Branch 'fc6' - css/CVS CVS/Entries CVS/Entries.Log CVS/Repository CVS/Root de-DE/about-fedora.po de-DE/ArchSpecific.po de-DE/Article_Info.po de-DE/Author_Group.po de-DE/BackwardsCompatibility.po de-DE/Colophon.po de-DE/DatabaseServers.po de-DE/Desktop.po de-DE/Devel.po de-DE/Entertainment.po de-DE/Extras.po de-DE/FAQ.po de-DE/Feedback.po de-DE/FileSystems.po de-DE/homepage.po de-DE/I18n.po de-DE/Installer.po de-DE/Java.po de-DE/Kernel.po de-DE/Legacy.po de-DE/Multimedia.po de-DE/OverView.po de-DE/PackageChanges.po de-DE/PackageNotes.po de-DE/ProjectOverview.po de-DE/Release_Notes.po de-DE/Revision_History.po de-DE/rpm-info.po de-DE/Security.po de-DE/Virtualization.po de-DE/WebServers.po de-DE/Welcome.po de-DE/Xorg.po el-GR/about-fedora.po el-GR/ArchSpecific.po el-GR/Article_Info.po el-GR/Author_Group.po el-GR/BackwardsCompatibility.po el-GR/Colophon.po el-GR/DatabaseServers.po el-GR/Desktop.po el-GR/Devel.po el-GR/Entertainment.po el-GR/Extras.po el-GR/FAQ.po el-GR/Feedback.po el-GR/FileSystems.po el-GR/homepage.po el-GR/I18n.po el-GR/Installer.po el-GR/Java.po el-GR/Kernel.po el-GR/Legacy.po el-GR/Multimedia.po el-GR/OverView.po el-GR/PackageChanges.po el-GR/PackageNotes.po el-GR/ProjectOverview.po el-GR/Release_Notes.po el-GR/Revision_History.po el-GR/rpm-info.po el-GR/Security.po el-GR/Virtualization.po el-GR/WebServers.po el-GR/Welcome.po el-GR/Xorg.po en-US/about-fedora.omf.in en-US/about-fedora.xml en-US/ArchSpecific.xml en-US/Article_Info.xml en-US/Author_Group.xml en-US/BackwardsCompatibility.xml en-US/Colophon.xml en_US/CVS en-US/DatabaseServers.xml en-US/Desktop.xml en-US/Devel.xml en-US/Entertainment.xml en-US/Extras.xml en-US/FAQ.xml en-US/fedora-release-notes.omf.in en-US/Feedback.xml en-US/FileSystems.xml en-US/homepage.xml en-US/I18n.xml en-US/Installer.xml en-US/Java.xml en-US/Kernel.xml en-US/Legacy.xml en-US/Multimedia.xml en-US/OverView.xml en-US/PackageChanges.xml en-US/PackageNotes.xml en-US/ProjectOverview.xml en-US/Release_Notes.ent en-US/Release_Notes.xml en-US/Revision_History.xml en-US/rpm-info.xml en-US/Security.xml en-US/Virtualization.xml en-US/WebServers.xml en-US/Welcome.xml en-US/Xorg.xml es-ES/about-fedora.po es-ES/ArchSpecific.po es-ES/Article_Info.po es-ES/Author_Group.po es-ES/BackwardsCompatibility.po es-ES/Colophon.po es-ES/DatabaseServers.po es-ES/Desktop.po es-ES/Devel.po es-ES/Entertainment.po es-ES/Extras.po es-ES/FAQ.po es-ES/Feedback.po es-ES/FileSystems.po es-ES/homepage.po es-ES/I18n.po es-ES/Installer.po es-ES/Java.po es-ES/Kernel.po es-ES/Legacy.po es-ES/Multimedia.po es-ES/OverView.po es-ES/PackageChanges.po es-ES/PackageNotes.po es-ES/ProjectOverview.po es-ES/Release_Notes.po es-ES/Revision_History.po es-ES/rpm-info.po es-ES/Security.po es-ES/Virtualization.po es-ES/WebServers.po es-ES/Welcome.po es-ES/Xorg.po figs/CVS homepage/CVS img/CVS it-IT/about-fedora.po it-IT/ArchSpecific.po it-IT/Article_Info.po it-IT/Author_Group.po it-IT/BackwardsCompatibility.po it-IT/Colophon.po it-IT/DatabaseServers.po it-IT/Desktop.po it-IT/Devel.po it-IT/Entertainment.po it-IT/Extras.po it-IT/FAQ.po it-IT/Feedback.po it-IT/FileSystems.po it-IT/homepage.po it-IT/I18n.po it-IT/Installer.po it-IT/Java.po it-IT/Kernel.po it-IT/Legacy.po it-IT/Multimedia.po it-IT/OverView.po it-IT/PackageChanges.po it-IT/PackageNotes.po it-IT/ProjectOverview.po it-IT/Release_Notes.po it-IT/Revision_History.po it-IT/rpm-info.po it-IT/Security.po it-IT/Virtualization.po it-IT/WebServers.po it-IT/Welcome.po it-IT/Xorg.po messages.mo pl-PL/about-fedora.po pl-PL/ArchSpecific.po pl-PL/Article_Info.po pl-PL/Author_Group.po pl-PL/BackwardsCompatibility.po pl-PL/Colophon.po pl-PL/DatabaseServers.po pl-PL/Desktop.po pl-PL/Devel.po pl-PL/Entertainment.po pl-PL/Extras.po pl-PL/FAQ.po pl-PL/Feedback.po pl-PL/FileSystems.po pl-PL/homepage.po pl-PL/I18n.po pl-PL/Installer.po pl-PL/Java.po pl-PL/Kernel.po pl-PL/Legacy.po pl-PL/Multimedia.po pl-PL/OverView.po pl-PL/PackageChanges.po pl-PL/PackageNotes.po pl-PL/ProjectOverview.po pl-PL/Release_Notes.po pl-PL/Revision_History.po pl-PL/rpm-info.po pl-PL/Security.po pl-PL/Virtualization.po pl-PL/WebServers.po pl-PL/Welcome.po pl-PL/Xorg.po po/CVS po/es.po po/pl.po po/ru.po po/sv.po pot/about-fedora.pot pot/ArchSpecific.pot pot/Article_Info.pot pot/Author_Group.pot pot/BackwardsCompatibility.pot pot/Colophon.pot pot/DatabaseServers.pot pot/Desktop.pot pot/Devel.pot pot/Entertainment.pot pot/Extras.pot pot/FAQ.pot pot/Feedback.pot pot/FileSystems.pot pot/homepage.pot pot/I18n.pot pot/Installer.pot pot/Java.pot pot/Kernel.pot pot/Legacy.pot pot/Multimedia.pot pot/OverView.pot pot/PackageChanges.pot pot/PackageNotes.pot pot/ProjectOverview.pot pot/Release_Notes.pot pot/Revision_History.pot pot/rpm-info.pot pot/Security.pot pot/Virtualization.pot pot/WebServers.pot pot/Welcome.pot pot/Xorg.pot po/zh_CN.po pt-BR/about-fedora.po pt-BR/ArchSpecific.po pt-BR/Article_Info.po pt-BR/Author_Group.po pt-BR/BackwardsCompatibility.po pt-BR/Colophon.po pt-BR/DatabaseServers.po pt-BR/Desktop.po pt-BR/Devel.po pt-BR/Entertainment.po pt-BR/Extras.po pt-BR/FAQ.po pt-BR/Feedback.po pt-BR/FileSystems.po pt-BR/homepage.po pt-BR/I18n.po pt-BR/Installer.po pt-BR/Java.po pt-BR/Kernel.po pt-BR/Legacy.po pt-BR/Multimedia.po pt-BR/OverView.po pt-BR/PackageChanges.po pt-BR/PackageNotes.po pt-BR/ProjectOverview.po pt-BR/Release_Notes.po pt-BR/Revision_History.po pt-BR/rpm-info.po pt-BR/Security.po pt-BR/Virtualization.po pt-BR/WebServers.po pt-BR/Welcome.po pt-BR/Xorg.po pt-PT/about-fedora.po pt-PT/ArchSpecific.po pt-PT/Article_Info.po pt-PT/Author_Group.po pt-PT/BackwardsCompatibility.po pt-PT/Colophon.po pt-PT/DatabaseServers.po pt-PT/Desktop.po pt-PT/Devel.po pt-PT/Entertainment.po pt-PT/Extras.po pt-PT/FAQ.po pt-PT/Feedback.po pt-PT/FileSystems.po pt-PT/homepage.po pt-PT/I18n.po pt-PT/Installer.po pt-PT/Java.po pt-PT/Kernel.po pt-PT/Legacy.po pt-PT/Multimedia.po pt-PT/OverView.po pt-PT/PackageChanges.po pt-PT/PackageNotes.po pt-PT/ProjectOverview.po pt-PT/Release_Notes.po pt-PT/Revision_History.po pt-PT/rpm-info.po pt-PT/Security.po pt-PT/Virtualization.po pt-PT/WebServers.po pt-PT/Welcome.po pt-PT/Xorg.po publican.cfg ru-RU/about-fedora.po ru-RU/ArchSpecific.po ru-RU/Article_Info.po ru-RU/Author_Group.po ru-RU/BackwardsCompatibility.po ru-RU/Colophon.po ru-RU/DatabaseServers.po ru-RU/Desktop.po ru-RU/Devel.po ru-RU/Entertainment.po ru-RU/Extras.po ru-RU/FAQ.po ru-RU/Feedback.po ru-RU/FileSystems.po ru-RU/homepage.po ru-RU/I18n.po ru-RU/Installer.po ru-RU/Java.po ru-RU/Kernel.po ru-RU/Legacy.po ru-RU/Multimedia.po ru-RU/OverView.po ru-RU/PackageChanges.po ru-RU/PackageNotes.po ru-RU/ProjectOverview.po ru-RU/Release_Notes.po ru-RU/Revision_History.po ru-RU/rpm-info.po ru-RU/Security.po ru-RU/Virtualization.po ru-RU/WebServers.po ru-RU/Welcome.po ru-RU/Xorg.po scripts/CVS split.sh sv-SE/about-fedora.po sv-SE/ArchSpecific.po sv-SE/Article_Info.po sv-SE/Author_Group.po sv-SE/BackwardsCompatibility.po sv-SE/Colophon.po sv-SE/DatabaseServers.po sv-SE/Desktop.po sv-SE/Devel.po sv-SE/Entertainment.po sv-SE/Extras.po sv-SE/FAQ.po sv-SE/Feedback.po sv-SE/FileSystems.po sv-SE/homepage.po sv-SE/I18n.po sv-SE/Installer.po sv-SE/Java.po sv-SE/Kernel.po sv-SE/Legacy.po sv-SE/Multimedia.po sv-SE/OverView.po sv-SE/PackageChanges.po sv-SE/PackageNotes.po sv-SE/ProjectOverview.po sv-SE/Release_Notes.po sv-SE/Revision_History.po sv-SE/rpm-info.po sv-SE/Security.po sv-SE/Virtualization.po sv-SE/WebServers.po sv-SE/Welcome.po sv-SE/Xorg.po uk-UA/about-fedora.po uk-UA/ArchSpecific.po uk-UA/Article_Info.po uk-UA/Author_Group.po uk-UA/BackwardsCompatibility.po uk-UA/Colophon.po uk-UA/DatabaseServers.po uk-UA/Desktop.po uk-UA/Devel.po uk-UA/Entertainment.po uk-UA/Extras.po uk-UA/FAQ.po uk-UA/Feedback.po uk-UA/FileSystems.po uk-UA/homepage.po uk-UA/I18n.po uk-UA/Installer.po uk-UA/Java.po uk-UA/Kernel.po uk-UA/Legacy.po uk-UA/Multimedia.po uk-UA/OverView.po uk-UA/PackageChanges.po uk-UA/PackageNotes.po uk-UA/ProjectOverview.po uk-UA/Release_Notes.po uk-UA/Revision_History.po uk-UA/rpm-info.po uk-UA/Security.po uk-UA/Virtualization.po uk-UA/WebServers.po uk-UA/Welcome.po uk-UA/Xorg.po xmlbeats/CVS zh-CN/about-fedora.po zh-CN/ArchSpecific.po zh-CN/Article_Info.po zh-CN/Author_Group.po zh-CN/BackwardsCompatibility.po zh-CN/Colophon.po zh-CN/DatabaseServers.po zh-CN/Desktop.po zh-CN/Devel.po zh-CN/Entertainment.po zh-CN/Extras.po zh-CN/FAQ.po zh-CN/Feedback.po zh-CN/FileSystems.po zh-CN/homepage.po zh-CN/I18n.po zh-CN/Installer.po zh-CN/Java.po zh-CN/Kernel.po zh-CN/Legacy.po zh-CN/Multimedia.po zh-CN/OverView.po zh-CN/PackageChanges.po zh-CN/PackageNotes.po zh-CN/ProjectOverview.po zh-CN/Release_Notes.po zh-CN/Revision_History.po zh-CN/rpm-info.po zh-CN/Security.po zh-CN/Virtualization.po zh-CN/WebServers.po zh-CN/Welcome.po zh-CN/Xorg.po

Rüdiger Landmann rlandmann at fedoraproject.org
Sun May 30 06:50:47 UTC 2010


 CVS/Entries                       |   15 
 CVS/Entries.Log                   |    8 
 CVS/Repository                    |    1 
 CVS/Root                          |    1 
 css/CVS/Entries                   |    5 
 css/CVS/Repository                |    1 
 css/CVS/Root                      |    1 
 de-DE/ArchSpecific.po             |  507 ++++++++++
 de-DE/Article_Info.po             |   27 
 de-DE/Author_Group.po             |   22 
 de-DE/BackwardsCompatibility.po   |   74 +
 de-DE/Colophon.po                 |  410 ++++++++
 de-DE/DatabaseServers.po          |   81 +
 de-DE/Desktop.po                  |  234 ++++
 de-DE/Devel.po                    |  405 ++++++++
 de-DE/Entertainment.po            |   42 
 de-DE/Extras.po                   |  341 +++++++
 de-DE/FAQ.po                      | 1655 ++++++++++++++++++++++++++++++++++
 de-DE/Feedback.po                 |  101 ++
 de-DE/FileSystems.po              |  106 ++
 de-DE/I18n.po                     |  158 +++
 de-DE/Installer.po                |  551 +++++++++++
 de-DE/Java.po                     |  298 ++++++
 de-DE/Kernel.po                   |  674 +++++++++++++
 de-DE/Legacy.po                   |  129 ++
 de-DE/Multimedia.po               |  234 ++++
 de-DE/OverView.po                 |  323 ++++++
 de-DE/PackageChanges.po           |  363 +++++++
 de-DE/PackageNotes.po             |  184 +++
 de-DE/ProjectOverview.po          |  175 +++
 de-DE/Revision_History.po         |   32 
 de-DE/Security.po                 |  114 ++
 de-DE/Virtualization.po           |  155 +++
 de-DE/WebServers.po               |   27 
 de-DE/Welcome.po                  |  125 ++
 de-DE/Xorg.po                     |  126 ++
 de-DE/about-fedora.po             |  243 +++++
 de-DE/homepage.po                 |  206 ++++
 de-DE/rpm-info.po                 |   17 
 el-GR/ArchSpecific.po             |  534 +++++++++++
 el-GR/Article_Info.po             |   34 
 el-GR/Author_Group.po             |   29 
 el-GR/BackwardsCompatibility.po   |   84 +
 el-GR/Colophon.po                 |  422 ++++++++
 el-GR/DatabaseServers.po          |   92 +
 el-GR/Desktop.po                  |  312 ++++++
 el-GR/Devel.po                    |  512 ++++++++++
 el-GR/Entertainment.po            |   52 +
 el-GR/Extras.po                   |  389 ++++++++
 el-GR/FAQ.po                      | 1640 +++++++++++++++++++++++++++++++++
 el-GR/Feedback.po                 |  112 ++
 el-GR/FileSystems.po              |  136 ++
 el-GR/I18n.po                     |  201 ++++
 el-GR/Installer.po                |  619 ++++++++++++
 el-GR/Java.po                     |  386 +++++++
 el-GR/Kernel.po                   |  733 +++++++++++++++
 el-GR/Legacy.po                   |  139 ++
 el-GR/Multimedia.po               |  273 +++++
 el-GR/OverView.po                 |  426 ++++++++
 el-GR/PackageChanges.po           |  374 +++++++
 el-GR/PackageNotes.po             |  242 ++++
 el-GR/ProjectOverview.po          |  189 +++
 el-GR/Revision_History.po         |   39 
 el-GR/Security.po                 |  125 ++
 el-GR/Virtualization.po           |  212 ++++
 el-GR/WebServers.po               |   39 
 el-GR/Welcome.po                  |  144 ++
 el-GR/Xorg.po                     |  172 +++
 el-GR/about-fedora.po             |  305 ++++++
 el-GR/homepage.po                 |  263 +++++
 el-GR/rpm-info.po                 |   24 
 en-US/ArchSpecific.xml            |  371 +++++++
 en-US/Article_Info.xml            |   27 
 en-US/Author_Group.xml            |   10 
 en-US/BackwardsCompatibility.xml  |   41 
 en-US/Colophon.xml                |  278 +++++
 en-US/DatabaseServers.xml         |   45 
 en-US/Desktop.xml                 |  176 +++
 en-US/Devel.xml                   |  345 +++++++
 en-US/Entertainment.xml           |   24 
 en-US/Extras.xml                  |  262 +++++
 en-US/FAQ.xml                     | 1470 ++++++++++++++++++++++++++++++
 en-US/Feedback.xml                |   67 +
 en-US/FileSystems.xml             |   86 +
 en-US/I18n.xml                    |  112 ++
 en-US/Installer.xml               |  386 +++++++
 en-US/Java.xml                    |  219 ++++
 en-US/Kernel.xml                  |  428 ++++++++
 en-US/Legacy.xml                  |   86 +
 en-US/Multimedia.xml              |  150 +++
 en-US/OverView.xml                |  292 ++++++
 en-US/PackageChanges.xml          |  345 +++++++
 en-US/PackageNotes.xml            |  151 +++
 en-US/ProjectOverview.xml         |  121 ++
 en-US/Release_Notes.ent           |    6 
 en-US/Release_Notes.xml           |  167 +++
 en-US/Revision_History.xml        |   25 
 en-US/Security.xml                |   77 +
 en-US/Virtualization.xml          |  129 ++
 en-US/WebServers.xml              |   25 
 en-US/Welcome.xml                 |   92 +
 en-US/Xorg.xml                    |  113 ++
 en-US/about-fedora.omf.in         |   33 
 en-US/about-fedora.xml            |  174 +++
 en-US/fedora-release-notes.omf.in |   35 
 en-US/homepage.xml                |  164 +++
 en-US/rpm-info.xml                |   49 +
 en_US/CVS/Entries                 |   35 
 en_US/CVS/Repository              |    1 
 en_US/CVS/Root                    |    1 
 es-ES/ArchSpecific.po             |  520 ++++++++++
 es-ES/Article_Info.po             |   27 
 es-ES/Author_Group.po             |   22 
 es-ES/BackwardsCompatibility.po   |   76 +
 es-ES/Colophon.po                 |  415 ++++++++
 es-ES/DatabaseServers.po          |   85 +
 es-ES/Desktop.po                  |  300 ++++++
 es-ES/Devel.po                    |  501 ++++++++++
 es-ES/Entertainment.po            |   45 
 es-ES/Extras.po                   |  377 +++++++
 es-ES/FAQ.po                      | 1633 +++++++++++++++++++++++++++++++++
 es-ES/Feedback.po                 |  107 ++
 es-ES/FileSystems.po              |  127 ++
 es-ES/I18n.po                     |  191 +++
 es-ES/Installer.po                |  604 ++++++++++++
 es-ES/Java.po                     |  370 +++++++
 es-ES/Kernel.po                   |  721 ++++++++++++++
 es-ES/Legacy.po                   |  127 ++
 es-ES/Multimedia.po               |  262 +++++
 es-ES/OverView.po                 |  416 ++++++++
 es-ES/PackageChanges.po           |  366 +++++++
 es-ES/PackageNotes.po             |  235 ++++
 es-ES/ProjectOverview.po          |  185 +++
 es-ES/Revision_History.po         |   32 
 es-ES/Security.po                 |  118 ++
 es-ES/Virtualization.po           |  197 ++++
 es-ES/WebServers.po               |   32 
 es-ES/Welcome.po                  |  135 ++
 es-ES/Xorg.po                     |  166 +++
 es-ES/about-fedora.po             |  295 ++++++
 es-ES/homepage.po                 |  259 +++++
 es-ES/rpm-info.po                 |   17 
 figs/CVS/Entries                  |    3 
 figs/CVS/Repository               |    1 
 figs/CVS/Root                     |    1 
 homepage/CVS/Entries              |    3 
 homepage/CVS/Repository           |    1 
 homepage/CVS/Root                 |    1 
 img/CVS/Entries                   |   25 
 img/CVS/Repository                |    1 
 img/CVS/Root                      |    1 
 it-IT/ArchSpecific.po             |  524 ++++++++++
 it-IT/Article_Info.po             |   30 
 it-IT/Author_Group.po             |   25 
 it-IT/BackwardsCompatibility.po   |   80 +
 it-IT/Colophon.po                 |  421 ++++++++
 it-IT/DatabaseServers.po          |   88 +
 it-IT/Desktop.po                  |  302 ++++++
 it-IT/Devel.po                    |  499 ++++++++++
 it-IT/Entertainment.po            |   48 
 it-IT/Extras.po                   |  383 +++++++
 it-IT/FAQ.po                      | 1636 +++++++++++++++++++++++++++++++++
 it-IT/Feedback.po                 |  106 ++
 it-IT/FileSystems.po              |  130 ++
 it-IT/I18n.po                     |  194 ++++
 it-IT/Installer.po                |  607 ++++++++++++
 it-IT/Java.po                     |  374 +++++++
 it-IT/Kernel.po                   |  724 ++++++++++++++
 it-IT/Legacy.po                   |  132 ++
 it-IT/Multimedia.po               |  260 +++++
 it-IT/OverView.po                 |  417 ++++++++
 it-IT/PackageChanges.po           |  371 +++++++
 it-IT/PackageNotes.po             |  238 ++++
 it-IT/ProjectOverview.po          |  187 +++
 it-IT/Revision_History.po         |   35 
 it-IT/Security.po                 |  122 ++
 it-IT/Virtualization.po           |  201 ++++
 it-IT/WebServers.po               |   35 
 it-IT/Welcome.po                  |  137 ++
 it-IT/Xorg.po                     |  169 +++
 it-IT/about-fedora.po             |  298 ++++++
 it-IT/homepage.po                 |  275 +++++
 it-IT/rpm-info.po                 |   20 
 messages.mo                       |binary
 pl-PL/ArchSpecific.po             |  521 ++++++++++
 pl-PL/Article_Info.po             |   29 
 pl-PL/Author_Group.po             |   24 
 pl-PL/BackwardsCompatibility.po   |   78 +
 pl-PL/Colophon.po                 |  415 ++++++++
 pl-PL/DatabaseServers.po          |   86 +
 pl-PL/Desktop.po                  |  297 ++++++
 pl-PL/Devel.po                    |  489 ++++++++++
 pl-PL/Entertainment.po            |   46 
 pl-PL/Extras.po                   |  374 +++++++
 pl-PL/FAQ.po                      | 1635 +++++++++++++++++++++++++++++++++
 pl-PL/Feedback.po                 |  106 ++
 pl-PL/FileSystems.po              |  129 ++
 pl-PL/I18n.po                     |  191 +++
 pl-PL/Installer.po                |  599 ++++++++++++
 pl-PL/Java.po                     |  370 +++++++
 pl-PL/Kernel.po                   |  711 ++++++++++++++
 pl-PL/Legacy.po                   |  130 ++
 pl-PL/Multimedia.po               |  259 +++++
 pl-PL/OverView.po                 |  414 ++++++++
 pl-PL/PackageChanges.po           |  370 +++++++
 pl-PL/PackageNotes.po             |  235 ++++
 pl-PL/ProjectOverview.po          |  185 +++
 pl-PL/Revision_History.po         |   34 
 pl-PL/Security.po                 |  121 ++
 pl-PL/Virtualization.po           |  196 ++++
 pl-PL/WebServers.po               |   34 
 pl-PL/Welcome.po                  |  132 ++
 pl-PL/Xorg.po                     |  167 +++
 pl-PL/about-fedora.po             |  295 ++++++
 pl-PL/homepage.po                 |  273 +++++
 pl-PL/rpm-info.po                 |   19 
 po/CVS/Entries                    |   24 
 po/CVS/Repository                 |    1 
 po/CVS/Root                       |    1 
 po/es.po                          |    4 
 po/pl.po                          |   16 
 po/ru.po                          |    2 
 po/sv.po                          |    4 
 po/zh_CN.po                       |    6 
 pot/ArchSpecific.pot              |  325 ++++++
 pot/Article_Info.pot              |   29 
 pot/Author_Group.pot              |   24 
 pot/BackwardsCompatibility.pot    |   50 +
 pot/Colophon.pot                  |  244 +++++
 pot/DatabaseServers.pot           |   54 +
 pot/Desktop.pot                   |  167 +++
 pot/Devel.pot                     |  254 +++++
 pot/Entertainment.pot             |   29 
 pot/Extras.pot                    |  240 ++++
 pot/FAQ.pot                       | 1090 ++++++++++++++++++++++
 pot/Feedback.pot                  |   69 +
 pot/FileSystems.pot               |   91 +
 pot/I18n.pot                      |  125 ++
 pot/Installer.pot                 |  330 ++++++
 pot/Java.pot                      |  169 +++
 pot/Kernel.pot                    |  429 ++++++++
 pot/Legacy.pot                    |   64 +
 pot/Multimedia.pot                |   99 ++
 pot/OverView.pot                  |  209 ++++
 pot/PackageChanges.pot            |  356 +++++++
 pot/PackageNotes.pot              |  129 ++
 pot/ProjectOverview.pot           |   84 +
 pot/Release_Notes.pot             |   14 
 pot/Revision_History.pot          |   34 
 pot/Security.pot                  |   74 +
 pot/Virtualization.pot            |  109 ++
 pot/WebServers.pot                |   24 
 pot/Welcome.pot                   |   79 +
 pot/Xorg.pot                      |   89 +
 pot/about-fedora.pot              |  174 +++
 pot/homepage.pot                  |  144 ++
 pot/rpm-info.pot                  |   19 
 pt-BR/ArchSpecific.po             |  522 ++++++++++
 pt-BR/Article_Info.po             |   30 
 pt-BR/Author_Group.po             |   25 
 pt-BR/BackwardsCompatibility.po   |   80 +
 pt-BR/Colophon.po                 |  419 ++++++++
 pt-BR/DatabaseServers.po          |   87 +
 pt-BR/Desktop.po                  |  305 ++++++
 pt-BR/Devel.po                    |  502 ++++++++++
 pt-BR/Entertainment.po            |   48 
 pt-BR/Extras.po                   |  380 +++++++
 pt-BR/FAQ.po                      | 1637 +++++++++++++++++++++++++++++++++
 pt-BR/Feedback.po                 |  107 ++
 pt-BR/FileSystems.po              |  132 ++
 pt-BR/I18n.po                     |  196 ++++
 pt-BR/Installer.po                |  603 ++++++++++++
 pt-BR/Java.po                     |  369 +++++++
 pt-BR/Kernel.po                   |  720 ++++++++++++++
 pt-BR/Legacy.po                   |  131 ++
 pt-BR/Multimedia.po               |  258 +++++
 pt-BR/OverView.po                 |  418 ++++++++
 pt-BR/PackageChanges.po           |  370 +++++++
 pt-BR/PackageNotes.po             |  237 ++++
 pt-BR/ProjectOverview.po          |  186 +++
 pt-BR/Revision_History.po         |   35 
 pt-BR/Security.po                 |  121 ++
 pt-BR/Virtualization.po           |  199 ++++
 pt-BR/WebServers.po               |   35 
 pt-BR/Welcome.po                  |  138 ++
 pt-BR/Xorg.po                     |  167 +++
 pt-BR/about-fedora.po             |  299 ++++++
 pt-BR/homepage.po                 |  259 +++++
 pt-BR/rpm-info.po                 |   20 
 pt-PT/ArchSpecific.po             |  718 ++++++++++++++
 pt-PT/Article_Info.po             |  219 ++++
 pt-PT/Author_Group.po             |  214 ++++
 pt-PT/BackwardsCompatibility.po   |  271 +++++
 pt-PT/Colophon.po                 |  607 ++++++++++++
 pt-PT/DatabaseServers.po          |  277 +++++
 pt-PT/Desktop.po                  |  496 ++++++++++
 pt-PT/Devel.po                    |  693 ++++++++++++++
 pt-PT/Entertainment.po            |  237 ++++
 pt-PT/Extras.po                   |  573 +++++++++++
 pt-PT/FAQ.po                      | 1842 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 pt-PT/Feedback.po                 |  296 ++++++
 pt-PT/FileSystems.po              |  320 ++++++
 pt-PT/I18n.po                     |  392 ++++++++
 pt-PT/Installer.po                |  807 ++++++++++++++++
 pt-PT/Java.po                     |  571 +++++++++++
 pt-PT/Kernel.po                   |  935 +++++++++++++++++++
 pt-PT/Legacy.po                   |  321 ++++++
 pt-PT/Multimedia.po               |  449 +++++++++
 pt-PT/OverView.po                 |  608 ++++++++++++
 pt-PT/PackageChanges.po           |  559 +++++++++++
 pt-PT/PackageNotes.po             |  426 ++++++++
 pt-PT/ProjectOverview.po          |  374 +++++++
 pt-PT/Revision_History.po         |  224 ++++
 pt-PT/Security.po                 |  310 ++++++
 pt-PT/Virtualization.po           |  390 ++++++++
 pt-PT/WebServers.po               |  224 ++++
 pt-PT/Welcome.po                  |  324 ++++++
 pt-PT/Xorg.po                     |  357 +++++++
 pt-PT/about-fedora.po             |  490 ++++++++++
 pt-PT/homepage.po                 |  469 +++++++++
 pt-PT/rpm-info.po                 |  209 ++++
 publican.cfg                      |    7 
 ru-RU/ArchSpecific.po             |  533 ++++++++++
 ru-RU/Article_Info.po             |   31 
 ru-RU/Author_Group.po             |   26 
 ru-RU/BackwardsCompatibility.po   |   80 +
 ru-RU/Colophon.po                 |  420 ++++++++
 ru-RU/DatabaseServers.po          |   88 +
 ru-RU/Desktop.po                  |  301 ++++++
 ru-RU/Devel.po                    |  501 ++++++++++
 ru-RU/Entertainment.po            |   49 +
 ru-RU/Extras.po                   |  380 +++++++
 ru-RU/FAQ.po                      | 1638 +++++++++++++++++++++++++++++++++
 ru-RU/Feedback.po                 |  109 ++
 ru-RU/FileSystems.po              |  130 ++
 ru-RU/I18n.po                     |  195 ++++
 ru-RU/Installer.po                |  615 ++++++++++++
 ru-RU/Java.po                     |  374 +++++++
 ru-RU/Kernel.po                   |  719 ++++++++++++++
 ru-RU/Legacy.po                   |  131 ++
 ru-RU/Multimedia.po               |  261 +++++
 ru-RU/OverView.po                 |  418 ++++++++
 ru-RU/PackageChanges.po           |  371 +++++++
 ru-RU/PackageNotes.po             |  236 ++++
 ru-RU/ProjectOverview.po          |  187 +++
 ru-RU/Revision_History.po         |   36 
 ru-RU/Security.po                 |  123 ++
 ru-RU/Virtualization.po           |  200 ++++
 ru-RU/WebServers.po               |   36 
 ru-RU/Welcome.po                  |  137 ++
 ru-RU/Xorg.po                     |  169 +++
 ru-RU/about-fedora.po             |  298 ++++++
 ru-RU/homepage.po                 |  276 +++++
 ru-RU/rpm-info.po                 |   21 
 scripts/CVS/Entries               |    2 
 scripts/CVS/Repository            |    1 
 scripts/CVS/Root                  |    1 
 split.sh                          |  118 ++
 sv-SE/ArchSpecific.po             |  514 ++++++++++
 sv-SE/Article_Info.po             |   29 
 sv-SE/Author_Group.po             |   24 
 sv-SE/BackwardsCompatibility.po   |   81 +
 sv-SE/Colophon.po                 |  416 ++++++++
 sv-SE/DatabaseServers.po          |   87 +
 sv-SE/Desktop.po                  |  301 ++++++
 sv-SE/Devel.po                    |  488 ++++++++++
 sv-SE/Entertainment.po            |   51 +
 sv-SE/Extras.po                   |  372 +++++++
 sv-SE/FAQ.po                      | 1635 +++++++++++++++++++++++++++++++++
 sv-SE/Feedback.po                 |  104 ++
 sv-SE/FileSystems.po              |  128 ++
 sv-SE/I18n.po                     |  189 +++
 sv-SE/Installer.po                |  600 ++++++++++++
 sv-SE/Java.po                     |  368 +++++++
 sv-SE/Kernel.po                   |  714 ++++++++++++++
 sv-SE/Legacy.po                   |  128 ++
 sv-SE/Multimedia.po               |  255 +++++
 sv-SE/OverView.po                 |  411 ++++++++
 sv-SE/PackageChanges.po           |  368 +++++++
 sv-SE/PackageNotes.po             |  231 ++++
 sv-SE/ProjectOverview.po          |  179 +++
 sv-SE/Revision_History.po         |   34 
 sv-SE/Security.po                 |  118 ++
 sv-SE/Virtualization.po           |  198 ++++
 sv-SE/WebServers.po               |   34 
 sv-SE/Welcome.po                  |  132 ++
 sv-SE/Xorg.po                     |  167 +++
 sv-SE/about-fedora.po             |  294 ++++++
 sv-SE/homepage.po                 |  257 +++++
 sv-SE/rpm-info.po                 |   19 
 uk-UA/ArchSpecific.po             |  515 ++++++++++
 uk-UA/Article_Info.po             |   27 
 uk-UA/Author_Group.po             |   22 
 uk-UA/BackwardsCompatibility.po   |   76 +
 uk-UA/Colophon.po                 |  414 ++++++++
 uk-UA/DatabaseServers.po          |   83 +
 uk-UA/Desktop.po                  |  296 ++++++
 uk-UA/Devel.po                    |  491 ++++++++++
 uk-UA/Entertainment.po            |   45 
 uk-UA/Extras.po                   |  375 +++++++
 uk-UA/FAQ.po                      | 1641 +++++++++++++++++++++++++++++++++
 uk-UA/Feedback.po                 |  105 ++
 uk-UA/FileSystems.po              |  125 ++
 uk-UA/I18n.po                     |  194 ++++
 uk-UA/Installer.po                |  608 ++++++++++++
 uk-UA/Java.po                     |  364 +++++++
 uk-UA/Kernel.po                   |  710 ++++++++++++++
 uk-UA/Legacy.po                   |  127 ++
 uk-UA/Multimedia.po               |  254 +++++
 uk-UA/OverView.po                 |  411 ++++++++
 uk-UA/PackageChanges.po           |  366 +++++++
 uk-UA/PackageNotes.po             |  232 ++++
 uk-UA/ProjectOverview.po          |  182 +++
 uk-UA/Revision_History.po         |   32 
 uk-UA/Security.po                 |  117 ++
 uk-UA/Virtualization.po           |  198 ++++
 uk-UA/WebServers.po               |   32 
 uk-UA/Welcome.po                  |  131 ++
 uk-UA/Xorg.po                     |  163 +++
 uk-UA/about-fedora.po             |  291 ++++++
 uk-UA/homepage.po                 |  253 +++++
 uk-UA/rpm-info.po                 |   17 
 xmlbeats/CVS/Entries              |   12 
 xmlbeats/CVS/Repository           |    1 
 xmlbeats/CVS/Root                 |    1 
 zh-CN/ArchSpecific.po             |  474 +++++++++
 zh-CN/Article_Info.po             |   25 
 zh-CN/Author_Group.po             |   20 
 zh-CN/BackwardsCompatibility.po   |   67 +
 zh-CN/Colophon.po                 |  405 ++++++++
 zh-CN/DatabaseServers.po          |   80 +
 zh-CN/Desktop.po                  |  277 +++++
 zh-CN/Devel.po                    |  452 +++++++++
 zh-CN/Entertainment.po            |   39 
 zh-CN/Extras.po                   |  335 ++++++
 zh-CN/FAQ.po                      | 1627 +++++++++++++++++++++++++++++++++
 zh-CN/Feedback.po                 |   97 ++
 zh-CN/FileSystems.po              |  112 ++
 zh-CN/I18n.po                     |  181 +++
 zh-CN/Installer.po                |  546 +++++++++++
 zh-CN/Java.po                     |  332 ++++++
 zh-CN/Kernel.po                   |  662 +++++++++++++
 zh-CN/Legacy.po                   |  112 ++
 zh-CN/Multimedia.po               |  220 ++++
 zh-CN/OverView.po                 |  382 +++++++
 zh-CN/PackageChanges.po           |  363 +++++++
 zh-CN/PackageNotes.po             |  216 ++++
 zh-CN/ProjectOverview.po          |  168 +++
 zh-CN/Revision_History.po         |   30 
 zh-CN/Security.po                 |  109 ++
 zh-CN/Virtualization.po           |  179 +++
 zh-CN/WebServers.po               |   29 
 zh-CN/Welcome.po                  |  117 ++
 zh-CN/Xorg.po                     |  147 +++
 zh-CN/about-fedora.po             |  272 +++++
 zh-CN/homepage.po                 |  235 ++++
 zh-CN/rpm-info.po                 |   15 
 457 files changed, 116003 insertions(+), 166 deletions(-)

New commits:
commit 6a02da5745a48fb6a24b39363456940b4d48999a
Author: Ruediger Landmann <r.landmann at redhat.com>
Date:   Sun May 30 16:49:25 2010 +1000

    Build with Publican

diff --git a/CVS/Entries b/CVS/Entries
deleted file mode 100644
index dfa7e02..0000000
--- a/CVS/Entries
+++ /dev/null
@@ -1,15 +0,0 @@
-/Makefile/1.5/Fri Apr 27 21:57:50 2007//
-/README-Accessibility/1.1/Sat Oct 28 22:21:34 2006//
-/README.fedora-release/1.1/Sat Oct 28 22:21:34 2006//
-/about-gnome.desktop/1.1/Sat Oct 28 22:21:34 2006//
-/about-gnome.desktop.in/1.1/Sat Oct 28 22:21:34 2006//
-/about-kde.desktop/1.1/Sat Oct 28 22:21:34 2006//
-/about-kde.desktop.in/1.1/Sat Oct 28 22:21:34 2006//
-/about-title.xsl/1.1/Sat Oct 28 22:21:34 2006//
-/fedora-release-notes.spec/1.2/Sat Dec  9 06:37:32 2006//
-/indexhtml-foot/1.1/Sat Oct 28 22:21:34 2006//
-/indexhtml-head/1.1/Sat Oct 28 22:21:34 2006//
-/main.xsl/1.1/Sat Oct 28 22:21:34 2006//
-/readmes.xsl/1.1/Sat Oct 28 22:21:34 2006//
-/sources/1.1/Sat Oct 28 22:21:34 2006//
-D
diff --git a/CVS/Entries.Log b/CVS/Entries.Log
deleted file mode 100644
index c4f1a1a..0000000
--- a/CVS/Entries.Log
+++ /dev/null
@@ -1,8 +0,0 @@
-A D/css////
-A D/en_US////
-A D/figs////
-A D/homepage////
-A D/img////
-A D/po////
-A D/scripts////
-A D/xmlbeats////
diff --git a/CVS/Repository b/CVS/Repository
deleted file mode 100644
index 47626ad..0000000
--- a/CVS/Repository
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-release-notes/FC-6
diff --git a/CVS/Root b/CVS/Root
deleted file mode 100644
index e6c2f3c..0000000
--- a/CVS/Root
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-:pserver:anonymous at cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs
diff --git a/css/CVS/Entries b/css/CVS/Entries
deleted file mode 100644
index 5207e08..0000000
--- a/css/CVS/Entries
+++ /dev/null
@@ -1,5 +0,0 @@
-/content.css/1.1/Sat Oct 28 22:21:34 2006//
-/docbook.css/1.1/Sat Oct 28 22:21:34 2006//
-/layout.css/1.1/Sat Oct 28 22:21:34 2006//
-/print.css/1.1/Sat Oct 28 22:21:34 2006//
-D
diff --git a/css/CVS/Repository b/css/CVS/Repository
deleted file mode 100644
index ea597a4..0000000
--- a/css/CVS/Repository
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-release-notes/FC-6/css
diff --git a/css/CVS/Root b/css/CVS/Root
deleted file mode 100644
index e6c2f3c..0000000
--- a/css/CVS/Root
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-:pserver:anonymous at cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs
diff --git a/de-DE/ArchSpecific.po b/de-DE/ArchSpecific.po
new file mode 100644
index 0000000..de86823
--- /dev/null
+++ b/de-DE/ArchSpecific.po
@@ -0,0 +1,507 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:15+0200\n"
+"Last-Translator:  Thomas Gier <info at thomasgier.de>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr "Architektur-spezifische Hinweise"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
+"architectures of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Dieser Abschnitt bietet Hinweise die speziell für die unterstützten Hardware-"
+"Architekturen von Fedora Core gelten."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "RPM Multiarch Support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
+msgstr "Unterstützung für RPM-Multiarch unter x86_64"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> supports parallel installation of "
+"multiple architectures of the same package. A default package listing such "
+"as <command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, "
+"since the architecture is not displayed. Instead, use the "
+"<command>repoquery</command> command, part of the <package>yum-utils</"
+"package> package in Fedora Extras, which displays architecture by default. "
+"To install <package>yum-utils</package>, run the following command:"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> unterstützt parallele "
+"Installationen multipler Architekturen des gleichen Pakets. Es könnte so "
+"scheinen, als würde eine Standardpaketliste wie durch <code>rpm -qa</code> "
+"Pakete doppelt enthalten, da die Architektur nicht angezeigt wird. Verwenden "
+"Sie stattdessen den Befehl <code>repoquery</code>, der Teil des <code>yum-"
+"utils</code>-Pakets in Fedora Extras ist, und die Architektur standardmäßig "
+"anzeigt. Um das Paket <code>yum-utils</code> zu installieren, geben Sie "
+"folgenden Befehl ein:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install yum-utils&#39; \n"
+msgstr "su -c 'yum install yum-utils' "
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"Um alle Pakete mit ihrer Architektur unter Verwendung von <code>rpm</code> "
+"aufzulisten, geben Sie folgenden Befehl ein:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"rpm -qa --queryformat &#34;%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\n"
+"&#34;  \n"
+msgstr "rpm -qa --queryformat \"%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\\n\"  "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide "
+"setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting). It "
+"changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "%_query_all_fmt         %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch} \n"
+msgstr "rpm -qa --queryformat \"%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\\n\"  "
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr "Besonderheiten in Fedora für PPC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the PPC hardware platform."
+msgstr ""
+"Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen, die Sie über Fedora Core "
+"und die PPC-Hardwareplattform wissen müssen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Hardware Requirements"
+msgstr "Hardwareanforderungen für PPC"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Processor and Memory"
+msgstr "Porzessor und Speicher"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr "MInimum-CPU: PowerPC G3 / POWER4"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports only the &#34;New World&#34; generation of Apple "
+"Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+"Fedora Core 5 unterstützt nur die \"New World\"-Generation des Apple Power "
+"Macintosh, die seit ca. 1999 ausgeliefert wird."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi "
+"Pegasos II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+"Fedora Core 5 unterstützt auch IBM eServer pSeries-, IBM RS/6000-, Genesi "
+"Pegasos II-, and IBM Cell Broadband Engine-Maschinen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr "Empfohlen für Text-Mode: 233 MHz G3 oder besser, 128MiB RAM"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr "Empfohlen für grafisch: 400 MHz G3 oder besser, 256MiB RAM."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hard Disk Space Requirements"
+msgstr "Anforderungen an Festplattenplatz"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus "
+"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"Die unten aufgeführten Anforderungen an Festplattenplatz zeigen den "
+"Festplattenplatz, der von Fedora Core 5 verwendet wird, wenn die "
+"Installation abgeschlossen ist. Jedoch wird zusätzlicher Festplattenplatz "
+"während der Installation für die Installationsumgebung benötigt. Dieser "
+"zusätzliche Festplattenplatz entspricht der Größe von <code>/Fedora/base/"
+"stage2.img</code> auf Installationsdisk 1 zuzüglich der Größe der Dateien in "
+"<code>/var/lib/rpm</code> auf dem installierten System."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
+"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
+"an installation that includes nearly all the packages. The complete "
+"installed packages can occupy over 9 GB of disk space."
+msgstr ""
+"Praktisch gesprochen variiert der zusätzlich benötige Plattenplatz von 90 "
+"MiB für eine Minimalinstallation bis zu einer Größe von 175 MiB für eine "
+"\"vollständige\" Installation. Die kompletten Pakete können mehr als 9 GB "
+"Plattenplatz einnehmen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
+"space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+"Weiterhin wird zusätzlicher Platz für Benutzerdaten benötigt und es sollten "
+"mindestens 5% freier Plattenplatz für ein einwandfreies Funktionieren des "
+"Systems  verfügbar sein."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr "Die Apple-Tastatur"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <keycap function=\"option\">Option</keycap> key on Apple systems is "
+"equivalent to the <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> key on the PC. Where "
+"documentation and the installer refer to the <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> key, use the <keycap function=\"option\">Option</keycap> key. For "
+"some key combinations you may need to use the <keycap function=\"option"
+"\">Option</keycap> key in conjunction with the <keycap function=\"other"
+"\">Fn</keycap> key, such as <keycombo> <keycap function=\"option\">Option</"
+"keycap><keycap function=\"other\">Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> "
+"to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+"Die <code>Option</code>-Taste auf Applesystemen ist äquivalent zur "
+"<code>Alt</code>-Taste auf PCs. Verwenden Sie die <code>Option</code>-Taste, "
+"wenn sich die Dokumentation und die Installationsroutine auf die <code>Alt</"
+"code>-Taste beziehen. Manche Tastenkombinationen müssen die <code>Option</"
+"code>-Taste in Verbindung mit der <code>Fn</code>-Taste, wie zum Beispiel "
+"<code>Option</code>-<code>Fn</code>-<code>F3</code>, um auf den virtuellen "
+"Terminal tty3 zu wechseln."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Installation Notes"
+msgstr "Installationshinweise für PPC"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In "
+"addition, a bootable CD image appears in the <filename>images/</filename> "
+"directory of this disc. These images behave differently according to your "
+"system hardware:"
+msgstr ""
+"Von der Fedora Core 5-Installationsdisk 1 kann auf unterstützter Hardware "
+"gebootet werden. Zusätzlich befinden sich bootbare CD-Images auf dieser Disk "
+"im Verzeichnis <code>images/</code>. Diese Images verhalten sich abhängig "
+"von Ihrer Hardware unterschiedlich:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Apple Macintosh The bootloader automatically boots the appropriate 32-bit or "
+"64-bit installer."
+msgstr ""
+"Der Bootloader sollte automatisch die passende 32- oder 64-Bit-"
+"Installationsroutine booten."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The default <package>gnome-power-manager</package> package includes power "
+"management support, including sleep and backlight level management. Users "
+"with more complex requirements can use the <package>apmud</package> package "
+"in Fedora Extras. To install <package>apmud</package> after installation, "
+"use the following command:"
+msgstr ""
+"Das Standardpaket <code>gnome-power-manager</code> enthält Power-Management-"
+"Unterstützung, die Schlafmodus und Backlight-Level-Management enthält. "
+"Benutzer mit komplexeren Anforderungen können das Paket <code>apmud</code> "
+"in Fedora Extras verwenden. Anschließend an die Installation können Sie "
+"<code>apmud</code> über folgenden Befehl installieren:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install apmud&#39; \n"
+msgstr "su -c 'yum install apmud' "
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models"
+msgstr "64-bit IBM eServer pSeries (POWER4/POWER5)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"></emphasis>Firmware to boot the "
+"CD, the bootloader, <command>yaboot</command>, automatically boots the 64-"
+"bit installer."
+msgstr ""
+"Nachdem die CD mit Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware gebootet wurde, "
+"sollte der Bootloader (yaboot) automatisch die 64-Bit-Installationsroutine "
+"booten."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "IBM &#34;Legacy&#34; iSeries (POWER4)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"So-called &#34;Legacy&#34; iSeries models, which do not use Open<emphasis "
+"role=\"strong\"></emphasis>Firmware, require use of the boot image located "
+"in the <filename>images/iSeries</filename> directory of the installation "
+"tree."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
+msgstr "32-bit CHRP (IBM RS/6000 und andere)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"></emphasis>Firmware to boot the "
+"CD, select the <filename>linux32</filename> boot image at the <prompt>boot:</"
+"prompt> prompt to start the 32-bit installer. Otherwise, the 64-bit "
+"installer starts and fails."
+msgstr ""
+"Nachdem die CD mit Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware gebootet wurde, "
+"wählen Sie das <code>linux32</code>-Bootimage am <code>boot:</code>-Prompt, "
+"um die 32-Bit Installationsroutine zu starten. Anderenfalls startet die 64-"
+"Bit-Installationsroutine, die nicht funktioniert."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Genesi Pegasos II"
+msgstr "Genesi Pegasos II"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems "
+"has not yet been released for the Pegasos. You can use the network boot "
+"image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the following command:"
+msgstr ""
+"Zum Redaktionsschluss ist für Pegasos noch keine Firmware mit voller "
+"Unterstützung für das ISO9660-Dateisystems veröffentlicht. Aber die können "
+"das Network-Bootimage verwenden. Geben Sie am Open<emphasis role=\"strong\"/"
+">Firmware-Prompt folgenden Befehl ein:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  \n"
+msgstr "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  "
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You must also configure OpenFirmware on the Pegasos manually to make the "
+"installed Fedora Core system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
+"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
+"appropriately."
+msgstr ""
+"Weiterhin muss Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware auf Pegasos manuell "
+"konfiguriert werden, um das installierte Fedora Core System bootbar zu "
+"machen. Setzen Sie hierzu die Umgebungsvariablen <code>boot-device</code> "
+"und <code>boot-file</code> entsprechend."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Network booting"
+msgstr "Booten vom Netzwerk"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename>images/netboot/</filename> directory of the installation tree. "
+"They are intended for network booting with TFTP, but can be used in many "
+"ways."
+msgstr ""
+"Sie können kombinierte Images, die den Kernel der Installationsroutine und "
+"die Ramdisk enthalten, im Verzeichnis <code>images/netboot/</code> des "
+"Installationsbaums finden. Diese sind für das Booten vom Netzwerk gedacht, "
+"können aber auf vielfache Weise verwendet werden."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"<code>yaboot</code> unterstützt TFTP-booting für IBM eServer pSeries und "
+"Apple Macintosh. Das Fedora Projekt empfiehlt, <code>yaboot</code> anstelle "
+"der <code>netboot</code>-Images zu verwenden."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Besonderheiten in Fedora für x86"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86 hardware platform."
+msgstr ""
+"Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen, die Sie über Fedora Core "
+"und die x86-Hardwareplattform wissen müssen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Hardware Requirements"
+msgstr "x86 Hardware-Anforderungen"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora Core 6 during or after "
+"installation, you may need to know details of other hardware components such "
+"as video and network cards."
+msgstr ""
+"Um spezielle Leistungsmerkmale von Fedora Core 5 während oder nach der "
+"Installation verwenden zu können, müssen Sie eventuell Details über "
+"besondere Hardwarekomponenten kennen, wie zum Beispiel Video oder Netzwerk."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Processor and Memory Requirements"
+msgstr "Prozessor- und Speicher-Anforderungen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora Core."
+msgstr ""
+"Die folgenden CPU-Spezifikationen werden in Bezug auf Intel-Prozessoren "
+"gemacht. Andere Prozessoren, wie solche von AMD, Cyrix und VIA, die "
+"kompatibel und gleichwertig zu folgenden Intel-Prozessoren sind, können "
+"ebenfalls mit Fedora Core verwendet werden."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 requires an Intel Pentium or better processor, and is "
+"optimized for Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "Empfehlung für Text-Mode: 200 MHz Pentium-Class oder besser"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "Empfehlung für grafisch: 400 MHZ Pentium II oder besser"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "Minimum-RAM für Text-Mode: 128MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "Minimum-RAM für grafisch: 192MiB"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Empfehlung für grafische: 512MiB"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after the installation is complete. However, additional "
+"disk space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"Die unten aufgeführten Anforderungen an Festplattenplatz zeigen den "
+"Festplattenplatz, der von Fedora Core 5 verwendet wird, wenn die "
+"Installation abgeschlossen ist. Jedoch wird zusätzlicher Festplattenplatz "
+"während der Installation für die Installationsumgebung benötigt. Dieser "
+"zusätzliche Festplattenplatz entspricht der Größe von <code>/Fedora/base/"
+"stage2.img</code> auf Installationsdisk 1 zuzüglich der Größe der Dateien in "
+"<code>/var/lib/rpm</code> auf dem installierten System."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Besonderheiten in Fedora für x86_64"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86_64 hardware platform."
+msgstr ""
+"Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen, die Sie über Fedora Core "
+"und die x86_64-Hardwareplattform wissen müssen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Hardware Requirements"
+msgstr "Hardwareanforderungen für x86_64"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "x86_64 Memory Requirements"
+msgstr "Speicheranforderungen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Minimum RAM für grafisch: 256MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "Empfehlung für grafische: 512MiB"
diff --git a/de-DE/Article_Info.po b/de-DE/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..61a34a3
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:15+0200\n"
+"Last-Translator:  Thomas Gier <info at thomasgier.de>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Package-Notes"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "&nbsp;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora Core"
+msgstr "Tour durch Fedora Core 5"
diff --git a/de-DE/Author_Group.po b/de-DE/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..04b725e
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,22 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:15+0200\n"
+"Last-Translator:  Thomas Gier <info at thomasgier.de>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: firstname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Fedora-Desktop"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/de-DE/BackwardsCompatibility.po b/de-DE/BackwardsCompatibility.po
new file mode 100644
index 0000000..ae40c6b
--- /dev/null
+++ b/de-DE/BackwardsCompatibility.po
@@ -0,0 +1,74 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:15+0200\n"
+"Last-Translator:  Thomas Gier <info at thomasgier.de>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "Abwärtskompatibilität"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the <systemitem>Legacy Software "
+"Development</systemitem> group, which is not installed by default. Users who "
+"require this functionality may select this group either during installation, "
+"or after the installation process is complete. To install the package group "
+"on a Fedora system, use <menuchoice> <guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, "
+"<application>Pirut</application>, or enter the following command in a "
+"terminal window:"
+msgstr ""
+"Fedora Core bietet Legacy-System-Bibliotheken für Kompatibilität mit älterer "
+"Software. Diese Software ist Teil der <emphasis role=\"strong\">Legacy "
+"Software Development</emphasis>-Gruppe, die nicht standardmäßig installiert "
+"wird. Benutzer, die diese Funktionalität benötigen, können diese Gruppe "
+"entweder während der Installation auswählen, oder nachdem der "
+"Installationsprozess abgeschlossen ist. Um diese Paketgruppe auf einem "
+"Fedorasystem zu installieren, verwenden Sie <emphasis>Anwendungen=&gt;Add/"
+"Remove Software</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">Pirut</emphasis> oder "
+"geben Sie folgenden Befehl in einem Terminalfenster ein:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"su -c &#39;yum groupinstall &#34;Legacy Software Development&#34;&#39; \n"
+msgstr "su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development\"'"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"account when prompted."
+msgstr ""
+"Geben Sie das Passwort für das <code>root</code>-Konto ein, wenn Sie dazu "
+"aufgefordert werden."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Compiler Compatibility"
+msgstr "Abwärtskompatibilität"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <code>compat-gcc-34</code> package has been included in this release for "
+"compatibility reasons:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/"
+"msg00409.html\" />"
+msgstr ""
diff --git a/de-DE/Colophon.po b/de-DE/Colophon.po
new file mode 100644
index 0000000..16f7e65
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Colophon.po
@@ -0,0 +1,410 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:15+0200\n"
+"Last-Translator:  Thomas Gier <info at thomasgier.de>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Colophon"
+msgstr "Kolophon"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr "Wie wir den Begriff, ein <emphasis>Kolophon</emphasis>, verwenden:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr "würdigt Mitwirkende und zeigt Verantwortlichkeiten, und"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr "beschreibt Werkzeuge und Produktionsmethoden"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Contributors"
+msgstr "Mitwirkende"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(editor-in-chief, beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(Beat-Schreiber, Editor, Mitverleger)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (translator, Russian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (Ãœbersetzer, Russisch)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (Beat-Schreiber)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(Beat-Schreiber)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (Beat-Schreiber)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(Beat-Schreiber)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (Beat-Schreiber)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão\">Diego Búrigo "
+"Zacarão</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (Ãœbersetzer, Brasilianisch)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (Ãœbersetzer, Werkzeuge)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (Ãœbersetzer, Japanisch)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (translator, Italian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (Ãœbersetzer, Italienisch)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(Beat-Schreiber)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (Ãœbersetzer, Brasilianisch)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (Beat-Schreiber)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(Beat-Schreiber)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoséNunoCoelhoPires \">José Nuno "
+"Coelho Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (Ãœbersetzer, Brasilianisch)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (Beat-Schreiber)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (Beat-Schreiber, Editor, Mitverleger)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (Beat-Schreiber)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink>(translator - Swedish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(Ãœbersetzer, vereinfachtes Chinesisch)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink>(translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (Ãœbersetzer, Werkzeuge)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink>(translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(Ãœbersetzer, vereinfachtes Chinesisch)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink>(beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink> (Beat-Schreber, Editor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (Werkzeuge, Editor)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (Ãœbersetzer, Werkzeuge)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (Beat-Schreiber, Editor)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink> (Beat-Schreber, Editor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (translator, Japanese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (Ãœbersetzer, Japanisch)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (Ãœbersetzer, Japanisch)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (Beat-Schreiber)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator, French)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(Beat-Schreiber)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(Beat-Schreiber)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (Werkzeuge)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreira\">Valnir Ferreira "
+"Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (Ãœbersetzer, Brasilianisch)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (Ãœbersetzer, Werkzeuge)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator, Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(Ãœbersetzer, vereinfachtes Chinesisch)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(translator - simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(Ãœbersetzer, vereinfachtes Chinesisch)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
+"release notes as we add translators after release:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Production Methods"
+msgstr "Produktions-Methoden"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
+"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
+"phase of Fedora Core to explain important changes and enhancements. The "
+"editorial team ensures consistency and quality of the finished beats, and "
+"ports the Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At "
+"this point, the team of translators produces other language versions of the "
+"release notes, and then they become available to the general public as part "
+"of Fedora Core. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
+"available via the Web."
+msgstr ""
+"Beat-Schreiber schreiben die Releasenotes direkt in das Wiki des Fedora-"
+"Projekts. Sie arbeiten mit Experten anderer Themenbereiche während der "
+"Testreleasephase von Fedora Core zusammen, um wichtige Änderungen und "
+"Verbesserungen zu erklären. Das Redaktionsteam stellt die Konsistenz und "
+"Qualität der fertigen Beats sicher und portiert das Material aus dem Wiki "
+"nach Docbook-XML in ein Revision-Control-Repository. An diesem Punkt "
+"erzeugen Ãœbersetzer Versionen der Releasenotes in anderen Sprachen, die dann "
+"der allgemeinen Öffentlichkeit zur Verfügung gestellt werden. Zusätzlich "
+"macht das Publikationsteam sie, und nachfolgende Errata, im Web verfügbar."
diff --git a/de-DE/DatabaseServers.po b/de-DE/DatabaseServers.po
new file mode 100644
index 0000000..65d71d7
--- /dev/null
+++ b/de-DE/DatabaseServers.po
@@ -0,0 +1,81 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:15+0200\n"
+"Last-Translator:  Thomas Gier <info at thomasgier.de>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Database Servers"
+msgstr "Datenbank-Server"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now provides <application>MySQL</application> 5.0. For a list of the "
+"enhancements provided by this version, refer to <ulink url=\"http://dev."
+"mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\" />."
+msgstr ""
+"Fedora bietet nun <emphasis role=\"strong\">MySQL</emphasis> 5.0. Eine Liste "
+"der in dieser Version enthaltenen Verbesserungen finden Sie unter <ulink url="
+"\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\">http://"
+"dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on upgrading databases from previous releases of "
+"<application>MySQL</application>, refer to the <application>MySQL</"
+"application> web site at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"upgrade.html\" />."
+msgstr ""
+"Weitere Information über die Hochrüstung von Datenbanken von einem früheren "
+"<emphasis role=\"strong\">MySQL</emphasis>-Release lesen Sie die <emphasis "
+"role=\"strong\">MySQL</emphasis> Webseite unter <ulink url=\"http://dev."
+"mysql.com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html\">http://dev.mysql.com/doc/"
+"refman/5.0/en/upgrade.html</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <application>PostgreSQL</application> 8.1. "
+"For more information on this new version, refer to <ulink url=\"http://www."
+"postgresql.org/docs/whatsnew\" />."
+msgstr ""
+"a <emphasis>colophon</emphasis>Dieses Fedora-Release enthält <emphasis role="
+"\"strong\">PostgreSQL</emphasis> 8.1. Weitere Information zu diesem neuen "
+"Release finden Sie unter <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/"
+"whatsnew/\">http://www.postgresql.org/docs/whatsnew/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Upgrading Databases"
+msgstr "Hochrüstung und PAM-Stacks"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 4 provided version 8.0 of <application>PostgreSQL</application>. "
+"If you upgrade an existing Fedora system with a <application>PostgreSQL</"
+"application> database, you must upgrade the database to access the data. To "
+"upgrade a database from a previous version of PostgreSQL, follow the "
+"procedure described at <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/"
+"interactive/install-upgrading.html\" />"
+msgstr ""
diff --git a/de-DE/Desktop.po b/de-DE/Desktop.po
new file mode 100644
index 0000000..5397c94
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Desktop.po
@@ -0,0 +1,234 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:15+0200\n"
+"Last-Translator:  Thomas Gier <info at thomasgier.de>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Desktop"
+msgstr "Fedora-Desktop"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Desktop Effects"
+msgstr "Desktop"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AIGLX, from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject"
+"\">Fedora Rendering Project</ulink>, is part of the upstream <application>X."
+"org</application> 7.1 release included in Fedora Core 6. <application>X.org</"
+"application> compositing is enabled by default in this release. Compositing "
+"features in <application>Metacity</application>, the default window manager "
+"provided in GNOME, are disabled in this release. When desktop effects are "
+"enabled, <application>Metacity</application> is replaced by "
+"<application>Compiz</application>, an OpenGL compositing window manager that "
+"uses AIGLX to provide desktop effects."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To enable the fancy desktop effects, follow these steps:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Log out"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Log back in. <command>compiz</command> should be enabled"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If you get stuck, refer to the following thread:"
+msgstr ""
+"Wenn Sie die Hochrüstung abgeschlossen haben, führen Sie folgenden Befehl "
+"aus:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-September/"
+"msg00382.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-September/"
+"msg00383.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A list of hardware that supports these effects is available at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\" />."
+msgstr ""
+"Die beabsichtigten Pläne für das nächste Fedora-Release sind unter <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RoadMap</ulink> verfügbar."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Software Management"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The performance for the <command>yum</command> software management utility "
+"has been greatly improved in Fedora Core 6. The repository metadata parser "
+"has now been implemented in C. A new mirror management infrastructure also "
+"ensures better mirror selection and, in most cases, faster performance. The "
+"<application>Pirut</application> package management tool and the "
+"<application>Pup</application> software update utility are based on "
+"<command>yum</command>, so their performance is likewise improved."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink>. Many of the changes in GNOME 2.16, such as "
+"<application>Tomboy</application> and the <application>GNOME Power Manager</"
+"application>, were added in Fedora Core 5. Fedora Core 6 also features the "
+"<application>Orca</application> screen reader, and the "
+"<application>Alacarte</application> menu editor previously available from "
+"Fedora Extras."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>GNOME Power Manager</application> utility now provides "
+"detailed, graphical information about power consumption. To access this "
+"information, right click on the applet and select the "
+"<guimenuitem>Information</guimenuitem> menu item."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally. To enable "
+"it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set /apps/gnome-session/options/show_splash_screen --type bool "
+"true \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The lock screen dialog theme is not connected to the selected screensaver in "
+"this release. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the "
+"following command:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set  --type string /apps/gnome-screensaver/lock_dialog_theme  "
+"&#34;system&#34;  \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Web-Server"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no longer a <firstterm>browser suite</firstterm> package contained "
+"in Fedora Core 6. The <package>mozilla</package> package has been removed. "
+"For equivalent functionality, use <package>firefox</package> as a web "
+"browser and <package>thunderbird</package> as a mail client, or use "
+"<package>seamonkey</package>, a browser suite distributed in Fedora Extras."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To better support certain scripts (such as Indic and some CJK scripts), "
+"Fedora builds its <application>Firefox</application> using the Pango system "
+"as its text renderer. Pango is used with the permission of the Mozilla "
+"Corporation. This change may negatively impact performance on some pages. To "
+"disable the use of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your "
+"environment before launching <application>Firefox</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/firefox\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Gecko based browsers <application>Firefox</application> and "
+"<application>Epiphany</application> now properly render MathML when using "
+"the Pango text backend. Additionally, several issues with the rendering and "
+"behavior of text when using the Pango text backend have been resolved. "
+"<application>Epiphany</application> now renders using Pango by default."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mail Clients"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Thunderbird</application> in Fedora now enables Pango by "
+"default for all locales with permission from the Mozilla Corporation. This "
+"change may negatively impact performance on some pages. To disable the use "
+"of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your environment before "
+"launching <application>Thunderbird</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/thunderbird\n"
+msgstr ""
diff --git a/de-DE/Devel.po b/de-DE/Devel.po
new file mode 100644
index 0000000..3e45431
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Devel.po
@@ -0,0 +1,405 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:15+0200\n"
+"Last-Translator:  Thomas Gier <info at thomasgier.de>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Development"
+msgstr "Werkzeuge für Entwickler"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "This section covers various development tools and features."
+msgstr "Dieser Abschnitt behandelt eine Rehe von Werkzeugen für Entwickle.r."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Runtime"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These are the new features in <package>glibc</package>:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Support for priority inheriting and priority protecting mutexes. These are "
+"two features described in the POSIX standards."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Priority inheriting mutexes automatically prevent priority inversion caused "
+"by waiting for the availability of mutexes. The kernel automatically boosts "
+"the priority of the thread holding the mutex until it unlocks the mutex."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Priority protection allows to specify a priority that all threads that "
+"acquire the mutex will run with until the mutex is unlocked. This feature is "
+"not available for robust mutexes."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The destination address sorting performed by the <interface>getaddrinfo()</"
+"interface> interface for hostname lookup can now be customized by rules in "
+"the <filename>/etc/gai.conf</filename> file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Significant speed-ups in NIS and NIS+ processing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "RFC 3542 support completed (advanced socket APIs for IPv6)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Significant speed-ups of dynamic symbol lookup."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Benutzer-Werkzeuge"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The linker includes support for the new ELF symbol hash table format. Use "
+"the <option>--hash-style</option> option of the linker to select the format"
+"(s)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Kernel header files"
+msgstr "Kernel-Geschmacksrichtungen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built using Linux kernel headers exported "
+"directly from the kernel, using the new <option>headers_install</option> "
+"feature of the 2.6.18 kernel. Thus, the <package>glibc-kernheaders</package> "
+"package has been removed and replaced with <package>kernel-headers</"
+"package>, a subpackage of <package>kernel</package>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Developers may notice some changes between these new kernel headers and what "
+"was present before, including but not limited to the following:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>&#60;linux/compiler.h&#62;</filename> header file has been "
+"removed, since it contains nothing of use to userspace."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">_syscallX()</systemitem> macros are removed. "
+"Userspace should use <systemitem class=\"macro\">syscall()</systemitem> from "
+"the C library instead."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">PAGE_SIZE</systemitem> macro is removed from "
+"some architectures, since the page size is variable. Userspace should be "
+"using <systemitem class=\"macro\">sysconf(_SC_PAGE_SIZE)</systemitem> or "
+"<systemitem class=\"macro\">getpagesize()</systemitem> instead."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>&#60;asm/atomic.h&#62;</filename> and <filename>&#60;asm/"
+"bitops.h&#62;</filename> header files have been removed. These were not "
+"designed for use in userspace, and would fail to compile on some "
+"architectures while silently giving non-atomic behaviour on others. The C "
+"compiler provides its own <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc-"
+"4.1.1/gcc/Atomic-Builtins.html#Atomic-Builtins\">atomic builtin functions</"
+"ulink> that are suitable for use in userspace programs instead."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Content that was previously protected with <code>#ifdef __KERNEL__</code> is "
+"now elided completely with the <command>unifdef</command> tool. Defining "
+"<code>__KERNEL___</code> in order to see parts that should not be visible to "
+"userspace is no longer effective."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In addition, some other header files that xare not suitable for use in "
+"userspace have been removed, and still more headers have been edited to "
+"remove unsuitable content."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel header changes are not Fedora-specific"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These changes are inherited from the upstream kernel and are not specific to "
+"Fedora. Any distribution using the current officially-exported kernel "
+"headers would be the same."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr "GCC Compiler-Collection"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built with GCC 4.1, which is included with "
+"the distribution."
+msgstr ""
+"Dieses Fedora-Release wurde mit GCC 4.1 als System-Compiler gebaut, der in "
+"der Distribution enthalten ist."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Caveats"
+msgstr "Caveats"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora developers have introduced changes in the ELF <code>.hash</code> "
+"section that provides symbols for dynamic linking. This new <code>.gnu.hash</"
+"code> section, which is produced with the new default <option>--hash-"
+"style=gnu</option> option for <command>gcc</command>, serves the same "
+"purpose as previous hash sections. It provides, however, an approximately "
+"50% increase in dynamic linking speed. Binaries and libraries produced with "
+"the new hashing function are incompatible with older <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem> and dynamic linker releases. To use the old-"
+"style hashing routines for compatibility with older <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem>-based systems, pass the <option>--hash-"
+"style=sysv</option> option instead."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You need GDB 6.1 or newer to debug binaries, unless they are compiled using "
+"the <option>-fno-var-tracking</option> compilation option."
+msgstr ""
+"Sie benötigen GDB 6.1 oder neuer um Binaries zu debuggen, außer wenn sie mit "
+"der Kompilierungsoption <code>-fno-var-tracking</code> kompiliert wurden."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <option>-fwritable-strings</option> option is no longer accepted."
+msgstr ""
+"Die Option <code>-fwritable-strings</code> wird nicht mehr länger akzeptiert."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"English-language diagnostic messages now use Unicode quotes. If you cannot "
+"read this, set your <envar>LC_CTYPE</envar> environment variable to "
+"<systemitem class=\"constant\">C</systemitem> or change your terminal "
+"emulator."
+msgstr ""
+"Englischsprachige Diagnosenachrichten verwenden nun Unicode-Quotes. Wenn Sie "
+"diese nicht lesen können, setzen Sie die Umgebungsvariable <code>LC_CTYPE</"
+"code> auf <code>C</code> oder wechseln Sie Ihren Terminalemulator."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>specs</filename> file is no longer installed on most systems. "
+"Ordinary users will not notice, but developers who need to alter the file "
+"can use the <option>-dumpspecs</option> option to generate the file for "
+"editing."
+msgstr ""
+"Die <code>specs</code>-Datei ist auf den meisten Systemen nicht mehr "
+"isntalliert. Normale Benutzer werden dies nicht bemerken, jedoch können "
+"Entwickler, die diese Datei verändern müssen, die Option <code>-dumpspecs</"
+"code> benutzen, um diese Datei zum Editieren zu erzeugen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Code-Generierung"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The SSA code optimizer is now included and brings with it better constant "
+"propagation, partial redundancy elimination, load and store code motion, "
+"strength reduction, dead storage elimination, better detection of "
+"unreachable code, and tail recursion by accumulation."
+msgstr ""
+"Der SSA Code-Optimizer ist nun enthalten und bringt bessere Weitergabe von "
+"Konstanten, teilweise Elimierng von Redundanzen. load und store Codemotion, "
+"Strength-Reduktion, Eliminierung von Speicherlecks. bessere Erkennung von "
+"unerreichbarem Code und Tail-Rekursion durch Akkumulation."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Autovectorization is supported. This technique achieves higher performance "
+"for repetitive loop code, in some circumstances."
+msgstr ""
+"Autovektorisierung ist unterstützt. Diese Technik erreicht unter manchen "
+"Umständen bessere Performance für sich wiederholenden Loop-Code."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language Extensions"
+msgstr "Spracherweiterungen"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The new sentinel attribute causes the compiler to issue a warning if a "
+"function such as <function>execl(char *path, const char *arg, ...)</"
+"function>, which requires a NULL list terminator, is missing the NULL."
+msgstr ""
+"Das neue Sentinel-Attribut veranlasst den Compiler dazu, eine Warnung "
+"auszugeben, falls einer Funktion die NULL fehlt, die einen NULL-List-"
+"Terminator erfordert, wie zum Beispiel <code>execl(char *path, const char "
+"*arg, ...)</code>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem>, <systemitem>conditional-"
+"expression-as-lvalue</systemitem>, and <systemitem>compund-expression-as-"
+"lvalue</systemitem> extensions have been removed."
+msgstr ""
+"Die Erweiterungen <code>cast-as-lvalue</code>, <code>conditional-expression-"
+"as-lvalue</code>, and <code>compund-expression-as-lvalue</code> wurden "
+"entfernt."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> semantics are "
+"now closer to those used by other compilers."
+msgstr ""
+"Die <code>#pragma pack()</code>-Semantik ist jetzt näher an denen, die von "
+"anderen Compilern verwendet werden."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Taking the address of a variable declared with the register modifier now "
+"generates an error instead of a warning."
+msgstr ""
+"Das Abrufen der Adressse einer Variable, die durch den Register-Modifier "
+"deklariert wurde, erzeugt nun einen Fehler anstelle einer Warnung."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Arrays of incomplete element types now generate an error. This implies no "
+"forward reference to structure definitions."
+msgstr ""
+"Arrays unvollständiger Elementtypen erzeugen nun eine Fehler. Dies "
+"impliziert keine Vorausreferenzierung auf Strukturdefinitionen."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The basic compiler, without any optimization (<option>-O0</option>), has "
+"been measured as much as 25% faster in real-world code."
+msgstr ""
+"Der Basis-Compiler, ohne jeglich Optimierungen (<code>-O0</code>), wurde mit "
+"echtem Code um bis zu 25% schneller gemessen."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Libraries may now contain function-scope static variables in multi-threaded "
+"programs. Embedded developers can use the <option>-fno-threadsafe-statics</"
+"option> to turn off this feature, but ordinary users should never do this."
+msgstr ""
+"Bibliotheken können nun statische Variablen im Rahmen von Funktionen in "
+"Multi-Treaded-Programmen enthalten. Embedded-Emtwickler können <code>-fno-"
+"threadsafe-statics</code> verwenden, um dieses Leistungsmerkmal "
+"abzuschalten, aber normale Benutzer sollten dies nie tun."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ruby"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The standard search path for Ruby libraries, <code>$:</code>, has changed in "
+"accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-"
+"docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</ulink>. Changes "
+"were also made to some of the entries in <code>Config::CONFIG</code> in the "
+"<filename>rbconfig</filename> module. The most important changes include:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<filename>sitedir</filename> and related directories (<filename>sitelibdir</"
+"filename>, <filename>sitearchdir</filename>) are now under "
+"<filename>rubylibdir</filename>. Instead of <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename> they are underneath <filename>/usr/lib/ruby/site_ruby</filename>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The directories for architecture-independent pure Ruby code are always under "
+"<filename>/usr/lib</filename>, even on x86_64 architecture, where they used "
+"to be under <filename>/usr/lib64</filename>. This change affects the "
+"<code>Config::CONFIG</code> entries <filename>rubylibdir</filename> and "
+"<filename>sitelibdir</filename>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Directories that were previously in <code>$:</code> remain there for the "
+"time being, so that existing code, such as <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename>, does not need to be modified. These directories are deprecated "
+"though, and will be removed by the release of Fedora Core 8. Build Ruby RPM "
+"packages in accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject."
+"org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</"
+"ulink>. In particular, Ruby libraries should only be installed into "
+"<filename>sitelibdir</filename> and <filename>sitearchdir</filename>. You "
+"should also follow this rule for Ruby code that is not packaged as an RPM."
+msgstr ""
diff --git a/de-DE/Entertainment.po b/de-DE/Entertainment.po
new file mode 100644
index 0000000..38ac0b3
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Entertainment.po
@@ -0,0 +1,42 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:15+0200\n"
+"Last-Translator:  Thomas Gier <info at thomasgier.de>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr "Spiele und Unterhaltung"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras provide a selection of games that cover a "
+"variety of genres. By default, Fedora Core includes a small package of games "
+"for GNOME (called <package>gnome-games</package>) and KDE "
+"(<package>kdegames</package>). Fedora Extras provides additional games that "
+"span every major genre."
+msgstr ""
+"Fedora Core und Fedora Extras bieten eine Auswahl von Spielen, die eine "
+"Vielfalt von Genres abdeckt. Standardmäßig enthält Fedora ein kleines "
+"Spielepaket für GNOME (unter dem Namen <code>gnome-games</code>). Um weitere "
+"Spiele zu installieren, die in Fedora Core und Fedora Extras verfügbar sind, "
+"wählen Sie <emphasis>Anwendungen</emphasis>&gt;<emphasis>Add/Remove "
+"Software</emphasis> aus dem Hauptmenü der Oberfläche."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project website features a section dedicated to games that "
+"details many of the available games, including overviews and installation "
+"instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\" />."
+msgstr ""
diff --git a/de-DE/Extras.po b/de-DE/Extras.po
new file mode 100644
index 0000000..aeeaf4f
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Extras.po
@@ -0,0 +1,341 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:15+0200\n"
+"Last-Translator:  Thomas Gier <info at thomasgier.de>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Extras - Community Package Repository"
+msgstr "Fedora Extras - Paket-Repositorys der Community"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Extras is an extension of Fedora Core that provides many additional "
+"packages for users of the Fedora distribution."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using the Repository"
+msgstr "Verwenden des Repositorys"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Extras are Available by Default"
+msgstr "Fedora Extras sind standardmäßig verfügbar"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora systems automatically use both the Fedora Core and Fedora Extras "
+"repositories to install and update software."
+msgstr ""
+"Fedora-Systeme verwenden automatisch sowohl Fedora Core als auch Fedora "
+"Extras Quellen, um Software zu installieren und hochzurüsten."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To install software from either the Core or Extras repositories, choose "
+"<menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> <guimenuitem>Add/Remove "
+"Software</guimenuitem></menuchoice>. Enter the <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> password when prompted. Select the software you require "
+"from the list, and choose <guilabel>Apply</guilabel>."
+msgstr ""
+"Um Software entweder von den Core- oder Extra-Quellen zu installieren, "
+"wählen Sie <emphasis>Anwendungen &gt; Add/Remove Software</emphasis>. Geben "
+"Sie das <code>Root</code>-Password ein, wenn Sie dazu aufgefordert werden. "
+"Wählen Sie die gewünschte Software aus der Liste und wählen Sie "
+"<emphasis>Anwenden</emphasis>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You may also install software with the <command>yum</command> command-line "
+"utility. For example, this command automatically installs the "
+"<command>abiword</command> package, and all of the dependencies that are "
+"required:"
+msgstr ""
+"Als Alternative können Sie Software auch über die Kommandozeilen-Utility "
+"<code>yum</code> installieren. Zum Beispiel installiert dieser Befehl "
+"automatisch das <code>abiword</code>-Paket und alle notwendigen "
+"Abhängigkeiten:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install abiword&#39; \n"
+msgstr "su -c 'yum install abiword' "
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
+"prompted."
+msgstr "Geben Sie das Root-Password ein, wenn Sie dazu aufgefordert werden."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Fedora Extras"
+msgstr "Ãœber Fedora Extras"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"As of the release of Fedora Core 6, there are approximately 2,000 packages "
+"in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list "
+"includes some popular and well-known applications that are maintained by "
+"community members in Fedora Extras:"
+msgstr ""
+"Mit dem Release von Fedora Core 5 gibt es annähernd 2000 Pakete in Fedora "
+"Extras, die von 1350 Quellpaketen gebaut werden. Die folgende Liste enthält "
+"einige populäre und bekannte Applikationen, die von Mitgliedern der "
+"Community in Fedora Extras gepflegt werden:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<package>abiword</package> - elegant word-processing application"
+msgstr "<code>abiword</code> - ein eleganter Wortprozessor "
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<package>balsa</package> - lightweight e-mail reader"
+msgstr "<code>balsa</code> - leichtes, kleines E-Mail-Programm "
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<package>bash-completion</package> - advanced command-line completion for "
+"power users"
+msgstr ""
+"<code>bash-completion</code> - fortgeschrittene Vervollständigung auf der "
+"Kommandozeile für Poweruser"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<package>bluefish</package> - HTML editor"
+msgstr "<code>bluefish</code> - HTML-Editor"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<package>clamav</package> - open source anti-virus scanner for servers and "
+"desktops"
+msgstr ""
+"<code>clamav</code> - Open-Source Antivirenscanner für Server und Desktop-"
+"Computer"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>exim</package> - flexible and powerful mail transfer agent"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<package>fuse</package> - tool for attaching non-standard devices and "
+"network services as directories"
+msgstr ""
+"<code>fuse</code> - Werkzeug zum Einhängen Nicht-Standard-Geräte und "
+"Netzwerkdienste als Verzeichnisse"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<package>fwbuilder</package> - graphical utility for building Linux and "
+"Cisco firewall rulesets"
+msgstr ""
+"<code>fwbuilder</code> - grafische Utility, um Regelsätze für Linux- und "
+"Cisco-Firewalls zu bauen."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<package>gaim-guifications</package> - enhancements to the Gaim Instant "
+"Messenger"
+msgstr ""
+"<code>gaim-guifications</code> - Verbesserungen für den Gaim Instant "
+"Messenger"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<package>gdesklets</package> - widgets for the GNOME desktop"
+msgstr "<code>gdesklets</code> - Widgets für den GNOME-Desktop"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<package>gnumeric</package> - powerful spreadsheet application"
+msgstr "<code>gnumeric</code> - mächtige Applikation für Tabellenkalkulation"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>gramps</package> - genealogy application"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<package>inkscape</package> - illustration and vector drawing application"
+msgstr ""
+"<code>inkscape</code> - Applikation für Vektorzeichnung und Inlustration"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<package>koffice</package> - complete office suite for the KDE desktop"
+msgstr "<code>koffice</code> - komplette Officesuite für den KDE-Desktop"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<package>mail-notification</package> - alerts you as new mail arrives"
+msgstr "<code>mail-notification</code> - weist Sie auf neue Email hin"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<package>mediawiki</package> - the Wikipedia solution for collaborative "
+"websites"
+msgstr ""
+"<code>mediawiki</code> - die Wikipedialösung für gemeinschaftliche Webseiten"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<package>nautilus-open-terminal</package> - extension to the GNOME file "
+"manager"
+msgstr ""
+"<code>nautilus-open-terminal</code> - Erweiterungen für den GNOME-"
+"Dateimanager"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<package>pan</package> - the Usenet news reader"
+msgstr "<code>pan</code> - der Usenet-Newsreader"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<package>revelation</package> - password management utility"
+msgstr "<code>revelation</code> - Utility zum Management von Passwörtern"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<package>scribus</package> - desktop publishing (DTP) application"
+msgstr "<code>scribus</code> - Desktop-Publishing-Applikation (DTP)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>wine</package> - a compatibility layer to run Windows(TM) programs"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<package>xfce</package> - lightweight desktop environment"
+msgstr "<code>xfce</code> - kleine, leichte Desktop-Umgebung"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<package>xmms</package> - the popular audio player"
+msgstr "<code>xmms</code> - der populäre Audioplayer"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "lots of Perl and Python tools and libraries"
+msgstr "viele Werkzeuge und Bibliotheken für Perl und Python"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "...and much more!"
+msgstr "und vieles mehr!"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Is your favorite open source application missing from Fedora Extras? Package "
+"the application as an RPM, and submit it for review to Fedora Extras. After "
+"a successful review, import it to Extras and you can maintain it there. If "
+"you don&#39;t know how to create RPM packages, there are many other ways to "
+"get involved in Fedora Extras and help the project."
+msgstr ""
+"Fehlt Ihre Lieblings-Open-Source-Applikation in Fedora Extras? Packen Sie "
+"die Applikation als RPM und reichen Sie sie für einen Review bei Fedora "
+"Extras ein. Importieren Sie es nach einem erfolgreichen Review in Extras und "
+"pflegen Sie es dort. Wenn Sie nicht wissen, wie man RPM-Pakete erzeugt, es "
+"gibt viele Arten sich an Fedora Extras zu beteiligen und es weiterzubringen."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To learn more about how to use Fedora Extras or how to get involved, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\" />."
+msgstr ""
+"Um herauszufinden, wie Fedora Extras zu verwenden ist oder wie Sie sich "
+"beteiligen können, lesen Sie <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Extras\">http://fedoraproject.org/wiki/Extras</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Package Updates"
+msgstr "Package-Notes"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This section discusses changes in Fedora Extras packages that affect this "
+"release of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Dieser Abschnitt deckt Änderungen und wichtige Information über den Kernel "
+"in Fedora Core 5 ab."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "exim-sa"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>exim-sa</package> package is deprecated, and is not provided in "
+"Fedora Extras 6. It was the original implementation of <ulink url=\"http://"
+"fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/SpamAssassin"
+"\">SpamAssassin</ulink> integration with Exim, and was functionally similar "
+"to <package>sendmail</package> milters or <package>postfix</package> "
+"filters. However, that functionality is rather limited, and Exim now has far "
+"better support for content checking, fully integrated into its general-"
+"purpose Access Control Lists."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Since the <option>sa_exim</option> feature was not enabled in the default "
+"configuration, the package can normally be safely uninstalled to allow Exim "
+"to be upgraded. Users who have modified their configuration to use "
+"<option>sa_exim</option> features should either reconfigure to use Exim&#39;"
+"s full content scanning abilities or rebuild the package for themselves to "
+"include the <package>exim-sa</package> subpackage. For further details on "
+"Exim&#39;s built-in content scanning, see the <ulink url=\"http://www.exim."
+"org/exim-html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html\">Exim documentation</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "mail-notification"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+"called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+"update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is added "
+"automatically."
+msgstr ""
diff --git a/de-DE/FAQ.po b/de-DE/FAQ.po
new file mode 100644
index 0000000..68f4913
--- /dev/null
+++ b/de-DE/FAQ.po
@@ -0,0 +1,1655 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:15+0200\n"
+"Last-Translator:  Thomas Gier <info at thomasgier.de>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "FAQ"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Frequently Asked Questions</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Just like any Linux distribution, we get a lot of questions. Some are asked "
+"regularly, and we try to answer some of these Frequently Asked Questions "
+"here. You might also be interested in the <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/FedoraMyths\">FedoraMyths</ulink> page, which details the "
+"facts behind a few common myths about Fedora. If this FAQ doesn&#39;t answer "
+"your question, refer to the <ulink url=\"#links\">Fedora Resources</ulink> "
+"listed at the bottom of the page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Table of Contents</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Getting Started"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should I be using Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You should be using Fedora because it includes the best and latest "
+"collection of robust free and open source software available. The <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Overview\">Overview</ulink> details many of "
+"Fedora&#39;s strengths:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Overview</ulink>"
+msgstr ""
+"Überblick über Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Where can I get Fedora? Can I redistribute Fedora or make derivatives from "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can download, use and redestribute Fedora and we strongly encourage you "
+"to do so. The open source licenses (such as the GPL) governing the source "
+"code allow you to redistribute or modify Fedora but any use must comply with "
+"the <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/about/trademarks/guidelines/"
+"\">Fedora Trademark Guidelines</ulink>. Details are available at"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Distribution\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Distribution</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is my hardware compatible with Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Linux is able to support every class of component and peripheral. Fedora "
+"Core includes all of the drivers provided by the projects that are "
+"responsible for Linux hardware support. The Fedora Core installation process "
+"automatically detects the supported hardware on your computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some specific models of hardware are not yet supported under Linux, or "
+"require proprietary drivers from the manufacturer. If Fedora does not "
+"automatically detect a device, you may need to install additional drivers or "
+"firmware."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata depth=\"16\" fileref=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/wiki/modern/img/icon-info.png\" width=\"16\" /></"
+"imageobject><textobject><phrase>{i}</phrase></textobject></"
+"inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Network Connections</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Modems and wireless network connections require additional configuration "
+"after the installation process completes. Refer to the question on network "
+"connections for more information."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following websites provide more detailed information on Linux support "
+"for various types of hardware:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Graphics adaptors - <ulink url=\"http://wiki.x.org/wiki/FAQ\">http://wiki.x."
+"org/wiki/FAQ</ulink>"
+msgstr ""
+"Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Audio adaptors - <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\">http://www.alsa-"
+"project.org/</ulink>"
+msgstr ""
+"Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Printers - <ulink url=\"http://www.linuxprinting.org/\">http://www."
+"linuxprinting.org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Digital cameras - <ulink url=\"http://www.gphoto.org/\">http://www.gphoto."
+"org/</ulink>"
+msgstr ""
+"Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Scanners and imaging devices - <ulink url=\"http://www.sane-project.org/"
+"\">http://www.sane-project.org/</ulink>"
+msgstr ""
+"Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Modems - <ulink url=\"http://linmodems.org/\">http://linmodems.org/</ulink>"
+msgstr ""
+"Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PCMCIA cards - <ulink url=\"http://prism54.org/newdrivers.html\">http://"
+"prism54.org/newdrivers.html</ulink>, <ulink url=\"http://rt2x00.serialmonkey."
+"com/wiki/index.php/Hardware\">http://rt2x00.serialmonkey.com/wiki/index.php/"
+"Hardware</ulink>, <ulink url=\"http://ralink.rapla.net/\">http://ralink."
+"rapla.net/</ulink>, <ulink url=\"http://zd1211.ath.cx/\">http://zd1211.ath."
+"cx/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Release Notes document known issues with specific device models:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\">http://fedora."
+"redhat.com/docs/release-notes/</ulink>"
+msgstr ""
+"Häufig gestellte Fragen: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-"
+"faq/\">http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq/</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on the Fedora hardware support policy, refer to the "
+"question on hardware <ulink url=\"#HWCert\">certification</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How can I install Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora provides a very user-friendly installation system, with both "
+"graphical and text interfaces. Read the Fedora Installation Guide for step "
+"by step details:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\">http://fedora."
+"redhat.com/docs/install-guide/</ulink>"
+msgstr ""
+"Häufig gestellte Fragen: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-"
+"faq/\">http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq/</ulink>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How do I configure network connections? How does Fedora support wireless "
+"connections?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, Fedora configures the network cards on your computer to "
+"automatically obtain the correct network settings with DHCP. If your "
+"computer connects to a wired network or DSL router, no further configuration "
+"is required."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For other types of connection, you may wish to install <ulink url=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/Tools/NetworkManager\">Network Manager</ulink>. This "
+"new system provides automatic networking and wireless configuration, as well "
+"as an interface for VPN connections. Laptops may switch seamlessly between "
+"networks with <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/NetworkManager"
+"\">NetworkManager</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also provides the <emphasis role=\"strong\">system-config-network</"
+"emphasis> utility, which allows you to manually configure most networking "
+"options. To run <emphasis role=\"strong\">system-config-network</emphasis>, "
+"choose <emphasis>System =&#62; Administration =&#62; Network</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How do I install new software on Fedora? Is there anything like APT?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "utility helps you manage the software on your system. The"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"utility accesses Web sites, known as <emphasis>repositories</emphasis>, to "
+"download and install the latest versions of software packages. Fedora Core 5 "
+"systems also include a graphical interface to"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+", which appears on the Main Menu under <emphasis>Applications &#62; Add/"
+"Remove Software</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"From Fedora Core 4 onwards, systems are automatically configured to use both "
+"the Core and Extras repositories maintained by the Fedora Project. The Core "
+"repositories includes all of the packages on the installation discs. Fedora "
+"Extras provides over 2,000 additional software packages to supplement the "
+"Core release. To obtain software from other sources, configure"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "to use the relevant repositories."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Refer to this page for more information on"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ":"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/yum\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/yum</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora recommends that you avoid using the older APT-RPM utility for "
+"software management. APT-RPM is not compatible with 64-bit systems, and is "
+"no longer under active development. See the <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Tools/Apt\">APT</ulink> page for details:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Apt\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/Apt</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How do I keep Fedora systems updated?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To perform a system update on Fedora Core 5, select <emphasis>Applications "
+"=&#62; System Tools =&#62; Software Updater</emphasis>. This utility updates "
+"all of your system&#39;s software that is provided by"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "repositories."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To start a full system update from the command-line, enter the following at "
+"the prompt:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid " su -c &#39;yum update&#39;\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Enter the"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "root"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "password when prompted."
+msgstr "Geben Sie das Root-Password ein, wenn Sie dazu aufgefordert werden."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 4 and previous releases include the"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "up2date"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "application and a desktop Alert Icon. The"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"application has been superceded by the <emphasis role=\"strong\">Software "
+"Updater</emphasis> in Fedora 5."
+msgstr ""
+"Serielle Mäuse werden in <emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> oder "
+"Fedora Core formell nicht mehr länger unterstützt."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Can Fedora update itself automatically?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Yes, although automatic updates may not be appropriate for all systems. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AutoUpdates\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/AutoUpdates</ulink> for more details on whether and "
+"how to use this feature on your Fedora system."
+msgstr ""
+"Detaillierte Beschreibungen der empfohlenen Vorgehensweisen für eine "
+"Hochrüstung von Fedora finden Sie unter <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/DistributionUpgrades\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"DistributionUpgrades</ulink>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How can I get notices of new software releases?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To receive notification of new and updated software as it is made available, "
+"you may subscribe to either the announcements mailing list, or the RSS feeds:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project package announcements mailing list : <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/mailman/listinfo/fedora-package-announce-list\">https://www."
+"redhat.com/mailman/listinfo/fedora-package-announce-list</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project RSS feeds: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/infofeed/"
+"\">http://fedoraproject.org/infofeed/</ulink>"
+msgstr ""
+"Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other major announcements can be recieved by subscribing to the Fedora "
+"Project announcements mailing list"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project announcements mailing list: <ulink url=\"https://www.redhat."
+"com/mailman/listinfo/fedora-announce-list\">https://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/fedora-announce-list</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Why doesn&#39;t Fedora include support for proprietary formats like MP3 or "
+"MPEG?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The MP3 and MPEG formats are covered by patents, and the patent owners have "
+"not released the technologies under licenses which are compatible with "
+"Fedora&#39;s requirements."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora only supports and includes free and open source software. "
+"Technologies under stringent copyright or patent restrictions are not "
+"included in Fedora. For more information about multimedia support in Fedora, "
+"including more about MP3 and MPEG support, see the Multimedia section:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Multimedia</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why doesn&#39;t Fedora include DVD video playback support?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The DVD video formats are covered by patents, and the patent owners have not "
+"released the technologies under licenses which are compatible with "
+"Fedora&#39;s requirements. Many DVD videos also use a copy protection "
+"technology, and the code necessary to play those videos may violate the "
+"Digital Millennium Copyright Act (DMCA), a copyright law of the United "
+"States."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora only supports and includes free and open source software. "
+"Technologies under stringent copyright or patent restrictions are not "
+"included in Fedora. For more information about multimedia support in Fedora, "
+"including more about DVD video support, see the Multimedia section:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Why doesn&#39;t Fedora include proprietary software like Adobe&#39;s Acrobat "
+"Reader, Adobe&#39;s Flash Player, or RealPlayer?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora only supports and includes free and open source software. No "
+"proprietary programs are included in Fedora Core or Fedora Extras. Many of "
+"these programs are available for Fedora, and you are free to obtain them "
+"from another vendor. For more information, see the <ulink url=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/ForbiddenItems\">ForbiddenItems</ulink> page:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Does Fedora include Java?"
+msgstr "Fedora Core enthält kein Java"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes open source software to run and develop Java applications, "
+"along with several well-known open source Java applications. Developers are "
+"currently finalizing an open source Web browser plugin for Java applets."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please refer to our <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/JavaFAQ"
+"\">JavaFAQ</ulink> page for information regarding Java and Fedora Core:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/JavaFAQ</ulink>"
+msgstr ""
+"Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is SELinux, and where can I read more about it?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is the first mainstream operating system in the world to provide a "
+"Mandatory Access Control (MAC) security system by default, using the SELinux "
+"framework. The SELinux configuration in Fedora Core 4 and above provides "
+"enhanced security by restricting the privileges of processes running on a "
+"Fedora system. These restrictions drastically reduce the impact of security "
+"vulnerabilities, since services have only limited access to the rest of the "
+"system. SELinux in Fedora Core also has a &#39;strict&#39; policy, which is "
+"useful for security-sensitive environments. There are other security systems "
+"enabled through the SELinux framework, such as MLS, MCS and RBAC, which are "
+"provided in Fedora Core 5 and above."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the following document for more information on the SELinux "
+"implementation in Fedora:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/SELinux</ulink>"
+msgstr ""
+"Neue Selinux-Projektseiten: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is Xen? Where can I learn about setting up Xen?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Xen enables multiple operating systems to run simultaneously on the same "
+"machine with little reduction in overall performance. Each operating system "
+"is allocated some of the resources of the host computer. With Xen, "
+"administrators may also move a running operating system between machines "
+"without disrupting or shutting down services. Existing virtual machine and "
+"virtual server products offer similar facilities, but lack the same level of "
+"performance and integration that the Xen approach offers."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 4 includes experimental Xen support. Fedora Core 5 and above "
+"provide a more robust implementation. The <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Tools/Xen%20\">Xen</ulink> page can help you get started:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/Xen</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "When is the next release of Fedora? What is the release schedule?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See the Fedora Project <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Core/"
+"Schedule%20\">schedule</ulink> page:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How long is each release of Fedora maintained?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each Fedora release is updated with new software until it is moved into "
+"<emphasis>maintenance mode</emphasis>. Once the product a new Fedora release "
+"reaches the test2 stage, the Fedora release two versions before it moves "
+"into maintenance mode. At that point, the older release is transferred to "
+"Fedora Legacy, the community maintenance project, which continues to provide "
+"critical updates for that release. For example, Fedora 3 was updated until "
+"Fedora Core 5 test2 was released, and is now maintained by the Fedora Legacy "
+"project."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To use the Fedora Legacy updates, see the Fedora Legacy wiki pages:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Legacy</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora release lifecycle is explained in more detail:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LifeCycle\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/LifeCycle</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is the errata policy for The Fedora Project?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Security updates, bugfix updates, and new feature updates will all be "
+"available, through Red Hat and third parties. Updates may be staged (first "
+"made available for public qualification, then later for general consumption) "
+"when appropriate. In drastic cases, we may remove a package from The Fedora "
+"Project if we judge that a necessary security update is too problematic/"
+"disruptive to the larger goals of the project. Availability of updates "
+"should not be misconstrued as support for anything other than continued "
+"development and innovation of the code base."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Red Hat will not be providing an SLA (Service Level Agreement) for "
+"resolution times for updates for The Fedora Project. Security updates will "
+"take priority. For packages maintained by external parties, Red Hat may "
+"respond to security holes by deprecating packages if the external "
+"maintainers do not provide updates in a reasonable time. Users who want "
+"support, or maintenance according to an SLA, may purchase the appropriate "
+"Red Hat Enterprise Linux product for their use."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "I have an older Fedora release. Can I upgrade my existing installation?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes. For more information on upgrading options, refer to the <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/DistributionUpgrades\">DistributionUpgrades</"
+"ulink> page:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We recommend that you <emphasis>do not</emphasis> try to upgrade a Fedora "
+"system with"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+". If you choose to do so, however, this page provides some information on "
+"the necessary steps to minimize the issues:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YumUpgradeFaq\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/YumUpgradeFaq</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The information on the page listed above is provided by the community, "
+"without any guarantees. The Fedora Project does not recommend upgrading "
+"systems with software management applications."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Help and Support"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Where can I find help?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can find documentation and get help through forums, IRC, or mailing "
+"lists from others in the Fedora community. See the <ulink url=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/Communicate\">Communicate</ulink> page for more "
+"information:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please do not contact Fedora developers directly, or use the special "
+"developer channels, for end-user support. The developers are very busy "
+"writing and maintaining Fedora software and do not have much spare time for "
+"these issues."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "I hear all of these terms that are unfamiliar, what do they mean?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For definitions to many of the most common terms, refer to the <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/FAQ/Glossary\">Glossary</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Where can I report bugs or request features for software packages existing "
+"in Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/"
+"BugsAndFeatureRequests\">BugsAndFeatureRequests</ulink> page for guidance on "
+"this."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Where I can learn more about security features and status in Fedora? How do "
+"I report a security bug?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Security\">Security</"
+"ulink> page for all of this information."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"I&#39;m experiencing a problem, and I think it might be my hardware. Where "
+"should I look?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/HardwareProblems"
+"\">HardwareProblems</ulink> page before posting bugs that might be known "
+"hardware problems."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"I have a question that isn&#39;t in this list. Where else can I find help?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See the links for <ulink url=\"#links\">Fedora Resources</ulink> at the "
+"bottom of this page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "About Fedora"
+msgstr "Ãœber Fedora Extras"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by the "
+"contributors. These projects are developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core, the central Fedora project, is an "
+"operating system and platform based on Linux which is always free for anyone "
+"to use, modify, and distribute, now and forever."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What are the objectives of Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Objectives\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Objectives</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why a project instead of a product?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A global steering committee at Red Hat decided that Red Hat Linux was "
+"suffering from too many compromises as a retail product, and that the "
+"company should redirect efforts toward creating a community-based project. "
+"Rather than being subject to retail product delivery schedules, Fedora Core "
+"is released on schedules set by a decision-making process that is open, and "
+"influenced by the community. The Fedora Project is managed by a <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Board\">board</ulink> of community members "
+"and Red Hat employees, with Red Hat providing significant funding and other "
+"services such as bandwidth and hosting, broad direction, engineering, and "
+"marketing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Projects\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Projects</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Board</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What are the core benefits of this change?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Changing the product to a project will:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Ensure that users can get the latest bits as quickly as possible."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create new opportunities for developers and users to participate in The "
+"Fedora Project development by opening up the full development process for "
+"anyone to see and join if they&#39;d like."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow us to use The Fedora Project to develop and mature the latest, "
+"greatest technologies."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Speed up the development process, taking better advantage of the inherent "
+"strengths of the open source model."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Will Red Hat provide formal technical support for The Fedora Project?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"No, no formal Web or phone support for The Fedora Project will be available "
+"from Red Hat. Red Hat&#39;s supported product line will be based in part on "
+"Fedora Core, and our development will be done externally as part of The "
+"Fedora Project as much as possible. Each new release of our supported "
+"products will be based in part on a recent release of Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Will Red Hat&#39;s supported products contain all the packages found in "
+"Fedora Core?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to focus our efforts and limit support costs, we will probably "
+"select a subset of packages found in Fedora Core to include in the supported "
+"product line. One of the goals of The Fedora Project is to encourage a pool "
+"of high-quality add-on packages; if we&#39;re successful, there will be so "
+"many we won&#39;t be able to support all of them."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Will Fedora Core be sold in retail?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core will not be sold through the retail channel as a shrinkwrapped "
+"box. There is no list price for Fedora Core. The rapid development pace we "
+"expect for Fedora Core doesn&#39;t suit retail distribution — it is a lot of "
+"work to get a box product in and out of the channel, and retail isn&#39;t "
+"set up to efficiently handle software that is updated as often as every six "
+"months. Also, the creation of packaging and other materials that are "
+"necessary for retail significantly slows down the time to market, which "
+"means that users can&#39;t get the freshest bits when they are still truly "
+"fresh. Further information on Red Hat&#39;s retail product line is available "
+"at the Red Hat website."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How will The Fedora Project be made available to the public?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core releases will be available as ISO images for both CDs and DVDs, "
+"and will also be available through other channels such as third-party online "
+"sales of physical media; distribution at Linux User Groups, included in "
+"magazines and in books, and maybe even handed out at trade shows. The bits "
+"may be actively pushed into content sharing networks such as <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/BitTorrent\">BitTorrent</ulink>. (Not all "
+"mechanisms will be used for each release, except that ISOs will be freely "
+"available for each release.)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "== Will Fedora Core be sold in retail? ==="
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What is the difference between &#34;Fedora&#34;, &#34;The Fedora "
+"Project&#34;, and &#34;Fedora Core&#34;?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <emphasis>Fedora Project</emphasis> is a collection of sub-projects. "
+"<emphasis>Fedora Core</emphasis> is the central project, which aims to "
+"provide a platform with the best in free and open source software. "
+"<emphasis>Fedora</emphasis> generally refers to the <emphasis>Fedora "
+"Project</emphasis> as a whole, and is sometimes used to refer to "
+"<emphasis>Fedora Core</emphasis> or a system running a collection of "
+"software from the Fedora Project."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Whom can I contact in the individual Fedora sub-projects?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Try the project&#39;s mailing list first, which gives the project leads and "
+"other community members the chance to help you. You can find information for "
+"the various projects on the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/"
+"Communicate\">Communicate</ulink> page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Contact information for project leads is available at:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/contact.html\">http://fedora."
+"redhat.com/About/contact.html</ulink>"
+msgstr ""
+"Ãœber das Fedora-Projekt (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/"
+"\">http://fedora.redhat.com/About/</ulink>)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How is the Fedora Project organized and governed?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is a collection of many smaller <ulink url=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/Projects\">projects</ulink>, working together to "
+"produce the platform and build the supporting community. These different sub-"
+"projects are independent of one another, but work together to achieve common "
+"goals and coordinate efforts."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each of the sub-projects has leads or a Steering Committee to organize and "
+"guide that project&#39;s development. The Fedora Project operates as a "
+"<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Meritocracy\">meritocracy</ulink>, "
+"where responsibility and power are granted based upon ability and effort. "
+"The people who lead Fedora are selected because they have proven they are "
+"willing and able to do so."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What kind of project management method does each Fedora sub-project use?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each project has either leads or a Steering Committee to guide it. "
+"Individual contributors are given a great deal of freedom to work on "
+"whatever they choose, but they are asked to follow the guidance from the "
+"project&#39;s committee for processes and approval for new initiatives."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Like other responsibilities in the Fedora Project, committee membership is "
+"based largely upon merit, but all voices are welcome, and new ideas and "
+"opinions will be given due attention. Innovating and leading new ideas is a "
+"great way to earn recognition within the community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Contributors can join committee members in regular IRC meetings. The "
+"meetings are open, and minutes are made publicly available and usually "
+"posted to the appropriate mailing list. Raw IRC logs are also sometimes "
+"available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most sub-projects keep a schedule of tasks on this wiki. Check the <ulink "
+"url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Projects\">Projects</ulink> page for "
+"links to individual sub-project pages. From those individual pages, you can "
+"find all of the available information for that project."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Does the Fedora Project assign tasks to contributors, or do the contributors "
+"decide what to do?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Interested volunteers are encouraged to take up the tasks they would like to "
+"contribute towards. You can avoid redundant tasks by posting to the relevant "
+"project list and coordinating with other interested community members. If "
+"you&#39;re not sure where you want to contribute, see the <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/HelpWanted\">HelpWanted</ulink> page for "
+"different areas that can use your help. The <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Mentors\">Fedora Mentors</ulink> project can guide you if you "
+"need further help."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/HelpWanted</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Is there a partnership program between schools or non-profits and Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Not at present. If you have any ideas or suggestions to create such a "
+"program, please bring it to the attention of <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Marketing\">Fedora Marketing</ulink>. Interested schools and "
+"non-profits are welcome to join us for discussions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is there a partnership program between LUGs and Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We attempt to work with Linux User Groups in whatever ways we can. Our list "
+"of LUG contacts is on our <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/"
+"LinuxUserGroups\">LinuxUserGroups</ulink> page. If you would like to "
+"represent your LUG, please add your LUG to that list. We also encourage our "
+"Ambassadors to engage their local LUGs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Can schools and non-profits reference the &#34;Fedora Project&#34; name and "
+"other Fedora marks if they are interacting with the Fedora community?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes, as long as they make it clear whether or not they are representing the "
+"Project. If they would like to represent the Project, they can approach and "
+"coordinate with the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Marketing"
+"\">Fedora Marketing</ulink> team. This and other uses of Fedora marks are "
+"subject to the terms of the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Legal/"
+"TrademarkGuidelines\">Trademark Guidelines</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Is there a certification program for third-party applications running on "
+"Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"No. The Fedora Project is dedicated to providing the best in free and open "
+"source software. Fedora Core is the pinnacle of innovative, open solutions, "
+"and is developed with a rapid release cycle. Fedora Extras allows a vast "
+"array of additional free and open source solutions to be contributed by the "
+"community and maintained for Fedora Core. Beyond these projects, the Fedora "
+"Project does not certify any third-party applications."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Formal ISV certification is available for Red Hat Enterprise Linux, which "
+"shares many of Fedora Core&#39;s features, but is provided on a longer "
+"release cycle and is commercially supported for 7 years."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is there a certification program for hardware that works with Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core runs on a large variety of hardware, and the list of working "
+"hardware is constantly growing larger. Because Fedora improvements occur "
+"very rapidly and consistently, including hardware support, a <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/HCL\">Hardware Compatibility List</ulink> "
+"was deemed too time-consuming and not worthwhile. Alternative methods of "
+"tracking working hardware have been suggested, but the consensus is that "
+"manually maintaining a complete list is unfeasible."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We are trying a new approach to collect hardware information directly from "
+"the users, through the"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "pootypedia"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"project which was built as part of the <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/FedoraBounties\">Fedora Bounties</ulink> program. More "
+"information about this is available from our infrastracture project schedule:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/Schedule\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/Schedule</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We are always trying to find ways to improve Fedora&#39;s hardware support, "
+"and welcome constructive feedback."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A compatibility list is maintained for Red Hat Enterprise Linux at <ulink "
+"url=\"http://bugzilla.redhat.com/hcl\">http://bugzilla.redhat.com/hcl</"
+"ulink>. It will closely parallel Fedora&#39;s compatibility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is the Fedora Project independent of Red Hat, Inc.?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is a community project, separate from Red Hat, but Red "
+"Hat sponsors the Fedora Project and provides a great deal of valuable "
+"management and resources to the Fedora Project. Red Hat uses the material "
+"that the Fedora Project produces to develop its enterprise platform "
+"offerings. Red Hat has a strong interest in Fedora, and the success of the "
+"Fedora Project has been thanks to the great contributions of Red Hat."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://redhat.com/fedora\">http://redhat.com/fedora</ulink>"
+msgstr ""
+"Ãœber das Fedora-Projekt (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/"
+"\">http://fedora.redhat.com/About/</ulink>)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Why should I pay for Red Hat Enterprise Linux when Fedora Core is free? What "
+"is the relationship between Fedora Core and Red Hat Enterprise Linux?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Both Fedora Core and Red Hat Enterprise Linux (RHEL) are open source. Fedora "
+"Core is a community project and serves as the base platform on which RHEL is "
+"built. The cost of RHEL comes from the subscription, which provides assorted "
+"certifications and support for additional architectures, as well as 7 years "
+"of enterprise support. Red Hat also enhances its RHEL offerings with "
+"additional software and with certification programs. Misinformation and "
+"confusion notwithstanding, the base RHEL distribution <emphasis>is</"
+"emphasis> open source, and the complete source code can always be downloaded "
+"from <ulink url=\"ftp://ftp.redhat.com/\">Red Hat&#39;s FTP servers</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Red Hat provides a comparison between the two options on their website:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://www.redhat.com/software/rhelorfedora/\">https://www."
+"redhat.com/software/rhelorfedora/</ulink>"
+msgstr ""
+"Häufig gestellte Fragen: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-"
+"faq/\">http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq/</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"More information on the release history and lineage is available from the "
+"following link:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/History\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/History</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you purchase RHEL, you are also helping to support Fedora. Since Red "
+"Hat sponsors Fedora, what is good for Red Hat is usually good for Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For Fedora Contributors"
+msgstr "Mitwirkende"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should I help?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">Your name in lights, an online CV, and maybe a "
+"trip to a FUDCon.</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"First, contribute to Fedora and you may get your name in the distribution. "
+"Hey, fair is fair."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Second, if you&#39;re a Fedora contributor, you don&#39;t need a fancy "
+"resume; you can just tell potential employers to &#39;Google&#39; your name."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Third, top Fedora contributors can receive travel stipends to attend the "
+"Fedora Users and Developers Conference nearest them. You will have the "
+"opportunity to meet some of the giants of the open source movement in "
+"person, as their peers and equals."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And last, you&#39;d be playing with this stuff anyway. Spend your time doing "
+"stuff that you will enjoy and that others will use. What more incentive do "
+"you need? Join us."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "I&#39;m interested in contributing to Fedora, where can I get started?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to our <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/HelpWanted"
+"\">HelpWanted</ulink> page to learn where help is needed and how to get "
+"going. You might also be interested in our <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Mentors\">Mentors</ulink> program."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What are some interesting new project ideas that are important to Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/FedoraBounties"
+"\">FedoraBounties</ulink> page for project ideas important to Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How can I package software for Fedora users? Where can I find information "
+"for contributing to Fedora Extras?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Extras\">Extras</ulink> page "
+"will point you to all kinds of help."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Where can I find information for contributing to the Fedora Documentation "
+"Project?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some good links for help can be found on the <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/DocsProject\">DocsProject</ulink> page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Where else can I find answers?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\">Release Notes</"
+"ulink> - You should always read the release notes for the versions of Fedora "
+"you use."
+msgstr ""
+"Diese Releasenotes können bereits aktualisiert worden sein. Die neuesten "
+"Releasenotes zu Fedora Core 5 finden Sie unter <ulink url=\"http://fedora."
+"redhat.com/docs/release-notes/\">http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/"
+"</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/\">Red Hat&#39;s Bugzilla</ulink> - "
+"Search for information about your problem here"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Docs\">Fedora Documentation</"
+"ulink> - Several helpful documents are published here."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://redhat.com/magazine\">Red Hat Magazine</ulink> - Red Hat "
+"online magazine is a free resource that provides various informative "
+"articles on Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/CommunityWebsites\">Fedora "
+"Community Websites</ulink> for more Fedora Resources."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/CategoryDocumentation"
+"\">CategoryDocumentation</ulink>"
+msgstr ""
diff --git a/de-DE/Feedback.po b/de-DE/Feedback.po
new file mode 100644
index 0000000..97646d1
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Feedback.po
@@ -0,0 +1,101 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:15+0200\n"
+"Last-Translator:  Thomas Gier <info at thomasgier.de>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "Rückmeldung zu Releasenotes liefern"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests"
+"\" />. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is "
+"available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\" /"
+">."
+msgstr ""
+"Dieser Abschnitt behandelt Rückmeldungen für die Releasenotes selbst. Um "
+"Rückmeldungen zu Fedora-Software oder anderen Systembestandteilen zu "
+"liefern, lesen Sie bitte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "Rückmeldung zu Releasenotes liefern"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "Rückmeldung nur zu den Releasenotes"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+"Vielen Dank für Ihr Interesse, Rückmeldung für diese Releasenotes zu geben. "
+"Wenn Sie denken, die Releasenotes können auf irgendeine Art und Weise "
+"verbessert werden, können Sie Ihre Rückmeldung direkt an die Beat-Schreiber "
+"liefern. Hier sind verschiedene Arten, das zu tun, in der Reihenfolge der "
+"Präferenz."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\" />"
+msgstr ""
+"Ändern Sie Inhalte direkt unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\" /> - <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the "
+"release notes themselves</emphasis>"
+msgstr ""
+"Füllen Sie eine Buganfrage aus unter Verwendung dieser Vorlage: <ulink url="
+"\"http://tinyurl.com/8lryk\">http://tinyurl.com/8lryk</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
diff --git a/de-DE/FileSystems.po b/de-DE/FileSystems.po
new file mode 100644
index 0000000..f806114
--- /dev/null
+++ b/de-DE/FileSystems.po
@@ -0,0 +1,106 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:15+0200\n"
+"Last-Translator:  Thomas Gier <info at thomasgier.de>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "File Systems"
+msgstr "Dateiserver"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 provides basic support for encrypted swap partitions and non-"
+"root file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</"
+"filename> and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable file system encryption after installation. Anaconda does not have "
+"support for creating encrypted block devices."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following example shows an <filename>/etc/crypttab</filename> entry for "
+"a swap partition:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_swap /dev/hdb1 /dev/urandom swap,cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This creates an encrypted block device <filename class=\"devicefile\">/dev/"
+"mapper/my_swap</filename>, which can be referenced in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>. The next example shows an entry for a filesystem volume:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_volume /dev/hda5 /etc/volume_key cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext "
+"encryption key. You can also specify <option>none</option> as the key file "
+"name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The recommended method is to use <application>LUKS</application> for file "
+"system volumes:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or "
+"reboot"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create a filesystem on the encrypted volume"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Set up an <filename>/etc/fstab</filename> entry"
+msgstr ""
diff --git a/de-DE/I18n.po b/de-DE/I18n.po
new file mode 100644
index 0000000..21c4b57
--- /dev/null
+++ b/de-DE/I18n.po
@@ -0,0 +1,158 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:15+0200\n"
+"Last-Translator:  Thomas Gier <info at thomasgier.de>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Internationalization (i18n)"
+msgstr "Internationalisierung (i18n)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This section includes information on language support under Fedora Core."
+msgstr ""
+"Dieser Abschnitt enthält Information über die Unterstützung zahlreicher "
+"Sprachen unter Fedora Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Eingabemethoden"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default SCIM (Simple Common Input Method) GTK Input Method Module is now "
+"<code>scim-bridge</code>, written from scratch in C by Ryo Dairiki. SCIM is "
+"no longer linked against <systemitem class=\"library\">libstdc++so7</"
+"systemitem>, and <systemitem>scim-qtimm</systemitem> works again."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After upgrading from Fedora Core, install <package>scim-bridge-gtk</"
+"package>, otherwise the SCIM GTK Input Method Module is used. This may "
+"conflict with 3rd party C++ applications linked against older versions of "
+"<filename>libstdc++</filename>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If SCIM is installed, it now runs by default for users of all locales rather "
+"than only some Asian locales as in the previous release. The following table "
+"lists the default trigger hotkeys for different languages:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Language</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Trigger hotkeys</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "all"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<code>Ctrl-Space</code>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo> <keycap>Alt</keycap> "
+"<keycap>`</keycap> </keycombo>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Space</keycap> </keycombo>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Language Installation"
+msgstr "Installation"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To install additional language support from the <systemitem class=\"groupname"
+"\">Languages</systemitem> group, use <command>pirut</command> or <keycombo> "
+"<keycap>Applications</keycap><keycap>Add/Remove Software</keycap></"
+"keycombo>, or run this command:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum groupinstall &#60;language&#62;-support&#39; \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the command above, <replaceable>&#60;language&#62;</replaceable> is one "
+"of <literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, "
+"<literal>chinese</literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</"
+"literal>, <literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, "
+"<literal>korean</literal>, <literal>malayalam</literal>, <literal>marathi</"
+"literal>, <literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>, "
+"<literal>sinhala</literal>, <literal>tamil</literal>, <literal>thai</"
+"literal>, or <literal>telegu</literal>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "im-chooser"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new user configuration tool called <command>im-chooser</command> has been "
+"added that allows you to disable or enable the usage of input methods on "
+"your desktop. If SCIM is installed but you do not wish to run it on your "
+"desktop, you can disable it using <command>im-chooser</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "xinputrc"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At X startup, <command>xinput.sh</command> now sources <filename>~/."
+"xinputrc</filename> or <filename>/etc/X11/xinit/xinputrc</filename> instead "
+"of searching config files under <filename>~/.xinput.d/</filename> or "
+"<filename>/etc/xinit/xinput.d/</filename>."
+msgstr ""
diff --git a/de-DE/Installer.po b/de-DE/Installer.po
new file mode 100644
index 0000000..ca544c2
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Installer.po
@@ -0,0 +1,551 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:15+0200\n"
+"Last-Translator:  Thomas Gier <info at thomasgier.de>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Installation Notes"
+msgstr "Installationshinweise für PPC"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora Installation Guide"
+msgstr "Installation"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For information on how to install Fedora Core, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/docs/install-guide/\">http://fedora.redhat.com/docs/"
+"install-guide/</ulink>."
+msgstr ""
+"Häufig gestellte Fragen: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-"
+"faq/\">http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq/</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora Installer. "
+"This section outlines those issues that are related to "
+"<application>Anaconda</application> (the Fedora Core installation program) "
+"and installing Fedora Core 6."
+msgstr ""
+"Dieser Abschnitt stellt die Probleme heraus, die mit <emphasis role=\"strong"
+"\">Anaconda</emphasis> (dem Installationsprogramm für Fedora Core) und der "
+"Installation von Fedora Core 5 im Allgemeinen zusammenhängen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr "Herunterladen großer Dateien"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to download the Fedora Core 6 DVD ISO image, keep in mind that "
+"not all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in "
+"size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</command> "
+"and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and can "
+"successfully download files larger than 2 GiB. <application>BitTorrent</"
+"application> is another method for downloading large files. For information "
+"about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://"
+"torrent.fedoraproject.org/\" />."
+msgstr ""
+"Wenn Sie vorhaben, das Fedora Core 5 DVD-ISO-Image herunterzuladen, beachten "
+"Sie, dass nicht alle Download-Tools mit Dateien, die größer als 2GB sind, "
+"umgehen können. Diese Einschränkung gilt nicht für <code>wget</code> 1.9.1-"
+"16 und höher, <code>curl</code> und <code>ncftpget</code>, sie können "
+"Dateien, die größer als 2GB, erfolgreich herunterladen. <emphasis role="
+"\"strong\">BitTorrent</emphasis> ist eine weitere Methode zum Herunterladen "
+"von großen Dateien. Informationen über Erhalt und Verwendung einer "
+"Torrentdatei finden Sie unter <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/"
+"\">http://torrent.fedoraproject.org/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation "
+"media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and "
+"NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test "
+"all installation media before starting the installation process, and before "
+"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
+"actually due to improperly-burned CDs. To use this test, type "
+"<userinput>linux mediacheck</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt presented at the start of installation."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> prüft standardmäßig die "
+"Integrität der Installationsmedien. Dies funktioniert mit der CD-, DVD-, "
+"Festplatten-ISO, und NFS-ISO-Installationsmethode. Das Fedora-Projekt "
+"empfiehlt, alle Installationsmedien vor dem Start der Installation, und "
+"bevor Fehler in der Installation gemeldet werden, zu prüfen. Viele der "
+"gemeldeten Fehler liegen eigentlich an schlechtgebrannten CDs. Um diesen "
+"Test zu verwenden, geben Sie <code>linux mediacheck</code> am <code>boot:</"
+"code>-Prompt ein."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <option>mediacheck</option> function is highly sensitive, and may report "
+"some usable discs as faulty. This result is often caused by disc writing "
+"software that does not include padding when creating discs from ISO files. "
+"For best results with <option>mediacheck</option>, boot with the following "
+"option:"
+msgstr ""
+"Die Funktion <code>mediacheck</code> ist sehr sensibel und könnte "
+"möglicherweise einige verwendbare Disks als fehlerhaft melden. Dieses "
+"Ergebnis wird häufig durch Brennsoftware verursacht, die Padding beim "
+"Brennen von ISO-Dateien nicht unterstützt. Die besten Ergebnisse erhält man "
+"mit <code>mediacheck</code>, wenn man mit folgenden Optionen bootet:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "linux ide=nodma \n"
+msgstr "linux ide=nodma "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you complete the <option>mediacheck</option> function successfully, "
+"reboot to return DMA mode to its normal state. On many systems this results "
+"in a faster installation process from disc. You may skip the "
+"<option>mediacheck</option> option when rebooting."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Use the <command>sha1sum</command> utility to verify discs before carrying "
+"out an installation. This test accurately identifies discs that are not "
+"valid or identical to the ISO image files."
+msgstr ""
+"Prüfen Sie die Disks mit der Utility <code>sha1sum</code>, bevor Sie eine "
+"Installation vornehmen. Ein solcher Test identifiziert Disks, die nicht mit "
+"der ISO-Imagedatei identisch oder nicht gültig sind, sehr zuverlässig."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr "BitTorrent prüft die Datei-Integrität automatisch"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are "
+"automatically validated. If your file completes downloading, you do not need "
+"to check it. Once you burn your CD, however, you should still use "
+"<option>mediacheck</option>."
+msgstr ""
+"Wenn Sie <emphasis role=\"strong\">BitTorrent</emphasis> verwenden, werden "
+"alle Dateien, die Sie herunterladen, automatisch verifiziert. Wenn der "
+"Download einer Datei abgeschlossen ist, müssen Sie sie nicht prüfen. Wenn "
+"Sie jedoch eine CD gebrannt haben, sollten Sie trotzdem <code>mediacheck</"
+"code> verwenden."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You may perform memory testing before you install Fedora Core by entering "
+"<userinput>memtest86</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt. This option runs the <application>Memtest86</"
+"application> standalone memory testing software in place of "
+"<application>Anaconda</application>. <application>Memtest86</application> "
+"memory testing continues until the <keycap function=\"escape\">Esc</keycap> "
+"key is pressed."
+msgstr ""
+"Bevor Sie Fedora Core installieren, können Sie weitere Test durchführen, "
+"indem Sie <code>memtest86</code> am <code>boot:</code>-Prompt eingeben. "
+"Diese Option startet die eigenständige Speichertest-Software <emphasis role="
+"\"strong\">Memtest86</emphasis> statt <emphasis role=\"strong\">Anaconda</"
+"emphasis>. Die Speichertests durch <emphasis role=\"strong\">Memtest86</"
+"emphasis> werden solange fortgesetzt, bis die <code>Esc</code>-Taste "
+"gedrückt wurde."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<application>Memtest86</application> Availability"
+msgstr "Verfügbarkeit von <code>Memtest86</code>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must boot from Installation Disc 1 or a rescue CD in order to use this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Sie müssen von der Installations-Disk 1 oder einer Rettungs-CD gebootet "
+"haben, um dieses Leistungsmerkmal benutzen zu können."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less fall back to using the text-based installer "
+"automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<userinput>linux text</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt."
+msgstr ""
+"Fedora Core 5 unterstützt grafische Installationen via FTP oder HTTP. "
+"Allerdings muss das Installer-Abbild entweder in den Arbeitsspeicher passen "
+"oder auf einem lokalen Speichermedium wie die Installations-Disk 1 "
+"erreichbar sein. Aus diesem Grund können nur Systeme, die mehr als 192 MB "
+"RAM oder von der Installations-Disk 1 booten, die grafische Installation "
+"verwenden. Systeme mit 192 MB RAM oder weniger greifen automatisch auf den "
+"Text-basierten Installer zurück. Wenn Sie es vorziehen, den Text-basierten "
+"Installer zu verewnden, geben Sie <code>linux text</code> am <code>boot:</"
+"code>-Prompt ein."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr "Änderungen in Anaconda"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now features the ability to install "
+"packages from Fedora Extras or any custom <command>yum</command>-compatible "
+"software repository. Fedora Extras is available by default on interactive "
+"installs with network connectivity."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Yum Repository Support"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Only HTTP and FTP repositories are supported; repositories on CDs or NFS are "
+"not currently supported."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can now use the installer to generate a Live CD for Kadischi. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\" /> for more details."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> uses SquashFS to compress and store "
+"packages on images."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation using IPv6."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation from <ulink "
+"url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/FireWire"
+"\">FireWire</ulink> and USB storage devices."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda&#39;s</application> backend, <command>yum</command>, "
+"has been updated to 2.9.x."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The installer provides enhanced support for the ppc64 architecture."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The installer now supports Apple Macintosh systems with Intel processors."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The installer now supports multipathing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Vera fonts are retired and replaced by <ulink url=\"http://fedora-test."
+"fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu\">DejaVu</ulink> as default "
+"for the installer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The installer is now translated in Greek, Kannada, Malayalam, Marathi and "
+"Oriya."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Kickstart Changes"
+msgstr "Änderungen an Paketen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Three new <systemitem>kickstart</systemitem> keywords have been added."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<code>repo --name=&#60;repoid&#62; [--baseurl=&#60;url&#62;|--"
+"mirrorlist=&#60;url&#62;</code>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<option>repo</option> specifies additional package repositories to use for "
+"installation. <option>baseurl</option> specifies the URL for the repository, "
+"while <option>mirrorlist</option> specifies a list of mirrors. One and only "
+"one of these options may be specified per repository definition."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<code>services [--disabled=&#60;list&#62;] [--enabled=&#60;list&#62;] </code>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<option>services</option> modifies the default set of services that are "
+"started in the default runlevel. <option>enabled</option> and "
+"<option>disabled</option> take comma-separated lists, with <option>enabled</"
+"option> services taking priority."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<code>user --name=&#60;username&#62; [--groups=&#60;list&#62;] [--"
+"homedir=&#60;homedir&#62;] [--password=&#60;password&#62;] [--iscrypted] [--"
+"shell=&#60;shell&#62;] [--uid=&#60;uid&#62;] </code>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<option>user</option> creates a new user with the specified parameters. "
+"<option>name</option> is required; all other parameters are optional."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"More documentation on <systemitem>kickstart</systemitem> is available in the "
+"<package>anaconda</package> package. To install it, run the command "
+"<command>su -c &#39;yum install anaconda&#39;</command> and read the "
+"<filename>/usr/share/doc/anaconda*/kickstart-docs.txt</filename> file for "
+"more information."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr "Probleme bei der Installation"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sony VAIO Notebooks"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
+"Core from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add "
+"the following option to the boot command line:"
+msgstr ""
+"Einige Sony Vaio Notebooks können Probleme während der Fedora Core "
+"Installation von CD haben. Falls dies der Fall ist, starten Sie den "
+"Installationsprozess neu und fügen Sie folgende Option am Bootprompt hinzu:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "pci=off ide1=0x180,0x386 \n"
+msgstr "pci=off ide1=0x180,0x386 "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
+"configured the first time Fedora Core is booted."
+msgstr ""
+"Die Installation sollte normal ablaufen und alle nicht erkannten Geräte "
+"werden konfiguriert, sobald Fedora Core zum erstem Mal gestartet wird. "
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IDE RAID"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
+"yet supported by <option>dmraid</option>, you may combine drives into RAID "
+"arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, "
+"configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+"Es werden nicht alle IDE RAID-Controller unterstützt. Falls Ihr RAID-"
+"Controller von <code>dmraid</code> noch nicht unterstützt wird, können Sie "
+"Festplatten durch Verwendung eines Linux Software-RAIDS zu einem RAID "
+"konfigurieren. Die RAID-Funktionen von unterstützten Controllern werden im "
+"BIOS des Computers konfiguriert."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some servers with multiple network interfaces may not assign "
+"<systemitem>eth0</systemitem> to the first network interface as BIOS knows "
+"it, which can cause the installer to try using a different network interface "
+"than was used by PXE. To change this behavior, use the following in "
+"<filename>pxelinux.cfg/*</filename> config files:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"IPAPPEND 2 \n"
+"APPEND ksdevice=bootif\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The configuration options above cause the installer to use the same network "
+"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "ksdevice=link \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option causes the installer to use the first network device it finds "
+"that is linked to a network switch."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr "Probleme in Bezug auf Hochrüstung"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\" /"
+"> for detailed recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+"Detaillierte Beschreibungen der empfohlenen Vorgehensweisen für eine "
+"Hochrüstung von Fedora finden Sie unter <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/DistributionUpgrades\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"DistributionUpgrades</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
+"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
+"packages remaining from a previous installation may not work as expected on "
+"an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the "
+"following information may be helpful:"
+msgstr ""
+"Im Allgemeinen werden Neuinstallationen anstelle von Hochrüstungen "
+"empfohlen, insbesondere für Systeme, die Software von Drittherstellern "
+"enthalten. Pakete von Drittherstellern, die aus einer früheren Installation "
+"stammen, arbeiten in einem hochgerüsteten Fedorasystem möglicherweise nicht "
+"wie erwartet. Falls Sie sich trotzdem zu einer Hcohrüstung entscheiden, sind "
+"folgende Informationen vielleicht hilfreich."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
+"<filename class=\"directory\">/etc</filename>, <filename class=\"directory"
+"\">/home</filename>, and possibly <filename class=\"directory\">/opt</"
+"filename> and <filename class=\"directory\">/usr/local</filename> if "
+"customized packages are installed there. You may wish to use a multi-boot "
+"approach with a &#34;clone&#34; of the old installation on alternate "
+"partition(s) as a fallback. In that case, create alternate boot media such "
+"as a GRUB boot floppy."
+msgstr ""
+"Sichern Sie Ihr System komplett, bevor Sie es hochrüsten. Bewahren Sie "
+"insbesondere <code>/etc</code>, <code>/home</code>, und eventuell <code>/"
+"opt</code> and <code>/usr/local</code>, falls dort angepasste Pakete "
+"installiert sind, auf. Ein Multi-Boot-Ansatz, mit einem Klon der alten "
+"Installation auf (einer) anderen Partition(en) als Fallback-Lösung, ist eine "
+"weitere Alternative. Erzeugen Sie in diesem Fall ein Bootmedium, wie zum "
+"Beispiel eine Grub-Bootdiskette."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr "Sichern der Systemkonfiguration"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Backups of configurations in <filename class=\"directory\">/etc</filename> "
+"are also useful in reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+"Sicherungskopien der Konfigurationen in <code>/etc</code> sind bei der "
+"Wiederherstellung von Systemeinstellungen nach einer Neuinstallation "
+"ebenfalls hilfreich."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr ""
+"Wenn Sie die Hochrüstung abgeschlossen haben, führen Sie folgenden Befehl "
+"aus:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "rpm -qa --last &#62; RPMS_by_Install_Time.txt \n"
+msgstr "rpm -qa --last &gt; RPMS_by_Install_Time.txt "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
+"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
+"with them as necessary."
+msgstr ""
+"Untersuchen Sie das Ende der Ausgabe für Paktete, die ein früheres Datum als "
+"die Hochrüstung haben. Entfernen Sie diese Pakte oder rüsten Sie sie von "
+"Quellen der Dritthersteller hoch, oder verfahren Sie mit diesen Paketen "
+"anderweitig angemessen."
diff --git a/de-DE/Java.po b/de-DE/Java.po
new file mode 100644
index 0000000..b9d27a7
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Java.po
@@ -0,0 +1,298 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:15+0200\n"
+"Last-Translator:  Thomas Gier <info at thomasgier.de>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Java and java-gcj-compat"
+msgstr "Java und java-gcj-compat"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a free and open source Java environment "
+"called <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. The <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem> collection includes a tool suite and execution "
+"environment that is capable of building and running many useful programs "
+"that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+"Eine freie Open-Source Java-Umgebung, <package>java-gcj-compat</package>, "
+"ist in diesem Fedora Core Release verfügbar. <package>java-gcj-compat</"
+"package> enthält eine Toolsammlung und eine Ausführungsumgebung, mit der "
+"eine Vielzahl nützliche Programme, die mit der Java Programmiersprache "
+"geschrieben sind, gebaut und gestartet werden können."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core Does Not Include Java"
+msgstr "Fedora Core enthält kein Java"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Java is a trademark of Sun Microsystems. <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem> is an entirely free software stack that is <emphasis>not</"
+"emphasis> Java, but may run Java software."
+msgstr ""
+"Java ist ein Warenzeichen von Sun Microsystems. <package>java-gcj-compat</"
+"package> ist eine vollständig freie Softwaresammlung, die <emphasis role="
+"\"strong\">nicht</emphasis> Java ist, sondern Javaprogramme ausführen kann."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> infrastructure has three key "
+"components: a <application>GNU Java</application> runtime (<systemitem class="
+"\"library\">libgcj</systemitem>), the <application>Eclipse Java</"
+"application> compiler (<systemitem>ecj</systemitem>), and a set of wrappers "
+"and links (<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>) that present the "
+"runtime and compiler to the user in a manner similar to other Java "
+"environments."
+msgstr ""
+"Die <package>java-gcj-compat</package>-Infrastruktur besteht aus drei "
+"Schlüsselkomponenten: einer <emphasis role=\"strong\">GNU Java</emphasis>-"
+"Runtime (<code>libgcj</code>), dem <emphasis role=\"strong\">Eclipse Java</"
+"emphasis>-Compiler (<code>ecj</code>) und einem Satz Wrapper und Links "
+"(<code>java-gcj-compat</code>), die die Runtime und den Compiler dem "
+"Benutzer auf ähnliche Weise wie andere Java-Umgebungen präsentieren."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Java software packages in this Fedora release use the <systemitem>java-"
+"gcj-compat</systemitem> environment. These packages include "
+"<application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</"
+"application>, and <application>Apache Tomcat</application>. Refer to the "
+"Java FAQ at <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\" /> for "
+"more information on the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free Java "
+"environment in Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr "Fehlermeldungen mit Ort und Versionsinformation versehen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr ""
+"Wenn Sie eine Fehlermeldung anlegen, stellen Sie sicher, dass Sie die "
+"Ausgabe folgender Befehle hinzufügen:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"which java &amp;&amp; java -version &amp;&amp; which javac &amp;&amp; javac -"
+"version \n"
+msgstr ""
+"which java &amp;&amp; java -version &amp;&amp; which javac &amp;&amp; javac -"
+"version"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr "Handhabung von Java und Java-ähnlichen Paketen"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In addition to the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free software "
+"stack, Fedora Core lets you install multiple Java implementations and switch "
+"between them using the <command>alternatives</command> command line tool. "
+"However, every Java system you install must be packaged using the JPackage "
+"Project packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</"
+"command>. Once these packages are installed properly, the <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> user may switch between <systemitem>java</"
+"systemitem> and <systemitem>javac</systemitem> implementations using the "
+"<command>alternatives</command> command:"
+msgstr ""
+"Zusätzlich zur freien <package>java-gcj-compat</package>-Softwaresammlung "
+"wurde  Fedora dazu vorgesehen, dass Sie mehrere Java-Implementationen "
+"installieren und zwischen diesen mit Hilfe des <code>alternatives</code>-"
+"Kommandozeilentools wechseln können. Jedoch muss jedes Javasystem unter "
+"Verwendung der Packrichtlinien des JPackage-Projekts gepackt worden sein, um "
+"von <code>alternatives</code> profitieren zu können."
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"alternatives --config java  \n"
+"alternatives --config javac\n"
+msgstr "alternatives --config java alternatives --config javac"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "64-bit JNI Libraries"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora Core "
+"and Extras do not run on 32-bit JREs. Either switch to a 64-bit Java "
+"alternative, or install the 32-bit version of the packages, if available. To "
+"install a 32-bit version, use the following command:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install &#60;package_name&#62;.i386 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
+"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
+"command:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install &#60;package_name&#62;.ppc64 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java Applets"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a preview release of "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, a <application>Firefox</application> "
+"plugin for Java applets. <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> is not "
+"enabled by default. Although the security implementation in <application>GNU "
+"Classpath</application> is being actively developed, it is not mature enough "
+"to run untrusted applets safely. That said, the AWT and Swing "
+"implementations in <application>GNU Classpath</application> are now "
+"sufficiently mature that they can run many applets deployed on the web. "
+"Adventurous users who want to try <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> can "
+"read <filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin.so</"
+"filename>, as installed by the <package>gcc</package> rpm. The README "
+"explains how to enable the plugin and the risks associated with doing so."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr "Fedora und die JPackage Javapakete"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which "
+"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
+"to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ&#39;s "
+"ahead-of-time compilation feature. Use the Fedora repositories to update "
+"these packages, or use the JPackage repository for packages not provided by "
+"Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org\" /"
+"> for more information on the project and the software it provides."
+msgstr ""
+"Fedora Core enthält Pakete, die vom JPackage-Projekt, dass eine Sammlung von "
+"Javasoftware bietet, abgeleitet sind. Diese Pakete wurden für Fedora "
+"angepasst, um Abhängigkeiten von prorietärer Software zu entfernen und um "
+"Gebrauch von den überlegenen Kompilierungsfeatures von GCJ zu machen. Fedora-"
+"Benutzer sollten die Fedora-Repositories verwenden, um diese Pakete zu "
+"aktualiseren, und können das JPackage-Repository für Pakete, die nicht von "
+"Fedora angeboten werden, verwenden."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr "Vermischen von Fedora- und JPackage-Paketen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Research package compatibility before you install software from both the "
+"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
+"may cause complex issues."
+msgstr ""
+"Untersuchen Sie die Kompatibilität der Pakete bevor Sie Software aus den "
+"Fedora-oder JPackage-Repositories auf ein und demselben System installieren. "
+"Durch inkompatible Pakete können komplexe Fehler entstehen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Eclipse"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes Fedora Eclipse, which is based on the "
+"<ulink url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.2. The "
+"&#34;New and Noteworthy&#34; page for this release can be accessed <ulink "
+"url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/"
+"new_noteworthy/eclipse-news.html\">here</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Released in June 2006, the SDK is known variously as &#34;the Eclipse "
+"Platform,&#34; &#34;the Eclipse IDE,&#34; and &#34;Eclipse.&#34; The Eclipse "
+"SDK is the foundation for the combined release of ten Eclipse projects under "
+"the <ulink url=\"http://www.eclipse.org/callisto\">Callisto</ulink> combined "
+"release umbrella. A few of these Callisto projects are included in Fedora "
+"Core and Extras: <ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">CDT</ulink>, for "
+"C/C++ development, and <ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</"
+"ulink>, the Graphical Editing Framework."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We hope to augment these projects with others as this Fedora cycle goes on. "
+"Likely candidates for inclusion include <ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
+"emf\">EMF</ulink>, the Eclipse Modeling Framework, and <ulink url=\"http://"
+"www.eclipse.org/vep\">VE</ulink>, the Visual Editor. As of this writing, it "
+"is expected that an updated version of <ulink url=\"http://pydev.sf.net"
+"\">PyDev</ulink>, the Python development tools, is going to be available in "
+"Fedora Extras. Assistance in getting these projects packaged and tested with "
+"GCJ is always welcome. Contact the interested parties through <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/\">fedora-"
+"devel-java-list</ulink> and/or #fedora-java on freenode."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
+"FOSS hackers: <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/"
+"fedora-docs/ChangeLog\">ChangeLog</ulink> editing with <systemitem>eclipse-"
+"changelog</systemitem> and Bugzilla interaction with <systemitem>eclipse-"
+"bugzilla</systemitem>. Our CDT package also includes work-in-progress "
+"support for the GNU Autotools. The latest information regarding these "
+"projects can be found at the <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/"
+"\">Fedora Eclipse Project</ulink> page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Non-packaged Plugins/Feature"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Eclipse contains a patch to allow non-root users to make use of the "
+"Update Manager functionality for installing non-packaged plugins and "
+"features. Such plugins are installed in the user&#39;s home directory under "
+"the <filename class=\"directory\">.eclipse</filename> directory. Please "
+"note, however, that these plugins do not have associated GCJ-compiled bits "
+"and may therefore run slower than expected."
+msgstr ""
diff --git a/de-DE/Kernel.po b/de-DE/Kernel.po
new file mode 100644
index 0000000..cff0062
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Kernel.po
@@ -0,0 +1,674 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:15+0200\n"
+"Last-Translator:  Thomas Gier <info at thomasgier.de>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr "Linuxkernel"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers changes and important information regarding the 2.6.18 "
+"based kernel in Fedora Core 6. The 2.6.18 kernel includes:"
+msgstr ""
+"Dieser Abschnitt deckt Änderungen und wichtige Information über den Kernel "
+"in Fedora Core 5 ab."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Lightweight user space priority inheritance support (<ulink url=\"http://lwn."
+"net/Articles/178253/\" />)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A &#34;lock validator&#34; debugging tool (<ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/185666/\" />)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new power saving policy for multicore systems, SMPnice (<ulink url="
+"\"http://lwn.net/Articles/186438/\" />)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A much improved SATA layer (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/183734/\" /"
+">)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Swapless page migration (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/160201/\" />)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Per-zone VM counters"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Per-task delay accounting"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new per-packet access control for SELinux called <option>secmark</option> "
+"(<ulink url=\"http://james-morris.livejournal.com/11010.html\" />)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Randomized i386 vDSO"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "New drivers and additional device support for many existing drivers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Many bug fixes and other small improvements"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core may include additional patches to the kernel for improvements, "
+"bug fixes, or additional features. For this reason, the Fedora Core kernel "
+"may not be line-for-line equivalent to the so-called <emphasis>vanilla "
+"kernel</emphasis> from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+"Diese Distribution basiert auf der 2.6-er Serie des Linuxkernels. Fedora "
+"kann zusätzliche Patches für Erweiterungen, Bugfixes oder weitere "
+"Leistungsmerkmale enthalten. Aus diesem Grund kann der Fedora Core-Kernel "
+"nicht Zeile für Zeile identisch mit dem so genannten <emphasis>vanilla "
+"kernel</emphasis> von der kernel.org-Webseite sein:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://www.kernel.org/\" />"
+msgstr "http://www.kernel.org/"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
+"the following command against it:"
+msgstr ""
+"Um eine Liste dieser Patche zu erhalten, laden Sie die Quell-RPM-Pakete "
+"herunter und führen Sie folgenden Befehl aus:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "rpm -qpl kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.src.rpm"
+msgstr "rpm -qpl kernel-&lt;version&gt;.src.rpm"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changelog"
+msgstr "Changelog"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr ""
+"Um ein Protokoll der Paketänderungen zu erhalten, führen Sie folgenden "
+"Befehl aus:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>"
+msgstr "rpm -q --changelog kernel-&lt;version&gt;"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\" />. A short and full diff of "
+"the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git\" />. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+"Wenn Sie eine benutzerfreundliche Version des Changelogs benötigen, lesen "
+"Sie <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki."
+"kernelnewbies.org/LinuxChanges</ulink>. Ein kurzer und vollständiger "
+"Vergleich der Kernel ist unter <ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://"
+"kernel.org/git</ulink> verfügbar. Die Fedoraversion des Kernels beasiert auf "
+"dem Linus-Tree."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedora.redhat.com\" /> ."
+msgstr ""
+"Anpassungen, die für die Fedoraversion gemacht wurden, sind unter <ulink url="
+"\"http://cvs.fedora.redhat.com\">http://cvs.fedora.redhat.com</ulink> "
+"verfügbar."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr "Kernel-Geschmacksrichtungen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<anchor id=\"Kernel_Flavors\"></anchor>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora Core 6 includes the following kernel builds:"
+msgstr "Fedora Core 5 enthält die folgenden Kernel-Builds:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
+"the <filename>kernel-devel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+"Kdump-Kernel zur Verwendung mit kexec/kdump-Möglichkeiten. Vorkonfigurierte "
+"Quellen sind im Paket <code>kernel-kdump-devel-&lt;version&gt;.&lt;arch&gt;."
+"rpm</code> verfügbar."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with &#62; 4GB of RAM, or with "
+"CPUs that have a &#39;NX (No eXecute)&#39; feature. This kernel support both "
+"uniprocessor and multi-processor systems."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
+"sources are available in the <filename>kernel-xen-devel-<replaceable>&#60;"
+"version&#62;</replaceable>.<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>.rpm</"
+"filename> package."
+msgstr ""
+"Virtuelle Gastkernel zur Verwendung mit dem Xen-Emulationspaket. "
+"Vorkonfigurierte Quellen sind im Paket <code>kernel-xenU-devel-&lt;"
+"version&gt;.&lt;arch&gt;.rpm</code> verfügbar."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Kdump kernel for use with <systemitem>kexec</systemitem>/<systemitem>kdump</"
+"systemitem> capabilities. Configured sources are available in the "
+"<filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+"Kdump-Kernel zur Verwendung mit kexec/kdump-Möglichkeiten. Vorkonfigurierte "
+"Quellen sind im Paket <code>kernel-kdump-devel-&lt;version&gt;.&lt;arch&gt;."
+"rpm</code> verfügbar."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
+"files are installed in the <filename>/usr/src/kernels/<replaceable>&#60;"
+"version&#62;</replaceable>-[xen|kdump]-<replaceable>&#60;arch&#62;</"
+"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+"Sie können Quellen für alle Kernel-Geschmacksrichtungen gleichzeitig "
+"installieren. Die Dateien werden im Verzeichnisbaum <code>/usr/src/kernels/"
+"&lt;version&gt;-[xen0|xenU|kdump]-&lt;arch&gt;/</code> installiert. "
+"Verwenden Sie folgenden Befehl:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel&#39;"
+msgstr "su -c 'yum install kernel-{xen0,xenU,kdump}-devel'"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
+"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"password when prompted."
+msgstr ""
+"Wählen Sie eine oder mehrere Geschmacksrichtungen, untereinander getrennt "
+"durch Kommas und ohne Leerzeichen, wie gewünscht aus. Geben Sie auf "
+"Aufforderung das Root-Passwort ein."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr "x86_64 Standardkernel bietet SMP"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora Core 6 on i386, x86_64 "
+"and ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
+msgstr ""
+"Es ist kein separater SMP-Kernel für die x86_64-Architekmtur in Fedora Core "
+"5 verfügbar."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr "Kernelunterstützung für PowerPC"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora "
+"Core 6 test3. 32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
+msgstr ""
+"Es gibt in Fedora Core 5 keine Unterstützung für Xen oder kdump für die "
+"PowerPC-Architektur."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "Fehler melden"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\" /> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may "
+"also use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\" /> for reporting bugs "
+"that are specific to Fedora."
+msgstr ""
+"Lesen Sie <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> für "
+"Information zum Melden von Fehlern im Linuxkernel. Sie können auch <ulink "
+"url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla.redhat.com</ulink> "
+"verwenden, um Fedora-spezifische Fehler zu melden."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Following Generic Textbooks"
+msgstr "Dem allgemeinen Leitfaden folgen"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Many of the tutorials, examples, and textbooks about Linux kernel "
+"development assume the kernel sources are installed under the <filename "
+"class=\"directory\">/usr/src/linux/</filename> directory. If you make a "
+"symbolic link, as shown below, you should be able to use those learning "
+"materials with the Fedora Core packages. Install the appropriate kernel "
+"sources, as shown earlier, and then run the following command:"
+msgstr ""
+"Viele der Tutorien, Beispiele und Leitfäden über die Entwicklung des "
+"Linuxkernel setzen voraus, dass die Kernelquellen unterhalb des <code>/usr/"
+"src/linux/</code>-Verzeichnisses installiert sind. Wenn Sie, wie unten "
+"gezeigt, einen symbolischen Link einrichten, sollte es Ihnen möglich sein, "
+"dieses Lernmaterial mit den Fedora Core-Paketen zu verwenden. Installieren "
+"Sie, wie oben gezeigt, die entsprechenden Kernelquellen und führen Sie "
+"anschließend folgenden Befehl aus:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c &#39;ln -s /usr/src/kernels/<replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable>.<replaceable>&#60;release&#62;</replaceable>-<replaceable>&#60;"
+"arch&#62;</replaceable> /usr/src/linux&#39;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
+"prompted."
+msgstr "Geben Sie das Root-Password ein, wenn Sie dazu aufgefordert werden."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr "Kernelentwicklung vorbereiten"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
+"package provided by older versions since only the <filename>kernel-devel</"
+"filename> package is required now to build external modules. Configured "
+"sources are available, as described in this kernel flavors section."
+msgstr ""
+"Fedora Core 5 enthält keine Kernelquellpakete, die bei älteren Version "
+"geliefert wurden. Stattdessen sind vorkonfigurierte Quellen verfügbar, wie "
+"bereits im Abschnitt über Kernel-Geschmacksrichtungen beschreiben."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Instructions Refer to Current Kernel"
+msgstr "Anleitungen beziehen sich auf den aktuellen Kernel"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To simplify the following directions, we have assumed that you want to "
+"configure the kernel sources to match your currently-running kernel. In the "
+"steps below, the expression <literal><replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable></literal> refers to the kernel version shown by the command: "
+"<command>uname -r</command>."
+msgstr ""
+"Um die folgenden Anleitungen zu vereinfachen, setzen wir voraus, dass Sie "
+"die Kernelquellen, die zu Ihrem laufenden Kernel passen, konfigurieren "
+"wollen. In den folgenden Schritten bezieht sich der Ausdruck &lt;version&gt; "
+"auf die Kernelversion, die der Befehl <code>uname -r</code> ausgibt."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Users who require access to Fedora Core original kernel sources can find "
+"them in the kernel <filename class=\"extension\">.src.rpm</filename> "
+"package. To create an exploded source tree from this file, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Benutzer, die Zugriff auf die Quellen des Originalkernels von Fedora Core "
+"benötigen, finden diese im .scr.rpm Kernelpaket. Um die Quellen aus dieser "
+"Datei auszupacken, führen Sie folgende Schritte aus:"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do Not Build Packages as Super-user (root)"
+msgstr "Bauen Sie Pakete nicht als Superuser"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Building packages as the superuser is inherently dangerous and is not "
+"required, even for the kernel. These instructions allow you to install the "
+"kernel source as a normal user. Many general information sites refer to "
+"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> in their kernel "
+"instructions. If you use these instructions, simply substitute <filename "
+"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable></filename>.&#34;]]"
+msgstr ""
+"Pakete als Superuser zu erzeugen ist an sich gefährlich und nicht notwendig, "
+"gerade für den Kernel. Diese Anleitungen ermöglichen die Installation der "
+"Kernelquellen als normaler Benutzer. Viele allgemein gehaltene "
+"Informationsseiten beziehen sich in ihren Kernelanleitungen auf <code>/usr/"
+"src/linux</code>. Wenn Sie diese Anleitungen verwenden ersetzen Sie "
+"lediglich <code>~/rpmbuild/BUILD/kernel-&lt;version&gt;/linux-&lt;version&gt;"
+"</code>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Prepare a RPM package building environment in your home directory. Run the "
+"following commands:"
+msgstr ""
+"Vorbereiten einer Umgebung zum Erzeugung von RPM-Paketen in Ihrem home-"
+"Verzeichnis. Führen Sie folgende Befehel aus:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"su -c &#39;yum install rpmdevtools yum-utils&#39; \n"
+"rpmdev-setuptree"
+msgstr ""
+"su -c 'yum install fedora-rpmdevtools'\n"
+"fedora-buildrpmtree"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Download the <filename>kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"src.rpm</filename> file. Enable any appropriate source repositories, such as "
+"Core, Updates, or Testing, with the <option>-e</option> switch:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Install <filename>kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.src."
+"rpm</filename> using the command:"
+msgstr ""
+"Installation von <code>kernel-&lt;version&gt;.src.rpm</code> mit Hilfe des "
+"folgenden Befehls"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "rpm -Uvh kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.src.rpm"
+msgstr "rpm -Uvh kernel-&lt;version&gt;.src.rpm`"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This command writes the RPM contents into <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> and <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SPECS</filename>, where <varname>${HOME}</varname> is your "
+"home directory."
+msgstr ""
+"Dieser Befehl schreibt den Inhalt des RPMs in <code>${HOME}/rpmbuild/"
+"SOURCES</code> und <code>${HOME}/rpmbuild/SPECS</code>, wobei <code>${HOME}</"
+"code> für Ihr Homeverzeichnis steht."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Space Required"
+msgstr "Benötigter Platz"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The full kernel building process may require several gigabytes of extra "
+"space on the file system containing your home directory."
+msgstr ""
+"Der komplette Kernelbuildprozess kann einige Gigabyte zusätzlichen Platz im "
+"Dateisystem, das Ihre Home-Verzeichnis enthält, benötigen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Prepare the kernel sources using the commands:"
+msgstr "Vorbereiten der Kernelquellen durch folgende Befehle:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"cd ~/rpmbuild/SPECS \n"
+"rpmbuild -bp --target $(uname -m) kernel-2.6.spec"
+msgstr ""
+"cd ~/rpmbuild/SPECS\n"
+"rpmbuild -bp --target $(uname -m) kernel-2.6.spec"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel source tree is located in the <filename class=\"directory\">~/"
+"rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.<replaceable>&#60;arch&#62;</"
+"replaceable></filename> directory."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 are in "
+"the <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&#60;"
+"version&#62;</replaceable>/linux-<replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable>.<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>/configs</filename> "
+"directory. For example, the i686 configuration file is named <filename class="
+"\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&#60;"
+"version&#62;</replaceable>-i686.config</filename>. Issue the following "
+"command to place the desired configuration file in the proper place for "
+"building:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"cp configs/<replaceable>&#60;desired-config-file&#62;</replaceable> .config"
+msgstr "cp configs/&lt;desired-config-file&gt; .config"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the "
+"<command>uname -r</command> command displays. The kernel name is defined by "
+"the first four lines of the kernel <filename>Makefile</filename>. The "
+"<filename>Makefile</filename> has been changed to generate a kernel with a "
+"<emphasis>different</emphasis> name from that of the running kernel. To be "
+"accepted by the running kernel, a module must be compiled for a kernel with "
+"the correct name. To do this, you must edit the kernel <filename>Makefile</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Jeder Kernel erhält einen auf seiner Versionsnummer basierenden Namen. Dies "
+"ist der Wert, den der Befehl <code>uname -r</code> anzeigt. Der Name des "
+"Kernels wird durch die vier ersten Zeilen des Kernel-<code>Makefile</code> "
+"bestimmt. Der <code>Makefile</code> wurde geändert, um einen Kernel mit "
+"einem <emphasis>anderen</emphasis> Namen, als dem des laufenden Kernels, zu "
+"generieren. Ein Modul, dass vom laufenden Kernel akzeptiert werden soll, "
+"muss für einen Kernel mit dem korrekten Namen kompiliert worden sein. Um "
+"dies zu tun, muss der <code>Makefile</code> des Kernels editiert werden."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if the <code>uname -r</code> returns the string <code>2.6.17-"
+"1.2345_FC6</code>, change the <code>EXTRAVERSION</code> definition from this:"
+msgstr ""
+"Wenn zum Beispiel der Befehl <code>uname -r</code> die Zeichenkette "
+"<code>2.6.15-1.1948_FC5</code> liefert, ändern Sie die <code>EXTRAVERSION</"
+"code>-Definition hiervon: "
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "EXTRAVERSION = -prep "
+msgstr "EXTRAVERSION = -prep"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "to this:"
+msgstr "hierzu:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "EXTRAVERSION = -1.2345_FC6"
+msgstr "EXTRAVERSION = -1.1948_FC5"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "That is, substitute everything from the final dash onward."
+msgstr "Das heißt, ersetze alles ausgehend vom letzten Bindestrich."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Run the following command:"
+msgstr "Starten Sie folgenden Befehl:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "make oldconfig"
+msgstr "make oldconfig"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You may then proceed as usual."
+msgstr "Sie können anschließend wie gewohnt fortfahren."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Building Kernel Binary RPMs"
+msgstr "Nur Kernelmodule bauen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Normally, kernels for Fedora are built using the <command>rpmbuild</command> "
+"utility and a specfile. Your results may vary if you use the kernel&#39;s "
+"built-in <command>make rpm</command> target."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Building Only Kernel Modules"
+msgstr "Nur Kernelmodule bauen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as "
+"your own device driver, against the currently in-use kernel. Only the "
+"<filename>kernel-devel</filename> package is required to build external "
+"modules. If you did not select it during installation, use "
+"<application>Pirut</application> to install it, going to <menuchoice> "
+"<guimenu>Applications</guimenu> <guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem></menuchoice> or use <command>yum</command> to install it. Run "
+"the following command to install the <filename>kernel-devel</filename> "
+"package using <filename>yum</filename>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install kernel-devel&#39; \n"
+msgstr "su -c 'yum install kernel-{xen0,xenU,kdump}-devel'"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, to build the <filename>foo.ko</filename> module, create the "
+"following <filename>Makefile</filename> in the directory containing the "
+"<filename>foo.c</filename> file:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"obj-m := foo.o \n"
+"\n"
+"KDIR  := /lib/modules/$(shell uname -r)/build\n"
+"PWD   := $(shell pwd)\n"
+"\n"
+"default:\n"
+"    $(MAKE) -C $(KDIR) M=$(PWD) modules\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"obj-m := foo.o\n"
+"\n"
+"KDIR  := /lib/modules/$(shell uname -r)/build\n"
+"PWD   := $(shell pwd)\n"
+"\n"
+"default:\n"
+"    $(MAKE) -C $(KDIR) M=$(PWD) modules\n"
+"      "
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Issue the <command>make</command> command to build the <filename>foo.ko</"
+"filename> module."
+msgstr ""
+"Starten Sie den Befehl <code>make</code>, um das Modul <code>foo.ko</code> "
+"zu bauen."
diff --git a/de-DE/Legacy.po b/de-DE/Legacy.po
new file mode 100644
index 0000000..9e42031
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Legacy.po
@@ -0,0 +1,129 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:15+0200\n"
+"Last-Translator:  Thomas Gier <info at thomasgier.de>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr "Fedora Legacy - Community-Maintenance-Projekt"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select <firstterm>maintenance mode</firstterm> Red "
+"Hat Linux and Fedora Core distributions. The Fedora Legacy Project works "
+"with the Linux community to provide security and critical bug fix errata "
+"packages. This work extends the effective lifetime of older distributions in "
+"environments where frequent upgrades are not possible or desirable. For more "
+"information about the Fedora Legacy Project, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Legacy\" />."
+msgstr ""
+"Das Fedora Legacy-Projekt ist ein durch die Community unterstütztes Open-"
+"Source-Projekt, dass den Lebenszyklus ausgewählter \"maintenance mode\" Red "
+"Hat Linux und Fedora Core-Distributionen verlängert. Das Fedora Legacy-"
+"Projekt liefert in Zusammenarbeit mit der Linux-Community kritische "
+"Sicherheits-  und Bugfix-Errata-Pakete. Diese Arbeit erhöht die effektive "
+"Lebensdauer älterer Distributionen in Umgebungen, in denen regelmäßige "
+"Hochrüstungen nicht möglich oder gewünscht sind. Weitere Information über "
+"das Fedora Legacy-Projekt finden Sie unter <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Legacy\">http://fedoraproject.org/wiki/Legacy</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Legacy Repo Included in Fedora Core 6"
+msgstr "Was hat sich seit Fedora Core 4 geändert"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 ships with a software repository configuration for Fedora "
+"Legacy. This is a huge step in integrating Fedora Legacy with the Fedora "
+"Project at large and Fedora Core specifically. This repository is not "
+"enabled by default in this release."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Currently the Fedora Legacy Project maintains the following distributions "
+"and releases in maintenance mode:"
+msgstr ""
+"Zurzeit pflegt das Fedora Legacy-Projekt die folgenden Distributionen und "
+"Releases im maintenance mode:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora Core 3"
+msgstr "Tour durch Fedora Core 5"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora Core 4"
+msgstr "Tour durch Fedora Core 5"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project provides updates for these releases as long as "
+"there is community interest and participation. When interest is not "
+"sustained further, maintenance mode ends with the second test release for "
+"the fourth subsequent Core release. For example, maintenance mode for Fedora "
+"Core 3, if not sustained by the community, ends with the release of Fedora "
+"Core 7 test2. This provides an effective supported lifetime (Fedora Core "
+"plus Fedora Legacy Support) of about 18 months."
+msgstr ""
+"Das Fedora Legacy-Projekt wird Updates für diese Releases liefern, solange "
+"ein Interesse in der Community besteht. Sobald kein Interesse mehr "
+"aufrechterhalten wird, wird der maintenance mode mit dem zweiten Testrelease "
+"des dritten folgenden Core-Releases beendet. Zum Beispiel endet der "
+"maintenance mode für Fedora Core 4, wenn nicht durch die Community "
+"aufrechterhalten, mit dem Release von Fedora Core 7 test2. Dies liefert eine "
+"effektiv unterstützte Lebensdauer (Fedora Core zzgl. Fedora Legacy Support) "
+"von ungefähr 18 Monaten."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project always needs volunteers to perform quality "
+"assurance testing on packages waiting to be published as updates. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\" /> for more "
+"information. Also visit our issues list at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Legacy/QATesting#issues\" /> for further information and pointers "
+"to bugs we have in the queue."
+msgstr ""
+"Das Fedora Legacy-Projekt benötigt immer Freiwillige zur Durchführung von "
+"Tests zur Qualitätssicherung an Paketen, die darauf warten als Update "
+"veröffentlicht zu werden. Für weitere Information lesen Sie <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Legacy/QATesting</ulink>. Beachten Sie auch unsere Problemliste unter "
+"<ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-legacy-list/2005-August/"
+"msg00079.html\">http://www.redhat.com/archives/fedora-legacy-list/2005-"
+"August/msg00079.html</ulink> für weitere Informationen und Hinweisen zu "
+"Bugs, die wir in der Warteschlange haben."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you need help in getting started, visit the project home page on the Wiki "
+"at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\" />, or the Mentors "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\" />. If you are "
+"looking for others ways to participate in Fedora, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\" />."
+msgstr ""
+"Wenn Sie Starthilfe brauchen besuchen Sie die Projekt-Homepage im Wiki unter "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Legacy</ulink>, oder die Mentoren-Seiten unter <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Mentors\">http://fedoraproject.org/wiki/Mentors</"
+"ulink>. Wenn Sie nach anderen Wegen suchen, sich an Fedora zu beteiligen, "
+"lesen Sie <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/HelpWanted</ulink>."
diff --git a/de-DE/Multimedia.po b/de-DE/Multimedia.po
new file mode 100644
index 0000000..32b49b6
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Multimedia.po
@@ -0,0 +1,234 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:15+0200\n"
+"Last-Translator:  Thomas Gier <info at thomasgier.de>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core includes applications for assorted multimedia functions, "
+"including playback, recording and editing. Additional packages are available "
+"through the Fedora Extras repository. For additional information about "
+"multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of the Fedora Project "
+"website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\" />."
+msgstr ""
+"Fedora Core enthält Applikationen für vielfältige Multimediafunktionen, "
+"darunter Playback, Aufnahme und Bearbeitung. Zusätzliche Pakete sind über "
+"die Fedora Extras Quelle verfügbar."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr "Multimedia-Player"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of Fedora Core includes <application>Rhythmbox</"
+"application> and <application>Totem</application> for media playback. The "
+"Fedora Core and Fedora Extras repositories include many other popular "
+"programs such as the <application>XMMS</application> player and KDE&#39;s "
+"<application>amaroK</application>. Both GNOME and KDE have a selection of "
+"players that can be used with a variety of formats. Third parties may offer "
+"additional programs to handle other formats."
+msgstr ""
+"Die Standardinstallation von Fedora Core enthält <emphasis role=\"strong"
+"\">Rhythmbox</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">Totem</emphasis>, und "
+"<emphasis role=\"strong\">Helix Player</emphasis> für die Multimedia-"
+"Wiedergabe. Viele weitere Programme sind in den Fedora Core und Fedora "
+"Extras Repositories verfügbar, darunter das bekannte Paket <code>xmms</"
+"code>. Sowohl GNOME als auch KDE bieten eine Auswahl von Playern, die für "
+"eine Vielzahl von Formaten verwendet werden können. Um andere Formate zu "
+"handhaben sind zusätzliche Programme von Drittherstellern verfügbar."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core also takes full advantage of the Advanced Linux Sound "
+"Architecture (ALSA) sound system. Many programs can play sound "
+"simultaneously, which was once difficult on Linux systems. When all "
+"multimedia software is configured to use ALSA for sound support, this "
+"limitation disappears. For more information about ALSA, visit the project "
+"website at <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\" />. Users may still "
+"experience issues when multiple users log into the system. Depending upon "
+"hardware and software configurations, multiple users may not be able to use "
+"the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+"Weiterhin profitiert Fedora Core vom Advanced Linux Sound Architecture "
+"(ALSA) Soundsystem. Viele Programme können Sound simultan wiedergeben, was "
+"früher auf Linuxsystemen schwierig war. Wenn alle Programme so konfiguriert "
+"sind, dass sie ALSA verwenden, verschwindet diese Einschränkung. Weitere "
+"Information zu ALSA finden Sie auf der Projektseite unter <ulink url="
+"\"http://www.alsa-project.org/\">http://www.alsa-project.org/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been removed from this release "
+"since it duplicates the functionality of <application>Totem</application>. "
+"<application>Totem</application> also uses the <application>GStreamer</"
+"application> media framework, which is used by other multimedia applications "
+"in Fedora Core. With <application>GStreamer</application>, users can easily "
+"add support for additional codecs to all included applications."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr "Ogg und die Formate der Xiph.Org Foundation"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the "
+"Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. "
+"These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license "
+"restrictions. They provide flexible alternatives to more popular, restricted "
+"formats. The Fedora Project encourages the use of open formats in place of "
+"restricted ones. For more information on these formats and how to use them, "
+"refer to the Xiph.Org Foundation&#39;s web site at <ulink url=\"http://www."
+"xiph.org/\" />."
+msgstr ""
+"Fedora enthält vollständige Unterstützung für das Ogg Mediacontainer-Format "
+"und die Formate Vorbis, Theora-Video, Speex-Audio und das verlustfreie FLAC-"
+"Audioformat. Diese freiverfügbaren Formate sind nicht durch Patente oder "
+"Lizenzeinschränkungen belastet. Sie bieten mächtige und flexible "
+"Alternativen zu verbreiteteren, beschränkten Formaten. Das Fedora-Projekt "
+"empfiehlt die Verwendung von Open-Source-Formaten anstelle von "
+"eingeschränkten. Für weitere Informationen über diese Formate und deren "
+"Verwendung lesen Sie die Webseite der Xiph.Orb Foundation unter <ulink url="
+"\"http://www.xiph.org/\">http://www.xiph.org/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
+msgstr "MP3, DVD und andere nicht enthaltene Multimedia"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories cannot include support "
+"for MP3 or DVD video playback or recording. The MP3 formats are patented, "
+"and the patent holders have not provided the necessary patent licenses. DVD "
+"video formats are patented and equipped with an encryption scheme. The "
+"patent holders have not provided the necessary patent licenses, and the code "
+"needed to decrypt CSS-encrypted discs may violate the Digital Millennium "
+"Copyright Act, a copyright law of the United States. Fedora also excludes "
+"other multimedia software due to patent, copyright or license restrictions, "
+"including Adobe&#39;s Flash Player and and Real Media&#39;s Real Player. For "
+"more on this subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/ForbiddenItems\" />."
+msgstr ""
+"Fedora Core und Fedora Extras enthalten keine Unterstützung für die "
+"Wiedergabe oder Aufnahme von MP3 oder DVD, da die MP3- und MPEG (DVD)-"
+"Formate patentiert sind und die Patentinhaber die notwendigen Lizenzen nicht "
+"zur Verfügung gestellt haben. Weiterhin schließt Fedora einige andere "
+"Multimedia-Applikationen, wie den Flash-Player und den Real-Player wegen "
+"Patent- oder Lizenzeinschränkungen aus. Weiteres über dieses Thema finden "
+"Sie unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers a "
+"free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end "
+"users. This plugin enables MP3 support in applications that use the "
+"GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin since "
+"we prefer to support and encourage the use of patent unrestricted open "
+"formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit "
+"Fluendo&#39;s website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr "Brennen und Zusammenstellen von CDs und DVDs"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories includes a variety of "
+"tools for easily mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn "
+"directly from the Nautilus file manager, or choose the <filename>gnomebaker</"
+"filename> or <filename>graveman</filename> packages from Fedora Extras, or "
+"the older <filename>xcdroast</filename> package from Fedora Core. KDE users "
+"can use the robust <filename>k3b</filename> package, available in Fedora "
+"Extras, for these tasks. Console tools include <filename>cdrecord</"
+"filename>, <filename>readcd</filename>, <filename>mkisofs</filename>, and "
+"other popular applications."
+msgstr ""
+"Fedora Core und Extras enhalten eine Reihe von Tools, um das Mastern und "
+"Brennen von CDs und DVDs zu erleichtern. Benutzer von GNOME können direkt "
+"aus dem Dateimanager Nautilus brennen, oder die Pakete <code>gnomebaker</"
+"code> oder <code>graveman</code> aus Fedora Extras verwenden, oder das "
+"ältere Paket <code>xcdroast</code> aus Fedora Core. Benutzer von KDE können "
+"für diese Aufgabe das robuste Paket <code>k3b</code> verwenden. "
+"Konsolentools umfassen <code>cdrecord</code>, <code>readcd</code>, "
+"<code>mkisofs</code> und weitere typische Linuxapplikationen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screencasts"
+msgstr "Screencasts"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. "
+"Fedora Extras software repository includes <filename>istanbul</filename>, "
+"which creates screencasts using the Theora video format. These videos can be "
+"played back using one of several players included in Fedora Core. This is "
+"the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for either "
+"developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\" />."
+msgstr ""
+"Sie können Fedora zum Erzeugen und zur Wiedergabe von <emphasis>screencasts</"
+"emphasis>, aufgenommene Desktop-Sessions, unter Verwendung freier "
+"Technologien verwenden. Fedora Extras 5 enthält <code>istanbul</code>, das "
+"Screencasts unter Verwendung des Videoformats Theora erzeugt. Diese Videos "
+"können mit einem der zahlreichen Player wiedergegeben werden, die in Fedora "
+"Core enthalten sind. Das ist der bevorzugte Weg,  Screencasts für die "
+"Verwendung durch einen Entwickler oder einen Endbenutzer beim Fedora Projekt "
+"einzureichen. Ein weit verständlicheres HowTo finden Sie unter <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/ScreenCasting</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr "Erweiterte Unterstützung durch Plugins"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Most of the media players in Fedora Core and Fedora Extras software "
+"repositories can use plugins to add support for additional media formats and "
+"sound output systems. Some use powerful multimedia frameworks, such as the "
+"<filename>gstreamer</filename> package, to handle media format support and "
+"sound output. Fedora Core and Fedora Extras software repositories offer "
+"plugin packages for these backends and for individual applications. Third "
+"parties may provide additional plugins to add even greater capabilities."
+msgstr ""
+"Die meisten der Mediaplayer in Fedora Core und Fedora Extras verwenden "
+"Plugins, um Unterstützung für weitere Medienformate und Ausgabeformate für "
+"Sound hinzuzufügen. Einige verwenden mächtige Backends, wie zum Beispiel "
+"<code>gstreamer</code>, um Unterstützung für Medien- und Audioformate zu "
+"handhaben. Pluginpakete für diese Backends und für einzelne Applikationen "
+"sind in Fedora Core und Fedora Extras verfügbar; weiterhin können "
+"zusätzliche Plugins von Drittherstellern verfügbar sein, die noch "
+"umfassendere Fähigkeiten hinzufügen."
diff --git a/de-DE/OverView.po b/de-DE/OverView.po
new file mode 100644
index 0000000..dd060e5
--- /dev/null
+++ b/de-DE/OverView.po
@@ -0,0 +1,323 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:15+0200\n"
+"Last-Translator:  Thomas Gier <info at thomasgier.de>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Release Highlights"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora Core 6 Tour"
+msgstr "Tour durch Fedora Core 5"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6\" />."
+msgstr ""
+"Sie finden eine Tour voller Bilder und Videos durch dieses aufregende neue "
+"Release unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore5"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore5</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New in Fedora Core 6"
+msgstr "Willkommen zu Fedora Core"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes significant new versions of many key components and "
+"technologies. The following sections provide a brief overview of major "
+"changes from the last release of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Dieses Release ist der Höhepunkt einer neunmonatigen Entwicklung und enhält "
+"wesentliche neue Versionen vieler Schlüsselprodukte und -Technologien. Die "
+"folgenden Kapitel liefern einen kurzen Überblick über die wichtigsten "
+"Änderungen gegenüber dem letzten Fedora Core Release."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release has an improved look and feel for various international "
+"languages, with a new <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu"
+"\">DejaVu</ulink> default font."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>Compiz</application> window manager provides better visual "
+"feedback and a variety of desktop effects by using the AIGLX framework. More "
+"information is available from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RenderingProject\">Fedora Rendering Project</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features an update applet called <application>puplet</"
+"application> that provides user notifications when software updates are "
+"available. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/YumApplet\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes a completely rewritten and enhanced <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/magazine/022aug06/features/fc6_print/\">system-"
+"config-printer</ulink> that uses the latest CUPS 1.2. More technical details "
+"are available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolOutline\" /> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolSpecifics\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink> and KDE 3.5.4."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes a refreshing new &#34;DNA&#34; theme, which is part "
+"of a continuous team effort from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Artwork\">Fedora Artwork Project</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/"
+"\">Dogtail</ulink> which provides a graphical test and automation framework "
+"for the desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features the <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/pipermail/"
+"gnucash-announce/2006-July/000069.html\">GnuCash 2.0</ulink> accounting "
+"application, which provides major new features and interface improvements. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://www.gnucash.org/features."
+"phtml\">GnuCash Features</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been moved to Fedora Extras, "
+"since the included <application>Totem</application> media player provides "
+"similar functionality."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr "verbesserte Performance"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All Fedora Core applications have been rebuilt using <ulink url=\"http://"
+"sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html\">`DT_GNU_HASH`</"
+"ulink>, which provides up to a 50% <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\">performance boost</ulink> on applications using dynamic "
+"linking."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"IMAP support for the <application>Evolution</application> personal "
+"information manager is much improved in this release."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release improves performance and manageability by splitting up package "
+"dependencies in a much more granular way. Affected packages include "
+"<package>beagle</package>, <package>evince</package>, and "
+"<package>NetworkManager</package>. For more information on these and other "
+"related changes, refer to <xref linkend=\"sn-PackageNotes\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> has "
+"been significantly improved."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes"
+"\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> improves startup "
+"performance and memory footprint significantly."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The performance of the Fedora&#39;s default ext3 filesystem has been <ulink "
+"url=\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;"
+"a=commit;h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2\">boosted</ulink> in "
+"recent versions of the Linux kernel."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new background service caches and increases the performance of network "
+"filesystems such as AFS and NFS. This service is part of the ongoing <ulink "
+"url=\"http://lwn.net/Articles/100321/\">CacheFS development</ulink> by Red "
+"Hat."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CUPS printing service starts much more faster since it now detects devices "
+"on demand."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Administration"
+msgstr "Systemadministration"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora installer, <application>Anaconda</application>, can now connect "
+"to additional repositories such as Updates and Fedora Extras, and users can "
+"install applications from these repositories directly. Support for Fedora "
+"Extras is included by default on network-connected interactive installs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> also now supports IPv6."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">Xen</emphasis> wird auf der PowerPC-Architektur in "
+"Fedora Core 5 nicht unterstützt. "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features a new virtualization manager, <ulink url=\"http://virt-"
+"manager.et.redhat.com/\"><application>virt-manager</application></ulink>, "
+"which adds a graphical management interface layer on top of "
+"<application>Xen</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">graphical "
+"troubleshooting tool</ulink> and enhancements to the <application>Nautilus</"
+"application> file manager."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now features integrated smart card capabilities, for secure "
+"authentication out of the box using the new <ulink url=\"http://directory."
+"fedora.redhat.com/wiki/CoolKey\">CoolKey</ulink> system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release introduces a new tool, <application>lvm2-cluster</application>, "
+"for intuitively managing cluster volumes."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Level Changes"
+msgstr "Änderungen auf Systemlevel"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 features a 2.6.18 based kernel. There are no longer separate "
+"kernels for SMP and UP processors on any architecture. A single kernel now "
+"automatically detects your processor configuration and enables the proper "
+"bits for it."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>X.org 7.1</application> now dynamically configures monitor "
+"resolution and refresh rates to limit the amount of required user "
+"configuration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release supports <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\">Apple Macintosh systems</ulink> running the new Intel "
+"processors."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (Beat-Schreiber)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes better i18n support using the default "
+"<application>SCIM</application> input method, including more languages such "
+"as Sinhalase (Sri Lanka) and Oriya, Kannada, and Malayalam (India). Fedora "
+"now provides an easy interface to switch the input methods using <command>im-"
+"chooser</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>GNOME 1.x</application> legacy stack has been removed from "
+"Fedora Core, and added to Fedora Extras."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Road Map"
+msgstr "Roadmap"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\" />."
+msgstr ""
+"Die beabsichtigten Pläne für das nächste Fedora-Release sind unter <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RoadMap</ulink> verfügbar."
diff --git a/de-DE/PackageChanges.po b/de-DE/PackageChanges.po
new file mode 100644
index 0000000..7beab30
--- /dev/null
+++ b/de-DE/PackageChanges.po
@@ -0,0 +1,363 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:15+0200\n"
+"Last-Translator:  Thomas Gier <info at thomasgier.de>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Changes"
+msgstr "Änderungen an Paketen"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "This list is automatically generated"
+msgstr "Diese Liste wurde automatisch generiert."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list is automatically generated. It is not a good choice for "
+"translation."
+msgstr ""
+"Diese Liste ist automatisch generiert. Sie ist keine gute Wahl für eine "
+"Ãœbersetzung."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a list of which packages were updated since the previous release, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\" />. You can also find a comparison of major packages "
+"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\" /"
+">."
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"# 2006-09-29 -- treediff &#60;oldtree&#62; &#60;newtree&#62;\n"
+"\n"
+"New package alacarte\n"
+"\tSimple menu editor for GNOME\n"
+"\n"
+"New package bouncycastle\n"
+"\tBouncy Castle Crypto Package for Java\n"
+"\n"
+"New package cachefilesd\n"
+"\tCacheFiles userspace management daemon\n"
+"\n"
+"New package ccid\n"
+"\tGeneric USB CCID smart card reader driver\n"
+"\n"
+"New package compat-gcc-34\n"
+"\tCompatibility GNU Compiler Collection\n"
+"\n"
+"New package compiz\n"
+"\tOpenGL window and compositing manager\n"
+"\n"
+"New package coolkey\n"
+"\tCoolKey PKCS #11 module\n"
+"\n"
+"New package dbus-glib\n"
+"\tGLib bindings for D-Bus\n"
+"\n"
+"New package dbus-python\n"
+"\tD-Bus Python Bindings\n"
+"\n"
+"New package dbus-sharp\n"
+"\tC# bindings for D-Bus\n"
+"\n"
+"New package dejavu-lgc-fonts\n"
+"\tDejaVu LGC Fonts\n"
+"\n"
+"New package dogtail\n"
+"\tGUI test tool and automation framework\n"
+"\n"
+"New package esc\n"
+"\tEnterprise Security Client Smart Card Client\n"
+"\n"
+"New package fedora-release-notes\n"
+"\tRelease Notes for Fedora Core 5.92\n"
+"\n"
+"New package fonts-sinhala\n"
+"\tFonts for Sinhala\n"
+"\n"
+"New package gcalctool\n"
+"\tA desktop calculator\n"
+"\n"
+"New package gfs2-utils\n"
+"\tUtilities for managing the global filesystem (GFS)\n"
+"\n"
+"New package gnome-sharp\n"
+"\tGTK+ and GNOME bindings for Mono\n"
+"\n"
+"New package gnome-vfs2-monikers\n"
+"\tMonikers for the GNOME virtual file-system\n"
+"\n"
+"New package gnu-efi\n"
+"\tDevelopment Libraries and headers for EFI\n"
+"\n"
+"New package gnu-getopt\n"
+"\tJava getopt implementation\n"
+"\n"
+"New package gucharmap\n"
+"\tUnicode character picker and font browser\n"
+"\n"
+"New package hesinfo\n"
+"\tCommand-line Hesiod client.\n"
+"\n"
+"New package ifd-egate\n"
+"\tAxalto Egate SmartCard device driver for PCSC-lite\n"
+"\n"
+"New package im-chooser\n"
+"\tDesktop Input Method configuration tool\n"
+"\n"
+"New package jakarta-oro\n"
+"\tFull regular expressions API\n"
+"\n"
+"New package kdnssd-avahi\n"
+"\tKDE zeroconf implementation based on avahi\n"
+"\n"
+"New package libdhcp\n"
+"\tA library for network interface configuration with DHCP\n"
+"\n"
+"New package libpfm\n"
+"\ta performance monitoring library for Linux/ia64\n"
+"\n"
+"New package libtirpc\n"
+"\tTransport Independent RPC Library\n"
+"\n"
+"New package libutempter\n"
+"\tA privileged helper for utmp/wtmp updates\n"
+"\n"
+"New package lvm2-cluster\n"
+"\tCluster extenstions for userland logical volume management tools\n"
+"\n"
+"New package mcstrans\n"
+"\tSELinux Translation Daemon\n"
+"\n"
+"New package notification-daemon\n"
+"\tNotification Daemon\n"
+"\n"
+"New package notify-python\n"
+"\tPython bindings for libnotify\n"
+"\n"
+"New package openais\n"
+"\tThe openais Standards-Based Cluster Framework executive and APIs\n"
+"\n"
+"New package openmpi\n"
+"\tOpen Message Passing Interface\n"
+"\n"
+"New package orca\n"
+"\tFlexible, extensible, and powerful assistive technology\n"
+"\n"
+"New package pam_pkcs11\n"
+"\tPKCS #11/NSS PAM login module\n"
+"\n"
+"New package paps\n"
+"\tPlain Text to PostScript converter\n"
+"\n"
+"New package pcsc-lite\n"
+"\tPC/SC Lite smart card framework and applications\n"
+"\n"
+"New package perl-IO-Socket-INET6\n"
+"\tPerl Object interface for AF_INET|AF_INET6 domain sockets\n"
+"\n"
+"New package perl-IO-Socket-SSL\n"
+"\tPerl library for transparent SSL\n"
+"\n"
+"New package perl-Net-SSLeay\n"
+"\tPerl extension for using OpenSSL\n"
+"\n"
+"New package perl-Socket6\n"
+"\tIPv6 related part of the C socket.h defines and structure manipulators\n"
+"\n"
+"New package pfmon\n"
+"\ta performance monitoring tool for Linux/ia64\n"
+"\n"
+"New package postgresql-jdbc\n"
+"\tJDBC driver for PostgreSQL\n"
+"\n"
+"New package pygobject2\n"
+"\tPython bindings for gobjects\n"
+"\n"
+"New package pyspi\n"
+"\tPython bindings for AT-SPI\n"
+"\n"
+"New package python-xeninst\n"
+"\tPython modules for starting Xen guest installations\n"
+"\n"
+"New package scim-bridge\n"
+"\tSCIM Bridge Gtk IM module\n"
+"\n"
+"New package scim-sinhala\n"
+"\tSri Lankan input method for SCIM\n"
+"\n"
+"New package setroubleshoot\n"
+"\tHelps troubleshoot SELinux problems\n"
+"\n"
+"New package unifdef\n"
+"\tUnifdef tool for removing ifdef&#39;d lines\n"
+"\n"
+"New package virt-manager\n"
+"\tVirtual Machine Manager\n"
+"\n"
+"New package werken-xpath\n"
+"\tXPath implementation using JDOM\n"
+"\n"
+"New package wireshark\n"
+"\tNetwork traffic analyzer\n"
+"\n"
+"New package xkeyboard-config\n"
+"\txkeyboard-config alternative xkb data files\n"
+"\n"
+"New package xorg-sgml-doctools\n"
+"\tX.Org SGML documentation generation tools\n"
+"\n"
+"New package xorg-x11-docs\n"
+"\tX.Org X11 documentation\n"
+"\n"
+"New package xorg-x11-drv-amd\n"
+"\tXorg X11 AMD Geode video driver\n"
+"\n"
+"New package xorg-x11-drv-ast\n"
+"\tXorg X11 ast video driver\n"
+"\n"
+"New package xorg-x11-drv-vmmouse\n"
+"\tXorg X11 vmmouse input driver\n"
+"\n"
+"New package yum-metadata-parser\n"
+"\tA fast metadata parser for yum\n"
+"\n"
+"New package zenity\n"
+"\tDisplay dialog boxes from shell scripts\n"
+"\n"
+"\n"
+"Removed package GFS-kernel\n"
+"\n"
+"Removed package GFS\n"
+"\n"
+"Removed package Guppi\n"
+"\n"
+"Removed package HelixPlayer\n"
+"\n"
+"Removed package bg5ps\n"
+"\n"
+"Removed package caching-nameserver\n"
+"\n"
+"Removed package ccs\n"
+"\n"
+"Removed package ckermit\n"
+"\n"
+"Removed package cman-kernel\n"
+"\n"
+"Removed package ddd\n"
+"\n"
+"Removed package dlm\n"
+"\n"
+"Removed package dlm-kernel\n"
+"\n"
+"Removed package eclipse-pydev\n"
+"\n"
+"Removed package ethereal\n"
+"\n"
+"Removed package fence\n"
+"\n"
+"Removed package fence\n"
+"\n"
+"Removed package freeglut\n"
+"\n"
+"Removed package gal\n"
+"\n"
+"Removed package gdk-pixbuf\n"
+"\n"
+"Removed package gkrellm\n"
+"\n"
+"Removed package glibc-kernheaders\n"
+"\n"
+"Removed package gnbd\n"
+"\n"
+"Removed package gnbd-kernel\n"
+"\n"
+"Removed package gnome-libs\n"
+"\n"
+"Removed package gnome-print\n"
+"\n"
+"Removed package gnopernicus\n"
+"\n"
+"Removed package gnu.getopt\n"
+"\n"
+"Removed package gtk+\n"
+"\n"
+"Removed package gtk-engines\n"
+"\n"
+"Removed package gulm\n"
+"\n"
+"Removed package h2ps\n"
+"\n"
+"Removed package iddev\n"
+"\n"
+"Removed package imlib\n"
+"\n"
+"Removed package kon2\n"
+"\n"
+"Removed package lha\n"
+"\n"
+"Removed package libghttp\n"
+"\n"
+"Removed package liblbxutil\n"
+"\n"
+"Removed package libpng10\n"
+"\n"
+"Removed package liboldX\n"
+"\n"
+"Removed package libsetrans\n"
+"\n"
+"Removed package libstdc++so7\n"
+"\n"
+"Removed package libxkbui\n"
+"\n"
+"Removed package longrun\n"
+"\n"
+"Removed package magma-plugins\n"
+"\n"
+"Removed package macutils\n"
+"\n"
+"Removed package magma\n"
+"\n"
+"Removed package mozilla\n"
+"\n"
+"Removed package notify-daemon\n"
+"\n"
+"Removed package oaf\n"
+"\n"
+"Removed package openmotif\n"
+"\n"
+"Removed package openobex-apps\n"
+"\n"
+"Removed package oro\n"
+"\n"
+"Removed package rhnlib\n"
+"\n"
+"Removed package valgrind-callgrind\n"
+"\n"
+"Removed package utempter\n"
+"\n"
+"Removed package werken.xpath\n"
+"\n"
+"Removed package xorg-x11-xkbdata\n"
+"\n"
+"Removed package xpdf\n"
+"\n"
+"Removed package xscreensaver\n"
+msgstr ""
diff --git a/de-DE/PackageNotes.po b/de-DE/PackageNotes.po
new file mode 100644
index 0000000..7965806
--- /dev/null
+++ b/de-DE/PackageNotes.po
@@ -0,0 +1,184 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:15+0200\n"
+"Last-Translator:  Thomas Gier <info at thomasgier.de>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Notes"
+msgstr "Package-Notes"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The following sections contain information regarding software packages that "
+"have undergone significant changes for Fedora Core 6. For easier access, "
+"they are generally organized using the same groups that are shown in the "
+"installation system."
+msgstr ""
+"Die folgenden Kapitel enthalten Information über Software Packages, die für "
+"Fedora Core 5 wesentliche Änderungen erfahren haben. Um den Zugriff zu "
+"vereinfachen sind sie in den gleichen Gruppen organisiert, die auch im "
+"Installationssystem angezeigt werden."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "GNOME Desktop Environment"
+msgstr "Eclipse Entwicklungsumgebung"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following packages have been split into several packages to improve "
+"performance and manageability as noted:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>gnome-utils</package>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>beagle</package>, which no longer depends on "
+"<application>Evolution</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>evince</package>, which no longer depends on <application>Nautilus</"
+"application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>NetworkManager</package>, which no longer depends on <package>bind</"
+"package> and <package>caching-nameserver</package>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Web Server"
+msgstr "Web-Server"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>php</package> package has been split to separate the command "
+"line binary from the CGI executable."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ext3 File System Utilities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new version of <package>e2fsprogs</package> included in this release has a "
+"number of bug fixes. The <command>ext2online</command> feature has been "
+"integrated into <command>resize2fs</command>, so the <command>ext2online</"
+"command> program has been removed from this package."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Licensing Audit"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">Fedora Project Board</"
+"ulink> initiated a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FreeSoftwareAnalysis\">licensing audit</ulink> to ensure all software "
+"included in Fedora Core is compliant with the package licensing guidelines. "
+"This process is now complete, and several changes were made as a result:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>openmotif</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license. Software packages previously dependent on "
+"the <package>openmotif</package> library have been rebuilt to use "
+"<package>lesstif</package>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>macutils</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>ckermit</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>cleanfeed</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>aspell-nl</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to include GPL licensed data."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>crypto-utils</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove PGP licensed code in favor of new GPL licensed "
+"code."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>netpbm</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove all unlicensed or improper files from the "
+"source tarball."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Kernel Headers"
+msgstr "Kernel-Geschmacksrichtungen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of generating kernel headers has been <ulink url=\"http://kernel."
+"org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">changed</ulink>, which provides "
+"several <ulink url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24\">benefits</ulink> "
+"included easier maintenance and consistency."
+msgstr ""
diff --git a/de-DE/ProjectOverview.po b/de-DE/ProjectOverview.po
new file mode 100644
index 0000000..cc9d336
--- /dev/null
+++ b/de-DE/ProjectOverview.po
@@ -0,0 +1,175 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:15+0200\n"
+"Last-Translator:  Thomas Gier <info at thomasgier.de>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Project - Freedom to the Core"
+msgstr "Fedora Projekt - Freedom to the Core"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
+"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
+"software. Development is done in a public forum. The project produces time-"
+"based releases of Fedora Core approximately 2-3 times a year, with a public "
+"release schedule available at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/"
+"schedule/\" />. The Red Hat engineering team continues to participate in "
+"building Fedora Core and invites and encourages more outside participation "
+"than was possible in the past. By using this more open process, we hope to "
+"provide an operating system more in line with the ideals of free software "
+"and more appealing to the open source community. For more information, refer "
+"to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\" />."
+msgstr ""
+"Das Ziel des Fedora Projekts ist die Zusammenarbeit mit der Linux-Community, "
+"um ein komplettes, universelles Betriebssystem ausschließlich aus freier "
+"Software aufzubauen. Die Entwicklung findet in einem öffentlichen Forum "
+"statt. Das Projekt produziert zeit-basierte Releases von Fedora Core "
+"ungefähr 2 bis 3-mal im Jahr, mit einem öffentlichen Releaseplan, der unter "
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/schedule/\">http://fedora.redhat."
+"com/About/schedule/</ulink> verfügbar ist. Das Entwicklungsteam von Red Hat "
+"nimmt weiterhin an der Entwicklung von Fedora Core teil und lädt "
+"Außenstehende zu mehr Beteiligung ein, als dies in der Vergangenheit möglich "
+"war. Durch diesen offeneren Prozess hoffen wir, ein Betriebssystem zur "
+"Verfügung stellen zu können, dass mehr mit den Idealen freier Software im "
+"Einklang steht und attraktiver für die Open-Source-Gemeinschaft ist."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
+"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\" /> for "
+"details. For information on the channels of communication for Fedora users "
+"and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\" />."
+msgstr ""
+" Das Fedora Projekt wird von den Menschen voran getrieben, die sich an ihm "
+"beteiligen. Als Tester, Entwickler, Dokumentationsentwickler oder Ãœbersetzer "
+"können Sie etwas bewegen. Weitere Detals finden Sie unter <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"HelpWanted</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr "Zusätzlich zur Webseite stehen folgende Mailinglisten zur Verfügung:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"for users of Fedora Core releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink> "
+"— Für Benutzer von Fedora Core Releases"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, for testers of Fedora Core test releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink> — Für Tester der Fedora Core Testreleases"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, for developers, developers, developers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink> — Für Entwickler, Entwickler, Entwickler"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink> — Für Teilnehmer am Dokumentationsprojekt"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To subscribe to any of these lists, send an email with the word &#34;"
+"subscribe&#34; in the subject to <email><replaceable>&#60;listname&#62;</"
+"replaceable>-request</email>, where <replaceable>&#60;listname&#62;</"
+"replaceable> is one of the above list names. Alternately, you can subscribe "
+"to Fedora mailing lists through the Web interface at <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/mailman/listinfo/\" />."
+msgstr ""
+"Um sich in eines dieser Listen zu registrieren, senden Sie einfach eine E-"
+"Mail mit dem Wort \"subscribe\" im Betreff an <emphasis>&lt;listname&gt;-"
+"request</emphasis>, wobei <emphasis>&lt;listname&gt;</emphasis> durch einen "
+"der oben angeführten Namen ersetzt wird."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
+"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
+"Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an "
+"open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other "
+"Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer "
+"to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\" /> for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Das Fedora Projekt nutzt noch eine Reihe von IRC (Internet Relay Chat) "
+"Channels. IRC ist eine textbasierte Form von Echtzeitkommunikation, ähnlich "
+"wie Instant Messaging. Damit können Sie sich mit vielen Leuten in einem "
+"offenen Channel unterhalten oder mit einem einzigen Gegenüber privat."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project participants frequent the <systemitem>#fedora</systemitem> "
+"channel on the Freenode network, while Fedora Project developers may often "
+"be found on the <systemitem>#fedora-devel</systemitem> channel. Some of the "
+"larger projects may have their own channels as well. This information may be "
+"found on the webpage for the project, and at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\" />."
+msgstr ""
+"Teilnehmer am Fedora Projekt suchen häufig den <code>#fedora</code> Channel "
+"im Freenode Network auf, während Entwickler häufig im <code>#fedora-devel</"
+"code> zu finden sind. Einige der größeren Projekte haben eigene Channels; "
+"diese Information ist auf den Webseiten des jeweiligen Projekts und unter "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink> zu finden."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In order to talk on the <systemitem>#fedora</systemitem> channel, you need "
+"to register your nickname, or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are "
+"given when you <command>/join</command> the channel."
+msgstr ""
+"Um sich im <code>#fedora</code> Channel unterhalten zu können, müssen Sie "
+"Ihren Nicknamen oder <code>nick</code> registrieren. Anleitungen werden "
+"angeboten, wenn Sie den Channel betreten (<code>/join</code>)."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "IRC Channels"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
+"channels or their content."
+msgstr ""
+"Die Fedora Foundation oder Red Hat haben keinerlei Kontrolle über die Fedora "
+"Projekt Channels oder deren Inhalt."
diff --git a/de-DE/Release_Notes.po b/de-DE/Release_Notes.po
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
diff --git a/de-DE/Revision_History.po b/de-DE/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..3f7f907
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:15+0200\n"
+"Last-Translator:  Thomas Gier <info at thomasgier.de>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ladmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Convert to build in Publican"
+msgstr ""
diff --git a/de-DE/Security.po b/de-DE/Security.po
new file mode 100644
index 0000000..a9a4e90
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Security.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:15+0200\n"
+"Last-Translator:  Thomas Gier <info at thomasgier.de>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr "Sicherheit"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section highlights various security items from Fedora Core."
+msgstr ""
+"Dieses Kapitel behandelt verschiedene Sicherheitsaspekte von Fedora Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Allegemeines"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
+"the current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\" />."
+msgstr ""
+"Eine allgemeine Einführung zu den zahlreichen proaktiven Sicherheits-"
+"Features in Fedora, dem aktuellen Status und den Richtlinien sind unter "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Security</ulink> verfügbar."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a graphical "
+"troubleshooting tool, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"setroubleshoot\">setroubleshoot</ulink>. SELinux developer Dan Walsh "
+"explains the tool and its usage in his <ulink url=\"http://danwalsh."
+"livejournal.com/7212.html\">blog</ulink>. The <application>Nautilus</"
+"application> file manager has also been improved in GNOME 2.16 to display "
+"SELinux contexts."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
+"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
+"following:"
+msgstr ""
+"Die neuen SELinux-Projektseiten enthalten Tipps zum Troubleshooting, "
+"Erläuterungen und Verweise auf Dokumentation und Referenzen. Einige "
+"nützliche Links enthalten unter anderem Folgendes:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\" />"
+msgstr ""
+"Neue Selinux-Projektseiten: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\" />"
+msgstr ""
+"Tipps zum Troubleshooting: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/"
+"selinux-faq/\" />"
+msgstr ""
+"Häufig gestellte Fragen: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-"
+"faq/\">http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq/</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\" />"
+msgstr ""
+"Liste der SELinux-Befehle: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\" />"
+msgstr ""
+"Details zu begrenzten Domänen: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
diff --git a/de-DE/Virtualization.po b/de-DE/Virtualization.po
new file mode 100644
index 0000000..2c27177
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Virtualization.po
@@ -0,0 +1,155 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:15+0200\n"
+"Last-Translator:  Thomas Gier <info at thomasgier.de>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualisierung"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization in Fedora Core is based on Xen 3.0.2, and is integrated "
+"within the Fedora Core 6 installer. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\" /> for more information about Xen."
+msgstr ""
+"Virtualisierung in Fedora Core basiert auf <emphasis role=\"strong\">Xen</"
+"emphasis>. Xen 3.0 ist in den Installer von Fedora Core 5 integriert. Für "
+"weitere Information zu Xen lesen Sie <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Tools/Xen\">http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Types of Virtualization"
+msgstr "Virtualisierung"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Under Fedora Core 6 using Xen 3.0.2, both paravirtualization and full "
+"virtualization can be implemented. Full virtualization requires a VT-capable "
+"processor. Paravirtualization does not require special hardware, but does "
+"require the guest OS to be modified. To learn more about how to configure "
+"and use Xen, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraXenQuickstartFC6\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Guest Operating Systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Core 6 development team has tested Xen with Fedora Core 6 and Red "
+"Hat Enterprise Linux 5 Beta1 guests. Other guests have not been tested. With "
+"paravirtualization, however, users can expect reasonable success running any "
+"Linux guest OS that was built for Xen 3.0.2. With full virtualization using "
+"VT hardware, users can expect reasonable success with a larger variety of "
+"operating systems, including some proprietary operating systems."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes to the Xen Packages"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 a single kernel supports both the host and the guest "
+"operating systems. In previous versions, there was one kernel, "
+"<package>kernel-xenU</package>, for the host or hypervisor and a separate "
+"kernel, <package>kernel-xen0</package>, for the guests. In Fedora Core 6 the "
+"<package>kernel-xen</package> package is the only kernel needed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 introduces <command>virt-manager</command>, a GUI application "
+"for installing and managing virtual machines. Features of <command>virt-"
+"manager</command> include:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Integrated graphical framebuffer. Both the GUI installer and the guest "
+"operating system&#39;s graphical environment can be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without the need for VNC."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An embedded serial console viewer. The console can now be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without opening a separate terminal "
+"and using <command>xm console</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CPU and memory management. The vCPUs and memory of active guest operating "
+"systems can be adjusted on the fly."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Extended RFB protocol handler. If the guest operating system changes screen "
+"resolution, the <application>virt-manager</application> graphical console "
+"adjusts its size accordingly."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 there are two methods to install a guest OS: via the "
+"command line using the <command>xenguest-install</command> program, or via "
+"the GUI application <application>virt-manager</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "xenguest-install Script Renamed"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>xenguest-install</command> script was named <command>xenguest-"
+"install.py</command> in previous versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Xen log messages are stored under <filename class=\"directory\">/var/log/"
+"xen</filename>, which separates Xen related log messages from other system "
+"messages."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "i386 Guest Kernels Require PAE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PAE support in the CPU is required by i386 guests. Some older computers "
+"might not have this functionality."
+msgstr ""
diff --git a/de-DE/WebServers.po b/de-DE/WebServers.po
new file mode 100644
index 0000000..189bd4d
--- /dev/null
+++ b/de-DE/WebServers.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:15+0200\n"
+"Last-Translator:  Thomas Gier <info at thomasgier.de>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Web-Server"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes version 2.2 of the <application>Apache HTTP Server</"
+"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+"and earlier) need to make changes to their <command>httpd</command> "
+"configuration; refer to <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/"
+"upgrading.html\" /> for more details."
+msgstr ""
diff --git a/de-DE/Welcome.po b/de-DE/Welcome.po
new file mode 100644
index 0000000..c7feca5
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Welcome.po
@@ -0,0 +1,125 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:15+0200\n"
+"Last-Translator:  Thomas Gier <info at thomasgier.de>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to Fedora Core"
+msgstr "Willkommen zu Fedora Core"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by the "
+"contributors. These projects are developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core, the central Fedora project, is an "
+"operating system and platform based on Linux which is always free for anyone "
+"to use, modify, and distribute, now and forever."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Neueste Releasenotes im Web"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://fedora.redhat."
+"com/docs/release-notes/\" /> to view the latest release notes for Fedora "
+"Core 6."
+msgstr ""
+"Diese Releasenotes können bereits aktualisiert worden sein. Die neuesten "
+"Releasenotes zu Fedora Core 5 finden Sie unter <ulink url=\"http://fedora."
+"redhat.com/docs/release-notes/\">http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/"
+"</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
+"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\" /> for more information "
+"about bugs. Thank you for your participation."
+msgstr ""
+"Sie können der Fedora Projekt Community bei der zukünftigen Verbesserung "
+"helfen, indem Sie Bugreports und Anfragen nach Erweiterungen abgeben. Lesen "
+"Sie <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> für weitere "
+"Informationen über Bugs. Vielen Dank für Ihre Teilnahme."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
+"Web pages:"
+msgstr ""
+"Beachten Sie die folgenden Webseiten, um mehr allgemeine Informationen über "
+"Fedora zu finden."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\" />)"
+msgstr ""
+"Überblick über Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\" />)"
+msgstr ""
+"Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\" /"
+">)"
+msgstr ""
+"Hilfe und Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/HelpWanted\" />)"
+msgstr ""
+"Am Fedora-Projekt teilnehmen (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\" />)"
+msgstr ""
+"Ãœber das Fedora-Projekt (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/"
+"\">http://fedora.redhat.com/About/</ulink>)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Document Links"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are reading these release notes during the Fedora Core installation "
+"process, many links may not work properly. The release notes are also "
+"available post-installation as part of the desktop Web browser&#39;s default "
+"home page. If you are connected to the internet, use these links to find "
+"other helpful information about Fedora and the community that creates and "
+"supports it."
+msgstr ""
diff --git a/de-DE/Xorg.po b/de-DE/Xorg.po
new file mode 100644
index 0000000..4d06341
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Xorg.po
@@ -0,0 +1,126 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:15+0200\n"
+"Last-Translator:  Thomas Gier <info at thomasgier.de>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr "X-Window-System·(Grafik)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Dieses Kapitel enthält Informationen über die Implementierung des X Windows "
+"Systems in Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "X Configuration Changes"
+msgstr "Sichern der Systemkonfiguration"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>X.org 7.1</application> X server has been modified to "
+"automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for "
+"users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</"
+"filename> configuration file. The only hardware configured by default in the "
+"<filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the graphics driver"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "the keyboard map"
+msgstr "Die Apple-Tastatur"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and the default "
+"resolution for the system can be changed with <menuchoice> <guimenu>System</"
+"guimenu> <guisubmenu>Administration</guisubmenu> <guimenuitem>Display</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Intel Driver notes"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default <systemitem>i810</systemitem> driver, which contains support for "
+"Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The experimental <systemitem>intel</systemitem> driver, which contains "
+"support for Intel graphics chipsets up to and including i945"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>i810</systemitem> driver is limited to resolutions available "
+"in the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as those "
+"used in some widescreen displays, you may want to switch to the "
+"<systemitem>intel</systemitem> driver. You may switch drivers by using "
+"<systemitem>system-config-display</systemitem>, available in the menus under "
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu> <guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We welcome feedback on the experimental <systemitem>intel</systemitem> "
+"driver. Please report success in <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, attaching the full output of <command>lspci -"
+"vn</command> for your machine. Given success reports, various chipsets may "
+"be switched to use the <systemitem>intel</systemitem> driver by default."
+msgstr ""
diff --git a/de-DE/about-fedora.po b/de-DE/about-fedora.po
new file mode 100644
index 0000000..0509c3e
--- /dev/null
+++ b/de-DE/about-fedora.po
@@ -0,0 +1,243 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:15+0200\n"
+"Last-Translator:  Thomas Gier <info at thomasgier.de>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "About Fedora"
+msgstr "Ãœber Fedora Extras"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Paul"
+msgstr ""
+
+#. Tag: othername
+#, no-c-format
+msgid "W."
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Frields"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
+"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
+"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core is part of the Fedora Project, sponsored "
+"by Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora Extras"
+msgstr "Ãœber Fedora Extras"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora "
+"community, provides hundreds of high-quality software packages to augment "
+"the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation"
+msgstr "Fedora-Desktop"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
+"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora Translation"
+msgstr "Fedora-Desktop"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
+"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora Legacy"
+msgstr "CategoryLegacy"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select &#39;maintenace mode&#39; Red Hat Linux and "
+"Fedora Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
+"supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\" />."
+msgstr ""
+"Das Fedora Legacy-Projekt ist ein durch die Community unterstütztes Open-"
+"Source-Projekt, dass den Lebenszyklus ausgewählter \"maintenance mode\" Red "
+"Hat Linux und Fedora Core-Distributionen verlängert. Das Fedora Legacy-"
+"Projekt liefert in Zusammenarbeit mit der Linux-Community kritische "
+"Sicherheits-  und Bugfix-Errata-Pakete. Diese Arbeit erhöht die effektive "
+"Lebensdauer älterer Distributionen in Umgebungen, in denen regelmäßige "
+"Hochrüstungen nicht möglich oder gewünscht sind. Weitere Information über "
+"das Fedora Legacy-Projekt finden Sie unter <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Legacy\">http://fedoraproject.org/wiki/Legacy</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Bug Squad"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
+"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
+"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
+"\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora Marketing"
+msgstr "Fedora-Desktop"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project&#39;s public voice. Our "
+"goal is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Ambassadors"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
+"potential converts gather and tell them about Fedora &mdash; the project and "
+"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Infrastructure"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
+"get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
+"under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
+"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora Websites"
+msgstr "Fedora-Desktop"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora&#39;s image on the "
+"Internet. The key goals of this effort include:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn&#39;t fall under any particular sub-"
+"project"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
+"represent!"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\" /"
+">."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (Beat-Schreiber)"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora Artwork"
+msgstr "Fedora-Desktop"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
+"backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
+"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora People"
+msgstr "Fedora-Desktop"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
+"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\" />."
+msgstr ""
diff --git a/de-DE/homepage.po b/de-DE/homepage.po
new file mode 100644
index 0000000..68a3f3a
--- /dev/null
+++ b/de-DE/homepage.po
@@ -0,0 +1,206 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:15+0200\n"
+"Last-Translator:  Thomas Gier <info at thomasgier.de>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Welcome to &FC; &FCVER;!"
+msgstr "Willkommen zu Fedora Core"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This page is where you can learn more about &FED; and the &FP; in general. "
+"Use the resources listed here to get started with this release, and to find "
+"solutions to common problems you might encounter."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
+"Internet are marked with the following icon: <ulink url=\"\"><phrase role="
+"\"external\"> </phrase></ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This page is available in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brazilian "
+"Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greek</ulink>, <ulink url="
+"\"index-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polish</"
+"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-"
+"ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Simplified "
+"Chinese</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url="
+"\"index-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"index-en_US.html\">US "
+"English</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "&FED; Documentation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">&FC; &FCVER; Release Notes</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Release Notes provide a detailed overview of this release of &FC;, "
+"including what&#39;s new, notes specific to your computer architecture, and "
+"tips for smoother system operation. This document is highly recommended for "
+"every installation or upgrade of your &FED; system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Release Notes are available in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
+"\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Greek</"
+"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url="
+"\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html"
+"\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Russian</ulink>, "
+"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink "
+"url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv."
+"html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US "
+"English</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "&IG;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
+"\"external\">&IG;</phrase></ulink> helps you install &FC; on desktops, "
+"laptops and servers."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "&FED; Desktop User Guide"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
+"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
+"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
+"applications, and playing multimedia and games."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
+"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
+"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other Resources"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "&FP;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The &FP; website contains a wealth of information. Here are some pages of "
+"interest:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
+"\">Overview of &FED;</phrase></ulink>: What &FED; is, and what makes it "
+"special"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
+"\">&FED; FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about &FED; and "
+"their answers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
+"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, "
+"global community of users and contributors that is ready to help you and "
+"listen to your feedback"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
+"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
+"helping with &FED;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
+"\">Planet &FED;</phrase></ulink>: Read what &FP; contributors around the "
+"planet have to say"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Community Websites"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
+"emphasis>, and neither &RH; nor the &FP; have any control over their content."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">&FED; News</"
+"phrase></ulink>: A public community news and information site for &FED; users"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
+"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the &FP;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.fedorafaq.org/\"><phrase role=\"external\">The "
+"unofficial &FED; FAQ</phrase> </ulink>"
+msgstr ""
diff --git a/de-DE/rpm-info.po b/de-DE/rpm-info.po
new file mode 100644
index 0000000..be1fc5d
--- /dev/null
+++ b/de-DE/rpm-info.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:15+0200\n"
+"Last-Translator:  Thomas Gier <info at thomasgier.de>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora Core Release Notes"
+msgstr "Rückmeldung nur zu den Releasenotes"
diff --git a/el-GR/ArchSpecific.po b/el-GR/ArchSpecific.po
new file mode 100644
index 0000000..2597c58
--- /dev/null
+++ b/el-GR/ArchSpecific.po
@@ -0,0 +1,534 @@
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-08 16:18+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr "Σημειώσεις σχετικές με αρχιτεκτονικές"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
+"architectures of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Αυτή η ενότητα παρέχει σημειώσεις σχετικές με τις αρχιτεκτονικές υλικού που "
+"υποστηρίζονται από το Fedora Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "RPM Multiarch Support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
+msgstr ""
+"Υποστήριξη RPM πολλαπλών αρχιτεκτονικών σε πλατφόρμες 64 bit (x86_64, ppc64)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> supports parallel installation of "
+"multiple architectures of the same package. A default package listing such "
+"as <command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, "
+"since the architecture is not displayed. Instead, use the "
+"<command>repoquery</command> command, part of the <package>yum-utils</"
+"package> package in Fedora Extras, which displays architecture by default. "
+"To install <package>yum-utils</package>, run the following command:"
+msgstr ""
+"To <emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> υποστηρίζει παράλληλη "
+"εγκατάσταση πολλαπλών αρχιτεκτονικών του ίδιου πακέτου. Μια προεπιλεγμένη "
+"παραγωγή λίστας πακέτων όπως με την εντολή <command>rpm -qa</command> μπορεί "
+"να φαίνεται να περιέχει διπλά πακέτα, αφού η αρχιτεκτονική δεν εμφανίζεται. "
+"Χρησιμοποιήστε την εντολή <command>repoquery</command>, μέρος του πακέτου "
+"<package>yum-utils</package> στο Fedora Extras, η οποία εμφανίζει την "
+"αρχιτεκτονική από προεπιλογή. Για να εγκαταστήσετε το <package>yum-utils</"
+"package>, εκτελέστε την ακόλουθη εντολή:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install yum-utils&#39; \n"
+msgstr "su -c 'yum install apmud' \n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"Για να δείτε μια λίστα με όλα τα πακέτα και την αρχιτεκτονική τους, "
+"εκτελέστε την παρακάτω εντολή <code>rpm</code>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"rpm -qa --queryformat &#34;%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\n"
+"&#34;  \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide "
+"setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting). It "
+"changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να το προσθέσετε αυτό στο <filename>/etc/rpm/macros</filename> (για "
+"μια καθολική ρύθμιση) ή στο <filename>~/.rpmmacros</filename> (για μια "
+"ρύθμιση ανά-χρήστη). Αυτό αλλάζει την προεπιλεγμένη ερώτηση για να εμφανίζει "
+"την αρχιτεκτονική:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "%_query_all_fmt         %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch} \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr "Σημειώσεις του Fedora ειδικές για PPC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the PPC hardware platform."
+msgstr ""
+"Αυτή η ενότητα καλύπτει οποιεσδήποτε πληροφορίες χρειάζεται να γνωρίζετε "
+"σχετικά με το Fedora Core και την πλατφόρμα υλικού PPC."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Hardware Requirements"
+msgstr "Απαιτήσεις υλικού PPC"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Processor and Memory"
+msgstr "Επεξεργαστής και μνήμη"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr "Ελάχιστες απαιτήσεις για επεξεργαστή: PowerPC G3 / POWER3"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports only the &#34;New World&#34; generation of Apple "
+"Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+"Το Fedora Core 6  υποστηρίζει μόνο τη γενιά “New World” των Apple Power "
+"Macintosh, η οποία χρησιμοποιείται περίπου από το 1999."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi "
+"Pegasos II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+"Το Fedora Core επίσης υποστηρίζει τις μηχανές IBM pSeries, IBM iSeries, IBM "
+"RS/6000, Genesi Pegasos II, and IBM Cell Broadband Engine"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr ""
+"Προτεινόμενο υλικό για περιβάλλον κειμένου: 233 MHz G3 ή καλύτερος\t, 128MiB "
+"RAM."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr ""
+"Προτεινόμενο υλικό για γραφικό περιβάλλον: 400 MHz G3 ή καλύτερο, 256MiB RAM."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hard Disk Space Requirements"
+msgstr "Απαιτήσεις χώρου σκληρού δίσκου"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus "
+"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"Οι απαιτήσεις σε χώρο δίσκου που εμφανίζονται παρακάτω, αφορούν τον χώρο που "
+"καταλαμβάνει η εγκατάσταση του Fedora Core 6 μετά την ολοκλήρωση της. "
+"Επιπλέον διαθέσιμος χώρος στον δίσκο θα χρειαστεί κατά την διάρκεια της "
+"εγκατάστασης. Αυτός ο πρόσθετος χώρος αντιστοιχεί στο άθροισμα του μεγέθους "
+"του <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> που βρίσκεται στο "
+"Installation Disc 1 και του μεγέθους των αρχείων στο <filename>/var/lib/rpm</"
+"filename> σε ένα εγκατεστημένο σύστημα."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
+"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
+"an installation that includes nearly all the packages. The complete "
+"installed packages can occupy over 9 GB of disk space."
+msgstr ""
+"Πρακτικώς, επιπλέον απαιτήσεις χώρου μπορούν να ποικίλουν από 90 MiB για μία "
+"ελάχιστη εγκατάσταση μέχρι και 175 MiB επιπλέον για μία εγκατάσταση που "
+"περιλαμβάνει σχεδόν όλα τα πακέτα. Η ολοκληρωμένη εγκατάσταση όλων των "
+"πακέτων μπορεί να κρατήσει μέχρι και 9 GB χώρου δίσκου."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
+"space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+"Επιπρόσθετος χώρος απαιτείται για τα δεδομένα χρήστη, και τουλάχιστον 5% "
+"ελεύθερος χώρος πρέπει να προβλεφθεί για την ομαλή λειτουργία του συστήματος."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr "Το πληκτρολόγιο Apple"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <keycap function=\"option\">Option</keycap> key on Apple systems is "
+"equivalent to the <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> key on the PC. Where "
+"documentation and the installer refer to the <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> key, use the <keycap function=\"option\">Option</keycap> key. For "
+"some key combinations you may need to use the <keycap function=\"option"
+"\">Option</keycap> key in conjunction with the <keycap function=\"other"
+"\">Fn</keycap> key, such as <keycombo> <keycap function=\"option\">Option</"
+"keycap><keycap function=\"other\">Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> "
+"to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+"Το πλήκτρο <keycap function=\"option\">Option</keycap> στα συστήματα Apple "
+"ισοδυναμεί με το πλήκτρο <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> στο PC.  Όπου "
+"η τεκμηρίωση και η εφαρμογή εγκατάστασης αναφέρεται στο πλήκτρο <keycap "
+"function=\"alt\">Alt</keycap>, χρησιμοποιήστε το πλήκτρο <keycap function="
+"\"option\">Option</keycap>. Για κάποιους συνδυασμούς πλήκτρων μπορεί να "
+"χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο <keycap function=\"option\">Option</"
+"keycap> σε συνδυασμό με το πλήκτρο <keycap function=\"option\">Option</"
+"keycap>, όπως το συνδυασμό <keycombo><keycap function=\"option\">Option</"
+"keycap><keycap function=\"other\">Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> "
+"για εναλλαγή στο εικονικό τερματικό tty3."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Installation Notes"
+msgstr "Σημειώσεις εγκατάστασης PPC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In "
+"addition, a bootable CD image appears in the <filename>images/</filename> "
+"directory of this disc. These images behave differently according to your "
+"system hardware:"
+msgstr ""
+"Ο δίσκος εγκατάστασης 1 του Fedora Core είναι εκκινήσιμος στο υλικό που "
+"υποστηρίζεται. Επιπλέον, μια εκκινήσιμη εικόνα CD υπάρχει στον κατάλογο "
+"<filename>images/</filename> αυτού του δίσκου. Αυτές οι εικόνες "
+"συμπεριφέρονται διαφορετικά ανάλογα με το υλικό του συστήματος σας:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Apple Macintosh The bootloader automatically boots the appropriate 32-bit or "
+"64-bit installer."
+msgstr ""
+"Apple Macintosh: Ο bootloader εκκινεί αυτόματα το το κατάλληλο πρόγραμμα "
+"εγκατάστασης 32-bit ή 64-bit."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default <package>gnome-power-manager</package> package includes power "
+"management support, including sleep and backlight level management. Users "
+"with more complex requirements can use the <package>apmud</package> package "
+"in Fedora Extras. To install <package>apmud</package> after installation, "
+"use the following command:"
+msgstr ""
+"Το προεπιλεγμένο πακέτο <package>gnome-power-manager</package> περιέχει "
+"υποστήριξη διαχείρισης ενέργειας, συμπεριλαμβανομένης της αδρανοποίησης και "
+"διαχείρισης επιπέδου backlight. Οι χρήστες με πιο περίπλοκες απαιτήσεις "
+"μπορούν να χρησιμοποιήσουν το πακέτο <package>apmud</package> στο Fedora "
+"Extras. Για να εγκαταστήσετε το <package>apmud</package> μετά την "
+"εγκατάσταση, χρησιμοποιήστε την ακόλουθη εντολή:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install apmud&#39; \n"
+msgstr "su -c 'yum install apmud' \n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models"
+msgstr "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), πρόσφατα μοντέλα iSeries"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"></emphasis>Firmware to boot the "
+"CD, the bootloader, <command>yaboot</command>, automatically boots the 64-"
+"bit installer."
+msgstr ""
+"Μετά τη χρήση του Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware για την εκκίνηση "
+"από CD, ο bootloader, <command>yaboot</command>, θα εκκινήσει αυτόματα το "
+"πρόγραμμα εγκατάστασης 64-bit."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "IBM &#34;Legacy&#34; iSeries (POWER4)"
+msgstr "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"So-called &#34;Legacy&#34; iSeries models, which do not use Open<emphasis "
+"role=\"strong\"></emphasis>Firmware, require use of the boot image located "
+"in the <filename>images/iSeries</filename> directory of the installation "
+"tree."
+msgstr ""
+"Τα λεγόμενα μοντέλα \"Legacy\" iSeries, τα οποία δε χρησιμοποιούν "
+"Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware, απαιτούν χρήση της εικόνας "
+"εκκίνησης που υπάρχει στον κατάλογο <filename>images/iSeries</filename> του "
+"δέντρου εγκατάστασης."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
+msgstr "32-bit CHRP (IBM RS/6000 και άλλοι)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"></emphasis>Firmware to boot the "
+"CD, select the <filename>linux32</filename> boot image at the <prompt>boot:</"
+"prompt> prompt to start the 32-bit installer. Otherwise, the 64-bit "
+"installer starts and fails."
+msgstr ""
+"Μετά τη χρήση του Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware για εκκίνηση του "
+"CD, επιλέξτε την εικόνα εκκίνσης <filename>linux32</filename> στην προτροπή "
+"<prompt>boot:</prompt> για να εκκινιήσετε το πρόγραμμα εγκατάστασης 32-bit. "
+"Αλλιώς, το πρόγραμμα εγκατάστασης 64-bit installer θα εκκινήσει και θα "
+"αποτύχει."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Genesi Pegasos II"
+msgstr "Genesi Pegasos II"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems "
+"has not yet been released for the Pegasos. You can use the network boot "
+"image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the following command:"
+msgstr ""
+"Μέχρι τη στιγμή που γράφονται αυτές οι λέξεις, δεν έχει κυκλοφορήσει "
+"firmware με πλήρη υποστήριξη συστημάτων αρχείων ISO9660 για το Pegasos. "
+"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εικόνα δικτυακής εκκίνησης, ωστόσο. Στην "
+"προτροπή OpenFirmware, εισάγετε την παρακάτω εντολή:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  \n"
+msgstr "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  \n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must also configure OpenFirmware on the Pegasos manually to make the "
+"installed Fedora Core system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
+"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
+"appropriately."
+msgstr ""
+"Πρέπει επίσης να ρυθμίσετε χειρωνακτικά το OpenFirmware στο Pegasos για να "
+"γίνει εκκίνησιμο το εγκατεστημένο σύστημα Fedora·Core. Για να το κάνετε αυτό "
+"ορίστε κατάλληλα τις μεταβλητές περιβάλλοντος <envar>boot-device</envar>·και "
+"<envar>boot-file</envar>·."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Network booting"
+msgstr "Εκκίνηση από δίκτυο"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename>images/netboot/</filename> directory of the installation tree. "
+"They are intended for network booting with TFTP, but can be used in many "
+"ways."
+msgstr ""
+"Συνδυασμένες εικόνες οι οποίες περιέχουν τον πυρήνα εγκατάστασης και το "
+"ramdisk βρίσκονται στον κατάλογο <filename>images/netboot/</filename> του "
+"δέντρου εγκατάστασης. Σχεδιάζονται για χρήση σε δικτυακή εκκίνηση μέσω TFTP, "
+"ωστόσο μπορούν να χρησιμοποιηθούν με πολλούς τρόπους."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"Το <command>yaboot</command> loader υποστηρίζει εκκίνηση TFTP για τα IBM "
+"pSeries και Apple Macintosh. Το Έργο Project ενθαρρύνει τη χρήση του "
+"<command>yaboot</command> αντί των εικόνων <command>netboot</command>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Σημειώσεις του Fedora ειδικά για x86"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86 hardware platform."
+msgstr ""
+"Αυτή η ενότητα καλύπτει οποιεσδήποτε πληροφορίες χρειάζεται να γνωρίζετε "
+"σχετικά με το Fedora Core και την πλατφόρμα υλικού x86."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Hardware Requirements"
+msgstr "Απαιτήσεις υλικού x86"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora Core 6 during or after "
+"installation, you may need to know details of other hardware components such "
+"as video and network cards."
+msgstr ""
+"Για να χρησιμοποιήσετε συγκεκριμένα χαρακτηριστικά του Fedora Core 6 κατά τη "
+"διάρκεια ή μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης, ίσως χρειαστεί να γνωρίζετε "
+"τις λεπτομέρειες κάποιων συσκευών υλικού όπως καρτών βίντεο και δικτύου."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Processor and Memory Requirements"
+msgstr "Απαιτήσεις επεξεργαστή και μνήμης"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora Core."
+msgstr ""
+"Οι παρακάτω προδιαγραφές CPU ορίζονται σε συνάρτηση επεξεργαστών Intel. "
+"Άλλοι επεξεργαστές, όπως αυτοί των AMD, Cyrix και VIA, οι οποίοι είναι "
+"συμβατοί και ισοδύναμοι με τους παρακάτω επεξεργαστές Intel, μπορούν επίσης "
+"να χρησιμοποιηθούν με το Fedora Core."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 requires an Intel Pentium or better processor, and is "
+"optimized for Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"Το Fedora Core 6 απαιτεί ένα επεξεργαστή Intel Pentium ή καλύτερο,και είναι "
+"βελτιστοποιημένο για επεξεργαστές Pentium 4 και μεταγενέστερους."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr ""
+"Προτεινόμενο υλικό για περιβάλλον κειμένου: 200 MHz Pentium-class ή καλύτερος"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr ""
+"Προτεινόμενο υλικό για γραφικό περιβάλλον: 400 MHz Pentium II ή καλύτερος"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "Ελάχιστη RAM για περιβάλλον κειμένου: 128MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "Ελάχιστη RAM γραφικό περιβάλλον: 192MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Προτεινόμενη RAM για γραφικό περιβάλλον: 256MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after the installation is complete. However, additional "
+"disk space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"Οι απαιτήσεις σε χώρο δίσκου που εμφανίζονται παρακάτω, αφορούν τον χώρο που "
+"καταλαμβάνει η εγκατάσταση του Fedora Core 6 μετά την ολοκλήρωση της. "
+"Επιπλέον διαθέσιμος χώρος στον δίσκο θα χρειαστεί κατά την διάρκεια της "
+"εγκατάστασης. Αυτός ο πρόσθετος χώρος αντιστοιχεί στο άθροισμα του μεγέθους "
+"του <code>/Fedora/base/stage2.img</code> που βρίσκεται στο Installation Disc "
+"1 και του μεγέθους των αρχείων στο <code>/var/lib/rpm</code> σε ένα "
+"εγκατεστημένο σύστημα "
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Σημειώσεις του Fedora ειδικά για x86_64"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86_64 hardware platform."
+msgstr ""
+"Αυτή η ενότητα καλύπτει οποιεσδήποτε πληροφορίες χρειάζεται να γνωρίζετε "
+"σχετικά με το Fedora Core και την πλατφόρμα υλικού x86_64."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Hardware Requirements"
+msgstr "Απαιτήσεις υλικού x86_64"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Memory Requirements"
+msgstr "Απαιτήσεις μνήμης για x86_64"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Ελάχιστη RAM γραφικό περιβάλλον: 256MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "Προτεινόμενη RAM για γραφικό περιβάλλον: 512MiB"
diff --git a/el-GR/Article_Info.po b/el-GR/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..e961493
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-08 16:18+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Σημειώσεις κυκλοφορίας του Fedora Core"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "&nbsp;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora Core"
+msgstr "Fedora Core 3"
diff --git a/el-GR/Author_Group.po b/el-GR/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..bbb6d9f
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-08 16:18+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: firstname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Περί του Fedora"
+
+#. Tag: surname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Documentation Project"
+msgstr "Τεκμηρίωση Fedora"
diff --git a/el-GR/BackwardsCompatibility.po b/el-GR/BackwardsCompatibility.po
new file mode 100644
index 0000000..24aa849
--- /dev/null
+++ b/el-GR/BackwardsCompatibility.po
@@ -0,0 +1,84 @@
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-08 16:18+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "Συμβατότητα προς τα πίσω"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the <systemitem>Legacy Software "
+"Development</systemitem> group, which is not installed by default. Users who "
+"require this functionality may select this group either during installation, "
+"or after the installation process is complete. To install the package group "
+"on a Fedora system, use <menuchoice> <guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, "
+"<application>Pirut</application>, or enter the following command in a "
+"terminal window:"
+msgstr ""
+"Το Fedora Core παρέχει βιβλιοθήκες συστήματος συντήρησης για συμβατότητα με "
+"παλιότερο λογισμικό. Αυτό το λογισμικό είναι μέρος της ομάδας "
+"<systemitem>Legacy Software Development</systemitem>, η οποία δεν "
+"εγκαθιστάται από προεπιλογή. Οι χρήστες που χρειάζονται αυτή τη "
+"λειτουργικότητα μπορούν να επιλέξουν αυτή την ομάδα είτε κατά την "
+"εγκατάσταση είτε μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης. Για να εγκαταστήσετε "
+"την ομάδα πακέτων σε ένα σύστημα Fedora, χρησιμοποιήστε το "
+"<menuchoice><guimenu>Εφαρμογές</guimenu><guimenuitem>Προσθαφαίρεση "
+"λογισμικού</guimenuitem></menuchoice>, <application>Pirut</application>, ή "
+"εισάγετε την ακόλουθη εντολή σε ένα παράθυρο τερματικού:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c &#39;yum groupinstall &#34;Legacy Software Development&#34;&#39; \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"account when prompted."
+msgstr ""
+"Εισάγετε το συνθηματικό για το λογαριασμό <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> όταν αυτό σας ζητηθεί."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Compiler Compatibility"
+msgstr "Συμβατότητα Compiler"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <code>compat-gcc-34</code> package has been included in this release for "
+"compatibility reasons:"
+msgstr ""
+"Το πακέτο <code>compat-gcc-34</code> έχει συμπεριληφθεί σε αυτήν την έκδοση  "
+"για λόγους συμβατότητας:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/"
+"msg00409.html\" />"
+msgstr ""
diff --git a/el-GR/Colophon.po b/el-GR/Colophon.po
new file mode 100644
index 0000000..0a0f992
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Colophon.po
@@ -0,0 +1,422 @@
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-08 16:18+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Colophon"
+msgstr "Κολοφώνας"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr "Καθώς γίνεται χρήση του όρου, ο <emphasis>κολοφώνας</emphasis>:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr "αναγνωρίζει συντελεστές και παρέχει ευθύνη, και"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr "επεξηγεί εργαλεία και μεθόδους παραγωγής."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Contributors"
+msgstr "Συντελεστές"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(editor-in-chief, beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(συγγραφέας beat, αρχισυντάκτης)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (translator, Russian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (μεταφραστής, ρωσικά)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (συγγραφέας beat)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (συγγραφέας beat)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (συγγραφέας beat)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (συγγραφέας beat)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (συγγραφέας beat)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão\">Diego Búrigo "
+"Zacarão</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (μεταφραστής, πορτογαλικά βραζιλίας)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (μεταφραστής, εργαλεία)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (συγγραφέας beat)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (translator, Italian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (μεταφραστής, ιταλικά)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(συγγραφέας beat)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (μεταφραστής, πορτογαλικά βραζιλίας)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (συγγραφέας beat)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(συγγραφέας beat)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoséNunoCoelhoPires \">José Nuno "
+"Coelho Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (μεταφραστής, πορτογαλικά βραζιλίας)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (συγγραφέας beat)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (συγγραφέας beat, συντάκτης, συν-υπεύθυνος έκδοσης)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (συγγραφέας beat)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink>(translator - Swedish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(μεταφραστής, απλοποιημένα κινέζικα)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink>(translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (συγγραφέας beat)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink>(translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (συγγραφέας beat)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink>(beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink>(συγγραφέας beat, συντάκτης)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (εργαλεία, συντάκτης)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (μεταφραστής, εργαλεία)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (συγγραφέας beat, συντάκτης)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (συγγραφέας beat, συντάκτης)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (translator, Japanese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (μεταφραστής, ιαπωνικά)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (συγγραφέας beat)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (συγγραφέας beat)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator, French)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (συγγραφέας beat)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(συγγραφέας beat)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (εργαλεία)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreira\">Valnir Ferreira "
+"Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (μεταφραστής, πορτογαλικά βραζιλίας)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (μεταφραστής, εργαλεία)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator, Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(μεταφραστής, απλοποιημένα κινέζικα)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(translator - simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(μεταφραστής, απλοποιημένα κινέζικα)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
+"release notes as we add translators after release:"
+msgstr ""
+"... και πολλοί ακόμη μεταφραστές. Ανατρέξτε στην ενημερωμένη έκδοση αυτών "
+"των σημειώσεων κυκλοφορίας καθώς θα προσθέτουμε μεταφραστές μετά την "
+"κυκλοφορία:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\" />"
+msgstr ""
+"Συχνές ερωτήσεις: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq/\"/>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Production Methods"
+msgstr "Μέθοδοι παραγωγής"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
+"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
+"phase of Fedora Core to explain important changes and enhancements. The "
+"editorial team ensures consistency and quality of the finished beats, and "
+"ports the Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At "
+"this point, the team of translators produces other language versions of the "
+"release notes, and then they become available to the general public as part "
+"of Fedora Core. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
+"available via the Web."
+msgstr ""
+"Οι συγγραφείς στηλών (beats) παράγουν τις σημειώσεις κυκλοφορίας κατευθείαν "
+"στο wiki του Έργου Fedora. Συνεργάζονται με άλλους ειδικούς κατά τη διάρκεια "
+"της φάσης δοκιμαστικών εκδόσεων του Fedora Core για να εξηγήσουν σημαντικές "
+"αλλαγές και βελτιώσεις. Η ομάδα σύνταξης εγγυάται μεγαλύτερη συνοχή και "
+"ποιότητα των τελικών στηλών και μεταφέρει το υλικό του wiki σε DocBook XML "
+"σε ένα αποθετήριο revision control. Σε αυτό το σημείο, η ομάδα των "
+"μεταφραστών παράγουν εκδόσεις των σημειώσεων κυκλοφορίας σε άλλες γλώσσες "
+"και τότε γίνονται διαθέσιμες στο ευρύ κοινό σαν κομμάτι του Fedora Core. Η "
+"ομάδα δημοσίευσης αναρτά τις σημειώσεις κυκλοφορίας, όπως και τις "
+"ενημερώσεις αυτών, στον Ιστό."
diff --git a/el-GR/DatabaseServers.po b/el-GR/DatabaseServers.po
new file mode 100644
index 0000000..3a520cb
--- /dev/null
+++ b/el-GR/DatabaseServers.po
@@ -0,0 +1,92 @@
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-08 16:18+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Database Servers"
+msgstr "Εξυπηρετητές βάσεων δεδομένων"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now provides <application>MySQL</application> 5.0. For a list of the "
+"enhancements provided by this version, refer to <ulink url=\"http://dev."
+"mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\" />."
+msgstr ""
+"Το Fedora τώρα παρέχει το <application>MySQL</application> 5.0. Για ένα "
+"κατάλογο των βελτιώσεων που παρέχει αυτή η έκδοση, ανατρέξτε στο <ulink url="
+"\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on upgrading databases from previous releases of "
+"<application>MySQL</application>, refer to the <application>MySQL</"
+"application> web site at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"upgrade.html\" />."
+msgstr ""
+"Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την αναβάθμιση βάσεων δεδομένων από "
+"προηγούμενες εκδόσεις της <application>MySQL</application>, ανατρέξτε στον "
+"ιστοχώρο της <application>MySQL</application>: <ulink url=\"http://dev.mysql."
+"com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <application>PostgreSQL</application> 8.1. "
+"For more information on this new version, refer to <ulink url=\"http://www."
+"postgresql.org/docs/whatsnew\" />."
+msgstr ""
+"Αυτή η έκδοση του Fedora περιλαμβάνει το <application>PostgreSQL</"
+"application> 8.1. Για περισσότερες πληροφορίες για αυτήν την έκδοση, "
+"ανατρέξτε στο <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrading Databases"
+msgstr "Αναβάθμιση βάσεων δεδομένων"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 4 provided version 8.0 of <application>PostgreSQL</application>. "
+"If you upgrade an existing Fedora system with a <application>PostgreSQL</"
+"application> database, you must upgrade the database to access the data. To "
+"upgrade a database from a previous version of PostgreSQL, follow the "
+"procedure described at <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/"
+"interactive/install-upgrading.html\" />"
+msgstr ""
+"Το Fedora Core 4 περιλάμβανε την έκδοση 8.0 του  <application>PostgreSQL</"
+"application>. Αν αναβαθμίσετε ένα υπάρχον σύστημα Fedora με μία βάση "
+"δεδομένων  <application>PostgreSQL</application> πρέπει να αναβαθμίσετε την "
+"βάση για να προσπελάσετε τα δεδομένα. Για να αναβαθμίσετε μια βάση από μια "
+"προηγούμενη έκδοση της PostgreSQL, ακολουθήστε τη διαδικασία που "
+"περιγράφεται στο <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/interactive/"
+"install-upgrading.html\"/>"
diff --git a/el-GR/Desktop.po b/el-GR/Desktop.po
new file mode 100644
index 0000000..6f76fce
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Desktop.po
@@ -0,0 +1,312 @@
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-08 16:18+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Desktop"
+msgstr "Επιφάνεια εργασίας Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr ""
+"Η ενότητα αυτή περιέχει πληροφορίες για αλλαγές που αφορούν τους χρήστες "
+"γραφικής επιφάνειας εργασίας Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Desktop Effects"
+msgstr "Εφέ επιφάνειας εργασίας"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AIGLX, from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject"
+"\">Fedora Rendering Project</ulink>, is part of the upstream <application>X."
+"org</application> 7.1 release included in Fedora Core 6. <application>X.org</"
+"application> compositing is enabled by default in this release. Compositing "
+"features in <application>Metacity</application>, the default window manager "
+"provided in GNOME, are disabled in this release. When desktop effects are "
+"enabled, <application>Metacity</application> is replaced by "
+"<application>Compiz</application>, an OpenGL compositing window manager that "
+"uses AIGLX to provide desktop effects."
+msgstr ""
+"Το AIGLX, από το <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject"
+"\">Έργο Fedora Rendering</ulink>, είναι μέρος της πηγαίας έκδοσης <emphasis "
+"role=\"strong\">X.org 7.1</emphasis> η οποία περιέχεται στο Fedora Core 6. Η "
+"σύνθεση <emphasis role=\"strong\">X.org</emphasis> είναι ενεργοποιημένη από "
+"προεπιλογή σε αυτή την έκδοση. Τα χαρακτηριστικά της σύνθεσης στο <emphasis "
+"role=\"strong\">Metacity</emphasis>, τον προεπιλεγμένο διαχειριστή παραθύρων "
+"που παρέχεται στο GNOME, είναι απενεργοποιημένα σε αυτήν την έκδοση. Όταν τα "
+"εφέ της επιφάνειας ενεργοποιούνται, το <emphasis role=\"strong\">Metacity</"
+"emphasis> αντικαθίσταται από το <emphasis role=\"strong\">Compiz</emphasis>, "
+"ενα διαχειριστή σύνθεσης παραθύρων OpenGL ο οποίος χρησιμοποιεί το AIGLX για "
+"να παρέχει γραφικά εφέ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To enable the fancy desktop effects, follow these steps:"
+msgstr ""
+"Για να ενεργοποιήσετε τα εντυπωσιακά εφέ, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Log out"
+msgstr "Αποσυνδεθείτε"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Log back in. <command>compiz</command> should be enabled"
+msgstr ""
+"Συνδεθείτε εκ νέου. Το <code>compiz</code> πρέπει τώρα να είναι "
+"ενεργοποιημένο"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you get stuck, refer to the following thread:"
+msgstr "Αν κολλήσετε κάπου, ανατρέξτε στην παρακάτω συζήτηση:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-September/"
+"msg00382.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-September/"
+"msg00383.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A list of hardware that supports these effects is available at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\" />."
+msgstr ""
+"Ένας κατάλογος από υλικό που υποστηρίζει αυτά τα εφέ είναι διαθέσιμος στο "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Software Management"
+msgstr "Διαχείριση λογισμικού"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The performance for the <command>yum</command> software management utility "
+"has been greatly improved in Fedora Core 6. The repository metadata parser "
+"has now been implemented in C. A new mirror management infrastructure also "
+"ensures better mirror selection and, in most cases, faster performance. The "
+"<application>Pirut</application> package management tool and the "
+"<application>Pup</application> software update utility are based on "
+"<command>yum</command>, so their performance is likewise improved."
+msgstr ""
+"Η απόδοση του εργαλείου διαχείρισης λογισμικού <command>yum</command> έχει "
+"αυξηθεί σε μεγάλο βαθμό στο Fedora Core 6. Ο αναλυτής μεταδεδομένων "
+"αποθετηρίων είναι τώρα υλοποιημένος σε C. Μια νέα υποδομή διαχείρισης "
+"εναλλακτικών τοποθεσιών αρχείων (mirrors) επίσης εγγυάται καλύτερη επιλογή "
+"εναλλακτικών τοποθεσιών αρχείων και, στις περισσότερες περιπτώσεις, αυξημένη "
+"απόδοση. Το εργαλείο διαχείρισης πακέτων <application>Pirut</application> "
+"και το εργαλείο ενημερώσεων λογισμικού <application>Pup</application> "
+"βασίζονται στο <command>yum</command>, συνεπώς η απόδοση τους λογικά επίσης "
+"θα αυξηθεί."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink>. Many of the changes in GNOME 2.16, such as "
+"<application>Tomboy</application> and the <application>GNOME Power Manager</"
+"application>, were added in Fedora Core 5. Fedora Core 6 also features the "
+"<application>Orca</application> screen reader, and the "
+"<application>Alacarte</application> menu editor previously available from "
+"Fedora Extras."
+msgstr ""
+"Αυτή η έκδοση περιλαμβάνει το <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/"
+"\">GNOME 2.16</ulink>. Πολλές αλλαγές όπως το <application>Tomboy</"
+"application> και το <application>GNOME Power Manager</application> είχαν "
+"παρουσιαστεί από το Fedora Core 5. Το Fedora Core 6 περιλαμβάνει ακόμα τον "
+"αναγνώστη οθόνης <application>Orca</application> και τον επεξεργαστή μενού "
+"<application>Alacarte</application> τα οποία προηγουμένως ήταν διαθέσιμα από "
+"το Fedora Extras."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>GNOME Power Manager</application> utility now provides "
+"detailed, graphical information about power consumption. To access this "
+"information, right click on the applet and select the "
+"<guimenuitem>Information</guimenuitem> menu item."
+msgstr ""
+"Η εφαρμογή <application>GNOME Power Manager</application> παρέχει τώρα "
+"αναλυτική, γραφική παρουσίαση πληροφορίας σχετικά με την κατανάλωση "
+"ενέργειας Για να έχετε πρόσβαση σε αυτές τις πληροφορίες, κάντε δεξί κλικ "
+"στην μικροεφαρμογή και επιλέξτε το στοιχείο μενού <guimenuitem>Πληροφορία</"
+"guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally. To enable "
+"it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:"
+msgstr ""
+"Η οθόνη υποδοχής (splash screen) του GNOME έχει εσκεμμένα απενεργοποιηθεί "
+"(upstream). Για να την ενεργοποιήσετε ξανά κάντε χρήση του <command>gconf-"
+"editor</command> ή της παρακάτω εντολής:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set /apps/gnome-session/options/show_splash_screen --type bool "
+"true \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The lock screen dialog theme is not connected to the selected screensaver in "
+"this release. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"Το θέμα του διαλόγου κλειδώματος οθόνης δεν είναι συνδεδεμένο με την "
+"επιλεγμένη προστασία οθόνης σε αυτή την έκδοση. Για να το ενεργοποιήσετε, "
+"χρησιμοποιήστε το <command>gconf-editor</command> ή την ακόλουθη εντολή:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set  --type string /apps/gnome-screensaver/lock_dialog_theme  "
+"&#34;system&#34;  \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Περιηγητές Ιστού"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no longer a <firstterm>browser suite</firstterm> package contained "
+"in Fedora Core 6. The <package>mozilla</package> package has been removed. "
+"For equivalent functionality, use <package>firefox</package> as a web "
+"browser and <package>thunderbird</package> as a mail client, or use "
+"<package>seamonkey</package>, a browser suite distributed in Fedora Extras."
+msgstr ""
+"Δεν συμπεριλαμβάνεται πια πακέτο <firstterm>σουίτας περιηγητή</firstterm> "
+"στο Fedora Core 6. Το πακέτο <package>mozilla</package> έχει αφαιρεθεί. Για "
+"αυτήν τη λειτουργικότητα, χρησιμοποιήστε το <package>firefox</package> για "
+"περιηγητή Ιστού και το <package>thunderbird</package> για πελάτη "
+"αλληλογραφίας , ή χρησιμοποιήστε το <package>seamonkey</package>, μια σουίτα "
+"περιηγητή η οποία διανέμεται στο Fedora Extras."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To better support certain scripts (such as Indic and some CJK scripts), "
+"Fedora builds its <application>Firefox</application> using the Pango system "
+"as its text renderer. Pango is used with the permission of the Mozilla "
+"Corporation. This change may negatively impact performance on some pages. To "
+"disable the use of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your "
+"environment before launching <application>Firefox</application>."
+msgstr ""
+"Για καλύτερη υποστήριξη μερικών γλωσσών (όπως η ινδική και μερικές διάλεκτοι "
+"CJK), το Fedora χτίζει το <application>Firefox</application> χρησιμοποιώντας "
+"τοσύστημα Pango σαν τον κειμένου. Το Pango χρησιμοποιείται με την άδεια του "
+"Mozilla Corporation. Αυτή η αλλαγή μπορεί να επηρεάσει αρνητικά την απόδοση "
+"σε μερικές σελίδες. Για να απενεργοποιήσετε τη χρήση του Pango, ορίστε  "
+"<envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> στο περιβάλλον σας πριν εκκινήσετε το "
+"<application>Firefox</application>."
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/firefox\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/firefox\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Gecko based browsers <application>Firefox</application> and "
+"<application>Epiphany</application> now properly render MathML when using "
+"the Pango text backend. Additionally, several issues with the rendering and "
+"behavior of text when using the Pango text backend have been resolved. "
+"<application>Epiphany</application> now renders using Pango by default."
+msgstr ""
+"Οι βασισμένοι στο Gecko περιηγητές Ιστού <application>Firefox</application> "
+"και <application>Epiphany</application> τώρα εμφανίζουν σωστά την MathML "
+"όταν χρησιμοποιούν το backend κειμένου Pango. Επιπλέον, αρκετά θέματα με την "
+"εμφάνιση και τη συμπεριφορά κειμένου χρησιμοποιώντας το backend κειμένου "
+"Pango έχουν λυθεί. Το <application>Epiphany</application> τώρα χρησιμοποιεί "
+"το Pango ως προεπιλογή."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mail Clients"
+msgstr "Προγράμματα ηλεκτρονική αλληλογραφίας"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Thunderbird</application> in Fedora now enables Pango by "
+"default for all locales with permission from the Mozilla Corporation. This "
+"change may negatively impact performance on some pages. To disable the use "
+"of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your environment before "
+"launching <application>Thunderbird</application>."
+msgstr ""
+"Το <application>Thunderbird</application> στο Fedora τώρα ενεργοποιεί το "
+"Pango από προεπιλογή, με την άδεια του Mozilla Corporation. Αυτή η αλλαγή "
+"μπορεί να επηρεάσει αρνητικά την απόδοση σε μερικές σελίδες. Για να "
+"απενεργοποιήσετε τη χρήση του Pango, ορίστε <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</"
+"envar> στο περιβάλλον σας πριν εκκινήσετε το <application>Thunderbird</"
+"application>."
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/thunderbird\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/thunderbird\n"
diff --git a/el-GR/Devel.po b/el-GR/Devel.po
new file mode 100644
index 0000000..5ba51dd
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Devel.po
@@ -0,0 +1,512 @@
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-08 16:18+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Development"
+msgstr "Ανάπτυξη λογισμικού"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section covers various development tools and features."
+msgstr "Αυτή η ενότητα καλύπτει διάφορα εργαλεία ανάπτυξης λογισμικού."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Runtime"
+msgstr "Runtime"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These are the new features in <package>glibc</package>:"
+msgstr "Υπάρχουν νέες δυνατότητες στην <package>glibc</package>:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Support for priority inheriting and priority protecting mutexes. These are "
+"two features described in the POSIX standards."
+msgstr ""
+"Υποστήριξη για κληρονομικότητα προτεραιότητας και σημαφόρων προστασίας "
+"προτεραιότητας. Αυτά είναι δύο χαρακτηριστικά τα οποία περιγράφονται στα "
+"πρότυπα POSIX."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Priority inheriting mutexes automatically prevent priority inversion caused "
+"by waiting for the availability of mutexes. The kernel automatically boosts "
+"the priority of the thread holding the mutex until it unlocks the mutex."
+msgstr ""
+"Οι σημαφόροι κληρονομικότητας προτεραιότητας αυτόματα εμποδίζουν ανατροπή "
+"προτεραιότητας η οποία δημιουργείται από την αναμονή διαθεσιμότητας για τους "
+"σημαφόρους. Ο πυρήνας αυτόματα ενισχύει την προτεραιότητα του νήματος που "
+"κρατάει τον σημαφόρο μέχρι να ξεκλειδώσει αυτόν το σημαφόρο."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Priority protection allows to specify a priority that all threads that "
+"acquire the mutex will run with until the mutex is unlocked. This feature is "
+"not available for robust mutexes."
+msgstr ""
+"Η προστασία προτεραιότητας επιτρέπει τον ορισμό μιας προτεραιότητας ώστε όλα "
+"τα νήματα που αποκτούν το σημαφόρο να εκτελούνται μέχρι ο σημαφόρος να "
+"ξεκλειδωθεί. Αυτό το χαρακτηριστικό δεν είναι διαθέσιμο για robust "
+"σημαφόρους."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The destination address sorting performed by the <interface>getaddrinfo()</"
+"interface> interface for hostname lookup can now be customized by rules in "
+"the <filename>/etc/gai.conf</filename> file."
+msgstr ""
+"Η ταξινόμηση διευθύνσεων προορισμού που εκτελείται από τη διεπαφή "
+"<interface>getaddrinfo()</interface> για hostname lookup μπορεί τώρα να "
+"οριστεί με κανόνες στο αρχείο <filename>/etc/gai.conf</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Significant speed-ups in NIS and NIS+ processing."
+msgstr "Σημαντικές βελτιώσεις ταχύτητας στην επεξεργασία NIS και NIS+."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "RFC 3542 support completed (advanced socket APIs for IPv6)."
+msgstr "Ολοκληρώθηκε η υποστήριξη RFC 3542 (προχωρημένα socket APIs για IPv6) "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Significant speed-ups of dynamic symbol lookup."
+msgstr "Σημαντικές βελτιώσεις ταχύτητας της δυναμικής αναζήτησης συμβόλων."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Εργαλεία"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The linker includes support for the new ELF symbol hash table format. Use "
+"the <option>--hash-style</option> option of the linker to select the format"
+"(s)."
+msgstr ""
+"Ο linker περιλαμβάνει υποστήριξη για τη νέα μορφή του ELF symbol hash table. "
+"Χρησιμοποιήστε την επιλογή <option>--hash-style</option> του linker για να "
+"επιλέγξετε τη μορφή ή τις μορφές."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel header files"
+msgstr "Αρχεία κεφαλίδων πυρήνα"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built using Linux kernel headers exported "
+"directly from the kernel, using the new <option>headers_install</option> "
+"feature of the 2.6.18 kernel. Thus, the <package>glibc-kernheaders</package> "
+"package has been removed and replaced with <package>kernel-headers</"
+"package>, a subpackage of <package>kernel</package>."
+msgstr ""
+"Αυτή η έκδοση του Fedora έχει χτιστεί χρησιμοποιώντας τις κεφαλίδες του "
+"πυρήνα Linux των οποίων έγινε εξαγωγή απευθείας από τον πυρήνα, "
+"χρησιμοποιώντας το νέο χαρακτηριστικό <option>headers_install</option> του "
+"πυρήνα 2.6.18. Έτσι, το πακέτο <package>glibc-kernheaders</package> έχει "
+"αφαιρεθεί και αντικατασταθεί από το <package>kernel-headers</package>, ένα "
+"υπο-πακέτο του <package>kernel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Developers may notice some changes between these new kernel headers and what "
+"was present before, including but not limited to the following:"
+msgstr ""
+"Οι προγραμματιστές ίσως παρατηρήσουν κάποιες αλλαγές μεταξύ αυτών των νέων "
+"κεφαλίδων πυρήνα και αυτών που υπήρχαν πριν, συμπεριλαμβανομένων των "
+"παρακάτω:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>&#60;linux/compiler.h&#62;</filename> header file has been "
+"removed, since it contains nothing of use to userspace."
+msgstr ""
+"Το αρχείο κεφαλίδας <filename>&lt;linux/compiler.h&gt;</filename> έχει "
+"αφαιρεθεί, αφού δεν περιείχε τίποτα για το userspace."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">_syscallX()</systemitem> macros are removed. "
+"Userspace should use <systemitem class=\"macro\">syscall()</systemitem> from "
+"the C library instead."
+msgstr ""
+"Οι μακροεντολές <systemitem class=\"macro\">_syscallX()</systemitem> έχουν "
+"αφαιρεθεί. Το userspace θα πρέπει αντί αυτού να χρησιμοποιεί το <systemitem "
+"class=\"macro\">syscall()</systemitem> από τη βιβλιοθήκη C."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">PAGE_SIZE</systemitem> macro is removed from "
+"some architectures, since the page size is variable. Userspace should be "
+"using <systemitem class=\"macro\">sysconf(_SC_PAGE_SIZE)</systemitem> or "
+"<systemitem class=\"macro\">getpagesize()</systemitem> instead."
+msgstr ""
+"Η μακροεντολή <systemitem class=\"macro\">PAGE_SIZE</systemitem> έχει "
+"αφαιρεθεί από κάποιες αρχιτεκτονικές, αφού το μέγεθος της σελίδας είναι "
+"μεταβλητό. Το userspace θα πρέπει αντί αυτού να χρησιμοποιεί το <systemitem "
+"class=\"macro\">sysconf(_SC_PAGE_SIZE)</systemitem> ή το <systemitem class="
+"\"macro\">getpagesize()</systemitem>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>&#60;asm/atomic.h&#62;</filename> and <filename>&#60;asm/"
+"bitops.h&#62;</filename> header files have been removed. These were not "
+"designed for use in userspace, and would fail to compile on some "
+"architectures while silently giving non-atomic behaviour on others. The C "
+"compiler provides its own <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc-"
+"4.1.1/gcc/Atomic-Builtins.html#Atomic-Builtins\">atomic builtin functions</"
+"ulink> that are suitable for use in userspace programs instead."
+msgstr ""
+"Τα αρχεία κεφαλίδας <filename>&lt;asm/atomic.h&gt;</filename> και "
+"<filename>&lt;asm/bitops.h&gt;</filename> έχουν αφαιρεθεί. Αυτά δεν έχουν "
+"σχεδιαστεί για να χρησιμοποιούνται στο userspace, και η μεταγλώττιση τους θα "
+"αποτύχει σε μερικές αρχιτεκτονικές, δίνοντας τη μη-ατομική συμπεριφορά σε "
+"άλλα αρχεία. Ο μεταγλωττιστής C παρέχει τις δικές του <ulink url=\"http://"
+"gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc-4.1.1/gcc/Atomic-Builtins.html#Atomic-Builtins"
+"\">ενσωματωμένες ατομικές συναρτήσεις</ulink> οι οποίες είναι πιο κατάλληλες "
+"για χρήση σε προγράμματα του userspace."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Content that was previously protected with <code>#ifdef __KERNEL__</code> is "
+"now elided completely with the <command>unifdef</command> tool. Defining "
+"<code>__KERNEL___</code> in order to see parts that should not be visible to "
+"userspace is no longer effective."
+msgstr ""
+"Το περιεχόμενο το οποίο προηγουμένως προφυλασσόταν με το <code>#ifdef "
+"__KERNEL__</code> έχει αντικατασταθεί από το εργαλείο <command>unifdef</"
+"command>. Δεν είναι πλέον αποτελεσματικός ο ορισμός του <code>__KERNEL___</"
+"code> για εμφάνιση των μερών τα οποία δε θα έπρεπε να εμφανίζονται στο "
+"userspace."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In addition, some other header files that xare not suitable for use in "
+"userspace have been removed, and still more headers have been edited to "
+"remove unsuitable content."
+msgstr ""
+"Επιπλέον, κάποια αρχεία κεφαλίδων τα οποία δεν είναι κατάλληλα για χρήση στο "
+"userspace έχουν αφαιρεθεί και ακόμη περισσότερες κεφαλίδες έχουν "
+"τροποποιηθεί για να αφαιρεθεί μη κατάλληλο περιεχόμενο."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel header changes are not Fedora-specific"
+msgstr "Οι αλλαγές κεφαλίδων πυρήνα δεν είναι συγκεκριμένες για το Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These changes are inherited from the upstream kernel and are not specific to "
+"Fedora. Any distribution using the current officially-exported kernel "
+"headers would be the same."
+msgstr ""
+"Αυτές οι αλλαγές κληρονομούνται από τον upstream πυρήνα και δεν είναι "
+"συγκεκριμένες για το Fedora. Κάθε διανομή που χρησιμοποιεί τις κεφαλίδες "
+"πυρήνα που διανέμονται επίσημα με τον πυρήνα θα περιέχει αυτές τις αλλαγές."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr "Συλλογή μεταγλωττιστή GCC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built with GCC 4.1, which is included with "
+"the distribution."
+msgstr ""
+"Αυτή η έκδοση του Fedora έχει χτιστεί με το GCC 4.1, το οποίο "
+"συμπεριλαμβάνεται στη διανομή."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Caveats"
+msgstr "Προειδοποιήσεις"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora developers have introduced changes in the ELF <code>.hash</code> "
+"section that provides symbols for dynamic linking. This new <code>.gnu.hash</"
+"code> section, which is produced with the new default <option>--hash-"
+"style=gnu</option> option for <command>gcc</command>, serves the same "
+"purpose as previous hash sections. It provides, however, an approximately "
+"50% increase in dynamic linking speed. Binaries and libraries produced with "
+"the new hashing function are incompatible with older <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem> and dynamic linker releases. To use the old-"
+"style hashing routines for compatibility with older <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem>-based systems, pass the <option>--hash-"
+"style=sysv</option> option instead."
+msgstr ""
+"Οι προγραμματιστές του Fedora έχουν εισάγει αλλαγές στην ενότητα <code>."
+"hash</code> του ELF η οποία παρέχει σύμβολα για δυναμική σύνδεση (dynamic "
+"linking). Αυτή η νέα ενότητα <code>.gnu.hash</code>, η οποία δημιουργείται "
+"με τη νέα προεπιλεγμένη επιλογή <option>--hash-style=gnu</option> για το "
+"<command>gcc</command>, έχει τον ίδιο σκοπό με τις προηγούμενες ενότητες "
+"hash. Παρέχει, ωστόσο, μία αύξηση ταχύτητας της τάξης του 50% στη δυναμική "
+"σύνδεση. Τα εκτελέσιμα αρχεία και οι βιβλιοθήκες που παράγονται με τη νέα "
+"συνάρτηση hashing είναι ασύμβατα με παλαιότερες εκδόσεις της <systemitem "
+"class=\"library\">glibc</systemitem> και του δυναμικού linker. Για να "
+"χρησιμοποιηθούν οι ρουτίνες hashing παλιότερου τύπου για συμβατότητα με "
+"συστήματα βασισμένα στην παλιότερη <systemitem class=\"library\">glibc</"
+"systemitem>, περάστε αντ' αυτής την επιλογή <option>--hash-style=sysv</"
+"option>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You need GDB 6.1 or newer to debug binaries, unless they are compiled using "
+"the <option>-fno-var-tracking</option> compilation option."
+msgstr ""
+"Απαιτείται GDB 6.1 ή νεότερο για αποσφαλμάτωση δυαδικών αρχείων, εκτός κι αν "
+"είναι μεταγλωττισμένα με ενεργοποιημένη την επιλογή <option>-fno-var-"
+"tracking</option>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <option>-fwritable-strings</option> option is no longer accepted."
+msgstr "Η επιλογή <option>-fwritable-strings</option> δεν υποστηρίζεται πια."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"English-language diagnostic messages now use Unicode quotes. If you cannot "
+"read this, set your <envar>LC_CTYPE</envar> environment variable to "
+"<systemitem class=\"constant\">C</systemitem> or change your terminal "
+"emulator."
+msgstr ""
+"Τα διαγνωστικά μηνύματα αγγλικής γλώσσας τώρα χρησιμοποιούν Unicode "
+"εισαγωγικά. Αν δεν μπορείτε να το διαβάσετε αυτό, ορίστε τη μεταβλητή "
+"περιβάλλοντος <envar>LC_CTYPE</envar> σε<systemitem class=\"constant\">C</"
+"systemitem> ή αλλάξτε τον προσομοιωτή τερματικού σας."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>specs</filename> file is no longer installed on most systems. "
+"Ordinary users will not notice, but developers who need to alter the file "
+"can use the <option>-dumpspecs</option> option to generate the file for "
+"editing."
+msgstr ""
+"Το αρχείο <filename>specs</filename> δεν εγκαθίσταται πια στα περισσότερα "
+"συστήματα. Οι μέσοι χρήστες δε θα το προσέξουν αλλά οι προγραμματιστές οι "
+"οποίοι χρειάζεται να αλλάξουν το αρχείο μπορούν να χρησιμοποιήσουν την "
+"επιλογή <option>-dumpspecs</option> για να δημιουργήσουν αυτό το αρχείο για "
+"επεξεργασία."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Δημιουργία κώδικα"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The SSA code optimizer is now included and brings with it better constant "
+"propagation, partial redundancy elimination, load and store code motion, "
+"strength reduction, dead storage elimination, better detection of "
+"unreachable code, and tail recursion by accumulation."
+msgstr ""
+"Το λογισμικό βελτιστοποίησης SSA τώρα συμπεριλαμβάνεται και φέρνει μαζί του "
+"καλύτερο constant propagation, redundancy elimination, load and store code "
+"motion, strength reduction, dead storage elimination, καλύτερη ανίχνευση "
+"γιαunreachable code, και tail recursion by accumulation."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Autovectorization is supported. This technique achieves higher performance "
+"for repetitive loop code, in some circumstances."
+msgstr ""
+"Το autovectorization υποστηρίζεται. Αυτή η τεχνική πετυχαίνει σε κάποιες "
+"περιπτώσεις μεγαλύτερη απόδοση για επαναλαμβανόμενο κώδικα βρόγχων."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language Extensions"
+msgstr "Επεκτάσεις γλωσσών"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The new sentinel attribute causes the compiler to issue a warning if a "
+"function such as <function>execl(char *path, const char *arg, ...)</"
+"function>, which requires a NULL list terminator, is missing the NULL."
+msgstr ""
+"Το νέο όρισμα sentinel κάνει τον μεταγλωττιστή να παράγει μια προειδοποίηση "
+"αν μιας συνάρτησης, η οποία απαιτεί το NULL list terminator, σαν την "
+"<function>execl(char *path, const char *arg, ...)</function>, της λείπει το "
+"NULL."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem>, <systemitem>conditional-"
+"expression-as-lvalue</systemitem>, and <systemitem>compund-expression-as-"
+"lvalue</systemitem> extensions have been removed."
+msgstr ""
+"Οι επεκτάσεις <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem>, "
+"<systemitem>conditional-expression-as-lvalue</systemitem>, και "
+"<systemitem>compund-expression-as-lvalue</systemitem> έχουν αφαιρεθεί."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> semantics are "
+"now closer to those used by other compilers."
+msgstr ""
+"Τα <systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> semantics είναι "
+"τώρα πιο κοντά σε αυτά που χρησιμοποιούν άλλοι μεταγλωττιστές."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Taking the address of a variable declared with the register modifier now "
+"generates an error instead of a warning."
+msgstr ""
+"Η λήψη της διεύθυνσης μιας μεταβλητής η οποία έχει δηλωθεί με το register "
+"modifier τώρα παράγει ένα σφάλμα αντί μια προειδοποίηση."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Arrays of incomplete element types now generate an error. This implies no "
+"forward reference to structure definitions."
+msgstr ""
+"Οι πίνακες με incomplete element types τώρα παράγουν ένα σφάλμα. Αυτό "
+"σημαίνει πως δεν επιτρέπονται forward reference σε δηλώσεις για structure."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The basic compiler, without any optimization (<option>-O0</option>), has "
+"been measured as much as 25% faster in real-world code."
+msgstr ""
+"Ο βασικός μεταγλωττιστής (compiler), χωρίς καμία επιλογή βελτιστοποίησης "
+"(<option>-O0</option>), μετρήθηκε ως και 25% ταχύτερος σε τυπικό κώδικα "
+"εφαρμογών."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Libraries may now contain function-scope static variables in multi-threaded "
+"programs. Embedded developers can use the <option>-fno-threadsafe-statics</"
+"option> to turn off this feature, but ordinary users should never do this."
+msgstr ""
+"Οι βιβλιοθήκες τώρα μπορούν να περιέχουν function-scope static variables σε "
+"πολυνηματικά προγράμματα. Οι προγραμματιστές για embedded συστήματα μπορούν "
+"να χρησιμοποιούν το <option>-fno-threadsafe-statics</option> για να "
+"απανεργοποιήσουν αυτό το χαρακτηριστικό, αλλά οι κανονικοί χρήστες δε θα "
+"πρέπει να το κάνουν αυτό ποτέ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The standard search path for Ruby libraries, <code>$:</code>, has changed in "
+"accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-"
+"docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</ulink>. Changes "
+"were also made to some of the entries in <code>Config::CONFIG</code> in the "
+"<filename>rbconfig</filename> module. The most important changes include:"
+msgstr ""
+"Το κανονικό μονοπάτι αναζήτησης για τις βιβλιοθήκες της Ruby, <code>$:</"
+"code>, έχει αλλάξει σε συμφωνία με τις <ulink url=\"http://fedora-test."
+"fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">οδηγίες "
+"πακεταρίσματος</ulink>. Επίσης, έγιναν αλλαγές σε μερικές από τις εγγραφές "
+"στο <code>Config::CONFIG</code> στο άρθρωμα <filename>rbconfig</filename>. "
+"Μερικές από τις σημαντικότερες αλλαγές είναι:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<filename>sitedir</filename> and related directories (<filename>sitelibdir</"
+"filename>, <filename>sitearchdir</filename>) are now under "
+"<filename>rubylibdir</filename>. Instead of <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename> they are underneath <filename>/usr/lib/ruby/site_ruby</filename>."
+msgstr ""
+"Ο κατάλογος <filename>sitedir</filename> και οι σχετικοί με αυτόν "
+"(<filename>sitelibdir</filename>, <filename>sitearchdir</filename>) είναι "
+"τώρα κάτω από τον κατάλογο <filename>rubylibdir</filename>. Αντί του "
+"<filename>/usr/lib/site_ruby</filename> είναι κάτω από το <filename>/usr/lib/"
+"ruby/site_ruby</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The directories for architecture-independent pure Ruby code are always under "
+"<filename>/usr/lib</filename>, even on x86_64 architecture, where they used "
+"to be under <filename>/usr/lib64</filename>. This change affects the "
+"<code>Config::CONFIG</code> entries <filename>rubylibdir</filename> and "
+"<filename>sitelibdir</filename>."
+msgstr ""
+"Οι κατάλογοι για καθαρό κώδικα Ruby ο οποίος είναι ανεξάρτητος "
+"αρχιτεκτονικής είναι πάντα κάτω από τον κατάλογο <filename>/usr/lib</"
+"filename>, ακόμη και στην αρχιτεκτονική x86_64, όπου παλιότερα βρίσκονταν "
+"κάτω από τον κατάλογο <filename>/usr/lib64</filename>. Αυτή η αλλαγή αφορά "
+"τις δύο εγγραφές <code>Config::CONFIG</code>, <filename>rubylibdir</"
+"filename> και <filename>sitelibdir</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Directories that were previously in <code>$:</code> remain there for the "
+"time being, so that existing code, such as <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename>, does not need to be modified. These directories are deprecated "
+"though, and will be removed by the release of Fedora Core 8. Build Ruby RPM "
+"packages in accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject."
+"org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</"
+"ulink>. In particular, Ruby libraries should only be installed into "
+"<filename>sitelibdir</filename> and <filename>sitearchdir</filename>. You "
+"should also follow this rule for Ruby code that is not packaged as an RPM."
+msgstr ""
+"Οι κατάλογοι που πριν βρίσκονταν στο <code>$:</code> παραμένουν εκεί προς το "
+"παρόν, έτσι ώστε υπάρχων κώδικας, όπως ο <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename>, να μην χρειάζεται να αλλαχτεί. Αυτοί οι κατάλογοι ωστόσο θα "
+"απαρχειωθούν και θα αφαιρεθούν με την κυκλοφορία του Fedora Core 8. "
+"Συνιστάται το χτίσιμο των πακέτων Ruby RPM σε συμφωνία με <ulink url="
+"\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby"
+"\">τις οδηγίες πακεταρίσματος</ulink>. Συγκεκριμένα, οι βιβλιοθήκες της Ruby "
+"πρέπει να εγκαθιστώνται μόνο στους κατάλογους <filename>sitelibdir</"
+"filename> και <filename>sitearchdir</filename>. Θα πρέπει επίσης να "
+"ακολουθείτε αυτό τον κανόνα για κώδικα Ruby ο οποίος δεν πακετάρεται σαν ένα "
+"RPM."
diff --git a/el-GR/Entertainment.po b/el-GR/Entertainment.po
new file mode 100644
index 0000000..03044a4
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Entertainment.po
@@ -0,0 +1,52 @@
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-08 16:18+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr "Παιχνίδια και ψυχαγωγία"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras provide a selection of games that cover a "
+"variety of genres. By default, Fedora Core includes a small package of games "
+"for GNOME (called <package>gnome-games</package>) and KDE "
+"(<package>kdegames</package>). Fedora Extras provides additional games that "
+"span every major genre."
+msgstr ""
+"Τα Fedora Core και Fedora Extras παρέχουν μία συλλογή παιχνιδιών η οποία "
+"καλύπτει μια ποικιλία γούστων. Από προεπιλογή, το Fedora Core περιέχει ένα "
+"μικρό πακέτο παιχνιδιών για το GNOME (με όνομα <package>gnome-games</"
+"package>) και το KDE (<package>kdegames</package>). Το Fedora Extras παρέχει "
+"επιπρόσθετα παιχνίδια τα οποία καλύπτουν κάθε γούστο."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project website features a section dedicated to games that "
+"details many of the available games, including overviews and installation "
+"instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\" />."
+msgstr ""
+"Ο ιστοχώρος του Έργου Fedora έχει μια ενότητα αφιερωμένη στα παιχνίδια η "
+"οποία περιγράφει λεπτομερώς μερικά από τα διαθέσιμα παιχνίδια με περιγραφές "
+"και οδηγίες εγκατάστασης. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games\"/>."
diff --git a/el-GR/Extras.po b/el-GR/Extras.po
new file mode 100644
index 0000000..5ed35e5
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Extras.po
@@ -0,0 +1,389 @@
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-08 16:18+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Extras - Community Package Repository"
+msgstr "Fedora Extras - Αποθετήριο πακέτων που συντηρεί η κοινότητα"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Extras is an extension of Fedora Core that provides many additional "
+"packages for users of the Fedora distribution."
+msgstr ""
+"Το Fedora Extras είναι μια επέκταση του Fedora Core η οποία παρέχει πολλά "
+"επιπρόσθετα πακέτα για χρήστες της διανομής."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using the Repository"
+msgstr "Χρήση αποθετηρίου"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Extras are Available by Default"
+msgstr "Το Fedora Extras είναι διαθέσιμο από προεπιλογή"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora systems automatically use both the Fedora Core and Fedora Extras "
+"repositories to install and update software."
+msgstr ""
+"Τα συστήματα Fedora χρησιμοποιούν αυτόματα τα αποθετήρια Fedora Core και "
+"Fedora Extas για την εγκατάσταση και ενημέρωση λογισμικού."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To install software from either the Core or Extras repositories, choose "
+"<menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> <guimenuitem>Add/Remove "
+"Software</guimenuitem></menuchoice>. Enter the <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> password when prompted. Select the software you require "
+"from the list, and choose <guilabel>Apply</guilabel>."
+msgstr ""
+"Για να εγκαταστήσετε λογισμικό από τα αποθετήρια Core ή Extras, επιλέξτε "
+"<menuchoice><guimenu>Εφαρμογές</guimenu><guimenuitem>Προσθαφαίρεση "
+"λογισμικού</guimenuitem></menuchoice>. Εισάγετε το συνθηματικό του "
+"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> όταν αυτό σας ζητηθεί. "
+"Επιλέξτε το λογισμικό που επιθυμείτε από τη λίστα και επιλέξτε "
+"<guilabel>Εφαρμογή</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may also install software with the <command>yum</command> command-line "
+"utility. For example, this command automatically installs the "
+"<command>abiword</command> package, and all of the dependencies that are "
+"required:"
+msgstr ""
+"Μπορείτε επίσης να εγκαταστήσετε λογισμικό με το εργαλείο γραμμής εντολών "
+"<command>yum</command>. Για παράδειγμα, αυτή η εντολή εγκαθιστά το πακέτο "
+"<command>abiword</command> και όλες τις εξαρτήσεις που απαιτούνται:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install abiword&#39; \n"
+msgstr "su -c 'yum install apmud' \n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
+"prompted."
+msgstr ""
+"Εισάγετε το συνθηματικό του <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"όταν αυτό ζητηθεί."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Fedora Extras"
+msgstr "Περί του Fedora Extras"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"As of the release of Fedora Core 6, there are approximately 2,000 packages "
+"in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list "
+"includes some popular and well-known applications that are maintained by "
+"community members in Fedora Extras:"
+msgstr ""
+"Τη στιγμή της κυκλοφορίας του Fedora Core 6, υπάρχουν 2,000 πακέτα στο "
+"Fedora Extras, χτισμένα από 1,350 πακέτα πηγαίου κώδικα. Η παρακάτω λίστα "
+"περιέχει μερικές δημοφιλείς εφαρμογές στο Fedora Extras που συντηρούνται από "
+"μέλη της κοινότητας:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>abiword</package> - elegant word-processing application"
+msgstr "<package>abiword</package> - κομψή εφαρμογή επεξεργασίας κειμένου"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>balsa</package> - lightweight e-mail reader"
+msgstr ""
+"<package>balsa</package> - ένα ελαφρύ πρόγραμμα ανάγνωσης ηλεκτρονικής "
+"αλληλογραφίας"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>bash-completion</package> - advanced command-line completion for "
+"power users"
+msgstr ""
+"<package>bash-completion</package> - προχωρημένη συμπλήρωση εντολών για "
+"πεπειραμένους χρήστες"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>bluefish</package> - HTML editor"
+msgstr "<package>bluefish</package> - Επεξεργαστής  HTML"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>clamav</package> - open source anti-virus scanner for servers and "
+"desktops"
+msgstr ""
+"<package>clamav</package> - Ανοικτό λογισμικό προστασίας από ιούς για "
+"εξυπηρετητές και οικιακούς υπολογιστές"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>exim</package> - flexible and powerful mail transfer agent"
+msgstr ""
+"<package>exim</package> - ευέλικτος και ισχυρός πράκτορας μεταφοράς "
+"ταχυδρομείου"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>fuse</package> - tool for attaching non-standard devices and "
+"network services as directories"
+msgstr ""
+"<package>fuse</package> - εργαλείο για επισύναψη όχι συνηθισμένων συσκευών "
+"και δικτυακών υπηρεσιών σαν καταλόγους"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>fwbuilder</package> - graphical utility for building Linux and "
+"Cisco firewall rulesets"
+msgstr ""
+"<package>fwbuilder</package> - γραφικό εργαλείο για χτίσιμο συνόλων κανόνων "
+"firewall Linux και Cisco"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>gaim-guifications</package> - enhancements to the Gaim Instant "
+"Messenger"
+msgstr ""
+"<package>gaim-guifications</package> - βελτιώσεις στο Gaim Instant Messenger"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>gdesklets</package> - widgets for the GNOME desktop"
+msgstr ""
+"<package>gdesklets</package> - widgets για την επιφάνεια εργασίας GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>gnumeric</package> - powerful spreadsheet application"
+msgstr "<package>gnumeric</package> - ισχυρή εφαρμογή λογιστικών φύλλων"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>gramps</package> - genealogy application"
+msgstr "<package>gramps</package> - εφαρμογή γενεαλογικών δέντρων"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>inkscape</package> - illustration and vector drawing application"
+msgstr ""
+"<package>inkscape</package> - εφαρμογή εικονογραφικής και διανυσματικής "
+"σχεδίασης"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>koffice</package> - complete office suite for the KDE desktop"
+msgstr ""
+"<package>koffice</package> - πλήρης σουίτα γραφείου για την επιφάνεια "
+"εργασίας KDE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>mail-notification</package> - alerts you as new mail arrives"
+msgstr ""
+"<package>mail-notification</package> - ειδοποίηση όταν φθάνει νέα "
+"ηλεκτρονική αλληλογραφία"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>mediawiki</package> - the Wikipedia solution for collaborative "
+"websites"
+msgstr ""
+"<package>mediawiki</package> - η λύση της Wikipedia για συλλογικούς "
+"ιστοχώρους"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>nautilus-open-terminal</package> - extension to the GNOME file "
+"manager"
+msgstr ""
+"<package>nautilus-open-terminal</package> - Επέκταση για το διαχειριστή "
+"αρχείων του GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>pan</package> - the Usenet news reader"
+msgstr "<package>pan</package> - η εφαρμογή ανάγνωσης ειδήσεων Usenet"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>revelation</package> - password management utility"
+msgstr "<package>revelation</package> - εργαλείο διαχείρισης συνθηματικών"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>scribus</package> - desktop publishing (DTP) application"
+msgstr ""
+"<package>scribus</package> - εφαρμογή δημοσίευσης επιφάνειας εργασίας (DTP) "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>wine</package> - a compatibility layer to run Windows(TM) programs"
+msgstr ""
+"<package>wine</package> - ένα επίπεδο συμβατότητας για εκτέλεση προγραμμάτων "
+"Windows(TM)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>xfce</package> - lightweight desktop environment"
+msgstr "<package>xfce</package> - ελαφρύ περιβάλλον επιφάνειας εργασίας"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>xmms</package> - the popular audio player"
+msgstr "<package>xmms</package> - ο δημοφιλής audio player"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "lots of Perl and Python tools and libraries"
+msgstr "πολλά εργαλεία και βιβλιοθήκες Perl και Python"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "...and much more!"
+msgstr "... και πολλά ακόμη!"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Is your favorite open source application missing from Fedora Extras? Package "
+"the application as an RPM, and submit it for review to Fedora Extras. After "
+"a successful review, import it to Extras and you can maintain it there. If "
+"you don&#39;t know how to create RPM packages, there are many other ways to "
+"get involved in Fedora Extras and help the project."
+msgstr ""
+"Λείπει η αγαπημένη σας εφαρμογή ελεύθερου λογισμικού από το Fedora Extras; "
+"Πακετάρετε την εφαρμογή σαν ένα RPM και καταθέστε την για αναθεώρηση στο "
+"Fedora Extras. Μετά από μια επιτυχή αναθεώρηση, εισάγετε την στο Extras και "
+"μπορείτε να τη συντηρείτε εκεί. Αδν δεν ξέρετε πώς να δημιουργείτε πακέτα "
+"RPM υπάρχουν πολλοί άλλοι τρόποι να λάβετε μέρος στο Fedora Extras και να "
+"βοηθήσετε το έργο."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To learn more about how to use Fedora Extras or how to get involved, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\" />."
+msgstr ""
+"Για να μάθετε περισσότερα για το πώς να χρησιμοποιήσετε το Fedora Extras ή "
+"πώς να συμμετάσχετε, ανατρέξτε στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Extras\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Updates"
+msgstr "Ενημερώσεις πακέτων"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section discusses changes in Fedora Extras packages that affect this "
+"release of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Αυτή η ενότητα περιγράφει αλλαγές σε πακέτα του Fedora Extras που αφορούν "
+"αυτήν την έκδοση του Fedora Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "exim-sa"
+msgstr "exim-sa"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>exim-sa</package> package is deprecated, and is not provided in "
+"Fedora Extras 6. It was the original implementation of <ulink url=\"http://"
+"fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/SpamAssassin"
+"\">SpamAssassin</ulink> integration with Exim, and was functionally similar "
+"to <package>sendmail</package> milters or <package>postfix</package> "
+"filters. However, that functionality is rather limited, and Exim now has far "
+"better support for content checking, fully integrated into its general-"
+"purpose Access Control Lists."
+msgstr ""
+"Το πακέτο <package>exim-sa</package> έχει απαρχειωθεί και δεν παρέχεται στο "
+"Fedora Extras 6. Υπήρξε η αρχική υλοποίηση της ολοκλήρωσης του <ulink url="
+"\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/SpamAssassin"
+"\">SpamAssassin</ulink> με το Exim, και ήταν λειτουργικά παρόμοιο με τα "
+"<package>sendmail</package> milters ή τα <package>postfix</package> filters. "
+"Ωστόσο, αυτή η λειτουργικότητα είναι αρκετά περιρορισμένη και το Exim έχει "
+"τώρα σαφώς καλύτερη υποστήριξη για έλεγχο περιεχομένου, πλήρως ενσωματωμένη "
+"στις γενικές λίστες ελέγχου πρόσβασης (Access Control Lists) του."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Since the <option>sa_exim</option> feature was not enabled in the default "
+"configuration, the package can normally be safely uninstalled to allow Exim "
+"to be upgraded. Users who have modified their configuration to use "
+"<option>sa_exim</option> features should either reconfigure to use Exim&#39;"
+"s full content scanning abilities or rebuild the package for themselves to "
+"include the <package>exim-sa</package> subpackage. For further details on "
+"Exim&#39;s built-in content scanning, see the <ulink url=\"http://www.exim."
+"org/exim-html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html\">Exim documentation</ulink>."
+msgstr ""
+"Αφού το χαρακτηριστικό <option>sa_exim</option> δεν ήταν ενεργοποιημένο στην "
+"προεπιλεγμένη ρύθμιση, το πακέτο μπορεί με ασφάλεια να απεγκατασταθεί και να "
+"επιτρέψει στο Exim να αναβαθμιστεί. Οι χρήστες που έχουν τροποποιήσει τις "
+"ρυθμίσεις τους για να χρησιμοποιούν το <option>sa_exim</option> θα πρέπει να "
+"ρυθμίσουν εκ νέου για να γίνει χρήση των δυνατοτήτων αναζήτησης πλήρους "
+"περιεχομένου του Exim ή να ξαναχτίσουν το πακέτο για να συμπεριλάβουν το υπο-"
+"πακέτο <package>exim-sa</package>. Για περισσότερες πληροφορίες για την "
+"αναζήτηση περιεχομένου που συμπεριλαμβάνεται στο Exim, δείτε την <ulink url="
+"\"http://www.exim.org/exim-html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html"
+"\">τεκμηρίωση του Exim</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "mail-notification"
+msgstr "mail-notification"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+"called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+"update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is added "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Το πακέτο <package>mail-notification</package> έχει χωριστεί. Το πρόσθετο "
+"του <application>Evolution</application> υπάρχει τώρα σε ένα διαφορετικό "
+"πακέτο με όνομα <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. Όταν "
+"αναβαθμίσετε το πακέτο <package>mail-notification</package>, το πρόσθετο θα "
+"εγκατασταθεί αυτόματα."
diff --git a/el-GR/FAQ.po b/el-GR/FAQ.po
new file mode 100644
index 0000000..43ce22c
--- /dev/null
+++ b/el-GR/FAQ.po
@@ -0,0 +1,1640 @@
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-08 16:18+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "FAQ"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Frequently Asked Questions</emphasis>"
+msgstr "Πατήστε <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Just like any Linux distribution, we get a lot of questions. Some are asked "
+"regularly, and we try to answer some of these Frequently Asked Questions "
+"here. You might also be interested in the <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/FedoraMyths\">FedoraMyths</ulink> page, which details the "
+"facts behind a few common myths about Fedora. If this FAQ doesn&#39;t answer "
+"your question, refer to the <ulink url=\"#links\">Fedora Resources</ulink> "
+"listed at the bottom of the page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Table of Contents</emphasis>"
+msgstr "Πατήστε <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Getting Started"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should I be using Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You should be using Fedora because it includes the best and latest "
+"collection of robust free and open source software available. The <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Overview\">Overview</ulink> details many of "
+"Fedora&#39;s strengths:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Overview</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (συγγραφέας beat)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Where can I get Fedora? Can I redistribute Fedora or make derivatives from "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can download, use and redestribute Fedora and we strongly encourage you "
+"to do so. The open source licenses (such as the GPL) governing the source "
+"code allow you to redistribute or modify Fedora but any use must comply with "
+"the <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/about/trademarks/guidelines/"
+"\">Fedora Trademark Guidelines</ulink>. Details are available at"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Distribution\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Distribution</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (συγγραφέας beat)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is my hardware compatible with Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Linux is able to support every class of component and peripheral. Fedora "
+"Core includes all of the drivers provided by the projects that are "
+"responsible for Linux hardware support. The Fedora Core installation process "
+"automatically detects the supported hardware on your computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some specific models of hardware are not yet supported under Linux, or "
+"require proprietary drivers from the manufacturer. If Fedora does not "
+"automatically detect a device, you may need to install additional drivers or "
+"firmware."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata depth=\"16\" fileref=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/wiki/modern/img/icon-info.png\" width=\"16\" /></"
+"imageobject><textobject><phrase>{i}</phrase></textobject></"
+"inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Network Connections</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Modems and wireless network connections require additional configuration "
+"after the installation process completes. Refer to the question on network "
+"connections for more information."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following websites provide more detailed information on Linux support "
+"for various types of hardware:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Graphics adaptors - <ulink url=\"http://wiki.x.org/wiki/FAQ\">http://wiki.x."
+"org/wiki/FAQ</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Audio adaptors - <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\">http://www.alsa-"
+"project.org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Printers - <ulink url=\"http://www.linuxprinting.org/\">http://www."
+"linuxprinting.org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Digital cameras - <ulink url=\"http://www.gphoto.org/\">http://www.gphoto."
+"org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Scanners and imaging devices - <ulink url=\"http://www.sane-project.org/"
+"\">http://www.sane-project.org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Modems - <ulink url=\"http://linmodems.org/\">http://linmodems.org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PCMCIA cards - <ulink url=\"http://prism54.org/newdrivers.html\">http://"
+"prism54.org/newdrivers.html</ulink>, <ulink url=\"http://rt2x00.serialmonkey."
+"com/wiki/index.php/Hardware\">http://rt2x00.serialmonkey.com/wiki/index.php/"
+"Hardware</ulink>, <ulink url=\"http://ralink.rapla.net/\">http://ralink."
+"rapla.net/</ulink>, <ulink url=\"http://zd1211.ath.cx/\">http://zd1211.ath."
+"cx/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Release Notes document known issues with specific device models:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\">http://fedora."
+"redhat.com/docs/release-notes/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on the Fedora hardware support policy, refer to the "
+"question on hardware <ulink url=\"#HWCert\">certification</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How can I install Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora provides a very user-friendly installation system, with both "
+"graphical and text interfaces. Read the Fedora Installation Guide for step "
+"by step details:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\">http://fedora."
+"redhat.com/docs/install-guide/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How do I configure network connections? How does Fedora support wireless "
+"connections?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, Fedora configures the network cards on your computer to "
+"automatically obtain the correct network settings with DHCP. If your "
+"computer connects to a wired network or DSL router, no further configuration "
+"is required."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For other types of connection, you may wish to install <ulink url=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/Tools/NetworkManager\">Network Manager</ulink>. This "
+"new system provides automatic networking and wireless configuration, as well "
+"as an interface for VPN connections. Laptops may switch seamlessly between "
+"networks with <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/NetworkManager"
+"\">NetworkManager</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(συγγραφέας beat)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also provides the <emphasis role=\"strong\">system-config-network</"
+"emphasis> utility, which allows you to manually configure most networking "
+"options. To run <emphasis role=\"strong\">system-config-network</emphasis>, "
+"choose <emphasis>System =&#62; Administration =&#62; Network</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How do I install new software on Fedora? Is there anything like APT?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "utility helps you manage the software on your system. The"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"utility accesses Web sites, known as <emphasis>repositories</emphasis>, to "
+"download and install the latest versions of software packages. Fedora Core 5 "
+"systems also include a graphical interface to"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+", which appears on the Main Menu under <emphasis>Applications &#62; Add/"
+"Remove Software</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"From Fedora Core 4 onwards, systems are automatically configured to use both "
+"the Core and Extras repositories maintained by the Fedora Project. The Core "
+"repositories includes all of the packages on the installation discs. Fedora "
+"Extras provides over 2,000 additional software packages to supplement the "
+"Core release. To obtain software from other sources, configure"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "to use the relevant repositories."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Refer to this page for more information on"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ":"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/yum\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/yum</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (εργαλεία)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora recommends that you avoid using the older APT-RPM utility for "
+"software management. APT-RPM is not compatible with 64-bit systems, and is "
+"no longer under active development. See the <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Tools/Apt\">APT</ulink> page for details:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Apt\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/Apt</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (εργαλεία)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How do I keep Fedora systems updated?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To perform a system update on Fedora Core 5, select <emphasis>Applications "
+"=&#62; System Tools =&#62; Software Updater</emphasis>. This utility updates "
+"all of your system&#39;s software that is provided by"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "repositories."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To start a full system update from the command-line, enter the following at "
+"the prompt:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid " su -c &#39;yum update&#39;\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Enter the"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "root"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "password when prompted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 4 and previous releases include the"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "up2date"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "application and a desktop Alert Icon. The"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"application has been superceded by the <emphasis role=\"strong\">Software "
+"Updater</emphasis> in Fedora 5."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Can Fedora update itself automatically?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes, although automatic updates may not be appropriate for all systems. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AutoUpdates\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/AutoUpdates</ulink> for more details on whether and "
+"how to use this feature on your Fedora system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How can I get notices of new software releases?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To receive notification of new and updated software as it is made available, "
+"you may subscribe to either the announcements mailing list, or the RSS feeds:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project package announcements mailing list : <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/mailman/listinfo/fedora-package-announce-list\">https://www."
+"redhat.com/mailman/listinfo/fedora-package-announce-list</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project RSS feeds: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/infofeed/"
+"\">http://fedoraproject.org/infofeed/</ulink>"
+msgstr ""
+"Αποστολή email στο <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other major announcements can be recieved by subscribing to the Fedora "
+"Project announcements mailing list"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project announcements mailing list: <ulink url=\"https://www.redhat."
+"com/mailman/listinfo/fedora-announce-list\">https://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/fedora-announce-list</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Why doesn&#39;t Fedora include support for proprietary formats like MP3 or "
+"MPEG?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The MP3 and MPEG formats are covered by patents, and the patent owners have "
+"not released the technologies under licenses which are compatible with "
+"Fedora&#39;s requirements."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora only supports and includes free and open source software. "
+"Technologies under stringent copyright or patent restrictions are not "
+"included in Fedora. For more information about multimedia support in Fedora, "
+"including more about MP3 and MPEG support, see the Multimedia section:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Multimedia</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (εργαλεία, συντάκτης)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why doesn&#39;t Fedora include DVD video playback support?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The DVD video formats are covered by patents, and the patent owners have not "
+"released the technologies under licenses which are compatible with "
+"Fedora&#39;s requirements. Many DVD videos also use a copy protection "
+"technology, and the code necessary to play those videos may violate the "
+"Digital Millennium Copyright Act (DMCA), a copyright law of the United "
+"States."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora only supports and includes free and open source software. "
+"Technologies under stringent copyright or patent restrictions are not "
+"included in Fedora. For more information about multimedia support in Fedora, "
+"including more about DVD video support, see the Multimedia section:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Why doesn&#39;t Fedora include proprietary software like Adobe&#39;s Acrobat "
+"Reader, Adobe&#39;s Flash Player, or RealPlayer?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora only supports and includes free and open source software. No "
+"proprietary programs are included in Fedora Core or Fedora Extras. Many of "
+"these programs are available for Fedora, and you are free to obtain them "
+"from another vendor. For more information, see the <ulink url=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/ForbiddenItems\">ForbiddenItems</ulink> page:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>"
+msgstr ""
+"Αποστολή email στο <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Does Fedora include Java?"
+msgstr "Το Fedora Core δεν περιλαμβάνει την Java"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes open source software to run and develop Java applications, "
+"along with several well-known open source Java applications. Developers are "
+"currently finalizing an open source Web browser plugin for Java applets."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please refer to our <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/JavaFAQ"
+"\">JavaFAQ</ulink> page for information regarding Java and Fedora Core:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/JavaFAQ</ulink>"
+msgstr ""
+"Αποστολή email στο <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is SELinux, and where can I read more about it?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is the first mainstream operating system in the world to provide a "
+"Mandatory Access Control (MAC) security system by default, using the SELinux "
+"framework. The SELinux configuration in Fedora Core 4 and above provides "
+"enhanced security by restricting the privileges of processes running on a "
+"Fedora system. These restrictions drastically reduce the impact of security "
+"vulnerabilities, since services have only limited access to the rest of the "
+"system. SELinux in Fedora Core also has a &#39;strict&#39; policy, which is "
+"useful for security-sensitive environments. There are other security systems "
+"enabled through the SELinux framework, such as MLS, MCS and RBAC, which are "
+"provided in Fedora Core 5 and above."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the following document for more information on the SELinux "
+"implementation in Fedora:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/SELinux</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (συγγραφέας beat)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is Xen? Where can I learn about setting up Xen?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Xen enables multiple operating systems to run simultaneously on the same "
+"machine with little reduction in overall performance. Each operating system "
+"is allocated some of the resources of the host computer. With Xen, "
+"administrators may also move a running operating system between machines "
+"without disrupting or shutting down services. Existing virtual machine and "
+"virtual server products offer similar facilities, but lack the same level of "
+"performance and integration that the Xen approach offers."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 4 includes experimental Xen support. Fedora Core 5 and above "
+"provide a more robust implementation. The <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Tools/Xen%20\">Xen</ulink> page can help you get started:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/Xen</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (εργαλεία)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "When is the next release of Fedora? What is the release schedule?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See the Fedora Project <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Core/"
+"Schedule%20\">schedule</ulink> page:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule</ulink>"
+msgstr ""
+"Αποστολή email στο <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How long is each release of Fedora maintained?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each Fedora release is updated with new software until it is moved into "
+"<emphasis>maintenance mode</emphasis>. Once the product a new Fedora release "
+"reaches the test2 stage, the Fedora release two versions before it moves "
+"into maintenance mode. At that point, the older release is transferred to "
+"Fedora Legacy, the community maintenance project, which continues to provide "
+"critical updates for that release. For example, Fedora 3 was updated until "
+"Fedora Core 5 test2 was released, and is now maintained by the Fedora Legacy "
+"project."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To use the Fedora Legacy updates, see the Fedora Legacy wiki pages:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Legacy</ulink>"
+msgstr ""
+"Αποστολή email στο <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora release lifecycle is explained in more detail:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LifeCycle\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/LifeCycle</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (συγγραφέας beat)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is the errata policy for The Fedora Project?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Security updates, bugfix updates, and new feature updates will all be "
+"available, through Red Hat and third parties. Updates may be staged (first "
+"made available for public qualification, then later for general consumption) "
+"when appropriate. In drastic cases, we may remove a package from The Fedora "
+"Project if we judge that a necessary security update is too problematic/"
+"disruptive to the larger goals of the project. Availability of updates "
+"should not be misconstrued as support for anything other than continued "
+"development and innovation of the code base."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Red Hat will not be providing an SLA (Service Level Agreement) for "
+"resolution times for updates for The Fedora Project. Security updates will "
+"take priority. For packages maintained by external parties, Red Hat may "
+"respond to security holes by deprecating packages if the external "
+"maintainers do not provide updates in a reasonable time. Users who want "
+"support, or maintenance according to an SLA, may purchase the appropriate "
+"Red Hat Enterprise Linux product for their use."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "I have an older Fedora release. Can I upgrade my existing installation?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes. For more information on upgrading options, refer to the <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/DistributionUpgrades\">DistributionUpgrades</"
+"ulink> page:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink>"
+msgstr ""
+"Ανατρέξτε στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
+"\"/> για λεπτομερείς διαδικασίες που συνιστώνται για αναβάθμιση του Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We recommend that you <emphasis>do not</emphasis> try to upgrade a Fedora "
+"system with"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+". If you choose to do so, however, this page provides some information on "
+"the necessary steps to minimize the issues:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YumUpgradeFaq\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/YumUpgradeFaq</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(συγγραφέας beat)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The information on the page listed above is provided by the community, "
+"without any guarantees. The Fedora Project does not recommend upgrading "
+"systems with software management applications."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Help and Support"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Where can I find help?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can find documentation and get help through forums, IRC, or mailing "
+"lists from others in the Fedora community. See the <ulink url=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/Communicate\">Communicate</ulink> page for more "
+"information:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(συγγραφέας beat)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please do not contact Fedora developers directly, or use the special "
+"developer channels, for end-user support. The developers are very busy "
+"writing and maintaining Fedora software and do not have much spare time for "
+"these issues."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "I hear all of these terms that are unfamiliar, what do they mean?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For definitions to many of the most common terms, refer to the <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/FAQ/Glossary\">Glossary</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Where can I report bugs or request features for software packages existing "
+"in Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/"
+"BugsAndFeatureRequests\">BugsAndFeatureRequests</ulink> page for guidance on "
+"this."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Where I can learn more about security features and status in Fedora? How do "
+"I report a security bug?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Security\">Security</"
+"ulink> page for all of this information."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"I&#39;m experiencing a problem, and I think it might be my hardware. Where "
+"should I look?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/HardwareProblems"
+"\">HardwareProblems</ulink> page before posting bugs that might be known "
+"hardware problems."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"I have a question that isn&#39;t in this list. Where else can I find help?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See the links for <ulink url=\"#links\">Fedora Resources</ulink> at the "
+"bottom of this page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Fedora"
+msgstr "Περί του Fedora"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by the "
+"contributors. These projects are developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core, the central Fedora project, is an "
+"operating system and platform based on Linux which is always free for anyone "
+"to use, modify, and distribute, now and forever."
+msgstr ""
+"Το Fedora είναι ένα σύνολο από έργα χρηματοδοτούμενα από τη Red Hat και "
+"καθοδηγούμενα από τους συντελεστές τους. Αυτά τα έργα αναπτύσσονται από μία "
+"μεγάλη κοινότητα ανθρώπων οι οποίοι αγωνίζονται για να παρέχουν μόνο το "
+"καλύτερο στο ελεύθερο λογισμικό και στα πρότυπα. Το Fedora Core, το κεντρικό "
+"έργο του Fedora, είναι ένα λειτουργικό σύστημα, βασισμένο στο Linux, το "
+"οποίο είναι ελεύθερο για οποιονδήποτε να το χρησιμοποιήσει, τροποποιήσει και "
+"διανέμει, τώρα και για πάντα."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What are the objectives of Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Objectives\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Objectives</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (συγγραφέας beat)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why a project instead of a product?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A global steering committee at Red Hat decided that Red Hat Linux was "
+"suffering from too many compromises as a retail product, and that the "
+"company should redirect efforts toward creating a community-based project. "
+"Rather than being subject to retail product delivery schedules, Fedora Core "
+"is released on schedules set by a decision-making process that is open, and "
+"influenced by the community. The Fedora Project is managed by a <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Board\">board</ulink> of community members "
+"and Red Hat employees, with Red Hat providing significant funding and other "
+"services such as bandwidth and hosting, broad direction, engineering, and "
+"marketing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Projects\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Projects</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(συγγραφέας beat)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Board</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(συγγραφέας beat)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What are the core benefits of this change?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Changing the product to a project will:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Ensure that users can get the latest bits as quickly as possible."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create new opportunities for developers and users to participate in The "
+"Fedora Project development by opening up the full development process for "
+"anyone to see and join if they&#39;d like."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow us to use The Fedora Project to develop and mature the latest, "
+"greatest technologies."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Speed up the development process, taking better advantage of the inherent "
+"strengths of the open source model."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Will Red Hat provide formal technical support for The Fedora Project?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"No, no formal Web or phone support for The Fedora Project will be available "
+"from Red Hat. Red Hat&#39;s supported product line will be based in part on "
+"Fedora Core, and our development will be done externally as part of The "
+"Fedora Project as much as possible. Each new release of our supported "
+"products will be based in part on a recent release of Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Will Red Hat&#39;s supported products contain all the packages found in "
+"Fedora Core?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to focus our efforts and limit support costs, we will probably "
+"select a subset of packages found in Fedora Core to include in the supported "
+"product line. One of the goals of The Fedora Project is to encourage a pool "
+"of high-quality add-on packages; if we&#39;re successful, there will be so "
+"many we won&#39;t be able to support all of them."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Will Fedora Core be sold in retail?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core will not be sold through the retail channel as a shrinkwrapped "
+"box. There is no list price for Fedora Core. The rapid development pace we "
+"expect for Fedora Core doesn&#39;t suit retail distribution — it is a lot of "
+"work to get a box product in and out of the channel, and retail isn&#39;t "
+"set up to efficiently handle software that is updated as often as every six "
+"months. Also, the creation of packaging and other materials that are "
+"necessary for retail significantly slows down the time to market, which "
+"means that users can&#39;t get the freshest bits when they are still truly "
+"fresh. Further information on Red Hat&#39;s retail product line is available "
+"at the Red Hat website."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How will The Fedora Project be made available to the public?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core releases will be available as ISO images for both CDs and DVDs, "
+"and will also be available through other channels such as third-party online "
+"sales of physical media; distribution at Linux User Groups, included in "
+"magazines and in books, and maybe even handed out at trade shows. The bits "
+"may be actively pushed into content sharing networks such as <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/BitTorrent\">BitTorrent</ulink>. (Not all "
+"mechanisms will be used for each release, except that ISOs will be freely "
+"available for each release.)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "== Will Fedora Core be sold in retail? ==="
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What is the difference between &#34;Fedora&#34;, &#34;The Fedora "
+"Project&#34;, and &#34;Fedora Core&#34;?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <emphasis>Fedora Project</emphasis> is a collection of sub-projects. "
+"<emphasis>Fedora Core</emphasis> is the central project, which aims to "
+"provide a platform with the best in free and open source software. "
+"<emphasis>Fedora</emphasis> generally refers to the <emphasis>Fedora "
+"Project</emphasis> as a whole, and is sometimes used to refer to "
+"<emphasis>Fedora Core</emphasis> or a system running a collection of "
+"software from the Fedora Project."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Whom can I contact in the individual Fedora sub-projects?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Try the project&#39;s mailing list first, which gives the project leads and "
+"other community members the chance to help you. You can find information for "
+"the various projects on the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/"
+"Communicate\">Communicate</ulink> page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Contact information for project leads is available at:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/contact.html\">http://fedora."
+"redhat.com/About/contact.html</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How is the Fedora Project organized and governed?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is a collection of many smaller <ulink url=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/Projects\">projects</ulink>, working together to "
+"produce the platform and build the supporting community. These different sub-"
+"projects are independent of one another, but work together to achieve common "
+"goals and coordinate efforts."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each of the sub-projects has leads or a Steering Committee to organize and "
+"guide that project&#39;s development. The Fedora Project operates as a "
+"<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Meritocracy\">meritocracy</ulink>, "
+"where responsibility and power are granted based upon ability and effort. "
+"The people who lead Fedora are selected because they have proven they are "
+"willing and able to do so."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What kind of project management method does each Fedora sub-project use?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each project has either leads or a Steering Committee to guide it. "
+"Individual contributors are given a great deal of freedom to work on "
+"whatever they choose, but they are asked to follow the guidance from the "
+"project&#39;s committee for processes and approval for new initiatives."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Like other responsibilities in the Fedora Project, committee membership is "
+"based largely upon merit, but all voices are welcome, and new ideas and "
+"opinions will be given due attention. Innovating and leading new ideas is a "
+"great way to earn recognition within the community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Contributors can join committee members in regular IRC meetings. The "
+"meetings are open, and minutes are made publicly available and usually "
+"posted to the appropriate mailing list. Raw IRC logs are also sometimes "
+"available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most sub-projects keep a schedule of tasks on this wiki. Check the <ulink "
+"url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Projects\">Projects</ulink> page for "
+"links to individual sub-project pages. From those individual pages, you can "
+"find all of the available information for that project."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Does the Fedora Project assign tasks to contributors, or do the contributors "
+"decide what to do?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Interested volunteers are encouraged to take up the tasks they would like to "
+"contribute towards. You can avoid redundant tasks by posting to the relevant "
+"project list and coordinating with other interested community members. If "
+"you&#39;re not sure where you want to contribute, see the <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/HelpWanted\">HelpWanted</ulink> page for "
+"different areas that can use your help. The <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Mentors\">Fedora Mentors</ulink> project can guide you if you "
+"need further help."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/HelpWanted</ulink>"
+msgstr ""
+"Αποστολή email στο <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Is there a partnership program between schools or non-profits and Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Not at present. If you have any ideas or suggestions to create such a "
+"program, please bring it to the attention of <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Marketing\">Fedora Marketing</ulink>. Interested schools and "
+"non-profits are welcome to join us for discussions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is there a partnership program between LUGs and Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We attempt to work with Linux User Groups in whatever ways we can. Our list "
+"of LUG contacts is on our <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/"
+"LinuxUserGroups\">LinuxUserGroups</ulink> page. If you would like to "
+"represent your LUG, please add your LUG to that list. We also encourage our "
+"Ambassadors to engage their local LUGs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Can schools and non-profits reference the &#34;Fedora Project&#34; name and "
+"other Fedora marks if they are interacting with the Fedora community?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes, as long as they make it clear whether or not they are representing the "
+"Project. If they would like to represent the Project, they can approach and "
+"coordinate with the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Marketing"
+"\">Fedora Marketing</ulink> team. This and other uses of Fedora marks are "
+"subject to the terms of the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Legal/"
+"TrademarkGuidelines\">Trademark Guidelines</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Is there a certification program for third-party applications running on "
+"Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"No. The Fedora Project is dedicated to providing the best in free and open "
+"source software. Fedora Core is the pinnacle of innovative, open solutions, "
+"and is developed with a rapid release cycle. Fedora Extras allows a vast "
+"array of additional free and open source solutions to be contributed by the "
+"community and maintained for Fedora Core. Beyond these projects, the Fedora "
+"Project does not certify any third-party applications."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Formal ISV certification is available for Red Hat Enterprise Linux, which "
+"shares many of Fedora Core&#39;s features, but is provided on a longer "
+"release cycle and is commercially supported for 7 years."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is there a certification program for hardware that works with Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core runs on a large variety of hardware, and the list of working "
+"hardware is constantly growing larger. Because Fedora improvements occur "
+"very rapidly and consistently, including hardware support, a <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/HCL\">Hardware Compatibility List</ulink> "
+"was deemed too time-consuming and not worthwhile. Alternative methods of "
+"tracking working hardware have been suggested, but the consensus is that "
+"manually maintaining a complete list is unfeasible."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We are trying a new approach to collect hardware information directly from "
+"the users, through the"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "pootypedia"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"project which was built as part of the <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/FedoraBounties\">Fedora Bounties</ulink> program. More "
+"information about this is available from our infrastracture project schedule:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/Schedule\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/Schedule</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We are always trying to find ways to improve Fedora&#39;s hardware support, "
+"and welcome constructive feedback."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A compatibility list is maintained for Red Hat Enterprise Linux at <ulink "
+"url=\"http://bugzilla.redhat.com/hcl\">http://bugzilla.redhat.com/hcl</"
+"ulink>. It will closely parallel Fedora&#39;s compatibility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is the Fedora Project independent of Red Hat, Inc.?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is a community project, separate from Red Hat, but Red "
+"Hat sponsors the Fedora Project and provides a great deal of valuable "
+"management and resources to the Fedora Project. Red Hat uses the material "
+"that the Fedora Project produces to develop its enterprise platform "
+"offerings. Red Hat has a strong interest in Fedora, and the success of the "
+"Fedora Project has been thanks to the great contributions of Red Hat."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://redhat.com/fedora\">http://redhat.com/fedora</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Why should I pay for Red Hat Enterprise Linux when Fedora Core is free? What "
+"is the relationship between Fedora Core and Red Hat Enterprise Linux?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Both Fedora Core and Red Hat Enterprise Linux (RHEL) are open source. Fedora "
+"Core is a community project and serves as the base platform on which RHEL is "
+"built. The cost of RHEL comes from the subscription, which provides assorted "
+"certifications and support for additional architectures, as well as 7 years "
+"of enterprise support. Red Hat also enhances its RHEL offerings with "
+"additional software and with certification programs. Misinformation and "
+"confusion notwithstanding, the base RHEL distribution <emphasis>is</"
+"emphasis> open source, and the complete source code can always be downloaded "
+"from <ulink url=\"ftp://ftp.redhat.com/\">Red Hat&#39;s FTP servers</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Red Hat provides a comparison between the two options on their website:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://www.redhat.com/software/rhelorfedora/\">https://www."
+"redhat.com/software/rhelorfedora/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"More information on the release history and lineage is available from the "
+"following link:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/History\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/History</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (συγγραφέας beat)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you purchase RHEL, you are also helping to support Fedora. Since Red "
+"Hat sponsors Fedora, what is good for Red Hat is usually good for Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For Fedora Contributors"
+msgstr "Συντελεστές"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should I help?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">Your name in lights, an online CV, and maybe a "
+"trip to a FUDCon.</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"First, contribute to Fedora and you may get your name in the distribution. "
+"Hey, fair is fair."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Second, if you&#39;re a Fedora contributor, you don&#39;t need a fancy "
+"resume; you can just tell potential employers to &#39;Google&#39; your name."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Third, top Fedora contributors can receive travel stipends to attend the "
+"Fedora Users and Developers Conference nearest them. You will have the "
+"opportunity to meet some of the giants of the open source movement in "
+"person, as their peers and equals."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And last, you&#39;d be playing with this stuff anyway. Spend your time doing "
+"stuff that you will enjoy and that others will use. What more incentive do "
+"you need? Join us."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "I&#39;m interested in contributing to Fedora, where can I get started?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to our <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/HelpWanted"
+"\">HelpWanted</ulink> page to learn where help is needed and how to get "
+"going. You might also be interested in our <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Mentors\">Mentors</ulink> program."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What are some interesting new project ideas that are important to Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/FedoraBounties"
+"\">FedoraBounties</ulink> page for project ideas important to Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How can I package software for Fedora users? Where can I find information "
+"for contributing to Fedora Extras?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Extras\">Extras</ulink> page "
+"will point you to all kinds of help."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Where can I find information for contributing to the Fedora Documentation "
+"Project?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some good links for help can be found on the <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/DocsProject\">DocsProject</ulink> page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Where else can I find answers?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\">Release Notes</"
+"ulink> - You should always read the release notes for the versions of Fedora "
+"you use."
+msgstr ""
+"Αυτές οι σημειώσεις κυκλοφορίας μπορεί να ανανεωθούν. Επισκεφτείτε το <ulink "
+"url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\"/> για να δείτε τις "
+"τελευταίες σημειώσεις κυκλοφορίας για το Fedora Core 6."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/\">Red Hat&#39;s Bugzilla</ulink> - "
+"Search for information about your problem here"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Docs\">Fedora Documentation</"
+"ulink> - Several helpful documents are published here."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://redhat.com/magazine\">Red Hat Magazine</ulink> - Red Hat "
+"online magazine is a free resource that provides various informative "
+"articles on Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/CommunityWebsites\">Fedora "
+"Community Websites</ulink> for more Fedora Resources."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/CategoryDocumentation"
+"\">CategoryDocumentation</ulink>"
+msgstr ""
diff --git a/el-GR/Feedback.po b/el-GR/Feedback.po
new file mode 100644
index 0000000..2c23cc1
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Feedback.po
@@ -0,0 +1,112 @@
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-08 16:18+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback"
+msgstr "Σχόλια"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+"Ευχαριστούμε που αφιερώνετε ώρα για να παρέχετε σχόλια, εισηγήσεις και "
+"αναφορές σφαλμάτων στην κοινότητα του Fedora. Με αυτή σας την ενέργεια, "
+"βοηθάτε τη βελτίωση της κατάστασης του Fedora, του Linux και του ελεύθερου "
+"λογισμικού παγκοσμίως."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "Παροχή σχολίων για το λογισμικό του Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests"
+"\" />. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is "
+"available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\" /"
+">."
+msgstr ""
+"Για να παρέχετε σχόλια για το λογισμικό του Fedora ή για άλλα στοιχεία του "
+"συστήματος, παρακαλούμε ανατρέξτε στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/BugsAndFeatureRequests\"/>. Μία λίστα με συχνά αναφερόμενα σφάλματα και "
+"γνωστά θέματα για αυτήν την έκδοση είναι διαθέσιμη στο <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "Παροχή σχολίων για τις σημειώσεις κυκλοφορίας"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "Σχόλια μόνο για τις σημειώσεις κυκλοφορίας"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr "Αυτή η ενότητα αφορά σχόλια ειδικά για τις σημειώσεις κυκλοφορίας."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+"Αν πιστεύετε ότι οι σημειώσεις αυτές θα μπορούσαν να βελτιωθούν με "
+"οποιοδήποτε τρόπο, μπορείτε να παρέχετε τα σχόλια σας κατευθείαν στους "
+"συγγραφείς των beats (στηλών). Οι παρακάτω είναι μερικοί διαφορετικοί τρόποι "
+"για να το κάνετε, αναρτημένοι κατά σειρά προτίμησης:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\" />"
+msgstr ""
+"Αν έχετε ένα λογαριασμό Fedora, επεξεργαστείτε το κείμενο απευθείας στο "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\" /> - <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the "
+"release notes themselves</emphasis>"
+msgstr ""
+"Συμπληρώστε μία αίτηση σφάλματος χρησιμοποιώντας αυτό το πρότυπο: <ulink url="
+"\"http://tinyurl.com/nej3u\"/> - <emphasis role=\"strong\">Αυτός ο σύνδεσμος "
+"είναι μόνο για σχόλια ειδικά για τις σημειώσεις κυκλοφορίας.</emphasis>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr ""
+"Αποστολή email στο <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
diff --git a/el-GR/FileSystems.po b/el-GR/FileSystems.po
new file mode 100644
index 0000000..5a1c1d1
--- /dev/null
+++ b/el-GR/FileSystems.po
@@ -0,0 +1,136 @@
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-08 16:18+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "File Systems"
+msgstr "Συστήματα αρχείων"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 provides basic support for encrypted swap partitions and non-"
+"root file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</"
+"filename> and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Το Fedora Core 6 παρέχει βασική υποστήριξη για κρυπτογραφημένα τμήματα "
+"δίσκου swap και συστήματα αρχείων εκτός του root. Για να το χρησιμοποιήσετε, "
+"προσθέστε εγγραφές στο <filename>/etc/crypttab</filename> και αναφέρετε τις "
+"δημιουργημένες συσκευές στο  <filename>/etc/fstab</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
+msgstr "Υποστήριξη κρυπτογραφημένων FS μη διαθέσιμη κατά την εγκατάσταση"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable file system encryption after installation. Anaconda does not have "
+"support for creating encrypted block devices."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε την κρυπτογράφηση συστημάτων αρχείων μετά την εγκατάσταση. Το "
+"Anaconda δεν έχει ακόμη υποστήριξη για δημιουργία κρυπτογραφημένων συσκευών."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following example shows an <filename>/etc/crypttab</filename> entry for "
+"a swap partition:"
+msgstr ""
+"Το παρακάτω παράδειγμα δείχνει ένα πεδίο  <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"για ένα τμήμα δίσκου swap:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_swap /dev/hdb1 /dev/urandom swap,cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This creates an encrypted block device <filename class=\"devicefile\">/dev/"
+"mapper/my_swap</filename>, which can be referenced in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>. The next example shows an entry for a filesystem volume:"
+msgstr ""
+"Αυτό δημιουργεί μια κρυπτογραφημένη συσκευή <filename class=\"devicefile\">/"
+"dev/mapper/my_swap</filename>, η οποία μπορεί να αναφερθεί στο  <filename>/"
+"etc/fstab</filename>. Το επόμενο παράδειγμα δείχνει μια εγγραφή για ένα τόμο "
+"συστημάτων αρχείων:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_volume /dev/hda5 /etc/volume_key cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext "
+"encryption key. You can also specify <option>none</option> as the key file "
+"name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
+msgstr ""
+"Το αρχείο <filename>/etc/volume_key</filename> περιέχει ένα κλειδί "
+"κρυπτογράφησης σε απλό κείμενο. Μπορείτε επίσης να ορίσετε <option>none</"
+"option> ως όνομα αρχείου του κλειδιού, και το σύστημα θα σας ζητήσει το "
+"κλειδί κρυπτογράφησης κατά την διάρκεια της εκκίνησης."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The recommended method is to use <application>LUKS</application> for file "
+"system volumes:"
+msgstr ""
+"Η μεθοδος που προτείνουμε είναι να χρησιμοποιήσετε είναι το "
+"<application>LUKS</application> για τόμους συστήματος αρχείων "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgstr ""
+"Δημιουργία του κρυπτογραφημένου τόμου με χρήση της εντολής "
+"<command>cryptsetup luksFormat</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>"
+msgstr ""
+"Προσθήκη της απαραίτητης καταχώρησης στο <filename>/etc/crypttab</filename>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or "
+"reboot"
+msgstr ""
+"Ρύθμιση του τόμου χειρονακτικά με την χρήση του <command>cryptsetup "
+"luksOpen</command> ή επανεκκίνηση"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create a filesystem on the encrypted volume"
+msgstr "Δημιουργία ενός συστήματος αρχείων στον κρυπτογραφημένο τόμο"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Set up an <filename>/etc/fstab</filename> entry"
+msgstr "Ρυθμίσετε με μια γραμμή το <filename>/etc/fstab</filename>"
diff --git a/el-GR/I18n.po b/el-GR/I18n.po
new file mode 100644
index 0000000..d7bd39e
--- /dev/null
+++ b/el-GR/I18n.po
@@ -0,0 +1,201 @@
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-08 16:18+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Internationalization (i18n)"
+msgstr "Διεθνοποίηση (i18n)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section includes information on language support under Fedora Core."
+msgstr ""
+"Αυτή η ενότητα περιέχει πληροφορίες σχετικά με υποστήριξη γλωσσών κάτω από "
+"το Fedora Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default SCIM (Simple Common Input Method) GTK Input Method Module is now "
+"<code>scim-bridge</code>, written from scratch in C by Ryo Dairiki. SCIM is "
+"no longer linked against <systemitem class=\"library\">libstdc++so7</"
+"systemitem>, and <systemitem>scim-qtimm</systemitem> works again."
+msgstr ""
+"Το προεπιλεγμένο άρθρωμα μεθόδου εισαγωγής GTK SCIM (Simple Common Input "
+"Method) είναι το <code>scim-bridge</code>, γραμμένο από την αρχή σε C από "
+"τον Ryo Dairiki. Το SCIM δεν συνδέεται πια με τη βιβλιοθήκη <systemitem "
+"class=\"library\">libstdc++so7</systemitem>, και το <systemitem>scim-qtimm</"
+"systemitem> δουλεύει ξανά."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After upgrading from Fedora Core, install <package>scim-bridge-gtk</"
+"package>, otherwise the SCIM GTK Input Method Module is used. This may "
+"conflict with 3rd party C++ applications linked against older versions of "
+"<filename>libstdc++</filename>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If SCIM is installed, it now runs by default for users of all locales rather "
+"than only some Asian locales as in the previous release. The following table "
+"lists the default trigger hotkeys for different languages:"
+msgstr ""
+"Αν το SCIM είναι εγκατεστημένο, εκτελείται από προεπιλογή για τους χρήστες "
+"όλων των locale αντί μόνο για κάποια ασιατικά locale όπως στην προηγούμενη "
+"έκδοση. Ο πίνακας που ακολουθεί απαριθμεί τα προεπιλεγμένα πλήκτρα εναλλαγής "
+"για διάφορες γλώσσες:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Language</emphasis>"
+msgstr "Πατήστε <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Trigger hotkeys</emphasis>"
+msgstr "Πατήστε <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "all"
+msgstr "όλες"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<code>Ctrl-Space</code>"
+msgstr "Ctrl-Κενό"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Japanese"
+msgstr "Γιαπωνέζικα"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo> <keycap>Alt</keycap> "
+"<keycap>`</keycap> </keycombo>"
+msgstr ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> ή <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>`</"
+"keycap></keycombo>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Korean"
+msgstr "Κορεάτικα"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Space</keycap> </keycombo>"
+msgstr ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> ή <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>`</"
+"keycap></keycombo>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language Installation"
+msgstr "Εγκατάσταση γλώσσας"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To install additional language support from the <systemitem class=\"groupname"
+"\">Languages</systemitem> group, use <command>pirut</command> or <keycombo> "
+"<keycap>Applications</keycap><keycap>Add/Remove Software</keycap></"
+"keycombo>, or run this command:"
+msgstr ""
+"Για να εγκαταστήσετε υποστήριξη για επιπλέον γλώσσες από την ομάδα "
+"<systemitem class=\"groupname\">Languages</systemitem>, χρησιμοποιήστε το "
+"<command>pirut</command> ή <keycombo><keycap>Εφαρμογές</"
+"keycap><keycap>Προσθαφαίρεση λογισμικού</keycap></keycombo>, ή εκτελέστε την "
+"παρακάτω εντολή:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum groupinstall &#60;language&#62;-support&#39; \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In the command above, <replaceable>&#60;language&#62;</replaceable> is one "
+"of <literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, "
+"<literal>chinese</literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</"
+"literal>, <literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, "
+"<literal>korean</literal>, <literal>malayalam</literal>, <literal>marathi</"
+"literal>, <literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>, "
+"<literal>sinhala</literal>, <literal>tamil</literal>, <literal>thai</"
+"literal>, or <literal>telegu</literal>."
+msgstr ""
+"Στην παραπάνω εντολή, το <replaceable>&lt;language&gt;</replaceable>  είναι "
+"ένα εκ των <literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, "
+"<literal>chinese</literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</"
+"literal>, <literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, "
+"<literal>korean</literal>, <literal>malayalam</literal>, <literal>marathi</"
+"literal>, <literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>, "
+"<literal>sinhala</literal>, <literal>tamil</literal>, <literal>thai</"
+"literal>, ή <literal>telegu</literal>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "im-chooser"
+msgstr "im-chooser"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new user configuration tool called <command>im-chooser</command> has been "
+"added that allows you to disable or enable the usage of input methods on "
+"your desktop. If SCIM is installed but you do not wish to run it on your "
+"desktop, you can disable it using <command>im-chooser</command>."
+msgstr ""
+"Ένα νέο εργαλείο ρύθμισης χρήστη με όνομα <command>im-chooser</command> έχει "
+"προστεθεί το οποίο σας επιτρέπει να απενεργοποιήσετε ή να ενεργοποιήσετε τη "
+"χρήση των μεθόδων εισαγωγής στην επιφάνεια εργασίας σας. Αν το SCIM είναι "
+"εγκατεστημένο αλλά δεν επιθυμείτε να το εκτελέσετε στην επιφάνεια εργασίας "
+"σας, μπορείτε να το απενεργοποιήσετε χρησιμοποιώντας το  <command>im-"
+"chooser</command>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "xinputrc"
+msgstr "xinputrc"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At X startup, <command>xinput.sh</command> now sources <filename>~/."
+"xinputrc</filename> or <filename>/etc/X11/xinit/xinputrc</filename> instead "
+"of searching config files under <filename>~/.xinput.d/</filename> or "
+"<filename>/etc/xinit/xinput.d/</filename>."
+msgstr ""
+"Κατά την έναρξη των X, το <command>xinput.sh</command> τώρα πηγάζει από το "
+"<filename>~/.xinputrc</filename> ή το <filename>/etc/X11/xinit/xinputrc</"
+"filename> αντί να αναζητά αρχεία ρυθμίσεων στον κατάλογο <filename>~/.xinput."
+"d/</filename> ή στον <filename>/etc/xinit/xinput.d/</filename>."
diff --git a/el-GR/Installer.po b/el-GR/Installer.po
new file mode 100644
index 0000000..50fe91f
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Installer.po
@@ -0,0 +1,619 @@
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-08 16:18+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Notes"
+msgstr "Σημειώσεις εγκατάστασης"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora Installation Guide"
+msgstr "Οδηγός εγκατάστασης"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For information on how to install Fedora Core, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/docs/install-guide/\">http://fedora.redhat.com/docs/"
+"install-guide/</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora Installer. "
+"This section outlines those issues that are related to "
+"<application>Anaconda</application> (the Fedora Core installation program) "
+"and installing Fedora Core 6."
+msgstr ""
+"Το <application>Anaconda</application> είναι το πρόγραμμα εγκατάστασης του "
+"Fedora. Αυτή η ενότητα περιλαμβάνει τα θέματα που αφορούν το "
+"<application>Anaconda</application> και την εγκατάσταση του Fedora Core 6."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr "Λήψη μεγάλων αρχείων"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to download the Fedora Core 6 DVD ISO image, keep in mind that "
+"not all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in "
+"size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</command> "
+"and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and can "
+"successfully download files larger than 2 GiB. <application>BitTorrent</"
+"application> is another method for downloading large files. For information "
+"about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://"
+"torrent.fedoraproject.org/\" />."
+msgstr ""
+"Αν σκοπεύετε να κάνετε λήψη της εικόνας DVD ISO του Fedora Core 6, "
+"παρακαλούμε να έχετε υπόψιν σας ότι κάποια εργαλεία λήψης αρχείων δε μπορούν "
+"να χειριστούν αρχεία με μέγεθος μεγαλύτερο των 2 GiB. Τα <command>wget</"
+"command> 1.9.1-16 και πάνω, <command>curl</command> και <command>ncftpget</"
+"command> μπορούν να κάνουν λήψη αρχείων μεγαλύτερων των 2 GiB. Το "
+"<application>BitTorrent</application> είναι ακόμη μια μέθοδος για λήψη "
+"μεγάλων αρχείων. Για πληροφορίες για τη λήψη και τη χρήση του αρχείου "
+"torrent, ανατρέξτε στο <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation "
+"media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and "
+"NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test "
+"all installation media before starting the installation process, and before "
+"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
+"actually due to improperly-burned CDs. To use this test, type "
+"<userinput>linux mediacheck</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt presented at the start of installation."
+msgstr ""
+"Το <application>Anaconda</application> ελέγχει την ακεραιότητα των μέσων "
+"εγκατάστασης από προεπιλογή. Αυτή η λειτουργία δουλεύει με τις μεθόδους "
+"εγκατάστασης από CD, DVD, ISO σκληρού δίσκου και NFS ISO. Το Έργο Fedora "
+"προτείνει να ελέγχετε όλα τα μέσα εγκατάστασης πριν αρχίσετε την εγκατάσταση "
+"και πριν αναφέρετε οποιαδήποτε σφάλματα σχετικά με την εγκατάσταση. Πολλά "
+"από τα σφάλματα που αναφέρονται στην πραγματικότητα οφείλονται σε "
+"κακογραμμένα CD. Για να χρησιμοποιήσετε αυτόν τον έλεγχο, πληκτρολογήστε "
+"<userinput>linux\n"
+"      mediacheck</userinput> στην προτροπή <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> που εμφανίζεται στην έναρξη της εγκατάστασης."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <option>mediacheck</option> function is highly sensitive, and may report "
+"some usable discs as faulty. This result is often caused by disc writing "
+"software that does not include padding when creating discs from ISO files. "
+"For best results with <option>mediacheck</option>, boot with the following "
+"option:"
+msgstr ""
+"Η λειτουργία <option>mediacheck</option> είναι πολύ ευαίσθητη και μπορεί να "
+"αναφέρει ως ελαττωματικούς κάποιους δίσκους που είναι λειτουργικοί. Αυτό "
+"συχνά οφείλεται σε λογισμικό εγγραφής δίσκων το οποίο δεν περιλαμβάνει "
+"padding όταν δημιουργεί δίσκους από αρχεία ISO. Για καλύτερα αποτελέσματα με "
+"το <option>mediacheck</option>, εκκινήστε με την παρακάτω επιλογή:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "linux ide=nodma \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you complete the <option>mediacheck</option> function successfully, "
+"reboot to return DMA mode to its normal state. On many systems this results "
+"in a faster installation process from disc. You may skip the "
+"<option>mediacheck</option> option when rebooting."
+msgstr ""
+"Μετά την επιτυχή ολοκλήρωση της λειτουργίας <option>mediacheck</option>, "
+"επανεκκινήστε για να επιστρέψετε τη λειτουργία DMA στην κανονική της "
+"κατάσταση. Σε πολλά συστήματα αυτό καταλήγει σε γρηγορότερη εγκατάσταση από "
+"κάποιο δίσκο. Μπορείτε να μη χρησιμοποιήσετε την επιλογή <option>mediacheck</"
+"option> κατά την επανεκκίνηση."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the <command>sha1sum</command> utility to verify discs before carrying "
+"out an installation. This test accurately identifies discs that are not "
+"valid or identical to the ISO image files."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε το εργαλείο <command>sha1sum</command> για να ελέγξετε τους "
+"δίσκους πριν προχωρήσετε στην εγκατάσταση. Αυτός ο έλεγχος αναγνωρίζει με "
+"ακρίβεια δίσκους οι οποίοι δεν είναι έγκυροι ή ταυτόσημοι με τα αρχεία "
+"εικόνας ISO."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr ""
+"Το <application>BitTorrent</application> πιστοποιεί αυτόματα την ακεραιότητα "
+"των αρχείων"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are "
+"automatically validated. If your file completes downloading, you do not need "
+"to check it. Once you burn your CD, however, you should still use "
+"<option>mediacheck</option>."
+msgstr ""
+"Αν χρησιμοποιείτε το <application>BitTorrent</application>, τα αρχεία που "
+"κατεβάζετε ελέγχονται αυτόματα. Αν η λήψη του αρχείου σας ολοκληρωθεί, δε "
+"χρειάζεται να το ελέγξετε. Όταν κάψετε το CD σας, ωστόσο, θα ήταν καλό να "
+"εκτελέσετε έτσι κι αλλιώς το <option>mediacheck</option>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may perform memory testing before you install Fedora Core by entering "
+"<userinput>memtest86</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt. This option runs the <application>Memtest86</"
+"application> standalone memory testing software in place of "
+"<application>Anaconda</application>. <application>Memtest86</application> "
+"memory testing continues until the <keycap function=\"escape\">Esc</keycap> "
+"key is pressed."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να εκτελέσετε έλεγχο μνήμης πριν εγκαταστήσετε το Fedora Core "
+"εισάγοντας <userinput>memtest86</userinput> στην προτροπή "
+"<computeroutput>boot:</computeroutput>. Αυτή η επιλογή εκτελεί το αυτόνομο "
+"λογισμικό ελέγχου μνήμης <application>Memtest86</application> στη θέση του "
+"<application>Anaconda</application>. Ο έλεγχος του  <application>Memtest86</"
+"application> συνεχίζει μέχρι να πατηθεί το κουμπί <keycap function=\"escape"
+"\">Esc</keycap>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "<application>Memtest86</application> Availability"
+msgstr "Διαθεσιμότητα <application>Memtest86</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must boot from Installation Disc 1 or a rescue CD in order to use this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Πρέπει να εκκινήσετε από το δίσκο εγκατάστασης 1 ή ένα CD διάσωσης ούτως "
+"ώστε να χρησιμοποιήσετε αυτό το χαρακτηριστικό."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less fall back to using the text-based installer "
+"automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<userinput>linux text</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt."
+msgstr ""
+"Το Fedora Core 6 υποστηρίζει γραφικές εγκαταστάσεις FTP και HTTP. Ωστόσο η "
+"εικόνα εγκατάστασης πρέπει είτε να χωράει στη RAM είτε να εμφανίζεται σε "
+"τοπικό αποθηκευτικό χώρο όπως το δίσκο εγκατάστασης 1. Συνεπώς, μόνο "
+"συστήματα με μνήμη RAM περισσότερη από 192MiB, ή τα οποία έχουν εκκινήσει "
+"από το δίσκο εγκατάστασης 1 μπορούν να χρησιμοποιήσουν το γραφικό πρόγραμμα "
+"εγκατάστασης. Συστήματα με 192MiB RAM ή λιγότερη επιστρέφουν σε εγκατάσταση "
+"λειτουργίας κειμένου αυτόματα. Αν προτιμάτε να εκτελέσετε εγκατάσταση "
+"λειτουργίας κειμένου, γράψτε <userinput>linux\n"
+"      text</userinput> στην προτροπή <computeroutput>boot:</computeroutput>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr "Αλλαγές στο Anaconda"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now features the ability to install "
+"packages from Fedora Extras or any custom <command>yum</command>-compatible "
+"software repository. Fedora Extras is available by default on interactive "
+"installs with network connectivity."
+msgstr ""
+"Το <application>Anaconda</application> έχει τώρα την δυνατότητα να κάνει "
+"εγκατάσταση πακέτων από το Fedora Extras ή οποιοδήποτε αποθετήριο λογισμικού "
+"που είναι συμβατό με το <command>yum</command>. Το Fedora Extras είναι "
+"διαθέσιμο από προεπιλογή σε διαδραστικές εγκαταστάσεις που διαθέτουν σύνδεση "
+"στο διαδίκτυο."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Yum Repository Support"
+msgstr "Υποστήριξη για αποθετήρια yum"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Only HTTP and FTP repositories are supported; repositories on CDs or NFS are "
+"not currently supported."
+msgstr ""
+"Υποστηρίζονται μόνο HTTP και FTP αποθετήρια. Αποθετήρια σε CD ή στο NFS δεν "
+"υποστηρίζονται αυτή την στιγμή."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can now use the installer to generate a Live CD for Kadischi. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\" /> for more details."
+msgstr ""
+"Τώρα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πρόγραμμα εγκατάστασης για να φτιάξετε "
+"Live CD για το Kadischi. Ανατρέξτε για περισσότερες λεπτομέρειες στο <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> uses SquashFS to compress and store "
+"packages on images."
+msgstr ""
+"To <application>Anaconda</application> χρησιμοποιεί SquashFS για να "
+"συμπιέσει και να αποθηκεύσει πακέτα στις εικόνες."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation using IPv6."
+msgstr ""
+"To <application>Anaconda</application> υποστηρίζει τώρα εγκατάσταση με χρήση "
+"του IPv6."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation from <ulink "
+"url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/FireWire"
+"\">FireWire</ulink> and USB storage devices."
+msgstr ""
+"Το <application>Anaconda</application> υποστηρίζει τώρα εγκατάσταση από "
+"συσκευές αποθήκευσης <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/"
+"fedora-docs/fedora-docs/FireWire\">FireWire</ulink> και USB."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda&#39;s</application> backend, <command>yum</command>, "
+"has been updated to 2.9.x."
+msgstr ""
+"Το <application>Anaconda</application> κάνει χρήση ως backend την ανανεωμένη "
+"έκδοση 2.9.x. του <command>yum</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The installer provides enhanced support for the ppc64 architecture."
+msgstr ""
+"Η εφαρμογή εγκατάστασης παρέχει βελτιωμένη υποστήριξη για την αρχιτεκτονική "
+"ppc64."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The installer now supports Apple Macintosh systems with Intel processors."
+msgstr ""
+"Η εφαρμογή εγκατάστασης υποστηρίζει τώρα συστήματα Apple Macintosh με "
+"επεξεργαστές Intel."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The installer now supports multipathing."
+msgstr "Το πρόγραμμα εγκατάστασης υποστηρίζει τώρα multipathing."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Vera fonts are retired and replaced by <ulink url=\"http://fedora-test."
+"fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu\">DejaVu</ulink> as default "
+"for the installer."
+msgstr ""
+"Οι γραμματοσειρές Vera αποσύρθηκαν και αντικαταστάθηκαν από τις <ulink url="
+"\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu"
+"\">DejaVu</ulink> ως προεπιλογή για το πρόγραμμα εγκατάστασης."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The installer is now translated in Greek, Kannada, Malayalam, Marathi and "
+"Oriya."
+msgstr ""
+"Το πρόγραμμα εγκατάστασης τώρα έχει μεταφραστεί στα Ελληνικά,  Malayalam, "
+"Marathi και Oriya."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kickstart Changes"
+msgstr "Αλλαγές στο Kickstart"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Three new <systemitem>kickstart</systemitem> keywords have been added."
+msgstr ""
+"Τρεις νέες επιλογές <systemitem>kickstart</systemitem> έχουν προστεθεί."
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<code>repo --name=&#60;repoid&#62; [--baseurl=&#60;url&#62;|--"
+"mirrorlist=&#60;url&#62;</code>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<option>repo</option> specifies additional package repositories to use for "
+"installation. <option>baseurl</option> specifies the URL for the repository, "
+"while <option>mirrorlist</option> specifies a list of mirrors. One and only "
+"one of these options may be specified per repository definition."
+msgstr ""
+"Το <option>repo</option> ορίζει επιπλέον αποθετήρια πακέτων για χρήστη κατά "
+"την εγκατάσταση. Το <option>baseurl</option> ορίζει το URL για το αποθετήριο "
+"και το <option>mirrorlist</option> ορίζει μια λίστα από εναλλακτικές "
+"τοποθεσίες αρχείων. Μόνο μία από αυτές τις επιλογές μπορούν να οριστούν για "
+"κάθε ορισμό αποθετηρίου."
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<code>services [--disabled=&#60;list&#62;] [--enabled=&#60;list&#62;] </code>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<option>services</option> modifies the default set of services that are "
+"started in the default runlevel. <option>enabled</option> and "
+"<option>disabled</option> take comma-separated lists, with <option>enabled</"
+"option> services taking priority."
+msgstr ""
+"Το <option>services</option> τροποποιεί το προεπιλεγμένο σύνολο υπηρεσιών "
+"που εκκινούν στο προεπιλεγμένο runlevel. Τα <option>enabled</option> και "
+"<option>disabled</option> παίρνουν λίστες χωρισμένες με κόμματα, με τις "
+"υπηρεσίες <option>enabled</option> να έχουν προτεραιότητα."
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<code>user --name=&#60;username&#62; [--groups=&#60;list&#62;] [--"
+"homedir=&#60;homedir&#62;] [--password=&#60;password&#62;] [--iscrypted] [--"
+"shell=&#60;shell&#62;] [--uid=&#60;uid&#62;] </code>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<option>user</option> creates a new user with the specified parameters. "
+"<option>name</option> is required; all other parameters are optional."
+msgstr ""
+"Το <option>user</option> δημιουργεί ένα νέο χρήστη με τις δοσμένες "
+"παραμέτρους. Το <option>name</option> είναι υποχρεωτικό ενώ οι υπόλοιπες "
+"παράμετροι είναι προαιρετικές."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"More documentation on <systemitem>kickstart</systemitem> is available in the "
+"<package>anaconda</package> package. To install it, run the command "
+"<command>su -c &#39;yum install anaconda&#39;</command> and read the "
+"<filename>/usr/share/doc/anaconda*/kickstart-docs.txt</filename> file for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Περισσότερη τεκμηρίωση για το <systemitem>kickstart</systemitem> είναι "
+"διαθέσιμη στο πακέτο <package>anaconda</package>. Για να το εγκαταστήσετε, "
+"εκτελέστε την εντολή <command>su -c 'yum install anaconda'</command> και "
+"διαβάστε το αρχείο <filename>/usr/share/doc/anaconda*/kickstart-docs.txt</"
+"filename> για περισσότερες πληροφορίες."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr "Θέματα σχετικά με εγκαταστάσεις"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sony VAIO Notebooks"
+msgstr "Φορητοί υπολογιστές Sony VAIO"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
+"Core from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add "
+"the following option to the boot command line:"
+msgstr ""
+"Μερικοί φορητοί υπολογιστές Sony VAIO μπορεί να αντιμετωπίσουν προβλήματα "
+"στην εγκατάσταση του Fedora Core από CD-ROM. Αν συμβεί κάτι τέτοιο, "
+"ξεκινήστε  ξανά την εγκατάσταση και προσθέστε την ακόλουθη εντολή στην "
+"γραμμή εντολών κατά την εκκίνηση:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "pci=off ide1=0x180,0x386 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
+"configured the first time Fedora Core is booted."
+msgstr ""
+"Η εγκατάσταση θα πρέπει να συνεχίσει κανονικά και όποιες συσκευές δεν "
+"εντοπίστηκαν θα ρυθμιστούν την πρώτη φορά που θα εκκινήσει το Fedora Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IDE RAID"
+msgstr "IDE RAID"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
+"yet supported by <option>dmraid</option>, you may combine drives into RAID "
+"arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, "
+"configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+"Δεν υποστηρίζονται όλοι οι ελεγκτές IDE RAID. Αν o ελεγκτής RAID σας δεν "
+"υποστηρίζεται ακόμα από το <option>dmraid</option> μπορείτε να δημιουργήσετε "
+"συστοιχίες RAID με χρήση του λογισμικού RAID του Linux. Για τους ελεγκτές "
+"που υποστηρίζονται, ρυθμίστε τις λειτουργίες τους μέσα από το BIOS του "
+"υπολογιστή σας."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
+msgstr "Εγκατάσταση πολλαπλών NIC και PXE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some servers with multiple network interfaces may not assign "
+"<systemitem>eth0</systemitem> to the first network interface as BIOS knows "
+"it, which can cause the installer to try using a different network interface "
+"than was used by PXE. To change this behavior, use the following in "
+"<filename>pxelinux.cfg/*</filename> config files:"
+msgstr ""
+"Κάποιοι εξυπηρετητές με πολλαπλές διεπαφές δικτύου μπορεί να μην ορίσουν το "
+"<systemitem>eth0</systemitem> στην πρώτη διεπαφή δικτύου όπως τη γνωρίζει το "
+"BIOS, το οποίο μπορεί να προκαλέσει το πρόγραμμα εγκατάστασης να δοκιμάσει "
+"να χρησιμοποιήσει μια διαφορετική διεπαφή δικτύου από αυτήν που χρησιμοποιεί "
+"το PXE. Για να αλλάξετε αυτήν τη συμπεριφορά χρησιμοποιήστε τα παρακάτω στα "
+"αρχεία ρύθμισης <filename>pxelinux.cfg/*</filename>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"IPAPPEND 2 \n"
+"APPEND ksdevice=bootif\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The configuration options above cause the installer to use the same network "
+"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
+msgstr ""
+"Οι παραπάνω επιλογές ρυθμίσεων κάνουν το λογισμικό εγκατάστασης να "
+"χρησιμοποιεί την ίδια διεπαφή δικτύου με τα BIOS και PXE. Μπορείτε επίσης να "
+"χρησιμοποιήσετε την παρακάτω επιλογή:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "ksdevice=link \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option causes the installer to use the first network device it finds "
+"that is linked to a network switch."
+msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή θέτει στο πρόγραμμα εγκατάστασης να χρησιμοποιήσει την πρώτη "
+"συσκευή δικτύου που θα βρει, η οποία είναι συνδεδεμένη σε ένα δίκτυο."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr "Θέματα σχετικά με αναβαθμίσεις"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\" /"
+"> for detailed recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+"Ανατρέξτε στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
+"\"/> για λεπτομερείς διαδικασίες που συνιστώνται για αναβάθμιση του Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
+"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
+"packages remaining from a previous installation may not work as expected on "
+"an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the "
+"following information may be helpful:"
+msgstr ""
+"Γενικά, οι καθαρές εγκαταστάσεις συνιστώνται αντί των αναβαθμίσεων, ειδικά "
+"για συστήματα τα οποία περιέχουν λογισμικό που προέρχεται από αποθετήρια "
+"τρίτων. Πακέτα τρίτων που παραμένουν από προηγούμενες εγκαταστάσεις μπορεί "
+"να μη λειτουργούν όπως αναμένεται σε ένα αναβαθμισμένο σύστημα Fedora. Αν "
+"αποφασίσετε να εκτελέσετε μία αναβάθμιση ούτως ή άλλως, οι ακόλουθες "
+"πληροφορίες μπορεί να είναι βοηθητικές:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
+"<filename class=\"directory\">/etc</filename>, <filename class=\"directory"
+"\">/home</filename>, and possibly <filename class=\"directory\">/opt</"
+"filename> and <filename class=\"directory\">/usr/local</filename> if "
+"customized packages are installed there. You may wish to use a multi-boot "
+"approach with a &#34;clone&#34; of the old installation on alternate "
+"partition(s) as a fallback. In that case, create alternate boot media such "
+"as a GRUB boot floppy."
+msgstr ""
+"Πριν αναβαθμίσετε, κρατήστε αντίγραφα ασφαλείας ολόκληρου του συστήματος. "
+"Συγκεκριμένα, κρατήστε τα <filename class=\"directory\">/etc</filename>, "
+"<filename class=\"directory\">/home</filename>, και πιθανόν τα <filename "
+"class=\"directory\">/opt</filename> και <filename class=\"directory\">/usr/"
+"local</filename> αν έχουν εγκατασταθεί προσαρμοσμένα πακέτα εκεί. Μπορεί να "
+"επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε μία προσέγγιση πολλαπλών εκκινήσεων (multi-"
+"boot) με ένα \"κλώνο\" της παλιάς εγκατάστασης σε διαφορετικό/ά τμήμα/τα "
+"δίσκου σαν μια λύση ασφάλειας. Σε αυτήν την περίπτωση, δημιουργήστε "
+"εναλλακτικά μέσα εκκίνησης όπως μία δισκέτα εκκίνησης GRUB."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας ρυθμίσεων συστήματος"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Backups of configurations in <filename class=\"directory\">/etc</filename> "
+"are also useful in reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+"Αντίγραφα ασφαλείας των ρυθμίσεων στο <filename class=\"directory\">/etc</"
+"filename> είναι επίσης χρήσιμα για την ανακατασκευή των ρυθμίσεων συστήματος "
+"μετά από μια νέα εγκατάσταση."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr "Μετά την ολοκλήρωση της αναβάθμισης, εκτελέστε την παρακάτω εντολή:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -qa --last &#62; RPMS_by_Install_Time.txt \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
+"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
+"with them as necessary."
+msgstr ""
+"Εξετάστε το τέλος της εξόδου για πακέτα που έχουν ημερομηνία παλιότερη της "
+"εγκατάστασης. Αφαιρέστε ή αναβαθμίστε αυτά τα πακέτα από τρίτα αποθετήρια ή "
+"αλλιώς χειριστείτε τα αναλόγως."
diff --git a/el-GR/Java.po b/el-GR/Java.po
new file mode 100644
index 0000000..bac4055
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Java.po
@@ -0,0 +1,386 @@
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-08 16:18+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Java and java-gcj-compat"
+msgstr "Java and java-gcj-compat"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a free and open source Java environment "
+"called <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. The <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem> collection includes a tool suite and execution "
+"environment that is capable of building and running many useful programs "
+"that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+"Αυτή η έκδοση του Fedora Core περιέχει ένα ελεύθερο περιβάλλον Java με όνομα "
+"<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. Η συλλογή <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem> περιέχει μία σουίτα εργαλείων και περιβάλλοντων "
+"εκτέλεσης τα οποία είναι ικανά για χτίσιμο και εκτέλεση πολλών χρήσιμων "
+"προγραμμάτων τα οποία είναι γραμμένα στη γλώσσα προγραμματισμού Java."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core Does Not Include Java"
+msgstr "Το Fedora Core δεν περιλαμβάνει την Java"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Java is a trademark of Sun Microsystems. <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem> is an entirely free software stack that is <emphasis>not</"
+"emphasis> Java, but may run Java software."
+msgstr ""
+"Το Java είναι σήμα κατατεθέν της Sun Microsystems. Το <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem> είναι ένα σύνολο καθαρά ελεύθερου λογισμικού το οποίο "
+"<emphasis>δεν</emphasis> είναι η Java, αλλά μπορεί να εκτελέσει λογισμικό "
+"Java."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> infrastructure has three key "
+"components: a <application>GNU Java</application> runtime (<systemitem class="
+"\"library\">libgcj</systemitem>), the <application>Eclipse Java</"
+"application> compiler (<systemitem>ecj</systemitem>), and a set of wrappers "
+"and links (<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>) that present the "
+"runtime and compiler to the user in a manner similar to other Java "
+"environments."
+msgstr ""
+"Η υποδομή <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> περιέχει τρία σημαντικά "
+"συστατικά: ένα <application>GNU Java</application> runtime (<systemitem "
+"class=\"library\">libgcj</systemitem>), το μεταγλωττιστή "
+"<application>Eclipse Java</application> (<systemitem>ecj</systemitem>) και "
+"ένα σετ από wrappers και συνδέσμους (<systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem>) οι οποίοι παρουσιάζουν το runtime και το μεταγλωττιστή στο "
+"χρήστη με ένα τρόπο παρόμοιο με άλλα περιβάλλοντα Java."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Java software packages in this Fedora release use the <systemitem>java-"
+"gcj-compat</systemitem> environment. These packages include "
+"<application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</"
+"application>, and <application>Apache Tomcat</application>. Refer to the "
+"Java FAQ at <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\" /> for "
+"more information on the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free Java "
+"environment in Fedora."
+msgstr ""
+"Τα πακέτα λογισμικού Java σε αυτήν την έκδοση του Fedora χρησιμοποιούν το "
+"περιβάλλον <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. Αυτά τα πακέτα "
+"συμπεριλαμβάνουν τα <application>Office.org Base</application>, "
+"<application>Eclipse</application>, και <application>Apache Tomcat</"
+"application>. Ανατρέξτε στις συχνές ερωτήσεις Java στο <ulink url=\"http://"
+"www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\"/> για περισσότερες πληροφορίες για το "
+"ελεύθερο περιβάλλον Java <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> που "
+"συμπεριλαμβάνεται στο Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr ""
+"Συμπεριλάβετε την τοποθεσία και τις πληροφορίες έκδοσης στις αναφορές "
+"σφάλματος σας"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr ""
+"Όταν καταχωρείτε μία αναφορά σφάλματος, βεβαιωθείτε ότι συμπεριλάβετε την "
+"έξοδο των παρακάτω εντολών:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"which java &amp;&amp; java -version &amp;&amp; which javac &amp;&amp; javac -"
+"version \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr "Χειρισμός πακέτων Java και πακέτων παρόμοιων με Java"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In addition to the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free software "
+"stack, Fedora Core lets you install multiple Java implementations and switch "
+"between them using the <command>alternatives</command> command line tool. "
+"However, every Java system you install must be packaged using the JPackage "
+"Project packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</"
+"command>. Once these packages are installed properly, the <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> user may switch between <systemitem>java</"
+"systemitem> and <systemitem>javac</systemitem> implementations using the "
+"<command>alternatives</command> command:"
+msgstr ""
+"Σε συνδυασμό με το σύνολο <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> του "
+"ελεύθερου λογισμικού, το Fedora Core επιτρέπει την εγκατάσταση πολλαπλών "
+"Java εφαρμογών και την εναλλαγή μεταξύ αυτών χρησιμοποιώντας το εργαλείο "
+"<command>alternatives</command> της γραμμής εντολών. Παρόλα αυτά, για κάθε "
+"Java σύστημα που εγκαθιστάτε πρέπει να χρησιμοποιείτε τις οδηγίες "
+"πακεταρίσματος του JPackage Project για να μπορείτε στη συνέχεια να "
+"χρησιμοποιείτε την εντολή <command>alternatives</command>. Αν αυτά τα πακέτα "
+"εγκατασταθούν κατάλληλα, τότε ο χρήστης <systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem> μπορεί να διαλέξει ανάμεσα σε <systemitem>java</systemitem> και "
+"<systemitem>javac</systemitem> χρησιμοποιώντας την εντολή "
+"<command>alternatives</command>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"alternatives --config java  \n"
+"alternatives --config javac\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "64-bit JNI Libraries"
+msgstr "64-bit βιβλιοθήκες JNI"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora Core "
+"and Extras do not run on 32-bit JREs. Either switch to a 64-bit Java "
+"alternative, or install the 32-bit version of the packages, if available. To "
+"install a 32-bit version, use the following command:"
+msgstr ""
+"Οι 64-bit JNI βιβλιοθήκες συμπεριλαμβάνονται από προεπιλογή στα συστήματα "
+"x86_64 στο Fedora Core και Fedora Extras και δεν εκτελούνται σε 32-bit JRE. "
+"Είτε μεταβείτε σε 64-bit Java εναλλακτικές, ή αλλιώς πρέπει να γίνει "
+"εγκατάσταση των 32-bit έκδοσης των πακέτων, αν είναι διαθέσιμη. Για την "
+"εγκατάσταση μίας 32-bit έκδοσης, χρησιμοποιείστε την παρακάτω εντολή:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install &#60;package_name&#62;.i386 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
+"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
+"command:"
+msgstr ""
+"Επίσης, οι βιβλιοθήκες 32-bit JNI που συμπεριλαμβάνονται από προεπιλογή στα "
+"συστήματα ppc64 δεν εκτελούνται με ένα JRE 64-bit. Για να εγκαταστήσετε την "
+"έκδοση 64-bit, χρησιμοποιήστε την ακόλουθη εντολή:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install &#60;package_name&#62;.ppc64 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java Applets"
+msgstr "Χειρισμός μικροεφαρμογών Java"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a preview release of "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, a <application>Firefox</application> "
+"plugin for Java applets. <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> is not "
+"enabled by default. Although the security implementation in <application>GNU "
+"Classpath</application> is being actively developed, it is not mature enough "
+"to run untrusted applets safely. That said, the AWT and Swing "
+"implementations in <application>GNU Classpath</application> are now "
+"sufficiently mature that they can run many applets deployed on the web. "
+"Adventurous users who want to try <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> can "
+"read <filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin.so</"
+"filename>, as installed by the <package>gcc</package> rpm. The README "
+"explains how to enable the plugin and the risks associated with doing so."
+msgstr ""
+"Αυτή η έκδοση του Fedora Core περιέχει μια δοκιμαστική έκδοση του "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, μιας πρόσθετης λειτουργίας του "
+"<application>Firefox</application> για μικροεφαρμογές Java. Το "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem> δεν είναι ενεργοποιημένο από "
+"προεπιλογή. Αν και η υλοποίηση ασφάλειας στο <application>GNU Classpath</"
+"application> αναπτύσσεται ενεργά, δεν είναι αρκετά ώριμηγια ασφαλή εκτέλεση "
+"μη έμπιστων μικροεφαρμογών. Οι υλοποιήσεις των AWT και Swing στο "
+"<application>GNU Classpath</application> είναι τώρα αρκετά ώριμες ώστε να "
+"μπορούν να εκτελέσουν πολλές μικροεφαρμογές που αναπτύχθηκαν στον Ιστό. Οι "
+"περιπετειώδεις χρήστες που θέλουν να δοκιμάσουν το <systemitem>gcjwebplugin</"
+"systemitem> μπορούν να διαβάσουν το <filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.1/"
+"README.libgcjwebplugin.so</filename>, που εγκαθίσταται από το rpm του "
+"<package>gcc</package>. Το README περιγράφει πώς να ενεργοποιηθεί η πρόσθετη "
+"λειτουργία και τα ρίσκα που συνεπάγεται αυτή η ενέργεια."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr "Το Fedora και τα πακέτα Java του JPackage"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which "
+"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
+"to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ&#39;s "
+"ahead-of-time compilation feature. Use the Fedora repositories to update "
+"these packages, or use the JPackage repository for packages not provided by "
+"Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org\" /"
+"> for more information on the project and the software it provides."
+msgstr ""
+"Το Fedora Core συμπεριλαμβάνει πολλά πακέτα που προέρχονται από το έργο "
+"JPackage, το οποίο παρέχει ένα ένα αποθετήριο λογισμικού Java. Αυτά τα "
+"πακέτα τροποποιούνται στο Fedora ώστε να απομακρυνθούν εξαρτήσεις εμπορικού "
+"λογισμικού και για να γίνει χρήση του χαρακτηριστικού μεταγλώττισης ahead-of-"
+"time του GCJ. Χρησιμοποιήστε τα αποθετήρια Fedora για να ενημερώσετε αυτά τα "
+"πακέτα, ή χρησιμοποιήστε το αποθετήριο JPackage για πακέτα τα οποία δεν "
+"παρέχονται από το Fedora. Ανατρέξτε στον ιστοχώρο του JPackage στο <ulink "
+"url=\"http://jpackage.org\"/> για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το "
+"έργο και το λογισμικό που παρέχει."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr "Ανάμιξη πακέτων από το από το Fedora και το JPackage"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Research package compatibility before you install software from both the "
+"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
+"may cause complex issues."
+msgstr ""
+"Ερευνήστε τη συμβατότητα των πακέτων πριν εγκαταστήσετε λογισμικό από τα "
+"αποθετήρια Fedora και JPackage στο ίδιο σύστημα. Ασύμβατα πακέτα μπορεί να "
+"προκαλέσουν περίπλοκα προβλήματα."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes Fedora Eclipse, which is based on the "
+"<ulink url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.2. The "
+"&#34;New and Noteworthy&#34; page for this release can be accessed <ulink "
+"url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/"
+"new_noteworthy/eclipse-news.html\">here</ulink>."
+msgstr ""
+"Αυτή η έκδοση του Fedora Core περιλαμβάνει το Fedora Eclipse, το οποίο "
+"στηρίζεται στην έκδοση 3.2 του <ulink url=\"http://www.eclipse.org"
+"\">Eclipse</ulink> SDK. Η σελίδα \"Νέα και Αξιοσημείωτα\" για αυτή την "
+"έκδοση μπορεί να βρεθεί <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/"
+"downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html\">εδώ</"
+"ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Released in June 2006, the SDK is known variously as &#34;the Eclipse "
+"Platform,&#34; &#34;the Eclipse IDE,&#34; and &#34;Eclipse.&#34; The Eclipse "
+"SDK is the foundation for the combined release of ten Eclipse projects under "
+"the <ulink url=\"http://www.eclipse.org/callisto\">Callisto</ulink> combined "
+"release umbrella. A few of these Callisto projects are included in Fedora "
+"Core and Extras: <ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">CDT</ulink>, for "
+"C/C++ development, and <ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</"
+"ulink>, the Graphical Editing Framework."
+msgstr ""
+"Το SDK, το οποίο κυκλοφόρησε τον Ιούνιο του 2006, είναι γνωστό με τα ονόματα "
+"\"the Eclipse Platform,\" \"the Eclipse IDE,\" και \"Eclipse.\" Το Eclipse "
+"SDK είναι η βάση για την εναρμονισμένη κυκλοφορία δέκα έργων του Eclipse "
+"κάτω από την συντονισμένη ομπρέλλα κυκλοφορίας με το όνομα <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org/callisto\">Callisto</ulink>. Μερικά από αυτά τα "
+"έργα Callisto συμπεριλαμβάνονται στα Fedora Core και Extras: <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org/cdt\">CDT</ulink>, για ανάπτυξη C/C++, και <ulink "
+"url=\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</ulink>, το Graphical Editing "
+"Framework."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We hope to augment these projects with others as this Fedora cycle goes on. "
+"Likely candidates for inclusion include <ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
+"emf\">EMF</ulink>, the Eclipse Modeling Framework, and <ulink url=\"http://"
+"www.eclipse.org/vep\">VE</ulink>, the Visual Editor. As of this writing, it "
+"is expected that an updated version of <ulink url=\"http://pydev.sf.net"
+"\">PyDev</ulink>, the Python development tools, is going to be available in "
+"Fedora Extras. Assistance in getting these projects packaged and tested with "
+"GCJ is always welcome. Contact the interested parties through <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/\">fedora-"
+"devel-java-list</ulink> and/or #fedora-java on freenode."
+msgstr ""
+"Ελπίζουμε να επεκτείνουμε αυτά τα έργα με νέα καθώς αυτός ο κύκλος του "
+"Fedora προχωράει. Πιθανοά έργα για συμπερίληψη είναι τα <ulink url=\"http://"
+"www.eclipse.org/emf\">EMF</ulink>, το Eclipse Modeling Framework, and <ulink "
+"url=\"http://www.eclipse.org/vep\">VE</ulink>, ο Visual Editor. Καθώς "
+"γράφονται αυτές οι λέξεις, αναμένουμε μία ανανεωμένη έκδοση του <ulink url="
+"\"http://pydev.sf.net\">PyDev</ulink>, τα εργαλεία ανάπτυξης Python, θα "
+"είναι διαθέσιμα στο Fedora Extras. Βοήθεια για το πακετάρισμα και τη δοκιμή "
+"αυτών των έργων με το GCJ είναι πάντα ευπρόδεκτη. Επικοινωνήστε με τα άτομα "
+"που ενδιαφέρονται μέσω της λίστας ταχυδρομείου <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/\">fedora-devel-java-"
+"list</ulink> ή/και του #fedora-java στο Freenode."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
+"FOSS hackers: <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/"
+"fedora-docs/ChangeLog\">ChangeLog</ulink> editing with <systemitem>eclipse-"
+"changelog</systemitem> and Bugzilla interaction with <systemitem>eclipse-"
+"bugzilla</systemitem>. Our CDT package also includes work-in-progress "
+"support for the GNU Autotools. The latest information regarding these "
+"projects can be found at the <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/"
+"\">Fedora Eclipse Project</ulink> page."
+msgstr ""
+"Το Fedora επίσης περιλαμβάνει πρόσθετα και χαρακτηριστικά που είναι "
+"ιδιαίτερα χρήσιμα στους χάκερς ελεύθερου λογισμικού: Επεξεργασία <ulink url="
+"\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/ChangeLog"
+"\">ChangeLog</ulink> με το <systemitem>eclipse-changelog</systemitem> και "
+"ολοκλήρωση με το Bugzilla με το <systemitem>eclipse-bugzilla</systemitem>. "
+"Το πακέτο CDT μας επίσης περιλαμβάνει δουλειά σε εξέλιξη η οποία υποστηρίζει "
+"τα GNU Autotools. Οι τελευταίες πληροφορίες σχετικά με αυτά τα έργα μπορεί "
+"να βρεθεί στη σελίδα του <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">Έργου "
+"Fedora Eclipse</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Non-packaged Plugins/Feature"
+msgstr "Πρόσθετα/Χαρακτηριστικά που δεν έχουν πακεταριστεί"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Eclipse contains a patch to allow non-root users to make use of the "
+"Update Manager functionality for installing non-packaged plugins and "
+"features. Such plugins are installed in the user&#39;s home directory under "
+"the <filename class=\"directory\">.eclipse</filename> directory. Please "
+"note, however, that these plugins do not have associated GCJ-compiled bits "
+"and may therefore run slower than expected."
+msgstr ""
+"Το Fedora Eclipse περιλαμβάνει ένα patch για να επιτρέπει σε χρήστες εκτός "
+"του διαχειριστή να χρησιμοποιούν τη λειτουργικότητα του Update Manager για "
+"εγκατάσταση πρόσθετων και χαρακτηριστικών που δεν είναι πακεταρισμένα. "
+"Τέτοια πρόσθετα εγκαθιστώνται στον προσωπικό κατάλογο του χρήστη κάτω από "
+"τον κατάλογο <filename class=\"directory\">.eclipse</filename>. Παρακαλούμε "
+"σημειώστε, ωστόσο, ότι αυτά τα πρόσθετα δεν έχουν κομμάτια μεταγλωττισμένα "
+"για τον GCJ και συνεπώς μπορεί να εκτελούνται πιο αργά από το αναμενόμενο."
diff --git a/el-GR/Kernel.po b/el-GR/Kernel.po
new file mode 100644
index 0000000..72f34c6
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Kernel.po
@@ -0,0 +1,733 @@
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-08 16:18+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr "Πυρήνας Linux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers changes and important information regarding the 2.6.18 "
+"based kernel in Fedora Core 6. The 2.6.18 kernel includes:"
+msgstr ""
+"Αυτή η ενότητα καλύπτει αλλαγές και σημαντικές πληροφορίες σχετικά με τον "
+"πυρήνα 2.6.18 στο Fedora Core 6. Ο πυρήνας 2.6.18 περιλαμβάνει:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Lightweight user space priority inheritance support (<ulink url=\"http://lwn."
+"net/Articles/178253/\" />)"
+msgstr ""
+"Υποστήριξη lightweight user space priority inheritance (<ulink url=\"http://"
+"lwn.net/Articles/178253/\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A &#34;lock validator&#34; debugging tool (<ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/185666/\" />)"
+msgstr ""
+"Εργαλείο αποσφαλμάτωσης που υποστηρίζει ελεγκτή κλειδώματος (<ulink url="
+"\"http://lwn.net/Articles/185666/\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A new power saving policy for multicore systems, SMPnice (<ulink url="
+"\"http://lwn.net/Articles/186438/\" />)"
+msgstr ""
+"Νέα πολιτική εξοικονόμησης ενέργειας για multicore συστήματα, SMPnice "
+"(<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/186438/\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A much improved SATA layer (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/183734/\" /"
+">)"
+msgstr ""
+"Ένα αρκετά βελτιωμένο SATA layer (<ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/183734/\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Swapless page migration (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/160201/\" />)"
+msgstr ""
+"Swapless page migration (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/160201/\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Per-zone VM counters"
+msgstr "Per-zone VM counters"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Per-task delay accounting"
+msgstr "Per-task delay accounting"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A new per-packet access control for SELinux called <option>secmark</option> "
+"(<ulink url=\"http://james-morris.livejournal.com/11010.html\" />)"
+msgstr ""
+"Ένας νέος έλεγχος πρόσβασης per-packet για το SELinux ονομαζόμενος "
+"<option>secmark</option> (<ulink url=\"http://james-morris.livejournal."
+"com/11010.html\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Randomized i386 vDSO"
+msgstr "Randomized i386 vDSO"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "New drivers and additional device support for many existing drivers"
+msgstr ""
+"Νέοι οδηγοί και επιπρόσθετη υποστήριξη συσκευών για πολλούς ήδη υπάρχοντες "
+"οδηγούς"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Many bug fixes and other small improvements"
+msgstr "Πολλές διορθώσεις σφαλμάτων και άλλες μικρές βελτιώσεις"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr "Έκδοση"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core may include additional patches to the kernel for improvements, "
+"bug fixes, or additional features. For this reason, the Fedora Core kernel "
+"may not be line-for-line equivalent to the so-called <emphasis>vanilla "
+"kernel</emphasis> from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+"Αυτή η διανομή βασίζεται στη σειρά 2.6 του πυρήνα του Linux. Το Fedora Core "
+"μπορεί να περιέχει επιπλέον patch για βελτιώσεις, διορθώσεις σφαλμάτων ή "
+"επιπλέον χαρακτηριστικά. Για αυτόν το λόγο, ο πυρήνας του Fedora Core μπορεί "
+"να μην είναι γραμμή-προς-γραμμή ίδιος με τον αποκαλούμενο <emphasis>πυρήνα "
+"vanilla</emphasis> από τον ιστοχώρο kernel.org:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://www.kernel.org/\" />"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
+"the following command against it:"
+msgstr ""
+"Για να πάρετε μια λίστα από αυτά τα patch, κατεβάστε το πηγαίο πακέτο RPM "
+"και εκτελέστε την παρακάτω εντολή σε αυτό:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "rpm -qpl kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.src.rpm"
+msgstr "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changelog"
+msgstr "Αρχείο αλλαγών"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr ""
+"Για να πάρετε ένα αρχείο καταγραφής των αλλαγών στο πακέτο, εκτελέστε την "
+"παρακάτω εντολή:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>"
+msgstr "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\" />. A short and full diff of "
+"the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git\" />. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+"Αν χρειάζεστε ένα αρχείο καταγραφής αλλαγών πιο φιλικό προς το χρήστη, "
+"ανατρέξτε στο <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>. "
+"Μια σύντομη αλλά πλήρης καταγραφή αλλαγών (diff) του πυρήνα είναι διαθέσιμη "
+"από το <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>. Ο πυρήνας του Fedora είναι "
+"βασισμένος στο δέντρο του Linus."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedora.redhat.com\" /> ."
+msgstr ""
+"Οι προσαρμογές που έγιναν για την έκδοση που υπάρχει στο Fedora είναι "
+"διαθέσιμες στο <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr "Μορφές ανάπτυξης πυρήνα"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<anchor id=\"Kernel_Flavors\"></anchor>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 6 includes the following kernel builds:"
+msgstr "Το Fedora Core 6 περιέχει τις ακόλουθες μορφές ανάπτυξης του πυρήνα:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
+"the <filename>kernel-devel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+"Αρχικός πυρήνας για χρήση στα περισσότερα συστήματα. Ρυθμισμένες πηγές είναι "
+"διαθέσιμες στο πακέτο <filename>kernel-devel-<replaceable>&lt;έκδοση&gt;</"
+"replaceable>.<replaceable>&lt;αρχιτεκτονική&gt;</replaceable>.rpm</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with &#62; 4GB of RAM, or with "
+"CPUs that have a &#39;NX (No eXecute)&#39; feature. This kernel support both "
+"uniprocessor and multi-processor systems."
+msgstr ""
+"kernel-PAE, για χρήση σε 32-bit x86 συστήματα με &gt; 4GB RAM, ή με "
+"επεξεργαστές (CPUs) που έχουν 'NX (No eXecute)' χαρακτηριστικά. Αυτός ο "
+"πυρήνας υποστηρίζει uniprocessor αλλά και multi-processor συστήματα."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
+"sources are available in the <filename>kernel-xen-devel-<replaceable>&#60;"
+"version&#62;</replaceable>.<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>.rpm</"
+"filename> package."
+msgstr ""
+"Ιδεατός πυρήνας για χρήση με το πακέτο Xen emulator. Ρυθμισμένες πηγές είναι "
+"διαθέσιμες στο πακέτο <filename>kernel-xen-devel-<replaceable>&lt;έκδοση&gt;"
+"</replaceable>.<replaceable>&lt;αρχιτεκτονική&gt;</replaceable>.rpm</"
+"filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Kdump kernel for use with <systemitem>kexec</systemitem>/<systemitem>kdump</"
+"systemitem> capabilities. Configured sources are available in the "
+"<filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+"Kdump πυρήνας για χρήση με δυνατότητες <systemitem>kexec</systemitem>/"
+"<systemitem>kdump</systemitem>. Ρυθμισμένες πηγές είναι διαθέσιμες στο "
+"πακέτο ename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&lt;έκδοση&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;αρχιτεκτονική&gt;</replaceable>.rpm</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
+"files are installed in the <filename>/usr/src/kernels/<replaceable>&#60;"
+"version&#62;</replaceable>-[xen|kdump]-<replaceable>&#60;arch&#62;</"
+"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να έχετε εγκατεστημένες τις κεφαλίδες πυρήνα για όλες τις μορφές "
+"πυρήνα ταυτόχρονα. Τα αρχεία εγκαθιστώνται στο δέντρο <filename>/usr/src/"
+"kernels/<replaceable>&lt;έκδοση&gt;</replaceable>-[xen|kdump]-"
+"<replaceable>&lt;αρχιτεκτονική&gt;</replaceable>/</filename>. Χρησιμοποιήστε "
+"την παρακάτω εντολή:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel&#39;"
+msgstr "su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
+"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"password when prompted."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε μία ή παραπάνω από αυτές τις μορφές, διαχωρισμένες με κόμματα και "
+"χωρίς κενά, όπως απαιτείται. Εισάγετε τον κωδικό του <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> όταν αυτός ζητηθεί."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr "Ο προεπιλεγμένος πυρήνας παρέχει SMP"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora Core 6 on i386, x86_64 "
+"and ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει ξεχωριστός πυρήνας SMP διαθέσιμος για την αρχιτεκτονική x86_64 "
+"στο Fedora Core 6. Υποστήριξη για multiprocessor είναι διαθέσιμη από τον "
+"ιδεατό πυρήνα."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr "Υποστήριξη πυρήνα για PowerPC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora "
+"Core 6 test3. 32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει υποστήριξη του Xen ή του kdump για την αρχιτεκτονική PowerPC στο "
+"Fedora Core 6.Για την 32-bit PowerPC αρχιτεκτονική υπάρχει ακόμη ξεχωριστός "
+"SMP πυρήνας."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "Αναφορά σφαλμάτων"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\" /> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may "
+"also use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\" /> for reporting bugs "
+"that are specific to Fedora."
+msgstr ""
+"Ανατρέξτε στο <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-"
+"bugs.html\"/> για πληροφορίες για την αναφορά σφαλμάτων στον πυρήνα του "
+"Linux. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το <ulink url=\"http://bugzilla."
+"redhat.com\"/> για αναφορά σφαλμάτων που είναι ειδικά για το Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Following Generic Textbooks"
+msgstr "Συμβατότητα με γενικά textbooks"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many of the tutorials, examples, and textbooks about Linux kernel "
+"development assume the kernel sources are installed under the <filename "
+"class=\"directory\">/usr/src/linux/</filename> directory. If you make a "
+"symbolic link, as shown below, you should be able to use those learning "
+"materials with the Fedora Core packages. Install the appropriate kernel "
+"sources, as shown earlier, and then run the following command:"
+msgstr ""
+"Πολλά από τα βοηθήματα, παραδείγματα και βιβλία κειμένου σχετικά με την "
+"ανάπτυξη των πυρήνων του Linux υποθέτουν πως ο πηγαίος κώδικας του πυρήνα "
+"είναι εγκατεστημένος κάτω από τον κατάλογο <filename class=\"directory\">/"
+"usr/src/linux/</filename>. Αν δημιουργήσετε ένα συμβολικό σύνδεσμο, όπως "
+"φαίνεται παρακάτω, θα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το υλικό εκμάθησης με "
+"τα πακέτα του Fedora Core. Εγκαταστήστε τον κατάλληλο πηγαίο κώδικα, όπως "
+"αναφέρθηκε παραπάνω, και κατόπιν εκτελέστε την παρακάτω εντολή:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c &#39;ln -s /usr/src/kernels/<replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable>.<replaceable>&#60;release&#62;</replaceable>-<replaceable>&#60;"
+"arch&#62;</replaceable> /usr/src/linux&#39;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
+"prompted."
+msgstr ""
+"Εισάγετε το συνθηματικό του <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"όταν αυτό ζητηθεί."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr "Προετοιμασία για χτίσιμο πυρήνα"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
+"package provided by older versions since only the <filename>kernel-devel</"
+"filename> package is required now to build external modules. Configured "
+"sources are available, as described in this kernel flavors section."
+msgstr ""
+"Το Fedora Core 6 δεν περιέχει το πακέτο <filename>kernel-source</filename> "
+"το οποίο περιλαμβανόταν σε παλιότερες εκδόσεις, αφού μόνο το πακέτο "
+"<filename>kernel-devel</filename> απαιτείται πλέον για να χτιστούν εξωτερικά "
+"αρθρώματα. Ρυθμισμένες εκ των προτέρων πηγές είναι διαθέσιμες, όπως "
+"περιγράφεται στην ενότητα για τις μορφές πυρήνα."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Instructions Refer to Current Kernel"
+msgstr "Οι οδηγίες αφορούν τον τρέχον πυρήνα"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To simplify the following directions, we have assumed that you want to "
+"configure the kernel sources to match your currently-running kernel. In the "
+"steps below, the expression <literal><replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable></literal> refers to the kernel version shown by the command: "
+"<command>uname -r</command>."
+msgstr ""
+"Για την απλοποίηση των παρακάτω κατευθύνσεων, έχει γίνει η παραδοχή ότι "
+"θέλετε να ρυθμίσετε τον πηγαίο κώδικα πυρήνα έτσι ώστε να ταιριάζει με τον "
+"τρέχον πυρήνα του συστήματός σας. Στα παρακάτω βήματα, η έκφραση "
+"<literal><replaceable>&lt;έκδοση&gt;</replaceable></literal> αναφέρεται στην "
+"έκδοση του πυρήνα που μπορεί να ληφθεί χρησιμοποιώντας την εντολή: "
+"<command>uname -r</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users who require access to Fedora Core original kernel sources can find "
+"them in the kernel <filename class=\"extension\">.src.rpm</filename> "
+"package. To create an exploded source tree from this file, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Οι χρήστες που χρειάζονται πρόσβαση στον πηγαίο, αυθεντικό πυρήνα του Fedora "
+"Core μπορούν να τον βρουν στο πακέτο <filename class=\"extension\">.src.rpm</"
+"filename>. Για να δημιουργήσετε ένα αναλυτικό πηγαίο δέντρο από αυτό το "
+"αρχείο, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Build Packages as Super-user (root)"
+msgstr "Μη χτίζετε πακέτα σαν υπερχρήστης (root)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Building packages as the superuser is inherently dangerous and is not "
+"required, even for the kernel. These instructions allow you to install the "
+"kernel source as a normal user. Many general information sites refer to "
+"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> in their kernel "
+"instructions. If you use these instructions, simply substitute <filename "
+"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable></filename>.&#34;]]"
+msgstr ""
+"Η εγκατάσταση και το χτίσιμο πακέτων ως υπερχρήστης είναι γενικώς επικίνδυνη "
+"και δεν χρειάζεται ούτε καν στην περίπτωση που χτίζετε τον πυρήνα. Αυτές οι "
+"οδηγίες σας επιτρέπουν να εγκαταστήσετε τον πυρήνα ως απλός χρήστης. Πολλοί "
+"ιστοχώροι που περιέχουν γενικές πληροφορίες αναφέρονται στο<code>/usr/src/"
+"linux</code> στις οδηγίες που αφορούν στον πυρήνα. Αν χρησιμοποιείτε αυτές "
+"τις οδηγίες, απλώς κάνετε αντικατάσταση <code>~/rpmbuild/BUILD/kernel-&lt;"
+"έκδοση&gt;/linux-&lt;έκδοση&gt;.&lt;αρχιτεκτονική&gt;</code>.\"]]"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Prepare a RPM package building environment in your home directory. Run the "
+"following commands:"
+msgstr ""
+"Προετοιμάστε ένα περιβάλλον ανάπτυξης πακέτων RPM στον αρχικό σας κατάλογο. "
+"Εκτελέστε τις ακόλουθες εντολές:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"su -c &#39;yum install rpmdevtools yum-utils&#39; \n"
+"rpmdev-setuptree"
+msgstr " su -c 'yum install rpmdevtools yum-utils' rpmdev-setuptree"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Download the <filename>kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"src.rpm</filename> file. Enable any appropriate source repositories, such as "
+"Core, Updates, or Testing, with the <option>-e</option> switch:"
+msgstr ""
+"Κάνετε λήψη του αρχείου <filename>kernel-<replaceable>&lt;έκδοση&gt;</"
+"replaceable>.src.rpm</filename> . Ενεργοποιήστε όλα τα κατάλληλα αποθετήρια "
+"όπως τα Core, Updates, ή Testing, με την παράμετρο <option>-e</option>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel"
+msgstr " yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Install <filename>kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.src."
+"rpm</filename> using the command:"
+msgstr ""
+" Εγκαταστείστε το αρχείο <filename>kernel-<replaceable>&lt;έκδοση&gt;</"
+"replaceable>.src.rpm</filename> χρησιμοποιώντας την εντολή:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "rpm -Uvh kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.src.rpm"
+msgstr " rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This command writes the RPM contents into <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> and <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SPECS</filename>, where <varname>${HOME}</varname> is your "
+"home directory."
+msgstr ""
+" Η εντολή αυτή γράφει τα περιεχόμενα του RPM στο <filename class=\"directory"
+"\">${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> και στο <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SPECS</filename>, όπου <varname>${HOME}</varname> είναι ο "
+"αρχικός σας κατάλογος."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Space Required"
+msgstr "Απαιτούμενος χώρος"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The full kernel building process may require several gigabytes of extra "
+"space on the file system containing your home directory."
+msgstr ""
+" Η διαδικασία χτισίματος του πυρήνα μπορεί να απαιτεί αρκετά gigabytes "
+"επιπλέον χώρου στο σύστημα αρχείου σας που περιέχει τον αρχικό σας κατάλογο."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Prepare the kernel sources using the commands:"
+msgstr ""
+"Προετοιμάστε τις πηγές του πυρήνα χρησιμοποιώντας τις παρακάτω εντολές:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd ~/rpmbuild/SPECS \n"
+"rpmbuild -bp --target $(uname -m) kernel-2.6.spec"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel source tree is located in the <filename class=\"directory\">~/"
+"rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.<replaceable>&#60;arch&#62;</"
+"replaceable></filename> directory."
+msgstr ""
+" Το δέντρο του πηγαίου κώδικα του πυρήνα βρίσκεται στον κατάλογο <filename "
+"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;έκδοση&gt;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&lt;έκδοση&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;αρχιτεκτονική&gt;</replaceable></filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 are in "
+"the <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&#60;"
+"version&#62;</replaceable>/linux-<replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable>.<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>/configs</filename> "
+"directory. For example, the i686 configuration file is named <filename class="
+"\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&#60;"
+"version&#62;</replaceable>-i686.config</filename>. Issue the following "
+"command to place the desired configuration file in the proper place for "
+"building:"
+msgstr ""
+" Οι ρυθμίσεις για τους ειδικούς πυρήνες που συμπεριλαμβάνονται στο Fedora "
+"Core 6 βρίσκονται στον κατάλογο <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/"
+"BUILD/kernel-<replaceable>&lt;έκδοση&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;έκδοση&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;αρχιτεκτονική&gt;"
+"</replaceable>/configs</filename> . Για παράδειγμα, το αρχείο για τη ρύθμιση "
+"του πυρήνα για i686 ονομάζεται <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/"
+"BUILD/kernel-<replaceable>&lt;έκδοση&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;έκδοση&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;αρχιτεκτονική&gt;"
+"</replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&lt;έκδοση&gt;</replaceable>-i686."
+"config</filename>. Εκτελέστε την παρακάτω εντολή για να βάλετε το επιθυμητό "
+"αρχείο ρύθμισης στο σωστό σημείο:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cp configs/<replaceable>&#60;desired-config-file&#62;</replaceable> .config"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the "
+"<command>uname -r</command> command displays. The kernel name is defined by "
+"the first four lines of the kernel <filename>Makefile</filename>. The "
+"<filename>Makefile</filename> has been changed to generate a kernel with a "
+"<emphasis>different</emphasis> name from that of the running kernel. To be "
+"accepted by the running kernel, a module must be compiled for a kernel with "
+"the correct name. To do this, you must edit the kernel <filename>Makefile</"
+"filename>."
+msgstr ""
+" Κάθε πυρήνας παίρνει ένα όνομα που βασίζεται στην έκδοσή του. Το όνομα του "
+"πυρήνα είναι εκείνο που επιστρέφει η εντολή <command>uname -r</command>. Το "
+"όνομα του πυρήνα ορίζεται από τις τέσσερις πρώτες γραμμές του "
+"<filename>Makefile</filename> του πυρήνα. Το <filename>Makefile</filename> "
+"παράγει ένα όνομα για τον πυρήνα το οποίο είναι <emphasis>διαφορετικό</"
+"emphasis> από εκείνο του πυρήνα που εκτελείται. Για να είναι αποδεκτό το "
+"όνομα από τον πυρήνα που εκτελείται, ένα άρθρωμα πρέπει να γίνει compile για "
+"έναν πυρήνα με το σωστό όνομα. Για να γίνει αυτό πρέπει να επεξεργαστείτε το "
+"<filename>Makefile</filename> του πυρήνα."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if the <code>uname -r</code> returns the string <code>2.6.17-"
+"1.2345_FC6</code>, change the <code>EXTRAVERSION</code> definition from this:"
+msgstr ""
+" Για παράδειγμα, αν η εντολή <code>uname -r</code> επιστρέφει <code>2.6.17-"
+"1.2345_FC6</code>, αλλάξτε τον ορισμό του <code>EXTRAVERSION</code> από αυτό:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "EXTRAVERSION = -prep "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "to this:"
+msgstr " σε αυτό:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "EXTRAVERSION = -1.2345_FC6"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "That is, substitute everything from the final dash onward."
+msgstr " Δηλαδή, αντικαταστήσετε τα πάντα από την τελευταία παύλα και μετά."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Run the following command:"
+msgstr "Εκτελέστε την παρακάτω εντολή:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "make oldconfig"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You may then proceed as usual."
+msgstr " Μπορείτε τώρα να συνεχίσετε όπως συνήθως."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Building Kernel Binary RPMs"
+msgstr "Χτίσιμο εκτελέσιμων RPM πυρήνα"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Normally, kernels for Fedora are built using the <command>rpmbuild</command> "
+"utility and a specfile. Your results may vary if you use the kernel&#39;s "
+"built-in <command>make rpm</command> target."
+msgstr ""
+" Συνήθως οι πυρήνες για το Fedora χτίζονται χρησιμοποιώντας το "
+"<command>rpmbuild</command> εργαλείο και ένα specfile.Τα αποτελέσματά σας "
+"μπορεί να διαφοροποιηθούν αν χρησιμοποιήσετε την ενσωματωμένη εντολή "
+"<command>make rpm</command> του πυρήνα."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Building Only Kernel Modules"
+msgstr " Χτίσιμο μόνο αρθρωμάτων του πυρήνα"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as "
+"your own device driver, against the currently in-use kernel. Only the "
+"<filename>kernel-devel</filename> package is required to build external "
+"modules. If you did not select it during installation, use "
+"<application>Pirut</application> to install it, going to <menuchoice> "
+"<guimenu>Applications</guimenu> <guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem></menuchoice> or use <command>yum</command> to install it. Run "
+"the following command to install the <filename>kernel-devel</filename> "
+"package using <filename>yum</filename>."
+msgstr ""
+" Ένα ανεπτυγμένο δέντρο πηγαίου κώδικα δεν είναι απαραίτητο για το χτίσιμο "
+"ενός αρθρώματος του πυρήνα, όπως για παράδειγμα ο δικός σας οδηγός μίας "
+"συσκευής έναντι του ήδη χρησιμοποιούμενου από τον πυρήνα. Μόνο το πακέτο "
+"<filename>kernel-devel</filename> χρειάζεται για το χτίσιμο ενός εξωτερικού "
+"αρθρώματος. Εάν δεν το έχετε επιλέξει κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης, "
+"χρησιμοποιήστε την εφαρμογή <application>Pirut</application> για να το "
+"εγκαταστήσετε, πηγαίνοντας στο<menuchoice><guimenu>Εφαρμογές</"
+"guimenu><guimenuitem>Προσθαφαίρεση λογισμικού</guimenuitem></menuchoice> ή "
+"χρησιμοποιήστε την εντολή <command>yum</command> για την εγκατάσταση. "
+"Εκτελέστε την παρακάτω εντολή για να εγκαταστήσετε το πακέτο "
+"<filename>kernel-devel</filename> χρησιμοποιώντας το <filename>yum</"
+"filename>."
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install kernel-devel&#39; \n"
+msgstr "su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, to build the <filename>foo.ko</filename> module, create the "
+"following <filename>Makefile</filename> in the directory containing the "
+"<filename>foo.c</filename> file:"
+msgstr ""
+"Για να δημιουργήσετε για παράδειγμα το άρθρωμα <filename>foo.ko</filename>, "
+"φτιάξτε το ακόλουθο <filename>Makefile</filename> μέσα στον κατάλογο που "
+"περιέχει το αρχείο <filename>foo.c</filename>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"obj-m := foo.o \n"
+"\n"
+"KDIR  := /lib/modules/$(shell uname -r)/build\n"
+"PWD   := $(shell pwd)\n"
+"\n"
+"default:\n"
+"    $(MAKE) -C $(KDIR) M=$(PWD) modules\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Issue the <command>make</command> command to build the <filename>foo.ko</"
+"filename> module."
+msgstr ""
+"Δώστε την εντολή <command>make</command> για να δημιουργηθεί το άρθρωμα "
+"<filename>foo.ko</filename>."
diff --git a/el-GR/Legacy.po b/el-GR/Legacy.po
new file mode 100644
index 0000000..3531815
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Legacy.po
@@ -0,0 +1,139 @@
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-08 16:18+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr "Fedora Legacy - Κοινοτικό έργο συντήρησης"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select <firstterm>maintenance mode</firstterm> Red "
+"Hat Linux and Fedora Core distributions. The Fedora Legacy Project works "
+"with the Linux community to provide security and critical bug fix errata "
+"packages. This work extends the effective lifetime of older distributions in "
+"environments where frequent upgrades are not possible or desirable. For more "
+"information about the Fedora Legacy Project, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Legacy\" />."
+msgstr ""
+"Το Έργο Fedora Legacy είναι ένα έργο ελεύθερου λογισμικού υποστηριζόμενο από "
+"την κοινότητα με σκοπό την επέκταση του κύκλου ζωής επιλεγμένων διανομών των "
+"Red Hat Linux και Fedora Core που βρίσκονται υπό <firstterm>λειτουργία "
+"συντήρησης</firstterm>. Το Έργο Fedora Legacy δουλεύει με την κοινότητα του "
+"Linux για να παρέχει πακέτα διόρθωσης σφαλμάτων και αναβαθμίσεων ασφάλειας. "
+"Αυτή η δουλειά επεκτείνει τη διάρκεια ζωής παλαιότερων διανομών σε "
+"περιβάλλοντα στα οποία συχνές αναβαθμίσεις δεν είναι δυνατές ή είναι "
+"ανεπιθύμητες. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το Έργο Fedora Legacy, "
+"ανατρέξτε στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Legacy Repo Included in Fedora Core 6"
+msgstr ""
+"Το αποθετήριο κληρονομιάς (Legacy repo) συμπεριλήφθηκε στο Fedora Core 6"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 ships with a software repository configuration for Fedora "
+"Legacy. This is a huge step in integrating Fedora Legacy with the Fedora "
+"Project at large and Fedora Core specifically. This repository is not "
+"enabled by default in this release."
+msgstr ""
+"Το Fedora Core 5 κυκλοφορεί με μια ρύθμιση αποθετηρίων λογισμικού για το "
+"Fedora Legacy (έργο συντήρησης). Αυτό αποτελεί ένα τεράστιο βήμα στην "
+"σύνδεση του Fedora Legacy με το γενικό Έργο Fedora και ειδικά με το Fedora "
+"Core. Αυτό το αποθετήριο δεν είναι ενεργοποιημένο από προεπιλογή σε αυτήν "
+"την κυκλοφορία."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Currently the Fedora Legacy Project maintains the following distributions "
+"and releases in maintenance mode:"
+msgstr ""
+"Στην παρούσα περίοδο το Έργο Fedora Legacy διατηρεί τις παρακάτω διανομές "
+"και κυκλοφορίες σε λειτουργία συντήρησης:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 3"
+msgstr "Fedora Core 3"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 4"
+msgstr "Fedora Core 4"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project provides updates for these releases as long as "
+"there is community interest and participation. When interest is not "
+"sustained further, maintenance mode ends with the second test release for "
+"the fourth subsequent Core release. For example, maintenance mode for Fedora "
+"Core 3, if not sustained by the community, ends with the release of Fedora "
+"Core 7 test2. This provides an effective supported lifetime (Fedora Core "
+"plus Fedora Legacy Support) of about 18 months."
+msgstr ""
+"Το έργο Fedora Legacy παρέχει ενημερώσεις για αυτές τις κυκλοφορίες όσο "
+"υπάρχει κοινοτικό ενδιαφέρον. Όταν δεν υπάρχει πια ενδιαφέρον, η λειτουργία "
+"συντήρησης τερματίζεται με τη δεύτερη δοκιμαστική λειτουργία για την τρίτη "
+"επακόλουθη κυκλοφορία του Core. Για παράδειγμα, η λειτουργία συντήρησης για "
+"το Fedora Core 3, αν δεν διατηρείται από την κοινότητα, τερματίζεται με την "
+"έκδοση του Fedora Core 7 test 2. Αυτό παρέχει ένα αποδοτικό υποστηριζόμενο "
+"χρόνο ζωής (υποστήριξης του Fedora Core και του Fedora Legacy) περίπου 18 "
+"μηνών."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project always needs volunteers to perform quality "
+"assurance testing on packages waiting to be published as updates. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\" /> for more "
+"information. Also visit our issues list at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Legacy/QATesting#issues\" /> for further information and pointers "
+"to bugs we have in the queue."
+msgstr ""
+"Το κοινοτικό έργο συντήρησης Fedora χρειάζεται εθελοντές που θα παρέχουν "
+"δοκιμές σε διάφορα πακέτα που χρειάζονται ενημέρωση και θα διασφαλίζουν "
+"εγγύηση ποιότητας. Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στον σύνδεσμο "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\"/>. Επίσης, για "
+"επιπλέον πληροφορίες αλλά και για ήδη υπάρχοντα σφάλματα ανατρέξτε στον "
+"σύνδεσμο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting#issues"
+"\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you need help in getting started, visit the project home page on the Wiki "
+"at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\" />, or the Mentors "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\" />. If you are "
+"looking for others ways to participate in Fedora, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\" />."
+msgstr ""
+"Αν χρειάζεστε βοήθεια  για το πως να ξεκινήστε, επισκεφτείτε την αρχική "
+"σελίδα του έργου στο Wiki στο σύνδεσμό <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Legacy\"/>, ή την ιστοσελίδα των συμβούλων (Mentors) στο σύνδεσμο "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\"/>. Αν ψάχνετε για "
+"άλλους τρόπους που θα μπορούσατε να συμμετάσχετε στο Έργο Fedora, ανατρέξτε "
+"στον σύνδεσμο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>."
diff --git a/el-GR/Multimedia.po b/el-GR/Multimedia.po
new file mode 100644
index 0000000..7f871cc
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Multimedia.po
@@ -0,0 +1,273 @@
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-08 16:18+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Πολυμέσα"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core includes applications for assorted multimedia functions, "
+"including playback, recording and editing. Additional packages are available "
+"through the Fedora Extras repository. For additional information about "
+"multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of the Fedora Project "
+"website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\" />."
+msgstr ""
+"Το Fedora Core περιέχει εφαρμογές για διάφορες λειτουργίες πολυμέσων, όπως "
+"αναπαραγωγή, ηχογράφηση και επεξεργασία. Επιπλέον πακέτα είναι διαθέσιμα από "
+"το αποθετήριο Fedora Extras. Για επιπλέον πληροφορίες σχετικά με τα πολυμέσα "
+"στο Fedora, ανατρέξτε στην ενότητα πολυμέσων του ιστοχώρου του Έργου Fedora: "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of Fedora Core includes <application>Rhythmbox</"
+"application> and <application>Totem</application> for media playback. The "
+"Fedora Core and Fedora Extras repositories include many other popular "
+"programs such as the <application>XMMS</application> player and KDE&#39;s "
+"<application>amaroK</application>. Both GNOME and KDE have a selection of "
+"players that can be used with a variety of formats. Third parties may offer "
+"additional programs to handle other formats."
+msgstr ""
+"Η προεπιλεγμένη εγκατάσταση του Fedora Core περιέχει τις εφαρμογές <emphasis "
+"role=\"strong\">Rhythmbox</emphasis> και <emphasis role=\"strong\">Totem</"
+"emphasis> για αναπαραγωγή πολυμέσων. Τα αποθετήρια πακέτων Fedora Core και "
+"Fedora Extras περιέχουν πολλές άλλες δημοφιλείς εφαρμογές αναπαραγωγής όπως "
+"το  <emphasis role=\"strong\">XMMS</emphasis> και το <emphasis role=\"strong"
+"\">amaroK</emphasis> του KDE. Τόσο το GNOME όσο και το KDE περιέχουν μια "
+"συλλογή από εφαρμογές αναπαραγωγής οι οποίες μπορούν να χρησιμοποιηθούν με "
+"μια πληθώρα μορφών αρχείων. Άλλες πηγές μπορεί να προσφέρουν επιπλέον "
+"εφαρμογές για χειρισμό άλλων μορφών."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core also takes full advantage of the Advanced Linux Sound "
+"Architecture (ALSA) sound system. Many programs can play sound "
+"simultaneously, which was once difficult on Linux systems. When all "
+"multimedia software is configured to use ALSA for sound support, this "
+"limitation disappears. For more information about ALSA, visit the project "
+"website at <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\" />. Users may still "
+"experience issues when multiple users log into the system. Depending upon "
+"hardware and software configurations, multiple users may not be able to use "
+"the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+"Το Fedora Core επίσης εκμεταλλεύεται πλήρως το σύστημα ήχου Advanced Linux "
+"Sound Architecture (ALSA). Πολλά προγράμματα μπορούν να αναπαράγουν ήχο "
+"ταυτόχρονα, το οποίο πιο πριν ήταν δύσκολο. Όταν όλες οι εφαρμογές πολυμέσων "
+"ρυθμιστούν να χρησιμοποιούν το ALSA για υποστήριξη ήχου, αυτός ο περιορισμός "
+"θα εξαφανιστεί. Για περισσότερες πληροφορίες για το ALSA, επισκεφτείτε τον "
+"ιστοχώρο του έργου στο <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\"/>. Οι "
+"χρήστες μπορούν ακόμη να αντιμετωπίσουν προβλήματα όταν πολλαπλοί χρήστες "
+"είναι συνδεδεμένοι στο σύστημα. Ανάλογα με το υλικό και τους περιορισμούς "
+"του λογισμικού, πολλαπλοί χρήστες μπορεί να μην μπορούν να χρησιμοποιήσουν "
+"το υλικό ήχου ταυτόχρονα."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been removed from this release "
+"since it duplicates the functionality of <application>Totem</application>. "
+"<application>Totem</application> also uses the <application>GStreamer</"
+"application> media framework, which is used by other multimedia applications "
+"in Fedora Core. With <application>GStreamer</application>, users can easily "
+"add support for additional codecs to all included applications."
+msgstr ""
+"Το πακέτο <application>Helix Player</application> έχει αφαιρεθεί από αυτή "
+"την έκδοση αφού έχει την ίδια λειτουργικότητα με το <application>Totem</"
+"application>. Το <application>Totem</application> επίσης χρησιμοποιεί το "
+"framework πολυμέσων <application>GStreamer</application> το οποίο "
+"χρησιμοποιείται κι από άλλες εφαρμογές στο Fedora Core. Με το "
+"<application>GStreamer</application>, οι χρήστες μπορούν εύκολα να "
+"προσθέσουν υποστήριξη για επιπλέον αποκωδικοποιητές σε όλες τις εφαρμογές "
+"που το χρησιμοποιούν."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr "Μορφές αρχείων Ogg και οργανισμού Xiph.Org"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the "
+"Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. "
+"These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license "
+"restrictions. They provide flexible alternatives to more popular, restricted "
+"formats. The Fedora Project encourages the use of open formats in place of "
+"restricted ones. For more information on these formats and how to use them, "
+"refer to the Xiph.Org Foundation&#39;s web site at <ulink url=\"http://www."
+"xiph.org/\" />."
+msgstr ""
+"Το Fedora περιέχει πλήρη υποστήριξη για το Ogg media container format και "
+"τις μορφές Vorbis audio, Theora video, Speex audio, και FLAC lossless audio. "
+"Αυτές οι μορφές διανέμονται ελεύθερα και δεν εμποδίζονται από περιορισμούς "
+"πατεντών ή αδειών χρήσης. Παρέχουν ευέλικτες εναλλακτικές επιλογές για "
+"δημοφιλείς και περιορισμένες μορφές. Το Έργο Fedora ενθαρρύνει τη χρήση "
+"ανοιχτών μορφών στη θέση των άλλων περιοριστικών. Για περισσότερες "
+"πληροφορίες για αυτές τις μορφές και για το πώς να τις χρησιμοποιείτε, "
+"ανατρέξτε στον ιστοχώρο του οργανισμού Xiph.Org στο <ulink url=\"http://www."
+"xiph.org/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
+msgstr "MP3, DVD και άλλες εξαιρούμενες μορφές πολυμέσων"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories cannot include support "
+"for MP3 or DVD video playback or recording. The MP3 formats are patented, "
+"and the patent holders have not provided the necessary patent licenses. DVD "
+"video formats are patented and equipped with an encryption scheme. The "
+"patent holders have not provided the necessary patent licenses, and the code "
+"needed to decrypt CSS-encrypted discs may violate the Digital Millennium "
+"Copyright Act, a copyright law of the United States. Fedora also excludes "
+"other multimedia software due to patent, copyright or license restrictions, "
+"including Adobe&#39;s Flash Player and and Real Media&#39;s Real Player. For "
+"more on this subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/ForbiddenItems\" />."
+msgstr ""
+"Τα Fedora Core και Fedora Extras δε μπορούν να παρέχουν υποστήριξη για "
+"αναπαραγωγή MP3 ή βίντεο DVD ή ηχογράφηση. Οι μορφές MP3 είναι "
+"πατενταρισμένες και οι κάτοχοι των πατεντών δεν έχουν δώσει τις απαραίτητες "
+"άδειες χρήσης. Οι μορφές βίντεο DVD είναι πατενταρισμένες και εφοδιασμένες "
+"με ένα σχήμα κρυπτογράφησης. Οι κάτοχοι των πατεντών δεν έχουν δώσει τις "
+"απαραίτητες άδειες χρήσης και ο κώδικας που απαιτείται για αποκρυπτογράφηση "
+"δίσκων κρυπτογραφημένων κατά CSS μπορεί να καταπατά το Digital Millennium "
+"Copyright Act, ένα νόμο πνευματικής ιδιοκτησίας των ΗΠΑ. Το Fedora επίσης "
+"αποκλείει άλλο λογισμικό πολυμέσων λόγω περιορισμών από πατέντες, πνευματικά "
+"δικαιώματα ή άδειες χρήσης, όπως το Adobe Flash Player και το Real Media "
+"Player. Για περισσότερα για αυτό το θέμα, παρακαλούμε ανατρέξτε στο <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers a "
+"free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end "
+"users. This plugin enables MP3 support in applications that use the "
+"GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin since "
+"we prefer to support and encourage the use of patent unrestricted open "
+"formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit "
+"Fluendo&#39;s website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\" />."
+msgstr ""
+"Ενώ άλλες επιλογές MP3 μπορεί να είναι διαθέσιμες για το Fedora, το Fluendo "
+"τώρα παρέχει μια δωρεάν πρόσθετη λειτουργία MP3 για το GStreamer η οποία "
+"παρέχει την απαραίτητη άδεια πατεντών για τελικούς χρήστες. Αυτή η πρόσθετη "
+"λειτουργία περιέχει υποστήριξη MP3 για εφαρμογές που χρησιμοποιούν το "
+"framework GStreamer σαν backend. Το Fedora δε συμπεριλαμβάνει αυτή την "
+"πρόσθετη λειτουργία γιατί προτιμούμε να υποστηρίζουμε και να ενθαρρύνουμε τη "
+"χρήση ανοιχτών και χωρίς πατέντες μορφές αρχείων. Για περισσότερες "
+"πληροφορίες σχετικά με την πρόσθετη λειτουργία MP3, επισκεφτείτε τον "
+"ιστοχώρο της Fluendo στο <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr "Δημιουργία και εγγραφή CD και DVD"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories includes a variety of "
+"tools for easily mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn "
+"directly from the Nautilus file manager, or choose the <filename>gnomebaker</"
+"filename> or <filename>graveman</filename> packages from Fedora Extras, or "
+"the older <filename>xcdroast</filename> package from Fedora Core. KDE users "
+"can use the robust <filename>k3b</filename> package, available in Fedora "
+"Extras, for these tasks. Console tools include <filename>cdrecord</"
+"filename>, <filename>readcd</filename>, <filename>mkisofs</filename>, and "
+"other popular applications."
+msgstr ""
+"Τα αποθετήρια λογισμικού Fedora Core και Fedora Extras περιέχουν μια "
+"ποικιλία εργαλείων για εύκολη διαχείριση και εγγραφή CD και DVD. Οι χρήστες "
+"του GNOME μπορούν να εγγράψουν κατευθείαν από το διαχειριστή αρχείων "
+"Nautilus ή να επιλέξουν ένα εκ των πακέτων <filename>gnomebaker</filename> ή "
+"<filename>graveman</filename>  από το Fedora Extras, ή το παλιότερο πακέτο "
+"<filename>xcdroast</filename> από το Fedora Core. Οι χρήστες του KDE μπορούν "
+"να χρησιμοποιήσουν για αυτές τις εργασίες το ισχυρό πακέτο <filename>k3b</"
+"filename>, διαθέσιμο στο Fedora Extras. Μερικά εργαλεία κονσόλας είναι τα "
+"<filename>cdrecord</filename>, <filename>readcd</filename>, "
+"<filename>mkisofs</filename>, και άλλες δημοφιλείς εφαρμογές."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screencasts"
+msgstr "Screencasts"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. "
+"Fedora Extras software repository includes <filename>istanbul</filename>, "
+"which creates screencasts using the Theora video format. These videos can be "
+"played back using one of several players included in Fedora Core. This is "
+"the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for either "
+"developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\" />."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το Fedora για να δημιουργήσετε και να "
+"αναπαράγετε <firstterm>screencasts</firstterm>, τα οποία είναι "
+"βιντεογραφημένες συνεδρίες της επιφάνειας εργασίας, χρησιμοποιώντας ανοιχτές "
+"τεχνολογίες. Το αποθετήριο λογισμικού Fedora Extgras περιέχει το "
+"<filename>istanbul</filename>, το οποίο δημιουργεί screencasts "
+"χρησιμοποιώντας τη μορφή βίντεο Theora. Αυτά τα βίντεο μπορούν να "
+"αναπαραχθούν με χρήση ενός από τα πολλά προγράμματα αναπαραγωγής βίντεο που "
+"συμπεριλαμβάνονται στο Fedora Core. Αυτός είναι ο προτιμώμενος τρόπος για "
+"καταχώρηση screencasts στο Έργο Fedora, για χρήση από προγραμματιστές ή "
+"χρήστες. Για πιο αναλυτικές οδηγίες, ανατρέξτε στο <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr "Εκτεταμένη υποστήριξη μέσω πρόσθετων λειτουργιών"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most of the media players in Fedora Core and Fedora Extras software "
+"repositories can use plugins to add support for additional media formats and "
+"sound output systems. Some use powerful multimedia frameworks, such as the "
+"<filename>gstreamer</filename> package, to handle media format support and "
+"sound output. Fedora Core and Fedora Extras software repositories offer "
+"plugin packages for these backends and for individual applications. Third "
+"parties may provide additional plugins to add even greater capabilities."
+msgstr ""
+"Τα περισσότερα προγράμματα αναπαραγωγής πολυμέσων στα αποθετήρια Fedora Core "
+"και Fedora Extras μπορούν να χρησιμοποιήσουν πρόσθετες λειτουργίες για "
+"προσθήκη υποστήριξης για επιπλέον μορφές πολυμέσων και συστήματα εξόδου "
+"ήχου. Κάποια χρησιμοποιούν ισχυρά framework πολυμέσων, όπως το πακέτο "
+"<filename>gstreamer</filename> για το χειρισμό υποστήριξης μορφών πολυμέσων "
+"και εξόδου ήχου. Τα αποθετήρια Fedora Core και Fedora Extras προσφέρουν "
+"πακέτα πρόσθετων εφαρμογών για αυτά τα backend και για ανεξάρτητες "
+"εφαρμογές. Επιπλέον πρόσθετες λειτουργίες από τρίτους μπορεί να παρέχουν "
+"ακόμη μεγαλύτερες δυνατότητες."
diff --git a/el-GR/OverView.po b/el-GR/OverView.po
new file mode 100644
index 0000000..a408031
--- /dev/null
+++ b/el-GR/OverView.po
@@ -0,0 +1,426 @@
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-08 16:18+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Release Highlights"
+msgstr "Σημαντικά σημεία έκδοσης"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 6 Tour"
+msgstr "Περιήγηση στο Fedora Core 6"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6\" />."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να βρείτε μια περιήγηση με εικόνες και βίντεο της συναρπαστικής "
+"αυτής νέας έκδοσης στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/"
+"FedoraCore6\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "New in Fedora Core 6"
+msgstr "Νεότερα στο Fedora Core 6"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes significant new versions of many key components and "
+"technologies. The following sections provide a brief overview of major "
+"changes from the last release of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Η έκδοση αυτή  περιέχει σημαντικές νέες εκδόσεις αρκετών βασικών προϊόντων "
+"και τεχνολογιών. Οι παρακάτω ενότητες παρέχουν μια σύντομη επισκόπηση των "
+"κυριότερων αλλαγών από την τελευταία κυκλοφορία του Fedora Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Desktop"
+msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release has an improved look and feel for various international "
+"languages, with a new <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu"
+"\">DejaVu</ulink> default font."
+msgstr ""
+"Αυτή η έκδοση έχει βελτιωθεί ως προς την εμφάνιση για διάφορες διεθνείς "
+"γλώσσες με τη νέα προεπιλεγμένη γραμματοσειρά <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu\">DejaVu</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>Compiz</application> window manager provides better visual "
+"feedback and a variety of desktop effects by using the AIGLX framework. More "
+"information is available from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RenderingProject\">Fedora Rendering Project</ulink>."
+msgstr ""
+"Ο διαχειριστής παραθύρων <application>Compiz</application> παρέχει "
+"βελτιωμένη οπτική ανάδραση και μια ποικιλία οπτικών εφέ επιφάνειας εργασίας "
+"χρησιμοποιώντας το AIGLX framework. Περισσότερες πληροφορίες είναι "
+"διαθέσιμες από το <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject"
+"\">Έργο Fedora Rendering</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release features an update applet called <application>puplet</"
+"application> that provides user notifications when software updates are "
+"available. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/YumApplet\" />."
+msgstr ""
+"Η μικροεφαρμογή ενημέρωσης πακέτων <application>puplet</application> "
+"περιλαμβάνεται σε αυτήν την έκδοση η οποία παρέχει ειδοποιήσεις στο χρήστη "
+"όταν υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις πακέτων. Για περισσότερες πληροφορίες, "
+"ανατρέξτε στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YumApplet\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes a completely rewritten and enhanced <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/magazine/022aug06/features/fc6_print/\">system-"
+"config-printer</ulink> that uses the latest CUPS 1.2. More technical details "
+"are available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolOutline\" /> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolSpecifics\" />."
+msgstr ""
+"Ένα βελτιωμένο και εκ νέου γραμμένο <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"magazine/022aug06/features/fc6_print/\">system-config-printer</ulink> "
+"περιέχεται σε αυτήν την έκδοση το οποίο χρησιμοποιεί το τελευταίο CUPS 1.2. "
+"Περισσότερες τεχνικές λεπτομέρειες είναι διαθέσιμες στα <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Printing/AdminToolOutline\"/> και <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Printing/AdminToolSpecifics\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink> and KDE 3.5.4."
+msgstr ""
+"Τα <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME 2.16</ulink> και "
+"KDE 3.5.4 περιέχονται σε αυτήν την έκδοση."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes a refreshing new &#34;DNA&#34; theme, which is part "
+"of a continuous team effort from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Artwork\">Fedora Artwork Project</ulink>."
+msgstr ""
+"Το Fedora Core 6 περιλαμβάνει ένα ανανεωμένο νέο θέμα \"DNA\", το οποίο "
+"είναι κομμάτι μιας συνεχής ομαδικής προσπάθειας από το <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Artwork\">Έργο Fedora Artwork</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/"
+"\">Dogtail</ulink> which provides a graphical test and automation framework "
+"for the desktop."
+msgstr ""
+"Αυτή η έκδοση περιλαμβάνει το <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/"
+"dogtail/\">Dogtail</ulink> το οποίο παρέχει ένα framework γραφικών "
+"αυτοματισμών και ελέγχων για την επιφάνεια εργασίας."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features the <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/pipermail/"
+"gnucash-announce/2006-July/000069.html\">GnuCash 2.0</ulink> accounting "
+"application, which provides major new features and interface improvements. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://www.gnucash.org/features."
+"phtml\">GnuCash Features</ulink>."
+msgstr ""
+"Αυτή η έκδοση περιλαμβάνει τη λογιστική εφαρμογή <ulink url=\"http://lists."
+"gnucash.org/pipermail/gnucash-announce/2006-July/000069.html\">GnuCash 2.0</"
+"ulink>, η οποία περιέχει νέες σημαντικές δυνατότητες και βελτιώσεις στη "
+"λειτουργικότητα της εφαρμογής. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε  στο "
+"<ulink url=\"http://www.gnucash.org/features.phtml\">GnuCash Features</"
+"ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been moved to Fedora Extras, "
+"since the included <application>Totem</application> media player provides "
+"similar functionality."
+msgstr ""
+"Το <application>Helix Player</application> έχει μεταφερθεί στο Fedora "
+"Extras, καθώς και το λογισμικό αναπαραγωγής πολυμέσων <application>Totem</"
+"application> παρέχει παρόμοια λειτουργικότητα."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Επιδόσεις"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All Fedora Core applications have been rebuilt using <ulink url=\"http://"
+"sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html\">`DT_GNU_HASH`</"
+"ulink>, which provides up to a 50% <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\">performance boost</ulink> on applications using dynamic "
+"linking."
+msgstr ""
+"Όλες οι εφαρμογές του Fedora Core έχουν ξαναχτιστεί χρησιμοποιώντας το "
+"<ulink url=\"http://sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html"
+"\">`DT_GNU_HASH`</ulink>, το οποίο παρέχει <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\">αύξηση απόδοσης</ulink> μέχρι και 50% στις εφαρμογές που "
+"χρησιμοποιούν dynamiclinking."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"IMAP support for the <application>Evolution</application> personal "
+"information manager is much improved in this release."
+msgstr ""
+"Η υποστήριξη IMAP για τον προσωπικό διαχειριστή πληροφορίας "
+"<application>Evolution</application> έχει βελτιωθεί κατά πολύ σε αυτή την "
+"έκδοση."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release improves performance and manageability by splitting up package "
+"dependencies in a much more granular way. Affected packages include "
+"<package>beagle</package>, <package>evince</package>, and "
+"<package>NetworkManager</package>. For more information on these and other "
+"related changes, refer to <xref linkend=\"sn-PackageNotes\" />."
+msgstr ""
+"Αυτή η έκδοση βελτιώνει την απόδοση και την ικανότητα διαχείρισης χωρίζοντας "
+"τις εξαρτήσεις πακέτων με ένα πιο λεπτό τρόπο. Μερικά από τα πακέτα που "
+"επηρεάζονται είναι τα <package>beagle</package>, <package>evince</package>, "
+"και <package>NetworkManager</package>. Για περισσότερες πληροφορίες, "
+"ανατρέξτε στο <xref linkend=\"sn-PackageNotes\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> has "
+"been significantly improved."
+msgstr ""
+"Σε αυτήν την έκδοση, η απόδοση των <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, και <application>Pup</application> έχει "
+"βελτιωθεί σε μεγάλο βαθμό."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes"
+"\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> improves startup "
+"performance and memory footprint significantly."
+msgstr ""
+"Το <ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes"
+"\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> βελτιώνει την απόδοση "
+"έναρξης και τη χρήση μνήμης αισθητά."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The performance of the Fedora&#39;s default ext3 filesystem has been <ulink "
+"url=\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;"
+"a=commit;h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2\">boosted</ulink> in "
+"recent versions of the Linux kernel."
+msgstr ""
+"Η απόδοση του προεπιλεγμένου συστήματος αρχείων ext3 του Fedora έχει <ulink "
+"url=\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;"
+"a=commit;h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2\">ενισχυθεί</ulink> σε "
+"νεότερες εκδόσεις του πυρήνα Linux."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new background service caches and increases the performance of network "
+"filesystems such as AFS and NFS. This service is part of the ongoing <ulink "
+"url=\"http://lwn.net/Articles/100321/\">CacheFS development</ulink> by Red "
+"Hat."
+msgstr ""
+"Μια νέα υπηρεσία διατηρεί caches και αυξάνει την απόδοση των συστημάτων "
+"αρχείων δικτύου όπως τα AFS και NFS. Αυτή η υπηρεσία είναι μέρος μιας "
+"συνεχής <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/100321/\">ανάπτυξης του "
+"CacheFS</ulink> από την Red Hat."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CUPS printing service starts much more faster since it now detects devices "
+"on demand."
+msgstr ""
+"Η υπηρεσία εκτύπωσης CUPS εκκινεί πολύ πιο γρήγορα αφού πλέον ανιχνεύει τις "
+"συσκευές όταν αυτές ζητηθούν."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Administration"
+msgstr "Διαχείριση συστήματος"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora installer, <application>Anaconda</application>, can now connect "
+"to additional repositories such as Updates and Fedora Extras, and users can "
+"install applications from these repositories directly. Support for Fedora "
+"Extras is included by default on network-connected interactive installs."
+msgstr ""
+"Το πρόγραμμα εγκατάστασης του Fedora, το <application>Anaconda</"
+"application>, μπορεί τώρα να συνδέεται σε επιπλέον αποθετήρια όπως τα "
+"Updates και Fedora Extras, και οι χρήστες μπορούν να εγκαθιστούν εφαρμογές "
+"απευθείας από τα αποθετήρια αυτά. Υποστήριξη για το Fedora Extras "
+"συμπεριλαμβάνεται από προεπιλογή στις διαδραστικές εγκαταστάσεις με σύνδεση "
+"στο δίκτυο."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> also now supports IPv6."
+msgstr ""
+"Το <emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> υποστηρίζει τώρα και IPv6."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features a new virtualization manager, <ulink url=\"http://virt-"
+"manager.et.redhat.com/\"><application>virt-manager</application></ulink>, "
+"which adds a graphical management interface layer on top of "
+"<application>Xen</application>."
+msgstr ""
+"Αυτή η έκδοση περιλαμβάνει ένα νέο διαχειριστή εικονικοποίησης, το <ulink "
+"url=\"http://virt-manager.et.redhat.com/\"><application>virt-manager</"
+"application></ulink>, ο οποίος προσθέτει ένα επίπεδο γραφικής διεπαφής πάνω "
+"από το <application>Xen</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">graphical "
+"troubleshooting tool</ulink> and enhancements to the <application>Nautilus</"
+"application> file manager."
+msgstr ""
+"Αυτή η έκδοση αυξάνει τη χρηστικότητα του SELinux παρέχοντας ένα <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">γραφικό εργαλείο "
+"αντιμετώπισης προβλημάτων</ulink> και βελτιώσεις στο διαχειριστή αρχείων "
+"<application>Nautilus</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now features integrated smart card capabilities, for secure "
+"authentication out of the box using the new <ulink url=\"http://directory."
+"fedora.redhat.com/wiki/CoolKey\">CoolKey</ulink> system."
+msgstr ""
+"Το Fedora περιλαμβάνει τώρα χαρακτηριστικά integrated smart card, για ασφαλή "
+"πιστοποίηση χωρίς ιδιαίτερες ρυθμίσεις με τη χρήση του συστήματος <ulink url="
+"\"http://directory.fedora.redhat.com/wiki/CoolKey\">CoolKey</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release introduces a new tool, <application>lvm2-cluster</application>, "
+"for intuitively managing cluster volumes."
+msgstr ""
+"Αυτή η έκδοση εισάγει ένα νέο εργαλείο, το <application>lvm2-cluster</"
+"application>, για διαισθητική διαχείριση τόμων συστοιχίας."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Level Changes"
+msgstr "Αλλαγές επιπέδου συστήματος"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 features a 2.6.18 based kernel. There are no longer separate "
+"kernels for SMP and UP processors on any architecture. A single kernel now "
+"automatically detects your processor configuration and enables the proper "
+"bits for it."
+msgstr ""
+"Το Fedora Core 6 περιέχει έναν πυρήνα βασισμένο στην έκδοση 2.6.18. Δεν "
+"υπάρχουν πια ξεχωριστοί πυρήνες για επεξεργαστές SMP και UP για καμιά "
+"αρχιτεκτονική. Ένας μοναδικός πυρήνας τώρα ανιχνεύει αυτόματα τις ρυθμίσεις "
+"επεξεργαστή σας και ενεργοποιεί τα κατάλληλα bits."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>X.org 7.1</application> now dynamically configures monitor "
+"resolution and refresh rates to limit the amount of required user "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Το <application>X.org 7.1</application> τώρα ρυθμίζει δυναμικά την ανάλυση "
+"της οθόνης και τους ρυθμούς ανανέωσης για να μειώσει την ποσότητα των "
+"ρυθμίσεων που απαιτούνται από το χρήστη."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release supports <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\">Apple Macintosh systems</ulink> running the new Intel "
+"processors."
+msgstr ""
+"Αυτή η έκδοση υποστηρίζει <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\">συστήματα Apple Macintosh</ulink> που βασίζονται στους "
+"νέους επεξεργαστές Intel."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes better i18n support using the default "
+"<application>SCIM</application> input method, including more languages such "
+"as Sinhalase (Sri Lanka) and Oriya, Kannada, and Malayalam (India). Fedora "
+"now provides an easy interface to switch the input methods using <command>im-"
+"chooser</command>."
+msgstr ""
+"Αυτή η έκδοση περιλαμβάνει καλύτερη υποστήριξη i18n χρησιμοποιώντας την "
+"προεπιλεγμένη μέθοδο εισαγωγής <application>SCIM</application>, και "
+"συμπεριλαμβάνοντας περισσότερες γλώσσες όπως Sinhalase (Σρι Λάνκα), Oriya, "
+"Kannada, και Malayalam (Ινδία). Το Fedora τώρα παρέχει μια εύκολη στη χρήση "
+"διεπαφή για αλλαγή των μεθόδων εισαγωγής χρησιμοποιώντας το <command>im-"
+"chooser</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>GNOME 1.x</application> legacy stack has been removed from "
+"Fedora Core, and added to Fedora Extras."
+msgstr ""
+"Το επίπεδο συντήρησης <application>GNOME 1.x</application> έχει μεταφερθεί "
+"από το Fedora Core στο Fedora Extras."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Road Map"
+msgstr "Πλάνο πορείας"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\" />."
+msgstr ""
+"Τα προτεινόμενα πλάνα για την επόμενη έκδοση του Fedora είναι διαθέσιμα στο "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
diff --git a/el-GR/PackageChanges.po b/el-GR/PackageChanges.po
new file mode 100644
index 0000000..f7d1432
--- /dev/null
+++ b/el-GR/PackageChanges.po
@@ -0,0 +1,374 @@
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-08 16:18+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Changes"
+msgstr "Αλλαγές πακέτων"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "This list is automatically generated"
+msgstr "Αυτή η λίστα παράγεται αυτόματα"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list is automatically generated. It is not a good choice for "
+"translation."
+msgstr ""
+"Αυτή η λίστα παράγεται αυτόματα. Δεν αποτελεί καλή επιλογή για μετάφραση."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For a list of which packages were updated since the previous release, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\" />. You can also find a comparison of major packages "
+"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\" /"
+">."
+msgstr ""
+"Για ένα κατάλογο των πακέτων που έχουν ενημερωθεί από την προηγούμενη "
+"κυκλοφορία, ανατρέξτε στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"Beats/PackageChanges/UpdatedPackages\"/>. Μπορείτε επίσης να βρείτε ένα "
+"συγκριτικό των κύριων πακέτων όλων των εκδόσεων στο <ulink url=\"http://"
+"distrowatch.com/fedora\"/>."
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"# 2006-09-29 -- treediff &#60;oldtree&#62; &#60;newtree&#62;\n"
+"\n"
+"New package alacarte\n"
+"\tSimple menu editor for GNOME\n"
+"\n"
+"New package bouncycastle\n"
+"\tBouncy Castle Crypto Package for Java\n"
+"\n"
+"New package cachefilesd\n"
+"\tCacheFiles userspace management daemon\n"
+"\n"
+"New package ccid\n"
+"\tGeneric USB CCID smart card reader driver\n"
+"\n"
+"New package compat-gcc-34\n"
+"\tCompatibility GNU Compiler Collection\n"
+"\n"
+"New package compiz\n"
+"\tOpenGL window and compositing manager\n"
+"\n"
+"New package coolkey\n"
+"\tCoolKey PKCS #11 module\n"
+"\n"
+"New package dbus-glib\n"
+"\tGLib bindings for D-Bus\n"
+"\n"
+"New package dbus-python\n"
+"\tD-Bus Python Bindings\n"
+"\n"
+"New package dbus-sharp\n"
+"\tC# bindings for D-Bus\n"
+"\n"
+"New package dejavu-lgc-fonts\n"
+"\tDejaVu LGC Fonts\n"
+"\n"
+"New package dogtail\n"
+"\tGUI test tool and automation framework\n"
+"\n"
+"New package esc\n"
+"\tEnterprise Security Client Smart Card Client\n"
+"\n"
+"New package fedora-release-notes\n"
+"\tRelease Notes for Fedora Core 5.92\n"
+"\n"
+"New package fonts-sinhala\n"
+"\tFonts for Sinhala\n"
+"\n"
+"New package gcalctool\n"
+"\tA desktop calculator\n"
+"\n"
+"New package gfs2-utils\n"
+"\tUtilities for managing the global filesystem (GFS)\n"
+"\n"
+"New package gnome-sharp\n"
+"\tGTK+ and GNOME bindings for Mono\n"
+"\n"
+"New package gnome-vfs2-monikers\n"
+"\tMonikers for the GNOME virtual file-system\n"
+"\n"
+"New package gnu-efi\n"
+"\tDevelopment Libraries and headers for EFI\n"
+"\n"
+"New package gnu-getopt\n"
+"\tJava getopt implementation\n"
+"\n"
+"New package gucharmap\n"
+"\tUnicode character picker and font browser\n"
+"\n"
+"New package hesinfo\n"
+"\tCommand-line Hesiod client.\n"
+"\n"
+"New package ifd-egate\n"
+"\tAxalto Egate SmartCard device driver for PCSC-lite\n"
+"\n"
+"New package im-chooser\n"
+"\tDesktop Input Method configuration tool\n"
+"\n"
+"New package jakarta-oro\n"
+"\tFull regular expressions API\n"
+"\n"
+"New package kdnssd-avahi\n"
+"\tKDE zeroconf implementation based on avahi\n"
+"\n"
+"New package libdhcp\n"
+"\tA library for network interface configuration with DHCP\n"
+"\n"
+"New package libpfm\n"
+"\ta performance monitoring library for Linux/ia64\n"
+"\n"
+"New package libtirpc\n"
+"\tTransport Independent RPC Library\n"
+"\n"
+"New package libutempter\n"
+"\tA privileged helper for utmp/wtmp updates\n"
+"\n"
+"New package lvm2-cluster\n"
+"\tCluster extenstions for userland logical volume management tools\n"
+"\n"
+"New package mcstrans\n"
+"\tSELinux Translation Daemon\n"
+"\n"
+"New package notification-daemon\n"
+"\tNotification Daemon\n"
+"\n"
+"New package notify-python\n"
+"\tPython bindings for libnotify\n"
+"\n"
+"New package openais\n"
+"\tThe openais Standards-Based Cluster Framework executive and APIs\n"
+"\n"
+"New package openmpi\n"
+"\tOpen Message Passing Interface\n"
+"\n"
+"New package orca\n"
+"\tFlexible, extensible, and powerful assistive technology\n"
+"\n"
+"New package pam_pkcs11\n"
+"\tPKCS #11/NSS PAM login module\n"
+"\n"
+"New package paps\n"
+"\tPlain Text to PostScript converter\n"
+"\n"
+"New package pcsc-lite\n"
+"\tPC/SC Lite smart card framework and applications\n"
+"\n"
+"New package perl-IO-Socket-INET6\n"
+"\tPerl Object interface for AF_INET|AF_INET6 domain sockets\n"
+"\n"
+"New package perl-IO-Socket-SSL\n"
+"\tPerl library for transparent SSL\n"
+"\n"
+"New package perl-Net-SSLeay\n"
+"\tPerl extension for using OpenSSL\n"
+"\n"
+"New package perl-Socket6\n"
+"\tIPv6 related part of the C socket.h defines and structure manipulators\n"
+"\n"
+"New package pfmon\n"
+"\ta performance monitoring tool for Linux/ia64\n"
+"\n"
+"New package postgresql-jdbc\n"
+"\tJDBC driver for PostgreSQL\n"
+"\n"
+"New package pygobject2\n"
+"\tPython bindings for gobjects\n"
+"\n"
+"New package pyspi\n"
+"\tPython bindings for AT-SPI\n"
+"\n"
+"New package python-xeninst\n"
+"\tPython modules for starting Xen guest installations\n"
+"\n"
+"New package scim-bridge\n"
+"\tSCIM Bridge Gtk IM module\n"
+"\n"
+"New package scim-sinhala\n"
+"\tSri Lankan input method for SCIM\n"
+"\n"
+"New package setroubleshoot\n"
+"\tHelps troubleshoot SELinux problems\n"
+"\n"
+"New package unifdef\n"
+"\tUnifdef tool for removing ifdef&#39;d lines\n"
+"\n"
+"New package virt-manager\n"
+"\tVirtual Machine Manager\n"
+"\n"
+"New package werken-xpath\n"
+"\tXPath implementation using JDOM\n"
+"\n"
+"New package wireshark\n"
+"\tNetwork traffic analyzer\n"
+"\n"
+"New package xkeyboard-config\n"
+"\txkeyboard-config alternative xkb data files\n"
+"\n"
+"New package xorg-sgml-doctools\n"
+"\tX.Org SGML documentation generation tools\n"
+"\n"
+"New package xorg-x11-docs\n"
+"\tX.Org X11 documentation\n"
+"\n"
+"New package xorg-x11-drv-amd\n"
+"\tXorg X11 AMD Geode video driver\n"
+"\n"
+"New package xorg-x11-drv-ast\n"
+"\tXorg X11 ast video driver\n"
+"\n"
+"New package xorg-x11-drv-vmmouse\n"
+"\tXorg X11 vmmouse input driver\n"
+"\n"
+"New package yum-metadata-parser\n"
+"\tA fast metadata parser for yum\n"
+"\n"
+"New package zenity\n"
+"\tDisplay dialog boxes from shell scripts\n"
+"\n"
+"\n"
+"Removed package GFS-kernel\n"
+"\n"
+"Removed package GFS\n"
+"\n"
+"Removed package Guppi\n"
+"\n"
+"Removed package HelixPlayer\n"
+"\n"
+"Removed package bg5ps\n"
+"\n"
+"Removed package caching-nameserver\n"
+"\n"
+"Removed package ccs\n"
+"\n"
+"Removed package ckermit\n"
+"\n"
+"Removed package cman-kernel\n"
+"\n"
+"Removed package ddd\n"
+"\n"
+"Removed package dlm\n"
+"\n"
+"Removed package dlm-kernel\n"
+"\n"
+"Removed package eclipse-pydev\n"
+"\n"
+"Removed package ethereal\n"
+"\n"
+"Removed package fence\n"
+"\n"
+"Removed package fence\n"
+"\n"
+"Removed package freeglut\n"
+"\n"
+"Removed package gal\n"
+"\n"
+"Removed package gdk-pixbuf\n"
+"\n"
+"Removed package gkrellm\n"
+"\n"
+"Removed package glibc-kernheaders\n"
+"\n"
+"Removed package gnbd\n"
+"\n"
+"Removed package gnbd-kernel\n"
+"\n"
+"Removed package gnome-libs\n"
+"\n"
+"Removed package gnome-print\n"
+"\n"
+"Removed package gnopernicus\n"
+"\n"
+"Removed package gnu.getopt\n"
+"\n"
+"Removed package gtk+\n"
+"\n"
+"Removed package gtk-engines\n"
+"\n"
+"Removed package gulm\n"
+"\n"
+"Removed package h2ps\n"
+"\n"
+"Removed package iddev\n"
+"\n"
+"Removed package imlib\n"
+"\n"
+"Removed package kon2\n"
+"\n"
+"Removed package lha\n"
+"\n"
+"Removed package libghttp\n"
+"\n"
+"Removed package liblbxutil\n"
+"\n"
+"Removed package libpng10\n"
+"\n"
+"Removed package liboldX\n"
+"\n"
+"Removed package libsetrans\n"
+"\n"
+"Removed package libstdc++so7\n"
+"\n"
+"Removed package libxkbui\n"
+"\n"
+"Removed package longrun\n"
+"\n"
+"Removed package magma-plugins\n"
+"\n"
+"Removed package macutils\n"
+"\n"
+"Removed package magma\n"
+"\n"
+"Removed package mozilla\n"
+"\n"
+"Removed package notify-daemon\n"
+"\n"
+"Removed package oaf\n"
+"\n"
+"Removed package openmotif\n"
+"\n"
+"Removed package openobex-apps\n"
+"\n"
+"Removed package oro\n"
+"\n"
+"Removed package rhnlib\n"
+"\n"
+"Removed package valgrind-callgrind\n"
+"\n"
+"Removed package utempter\n"
+"\n"
+"Removed package werken.xpath\n"
+"\n"
+"Removed package xorg-x11-xkbdata\n"
+"\n"
+"Removed package xpdf\n"
+"\n"
+"Removed package xscreensaver\n"
+msgstr ""
diff --git a/el-GR/PackageNotes.po b/el-GR/PackageNotes.po
new file mode 100644
index 0000000..5b0e61a
--- /dev/null
+++ b/el-GR/PackageNotes.po
@@ -0,0 +1,242 @@
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-08 16:18+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Notes"
+msgstr "Σημειώσεις πακέτων"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following sections contain information regarding software packages that "
+"have undergone significant changes for Fedora Core 6. For easier access, "
+"they are generally organized using the same groups that are shown in the "
+"installation system."
+msgstr ""
+"Οι ακόλουθες ενότητες περιέχουν πληροφορίες σχετικά με πακέτα λογισμικού τα "
+"οποία έχουν υποστεί σημαντικές αλλαγές για το Fedora Core 6. Για ευκολότερη "
+"πρόσβαση είναι γενικώς οργανωμένες χρησιμοποιώντας τις ίδιες ομάδες που "
+"εμφανίζονται στο σύστημα εγκατάστασης."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME Desktop Environment"
+msgstr "Επιφάνεια εργασίας GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following packages have been split into several packages to improve "
+"performance and manageability as noted:"
+msgstr ""
+"Τα παρακάτω πακέτα έχουν χωριστεί σε διαφορετικά πακέτα για να αυξηθεί η "
+"απόδοση και η συντηρησιμότητα όπως έχει σημειωθεί:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<package>gnome-utils</package>"
+msgstr "<package>bluefish</package> - Επεξεργαστής  HTML"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>beagle</package>, which no longer depends on "
+"<application>Evolution</application>"
+msgstr ""
+"<package>beagle</package>, το οποίο δεν εξαρτάται πια από το "
+"<application>Evolution</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>evince</package>, which no longer depends on <application>Nautilus</"
+"application>"
+msgstr ""
+"<package>evince</package>, το οποίο δεν εξαρτάται πια από το  "
+"<application>Nautilus</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>NetworkManager</package>, which no longer depends on <package>bind</"
+"package> and <package>caching-nameserver</package>"
+msgstr ""
+"<package>NetworkManager</package>, το οποίο δεν εξαρτάται πια από τα "
+"<package>bind</package> και <package>caching-nameserver</package>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Server"
+msgstr "Εξυπηρετητής Ιστού"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>php</package> package has been split to separate the command "
+"line binary from the CGI executable."
+msgstr ""
+"Το πακέτο <package>php</package> έχει χωριστεί για να ξεχωρίσει το πρόγραμμα "
+"γραμμής εντολών από το εκτελέσιμο CGI."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ext3 File System Utilities"
+msgstr "Εργαλεία συστήματος αρχείων ext3"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new version of <package>e2fsprogs</package> included in this release has a "
+"number of bug fixes. The <command>ext2online</command> feature has been "
+"integrated into <command>resize2fs</command>, so the <command>ext2online</"
+"command> program has been removed from this package."
+msgstr ""
+"Μια νέα έκδοση του <package>e2fsprogs</package> συμπεριλαμβάνεται σε αυτή "
+"την έκδοση κι έχει ένα αριθμό από διορθώσεις σφαλμάτων. Το χαρακτηριστικό "
+"<command>ext2online</command> έχει ενωθεί με το <command>resize2fs</"
+"command>, έτσι το πρόγραμμα <command>ext2online</command> έχει αφαιρεθεί από "
+"αυτό το πακέτο."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Licensing Audit"
+msgstr "Έλεγχος αδειών χρήσης"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">Fedora Project Board</"
+"ulink> initiated a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FreeSoftwareAnalysis\">licensing audit</ulink> to ensure all software "
+"included in Fedora Core is compliant with the package licensing guidelines. "
+"This process is now complete, and several changes were made as a result:"
+msgstr ""
+"Το <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">Fedora Project Board</"
+"ulink> εφάρμοσε ένα <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FreeSoftwareAnalysis\">έλεγχο αδειών χρήσης</ulink> για να βεβαιωθεί ότι όλο "
+"το λογισμικό που περιέχεται στο Fedora Core είναι συμβατό με τις οδηγίες "
+"αδειών χρήσης πακέτων. Αυτή η διεργασία έχει τώρα ολοκληρωθεί και είχε ως "
+"αποτέλεσμα τις εξής αλλαγές:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>openmotif</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license. Software packages previously dependent on "
+"the <package>openmotif</package> library have been rebuilt to use "
+"<package>lesstif</package>."
+msgstr ""
+"Το πακέτο <package>openmotif</package> έχει <ulink url=\"https://www.redhat."
+"com/archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html\">αφαιρεθεί</ulink> "
+"λόγω μη ελεύθερης άδειας χρήσης. Πακέτα λογισμικού που εξαρτώταν από τη "
+"βιβλιοθήκη <package>openmotif</package> έχουν ξαναχτιστεί για να "
+"χρησιμοποιούν τη βιβλιοθήκη <package>lesstif</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>macutils</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"Το πακέτο <package>macutils</package> έχει <ulink url=\"https://www.redhat."
+"com/archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">αφαιρεθεί</"
+"ulink> λόγω μη ελεύθερης άδειας χρήσης."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>ckermit</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"Το πακέτο <package>ckermit</package> έχει <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">αφαιρεθεί</ulink> "
+"λόγω μη ελεύθερης άδειας χρήσης."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>cleanfeed</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"Το πακέτο <package>cleanfeed</package> έχει <ulink url=\"http://www.redhat."
+"com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html\">αφαιρεθεί</"
+"ulink> λόγω μη ελεύθερης άδειας χρήσης."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>aspell-nl</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to include GPL licensed data."
+msgstr ""
+"Το πακέτο <package>aspell-nl</package> έχει <ulink url=\"http://www.redhat."
+"com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">τροποποιηθεί</"
+"ulink> ώστε να περιέχει δεδομένα υπό την άδεια χρήσης GPL."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>crypto-utils</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove PGP licensed code in favor of new GPL licensed "
+"code."
+msgstr ""
+"Το πακέτο <package>crypto-utils</package> έχει <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">τροποποιηθεί</ulink> ώστε να αντικατασταθεί κώδικας υπό την άδεια χρήσης "
+"PGP με νέο κώδικα υπό την άδεια χρήσης GPL."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>netpbm</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove all unlicensed or improper files from the "
+"source tarball."
+msgstr ""
+"Το πακέτο <package>netpbm</package> έχει <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">τροποποιηθεί</"
+"ulink> ώστε να αφαιρεθούν όλα τα αρχεία χωρίς άδεια χρήσης από το tarball "
+"του πηγαίου κώδικα."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel Headers"
+msgstr "Κεφαλίδες πυρήνα"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of generating kernel headers has been <ulink url=\"http://kernel."
+"org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">changed</ulink>, which provides "
+"several <ulink url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24\">benefits</ulink> "
+"included easier maintenance and consistency."
+msgstr ""
+"Η διαδικασία παραγωγής κεφαλίδων πυρήνα έχει <ulink url=\"http://kernel.org/"
+"git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">τροποποιηθεί</ulink>, το οποίο "
+"παρέχει πολλά <ulink url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24\">πλεονεκτήματα</"
+"ulink>, μεταξύ των οποίων ευκολότερη συντήρηση και συνέπεια."
diff --git a/el-GR/ProjectOverview.po b/el-GR/ProjectOverview.po
new file mode 100644
index 0000000..c406378
--- /dev/null
+++ b/el-GR/ProjectOverview.po
@@ -0,0 +1,189 @@
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-08 16:18+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Project - Freedom to the Core"
+msgstr "Έργο Fedora - Ελευθερία μέχρι την καρδιά"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
+"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
+"software. Development is done in a public forum. The project produces time-"
+"based releases of Fedora Core approximately 2-3 times a year, with a public "
+"release schedule available at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/"
+"schedule/\" />. The Red Hat engineering team continues to participate in "
+"building Fedora Core and invites and encourages more outside participation "
+"than was possible in the past. By using this more open process, we hope to "
+"provide an operating system more in line with the ideals of free software "
+"and more appealing to the open source community. For more information, refer "
+"to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\" />."
+msgstr ""
+"Ο στόχος του Έργου Fedora είναι να δουλέψει με την κοινότητα του Linux για "
+"να χτίσει ένα ολοκληρωμένο, γενικού σκοπού λειτουργικό σύστημα αποκλειστικά "
+"από ελεύθερο λογισμικό. Η ανάπτυξη γίνεται σε ένα δημόσιο φόρουμ. Το έργο "
+"παράγει κυκλοφορίες του Fedora Core ανά τακτά, ορισμένα χρονικά διαστήματα, "
+"περίπου 2-3 φορές το χρόνο, με ένα δημόσιο χρονοδιάγραμμα κυκλοφορίας στο "
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/schedule/\"/>. Η ομάδα μηχανικών "
+"της Red Hat συνεχίζει να συμμετέχει στο χτίσιμο του Fedora Core και "
+"προσκαλεί και ενθαρρύνει περισσότερη εξωτερική συμμετοχή από ότι ήταν δυνατό "
+"στο παρελθόν. Χρησιμοποιώντας αυτήν την πιο ανοιχτή διεργασία, ελπίζουμε να "
+"παρέχουμε ένα λειτουργικό σύστημα πιο πολύ ευθυγραμμισμένο στα ιδανικά του "
+"ελεύθερου λογισμικού και πιο ελκυστικό στην κοινότητα ελεύθερου λογισμικού. "
+"Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στον ιστοχώρο του Έργου Fedora στο "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
+"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\" /> for "
+"details. For information on the channels of communication for Fedora users "
+"and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\" />."
+msgstr ""
+"Το Έργο Fedora οδηγείται από τα άτομα τα οποία συμβάλλουν σε αυτό. Σαν "
+"δοκιμαστής, προγραμματιστής, συγγραφέας ή μεταφραστής, μπορείτε να κάνετε "
+"μία αλλαγή. Ανατρέξτε στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"HelpWanted\"/> για λεπτομέρειες. Για πληροφορίες στα κανάλια επικοινωνίας με "
+"τους χρήστες τους συντελεστές του Fedora, ανατρέξτε στο <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr ""
+"Επιπλέον του ιστοχώρου, οι ακόλουθες λίστες ταχυδρομείου είναι διαθέσιμες:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"for users of Fedora Core releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"για χρήστες των εκδόσεων Fedora Core"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, for testers of Fedora Core test releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, για δοκιμαστές των δοκιμαστικών εκδόσεων Fedora Core"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, for developers, developers, developers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, για προγραμματιστές, προγραμματιστές, προγραμματιστές"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, για συμμετέχοντες στο έργο τεκμηρίωσης"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To subscribe to any of these lists, send an email with the word &#34;"
+"subscribe&#34; in the subject to <email><replaceable>&#60;listname&#62;</"
+"replaceable>-request</email>, where <replaceable>&#60;listname&#62;</"
+"replaceable> is one of the above list names. Alternately, you can subscribe "
+"to Fedora mailing lists through the Web interface at <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/mailman/listinfo/\" />."
+msgstr ""
+"Για να εγγραφείτε σε οποιαδήποτε από αυτές τις λίστες, στείλτε ένα email με "
+"τη λέξη \"subscribe\" στο θέμα στο <email><replaceable>&lt;listname&gt;</"
+"replaceable>-request</email>, όπου <replaceable>&lt;listname&gt;</"
+"replaceable> είναι ένα από τα παραπάνω ονόματα λίστας."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
+"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
+"Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an "
+"open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other "
+"Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer "
+"to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\" /> for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Το Έργο Fedora επίσης χρησιμοποιεί αρκετά κανάλια IRC (Internet Relay Chat). "
+"Το IRC είναι μια μορφή επικοινωνίας κειμένου και άμεσου χρόνου, παρόμοια με "
+"την άμεση μηνυματοδοσία (instant messaging). Με αυτό, μπορείτε να έχετε "
+"συζητήσεις με πολλαπλά άτομα σε ένα ανοιχτό κανάλι ή να συζητήσετε με "
+"κάποιον προσωπικά. Για να μιλήσετε με άλλους συμμετέχοντες στο Έργο Fedora "
+"μέσω του IRC, αποκτήστε πρόσβαση στο δίκτυο Freenode IRC. Για περισσότερες "
+"πληροφορίες, ανατρέξτε στον ιστοχώρο του Freenode στο <ulink url=\"http://"
+"www.freenode.net/\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project participants frequent the <systemitem>#fedora</systemitem> "
+"channel on the Freenode network, while Fedora Project developers may often "
+"be found on the <systemitem>#fedora-devel</systemitem> channel. Some of the "
+"larger projects may have their own channels as well. This information may be "
+"found on the webpage for the project, and at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\" />."
+msgstr ""
+"Οι συμμετέχοντες στο Έργο Fedora συχνάζουν στο κανάλι <systemitem>#fedora</"
+"systemitem> στο δίκτυο Freenode, ενώ οι προγραμματιστές του Έργου Fedora "
+"μπορεί συχνά να βρίσκονται στο κανάλι <systemitem>#fedora-devel</"
+"systemitem>. Μερικά από τα μεγάλα έργα μπορεί επίσης να έχουν δικά τους "
+"κανάλια. Αυτές οι πληροφορίες μπορούν να βρεθούν στην ιστοσελίδα του έργου "
+"και στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to talk on the <systemitem>#fedora</systemitem> channel, you need "
+"to register your nickname, or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are "
+"given when you <command>/join</command> the channel."
+msgstr ""
+"Για να συζητήσετε στο κανάλι <systemitem>#fedora</systemitem> , χρειάζεται "
+"να έχετε ένα παρατσούκλι, ή <firstterm>nick</firstterm>. Όταν θα συνδεθείτε "
+"(<command>/join</command>) στο κανάλι, θα σας δοθούν οδηγίες."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "Κανάλια IRC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
+"channels or their content."
+msgstr ""
+"Το Έργο Fedora και η Red Hat δεν έχουν έλεγχο στα κανάλια IRC του Έργου "
+"Fedora ή στο περιεχόμενο τους."
diff --git a/el-GR/Release_Notes.po b/el-GR/Release_Notes.po
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
diff --git a/el-GR/Revision_History.po b/el-GR/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..3b042db
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-08 16:18+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ladmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Convert to build in Publican"
+msgstr ""
diff --git a/el-GR/Security.po b/el-GR/Security.po
new file mode 100644
index 0000000..a04f689
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Security.po
@@ -0,0 +1,125 @@
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-08 16:18+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr "Ασφάλεια"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section highlights various security items from Fedora Core."
+msgstr ""
+"Αυτή η ενότητα αναδεικνύει διάφορα σημεία ασφάλειας από το Fedora Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Γενικές πληροφορίες"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
+"the current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\" />."
+msgstr ""
+"Μία γενική εισαγωγή στα πολλά προληπτικά χαρακτηριστικά ασφάλειας στο "
+"Fedora, στην τρέχουσα κατάσταση και στις πολιτικές ασφάλειας είναι διαθέσιμη "
+"στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a graphical "
+"troubleshooting tool, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"setroubleshoot\">setroubleshoot</ulink>. SELinux developer Dan Walsh "
+"explains the tool and its usage in his <ulink url=\"http://danwalsh."
+"livejournal.com/7212.html\">blog</ulink>. The <application>Nautilus</"
+"application> file manager has also been improved in GNOME 2.16 to display "
+"SELinux contexts."
+msgstr ""
+"Αυτή η έκδοση αυξάνει τη χρηστικότητα του SELinux παρέχοντας ένα γραφικό "
+"εργαλείο αντιμετώπισης προβλημάτων, το <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SELinux/setroubleshoot\">setroubleshoot</ulink>. Ο προγραμματιστής του "
+"SELinux Dan Walsh επεξηγεί το εργαλείο και τη χρήση του στο <ulink url="
+"\"http://danwalsh.livejournal.com/7212.html\">ιστολόγιο του</ulink>. Ο "
+"διαχειριστής αρχείων <application>Nautilus</application> έχει επίσης "
+"βελτιωθεί στο GNOME 2.16 για να εμφανίζει SELinux contexts."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
+"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
+"following:"
+msgstr ""
+"Οι σελίδες του έργου SELinux περιέχουν συμβουλές για αντιμετώπιση "
+"προβλημάτων, επεξηγήσεις και δείκτες στην τεκμηρίωση και στις αναφορές. "
+"Μερικοί χρήσιμοι σύνδεσμοι περιλαμβάνουν τους παρακάτω:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\" />"
+msgstr ""
+"Καινούριες σελίδες Έργου SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\" />"
+msgstr ""
+"Συμβουλές αντιμετώπισης προβλημάτων: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SELinux/Troubleshooting\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/"
+"selinux-faq/\" />"
+msgstr ""
+"Συχνές ερωτήσεις: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\" />"
+msgstr ""
+"Λίστα εντολών του SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\" />"
+msgstr ""
+"Λεπτομέρειες τομέων υπό περιορισμό: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SELinux/Domains\"/>"
diff --git a/el-GR/Virtualization.po b/el-GR/Virtualization.po
new file mode 100644
index 0000000..91f5052
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Virtualization.po
@@ -0,0 +1,212 @@
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-08 16:18+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Εικονικοποίηση"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization in Fedora Core is based on Xen 3.0.2, and is integrated "
+"within the Fedora Core 6 installer. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\" /> for more information about Xen."
+msgstr ""
+"Η εικονικοποίηση (virtualization) στο Fedora Core βασίζεται στο Xen 3.0.2, "
+"και είναι συνδεδεμένη με το πρόγραμμα εγκατάστασης του Fedora Core 6. "
+"Ανατρέξτε στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> για "
+"περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το Xen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Types of Virtualization"
+msgstr "Τύποι εικονικοποίησης"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Under Fedora Core 6 using Xen 3.0.2, both paravirtualization and full "
+"virtualization can be implemented. Full virtualization requires a VT-capable "
+"processor. Paravirtualization does not require special hardware, but does "
+"require the guest OS to be modified. To learn more about how to configure "
+"and use Xen, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraXenQuickstartFC6\" />."
+msgstr ""
+"Κάτω από το Fedora Core 6 χρησιμοποιώντας το Xen 3.0.2, τόσο το "
+"paravirtualization όσο και η πλήρης εικονικοποίηση μπορούν να υλοποιηθούν. Η "
+"πλήρης εικονικοποίηση απαιτεί έναν επεξεργαστή ικανό για VT. Το "
+"paravirtualization δεν απαιτεί ειδικό υλικό αλλά απαιτεί το φιλοξενούμενο OS "
+"να τροποποιηθεί. Για να μάθετε περισσότερα για το πώς να ρυθμίσετε και να "
+"χρησιμοποιήσετε το Xen, ανατρέξτε στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/FedoraXenQuickstartFC6\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Guest Operating Systems"
+msgstr "Φιλοξενούμενα λειτουργικά συστήματα"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Core 6 development team has tested Xen with Fedora Core 6 and Red "
+"Hat Enterprise Linux 5 Beta1 guests. Other guests have not been tested. With "
+"paravirtualization, however, users can expect reasonable success running any "
+"Linux guest OS that was built for Xen 3.0.2. With full virtualization using "
+"VT hardware, users can expect reasonable success with a larger variety of "
+"operating systems, including some proprietary operating systems."
+msgstr ""
+"Η ομάδα ανάπτυξης του Fedora Core 6 έχει δοκιμάσει το Xen με το Fedora Core "
+"6 και το Red Hat Enterprise Linux 5 Beta1 ως φιλοξενούμενα λειτουργικά "
+"συστήματα (ΛΣ). Άλλα φιλοξενούμενα ΛΣ δεν έχουν δοκιμαστεί. Με το "
+"paravirtualization, ωστόσο, οι χρήστες μπορούν να αναμένουν λογικά επιτυχία "
+"στην εκτέλεση φιλοξενούμενων ΛΣ Linux τα οποία έχουν χτιστεί για το Xen "
+"3.0.2. Με πλήρη εικονικοποίηση χρησιμοποιώντας υλικό VT οι χρήστες μπορούν "
+"να αναμένουν λογικά επιτυχία στην εκτέλεση με μια μεγαλύτερη ποικιλία "
+"λειτουργικών συστημάτων, μεταξύ των οποίων και μερικά εμπορικά λειτουργικά "
+"συστήματα."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes to the Xen Packages"
+msgstr "Αλλαγές στα πακέτα Xen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 a single kernel supports both the host and the guest "
+"operating systems. In previous versions, there was one kernel, "
+"<package>kernel-xenU</package>, for the host or hypervisor and a separate "
+"kernel, <package>kernel-xen0</package>, for the guests. In Fedora Core 6 the "
+"<package>kernel-xen</package> package is the only kernel needed."
+msgstr ""
+"Στο Fedora Core 6 ένας μοναδικός πυρήνας υποστηρίζει τόσο το host και το "
+"φιλοξενούμενο λειτουργικό σύστημα. Σε προηγούμενες εκδόσεις, υπήρχε ένας "
+"πυρήνας, ο <package>kernel-xenU</package>, για το host ή εποπτεύον ΛΣ και "
+"ένας ξεχωριστός πυρήνας, ο <package>kernel-xen0</package>, για τα "
+"φιλοξενούμενα. Στο Fedora Core 6 το πακέτο <package>kernel-xen</package> "
+"είναι ο μόνος πυρήνας που χρειάζεται."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 introduces <command>virt-manager</command>, a GUI application "
+"for installing and managing virtual machines. Features of <command>virt-"
+"manager</command> include:"
+msgstr ""
+"Στο Fedora Core 6 υπάρχει μια γραφική εφαρμογή, η <command>virt-manager</"
+"command>, για την εγκατάσταση και τη διαχείριση εικονικών μηχανών. Στα "
+"χαρακτηριστικά της εφαρμογής <command>virt-manager</command> "
+"συμπεριλαμβάνονται:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Integrated graphical framebuffer. Both the GUI installer and the guest "
+"operating system&#39;s graphical environment can be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without the need for VNC."
+msgstr ""
+"Ενσωματωμένο framebuffer γραφικών. Τόσο το γραφικό πρόγραμμα εγκατάστασης "
+"όσο και το γραφικό περιβάλλον του φιλοξενούμενου λειτουργικού συστήματος "
+"μπορούν να προσπελαστούν από το <application>virt-manager</application> "
+"χωρίς τη χρήση VNC."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An embedded serial console viewer. The console can now be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without opening a separate terminal "
+"and using <command>xm console</command>."
+msgstr ""
+"Ένα ενσωματωμένο λογισμικό εμφάνισης σειριακής κονσόλας. Η κονσόλα μπορεί "
+"τώρα να προσπελαστεί από το <application>virt-manager</application> χωρίς το "
+"άνοιγμα ξεχωριστού τερματικού και χρησιμοποιώντας την εντολή <command>xm "
+"console</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CPU and memory management. The vCPUs and memory of active guest operating "
+"systems can be adjusted on the fly."
+msgstr ""
+"Διαχείριση επεξεργαστή και μνήμης. Η εικονική μνήμη και ο επεξεργαστής "
+"μπορούν να ρυθμιστούν δυναμικά."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Extended RFB protocol handler. If the guest operating system changes screen "
+"resolution, the <application>virt-manager</application> graphical console "
+"adjusts its size accordingly."
+msgstr ""
+"Εκτεταμένος χειριστής πρωτοκόλλου RFB. Αν το φιλοξενούμενο ΛΣ αλλάξει "
+"ανάλυση οθόνης, η γραφική κονσόλα <application>virt-manager</application> "
+"ρυθμίζει το μέγεθος της αναλόγως."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 there are two methods to install a guest OS: via the "
+"command line using the <command>xenguest-install</command> program, or via "
+"the GUI application <application>virt-manager</application>."
+msgstr ""
+"Στο Fedora Core 6 υπάρχουν δύο μέθοδοι για να εγκαταστήσετε ένα "
+"φιλοξενούμενο ΛΣ: μέσω της γραμμής εντολών με χρήση του προγράμματος "
+"<command>xenguest-install</command>, ή μέσω της γραφικής εφαρμογής "
+"<application>virt-manager</application>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "xenguest-install Script Renamed"
+msgstr "Μετονομασία δέσμης εντολών xenguest-install"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>xenguest-install</command> script was named <command>xenguest-"
+"install.py</command> in previous versions."
+msgstr ""
+"Η δέσμη εντολών <command>xenguest-install</command> σε προηγούμενες εκδόσεις "
+"είχε όνομα <command>xenguest-install.py</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Xen log messages are stored under <filename class=\"directory\">/var/log/"
+"xen</filename>, which separates Xen related log messages from other system "
+"messages."
+msgstr ""
+"Τα αρχεία καταγραφής Xen είναι αποθηκευμένα κάτω από τον κατάλογο <filename "
+"class=\"directory\">/var/log/xen</filename>, ο οποίος χωρίζει τα μηνύματα "
+"καταγραφής του Xen από τα άλλα μηνύματα του συστήματος."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "i386 Guest Kernels Require PAE"
+msgstr "Οι φιλοξενούμενοι πυρήνες i386 απαιτούν PAE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PAE support in the CPU is required by i386 guests. Some older computers "
+"might not have this functionality."
+msgstr ""
+"Υποστήριξη PAE στο CPU απαιτείται σε φιλοξενούμενα συστήματα i386. Κάποιοι "
+"παλαιότεροι υπολογιστές μπορεί να μην έχουν αυτήν την λειτουργικότητα."
diff --git a/el-GR/WebServers.po b/el-GR/WebServers.po
new file mode 100644
index 0000000..44849d5
--- /dev/null
+++ b/el-GR/WebServers.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-08 16:18+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Εξυπηρετητές Ιστού"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes version 2.2 of the <application>Apache HTTP Server</"
+"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+"and earlier) need to make changes to their <command>httpd</command> "
+"configuration; refer to <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/"
+"upgrading.html\" /> for more details."
+msgstr ""
+"Το Fedora Core 6 περιέχει την έκδοση 2.2 του <application>Apache HTTP "
+"Server</application>. Οι χρήστες που αναβαθμίζουν από την έκδοση 2.0 (η "
+"οποία περιέχεται στο Fedora Core 4 και πριν) πρέπει να κάνουν αλλαγές στη "
+"ρύθμιση του <command>httpd</command>. Ανατρέξτε στο <ulink url=\"http://"
+"httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\"/> για περισσότερες λεπτομέρειες."
diff --git a/el-GR/Welcome.po b/el-GR/Welcome.po
new file mode 100644
index 0000000..bb5398a
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Welcome.po
@@ -0,0 +1,144 @@
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-08 16:18+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to Fedora Core"
+msgstr "Καλώς ήρθατε στο Fedora Core"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by the "
+"contributors. These projects are developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core, the central Fedora project, is an "
+"operating system and platform based on Linux which is always free for anyone "
+"to use, modify, and distribute, now and forever."
+msgstr ""
+"Το Fedora είναι ένα σύνολο από έργα χρηματοδοτούμενα από τη Red Hat και "
+"καθοδηγούμενα από τους συντελεστές τους. Αυτά τα έργα αναπτύσσονται από μία "
+"μεγάλη κοινότητα ανθρώπων οι οποίοι αγωνίζονται για να παρέχουν μόνο το "
+"καλύτερο στο ελεύθερο λογισμικό και στα πρότυπα. Το Fedora Core, το κεντρικό "
+"έργο του Fedora, είναι ένα λειτουργικό σύστημα, βασισμένο στο Linux, το "
+"οποίο είναι ελεύθερο για οποιονδήποτε να το χρησιμοποιήσει, τροποποιήσει και "
+"διανέμει, τώρα και για πάντα."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Τελευταίες σημειώσεις κυκλοφορίας στον Ιστό"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://fedora.redhat."
+"com/docs/release-notes/\" /> to view the latest release notes for Fedora "
+"Core 6."
+msgstr ""
+"Αυτές οι σημειώσεις κυκλοφορίας μπορεί να ανανεωθούν. Επισκεφτείτε το <ulink "
+"url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\"/> για να δείτε τις "
+"τελευταίες σημειώσεις κυκλοφορίας για το Fedora Core 6."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
+"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\" /> for more information "
+"about bugs. Thank you for your participation."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να βοηθήσετε την κοινότητα του Έργου Fedora να συνεχίσει τη "
+"βελτίωση του Fedora καταχωρώντας αναφορές σφαλμάτων και σχόλια για "
+"βελτιώσεις. Ανατρέξτε στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests\"/> για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα "
+"σφάλματα. Ευχαριστούμε για τη συμμετοχή σας."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
+"Web pages:"
+msgstr ""
+"Για περισσότερες γενικές πληροφορίες σχετικά με το Fedora, συμβουλευτείτε "
+"τις ακόλουθες ιστοσελίδες:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\" />)"
+msgstr ""
+"Επισκόπηση του Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/"
+">)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\" />)"
+msgstr ""
+"Συχνές ερωτήσεις για το Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FAQ/\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\" /"
+">)"
+msgstr ""
+"Βοήθεια και υποστήριξη (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/HelpWanted\" />)"
+msgstr ""
+"Συμμετοχή στο Έργο Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"HelpWanted\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\" />)"
+msgstr ""
+"Σχετικά με το Έργο Fedora (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\"/>)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Document Links"
+msgstr "Σύνδεσμοι εγγράφου"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you are reading these release notes during the Fedora Core installation "
+"process, many links may not work properly. The release notes are also "
+"available post-installation as part of the desktop Web browser&#39;s default "
+"home page. If you are connected to the internet, use these links to find "
+"other helpful information about Fedora and the community that creates and "
+"supports it."
+msgstr ""
+"Αν διαβάζετε αυτές τις σημειώσεις κυκλοφορίας κατά την εγκατάσταση του "
+"Fedora Core, αρκετοί από τους συνδέσμους μπορεί να μη λειτουργούν κανονικά. "
+"Οι σημειώσεις κυκλοφορίας είναι επίσης διαθέσιμες μετά την εγκατάσταση σαν "
+"μέρος της προεπιλεγμένης αρχικής σελίδας του περιηγητή Ιστού. Αν είστε "
+"συνδεδεμένοι στο Διαδίκτυο, χρησιμοποιήστε αυτούς τους συνδέσμους για να "
+"βρείτε άλλες χρήσιμες πληροφορίες για το Fedora και την κοινότητα που το "
+"δημιουργεί και το υποστηρίζει."
diff --git a/el-GR/Xorg.po b/el-GR/Xorg.po
new file mode 100644
index 0000000..b91134c
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Xorg.po
@@ -0,0 +1,172 @@
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-08 16:18+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr "Σύστημα παραθύρων X (γραφικά)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Αυτή η ενότητα περιέχει πληροφορίες σχετικές με την υλοποίηση του συστήματος "
+"παραθύρων X που παρέχεται με το Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Configuration Changes"
+msgstr "Αλλαγές ρύθμισεων X"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>X.org 7.1</application> X server has been modified to "
+"automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for "
+"users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</"
+"filename> configuration file. The only hardware configured by default in the "
+"<filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"Ο X server <application>X.org 7.1</application> έχει τροποποιηθεί έτσι ώστε "
+"να αναγνωρίζει και να ρυθμίζει αυτόματα υλικό, έτσι οι χρήστες ή οι "
+"διαχειριστές να μη χρειάζεται να τροποποιούν το αρχείο ρύθμισης <filename>/"
+"etc/X11/xorg.conf</filename>.Το μοναδικό υλικό που είναι ρυθμισμένο από "
+"προεπιλογή στο αρχείο <filename>xorg.conf</filename> γραμμένο από το "
+"anaconda είναι το εξής:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the graphics driver"
+msgstr "ο οδηγός γραφικών"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the keyboard map"
+msgstr "ο χάρτης του πληκτρολογίου"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"Όλο το άλλο υλικό, όπως οθόνες (LCD ή CRT), ποντίκια USB, και touchpads στις "
+"περισσότερες περιπτώσεις θα εντοπιστούν και θα ρυθμιστούν αυτόματα."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and the default "
+"resolution for the system can be changed with <menuchoice> <guimenu>System</"
+"guimenu> <guisubmenu>Administration</guisubmenu> <guimenuitem>Display</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ο X server αναζητά τις υποστηριζόμενες ρυθμίσεις ανάλυσης της οθόνης και "
+"επιλέγει την μεγαλύτερη διαθέσιμη ανάλυση όπως επίσης και το σωστό λόγο "
+"αναλογιών. Οι χρήστες μπορούν να ρυθμίσουν την ανάλυση "
+"στο<menuchoice><guimenu>Σύστημα</guimenu><guisubmenu>Προτιμήσεις</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ανάλυση οθόνης</guimenuitem></menuchoice>, ενώ η "
+"ανάλυση από προεπιλογή για την οθόνη μπορεί να ρυθμιστεί στο "
+"<menuchoice><guimenu>Σύστημα</guimenu><guisubmenu>Διαχείρηση</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Οθόνη</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"Αν το αρχείο ρυθμίσεων <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> δεν είναι "
+"παρόν, ο Χ εντοπίζει αυτόματα τον κατάλληλο οδηγό, και θέτει ως διάταξη "
+"πληκτρολογίου τη διάταξη 105-key US."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Intel Driver notes"
+msgstr "Σημειώσεις για τον οδηγό της Intel"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+"Το Fedora Core 6 περιέχει δύο οδηγούς για τις κάρτες γραφικών της Intel:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default <systemitem>i810</systemitem> driver, which contains support for "
+"Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
+msgstr ""
+"Τον προεπιλεγμένο οδηγό <systemitem>i810</systemitem>, ο οποίος περιέχει "
+"υποστήριξη για τσιπ γραφικών Intel μέχρι και i945 και i965"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The experimental <systemitem>intel</systemitem> driver, which contains "
+"support for Intel graphics chipsets up to and including i945"
+msgstr ""
+"Τον πειραματικό οδηγό <systemitem>intel</systemitem>, ο οποίος παρέχει "
+"υποστήριξη για τσιπ γραφικών Intel μέχρι και το i945"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>i810</systemitem> driver is limited to resolutions available "
+"in the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as those "
+"used in some widescreen displays, you may want to switch to the "
+"<systemitem>intel</systemitem> driver. You may switch drivers by using "
+"<systemitem>system-config-display</systemitem>, available in the menus under "
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu> <guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ο οδηγός <systemitem>i810</systemitem> περιορίζεται σε αναλύσεις που είναι "
+"διαθέσιμες στο BIOS. Αν χρειάζεστε υποστήριξη για μη-τυπικές αναλύσεις, όπως "
+"αυτές που χρησιμοποιούνται σε κάποιες οθόνες widescreen, μπορείτε να "
+"αλλάξετε στον οδηγό <systemitem>intel</systemitem>. Μπορείτε να κάνετε "
+"εναλλαγή μεταξύ οδηγών χρησιμοποιώντας το <systemitem>system-config-display</"
+"systemitem>, το οποίο παρέχεται στα μενού κάτω από το "
+"<menuchoice><guimenu>Σύστημα</guimenu><guisubmenu>Διαχείριση</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Οθόνη</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We welcome feedback on the experimental <systemitem>intel</systemitem> "
+"driver. Please report success in <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, attaching the full output of <command>lspci -"
+"vn</command> for your machine. Given success reports, various chipsets may "
+"be switched to use the <systemitem>intel</systemitem> driver by default."
+msgstr ""
+"Σχόλια και παρατηρήσεις για τον πειραματικό οδηγό της <systemitem>intel</"
+"systemitem> είναι ευπρόσδεκτα. Επιτυχής χρήση του οδηγού παρακαλείσθε να την "
+"αναφέρετε στον σύνδεσμο <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+"\">Bugzilla</ulink>, μαζί με τα αποτελέσματα της εντολής <command>lspci -vn</"
+"command> για το σύστημά σας. Δεδομένων των επιτυχόντων χρήσεων του οδηγού "
+"της <systemitem>intel</systemitem> πολλά chipset μπορεί να χρησιμοποιήσουν "
+"αυτόν τον οδηγό ως προεπιλογή."
diff --git a/el-GR/about-fedora.po b/el-GR/about-fedora.po
new file mode 100644
index 0000000..c17a31b
--- /dev/null
+++ b/el-GR/about-fedora.po
@@ -0,0 +1,305 @@
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-08 16:18+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Fedora"
+msgstr "Περί του Fedora"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#. Tag: othername
+#, no-c-format
+msgid "W."
+msgstr "W."
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Frields"
+msgstr "Frields"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
+"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
+"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core is part of the Fedora Project, sponsored "
+"by Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"Το Fedora είναι ένα ανοιχτό, καινοτόμο, με μεγάλες προοπτικές λειτουργικό "
+"σύστημα βασισμένο στο Linux, το οποίο είναι ελεύθερο για οποιονδήποτε να το "
+"χρησιμοποιήσει, τροποποιήσει και διανέμει, τώρα και για πάντα. Αναπτύσσεται "
+"από μία μεγάλη κοινότητα ανθρώπων οι οποίοι αγωνίζονται για να παρέχουν και "
+"να συντηρούν μόνο τα καλύτερα στο ελεύθερο λογισμικό και στα πρότυπα. Το "
+"Fedora Core είναι μέρος του Έργου Fedora το οποίο χρηματοδοτείται από την "
+"Red Hat, Inc."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\" />."
+msgstr ""
+"Επισκεφτείτε το Wiki της κοινότητας του Fedora στο <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Extras"
+msgstr "Fedora Extras"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora "
+"community, provides hundreds of high-quality software packages to augment "
+"the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\" />."
+msgstr ""
+"Το έργο Fedora Extras, το οποίο χρηματοδοτείται από την Red Hat και "
+"συντηρείται από την κοινότητα του Fedora, παρέχει εκατοντάδες υψηλής "
+"ποιότητας πακέτα για να επεκτείνει το λογισμικό που είναι διαθέσιμο στο "
+"Fedora Core. Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα μας στο <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation"
+msgstr "Τεκμηρίωση Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
+"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\" />."
+msgstr ""
+"Το έργο τεκμηρίωσης Fedora παρέχει 100% ελεύθερο (ΕΛ/ΛΑΚ) περιεχόμενο, "
+"υπηρεσίες και εργαλεία για τεκμηρίωση. Καλωσορίζουμε εθελοντές και άτομα "
+"πρόθυμα για συνεισφορά όλων των επιπέδων δεξιοτήτων. Επισκεφτείτε την "
+"ιστοσελίδα μας στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/"
+">."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Translation"
+msgstr "Μετάφραση Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
+"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\" />."
+msgstr ""
+"Ο στόχος του Έργου μετάφρασης είναι να μεταφράσει το λογισμικό και την "
+"τεκμηρίωση που είναι σχετικά με το Έργο Fedora. Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα "
+"μας στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Legacy"
+msgstr "Fedora Legacy"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select &#39;maintenace mode&#39; Red Hat Linux and "
+"Fedora Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
+"supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\" />."
+msgstr ""
+"Το Έργο Fedora Legacy είναι ένα έργο ελεύθερου λογισμικού υποστηριζόμενο από "
+"την κοινότητα με σκοπό την επέκταση του κύκλου ζωής επιλεγμένων διανομών των "
+"Red Hat Linux και Fedora Core που βρίσκονται υπό 'λειτουργία συντήρησης'. Το "
+"Έργο Fedora Legacy είναι ένα επίσημο έργο του Fedora το οποίο υποστηρίζεται "
+"από το Fedora Foundation και χρηματοδοτείται από την Red Hat. Επισκεφτείτε "
+"την ιστοσελίδα μας στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Bug Squad"
+msgstr "Fedora Bug Squad"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
+"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
+"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
+"\" />."
+msgstr ""
+"Η κύρια αποστολή του Fedora Bug Squad είναι να ανιχνεύει και να διορθώνει "
+"σφάλματα στο <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</"
+"ulink> τα οποία σχετίζονται με το Fedora, και λειτουργούν ως γέφυρες μεταξύ "
+"των χρηστών και των προγραμματιστών. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε "
+"στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Marketing"
+msgstr "Fedora Marketing"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project&#39;s public voice. Our "
+"goal is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\" />."
+msgstr ""
+"Το έργο Fedora Marketing είναι η δημόσια φωνή του έργου Fedora. Στόχος μας "
+"είναι να προωθήσουμε το Fedora και να βοηθήσουμε στην διάδοση άλλων έργων "
+"στο Linux και στο ανοικτό λογισμικό γενικότερα. Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα "
+"μας στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Ambassadors"
+msgstr "Πρεσβευτές Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
+"potential converts gather and tell them about Fedora &mdash; the project and "
+"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\" />."
+msgstr ""
+"Οι Fedora Ambassadors είναι άνθρωποι που πηγαίνουν σε μέρη όπου άλλοι "
+"χρήστες Linux και πιθανοί νέοι χρήστες μαζεύονται και τους ενημερώνουν για "
+"το Fedora &mdash; το Έργο και τη διανομή. Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα μας "
+"στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Infrastructure"
+msgstr "Υποδομή Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
+"get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
+"under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
+"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\" />."
+msgstr ""
+"Το έργο Fedora Infrastructure (έργο υποδομής Fedora) έχει ως στόχο να "
+"βοηθήσει όλους τους συντελεστές του Fedora να κάνουν τη δουλειά τους με "
+"ελάχιστες έγνοιες και μέγιστη αποδοτικότητα. Μεταξύ άλλων, κάτω από αυτήν "
+"την ομπρέλλα στεγάζονται το σύστημα χτισίματος του έργου Fedora Extras, το "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem"
+"\">σύστημα λογαριασμών Fedora</ulink>, τα <ulink url=\"http://cvs.fedora."
+"redhat.com/\">αποθετήρια CVS</ulink>, οι <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\">λίστες ταχυδρομείου</ulink>, και η υποδομή <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">ιστοχώρων</ulink>. Επισκεφτείτε "
+"τον ιστοχώρο μας στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Infrastructure\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Websites"
+msgstr "Ιστοσελίδες Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora&#39;s image on the "
+"Internet. The key goals of this effort include:"
+msgstr ""
+"Η πρωτοβουλία Fedora Websites (ιστοσελίδες Fedora) στοχεύουν να βελτιώσουν "
+"την εικόνα του Fedora στο Διαδίκτυο. Οι κύριοι στόχοι της προσπάθειας αυτής "
+"είναι:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgstr ""
+"Προσπάθεια ενοποίησης όλων των ιστοσελίδων Fedora κάτω από ένα ενιαίο σχήμα "
+"δόμησης"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn&#39;t fall under any particular sub-"
+"project"
+msgstr "Συντήρηση του περιεχομένου που δεν ανήκει σε κανένα συγκεκριμένο έργο"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
+"represent!"
+msgstr ""
+"Γενικά, σχεδιασμός των ιστοσελίδων για να είναι τόσο συναρπαστικές και "
+"ευχάριστες όσο και το έργο που αντιπροσωπεύουν!"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\" /"
+">."
+msgstr ""
+"Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα μας στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Websites\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Artwork"
+msgstr "Fedora Artwork"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
+"backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
+"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\" />."
+msgstr ""
+"Θέλουμε όλα να φαίνονται όμορφα... Εικονίδια, εικόνες, και θέματα είναι όλα "
+"κομμάτια του έργου Fedora Artwork. Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας στο "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora People"
+msgstr "Άνθρωποι του Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
+"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\" />."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να διαβάσετε καταχωρήσεις από τα δικτυακά ημερολόγια πολλών "
+"συντελεστών του Fedora στο <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
diff --git a/el-GR/homepage.po b/el-GR/homepage.po
new file mode 100644
index 0000000..bce970a
--- /dev/null
+++ b/el-GR/homepage.po
@@ -0,0 +1,263 @@
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-08 16:18+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Welcome to &FC; &FCVER;!"
+msgstr "Καλώς ήρθατε στο Fedora Core 6!"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This page is where you can learn more about &FED; and the &FP; in general. "
+"Use the resources listed here to get started with this release, and to find "
+"solutions to common problems you might encounter."
+msgstr ""
+"Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να μάθετε περισσότερα για το Fedora σύστημα σας "
+"και γενικώς για το Έργο Fedora. Χρησιμοποιήστε τις πηγές που αναφέρονται για "
+"να ξεκινήσετε τη χρήση αυτής της έκδοσης της διανομής και για να βρείτε "
+"λύσεις σε τυχόν προβλήματα που μπορεί να συναντήσετε."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
+"Internet are marked with the following icon: <ulink url=\"\"><phrase role="
+"\"external\"> </phrase></ulink>"
+msgstr ""
+"Τα έγγραφα που δεν είναι αποθηκευμένα στο σύστημα σας και απαιτούν σύνδεση "
+"στο Διαδίκτυο είναι σημειωμένα με το εξής εικονίδιο: <ulink url=\"\"><phrase "
+"role=\"external\"></phrase></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This page is available in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brazilian "
+"Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greek</ulink>, <ulink url="
+"\"index-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polish</"
+"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-"
+"ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Simplified "
+"Chinese</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url="
+"\"index-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"index-en_US.html\">US "
+"English</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&FED; Documentation"
+msgstr "Τεκμηρίωση Fedora"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">&FC; &FCVER; Release Notes</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Release Notes provide a detailed overview of this release of &FC;, "
+"including what&#39;s new, notes specific to your computer architecture, and "
+"tips for smoother system operation. This document is highly recommended for "
+"every installation or upgrade of your &FED; system."
+msgstr ""
+"Οι σημειώσεις κυκλοφορίας παρέχουν μια λεπτομερή περιγραφή αυτής της έκδοσης "
+"του Fedora Core, όπως, μεταξύ άλλων, τι είναι καινούριο, σημειώσεις ειδικές "
+"για την αρχιτεκτονική του υπολογιστή σας και συμβουλές για μια ομαλή "
+"λειτουργία του συστήματος σας. Η ανάγνωση αυτού του εγγράφου συστήνεται για "
+"κάθε εγκατάσταση ή αναβάθμιση ενός συστήματος Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Release Notes are available in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
+"\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Greek</"
+"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url="
+"\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html"
+"\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Russian</ulink>, "
+"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink "
+"url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv."
+"html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US "
+"English</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "&IG;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
+"\"external\">&IG;</phrase></ulink> helps you install &FC; on desktops, "
+"laptops and servers."
+msgstr ""
+"Ο <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
+"\"external\">Οδηγός εγκατάστασης</phrase></ulink> σας βοηθά να εγκαταστήσετε "
+"το Fedora Core σε σταθμούς εργασίας, εξυπηρετητές και φορητούς υπολογιστές."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&FED; Desktop User Guide"
+msgstr "Οδηγός χρήστη επιφάνειας εργασίας Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
+"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
+"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
+"applications, and playing multimedia and games."
+msgstr ""
+"Ο οδηγός αυτός εξηγεί πώς να πετύχει κανείς διάφορες ενέργειες με εφαρμογές "
+"της επιφάνειας εργασίας του. Καλύπτει δραστηριότητες όπως χρήση της "
+"επιφάνειας, πρόσβαση σε μέσα και οδηγούς, επικοινωνία στο Διαδίκτυο, χρήση "
+"εφαρμογών γραφείου, αναπαραγωγή πολυμέσων και παίξιμο παιχνιδιών."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
+"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
+"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
+msgstr ""
+"Ο οδηγός χρήστη επιφάνειας εργασίας είναι προς το παρόν διαθέσιμος σαν "
+"<emphasis>πρόχειρο</emphasis> στα <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Docs/Drafts/DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">Αγγλικά</phrase></"
+"ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other Resources"
+msgstr "Άλλοι πόροι"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "&FP;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The &FP; website contains a wealth of information. Here are some pages of "
+"interest:"
+msgstr ""
+"Ο ιστοχώρος του Έργου Fedora περιέχει ένα πλήθος πληροφοριών. Μερικές "
+"ενδιαφέρουσες σελίδες είναι οι παρακάτω:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
+"\">Overview of &FED;</phrase></ulink>: What &FED; is, and what makes it "
+"special"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
+"\">Περιγραφή του Fedora</phrase></ulink>: Τι είναι το Fedora και γιατί είναι "
+"ξεχωριστό"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
+"\">&FED; FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about &FED; and "
+"their answers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
+"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Συχνές ερωτήσεις σχετικά με το Fedora και οι "
+"απαντήσεις τους"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
+"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, "
+"global community of users and contributors that is ready to help you and "
+"listen to your feedback"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
+"\"external\">Επικοινωνήστε</phrase></ulink>: Τρόποι για να επικοινωνήσετε με "
+"μια ισχυρή και παγκόσμια κοινότητα χρηστών και συντελεστών οι οποίοι είναι "
+"έτοιμοι να σας βοηθήσουν και να ακούσουν τα σχόλια σας"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
+"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
+"helping with &FED;"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
+"\"external\">Συμμετοχή</phrase></ulink>: Τρόποι που μπορείτε να κάνετε κάτι "
+"ξεχωριστό βοηθώντας το Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
+"\">Planet &FED;</phrase></ulink>: Read what &FP; contributors around the "
+"planet have to say"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
+"\">Πλανήτης Fedora</phrase></ulink>: Διαβάστε τι έχουν να πουν συντελεστές "
+"του Έργου Fedora ανά τον κόσμο"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Community Websites"
+msgstr "Ιστοσελίδες της κοινότητας"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
+"emphasis>, and neither &RH; nor the &FP; have any control over their content."
+msgstr ""
+"Η τεκμηρίωση που υπάρχει σε αυτούς τους ιστοχώρους παρέχεται <emphasis>όπως "
+"είναι</emphasis> και η Red Hat και το Έργο Fedora δεν έχουν έλεγχο στο "
+"περιεχόμενο τους."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">&FED; News</"
+"phrase></ulink>: A public community news and information site for &FED; users"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
+"phrase></ulink>: Νέα της κοινότητας και πληροφορίες για τους χρήστες Fedora "
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
+"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the &FP;"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
+"Forum</phrase></ulink>: Τα επισήμως εγκεκριμένα forum του Έργου Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.fedorafaq.org/\"><phrase role=\"external\">The "
+"unofficial &FED; FAQ</phrase> </ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
+"Forum</phrase></ulink>: Τα επισήμως εγκεκριμένα forum του Έργου Fedora"
diff --git a/el-GR/rpm-info.po b/el-GR/rpm-info.po
new file mode 100644
index 0000000..2d0a1b4
--- /dev/null
+++ b/el-GR/rpm-info.po
@@ -0,0 +1,24 @@
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-08 16:18+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core Release Notes"
+msgstr "Σημειώσεις κυκλοφορίας του Fedora Core"
diff --git a/en-US/ArchSpecific.xml b/en-US/ArchSpecific.xml
new file mode 100644
index 0000000..4400708
--- /dev/null
+++ b/en-US/ArchSpecific.xml
@@ -0,0 +1,371 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-ArchSpecific">
+  <title>Architecture Specific Notes</title>
+  
+<!--RAW HTML: <h2>Architecture Specific Notes</h2>-->
+
+  <para>
+    This section provides notes that are specific to the supported
+    hardware architectures of Fedora Core.
+  </para>
+
+  <section>
+    <title>RPM Multiarch Support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)</title>
+    <para>
+      <emphasis role='strong'>RPM</emphasis> supports parallel installation of
+      multiple architectures of the same package. A default package listing such
+      as <command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, since
+      the architecture is not displayed. Instead, use the <command>repoquery</command>
+      command, part of the <package>yum-utils</package> package in Fedora Extras,
+      which displays architecture by default. To install <package>yum-utils</package>,
+      run the following command:
+    </para>
+<screen><![CDATA[su -c 'yum install yum-utils' 
+]]></screen>
+    <para>
+      To list all packages with their architecture using
+      <command>rpm</command>, run the following command:
+    </para>
+<screen><![CDATA[rpm -qa --queryformat "%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\n"  
+]]></screen>
+    <para>
+      You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system
+      wide setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user
+      setting). It changes the default query to list the architecture:
+    </para>
+<screen><![CDATA[%_query_all_fmt         %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch} 
+]]></screen>
+  </section>
+  <section>
+    <title>PPC Specifics for Fedora</title>
+    <para>
+      This section covers any specific information you may need to know about
+      Fedora Core and the PPC hardware platform.
+    </para>
+    <section>
+      <title>PPC Hardware Requirements</title>
+      <section>
+	<title>Processor and Memory</title>
+	<itemizedlist>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3
+	    </para>
+	  </listitem>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      Fedora Core 6 supports only the "New World" generation of Apple
+	      Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward.
+	    </para>
+	  </listitem>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      Fedora Core 6 also supports IBM pSeries, IBM iSeries,
+	      IBM RS/6000, Genesi Pegasos II, and IBM Cell Broadband
+	      Engine machines.
+	    </para>
+	  </listitem>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better,
+	      128MiB RAM.
+	    </para>
+	  </listitem>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better,
+	      256MiB RAM.
+	    </para>
+	  </listitem>
+	</itemizedlist>
+      </section>
+      <section>
+	<title>Hard Disk Space Requirements</title>
+	<para>
+	  The disk space requirements listed below represent the disk space
+	  taken up by Fedora Core 6 after installation is complete. However,
+	  additional disk space is required during installation to support the
+	  installation environment. This additional disk space corresponds to
+	  the size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc
+	  1) plus the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the
+	  installed system.
+	</para>
+	<para>
+	  In practical terms, additional space requirements may range from as
+	  little as 90 MiB for a minimal installation to as much as an
+	  additional 175 MiB for an installation that includes nearly all the
+	  packages. The complete installed packages can occupy over 9 GB of disk
+	  space.
+	</para>
+	<para>
+	  Additional space is also required for any user data, and
+	  at least 5% free space should be maintained for proper
+	  system operation.
+	</para>
+      </section>
+    </section>
+    <section>
+      <title>The Apple keyboard</title>
+      <para>
+	The <keycap function="option">Option</keycap> key on Apple systems is equivalent
+	to the <keycap function="alt">Alt</keycap> key on the PC. Where documentation
+	and the installer refer to the <keycap function="alt">Alt</keycap> key, use the
+	<keycap function="option">Option</keycap> key. For some key combinations you may
+	need to use the <keycap function="option">Option</keycap> key in conjunction with
+	the <keycap function="other">Fn</keycap> key, such as
+	<keycombo>
+	  <keycap function="option">Option</keycap><keycap function="other">Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> to
+	switch to virtual terminal tty3.
+      </para>
+    </section>
+    <section>
+      <title>PPC Installation Notes</title>
+      <para>
+	Fedora Core Installation Disc 1 is bootable on supported
+	hardware. In addition, a bootable CD image appears in the
+	<filename>images/</filename> directory of this disc. These images
+	behave differently according to your system hardware:
+      </para>
+      <itemizedlist>
+	<listitem>
+	  <para>
+	    Apple Macintosh The bootloader automatically boots the
+	    appropriate 32-bit or 64-bit installer.
+	  </para>
+	  <para>
+	    The default <package>gnome-power-manager</package> package includes power
+	    management support, including sleep and backlight level management.
+	    Users with more complex requirements can use the <package>apmud</package>
+	    package in Fedora Extras. To install <package>apmud</package> after
+	    installation, use the following command:
+	  </para>
+	</listitem>
+      </itemizedlist>
+<screen>su -c 'yum install apmud' 
+</screen>
+      <itemizedlist>
+	<listitem>
+	  <para>
+	    64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries
+	    models
+	  </para>
+	  <para>
+	    After using Open<emphasis role='strong'/>Firmware to
+	    boot the CD, the bootloader, <command>yaboot</command>,
+	    automatically boots the 64-bit installer.
+	  </para>
+	</listitem>
+	<listitem>
+	  <para>
+	    IBM "Legacy" iSeries (POWER4)
+	  </para>
+	  <para>
+	    So-called "Legacy" iSeries models, which do not use Open<emphasis
+	      role='strong'/>Firmware, require use of the boot image located in
+	    the <filename>images/iSeries</filename> directory of the installation tree.
+	  </para>
+	</listitem>
+	<listitem>
+	  <para>
+	    32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)
+	  </para>
+	  <para>
+	    After using Open<emphasis role='strong'/>Firmware to boot the CD,
+	    select the <filename>linux32</filename> boot image at the <prompt>boot:</prompt>
+	    prompt to start the 32-bit installer. Otherwise, the 64-bit
+	    installer starts and fails.
+	  </para>
+	</listitem>
+	<listitem>
+	  <para>
+	    Genesi Pegasos II
+	  </para>
+	  <para>
+	    At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file
+	    systems has not yet been released for the Pegasos. You can use the
+	    network boot image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the following command:
+	  </para>
+	</listitem>
+      </itemizedlist>
+<screen>boot cd: /images/netboot/ppc32.img  
+</screen>
+      <itemizedlist>
+	<listitem override='none'>
+	  <para>
+	    You must also configure OpenFirmware on the
+	    Pegasos manually to make the installed Fedora Core system bootable.
+	    To do this, set the <envar>boot-device</envar> and
+	    <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately.
+	  </para>
+	</listitem>
+	<listitem>
+	  <para>
+	    Network booting
+	  </para>
+	  <para>
+	    Combined images containing the installer kernel and ramdisk are
+	    located in the <filename>images/netboot/</filename> directory of the
+	    installation tree. They are intended for network booting with TFTP,
+	    but can be used in many ways.
+	  </para>
+	  <para>
+	    The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries
+	    and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of
+	    <command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images.
+	  </para>
+	</listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>x86 Specifics for Fedora</title>
+    <para>
+      This section covers any specific information you may need to
+      know about Fedora Core and the x86 hardware platform.
+    </para>
+    <section>
+      <title>x86 Hardware Requirements</title>
+      <para>
+	In order to use specific features of Fedora Core 6 during or
+	after installation, you may need to know details of other
+	hardware components such as video and network cards.
+      </para>
+      <section>
+	<title>Processor and Memory Requirements</title>
+	<para>
+	  The following CPU specifications are stated in terms of
+	  Intel processors. Other processors, such as those from
+	  AMD, Cyrix, and VIA that are compatible with and
+	  equivalent to the following Intel processors, may also be
+	  used with Fedora Core.
+	</para>
+	<para>
+	  Fedora Core 6 requires an Intel Pentium or better
+	  processor, and is optimized for Pentium 4 and later
+	  processors.
+	</para>
+	<itemizedlist>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or
+	      better
+	    </para>
+	  </listitem>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or
+	      better
+	    </para>
+	  </listitem>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      Minimum RAM for text-mode: 128MiB
+	    </para>
+	  </listitem>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      Minimum RAM for graphical: 192MiB
+	    </para>
+	  </listitem>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      Recommended RAM for graphical: 256MiB
+	    </para>
+	  </listitem>
+	</itemizedlist>
+      </section>
+      <section>
+	<title>Hard Disk Space Requirements</title>
+	<para>
+	  The disk space requirements listed below represent the
+	  disk space taken up by Fedora Core 6 after the
+	  installation is complete. However, additional disk space
+	  is required during the installation to support the
+	  installation environment. This additional disk space
+	  corresponds to the size of
+	  <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc
+	  1 plus the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename>
+	  on the installed system.
+	</para>
+	<para>
+	  In practical terms, additional space requirements may range from as
+	  little as 90 MiB for a minimal installation to as much as an
+	  additional 175 MiB for an installation that includes nearly all the
+	  packages. The complete installed packages can occupy over 9 GB of disk
+	  space.
+	</para>
+	<para>
+	  Additional space is also required for any user data, and
+	  at least 5% free space should be maintained for proper
+	  system operation.
+	</para>
+      </section>
+    </section>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>x86_64 Specifics for Fedora</title>
+    <para>
+      This section covers any specific information you may need to
+      know about Fedora Core and the x86_64 hardware platform.
+    </para>
+    <section>
+      <title>x86_64 Hardware Requirements</title>
+      <para>
+	In order to use specific features of Fedora Core 6 during or
+	after installation, you may need to know details of other
+	hardware components such as video and network cards.
+      </para>
+      <section>
+	<title>x86_64 Memory Requirements</title>
+	<itemizedlist>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      Minimum RAM for text-mode: 128MiB
+	    </para>
+	  </listitem>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      Minimum RAM for graphical: 256MiB
+	    </para>
+	  </listitem>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      Recommended RAM for graphical: 512MiB
+	    </para>
+	  </listitem>
+	</itemizedlist>
+      </section>
+      <section>
+	<title>Hard Disk Space Requirements</title>
+	<para>
+	  The disk space requirements listed below represent the
+	  disk space taken up by Fedora Core 6 after the
+	  installation is complete. However, additional disk space
+	  is required during the installation to support the
+	  installation environment. This additional disk space
+	  corresponds to the size of
+	  <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc
+	  1 plus the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename>
+	  on the installed system.
+	</para>
+	<para>
+	  In practical terms, additional space requirements may range from as
+	  little as 90 MiB for a minimal installation to as much as an
+	  additional 175 MiB for an installation that includes nearly all the
+	  packages. The complete installed packages can occupy over 9 GB of disk
+	  space.
+	</para>
+	<para>
+	  Additional space is also required for any user data, and
+	  at least 5% free space should be maintained for proper
+	  system operation.
+	</para>
+      </section>
+    </section>
+  </section>
+</section>
diff --git a/en-US/Article_Info.xml b/en-US/Article_Info.xml
new file mode 100644
index 0000000..e3a738e
--- /dev/null
+++ b/en-US/Article_Info.xml
@@ -0,0 +1,27 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8' ?>
+<!DOCTYPE bookinfo PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.5//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.5/docbookx.dtd" [
+]>
+<articleinfo>
+	<title>Release Notes</title>
+	<subtitle>&nbsp;</subtitle>
+	<productname>Fedora Core</productname>
+	<productnumber>6</productnumber>
+	<edition>2.0</edition>
+	<pubsnumber>0</pubsnumber>
+	<abstract>
+		<para>
+			&nbsp;
+		</para>
+	</abstract>
+	<corpauthor>
+		<inlinemediaobject>
+			<imageobject>
+				<imagedata fileref="Common_Content/images/title_logo.svg" format="SVG" />
+			</imageobject>
+			<textobject><phrase>Fedora Documentation Project</phrase></textobject>
+		</inlinemediaobject>
+	</corpauthor>
+	<xi:include href="Common_Content/Legal_Notice.xml" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+	<xi:include href="Author_Group.xml" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+</articleinfo>
+
diff --git a/en-US/Author_Group.xml b/en-US/Author_Group.xml
new file mode 100644
index 0000000..1a8cb66
--- /dev/null
+++ b/en-US/Author_Group.xml
@@ -0,0 +1,10 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8' ?>
+<!DOCTYPE authorgroup PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.5//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.5/docbookx.dtd" [
+]>
+<authorgroup>
+	<author>
+		<firstname>Fedora</firstname>
+		<surname>Documentation Project</surname>
+	</author>
+</authorgroup>
+
diff --git a/en-US/BackwardsCompatibility.xml b/en-US/BackwardsCompatibility.xml
new file mode 100644
index 0000000..9ca38c0
--- /dev/null
+++ b/en-US/BackwardsCompatibility.xml
@@ -0,0 +1,41 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-BackwardsCompatibility">
+  <title>Backwards Compatibility</title>
+
+<!--RAW HTML: <h2>Backwards Compatibility</h2>-->
+
+  <para>
+    Fedora Core provides legacy system libraries for compatibility with
+    older software. This software is part of the
+    <systemitem>Legacy Software Development</systemitem>
+    group, which is not installed by default. Users who require this
+    functionality may select this group either during installation, or
+    after the installation process is complete. To install the package
+    group on a Fedora system, use <menuchoice>
+      <guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove
+    Software</guimenuitem></menuchoice>, <application>Pirut</application>, or
+    enter the following command in a terminal window:
+  </para>
+
+<screen><![CDATA[su -c 'yum groupinstall "Legacy Software Development"' 
+]]></screen>
+
+  <para>
+    Enter the password for the <systemitem
+      class="username">root</systemitem> account when prompted.
+  </para>
+
+  <section>
+    <title>Compiler Compatibility</title>
+    <para>
+      The <code>compat-gcc-34</code> package has been included in this
+      release for compatibility reasons:
+    </para>
+    <para>
+      <ulink url='https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/msg00409.html'/>
+    </para>
+  </section>
+</section>
diff --git a/en-US/Colophon.xml b/en-US/Colophon.xml
new file mode 100644
index 0000000..24e9282
--- /dev/null
+++ b/en-US/Colophon.xml
@@ -0,0 +1,278 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-Colophon">
+  <title>Colophon</title>
+
+<!--RAW HTML: <h2>Colophon</h2>-->
+
+  <para>
+    As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:
+  </para>
+
+  <itemizedlist>
+    <listitem>
+      <para>
+        recognizes contributors and provides accountability, and
+      </para>
+    </listitem>
+    <listitem>
+      <para>
+        explains tools and production methods.
+      </para>
+    </listitem>
+  </itemizedlist>
+
+  <section>
+    <title>Contributors</title>
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen'>Bob
+          Jensen</ulink> (editor-in-chief, beat writer)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov'>Andrew
+          Martynov</ulink> (translator, Russian)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen'>Anthony
+          Green</ulink> (beat writer)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert'>Chris
+	    Lennert</ulink> (beat writer)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm'>Dave
+          Malcolm</ulink> (beat writer)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein'>David
+          Eisenstein</ulink> (beat writer)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse'>David
+          Woodhouse</ulink> (beat writer)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão'>Diego
+	    Búrigo Zacarão</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos'>Dimitris
+          Glezos</ulink> (translator, tools)
+        </para>
+      </listitem>
+       <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker'>Domingo
+	    Becker</ulink> (translator - Spanish)
+        </para>
+      </listitem>
+     <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini'>Francesco
+          Tombolini</ulink> (translator, Italian)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry'>Gavin
+          Henry</ulink> (beat writer)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros'>Hugo
+          Cisneiros</ulink> (translator, Brazilian Portuguese)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen'>Jens
+          Petersen</ulink> (beat writer)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton'>Joe
+          Orton</ulink> (beat writer)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/JoséNunoCoelhoPires '>José
+	    Nuno Coelho Pires</ulink> (translator - Portuguese)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers'>Josh
+          Bressers</ulink> (beat writer)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade'>Karsten
+          Wade</ulink> (beat writer, editor, co-publisher)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga'>Luya
+          Tshimbalanga</ulink> (beat writer)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson'>Magnus
+	    Larsson</ulink>(translator - Swedish)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis'>Nikos
+	    Charonitakis</ulink>(translator - Greek)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou'>Panagiota
+	    Bilianou</ulink>(translator - Greek)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes'>Patrick
+          Barnes</ulink>(beat writer, editor)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields'>Paul
+          W. Frields</ulink> (tools, editor)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski'>Pawel
+	    Sadowski</ulink> (translator - Polish)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram'>Rahul
+          Sundaram</ulink> (beat writer, editor)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams'>Sam
+	    Folk-Williams</ulink> (beat writer, editor)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo'>Sekine
+          Tatsuo</ulink> (translator, Japanese)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis'>Simos
+          Xenitellis</ulink> (translator - Greek)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson'>Steve
+          Dickson</ulink> (beat writer)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot'>ThomasCanniot</ulink>
+          (translator, French)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf'>Thomas
+          Graf</ulink> (beat writer)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds'>Tommy
+          Reynolds</ulink> (tools)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreira'>Valnir
+	    Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka'>Yoshinari
+          Takaoka</ulink> (translator, tools)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun'>Yuan
+          Yijun</ulink> (translator, Simplified Chinese)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink
+	    url='http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang'>Zhang Yang</ulink>
+	  (translator - simplified Chinese)
+        </para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+    <para>
+      ... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these
+      release notes as we add translators after release:
+    </para>
+    <para>
+      <ulink url="http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/"/>
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Production Methods</title>
+    <para>
+      Beat writers produce the release notes directly on the Fedora
+      Project Wiki. They collaborate with other subject matter experts
+      during the test release phase of Fedora Core to explain important
+      changes and enhancements. The editorial team ensures consistency
+      and quality of the finished beats, and ports the Wiki material to
+      DocBook XML in a revision control repository. At this point, the
+      team of translators produces other language versions of the
+      release notes, and then they become available to the general
+      public as part of Fedora Core. The publication team also makes
+      them, and subsequent errata, available via the Web.
+    </para>
+  </section>
+</section>
diff --git a/en-US/DatabaseServers.xml b/en-US/DatabaseServers.xml
new file mode 100644
index 0000000..377d7a7
--- /dev/null
+++ b/en-US/DatabaseServers.xml
@@ -0,0 +1,45 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-DatabaseServers">
+  <title>Database Servers</title>
+
+<!--RAW HTML: <h2>Database Servers</h2>-->
+
+  <section>
+    <title>MySQL</title>
+    <para>
+      Fedora now provides <application>MySQL</application> 5.0.
+      For a list of the enhancements provided by this version, refer to
+      <ulink url='http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html'/>.
+    </para>
+    <para>
+      For more information on upgrading databases from previous releases
+      of <application>MySQL</application>, refer to the
+      <application>MySQL</application> web site at
+      <ulink url='http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html'/>.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>PostgreSQL</title>
+    <para>
+      This release of Fedora includes
+      <application>PostgreSQL</application> 8.1. For more
+      information on this new version, refer to
+      <ulink url='http://www.postgresql.org/docs/whatsnew'/>.
+    </para>
+    <important>
+      <title>Upgrading Databases</title>
+      <para>
+	Fedora Core 4 provided version 8.0 of
+	<application>PostgreSQL</application>. If you upgrade an existing Fedora
+	system with a <application>PostgreSQL</application> database, you must
+	upgrade the database to access the data. To upgrade a database from a
+	previous version of PostgreSQL, follow the procedure described at <ulink
+	  url='http://www.postgresql.org/docs/8.1/interactive/install-upgrading.html'/>
+      </para>
+    </important>  
+  </section>
+</section>
diff --git a/en-US/Desktop.xml b/en-US/Desktop.xml
new file mode 100644
index 0000000..82f71f3
--- /dev/null
+++ b/en-US/Desktop.xml
@@ -0,0 +1,176 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-Desktop">
+  <title>Fedora Desktop</title>
+
+<!--RAW HTML: <h2>Fedora Desktop</h2>-->
+
+  <para>
+    This section details changes that affect Fedora graphical desktop
+    users.
+  </para>
+
+  <section>
+    <title>Desktop Effects</title>
+    <para>
+      AIGLX, from the <ulink
+	url='http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject'>Fedora
+	Rendering Project</ulink>, is part of the upstream
+      <application>X.org</application> 7.1 release included in Fedora
+      Core 6. <application>X.org</application> compositing is enabled by
+      default in this release. Compositing features in
+      <application>Metacity</application>, the default window manager
+      provided in GNOME, are disabled in this release. When desktop
+      effects are enabled, <application>Metacity</application> is
+      replaced by <application>Compiz</application>, an OpenGL
+      compositing window manager that uses AIGLX to provide desktop
+      effects.
+    </para>
+    <para>
+      To enable the fancy desktop effects, follow these steps:
+    </para>
+    <orderedlist numeration='arabic'>
+      <listitem>
+        <para>
+          <menuchoice>
+	    <guimenu>System</guimenu>
+	    <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>
+	    <guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem>
+	  </menuchoice>
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          Log out
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          Log back in. <command>compiz</command> should be enabled
+        </para>
+      </listitem>
+    </orderedlist>
+    <para>
+      If you get stuck, refer to the following thread:
+    </para>
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-September/msg00382.html'/>
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-September/msg00383.html'/>
+        </para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+    <para>
+      A list of hardware that supports these effects is available at
+      <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx'/>.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Software Management</title>
+    <para>
+      The performance for the <command>yum</command> software management
+      utility has been greatly improved in Fedora Core 6. The repository
+      metadata parser has now been implemented in C. A new mirror
+      management infrastructure also ensures better mirror selection
+      and, in most cases, faster performance. The
+      <application>Pirut</application> package management tool and the
+      <application>Pup</application> software update utility are based
+      on <command>yum</command>, so their performance is likewise
+      improved.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>GNOME</title>
+    <para>
+      This release features
+      <ulink url='http://www.gnome.org/start/2.16/'>GNOME 2.16</ulink>.
+      Many of the changes in GNOME 2.16, such as
+      <application>Tomboy</application> and the
+      <application>GNOME Power Manager</application>, were added
+      in Fedora Core 5. Fedora Core 6 also features the
+      <application>Orca</application> screen reader, and the
+      <application>Alacarte</application> menu editor previously
+      available from Fedora Extras.
+    </para>
+    <para>
+      The <application>GNOME Power Manager</application> utility
+      now provides detailed, graphical information about power
+      consumption. To access this information, right click on the applet
+      and select the <guimenuitem>Information</guimenuitem> menu item.
+    </para>
+    <para>
+      The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally.
+      To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the following
+      command:
+    </para>
+<screen><![CDATA[gconftool-2 --set /apps/gnome-session/options/show_splash_screen --type bool true 
+]]></screen>
+    <para>
+      The lock screen dialog theme is not connected to the selected
+      screensaver in this release. To enable it, use
+      <command>gconf-editor</command> or the following command:
+    </para>
+<screen><![CDATA[gconftool-2 --set  --type string /apps/gnome-screensaver/lock_dialog_theme  "system"  
+]]></screen>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Web Browsers</title>
+    <para>
+      There is no longer a <firstterm>browser suite</firstterm> package
+      contained in Fedora Core 6. The <package>mozilla</package> package
+      has been removed. For equivalent functionality, use
+      <package>firefox</package> as a web browser and
+      <package>thunderbird</package> as a mail client, or use
+      <package>seamonkey</package>, a browser suite distributed in
+      Fedora Extras.
+    </para>
+    <para>
+      To better support certain scripts (such as Indic and some CJK scripts),
+      Fedora builds its <application>Firefox</application> using the
+      Pango system as its text renderer.  Pango is used with the permission of
+      the Mozilla Corporation.  This change may negatively impact performance on
+      some pages. To disable the use of Pango, set
+      <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your environment before launching
+      <application>Firefox</application>.
+    </para>
+<screen>
+export MOZ_DISABLE_PANGO=1
+/usr/bin/firefox
+</screen>
+    <para>
+      Gecko based browsers <application>Firefox</application>
+      and <application>Epiphany</application> now properly
+      render MathML when using the Pango text backend. Additionally,
+      several issues with the rendering and behavior of text when using
+      the Pango text backend have been resolved.
+      <application>Epiphany</application> now renders using
+      Pango by default.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Mail Clients</title>
+    <para>
+      <application>Thunderbird</application> in Fedora now
+      enables Pango by default for all locales with permission from the
+      Mozilla Corporation. This change may negatively impact performance
+      on some pages. To disable the use of Pango, set
+      <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your environment before
+      launching <application>Thunderbird</application>.
+    </para>
+<screen>
+export MOZ_DISABLE_PANGO=1
+/usr/bin/thunderbird
+</screen>
+  </section>
+</section>
diff --git a/en-US/Devel.xml b/en-US/Devel.xml
new file mode 100644
index 0000000..7dc096c
--- /dev/null
+++ b/en-US/Devel.xml
@@ -0,0 +1,345 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-Devel">
+  <title>Development</title>
+
+  <!--RAW HTML: <h2>Development</h2>-->
+  
+  <para>
+    This section covers various development tools and features.
+  </para>
+
+  <section>
+    <title>Runtime</title>
+    <para>
+      These are the new features in <package>glibc</package>:
+    </para>
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+	<para>
+	  Support for priority inheriting and priority protecting
+	  mutexes. These are two features described in the POSIX
+	  standards.
+	</para>
+	<itemizedlist>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      Priority inheriting mutexes automatically prevent
+	      priority inversion caused by waiting for the
+	      availability of mutexes. The kernel automatically boosts
+	      the priority of the thread holding the mutex until it
+	      unlocks the mutex.
+	    </para>
+	  </listitem>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      Priority protection allows to specify a priority that
+	      all threads that acquire the mutex will run with until
+	      the mutex is unlocked. This feature is not available for
+	      robust mutexes.
+	    </para>
+	  </listitem>
+	</itemizedlist>
+      </listitem>
+      <listitem>
+	<para>
+	  The destination address sorting performed by the
+	  <interface>getaddrinfo()</interface> interface for hostname lookup can
+	  now be customized by rules in the <filename>/etc/gai.conf</filename>
+	  file.
+	</para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+	<para>
+	  Significant speed-ups in NIS and NIS+ processing.
+	</para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+	<para>
+	  RFC 3542 support completed (advanced socket APIs for IPv6).
+	</para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+	<para>
+	  Significant speed-ups of dynamic symbol lookup.
+	</para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Tools</title>
+    <para>
+      The linker includes support for the new ELF symbol hash table
+      format. Use the <option>--hash-style</option> option of the linker
+      to select the format(s).
+    </para>
+    <section>
+      <title>Kernel header files</title>
+      <para>
+	This release of Fedora has been built using Linux kernel
+	headers exported directly from the kernel, using the new
+	<option>headers_install</option> feature of the 2.6.18 kernel.
+	Thus, the <package>glibc-kernheaders</package> package has been
+	removed and replaced with <package>kernel-headers</package>, a
+	subpackage of <package>kernel</package>.
+      </para>
+      <para>
+	Developers may notice some changes between these new kernel
+	headers and what was present before, including but not limited
+	to the following:
+      </para>
+      <itemizedlist>
+	<listitem>
+	  <para>
+	    The <filename>&lt;linux/compiler.h></filename> header file has
+	    been removed, since it contains nothing of use to
+	    userspace.
+	  </para>
+	</listitem>
+	<listitem>
+	  <para>
+	    The <systemitem class="macro">_syscallX()</systemitem> macros are removed. Userspace
+	    should use <systemitem class="macro">syscall()</systemitem> from the C library
+	    instead.
+	  </para>
+	</listitem>
+	<listitem>
+	  <para>
+	    The <systemitem class="macro">PAGE_SIZE</systemitem> macro is
+	    removed from some architectures, since the page size is variable.
+	    Userspace should be using <systemitem
+	      class="macro">sysconf(_SC_PAGE_SIZE)</systemitem> or <systemitem
+	      class="macro">getpagesize()</systemitem> instead.
+	  </para>
+	</listitem>
+	<listitem>
+	  <para>
+	    The <filename>&lt;asm/atomic.h></filename> and
+	    <filename>&lt;asm/bitops.h></filename> header files have been
+	    removed. These were not designed for use in userspace, and
+	    would fail to compile on some architectures while silently
+	    giving non-atomic behaviour on others. The C compiler
+	    provides its own
+	    <ulink url='http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc-4.1.1/gcc/Atomic-Builtins.html#Atomic-Builtins'>atomic
+              builtin functions</ulink> that are suitable for use in
+	    userspace programs instead.
+	  </para>
+	</listitem>
+	<listitem>
+	  <para>
+	    Content that was previously protected with <code>#ifdef
+              __KERNEL__</code> is now elided completely with the
+	    <command>unifdef</command> tool. Defining
+	    <code>__KERNEL___</code> in order to see parts that
+	    should not be visible to userspace is no longer effective.
+	  </para>
+	</listitem>
+      </itemizedlist>
+      <para>
+	In addition, some other header files that xare not suitable
+	for use in userspace have been removed, and still more headers
+	have been edited to remove unsuitable content.
+      </para>
+      <para>
+	<note>
+	  <title>Kernel header changes are not Fedora-specific</title>
+	  <para>
+	    These changes are inherited from the upstream kernel and
+	    are not specific to Fedora. Any distribution using the
+	    current officially-exported kernel headers would be the
+	    same.
+	  </para>
+	</note>
+      </para>
+    </section>
+    <section>
+      <title>GCC Compiler Collection</title>
+      <para>
+	This release of Fedora has been built with GCC 4.1, which
+	is included with the distribution.
+      </para>
+      <section>
+	<title>Caveats</title>
+	<itemizedlist>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      Fedora developers have introduced changes in the ELF
+	      <code>.hash</code> section that provides symbols for dynamic
+	      linking. This new <code>.gnu.hash</code> section, which is
+	      produced with the new default
+	      <option>--hash-style=gnu</option> option for
+	      <command>gcc</command>, serves the same purpose as
+	      previous hash sections. It provides, however, an
+	      approximately 50% increase in dynamic linking speed.
+	      Binaries and libraries produced with the new hashing
+	      function are incompatible with older
+	      <systemitem class="library">glibc</systemitem> and dynamic linker releases. To
+	      use the old-style hashing routines for compatibility
+	      with older <systemitem class="library">glibc</systemitem>-based systems, pass
+	      the <option>--hash-style=sysv</option> option instead.
+	    </para>
+	  </listitem>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      You need GDB 6.1 or newer to debug binaries, unless
+	      they are compiled using the
+	      <option>-fno-var-tracking</option> compilation option.
+	    </para>
+	  </listitem>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      The <option>-fwritable-strings</option> option is no
+	      longer accepted.
+	    </para>
+	  </listitem>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      English-language diagnostic messages now use Unicode
+	      quotes. If you cannot read this, set your
+	      <envar>LC_CTYPE</envar> environment variable to
+	      <systemitem class="constant">C</systemitem> or change your terminal emulator.
+	    </para>
+	  </listitem>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      The <filename>specs</filename> file is no longer installed
+	      on most systems. Ordinary users will not notice, but
+	      developers who need to alter the file can use the
+	      <option>-dumpspecs</option> option to generate the file
+	      for editing.
+	    </para>
+	  </listitem>
+	</itemizedlist>
+      </section>
+      <section>
+	<title>Code Generation</title>
+	<itemizedlist>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      The SSA code optimizer is now included and brings
+	      with it better constant propagation, partial
+	      redundancy elimination, load and store code motion,
+	      strength reduction, dead storage elimination, better
+	      detection of unreachable code, and tail recursion by
+	      accumulation.
+	    </para>
+	  </listitem>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      Autovectorization is supported. This technique
+	      achieves higher performance for repetitive loop
+	      code, in some circumstances.
+	    </para>
+	  </listitem>
+	</itemizedlist>
+      </section>
+      <section>
+	<title>Language Extensions</title>
+	<itemizedlist>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      The new sentinel attribute causes the compiler to
+	      issue a warning if a function such as
+	      <function>execl(char *path, const char *arg,
+		...)</function>, which requires a NULL list terminator,
+	      is missing the NULL.
+	    </para>
+	  </listitem>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      The <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem>,
+	      <systemitem>conditional-expression-as-lvalue</systemitem>, and
+	      <systemitem>compund-expression-as-lvalue</systemitem> extensions
+	      have been removed.
+	    </para>
+	  </listitem>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      The <systemitem class="macro">#pragma pack()</systemitem>
+	      semantics are now closer to those used by other compilers.
+	    </para>
+	  </listitem>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      Taking the address of a variable declared with the register
+	      modifier now generates an error instead of a warning.
+	    </para>
+	  </listitem>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      Arrays of incomplete element types now generate an
+	      error. This implies no forward reference to
+	      structure definitions.
+	    </para>
+	  </listitem>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      The basic compiler, without any optimization
+	      (<option>-O0</option>), has been measured as much as 25% faster in
+	      real-world code.
+	    </para>
+	  </listitem>
+	  <listitem>
+	    <para>
+	      Libraries may now contain function-scope static
+	      variables in multi-threaded programs. Embedded
+	      developers can use the
+	      <option>-fno-threadsafe-statics</option> to turn off
+	      this feature, but ordinary users should never do
+	      this.
+	    </para>
+	  </listitem>
+	</itemizedlist>
+      </section>
+    </section>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Ruby</title>
+    <para>
+      The standard search path for Ruby libraries, <code>$:</code>, has
+      changed in accordance with
+      <ulink url='http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby'>the
+      packaging guidelines</ulink>. Changes were also made to some of
+      the entries in <code>Config::CONFIG</code> in the
+      <filename>rbconfig</filename> module. The most important changes include:
+    </para>
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para>
+          <filename>sitedir</filename> and related directories
+          (<filename>sitelibdir</filename>, <filename>sitearchdir</filename>) are now
+          under <filename>rubylibdir</filename>. Instead of
+          <filename>/usr/lib/site_ruby</filename> they are underneath
+          <filename>/usr/lib/ruby/site_ruby</filename>.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          The directories for architecture-independent pure Ruby code
+          are always under <filename>/usr/lib</filename>, even on x86_64
+          architecture, where they used to be under
+          <filename>/usr/lib64</filename>. This change affects the
+          <code>Config::CONFIG</code> entries <filename>rubylibdir</filename>
+          and <filename>sitelibdir</filename>.
+        </para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+    <para>
+      Directories that were previously in <code>$:</code> remain there for the
+      time being, so that existing code, such as
+      <filename>/usr/lib/site_ruby</filename>, does not need to be modified.
+      These directories are deprecated though, and will be removed by the
+      release of Fedora Core 8. Build Ruby RPM packages in accordance with
+      <ulink
+	url='http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby'>the 
+	packaging guidelines</ulink>. In particular, Ruby libraries should only
+      be installed into <filename>sitelibdir</filename> and
+      <filename>sitearchdir</filename>. You should also follow this rule for
+      Ruby code that is not packaged as an RPM.
+    </para>
+  </section>
+</section>
diff --git a/en-US/Entertainment.xml b/en-US/Entertainment.xml
new file mode 100644
index 0000000..7b547eb
--- /dev/null
+++ b/en-US/Entertainment.xml
@@ -0,0 +1,24 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-Entertainment">
+  <title>Games and Entertainment</title>
+
+<!--RAW HTML: <h2>Games and Entertainment</h2>-->
+
+  <para>
+    Fedora Core and Fedora Extras provide a selection of games that
+    cover a variety of genres. By default, Fedora Core includes a small
+    package of games for GNOME (called <package>gnome-games</package>) and KDE
+    (<package>kdegames</package>). Fedora Extras provides additional games
+    that span every major genre.
+  </para>
+
+  <para>
+    The Fedora Project website features a section dedicated to games
+    that details many of the available games, including overviews and
+    installation instructions. For more information, refer to
+    <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Games'/>.
+  </para>
+</section>
diff --git a/en-US/Extras.xml b/en-US/Extras.xml
new file mode 100644
index 0000000..4f86a66
--- /dev/null
+++ b/en-US/Extras.xml
@@ -0,0 +1,262 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-Extras">
+  <title>Fedora Extras - Community Package Repository</title>
+
+<!--RAW HTML: <h2>Fedora Extras - Community Package Repository</h2>-->
+
+  <itemizedlist>
+    <listitem override='none'>
+<!--GetVal-macro not supported by the docbook formatter, but giving it a shot anyway-->
+      <para>
+        Fedora Extras is an extension of Fedora Core that provides many
+        additional packages for users of the Fedora distribution.
+      </para>
+    </listitem>
+  </itemizedlist>
+
+  <section>
+    <title>Using the Repository</title>
+    <para>
+      <note>
+        <title>Fedora Extras are Available by Default</title>
+        <para>
+          Fedora systems automatically use both the Fedora Core and
+          Fedora Extras repositories to install and update software.
+        </para>
+      </note>
+    </para>
+    <para>
+      To install software from either the Core or Extras repositories, choose
+      <menuchoice>
+	<guimenu>Applications</guimenu>
+	<guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>. Enter the
+      <systemitem class="username">root</systemitem> password when prompted.
+      Select the software you require from the list, and choose
+      <guilabel>Apply</guilabel>.
+    </para>
+    <para>
+      You may also install software with the <command>yum</command>
+      command-line utility. For example, this command automatically
+      installs the <command>abiword</command> package, and all of the
+      dependencies that are required:
+    </para>
+<screen><![CDATA[su -c 'yum install abiword' 
+]]></screen>
+    <para>
+      Enter the <systemitem class="username">root</systemitem> password when
+      prompted.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>About Fedora Extras</title>
+    <para>
+      As of the release of Fedora Core
+<!--GetVal-macro not supported by the docbook formatter, but giving it a shot anyway-->
+      6, there are approximately 2,000 packages in Fedora Extras, built
+      from 1,350 source packages. The following list includes some
+      popular and well-known applications that are maintained by
+      community members in Fedora Extras:
+    </para>
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>abiword</package> - elegant word-processing application
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>balsa</package> - lightweight e-mail reader
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>bash-completion</package> - advanced command-line
+          completion for power users
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>bluefish</package> - HTML editor
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>clamav</package> - open source anti-virus scanner for
+          servers and desktops
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>exim</package> - flexible and powerful mail transfer agent
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>fuse</package> - tool for attaching non-standard devices
+          and network services as directories
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>fwbuilder</package> - graphical utility for building Linux
+          and Cisco firewall rulesets
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>gaim-guifications</package> - enhancements to the Gaim
+          Instant Messenger
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>gdesklets</package> - widgets for the GNOME desktop
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>gnumeric</package> - powerful spreadsheet application
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>gramps</package> - genealogy application
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>inkscape</package> - illustration and vector drawing
+          application
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>koffice</package> - complete office suite for the KDE
+          desktop
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>mail-notification</package> - alerts you as new mail
+          arrives
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>mediawiki</package> - the Wikipedia solution for
+          collaborative websites
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>nautilus-open-terminal</package> - extension to the GNOME
+          file manager
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>pan</package> - the Usenet news reader
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>revelation</package> - password management utility
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>scribus</package> - desktop publishing (DTP) application
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>wine</package> - a compatibility layer to run Windows(TM)
+          programs
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>xfce</package> - lightweight desktop environment
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>xmms</package> - the popular audio player
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          lots of Perl and Python tools and libraries
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          ...and much more!
+        </para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+    <para>
+      Is your favorite open source application missing from Fedora
+      Extras? Package the application as an RPM, and submit it for
+      review to Fedora Extras. After a successful review, import it to
+      Extras and you can maintain it there. If you don't know how to
+      create RPM packages, there are many other ways to get involved in
+      Fedora Extras and help the project.
+    </para>
+    <para>
+      To learn more about how to use Fedora Extras or how to get
+      involved, refer to
+      <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Extras'/>.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Package Updates</title>
+    <para>
+      This section discusses changes in Fedora Extras packages that
+      affect this release of Fedora Core.
+    </para>
+    <section>
+      <title>exim-sa</title>
+      <para>
+        The <package>exim-sa</package> package is deprecated, and is not
+	provided in Fedora Extras 6. It was the original implementation
+	of <ulink
+	  url='http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/SpamAssassin'>SpamAssassin</ulink> 
+	integration with Exim, and was functionally similar to
+	<package>sendmail</package> milters or
+	<package>postfix</package> filters. However, that functionality
+	is rather limited, and Exim now has far better support for
+	content checking, fully integrated into its general-purpose
+	Access Control Lists.
+      </para>
+      <para>
+        Since the <option>sa_exim</option> feature was not enabled in
+	the default configuration, the package can normally be safely
+	uninstalled to allow Exim to be upgraded. Users who have
+	modified their configuration to use <option>sa_exim</option>
+	features should either reconfigure to use Exim's full content
+	scanning abilities or rebuild the package for themselves to
+	include the <package>exim-sa</package> subpackage. For further
+	details on Exim's built-in content scanning, see the <ulink
+	  url='http://www.exim.org/exim-html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html'>Exim 
+	  documentation</ulink>.
+      </para>
+    </section>
+    <section>
+      <title>mail-notification</title>
+      <para>
+        The <package>mail-notification</package> package has been split.
+	The <application>Evolution</application> plugin is now in a
+	separate package called
+	<package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you
+	update the <package>mail-notification</package> package, the
+	plugin is added automatically.
+      </para>
+    </section>
+  </section>
+</section>
diff --git a/en-US/FAQ.xml b/en-US/FAQ.xml
new file mode 100644
index 0000000..b5c1718
--- /dev/null
+++ b/en-US/FAQ.xml
@@ -0,0 +1,1470 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section>
+  <title>FAQ</title>
+
+  <informaltable>
+    <tgroup cols='1'>
+      <colspec colname='col_0'/>
+      <tbody>
+        <row>
+<entry colsep='1' rowsep='1'></entry>
+        </row>
+        <row>
+<entry colsep='1' rowsep='1'><para> <emphasis role='strong'>Frequently Asked Questions</emphasis> </para></entry>
+        </row>
+        <row>
+<entry colsep='1' rowsep='1'><para> Just like any Linux distribution, we get a lot of questions.  Some are asked regularly, and we try to answer some of these Frequently Asked Questions here.  You might also be interested in the <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/FedoraMyths'>FedoraMyths</ulink> page, which details the facts behind a few common myths about Fedora.  If this FAQ doesn't answer your question, refer to the <ulink url='#links'>Fedora Resources</ulink> listed at the bottom of the page. </para></entry>
+        </row>
+        <row>
+<entry align='center' colsep='1' rowsep='1'><para> <emphasis role='strong'>Table of Contents</emphasis> </para></entry>
+        </row>
+        <row>
+<entry colsep='1' rowsep='1'></entry>
+        </row>
+      </tbody>
+    </tgroup>
+  </informaltable>
+
+  <section>
+    <title>Getting Started</title>
+
+    <section>
+      <title>Why should I be using Fedora?</title>
+
+      <para>
+        You should be using Fedora because it includes the best and
+        latest collection of robust free and open source software
+        available. The
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/Overview'>Overview</ulink>
+        details many of Fedora's strengths:
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Overview'>http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Where can I get Fedora? Can I redistribute Fedora or make derivatives
+        from it?</title>
+
+      <para>
+        You can download, use and redestribute Fedora and we strongly
+        encourage you to do so. The open source licenses (such as the
+        GPL) governing the source code allow you to redistribute or
+        modify Fedora but any use must comply with the
+        <ulink url='http://fedora.redhat.com/about/trademarks/guidelines/'>Fedora
+        Trademark Guidelines</ulink>. Details are available at
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Distribution'>http://fedoraproject.org/wiki/Distribution</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Is my hardware compatible with Fedora?</title>
+
+      <para>
+        Linux is able to support every class of component and
+        peripheral. Fedora Core includes all of the drivers provided by
+        the projects that are responsible for Linux hardware support.
+        The Fedora Core installation process automatically detects the
+        supported hardware on your computer.
+      </para>
+
+      <para>
+        Some specific models of hardware are not yet supported under
+        Linux, or require proprietary drivers from the manufacturer. If
+        Fedora does not automatically detect a device, you may need to
+        install additional drivers or firmware.
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem override='none'>
+          <informaltable>
+            <tgroup cols='1'>
+              <colspec colname='col_0'/>
+              <tbody>
+                <row>
+<entry colsep='1' rowsep='1'><para> <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width='16' fileref='http://docbook.wikiwikiweb.de/wiki/modern/img/icon-info.png' depth='16'/></imageobject><textobject><phrase>{i}</phrase></textobject></inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Network Connections</emphasis> </para></entry>
+                </row>
+                <row>
+<entry colsep='1' rowsep='1'><para> Modems and wireless network connections require additional configuration after the installation process completes. Refer to the question on network connections for more information. </para></entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </informaltable>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+      <para>
+        The following websites provide more detailed information on
+        Linux support for various types of hardware:
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            Graphics adaptors -
+            <ulink url='http://wiki.x.org/wiki/FAQ'>http://wiki.x.org/wiki/FAQ</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            Audio adaptors -
+            <ulink url='http://www.alsa-project.org/'>http://www.alsa-project.org/</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            Printers -
+            <ulink url='http://www.linuxprinting.org/'>http://www.linuxprinting.org/</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            Digital cameras -
+            <ulink url='http://www.gphoto.org/'>http://www.gphoto.org/</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            Scanners and imaging devices -
+            <ulink url='http://www.sane-project.org/'>http://www.sane-project.org/</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            Modems -
+            <ulink url='http://linmodems.org/'>http://linmodems.org/</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            PCMCIA cards -
+            <ulink url='http://prism54.org/newdrivers.html'>http://prism54.org/newdrivers.html</ulink>,
+            <ulink url='http://rt2x00.serialmonkey.com/wiki/index.php/Hardware'>http://rt2x00.serialmonkey.com/wiki/index.php/Hardware</ulink>,
+            <ulink url='http://ralink.rapla.net/'>http://ralink.rapla.net/</ulink>,
+            <ulink url='http://zd1211.ath.cx/'>http://zd1211.ath.cx/</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+      <para>
+        The Fedora Release Notes document known issues with specific
+        device models:
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/'>http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+      <para>
+        For more information on the Fedora hardware support policy,
+        refer to the question on hardware
+        <ulink url='#HWCert'>certification</ulink>.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>How can I install Fedora?</title>
+
+      <para>
+        Fedora provides a very user-friendly installation system, with
+        both graphical and text interfaces. Read the Fedora Installation
+        Guide for step by step details:
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/'>http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Using Fedora</title>
+
+    <section>
+      <title>How do I configure network connections? How does Fedora support wireless
+        connections?</title>
+
+      <para>
+        By default, Fedora configures the network cards on your computer
+        to automatically obtain the correct network settings with DHCP.
+        If your computer connects to a wired network or DSL router, no
+        further configuration is required.
+      </para>
+
+      <para>
+        For other types of connection, you may wish to install
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/Tools/NetworkManager'>Network
+        Manager</ulink>. This new system provides automatic networking
+        and wireless configuration, as well as an interface for VPN
+        connections. Laptops may switch seamlessly between networks with
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/NetworkManager'>NetworkManager</ulink>.
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager'>http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+      <para>
+        Fedora also provides the
+        <emphasis role='strong'>system-config-network</emphasis>
+        utility, which allows you to manually configure most networking
+        options. To run
+        <emphasis role='strong'>system-config-network</emphasis>, choose
+        <emphasis>System => Administration => Network</emphasis>.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>How do I install new software on Fedora? Is there anything like APT?</title>
+
+      <para>
+        The
+<screen><![CDATA[yum]]></screen>
+        utility helps you manage the software on your system. The
+<screen><![CDATA[yum]]></screen>
+        utility accesses Web sites, known as
+        <emphasis>repositories</emphasis>, to download and install the
+        latest versions of software packages. Fedora Core 5 systems also
+        include a graphical interface to
+<screen><![CDATA[yum]]></screen>
+        , which appears on the Main Menu under <emphasis>Applications >
+        Add/Remove Software</emphasis>.
+      </para>
+
+      <para>
+        From Fedora Core 4 onwards, systems are automatically configured
+        to use both the Core and Extras repositories maintained by the
+        Fedora Project. The Core repositories includes all of the
+        packages on the installation discs. Fedora Extras provides over
+        2,000 additional software packages to supplement the Core
+        release. To obtain software from other sources, configure
+<screen><![CDATA[yum]]></screen>
+        to use the relevant repositories.
+      </para>
+
+      <para>
+        Refer to this page for more information on
+<screen><![CDATA[yum]]></screen>
+        :
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Tools/yum'>http://fedoraproject.org/wiki/Tools/yum</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+      <para>
+        Fedora recommends that you avoid using the older APT-RPM utility
+        for software management. APT-RPM is not compatible with 64-bit
+        systems, and is no longer under active development. See the
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/Tools/Apt'>APT</ulink>
+        page for details:
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Apt'>http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Apt</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>How do I keep Fedora systems updated?</title>
+
+      <para>
+        To perform a system update on Fedora Core 5, select
+        <emphasis>Applications => System Tools => Software
+        Updater</emphasis>. This utility updates all of your system's
+        software that is provided by
+<screen><![CDATA[yum]]></screen>
+        repositories.
+      </para>
+
+      <para>
+        To start a full system update from the command-line, enter the
+        following at the prompt:
+      </para>
+<screen><![CDATA[ su -c 'yum update'
+]]></screen>
+      <para>
+        Enter the
+<screen><![CDATA[root]]></screen>
+        password when prompted.
+      </para>
+
+      <para>
+        Fedora Core 4 and previous releases include the
+<screen><![CDATA[up2date]]></screen>
+        application and a desktop Alert Icon. The
+<screen><![CDATA[up2date]]></screen>
+        application has been superceded by the
+        <emphasis role='strong'>Software Updater</emphasis> in Fedora 5.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Can Fedora update itself automatically?</title>
+
+      <para>
+        Yes, although automatic updates may not be appropriate for all
+        systems. Refer to
+        <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/AutoUpdates'>http://fedoraproject.org/wiki/AutoUpdates</ulink>
+        for more details on whether and how to use this feature on your
+        Fedora system.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>How can I get notices of new software releases?</title>
+
+      <para>
+        To receive notification of new and updated software as it is
+        made available, you may subscribe to either the announcements
+        mailing list, or the RSS feeds:
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            Fedora Project package announcements mailing list :
+            <ulink url='https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-package-announce-list'>https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-package-announce-list</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            Fedora Project RSS feeds:
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/infofeed/'>http://fedoraproject.org/infofeed/</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+      <para>
+        Other major announcements can be recieved by subscribing to the
+        Fedora Project announcements mailing list
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            Fedora Project announcements mailing list:
+            <ulink url='https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-announce-list'>https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-announce-list</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Why doesn't Fedora include support for proprietary formats like MP3 or
+        MPEG?</title>
+
+      <para>
+        The MP3 and MPEG formats are covered by patents, and the patent
+        owners have not released the technologies under licenses which
+        are compatible with Fedora's requirements.
+      </para>
+
+      <para>
+        Fedora only supports and includes free and open source software.
+        Technologies under stringent copyright or patent restrictions
+        are not included in Fedora. For more information about
+        multimedia support in Fedora, including more about MP3 and MPEG
+        support, see the Multimedia section:
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia'>http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Why doesn't Fedora include DVD video playback support?</title>
+
+      <para>
+        The DVD video formats are covered by patents, and the patent
+        owners have not released the technologies under licenses which
+        are compatible with Fedora's requirements. Many DVD videos also
+        use a copy protection technology, and the code necessary to play
+        those videos may violate the Digital Millennium Copyright Act
+        (DMCA), a copyright law of the United States.
+      </para>
+
+      <para>
+        Fedora only supports and includes free and open source software.
+        Technologies under stringent copyright or patent restrictions
+        are not included in Fedora. For more information about
+        multimedia support in Fedora, including more about DVD video
+        support, see the Multimedia section:
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia'>http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Why doesn't Fedora include proprietary software like Adobe's Acrobat
+        Reader, Adobe's Flash Player, or RealPlayer?</title>
+
+      <para>
+        Fedora only supports and includes free and open source software.
+        No proprietary programs are included in Fedora Core or Fedora
+        Extras. Many of these programs are available for Fedora, and you
+        are free to obtain them from another vendor. For more
+        information, see the
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/ForbiddenItems'>ForbiddenItems</ulink>
+        page:
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems'>http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Does Fedora include Java?</title>
+
+      <para>
+        Fedora includes open source software to run and develop Java
+        applications, along with several well-known open source Java
+        applications. Developers are currently finalizing an open source
+        Web browser plugin for Java applets.
+      </para>
+
+      <para>
+        Please refer to our
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/JavaFAQ'>JavaFAQ</ulink>
+        page for information regarding Java and Fedora Core:
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ'>http://fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>What is SELinux, and where can I read more about it?</title>
+
+      <para>
+        Fedora is the first mainstream operating system in the world to
+        provide a Mandatory Access Control (MAC) security system by
+        default, using the SELinux framework. The SELinux configuration
+        in Fedora Core 4 and above provides enhanced security by
+        restricting the privileges of processes running on a Fedora
+        system. These restrictions drastically reduce the impact of
+        security vulnerabilities, since services have only limited
+        access to the rest of the system. SELinux in Fedora Core also
+        has a 'strict' policy, which is useful for security-sensitive
+        environments. There are other security systems enabled through
+        the SELinux framework, such as MLS, MCS and RBAC, which are
+        provided in Fedora Core 5 and above.
+      </para>
+
+      <para>
+        Refer to the following document for more information on the
+        SELinux implementation in Fedora:
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/SELinux'>http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>What is Xen? Where can I learn about setting up Xen?</title>
+
+      <para>
+        Xen enables multiple operating systems to run simultaneously on
+        the same machine with little reduction in overall performance.
+        Each operating system is allocated some of the resources of the
+        host computer. With Xen, administrators may also move a running
+        operating system between machines without disrupting or shutting
+        down services. Existing virtual machine and virtual server
+        products offer similar facilities, but lack the same level of
+        performance and integration that the Xen approach offers.
+      </para>
+
+      <para>
+        Fedora Core 4 includes experimental Xen support. Fedora Core 5
+        and above provide a more robust implementation. The
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/Tools/Xen%20'>Xen</ulink>
+        page can help you get started:
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen'>http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>When is the next release of Fedora? What is the release schedule?</title>
+
+      <para>
+        See the Fedora Project
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/Core/Schedule%20'>schedule</ulink>
+        page:
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule'>http://fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>How long is each release of Fedora maintained?</title>
+
+      <para>
+        Each Fedora release is updated with new software until it is
+        moved into <emphasis>maintenance mode</emphasis>. Once the
+        product a new Fedora release reaches the test2 stage, the Fedora
+        release two versions before it moves into maintenance mode. At
+        that point, the older release is transferred to Fedora Legacy,
+        the community maintenance project, which continues to provide
+        critical updates for that release. For example, Fedora 3 was
+        updated until Fedora Core 5 test2 was released, and is now
+        maintained by the Fedora Legacy project.
+      </para>
+
+      <para>
+        To use the Fedora Legacy updates, see the Fedora Legacy wiki
+        pages:
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Legacy'>http://fedoraproject.org/wiki/Legacy</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+      <para>
+        The Fedora release lifecycle is explained in more detail:
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/LifeCycle'>http://fedoraproject.org/wiki/LifeCycle</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>What is the errata policy for The Fedora Project?</title>
+
+      <para>
+        Security updates, bugfix updates, and new feature updates will
+        all be available, through Red Hat and third parties. Updates may
+        be staged (first made available for public qualification, then
+        later for general consumption) when appropriate. In drastic
+        cases, we may remove a package from The Fedora Project if we
+        judge that a necessary security update is too
+        problematic/disruptive to the larger goals of the project.
+        Availability of updates should not be misconstrued as support
+        for anything other than continued development and innovation of
+        the code base.
+      </para>
+
+      <para>
+        Red Hat will not be providing an SLA (Service Level Agreement)
+        for resolution times for updates for The Fedora Project.
+        Security updates will take priority. For packages maintained by
+        external parties, Red Hat may respond to security holes by
+        deprecating packages if the external maintainers do not provide
+        updates in a reasonable time. Users who want support, or
+        maintenance according to an SLA, may purchase the appropriate
+        Red Hat Enterprise Linux product for their use.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>I have an older Fedora release. Can I upgrade my existing installation?</title>
+
+      <para>
+        Yes. For more information on upgrading options, refer to the
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/DistributionUpgrades'>DistributionUpgrades</ulink>
+        page:
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades'>http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+      <para>
+        We recommend that you <emphasis>do not</emphasis> try to upgrade
+        a Fedora system with
+<screen><![CDATA[yum]]></screen>
+        . If you choose to do so, however, this page provides some
+        information on the necessary steps to minimize the issues:
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/YumUpgradeFaq'>http://fedoraproject.org/wiki/YumUpgradeFaq</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+      <para>
+        The information on the page listed above is provided by the
+        community, without any guarantees. The Fedora Project does not
+        recommend upgrading systems with software management
+        applications.
+      </para>
+    </section>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Help and Support</title>
+
+    <section>
+      <title>Where can I find help?</title>
+
+      <para>
+        You can find documentation and get help through forums, IRC, or
+        mailing lists from others in the Fedora community. See the
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/Communicate'>Communicate</ulink>
+        page for more information:
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Communicate'>http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+      <para>
+        Please do not contact Fedora developers directly, or use the
+        special developer channels, for end-user support. The developers
+        are very busy writing and maintaining Fedora software and do not
+        have much spare time for these issues.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>I hear all of these terms that are unfamiliar, what do they mean?</title>
+
+      <para>
+        For definitions to many of the most common terms, refer to the
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/FAQ/Glossary'>Glossary</ulink>.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Where can I report bugs or request features for software packages
+        existing in Fedora?</title>
+
+      <para>
+        Refer to the
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/BugsAndFeatureRequests'>BugsAndFeatureRequests</ulink>
+        page for guidance on this.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Where I can learn more about security features and status in Fedora? How
+        do I report a security bug?</title>
+
+      <para>
+        Refer to the
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/Security'>Security</ulink>
+        page for all of this information.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>I'm experiencing a problem, and I think it might be my hardware. Where
+        should I look?</title>
+
+      <para>
+        Check the
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/HardwareProblems'>HardwareProblems</ulink>
+        page before posting bugs that might be known hardware problems.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>I have a question that isn't in this list. Where else can I find help?</title>
+
+      <para>
+        See the links for <ulink url='#links'>Fedora Resources</ulink>
+        at the bottom of this page.
+      </para>
+    </section>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>About Fedora</title>
+
+    <section>
+      <title>What is Fedora?</title>
+
+      <para>
+<!--GetVal-macro not supported by the docbook formatter, but giving it a shot anyway-->
+        Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by
+        the contributors. These projects are developed by a large
+        community of people who strive to provide and maintain the very
+        best in free, open source software and standards. Fedora Core,
+        the central Fedora project, is an operating system and platform
+        based on Linux which is always free for anyone to use, modify,
+        and distribute, now and forever.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>What are the objectives of Fedora?</title>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Objectives'>http://fedoraproject.org/wiki/Objectives</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Why a project instead of a product?</title>
+
+      <para>
+        A global steering committee at Red Hat decided that Red Hat
+        Linux was suffering from too many compromises as a retail
+        product, and that the company should redirect efforts toward
+        creating a community-based project. Rather than being subject to
+        retail product delivery schedules, Fedora Core is released on
+        schedules set by a decision-making process that is open, and
+        influenced by the community. The Fedora Project is managed by a
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/Board'>board</ulink>
+        of community members and Red Hat employees, with Red Hat
+        providing significant funding and other services such as
+        bandwidth and hosting, broad direction, engineering, and
+        marketing.
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Projects'>http://fedoraproject.org/wiki/Projects</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Board'>http://fedoraproject.org/wiki/Board</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>What are the core benefits of this change?</title>
+
+      <para>
+        Changing the product to a project will:
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            Ensure that users can get the latest bits as quickly as
+            possible.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            Create new opportunities for developers and users to
+            participate in The Fedora Project development by opening up
+            the full development process for anyone to see and join if
+            they'd like.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            Allow us to use The Fedora Project to develop and mature the
+            latest, greatest technologies.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            Speed up the development process, taking better advantage of
+            the inherent strengths of the open source model.
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Will Red Hat provide formal technical support for The Fedora Project?</title>
+
+      <para>
+        No, no formal Web or phone support for The Fedora Project will
+        be available from Red Hat. Red Hat's supported product line will
+        be based in part on Fedora Core, and our development will be
+        done externally as part of The Fedora Project as much as
+        possible. Each new release of our supported products will be
+        based in part on a recent release of Fedora Core.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Will Red Hat's supported products contain all the packages found in
+        Fedora Core?</title>
+
+      <para>
+        In order to focus our efforts and limit support costs, we will
+        probably select a subset of packages found in Fedora Core to
+        include in the supported product line. One of the goals of The
+        Fedora Project is to encourage a pool of high-quality add-on
+        packages; if we're successful, there will be so many we won't be
+        able to support all of them.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Will Fedora Core be sold in retail?</title>
+
+      <para>
+        Fedora Core will not be sold through the retail channel as a
+        shrinkwrapped box. There is no list price for Fedora Core. The
+        rapid development pace we expect for Fedora Core doesn't suit
+        retail distribution — it is a lot of work to get a box product
+        in and out of the channel, and retail isn't set up to
+        efficiently handle software that is updated as often as every
+        six months. Also, the creation of packaging and other materials
+        that are necessary for retail significantly slows down the time
+        to market, which means that users can't get the freshest bits
+        when they are still truly fresh. Further information on Red
+        Hat's retail product line is available at the Red Hat website.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>How will The Fedora Project be made available to the public?</title>
+
+      <para>
+        Fedora Core releases will be available as ISO images for both
+        CDs and DVDs, and will also be available through other channels
+        such as third-party online sales of physical media; distribution
+        at Linux User Groups, included in magazines and in books, and
+        maybe even handed out at trade shows. The bits may be actively
+        pushed into content sharing networks such as
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/BitTorrent'>BitTorrent</ulink>.
+        (Not all mechanisms will be used for each release, except that
+        ISOs will be freely available for each release.)
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>What are the core benefits of this change?</title>
+
+      <para>
+        Changing the product to a project will:
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            Ensure that users can get the latest bits as quickly as
+            possible.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            Create new opportunities for developers and users to
+            participate in The Fedora Project development by opening up
+            the full development process for anyone to see and join if
+            they'd like.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            Allow us to use The Fedora Project to develop and mature the
+            latest, greatest technologies.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            Speed up the development process, taking better advantage of
+            the inherent strengths of the open source model.
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Will Red Hat provide formal technical support for The Fedora Project?</title>
+
+      <para>
+        No, no formal Web or phone support for The Fedora Project will
+        be available from Red Hat. Red Hat's supported product line will
+        be based in part on Fedora Core, and our development will be
+        done externally as part of The Fedora Project as much as
+        possible. Each new release of our supported products will be
+        based in part on a recent release of Fedora Core.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Will Red Hat's supported products contain all the packages found in
+        Fedora Core?</title>
+
+      <para>
+        In order to focus our efforts and limit support costs, we will
+        probably select a subset of packages found in Fedora Core to
+        include in the supported product line. One of the goals of The
+        Fedora Project is to encourage a pool of high-quality add-on
+        packages; if we're successful, there will be so many we won't be
+        able to support all of them.
+      </para>
+
+      <para>
+        == Will Fedora Core be sold in retail? ===
+      </para>
+
+      <para>
+        Fedora Core will not be sold through the retail channel as a
+        shrinkwrapped box. There is no list price for Fedora Core. The
+        rapid development pace we expect for Fedora Core doesn't suit
+        retail distribution — it is a lot of work to get a box product
+        in and out of the channel, and retail isn't set up to
+        efficiently handle software that is updated as often as every
+        six months. Also, the creation of packaging and other materials
+        that are necessary for retail significantly slows down the time
+        to market, which means that users can't get the freshest bits
+        when they are still truly fresh. Further information on Red
+        Hat's retail product line is available at the Red Hat website.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>How will The Fedora Project be made available to the public?</title>
+
+      <para>
+        Fedora Core releases will be available as ISO images for both
+        CDs and DVDs, and will also be available through other channels
+        such as third-party online sales of physical media; distribution
+        at Linux User Groups, included in magazines and in books, and
+        maybe even handed out at trade shows. The bits may be actively
+        pushed into content sharing networks such as
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/BitTorrent'>BitTorrent</ulink>.
+        (Not all mechanisms will be used for each release, except that
+        ISOs will be freely available for each release.)
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>What is the difference between "Fedora", "The Fedora Project", and
+        "Fedora Core"?</title>
+
+      <para>
+        The <emphasis>Fedora Project</emphasis> is a collection of
+        sub-projects. <emphasis>Fedora Core</emphasis> is the central
+        project, which aims to provide a platform with the best in free
+        and open source software. <emphasis>Fedora</emphasis> generally
+        refers to the <emphasis>Fedora Project</emphasis> as a whole,
+        and is sometimes used to refer to <emphasis>Fedora
+        Core</emphasis> or a system running a collection of software
+        from the Fedora Project.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Whom can I contact in the individual Fedora sub-projects?</title>
+
+      <para>
+        Try the project's mailing list first, which gives the project
+        leads and other community members the chance to help you. You
+        can find information for the various projects on the
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/Communicate'>Communicate</ulink>
+        page.
+      </para>
+
+      <para>
+        Contact information for project leads is available at:
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem override='none'>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedora.redhat.com/About/contact.html'>http://fedora.redhat.com/About/contact.html</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>How is the Fedora Project organized and governed?</title>
+
+      <para>
+        The Fedora Project is a collection of many smaller
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/Projects'>projects</ulink>,
+        working together to produce the platform and build the
+        supporting community. These different sub-projects are
+        independent of one another, but work together to achieve common
+        goals and coordinate efforts.
+      </para>
+
+      <para>
+        Each of the sub-projects has leads or a Steering Committee to
+        organize and guide that project's development. The Fedora
+        Project operates as a
+        <ulink url='http://en.wikipedia.org/wiki/Meritocracy'>meritocracy</ulink>,
+        where responsibility and power are granted based upon ability
+        and effort. The people who lead Fedora are selected because they
+        have proven they are willing and able to do so.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>What kind of project management method does each Fedora sub-project use?</title>
+
+      <para>
+        Each project has either leads or a Steering Committee to guide
+        it. Individual contributors are given a great deal of freedom to
+        work on whatever they choose, but they are asked to follow the
+        guidance from the project's committee for processes and approval
+        for new initiatives.
+      </para>
+
+      <para>
+        Like other responsibilities in the Fedora Project, committee
+        membership is based largely upon merit, but all voices are
+        welcome, and new ideas and opinions will be given due attention.
+        Innovating and leading new ideas is a great way to earn
+        recognition within the community.
+      </para>
+
+      <para>
+        Contributors can join committee members in regular IRC meetings.
+        The meetings are open, and minutes are made publicly available
+        and usually posted to the appropriate mailing list. Raw IRC logs
+        are also sometimes available.
+      </para>
+
+      <para>
+        Most sub-projects keep a schedule of tasks on this wiki. Check
+        the
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/Projects'>Projects</ulink>
+        page for links to individual sub-project pages. From those
+        individual pages, you can find all of the available information
+        for that project.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Does the Fedora Project assign tasks to contributors, or do the
+        contributors decide what to do?</title>
+
+      <para>
+        Interested volunteers are encouraged to take up the tasks they
+        would like to contribute towards. You can avoid redundant tasks
+        by posting to the relevant project list and coordinating with
+        other interested community members. If you're not sure where you
+        want to contribute, see the
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/HelpWanted'>HelpWanted</ulink>
+        page for different areas that can use your help. The
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/Mentors'>Fedora
+        Mentors</ulink> project can guide you if you need further help.
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted'>http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Is there a partnership program between schools or non-profits and
+        Fedora?</title>
+
+      <para>
+        Not at present. If you have any ideas or suggestions to create
+        such a program, please bring it to the attention of
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/Marketing'>Fedora
+        Marketing</ulink>. Interested schools and non-profits are
+        welcome to join us for discussions.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Is there a partnership program between LUGs and Fedora?</title>
+
+      <para>
+        We attempt to work with Linux User Groups in whatever ways we
+        can. Our list of LUG contacts is on our
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/LinuxUserGroups'>LinuxUserGroups</ulink>
+        page. If you would like to represent your LUG, please add your
+        LUG to that list. We also encourage our Ambassadors to engage
+        their local LUGs.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Can schools and non-profits reference the "Fedora Project" name and
+        other Fedora marks if they are interacting with the Fedora
+        community?</title>
+
+      <para>
+        Yes, as long as they make it clear whether or not they are
+        representing the Project. If they would like to represent the
+        Project, they can approach and coordinate with the
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/Marketing'>Fedora
+        Marketing</ulink> team. This and other uses of Fedora marks are
+        subject to the terms of the
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/Legal/TrademarkGuidelines'>Trademark
+        Guidelines</ulink>.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Is there a certification program for third-party applications running on
+        Fedora?</title>
+
+      <para>
+        No. The Fedora Project is dedicated to providing the best in
+        free and open source software. Fedora Core is the pinnacle of
+        innovative, open solutions, and is developed with a rapid
+        release cycle. Fedora Extras allows a vast array of additional
+        free and open source solutions to be contributed by the
+        community and maintained for Fedora Core. Beyond these projects,
+        the Fedora Project does not certify any third-party
+        applications.
+      </para>
+
+      <para>
+        Formal ISV certification is available for Red Hat Enterprise
+        Linux, which shares many of Fedora Core's features, but is
+        provided on a longer release cycle and is commercially supported
+        for 7 years.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Is there a certification program for hardware that works with Fedora?</title>
+
+      <para>
+        Fedora Core runs on a large variety of hardware, and the list of
+        working hardware is constantly growing larger. Because Fedora
+        improvements occur very rapidly and consistently, including
+        hardware support, a
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/HCL'>Hardware
+        Compatibility List</ulink> was deemed too time-consuming and not
+        worthwhile. Alternative methods of tracking working hardware
+        have been suggested, but the consensus is that manually
+        maintaining a complete list is unfeasible.
+      </para>
+
+      <para>
+        We are trying a new approach to collect hardware information
+        directly from the users, through the
+<screen><![CDATA[pootypedia]]></screen>
+        project which was built as part of the
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/FedoraBounties'>Fedora
+        Bounties</ulink> program. More information about this is
+        available from our infrastracture project schedule:
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/Schedule'>http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/Schedule</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+      <para>
+        We are always trying to find ways to improve Fedora's hardware
+        support, and welcome constructive feedback.
+      </para>
+
+      <para>
+        A compatibility list is maintained for Red Hat Enterprise Linux
+        at
+        <ulink url='http://bugzilla.redhat.com/hcl'>http://bugzilla.redhat.com/hcl</ulink>.
+        It will closely parallel Fedora's compatibility.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Is the Fedora Project independent of Red Hat, Inc.?</title>
+
+      <para>
+        The Fedora Project is a community project, separate from Red
+        Hat, but Red Hat sponsors the Fedora Project and provides a
+        great deal of valuable management and resources to the Fedora
+        Project. Red Hat uses the material that the Fedora Project
+        produces to develop its enterprise platform offerings. Red Hat
+        has a strong interest in Fedora, and the success of the Fedora
+        Project has been thanks to the great contributions of Red Hat.
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://redhat.com/fedora'>http://redhat.com/fedora</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Why should I pay for Red Hat Enterprise Linux when Fedora Core is free?
+        What is the relationship between Fedora Core and Red Hat
+        Enterprise Linux?</title>
+
+      <para>
+        Both Fedora Core and Red Hat Enterprise Linux (RHEL) are open
+        source. Fedora Core is a community project and serves as the
+        base platform on which RHEL is built. The cost of RHEL comes
+        from the subscription, which provides assorted certifications
+        and support for additional architectures, as well as 7 years of
+        enterprise support. Red Hat also enhances its RHEL offerings
+        with additional software and with certification programs.
+        Misinformation and confusion notwithstanding, the base RHEL
+        distribution <emphasis>is</emphasis> open source, and the
+        complete source code can always be downloaded from
+        <ulink url='ftp://ftp.redhat.com/'>Red Hat's FTP
+        servers</ulink>.
+      </para>
+
+      <para>
+        Red Hat provides a comparison between the two options on their
+        website:
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='https://www.redhat.com/software/rhelorfedora/'>https://www.redhat.com/software/rhelorfedora/</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+      <para>
+        More information on the release history and lineage is available
+        from the following link:
+      </para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/History'>http://fedoraproject.org/wiki/History</ulink>
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+      <para>
+        When you purchase RHEL, you are also helping to support Fedora.
+        Since Red Hat sponsors Fedora, what is good for Red Hat is
+        usually good for Fedora.
+      </para>
+    </section>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>For Fedora Contributors</title>
+
+    <section>
+      <title>Why should I help?</title>
+
+      <para>
+        <emphasis role='strong'>Your name in lights, an online CV, and
+        maybe a trip to a FUDCon.</emphasis>
+      </para>
+
+      <para>
+        First, contribute to Fedora and you may get your name in the
+        distribution. Hey, fair is fair.
+      </para>
+
+      <para>
+        Second, if you're a Fedora contributor, you don't need a fancy
+        resume; you can just tell potential employers to 'Google' your
+        name.
+      </para>
+
+      <para>
+        Third, top Fedora contributors can receive travel stipends to
+        attend the Fedora Users and Developers Conference nearest them.
+        You will have the opportunity to meet some of the giants of the
+        open source movement in person, as their peers and equals.
+      </para>
+
+      <para>
+        And last, you'd be playing with this stuff anyway. Spend your
+        time doing stuff that you will enjoy and that others will use.
+        What more incentive do you need? Join us.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>I'm interested in contributing to Fedora, where can I get started?</title>
+
+      <para>
+        Refer to our
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/HelpWanted'>HelpWanted</ulink>
+        page to learn where help is needed and how to get going. You
+        might also be interested in our
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/Mentors'>Mentors</ulink>
+        program.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>What are some interesting new project ideas that are important to
+        Fedora?</title>
+
+      <para>
+        See the
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/FedoraBounties'>FedoraBounties</ulink>
+        page for project ideas important to Fedora.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>How can I package software for Fedora users? Where can I find
+        information for contributing to Fedora Extras?</title>
+
+      <para>
+        The
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/Extras'>Extras</ulink>
+        page will point you to all kinds of help.
+      </para>
+    </section>
+
+    <section>
+      <title>Where can I find information for contributing to the Fedora
+        Documentation Project?</title>
+
+      <para>
+        Some good links for help can be found on the
+        <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/DocsProject'>DocsProject</ulink>
+        page.
+      </para>
+    </section>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Where else can I find answers?</title>
+
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/'>Release
+          Notes</ulink> - You should always read the release notes for
+          the versions of Fedora you use.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://bugzilla.redhat.com/'>Red Hat's
+          Bugzilla</ulink> - Search for information about your problem
+          here
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/Docs'>Fedora
+          Documentation</ulink> - Several helpful documents are
+          published here.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <ulink url='http://redhat.com/magazine'>Red Hat
+          Magazine</ulink> - Red Hat online magazine is a free resource
+          that provides various informative articles on Fedora.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          See
+          <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/CommunityWebsites'>Fedora
+          Community Websites</ulink> for more Fedora Resources.
+        </para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+<!--rule (<hr>) is not supported-->
+    <para>
+      <ulink url='http://docbook.wikiwikiweb.de/CategoryDocumentation'>CategoryDocumentation</ulink>
+    </para>
+  </section>
+</section>
+
+<!--
+Local variables:
+mode: xml
+fill-column: 72
+End:
+-->
diff --git a/en-US/Feedback.xml b/en-US/Feedback.xml
new file mode 100644
index 0000000..6b005b9
--- /dev/null
+++ b/en-US/Feedback.xml
@@ -0,0 +1,67 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-Feedback">
+  <title>Feedback</title>
+
+<!--RAW HTML: <h2>Feedback</h2>-->
+
+  <para>
+    Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions,
+    and bug reports to the Fedora community. By doing so, you help
+    improve the state of Fedora, Linux, and free software worldwide.
+  </para>
+
+  <section>
+    <title>Providing Feedback on Fedora Software</title>
+    <para>
+      To provide feedback on Fedora software or other system elements,
+      please refer to
+      <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests'/>.
+      A list of commonly reported bugs and known issues for this release
+      is available from
+      <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common'/>.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Providing Feedback on Release Notes</title>
+    <para>
+      <important>
+        <title>Feedback for Release Notes Only</title>
+        <para>
+          This section concerns feedback on the release notes
+          themselves.
+        </para>
+      </important>
+    </para>
+    <para>
+      If you feel these release notes could be improved in any way, you
+      can provide your feedback directly to the beat writers. Here are
+      several ways to do so, in order of preference:
+    </para>
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para>
+          If you have a Fedora account, edit content directly at
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats'/>
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          Fill out a bug request using this template:
+          <ulink url='http://tinyurl.com/nej3u'/> -
+          <emphasis role='strong'>This link is ONLY for feedback on the
+          release notes themselves</emphasis>
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          Email
+          <ulink url='mailto:relnotes at fedoraproject.org'>relnotes at fedoraproject.org</ulink>
+        </para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+  </section>
+</section>
diff --git a/en-US/FileSystems.xml b/en-US/FileSystems.xml
new file mode 100644
index 0000000..08e8231
--- /dev/null
+++ b/en-US/FileSystems.xml
@@ -0,0 +1,86 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-FileSystems">
+  <title>File Systems</title>
+
+<!--RAW HTML: <h2>File Systems</h2>-->
+
+  <para>
+    Fedora Core 6 provides basic support for encrypted swap partitions
+    and non-root file systems. To use it, add entries to
+    <filename>/etc/crypttab</filename> and reference the created devices in
+    <filename>/etc/fstab</filename>.
+  </para>
+
+  <para>
+    <note>
+      <title>Encrypted FS Support Unavailable During Install</title>
+      <para>
+        Enable file system encryption after installation. Anaconda does
+        not have support for creating encrypted block devices.
+      </para>
+    </note>
+  </para>
+
+  <para>
+    The following example shows an <filename>/etc/crypttab</filename> entry for a
+    swap partition:
+  </para>
+
+<screen><![CDATA[my_swap /dev/hdb1 /dev/urandom swap,cipher=aes-cbc-essiv:sha256 
+]]></screen>
+
+  <para>
+    This creates an encrypted block device <filename
+      class="devicefile">/dev/mapper/my_swap</filename>, which can be
+    referenced in <filename>/etc/fstab</filename>. The next example
+    shows an entry for a filesystem volume:
+  </para>
+
+<screen><![CDATA[my_volume /dev/hda5 /etc/volume_key cipher=aes-cbc-essiv:sha256 
+]]></screen>
+
+  <para>
+    The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext
+    encryption key. You can also specify <option>none</option> as the
+    key file name, and the system instead asks for the encryption key
+    during boot.
+  </para>
+
+  <para>
+    The recommended method is to use
+    <application>LUKS</application> for file system volumes:
+  </para>
+
+  <itemizedlist>
+    <listitem>
+      <para>
+        Create the encrypted volume using <command>cryptsetup
+        luksFormat</command>
+      </para>
+    </listitem>
+    <listitem>
+      <para>
+        Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>
+      </para>
+    </listitem>
+    <listitem>
+      <para>
+        Set up the volume manually using <command>cryptsetup
+        luksOpen</command> or reboot
+      </para>
+    </listitem>
+    <listitem>
+      <para>
+        Create a filesystem on the encrypted volume
+      </para>
+    </listitem>
+    <listitem>
+      <para>
+        Set up an <filename>/etc/fstab</filename> entry
+      </para>
+    </listitem>
+  </itemizedlist>
+</section>
diff --git a/en-US/I18n.xml b/en-US/I18n.xml
new file mode 100644
index 0000000..c1feae3
--- /dev/null
+++ b/en-US/I18n.xml
@@ -0,0 +1,112 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-I18n">
+  <title>Internationalization (i18n)</title>
+
+<!--RAW HTML: <h2>Internationalization (i18n)</h2>-->
+
+  <para>
+    This section includes information on language support under Fedora
+    Core.
+  </para>
+
+  <section>
+    <title>Input Methods</title>
+    <para>
+      The default SCIM (Simple Common Input Method) GTK Input Method
+      Module is now <code>scim-bridge</code>, written from scratch in C
+      by Ryo Dairiki. SCIM is no longer linked against <systemitem
+	class="library">libstdc++so7</systemitem>, and
+      <systemitem>scim-qtimm</systemitem> works again.
+    </para>
+    <para>
+      After upgrading from Fedora Core, install
+      <package>scim-bridge-gtk</package>, otherwise the SCIM GTK Input Method
+      Module is used.  This may conflict with 3rd party C++ applications
+      linked against older versions of <filename>libstdc++</filename>.
+    </para>
+    <para>
+      If SCIM is installed, it now runs by default for users of all
+      locales rather than only some Asian locales as in the previous
+      release. The following table lists the default trigger hotkeys for
+      different languages:
+    </para>
+    <informaltable>
+      <tgroup cols='2'>
+        <colspec colname='col_0'/>
+        <colspec colname='col_1'/>
+        <tbody>
+          <row>
+<entry colsep='1' rowsep='1'><para><emphasis role='strong'>Language</emphasis></para></entry>
+<entry colsep='1' rowsep='1'><para><emphasis role='strong'>Trigger hotkeys</emphasis></para></entry>
+          </row>
+          <row>
+<entry colsep='1' rowsep='1'><para>all</para></entry>
+<entry colsep='1' rowsep='1'><para><code>Ctrl-Space</code></para></entry>
+          </row>
+          <row>
+<entry colsep='1' rowsep='1'><para>Japanese</para></entry>
+<entry colsep='1' rowsep='1'><para><keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or
+		<keycombo>
+		  <keycap>Alt</keycap>
+		  <keycap>`</keycap>
+		</keycombo></para></entry>
+          </row>
+          <row>
+<entry colsep='1' rowsep='1'><para>Korean</para></entry>
+<entry colsep='1' rowsep='1'><para><keycombo>
+		  <keycap>Shift</keycap>
+		  <keycap>Space</keycap>
+		</keycombo></para></entry>
+          </row>
+        </tbody>
+      </tgroup>
+    </informaltable>
+    <section>
+      <title>Language Installation</title>
+      <para>
+        To install additional language support from the
+        <systemitem class="groupname">Languages</systemitem> group, use
+        <command>pirut</command> or <keycombo>
+<keycap>Applications</keycap><keycap>Add/Remove
+	    Software</keycap></keycombo>, or run this command:
+      </para>
+<screen><![CDATA[su -c 'yum groupinstall <language>-support' 
+]]></screen>
+      <para>
+        In the command above, <replaceable>&lt;language&gt;</replaceable> is one of
+        <literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>,
+        <literal>chinese</literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</literal>,
+        <literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>,
+        <literal>korean</literal>, <literal>malayalam</literal>,
+        <literal>marathi</literal>, <literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>,
+        <literal>sinhala</literal>, <literal>tamil</literal>, <literal>thai</literal>, or
+        <literal>telegu</literal>.
+      </para>
+    </section>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>im-chooser</title>
+    <para>
+      A new user configuration tool called <command>im-chooser</command>
+      has been added that allows you to disable or enable the usage of
+      input methods on your desktop. If SCIM is installed but you do not
+      wish to run it on your desktop, you can disable it using
+      <command>im-chooser</command>.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>xinputrc</title>
+    <para>
+      At X startup, <command>xinput.sh</command> now sources
+      <filename>~/.xinputrc</filename> or
+      <filename>/etc/X11/xinit/xinputrc</filename> instead of searching
+      config files under <filename>~/.xinput.d/</filename> or
+      <filename>/etc/xinit/xinput.d/</filename>.
+    </para>
+  </section>
+</section>
diff --git a/en-US/Installer.xml b/en-US/Installer.xml
new file mode 100644
index 0000000..5204b01
--- /dev/null
+++ b/en-US/Installer.xml
@@ -0,0 +1,386 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-Installer">
+  <title>Installation Notes</title>
+  <important>
+    <title>Fedora Installation Guide</title>
+    <para>
+      For information on how to install Fedora Core, refer to <ulink
+	url="http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/">http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/</ulink>.
+    </para>
+  </important>
+  <para>
+    <application>Anaconda</application> is the name of the
+    Fedora Installer. This section outlines those issues that are
+    related to <application>Anaconda</application> (the Fedora
+    Core installation program) and installing Fedora Core 6.
+  </para>
+
+  <para>
+    <note>
+      <title>Downloading Large Files</title>
+      <para>
+        If you intend to download the Fedora Core 6 DVD ISO image, keep
+	in mind that not all file downloading tools can accommodate
+	files larger than 2 GiB in size. <command>wget</command>
+	1.9.1-16 and above, <command>curl</command> and
+	<command>ncftpget</command> do not have this limitation, and can
+	successfully download files larger than 2 GiB.
+	<application>BitTorrent</application> is another method for
+	downloading large files. For information about obtaining and
+	using the torrent file, refer to <ulink
+	  url="http://torrent.fedoraproject.org/"/>.
+      </para>
+    </note>
+  </para>
+
+  <para>
+    <application>Anaconda</application> tests the integrity of
+    installation media by default. This function works with the CD, DVD,
+    hard drive ISO, and NFS ISO installation methods. The Fedora Project
+    recommends that you test all installation media before starting the
+    installation process, and before reporting any installation-related
+    bugs. Many of the bugs reported are actually due to
+    improperly-burned CDs. To use this test, type <userinput>linux
+      mediacheck</userinput> at the
+    <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt presented at the start
+    of installation.
+  </para>
+
+  <para>
+    The <option>mediacheck</option> function is highly sensitive, and
+    may report some usable discs as faulty. This result is often caused
+    by disc writing software that does not include padding when creating
+    discs from ISO files. For best results with
+    <option>mediacheck</option>, boot with the following option:
+  </para>
+
+<screen><![CDATA[linux ide=nodma 
+]]></screen>
+
+  <para>
+    After you complete the <option>mediacheck</option> function
+    successfully, reboot to return DMA mode to its normal state. On many
+    systems this results in a faster installation process from disc. You
+    may skip the <option>mediacheck</option> option when rebooting.
+  </para>
+
+  <para>
+    Use the <command>sha1sum</command> utility to verify discs before
+    carrying out an installation. This test accurately identifies discs
+    that are not valid or identical to the ISO image files.
+  </para>
+
+  <para>
+    <important>
+      <title><application>BitTorrent</application> Automatically
+	Verifies File Integrity</title>
+      <para>
+        If you use <application>BitTorrent</application>, any files you
+	download are automatically validated. If your file completes
+	downloading, you do not need to check it. Once you burn your CD,
+	however, you should still use <option>mediacheck</option>.
+      </para>
+    </important>
+  </para>
+
+  <para>
+    You may perform memory testing before you install Fedora Core by
+    entering <userinput>memtest86</userinput> at the
+    <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt. This option runs the
+    <application>Memtest86</application> standalone memory testing
+    software in place of <application>Anaconda</application>.
+    <application>Memtest86</application> memory testing continues until
+    the <keycap function="escape">Esc</keycap> key is pressed.
+  </para>
+
+  <para>
+    <note>
+      <title><application>Memtest86</application> Availability</title>
+      <para>
+        You must boot from Installation Disc 1 or a rescue CD in order
+        to use this feature.
+      </para>
+    </note>
+  </para>
+
+  <para>
+    Fedora Core 6 supports graphical FTP and HTTP installations.
+    However, the installer image must either fit in RAM or appear on
+    local storage such as Installation Disc 1. Therefore, only systems
+    with more than 192MiB of RAM, or which boot from Installation Disc
+    1, can use the graphical installer. Systems with 192MiB RAM or less
+    fall back to using the text-based installer automatically. If you
+    prefer to use the text-based installer, type <userinput>linux
+      text</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput>
+    prompt.
+  </para>
+
+  <section>
+    <title>Changes in Anaconda</title>
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para>
+          <application>Anaconda</application> now features the ability
+	  to install packages from Fedora Extras or any custom
+	  <command>yum</command>-compatible software repository. Fedora
+	  Extras is available by default on interactive installs with
+	  network connectivity.
+        </para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+    <para>
+      <note>
+        <title>Yum Repository Support</title>
+        <para>
+          Only HTTP and FTP repositories are supported; repositories on
+          CDs or NFS are not currently supported.
+        </para>
+      </note>
+    </para>
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para>
+          You can now use the installer to generate a Live CD for
+          Kadischi. Refer to
+          <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/'/> for
+          more details.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <application>Anaconda</application> uses SquashFS to compress
+	  and store packages on images.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <application>Anaconda</application> now supports installation
+	  using IPv6.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <application>Anaconda</application> now supports installation
+	  from <ulink
+	    url='http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/FireWire'>FireWire</ulink> 
+	  and USB storage devices.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <application>Anaconda's</application> backend,
+	  <command>yum</command>, has been updated to 2.9.x.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          The installer provides enhanced support for the ppc64
+	  architecture.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          The installer now supports Apple Macintosh systems with Intel
+          processors.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          The installer now supports multipathing.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          Vera fonts are retired and replaced by
+          <ulink url='http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu'>DejaVu</ulink>
+          as default for the installer.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          The installer is now translated in Greek, Kannada, Malayalam,
+          Marathi and Oriya.
+        </para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Kickstart Changes</title>
+    <para>
+      Three new <systemitem>kickstart</systemitem> keywords have been
+      added.
+    </para>
+    <variablelist>
+      <varlistentry>
+	<term><code><![CDATA[repo --name=<repoid> [--baseurl=<url>|--mirrorlist=<url>]]></code></term>
+	<listitem>
+	  <para>
+	    <option>repo</option> specifies additional package
+	    repositories to use for installation.
+	    <option>baseurl</option> specifies the URL for the
+	    repository, while <option>mirrorlist</option> specifies a
+	    list of mirrors. One and only one of these options may be
+	    specified per repository definition.
+	  </para>
+	</listitem>
+      </varlistentry>
+      <varlistentry>
+	<term><code><![CDATA[services [--disabled=<list>] [--enabled=<list>] ]]></code></term>
+	<listitem>
+	  <para>
+	    <option>services</option> modifies the default set of
+	    services that are started in the default runlevel.
+	    <option>enabled</option> and <option>disabled</option> take
+	    comma-separated lists, with <option>enabled</option>
+	    services taking priority.
+	  </para>
+	</listitem>
+      </varlistentry>
+      <varlistentry>
+	<term><code><![CDATA[user --name=<username> [--groups=<list>]
+[--homedir=<homedir>] [--password=<password>] [--iscrypted]
+[--shell=<shell>] [--uid=<uid>] ]]></code></term>
+	<listitem>
+	  <para>
+	    <option>user</option> creates a new user with the specified
+	    parameters. <option>name</option> is required; all other
+	    parameters are optional.
+	  </para>
+	</listitem>
+      </varlistentry>
+    </variablelist>
+    <para>
+      More documentation on <systemitem>kickstart</systemitem> is
+      available in the <package>anaconda</package> package. To install
+      it, run the command <command>su -c 'yum install
+	anaconda'</command> and read the
+      <filename>/usr/share/doc/anaconda*/kickstart-docs.txt</filename>
+      file for more information.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Installation Related Issues</title>
+    <section>
+      <title>Sony VAIO Notebooks</title>
+      <para>
+        Some Sony VAIO notebook systems may experience problems
+        installing Fedora Core from CD-ROM. If this happens, restart the
+        installation process and add the following option to the boot
+        command line:
+      </para>
+<screen><![CDATA[pci=off ide1=0x180,0x386 
+]]></screen>
+      <para>
+        Installation should proceed normally, and any devices not
+        detected are configured the first time Fedora Core is booted.
+      </para>
+    </section>
+    <section>
+      <title>IDE RAID</title>
+      <para>
+        Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID
+	controller is not yet supported by <option>dmraid</option>, you
+	may combine drives into RAID arrays by configuring Linux
+	software RAID. For supported controllers, configure the RAID
+	functions in the computer BIOS.
+      </para>
+    </section>
+    <section>
+      <title>Multiple NICs and PXE Installation</title>
+      <para>
+        Some servers with multiple network interfaces may not assign
+	<systemitem>eth0</systemitem> to the first network interface as
+	BIOS knows it, which can cause the installer to try using a
+	different network interface than was used by PXE. To change this
+	behavior, use the following in
+	<filename>pxelinux.cfg/*</filename> config files:
+      </para>
+<screen><![CDATA[IPAPPEND 2 
+APPEND ksdevice=bootif
+]]></screen>
+      <para>
+        The configuration options above cause the installer to use the
+        same network interface as BIOS and PXE use. You can also use the
+        following option:
+      </para>
+<screen><![CDATA[ksdevice=link 
+]]></screen>
+      <para>
+        This option causes the installer to use the first network device
+        it finds that is linked to a network switch.
+      </para>
+    </section>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Upgrade Related Issues</title>
+    <para>
+      Refer to
+      <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades'/>
+      for detailed recommended procedures for upgrading Fedora.
+    </para>
+    <para>
+      In general, fresh installations are recommended over upgrades,
+      particularly for systems that include software from third-party
+      repositories. Third-party packages remaining from a previous
+      installation may not work as expected on an upgraded Fedora
+      system. If you decide to perform an upgrade anyway, the following
+      information may be helpful:
+    </para>
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para>
+          Before you upgrade, back up the system completely. In
+	  particular, preserve <filename
+	    class="directory">/etc</filename>, <filename
+	    class="directory">/home</filename>, and possibly <filename
+	    class="directory">/opt</filename> and <filename
+	    class="directory">/usr/local</filename> if customized
+	  packages are installed there. You may wish to use a multi-boot
+	  approach with a "clone" of the old installation on alternate
+	  partition(s) as a fallback. In that case, create alternate
+	  boot media such as a GRUB boot floppy.
+        </para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+    <para>
+      <important>
+        <title>System Configuration Backups</title>
+        <para>
+          Backups of configurations in <filename
+	    class="directory">/etc</filename> are also useful in
+	  reconstructing system settings after a fresh installation.
+        </para>
+      </important>
+    </para>
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para>
+          After you complete the upgrade, run the following command:
+        </para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+<screen><![CDATA[rpm -qa --last > RPMS_by_Install_Time.txt 
+]]></screen>
+    <itemizedlist>
+      <listitem override='none'>
+        <para>
+          Inspect the end of the output for packages that pre-date the
+          upgrade. Remove or upgrade those packages from third-party
+          repositories, or otherwise deal with them as necessary.
+        </para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+  </section>
+</section>
+<!--
+Local variables:
+mode: xml
+fill-column: 72
+End:
+-->
diff --git a/en-US/Java.xml b/en-US/Java.xml
new file mode 100644
index 0000000..4676a67
--- /dev/null
+++ b/en-US/Java.xml
@@ -0,0 +1,219 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-Java">
+  <title>Java and java-gcj-compat</title>
+
+<!--RAW HTML: <h2>Java and java-gcj-compat</h2>-->
+
+  <para>
+    This release of Fedora Core includes a free and open source Java
+    environment called <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. The
+    <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> collection includes a tool
+    suite and execution environment that is capable of building and
+    running many useful programs that are written in the Java
+    programming language.
+  </para>
+
+  <para>
+    <note>
+      <title>Fedora Core Does Not Include Java</title>
+      <para>
+        Java is a trademark of Sun Microsystems.
+	<systemitem>java-gcj-compat</systemitem> is an entirely free
+	software stack that is <emphasis>not</emphasis> Java, but may
+	run Java software.
+      </para>
+    </note>
+  </para>
+
+  <para>
+    The <!--GetVal-macro not supported by the docbook formatter, but
+    giving it a shot anyway--> <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>
+    infrastructure has three key components: a <application>GNU
+      Java</application> runtime (<systemitem
+      class="library">libgcj</systemitem>), the <application>Eclipse
+      Java</application> compiler (<systemitem>ecj</systemitem>), and a
+    set of wrappers and links (<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>)
+    that present the runtime and compiler to the user in a manner
+    similar to other Java environments.
+  </para>
+
+  <para>
+    The Java software packages in this Fedora release use the
+    <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> environment. These packages
+    include <application>OpenOffice.org Base</application>,
+    <application>Eclipse</application>, and <application>Apache
+      Tomcat</application>. Refer to the Java FAQ at <ulink
+      url='http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ'/> for more
+    information on the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free
+    Java environment in Fedora.
+  </para>
+
+  <para>
+    <important>
+      <title>Include Location and Version Information in Bug Reports</title>
+      <para>
+        When making a bug report, be sure to include the output from
+        these commands:
+      </para>
+    </important>
+  </para>
+
+<screen><![CDATA[which java && java -version && which javac && javac -version 
+]]></screen>
+
+  <section>
+    <title>Handling Java and Java-like Packages</title>
+    <para>
+      In addition to the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free
+      software stack, Fedora Core lets you install multiple Java
+      implementations and switch between them using the
+      <command>alternatives</command> command line tool. However, every
+      Java system you install must be packaged using the JPackage
+      Project packaging guidelines to take advantage of
+      <command>alternatives</command>. Once these packages are installed
+      properly, the <systemitem class="username">root</systemitem> user
+      may switch between <systemitem>java</systemitem> and
+      <systemitem>javac</systemitem> implementations using the
+      <command>alternatives</command> command:
+    </para>
+<screen><![CDATA[alternatives --config java  
+alternatives --config javac
+]]></screen>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>64-bit JNI Libraries</title>
+    <para>
+      The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in
+      Fedora Core and Extras do not run on 32-bit JREs. Either switch
+      to a 64-bit Java alternative, or install the 32-bit version of the
+      packages, if available. To install a 32-bit version, use the
+      following command:
+    </para>
+<screen><![CDATA[yum install <package_name>.i386 
+]]></screen>
+    <para>
+      Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64
+      systems do not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit
+      version, use the following command:
+    </para>
+<screen><![CDATA[yum install <package_name>.ppc64 
+]]></screen>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Handling Java Applets</title>
+    <para>
+      This release of Fedora Core includes a preview release of
+      <systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, a
+      <application>Firefox</application> plugin for Java applets.
+      <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> is not enabled by default.
+      Although the security implementation in <application>GNU
+	Classpath</application> is being actively developed, it is not
+      mature enough to run untrusted applets safely. That said, the AWT
+      and Swing implementations in <application>GNU
+	Classpath</application> are now sufficiently mature that they
+      can run many applets deployed on the web. Adventurous users who
+      want to try <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> can read
+      <filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin.so</filename>, 
+      as installed by the <package>gcc</package> rpm. The README
+      explains how to enable the plugin and the risks associated with
+      doing so.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Fedora and the JPackage Java Packages</title>
+    <para>
+      Fedora Core includes many packages derived from the JPackage
+      Project, which provides a Java software repository. These packages
+      are modified in Fedora to remove proprietary software dependencies
+      and to make use of GCJ's ahead-of-time compilation feature. Use
+      the Fedora repositories to update these packages, or use the
+      JPackage repository for packages not provided by Fedora. Refer to
+      the JPackage website at <ulink url='http://jpackage.org'/> for
+      more information on the project and the software it provides.
+    </para>
+    <para>
+      <warning>
+        <title>Mixing Packages from Fedora and JPackage</title>
+        <para>
+          Research package compatibility before you install software
+          from both the Fedora and JPackage repositories on the same
+          system. Incompatible packages may cause complex issues.
+        </para>
+      </warning>
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Eclipse</title>
+    <para>
+      This release of Fedora Core includes Fedora Eclipse, which is based
+      on the <ulink url='http://www.eclipse.org'>Eclipse</ulink> SDK
+      version 3.2. The "New and Noteworthy" page for this release can be
+      accessed
+      <ulink url='http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html'>here</ulink>.
+    </para>
+    <para>
+      Released in June 2006, the SDK is known variously as "the Eclipse
+      Platform," "the Eclipse IDE," and "Eclipse." The Eclipse SDK is
+      the foundation for the combined release of ten Eclipse projects
+      under the
+      <ulink url='http://www.eclipse.org/callisto'>Callisto</ulink>
+      combined release umbrella. A few of these Callisto projects are
+      included in Fedora Core and Extras:
+      <ulink url='http://www.eclipse.org/cdt'>CDT</ulink>, for C/C++
+      development, and
+      <ulink url='http://www.eclipse.org/gef'>GEF</ulink>, the Graphical
+      Editing Framework.
+    </para>
+    <para>
+      We hope to augment these projects with others as this Fedora cycle
+      goes on. Likely candidates for inclusion include
+      <ulink url='http://www.eclipse.org/emf'>EMF</ulink>, the Eclipse
+      Modeling Framework, and
+      <ulink url='http://www.eclipse.org/vep'>VE</ulink>, the Visual
+      Editor. As of this writing, it is expected that an updated version
+      of <ulink url='http://pydev.sf.net'>PyDev</ulink>, the Python
+      development tools, is going to be available in Fedora Extras.
+      Assistance in getting these projects packaged and tested with GCJ
+      is always welcome. Contact the interested parties through
+      <ulink url='http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/'>fedora-devel-java-list</ulink>
+      and/or #fedora-java on freenode.
+    </para>
+    <para>
+      Fedora also includes plugins and features that are particularly
+      useful to FOSS hackers: <ulink
+	url='http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/ChangeLog'>ChangeLog</ulink> 
+      editing with <systemitem>eclipse-changelog</systemitem> and
+      Bugzilla interaction with
+      <systemitem>eclipse-bugzilla</systemitem>. Our CDT package also
+      includes work-in-progress support for the GNU Autotools. The
+      latest information regarding these projects can be found at the
+      <ulink url='http://sourceware.org/eclipse/'>Fedora Eclipse
+	Project</ulink> page.
+    </para>
+    <section>
+      <title>Non-packaged Plugins/Feature</title>
+      <para>
+        Fedora Eclipse contains a patch to allow non-root users to make
+	use of the Update Manager functionality for installing
+	non-packaged plugins and features. Such plugins are installed in
+	the user's home directory under the <filename
+	  class="directory">.eclipse</filename> directory. Please note,
+	however, that these plugins do not have associated GCJ-compiled
+	bits and may therefore run slower than expected.
+      </para>
+    </section>
+  </section>
+</section>
+<!--
+Local variables:
+mode: xml
+fill-column: 72
+End:
+-->
diff --git a/en-US/Kernel.xml b/en-US/Kernel.xml
new file mode 100644
index 0000000..31bd337
--- /dev/null
+++ b/en-US/Kernel.xml
@@ -0,0 +1,428 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-Kernel">
+  <title>Linux Kernel</title>
+
+  <para>
+    This section covers changes and important information regarding the
+    2.6.18 based kernel in Fedora Core 6. The 2.6.18 kernel includes:
+  </para>
+
+  <itemizedlist>
+    <listitem>
+      <para>
+        Lightweight user space priority inheritance support
+        (<ulink url='http://lwn.net/Articles/178253/'/>)
+      </para>
+    </listitem>
+    <listitem>
+      <para>
+        A "lock validator" debugging tool
+        (<ulink url='http://lwn.net/Articles/185666/'/>)
+      </para>
+    </listitem>
+    <listitem>
+      <para>
+        A new power saving policy for multicore systems, SMPnice
+        (<ulink url='http://lwn.net/Articles/186438/'/>)
+      </para>
+    </listitem>
+    <listitem>
+      <para>
+        A much improved SATA layer
+        (<ulink url='http://lwn.net/Articles/183734/'/>)
+      </para>
+    </listitem>
+    <listitem>
+      <para>
+        Swapless page migration
+        (<ulink url='http://lwn.net/Articles/160201/'/>)
+      </para>
+    </listitem>
+    <listitem>
+      <para>
+        Per-zone VM counters
+      </para>
+    </listitem>
+    <listitem>
+      <para>
+        Per-task delay accounting
+      </para>
+    </listitem>
+    <listitem>
+      <para>
+        A new per-packet access control for SELinux called
+	<option>secmark</option> (<ulink
+	  url='http://james-morris.livejournal.com/11010.html'/>)
+      </para>
+    </listitem>
+    <listitem>
+      <para>
+        Randomized i386 vDSO
+      </para>
+    </listitem>
+    <listitem>
+      <para>
+        New drivers and additional device support for many existing
+        drivers
+      </para>
+    </listitem>
+    <listitem>
+      <para>
+        Many bug fixes and other small improvements
+      </para>
+    </listitem>
+  </itemizedlist>
+
+  <section>
+    <title>Version</title>
+    <para>
+      Fedora Core may include additional patches to the kernel for
+      improvements, bug fixes, or additional features. For this reason,
+      the Fedora Core kernel may not be line-for-line equivalent to the
+      so-called <emphasis>vanilla kernel</emphasis> from the kernel.org
+      web site:
+    </para>
+    <para>
+      <ulink url='http://www.kernel.org/'/>
+    </para>
+    <para>
+      To obtain a list of these patches, download the source RPM package
+      and run the following command against it:
+    </para>
+    <screen>rpm -qpl kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src.rpm</screen>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Changelog</title>
+    <para>
+      To retrieve a log of changes to the package, run the following
+      command:
+    </para>
+    <screen>rpm -q --changelog kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable></screen>
+    <para>
+      If you need a user friendly version of the changelog, refer to
+      <ulink url='http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges'/>. A short
+      and full diff of the kernel is available from
+      <ulink url='http://kernel.org/git'/>. The Fedora version kernel is
+      based on the Linus tree.
+    </para>
+    <para>
+      Customizations made for the Fedora version are available from
+      <ulink url='http://cvs.fedora.redhat.com'/> .
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Kernel Flavors</title>
+    <para>
+    </para>
+    <para>
+      Fedora Core 6 includes the following kernel builds:
+    </para>
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para>
+          Native kernel, for use in most systems. Configured sources are
+	  available in the
+	  <filename>kernel-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename> 
+	  package.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with > 4GB of RAM,
+          or with CPUs that have a 'NX (No eXecute)' feature. This
+          kernel support both uniprocessor and multi-processor systems.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          Virtualization kernel for use with the Xen emulator package.
+	  Configured sources are available in the
+	  <filename>kernel-xen-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename> 
+	  package.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          Kdump kernel for use with
+	  <systemitem>kexec</systemitem>/<systemitem>kdump</systemitem>
+	  capabilities. Configured sources are available in the
+	  <filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename> 
+	  package.
+        </para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+    <para>
+      You may install kernel headers for all kernel flavors at the same
+      time. The files are installed in the
+      <filename>/usr/src/kernels/<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-[xen|kdump]-<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/</filename>
+      tree. Use the following command:
+    </para>
+<screen>su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'</screen>
+    <para>
+      Select one or more of these flavors, separated by commas and no
+      spaces, as appropriate. Enter the <systemitem
+	class="username">root</systemitem> password when prompted.
+    </para>
+    <para>
+      <note>
+        <title>Default Kernel Provides SMP</title>
+        <para>
+          There is no separate SMP kernel available for Fedora Core 6 on
+          i386, x86_64 and ppc64. Multiprocessor support is provided by
+          the native kernel.
+        </para>
+      </note>
+    </para>
+    <para>
+      <note>
+        <title>PowerPC Kernel Support</title>
+        <para>
+          There is no support for Xen or kdump for the PowerPC
+          architecture in Fedora Core 6 test3. 32-bit PowerPC does still
+          have a separate SMP kernel.
+        </para>
+      </note>
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Reporting Bugs</title>
+    <para>
+      Refer to
+      <ulink url='http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html'/>
+      for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may
+      also use <ulink url='http://bugzilla.redhat.com'/> for reporting
+      bugs that are specific to Fedora.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Following Generic Textbooks</title>
+    <para>
+      Many of the tutorials, examples, and textbooks about Linux kernel
+      development assume the kernel sources are installed under the
+      <filename class="directory">/usr/src/linux/</filename> directory.
+      If you make a symbolic link, as shown below, you should be able to
+      use those learning materials with the Fedora Core packages.
+      Install the appropriate kernel sources, as shown earlier, and then
+      run the following command:
+    </para>
+    <screen>su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;release&gt;</replaceable>-<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable> /usr/src/linux'</screen>
+    <para>
+      Enter the <systemitem class="username">root</systemitem> password
+      when prompted.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Preparing for Kernel Development</title>
+    <para>
+      Fedora Core 6 does not include the
+      <filename>kernel-source</filename> package provided by older
+      versions since only the <filename>kernel-devel</filename> package
+      is required now to build external modules. Configured sources are
+      available, as described in this kernel flavors section.
+    </para>
+    <note>
+      <title>Instructions Refer to Current Kernel</title>
+      <para>
+	To simplify the following directions, we have assumed that you
+	want to configure the kernel sources to match your
+	currently-running kernel. In the steps below, the expression
+	<literal><replaceable>&lt;version&gt;</replaceable></literal>
+	refers to the kernel version shown by the command: <command>uname
+	  -r</command>.
+      </para>
+    </note>
+    <para>
+      Users who require access to Fedora Core original kernel sources
+      can find them in the kernel <filename
+	class="extension">.src.rpm</filename> package. To create an
+      exploded source tree from this file, perform the following steps:
+    </para>
+    <note>
+      <title>Do Not Build Packages as Super-user (root)</title>
+      <para>
+	Building packages as the superuser is inherently dangerous and
+	is not required, even for the kernel. These instructions allow
+	you to install the kernel source as a normal user. Many general
+	information sites refer to <filename
+	  class="directory">/usr/src/linux</filename> in their kernel
+	instructions. If you use these instructions, simply substitute
+	<filename class="directory">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable></filename>."]]
+      </para>
+    </note>
+    <procedure>
+      <step>
+        <para>
+          Prepare a RPM package building environment in your home
+          directory. Run the following commands:
+        </para>
+<screen>su -c 'yum install rpmdevtools yum-utils' 
+rpmdev-setuptree</screen>
+      </step>
+      <step>
+        <para>
+          Enter the <systemitem class="username">root</systemitem> password when prompted.
+        </para>
+      </step>
+      <step>
+        <para>
+          Download the
+	  <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src.rpm</filename> 
+	  file. Enable any appropriate source repositories, such as
+	  Core, Updates, or Testing, with the <option>-e</option>
+	  switch:
+        </para>
+<screen>yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel</screen>
+      </step>
+      <step>
+        <para>
+          Enter the <systemitem class="username">root</systemitem>
+	  password when prompted.
+        </para>
+      </step>
+      <step>
+        <para>
+          Install
+	  <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src.rpm</filename> 
+	  using the command:
+        </para>
+    <screen>rpm -Uvh kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src.rpm</screen>
+      </step>
+      <step>
+        <para>
+          This command writes the RPM contents into <filename
+	    class="directory">${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> and
+	  <filename class="directory">${HOME}/rpmbuild/SPECS</filename>,
+	  where <varname>${HOME}</varname> is your home directory.
+        </para>
+	<note>
+	  <title>Space Required</title>
+	  <para>
+	    The full kernel building process may require several
+	    gigabytes of extra space on the file system containing your
+	    home directory.
+	  </para>
+	</note>    
+      </step>
+      <step>
+        <para>
+          Prepare the kernel sources using the commands:
+        </para>
+<screen><![CDATA[cd ~/rpmbuild/SPECS 
+rpmbuild -bp --target $(uname -m) kernel-2.6.spec]]></screen>
+      </step>
+      <step>
+        <para>
+          The kernel source tree is located in the <filename
+	    class="directory">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable></filename> 
+	  directory.
+        </para>
+        <para>
+          The configurations for the specific kernels shipped in Fedora
+	  Core 6 are in the <filename
+	    class="directory">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/configs</filename> 
+	  directory. For example, the i686 configuration file is named
+	  <filename
+	    class="directory">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-i686.config</filename>. 
+	  Issue the following command to place the desired configuration
+	  file in the proper place for building:
+        </para>
+	<screen>cp configs/<replaceable>&lt;desired-config-file&gt;</replaceable> .config</screen>
+      </step>
+      <step>
+	<para>
+          Every kernel gets a name based on its version number. This is
+	  the value the <command>uname -r</command> command displays.
+	  The kernel name is defined by the first four lines of the
+	  kernel <filename>Makefile</filename>. The
+	  <filename>Makefile</filename> has been changed to generate a
+	  kernel with a <emphasis>different</emphasis> name from that of
+	  the running kernel. To be accepted by the running kernel, a
+	  module must be compiled for a kernel with the correct name. To
+	  do this, you must edit the kernel
+	  <filename>Makefile</filename>.
+        </para>
+	<para>
+	  For example, if the <code>uname -r</code> returns the string
+	  <code>2.6.17-1.2345_FC6</code>, change the
+	  <code>EXTRAVERSION</code> definition from this:
+	</para>
+	<screen><![CDATA[EXTRAVERSION = -prep ]]></screen>
+        <para>
+          to this:
+        </para>
+<screen><![CDATA[EXTRAVERSION = -1.2345_FC6]]></screen>
+        <para>
+          That is, substitute everything from the final dash onward.
+        </para>
+      </step>
+      <step>
+        <para>
+          Run the following command:
+        </para>
+<screen><![CDATA[make oldconfig]]></screen>
+        <para>
+          You may then proceed as usual.
+        </para>
+      </step>
+    </procedure>
+    <note>
+      <title>Building Kernel Binary RPMs</title>
+      <para>
+	Normally, kernels for Fedora are built using the
+	<command>rpmbuild</command> utility and a specfile. Your results
+	may vary if you use the kernel's built-in <command>make
+	  rpm</command> target.
+      </para>
+    </note>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Building Only Kernel Modules</title>
+    <para>
+      An exploded source tree is not required to build a kernel module,
+      such as your own device driver, against the currently in-use
+      kernel. Only the <filename>kernel-devel</filename> package is
+      required to build external modules. If you did not select it
+      during installation, use <application>Pirut</application> to
+      install it, going to <menuchoice>
+	<guimenu>Applications</guimenu>
+	<guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> or
+      use <command>yum</command> to install it. Run the following
+      command to install the <filename>kernel-devel</filename> package
+      using <filename>yum</filename>.
+    </para>
+<screen><![CDATA[su -c 'yum install kernel-devel' 
+]]></screen>
+    <para>
+      For example, to build the <filename>foo.ko</filename> module, create the
+      following <filename>Makefile</filename> in the directory containing the
+      <filename>foo.c</filename> file:
+    </para>
+<screen><![CDATA[obj-m := foo.o 
+
+KDIR  := /lib/modules/$(shell uname -r)/build
+PWD   := $(shell pwd)
+
+default:
+    $(MAKE) -C $(KDIR) M=$(PWD) modules
+]]></screen>
+    <para>
+      Issue the <command>make</command> command to build the
+      <filename>foo.ko</filename> module.
+    </para>
+  </section>
+</section>
+<!--
+Local variables:
+mode: xml
+fill-column: 72
+End:
+-->
diff --git a/en-US/Legacy.xml b/en-US/Legacy.xml
new file mode 100644
index 0000000..99463ab
--- /dev/null
+++ b/en-US/Legacy.xml
@@ -0,0 +1,86 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-Legacy">
+  <title>Fedora Legacy - Community Maintenance Project</title>
+
+<!--RAW HTML: <h2>Fedora Legacy - Community Maintenance Project</h2>-->
+
+  <para>
+    The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to
+    extend the lifecycle of select <firstterm>maintenance mode</firstterm> Red
+    Hat Linux and Fedora Core distributions. The Fedora Legacy Project works
+    with the Linux community to provide security and critical bug fix errata
+    packages. This work extends the effective lifetime of older distributions in
+    environments where frequent upgrades are not possible or desirable. For more
+    information about the Fedora Legacy Project, refer to <ulink
+      url='http://fedoraproject.org/wiki/Legacy'/>.
+  </para>
+
+  <para>
+    <note>
+      <title>Legacy Repo Included in Fedora Core 6</title>
+      <para>
+        Fedora Core 6 ships with a software repository configuration for
+        Fedora Legacy. This is a huge step in integrating Fedora Legacy
+        with the Fedora Project at large and Fedora Core specifically.
+        This repository is not enabled by default in this release.
+      </para>
+    </note>
+  </para>
+
+  <para>
+    Currently the Fedora Legacy Project maintains the following
+    distributions and releases in maintenance mode:
+  </para>
+
+  <itemizedlist>
+    <listitem>
+      <para>
+        Fedora Core 3
+      </para>
+    </listitem>
+    <listitem>
+      <para>
+        Fedora Core 4
+      </para>
+    </listitem>
+  </itemizedlist>
+
+  <para>
+    The Fedora Legacy Project provides updates for these releases as
+    long as there is community interest and participation. When interest
+    is not sustained further, maintenance mode ends with the second test
+    release for the fourth subsequent Core release. For example,
+    maintenance mode for Fedora Core 3, if not sustained by the
+    community, ends with the release of Fedora Core 7 test2. This
+    provides an effective supported lifetime (Fedora Core plus Fedora
+    Legacy Support) of about 18 months.
+  </para>
+
+  <para>
+    The Fedora Legacy Project always needs volunteers to perform quality
+    assurance testing on packages waiting to be published as updates.
+    Refer to
+    <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting'/> for
+    more information. Also visit our issues list at
+    <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting#issues'/>
+    for further information and pointers to bugs we have in the queue.
+  </para>
+
+  <para>
+    If you need help in getting started, visit the project home page on
+    the Wiki at <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Legacy'/>, or
+    the Mentors page at
+    <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Mentors'/>. If you are
+    looking for others ways to participate in Fedora, refer to
+    <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted'/>.
+  </para>
+</section>
+<!--
+Local variables:
+mode: xml
+fill-column: 72
+End:
+-->
diff --git a/en-US/Multimedia.xml b/en-US/Multimedia.xml
new file mode 100644
index 0000000..3a45a7a
--- /dev/null
+++ b/en-US/Multimedia.xml
@@ -0,0 +1,150 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-Multimedia">
+  <title>Multimedia</title>
+
+  <para>
+    Fedora Core includes applications for assorted multimedia functions,
+    including playback, recording and editing. Additional packages are
+    available through the Fedora Extras repository. For additional
+    information about multimedia in Fedora, refer to the Multimedia
+    section of the Fedora Project website at
+    <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia'/>.
+  </para>
+
+  <section>
+    <title>Multimedia Players</title>
+    <para>
+      The default installation of Fedora Core includes
+      <application>Rhythmbox</application> and
+      <application>Totem</application> for media playback. The Fedora
+      Core and Fedora Extras repositories include many other popular
+      programs such as the <application>XMMS</application> player and
+      KDE's <application>amaroK</application>. Both GNOME and KDE have a
+      selection of players that can be used with a variety of formats.
+      Third parties may offer additional programs to handle other
+      formats.
+    </para>
+    <para>
+      Fedora Core also takes full advantage of the Advanced Linux Sound
+      Architecture (ALSA) sound system. Many programs can play sound
+      simultaneously, which was once difficult on Linux systems. When
+      all multimedia software is configured to use ALSA for sound
+      support, this limitation disappears. For more information about
+      ALSA, visit the project website at
+      <ulink url='http://www.alsa-project.org/'/>. Users may still
+      experience issues when multiple users log into the system.
+      Depending upon hardware and software configurations, multiple
+      users may not be able to use the sound hardware simultaneously.
+    </para>
+    <para>
+      <application>Helix Player</application> has been removed from this
+      release since it duplicates the functionality of
+      <application>Totem</application>. <application>Totem</application>
+      also uses the <application>GStreamer</application> media
+      framework, which is used by other multimedia applications in
+      Fedora Core. With <application>GStreamer</application>, users can
+      easily add support for additional codecs to all included
+      applications.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Ogg and Xiph.Org Foundation Formats</title>
+    <para>
+      Fedora includes complete support for the Ogg media container
+      format and the Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC
+      lossless audio formats. These freely-distributable formats are not
+      encumbered by patent or license restrictions. They provide
+      flexible alternatives to more popular, restricted
+      formats. The Fedora Project encourages the use of open formats in
+      place of restricted ones. For more information on these formats
+      and how to use them, refer to the Xiph.Org Foundation's web site
+      at <ulink url='http://www.xiph.org/'/>.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats</title>
+    <para>
+      Fedora Core and Fedora Extras software repositories cannot include
+      support for MP3 or DVD video playback or recording. The MP3
+      formats are patented, and the patent holders have not provided the
+      necessary patent licenses. DVD video formats are patented and
+      equipped with an encryption scheme. The patent holders have not
+      provided the necessary patent licenses, and the code needed to
+      decrypt CSS-encrypted discs may violate the Digital Millennium
+      Copyright Act, a copyright law of the United States. Fedora also
+      excludes other multimedia software due to patent, copyright or
+      license restrictions, including Adobe's Flash Player and and Real
+      Media's Real Player. For more on this subject, please refer to
+      <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems'/>.
+    </para>
+    <para>
+      While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now
+      offers a free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary
+      patent license for end users. This plugin enables MP3 support
+      in applications that use the GStreamer framework as a backend.
+      Fedora does not include this plugin since we prefer to support and
+      encourage the use of patent unrestricted open formats instead. For
+      more information about the MP3 plugin, visit Fluendo's website at
+      <ulink url='http://www.fluendo.com/'/>.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>CD and DVD Authoring and Burning</title>
+    <para>
+      Fedora Core and Fedora Extras software repositories includes a
+      variety of tools for easily mastering and burning CDs and DVDs.
+      GNOME users can burn directly from the Nautilus file manager, or
+      choose the <filename>gnomebaker</filename> or
+      <filename>graveman</filename> packages from Fedora Extras, or the
+      older <filename>xcdroast</filename> package from Fedora Core. KDE
+      users can use the robust <filename>k3b</filename> package,
+      available in Fedora Extras, for these tasks. Console tools include
+      <filename>cdrecord</filename>, <filename>readcd</filename>,
+      <filename>mkisofs</filename>, and other popular applications.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Screencasts</title>
+    <para>
+      You can use Fedora to create and play back
+      <firstterm>screencasts</firstterm>, which are recorded desktop
+      sessions, using open technologies. Fedora Extras software
+      repository includes <filename>istanbul</filename>, which creates
+      screencasts using the Theora video format. These videos can be
+      played back using one of several players included in Fedora Core.
+      This is the preferred way to submit screencasts to the Fedora
+      Project for either developer or end-user use. For a more
+      comprehensive how-to, refer to <ulink
+	url='http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting'/>.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Extended Support through Plugins</title>
+    <para>
+      Most of the media players in Fedora Core and Fedora Extras
+      software repositories can use plugins to add support for
+      additional media formats and sound output systems. Some use
+      powerful multimedia frameworks, such as the
+      <filename>gstreamer</filename> package, to handle media format
+      support and sound output. Fedora Core and Fedora Extras software
+      repositories offer plugin packages for these backends and for
+      individual applications. Third parties may provide additional
+      plugins to add even greater capabilities.
+    </para>
+  </section>
+</section>
+
+<!--
+Local variables:
+mode: xml
+fill-column: 72
+End:
+-->
diff --git a/en-US/OverView.xml b/en-US/OverView.xml
new file mode 100644
index 0000000..7684bf6
--- /dev/null
+++ b/en-US/OverView.xml
@@ -0,0 +1,292 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-OverView">
+  <title>Release Highlights</title>
+
+  <section>
+    <title>Fedora Core 6 Tour</title>
+    <para>
+      You can find a tour filled with pictures and videos of this
+      exciting new release at
+      <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6'/>.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>New in Fedora Core 6</title>
+    <para>
+      This release includes significant new versions of many key
+      components and technologies. The following sections provide a
+      brief overview of major changes from the last release of Fedora
+      Core.
+    </para>
+    <section>
+      <title>Desktop</title>
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            This release has an improved look and feel for various
+            international languages, with a new
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu'>DejaVu</ulink>
+            default font.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            The <application>Compiz</application> window manager
+            provides better visual feedback and a variety of desktop
+            effects by using the AIGLX framework. More information is
+            available from the
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject'>Fedora
+            Rendering Project</ulink>.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            This release features an update applet called
+	    <application>puplet</application> that provides user
+	    notifications when software updates are available. For more
+	    information, refer to <ulink
+	      url='http://fedoraproject.org/wiki/YumApplet'/>.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            This release includes a completely rewritten and enhanced
+            <ulink url='http://www.redhat.com/magazine/022aug06/features/fc6_print/'>system-config-printer</ulink>
+            that uses the latest CUPS 1.2. More technical details are
+            available at
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Printing/AdminToolOutline'/>
+            and
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Printing/AdminToolSpecifics'/>.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            This release features
+            <ulink url='http://www.gnome.org/start/2.16/'>GNOME
+            2.16</ulink> and KDE 3.5.4.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            Fedora Core 6 includes a refreshing new "DNA" theme, which
+            is part of a continuous team effort from the
+            <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Artwork'>Fedora
+            Artwork Project</ulink>.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            This release includes
+            <ulink url='http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/'>Dogtail</ulink>
+            which provides a graphical test and automation framework for
+            the desktop.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            This release features the <ulink
+	      url='http://lists.gnucash.org/pipermail/gnucash-announce/2006-July/000069.html'>GnuCash 
+	      2.0</ulink> accounting application, which provides major new
+	    features and interface improvements. For more information, refer to
+	    <ulink url='http://www.gnucash.org/features.phtml'>GnuCash
+	      Features</ulink>.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            <application>Helix Player</application> has been
+            moved to Fedora Extras, since the included
+            <application>Totem</application> media player
+            provides similar functionality.
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+    <section>
+      <title>Performance</title>
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            All Fedora Core applications have been rebuilt using
+            <ulink url='http://sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html'>`DT_GNU_HASH`</ulink>,
+            which provides up to a 50%
+            <ulink url='http://lwn.net/Articles/192624/'>performance
+            boost</ulink> on applications using dynamic linking.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            IMAP support for the
+            <application>Evolution</application> personal
+            information manager is much improved in this release.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            This release improves performance and manageability by
+	    splitting up package dependencies in a much more granular
+	    way. Affected packages include <package>beagle</package>,
+	    <package>evince</package>, and
+	    <package>NetworkManager</package>. For more information on
+	    these and other related changes, refer to <xref
+	      linkend="sn-PackageNotes"/>.
+	  </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            In this release, the performance of <command>yum</command>,
+	    <application>Pirut</application>, and
+	    <application>Pup</application> has been significantly
+	    improved.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            <ulink
+	      url='http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes'><application>Fontconfig 
+		2.4</application></ulink> improves startup performance
+	    and memory footprint significantly.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            The performance of the Fedora's default ext3 filesystem has
+            been
+            <ulink url='http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2'>boosted</ulink>
+            in recent versions of the Linux kernel.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            A new background service caches and increases the
+            performance of network filesystems such as AFS and NFS. This
+            service is part of the ongoing
+            <ulink url='http://lwn.net/Articles/100321/'>CacheFS
+            development</ulink> by Red Hat.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            CUPS printing service starts much more faster since it now
+            detects devices on demand.
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+    <section>
+      <title>System Administration</title>
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            The Fedora installer,
+            <application>Anaconda</application>, can now connect
+            to additional repositories such as Updates and Fedora
+            Extras, and users can install applications from these
+            repositories directly. Support for Fedora Extras is included
+            by default on network-connected interactive installs.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            <emphasis role='strong'>Anaconda</emphasis> also now
+            supports IPv6.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            This release features a new virtualization manager, <ulink
+	      url='http://virt-manager.et.redhat.com/'><application>virt-manager</application></ulink>, 
+	    which adds a graphical management interface layer on top of
+	    <application>Xen</application>.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            This release increases usability of SELinux by providing a
+	    <ulink
+	      url='http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot'>graphical 
+	      troubleshooting tool</ulink> and enhancements to the
+	    <application>Nautilus</application> file manager.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            Fedora now features integrated smart card capabilities, for
+            secure authentication out of the box using the new
+            <ulink url='http://directory.fedora.redhat.com/wiki/CoolKey'>CoolKey</ulink>
+            system.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            This release introduces a new tool,
+	    <application>lvm2-cluster</application>, for intuitively
+	    managing cluster volumes.
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+    <section>
+      <title>System Level Changes</title>
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            Fedora Core 6 features a 2.6.18 based kernel. There are no
+            longer separate kernels for SMP and UP processors on any
+            architecture. A single kernel now automatically detects your
+            processor configuration and enables the proper bits for it.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            <application>X.org 7.1</application> now dynamically
+            configures monitor resolution and refresh rates to limit the
+            amount of required user configuration.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            This release supports <ulink
+	      url='http://fedoraproject.org/wiki/FedoraOnMactel'>Apple Macintosh
+	      systems</ulink> running the new Intel processors.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            This release includes better i18n support using the default
+            <application>SCIM</application> input method,
+            including more languages such as Sinhalase (Sri Lanka) and
+            Oriya, Kannada, and Malayalam (India). Fedora now provides
+            an easy interface to switch the input methods using
+            <command>im-chooser</command>.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            The <application>GNOME 1.x</application> legacy stack has
+	    been removed from Fedora Core, and added to Fedora Extras.
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </section>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Road Map</title>
+    <para>
+      The proposed plans for the next release of Fedora are available at
+      <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap'/>.
+    </para>
+  </section>
+</section>
+
+<!--
+Local variables:
+mode: xml
+fill-column: 72
+End:
+-->
diff --git a/en-US/PackageChanges.xml b/en-US/PackageChanges.xml
new file mode 100644
index 0000000..f601e06
--- /dev/null
+++ b/en-US/PackageChanges.xml
@@ -0,0 +1,345 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-PackageChanges">
+  <title>Package Changes</title>
+
+<!--RAW HTML: <h2>Package Changes</h2>-->
+
+  <para>
+    <note>
+      <title>This list is automatically generated</title>
+      <para>
+        This list is automatically generated. It is not a good choice
+        for translation.
+      </para>
+    </note>
+  </para>
+  <para>
+    For a list of which packages were updated since the previous
+    release, refer to
+    <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages'/>.
+    You can also find a comparison of major packages between all Fedora
+    versions at <ulink url='http://distrowatch.com/fedora'/>.
+  </para>
+
+<screen>
+<![CDATA[
+# 2006-09-29 -- treediff <oldtree> <newtree>
+
+New package alacarte
+	Simple menu editor for GNOME
+
+New package bouncycastle
+	Bouncy Castle Crypto Package for Java
+
+New package cachefilesd
+	CacheFiles userspace management daemon
+
+New package ccid
+	Generic USB CCID smart card reader driver
+
+New package compat-gcc-34
+	Compatibility GNU Compiler Collection
+
+New package compiz
+	OpenGL window and compositing manager
+
+New package coolkey
+	CoolKey PKCS #11 module
+
+New package dbus-glib
+	GLib bindings for D-Bus
+
+New package dbus-python
+	D-Bus Python Bindings
+
+New package dbus-sharp
+	C# bindings for D-Bus
+
+New package dejavu-lgc-fonts
+	DejaVu LGC Fonts
+
+New package dogtail
+	GUI test tool and automation framework
+
+New package esc
+	Enterprise Security Client Smart Card Client
+
+New package fedora-release-notes
+	Release Notes for Fedora Core 5.92
+
+New package fonts-sinhala
+	Fonts for Sinhala
+
+New package gcalctool
+	A desktop calculator
+
+New package gfs2-utils
+	Utilities for managing the global filesystem (GFS)
+
+New package gnome-sharp
+	GTK+ and GNOME bindings for Mono
+
+New package gnome-vfs2-monikers
+	Monikers for the GNOME virtual file-system
+
+New package gnu-efi
+	Development Libraries and headers for EFI
+
+New package gnu-getopt
+	Java getopt implementation
+
+New package gucharmap
+	Unicode character picker and font browser
+
+New package hesinfo
+	Command-line Hesiod client.
+
+New package ifd-egate
+	Axalto Egate SmartCard device driver for PCSC-lite
+
+New package im-chooser
+	Desktop Input Method configuration tool
+
+New package jakarta-oro
+	Full regular expressions API
+
+New package kdnssd-avahi
+	KDE zeroconf implementation based on avahi
+
+New package libdhcp
+	A library for network interface configuration with DHCP
+
+New package libpfm
+	a performance monitoring library for Linux/ia64
+
+New package libtirpc
+	Transport Independent RPC Library
+
+New package libutempter
+	A privileged helper for utmp/wtmp updates
+
+New package lvm2-cluster
+	Cluster extenstions for userland logical volume management tools
+
+New package mcstrans
+	SELinux Translation Daemon
+
+New package notification-daemon
+	Notification Daemon
+
+New package notify-python
+	Python bindings for libnotify
+
+New package openais
+	The openais Standards-Based Cluster Framework executive and APIs
+
+New package openmpi
+	Open Message Passing Interface
+
+New package orca
+	Flexible, extensible, and powerful assistive technology
+
+New package pam_pkcs11
+	PKCS #11/NSS PAM login module
+
+New package paps
+	Plain Text to PostScript converter
+
+New package pcsc-lite
+	PC/SC Lite smart card framework and applications
+
+New package perl-IO-Socket-INET6
+	Perl Object interface for AF_INET|AF_INET6 domain sockets
+
+New package perl-IO-Socket-SSL
+	Perl library for transparent SSL
+
+New package perl-Net-SSLeay
+	Perl extension for using OpenSSL
+
+New package perl-Socket6
+	IPv6 related part of the C socket.h defines and structure manipulators
+
+New package pfmon
+	a performance monitoring tool for Linux/ia64
+
+New package postgresql-jdbc
+	JDBC driver for PostgreSQL
+
+New package pygobject2
+	Python bindings for gobjects
+
+New package pyspi
+	Python bindings for AT-SPI
+
+New package python-xeninst
+	Python modules for starting Xen guest installations
+
+New package scim-bridge
+	SCIM Bridge Gtk IM module
+
+New package scim-sinhala
+	Sri Lankan input method for SCIM
+
+New package setroubleshoot
+	Helps troubleshoot SELinux problems
+
+New package unifdef
+	Unifdef tool for removing ifdef'd lines
+
+New package virt-manager
+	Virtual Machine Manager
+
+New package werken-xpath
+	XPath implementation using JDOM
+
+New package wireshark
+	Network traffic analyzer
+
+New package xkeyboard-config
+	xkeyboard-config alternative xkb data files
+
+New package xorg-sgml-doctools
+	X.Org SGML documentation generation tools
+
+New package xorg-x11-docs
+	X.Org X11 documentation
+
+New package xorg-x11-drv-amd
+	Xorg X11 AMD Geode video driver
+
+New package xorg-x11-drv-ast
+	Xorg X11 ast video driver
+
+New package xorg-x11-drv-vmmouse
+	Xorg X11 vmmouse input driver
+
+New package yum-metadata-parser
+	A fast metadata parser for yum
+
+New package zenity
+	Display dialog boxes from shell scripts
+
+
+Removed package GFS-kernel
+
+Removed package GFS
+
+Removed package Guppi
+
+Removed package HelixPlayer
+
+Removed package bg5ps
+
+Removed package caching-nameserver
+
+Removed package ccs
+
+Removed package ckermit
+
+Removed package cman-kernel
+
+Removed package ddd
+
+Removed package dlm
+
+Removed package dlm-kernel
+
+Removed package eclipse-pydev
+
+Removed package ethereal
+
+Removed package fence
+
+Removed package fence
+
+Removed package freeglut
+
+Removed package gal
+
+Removed package gdk-pixbuf
+
+Removed package gkrellm
+
+Removed package glibc-kernheaders
+
+Removed package gnbd
+
+Removed package gnbd-kernel
+
+Removed package gnome-libs
+
+Removed package gnome-print
+
+Removed package gnopernicus
+
+Removed package gnu.getopt
+
+Removed package gtk+
+
+Removed package gtk-engines
+
+Removed package gulm
+
+Removed package h2ps
+
+Removed package iddev
+
+Removed package imlib
+
+Removed package kon2
+
+Removed package lha
+
+Removed package libghttp
+
+Removed package liblbxutil
+
+Removed package libpng10
+
+Removed package liboldX
+
+Removed package libsetrans
+
+Removed package libstdc++so7
+
+Removed package libxkbui
+
+Removed package longrun
+
+Removed package magma-plugins
+
+Removed package macutils
+
+Removed package magma
+
+Removed package mozilla
+
+Removed package notify-daemon
+
+Removed package oaf
+
+Removed package openmotif
+
+Removed package openobex-apps
+
+Removed package oro
+
+Removed package rhnlib
+
+Removed package valgrind-callgrind
+
+Removed package utempter
+
+Removed package werken.xpath
+
+Removed package xorg-x11-xkbdata
+
+Removed package xpdf
+
+Removed package xscreensaver
+]]></screen>
+</section>
diff --git a/en-US/PackageNotes.xml b/en-US/PackageNotes.xml
new file mode 100644
index 0000000..fd1bc7d
--- /dev/null
+++ b/en-US/PackageNotes.xml
@@ -0,0 +1,151 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-PackageNotes">
+  <title>Package Notes</title>
+
+  <para>
+    The following sections contain information regarding software
+    packages that have undergone significant changes for Fedora Core 6.
+    For easier access, they are generally organized using the same
+    groups that are shown in the installation system.
+  </para>
+
+  <section>
+    <title>GNOME Desktop Environment</title>
+    <para>
+      The following packages have been split into several packages to
+      improve performance and manageability as noted:
+    </para>
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>gnome-utils</package>
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>beagle</package>, which no longer depends on
+          <application>Evolution</application>
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>evince</package>, which no longer depends on
+          <application>Nautilus</application>
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <package>NetworkManager</package>, which no longer depends on
+	  <package>bind</package> and
+	  <package>caching-nameserver</package>
+        </para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Web Server</title>
+    <para>
+      The <package>php</package> package has been split to separate the
+      command line binary from the CGI executable.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Ext3 File System Utilities</title>
+    <para>
+      A new version of <package>e2fsprogs</package> included in this
+      release has a number of bug fixes. The
+      <command>ext2online</command> feature has been integrated into
+      <command>resize2fs</command>, so the <command>ext2online</command>
+      program has been removed from this package.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Licensing Audit</title>
+    <para>
+      The <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Board'>Fedora
+	Project Board</ulink> initiated a <ulink
+	url='http://fedoraproject.org/wiki/FreeSoftwareAnalysis'>licensing 
+	audit</ulink> to ensure all software included in Fedora Core is
+      compliant with the package licensing guidelines. This process is
+      now complete, and several changes were made as a result:
+    </para>
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para>
+          The <package>openmotif</package> package has been <ulink
+	    url='https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html'>dropped</ulink> 
+	  due to a non-free license. Software packages previously
+	  dependent on the <package>openmotif</package> library have
+	  been rebuilt to use <package>lesstif</package>.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          The <package>macutils</package> package has been <ulink
+	    url='https://www.redhat.com/archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html'>dropped</ulink> 
+	  due to a non-free license.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          The <package>ckermit</package> package has been <ulink
+	    url='http://www.redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html'>dropped</ulink> 
+	  due to a non-free license.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          The <package>cleanfeed</package> package has been <ulink
+	    url='http://www.redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html'>dropped</ulink> 
+	  due to a non-free license.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          The <package>aspell-nl</package> package has been <ulink
+	    url='http://www.redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html'>changed</ulink> 
+	  to include GPL licensed data.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          The <package>crypto-utils</package> package has been <ulink
+	    url='http://www.redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html'>changed</ulink> 
+	  to remove PGP licensed code in favor of new GPL licensed code.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          The <package>netpbm</package> package has been <ulink
+	    url='http://www.redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html'>changed</ulink> 
+	  to remove all unlicensed or improper files from the source
+	  tarball.
+        </para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Kernel Headers</title>
+    <para>
+      The process of generating kernel headers has been <ulink
+	url='http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f'>changed</ulink>, 
+      which provides several <ulink
+	url='http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24'>benefits</ulink> included
+      easier maintenance and consistency.
+    </para>
+  </section>
+</section>
+
+<!--
+Local variables:
+mode: xml
+fill-column: 72
+End:
+-->
diff --git a/en-US/ProjectOverview.xml b/en-US/ProjectOverview.xml
new file mode 100644
index 0000000..a86a4b6
--- /dev/null
+++ b/en-US/ProjectOverview.xml
@@ -0,0 +1,121 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-ProjectOverview">
+  <title>Fedora Project - Freedom to the Core</title>
+
+  <para>
+    The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community
+    to build a complete, general-purpose operating system exclusively
+    from open source software. Development is done in a public forum.
+    The project produces time-based releases of Fedora Core
+    approximately 2-3 times a year, with a public release schedule
+    available at
+    <ulink url='http://fedora.redhat.com/About/schedule/'/>. The Red Hat
+    engineering team continues to participate in building Fedora Core
+    and invites and encourages more outside participation than was
+    possible in the past. By using this more open process, we hope to
+    provide an operating system more in line with the ideals of free
+    software and more appealing to the open source community. For more
+    information, refer to the Fedora Project website at
+    <ulink url='http://fedoraproject.org/'/>.
+  </para>
+
+  <para>
+    The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to
+    it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make
+    a difference. Refer to <ulink
+      url='http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted'/> for details. For
+    information on the channels of communication for Fedora users and
+    contributors, refer to <ulink
+      url='http://fedoraproject.org/wiki/Communicate'/>.
+  </para>
+
+  <para>
+    In addition to the website, the following mailing lists are
+    available:
+  </para>
+
+  <itemizedlist>
+    <listitem>
+      <para>
+        <ulink url='mailto:fedora-list at redhat.com'>fedora-list at redhat.com</ulink>,
+        for users of Fedora Core releases
+      </para>
+    </listitem>
+    <listitem>
+      <para>
+        <ulink url='mailto:fedora-test-list at redhat.com'>fedora-test-list at redhat.com</ulink>,
+        for testers of Fedora Core test releases
+      </para>
+    </listitem>
+    <listitem>
+      <para>
+        <ulink url='mailto:fedora-devel-list at redhat.com'>fedora-devel-list at redhat.com</ulink>,
+        for developers, developers, developers
+      </para>
+    </listitem>
+    <listitem>
+      <para>
+        <ulink url='mailto:fedora-docs-list at redhat.com'>fedora-docs-list at redhat.com</ulink>,
+        for participants of the Documentation Project
+      </para>
+    </listitem>
+  </itemizedlist>
+
+  <para>
+    To subscribe to any of these lists, send an email with the word
+    "subscribe" in the subject to
+    <email><replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable>-request</email>,
+    where <replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable> is one of the
+    above list names. Alternately, you can subscribe to Fedora mailing
+    lists through the Web interface at <ulink
+      url='http://www.redhat.com/mailman/listinfo/'/>.
+  </para>
+
+  <para>
+    The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat)
+    channels. IRC is a real-time, text-based form of communication,
+    similar to Instant Messaging. With it, you may have conversations
+    with multiple people in an open channel, or chat with someone
+    privately one-on-one. To talk with other Fedora Project participants
+    via IRC, access the Freenode IRC network. Refer to the Freenode
+    website at <ulink url='http://www.freenode.net/'/> for more
+    information.
+  </para>
+
+  <para>
+    Fedora Project participants frequent the
+    <systemitem>#fedora</systemitem> channel on the Freenode network,
+    while Fedora Project developers may often be found on the
+    <systemitem>#fedora-devel</systemitem> channel. Some of the larger
+    projects may have their own channels as well. This information may
+    be found on the webpage for the project, and at <ulink
+      url='http://fedoraproject.org/wiki/Communicate'/>.
+  </para>
+
+  <para>
+    In order to talk on the <systemitem>#fedora</systemitem> channel,
+    you need to register your nickname, or <firstterm>nick</firstterm>.
+    Instructions are given when you <command>/join</command> the
+    channel.
+  </para>
+
+  <para>
+    <note>
+      <title>IRC Channels</title>
+      <para>
+        The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora
+        Project IRC channels or their content.
+      </para>
+    </note>
+  </para>
+</section>
+
+<!--
+Local variables:
+mode: xml
+fill-column: 72
+End:
+-->
diff --git a/en-US/Release_Notes.ent b/en-US/Release_Notes.ent
new file mode 100644
index 0000000..9b2719c
--- /dev/null
+++ b/en-US/Release_Notes.ent
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!ENTITY PRODUCT "Fedora Documentation">
+<!ENTITY BOOKID "release-notes">
+<!ENTITY YEAR "2006">
+<!ENTITY HOLDER "Red Hat, Inc. and Others">
+<!ENTITY PRODVER "6">
+
diff --git a/en-US/Release_Notes.xml b/en-US/Release_Notes.xml
new file mode 100644
index 0000000..80ece5e
--- /dev/null
+++ b/en-US/Release_Notes.xml
@@ -0,0 +1,167 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8' ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.5//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.5/docbookx.dtd" [
+]>
+<article>
+	<xi:include href="./Article_Info.xml" 
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Welcome -->
+
+  <xi:include href="./Welcome.xml" 
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- OverView -->
+
+  <xi:include href="./OverView.xml" 
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Feedback -->
+
+  <xi:include href="./Feedback.xml" 
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Installer -->
+
+  <xi:include href="./Installer.xml" 
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Arch Specific -->
+
+  <xi:include href="./ArchSpecific.xml" 
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Package Notes -->
+
+  <xi:include href="./PackageNotes.xml" 
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Kernel -->
+
+  <xi:include href="Kernel.xml" 
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Desktop -->
+
+  <xi:include href="Desktop.xml" 
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Printing -->
+
+<!-- <xi:include href="Printing.xml" 
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" /> -->
+
+<!-- Server Tools -->
+
+<!--  <xi:include href="ServerTools.xml" 
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" /> -->
+
+<!-- File Systems -->
+
+  <xi:include href="FileSystems.xml" 
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- File Servers -->
+
+<!--  <xi:include href="FileServers.xml" 
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" /> -->
+
+<!-- Web Servers -->
+
+  <xi:include href="WebServers.xml" 
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Development -->
+
+  <xi:include href="Devel.xml" 
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Security -->
+
+  <xi:include href="Security.xml" 
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Java -->
+
+  <xi:include href="Java.xml" 
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Samba -->
+
+<!--  <xi:include href="Samba.xml" 
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" /> -->
+
+<!-- System Daemons -->
+
+<!--  <xi:include href="SystemDaemons.xml" 
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" /> -->
+
+<!-- Multimedia -->
+
+  <xi:include href="Multimedia.xml" 
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Entertainment -->
+
+  <xi:include href="Entertainment.xml" 
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Networking -->
+
+<!--  <xi:include href="./Networking.xml" 
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" /> -->
+
+<!-- Virtualization -->
+
+  <xi:include href="./Virtualization.xml" 
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Xorg -->
+
+  <xi:include href="./Xorg.xml" 
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Database Servers -->
+
+  <xi:include href="./DatabaseServers.xml"
+    
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- I18n -->
+
+  <xi:include href="./I18n.xml" 
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Backwards Compatibility -->
+
+  <xi:include href="./BackwardsCompatibility.xml"
+    
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Package Changes -->
+
+  <xi:include href="./PackageChanges.xml"
+    
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Extras -->
+
+  <xi:include href="./Extras.xml" 
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Legacy -->
+
+  <xi:include href="./Legacy.xml" 
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Project Overview -->
+
+  <xi:include href="./ProjectOverview.xml" 
+    xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+<!-- Colophon -->
+
+  <xi:include href="./Colophon.xml" 
+  xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+
+</article>
+
diff --git a/en-US/Revision_History.xml b/en-US/Revision_History.xml
new file mode 100644
index 0000000..6c162e0
--- /dev/null
+++ b/en-US/Revision_History.xml
@@ -0,0 +1,25 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8' ?>
+<!DOCTYPE appendix PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.5//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.5/docbookx.dtd" [
+]>
+<appendix id="appe-Installation_Guide-Revision_History">
+	<title>Revision History</title>
+	<simpara>
+		<revhistory>
+			<revision>
+				<revnumber>2.0</revnumber>
+				<date>Sat May 29 2010</date>
+				<author>
+					<firstname>Rüdiger</firstname>
+					<surname>Ladmann</surname>
+					<email>r.landmann at redhat.com</email>
+				</author>
+				<revdescription>
+					<simplelist>
+						<member>Convert to build in Publican</member>
+					</simplelist>
+				</revdescription>
+			</revision>
+		</revhistory>
+	</simpara>
+</appendix>
+
diff --git a/en-US/Security.xml b/en-US/Security.xml
new file mode 100644
index 0000000..703333b
--- /dev/null
+++ b/en-US/Security.xml
@@ -0,0 +1,77 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-Security">
+  <title>Security</title>
+
+  <para>
+    This section highlights various security items from Fedora Core.
+  </para>
+
+  <section>
+    <title>General Information</title>
+    <para>
+      A general introduction to the many proactive security features in
+      Fedora, the current status, and policies is available at
+      <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Security'/>.
+    </para>
+  </section>
+  <section>
+    <title>SELinux</title>
+    <para>
+      This release increases usability of SELinux by providing a
+      graphical troubleshooting tool, <ulink
+	url='http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot'>setroubleshoot</ulink>. 
+      SELinux developer Dan Walsh explains the tool and its usage in his
+      <ulink
+	url='http://danwalsh.livejournal.com/7212.html'>blog</ulink>.
+      The <application>Nautilus</application> file manager has also been
+      improved in GNOME 2.16 to display SELinux contexts.
+    </para>
+    <para>
+      The SELinux project pages have troubleshooting tips,
+      explanations, and pointers to documentation and references.
+      Some useful links include the following:
+    </para>
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+	<para>
+	  New SELinux project pages:
+	  <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/SELinux'/>
+	</para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+	<para>
+	  Troubleshooting tips:
+	  <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting'/>
+	</para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+	<para>
+	  Frequently Asked Questions:
+	  <ulink url='http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq/'/>
+	</para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+	<para>
+	  Listing of SELinux commands:
+	  <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands'/>
+	</para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+	<para>
+	  Details of confined domains:
+	  <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains'/>
+	</para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+  </section>
+</section>
+
+<!--
+Local variables:
+mode: xml
+fill-column: 72
+End:
+-->
diff --git a/en-US/Virtualization.xml b/en-US/Virtualization.xml
new file mode 100644
index 0000000..697772f
--- /dev/null
+++ b/en-US/Virtualization.xml
@@ -0,0 +1,129 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-Virtualization">
+  <title>Virtualization</title>
+
+  <para>
+    Virtualization in Fedora Core is based on Xen 3.0.2, and is
+    integrated within the Fedora Core 6 installer. Refer to
+    <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen'/> for more
+    information about Xen.
+  </para>
+
+  <section>
+    <title>Types of Virtualization</title>
+    <para>
+      Under Fedora Core 6 using Xen 3.0.2, both paravirtualization and
+      full virtualization can be implemented. Full virtualization
+      requires a VT-capable processor. Paravirtualization does not
+      require special hardware, but does require the guest OS to be
+      modified. To learn more about how to configure and use Xen, refer
+      to
+      <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/FedoraXenQuickstartFC6'/>.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Guest Operating Systems</title>
+    <para>
+      The Fedora Core 6 development team has tested Xen with Fedora Core
+      6 and Red Hat Enterprise Linux 5 Beta1 guests. Other guests have
+      not been tested. With paravirtualization, however, users can
+      expect reasonable success running any Linux guest OS that was
+      built for Xen 3.0.2. With full virtualization using VT hardware,
+      users can expect reasonable success with a larger variety of
+      operating systems, including some proprietary operating systems.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Changes to the Xen Packages</title>
+    <para>
+      In Fedora Core 6 a single kernel supports both the host and the
+      guest operating systems. In previous versions, there was one
+      kernel, <package>kernel-xenU</package>, for the host or hypervisor
+      and a separate kernel, <package>kernel-xen0</package>, for the
+      guests. In Fedora Core 6 the <package>kernel-xen</package> package
+      is the only kernel needed.
+    </para>
+    <para>
+      Fedora Core 6 introduces <command>virt-manager</command>, a GUI
+      application for installing and managing virtual machines. Features
+      of <command>virt-manager</command> include:
+    </para>
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para>
+          Integrated graphical framebuffer. Both the GUI installer and
+	  the guest operating system's graphical environment can be
+	  accessed from <application>virt-manager</application> without
+	  the need for VNC.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          An embedded serial console viewer. The console can now be
+	  accessed from <application>virt-manager</application> without
+	  opening a separate terminal and using <command>xm
+	    console</command>.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          CPU and memory management. The vCPUs and memory of active
+          guest operating systems can be adjusted on the fly.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          Extended RFB protocol handler. If the guest operating system
+	  changes screen resolution, the
+	  <application>virt-manager</application> graphical console
+	  adjusts its size accordingly.
+        </para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+    <para>
+      In Fedora Core 6 there are two methods to install a guest OS: via
+      the command line using the <command>xenguest-install</command>
+      program, or via the GUI application
+      <application>virt-manager</application>.
+    </para>
+    <itemizedlist>
+      <listitem override='none'>
+        <note>
+          <title>xenguest-install Script Renamed</title>
+          <para>
+            The <command>xenguest-install</command> script was named
+	    <command>xenguest-install.py</command> in previous versions.
+          </para>
+        </note>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+    <para>
+      Xen log messages are stored under <filename
+	class="directory">/var/log/xen</filename>, which separates Xen
+      related log messages from other system messages.
+    </para>
+    <itemizedlist>
+      <listitem override='none'>
+        <important>
+          <title>i386 Guest Kernels Require PAE</title>
+          <para>
+            PAE support in the CPU is required by i386 guests. Some
+            older computers might not have this functionality.
+          </para>
+        </important>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+  </section>
+</section>
+
+<!--
+Local variables:
+mode: xml
+fill-column: 72
+End:
+-->
diff --git a/en-US/WebServers.xml b/en-US/WebServers.xml
new file mode 100644
index 0000000..73196f0
--- /dev/null
+++ b/en-US/WebServers.xml
@@ -0,0 +1,25 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-WebServers">
+  <title>Web Servers</title>
+
+<!--RAW HTML: <h2>Web Servers</h2>-->
+
+  <para>
+    Fedora Core 6 includes version 2.2 of the <application>Apache HTTP
+      Server</application>. Users upgrading from version 2.0 (included
+    in Fedora Core 4 and earlier) need to make changes to their
+    <command>httpd</command> configuration; refer to <ulink
+      url='http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html'/> for more
+    details.
+  </para>
+</section>
+
+<!--
+Local variables:
+mode: xml
+fill-column: 72
+End:
+-->
diff --git a/en-US/Welcome.xml b/en-US/Welcome.xml
new file mode 100644
index 0000000..e3c160d
--- /dev/null
+++ b/en-US/Welcome.xml
@@ -0,0 +1,92 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-Welcome">
+  <title>Welcome to Fedora Core</title>
+
+  <itemizedlist>
+    <listitem override='none'>
+
+      <para>
+        Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by
+        the contributors. These projects are developed by a large
+        community of people who strive to provide and maintain the very
+        best in free, open source software and standards. Fedora Core,
+        the central Fedora project, is an operating system and platform
+        based on Linux which is always free for anyone to use, modify,
+        and distribute, now and forever.
+      </para>
+    </listitem>
+  </itemizedlist>
+
+  <para>
+    <note>
+      <title>Latest Release Notes on the Web</title>
+      <para>
+        These release notes may be updated. Visit <ulink
+	  url="http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/"/> to view the
+	latest release notes for Fedora Core 6.
+      </para>
+    </note>
+  </para>
+
+  <para>
+    You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora
+    if you file bug reports and enhancement requests. Refer to
+    <ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests'/>
+    for more information about bugs. Thank you for your participation.
+  </para>
+
+  <para>
+    To find out more general information about Fedora, refer to the
+    following Web pages:
+  </para>
+
+  <itemizedlist>
+    <listitem>
+      <para>
+        Fedora Overview
+        (<ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Overview'/>)
+      </para>
+    </listitem>
+    <listitem>
+      <para>
+        Fedora FAQ (<ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/FAQ'/>)
+      </para>
+    </listitem>
+    <listitem>
+      <para>
+        Help and Support
+        (<ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/Communicate'/>)
+      </para>
+    </listitem>
+    <listitem>
+      <para>
+        Participate in the Fedora Project
+        (<ulink url='http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted'/>)
+      </para>
+    </listitem>
+    <listitem>
+      <para>
+        About the Fedora Project
+        (<ulink url='http://fedora.redhat.com/About/'/>)
+      </para>
+    </listitem>
+  </itemizedlist>
+
+  <para>
+    <note>
+      <title>Document Links</title>
+      <para>
+        If you are reading these release notes during the Fedora Core
+        installation process, many links may not work properly. The
+        release notes are also available post-installation as part of
+        the desktop Web browser's default home page. If you are
+        connected to the internet, use these links to find other helpful
+        information about Fedora and the community that creates and
+        supports it.
+      </para>
+    </note>
+  </para>
+</section>
diff --git a/en-US/Xorg.xml b/en-US/Xorg.xml
new file mode 100644
index 0000000..d370559
--- /dev/null
+++ b/en-US/Xorg.xml
@@ -0,0 +1,113 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+
+<!DOCTYPE section PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd">
+
+<section id="sn-Xorg">
+  <title>X Window System (Graphics)</title>
+
+<!--RAW HTML: <h2>X Window System (Graphics)</h2>-->
+
+  <para>
+    This section contains information related to the X Window System
+    implementation provided with Fedora.
+  </para>
+
+  <section>
+    <title>X Configuration Changes</title>
+    <para>
+      The <application>X.org 7.1</application> X server has been
+      modified to automatically detect and configure most hardware,
+      eliminating the need for users or administrators to modify the
+      <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The
+      only hardware configured by default in the
+      <filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:
+    </para>
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para>
+          the graphics driver
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          the keyboard map
+        </para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+    <para>
+      All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice,
+      and touchpads should be detected and configured automatically.
+    </para>
+    <para>
+      The X server queries the attached monitor for supported
+      resolution ranges, and attempts to pick the highest resolution
+      available with the correct aspect ratio for the display. Users can
+      set their preferred resolution in <menuchoice>
+	<guimenu>System</guimenu>
+	<guisubmenu>Preferences</guisubmenu>
+	<guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>,
+      and the default resolution for
+      the system can be changed with <menuchoice>
+	<guimenu>System</guimenu>
+	<guisubmenu>Administration</guisubmenu>
+	<guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>.
+    </para>
+    <para>
+      If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file
+      is not present, X also automatically detects the appropriate
+      driver, and assumes a 105-key US keyboard layout.
+    </para>
+  </section>
+
+  <section>
+    <title>Intel Driver notes</title>
+    <para>
+      Fedora Core 6 contains two drivers for Intel integrated graphics
+      controllers:
+    </para>
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para>
+          The default <systemitem>i810</systemitem> driver, which
+	  contains support for Intel graphics chipsets up to and
+	  including i945 and i965
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          The experimental <systemitem>intel</systemitem> driver, which
+	  contains support for Intel graphics chipsets up to and
+	  including i945
+        </para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+    <para>
+      The <systemitem>i810</systemitem> driver is limited to resolutions
+      available in the BIOS. If you need support for non-standard
+      resolutions, such as those used in some widescreen displays, you
+      may want to switch to the <systemitem>intel</systemitem> driver.
+      You may switch drivers by using
+      <systemitem>system-config-display</systemitem>, available in the
+      menus under <menuchoice>
+	<guimenu>System</guimenu>
+	<guisubmenu>Administration</guisubmenu>
+	<guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>.
+    </para>
+    <para>
+      We welcome feedback on the experimental
+      <systemitem>intel</systemitem> driver. Please report success in
+      <ulink
+	url='http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/'>Bugzilla</ulink>,
+      attaching the full output of <command>lspci -vn</command> for your
+      machine. Given success reports, various chipsets may be switched
+      to use the <systemitem>intel</systemitem> driver by default.
+    </para>
+  </section>
+</section>
+
+<!--
+Local variables:
+mode: xml
+fill-column: 72
+End:
+-->
diff --git a/en-US/about-fedora.omf.in b/en-US/about-fedora.omf.in
new file mode 100644
index 0000000..67382a1
--- /dev/null
+++ b/en-US/about-fedora.omf.in
@@ -0,0 +1,33 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!DOCTYPE omf PUBLIC "-//OMF//DTD Scrollkeeper OMF Variant V1.0//EN"
+"http://scrollkeeper.sourceforge.net/dtds/scrollkeeper-omf-1.0/scrollkeeper-omf.dtd">
+
+<omf>
+  <resource>
+    <creator>
+      fedora-docs-list at redhat.com (Fedora Documentation Project)
+    </creator>
+    <maintainer>
+      fedora-docs-list at redhat.com (Fedora Documentation Project)
+    </maintainer>
+    <title>
+      About Fedora
+    </title>
+    <date>
+      @DATE@
+    </date>
+    <version identifier="@RELEASE@" date="@DATE@" description="about-fedora- at RELEASE@"/>
+    <subject category="General|Linux|Distributions|Other"/>
+    <description>
+      Describes Fedora Core, the Fedora Project, and how you can help.
+    </description>
+    <type>
+      About
+    </type>
+    <format mime="text/xml" dtd="-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN"/>
+    <identifier url="file:///usr/share/doc/fedora-release-notes-@RELEASE@/about/@LANGC@/about-fedora.xml"/>
+    <language code="@LANGC@"/>
+    <relation seriesid="7a5d3ea2-2a1e-11da-86a3-8ea47a4bb227"/>
+    <rights type="OPL" license="http://opencontent.org/openpub/" license.version="1.0"/>
+  </resource>
+</omf>
diff --git a/en-US/about-fedora.xml b/en-US/about-fedora.xml
new file mode 100644
index 0000000..eefa690
--- /dev/null
+++ b/en-US/about-fedora.xml
@@ -0,0 +1,174 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> 
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN"
+"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.4/docbookx.dtd" >
+
+<article>
+  <title>About Fedora</title>
+  <articleinfo>
+    <authorgroup>
+      <corpauthor>The Fedora Project community</corpauthor>
+      <editor>
+	<firstname>Paul</firstname>
+	<othername>W.</othername>
+	<surname>Frields</surname>
+      </editor>
+    </authorgroup>
+    <copyright>
+      <year>2006</year>
+      <holder>Red Hat, Inc. and others</holder>
+    </copyright>
+  </articleinfo>
+  <para id="pa-about-fedora">
+    Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and
+    platform, based on Linux, that is always free for anyone to use,
+    modify and distribute, now and forever. It is developed by a large
+    community of people who strive to provide and maintain the very best
+    in free, open source software and standards. Fedora Core is
+    part of the Fedora Project, sponsored by Red Hat, Inc.
+  </para>
+  <para>
+    Visit the Fedora community Wiki at <ulink
+      url="http://fedoraproject.org/wiki/"/>.
+  </para>
+  <section id="sn-about-extras">
+    <title>Fedora Extras</title>
+    <para>
+      The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by
+      the Fedora community, provides hundreds of high-quality software
+      packages to augment the software available in Fedora Core.  Visit
+      our Web page at <ulink
+	url="http://fedoraproject.org/wiki/Extras"/>.
+    </para>
+  </section>
+  <section id="sn-about-docs">
+    <title>Fedora Documentation</title>
+    <para>
+      The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open
+      Source Software (FLOSS) content, services, and tools for
+      documentation.  We welcome volunteers and contributors of all
+      skill levels.  Visit our Web page at <ulink
+	url="http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject"/>.
+    </para>
+  </section>
+  <section id="sn-about-translation">
+    <title>Fedora Translation</title>
+    <para>
+      The goal of the Translation Project is to translate the software
+      and the documentation associated with the Fedora Project. Visit
+      our Web page at <ulink
+      url="http://fedoraproject.org/wiki/Translation"/>.
+    </para>
+  </section>
+  <section id="sn-about-legacy">
+    <title>Fedora Legacy</title>
+    <para>
+      The Fedora Legacy Project is a community-supported open source
+      project to extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red
+      Hat Linux and Fedora Core distributions. Fedora Legacy project is
+      a formal Fedora Project supported by the Fedora Foundation and
+      sponsored by Red Hat.  Visit our Web page at <ulink
+	url="http://fedoraproject.org/wiki/Legacy"/>.
+    </para>
+  </section>
+  <section id="sn-about-triage">
+    <title>Fedora Bug Squad</title>
+    <para>
+      The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and
+      clear bugs in <ulink
+	url="https://bugzilla.redhat.com/bugzilla">Bugzilla</ulink> that
+      are related to Fedora, and act as a bridge between users and
+      developers. Visit our Web page at <ulink
+	url="http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"/>.
+    </para>
+  </section>
+  <section id="sn-about-marketing">
+    <title>Fedora Marketing</title>
+    <para>
+      The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice.
+      Our goal is to promote Fedora and to help promote other Linux and
+      open source projects.  Visit our Web page at <ulink
+	url="http://fedoraproject.org/wiki/Marketing"/>.
+    </para>
+  </section>
+  <section id="sn-about-ambassadors">
+    <title>Fedora Ambassadors</title>
+    <para>
+      Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux
+      users and potential converts gather and tell them about Fedora
+      &mdash; the project and the distribution.  Visit our Web page at
+      <ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors"/>.
+    </para>
+  </section>
+  <section id="sn-about-infrastructure">
+    <title>Fedora Infrastructure</title>
+    <para>
+      The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora
+      contributors get their stuff done with minimum hassle and maximum
+      efficiency. Things under this umbrella include the Extras build
+      system, the <ulink
+	url="http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem">Fedora 
+	Account System</ulink>, the <ulink
+	url="http://cvs.fedora.redhat.com/">CVS repositories</ulink>,
+      the <ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/Communicate">mailing
+	lists</ulink>, and the <ulink
+	url="http://fedoraproject.org/wiki/Websites">Websites</ulink>
+      infrastructure.  Visit our Web site at <ulink
+	url="http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure"/>.
+    </para>
+  </section>
+  <section id="sn-about-websites">
+    <title>Fedora Websites</title>
+    <para>
+      The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on
+      the Internet. The key goals of this effort include:
+    </para>
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+	<para>
+	  Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one
+	  uniform scheme
+	</para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+	<para>
+	  Maintaining the content that doesn't fall under any particular
+	  sub-project
+	</para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+	<para>
+	  Generally, making the sites as fun and exciting as the project
+	  they represent!
+	</para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+    <para>
+      Visit our Web page at <ulink
+      url="http://fedoraproject.org/wiki/Websites"/>.
+    </para>
+  </section>
+  <section id="sn-about-artwork">
+    <title>Fedora Artwork</title>
+    <para>
+      Making things look pretty is the name of the game... Icons,
+      desktop backgrounds, and themes are all parts of the Fedora
+      Artwork Project.  Visit our Web page at <ulink
+      url="http://fedoraproject.org/wiki/Artwork"/>.
+    </para>
+  </section>
+  <section id="sn-about-planet">
+    <title>Fedora People</title>
+    <para>
+      You can read weblogs of many Fedora contributors at our official
+      aggregator, <ulink url="http://planet.fedoraproject.org/"/>.
+    </para>
+  </section>
+</article>
+
+
+<!--
+Local variables:
+mode: xml
+fill-column: 72
+End:
+-->
diff --git a/en-US/fedora-release-notes.omf.in b/en-US/fedora-release-notes.omf.in
new file mode 100644
index 0000000..e6cdcfb
--- /dev/null
+++ b/en-US/fedora-release-notes.omf.in
@@ -0,0 +1,35 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!DOCTYPE omf PUBLIC "-//OMF//DTD Scrollkeeper OMF Variant V1.0//EN"
+"http://scrollkeeper.sourceforge.net/dtds/scrollkeeper-omf-1.0/scrollkeeper-omf.dtd">
+
+<omf>
+  <resource>
+    <creator>
+      fedora-docs-list at redhat.com (Fedora Documentation Project)
+    </creator>
+    <maintainer>
+      fedora-docs-list at redhat.com (Fedora Documentation Project)
+    </maintainer>
+    <title>
+      Fedora Core Release Notes
+    </title>
+    <date>
+      @DATE@
+    </date>
+    <version identifier="@RELEASE@" date="@DATE@"
+      description="fedora-release-notes- at RELEASE@"/>
+    <subject category="General|Linux|Distributions|Other"/>
+    <description>
+      Important information about this release of Fedora Core
+    </description>
+    <type>
+      About
+    </type>
+    <format mime="text/html"/>
+    <identifier url="file:///usr/share/doc/HTML/RELEASE-NOTES-@LANG@.html"/>
+    <language code="@LANGC@"/>
+    <relation seriesid="7a5d3ea2-2a1e-11da-86a3-8ea47a4bb227"/>
+    <rights type="OPL" license="http://opencontent.org/openpub/"
+      license.version="1.0"/>
+  </resource>
+</omf>
diff --git a/en-US/homepage.xml b/en-US/homepage.xml
new file mode 100644
index 0000000..9820654
--- /dev/null
+++ b/en-US/homepage.xml
@@ -0,0 +1,164 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.4/docbookx.dtd" [
+<!ENTITY % FDP-ENTITIES SYSTEM "fdp-entities.ent">
+%FDP-ENTITIES;
+]>
+<article id="browserSplash">
+  <sect1 id="welcome">
+    <title>Welcome to &FC; &FCVER;!</title>
+    <para>This page is where you can learn more about &FED; and the &FP;
+      in general.  Use the resources listed here to get started with
+      this release, and to find solutions to common problems you might
+      encounter.</para>
+    <note>
+      <para>Documents that are not stored on your system and require a
+	connection to the Internet are marked with the following icon:
+	<ulink url=""><phrase role="external"> </phrase></ulink></para>
+    </note>
+    <para>This page is available in <ulink
+	url="index-pt_BR.html">Brazilian Portuguese</ulink>,
+      <ulink url="index-el.html">Greek</ulink>, <ulink
+	url="index-it.html">Italian</ulink>, <ulink
+	url="index-pl.html">Polish</ulink>, <ulink
+	url="index-pt.html">Portuguese</ulink>, <ulink
+	url="index-ru.html">Russian</ulink>, <ulink
+	url="index-zh_CN.html">Simplified Chinese</ulink>,
+      <ulink url="index-es.html">Spanish</ulink>, <ulink
+	url="index-sv.html">Swedish</ulink>, and <ulink
+	url="index-en_US.html">US English</ulink>.</para>
+    <sect2 id="fedora-docs">
+      <title>&FED; Documentation</title>
+      <sect3 id="release-notes">
+        <title>
+          <ulink url="RELEASE-NOTES-en_US.html">&FC; &FCVER; Release
+	    Notes</ulink>
+        </title>
+        <para>The Release Notes provide a detailed overview of this
+	  release of &FC;, including what's new, notes specific to your
+	  computer architecture, and tips for smoother system operation.
+	  This document is highly recommended for every installation or
+	  upgrade of your &FED; system.</para>
+
+<!-- We'll use the following para if we can't get the XSLT and CSS -->
+<!-- working against DocBook XML.  If we can figure out some XSLT to -->
+<!-- apply to this after it's turned into XHTML, then we can simply have -->
+<!-- this work like everything else.  The CSS, though, needs to turn -->
+<!-- this into two columns, and right now DocBook stylesheets have no -->
+<!-- way of applying an @id or @role properly into an XHTML @CLASS -->
+<!-- attribute (or something else suitable for telling one column from -->
+<!-- another).  If someone writes an XSLT stylesheet to apply a @CLASS -->
+<!-- attribute value to the XHTML <div>s that come out of the <sect2>s -->
+<!-- in this document, the CSS can be applied and we're in business. -->
+
+<!-- If not, we'll simply uncomment this paragraph (since we'll only be -->
+<!-- delivering it in en_US in that case) and list the translations that -->
+<!-- have been made available through the PO. -->
+
+        <para>The Release Notes are available in <ulink
+	    url="RELEASE-NOTES-pt_BR.html">Brazilian Portuguese</ulink>,
+	  <ulink url="RELEASE-NOTES-el.html">Greek</ulink>, <ulink
+	    url="RELEASE-NOTES-it.html">Italian</ulink>, <ulink
+	    url="RELEASE-NOTES-pl.html">Polish</ulink>, <ulink
+	    url="RELEASE-NOTES-pt.html">Portuguese</ulink>, <ulink
+	    url="RELEASE-NOTES-ru.html">Russian</ulink>, <ulink
+	    url="RELEASE-NOTES-zh_CN.html">Simplified Chinese</ulink>,
+	  <ulink url="RELEASE-NOTES-es.html">Spanish</ulink>, <ulink
+	    url="RELEASE-NOTES-sv.html">Swedish</ulink>, and <ulink
+	    url="RELEASE-NOTES-en_US.html">US English</ulink>.</para>
+      </sect3>
+      <sect3>
+	<title>&IG;</title>
+	<para>The <ulink
+	    url="http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/"><phrase 
+	      role="external">&IG;</phrase></ulink> helps you install
+	  &FC; on desktops, laptops and servers.</para>
+      </sect3>
+      <sect3 id="desktop-user-guide">
+        <title>&FED; Desktop User Guide</title>
+        <para>The Desktop User Guide explains how to accomplish specific
+	  tasks using desktop applications.  It covers activities such
+	  as using the desktop, accessing media, communicating on the
+	  Internet, using office productivity applications, and playing
+	  multimedia and games.</para>
+        <para>The Desktop User Guide is currently available as a
+	  <emphasis>draft</emphasis> in <ulink
+	    url="http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/DesktopUserGuide"><phrase 
+	      role="external">US English</phrase></ulink>.</para>
+      </sect3>
+    </sect2>
+    <sect2 id="other-resources">
+      <title>Other Resources</title>
+      <sect3>
+        <title>&FP;</title>
+        <para>The &FP; website contains a wealth of information.  Here
+	  are some pages of interest:</para>
+        <itemizedlist>
+          <listitem>
+            <para><ulink
+		url="http://fedoraproject.org/wiki/Overview"><phrase
+		  role="external">Overview of &FED;</phrase></ulink>:
+	      What &FED; is, and what makes it special</para>
+          </listitem>
+          <listitem>
+            <para><ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/FAQ"><phrase
+		  role="external">&FED; FAQ</phrase></ulink>: Frequently
+	      asked questions about &FED; and their answers</para>
+          </listitem>
+          <listitem>
+            <para><ulink
+		url="http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"><phrase
+		  role="external">Communicate</phrase></ulink>: Ways to
+	      interact with a strong, global community of users and
+	      contributors that is ready to help you and listen to your
+	      feedback</para>
+          </listitem>
+          <listitem>
+            <para><ulink
+		url="http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted"><phrase
+		  role="external">Participate</phrase></ulink>: Ways you
+	      can make a change by helping with &FED;</para>
+          </listitem>
+          <listitem>
+            <para><ulink url="http://fedoraproject.org/people/"><phrase
+		  role="external">Planet &FED;</phrase></ulink>: Read
+	      what &FP; contributors around the planet have to
+	      say</para>
+          </listitem>
+        </itemizedlist>
+      </sect3>
+      <sect3>
+        <title>Community Websites</title>
+        <note>
+          <para>The documentation provided in these sites is provided
+	    <emphasis>as is</emphasis>, and neither &RH; nor the &FP;
+	    have any control over their content.</para>
+        </note>
+        <itemizedlist>
+          <listitem>
+            <para><ulink url="http://fedoranews.org"><phrase
+		  role="external">&FED; News</phrase></ulink>: A public
+	      community news and information site for &FED; users</para>
+          </listitem>
+          <listitem>
+            <para><ulink url="http://fedoraforum.org"><phrase
+		  role="external">Fedora Forum</phrase></ulink>: The
+	      formally endorsed forums of the &FP;</para>
+          </listitem>
+          <listitem>
+            <para>
+              <ulink url="http://www.fedorafaq.org/"><phrase
+		  role="external">The unofficial &FED; FAQ</phrase>
+	      </ulink>
+            </para>
+          </listitem>
+        </itemizedlist>
+      </sect3>
+    </sect2>
+  </sect1>
+</article>
+<!--
+Local variables:
+mode: xml
+fill-column: 72
+End:
+-->
diff --git a/en-US/rpm-info.xml b/en-US/rpm-info.xml
new file mode 100644
index 0000000..023509a
--- /dev/null
+++ b/en-US/rpm-info.xml
@@ -0,0 +1,49 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+
+<!DOCTYPE rpm-info SYSTEM "../../../docs-common/packaging/rpm-info.dtd">
+
+<rpm-info>
+  <colophon>
+    <worker id="fdp" wholename="Fedora Documentation Project" email="fedora-docs-list at redhat.com" surname="Project" firstname="Fedora Documentation" initials="fdp"/>
+    <worker id="quaid" wholename="Karsten Wade" email="kwade at redhat.com" surname="Wade" firstname="Karsten" initials="quaid"/>
+    <worker email="Tommy.Reynolds at MegaCoder.com" firstname="Tommy" id="megacoder" initials="JTR" surname="Reynolds" wholename="Tommy Reynolds"/>
+    <worker id="PaulWFrields" wholename="Paul W. Frields" email="stickster at gmail.com" surname="Frields" firstname="Paul" othername="W." initials="PWF"/>
+  </colophon>
+  <author worker="fdp"/>
+  <license>
+    <rights>OPL</rights>
+    <version>1.0</version>
+  </license>
+  <copyright>
+    <year>2006</year>
+    <holder>Red Hat, Inc. and others</holder>
+  </copyright>
+  <title>Fedora Core Release Notes</title>
+  <desc>Important information about this release of Fedora Core</desc>
+  <changelog order="newest-first">
+    <revision date="2006-09-24" number="6.0.0">
+      <author worker="PaulWFrields"/>
+      <details>Push new version for final</details>
+    </revision>
+    <revision date="2006-09-05" number="5.92" role="doc">
+      <author worker="PaulWFrields"/>
+      <details>Push new version for test3</details>
+    </revision>
+    <revision date="2006-08-13" number="5.91.2" role="doc">
+      <author worker="PaulWFrields"/>
+      <details>Prepare new wiki snapshot for Web release</details>
+    </revision>
+    <revision date="2006-08-10" number="5.91.1" role="doc">
+      <author worker="PaulWFrields"/>
+      <details>Fix copyright holder information</details>
+    </revision>
+    <revision date="2006-07-13" number="5.91" role="doc">
+      <author worker="PaulWFrields"/>
+      <details>Bring version number into line with reality</details>
+    </revision>
+    <revision date="2006-07-11" number="0.5.9.1" role="doc">
+      <author worker="PaulWFrields"/>
+      <details>FC6 test2 rollout for translation</details>
+    </revision>
+  </changelog>
+</rpm-info>
diff --git a/en_US/CVS/Entries b/en_US/CVS/Entries
deleted file mode 100644
index 4b872ac..0000000
--- a/en_US/CVS/Entries
+++ /dev/null
@@ -1,35 +0,0 @@
-/ArchSpecific.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
-/BackwardsCompatibility.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
-/Colophon.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
-/DatabaseServers.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
-/Desktop.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
-/Devel.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
-/Entertainment.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
-/Extras.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
-/FAQ.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
-/Feedback.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
-/FileSystems.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
-/I18n.xml/1.2/Fri Dec 15 00:32:37 2006//
-/Installer.xml/1.2/Fri Dec 15 00:32:37 2006//
-/Java.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
-/Kernel.xml/1.2/Fri Dec 15 00:32:37 2006//
-/Legacy.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
-/Multimedia.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
-/OverView.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
-/PackageChanges.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
-/PackageNotes.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
-/ProjectOverview.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
-/README-BURNING-ISOS.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
-/README.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
-/RELEASE-NOTES.xml/1.2/Fri Dec 15 00:32:37 2006//
-/Security.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
-/Virtualization.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
-/WebServers.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
-/Welcome.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
-/Xorg.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
-/about-fedora.omf.in/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
-/about-fedora.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
-/fedora-release-notes.omf.in/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
-/homepage.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
-/rpm-info.xml/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006//
-D
diff --git a/en_US/CVS/Repository b/en_US/CVS/Repository
deleted file mode 100644
index 6d47171..0000000
--- a/en_US/CVS/Repository
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-release-notes/FC-6/en_US
diff --git a/en_US/CVS/Root b/en_US/CVS/Root
deleted file mode 100644
index e6c2f3c..0000000
--- a/en_US/CVS/Root
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-:pserver:anonymous at cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs
diff --git a/es-ES/ArchSpecific.po b/es-ES/ArchSpecific.po
new file mode 100644
index 0000000..32dca07
--- /dev/null
+++ b/es-ES/ArchSpecific.po
@@ -0,0 +1,520 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 14:02-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr "Notas Específicas a las Arquitecturas"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
+"architectures of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Esta sección provee notas que son específicas a las arquitecturas de "
+"hardware soportados por Fedora Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "RPM Multiarch Support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
+msgstr "Soporte Multiarch de RPM en plataformas de 64 bit (x86_64, ppc64)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> supports parallel installation of "
+"multiple architectures of the same package. A default package listing such "
+"as <command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, "
+"since the architecture is not displayed. Instead, use the "
+"<command>repoquery</command> command, part of the <package>yum-utils</"
+"package> package in Fedora Extras, which displays architecture by default. "
+"To install <package>yum-utils</package>, run the following command:"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis>  soporta instalación paralela de "
+"múltiples arquitecturas  en el mismo paquete. Un listado de paquetes por "
+"defecto como <command>rpm -qa</command> puede aparecer como que incluye "
+"paquetes duplicados, dado que la arquitectura no es mostrada. En vez de eso, "
+"use el comando <command>repoquery</command>, que es parte del paquete "
+"<package>yum-utils</package> en Fedora Extras, que muestra la arquitectura "
+"por defecto. Para instalar <package>yum-utils</package>, ejecute el "
+"siguiente comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install yum-utils&#39; \n"
+msgstr "su -c 'yum install apmud' \n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"Para lostar todos los paquetes con sus arquitecturas usando <command>rpm</"
+"command>, use el siguiente comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"rpm -qa --queryformat &#34;%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\n"
+"&#34;  \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide "
+"setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting). It "
+"changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+"Puede agregar esto a <filename>/etc/rpm/macros</filename> (para una "
+"configuración a nivel de sistema) o en <filename>~/.rpmmacros</filename> "
+"(para una configuración específica a un usuario). Esto cambia la consulta "
+"por defecto para que liste la arquitectura:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "%_query_all_fmt         %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch} \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr "PPC en Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the PPC hardware platform."
+msgstr ""
+"Esta sección cubre cualquier información específica que pueda necesitar "
+"saber acerca de Fedora Core y la plataforma de hardware PPC."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Hardware Requirements"
+msgstr "Requerimientos de Hardware PPC"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Processor and Memory"
+msgstr "Procesador y Memoria"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr "CPU mínimo; PowerPC G3 / POWER3"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports only the &#34;New World&#34; generation of Apple "
+"Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 soporta solo la generación \"Mundo Nuevo\" de la Apple Power "
+"Macintosh, que viene desde circa 1999 en adelante."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi "
+"Pegasos II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 también soporta IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi "
+"Pegasos II, y equipos IBM Cell Broadband Engine."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr "Para modo texto se recomienda: 233 MHz G3 o mejor, 128MB RAM."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr "Para gráficos: 400 MHz G3 o mejor, 256 MB RAM."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hard Disk Space Requirements"
+msgstr "Requerimientos de Espacio en Disco Rígido"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus "
+"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"Los requerimientos de espacio en disco rígidos que se listan más adelante, "
+"representan el espacio de disco que usará Fedora Core 6 luego de una "
+"instalación completa. Sin embargo, se necesitará espacio adicional durante "
+"la instalación para que funcione el entorno de instalación. Este espacio "
+"adicional corresponde al tamaño de <filename>/Fedora/base/stage2.img</"
+"filename> (en el Disco 1 de Instalación) más el tamaño de los archivos en "
+"<filename>/var/lib/rpm</filename> en el sistema instalado."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
+"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
+"an installation that includes nearly all the packages. The complete "
+"installed packages can occupy over 9 GB of disk space."
+msgstr ""
+"En términos prácticos, los requerimientos de espacio adicional puede ir "
+"desde 90MB para una instalación mínima hasta 175MB para una instalación que "
+"incluya casi todos los paquetes. Los paquetes completos pueden ocupar más de "
+"9 GB de espacio en disco."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
+"space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+"También se necesita espacio adicional para los datos del usuario, y se debe "
+"reservar al menos un 5% de espacio libre para el funcionamiento adecuado del "
+"sistema."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr "El teclado de la Apple"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <keycap function=\"option\">Option</keycap> key on Apple systems is "
+"equivalent to the <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> key on the PC. Where "
+"documentation and the installer refer to the <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> key, use the <keycap function=\"option\">Option</keycap> key. For "
+"some key combinations you may need to use the <keycap function=\"option"
+"\">Option</keycap> key in conjunction with the <keycap function=\"other"
+"\">Fn</keycap> key, such as <keycombo> <keycap function=\"option\">Option</"
+"keycap><keycap function=\"other\">Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> "
+"to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+"La tecla <keycap function=\"option\">Option</keycap> en sistemas Apple es "
+"equivalente a la tecla <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> en la PC. En "
+"donde la documentación y el instalador diga que use la tecla <keycap "
+"function=\"alt\">Alt</keycap>, use la tecla <keycap function=\"option"
+"\">Option</keycap>. Para algunas combinaciones de teclas puede necesitar "
+"usar la tecla <keycap function=\"option\">Option</keycap> junto con la tecla "
+"<keycap function=\"other\">Fn</keycap>, tal como en <keycombo><keycap "
+"function=\"option\">Option</keycap><keycap function=\"other\">Fn</"
+"keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> para cambiar a la terminal virtual "
+"tty3."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Installation Notes"
+msgstr "Notas de Instalación de PPC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In "
+"addition, a bootable CD image appears in the <filename>images/</filename> "
+"directory of this disc. These images behave differently according to your "
+"system hardware:"
+msgstr ""
+"El disco 1 de Instalación de Fedora Core es arrancable y en hardware que lo "
+"admita. Además, una imágen de CD arrancable aparece en el directorio "
+"<filename>images/</filename> de este disco. Estas imágenes se comportan de "
+"manera distinta de acuerdo al equipamiento de su sistema:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Apple Macintosh The bootloader automatically boots the appropriate 32-bit or "
+"64-bit installer."
+msgstr ""
+"Apple Macintosh. El cargador de arranque automáticamente arranca el "
+"instalador de 32 bit o de 64 bit apropiadamente."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default <package>gnome-power-manager</package> package includes power "
+"management support, including sleep and backlight level management. Users "
+"with more complex requirements can use the <package>apmud</package> package "
+"in Fedora Extras. To install <package>apmud</package> after installation, "
+"use the following command:"
+msgstr ""
+"El paquete por defecto <package>gnome-power-manager</package> incluye "
+"soporte para administración de energía, con función de dormir y para "
+"administración del nivel de la luz de fondo. Los usuarios con requerimientos "
+"más complejos pueden usar el paquete <package>apmud</package> en Fedora "
+"Extras. Para instalar <package>apmud</package> después de la instalación, "
+"use el siguiente comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install apmud&#39; \n"
+msgstr "su -c 'yum install apmud' \n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models"
+msgstr "IBM pSeries de 64 bit (POWER4/POWER5), modelos actuales iSeries"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"></emphasis>Firmware to boot the "
+"CD, the bootloader, <command>yaboot</command>, automatically boots the 64-"
+"bit installer."
+msgstr ""
+"Después de usar Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware para arrancar el CD, "
+"el cargador de arranque <command>yaboot</command> arranca automáticamente el "
+"instalador de 64 bits."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "IBM &#34;Legacy&#34; iSeries (POWER4)"
+msgstr "iSeries \"Legadas\" de IBM (POWER4)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"So-called &#34;Legacy&#34; iSeries models, which do not use Open<emphasis "
+"role=\"strong\"></emphasis>Firmware, require use of the boot image located "
+"in the <filename>images/iSeries</filename> directory of the installation "
+"tree."
+msgstr ""
+"Los modelos llamados \"Legados\", que no usan Open<emphasis role=\"strong\"/"
+">Firmware, necesitan usar la imágen de arranque que se encuentra en el "
+"directorio <filename>images/iSeries</filename> del árbol de instalación."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
+msgstr "CHRP de 32-bit (IBM RS/6000 y otros)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"></emphasis>Firmware to boot the "
+"CD, select the <filename>linux32</filename> boot image at the <prompt>boot:</"
+"prompt> prompt to start the 32-bit installer. Otherwise, the 64-bit "
+"installer starts and fails."
+msgstr ""
+"Despues de usar Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware para arrancar el CD, "
+"seleccione la imágen <filename>linux32</filename> en el indicador "
+"<prompt>boot:</prompt>  para iniciar el instalador de 32 bit. Sino se "
+"iniciará el instalador de 64 bits y fallará."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Genesi Pegasos II"
+msgstr "Genesi Pegasos II"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems "
+"has not yet been released for the Pegasos. You can use the network boot "
+"image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the following command:"
+msgstr ""
+"Al momento de escribir este documento, el firmware con soporte completo de "
+"los sistemas de archivo ISO9660 no ha sido publicado para Pegasos. Sin "
+"embargo, puede usar la imágen de arranque de red. En el indicador "
+"OpenFirmware ingrese el siguiente comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  \n"
+msgstr "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  \n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must also configure OpenFirmware on the Pegasos manually to make the "
+"installed Fedora Core system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
+"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
+"appropriately."
+msgstr ""
+"También debe configurar OpenFirmware en Pegasos manualmente para hacer "
+"arrancable el sistema Fedora Core instalado. Para hacer esto, ponga las "
+"variables de entorno <envar>boot-device</envar> y <envar>boot-file</envar> "
+"apropiadamente."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Network booting"
+msgstr "Arranque desde la Red"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename>images/netboot/</filename> directory of the installation tree. "
+"They are intended for network booting with TFTP, but can be used in many "
+"ways."
+msgstr ""
+"Las imágenes combinadas que contienen el kernel del instalador y el ramdisk "
+"se encuentran en el directorio <filename>images/netboot/</filename> del "
+"árbol de instalación. La intención era para usarlos en arranques de red con "
+"TFTP, pero también se pueden usar de muchas otras maneras."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"El cargador <command>yaboot</command> soporta arranque TFTP para las IBM "
+"pSeries y la Apple Macintosh. El Proyecto Fedora aconseja usar las imágenes "
+"<command>yaboot</command> en vez de las imágenes <command>netboot</command>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Fedora en x86"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86 hardware platform."
+msgstr ""
+"Esta sección cubre la información específica que pudiera necesitar saber "
+"acerca de Fedora Core en la plataforma de hardware x86."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Hardware Requirements"
+msgstr "Requerimientos de Hardware x86"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora Core 6 during or after "
+"installation, you may need to know details of other hardware components such "
+"as video and network cards."
+msgstr ""
+"Para usar las características específicas de Fedora Core 6 durante o después "
+"de la instalación, necesitará conocer detalles de otros componentes de "
+"hardware tales como la placa de video y las placas de red."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Processor and Memory Requirements"
+msgstr "Requerimientos de Procesador y Memoria"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora Core."
+msgstr ""
+"Las siguientes especificaciones de CPU se pusieron en términos de "
+"procesadores Intel. Los demás procesadores, tales como los de AMD, Cyrix y "
+"VIA, que son compatibles y equivalentes a los procesadores de Intel, también "
+"se pueden usar con Fedora Core."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 requires an Intel Pentium or better processor, and is "
+"optimized for Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 requiere un procesador Pentium de Intel o uno mejor, y está "
+"optimizado para usar procesadores Pentium 4 y posteriores."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "Para modo texto se recomienda: Pentium 200 MHz o mejor"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "Para gráficos: 400 MHz Pentium II o mejor"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "RAM mínimo para modo texto: 128 MB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "Mínimo de RAM para gráficos: 192 MB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "RAM recomendado para gráficos: 256 MB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after the installation is complete. However, additional "
+"disk space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"Los requerimientos de espacio en disco que se listan más abajo representan "
+"el espacio en disco que usa Fedora Core 6 luego de que se completa la "
+"instalación. Sin embargo, se necesitará espacio de disco adicional para que "
+"el entorno de instalación funcione. Este espacio de disco adicional "
+"corresponde al tamaño de <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> en el "
+"Disco 1 de Instalación más el tamaño de los archivos en <filename>/var/lib/"
+"rpm</filename> en el sistema instalado."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Fedora en x86_64"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86_64 hardware platform."
+msgstr ""
+"Esta sección cubre cualquier información específica que pudiera necesitar "
+"conocer acerca de Fedora Core y la plataforma de hardware x86_64."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Hardware Requirements"
+msgstr "Requerimientos de Hardware x86_64"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Memory Requirements"
+msgstr "Requerimientos de Memoria en X86_64"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Mínimo de RAM para gráficos: 256 MB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "RAM recomendado para gráficos: 512 MB"
diff --git a/es-ES/Article_Info.po b/es-ES/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..e9e1b29
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 14:02-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Notas de la Versión de Fedora Core"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "&nbsp;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora Core"
+msgstr "Fedora Core 3"
diff --git a/es-ES/Author_Group.po b/es-ES/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..d37617d
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,22 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 14:02-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#. Tag: firstname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Acerca de Fedora"
+
+#. Tag: surname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Documentation Project"
+msgstr "Documentación de Fedora"
diff --git a/es-ES/BackwardsCompatibility.po b/es-ES/BackwardsCompatibility.po
new file mode 100644
index 0000000..4833bff
--- /dev/null
+++ b/es-ES/BackwardsCompatibility.po
@@ -0,0 +1,76 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 14:02-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "Compatibilidad hacia atrás"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the <systemitem>Legacy Software "
+"Development</systemitem> group, which is not installed by default. Users who "
+"require this functionality may select this group either during installation, "
+"or after the installation process is complete. To install the package group "
+"on a Fedora system, use <menuchoice> <guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, "
+"<application>Pirut</application>, or enter the following command in a "
+"terminal window:"
+msgstr ""
+"Fedora Core provee bibliotecas de sistema legados para compatibilidad con "
+"software viejo. Este software es parte del grupo de <systemitem>Desarrollo "
+"de Software Legado</systemitem>, que ahora se instala por defecto. Los "
+"usuarios que necesiten esta funcionalidad pueden seleccionar este grupo "
+"durante la instalación, o después de que se complete el proceso de "
+"instalación. Para instalar el grupo de paquetes en un sistema Fedora, use "
+"<menuchoice><guimenu>Aplicaciones</guimenu><guimenuitem>Agregar/Quitar "
+"Programas</guimenuitem></menuchoice>, <application>Pirut</application> o "
+"ingrese el siguiente comando en una ventana terminal:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c &#39;yum groupinstall &#34;Legacy Software Development&#34;&#39; \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"account when prompted."
+msgstr ""
+"Ingrese la clave de la cuenta <systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem> cuando se le pida."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Compiler Compatibility"
+msgstr "Compatibilidad de Compilador"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <code>compat-gcc-34</code> package has been included in this release for "
+"compatibility reasons:"
+msgstr ""
+"El paquete <code>compat-gcc-34</code> ha sido incluído en esta versión por "
+"razones de compatibilidad:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/"
+"msg00409.html\" />"
+msgstr ""
diff --git a/es-ES/Colophon.po b/es-ES/Colophon.po
new file mode 100644
index 0000000..5c747be
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Colophon.po
@@ -0,0 +1,415 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 14:02-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Colophon"
+msgstr "Colophon"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr "Como usamos el término, un <emphasis>colophon</emphasis>:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr "reconoce contribuyentes y provee un registro, y "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr "explica las herramientas y los métodos de producción."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Contributors"
+msgstr "Contribuyentes"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(editor-in-chief, beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(escritor de compases, director editorial)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (translator, Russian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (tranductor, Ruso)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (escritor de compaces)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (escritor de compaces)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (escritor de compaces)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (escritor de compaces)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (escritor de compaces)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão\">Diego Búrigo "
+"Zacarão</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (traductor, Brasileiro)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (traductor, herramientas)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (traductor, Francés)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (translator, Italian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (traductor, Italiano)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(escritor de compaces)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (traductor, Brasileiro)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (escritor de compaces)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(escritor de compaces)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoséNunoCoelhoPires \">José Nuno "
+"Coelho Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (traductor, Brasileiro)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (escritor de compaces)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (escritor de compaces, editor, co-publicador)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (escritor de compaces)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink>(translator - Swedish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(traductor, Chino Simplificado)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink>(translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (traductor, Francés)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink>(translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (traductor, Francés)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink>(beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink>(escritor de compaces, editor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (herramientas, editor)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (traductor, herramientas)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (escritor de compaces, editor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (escritor de compaces, editor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (translator, Japanese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (traductor, Japonés)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (traductor, Francés)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (escritor de compaces)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator, French)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (traductor, Francés)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(escritor de compaces)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (herramientas)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreira\">Valnir Ferreira "
+"Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (traductor, Brasileiro)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (traductor, herramientas)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator, Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(traductor, Chino Simplificado)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(translator - simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(traductor, Chino Simplificado)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
+"release notes as we add translators after release:"
+msgstr ""
+"... y muchos más traductores. Vaya a la versión actualizada en la Web de "
+"estas notas de la versión, ya que se van agregando traductores después de "
+"esta versión:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\" />"
+msgstr ""
+"Preguntas más Frecuentes: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-"
+"faq/\"/>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Production Methods"
+msgstr "Métodos de Producción"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
+"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
+"phase of Fedora Core to explain important changes and enhancements. The "
+"editorial team ensures consistency and quality of the finished beats, and "
+"ports the Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At "
+"this point, the team of translators produces other language versions of the "
+"release notes, and then they become available to the general public as part "
+"of Fedora Core. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
+"available via the Web."
+msgstr ""
+"Los escritores de compaces producen notas de versión directamente en el Wiki "
+"del Proyecto Fedora. Colaboran con otros expertos en la materia durante la "
+"fase de las versiones de prueba de Fedora Core para explicar los cambios y "
+"mejoras importantes. El equipo editorial asegura la consistencia y la "
+"calidad de los compaces terminados, y porta el material Wiki a XML de "
+"DocBook en un repositorio de control de revisión. En este punto, el equipo "
+"de traductores producen las versiones en otros idiomas y luego se ponen "
+"disponibles al público en general como parte de Fedora Core. La errata "
+"posterior es puesta disponible en la web por el equipo de publicación."
diff --git a/es-ES/DatabaseServers.po b/es-ES/DatabaseServers.po
new file mode 100644
index 0000000..d72733a
--- /dev/null
+++ b/es-ES/DatabaseServers.po
@@ -0,0 +1,85 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 14:02-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Database Servers"
+msgstr "Servidores de Bases de Datos"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now provides <application>MySQL</application> 5.0. For a list of the "
+"enhancements provided by this version, refer to <ulink url=\"http://dev."
+"mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\" />."
+msgstr ""
+"Fedora ahora provee <application>MySQL</application> 5.0. Para una lista de "
+"las mejoras provistas por esta versión, vaya a <ulink url=\"http://dev.mysql."
+"com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on upgrading databases from previous releases of "
+"<application>MySQL</application>, refer to the <application>MySQL</"
+"application> web site at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"upgrade.html\" />."
+msgstr ""
+"Para más información acerca de la actualización de las bases de datos de "
+"versiones previas de <application>MySQL</application>, vaya al sitio web de "
+"<application>MySQL</application> en <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/"
+"refman/5.0/en/upgrade.html\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <application>PostgreSQL</application> 8.1. "
+"For more information on this new version, refer to <ulink url=\"http://www."
+"postgresql.org/docs/whatsnew\" />."
+msgstr ""
+"Esta versión de Fedora incluye <application>PostgreSQL</application> 8.1. "
+"Para más información acerca de esta versión, vaya a <ulink url=\"http://www."
+"postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrading Databases"
+msgstr "Actualización de las Bases de Datos"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 4 provided version 8.0 of <application>PostgreSQL</application>. "
+"If you upgrade an existing Fedora system with a <application>PostgreSQL</"
+"application> database, you must upgrade the database to access the data. To "
+"upgrade a database from a previous version of PostgreSQL, follow the "
+"procedure described at <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/"
+"interactive/install-upgrading.html\" />"
+msgstr ""
+"Fedora Core 4 traía la versión 8.0 de <application>PostgreSQL</application>. "
+"Si actualizó un sistema existente de Fedora con una base de datos "
+"<application>PostgreSQL</application>, deberá actualizar la base de datos "
+"para poder acceder a los datos. Para actualizar la base de datos de una "
+"versión previa de <application>PostgreSQL</application>, siga el "
+"procedimiento descripto en <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/"
+"interactive/install-upgrading.html\"/>."
diff --git a/es-ES/Desktop.po b/es-ES/Desktop.po
new file mode 100644
index 0000000..4e55b79
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Desktop.po
@@ -0,0 +1,300 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 14:02-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Desktop"
+msgstr "Escritorio de Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr ""
+"Esta sección detalla los cambios que afectan a los usuarios del escritorio "
+"gráfico de Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Desktop Effects"
+msgstr "Efectos de Escritorio"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AIGLX, from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject"
+"\">Fedora Rendering Project</ulink>, is part of the upstream <application>X."
+"org</application> 7.1 release included in Fedora Core 6. <application>X.org</"
+"application> compositing is enabled by default in this release. Compositing "
+"features in <application>Metacity</application>, the default window manager "
+"provided in GNOME, are disabled in this release. When desktop effects are "
+"enabled, <application>Metacity</application> is replaced by "
+"<application>Compiz</application>, an OpenGL compositing window manager that "
+"uses AIGLX to provide desktop effects."
+msgstr ""
+"AIGLX, de <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject"
+"\">Proyecto de Renderizado Fedora</ulink>, es parte de la versión 7.1 de "
+"<application>X.org</application> incluída en Fedora Core 6. La composición "
+"<application>X.org</application> está activada por defecto en esta versión. "
+"Las características de composición en <application>Metacity</application>, "
+"el administrador de ventanas por defecto provisto en GNOME, están "
+"deshabilitadas por defecto en esta versión. Cuando los efetos de escritorio "
+"sean habilitados, <application>Metacity</application> será reemplazado por "
+"<application>Compiz</application>, un administrador de ventanas OpenGL que "
+"usa AIGLX para proveer efectos de escritorio."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To enable the fancy desktop effects, follow these steps:"
+msgstr "Para habilitar los hermosos efectos de escritorio, siga estos pasos:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Log out"
+msgstr "Salir"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Log back in. <command>compiz</command> should be enabled"
+msgstr "Volver a entrar. <command>compiz</command> debe estar habilitado"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you get stuck, refer to the following thread:"
+msgstr "Si se traba, vaya al siguiente thread:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-September/"
+"msg00382.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-September/"
+"msg00383.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A list of hardware that supports these effects is available at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\" />."
+msgstr ""
+"Hay una lista del hardware que soporta estos efectos en <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Software Management"
+msgstr "Administración de Software"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The performance for the <command>yum</command> software management utility "
+"has been greatly improved in Fedora Core 6. The repository metadata parser "
+"has now been implemented in C. A new mirror management infrastructure also "
+"ensures better mirror selection and, in most cases, faster performance. The "
+"<application>Pirut</application> package management tool and the "
+"<application>Pup</application> software update utility are based on "
+"<command>yum</command>, so their performance is likewise improved."
+msgstr ""
+"La performance del utilitario de administración de software <command>yum</"
+"command> ha sido enormemente mejorada en Fedora Core 6. El analizador "
+"sintáctico de metadatos del repositorio ha sido ahora implementado en C. Una "
+"nueva infraestructura de administración de espejos asegura también una mejor "
+"selección de espejo y, en la mayoría de los casos, una performance más "
+"rápida. La herramienta de administración de paquetes <application>Pirut</"
+"application> y el utilitario de actualización de software <application>Pup</"
+"application> están basadas en <command>yum</command>, por lo que su "
+"performance también fue mejorada."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink>. Many of the changes in GNOME 2.16, such as "
+"<application>Tomboy</application> and the <application>GNOME Power Manager</"
+"application>, were added in Fedora Core 5. Fedora Core 6 also features the "
+"<application>Orca</application> screen reader, and the "
+"<application>Alacarte</application> menu editor previously available from "
+"Fedora Extras."
+msgstr ""
+"Esta versión usa <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME 2.16</"
+"ulink>. Muchos de los cambios en GNOME 2.16, tales como <application>Tomboy</"
+"application> y <application>Administrador de Energía de GNOME</application>, "
+"fueron agregados en Fedora Core 5. Fedora Core 6 también tiene el lector de "
+"pantallas <application>Orca</application>, y el editor de menúes "
+"<application>Alacarte</application> que antes estaba disponible en Fedora "
+"Extras."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>GNOME Power Manager</application> utility now provides "
+"detailed, graphical information about power consumption. To access this "
+"information, right click on the applet and select the "
+"<guimenuitem>Information</guimenuitem> menu item."
+msgstr ""
+"El utilitario <application>Administrador de Energía de GNOME</application> "
+"ahora provee una información gráfica detallada acerca del consumo de "
+"energía. para acceder a esta información, haga clic con el botón de la "
+"derecha en el applet y seleccione la opción <guimenuitem>Información</"
+"guimenuitem> del menú que aparecerá."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally. To enable "
+"it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:"
+msgstr ""
+"La pantalla splash de GNOME ha sido deshabilitada intencionalmente. Para "
+"habilitarla, use <command>gconf-editor</command> o el siguiente comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set /apps/gnome-session/options/show_splash_screen --type bool "
+"true \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The lock screen dialog theme is not connected to the selected screensaver in "
+"this release. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"El tema del diálogo para bloquear pantalla no eestá conectado al protector "
+"de pantalla en esta versión. Para habilitarlo, use <command>gconf-editor</"
+"command> o el siguiente comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set  --type string /apps/gnome-screensaver/lock_dialog_theme  "
+"&#34;system&#34;  \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Navegadores Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no longer a <firstterm>browser suite</firstterm> package contained "
+"in Fedora Core 6. The <package>mozilla</package> package has been removed. "
+"For equivalent functionality, use <package>firefox</package> as a web "
+"browser and <package>thunderbird</package> as a mail client, or use "
+"<package>seamonkey</package>, a browser suite distributed in Fedora Extras."
+msgstr ""
+"Ya no hay un paquete <firstterm>suite de navegador</firstterm> en Fedora "
+"Core 6. El paquete <package>mozilla</package> fue eliminado. Para una "
+"funcionalidad equivalente, use <package>firefox</package> como navegador web "
+"y <package>thunderbird</package> como cliente de correo, o use "
+"<package>seamonkey</package>, un suite de navegador distrubuído en Fedora "
+"Extras."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To better support certain scripts (such as Indic and some CJK scripts), "
+"Fedora builds its <application>Firefox</application> using the Pango system "
+"as its text renderer. Pango is used with the permission of the Mozilla "
+"Corporation. This change may negatively impact performance on some pages. To "
+"disable the use of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your "
+"environment before launching <application>Firefox</application>."
+msgstr ""
+"Para un mejor soporte de ciertas escrituras (como el Indi y algunos CJK), "
+"Fedora construye su <application>Firefox</application> usando el sistema "
+"Pango como su renderizador de texto. Pango se usa con el permiso de la "
+"Corporación Mozilla. Este cambio puede impactar negativamente en la "
+"performance en algunas páginas. Para deshabilitar el uso de Pango, ponga "
+"<envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> en su entorno antes de arrancar "
+"<application>Firefox</application>."
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/firefox\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/firefox\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Gecko based browsers <application>Firefox</application> and "
+"<application>Epiphany</application> now properly render MathML when using "
+"the Pango text backend. Additionally, several issues with the rendering and "
+"behavior of text when using the Pango text backend have been resolved. "
+"<application>Epiphany</application> now renders using Pango by default."
+msgstr ""
+"Los navegadores basados en Gecko <application>Firefox</application> y "
+"<application>Epiphany</application> ahora renderizan apropiadamente MathML "
+"usando los interfases de texto Pango. Adicionalmente, varias cuestiones con "
+"el renderizado y el comportamiento del texto cuando se usa la interfase de "
+"texto de pango han sido resueltas. <application>Epiphany</application> ahora "
+"renderiza usando Pango por defecto."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mail Clients"
+msgstr "Clientes de Correo"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Thunderbird</application> in Fedora now enables Pango by "
+"default for all locales with permission from the Mozilla Corporation. This "
+"change may negatively impact performance on some pages. To disable the use "
+"of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your environment before "
+"launching <application>Thunderbird</application>."
+msgstr ""
+"<application>Thunderbird</application> en Fedora ahora habilita Pango por "
+"defecto para todas las configuraciones regionales con permiso de la "
+"Corporación Mozilla. Este cambio puede impactar negativamente en algunas "
+"páginas. Para deshabilitar el uso de Pango, ponga "
+"<envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> en su entorno antes de iniciar "
+"<application>Thunderbird</application>."
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/thunderbird\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/thunderbird\n"
diff --git a/es-ES/Devel.po b/es-ES/Devel.po
new file mode 100644
index 0000000..362eb2b
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Devel.po
@@ -0,0 +1,501 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 14:02-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Development"
+msgstr "Desarrollo"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section covers various development tools and features."
+msgstr ""
+"Esta sección cubre las diversas herramientas del desarrollador y sus "
+"características."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Runtime"
+msgstr "Tiempo de Ejecución"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These are the new features in <package>glibc</package>:"
+msgstr "Hay nuevas características en <package>glibc</package>:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Support for priority inheriting and priority protecting mutexes. These are "
+"two features described in the POSIX standards."
+msgstr ""
+"Soporte para la herencia de prioridad y para los mutex de protección de "
+"prioridad. Estas son dos características descritas en los estándares de "
+"POSIX."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Priority inheriting mutexes automatically prevent priority inversion caused "
+"by waiting for the availability of mutexes. The kernel automatically boosts "
+"the priority of the thread holding the mutex until it unlocks the mutex."
+msgstr ""
+"Los mutex de herencia de prioridad previenen automáticamente la inversión de "
+"prioridad causado por la espera en la disponibilidad de mutex. El kernel "
+"mejora automáticamente la prioridad del thread que tiene el mutex hasta que "
+"lo desbloquea."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Priority protection allows to specify a priority that all threads that "
+"acquire the mutex will run with until the mutex is unlocked. This feature is "
+"not available for robust mutexes."
+msgstr ""
+"La protección de prioridad también le permite especificar una prioridad en "
+"la que todos los threads que quieren el mutex se ejecutarán hasta que el "
+"mutex se desbloquee. Esta característica no está disponible en mutexes "
+"robustos."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The destination address sorting performed by the <interface>getaddrinfo()</"
+"interface> interface for hostname lookup can now be customized by rules in "
+"the <filename>/etc/gai.conf</filename> file."
+msgstr ""
+"El ordenamiento de dirección destino realizado por la interfase "
+"<interface>getaddrinfo()</interface> para la búsqueda del nombre de equipo "
+"se puede ahora personalizar con reglas en el archivo <filename>/etc/gai."
+"conf</filename> ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Significant speed-ups in NIS and NIS+ processing."
+msgstr "Aceleración significativa en el procesamiento NIS y NIS+."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "RFC 3542 support completed (advanced socket APIs for IPv6)."
+msgstr ""
+"Se completó el soporte de RFC 3542 (APIs de socket avanzado para IPv6)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Significant speed-ups of dynamic symbol lookup."
+msgstr "Aceleración significativa en la búsqueda de símbolos dinámicos."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Herramientas"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The linker includes support for the new ELF symbol hash table format. Use "
+"the <option>--hash-style</option> option of the linker to select the format"
+"(s)."
+msgstr ""
+"El encadenador incluye soporte para el nuevo formato de tabla hash de "
+"símbolos de ELF. Use la opción <option>--hash-style</option> del encadenador "
+"para seleccionar los formatos."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel header files"
+msgstr "Archivos cabeceras del kernel"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built using Linux kernel headers exported "
+"directly from the kernel, using the new <option>headers_install</option> "
+"feature of the 2.6.18 kernel. Thus, the <package>glibc-kernheaders</package> "
+"package has been removed and replaced with <package>kernel-headers</"
+"package>, a subpackage of <package>kernel</package>."
+msgstr ""
+"Esta versión de Fedora ha sido contruída con las cabeceras del kernel de "
+"Linux exportadas directamente desde el kernel, usando la característica "
+"nueva <option>headers_install</option> del kernel 2.6.18. Así, el paquete "
+"<package>glibc-kernheaders</package> ha sido eliminado y reemplazado con "
+"<package>kernel-headers</package>, un subpaquete de <package>kernel</"
+"package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Developers may notice some changes between these new kernel headers and what "
+"was present before, including but not limited to the following:"
+msgstr ""
+"Los desarrolladores pueden notar cambios entre estas nuevas cabeceras del "
+"kernel, y lo que antes estaba, incluye pero no se limita a lo siguiente:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>&#60;linux/compiler.h&#62;</filename> header file has been "
+"removed, since it contains nothing of use to userspace."
+msgstr ""
+"El archivo cabecera <filename>&lt;linux/compiler.h&gt;</filename> ha sido "
+"eliminado, dado que no contiene nada que se pueda usar en el espacio del "
+"usuario."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">_syscallX()</systemitem> macros are removed. "
+"Userspace should use <systemitem class=\"macro\">syscall()</systemitem> from "
+"the C library instead."
+msgstr ""
+"Las macros <systemitem class=\"macro\">_syscallX()</systemitem> fueron "
+"eliminadas. El espacio de usuario debe usar <systemitem class=\"macro"
+"\">syscall()</systemitem> de la biblioteca C en su lugar."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">PAGE_SIZE</systemitem> macro is removed from "
+"some architectures, since the page size is variable. Userspace should be "
+"using <systemitem class=\"macro\">sysconf(_SC_PAGE_SIZE)</systemitem> or "
+"<systemitem class=\"macro\">getpagesize()</systemitem> instead."
+msgstr ""
+"La macro <systemitem class=\"macro\">PAGE_SIZE</systemitem> fue quitada en "
+"algunas arquitecturas, dado que el tamaño de página es variable. En el "
+"espacio de usuario se debe usar <systemitem class=\"macro\">sysconf"
+"(_SC_PAGE_SIZE)</systemitem> o <systemitem class=\"macro\">getpagesize()</"
+"systemitem> en su lugar. "
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>&#60;asm/atomic.h&#62;</filename> and <filename>&#60;asm/"
+"bitops.h&#62;</filename> header files have been removed. These were not "
+"designed for use in userspace, and would fail to compile on some "
+"architectures while silently giving non-atomic behaviour on others. The C "
+"compiler provides its own <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc-"
+"4.1.1/gcc/Atomic-Builtins.html#Atomic-Builtins\">atomic builtin functions</"
+"ulink> that are suitable for use in userspace programs instead."
+msgstr ""
+"Los archivos cabecera <filename>&lt;asm/atomic.h&gt;</filename> y "
+"<filename>&lt;asm/bitops.h&gt;</filename> han sido eliminados. No fueron "
+"diseñados para usar en el espacio de usuario, y podrían fallar al compilar "
+"en algunas arquitecturas mientras que en otras pueden dar silenciosamente un "
+"comportamiento no atómico. El compilador C provee sus <ulink url=\"http://"
+"gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc-4.1.1/gcc/Atomic-Builtins.html#Atomic-Builtins"
+"\">funciones atómicas propias incorporadas</ulink> que son más adecuadas "
+"para usar en programas del espacio del usuario."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Content that was previously protected with <code>#ifdef __KERNEL__</code> is "
+"now elided completely with the <command>unifdef</command> tool. Defining "
+"<code>__KERNEL___</code> in order to see parts that should not be visible to "
+"userspace is no longer effective."
+msgstr ""
+"El contenido que previamente estaba protegido con <code>#ifdef __KERNEL__</"
+"code> fue quitado completamente con la herramienta <command>unifdef</"
+"command>. La definición de <code>__KERNEL___</code> para poder ver las "
+"partes que no deben ser visibles en el espacio del usuario ya no funciona."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In addition, some other header files that xare not suitable for use in "
+"userspace have been removed, and still more headers have been edited to "
+"remove unsuitable content."
+msgstr ""
+"Además, algunos archivos cabeceras que no son útiles para el espacio del "
+"usuario han sido eliminados y todavía se editaron más cabeceras para "
+"eliminar contenido innecesario."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel header changes are not Fedora-specific"
+msgstr "Los cambios en las cabeceras de Kernel no son específicos a Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These changes are inherited from the upstream kernel and are not specific to "
+"Fedora. Any distribution using the current officially-exported kernel "
+"headers would be the same."
+msgstr ""
+"Estos cambios fueron heredados del kernel superior y no son específicos de "
+"Fedora. Cualquier distribución que usen las cabeceras del kernel "
+"oficialmente exportados deberían ser los mismos."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr "Colección de Compiladores GCC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built with GCC 4.1, which is included with "
+"the distribution."
+msgstr ""
+"Esta versión de Fedora fue contruída usando GCC 4.1, el cual también se "
+"incluye en la distribución."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Caveats"
+msgstr "Precauciones"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora developers have introduced changes in the ELF <code>.hash</code> "
+"section that provides symbols for dynamic linking. This new <code>.gnu.hash</"
+"code> section, which is produced with the new default <option>--hash-"
+"style=gnu</option> option for <command>gcc</command>, serves the same "
+"purpose as previous hash sections. It provides, however, an approximately "
+"50% increase in dynamic linking speed. Binaries and libraries produced with "
+"the new hashing function are incompatible with older <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem> and dynamic linker releases. To use the old-"
+"style hashing routines for compatibility with older <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem>-based systems, pass the <option>--hash-"
+"style=sysv</option> option instead."
+msgstr ""
+"Los desarroladores de Fedora introdujeron cambios en la sección <code>.hash</"
+"code> de ELF que provee símbolos para el encadenamiento dinámico. Esta nueva "
+"sección <code>.gnu.hash</code>, que se produce con la nueva opción por "
+"defecto <option>--hash-style=gnu</option> en <command>gcc</command> , sirve "
+"para lo mismo que las secciones hash previas. Sin embargo, pueden encadenar "
+"a una velocidad 50% más rápido. Los binarios y bibliotecas producidos con la "
+"nueva función hash son incompatibles con las viejas versiones de <systemitem "
+"class=\"library\">glibc</systemitem> y el encadenador dinámico. Para usar "
+"las rutinas anteriores para compatibilidad con sistemas basados en versiones "
+"viejas de <systemitem class=\"library\">glibc</systemitem>, pase la opción "
+"<option>--hash-style=sysv</option> en lugar de la otra."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You need GDB 6.1 or newer to debug binaries, unless they are compiled using "
+"the <option>-fno-var-tracking</option> compilation option."
+msgstr ""
+"Se necesita GDB 6.1 o más nuevo para depurar binarios, a menos que sean "
+"compilados con la opción de compilación <option>-fno-var-tracking</option> ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <option>-fwritable-strings</option> option is no longer accepted."
+msgstr "Ya no se acepta la opción <option>-fwritable-strings</option> ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"English-language diagnostic messages now use Unicode quotes. If you cannot "
+"read this, set your <envar>LC_CTYPE</envar> environment variable to "
+"<systemitem class=\"constant\">C</systemitem> or change your terminal "
+"emulator."
+msgstr ""
+"Los mensajes de diagnóstico en inglés usan formato Unicode. Si no puede "
+"leerlas, fije la variable de entorno <envar>LC_CTYPE</envar> a <systemitem "
+"class=\"constant\">C</systemitem> o cambie su emulador de terminal."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>specs</filename> file is no longer installed on most systems. "
+"Ordinary users will not notice, but developers who need to alter the file "
+"can use the <option>-dumpspecs</option> option to generate the file for "
+"editing."
+msgstr ""
+"El archivo <filename>specs</filename> ya no se instala en la mayoría de los "
+"sistemas. Los usuarios ordinarios no lo notarán, pero los desarrolladores "
+"que necesiten alterar el archivo pueden usar la opción <option>-dumpspecs</"
+"option> para generar el archivo y editarlo."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Generación de Código"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The SSA code optimizer is now included and brings with it better constant "
+"propagation, partial redundancy elimination, load and store code motion, "
+"strength reduction, dead storage elimination, better detection of "
+"unreachable code, and tail recursion by accumulation."
+msgstr ""
+"El optimizador de código SSA se incluye y trae consigo una mejor propagación "
+"de constantes, eliminación de redundancia parcial, movilidad de a carga y "
+"ubicación de código, reducción de fortaleza, eliminación de almacenamiento "
+"muerto, mejor detección de código inalcanzable y recursión de cola por "
+"acumulación."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Autovectorization is supported. This technique achieves higher performance "
+"for repetitive loop code, in some circumstances."
+msgstr ""
+"Hay soporte para la autovectorización. Esta técnica da una mejor performance "
+"para código de bucles repetitivos en algunas circunstancias."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language Extensions"
+msgstr "Extensiones de Lenguajes"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The new sentinel attribute causes the compiler to issue a warning if a "
+"function such as <function>execl(char *path, const char *arg, ...)</"
+"function>, which requires a NULL list terminator, is missing the NULL."
+msgstr ""
+"El nuevo atributo sentinela hace que el compilador emita una advertencia si "
+"una función tal como <function>execl(char *path, const char *arg, ...)</"
+"function> , que requiere un terminador de lista en NULL, le esté faltando el "
+"NULL."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem>, <systemitem>conditional-"
+"expression-as-lvalue</systemitem>, and <systemitem>compund-expression-as-"
+"lvalue</systemitem> extensions have been removed."
+msgstr ""
+"Las extensiones <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem> , "
+"<systemitem>conditional-expression-as-lvalue</systemitem> , y "
+"<systemitem>compund-expression-as-lvalue</systemitem> se eliminaron."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> semantics are "
+"now closer to those used by other compilers."
+msgstr ""
+"La semántica de <systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> es "
+"ahora más parecido a las que se usan en otros compiladores."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Taking the address of a variable declared with the register modifier now "
+"generates an error instead of a warning."
+msgstr ""
+"Pedir la dirección de una variable declarada como <code>register</code> "
+"genera ahora un error en vez de una advertencia."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Arrays of incomplete element types now generate an error. This implies no "
+"forward reference to structure definitions."
+msgstr ""
+"Los arreglos de tipos de elementos incompletos generan ahora un error. Esto "
+"implica que no hay referencia a definiciones de estructuras más adelante."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The basic compiler, without any optimization (<option>-O0</option>), has "
+"been measured as much as 25% faster in real-world code."
+msgstr ""
+"El compilador básico, sin ninguna optimización ( <option>-O0</option> ), "
+"resultó 25% más rápido con código del mundo real."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Libraries may now contain function-scope static variables in multi-threaded "
+"programs. Embedded developers can use the <option>-fno-threadsafe-statics</"
+"option> to turn off this feature, but ordinary users should never do this."
+msgstr ""
+"Las bibliotecas pueden contener ahora variables estáticas en ámbito de las "
+"funciones en programas multi-threaded. Los desarrolladores de código "
+"incrustado pueden usar <option>-fno-threadsafe-statics</option> para "
+"desactivar esta característica, pero los usuarios comúnes no deberían hacer "
+"esto nunca."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The standard search path for Ruby libraries, <code>$:</code>, has changed in "
+"accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-"
+"docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</ulink>. Changes "
+"were also made to some of the entries in <code>Config::CONFIG</code> in the "
+"<filename>rbconfig</filename> module. The most important changes include:"
+msgstr ""
+"El camino de búsqueda estándar para las bibliotecas Ruby,  <code>$:</code>, "
+"cambiaron de acuerdo a <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/"
+"fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">los lineamientos de "
+"empaquetamiento</ulink>. Los cambios también se hicieron en algunas entradas "
+"en <code>Config::CONFIG</code> en el módulo <filename>rbconfig</filename>. "
+"Los cambios más importantes incluyen a:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<filename>sitedir</filename> and related directories (<filename>sitelibdir</"
+"filename>, <filename>sitearchdir</filename>) are now under "
+"<filename>rubylibdir</filename>. Instead of <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename> they are underneath <filename>/usr/lib/ruby/site_ruby</filename>."
+msgstr ""
+"<filename>sitedir</filename> y directorios relacionados "
+"(<filename>sitelibdir</filename>, <filename>sitearchdir</filename>) ahora "
+"están bajo <filename>rubylibdir</filename>. En vez de estar en <filename>/"
+"usr/lib/site_ruby</filename> ahora están bajo <filename>/usr/lib/ruby/"
+"site_ruby</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The directories for architecture-independent pure Ruby code are always under "
+"<filename>/usr/lib</filename>, even on x86_64 architecture, where they used "
+"to be under <filename>/usr/lib64</filename>. This change affects the "
+"<code>Config::CONFIG</code> entries <filename>rubylibdir</filename> and "
+"<filename>sitelibdir</filename>."
+msgstr ""
+"Los directorios para el código Ruby puro independiente de la arquitetura "
+"está siempre en <filename>/usr/lib</filename>, aún en la arquitectura "
+"x86_64, en la que antes solía estar en <filename>/usr/lib64</filename>. Este "
+"cambio afecta las entradas  <filename>rubylibdir</filename> y "
+"<filename>sitelibdir</filename> de <code>Config::CONFIG</code>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Directories that were previously in <code>$:</code> remain there for the "
+"time being, so that existing code, such as <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename>, does not need to be modified. These directories are deprecated "
+"though, and will be removed by the release of Fedora Core 8. Build Ruby RPM "
+"packages in accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject."
+"org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</"
+"ulink>. In particular, Ruby libraries should only be installed into "
+"<filename>sitelibdir</filename> and <filename>sitearchdir</filename>. You "
+"should also follow this rule for Ruby code that is not packaged as an RPM."
+msgstr ""
+"Los directorios que previamente estaba en <code>$:</code> permanece ahí, "
+"para que el código existente, como el <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename>, no necesite ser modificado. Aunque estos directorios han sido "
+"despreciados, y se eliminarán en la versión Fedora Core 8. Construya los "
+"paquetes RPM de Ruby de acuerdo a <ulink url=\"http://fedora-test."
+"fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">los lineamientos "
+"de empaquetamiento</ulink>. En particular, las bibliotecas de Ruby deben "
+"solamente instalarse en <filename>sitelibdir</filename> y "
+"<filename>sitearchdir</filename>. Debe también seguir las reglas para el "
+"código Ruby que no se empaqueta como un RPM."
diff --git a/es-ES/Entertainment.po b/es-ES/Entertainment.po
new file mode 100644
index 0000000..c7ae6b4
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Entertainment.po
@@ -0,0 +1,45 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 14:02-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr "Juegos y Entretenimiento"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras provide a selection of games that cover a "
+"variety of genres. By default, Fedora Core includes a small package of games "
+"for GNOME (called <package>gnome-games</package>) and KDE "
+"(<package>kdegames</package>). Fedora Extras provides additional games that "
+"span every major genre."
+msgstr ""
+"Fedora Core y Fedora Extras proveen una selección de juegos que cubren una "
+"variedad de géneros. Por defecto, Fedora Core incluye un pequeño paquetes de "
+"juegos para GNOME (llamado <package>gnome-games</package>) y KDE "
+"(<package>kdegames</package>). Fedora Extras provee juegos adicionales que "
+"cubren la mayoría de los géneros principales."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project website features a section dedicated to games that "
+"details many of the available games, including overviews and installation "
+"instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\" />."
+msgstr ""
+"El sitio web del Proyecto Fedora tiene una sección dedicada a juegos que "
+"detalla muchos de los juegos disponibles, incluyendo presentaciones e "
+"instrucciones de instalación. Para más información vaya a <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Games\"/>."
diff --git a/es-ES/Extras.po b/es-ES/Extras.po
new file mode 100644
index 0000000..53581d5
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Extras.po
@@ -0,0 +1,377 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 14:02-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Extras - Community Package Repository"
+msgstr "Fedora Extras - Repositorio Comunitario de Paquetes"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Extras is an extension of Fedora Core that provides many additional "
+"packages for users of the Fedora distribution."
+msgstr ""
+"Fedora Extras es una extensión de Fedora Core que provee muchos paquetes "
+"adicionales para usuarios de la distribución Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using the Repository"
+msgstr "Usando el Repositorio"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Extras are Available by Default"
+msgstr "Fedora Extras está disponible por defecto"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora systems automatically use both the Fedora Core and Fedora Extras "
+"repositories to install and update software."
+msgstr ""
+"Los sistemas Fedora automáticamente usa los repositorios Fedora Core y "
+"Fedora Extras para instalar y actualizar software."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To install software from either the Core or Extras repositories, choose "
+"<menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> <guimenuitem>Add/Remove "
+"Software</guimenuitem></menuchoice>. Enter the <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> password when prompted. Select the software you require "
+"from the list, and choose <guilabel>Apply</guilabel>."
+msgstr ""
+"Para instalar software ya sea desde el repositorio Core o Extras, elija "
+"<menuchoice><guimenu>Aplicaciones</guimenu><guimenuitem>Agregar/Quitar "
+"Programas</guimenuitem></menuchoice>. Ingrese la clave de <code>root</code> "
+"cuando se le pregunte. Seleccione el software que desee de la lista, y elija "
+"<guilabel>Aplicar</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may also install software with the <command>yum</command> command-line "
+"utility. For example, this command automatically installs the "
+"<command>abiword</command> package, and all of the dependencies that are "
+"required:"
+msgstr ""
+"También puede instalar software con el utilitario de línea de comando "
+"<command>yum</command>. Por ejemplo, este comando automáticamente instala el "
+"paquete <command>abiword</command>, y todas las dependencias que se "
+"requieran:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install abiword&#39; \n"
+msgstr "su -c 'yum install apmud' \n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
+"prompted."
+msgstr ""
+"Ingrese la clave de <systemitem class=\"username\">root</systemitem> cuando "
+"se le pregunte."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Fedora Extras"
+msgstr "Acerca de Fedora Extras"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"As of the release of Fedora Core 6, there are approximately 2,000 packages "
+"in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list "
+"includes some popular and well-known applications that are maintained by "
+"community members in Fedora Extras:"
+msgstr ""
+"Al momento de la versión de Fedora Core 6, hay aproximadamente 2.000 "
+"paquetes en Fedora Extras, construídos de 1.350 paquetes fuentes. La "
+"siguiente lista incluye algunas aplicaciones populares, bien conocida que "
+"son mantenida por los miembros de la comunidad en Fedora Extras:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>abiword</package> - elegant word-processing application"
+msgstr ""
+"<filename>abiword</filename> - aplicación procesador de textos elegante"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>balsa</package> - lightweight e-mail reader"
+msgstr "<filename>balsa</filename> - lector de correo liviano"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>bash-completion</package> - advanced command-line completion for "
+"power users"
+msgstr ""
+"<package>bash-completion</package> - completado de línea de comando avanzado "
+"para usuarios potentes"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>bluefish</package> - HTML editor"
+msgstr "<filename>bluefish</filename> - editor HTML"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>clamav</package> - open source anti-virus scanner for servers and "
+"desktops"
+msgstr ""
+"<package>clamav</package> - escáner de virus de código abierto para "
+"servidores y escritorios"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>exim</package> - flexible and powerful mail transfer agent"
+msgstr ""
+"<package>exim</package> - agente de transferencia de correo poderoso y "
+"flexible"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>fuse</package> - tool for attaching non-standard devices and "
+"network services as directories"
+msgstr ""
+"<package>fuse</package> - herramienta para adjuntar dispositivos no "
+"estándares y servicios de red como directorios"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>fwbuilder</package> - graphical utility for building Linux and "
+"Cisco firewall rulesets"
+msgstr ""
+"<package>fwbuilder</package> - utilitario gráfico para la construcción de "
+"conjuntos de reglas de cortafuego para Linux y Cisco"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>gaim-guifications</package> - enhancements to the Gaim Instant "
+"Messenger"
+msgstr ""
+"<package>gaim-guifications</package> - mejoras al Mensajero Instantáneo Gaim"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>gdesklets</package> - widgets for the GNOME desktop"
+msgstr "<package>gdesklets</package> - controles para el escritorio GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>gnumeric</package> - powerful spreadsheet application"
+msgstr "<package>gnumeric</package> - aplicación hoja de cálculo potente"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>gramps</package> - genealogy application"
+msgstr "<package>gramps</package> - aplicación genealógica"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>inkscape</package> - illustration and vector drawing application"
+msgstr ""
+"<package>inkscape</package> - aplicación de ilustración y dibujo vectorial"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>koffice</package> - complete office suite for the KDE desktop"
+msgstr ""
+"<package>koffice</package> - suite de oficina completo para el escritorio KDE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>mail-notification</package> - alerts you as new mail arrives"
+msgstr ""
+"<package>mail-notification</package> - le avisa cuando llega nuevo correo"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>mediawiki</package> - the Wikipedia solution for collaborative "
+"websites"
+msgstr ""
+"<package>mediawiki</package> - la solución Wikipedia para sitios web "
+"colaborativos"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>nautilus-open-terminal</package> - extension to the GNOME file "
+"manager"
+msgstr ""
+"<package>nautilus-open-terminal</package> - extensión del administrador de "
+"archivos de GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>pan</package> - the Usenet news reader"
+msgstr "<package>pan</package> - lector de noticias Usenet"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>revelation</package> - password management utility"
+msgstr ""
+"<package>revelation</package> - utilitario para la administración de "
+"contraseñas"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>scribus</package> - desktop publishing (DTP) application"
+msgstr ""
+"<package>scribus</package> - aplicación para la publicación de escritorio"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>wine</package> - a compatibility layer to run Windows(TM) programs"
+msgstr ""
+"<package>wine</package> - una capa de compatibilidad para correr programas "
+"de Windows(TM)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>xfce</package> - lightweight desktop environment"
+msgstr "<package>xfce</package> - entorno de escritorio liviano"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>xmms</package> - the popular audio player"
+msgstr "<package>xmms</package> - el reproductor de audio popular"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "lots of Perl and Python tools and libraries"
+msgstr "un montón de herramientas y blbiotecas Perl y Python"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "...and much more!"
+msgstr "...y mucho más !"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Is your favorite open source application missing from Fedora Extras? Package "
+"the application as an RPM, and submit it for review to Fedora Extras. After "
+"a successful review, import it to Extras and you can maintain it there. If "
+"you don&#39;t know how to create RPM packages, there are many other ways to "
+"get involved in Fedora Extras and help the project."
+msgstr ""
+"¿ Su aplicación de código abierto favorita no está en Fedora Extras ? "
+"Empaquete la aplicación en un RPM y póngala a consideración para revisión en "
+"Fedora Extras. Después de una revisión exitosa, impórtelo a los Extras y "
+"luego la puede mantener ahí. Si no sabe cómo crear paquetes RPM, hay muchas "
+"otras formas de involucrarse en Fedora Extras y ayudar al proyecto."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To learn more about how to use Fedora Extras or how to get involved, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\" />."
+msgstr ""
+"Para aprender más acerca de Fedora Extras o de cómo involucrarse, vaya a "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Updates"
+msgstr "Actualizaciones de Paquetes"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section discusses changes in Fedora Extras packages that affect this "
+"release of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Esta sección cubre los cambios en los paquetes de Fedora Extras que afectan "
+"a esta versión de Fedora Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "exim-sa"
+msgstr "exim-sa"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>exim-sa</package> package is deprecated, and is not provided in "
+"Fedora Extras 6. It was the original implementation of <ulink url=\"http://"
+"fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/SpamAssassin"
+"\">SpamAssassin</ulink> integration with Exim, and was functionally similar "
+"to <package>sendmail</package> milters or <package>postfix</package> "
+"filters. However, that functionality is rather limited, and Exim now has far "
+"better support for content checking, fully integrated into its general-"
+"purpose Access Control Lists."
+msgstr ""
+"El paquete <package>exim-sa</package> fue despreciado y no se provee en "
+"Fedora Extras 6. Fue la implementación original de la integración de <ulink "
+"url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/"
+"SpamAssassin\">SpamAssassin</ulink> con Exim, y su funcionalidad fue similar "
+"a los milter de <package>sendmail</package> o los filtros de "
+"<package>postfix</package>. Sin embargo, esa funcionalidad es limitada, y "
+"Exim tiene ahora un mejor soporte para el chequeo de contenido, "
+"completamente integrado en sus Listas de Control de Acceso de propósito "
+"general."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Since the <option>sa_exim</option> feature was not enabled in the default "
+"configuration, the package can normally be safely uninstalled to allow Exim "
+"to be upgraded. Users who have modified their configuration to use "
+"<option>sa_exim</option> features should either reconfigure to use Exim&#39;"
+"s full content scanning abilities or rebuild the package for themselves to "
+"include the <package>exim-sa</package> subpackage. For further details on "
+"Exim&#39;s built-in content scanning, see the <ulink url=\"http://www.exim."
+"org/exim-html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html\">Exim documentation</ulink>."
+msgstr ""
+"Dado que la característica <option>sa_exim</option> no está habilitada en la "
+"configuración por defecto, el paquete puede ser desinstalado sin problemas "
+"para permitir actualizar Exim. Los usuarios que hayan modificado su "
+"configuración para usar las características de <option>sa_exim</option> "
+"deben ya sea reconfigurar para usar las completas habilidades de examinación "
+"de contenido o reconstruir el paquete para que usen el subpaquete "
+"<package>exim-sa</package>. Para más detalles de la examinación de contenido "
+"incorporada en Exim, vea la <ulink url=\"http://www.exim.org/exim-html-4.62/"
+"doc/html/spec_html/ch40.html\">documentación de Exim</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "mail-notification"
+msgstr "mail-notification"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+"called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+"update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is added "
+"automatically."
+msgstr ""
+"El paquete <package>mail-notification</package> ha sido partido. El plugin "
+"de <application>Evolution</application> está ahora en un paquete separado "
+"que se llama <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. Cuando "
+"se actualice el paquete <package>mail-notification</package> se agrega "
+"automáticamente el plugin."
diff --git a/es-ES/FAQ.po b/es-ES/FAQ.po
new file mode 100644
index 0000000..11649e0
--- /dev/null
+++ b/es-ES/FAQ.po
@@ -0,0 +1,1633 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 14:02-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "FAQ"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Frequently Asked Questions</emphasis>"
+msgstr "Presione <emphasis role=\"strong\">Intro</emphasis>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Just like any Linux distribution, we get a lot of questions. Some are asked "
+"regularly, and we try to answer some of these Frequently Asked Questions "
+"here. You might also be interested in the <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/FedoraMyths\">FedoraMyths</ulink> page, which details the "
+"facts behind a few common myths about Fedora. If this FAQ doesn&#39;t answer "
+"your question, refer to the <ulink url=\"#links\">Fedora Resources</ulink> "
+"listed at the bottom of the page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Table of Contents</emphasis>"
+msgstr "Presione <emphasis role=\"strong\">Intro</emphasis>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Getting Started"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should I be using Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You should be using Fedora because it includes the best and latest "
+"collection of robust free and open source software available. The <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Overview\">Overview</ulink> details many of "
+"Fedora&#39;s strengths:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Overview</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (escritor de compaces)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Where can I get Fedora? Can I redistribute Fedora or make derivatives from "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can download, use and redestribute Fedora and we strongly encourage you "
+"to do so. The open source licenses (such as the GPL) governing the source "
+"code allow you to redistribute or modify Fedora but any use must comply with "
+"the <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/about/trademarks/guidelines/"
+"\">Fedora Trademark Guidelines</ulink>. Details are available at"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Distribution\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Distribution</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (escritor de compaces)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is my hardware compatible with Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Linux is able to support every class of component and peripheral. Fedora "
+"Core includes all of the drivers provided by the projects that are "
+"responsible for Linux hardware support. The Fedora Core installation process "
+"automatically detects the supported hardware on your computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some specific models of hardware are not yet supported under Linux, or "
+"require proprietary drivers from the manufacturer. If Fedora does not "
+"automatically detect a device, you may need to install additional drivers or "
+"firmware."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata depth=\"16\" fileref=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/wiki/modern/img/icon-info.png\" width=\"16\" /></"
+"imageobject><textobject><phrase>{i}</phrase></textobject></"
+"inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Network Connections</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Modems and wireless network connections require additional configuration "
+"after the installation process completes. Refer to the question on network "
+"connections for more information."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following websites provide more detailed information on Linux support "
+"for various types of hardware:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Graphics adaptors - <ulink url=\"http://wiki.x.org/wiki/FAQ\">http://wiki.x."
+"org/wiki/FAQ</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Audio adaptors - <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\">http://www.alsa-"
+"project.org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Printers - <ulink url=\"http://www.linuxprinting.org/\">http://www."
+"linuxprinting.org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Digital cameras - <ulink url=\"http://www.gphoto.org/\">http://www.gphoto."
+"org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Scanners and imaging devices - <ulink url=\"http://www.sane-project.org/"
+"\">http://www.sane-project.org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Modems - <ulink url=\"http://linmodems.org/\">http://linmodems.org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PCMCIA cards - <ulink url=\"http://prism54.org/newdrivers.html\">http://"
+"prism54.org/newdrivers.html</ulink>, <ulink url=\"http://rt2x00.serialmonkey."
+"com/wiki/index.php/Hardware\">http://rt2x00.serialmonkey.com/wiki/index.php/"
+"Hardware</ulink>, <ulink url=\"http://ralink.rapla.net/\">http://ralink."
+"rapla.net/</ulink>, <ulink url=\"http://zd1211.ath.cx/\">http://zd1211.ath."
+"cx/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Release Notes document known issues with specific device models:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\">http://fedora."
+"redhat.com/docs/release-notes/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on the Fedora hardware support policy, refer to the "
+"question on hardware <ulink url=\"#HWCert\">certification</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How can I install Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora provides a very user-friendly installation system, with both "
+"graphical and text interfaces. Read the Fedora Installation Guide for step "
+"by step details:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\">http://fedora."
+"redhat.com/docs/install-guide/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How do I configure network connections? How does Fedora support wireless "
+"connections?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, Fedora configures the network cards on your computer to "
+"automatically obtain the correct network settings with DHCP. If your "
+"computer connects to a wired network or DSL router, no further configuration "
+"is required."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For other types of connection, you may wish to install <ulink url=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/Tools/NetworkManager\">Network Manager</ulink>. This "
+"new system provides automatic networking and wireless configuration, as well "
+"as an interface for VPN connections. Laptops may switch seamlessly between "
+"networks with <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/NetworkManager"
+"\">NetworkManager</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(escritor de compaces)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also provides the <emphasis role=\"strong\">system-config-network</"
+"emphasis> utility, which allows you to manually configure most networking "
+"options. To run <emphasis role=\"strong\">system-config-network</emphasis>, "
+"choose <emphasis>System =&#62; Administration =&#62; Network</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How do I install new software on Fedora? Is there anything like APT?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "utility helps you manage the software on your system. The"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"utility accesses Web sites, known as <emphasis>repositories</emphasis>, to "
+"download and install the latest versions of software packages. Fedora Core 5 "
+"systems also include a graphical interface to"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+", which appears on the Main Menu under <emphasis>Applications &#62; Add/"
+"Remove Software</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"From Fedora Core 4 onwards, systems are automatically configured to use both "
+"the Core and Extras repositories maintained by the Fedora Project. The Core "
+"repositories includes all of the packages on the installation discs. Fedora "
+"Extras provides over 2,000 additional software packages to supplement the "
+"Core release. To obtain software from other sources, configure"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "to use the relevant repositories."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Refer to this page for more information on"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ":"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/yum\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/yum</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (herramientas)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora recommends that you avoid using the older APT-RPM utility for "
+"software management. APT-RPM is not compatible with 64-bit systems, and is "
+"no longer under active development. See the <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Tools/Apt\">APT</ulink> page for details:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Apt\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/Apt</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (herramientas)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How do I keep Fedora systems updated?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To perform a system update on Fedora Core 5, select <emphasis>Applications "
+"=&#62; System Tools =&#62; Software Updater</emphasis>. This utility updates "
+"all of your system&#39;s software that is provided by"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "repositories."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To start a full system update from the command-line, enter the following at "
+"the prompt:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid " su -c &#39;yum update&#39;\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Enter the"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "root"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "password when prompted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 4 and previous releases include the"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "up2date"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "application and a desktop Alert Icon. The"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"application has been superceded by the <emphasis role=\"strong\">Software "
+"Updater</emphasis> in Fedora 5."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Can Fedora update itself automatically?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes, although automatic updates may not be appropriate for all systems. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AutoUpdates\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/AutoUpdates</ulink> for more details on whether and "
+"how to use this feature on your Fedora system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How can I get notices of new software releases?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To receive notification of new and updated software as it is made available, "
+"you may subscribe to either the announcements mailing list, or the RSS feeds:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project package announcements mailing list : <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/mailman/listinfo/fedora-package-announce-list\">https://www."
+"redhat.com/mailman/listinfo/fedora-package-announce-list</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project RSS feeds: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/infofeed/"
+"\">http://fedoraproject.org/infofeed/</ulink>"
+msgstr ""
+"Envíe un email a <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other major announcements can be recieved by subscribing to the Fedora "
+"Project announcements mailing list"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project announcements mailing list: <ulink url=\"https://www.redhat."
+"com/mailman/listinfo/fedora-announce-list\">https://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/fedora-announce-list</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Why doesn&#39;t Fedora include support for proprietary formats like MP3 or "
+"MPEG?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The MP3 and MPEG formats are covered by patents, and the patent owners have "
+"not released the technologies under licenses which are compatible with "
+"Fedora&#39;s requirements."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora only supports and includes free and open source software. "
+"Technologies under stringent copyright or patent restrictions are not "
+"included in Fedora. For more information about multimedia support in Fedora, "
+"including more about MP3 and MPEG support, see the Multimedia section:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Multimedia</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (herramientas, editor)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why doesn&#39;t Fedora include DVD video playback support?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The DVD video formats are covered by patents, and the patent owners have not "
+"released the technologies under licenses which are compatible with "
+"Fedora&#39;s requirements. Many DVD videos also use a copy protection "
+"technology, and the code necessary to play those videos may violate the "
+"Digital Millennium Copyright Act (DMCA), a copyright law of the United "
+"States."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora only supports and includes free and open source software. "
+"Technologies under stringent copyright or patent restrictions are not "
+"included in Fedora. For more information about multimedia support in Fedora, "
+"including more about DVD video support, see the Multimedia section:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Why doesn&#39;t Fedora include proprietary software like Adobe&#39;s Acrobat "
+"Reader, Adobe&#39;s Flash Player, or RealPlayer?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora only supports and includes free and open source software. No "
+"proprietary programs are included in Fedora Core or Fedora Extras. Many of "
+"these programs are available for Fedora, and you are free to obtain them "
+"from another vendor. For more information, see the <ulink url=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/ForbiddenItems\">ForbiddenItems</ulink> page:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>"
+msgstr ""
+"Envíe un email a <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Does Fedora include Java?"
+msgstr "Fedora Core No Incluye Java"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes open source software to run and develop Java applications, "
+"along with several well-known open source Java applications. Developers are "
+"currently finalizing an open source Web browser plugin for Java applets."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please refer to our <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/JavaFAQ"
+"\">JavaFAQ</ulink> page for information regarding Java and Fedora Core:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/JavaFAQ</ulink>"
+msgstr ""
+"Envíe un email a <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is SELinux, and where can I read more about it?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is the first mainstream operating system in the world to provide a "
+"Mandatory Access Control (MAC) security system by default, using the SELinux "
+"framework. The SELinux configuration in Fedora Core 4 and above provides "
+"enhanced security by restricting the privileges of processes running on a "
+"Fedora system. These restrictions drastically reduce the impact of security "
+"vulnerabilities, since services have only limited access to the rest of the "
+"system. SELinux in Fedora Core also has a &#39;strict&#39; policy, which is "
+"useful for security-sensitive environments. There are other security systems "
+"enabled through the SELinux framework, such as MLS, MCS and RBAC, which are "
+"provided in Fedora Core 5 and above."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the following document for more information on the SELinux "
+"implementation in Fedora:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/SELinux</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (escritor de compaces)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is Xen? Where can I learn about setting up Xen?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Xen enables multiple operating systems to run simultaneously on the same "
+"machine with little reduction in overall performance. Each operating system "
+"is allocated some of the resources of the host computer. With Xen, "
+"administrators may also move a running operating system between machines "
+"without disrupting or shutting down services. Existing virtual machine and "
+"virtual server products offer similar facilities, but lack the same level of "
+"performance and integration that the Xen approach offers."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 4 includes experimental Xen support. Fedora Core 5 and above "
+"provide a more robust implementation. The <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Tools/Xen%20\">Xen</ulink> page can help you get started:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/Xen</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (herramientas)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "When is the next release of Fedora? What is the release schedule?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See the Fedora Project <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Core/"
+"Schedule%20\">schedule</ulink> page:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule</ulink>"
+msgstr ""
+"Envíe un email a <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How long is each release of Fedora maintained?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each Fedora release is updated with new software until it is moved into "
+"<emphasis>maintenance mode</emphasis>. Once the product a new Fedora release "
+"reaches the test2 stage, the Fedora release two versions before it moves "
+"into maintenance mode. At that point, the older release is transferred to "
+"Fedora Legacy, the community maintenance project, which continues to provide "
+"critical updates for that release. For example, Fedora 3 was updated until "
+"Fedora Core 5 test2 was released, and is now maintained by the Fedora Legacy "
+"project."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To use the Fedora Legacy updates, see the Fedora Legacy wiki pages:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Legacy</ulink>"
+msgstr ""
+"Envíe un email a <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora release lifecycle is explained in more detail:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LifeCycle\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/LifeCycle</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (escritor de compaces)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is the errata policy for The Fedora Project?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Security updates, bugfix updates, and new feature updates will all be "
+"available, through Red Hat and third parties. Updates may be staged (first "
+"made available for public qualification, then later for general consumption) "
+"when appropriate. In drastic cases, we may remove a package from The Fedora "
+"Project if we judge that a necessary security update is too problematic/"
+"disruptive to the larger goals of the project. Availability of updates "
+"should not be misconstrued as support for anything other than continued "
+"development and innovation of the code base."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Red Hat will not be providing an SLA (Service Level Agreement) for "
+"resolution times for updates for The Fedora Project. Security updates will "
+"take priority. For packages maintained by external parties, Red Hat may "
+"respond to security holes by deprecating packages if the external "
+"maintainers do not provide updates in a reasonable time. Users who want "
+"support, or maintenance according to an SLA, may purchase the appropriate "
+"Red Hat Enterprise Linux product for their use."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "I have an older Fedora release. Can I upgrade my existing installation?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes. For more information on upgrading options, refer to the <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/DistributionUpgrades\">DistributionUpgrades</"
+"ulink> page:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink>"
+msgstr ""
+"Vaya a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> "
+"para procedimientos detallados de actualización de Fedora recomendados."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We recommend that you <emphasis>do not</emphasis> try to upgrade a Fedora "
+"system with"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+". If you choose to do so, however, this page provides some information on "
+"the necessary steps to minimize the issues:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YumUpgradeFaq\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/YumUpgradeFaq</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(escritor de compaces)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The information on the page listed above is provided by the community, "
+"without any guarantees. The Fedora Project does not recommend upgrading "
+"systems with software management applications."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Help and Support"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Where can I find help?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can find documentation and get help through forums, IRC, or mailing "
+"lists from others in the Fedora community. See the <ulink url=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/Communicate\">Communicate</ulink> page for more "
+"information:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(escritor de compaces)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please do not contact Fedora developers directly, or use the special "
+"developer channels, for end-user support. The developers are very busy "
+"writing and maintaining Fedora software and do not have much spare time for "
+"these issues."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "I hear all of these terms that are unfamiliar, what do they mean?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For definitions to many of the most common terms, refer to the <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/FAQ/Glossary\">Glossary</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Where can I report bugs or request features for software packages existing "
+"in Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/"
+"BugsAndFeatureRequests\">BugsAndFeatureRequests</ulink> page for guidance on "
+"this."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Where I can learn more about security features and status in Fedora? How do "
+"I report a security bug?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Security\">Security</"
+"ulink> page for all of this information."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"I&#39;m experiencing a problem, and I think it might be my hardware. Where "
+"should I look?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/HardwareProblems"
+"\">HardwareProblems</ulink> page before posting bugs that might be known "
+"hardware problems."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"I have a question that isn&#39;t in this list. Where else can I find help?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See the links for <ulink url=\"#links\">Fedora Resources</ulink> at the "
+"bottom of this page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Fedora"
+msgstr "Acerca de Fedora"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by the "
+"contributors. These projects are developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core, the central Fedora project, is an "
+"operating system and platform based on Linux which is always free for anyone "
+"to use, modify, and distribute, now and forever."
+msgstr ""
+"Fedora es un conjunto de proyectos apoyado por Red Hat y guiado por los "
+"contribuyentes. Estos proyectos son desarrollados por una gran comunidad de "
+"gente que ponen su mejor esfuerzo para mantener lo mejor en cuanto a los "
+"estándares de software libre y de código abierto. Fedora Core, el proyecto "
+"central de Fedora, es un sistema operativo y plataforma basada en Linux que "
+"es siempre gratis para que cualquiera lo use, modifique y distribuya, desde "
+"ahora y para siempre."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What are the objectives of Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Objectives\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Objectives</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (escritor de compaces)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why a project instead of a product?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A global steering committee at Red Hat decided that Red Hat Linux was "
+"suffering from too many compromises as a retail product, and that the "
+"company should redirect efforts toward creating a community-based project. "
+"Rather than being subject to retail product delivery schedules, Fedora Core "
+"is released on schedules set by a decision-making process that is open, and "
+"influenced by the community. The Fedora Project is managed by a <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Board\">board</ulink> of community members "
+"and Red Hat employees, with Red Hat providing significant funding and other "
+"services such as bandwidth and hosting, broad direction, engineering, and "
+"marketing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Projects\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Projects</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(escritor de compaces)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Board</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(escritor de compaces)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What are the core benefits of this change?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Changing the product to a project will:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Ensure that users can get the latest bits as quickly as possible."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create new opportunities for developers and users to participate in The "
+"Fedora Project development by opening up the full development process for "
+"anyone to see and join if they&#39;d like."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow us to use The Fedora Project to develop and mature the latest, "
+"greatest technologies."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Speed up the development process, taking better advantage of the inherent "
+"strengths of the open source model."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Will Red Hat provide formal technical support for The Fedora Project?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"No, no formal Web or phone support for The Fedora Project will be available "
+"from Red Hat. Red Hat&#39;s supported product line will be based in part on "
+"Fedora Core, and our development will be done externally as part of The "
+"Fedora Project as much as possible. Each new release of our supported "
+"products will be based in part on a recent release of Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Will Red Hat&#39;s supported products contain all the packages found in "
+"Fedora Core?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to focus our efforts and limit support costs, we will probably "
+"select a subset of packages found in Fedora Core to include in the supported "
+"product line. One of the goals of The Fedora Project is to encourage a pool "
+"of high-quality add-on packages; if we&#39;re successful, there will be so "
+"many we won&#39;t be able to support all of them."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Will Fedora Core be sold in retail?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core will not be sold through the retail channel as a shrinkwrapped "
+"box. There is no list price for Fedora Core. The rapid development pace we "
+"expect for Fedora Core doesn&#39;t suit retail distribution — it is a lot of "
+"work to get a box product in and out of the channel, and retail isn&#39;t "
+"set up to efficiently handle software that is updated as often as every six "
+"months. Also, the creation of packaging and other materials that are "
+"necessary for retail significantly slows down the time to market, which "
+"means that users can&#39;t get the freshest bits when they are still truly "
+"fresh. Further information on Red Hat&#39;s retail product line is available "
+"at the Red Hat website."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How will The Fedora Project be made available to the public?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core releases will be available as ISO images for both CDs and DVDs, "
+"and will also be available through other channels such as third-party online "
+"sales of physical media; distribution at Linux User Groups, included in "
+"magazines and in books, and maybe even handed out at trade shows. The bits "
+"may be actively pushed into content sharing networks such as <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/BitTorrent\">BitTorrent</ulink>. (Not all "
+"mechanisms will be used for each release, except that ISOs will be freely "
+"available for each release.)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "== Will Fedora Core be sold in retail? ==="
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What is the difference between &#34;Fedora&#34;, &#34;The Fedora "
+"Project&#34;, and &#34;Fedora Core&#34;?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <emphasis>Fedora Project</emphasis> is a collection of sub-projects. "
+"<emphasis>Fedora Core</emphasis> is the central project, which aims to "
+"provide a platform with the best in free and open source software. "
+"<emphasis>Fedora</emphasis> generally refers to the <emphasis>Fedora "
+"Project</emphasis> as a whole, and is sometimes used to refer to "
+"<emphasis>Fedora Core</emphasis> or a system running a collection of "
+"software from the Fedora Project."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Whom can I contact in the individual Fedora sub-projects?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Try the project&#39;s mailing list first, which gives the project leads and "
+"other community members the chance to help you. You can find information for "
+"the various projects on the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/"
+"Communicate\">Communicate</ulink> page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Contact information for project leads is available at:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/contact.html\">http://fedora."
+"redhat.com/About/contact.html</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How is the Fedora Project organized and governed?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is a collection of many smaller <ulink url=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/Projects\">projects</ulink>, working together to "
+"produce the platform and build the supporting community. These different sub-"
+"projects are independent of one another, but work together to achieve common "
+"goals and coordinate efforts."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each of the sub-projects has leads or a Steering Committee to organize and "
+"guide that project&#39;s development. The Fedora Project operates as a "
+"<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Meritocracy\">meritocracy</ulink>, "
+"where responsibility and power are granted based upon ability and effort. "
+"The people who lead Fedora are selected because they have proven they are "
+"willing and able to do so."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What kind of project management method does each Fedora sub-project use?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each project has either leads or a Steering Committee to guide it. "
+"Individual contributors are given a great deal of freedom to work on "
+"whatever they choose, but they are asked to follow the guidance from the "
+"project&#39;s committee for processes and approval for new initiatives."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Like other responsibilities in the Fedora Project, committee membership is "
+"based largely upon merit, but all voices are welcome, and new ideas and "
+"opinions will be given due attention. Innovating and leading new ideas is a "
+"great way to earn recognition within the community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Contributors can join committee members in regular IRC meetings. The "
+"meetings are open, and minutes are made publicly available and usually "
+"posted to the appropriate mailing list. Raw IRC logs are also sometimes "
+"available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most sub-projects keep a schedule of tasks on this wiki. Check the <ulink "
+"url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Projects\">Projects</ulink> page for "
+"links to individual sub-project pages. From those individual pages, you can "
+"find all of the available information for that project."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Does the Fedora Project assign tasks to contributors, or do the contributors "
+"decide what to do?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Interested volunteers are encouraged to take up the tasks they would like to "
+"contribute towards. You can avoid redundant tasks by posting to the relevant "
+"project list and coordinating with other interested community members. If "
+"you&#39;re not sure where you want to contribute, see the <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/HelpWanted\">HelpWanted</ulink> page for "
+"different areas that can use your help. The <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Mentors\">Fedora Mentors</ulink> project can guide you if you "
+"need further help."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/HelpWanted</ulink>"
+msgstr ""
+"Envíe un email a <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Is there a partnership program between schools or non-profits and Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Not at present. If you have any ideas or suggestions to create such a "
+"program, please bring it to the attention of <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Marketing\">Fedora Marketing</ulink>. Interested schools and "
+"non-profits are welcome to join us for discussions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is there a partnership program between LUGs and Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We attempt to work with Linux User Groups in whatever ways we can. Our list "
+"of LUG contacts is on our <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/"
+"LinuxUserGroups\">LinuxUserGroups</ulink> page. If you would like to "
+"represent your LUG, please add your LUG to that list. We also encourage our "
+"Ambassadors to engage their local LUGs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Can schools and non-profits reference the &#34;Fedora Project&#34; name and "
+"other Fedora marks if they are interacting with the Fedora community?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes, as long as they make it clear whether or not they are representing the "
+"Project. If they would like to represent the Project, they can approach and "
+"coordinate with the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Marketing"
+"\">Fedora Marketing</ulink> team. This and other uses of Fedora marks are "
+"subject to the terms of the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Legal/"
+"TrademarkGuidelines\">Trademark Guidelines</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Is there a certification program for third-party applications running on "
+"Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"No. The Fedora Project is dedicated to providing the best in free and open "
+"source software. Fedora Core is the pinnacle of innovative, open solutions, "
+"and is developed with a rapid release cycle. Fedora Extras allows a vast "
+"array of additional free and open source solutions to be contributed by the "
+"community and maintained for Fedora Core. Beyond these projects, the Fedora "
+"Project does not certify any third-party applications."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Formal ISV certification is available for Red Hat Enterprise Linux, which "
+"shares many of Fedora Core&#39;s features, but is provided on a longer "
+"release cycle and is commercially supported for 7 years."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is there a certification program for hardware that works with Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core runs on a large variety of hardware, and the list of working "
+"hardware is constantly growing larger. Because Fedora improvements occur "
+"very rapidly and consistently, including hardware support, a <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/HCL\">Hardware Compatibility List</ulink> "
+"was deemed too time-consuming and not worthwhile. Alternative methods of "
+"tracking working hardware have been suggested, but the consensus is that "
+"manually maintaining a complete list is unfeasible."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We are trying a new approach to collect hardware information directly from "
+"the users, through the"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "pootypedia"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"project which was built as part of the <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/FedoraBounties\">Fedora Bounties</ulink> program. More "
+"information about this is available from our infrastracture project schedule:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/Schedule\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/Schedule</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We are always trying to find ways to improve Fedora&#39;s hardware support, "
+"and welcome constructive feedback."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A compatibility list is maintained for Red Hat Enterprise Linux at <ulink "
+"url=\"http://bugzilla.redhat.com/hcl\">http://bugzilla.redhat.com/hcl</"
+"ulink>. It will closely parallel Fedora&#39;s compatibility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is the Fedora Project independent of Red Hat, Inc.?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is a community project, separate from Red Hat, but Red "
+"Hat sponsors the Fedora Project and provides a great deal of valuable "
+"management and resources to the Fedora Project. Red Hat uses the material "
+"that the Fedora Project produces to develop its enterprise platform "
+"offerings. Red Hat has a strong interest in Fedora, and the success of the "
+"Fedora Project has been thanks to the great contributions of Red Hat."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://redhat.com/fedora\">http://redhat.com/fedora</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Why should I pay for Red Hat Enterprise Linux when Fedora Core is free? What "
+"is the relationship between Fedora Core and Red Hat Enterprise Linux?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Both Fedora Core and Red Hat Enterprise Linux (RHEL) are open source. Fedora "
+"Core is a community project and serves as the base platform on which RHEL is "
+"built. The cost of RHEL comes from the subscription, which provides assorted "
+"certifications and support for additional architectures, as well as 7 years "
+"of enterprise support. Red Hat also enhances its RHEL offerings with "
+"additional software and with certification programs. Misinformation and "
+"confusion notwithstanding, the base RHEL distribution <emphasis>is</"
+"emphasis> open source, and the complete source code can always be downloaded "
+"from <ulink url=\"ftp://ftp.redhat.com/\">Red Hat&#39;s FTP servers</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Red Hat provides a comparison between the two options on their website:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://www.redhat.com/software/rhelorfedora/\">https://www."
+"redhat.com/software/rhelorfedora/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"More information on the release history and lineage is available from the "
+"following link:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/History\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/History</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (escritor de compaces)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you purchase RHEL, you are also helping to support Fedora. Since Red "
+"Hat sponsors Fedora, what is good for Red Hat is usually good for Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For Fedora Contributors"
+msgstr "Contribuyentes"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should I help?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">Your name in lights, an online CV, and maybe a "
+"trip to a FUDCon.</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"First, contribute to Fedora and you may get your name in the distribution. "
+"Hey, fair is fair."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Second, if you&#39;re a Fedora contributor, you don&#39;t need a fancy "
+"resume; you can just tell potential employers to &#39;Google&#39; your name."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Third, top Fedora contributors can receive travel stipends to attend the "
+"Fedora Users and Developers Conference nearest them. You will have the "
+"opportunity to meet some of the giants of the open source movement in "
+"person, as their peers and equals."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And last, you&#39;d be playing with this stuff anyway. Spend your time doing "
+"stuff that you will enjoy and that others will use. What more incentive do "
+"you need? Join us."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "I&#39;m interested in contributing to Fedora, where can I get started?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to our <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/HelpWanted"
+"\">HelpWanted</ulink> page to learn where help is needed and how to get "
+"going. You might also be interested in our <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Mentors\">Mentors</ulink> program."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What are some interesting new project ideas that are important to Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/FedoraBounties"
+"\">FedoraBounties</ulink> page for project ideas important to Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How can I package software for Fedora users? Where can I find information "
+"for contributing to Fedora Extras?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Extras\">Extras</ulink> page "
+"will point you to all kinds of help."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Where can I find information for contributing to the Fedora Documentation "
+"Project?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some good links for help can be found on the <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/DocsProject\">DocsProject</ulink> page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Where else can I find answers?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\">Release Notes</"
+"ulink> - You should always read the release notes for the versions of Fedora "
+"you use."
+msgstr ""
+"Estas notas de la versión pueden ser actualizadas. Visite  http://fedora."
+"redhat.com/docs/release-notes/ para ver las últimas notas de la versión "
+"Fedora Core 6."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/\">Red Hat&#39;s Bugzilla</ulink> - "
+"Search for information about your problem here"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Docs\">Fedora Documentation</"
+"ulink> - Several helpful documents are published here."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://redhat.com/magazine\">Red Hat Magazine</ulink> - Red Hat "
+"online magazine is a free resource that provides various informative "
+"articles on Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/CommunityWebsites\">Fedora "
+"Community Websites</ulink> for more Fedora Resources."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/CategoryDocumentation"
+"\">CategoryDocumentation</ulink>"
+msgstr ""
diff --git a/es-ES/Feedback.po b/es-ES/Feedback.po
new file mode 100644
index 0000000..7736027
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Feedback.po
@@ -0,0 +1,107 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 14:02-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback"
+msgstr "Retroalimentación"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+"Gracias por tomarse el tiempo para darnos sus comentarios, sugerencias, e "
+"informes de errores a la comunidad Fedora. Haciendo eso, ayuda a mejorar el "
+"estado de Fedora, Linux y del software libre en todo el mundo."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "Dando Retroalimentación para las Notas de la Versión"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests"
+"\" />. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is "
+"available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\" /"
+">."
+msgstr ""
+"Esta sección trata acerca de la retroalimentación de las notas de la versión "
+"en si mismas. Para proveer retroalimentación sobre el software de Fedora u "
+"otros elementos del sistema, por favor vaya a <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/>. Una lista de errores "
+"comúnmente reportados y cuestiones conocidas acerca de esta versión están "
+"disponibles en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "Dando Retroalimentación para las Notas de la Versión"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "Retroalimentación para las Notas de la Versión Solamente"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr ""
+"Esta sección trata de la retroalimentación en las notas de la versión en sí "
+"mismas."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+"Agradecemos su interés en darnos retroalimentación en estas notas de la "
+"versión. Si siente que estas notas pueden ser mejoradas de alguna manera, "
+"puede proveer su retroalimentación a los escritores de compaces. Aquí hay "
+"varias maneras de hacerlo, en orden de preferencia:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\" />"
+msgstr ""
+"Si tiene una cuenta de Fedora, Edite el contenido directamente en <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\" /> - <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the "
+"release notes themselves</emphasis>"
+msgstr ""
+"Completar un informe de error usando este template:<ulink url=\"http://"
+"tinyurl.com/nej3u\"/>. <emphasis role=\"strong\">Este enlace es SOLO para "
+"retroalimentación acerca de las notas de la versión únicamente. </emphasis>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr ""
+"Envíe un email a <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
diff --git a/es-ES/FileSystems.po b/es-ES/FileSystems.po
new file mode 100644
index 0000000..f3043fa
--- /dev/null
+++ b/es-ES/FileSystems.po
@@ -0,0 +1,127 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 14:02-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "File Systems"
+msgstr "Sistemas de Archivo"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 provides basic support for encrypted swap partitions and non-"
+"root file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</"
+"filename> and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 provee soporte básico para particiones swap encriptadas y "
+"sistemas de archivo no-root. Para usarlos, agregue entradas a <filename>/etc/"
+"crypttab</filename> y haga referencia a los dispositivos creados en "
+"<filename>/etc/fstab</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
+msgstr ""
+"No hay soporte para Sistema de Archivo Encriptado durante la Instalación"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable file system encryption after installation. Anaconda does not have "
+"support for creating encrypted block devices."
+msgstr ""
+"Habilite la encriptación del sistema de archivo después de la instalación. "
+"Anaconda no tiene sporte para crear dispositivos de bloque encriptados."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following example shows an <filename>/etc/crypttab</filename> entry for "
+"a swap partition:"
+msgstr ""
+"El siguiente ejemplo muestra una entrada ejemplo de <filename>/etc/crypttab</"
+"filename> para una partición swap:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_swap /dev/hdb1 /dev/urandom swap,cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This creates an encrypted block device <filename class=\"devicefile\">/dev/"
+"mapper/my_swap</filename>, which can be referenced in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>. The next example shows an entry for a filesystem volume:"
+msgstr ""
+"Esto crea un dispositivo de bloque encriptado <filename class=\"devicefile"
+"\">/dev/mapper/my_swap</filename> , que puede referenciarse en <filename>/"
+"etc/fstab</filename> ."
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_volume /dev/hda5 /etc/volume_key cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext "
+"encryption key. You can also specify <option>none</option> as the key file "
+"name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
+msgstr ""
+"El archivo <filename>/etc/volume_key</filename> de texto plano contiene la "
+"clave de encriptación. También puede especificar la opción <option>none</"
+"option> como nombre del archivo de clave, y el sistema el sistema le "
+"preguntará la clave al arrancar."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The recommended method is to use <application>LUKS</application> for file "
+"system volumes:"
+msgstr ""
+"Se recomienda usar <application>LUKS</application> para volúmenes de sistema "
+"de archivo:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgstr ""
+"Crear el volúmen encriptado usando <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>"
+msgstr "Agregue la entrada necesaria a <filename>/etc/crypttab</filename>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or "
+"reboot"
+msgstr ""
+"Configure el volumen manualmente usando <command>cryptsetup luksOpen</"
+"command> o reinicie"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create a filesystem on the encrypted volume"
+msgstr "Crear un sistema de archivo en el volúmen encriptado"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Set up an <filename>/etc/fstab</filename> entry"
+msgstr "Configurar una entrada en <filename>/etc/fstab</filename>"
diff --git a/es-ES/I18n.po b/es-ES/I18n.po
new file mode 100644
index 0000000..83d3f33
--- /dev/null
+++ b/es-ES/I18n.po
@@ -0,0 +1,191 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 14:02-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Internationalization (i18n)"
+msgstr "Internacionalización (i18n)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section includes information on language support under Fedora Core."
+msgstr ""
+"Esta sección incluye información en el soporte de lenguajes bajo Fedora Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Métodos de Entrada"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default SCIM (Simple Common Input Method) GTK Input Method Module is now "
+"<code>scim-bridge</code>, written from scratch in C by Ryo Dairiki. SCIM is "
+"no longer linked against <systemitem class=\"library\">libstdc++so7</"
+"systemitem>, and <systemitem>scim-qtimm</systemitem> works again."
+msgstr ""
+"El Módulo por defécto del Método de Entrada SCIM (Simple Common Input "
+"Method) de GTK es ahora <code>scim-bridge</code>, escrito desde cero en C "
+"por Ryo Dairiki. SCIM ya no se encadena con <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++so7</systemitem> , y <systemitem>scim-qtimm</systemitem> "
+"funciona de nuevo."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After upgrading from Fedora Core, install <package>scim-bridge-gtk</"
+"package>, otherwise the SCIM GTK Input Method Module is used. This may "
+"conflict with 3rd party C++ applications linked against older versions of "
+"<filename>libstdc++</filename>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If SCIM is installed, it now runs by default for users of all locales rather "
+"than only some Asian locales as in the previous release. The following table "
+"lists the default trigger hotkeys for different languages:"
+msgstr ""
+"Si se instaló SCIM, ahora corre por defecto para los usuarios en todas las "
+"configuraciones regionales, en vez de sólo para los lugares asiáticos como "
+"en las versiones previas. La tabla siguiente lista las teclas rápidas de "
+"activación para los distintos idiomas:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Language</emphasis>"
+msgstr "Presione <emphasis role=\"strong\">Intro</emphasis>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Trigger hotkeys</emphasis>"
+msgstr "Presione <emphasis role=\"strong\">Intro</emphasis>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "all"
+msgstr "todos"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<code>Ctrl-Space</code>"
+msgstr "Ctrl-Space"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonés"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo> <keycap>Alt</keycap> "
+"<keycap>`</keycap> </keycombo>"
+msgstr ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> o <keycombo><keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap><keycap>`</keycap></keycombo>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Space</keycap> </keycombo>"
+msgstr ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> o <keycombo><keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap><keycap>`</keycap></keycombo>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language Installation"
+msgstr "Instalación de Lenguajes"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To install additional language support from the <systemitem class=\"groupname"
+"\">Languages</systemitem> group, use <command>pirut</command> or <keycombo> "
+"<keycap>Applications</keycap><keycap>Add/Remove Software</keycap></"
+"keycombo>, or run this command:"
+msgstr ""
+"Para instalar soporte de idioma adicional del grupo <systemitem class="
+"\"groupname\">Idiomas</systemitem>, use <command>pirut</command> o "
+"<keycombo><keycap>Applicaciones</keycap><keycap>Agregar/Quitar Programas</"
+"keycap></keycombo>, o ejecute este comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum groupinstall &#60;language&#62;-support&#39; \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In the command above, <replaceable>&#60;language&#62;</replaceable> is one "
+"of <literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, "
+"<literal>chinese</literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</"
+"literal>, <literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, "
+"<literal>korean</literal>, <literal>malayalam</literal>, <literal>marathi</"
+"literal>, <literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>, "
+"<literal>sinhala</literal>, <literal>tamil</literal>, <literal>thai</"
+"literal>, or <literal>telegu</literal>."
+msgstr ""
+"En el comando de arriba, <replaceable>&lt;language&gt;</replaceable> es uno "
+"de los siguientes: <literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, "
+"<literal>chinese</literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</"
+"literal>, <literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, "
+"<literal>korean</literal>, <literal>malayalam</literal>, <literal>marathi</"
+"literal>, <literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>, "
+"<literal>sinhala</literal>,  <literal>tamil</literal>, <literal>thai</"
+"literal> o <literal>telegu</literal>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "im-chooser"
+msgstr "im-chooser"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new user configuration tool called <command>im-chooser</command> has been "
+"added that allows you to disable or enable the usage of input methods on "
+"your desktop. If SCIM is installed but you do not wish to run it on your "
+"desktop, you can disable it using <command>im-chooser</command>."
+msgstr ""
+"Se agregó una nueva herramienta de configuración del usuario que se llama "
+"<command>im-chooser</command>, y que le permite activar o desactivar el uso "
+"de métodos de entrada en su escritorio. Si SCIM está instalado pero no desea "
+"ejecutarlo en su escritorio, lo puede deshabilitar usando <command>im-"
+"chooser</command>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "xinputrc"
+msgstr "xinputrc"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At X startup, <command>xinput.sh</command> now sources <filename>~/."
+"xinputrc</filename> or <filename>/etc/X11/xinit/xinputrc</filename> instead "
+"of searching config files under <filename>~/.xinput.d/</filename> or "
+"<filename>/etc/xinit/xinput.d/</filename>."
+msgstr ""
+"Al inicio de X, <command>xinput.sh</command> ahora busca en <filename>~/."
+"xinputrc</filename> o en <filename>/etc/X11/xinit/xinputrc</filename> en vez "
+"de buscar archivos de configuración en <filename>~/.xinput.d/</filename> o "
+"en <filename>/etc/xinit/xinput.d/</filename>."
diff --git a/es-ES/Installer.po b/es-ES/Installer.po
new file mode 100644
index 0000000..f9d22f3
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Installer.po
@@ -0,0 +1,604 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 14:02-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Notes"
+msgstr "Notas de la Instalación"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora Installation Guide"
+msgstr "Guía de Instalación"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For information on how to install Fedora Core, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/docs/install-guide/\">http://fedora.redhat.com/docs/"
+"install-guide/</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora Installer. "
+"This section outlines those issues that are related to "
+"<application>Anaconda</application> (the Fedora Core installation program) "
+"and installing Fedora Core 6."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> es el nombre del programa de instalación "
+"de Fedora Core. Esta sección delinea todas las cuestiones que se relaciona "
+"con <application>Anaconda</application> (el programa de instalación de "
+"Fedora Core) y la instalación de Fedora Core 6."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr "Descarga de Archivos Grandes"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to download the Fedora Core 6 DVD ISO image, keep in mind that "
+"not all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in "
+"size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</command> "
+"and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and can "
+"successfully download files larger than 2 GiB. <application>BitTorrent</"
+"application> is another method for downloading large files. For information "
+"about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://"
+"torrent.fedoraproject.org/\" />."
+msgstr ""
+"Si pretende descargar las imágenes ISO de DVD de Fedora Core 6, tenga en "
+"mente que no todas las herramientas de descarga de archivo puede manejar "
+"archivos de tamaños mayores a 2 GB.  <command>wget</command> 1.9.1-16 y "
+"posterior, <command>curl</command> y <command>ncftpget</command> no tienen "
+"esta limitación, y pueden descargar efectivamente archivos de más de 2GB. "
+"<application>BitTorrent</application> es otro método para la descarga de "
+"archivos grandes. Para información acerca de la obtención y uso del archivo "
+"torrent, vaya a <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation "
+"media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and "
+"NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test "
+"all installation media before starting the installation process, and before "
+"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
+"actually due to improperly-burned CDs. To use this test, type "
+"<userinput>linux mediacheck</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt presented at the start of installation."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> verifica la integridad del medio de "
+"instalación por defecto. Esta función trabaja con CDs, DVDs, ISO en disco "
+"rígido, y métodos de instalación ISO NFS. El Proyecto Fedora recomienda que "
+"pruebe todos los medios de instalación antes de comenzar el proceso de "
+"instalación, y antes de reportar cualquier error relativo a la instalación. "
+"Muchos de los errores reportados son actualmente debidos a CDs mal grabados. "
+"Para usar este test, escriba <userinput>linux mediacheck</userinput> cuando "
+"le pregunte <computeroutput>boot:</computeroutput> al arrancar la "
+"instalación."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <option>mediacheck</option> function is highly sensitive, and may report "
+"some usable discs as faulty. This result is often caused by disc writing "
+"software that does not include padding when creating discs from ISO files. "
+"For best results with <option>mediacheck</option>, boot with the following "
+"option:"
+msgstr ""
+"La función <option>mediacheck</option> es altamente sensible, y puede "
+"reportar como fallado algunos discos usables. El reseultado es a menudo "
+"causado por el software de escritura de disco que no incluyen alineado "
+"cuando crean discos desde archivos ISO. Para mejores resultados con "
+"<option>mediacheck</option>, arranque con la siguiente opción:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "linux ide=nodma \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you complete the <option>mediacheck</option> function successfully, "
+"reboot to return DMA mode to its normal state. On many systems this results "
+"in a faster installation process from disc. You may skip the "
+"<option>mediacheck</option> option when rebooting."
+msgstr ""
+"Después de completar la función <option>mediacheck</option> "
+"satisfactoriamente, reinicie para restaurar el modo DMA a su estado normal. "
+"En muchos sistemas, estos resulta en un proceso de instalación más rápido "
+"desde el disco. Puede saltear la opción <option>mediacheck</option> cuando "
+"reinicie."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the <command>sha1sum</command> utility to verify discs before carrying "
+"out an installation. This test accurately identifies discs that are not "
+"valid or identical to the ISO image files."
+msgstr ""
+"Use el utilitario <command>sha1sum</command> para verificar los discos antes "
+"de realizar una instalación. Este testeo identifica en forma precisas los "
+"discos que no son válidos o idénticos a los archivos de imágen ISO."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> Verifica Automáticamente la Integridad "
+"de Archivo"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are "
+"automatically validated. If your file completes downloading, you do not need "
+"to check it. Once you burn your CD, however, you should still use "
+"<option>mediacheck</option>."
+msgstr ""
+"Si usa <application>BitTorrent</application>, cualquier archivo que baje es "
+"automáticamente validado. Si su archivo completa la descarga, no necesita "
+"chequearlo. Sin embargo, una vez que lo grabe en su CD debe igualmente usar "
+"<option>mediacheck</option>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may perform memory testing before you install Fedora Core by entering "
+"<userinput>memtest86</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt. This option runs the <application>Memtest86</"
+"application> standalone memory testing software in place of "
+"<application>Anaconda</application>. <application>Memtest86</application> "
+"memory testing continues until the <keycap function=\"escape\">Esc</keycap> "
+"key is pressed."
+msgstr ""
+"Puede realizar chequeos de memoria antes de instalar Fedora Core ingresando "
+"<userinput>memtest86</userinput> al preguntarle <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput>. Esta opción ejecuta el programa de testeo de memoria "
+"<application>Memtest86</application> en lugar de <application>Anaconda</"
+"application>.  El chequeo de la memoria con <application>Memtest86</"
+"application> continúa haseta que presione la tecla <keycap function=\"escape"
+"\">Esc</keycap>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "<application>Memtest86</application> Availability"
+msgstr "Disponibilidad de <application>Memtest86</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must boot from Installation Disc 1 or a rescue CD in order to use this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Debe arrancar desde el Disco 1 de Instalación o desde un CD de rescate para "
+"poder usar esta característica."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less fall back to using the text-based installer "
+"automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<userinput>linux text</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 tiene soporte para instalaciones gráficas FTP y HTTP. Sin "
+"embargo, la imágen del instalador debe caber en la RAM o estar en un "
+"almacenamiento local tal como el Disco 1 de Instalación. Por lo tanto, solo "
+"los sistemas con más de 192 MB de RAM, o con el disco de arranque 1 de "
+"Instalación pueden usar el instalador gráfico. Los sistemas con 192MB de RAM "
+"o menos, fallarán y usarán el método de instalación basado en texto "
+"automáticamente. Si prefiere usar el instalador basado en texto, ingrese "
+"<userinput>linux text</userinput> cuando le pregunte <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr "Cambios en Anaconda"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now features the ability to install "
+"packages from Fedora Extras or any custom <command>yum</command>-compatible "
+"software repository. Fedora Extras is available by default on interactive "
+"installs with network connectivity."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> tiene ahora la habilidad de instalar "
+"paquetes desde Fedora Extras o cualquier otro respositorio de software "
+"compatible con <command>yum</command>. Los Extras de Fedora eestán "
+"disponibles por defecto en las instalaciones interactivas con conectividad "
+"de red."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Yum Repository Support"
+msgstr "Soporte a Repositorio de Yum"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Only HTTP and FTP repositories are supported; repositories on CDs or NFS are "
+"not currently supported."
+msgstr ""
+"Sólo se da soporte a repositorios FTP y HTTP; los repositorios en CD o NFS "
+"no son soportados actualmente."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can now use the installer to generate a Live CD for Kadischi. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\" /> for more details."
+msgstr ""
+"Puede usar el instalador para generar un CD Vivo para Kadischi. Vaya a "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\"/> para más detalles."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> uses SquashFS to compress and store "
+"packages on images."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> usa SquashFS para comprimir y almacenar "
+"paquetes en las imágenes."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation using IPv6."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> soporta ahora instalación bajo IPv6."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation from <ulink "
+"url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/FireWire"
+"\">FireWire</ulink> and USB storage devices."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> da soporte ahora a la instalación desde "
+"dispositivos <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/"
+"fedora-docs/FireWire\">FireWire</ulink> y discos USB."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda&#39;s</application> backend, <command>yum</command>, "
+"has been updated to 2.9.x."
+msgstr ""
+"El sistema <command>yum</command> de bajo nivel de <application>Anaconda</"
+"application>, fue actualizado a 2.9.x."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The installer provides enhanced support for the ppc64 architecture."
+msgstr "El instalador provee soporte mejorado para la arquitectura ppc64."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The installer now supports Apple Macintosh systems with Intel processors."
+msgstr ""
+"El instalador ahora soporta sistemas Apple Macintosh con procesadores Intel."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The installer now supports multipathing."
+msgstr "El instalador ahora soporta multipath."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Vera fonts are retired and replaced by <ulink url=\"http://fedora-test."
+"fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu\">DejaVu</ulink> as default "
+"for the installer."
+msgstr ""
+"Las fuentes Vera fueron retirados y reemplazados por <ulink url=\"http://"
+"fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu\">DejaVu</"
+"ulink> como por defecto en el instalador."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The installer is now translated in Greek, Kannada, Malayalam, Marathi and "
+"Oriya."
+msgstr ""
+"Se agregaron nuevos idiomas para el instalador: Griego, Kannada, Malayalam y "
+"Oriya."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kickstart Changes"
+msgstr "Cambios en Kickstart"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Three new <systemitem>kickstart</systemitem> keywords have been added."
+msgstr ""
+"Tres nuevas palabras claves de <systemitem>kickstart</systemitem> fueron "
+"agregadas."
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<code>repo --name=&#60;repoid&#62; [--baseurl=&#60;url&#62;|--"
+"mirrorlist=&#60;url&#62;</code>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<option>repo</option> specifies additional package repositories to use for "
+"installation. <option>baseurl</option> specifies the URL for the repository, "
+"while <option>mirrorlist</option> specifies a list of mirrors. One and only "
+"one of these options may be specified per repository definition."
+msgstr ""
+"<option>repo</option> especifica repositorios de paquetes adicionales para "
+"usar durante la instalación. <option>baseurl</option> especifica el URL del "
+"repositorio, mientras que <option>mirrorlist</option> especifica la lista de "
+"espejos. Sólo se puede especificar una de estas opciones por definición de "
+"repositorio."
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<code>services [--disabled=&#60;list&#62;] [--enabled=&#60;list&#62;] </code>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<option>services</option> modifies the default set of services that are "
+"started in the default runlevel. <option>enabled</option> and "
+"<option>disabled</option> take comma-separated lists, with <option>enabled</"
+"option> services taking priority."
+msgstr ""
+"<option>services</option> modifica el conjunto de servicios que se inician "
+"por defecto en el nivel de ejecución por defecto. <option>enabled</option> y "
+"<option>disabled</option> ahora toman listas separadas por coma, en donde "
+"los servicios <option>enabled</option> toman prioridad."
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<code>user --name=&#60;username&#62; [--groups=&#60;list&#62;] [--"
+"homedir=&#60;homedir&#62;] [--password=&#60;password&#62;] [--iscrypted] [--"
+"shell=&#60;shell&#62;] [--uid=&#60;uid&#62;] </code>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<option>user</option> creates a new user with the specified parameters. "
+"<option>name</option> is required; all other parameters are optional."
+msgstr ""
+"<option>user</option> crea un nuevo usuario con los parámetros "
+"especificados. Se requiere el <option>name</option> (nombre); todos los "
+"demás parámetros son opcionales."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"More documentation on <systemitem>kickstart</systemitem> is available in the "
+"<package>anaconda</package> package. To install it, run the command "
+"<command>su -c &#39;yum install anaconda&#39;</command> and read the "
+"<filename>/usr/share/doc/anaconda*/kickstart-docs.txt</filename> file for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Más documentación sobre <systemitem>kickstart</systemitem> se encuentra "
+"disponible en el paquete <package>anaconda</package>. Para instalarlo, "
+"ejecute el comando <command>su -c 'yum install anaconda'</command> y lea el "
+"archivo <filename>/usr/share/doc/anaconda*/kickstart-docs.txt</filename>  "
+"para más información."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr "Cuestiones Relacionadas con la Instalación"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sony VAIO Notebooks"
+msgstr "Notebooks Sony VAIO"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
+"Core from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add "
+"the following option to the boot command line:"
+msgstr ""
+"Algunas notebooks Sony VAIO pueden tener problemas al instalar Fedora Core "
+"desde el CD-ROM. Si le pasa esto, reinicie el proceso de instalación y "
+"agregue la siguiente opción cuando le pregunte en el arranque (boot):"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "pci=off ide1=0x180,0x386 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
+"configured the first time Fedora Core is booted."
+msgstr ""
+"La instalación debería proceder normalmente, y cualquier dispositivo no "
+"detectado será configurado la primera vez que arranque Fedora Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IDE RAID"
+msgstr "RAID IDE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
+"yet supported by <option>dmraid</option>, you may combine drives into RAID "
+"arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, "
+"configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+"No hay soporte para todos los controladores IDE RAID. Si su controlador RAID "
+"no es soportado todavía por <option>dmraid</option>, puede combinar "
+"controladores dentro del arreglo RAID configurando el software RAID de "
+"Linux. Para los controladores soportados, configure las funciones RAID en el "
+"BIOS de la computadora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
+msgstr "Instalación PXE y Placas múltiples"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some servers with multiple network interfaces may not assign "
+"<systemitem>eth0</systemitem> to the first network interface as BIOS knows "
+"it, which can cause the installer to try using a different network interface "
+"than was used by PXE. To change this behavior, use the following in "
+"<filename>pxelinux.cfg/*</filename> config files:"
+msgstr ""
+"Algunos servidores con muchas interfases de red pueden no asignar "
+"<systemitem>eth0</systemitem> a la primera interfase de red en la forma en "
+"que el BIOS la reconoce, lo que puede causar que el instalador intente usar "
+"una interfase de red distinta a la que se usó en PXE. Para cambiar este "
+"comportamiento, haga lo siguiente en los archivos de configuración "
+"<filename>pxelinux.cfg/*</filename> :"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"IPAPPEND 2 \n"
+"APPEND ksdevice=bootif\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The configuration options above cause the installer to use the same network "
+"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
+msgstr ""
+"Las opciones de configuración de arriba hacen que el instalador use la misma "
+"placa de red que usan el BIOS y PXE. También puede usar la siguiente opción:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "ksdevice=link \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option causes the installer to use the first network device it finds "
+"that is linked to a network switch."
+msgstr ""
+"Esta opción hace que el instalador use la primera placa de red que encuentre "
+"y que esté conectada a un switch."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr "Cuestiones Relacionadas con la Actualización"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\" /"
+"> for detailed recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+"Vaya a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> "
+"para procedimientos detallados de actualización de Fedora recomendados."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
+"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
+"packages remaining from a previous installation may not work as expected on "
+"an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the "
+"following information may be helpful:"
+msgstr ""
+"En general, las instalaciones frescas son preferidas a las actualizaciones, "
+"particularmente para sistemas que incluyen repositorios de software de "
+"terceros. Los paquetes de terceros que queden de una instalación previa "
+"pueden no funcionar como se espera en un sistema actualizado de Fedora. Si "
+"de todos modos decide realizar una actualización, la información siguiente "
+"le será de utilidad:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
+"<filename class=\"directory\">/etc</filename>, <filename class=\"directory"
+"\">/home</filename>, and possibly <filename class=\"directory\">/opt</"
+"filename> and <filename class=\"directory\">/usr/local</filename> if "
+"customized packages are installed there. You may wish to use a multi-boot "
+"approach with a &#34;clone&#34; of the old installation on alternate "
+"partition(s) as a fallback. In that case, create alternate boot media such "
+"as a GRUB boot floppy."
+msgstr ""
+"Antes de actualizar, respalde el sistema completamente. En particular, "
+"preserve <filename class=\"directory\">/etc</filename>, <filename class="
+"\"directory\">/home</filename>, y posiblemente <filename class=\"directory"
+"\">/opt</filename> y <filename class=\"directory\">/usr/local</filename> si "
+"tiene paquetes personalizados instalados ahí. Puede desear usar una "
+"aproximación multiarranque con un \"clon\" de la instalación vieja en una "
+"partición alternativa por si falla. En ese caso, crear un medio de arranque "
+"alternativo como un disco flexible de arranque GRUB."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr "Respaldo de la Configuración del Sistema"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Backups of configurations in <filename class=\"directory\">/etc</filename> "
+"are also useful in reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+"Los respaldos de configuraciones en <filename class=\"directory\">/etc</"
+"filename> son también útiles en la reconstrucción de configuración del "
+"sistema luego de una instalación fresca."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr "Después de completar la actualización, ejecute el siguiente comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -qa --last &#62; RPMS_by_Install_Time.txt \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
+"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
+"with them as necessary."
+msgstr ""
+"Inspeccione el final de la salida de los paquetes previos a la "
+"actualización. Elimine o actualice esos paquetes desde repositorios de "
+"terceros, o sino manéjelos como sea necesario."
diff --git a/es-ES/Java.po b/es-ES/Java.po
new file mode 100644
index 0000000..903bf1f
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Java.po
@@ -0,0 +1,370 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 14:02-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Java and java-gcj-compat"
+msgstr "Java y java-gcj-compat"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a free and open source Java environment "
+"called <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. The <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem> collection includes a tool suite and execution "
+"environment that is capable of building and running many useful programs "
+"that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+"Esta versión de Fedora Core incluye un entorno Java libre y de código "
+"abierto llamado <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> . El conjunto "
+"<systemitem>java-gcj-compat</systemitem> incluye un suite de herramientas y "
+"entorno de ejecución que es capaz de construir y ejecutar muchos programas "
+"útiles que fueron escritos en el lenguaje de programación Java."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core Does Not Include Java"
+msgstr "Fedora Core No Incluye Java"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Java is a trademark of Sun Microsystems. <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem> is an entirely free software stack that is <emphasis>not</"
+"emphasis> Java, but may run Java software."
+msgstr ""
+"Java es una marca comercial registrada de Sun Microsystems. <systemitem>java-"
+"gcj-compat</systemitem> es una pila de software completamente libre que "
+"<emphasis>no</emphasis> es Java, pero puede ejecutar software Java."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> infrastructure has three key "
+"components: a <application>GNU Java</application> runtime (<systemitem class="
+"\"library\">libgcj</systemitem>), the <application>Eclipse Java</"
+"application> compiler (<systemitem>ecj</systemitem>), and a set of wrappers "
+"and links (<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>) that present the "
+"runtime and compiler to the user in a manner similar to other Java "
+"environments."
+msgstr ""
+"La infraestructura <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> tiene tres "
+"componentes clave: un runtime <application>GNU Java</application>  "
+"(<systemitem class=\"library\">libgcj</systemitem>), el compilador "
+"<application>Eclipse Java</application>  (<systemitem>ecj</systemitem>), y "
+"un conjunto de encapsuladores y enlaces (<systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem>) que presentan un entorno y compilador al usuario en una manera "
+"similar a otros entornos Java."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Java software packages in this Fedora release use the <systemitem>java-"
+"gcj-compat</systemitem> environment. These packages include "
+"<application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</"
+"application>, and <application>Apache Tomcat</application>. Refer to the "
+"Java FAQ at <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\" /> for "
+"more information on the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free Java "
+"environment in Fedora."
+msgstr ""
+"Los paquetes de software Java en esta versión de Fedora usan el entorno "
+"<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. Estos paquetes incluyen "
+"<application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</"
+"application>, y <application>Apache Tomcat</application>. Vaya al FAQ de "
+"Java en <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\"/> para más "
+"información sobre el entorno Java libre <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem> en Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr "Incluya Información de Ubicación y Versión en los Reportes de Errores"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr ""
+"Cuando realice un reporte de error, asegúrese de incluir la salida de los "
+"siguientes comandos:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"which java &amp;&amp; java -version &amp;&amp; which javac &amp;&amp; javac -"
+"version \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr "Manejo de los Paquetes Java y parecidos a Java"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In addition to the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free software "
+"stack, Fedora Core lets you install multiple Java implementations and switch "
+"between them using the <command>alternatives</command> command line tool. "
+"However, every Java system you install must be packaged using the JPackage "
+"Project packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</"
+"command>. Once these packages are installed properly, the <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> user may switch between <systemitem>java</"
+"systemitem> and <systemitem>javac</systemitem> implementations using the "
+"<command>alternatives</command> command:"
+msgstr ""
+"Además de la pila de software libre <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem>, Fedora Core le permite instalar implementaciones Java múltiples "
+"e intercambiar entre ellas usando la herramienta de línea de comando "
+"<command>alternatives</command>. Sin embargo, cada sistema Java que instale "
+"debe ser empaquetado usando las directivas de empaquetamiento del Proyecto "
+"JPackage para sacar ventajas de <command>alternatives</command>. Una vez que "
+"estos paquetes fueron instalados adecuadamente, el usuario <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> puede intercambiar entre las implementaciones "
+"<systemitem>java</systemitem> y <systemitem>javac</systemitem> usando el "
+"comando <command>alternatives</command>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"alternatives --config java  \n"
+"alternatives --config javac\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "64-bit JNI Libraries"
+msgstr "Bibliotecas JNI de 64-bit"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora Core "
+"and Extras do not run on 32-bit JREs. Either switch to a 64-bit Java "
+"alternative, or install the 32-bit version of the packages, if available. To "
+"install a 32-bit version, use the following command:"
+msgstr ""
+"Tome nota que las bibliotecas JNI de 64-bit provistas por defectos en "
+"sistemas de 64-bit de Fedora Core y Extras ahora no funcionarán en JREs de "
+"32-bit. Ya sea cambie a la alternativa java de 64-bit, o instale la versión "
+"de 32-bit de los paquetes, si están disponibles. Para instalar la versión de "
+"32-bit, use el comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install &#60;package_name&#62;.i386 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
+"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
+"command:"
+msgstr ""
+"De la misma manera, las bibliotecas JNI de 32 bits que se dan por defecto en "
+"sistemas ppc64 no funcionan con un JRE de 64 bits. Para instalar la versión "
+"de 64 bits use el siguiente comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install &#60;package_name&#62;.ppc64 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java Applets"
+msgstr "Manejo de los Applets de Java"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a preview release of "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, a <application>Firefox</application> "
+"plugin for Java applets. <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> is not "
+"enabled by default. Although the security implementation in <application>GNU "
+"Classpath</application> is being actively developed, it is not mature enough "
+"to run untrusted applets safely. That said, the AWT and Swing "
+"implementations in <application>GNU Classpath</application> are now "
+"sufficiently mature that they can run many applets deployed on the web. "
+"Adventurous users who want to try <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> can "
+"read <filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin.so</"
+"filename>, as installed by the <package>gcc</package> rpm. The README "
+"explains how to enable the plugin and the risks associated with doing so."
+msgstr ""
+"Esta versión de Fedora Core incluye una versión reciente de "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, un plugin para applets de Java para "
+"<application>Firefox</application>. <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> no "
+"está activado por defecto. Aunque la implementación de seguridad en "
+"<application>GNU Classpath</application> está en desarrollo activo, no es lo "
+"suficiente maduro como para ejecutar de manera segura los applets no "
+"confiables. Por lo dicho, las implementaciones de AWT y Swing en "
+"<application>GNU Classpath</application> no son lo suficientemente maduras "
+"como para que puedan correr applets distribuídos en la web. Los usuarios "
+"aventureros que quieran probar <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> pueden "
+"leer <filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin.so</"
+"filename>, que se instaló con el rpm <package>gcc</package>. El archivo "
+"README explica cómo activar el plugin y los riesgos asociados con hacerlo."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr "Fedora y los Paquetes Java JPackage"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which "
+"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
+"to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ&#39;s "
+"ahead-of-time compilation feature. Use the Fedora repositories to update "
+"these packages, or use the JPackage repository for packages not provided by "
+"Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org\" /"
+"> for more information on the project and the software it provides."
+msgstr ""
+"Fedora Core incluye muchos paquetes derivados del Proyecto JPackage, que "
+"provee un repositorio de software Java. Estos paquetes son modificados en "
+"Fedora para eliminar dependencia con software propietario y para usar la "
+"característica de compilación posterior de GCJ. Use los repositorios de "
+"Fedora para actualizar estos paquetes, o use el repositorio de JPackage para "
+"los paquetes no provistos por Fedora. Vaya al sitio web de JPackage en "
+"<ulink url=\"http://jpackage.org\"/> para más información del proyecto y del "
+"software que éste provee."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr "Mezclando Paquetes desde Fedora y JPackage"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Research package compatibility before you install software from both the "
+"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
+"may cause complex issues."
+msgstr ""
+"Investigue la compatibilidad de paquetes antes de instalar el software en "
+"ambos repositorios, el de Fedora y el de JPackage en el mismo sistema. Los "
+"paquetes incompatibles puede causar problemas complejos."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes Fedora Eclipse, which is based on the "
+"<ulink url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.2. The "
+"&#34;New and Noteworthy&#34; page for this release can be accessed <ulink "
+"url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/"
+"new_noteworthy/eclipse-news.html\">here</ulink>."
+msgstr ""
+"Esta versión de Fedora Core incluye Fedora Eclipse, que está basado en "
+"<ulink url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK versión 3.2. La "
+"\"Nueva y Notable\" página para esta versión se puede acceder por <ulink url="
+"\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/"
+"new_noteworthy/eclipse-news.html\">aquí</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Released in June 2006, the SDK is known variously as &#34;the Eclipse "
+"Platform,&#34; &#34;the Eclipse IDE,&#34; and &#34;Eclipse.&#34; The Eclipse "
+"SDK is the foundation for the combined release of ten Eclipse projects under "
+"the <ulink url=\"http://www.eclipse.org/callisto\">Callisto</ulink> combined "
+"release umbrella. A few of these Callisto projects are included in Fedora "
+"Core and Extras: <ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">CDT</ulink>, for "
+"C/C++ development, and <ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</"
+"ulink>, the Graphical Editing Framework."
+msgstr ""
+"Publicado en Junio de 2006, el SDK es conocido también como \"la Plataforma "
+"Eclipse,\" \"el IDE Eclipse,\" y \"Eclipse.\" El SDK Eclipse es la base para "
+"las demás versiónes de diez proyectos Eclipse bajo el paraguas de <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org/callisto\">Callisto</ulink>. Algunos de estos "
+"proyectos Callisto se incluyen en Fedora Core y Extras: <ulink url=\"http://"
+"www.eclipse.org/cdt\">CDT</ulink>, para el desarrollo en C/C++, y <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</ulink>, el Marco de Trabajo de Edición "
+"Gráfica."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We hope to augment these projects with others as this Fedora cycle goes on. "
+"Likely candidates for inclusion include <ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
+"emf\">EMF</ulink>, the Eclipse Modeling Framework, and <ulink url=\"http://"
+"www.eclipse.org/vep\">VE</ulink>, the Visual Editor. As of this writing, it "
+"is expected that an updated version of <ulink url=\"http://pydev.sf.net"
+"\">PyDev</ulink>, the Python development tools, is going to be available in "
+"Fedora Extras. Assistance in getting these projects packaged and tested with "
+"GCJ is always welcome. Contact the interested parties through <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/\">fedora-"
+"devel-java-list</ulink> and/or #fedora-java on freenode."
+msgstr ""
+"Esperamos aumentar estos proyectos con otros a medida que continúa el ciclo "
+"de Fedora. Los candidatos probables para incluír incluyen a <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org/emf\">EMF</ulink>, el Marco de Trabajo para "
+"Modelación de Eclipse, y <ulink url=\"http://www.eclipse.org/vep\">VE</"
+"ulink>, el Editor Visual. Al momento de escribir este documento, se espera "
+"que haya una versión actualizada de <ulink url=\"http://pydev.sf.net"
+"\">PyDev</ulink>, las herramientas de desarrollo Python, que estará "
+"disponible en Fedora Extras. Se acepta la asistencia sobre cómo empaquetar "
+"estos proyectos y su prueba con GCJ. Contacte con las partes interesadas a "
+"través de <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-"
+"java-list/\">fedora-devel-java-list</ulink> y/o #fedora-java en freenode."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
+"FOSS hackers: <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/"
+"fedora-docs/ChangeLog\">ChangeLog</ulink> editing with <systemitem>eclipse-"
+"changelog</systemitem> and Bugzilla interaction with <systemitem>eclipse-"
+"bugzilla</systemitem>. Our CDT package also includes work-in-progress "
+"support for the GNU Autotools. The latest information regarding these "
+"projects can be found at the <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/"
+"\">Fedora Eclipse Project</ulink> page."
+msgstr ""
+"Fedora también incluye plugins y características que son particularmente "
+"útiles para los hacker FOSS: edición de <ulink url=\"http://fedora-test."
+"fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/ChangeLog\">ChangeLog</ulink> con "
+"<systemitem>eclipse-changelog</systemitem> e interacción con Bugzilla con "
+"<systemitem>eclipse-bugzilla</systemitem>. Nuestro paquete CDT también "
+"incluye un soporte en curso para las herramientas Autotools de GNU. La "
+"última información sobre estos proyectos se puede encontrar en la página "
+"<ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">Proyecto Fedora Eclipse</"
+"ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Non-packaged Plugins/Feature"
+msgstr "Característica de Plugins no empaquetados"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Eclipse contains a patch to allow non-root users to make use of the "
+"Update Manager functionality for installing non-packaged plugins and "
+"features. Such plugins are installed in the user&#39;s home directory under "
+"the <filename class=\"directory\">.eclipse</filename> directory. Please "
+"note, however, that these plugins do not have associated GCJ-compiled bits "
+"and may therefore run slower than expected."
+msgstr ""
+"Fedora Eclipse contiene un parque para permitir a los usuarios que no son "
+"root hacer uso de la funcionalidad del Administrador de Actualizaciones para "
+"la instalación de plugins y características no empaquetadas. Tales plugins "
+"se instalan en el directorio de inicio del usuario, en el directorio "
+"<filename class=\"directory\">.eclipse</filename>. Sin emargo, por favor, "
+"tome nota que estos plugins no tienen bits compilados con GCJ y por lo tanto "
+"pueden funcionar más lento de lo esperado."
diff --git a/es-ES/Kernel.po b/es-ES/Kernel.po
new file mode 100644
index 0000000..23baff7
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Kernel.po
@@ -0,0 +1,721 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 14:02-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr "Kernel de Linux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers changes and important information regarding the 2.6.18 "
+"based kernel in Fedora Core 6. The 2.6.18 kernel includes:"
+msgstr ""
+"Esta sección cubre los cambios e información importante respecto del kernel "
+"2.6.18 en el que se basa Fedora Core 6. El kernel 2.6.18 incluye:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Lightweight user space priority inheritance support (<ulink url=\"http://lwn."
+"net/Articles/178253/\" />)"
+msgstr ""
+"Se da soporte a la herencia de prioridad de espacio del usuario (<ulink url="
+"\"http://lwn.net/Articles/178253/\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A &#34;lock validator&#34; debugging tool (<ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/185666/\" />)"
+msgstr ""
+"Una herramienta de depuración: \"validador de blqoueos\" (<ulink url="
+"\"http://lwn.net/Articles/185666/\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A new power saving policy for multicore systems, SMPnice (<ulink url="
+"\"http://lwn.net/Articles/186438/\" />)"
+msgstr ""
+"Una nueva política de ahorro de energía para sistemas multinúcleos, SMPnice "
+"(<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/186438/\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A much improved SATA layer (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/183734/\" /"
+">)"
+msgstr ""
+"Una capa SATA muy mejorada (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/183734/\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Swapless page migration (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/160201/\" />)"
+msgstr ""
+"Migración de página sin intercambio con disco (<ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/160201/\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Per-zone VM counters"
+msgstr "Contadores VM por zonas"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Per-task delay accounting"
+msgstr "Contabilidad de demora por tarea"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A new per-packet access control for SELinux called <option>secmark</option> "
+"(<ulink url=\"http://james-morris.livejournal.com/11010.html\" />)"
+msgstr ""
+"Control de acceso por paquete nuevo para SELinux, llamado <option>secmark</"
+"option> (<ulink url=\"http://james-morris.livejournal.com/11010.html\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Randomized i386 vDSO"
+msgstr "vDSO de i386 hecho al azar."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "New drivers and additional device support for many existing drivers"
+msgstr ""
+"Nuevos controladorees y soporte para dispositivos adicionales para muchos de "
+"los controladores existentes"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Many bug fixes and other small improvements"
+msgstr "Muchas correcciones de errores y otras mejoras pequeñas"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr "Versión"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core may include additional patches to the kernel for improvements, "
+"bug fixes, or additional features. For this reason, the Fedora Core kernel "
+"may not be line-for-line equivalent to the so-called <emphasis>vanilla "
+"kernel</emphasis> from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+"Fedora Core puede incluir parches adicionales con mejoras, corrección de "
+"errores y características adicionales. Por esta razón, el kernel de Fedora "
+"Core puede no ser línea a línea equivalente al así llamado <emphasis>kernel "
+"de vainilla</emphasis> del sitio web de kernel.org:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://www.kernel.org/\" />"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
+"the following command against it:"
+msgstr ""
+"Para obtener una lista de estos parches, descargue el paquete RPM con las "
+"fuentes y ejecute el siguiente comando contra éste:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "rpm -qpl kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.src.rpm"
+msgstr "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changelog"
+msgstr "Log de Cambios"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr ""
+"Para obtener un registro de los cambios al paquete, ejecute el siguiente "
+"comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>"
+msgstr "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\" />. A short and full diff of "
+"the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git\" />. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+"Si necesita una versión amigable al usuario del log de cambios, vaya a "
+"<ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>.  Un diff corto "
+"y uno completo del kernel está disponible en from <ulink url=\"http://kernel."
+"org/git\"/>. La versión de kernel de Fedora está basada en el árbol de Linus."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedora.redhat.com\" /> ."
+msgstr ""
+"Las personalizaciones hechas para la versión de Fedora están disponibles en "
+"<ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com\"/> ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr "Sabores del Kernel"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<anchor id=\"Kernel_Flavors\"></anchor>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 6 includes the following kernel builds:"
+msgstr "Fedora Core 6 incluye los siguientes kernels construídos:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
+"the <filename>kernel-devel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+"Kernel nativo, para usar en la mayoría de los sistemas. Las fuetnes "
+"configuradas están disponibles en el paquete <filename>kernel-devel-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable>.rpm</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with &#62; 4GB of RAM, or with "
+"CPUs that have a &#39;NX (No eXecute)&#39; feature. This kernel support both "
+"uniprocessor and multi-processor systems."
+msgstr ""
+"kernel-PAE para usar en sistemas con x86 de 32 bit con &gt; 4GB de RAM, o "
+"con CPUs que tengan la característica \"NX (no ejecutar)\". Este kernel da "
+"soporte a sistemas monoprocesador y multiprocesadores."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
+"sources are available in the <filename>kernel-xen-devel-<replaceable>&#60;"
+"version&#62;</replaceable>.<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>.rpm</"
+"filename> package."
+msgstr ""
+"Kernel virtual invitado para usar con el paquete emulador de Xen. Las "
+"fuentes configuradas se encuentran disponibles en el paquete "
+"<filename>kernel-xen-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Kdump kernel for use with <systemitem>kexec</systemitem>/<systemitem>kdump</"
+"systemitem> capabilities. Configured sources are available in the "
+"<filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+"Kernel kdump para usar con las capacidades <systemitem>kexec</systemitem>/"
+"<systemitem>kdump</systemitem>. Las fuentes configuradas están disponibles "
+"en el paquete <filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
+"files are installed in the <filename>/usr/src/kernels/<replaceable>&#60;"
+"version&#62;</replaceable>-[xen|kdump]-<replaceable>&#60;arch&#62;</"
+"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+"Puede instalar las cabeceras del kernel para todos los sabores de los kernel "
+"al mismo tiempo. Los archivos son instalados en el árbol <filename>/usr/src/"
+"kernels/<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-[xen|kdump]-"
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/</filename>. Use el siguiente "
+"comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel&#39;"
+msgstr "su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
+"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"password when prompted."
+msgstr ""
+"Seleccione uno o más de estos sabores, separados por comas y sin espacios, "
+"según corresponda. Ingrese la clave de <systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem> cuando se le pregunte."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr "El kernel por defecto provee SMP"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora Core 6 on i386, x86_64 "
+"and ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
+msgstr ""
+"No hay un kernel SMP separado disponible en Fedora Core 6 en i386, x86_64 y "
+"ppc64. El soporte multiprocesador se provee en forma nativa en el kernel."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr "Soporte para PowerPC en el Kernel"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora "
+"Core 6 test3. 32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
+msgstr ""
+"No hay soporte para Xen o kdump en la arquitectura PowerPC en Fedora Core 6. "
+"PowerPC de 32 bit tiene un kernel SMP separado."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "Reporte de Errores"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\" /> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may "
+"also use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\" /> for reporting bugs "
+"that are specific to Fedora."
+msgstr ""
+"Vaya a  <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\"/> para obtener información sobre cómo reportar errores en el kernel "
+"de Linux. Puede también usar <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> "
+"para informar errores que sean específicos a Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Following Generic Textbooks"
+msgstr "Libros de texto Genéricos a continuación"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many of the tutorials, examples, and textbooks about Linux kernel "
+"development assume the kernel sources are installed under the <filename "
+"class=\"directory\">/usr/src/linux/</filename> directory. If you make a "
+"symbolic link, as shown below, you should be able to use those learning "
+"materials with the Fedora Core packages. Install the appropriate kernel "
+"sources, as shown earlier, and then run the following command:"
+msgstr ""
+"Muchos de los tutoriales, ejemplos y libros de textos acerca del desarrollo "
+"del kernel de Linux asumen que las fuentes del kernel están instalados en el "
+"directorio <filename class=\"directory\">/usr/src/linux/</filename>. Si hace "
+"un enlace simbólico, como se muestra más abajo, debe poder usar esos "
+"materiales de aprendizaje con los paquetes de Fedora Core. Instale los "
+"fuentes de kernel apropiados, como se mostró antes, y luego ejecute el "
+"siguiente comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c &#39;ln -s /usr/src/kernels/<replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable>.<replaceable>&#60;release&#62;</replaceable>-<replaceable>&#60;"
+"arch&#62;</replaceable> /usr/src/linux&#39;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
+"prompted."
+msgstr ""
+"Ingrese la clave de <systemitem class=\"username\">root</systemitem> cuando "
+"se le pregunte."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr "Preparación para Desarrollo del Kernel"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
+"package provided by older versions since only the <filename>kernel-devel</"
+"filename> package is required now to build external modules. Configured "
+"sources are available, as described in this kernel flavors section."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 no incluye el paquete <filename>kernel-source</filename> "
+"provista por versiones anteriores dado que sólo se requiere el paquete "
+"<filename>kernel-devel</filename> para construir módulos externos. Las "
+"fuentes configuradas están disponibles, como se describe en la sección "
+"sabores del kernel."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Instructions Refer to Current Kernel"
+msgstr "Las instrucciones se refieren al Kernel Actual"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To simplify the following directions, we have assumed that you want to "
+"configure the kernel sources to match your currently-running kernel. In the "
+"steps below, the expression <literal><replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable></literal> refers to the kernel version shown by the command: "
+"<command>uname -r</command>."
+msgstr ""
+"Para simplificar las situientes directivas, asumimos que quiere configurar "
+"las fuentes del kernel para ser el mismo que el kernel actualmente en "
+"ejecución. En los pasos más abajo, la expresión  <literal><replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable></literal> se refiere a la versión de kernel "
+"mostrado por el comando: <command>uname -r</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users who require access to Fedora Core original kernel sources can find "
+"them in the kernel <filename class=\"extension\">.src.rpm</filename> "
+"package. To create an exploded source tree from this file, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Los usuarios que necesiten acceso a las fuentes del kernel original de "
+"Fedora Core los pueden encontrarn en el paquete <filename class=\"extension"
+"\">.src.rpm</filename> del kernel. Para crear un árbol de fuentes desde este "
+"archivo, realice los siguientes pasos:"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Build Packages as Super-user (root)"
+msgstr "No construya paquetes como super usuario (root)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Building packages as the superuser is inherently dangerous and is not "
+"required, even for the kernel. These instructions allow you to install the "
+"kernel source as a normal user. Many general information sites refer to "
+"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> in their kernel "
+"instructions. If you use these instructions, simply substitute <filename "
+"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable></filename>.&#34;]]"
+msgstr ""
+"La construcción de paquetes como superusuario es inherentemente peligroso y "
+"no es necesario, incluso para el kernel. Estas instrucciones le permitirán "
+"instalar las fuentes del kernel como un usuario normal, Muchos sitios de "
+"información general se refieren al directorio <filename class=\"directory\">/"
+"usr/src/linux</filename> en sus instrucciones del kernel. Si usa estas "
+"instrucciones, simplemente sustituya <filename class=\"directory\">~/"
+"rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable></filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Prepare a RPM package building environment in your home directory. Run the "
+"following commands:"
+msgstr ""
+"Prepare un entorno de construcción de paquetes RPM en su directorio de "
+"inicio (home). Ejecute los siguientes comandos:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"su -c &#39;yum install rpmdevtools yum-utils&#39; \n"
+"rpmdev-setuptree"
+msgstr "su -c 'yum install rpmdevtools yum-utils' rpmdev-setuptree"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Download the <filename>kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"src.rpm</filename> file. Enable any appropriate source repositories, such as "
+"Core, Updates, or Testing, with the <option>-e</option> switch:"
+msgstr ""
+"Descargue el archivo <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>.src.rpm</filename> . Active los repositorios de fuentes "
+"apropiados, tales como Core, Updates o Testing, con la opción <option>-e</"
+"option> :"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel"
+msgstr "yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Install <filename>kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.src."
+"rpm</filename> using the command:"
+msgstr ""
+"Instale <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src.rpm</"
+"filename> usando el comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "rpm -Uvh kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.src.rpm"
+msgstr "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This command writes the RPM contents into <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> and <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SPECS</filename>, where <varname>${HOME}</varname> is your "
+"home directory."
+msgstr ""
+"Este comando escribe los contenidos del RPM en <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> y <filename class=\"directory\">${HOME}/"
+"rpmbuild/SPECS</filename> , donde  <varname>${HOME}</varname> es su "
+"directorio de inicio."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Space Required"
+msgstr "Espacio Necesario"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The full kernel building process may require several gigabytes of extra "
+"space on the file system containing your home directory."
+msgstr ""
+"El proceso de construcción del kernel completo puede requerir varios "
+"gigabytes de espacio extra en el sistema de archivo que contenga su "
+"directorio home."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Prepare the kernel sources using the commands:"
+msgstr "Prepare las fuentes del kernel usando los comandos:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd ~/rpmbuild/SPECS \n"
+"rpmbuild -bp --target $(uname -m) kernel-2.6.spec"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel source tree is located in the <filename class=\"directory\">~/"
+"rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.<replaceable>&#60;arch&#62;</"
+"replaceable></filename> directory."
+msgstr ""
+"El árbol de códigos fuentes del kernel se ubica en el directorio <filename "
+"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable></filename> ."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 are in "
+"the <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&#60;"
+"version&#62;</replaceable>/linux-<replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable>.<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>/configs</filename> "
+"directory. For example, the i686 configuration file is named <filename class="
+"\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&#60;"
+"version&#62;</replaceable>-i686.config</filename>. Issue the following "
+"command to place the desired configuration file in the proper place for "
+"building:"
+msgstr ""
+"Las configuraciones para los kernels específicos que vienen en Fedora Core 6 "
+"están en el directorio <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;"
+"</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/configs/</filename>. "
+"Por ejemplo, el archivo de configuración i686 se llama filename class="
+"\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>-i686.config</filename> . Emita el siguiente "
+"comando para poner el archivo de configuración deseado en el lugar apropiado "
+"para la construcción:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cp configs/<replaceable>&#60;desired-config-file&#62;</replaceable> .config"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the "
+"<command>uname -r</command> command displays. The kernel name is defined by "
+"the first four lines of the kernel <filename>Makefile</filename>. The "
+"<filename>Makefile</filename> has been changed to generate a kernel with a "
+"<emphasis>different</emphasis> name from that of the running kernel. To be "
+"accepted by the running kernel, a module must be compiled for a kernel with "
+"the correct name. To do this, you must edit the kernel <filename>Makefile</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Cada kernel tiene un nombre basado en su número de versión. Este es el valor "
+"que muestra el comando <command>uname -r</command>. El nombre del kernel "
+"está definido por las primeras cuatro líneas del archivo <filename>Makefile</"
+"filename> del kernel. El <filename>Makefile</filename> ha sido cambiado para "
+"generar un kernel con un nombre <emphasis>diferente</emphasis> del que está "
+"actualmente en ejecución. Para que sea aceptado por el kernel en ejecución, "
+"un módulo debe ser compilado para el kernel con el nombre correcto. Para "
+"hacer esto, debe editar el archivo <filename>Makefile</filename> del kernel."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if the <code>uname -r</code> returns the string <code>2.6.17-"
+"1.2345_FC6</code>, change the <code>EXTRAVERSION</code> definition from this:"
+msgstr ""
+"Por ejemplo, si el comando <code>uname -r</code> devuelve la cadena "
+"<code>2.6.17-1.2345_FC6</code> , cambie la definición de <code>EXTRAVERSION</"
+"code> con esto:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "EXTRAVERSION = -prep "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "to this:"
+msgstr "a esto:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "EXTRAVERSION = -1.2345_FC6"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "That is, substitute everything from the final dash onward."
+msgstr "Es decir, sustituya todo desde el guion final en adelante."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Run the following command:"
+msgstr "Ejecute el siguiente comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "make oldconfig"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You may then proceed as usual."
+msgstr "A continuación, proceda como lo hace siempre."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Building Kernel Binary RPMs"
+msgstr "Construcción de los RPMs de Binarios del Kérnel"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Normally, kernels for Fedora are built using the <command>rpmbuild</command> "
+"utility and a specfile. Your results may vary if you use the kernel&#39;s "
+"built-in <command>make rpm</command> target."
+msgstr ""
+"Normalmente, los kernel para Fedora se contruyen usando el utilitario "
+"<command>rpmbuild</command> y un archivo de especificaciones .spec. Sus "
+"resultados pueden variar si usa un kernel construído con <command>make rpm</"
+"command>. "
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Building Only Kernel Modules"
+msgstr "Construcción de los Módulos del Kérnel Unicamente"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as "
+"your own device driver, against the currently in-use kernel. Only the "
+"<filename>kernel-devel</filename> package is required to build external "
+"modules. If you did not select it during installation, use "
+"<application>Pirut</application> to install it, going to <menuchoice> "
+"<guimenu>Applications</guimenu> <guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem></menuchoice> or use <command>yum</command> to install it. Run "
+"the following command to install the <filename>kernel-devel</filename> "
+"package using <filename>yum</filename>."
+msgstr ""
+"No se requiere un arbol de fuentes expandido para construir un módulo de "
+"kernel, tal como su propio controlador de dispositivo, contra el kernel "
+"actualmente en uso. Sólo se necesita el paquete <filename>kernel-devel</"
+"filename> para construir módulos externos. Si no lo seleccionó durante la "
+"isntalación, use <application>Pirut</application> para instalarlo, vaya a "
+"<menuchoice><guimenu>Aplicaciones</guimenu><guimenuitem>Agregar/Quitar "
+"Programas</guimenuitem></menuchoice> o use <command>yum</command> para "
+"instalarlo. Ejecute el siguiente comando para instalar el paquete "
+"<filename>kernel-devel</filename> usando <filename>yum</filename>."
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install kernel-devel&#39; \n"
+msgstr "su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, to build the <filename>foo.ko</filename> module, create the "
+"following <filename>Makefile</filename> in the directory containing the "
+"<filename>foo.c</filename> file:"
+msgstr ""
+"Por ejemplo, para construir el módulo <filename>foo.ko</filename>, crear el "
+"siguiente <filename>Makefile</filename> en el directorio que contenga el "
+"archivo <filename>foo.c</filename> :"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"obj-m := foo.o \n"
+"\n"
+"KDIR  := /lib/modules/$(shell uname -r)/build\n"
+"PWD   := $(shell pwd)\n"
+"\n"
+"default:\n"
+"    $(MAKE) -C $(KDIR) M=$(PWD) modules\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Issue the <command>make</command> command to build the <filename>foo.ko</"
+"filename> module."
+msgstr ""
+"Emita el comando <command>make</command> para construir el módulo "
+"<filename>foo.ko</filename> ."
diff --git a/es-ES/Legacy.po b/es-ES/Legacy.po
new file mode 100644
index 0000000..e12a669
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Legacy.po
@@ -0,0 +1,127 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 14:02-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr "El Legado de Fedora - Proyecto de Mantenimiento Comunitario"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select <firstterm>maintenance mode</firstterm> Red "
+"Hat Linux and Fedora Core distributions. The Fedora Legacy Project works "
+"with the Linux community to provide security and critical bug fix errata "
+"packages. This work extends the effective lifetime of older distributions in "
+"environments where frequent upgrades are not possible or desirable. For more "
+"information about the Fedora Legacy Project, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Legacy\" />."
+msgstr ""
+"El Proyecto Legado de Fedora es un proyecto de código abierto apoyado por la "
+"comunidad para extender el ciclo de vida de distribuciones seleccionadas de "
+"Red Hat Linux y Fedora Core actualmente en <firstterm>modo mantenimiento</"
+"firstterm>. El Proyecto Legado de Fedora trabaja con la comunidad Linux para "
+"proveer seguridad y paquetes con correcciones de errores críticos. Este "
+"trabajo extiende el ciclo de vida efectivo de distribuciones viejas en "
+"entornos donde no son posibles las actualizaciones frecuentes o deseables. "
+"Para más información acerca del Proyecto Legado de Fedora, vaya a <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Legacy Repo Included in Fedora Core 6"
+msgstr "Repo del Legado Incluído en Fedora Core 6"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 ships with a software repository configuration for Fedora "
+"Legacy. This is a huge step in integrating Fedora Legacy with the Fedora "
+"Project at large and Fedora Core specifically. This repository is not "
+"enabled by default in this release."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 viene con una configuración de repositorio de software para el "
+"legado de Fedora. Este es un gran paso en la integración del Legado de "
+"Fedora con el Proyecto Fedora en general y con Fedora Core específicamente. "
+"Este repositorio no está habilitado por defecto en esta versión."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Currently the Fedora Legacy Project maintains the following distributions "
+"and releases in maintenance mode:"
+msgstr ""
+"Actualmente el Proyecto del Legado de Fedora mantiene las siguientes "
+"distribuciones y versiones en modo mantenimiento:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 3"
+msgstr "Fedora Core 3"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 4"
+msgstr "Fedora Core 4"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project provides updates for these releases as long as "
+"there is community interest and participation. When interest is not "
+"sustained further, maintenance mode ends with the second test release for "
+"the fourth subsequent Core release. For example, maintenance mode for Fedora "
+"Core 3, if not sustained by the community, ends with the release of Fedora "
+"Core 7 test2. This provides an effective supported lifetime (Fedora Core "
+"plus Fedora Legacy Support) of about 18 months."
+msgstr ""
+"El Proyecto Legado de Fedora provee actualizaciones para estas versiones "
+"mientras tengan interés comunitario. Cuando el interés ya no es sostenido, "
+"el modo mantenimiento finaliza con la segunda versión de prueba para la "
+"tercer versión de Core subsiguiente. Por ejemplo, el modo mantenimiento para "
+"Fedora Core 3, finaliza con la versión de Fedora Core 7 test2. Esto provee "
+"un ciclio de vida efectivamente soportado de al menos 18 meses (Soporte de "
+"Fedora Core y del Legado de Fedora)."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project always needs volunteers to perform quality "
+"assurance testing on packages waiting to be published as updates. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\" /> for more "
+"information. Also visit our issues list at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Legacy/QATesting#issues\" /> for further information and pointers "
+"to bugs we have in the queue."
+msgstr ""
+"El Proyecto Legado de Fedora siempre necesita voluntarios para realizar la "
+"prueba de calidad en paquetes que esperan ser publicados como "
+"actualizaciones. Vaya a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/"
+"QATesting\"/> para más información. También visite nuestras listas sobre el "
+"tema en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting#issues\"/"
+"> para más información y punteros a errores que tenemos en la cola de espera."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you need help in getting started, visit the project home page on the Wiki "
+"at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\" />, or the Mentors "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\" />. If you are "
+"looking for others ways to participate in Fedora, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\" />."
+msgstr ""
+"Si necesita ayuda para iniciarse, viste la página web principal del proyecto "
+"en el Wiki en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>, o la "
+"página de los Mentores en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors"
+"\"/>. Si está buscando otras formas de participar en Fedora, vaya a <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>."
diff --git a/es-ES/Multimedia.po b/es-ES/Multimedia.po
new file mode 100644
index 0000000..91ad8bb
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Multimedia.po
@@ -0,0 +1,262 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 14:02-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core includes applications for assorted multimedia functions, "
+"including playback, recording and editing. Additional packages are available "
+"through the Fedora Extras repository. For additional information about "
+"multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of the Fedora Project "
+"website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\" />."
+msgstr ""
+"Fedora Core incluye aplicaciones para funciones multimedias varias, "
+"incluyendo la reproducción, grabado y editado. Los paquetes adicionales "
+"están disponibles a través del repositorio de Extras. Para información "
+"adicional acerca de multimedia en Fedora, vea la sección Multimedia en el "
+"sitio web del Proyecto Fedora en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Multimedia\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr "Reproductores Multimedia"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of Fedora Core includes <application>Rhythmbox</"
+"application> and <application>Totem</application> for media playback. The "
+"Fedora Core and Fedora Extras repositories include many other popular "
+"programs such as the <application>XMMS</application> player and KDE&#39;s "
+"<application>amaroK</application>. Both GNOME and KDE have a selection of "
+"players that can be used with a variety of formats. Third parties may offer "
+"additional programs to handle other formats."
+msgstr ""
+"La instalación por defecto de Fedora Core incluye <emphasis role=\"strong"
+"\">Rhythmbox</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">Totem</emphasis>, y "
+"<emphasis role=\"strong\">Helix Player</emphasis> para reproducir sonido o "
+"video. Los repositorios de Fedora Core y Fedora Extras incluyen muchos otros "
+"programas popoulares tales como el reproductor <emphasis role=\"strong"
+"\">XMMS</emphasis> y el <emphasis role=\"strong\">amaroK</emphasis> para "
+"KDE. KDE y GNOME tienen ambos una selección de reproductores que se pueden "
+"usar para una variedad de formatos. Otras compañías pueden ofrecer programas "
+"adicionales para manejar otros formatos."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core also takes full advantage of the Advanced Linux Sound "
+"Architecture (ALSA) sound system. Many programs can play sound "
+"simultaneously, which was once difficult on Linux systems. When all "
+"multimedia software is configured to use ALSA for sound support, this "
+"limitation disappears. For more information about ALSA, visit the project "
+"website at <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\" />. Users may still "
+"experience issues when multiple users log into the system. Depending upon "
+"hardware and software configurations, multiple users may not be able to use "
+"the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+"Fedora Core saca mucha ventaja de la Arquitectura Avanzada del Sistema de "
+"Sonido de Linux (ALSA en inglés). Muchos programas pueden reproducir sonido "
+"en forma simultánea, lo que era difícil alguna vez en sistemas Linux. Cuando "
+"todos los programas de multimedia se configuran para usar el soporte ALSA, "
+"esta limitación desaparece. Para más información acerca de ALSA, visite el "
+"sitio web del proyecto en <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\">http://"
+"www.alsa-project.org/</ulink>. Los usuarios pueden experimentar ciertas "
+"limitaciones cuando muchos usuarios ingresan al sistema. Dependiendo de las "
+"configuraciones de hardware y de software, múltiples usuarios podrán o no "
+"usar el equipamiento de sonido simultáneamente."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been removed from this release "
+"since it duplicates the functionality of <application>Totem</application>. "
+"<application>Totem</application> also uses the <application>GStreamer</"
+"application> media framework, which is used by other multimedia applications "
+"in Fedora Core. With <application>GStreamer</application>, users can easily "
+"add support for additional codecs to all included applications."
+msgstr ""
+"El <application>Reproductor Helix</application> ha sido eliminado de esta "
+"versión dado que duplica la funcionalidad que provee <application>Totem</"
+"application>. <application>Totem</application> también usa el marco de "
+"trabajo de multimedios <application>GStreamer</application>, que se usa en "
+"otras aplicaciones multimedia en Fedora Core. Con <application>GStreamer</"
+"application> se puede agregar fácilmente soporte para codecs adicionales a "
+"todas las aplicaciones incluídas."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr "Formatos de Ogg y de la Fundación Xiph.Org"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the "
+"Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. "
+"These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license "
+"restrictions. They provide flexible alternatives to more popular, restricted "
+"formats. The Fedora Project encourages the use of open formats in place of "
+"restricted ones. For more information on these formats and how to use them, "
+"refer to the Xiph.Org Foundation&#39;s web site at <ulink url=\"http://www."
+"xiph.org/\" />."
+msgstr ""
+"Fedora incluye soporte completo para el formato Ogg de contenedor "
+"multimedio, el formato Vorbis de audio, Theora video, el Speex para audio y "
+"el FLAC sin pérdidas para audio. Estos formatos son distribuibles libremente "
+"y no están cubiertos por patentes o restriciones de licencia. Proveen "
+"alternativas poderosas y flexibles a los formatos más populares y "
+"restrictivos. El Proyecto Fedora aconseja usar formatos de código abierto en "
+"vez de los formatos restrictivos. Para más información de estos formatos y "
+"cómo puede usuarlos, vaya al sitio web de la Fundación Xiph.Org en <ulink "
+"url=\"http://www.xiph.org/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
+msgstr "MP3, DVD y otros formatos multimedios excluídos"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories cannot include support "
+"for MP3 or DVD video playback or recording. The MP3 formats are patented, "
+"and the patent holders have not provided the necessary patent licenses. DVD "
+"video formats are patented and equipped with an encryption scheme. The "
+"patent holders have not provided the necessary patent licenses, and the code "
+"needed to decrypt CSS-encrypted discs may violate the Digital Millennium "
+"Copyright Act, a copyright law of the United States. Fedora also excludes "
+"other multimedia software due to patent, copyright or license restrictions, "
+"including Adobe&#39;s Flash Player and and Real Media&#39;s Real Player. For "
+"more on this subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/ForbiddenItems\" />."
+msgstr ""
+"Fedora Core y Fedora Extras no pueden incluir soporte para la reproducción o "
+"grabado de MP3 o video DVD. Los formatos MP3 están patentados, y los dueños "
+"de la patente no nos dieron las licencias necesarias. Los formatos de video "
+"DVD son patentados y equipados con un esquema de encriptación. Los dueños de "
+"las patentes no nos dieron las licencias necesarias, y el código necesario "
+"para desencriptar los discos encriptados con CSS pueden violar el Acta de "
+"Copyright del Milenio Digital, una ley de derechos de autor de los Estados "
+"Unidos de América. Fedora también excluye otros formatos de software "
+"multimedia debido a restricciones de patentes, copyright o de licencias, que "
+"incluyen el Reproductor de Flash de Adobe, y el Reproductor de Medios Real. "
+"Para más información acerca de este tema, por favor vaya a <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers a "
+"free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end "
+"users. This plugin enables MP3 support in applications that use the "
+"GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin since "
+"we prefer to support and encourage the use of patent unrestricted open "
+"formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit "
+"Fluendo&#39;s website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\" />."
+msgstr ""
+"Mientras que otras opciones de MP3 pueden estar disponibles para Fedora, "
+"Fluendo ahora ofrece un plugin MP3 para GStreamer que está apropiadamente "
+"licenciado para los usuarios finales. Este plugin habilitará el soporte MP3 "
+"a las aplicaciones que usen el marco de trabajo de GStreamer como de bajo "
+"nivel. Fedora no incluye este plugin por razones de licencia dado que se "
+"prefiere soportar y recomendar el uso de formatos abiertos y sin "
+"restricciones en su lugar. Para más información acerca del plugin MP3 visite "
+"el sitio web de Fluendo en <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr "Autoría y Grabado de CD y DVD"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories includes a variety of "
+"tools for easily mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn "
+"directly from the Nautilus file manager, or choose the <filename>gnomebaker</"
+"filename> or <filename>graveman</filename> packages from Fedora Extras, or "
+"the older <filename>xcdroast</filename> package from Fedora Core. KDE users "
+"can use the robust <filename>k3b</filename> package, available in Fedora "
+"Extras, for these tasks. Console tools include <filename>cdrecord</"
+"filename>, <filename>readcd</filename>, <filename>mkisofs</filename>, and "
+"other popular applications."
+msgstr ""
+"Los repositorios de software de Fedora Core y Fedora Extras incluyen una "
+"variedad de herramientas para masterizar y quemar CDs y DVDs. Los usuarios "
+"de GNOME pueden quemar directamente desde el administrador de archivo "
+"Nautilus, o elegir el paquete <filename>gnomebaker</filename> o el "
+"<filename>graveman</filename> desde Fedora Extras, o el paquete más viejo "
+"<filename>xcdroast</filename> de Fedora Core. Los usuarios KDE pueden usar "
+"el paquete robusto <filename>k3b</filename>, disponible en Fedora Extras, "
+"para estas tareas. Las herramientas de consola incluyen <filename>cdrecord</"
+"filename>, <filename>readcd</filename>, <filename>mkisofs</filename> y otras "
+"aplicaciones populares."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screencasts"
+msgstr "Esquemas de escritorios"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. "
+"Fedora Extras software repository includes <filename>istanbul</filename>, "
+"which creates screencasts using the Theora video format. These videos can be "
+"played back using one of several players included in Fedora Core. This is "
+"the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for either "
+"developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\" />."
+msgstr ""
+"Puede usar Fedora para crear y reproducir <emphasis>capturas de escritorios</"
+"emphasis>, que son sesiones de escritorio grabadas, usando tecnologías "
+"abiertas. Fedora Extras incluye  <code>istanbul</code> , que crea capturas "
+"de escritorio usando el formato de video Theora. Estos videos se pueen "
+"reproducir usando uno de los varios reproductores incluídos en Fedora Core. "
+"Esta es la forma preferida para enviar capturas de escritorios al Proyecto "
+"Fedora, ya sea para el desarrollador o para el usuario final. Para un "
+"tutorial más comprensivo, vaya a  <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ScreenCasting\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr "Soporte Extendido a través de Plugins"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most of the media players in Fedora Core and Fedora Extras software "
+"repositories can use plugins to add support for additional media formats and "
+"sound output systems. Some use powerful multimedia frameworks, such as the "
+"<filename>gstreamer</filename> package, to handle media format support and "
+"sound output. Fedora Core and Fedora Extras software repositories offer "
+"plugin packages for these backends and for individual applications. Third "
+"parties may provide additional plugins to add even greater capabilities."
+msgstr ""
+"La mayoría de los reproductores de medio en Fedora Core y Fedora Extras "
+"soportan el uso de plugins para agregar soporte a formatos de medios "
+"adicionales y sistemas de salida de sonido. Algunos usan software de bajo "
+"nivel poderosos, como el paquete <filename>gstreamer</filename>, para "
+"manejar el soporte de formato de medios y salida de sonido. Fedora Core y "
+"Fedora Extras ofrece paquetes plugin para estos paquetes de bajo nivel y "
+"para aplicaciones individuales. Se puede conseguir plugins adicionales de "
+"terceros que agregan aún más capacidades."
diff --git a/es-ES/OverView.po b/es-ES/OverView.po
new file mode 100644
index 0000000..30e78e8
--- /dev/null
+++ b/es-ES/OverView.po
@@ -0,0 +1,416 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 14:02-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Release Highlights"
+msgstr "Puntos Sobresalientes de la Versión"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 6 Tour"
+msgstr "Paseo por Fedora Core 6"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6\" />."
+msgstr ""
+"Puede encontrar un paseo lleno de fotos y videos de esta nueva y exitante "
+"versión en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "New in Fedora Core 6"
+msgstr "Nuevo en Fedora Core 6"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes significant new versions of many key components and "
+"technologies. The following sections provide a brief overview of major "
+"changes from the last release of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Esta versión incluye versiones nuevas de la mayoría de los productos y "
+"tecnologías importantes. Las siguientes secciones proveen una descripción "
+"resumida de los cambios principales desde la última versión de Fedora Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Desktop"
+msgstr "Escritorio"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release has an improved look and feel for various international "
+"languages, with a new <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu"
+"\">DejaVu</ulink> default font."
+msgstr ""
+"Esta versión tiene una vista y sentir mejorados para varios idiomas "
+"internacionales, con una nueva fuente por defecto <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu\">DejaVu</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>Compiz</application> window manager provides better visual "
+"feedback and a variety of desktop effects by using the AIGLX framework. More "
+"information is available from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RenderingProject\">Fedora Rendering Project</ulink>."
+msgstr ""
+"El administrador de ventanas <application>Compiz</application> provee una "
+"mejor retroalimentación visual y una variedad de efectos de escritorio "
+"mediante el uso del marco de trabajo AIGLX. Hay más información disponible "
+"en el <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject\">Proyecto "
+"de Renderizado Fedora</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release features an update applet called <application>puplet</"
+"application> that provides user notifications when software updates are "
+"available. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/YumApplet\" />."
+msgstr ""
+"Esta versión se caracteriza por un applet de actualización que se llama "
+"<application>puplet</application> y que provee notificaciones al usuario en "
+"cuanto las actualizaciones de software están disponibles. Para más "
+"información, consultar en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"YumApplet\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes a completely rewritten and enhanced <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/magazine/022aug06/features/fc6_print/\">system-"
+"config-printer</ulink> that uses the latest CUPS 1.2. More technical details "
+"are available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolOutline\" /> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolSpecifics\" />."
+msgstr ""
+"Esta versión de Fedora incluye un <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"magazine/022aug06/features/fc6_print/\">system-config-printer</ulink> "
+"completamente reescrito y mejorado, usando el último CUPS 1.2. Para más "
+"información técnica vaya a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolOutline\"/> y a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolSpecifics\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink> and KDE 3.5.4."
+msgstr ""
+"Esta versión tiene como característica <ulink url=\"http://www.gnome.org/"
+"start/2.16/\">GNOME 2.16</ulink> y KDE 3.5.4."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes a refreshing new &#34;DNA&#34; theme, which is part "
+"of a continuous team effort from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Artwork\">Fedora Artwork Project</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 incluye un tema \"DNA\" nuevo y refrescante, que es parte del "
+"esfuerzo de equipo contínuo del <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Artwork\">Proyecto Fedora Artwork</ulink>. "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/"
+"\">Dogtail</ulink> which provides a graphical test and automation framework "
+"for the desktop."
+msgstr ""
+"Esta versión incluye <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/"
+"\">Dogtail</ulink>, que provee un marco de trabajo gráfico para la "
+"automatización y testeo para el escritorio."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features the <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/pipermail/"
+"gnucash-announce/2006-July/000069.html\">GnuCash 2.0</ulink> accounting "
+"application, which provides major new features and interface improvements. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://www.gnucash.org/features."
+"phtml\">GnuCash Features</ulink>."
+msgstr ""
+"Esta versión incluye la aplicación de contabilidad <application>GNUCash 2.0</"
+"application> que provee nuevas características importantes y mejoras en la "
+"interfase. Para más información, vaya a <ulink url=\"http://www.gnucash.org/"
+"features.phtml\">GnuCash Features</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been moved to Fedora Extras, "
+"since the included <application>Totem</application> media player provides "
+"similar functionality."
+msgstr ""
+"<application>Helix Player</application> fue movido a Fedora Extras, dado que "
+"el reproductor de medios <application>Totem</application> que se incluyó "
+"provee una funcionalidad similar."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Performance"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All Fedora Core applications have been rebuilt using <ulink url=\"http://"
+"sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html\">`DT_GNU_HASH`</"
+"ulink>, which provides up to a 50% <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\">performance boost</ulink> on applications using dynamic "
+"linking."
+msgstr ""
+"Todas las aplicaciones Fedora Core han sido reconstruídas usando <ulink url="
+"\"http://sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html"
+"\">`DT_GNU_HASH`</ulink>, que provee hasta un 50% <ulink url=\"http://lwn."
+"net/Articles/192624/\"> de mejora en la performance</ulink> en aplicaciones "
+"que usan encadenamiento dinámico."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"IMAP support for the <application>Evolution</application> personal "
+"information manager is much improved in this release."
+msgstr ""
+"En <application>Evolution</application> se mejoró el soporte de IMAP para el "
+"manejo de información personal en esta versión."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release improves performance and manageability by splitting up package "
+"dependencies in a much more granular way. Affected packages include "
+"<package>beagle</package>, <package>evince</package>, and "
+"<package>NetworkManager</package>. For more information on these and other "
+"related changes, refer to <xref linkend=\"sn-PackageNotes\" />."
+msgstr ""
+"Esta versión mejora la performance y administrabilidad separando las "
+"dependencias de paquetes en una forma más granular. Los paquetes afectados "
+"incluyen a <package>beagle</package>, <package>evince</package>, y "
+"<package>NetworkManager</package>. Para más información sobre estos y otros "
+"cambios relacionados, vaya a <xref linkend=\"sn-PackageNotes\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> has "
+"been significantly improved."
+msgstr ""
+"En esta versión, la performance de <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, y <application>Pup</application> ha sido "
+"significativamente mejorada."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes"
+"\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> improves startup "
+"performance and memory footprint significantly."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes"
+"\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> mejora la performance "
+"del arranque y del uso de memoria significativamente."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The performance of the Fedora&#39;s default ext3 filesystem has been <ulink "
+"url=\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;"
+"a=commit;h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2\">boosted</ulink> in "
+"recent versions of the Linux kernel."
+msgstr ""
+"La performance del sistema de archivo ext3 por defecto de Fedora ha sido "
+"<ulink url=\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6."
+"git;a=commit;h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2\">ampliada</ulink> "
+"en versiones recientes del kernel de Linux."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new background service caches and increases the performance of network "
+"filesystems such as AFS and NFS. This service is part of the ongoing <ulink "
+"url=\"http://lwn.net/Articles/100321/\">CacheFS development</ulink> by Red "
+"Hat."
+msgstr ""
+"Un nuevo servicio en segundo plano hace cache e incrementa la performance de "
+"sistemas de archivos de red como el AFS y el NFS. Este servicio es parte del "
+"desarrollo en curso <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/100321/\">CacheFS</"
+"ulink> de Red Hat."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CUPS printing service starts much more faster since it now detects devices "
+"on demand."
+msgstr ""
+"El servicio de impresión CUPS inicia más rápido ya que detecta los "
+"dispositivos por demanda."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Administration"
+msgstr "Administración del Sistema"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora installer, <application>Anaconda</application>, can now connect "
+"to additional repositories such as Updates and Fedora Extras, and users can "
+"install applications from these repositories directly. Support for Fedora "
+"Extras is included by default on network-connected interactive installs."
+msgstr ""
+"El instalador de Fedora, <application>Anaconda</application>, ahora se puede "
+"conectar a repositorios adicionales como Updates y Fedora Extras, y los "
+"usuarios pueden instalar aplicaciones desde esos repositorios directamente. "
+"El soporte para Fedora Extras se incluye también en instalaciones "
+"interactivas por la red."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> also now supports IPv6."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> también tiene soporte para "
+"IPv6."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features a new virtualization manager, <ulink url=\"http://virt-"
+"manager.et.redhat.com/\"><application>virt-manager</application></ulink>, "
+"which adds a graphical management interface layer on top of "
+"<application>Xen</application>."
+msgstr ""
+"Esta versión se caracteriza por un nuevo administrador de virtualización, "
+"<ulink url=\"http://virt-manager.et.redhat.com/\"><application>virt-manager</"
+"application></ulink>, que agrega una capa interfase de administrador gráfico "
+"encima de <application>Xen</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">graphical "
+"troubleshooting tool</ulink> and enhancements to the <application>Nautilus</"
+"application> file manager."
+msgstr ""
+"Esta versión incrementa la usabilidad de SELinux proveyendo una <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">herramienta gráfica "
+"para la solución de problemas</ulink> y mejoras al administrador de archivos "
+"<application>Nautilus</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now features integrated smart card capabilities, for secure "
+"authentication out of the box using the new <ulink url=\"http://directory."
+"fedora.redhat.com/wiki/CoolKey\">CoolKey</ulink> system."
+msgstr ""
+"Fedora ahora provee capacidades integradas de tarjetas inteligente, para la "
+"autenticación segura fuera de la caja usando el nuevo sistema <ulink url="
+"\"http://directory.fedora.redhat.com/wiki/CoolKey\">CoolKey</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release introduces a new tool, <application>lvm2-cluster</application>, "
+"for intuitively managing cluster volumes."
+msgstr ""
+"Esta versión instroduce una nueva herramienta, la <application>lvm2-cluster</"
+"application>, para manejar volúmenes clúster de manera intuitiva."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Level Changes"
+msgstr "Cambios a nivel de sistema"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 features a 2.6.18 based kernel. There are no longer separate "
+"kernels for SMP and UP processors on any architecture. A single kernel now "
+"automatically detects your processor configuration and enables the proper "
+"bits for it."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 está basado en el kernel 2.6.18. Ya no hay kernels separados "
+"para SMP y monoprocesador en todas las arquitecturas. Un único kernel "
+"detecta automáticamente su configuración de procesador y habilita los bits "
+"apropiadamente."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>X.org 7.1</application> now dynamically configures monitor "
+"resolution and refresh rates to limit the amount of required user "
+"configuration."
+msgstr ""
+"<application>X.org 7.1</application> ahora configura dinámicamente la "
+"resolución del monitor y las tasas de refresco para limitar la cantidad de "
+"configuración que se le pide al usuario."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release supports <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\">Apple Macintosh systems</ulink> running the new Intel "
+"processors."
+msgstr ""
+"Esta versión soporta <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\">sistemas Apple Macintosh</ulink> con los nuevos "
+"procesadores Intel."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes better i18n support using the default "
+"<application>SCIM</application> input method, including more languages such "
+"as Sinhalase (Sri Lanka) and Oriya, Kannada, and Malayalam (India). Fedora "
+"now provides an easy interface to switch the input methods using <command>im-"
+"chooser</command>."
+msgstr ""
+"Esta versión incluye un mejor soporte de i18n usando el método de entrada "
+"<application>SCIM</application>, que incluye más idiomas como el Sinhalase "
+"(Sri Lanka) y Oriya, Kannada y Malayalam (India). Ahora Fedora provee una "
+"interfase que facilita el intercambio de los métodos de entrada usando "
+"<command>im-chooser</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>GNOME 1.x</application> legacy stack has been removed from "
+"Fedora Core, and added to Fedora Extras."
+msgstr ""
+"La pila del legado de <application>GNOME 1.x</application> fue eliminado de "
+"Fedora Core y agregado a Fedora Extras."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Road Map"
+msgstr "Hoja de Ruta"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\" />."
+msgstr ""
+"Los planes propuestos para la próxima versión de Fedora están disponibles en "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
diff --git a/es-ES/PackageChanges.po b/es-ES/PackageChanges.po
new file mode 100644
index 0000000..b10e5df
--- /dev/null
+++ b/es-ES/PackageChanges.po
@@ -0,0 +1,366 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 14:02-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Changes"
+msgstr "Cambios en los Paquetes"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "This list is automatically generated"
+msgstr "Esta lista se genera automáticamente."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list is automatically generated. It is not a good choice for "
+"translation."
+msgstr "Esta lista se genera automáticamente. No es una buena idea traducirla."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For a list of which packages were updated since the previous release, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\" />. You can also find a comparison of major packages "
+"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\" /"
+">."
+msgstr ""
+"Para una lista de que paquetes fueron actualizados desde versiones previas "
+"vea <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\"/>. Puede encontrar una comparación de los paquetes "
+"principales entre todas las versiones Fedora en <ulink url=\"http://"
+"distrowatch.com/fedora\"/>.    "
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"# 2006-09-29 -- treediff &#60;oldtree&#62; &#60;newtree&#62;\n"
+"\n"
+"New package alacarte\n"
+"\tSimple menu editor for GNOME\n"
+"\n"
+"New package bouncycastle\n"
+"\tBouncy Castle Crypto Package for Java\n"
+"\n"
+"New package cachefilesd\n"
+"\tCacheFiles userspace management daemon\n"
+"\n"
+"New package ccid\n"
+"\tGeneric USB CCID smart card reader driver\n"
+"\n"
+"New package compat-gcc-34\n"
+"\tCompatibility GNU Compiler Collection\n"
+"\n"
+"New package compiz\n"
+"\tOpenGL window and compositing manager\n"
+"\n"
+"New package coolkey\n"
+"\tCoolKey PKCS #11 module\n"
+"\n"
+"New package dbus-glib\n"
+"\tGLib bindings for D-Bus\n"
+"\n"
+"New package dbus-python\n"
+"\tD-Bus Python Bindings\n"
+"\n"
+"New package dbus-sharp\n"
+"\tC# bindings for D-Bus\n"
+"\n"
+"New package dejavu-lgc-fonts\n"
+"\tDejaVu LGC Fonts\n"
+"\n"
+"New package dogtail\n"
+"\tGUI test tool and automation framework\n"
+"\n"
+"New package esc\n"
+"\tEnterprise Security Client Smart Card Client\n"
+"\n"
+"New package fedora-release-notes\n"
+"\tRelease Notes for Fedora Core 5.92\n"
+"\n"
+"New package fonts-sinhala\n"
+"\tFonts for Sinhala\n"
+"\n"
+"New package gcalctool\n"
+"\tA desktop calculator\n"
+"\n"
+"New package gfs2-utils\n"
+"\tUtilities for managing the global filesystem (GFS)\n"
+"\n"
+"New package gnome-sharp\n"
+"\tGTK+ and GNOME bindings for Mono\n"
+"\n"
+"New package gnome-vfs2-monikers\n"
+"\tMonikers for the GNOME virtual file-system\n"
+"\n"
+"New package gnu-efi\n"
+"\tDevelopment Libraries and headers for EFI\n"
+"\n"
+"New package gnu-getopt\n"
+"\tJava getopt implementation\n"
+"\n"
+"New package gucharmap\n"
+"\tUnicode character picker and font browser\n"
+"\n"
+"New package hesinfo\n"
+"\tCommand-line Hesiod client.\n"
+"\n"
+"New package ifd-egate\n"
+"\tAxalto Egate SmartCard device driver for PCSC-lite\n"
+"\n"
+"New package im-chooser\n"
+"\tDesktop Input Method configuration tool\n"
+"\n"
+"New package jakarta-oro\n"
+"\tFull regular expressions API\n"
+"\n"
+"New package kdnssd-avahi\n"
+"\tKDE zeroconf implementation based on avahi\n"
+"\n"
+"New package libdhcp\n"
+"\tA library for network interface configuration with DHCP\n"
+"\n"
+"New package libpfm\n"
+"\ta performance monitoring library for Linux/ia64\n"
+"\n"
+"New package libtirpc\n"
+"\tTransport Independent RPC Library\n"
+"\n"
+"New package libutempter\n"
+"\tA privileged helper for utmp/wtmp updates\n"
+"\n"
+"New package lvm2-cluster\n"
+"\tCluster extenstions for userland logical volume management tools\n"
+"\n"
+"New package mcstrans\n"
+"\tSELinux Translation Daemon\n"
+"\n"
+"New package notification-daemon\n"
+"\tNotification Daemon\n"
+"\n"
+"New package notify-python\n"
+"\tPython bindings for libnotify\n"
+"\n"
+"New package openais\n"
+"\tThe openais Standards-Based Cluster Framework executive and APIs\n"
+"\n"
+"New package openmpi\n"
+"\tOpen Message Passing Interface\n"
+"\n"
+"New package orca\n"
+"\tFlexible, extensible, and powerful assistive technology\n"
+"\n"
+"New package pam_pkcs11\n"
+"\tPKCS #11/NSS PAM login module\n"
+"\n"
+"New package paps\n"
+"\tPlain Text to PostScript converter\n"
+"\n"
+"New package pcsc-lite\n"
+"\tPC/SC Lite smart card framework and applications\n"
+"\n"
+"New package perl-IO-Socket-INET6\n"
+"\tPerl Object interface for AF_INET|AF_INET6 domain sockets\n"
+"\n"
+"New package perl-IO-Socket-SSL\n"
+"\tPerl library for transparent SSL\n"
+"\n"
+"New package perl-Net-SSLeay\n"
+"\tPerl extension for using OpenSSL\n"
+"\n"
+"New package perl-Socket6\n"
+"\tIPv6 related part of the C socket.h defines and structure manipulators\n"
+"\n"
+"New package pfmon\n"
+"\ta performance monitoring tool for Linux/ia64\n"
+"\n"
+"New package postgresql-jdbc\n"
+"\tJDBC driver for PostgreSQL\n"
+"\n"
+"New package pygobject2\n"
+"\tPython bindings for gobjects\n"
+"\n"
+"New package pyspi\n"
+"\tPython bindings for AT-SPI\n"
+"\n"
+"New package python-xeninst\n"
+"\tPython modules for starting Xen guest installations\n"
+"\n"
+"New package scim-bridge\n"
+"\tSCIM Bridge Gtk IM module\n"
+"\n"
+"New package scim-sinhala\n"
+"\tSri Lankan input method for SCIM\n"
+"\n"
+"New package setroubleshoot\n"
+"\tHelps troubleshoot SELinux problems\n"
+"\n"
+"New package unifdef\n"
+"\tUnifdef tool for removing ifdef&#39;d lines\n"
+"\n"
+"New package virt-manager\n"
+"\tVirtual Machine Manager\n"
+"\n"
+"New package werken-xpath\n"
+"\tXPath implementation using JDOM\n"
+"\n"
+"New package wireshark\n"
+"\tNetwork traffic analyzer\n"
+"\n"
+"New package xkeyboard-config\n"
+"\txkeyboard-config alternative xkb data files\n"
+"\n"
+"New package xorg-sgml-doctools\n"
+"\tX.Org SGML documentation generation tools\n"
+"\n"
+"New package xorg-x11-docs\n"
+"\tX.Org X11 documentation\n"
+"\n"
+"New package xorg-x11-drv-amd\n"
+"\tXorg X11 AMD Geode video driver\n"
+"\n"
+"New package xorg-x11-drv-ast\n"
+"\tXorg X11 ast video driver\n"
+"\n"
+"New package xorg-x11-drv-vmmouse\n"
+"\tXorg X11 vmmouse input driver\n"
+"\n"
+"New package yum-metadata-parser\n"
+"\tA fast metadata parser for yum\n"
+"\n"
+"New package zenity\n"
+"\tDisplay dialog boxes from shell scripts\n"
+"\n"
+"\n"
+"Removed package GFS-kernel\n"
+"\n"
+"Removed package GFS\n"
+"\n"
+"Removed package Guppi\n"
+"\n"
+"Removed package HelixPlayer\n"
+"\n"
+"Removed package bg5ps\n"
+"\n"
+"Removed package caching-nameserver\n"
+"\n"
+"Removed package ccs\n"
+"\n"
+"Removed package ckermit\n"
+"\n"
+"Removed package cman-kernel\n"
+"\n"
+"Removed package ddd\n"
+"\n"
+"Removed package dlm\n"
+"\n"
+"Removed package dlm-kernel\n"
+"\n"
+"Removed package eclipse-pydev\n"
+"\n"
+"Removed package ethereal\n"
+"\n"
+"Removed package fence\n"
+"\n"
+"Removed package fence\n"
+"\n"
+"Removed package freeglut\n"
+"\n"
+"Removed package gal\n"
+"\n"
+"Removed package gdk-pixbuf\n"
+"\n"
+"Removed package gkrellm\n"
+"\n"
+"Removed package glibc-kernheaders\n"
+"\n"
+"Removed package gnbd\n"
+"\n"
+"Removed package gnbd-kernel\n"
+"\n"
+"Removed package gnome-libs\n"
+"\n"
+"Removed package gnome-print\n"
+"\n"
+"Removed package gnopernicus\n"
+"\n"
+"Removed package gnu.getopt\n"
+"\n"
+"Removed package gtk+\n"
+"\n"
+"Removed package gtk-engines\n"
+"\n"
+"Removed package gulm\n"
+"\n"
+"Removed package h2ps\n"
+"\n"
+"Removed package iddev\n"
+"\n"
+"Removed package imlib\n"
+"\n"
+"Removed package kon2\n"
+"\n"
+"Removed package lha\n"
+"\n"
+"Removed package libghttp\n"
+"\n"
+"Removed package liblbxutil\n"
+"\n"
+"Removed package libpng10\n"
+"\n"
+"Removed package liboldX\n"
+"\n"
+"Removed package libsetrans\n"
+"\n"
+"Removed package libstdc++so7\n"
+"\n"
+"Removed package libxkbui\n"
+"\n"
+"Removed package longrun\n"
+"\n"
+"Removed package magma-plugins\n"
+"\n"
+"Removed package macutils\n"
+"\n"
+"Removed package magma\n"
+"\n"
+"Removed package mozilla\n"
+"\n"
+"Removed package notify-daemon\n"
+"\n"
+"Removed package oaf\n"
+"\n"
+"Removed package openmotif\n"
+"\n"
+"Removed package openobex-apps\n"
+"\n"
+"Removed package oro\n"
+"\n"
+"Removed package rhnlib\n"
+"\n"
+"Removed package valgrind-callgrind\n"
+"\n"
+"Removed package utempter\n"
+"\n"
+"Removed package werken.xpath\n"
+"\n"
+"Removed package xorg-x11-xkbdata\n"
+"\n"
+"Removed package xpdf\n"
+"\n"
+"Removed package xscreensaver\n"
+msgstr ""
diff --git a/es-ES/PackageNotes.po b/es-ES/PackageNotes.po
new file mode 100644
index 0000000..ea33ddc
--- /dev/null
+++ b/es-ES/PackageNotes.po
@@ -0,0 +1,235 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 14:02-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Notes"
+msgstr "Notas de los Paquetes"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following sections contain information regarding software packages that "
+"have undergone significant changes for Fedora Core 6. For easier access, "
+"they are generally organized using the same groups that are shown in the "
+"installation system."
+msgstr ""
+"Las siguientes secciones contienen información referida a los paquetes de "
+"software que sufrieron cambios significativos en Fedora Core 6. Para un "
+"acceso más fácil, están organizados usando los mismos grupos que se muestran "
+"en el sistema de instalación."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME Desktop Environment"
+msgstr "Entorno de Escritorio GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following packages have been split into several packages to improve "
+"performance and manageability as noted:"
+msgstr ""
+"Los siguientes paquetes han sido separados en varios paquetes para mejorar "
+"la performance y administrabilidad como se comenta:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<package>gnome-utils</package>"
+msgstr "<filename>bluefish</filename> - editor HTML"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>beagle</package>, which no longer depends on "
+"<application>Evolution</application>"
+msgstr ""
+"<package>beagle</package>, que ya no depende de <application>Evolution</"
+"application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>evince</package>, which no longer depends on <application>Nautilus</"
+"application>"
+msgstr ""
+"<package>evince</package>, que ya no depende de <application>Nautilus</"
+"application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>NetworkManager</package>, which no longer depends on <package>bind</"
+"package> and <package>caching-nameserver</package>"
+msgstr ""
+"<package>NetworkManager</package>, que ya no depende de <package>bind</"
+"package> y de <package>caching-nameserver</package>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Server"
+msgstr "Servidor Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>php</package> package has been split to separate the command "
+"line binary from the CGI executable."
+msgstr ""
+"El paquete <package>php</package> ha sido partido en dos para separar el "
+"binario de la línea de comando del ejecutable de CGI"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ext3 File System Utilities"
+msgstr "Utilitarios para el Sistema de Archivos ext3"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new version of <package>e2fsprogs</package> included in this release has a "
+"number of bug fixes. The <command>ext2online</command> feature has been "
+"integrated into <command>resize2fs</command>, so the <command>ext2online</"
+"command> program has been removed from this package."
+msgstr ""
+"La nueva versión de <package>e2fsprogs</package> que se incluyó en esta "
+"versión tiene un número de correcciones de errores realizado. La "
+"característica <command>ext2online</command> ha sido integrada al "
+"<command>resize2fs</command>, de manera que el programa <command>ext2online</"
+"command> fue eliminado de este paquete."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Licensing Audit"
+msgstr "Auditoría de Licencia"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">Fedora Project Board</"
+"ulink> initiated a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FreeSoftwareAnalysis\">licensing audit</ulink> to ensure all software "
+"included in Fedora Core is compliant with the package licensing guidelines. "
+"This process is now complete, and several changes were made as a result:"
+msgstr ""
+"El <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">Directorio del "
+"Proyecto Fedora</ulink> inició una <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/FreeSoftwareAnalysis\">auditoría de licencias</ulink> para asegurar que "
+"todo el software incluído en Fedora Core es compatible con los lineamientos "
+"de licencia de paquetes. Este proceso ya fue completado, y se realizaron "
+"varios cambios como resultado de ello:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>openmotif</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license. Software packages previously dependent on "
+"the <package>openmotif</package> library have been rebuilt to use "
+"<package>lesstif</package>."
+msgstr ""
+"El paquete <package>openmotif</package> fue <ulink url=\"https://www.redhat."
+"com/archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html\">sacado</ulink> "
+"debido a una licencia restrictiva. Los paquetes de software que dependían "
+"previamente de la biblioteca <package>openmotif</package> tuvieron que ser "
+"reconstruídos usando <package>lesstif</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>macutils</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"El paquete <package>macutils</package> ha sido <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">sacado</"
+"ulink> debido a una licencia no libre."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>ckermit</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"El paquete <package>ckermit</package> ha sido <ulink url=\"http://www.redhat."
+"com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">sacado</"
+"ulink> debido a su licencia no libre."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>cleanfeed</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"El paquete <package>cleanfeed</package> ha sido <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html"
+"\">sacado</ulink> debido a una licencia restrictiva."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>aspell-nl</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to include GPL licensed data."
+msgstr ""
+"El paquete <package>aspell-nl</package> ha sido <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">cambiado</ulink> para que incluya datos con licencia GPL."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>crypto-utils</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove PGP licensed code in favor of new GPL licensed "
+"code."
+msgstr ""
+"El paquete <package>crypto-utils</package> ha sido <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">cambiado</ulink> para eliminar código con licencia PGP en favor del núevo "
+"código con licencia GPL."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>netpbm</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove all unlicensed or improper files from the "
+"source tarball."
+msgstr ""
+"El paquete <package>netpbm</package> fue <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">cambiado</ulink> "
+"para eliminar todos los archivos sin licencia o inapropiados del tarboll "
+"fuente."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel Headers"
+msgstr "Cabeceras del Kernel"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of generating kernel headers has been <ulink url=\"http://kernel."
+"org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">changed</ulink>, which provides "
+"several <ulink url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24\">benefits</ulink> "
+"included easier maintenance and consistency."
+msgstr ""
+"El proceso de generación de las cabeceras del kernel ha sido <ulink url="
+"\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">cambiado</ulink>, que provee "
+"varios <ulink url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24\">beneficios</ulink> "
+"que incluyen el fácil mantenimiento y la consistencia."
diff --git a/es-ES/ProjectOverview.po b/es-ES/ProjectOverview.po
new file mode 100644
index 0000000..9eedb68
--- /dev/null
+++ b/es-ES/ProjectOverview.po
@@ -0,0 +1,185 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 14:02-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Project - Freedom to the Core"
+msgstr "Proyecto Fedora - Libertad hasta el Núcleo"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
+"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
+"software. Development is done in a public forum. The project produces time-"
+"based releases of Fedora Core approximately 2-3 times a year, with a public "
+"release schedule available at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/"
+"schedule/\" />. The Red Hat engineering team continues to participate in "
+"building Fedora Core and invites and encourages more outside participation "
+"than was possible in the past. By using this more open process, we hope to "
+"provide an operating system more in line with the ideals of free software "
+"and more appealing to the open source community. For more information, refer "
+"to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\" />."
+msgstr ""
+"El objetivo del Proyecto Fedora es trabajar con la comunidad de linux para "
+"construir un sistema operativo de propósito general y completo "
+"exclusivamente con software de código abierto. El desarrollo se realiza en "
+"un foro público. El proyecto produce versiones de Fedora Core basadas en un "
+"tiempo de aproximadamente 2-3 veces al año, con un esquema de versiones "
+"público disponible en <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/schedule/"
+"\"/>. El equipo de ingeniería de Red Hat continúa participando en la "
+"construcción de Fedora Core e invita y estimula una mayor participación "
+"externa de la que fue posible en el pasado. Mediante el uso de este proceso "
+"más abierto esperamos proveer de un sistema operativo más en línea con los "
+"ideales del software libre y más acorde con la comunidad de código abierto. "
+"Para más información, vaya al sitio web del Proyecto Fedora en <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
+"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\" /> for "
+"details. For information on the channels of communication for Fedora users "
+"and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\" />."
+msgstr ""
+"El Proyecto Fedora es manejado por individuos que contribuyen a él. Como un "
+"testeador, desarrollador, documentador o traductor, Ud. puede hacer la "
+"diferencia.  Vea en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/"
+"> para más detalles. Para más información acerca de los canales de "
+"comunicación para los usuarios de Fedora y los contribuyentes, vaya a <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr ""
+"Además del sitio web, están disponibles las siguientes listas de correo:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"for users of Fedora Core releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"para usuarios de las versiones finales de Fedora Core"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, for testers of Fedora Core test releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, para testeadores de versiones de prueba de Fedora Core"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, for developers, developers, developers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, para desarrolladores, desarrolladores, desarrolladores (¿ se "
+"entiende ?)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, para participantes del Proyecto de Documentación"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To subscribe to any of these lists, send an email with the word &#34;"
+"subscribe&#34; in the subject to <email><replaceable>&#60;listname&#62;</"
+"replaceable>-request</email>, where <replaceable>&#60;listname&#62;</"
+"replaceable> is one of the above list names. Alternately, you can subscribe "
+"to Fedora mailing lists through the Web interface at <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/mailman/listinfo/\" />."
+msgstr ""
+"Para suscribir a cualquiera de estas listas, envíe un email con la palabra  "
+"\"subscribe\" en asunto para <emphasis>&lt;nombredelista&gt;-request</"
+"emphasis>, donde <emphasis>&lt;nombredelista&gt;</emphasis> es uno de los "
+"nombres de listas de más arriba. Como alternativa, puede suscribir a las "
+"listas de correo de Fedora a través de la interfase Web en <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
+"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
+"Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an "
+"open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other "
+"Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer "
+"to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\" /> for "
+"more information."
+msgstr ""
+"El Proyecto Fedora también usa varios canales IRC (para chat). IRC es una "
+"forma basada en texto de comunicación en tiempo reall, similar al mensaje "
+"instantáneo. Con él, puede tener conversaciones con muchas personas en un "
+"canal abierto, o bien charlar con alguien en forma privada uno-a-uno. Para "
+"conversar con otros participantes del Proyecto Fedora via IRC, acceda a la "
+"red de Freenode IRC. Vaya al sitio web de Freenode en <ulink url=\"http://"
+"www.freenode.net/\"/> para más información."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project participants frequent the <systemitem>#fedora</systemitem> "
+"channel on the Freenode network, while Fedora Project developers may often "
+"be found on the <systemitem>#fedora-devel</systemitem> channel. Some of the "
+"larger projects may have their own channels as well. This information may be "
+"found on the webpage for the project, and at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\" />."
+msgstr ""
+"Los participantes del Proyecto Fedora frecuentan el canal "
+"<systemitem>#fedora</systemitem> en la red Freenode, mientras que los "
+"desarrolladores del Proyecto Fedora pueden ser contactados a menudo en el "
+"canal <systemitem>#fedora-devel</systemitem>. Algunos proyectos grandes "
+"pueden tener sus propios canales; esta información se puede encontrar en la "
+"página web del proyecto, y en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to talk on the <systemitem>#fedora</systemitem> channel, you need "
+"to register your nickname, or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are "
+"given when you <command>/join</command> the channel."
+msgstr ""
+"Para charlar en el canal <systemitem>#fedora</systemitem>, necesitará "
+"registrar su <firstterm>nick</firstterm>. Las intrucciones las recibirá al "
+"ingresar (<command>/join</command>) al canal."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "Canales IRC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
+"channels or their content."
+msgstr ""
+"El Proyecto Fedora y Red Hat no tienen control sobre los canales IRC del "
+"Proyecto Fedora o de su contenido."
diff --git a/es-ES/Release_Notes.po b/es-ES/Release_Notes.po
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
diff --git a/es-ES/Revision_History.po b/es-ES/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..f44c7e4
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 14:02-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ladmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Convert to build in Publican"
+msgstr ""
diff --git a/es-ES/Security.po b/es-ES/Security.po
new file mode 100644
index 0000000..2cc7085
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Security.po
@@ -0,0 +1,118 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 14:02-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr "Seguridad"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section highlights various security items from Fedora Core."
+msgstr "Esta sección enfoca varios items de seguridad desde Fedora Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Información General"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
+"the current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\" />."
+msgstr ""
+"Una introducción general a las muchas características de seguridad proactiva "
+"en Fedora, el estado actual y las políticas disponibles en <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a graphical "
+"troubleshooting tool, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"setroubleshoot\">setroubleshoot</ulink>. SELinux developer Dan Walsh "
+"explains the tool and its usage in his <ulink url=\"http://danwalsh."
+"livejournal.com/7212.html\">blog</ulink>. The <application>Nautilus</"
+"application> file manager has also been improved in GNOME 2.16 to display "
+"SELinux contexts."
+msgstr ""
+"Esta versión incrementa la usabilidad de SELinux proveyendo una herramienta "
+"gráfica para la solución de problemas. Para detalles e instantáneas, vaya a "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\"/>. Dan "
+"Walsh explica la herramienta en su blog en <ulink url=\"http://danwalsh."
+"livejournal.com/7212.html\"/>. El administrador de archivos "
+"<application>Nautilus</application> también fue mejorado en GNOME 2.16 para "
+"mostrar contextos SELinux."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
+"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
+"following:"
+msgstr ""
+"Las páginas del  proyecto SELinux tienen consejos para resolución de "
+"problemas, explicaciones y enlaces a documentación y referencias. Algunos "
+"enlaces útiles incluyen los siguientes:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\" />"
+msgstr ""
+"Páginas del proyecto SELinux nuevas: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SELinux\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\" />"
+msgstr ""
+"Consejos para resolución de problemas: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SELinux/Troubleshooting\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/"
+"selinux-faq/\" />"
+msgstr ""
+"Preguntas más Frecuentes: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-"
+"faq/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\" />"
+msgstr ""
+"Listado de los comandos SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\" />"
+msgstr ""
+"Detalles de los dominios confinados: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SELinux/Domains\"/>"
diff --git a/es-ES/Virtualization.po b/es-ES/Virtualization.po
new file mode 100644
index 0000000..a52103b
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Virtualization.po
@@ -0,0 +1,197 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 14:02-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualización"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization in Fedora Core is based on Xen 3.0.2, and is integrated "
+"within the Fedora Core 6 installer. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\" /> for more information about Xen."
+msgstr ""
+"La virtualización en Fedora Core está basada en Xen. Xen 3.0.2 está "
+"integrado detro de Fedora Core 6, en el instalador. Vaya a  <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Tools/Xen</ulink> para más información acerca de Xen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Types of Virtualization"
+msgstr "Tipos de Virtualización"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Under Fedora Core 6 using Xen 3.0.2, both paravirtualization and full "
+"virtualization can be implemented. Full virtualization requires a VT-capable "
+"processor. Paravirtualization does not require special hardware, but does "
+"require the guest OS to be modified. To learn more about how to configure "
+"and use Xen, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraXenQuickstartFC6\" />."
+msgstr ""
+"Bajo Fedora Core 6 usando Xen 3.0.2, se pueden implementar la "
+"paravirtualización y la virtualización completa. La virtualización completa "
+"requiere un procesador que soporte VT. La paravirtualización no requiere "
+"hardware especial, pero requere que los sistemas operativos invitados sean "
+"modificados. Para aprender más acerca de cómo configurar y usar Xen, vaya a "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FedoraXenQuickstartFC6\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Guest Operating Systems"
+msgstr "Sistemas Operativos Invitados"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Core 6 development team has tested Xen with Fedora Core 6 and Red "
+"Hat Enterprise Linux 5 Beta1 guests. Other guests have not been tested. With "
+"paravirtualization, however, users can expect reasonable success running any "
+"Linux guest OS that was built for Xen 3.0.2. With full virtualization using "
+"VT hardware, users can expect reasonable success with a larger variety of "
+"operating systems, including some proprietary operating systems."
+msgstr ""
+"El equipo de desarrollo de Fedora Core 6 ha probado Xen con invitados Fedora "
+"Core 6 y Red Hat Enterprise Linux 5 Beta1. No se probaron otros invitados. "
+"Sin embargo, con la paravirtualización se puede esperar un éxito razonable "
+"con cualquier Linux invitado que haya sido construído para Xen 3.0.2. Con la "
+"virtualización completa usando hardware de VT, se puede esperar un éxito "
+"razonable con una gran variedad de sistemas operativos, incluyendo algunos "
+"sistemas operativos propietarios."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes to the Xen Packages"
+msgstr "Cambios en los Paquetes Xen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 a single kernel supports both the host and the guest "
+"operating systems. In previous versions, there was one kernel, "
+"<package>kernel-xenU</package>, for the host or hypervisor and a separate "
+"kernel, <package>kernel-xen0</package>, for the guests. In Fedora Core 6 the "
+"<package>kernel-xen</package> package is the only kernel needed."
+msgstr ""
+"En Fedora Core 6 un kernel único puede dar soporte a sistemas operativos "
+"anfitrión e invitado. En versiones previas había un kernel  para el "
+"anfitrión o hipervisor, el <package>kernel-xenU</package>, y otro separado, "
+"el <package>kernel-xen0</package>, para los invitados. En Fedora Core 6, el "
+"paquete <package>kernel-xen</package> es el único kernel necesario."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 introduces <command>virt-manager</command>, a GUI application "
+"for installing and managing virtual machines. Features of <command>virt-"
+"manager</command> include:"
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 introduce <command>virt-manager</command>, una aplicación "
+"gráfica para la instalación y administración de máquinas virtuales. Las "
+"características de <command>virt-manager</command> incluyen:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Integrated graphical framebuffer. Both the GUI installer and the guest "
+"operating system&#39;s graphical environment can be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without the need for VNC."
+msgstr ""
+"Framebuffer gráfico integrado. Se puede acceder a la interfase gráfica del "
+"instalador y al entorno gráfico del sistema operativo invitado desde "
+"<application>virt-manager</application> sin la necesidad de VNC."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An embedded serial console viewer. The console can now be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without opening a separate terminal "
+"and using <command>xm console</command>."
+msgstr ""
+"Un visor de consola serie incrustado. La consola se puede acceder ahora "
+"desde <application>virt-manager</application> sin la necesidad de abrir una "
+"terminal separada y el uso de <command>xm console</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CPU and memory management. The vCPUs and memory of active guest operating "
+"systems can be adjusted on the fly."
+msgstr ""
+"Administración de CPU y memoria. Las vCPUs y la memoria de los sistemas "
+"operativos invitados activos se puede ajustar al vuelo."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Extended RFB protocol handler. If the guest operating system changes screen "
+"resolution, the <application>virt-manager</application> graphical console "
+"adjusts its size accordingly."
+msgstr ""
+"Manejador extendido del protocolo RFB. Si el sistema operativo invitado "
+"cambia la resolución de pantalla, la consola gráfica de <application>virt-"
+"manager</application> ajusta su tamaño en concordancia."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 there are two methods to install a guest OS: via the "
+"command line using the <command>xenguest-install</command> program, or via "
+"the GUI application <application>virt-manager</application>."
+msgstr ""
+"En Fedora Core 6 hay dos métodos de instalar un sistema operativo invitado: "
+"vía la línea de comando usando el programa <command>xenguest-install</"
+"command> o vía la aplicación gráfica <application>virt-manager</application>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "xenguest-install Script Renamed"
+msgstr "Se renombró el script xenguest-install"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>xenguest-install</command> script was named <command>xenguest-"
+"install.py</command> in previous versions."
+msgstr ""
+"El script <command>xenguest-install</command> se llamaba <command>xenguest-"
+"install.py</command> en versiones previas."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Xen log messages are stored under <filename class=\"directory\">/var/log/"
+"xen</filename>, which separates Xen related log messages from other system "
+"messages."
+msgstr ""
+"Los mensajes log de Xen se guardan en <filename class=\"directory\">/var/log/"
+"xen</filename>, que separa los mensajes log relacionados con Xen del resto "
+"de los otros mensajes del sistema."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "i386 Guest Kernels Require PAE"
+msgstr "Se requiere PAE para Kernels Invitados i386"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PAE support in the CPU is required by i386 guests. Some older computers "
+"might not have this functionality."
+msgstr ""
+"El soporte de PAE en el CPU se requiere para invitados en i386. Algunas "
+"computadoras viejas pueden no tener esta funcionalidad."
diff --git a/es-ES/WebServers.po b/es-ES/WebServers.po
new file mode 100644
index 0000000..47f87b8
--- /dev/null
+++ b/es-ES/WebServers.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 14:02-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Servidores Web"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes version 2.2 of the <application>Apache HTTP Server</"
+"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+"and earlier) need to make changes to their <command>httpd</command> "
+"configuration; refer to <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/"
+"upgrading.html\" /> for more details."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 incluye la versión 2.2 del servidor HTTP Apache. Los usuarios "
+"que actualicen de la  versión 2.0 (incluída en Fedora Core 4 y anteriores) "
+"necesitarán hacer cambios a su configuración de <command>httpd</command>; "
+"vea en <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\"/> para "
+"más detalles."
diff --git a/es-ES/Welcome.po b/es-ES/Welcome.po
new file mode 100644
index 0000000..2c8fe35
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Welcome.po
@@ -0,0 +1,135 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 14:02-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to Fedora Core"
+msgstr "Bienvenido a Fedora Core"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by the "
+"contributors. These projects are developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core, the central Fedora project, is an "
+"operating system and platform based on Linux which is always free for anyone "
+"to use, modify, and distribute, now and forever."
+msgstr ""
+"Fedora es un conjunto de proyectos apoyado por Red Hat y guiado por los "
+"contribuyentes. Estos proyectos son desarrollados por una gran comunidad de "
+"gente que ponen su mejor esfuerzo para mantener lo mejor en cuanto a los "
+"estándares de software libre y de código abierto. Fedora Core, el proyecto "
+"central de Fedora, es un sistema operativo y plataforma basada en Linux que "
+"es siempre gratis para que cualquiera lo use, modifique y distribuya, desde "
+"ahora y para siempre."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ultimas Notas de la Versión en la Web"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://fedora.redhat."
+"com/docs/release-notes/\" /> to view the latest release notes for Fedora "
+"Core 6."
+msgstr ""
+"Estas notas de la versión pueden ser actualizadas. Visite  http://fedora."
+"redhat.com/docs/release-notes/ para ver las últimas notas de la versión "
+"Fedora Core 6."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
+"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\" /> for more information "
+"about bugs. Thank you for your participation."
+msgstr ""
+"Ud. puede ayudar a que la comunidad del Proyecto Fedora continúe mejorando "
+"Fedora si reporta errores y requerimientos de mejoras. Vaya a <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> para más información "
+"acerca de los errores. Gracias por su participación."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
+"Web pages:"
+msgstr ""
+"Para buscar más información general acerca de Fedora, vaya a las siguientes "
+"páginas web"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\" />)"
+msgstr ""
+"Pantallazo de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\" />)"
+msgstr "FAQ de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\" /"
+">)"
+msgstr ""
+"Ayuda y Soporte (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/HelpWanted\" />)"
+msgstr ""
+"Participe en el Proyecto Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\" />)"
+msgstr ""
+"Acerca del Proyecto Fedora (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/"
+"\">http://fedora.redhat.com/About/</ulink>)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Document Links"
+msgstr "Enlaces a Documentos"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you are reading these release notes during the Fedora Core installation "
+"process, many links may not work properly. The release notes are also "
+"available post-installation as part of the desktop Web browser&#39;s default "
+"home page. If you are connected to the internet, use these links to find "
+"other helpful information about Fedora and the community that creates and "
+"supports it."
+msgstr ""
+"Si está leyendo estas notas de la versión durante el proceso de instalación "
+"de Fedora Core, muchos enlaces pueden no funcionar correctamente. Las notas "
+"de la versión están también disponibles después de la instalación como "
+"página por defecto del navegador web del escritorio. Si está conectado a "
+"internet, use estos enlaces para buscar otra información útil acerca de "
+"Fedora y la comunidad que lo crea y lo apoya."
diff --git a/es-ES/Xorg.po b/es-ES/Xorg.po
new file mode 100644
index 0000000..27be1d8
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Xorg.po
@@ -0,0 +1,166 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 14:02-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr "Sistema de Ventanas X (Gráficos)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Esta sección contiene información relacionada con la implementación del "
+"Sistema de Ventanas X provista en Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Configuration Changes"
+msgstr "Cambios en la Configuración de X"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>X.org 7.1</application> X server has been modified to "
+"automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for "
+"users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</"
+"filename> configuration file. The only hardware configured by default in the "
+"<filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"El servidor X <application>X.org 7.1</application> ha sido modificado para "
+"que detecte automáticamente y configure la mayor parte del hardware, "
+"eliminando la necesidad de que los usuarios o administradores modifiquen el "
+"archivo de configuración <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. El único "
+"hardware configurado por defecto en el archivo <filename>xorg.conf</"
+"filename> escrito por anaconda es:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the graphics driver"
+msgstr "los controladores gráficos"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the keyboard map"
+msgstr "mapa del teclado"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"Todo otro hardware, tales como monitores (LCD y CRT), ratón USB, y touchpads "
+"deberían ser detectados y configurados automáticamente."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and the default "
+"resolution for the system can be changed with <menuchoice> <guimenu>System</"
+"guimenu> <guisubmenu>Administration</guisubmenu> <guimenuitem>Display</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"El servidor X pregunta al monitor conectado por los rangos de resolución "
+"soportado, e intenta elegir la resolución máxima disponible con el aspecto "
+"correcto para la pantalla. Los usuarios pueden configurar su resolución "
+"preferida en <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Resolución de Pantalla</guimenuitem></menuchoice>, y "
+"la resolución por defecto del sistema se puede cambiar con "
+"<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Administración</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Pantalla</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"Si el archivo de configuración <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> no "
+"está presente, X también detecta automáticamente el controlador apropiado, y "
+"asume que hay un teclado con el formato de 105 teclas de EEUU."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Intel Driver notes"
+msgstr "Notas de los Controladores de Intel"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+"Fedora Core6 contiene dos controladores para los controladores gráficos "
+"integrados de Intel:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default <systemitem>i810</systemitem> driver, which contains support for "
+"Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
+msgstr ""
+"El controlador <systemitem>i810</systemitem> se usa por defecto, ya que "
+"contiene el soporte para los chipsets gráficos de Intel e incluye a i945 e "
+"i965."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The experimental <systemitem>intel</systemitem> driver, which contains "
+"support for Intel graphics chipsets up to and including i945"
+msgstr ""
+"El controlador experimental de <systemitem>intel</systemitem>, que contiene "
+"soporte para los chipsets gráficos de Intel hasta el i945"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>i810</systemitem> driver is limited to resolutions available "
+"in the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as those "
+"used in some widescreen displays, you may want to switch to the "
+"<systemitem>intel</systemitem> driver. You may switch drivers by using "
+"<systemitem>system-config-display</systemitem>, available in the menus under "
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu> <guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"El controlador <systemitem>i810</systemitem> está limitado a resoluciones "
+"disponibles en el BIOS. Si necesita soporte para resoluciones no estándares, "
+"tales como las que se usan en pantallas anchas, puede querer cambiar al "
+"controlador <systemitem>intel</systemitem>. Puede cambiar los controladores "
+"usando <systemitem>system-config-display</systemitem>, que está disponible "
+"en los menúes como <menuchoice><guimenu>Sistema</"
+"guimenu><guisubmenu>Administración</guisubmenu><guimenuitem>Pantalla</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We welcome feedback on the experimental <systemitem>intel</systemitem> "
+"driver. Please report success in <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, attaching the full output of <command>lspci -"
+"vn</command> for your machine. Given success reports, various chipsets may "
+"be switched to use the <systemitem>intel</systemitem> driver by default."
+msgstr ""
+"Se aceptan comentarios sobre el controlador experimental de "
+"<systemitem>intel</systemitem>. Por favor informe el éxito en <ulink url="
+"\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, adjuntando la "
+"salida completa de <command>lspci -vn</command> para su máquina. Dando "
+"informes de éxito, nos permitirá cambiar varios chipsets para que usen el "
+"controlador de <systemitem>intel</systemitem> por defecto."
diff --git a/es-ES/about-fedora.po b/es-ES/about-fedora.po
new file mode 100644
index 0000000..012326c
--- /dev/null
+++ b/es-ES/about-fedora.po
@@ -0,0 +1,295 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 14:02-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Fedora"
+msgstr "Acerca de Fedora"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#. Tag: othername
+#, no-c-format
+msgid "W."
+msgstr "W."
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Frields"
+msgstr "Frields"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
+"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
+"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core is part of the Fedora Project, sponsored "
+"by Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"Fedora es un sistema operativo y plataforma abierta, innovativa y que mira "
+"al futuro, basada en Linux, que es siempre libre para ser usado, modificado "
+"y distribuido por cualquiera, ahora y siempre. Es desarrollado por una gran "
+"comunidad de personas que ponen lo mejor de sí para proveer y mantener lo "
+"mejor en software libre y de código abierto y sus estándares. El Proyecto "
+"Fedora es administrado y dirigido por la Fundación Fedora y tiene como "
+"espónsor a Red Hat, Inc."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\" />."
+msgstr ""
+"Visite el Wiki de la comunidad Fedora en <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Extras"
+msgstr "Fedora Extras"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora "
+"community, provides hundreds of high-quality software packages to augment "
+"the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\" />."
+msgstr ""
+"El proyecto Fedora Extras, bajo el soporte de Red Hat y manetenido por la "
+"comunidad Fedora, provee cientos de paquetes de software de alta calidad "
+"para aumentar el software disponible en Fedora Core. Visite nuestra página "
+"web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation"
+msgstr "Documentación de Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
+"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\" />."
+msgstr ""
+"El Proyecto de Documentación de Fedora provee contenido, servicios y "
+"herramientas para la documentación 100% Free/Libre Open Source Software "
+"(FLOSS). Se aceptan y se da la bienvenida a todos los voluntarios y "
+"contribuidores en todos los niveles de habilidades. Visite nuestra página "
+"web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Translation"
+msgstr "Traducción de Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
+"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\" />."
+msgstr ""
+"El objetivo del Proyecto de Traducción es traducir el software y la "
+"documentación asociada con el Proyecto Fedora. Visite nuestra página web en "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Legacy"
+msgstr "El Legado de Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select &#39;maintenace mode&#39; Red Hat Linux and "
+"Fedora Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
+"supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\" />."
+msgstr ""
+"El Proyecto Legado de Fedora es un proyecto de código abierto soportado por "
+"la comunidad para extender el ciclo de vida de las distribuciones "
+"seleccionadas para 'modo mantenimiento' de Red Hat Linux y Fedora Core. El "
+"proyecto de Legado de Fedora es un Proyecto formal de Fedora apoyado por la "
+"Fundación de Fedora y con Red Hat como espónsor. Visite nuestra página web "
+"en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Bug Squad"
+msgstr "Escuadrón de Errores de Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
+"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
+"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
+"\" />."
+msgstr ""
+"La misión primaria del Escuadrón de Errores de Fedora es de trazar y "
+"eliminar errores en <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
+"\">Bugzilla</ulink> que estén relacionados con Fedora y actúan como un "
+"puente entre los usuarios y los desarrolladores. Visite nuestra página web "
+"en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Marketing"
+msgstr "Mercadeo de Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project&#39;s public voice. Our "
+"goal is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\" />."
+msgstr ""
+"El Proyecto de Mercadeo de Fedora es la voz pública del Proyecto Fedora. "
+"Nuestro objetivo es promover Fedora y ayudar a promover otros proyectos de "
+"Linux y de código abierto. Visite nuestra página web en <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Ambassadors"
+msgstr "Embajadores de Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
+"potential converts gather and tell them about Fedora &mdash; the project and "
+"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\" />."
+msgstr ""
+"Los Embajadores de Fedora son personas que van a lugares donde otros "
+"usuarios de Linux y potenciales usuarios a convertir a Linux a contarles "
+"acerca de Fedora &mdash; el proyecto y la distribución. Visite nuestra "
+"página web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Infrastructure"
+msgstr "Infraestructura de Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
+"get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
+"under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
+"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\" />."
+msgstr ""
+"El Proyecto de Infraestructura de Fedora es para ayudar a todos los "
+"contribuyentes de Fedora a realizar sus tareas con el mínimo de roces y la "
+"máxima eficiencia. Bajo este paragua se encuentran cosas como el sistema de "
+"construcción de Extras, el <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Infrastructure/AccountSystem\">Sistema de Cuentas de Fedora</ulink>, los "
+"<ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">repositorios de CVS</ulink>, y "
+"la infraestructura de <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Sitios Web</ulink>. Visite nuestro sitio web en <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Websites"
+msgstr "Sitios Web de Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora&#39;s image on the "
+"Internet. The key goals of this effort include:"
+msgstr ""
+"Sitios Web de Fedora es una iniciativa que ayuda a mejorar la imagen de "
+"Fedora en la Internet. Los objetivos principales de este esfuerzo incluyen:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgstr ""
+"Intentar consolidar todos los sitios web principales de Fedora en un único "
+"esquema uniforme."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn&#39;t fall under any particular sub-"
+"project"
+msgstr "Mantener el contenido que no caiga bajo algún sub-proyecto particular."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
+"represent!"
+msgstr ""
+"En general, construir los sitios lo más divertidos y emocionantes como el "
+"proyecto al cual representan!"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\" /"
+">."
+msgstr ""
+"Visite nuestra página web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Websites\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Artwork"
+msgstr "Arte Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
+"backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
+"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\" />."
+msgstr ""
+"Macer que las cosas se vean bonitas es el nombre del juego... Los íconos, "
+"fondos de escritorio y temas de escritorio son todos partes del Proyecto "
+"Arte de Fedora. Visite nuestra página web en <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora People"
+msgstr "Gente de Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
+"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\" />."
+msgstr ""
+"Puede leer los weblogs de muchos contribuyentes de Fedora en nuestro "
+"agregador oficial, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
diff --git a/es-ES/homepage.po b/es-ES/homepage.po
new file mode 100644
index 0000000..ec916ce
--- /dev/null
+++ b/es-ES/homepage.po
@@ -0,0 +1,259 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 14:02-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Welcome to &FC; &FCVER;!"
+msgstr "Bienvenido a Fedora Core 6!"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This page is where you can learn more about &FED; and the &FP; in general. "
+"Use the resources listed here to get started with this release, and to find "
+"solutions to common problems you might encounter."
+msgstr ""
+"En esta página puede aprender más acerca de Fedora y del Proyecto Fedora en "
+"general. Use los recursos listados aquí para iniciarse con esta versión, y "
+"para encontrar soluciones a problemas comúnes que pueda encontrar."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
+"Internet are marked with the following icon: <ulink url=\"\"><phrase role="
+"\"external\"> </phrase></ulink>"
+msgstr ""
+"Los documentos que no están almacenados en su sistema y requieren una "
+"conexión a Internet están marcados con el siguiente ícono: <ulink url="
+"\"\"><phrase role=\"external\"></phrase></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This page is available in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brazilian "
+"Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greek</ulink>, <ulink url="
+"\"index-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polish</"
+"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-"
+"ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Simplified "
+"Chinese</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url="
+"\"index-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"index-en_US.html\">US "
+"English</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&FED; Documentation"
+msgstr "Documentación de Fedora"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">&FC; &FCVER; Release Notes</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Release Notes provide a detailed overview of this release of &FC;, "
+"including what&#39;s new, notes specific to your computer architecture, and "
+"tips for smoother system operation. This document is highly recommended for "
+"every installation or upgrade of your &FED; system."
+msgstr ""
+"Las Notas de la Versión proveen una descripción detallada de esta versión de "
+"Fedora Core, incluyendo lo que hay de nuevo, notas específicas de la "
+"arquitectura de su computadora, y consejos para una operación más afinada de "
+"su sistema. La lectura de este documento es muy recomendada para cada "
+"instalación o actualización de un Sistema Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Release Notes are available in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
+"\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Greek</"
+"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url="
+"\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html"
+"\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Russian</ulink>, "
+"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink "
+"url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv."
+"html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US "
+"English</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "&IG;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
+"\"external\">&IG;</phrase></ulink> helps you install &FC; on desktops, "
+"laptops and servers."
+msgstr ""
+"La <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
+"\"external\">Guía de Instalación</phrase></ulink> le ayudará a instalar "
+"Fedora Core en escritorios, portátiles y servidores."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&FED; Desktop User Guide"
+msgstr "Guía del Usuario de Escritorio de Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
+"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
+"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
+"applications, and playing multimedia and games."
+msgstr ""
+"La Guía del Usuario de Escritorio le explica cómo realizar tareas "
+"específicas con aplicaciones de escritorio. Cubre las actividades como el "
+"uso del escritorio, el acceso a multimedia, comunicación en la Internet, uso "
+"de aplicaciones de productividad de oficina, reproducción de archivos "
+"multimedia y juegos."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
+"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
+"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
+msgstr ""
+"La Guía del Usuario de Escritorio está actualmente en estado de "
+"<emphasis>borrador</emphasis> en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Docs/Drafts/DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">Inglés de EEUU</"
+"phrase></ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other Resources"
+msgstr "Otros Recursos"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "&FP;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The &FP; website contains a wealth of information. Here are some pages of "
+"interest:"
+msgstr ""
+"El sitio web del Proyecto Fedora contiene abundante información. A "
+"continuación se dan algunas páginas de interés:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
+"\">Overview of &FED;</phrase></ulink>: What &FED; is, and what makes it "
+"special"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
+"\">Resúmen de Fedora</phrase></ulink>: Lo que es Fedora y lo que lo hace "
+"especial"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
+"\">&FED; FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about &FED; and "
+"their answers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
+"\">FAQ de Fedora</phrase></ulink>: Preguntas hechas frecuentemente acerca de "
+"Fedora y sus respuestas"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
+"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, "
+"global community of users and contributors that is ready to help you and "
+"listen to your feedback"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
+"\"external\">Comunicar</phrase></ulink>: Formas de interactuar con una "
+"comunidad global y fuerte de usuarios y contribuyentes que está lista para "
+"ayudarlo y espera sus comentarios"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
+"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
+"helping with &FED;"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
+"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Formas en que puede hacer una "
+"diferencia ayudando con Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
+"\">Planet &FED;</phrase></ulink>: Read what &FP; contributors around the "
+"planet have to say"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
+"\">Planeta Fedora</phrase></ulink>: Lea lo que los contribuyentes del "
+"Proyecto Fedora alrededor del planteta tienen para decir"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Community Websites"
+msgstr "Sitios Web de la Comunidad"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
+"emphasis>, and neither &RH; nor the &FP; have any control over their content."
+msgstr ""
+"La documentación provista en estos sitios se da <emphasis>como esetán</"
+"emphasis>, y ni Red Hat ni el Proyecto Fedora tienen control sobre su "
+"contenido."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">&FED; News</"
+"phrase></ulink>: A public community news and information site for &FED; users"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Noticias de "
+"Fedora</phrase></ulink>: Un sitio de noticias e información comunitaria "
+"público para los usuarios de Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
+"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the &FP;"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Foro de "
+"Fedora</phrase></ulink>: Los foros formalmente firmados por el Proyecto "
+"Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.fedorafaq.org/\"><phrase role=\"external\">The "
+"unofficial &FED; FAQ</phrase> </ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Foro de "
+"Fedora</phrase></ulink>: Los foros formalmente firmados por el Proyecto "
+"Fedora"
diff --git a/es-ES/rpm-info.po b/es-ES/rpm-info.po
new file mode 100644
index 0000000..b2bb45e
--- /dev/null
+++ b/es-ES/rpm-info.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 14:02-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core Release Notes"
+msgstr "Notas de la Versión de Fedora Core"
diff --git a/figs/CVS/Entries b/figs/CVS/Entries
deleted file mode 100644
index 49a39f9..0000000
--- a/figs/CVS/Entries
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-/Fedora_Desktop.eps/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006/-kb/
-/Fedora_Desktop.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:35 2006/-kb/
-D
diff --git a/figs/CVS/Repository b/figs/CVS/Repository
deleted file mode 100644
index 3983a98..0000000
--- a/figs/CVS/Repository
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-release-notes/FC-6/figs
diff --git a/figs/CVS/Root b/figs/CVS/Root
deleted file mode 100644
index e6c2f3c..0000000
--- a/figs/CVS/Root
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-:pserver:anonymous at cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs
diff --git a/homepage/CVS/Entries b/homepage/CVS/Entries
deleted file mode 100644
index 29521ea..0000000
--- a/homepage/CVS/Entries
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-/homepage.css/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006//
-/homepage.xsl/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006//
-D
diff --git a/homepage/CVS/Repository b/homepage/CVS/Repository
deleted file mode 100644
index d0891d7..0000000
--- a/homepage/CVS/Repository
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-release-notes/FC-6/homepage
diff --git a/homepage/CVS/Root b/homepage/CVS/Root
deleted file mode 100644
index e6c2f3c..0000000
--- a/homepage/CVS/Root
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-:pserver:anonymous at cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs
diff --git a/img/CVS/Entries b/img/CVS/Entries
deleted file mode 100644
index b7c28ba..0000000
--- a/img/CVS/Entries
+++ /dev/null
@@ -1,25 +0,0 @@
-/applications-internetL-24px.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006/-kb/
-/computer-24px.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006/-kb/
-/corner-bl.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006/-kb/
-/corner-br.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006/-kb/
-/corner-tl.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006/-kb/
-/corner-tr.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006/-kb/
-/external-link-standard.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006/-kb/
-/external-link.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006/-kb/
-/fedora-logo-24px.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006/-kb/
-/fedora-logo-blue-150px.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006/-kb/
-/fedora-logo-white-150px.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006/-kb/
-/header-bg.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006/-kb/
-/header-bg1.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006/-kb/
-/header-bg2.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006/-kb/
-/header-bg3.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006/-kb/
-/header-bg4.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006/-kb/
-/header-bg5.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006/-kb/
-/header-download.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006/-kb/
-/header-faq.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006/-kb/
-/header-fedora_logo.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006/-kb/
-/header-fedora_logo01.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006/-kb/
-/header-projects.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006/-kb/
-/package-x-genericL-24px.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006/-kb/
-/user-desktopL-24px.png/1.1/Sat Oct 28 22:21:36 2006/-kb/
-D
diff --git a/img/CVS/Repository b/img/CVS/Repository
deleted file mode 100644
index b123779..0000000
--- a/img/CVS/Repository
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-release-notes/FC-6/img
diff --git a/img/CVS/Root b/img/CVS/Root
deleted file mode 100644
index e6c2f3c..0000000
--- a/img/CVS/Root
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-:pserver:anonymous at cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs
diff --git a/it-IT/ArchSpecific.po b/it-IT/ArchSpecific.po
new file mode 100644
index 0000000..6a15639
--- /dev/null
+++ b/it-IT/ArchSpecific.po
@@ -0,0 +1,524 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-29 22:20+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr "Note specifiche sull'architettura"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
+"architectures of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Questa sezione fornisce note che sono specifiche all'architettura hardware "
+"supportata da Fedora Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "RPM Multiarch Support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
+msgstr "Supporto RPM Multiarch sulle piattaforme a 64-bit (x86_64, ppc64)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> supports parallel installation of "
+"multiple architectures of the same package. A default package listing such "
+"as <command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, "
+"since the architecture is not displayed. Instead, use the "
+"<command>repoquery</command> command, part of the <package>yum-utils</"
+"package> package in Fedora Extras, which displays architecture by default. "
+"To install <package>yum-utils</package>, run the following command:"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> supporta l'installazione parallela "
+"dello stesso pacchetto per molteplici architetture. Un normale elenco dei "
+"pacchetti come <command>rpm -qa</command> potrebbe sembrare includere "
+"pacchetti duplicati, poiché l'architettura non è visualizzata. Si usi invece "
+"il comando <command>repoquery</command>, che è parte del pacchetto "
+"<package>yum-utils</package> in Fedora Extras, che per impostazione "
+"predefinita, mostra l'architettura. Per installare <package>yum-utils</"
+"package>, eseguire il seguente comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install yum-utils&#39; \n"
+msgstr "su -c 'yum install apmud' \n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"Per elencare tutti i pacchetti con le loro architetture si usi <command>rpm</"
+"command>, eseguendo il seguente comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"rpm -qa --queryformat &#34;%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\n"
+"&#34;  \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide "
+"setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting). It "
+"changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+"E' possibile aggiungere questo a <filename>/etc/rpm/macros</filename> (per "
+"un impostazione globale) o <filename>~/.rpmmacros</filename> (per un "
+"impostazione per-utente). Esso cambia la query predefinita per mostrare "
+"l'architettura:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "%_query_all_fmt         %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch} \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr "Specifiche PPC per Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the PPC hardware platform."
+msgstr ""
+"Questa sezione copre ogni informazione specifica che si potrebbe aver "
+"bisogno di conoscere, su Fedora Core e la piattaforma hardware PPC."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Hardware Requirements"
+msgstr "Requisiti hardware PPC"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Processor and Memory"
+msgstr "Processore e memoria"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr "CPU Minima: PowerPC G3 / POWER3"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports only the &#34;New World&#34; generation of Apple "
+"Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 supporta solo la generazione \"New World\" degli Apple Power "
+"Macintosh, venduti circa dal 1999 in poi."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi "
+"Pegasos II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 supporta anche gli IBM eServer pSeries, IBM RS/6000, Genesi "
+"Pegasos II, e le macchine IBM Cell Broadband Engine."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr ""
+"Raccomandati per la modalità testo: 233 MHz G3 o superiore, 128MiB RAM."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr ""
+"Raccomandati per la modalità grafica: 400 MHz G3 o superiore, 256MiB RAM."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hard Disk Space Requirements"
+msgstr "Requisiti di spazio su disco"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus "
+"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"I requisiti di spazio su disco sottoelencati rappresentano lo spazio "
+"occupato da Fedora Core 6 dopo aver completato l'installazione. Comunque, "
+"altro spazio su disco è necessario durante l'installazione per il supporto "
+"dell'ambiente d'installazione. Questo spazio aggiuntivo corrisponde alla "
+"grandezza di <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (sull'Installation "
+"Disc 1) più la grandezza dei files in <filename>/var/lib/rpm</filename> sul "
+"sistema installato."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
+"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
+"an installation that includes nearly all the packages. The complete "
+"installed packages can occupy over 9 GB of disk space."
+msgstr ""
+"In termini pratici, vuol dire che i requisiti di spazio su disco possono "
+"variare da un minimo di 90MiB per un installazione minima ad un massimo di "
+"175MiB per un installazione che include quasi tutti i pacchetti. I pacchetti "
+"completi possono occupare più di 9 GB di spazio su disco."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
+"space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+"Ulteriore spazio è richiesto per ogni dato utente, ed almeno il 5% di spazio "
+"libero dovrà essere mantenuto affinché il sistema funzioni correttamente."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr "La tastiera Apple"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <keycap function=\"option\">Option</keycap> key on Apple systems is "
+"equivalent to the <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> key on the PC. Where "
+"documentation and the installer refer to the <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> key, use the <keycap function=\"option\">Option</keycap> key. For "
+"some key combinations you may need to use the <keycap function=\"option"
+"\">Option</keycap> key in conjunction with the <keycap function=\"other"
+"\">Fn</keycap> key, such as <keycombo> <keycap function=\"option\">Option</"
+"keycap><keycap function=\"other\">Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> "
+"to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+"Il tasto <keycap function=\"option\">Option</keycap> sui sistemi Apple è "
+"equivalente al tasto <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> sul PC. Dove la "
+"documentazione o il software d'installazione si riferiscono al tasto <keycap "
+"function=\"alt\">Alt</keycap>, si usi il tasto <keycap function=\"option"
+"\">Option</keycap>. Per alcune combinazioni di tasti si potrebbe avere "
+"bisogno di usare il tasto <keycap function=\"option\">Option</keycap> "
+"assieme al tasto <keycap function=\"other\">Fn</keycap>, tipo "
+"<keycombo><keycap function=\"option\">Option</keycap><keycap function=\"other"
+"\">Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> per cambiare al terminale "
+"virtuale tty3."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Installation Notes"
+msgstr "Note di installazione PPC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In "
+"addition, a bootable CD image appears in the <filename>images/</filename> "
+"directory of this disc. These images behave differently according to your "
+"system hardware:"
+msgstr ""
+"Il Fedora Core Installation Disc 1 è avviabile sull'hardware supportato. In "
+"aggiunta, un immagine di CD avviabile appare nella directory "
+"<filename>images/</filename> di questo disco. Queste immagini si comportano "
+"differentemente in accordo al sistema hardware che si sta utilizzando:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Apple Macintosh The bootloader automatically boots the appropriate 32-bit or "
+"64-bit installer."
+msgstr ""
+"Apple Macintosh Il bootloader avvierà automaticamente l'appropriato "
+"programma d'installazione a 32-bit o 64-bit."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default <package>gnome-power-manager</package> package includes power "
+"management support, including sleep and backlight level management. Users "
+"with more complex requirements can use the <package>apmud</package> package "
+"in Fedora Extras. To install <package>apmud</package> after installation, "
+"use the following command:"
+msgstr ""
+"Il pacchetto predefinito <package>gnome-power-manager</package> include il "
+"supporto del power management, incluso lo sleep e l'amministrazione del "
+"livello di retroilluminazione. Gli utenti con requisiti più complessi "
+"possono utilizzare il pacchetto <package>apmud</package> in Fedora Extras. "
+"Per installare <package>apmud</package> dopo l'installazione, usare il "
+"seguente comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install apmud&#39; \n"
+msgstr "su -c 'yum install apmud' \n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models"
+msgstr "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), modelli iSeries attuali"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"></emphasis>Firmware to boot the "
+"CD, the bootloader, <command>yaboot</command>, automatically boots the 64-"
+"bit installer."
+msgstr ""
+"Dopo l'uso di Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware per avviare il CD, il "
+"bootloader, <command>yaboot</command>, avviera il programma di installazione "
+"a 64-bit."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "IBM &#34;Legacy&#34; iSeries (POWER4)"
+msgstr "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"So-called &#34;Legacy&#34; iSeries models, which do not use Open<emphasis "
+"role=\"strong\"></emphasis>Firmware, require use of the boot image located "
+"in the <filename>images/iSeries</filename> directory of the installation "
+"tree."
+msgstr ""
+"I cosidetti modelli \"Legacy\" iSeries, che non usano Open<emphasis role="
+"\"strong\"/>Firmware, richiedono l'uso delle immagini di avvio locate nella "
+"directory <filename>images/iSeries</filename> dell'albero di installazione."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
+msgstr "32-bit CHRP (IBM RS/6000 ed altri)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"></emphasis>Firmware to boot the "
+"CD, select the <filename>linux32</filename> boot image at the <prompt>boot:</"
+"prompt> prompt to start the 32-bit installer. Otherwise, the 64-bit "
+"installer starts and fails."
+msgstr ""
+"Dopo l'uso di Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware per avviare il CD, "
+"selezionare l'immagine di avvio <filename>linux32</filename> al prompt di "
+"<prompt>boot:</prompt> per avviare il programma di installazione a 32-bit. "
+"Altrimenti, verrà avviato il programma di installazione a 64-bit che fallirà."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Genesi Pegasos II"
+msgstr "Genesi Pegasos II"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems "
+"has not yet been released for the Pegasos. You can use the network boot "
+"image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the following command:"
+msgstr ""
+"Nel momento in cui stiamo scrivendo, non è ancora stato rilasciato un "
+"firmware con pieno supporto per i filesystem ISO9660 per il Pegasos. E' "
+"comunque possibile utilizzare un immagine di avvio dalla rete. Al prompt di "
+"OpenFirmware, immettere il seguente comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  \n"
+msgstr "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  \n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must also configure OpenFirmware on the Pegasos manually to make the "
+"installed Fedora Core system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
+"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
+"appropriately."
+msgstr ""
+"Si deve anche configurare manualmente OpenFirmware sul Pegasos per far si di "
+"rendere il sistema Fedora Core installato avviabile. Per far questo, "
+"impostare la variabile ambiente <envar>boot-device</envar> e <envar>boot-"
+"file</envar> in modo appropriato."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Network booting"
+msgstr "Avvio dalla rete"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename>images/netboot/</filename> directory of the installation tree. "
+"They are intended for network booting with TFTP, but can be used in many "
+"ways."
+msgstr ""
+"Immagini combinate contenenti l'installer kernel ed il ramdisk sono locate "
+"nella directory <filename>images/netboot/</filename> dell'albero di "
+"installazione. Queste sono intese per l'avvio dalla rete con TFTP, ma "
+"possono essere utilizzate in molti modi."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"Il loader <command>yaboot</command> supporta l'avvio TFTP per gli IBM "
+"pSeries e gli Apple Macintosh. Il Fedora Project incoraggia l'uso di "
+"<command>yaboot</command> rispetto alle immagini <command>netboot</command>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Specifiche x86 per Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86 hardware platform."
+msgstr ""
+"Questa sezione copre ogni informazione specifica che si potrebbe aver "
+"bisogno di conoscere, su Fedora Core e la piattaforma hardware x86."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Hardware Requirements"
+msgstr "Requisiti hardware x86"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora Core 6 during or after "
+"installation, you may need to know details of other hardware components such "
+"as video and network cards."
+msgstr ""
+"In ordine all'uso di specifiche caratteristiche di Fedora Core 6 durante o "
+"dopo l'installazione, si dovrà conoscere i dettagli di altri componenti "
+"hardware tipo schede video e di rete."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Processor and Memory Requirements"
+msgstr "Requisiti di processore e memoria"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora Core."
+msgstr ""
+"Le seguenti specifiche di CPU sono dichiarate in confronto dei processori "
+"Intel. Anche gli altri processori, come quelli di AMD, Cyrix, e VIA che sono "
+"compatibili ed equivalenti ai seguenti processori Intel possono essere usati "
+"con Fedora Core."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 requires an Intel Pentium or better processor, and is "
+"optimized for Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 richiede un Processore Intel Pentium o superiore, ed è "
+"ottimizzata per i processori Pentium 4 e successivi."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "Raccomandati per la modalità testo: 200 MHz Pentium-class o superiore"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "Raccomandati per la modalità grafica: 400 MHz Pentium II o superiore"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "RAM minima per la modalità testo: 128MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "RAM minima per la modalità grafica: 192MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "RAM raccomandata per la modalità grafica: 256MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after the installation is complete. However, additional "
+"disk space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"I requisiti di spazio su disco sottoelencati rappresentano lo spazio "
+"occupato da Fedora Core 6 dopo aver completato l'installazione. Comunque, "
+"altro spazio su disco è necessario durante l'installazione per il supporto "
+"dell'ambiente d'installazione. Questo spazio aggiuntivo corrisponde alla "
+"grandezza di <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> sull'Installation "
+"Disc 1 più la grandezza dei files in <filename>/var/lib/rpm</filename> sul "
+"sistema installato."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Specifiche x86_64 per Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86_64 hardware platform."
+msgstr ""
+"Questa sezione copre ogni informazione specifica che si potrebbe aver "
+"bisogno di conoscere, su Fedora Core e la piattaforma hardware x86_64."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Hardware Requirements"
+msgstr "Requisiti hardware x86_64"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Memory Requirements"
+msgstr "Requisiti di memoria x86_64"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "RAM minima per la modalità grafica: 256MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "RAM raccomandata per la modalità grafica: 512MiB"
diff --git a/it-IT/Article_Info.po b/it-IT/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..e82736d
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-29 22:20+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Note di rilascio di Fedora Core"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "&nbsp;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora Core"
+msgstr "Fedora Core 3"
diff --git a/it-IT/Author_Group.po b/it-IT/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..1e24c24
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-29 22:20+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: firstname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Informazioni su Fedora"
+
+#. Tag: surname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Documentation Project"
+msgstr "Documentazione Fedora"
diff --git a/it-IT/BackwardsCompatibility.po b/it-IT/BackwardsCompatibility.po
new file mode 100644
index 0000000..c700aa6
--- /dev/null
+++ b/it-IT/BackwardsCompatibility.po
@@ -0,0 +1,80 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-29 22:20+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "Compatibilità con il passato"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the <systemitem>Legacy Software "
+"Development</systemitem> group, which is not installed by default. Users who "
+"require this functionality may select this group either during installation, "
+"or after the installation process is complete. To install the package group "
+"on a Fedora system, use <menuchoice> <guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, "
+"<application>Pirut</application>, or enter the following command in a "
+"terminal window:"
+msgstr ""
+"Fedora Core include diverse librerie e software di sistema per la "
+"compatibilità con i vecchi software. Questi software sono parte del gruppo "
+"<systemitem>Legacy Software Development</systemitem> (Sviluppo del software "
+"antiquato) che per impostazione predefinita non è installato. Gli utenti che "
+"necessitano di queste funzionalità possono selezionare questo gruppo durante "
+"l'installazione o dopo che il processo d'installazione è stato completato. "
+"Per installare il gruppo di pacchetti su un sistema Fedora, si usi "
+"<menuchoice><guimenu>Applicazioni</guimenu><guimenuitem>Aggiungi/Rimuovi "
+"Software</guimenuitem></menuchoice>, <application>Pirut</application> o si "
+"immetta il seguente comando in una finestra terminale:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c &#39;yum groupinstall &#34;Legacy Software Development&#34;&#39; \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"account when prompted."
+msgstr ""
+"Immettere la password di <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"quando richiesta."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Compiler Compatibility"
+msgstr "Compatibilità del compilatore"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <code>compat-gcc-34</code> package has been included in this release for "
+"compatibility reasons:"
+msgstr ""
+"Il pacchetto <code>compat-gcc-34</code> è stato incluso in questa versione "
+"per ragioni di compatibilità:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/"
+"msg00409.html\" />"
+msgstr ""
diff --git a/it-IT/Colophon.po b/it-IT/Colophon.po
new file mode 100644
index 0000000..a411b6c
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Colophon.po
@@ -0,0 +1,421 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-29 22:20+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Colophon"
+msgstr "Colophon"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr "Per come lo si intende, <emphasis>colophon</emphasis> significa:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr ""
+"un modo per riconoscere i contributori e nel contempo attribuire le "
+"responsabilità, e"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr "spiegare gli strumenti ed i metodi di produzione."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Contributors"
+msgstr "Contributori"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(editor-in-chief, beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(editore-capo, beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (translator, Russian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (traduttore, Russo)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão\">Diego Búrigo "
+"Zacarão</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB&#xFA;rigoZacar&#xE3;o"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (traduttore - Brasiliano Portoghese)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (traduttore, tools)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (traduttore - Spagnolo)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (translator, Italian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (traduttore, Italiano)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (traduttore, Brasiliano Portoghese)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoséNunoCoelhoPires \">José Nuno "
+"Coelho Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Jos&#xE9;NunoCoelhoPires \">José "
+"Nuno Coelho Pires</ulink> (traduttore - Portoghese)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editore, co-publisher)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink>(translator - Swedish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink>(traduttore - Svedese)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink>(translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink>(traduttore - Greco)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink>(translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink>(traduttore - Greco)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink>(beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink> (beat writer, editore)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editore)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (traduttore - Polacco)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">RahulSundaram</"
+"ulink> (beat writer, editore)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (beat writer, editore)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (translator, Japanese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">SekineTatsuo</"
+"ulink> (traduttore, Giapponese)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (traduttore - Greco)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator, French)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (traduttore, Francese)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreira\">Valnir Ferreira "
+"Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreira\">Valnir Ferreira "
+"Jr.</ulink> (traduttore - Brasiliano Portoghese)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (traduttore, tools)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator, Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(traduttore, Cinese semplificato)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(translator - simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(traduttore - Cinese semplificato)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
+"release notes as we add translators after release:"
+msgstr ""
+"... e molti altri traduttori. Fare riferimento alla versione aggiornata sul "
+"web di queste release notes ove verranno aggiunti i traduttori dopo il "
+"rilascio:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\" />"
+msgstr ""
+"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/"
+"selinux-faq/\"/>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Production Methods"
+msgstr "Metodi di produzione"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
+"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
+"phase of Fedora Core to explain important changes and enhancements. The "
+"editorial team ensures consistency and quality of the finished beats, and "
+"ports the Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At "
+"this point, the team of translators produces other language versions of the "
+"release notes, and then they become available to the general public as part "
+"of Fedora Core. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
+"available via the Web."
+msgstr ""
+"Gli scrittori dei pezzi producono le note di rilascio direttamente sulla "
+"Wiki del Fedora Project. Loro collaborano con altri esperti del settore "
+"durante la fase di test release di Fedora Core per spiegare i cambiamenti "
+"più importanti e le migliorie. La squadra editoriale assicura la consistenza "
+"e la qualità dei pezzi ultimati, e porta il materiale Wiki in DocBook XML in "
+"un repositorio di controllo delle revisioni. A questo punto, la squadra dei "
+"traduttori produce le versioni per gli altri linguaggi delle note di "
+"rilascio, che quindi diventano disponibili al publico di massa come parte di "
+"Fedora Core. La squadra di pubblicazione inoltre le rende, con le successive "
+"correzioni, disponibili via Web."
diff --git a/it-IT/DatabaseServers.po b/it-IT/DatabaseServers.po
new file mode 100644
index 0000000..f5001f0
--- /dev/null
+++ b/it-IT/DatabaseServers.po
@@ -0,0 +1,88 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-29 22:20+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Database Servers"
+msgstr "Database Servers"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now provides <application>MySQL</application> 5.0. For a list of the "
+"enhancements provided by this version, refer to <ulink url=\"http://dev."
+"mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\" />."
+msgstr ""
+"Fedora ora fornisce <application>MySQL</application> 5.0. Per un elenco "
+"delle migliorie fornite da questa versione, fare riferimento a <ulink url="
+"\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on upgrading databases from previous releases of "
+"<application>MySQL</application>, refer to the <application>MySQL</"
+"application> web site at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"upgrade.html\" />."
+msgstr ""
+"Per maggiori informazioni sull'aggiornamento dei database dalle versioni "
+"precedenti di <application>MySQL</application>, fare riferimento al sito web "
+"di <application>MySQL</application> su <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/"
+"refman/5.0/en/upgrade.html\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <application>PostgreSQL</application> 8.1. "
+"For more information on this new version, refer to <ulink url=\"http://www."
+"postgresql.org/docs/whatsnew\" />."
+msgstr ""
+"Questa versione di Fedora include <application>PostgreSQL</application> 8.1. "
+"Per maggiori informazioni su questa nuova versione, fare riferimento a "
+"<ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrading Databases"
+msgstr "Aggiornare i databases"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 4 provided version 8.0 of <application>PostgreSQL</application>. "
+"If you upgrade an existing Fedora system with a <application>PostgreSQL</"
+"application> database, you must upgrade the database to access the data. To "
+"upgrade a database from a previous version of PostgreSQL, follow the "
+"procedure described at <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/"
+"interactive/install-upgrading.html\" />"
+msgstr ""
+"Fedora Core 4 fornisce la versione 8.0 di <application>PostgreSQL</"
+"application>. Se si aggiorna un sistema Fedora esistente con un database "
+"<application>PostgreSQL</application>, si deve aggiornare il database per "
+"accedere ai dati. Per aggiornare un database da una precedente versione di "
+"<application>PostgreSQL</application>, si segua la procedura descritta su "
+"<ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/interactive/install-"
+"upgrading.html\"/>."
diff --git a/it-IT/Desktop.po b/it-IT/Desktop.po
new file mode 100644
index 0000000..63dbee1
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Desktop.po
@@ -0,0 +1,302 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-29 22:20+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Desktop"
+msgstr "Fedora Desktop"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr ""
+"Questa sezione concerne dettagli sui cambiamenti che interessano gli utenti "
+"del desktop grafico di Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Desktop Effects"
+msgstr "Effetti del desktop"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AIGLX, from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject"
+"\">Fedora Rendering Project</ulink>, is part of the upstream <application>X."
+"org</application> 7.1 release included in Fedora Core 6. <application>X.org</"
+"application> compositing is enabled by default in this release. Compositing "
+"features in <application>Metacity</application>, the default window manager "
+"provided in GNOME, are disabled in this release. When desktop effects are "
+"enabled, <application>Metacity</application> is replaced by "
+"<application>Compiz</application>, an OpenGL compositing window manager that "
+"uses AIGLX to provide desktop effects."
+msgstr ""
+"AIGLX, dal <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject"
+"\">Fedora Rendering Project</ulink>, è parte dell'upstream <application>X."
+"org</application> versione 7.1 incluso in Fedora Core 6. Il compositing in "
+"<application>X.org</application> è abilitato per impostazione predefinita in "
+"questa versione. Le caratteristiche di compositing in <application>Metacity</"
+"application>, il window manager predefinito fornito in GNOME, sono "
+"disabilitate in questa versione. Quando gli effetti del desktop sono "
+"abilitati, <application>Metacity</application> è sostituito da "
+"<application>Compiz</application>, un window manager OpenGL compositing che "
+"usa AIGLX per fornire effetti per il desktop."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To enable the fancy desktop effects, follow these steps:"
+msgstr ""
+"Per abilitare gli effetti desktop fantasiosi, seguite i seguenti passi:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Log out"
+msgstr "Log out"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Log back in. <command>compiz</command> should be enabled"
+msgstr "Eseguite nuovamente il Login. <command>compiz</command> sarà abilitato"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you get stuck, refer to the following thread:"
+msgstr "Se si rimane bloccati, fare riferimento al seguente thread:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-September/"
+"msg00382.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-September/"
+"msg00383.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A list of hardware that supports these effects is available at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\" />."
+msgstr ""
+"Un elenco dell'hardware che supporta questi effetti è disponibile su <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Software Management"
+msgstr "Amministrazione del software"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The performance for the <command>yum</command> software management utility "
+"has been greatly improved in Fedora Core 6. The repository metadata parser "
+"has now been implemented in C. A new mirror management infrastructure also "
+"ensures better mirror selection and, in most cases, faster performance. The "
+"<application>Pirut</application> package management tool and the "
+"<application>Pup</application> software update utility are based on "
+"<command>yum</command>, so their performance is likewise improved."
+msgstr ""
+"Le prestazioni dell'utilità di amministrazione del software <command>yum</"
+"command> sono state enormemente migliorate in Fedora Core 6. Il parser dei "
+"metadati dei repositori è stato implementato in C. Una nuova infrastruttura "
+"per l'amministrazione dei mirror assicura una migliore selezione dei mirror "
+"ed, in molti casi, prestazioni più veloci. Lo strumento di amministrazione "
+"dei pacchetti <application>Pirut</application> e l'utilità diaggiornamento "
+"del software <application>Pup</application> sono basate su <command>yum</"
+"command>, così anche le loro prestazioni sono migliorate."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink>. Many of the changes in GNOME 2.16, such as "
+"<application>Tomboy</application> and the <application>GNOME Power Manager</"
+"application>, were added in Fedora Core 5. Fedora Core 6 also features the "
+"<application>Orca</application> screen reader, and the "
+"<application>Alacarte</application> menu editor previously available from "
+"Fedora Extras."
+msgstr ""
+"Questa versione presenta <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/"
+"\">GNOME 2.16</ulink>. Molti dei cambiamenti in GNOME 2.16, come "
+"<application>Tomboy</application> e lo <application>GNOME Power Manager</"
+"application>, sono stati aggiunti in Fedora Core 5. Fedora Core 6 presenta "
+"anche <application>Orca</application> lo screen reader, ed il menu editor "
+"<application>Alacarte</application> disponibile in precedenza da Fedora "
+"Extras."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>GNOME Power Manager</application> utility now provides "
+"detailed, graphical information about power consumption. To access this "
+"information, right click on the applet and select the "
+"<guimenuitem>Information</guimenuitem> menu item."
+msgstr ""
+"L'utilità <application>GNOME Power Manager</application> adesso fornisce "
+"dettagliate, informazioni grafiche sul consumo energetico. Per accedere a "
+"queste informazioni, cliccare con il bottone destro sull'applet e "
+"selezionare la voce di menu<guimenuitem>Informazioni</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally. To enable "
+"it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:"
+msgstr ""
+"Lo splash screen di GNOME è stato disabilitato intenzionalmente. Per "
+"abilitarlo , usare <command>gconf-editor</command> od il seguente comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set /apps/gnome-session/options/show_splash_screen --type bool "
+"true \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The lock screen dialog theme is not connected to the selected screensaver in "
+"this release. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"La finestra di dialogo lock screen non è connessa allo screensaver "
+"selezionato in questa release. Per abilitarla, usare <command>gconf-editor</"
+"command> od il seguente comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set  --type string /apps/gnome-screensaver/lock_dialog_theme  "
+"&#34;system&#34;  \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Navigatori Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no longer a <firstterm>browser suite</firstterm> package contained "
+"in Fedora Core 6. The <package>mozilla</package> package has been removed. "
+"For equivalent functionality, use <package>firefox</package> as a web "
+"browser and <package>thunderbird</package> as a mail client, or use "
+"<package>seamonkey</package>, a browser suite distributed in Fedora Extras."
+msgstr ""
+"Non c'è più un pacchetto <firstterm>browser suite</firstterm> contenuta in "
+"Fedora Core 6. Il pacchetto <package>mozilla</package> package è stato "
+"rimosso. Per avere funzionalità equivalenti, usare <package>firefox</"
+"package> come navigatore web e <package>thunderbird</package> come mail "
+"client, o usare <package>seamonkey</package>, una browser suite distribuita "
+"in Fedora Extras."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To better support certain scripts (such as Indic and some CJK scripts), "
+"Fedora builds its <application>Firefox</application> using the Pango system "
+"as its text renderer. Pango is used with the permission of the Mozilla "
+"Corporation. This change may negatively impact performance on some pages. To "
+"disable the use of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your "
+"environment before launching <application>Firefox</application>."
+msgstr ""
+"Per meglio supportare certi scritture (come l'Indico ed alcune scritture "
+"CJK), Fedora compila il suo <application>Firefox</application> usando il "
+"sistema Pango per il rendering del testo. Pango è usato con il permesso "
+"della Mozilla Corporation. Questo cambiamento può impattare negativamente "
+"con le prestazioni su alcune pagine. Per disabilitare questa caratteristica, "
+"impostare <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> nell'ambiente prima di lanciare "
+"<application>Firefox</application>."
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/firefox\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/firefox\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Gecko based browsers <application>Firefox</application> and "
+"<application>Epiphany</application> now properly render MathML when using "
+"the Pango text backend. Additionally, several issues with the rendering and "
+"behavior of text when using the Pango text backend have been resolved. "
+"<application>Epiphany</application> now renders using Pango by default."
+msgstr ""
+"I navigatori basati su gecko <application>Firefox</application> ed "
+"<application>Epiphany</application> adesso rendono in modo appropriato il "
+"MathML quando usano il backend di testo Pango. In aggiunta, diversi problemi "
+"con il rendering ed il comportamento del testo usando il backend di testo "
+"Pango sono stati risolti. <application>Epiphany</application> ora renderizza "
+"usando Pango per impostazione predefinita."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mail Clients"
+msgstr "Mail Clients"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Thunderbird</application> in Fedora now enables Pango by "
+"default for all locales with permission from the Mozilla Corporation. This "
+"change may negatively impact performance on some pages. To disable the use "
+"of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your environment before "
+"launching <application>Thunderbird</application>."
+msgstr ""
+"<application>Thunderbird</application> in Fedora adesso abilita Pango per "
+"impostazione predefinita per tutte le localizzazioni con il permesso della "
+"Mozilla Corporation. Questo cambiamento può impattare negativamente sulle "
+"prestazioni su alcune pagine. Per disabilitare l'uso di Pango, impostare "
+"<envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> nell'ambiente prima di lanciare "
+"<application>Thunderbird</application>."
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/thunderbird\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/thunderbird\n"
diff --git a/it-IT/Devel.po b/it-IT/Devel.po
new file mode 100644
index 0000000..1a9e501
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Devel.po
@@ -0,0 +1,499 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-29 22:20+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Development"
+msgstr "Sviluppo"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section covers various development tools and features."
+msgstr "Questa sezione riguarda vari strumenti di sviluppo e caratteristiche."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Runtime"
+msgstr "Runtime"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These are the new features in <package>glibc</package>:"
+msgstr "Queste sono le nuove caratteristiche in <package>glibc</package>:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Support for priority inheriting and priority protecting mutexes. These are "
+"two features described in the POSIX standards."
+msgstr ""
+"Supporto per l'ereditarietà della priorità e la protezione delle priorità "
+"mutex. Queste sono due caratteristiche descritte negli standard POSIX."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Priority inheriting mutexes automatically prevent priority inversion caused "
+"by waiting for the availability of mutexes. The kernel automatically boosts "
+"the priority of the thread holding the mutex until it unlocks the mutex."
+msgstr ""
+"L'ereditarietà delle priorità mutex previente automaticamente l'inversione "
+"della priorità causata dall'attesa della disponibilità delle mutex. Il "
+"kernel accresce automaticamente la priorità del thread che possiede il mutex "
+"fino allo sblocco del mutex."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Priority protection allows to specify a priority that all threads that "
+"acquire the mutex will run with until the mutex is unlocked. This feature is "
+"not available for robust mutexes."
+msgstr ""
+"La protezione della priorità permette di specificare una priorità in cui "
+"tutti i threads che acquisiscono il mutex dovranno essere eseguiti fino allo "
+"sblocco del mutex. Questa caratteristica non è disponibile per i mutex "
+"robusti."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The destination address sorting performed by the <interface>getaddrinfo()</"
+"interface> interface for hostname lookup can now be customized by rules in "
+"the <filename>/etc/gai.conf</filename> file."
+msgstr ""
+"L'ordinamento dell'indirizzo di destinazione performato dall'interfaccia "
+"<interface>getaddrinfo()</interface> per il lookup di un hostname può ora "
+"essere personalizzata da regole nel file <filename>/etc/gai.conf</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Significant speed-ups in NIS and NIS+ processing."
+msgstr "Significativa accelerazione nei processi NIS e NIS+."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "RFC 3542 support completed (advanced socket APIs for IPv6)."
+msgstr "Completato il supporto per l'RFC 3542 (API socket avanzate per IPv6)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Significant speed-ups of dynamic symbol lookup."
+msgstr "Significativa accelerazione del lookup di simboli dinamici."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Strumenti"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The linker includes support for the new ELF symbol hash table format. Use "
+"the <option>--hash-style</option> option of the linker to select the format"
+"(s)."
+msgstr ""
+"Il linker include il supporto per il nuovo formato di tavola del'hash dei "
+"simboli ELF. Usare l'opzione <option>--hash-style</option> del linker per "
+"selezionare il formato(i)."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel header files"
+msgstr "Kernel header files"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built using Linux kernel headers exported "
+"directly from the kernel, using the new <option>headers_install</option> "
+"feature of the 2.6.18 kernel. Thus, the <package>glibc-kernheaders</package> "
+"package has been removed and replaced with <package>kernel-headers</"
+"package>, a subpackage of <package>kernel</package>."
+msgstr ""
+"Questa versione di Fedora è stata compilata usando i kernel headers di Linux "
+"esportati direttamente dal kernel, usando la nuova caratteristica "
+"<option>headers_install</option> del kernel 2.6.18. Quindi, il pacchetto "
+"<package>glibc-kernheaders</package> è stato rimosso e sostituito con "
+"<package>kernel-headers</package>, un sottopacchetto di <package>kernel</"
+"package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Developers may notice some changes between these new kernel headers and what "
+"was present before, including but not limited to the following:"
+msgstr ""
+"Gli sviluppatori potranno notare alcuni cambiamenti tra questi nuovi kernel "
+"headers e quello che era presente in precedenza, incluso ma non limitato "
+"quanto segue:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>&#60;linux/compiler.h&#62;</filename> header file has been "
+"removed, since it contains nothing of use to userspace."
+msgstr ""
+"Il file header <filename>&lt;linux/compiler.h&gt;</filename> è stato "
+"rimosso, poiché non conteneva nulla da usare in userspace."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">_syscallX()</systemitem> macros are removed. "
+"Userspace should use <systemitem class=\"macro\">syscall()</systemitem> from "
+"the C library instead."
+msgstr ""
+"Le macro <systemitem class=\"macro\">_syscallX()</systemitem> sono state "
+"rimosse. In userspace si dovrà invece usare la <systemitem class=\"macro"
+"\">syscall()</systemitem> dallalibreria C."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">PAGE_SIZE</systemitem> macro is removed from "
+"some architectures, since the page size is variable. Userspace should be "
+"using <systemitem class=\"macro\">sysconf(_SC_PAGE_SIZE)</systemitem> or "
+"<systemitem class=\"macro\">getpagesize()</systemitem> instead."
+msgstr ""
+"La macro <systemitem class=\"macro\">PAGE_SIZE</systemitem> è stata rimossa "
+"da alcune architetture, poiché la grandezza della pagina è variabile. In "
+"userspace si drovrà invece usare <systemitem class=\"macro\">sysconf"
+"(_SC_PAGE_SIZE)</systemitem> o <systemitem class=\"macro\">getpagesize()</"
+"systemitem>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>&#60;asm/atomic.h&#62;</filename> and <filename>&#60;asm/"
+"bitops.h&#62;</filename> header files have been removed. These were not "
+"designed for use in userspace, and would fail to compile on some "
+"architectures while silently giving non-atomic behaviour on others. The C "
+"compiler provides its own <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc-"
+"4.1.1/gcc/Atomic-Builtins.html#Atomic-Builtins\">atomic builtin functions</"
+"ulink> that are suitable for use in userspace programs instead."
+msgstr ""
+"I files header <filename>&lt;asm/atomic.h&gt;</filename> e <filename>&lt;asm/"
+"bitops.h&gt;</filename> sono stati rimossi. Questi non erano disegnati per "
+"l'uso in userspace, e sarebbero falliti nella compilazione sotto alcune "
+"architetture mentre avrebbero avuto un comportamento non-atomic in altre. Il "
+"compilatore C fornisce le sue <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc-"
+"4.1.1/gcc/Atomic-Builtins.html#Atomic-Builtins\">funzioni atomic builtin</"
+"ulink> che invece sono disponibili per l'uso in programmi userspace."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Content that was previously protected with <code>#ifdef __KERNEL__</code> is "
+"now elided completely with the <command>unifdef</command> tool. Defining "
+"<code>__KERNEL___</code> in order to see parts that should not be visible to "
+"userspace is no longer effective."
+msgstr ""
+"I contenuti che precedentemente erano protetti con <code>#ifdef __KERNEL__</"
+"code> sono ora completamente elise con lo strumento <command>unifdef</"
+"command>. La definizione <code>__KERNEL___</code> per poter vedere le parti "
+"che non sono visibili in userspace non ha più effetto."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In addition, some other header files that xare not suitable for use in "
+"userspace have been removed, and still more headers have been edited to "
+"remove unsuitable content."
+msgstr ""
+"In più, alcuni altri files header che non sono disponibili per l'utilizzo in "
+"userspace sono stati rimossi, ed ancora molti altri headers sono stati "
+"editati per rimuovere contenuti non desiderabili."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel header changes are not Fedora-specific"
+msgstr "Cambiamenti negli header del kernel non specifici per Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These changes are inherited from the upstream kernel and are not specific to "
+"Fedora. Any distribution using the current officially-exported kernel "
+"headers would be the same."
+msgstr ""
+"Questi cambiamenti sono ereditati dal'kernel base e non sono specifici di "
+"Fedora. Qualsiasi distribuzione che usa i kernel headers correnti "
+"ufficialmente esportati avrà gli stessi cambiamenti."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr "Collezione di compilatori GCC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built with GCC 4.1, which is included with "
+"the distribution."
+msgstr ""
+"Questa versione di Fedora è stata compilata usando GCC 4.1, che è incluso "
+"nella distribuzione."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Caveats"
+msgstr "Avvisi"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora developers have introduced changes in the ELF <code>.hash</code> "
+"section that provides symbols for dynamic linking. This new <code>.gnu.hash</"
+"code> section, which is produced with the new default <option>--hash-"
+"style=gnu</option> option for <command>gcc</command>, serves the same "
+"purpose as previous hash sections. It provides, however, an approximately "
+"50% increase in dynamic linking speed. Binaries and libraries produced with "
+"the new hashing function are incompatible with older <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem> and dynamic linker releases. To use the old-"
+"style hashing routines for compatibility with older <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem>-based systems, pass the <option>--hash-"
+"style=sysv</option> option instead."
+msgstr ""
+"Gli sviluppatori Fedora hanno introdotto cambiamenti nella sezione <code>."
+"hash</code> ELF che fornisce i simboli per il linking dinamico. Questa nuova "
+"sezione <code>.gnu.hash</code>, che è prodotta con la nuova opzione "
+"predefinita <option>--hash-style=gnu</option> per <command>gcc</command> , "
+"assolve i medesimi propositi delle precedenti sezioni hash. Fornisce, "
+"comunque, un incremento approssimativo del 50% nella velocità di linking "
+"dinamico. I binari e le librerie prodotte con le nuove funzioni di hashing "
+"sono incompatibili con le vecchie versioni di <systemitem class=\"library"
+"\">glibc</systemitem> e linker dinamici. Per usare le routine di hashing "
+"vecchio stile per la compatibilità con sistemi basati su vecchie versioni di "
+"<systemitem class=\"library\">glibc</systemitem>, si passi invece l'opzione "
+"<option>--hash-style=sysv</option>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You need GDB 6.1 or newer to debug binaries, unless they are compiled using "
+"the <option>-fno-var-tracking</option> compilation option."
+msgstr ""
+"GDB 6.1 o superiore è necessario per eseguire il debug di binari, a meno che "
+"siano compilati usando l'opzione di compilazione <option>-fno-var-tracking</"
+"option>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <option>-fwritable-strings</option> option is no longer accepted."
+msgstr "L'opzione <option>-fwritable-strings</option> non è più accettata."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"English-language diagnostic messages now use Unicode quotes. If you cannot "
+"read this, set your <envar>LC_CTYPE</envar> environment variable to "
+"<systemitem class=\"constant\">C</systemitem> or change your terminal "
+"emulator."
+msgstr ""
+"I messaggi diagnostici in lingua inglese adesso usano apici Unicode. Se non "
+"si riesce a leggerli, impostare la variabile ambiente <envar>LC_CTYPE</"
+"envar> su <systemitem class=\"constant\">C</systemitem> o cambiare "
+"l'emulatore terminale."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>specs</filename> file is no longer installed on most systems. "
+"Ordinary users will not notice, but developers who need to alter the file "
+"can use the <option>-dumpspecs</option> option to generate the file for "
+"editing."
+msgstr ""
+"Il file <filename>specs</filename> non è più installato su molti sistemi. "
+"Gli utenti ordinari non lo noteranno, ma gli sviluppatori che debbono "
+"alterare il file possono usare l'opzione <option>-dumpspecs</option> per "
+"generare il file per l'editing."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Generazione del codice"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The SSA code optimizer is now included and brings with it better constant "
+"propagation, partial redundancy elimination, load and store code motion, "
+"strength reduction, dead storage elimination, better detection of "
+"unreachable code, and tail recursion by accumulation."
+msgstr ""
+"L'ottimizzatore di codice SSA è ora incluso e porta con se una migliore "
+"costante propagazione, parziale eliminazione della ridondanza, load e store "
+"code motion, riduzione della forza, eliminazione del dead storage, miglior "
+"individuazione del codice irraggiungibile, e ricorsività delle code per "
+"cumulazione."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Autovectorization is supported. This technique achieves higher performance "
+"for repetitive loop code, in some circumstances."
+msgstr ""
+"L'autovettorizazione è supportata. Questa tecnica ottiene più alte "
+"prestazioni per cicli repetitivi di codice, in alcune circostanze."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language Extensions"
+msgstr "Estensione linguaggi"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The new sentinel attribute causes the compiler to issue a warning if a "
+"function such as <function>execl(char *path, const char *arg, ...)</"
+"function>, which requires a NULL list terminator, is missing the NULL."
+msgstr ""
+"Il nuovo attributo sentinella genera un avviso nel compilatore se una "
+"funzione come <function>execl(char *path, const char *arg, ...)</function>, "
+"che richiede che un terminatore di lista NULL, manchi del NULL."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem>, <systemitem>conditional-"
+"expression-as-lvalue</systemitem>, and <systemitem>compund-expression-as-"
+"lvalue</systemitem> extensions have been removed."
+msgstr ""
+"Le estensioni <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem> , "
+"<systemitem>conditional-expression-as-lvalue</systemitem> e "
+"<systemitem>compund-expression-as-lvalue</systemitem> sono state rimosse."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> semantics are "
+"now closer to those used by other compilers."
+msgstr ""
+"La semantica <systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> è ora "
+"più vicina a quelle usate dagli altri compilatori."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Taking the address of a variable declared with the register modifier now "
+"generates an error instead of a warning."
+msgstr ""
+"Ricavare l'indirizzo di una variabile dichiarata con il modificatore "
+"register ora genera un errore invece di un avvertimento."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Arrays of incomplete element types now generate an error. This implies no "
+"forward reference to structure definitions."
+msgstr ""
+"Arrays di tipi di elementi incompleti ora generano un errore. Che implica "
+"nessuna referenza alle definizioni di struttura."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The basic compiler, without any optimization (<option>-O0</option>), has "
+"been measured as much as 25% faster in real-world code."
+msgstr ""
+"Il compilatore base, senza nessuna ottimizzazione (<option>-O0</option>), è "
+"stato misurato come più veloce almeno del 25% su codice reale."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Libraries may now contain function-scope static variables in multi-threaded "
+"programs. Embedded developers can use the <option>-fno-threadsafe-statics</"
+"option> to turn off this feature, but ordinary users should never do this."
+msgstr ""
+"Le librerie possono ora contenere a scopo funzionale variabili statiche nei "
+"programmi multi-threaded. L'<option>-fno-threadsafe-statics</option> può "
+"essere usato dagli sviluppatori per disattivare questa caratteristica, ma "
+"gli utenti ordinari non dovranno mai farlo."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The standard search path for Ruby libraries, <code>$:</code>, has changed in "
+"accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-"
+"docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</ulink>. Changes "
+"were also made to some of the entries in <code>Config::CONFIG</code> in the "
+"<filename>rbconfig</filename> module. The most important changes include:"
+msgstr ""
+"Il percorso di ricerca standard per le librerie Ruby, <code>$:</code>, e' "
+"cambiato in accordo con <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/"
+"fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">le linee guida per il packaging </"
+"ulink>. Sono anche stati fatti cambiamenti ad alcune voci in <code>Config::"
+"CONFIG</code> nel modulo <filename>rbconfig</filename>. I cambiamenti più "
+"importanti includono:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<filename>sitedir</filename> and related directories (<filename>sitelibdir</"
+"filename>, <filename>sitearchdir</filename>) are now under "
+"<filename>rubylibdir</filename>. Instead of <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename> they are underneath <filename>/usr/lib/ruby/site_ruby</filename>."
+msgstr ""
+"<filename>sitedir</filename> e le directories relative "
+"(<filename>sitelibdir</filename>, <filename>sitearchdir</filename>) sono "
+"adesso sotto <filename>rubylibdir</filename>. Invece di <filename>/usr/lib/"
+"site_ruby</filename> esse sono sotto <filename>/usr/lib/ruby/site_ruby</"
+"filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The directories for architecture-independent pure Ruby code are always under "
+"<filename>/usr/lib</filename>, even on x86_64 architecture, where they used "
+"to be under <filename>/usr/lib64</filename>. This change affects the "
+"<code>Config::CONFIG</code> entries <filename>rubylibdir</filename> and "
+"<filename>sitelibdir</filename>."
+msgstr ""
+"Le directories per il codice Ruby puro indipendente dall'architettura sono "
+"sempre sotto <filename>/usr/lib</filename>, anche sull'architettura x86_64, "
+"dove erano solite essere sotto <filename>/usr/lib64</filename>. Questo "
+"cambiamento interessa <code>Config::CONFIG</code> voci <filename>rubylibdir</"
+"filename> e <filename>sitelibdir</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Directories that were previously in <code>$:</code> remain there for the "
+"time being, so that existing code, such as <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename>, does not need to be modified. These directories are deprecated "
+"though, and will be removed by the release of Fedora Core 8. Build Ruby RPM "
+"packages in accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject."
+"org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</"
+"ulink>. In particular, Ruby libraries should only be installed into "
+"<filename>sitelibdir</filename> and <filename>sitearchdir</filename>. You "
+"should also follow this rule for Ruby code that is not packaged as an RPM."
+msgstr ""
+"Le directories che in precedenza erano in <code>$:</code> rimangono li per "
+"il che ci vorrà, così che il codice esistente, come <filename>/usr/lib/"
+"site_ruby</filename>, non abbia necessità di essere modificato. Queste "
+"directories sono comunque deprecate, e saranno rimosse per il rilascio di "
+"Fedora Core 8. Si compilino i pacchetti RPM Ruby in accordo con <ulink url="
+"\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby"
+"\">le linee guida del packaging</ulink>. In particolare, le librerie di Ruby "
+"dovranno solo essere installate sotto <filename>sitelibdir</filename> e "
+"<filename>sitearchdir</filename>. Si dovrà anche seguire queste regole per "
+"il codice Ruby che non è pacchettizzato come RPM."
diff --git a/it-IT/Entertainment.po b/it-IT/Entertainment.po
new file mode 100644
index 0000000..66f66dc
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Entertainment.po
@@ -0,0 +1,48 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-29 22:20+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr "Giochi ed intrattenimento"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras provide a selection of games that cover a "
+"variety of genres. By default, Fedora Core includes a small package of games "
+"for GNOME (called <package>gnome-games</package>) and KDE "
+"(<package>kdegames</package>). Fedora Extras provides additional games that "
+"span every major genre."
+msgstr ""
+"Fedora Core e Fedora Extras forniscono una selezione di giochi che "
+"riguardano una varietà di generi. Per impostazione predefinita, Fedora Core "
+"include un piccolo pacchetto di giochi per GNOME (chiamato <package>gnome-"
+"games</package>) e KDE (<package>kdegames</package>). Fedora Extras fornisce "
+"giochi aggiuntivi che spaziano nei maggiori generi."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project website features a section dedicated to games that "
+"details many of the available games, including overviews and installation "
+"instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\" />."
+msgstr ""
+"Il sito web del Fedora Project presenta una sezione dedicata ai giochi che "
+"mostra i dettagli di molti dei giochi disponibili, incluse anteprime, ed "
+"istruzioni per l'installazione. Per maggiori informazioni fare riferimento a "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games\"/>."
diff --git a/it-IT/Extras.po b/it-IT/Extras.po
new file mode 100644
index 0000000..b8d832a
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Extras.po
@@ -0,0 +1,383 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-29 22:20+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Extras - Community Package Repository"
+msgstr "Fedora Extras - Repositorio dei pacchetti della comunità"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Extras is an extension of Fedora Core that provides many additional "
+"packages for users of the Fedora distribution."
+msgstr ""
+"Fedora Extras è un estensione di Fedora Core che fornisce molti pacchetti "
+"aggiuntivi per gli utenti della distribuzione Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using the Repository"
+msgstr "Uso del repositorio"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Extras are Available by Default"
+msgstr "Fedora Extras è disponibile per impostazione predefinita"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora systems automatically use both the Fedora Core and Fedora Extras "
+"repositories to install and update software."
+msgstr ""
+"I sistemi Fedora usano sia il repositorio Fedora Core che il Fedora Extras "
+"per installare gli aggiornamenti del software."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To install software from either the Core or Extras repositories, choose "
+"<menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> <guimenuitem>Add/Remove "
+"Software</guimenuitem></menuchoice>. Enter the <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> password when prompted. Select the software you require "
+"from the list, and choose <guilabel>Apply</guilabel>."
+msgstr ""
+"Per installare software dal repositorio Core o Extras, si scelga "
+"<menuchoice><guimenu>Applicazioni</guimenu><guimenuitem>Aggiungi/Rimuovi "
+"Software</guimenuitem></menuchoice>. Immettere la password di <systemitem "
+"class=\"username\">root</systemitem> quando richiesta. Selezionare il "
+"software di cui si ha bisogno dall'elenco e scegliere <guilabel>Applica</"
+"guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may also install software with the <command>yum</command> command-line "
+"utility. For example, this command automatically installs the "
+"<command>abiword</command> package, and all of the dependencies that are "
+"required:"
+msgstr ""
+"E' anche possibile installare software con l'utilità a linea di comando "
+"<command>yum</command>. Per esempio, questo comando installa automaticamente "
+"il pacchetto <command>abiword</command>, e tutte le dipendenze necessarie:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install abiword&#39; \n"
+msgstr "su -c 'yum install apmud' \n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
+"prompted."
+msgstr ""
+"Immettere la password di <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"quando richiesta."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Fedora Extras"
+msgstr "Informazioni su Fedora Extras"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"As of the release of Fedora Core 6, there are approximately 2,000 packages "
+"in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list "
+"includes some popular and well-known applications that are maintained by "
+"community members in Fedora Extras:"
+msgstr ""
+"Al momento del rilascio di Fedora Core Core 6, ci sono approssimativamente "
+"2.000 pacchetti in Fedora Extras, compilati da 1,350 pacchetti sorgente. Il "
+"seguente elenco include alcune fra le più popolari e ben conosciute "
+"applicazioni che sono mantenute dai membri dalla comunità in Fedora Extras:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>abiword</package> - elegant word-processing application"
+msgstr ""
+"<package>abiword</package> - un elegante applicazione di elaborazione di "
+"testo"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>balsa</package> - lightweight e-mail reader"
+msgstr "<package>balsa</package> - uno snello lettore di e-mail"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>bash-completion</package> - advanced command-line completion for "
+"power users"
+msgstr ""
+"<package>bash-completion</package> - completamento avanzato per la linea di "
+"comando per i power users"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>bluefish</package> - HTML editor"
+msgstr "<package>bluefish</package> - HTML editor"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>clamav</package> - open source anti-virus scanner for servers and "
+"desktops"
+msgstr ""
+"<package>clamav</package> - open source anti-virus scanner per servers e "
+"desktops"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>exim</package> - flexible and powerful mail transfer agent"
+msgstr ""
+"<package>exim</package> - agente di trasporto della posta flessibile e "
+"potente"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>fuse</package> - tool for attaching non-standard devices and "
+"network services as directories"
+msgstr ""
+"<package>fuse</package> - strumento per attaccare dispositivi e servizi di "
+"rete non-standard come directories"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>fwbuilder</package> - graphical utility for building Linux and "
+"Cisco firewall rulesets"
+msgstr ""
+"<package>fwbuilder</package> - un utilità grafica per creare rulesets per "
+"firewall Linux e Cisco"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>gaim-guifications</package> - enhancements to the Gaim Instant "
+"Messenger"
+msgstr ""
+"<package>gaim-guifications</package> - miglioramento del Gaim Instant "
+"Messenger"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>gdesklets</package> - widgets for the GNOME desktop"
+msgstr "<package>gdesklets</package> - widgets per il desktop GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>gnumeric</package> - powerful spreadsheet application"
+msgstr ""
+"<package>gnumeric</package> - una potente applicazione di foglio elettronico"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>gramps</package> - genealogy application"
+msgstr "<package>gramps</package> - applicazione di genealogia"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>inkscape</package> - illustration and vector drawing application"
+msgstr ""
+"<package>inkscape</package> - un applicazione per illustrazione e disegno "
+"vettoriale"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>koffice</package> - complete office suite for the KDE desktop"
+msgstr ""
+"<package>koffice</package> - una completa suite per ufficio per il desktop "
+"KDE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>mail-notification</package> - alerts you as new mail arrives"
+msgstr ""
+"<package>mail-notification</package> - ti avverte dell'arrivo di nuova posta"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>mediawiki</package> - the Wikipedia solution for collaborative "
+"websites"
+msgstr ""
+"<package>mediawiki</package> - la soluzione Wikipedia per siti web "
+"collaborativi"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>nautilus-open-terminal</package> - extension to the GNOME file "
+"manager"
+msgstr ""
+"<package>nautilus-open-terminal</package> - un estensione allo GNOME file "
+"manager"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>pan</package> - the Usenet news reader"
+msgstr "<package>pan</package> - lo Usenet news reader"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>revelation</package> - password management utility"
+msgstr "<package>revelation</package> - un utilità di gestione password"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>scribus</package> - desktop publishing (DTP) application"
+msgstr ""
+"<package>scribus</package> - un applicazione per il desktop publishing (DTP)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>wine</package> - a compatibility layer to run Windows(TM) programs"
+msgstr ""
+"<package>wine</package> - un layer di compatibilità per l'esecuzione di "
+"programmi Windows(TM)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>xfce</package> - lightweight desktop environment"
+msgstr "<package>xfce</package> - uno snello ambiente desktop"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>xmms</package> - the popular audio player"
+msgstr "<package>xmms</package> - il popolare lettore audio"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "lots of Perl and Python tools and libraries"
+msgstr "moltissimi strumenti e librerie Perl e Python"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "...and much more!"
+msgstr "...e molto altro!"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Is your favorite open source application missing from Fedora Extras? Package "
+"the application as an RPM, and submit it for review to Fedora Extras. After "
+"a successful review, import it to Extras and you can maintain it there. If "
+"you don&#39;t know how to create RPM packages, there are many other ways to "
+"get involved in Fedora Extras and help the project."
+msgstr ""
+"La vostra applicazione favorita manca da Fedora Extras? Create il pacchetto "
+"dell'applicazione come RPM, ed inviatela per l'esame a Fedora Extras. Dopo "
+"aver passato con successo l'esame, importatela in Extras e potrete "
+"mantenerla li. Se non sapete come creare i pacchetti RPM, ci sono molti "
+"altri modi per essere coinvolti in Fedora Extras ed aiutare il progetto."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To learn more about how to use Fedora Extras or how to get involved, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\" />."
+msgstr ""
+"Per saperne di più sull'uso di Fedora Extras o su come essere coinvolto, "
+"fare riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Updates"
+msgstr "Aggiornamenti dei pacchetti"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section discusses changes in Fedora Extras packages that affect this "
+"release of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Questa sezione discute i cambiamenti nei pacchetti di Fedora Extras che "
+"coinvolgono questa versione di Fedora Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "exim-sa"
+msgstr "exim-sa"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>exim-sa</package> package is deprecated, and is not provided in "
+"Fedora Extras 6. It was the original implementation of <ulink url=\"http://"
+"fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/SpamAssassin"
+"\">SpamAssassin</ulink> integration with Exim, and was functionally similar "
+"to <package>sendmail</package> milters or <package>postfix</package> "
+"filters. However, that functionality is rather limited, and Exim now has far "
+"better support for content checking, fully integrated into its general-"
+"purpose Access Control Lists."
+msgstr ""
+"Il pacchetto <package>exim-sa</package> è deprecato, e non è più fornito in "
+"Fedora Extras 6. Era l'implementazione originaria di <ulink url=\"http://"
+"fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/SpamAssassin"
+"\">SpamAssassin</ulink> integrata con Exim, ed era funzionalmente similare a "
+"<package>sendmail</package> milters o <package>postfix</package> filters. "
+"Comunque, questa funzionalità è abbastanza limitata, ed Exim ora ha un "
+"supporto molto migliore per il controllo dei contenuti, pienamente integrato "
+"nelle sue Access Control Lists general-purpose."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Since the <option>sa_exim</option> feature was not enabled in the default "
+"configuration, the package can normally be safely uninstalled to allow Exim "
+"to be upgraded. Users who have modified their configuration to use "
+"<option>sa_exim</option> features should either reconfigure to use Exim&#39;"
+"s full content scanning abilities or rebuild the package for themselves to "
+"include the <package>exim-sa</package> subpackage. For further details on "
+"Exim&#39;s built-in content scanning, see the <ulink url=\"http://www.exim."
+"org/exim-html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html\">Exim documentation</ulink>."
+msgstr ""
+"Poiché la caratteristica <option>sa_exim</option> non era abilitata nella "
+"configurazione predefinita, il pacchetto può normalmente essere "
+"disinstallato in sicurezza per permettere ad Exim di essere aggiornato. Gli "
+"utenti che hanno modificato la loro configurazione per usare le "
+"caratteristiche <option>sa_exim</option> dovranno o riconfigurare Exim con "
+"le sue capacità di scansione dei contenuti o ricompilarsi il pacchetto per "
+"includere il sottopacchetto <package>exim-sa</package>. Per ulteriori "
+"dettagli su Exim ed il suo scanner dei contenuti built-in, vedere la <ulink "
+"url=\"http://www.exim.org/exim-html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html"
+"\">documentazione Exim</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "mail-notification"
+msgstr "mail-notification"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+"called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+"update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is added "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Il pacchetto <package>mail-notification</package> è stato suddiviso. Il "
+"plugin <application>Evolution</application> è ora in un pacchetto separato "
+"chiamato <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. Quando si "
+"aggiorna il pacchetto <package>mail-notification</package>, il plugin è "
+"aggiunto automaticamente."
diff --git a/it-IT/FAQ.po b/it-IT/FAQ.po
new file mode 100644
index 0000000..5942239
--- /dev/null
+++ b/it-IT/FAQ.po
@@ -0,0 +1,1636 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-29 22:20+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "FAQ"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Frequently Asked Questions</emphasis>"
+msgstr "Premere <emphasis role=\"strong\">Invio</emphasis>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Just like any Linux distribution, we get a lot of questions. Some are asked "
+"regularly, and we try to answer some of these Frequently Asked Questions "
+"here. You might also be interested in the <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/FedoraMyths\">FedoraMyths</ulink> page, which details the "
+"facts behind a few common myths about Fedora. If this FAQ doesn&#39;t answer "
+"your question, refer to the <ulink url=\"#links\">Fedora Resources</ulink> "
+"listed at the bottom of the page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Table of Contents</emphasis>"
+msgstr "Premere <emphasis role=\"strong\">Invio</emphasis>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Getting Started"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should I be using Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You should be using Fedora because it includes the best and latest "
+"collection of robust free and open source software available. The <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Overview\">Overview</ulink> details many of "
+"Fedora&#39;s strengths:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Overview</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Where can I get Fedora? Can I redistribute Fedora or make derivatives from "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can download, use and redestribute Fedora and we strongly encourage you "
+"to do so. The open source licenses (such as the GPL) governing the source "
+"code allow you to redistribute or modify Fedora but any use must comply with "
+"the <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/about/trademarks/guidelines/"
+"\">Fedora Trademark Guidelines</ulink>. Details are available at"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Distribution\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Distribution</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is my hardware compatible with Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Linux is able to support every class of component and peripheral. Fedora "
+"Core includes all of the drivers provided by the projects that are "
+"responsible for Linux hardware support. The Fedora Core installation process "
+"automatically detects the supported hardware on your computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some specific models of hardware are not yet supported under Linux, or "
+"require proprietary drivers from the manufacturer. If Fedora does not "
+"automatically detect a device, you may need to install additional drivers or "
+"firmware."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata depth=\"16\" fileref=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/wiki/modern/img/icon-info.png\" width=\"16\" /></"
+"imageobject><textobject><phrase>{i}</phrase></textobject></"
+"inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Network Connections</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Modems and wireless network connections require additional configuration "
+"after the installation process completes. Refer to the question on network "
+"connections for more information."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following websites provide more detailed information on Linux support "
+"for various types of hardware:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Graphics adaptors - <ulink url=\"http://wiki.x.org/wiki/FAQ\">http://wiki.x."
+"org/wiki/FAQ</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Audio adaptors - <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\">http://www.alsa-"
+"project.org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Printers - <ulink url=\"http://www.linuxprinting.org/\">http://www."
+"linuxprinting.org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Digital cameras - <ulink url=\"http://www.gphoto.org/\">http://www.gphoto."
+"org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Scanners and imaging devices - <ulink url=\"http://www.sane-project.org/"
+"\">http://www.sane-project.org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Modems - <ulink url=\"http://linmodems.org/\">http://linmodems.org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PCMCIA cards - <ulink url=\"http://prism54.org/newdrivers.html\">http://"
+"prism54.org/newdrivers.html</ulink>, <ulink url=\"http://rt2x00.serialmonkey."
+"com/wiki/index.php/Hardware\">http://rt2x00.serialmonkey.com/wiki/index.php/"
+"Hardware</ulink>, <ulink url=\"http://ralink.rapla.net/\">http://ralink."
+"rapla.net/</ulink>, <ulink url=\"http://zd1211.ath.cx/\">http://zd1211.ath."
+"cx/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Release Notes document known issues with specific device models:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\">http://fedora."
+"redhat.com/docs/release-notes/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on the Fedora hardware support policy, refer to the "
+"question on hardware <ulink url=\"#HWCert\">certification</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How can I install Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora provides a very user-friendly installation system, with both "
+"graphical and text interfaces. Read the Fedora Installation Guide for step "
+"by step details:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\">http://fedora."
+"redhat.com/docs/install-guide/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How do I configure network connections? How does Fedora support wireless "
+"connections?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, Fedora configures the network cards on your computer to "
+"automatically obtain the correct network settings with DHCP. If your "
+"computer connects to a wired network or DSL router, no further configuration "
+"is required."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For other types of connection, you may wish to install <ulink url=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/Tools/NetworkManager\">Network Manager</ulink>. This "
+"new system provides automatic networking and wireless configuration, as well "
+"as an interface for VPN connections. Laptops may switch seamlessly between "
+"networks with <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/NetworkManager"
+"\">NetworkManager</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also provides the <emphasis role=\"strong\">system-config-network</"
+"emphasis> utility, which allows you to manually configure most networking "
+"options. To run <emphasis role=\"strong\">system-config-network</emphasis>, "
+"choose <emphasis>System =&#62; Administration =&#62; Network</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How do I install new software on Fedora? Is there anything like APT?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "utility helps you manage the software on your system. The"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"utility accesses Web sites, known as <emphasis>repositories</emphasis>, to "
+"download and install the latest versions of software packages. Fedora Core 5 "
+"systems also include a graphical interface to"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+", which appears on the Main Menu under <emphasis>Applications &#62; Add/"
+"Remove Software</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"From Fedora Core 4 onwards, systems are automatically configured to use both "
+"the Core and Extras repositories maintained by the Fedora Project. The Core "
+"repositories includes all of the packages on the installation discs. Fedora "
+"Extras provides over 2,000 additional software packages to supplement the "
+"Core release. To obtain software from other sources, configure"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "to use the relevant repositories."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Refer to this page for more information on"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ":"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/yum\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/yum</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora recommends that you avoid using the older APT-RPM utility for "
+"software management. APT-RPM is not compatible with 64-bit systems, and is "
+"no longer under active development. See the <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Tools/Apt\">APT</ulink> page for details:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Apt\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/Apt</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How do I keep Fedora systems updated?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To perform a system update on Fedora Core 5, select <emphasis>Applications "
+"=&#62; System Tools =&#62; Software Updater</emphasis>. This utility updates "
+"all of your system&#39;s software that is provided by"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "repositories."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To start a full system update from the command-line, enter the following at "
+"the prompt:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid " su -c &#39;yum update&#39;\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Enter the"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "root"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "password when prompted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 4 and previous releases include the"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "up2date"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "application and a desktop Alert Icon. The"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"application has been superceded by the <emphasis role=\"strong\">Software "
+"Updater</emphasis> in Fedora 5."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Can Fedora update itself automatically?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes, although automatic updates may not be appropriate for all systems. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AutoUpdates\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/AutoUpdates</ulink> for more details on whether and "
+"how to use this feature on your Fedora system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How can I get notices of new software releases?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To receive notification of new and updated software as it is made available, "
+"you may subscribe to either the announcements mailing list, or the RSS feeds:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project package announcements mailing list : <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/mailman/listinfo/fedora-package-announce-list\">https://www."
+"redhat.com/mailman/listinfo/fedora-package-announce-list</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project RSS feeds: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/infofeed/"
+"\">http://fedoraproject.org/infofeed/</ulink>"
+msgstr ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other major announcements can be recieved by subscribing to the Fedora "
+"Project announcements mailing list"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project announcements mailing list: <ulink url=\"https://www.redhat."
+"com/mailman/listinfo/fedora-announce-list\">https://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/fedora-announce-list</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Why doesn&#39;t Fedora include support for proprietary formats like MP3 or "
+"MPEG?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The MP3 and MPEG formats are covered by patents, and the patent owners have "
+"not released the technologies under licenses which are compatible with "
+"Fedora&#39;s requirements."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora only supports and includes free and open source software. "
+"Technologies under stringent copyright or patent restrictions are not "
+"included in Fedora. For more information about multimedia support in Fedora, "
+"including more about MP3 and MPEG support, see the Multimedia section:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Multimedia</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editore)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why doesn&#39;t Fedora include DVD video playback support?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The DVD video formats are covered by patents, and the patent owners have not "
+"released the technologies under licenses which are compatible with "
+"Fedora&#39;s requirements. Many DVD videos also use a copy protection "
+"technology, and the code necessary to play those videos may violate the "
+"Digital Millennium Copyright Act (DMCA), a copyright law of the United "
+"States."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora only supports and includes free and open source software. "
+"Technologies under stringent copyright or patent restrictions are not "
+"included in Fedora. For more information about multimedia support in Fedora, "
+"including more about DVD video support, see the Multimedia section:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Why doesn&#39;t Fedora include proprietary software like Adobe&#39;s Acrobat "
+"Reader, Adobe&#39;s Flash Player, or RealPlayer?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora only supports and includes free and open source software. No "
+"proprietary programs are included in Fedora Core or Fedora Extras. Many of "
+"these programs are available for Fedora, and you are free to obtain them "
+"from another vendor. For more information, see the <ulink url=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/ForbiddenItems\">ForbiddenItems</ulink> page:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>"
+msgstr ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Does Fedora include Java?"
+msgstr "Fedora Core non include Java"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes open source software to run and develop Java applications, "
+"along with several well-known open source Java applications. Developers are "
+"currently finalizing an open source Web browser plugin for Java applets."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please refer to our <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/JavaFAQ"
+"\">JavaFAQ</ulink> page for information regarding Java and Fedora Core:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/JavaFAQ</ulink>"
+msgstr ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is SELinux, and where can I read more about it?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is the first mainstream operating system in the world to provide a "
+"Mandatory Access Control (MAC) security system by default, using the SELinux "
+"framework. The SELinux configuration in Fedora Core 4 and above provides "
+"enhanced security by restricting the privileges of processes running on a "
+"Fedora system. These restrictions drastically reduce the impact of security "
+"vulnerabilities, since services have only limited access to the rest of the "
+"system. SELinux in Fedora Core also has a &#39;strict&#39; policy, which is "
+"useful for security-sensitive environments. There are other security systems "
+"enabled through the SELinux framework, such as MLS, MCS and RBAC, which are "
+"provided in Fedora Core 5 and above."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the following document for more information on the SELinux "
+"implementation in Fedora:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/SELinux</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is Xen? Where can I learn about setting up Xen?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Xen enables multiple operating systems to run simultaneously on the same "
+"machine with little reduction in overall performance. Each operating system "
+"is allocated some of the resources of the host computer. With Xen, "
+"administrators may also move a running operating system between machines "
+"without disrupting or shutting down services. Existing virtual machine and "
+"virtual server products offer similar facilities, but lack the same level of "
+"performance and integration that the Xen approach offers."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 4 includes experimental Xen support. Fedora Core 5 and above "
+"provide a more robust implementation. The <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Tools/Xen%20\">Xen</ulink> page can help you get started:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/Xen</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "When is the next release of Fedora? What is the release schedule?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See the Fedora Project <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Core/"
+"Schedule%20\">schedule</ulink> page:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule</ulink>"
+msgstr ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How long is each release of Fedora maintained?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each Fedora release is updated with new software until it is moved into "
+"<emphasis>maintenance mode</emphasis>. Once the product a new Fedora release "
+"reaches the test2 stage, the Fedora release two versions before it moves "
+"into maintenance mode. At that point, the older release is transferred to "
+"Fedora Legacy, the community maintenance project, which continues to provide "
+"critical updates for that release. For example, Fedora 3 was updated until "
+"Fedora Core 5 test2 was released, and is now maintained by the Fedora Legacy "
+"project."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To use the Fedora Legacy updates, see the Fedora Legacy wiki pages:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Legacy</ulink>"
+msgstr ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora release lifecycle is explained in more detail:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LifeCycle\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/LifeCycle</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is the errata policy for The Fedora Project?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Security updates, bugfix updates, and new feature updates will all be "
+"available, through Red Hat and third parties. Updates may be staged (first "
+"made available for public qualification, then later for general consumption) "
+"when appropriate. In drastic cases, we may remove a package from The Fedora "
+"Project if we judge that a necessary security update is too problematic/"
+"disruptive to the larger goals of the project. Availability of updates "
+"should not be misconstrued as support for anything other than continued "
+"development and innovation of the code base."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Red Hat will not be providing an SLA (Service Level Agreement) for "
+"resolution times for updates for The Fedora Project. Security updates will "
+"take priority. For packages maintained by external parties, Red Hat may "
+"respond to security holes by deprecating packages if the external "
+"maintainers do not provide updates in a reasonable time. Users who want "
+"support, or maintenance according to an SLA, may purchase the appropriate "
+"Red Hat Enterprise Linux product for their use."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "I have an older Fedora release. Can I upgrade my existing installation?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes. For more information on upgrading options, refer to the <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/DistributionUpgrades\">DistributionUpgrades</"
+"ulink> page:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink>"
+msgstr ""
+"Fare riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"DistributionUpgrades\"/> per dettagliate raccomandate procedure per "
+"l'aggiornamento di Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We recommend that you <emphasis>do not</emphasis> try to upgrade a Fedora "
+"system with"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+". If you choose to do so, however, this page provides some information on "
+"the necessary steps to minimize the issues:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YumUpgradeFaq\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/YumUpgradeFaq</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The information on the page listed above is provided by the community, "
+"without any guarantees. The Fedora Project does not recommend upgrading "
+"systems with software management applications."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Help and Support"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Where can I find help?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can find documentation and get help through forums, IRC, or mailing "
+"lists from others in the Fedora community. See the <ulink url=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/Communicate\">Communicate</ulink> page for more "
+"information:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please do not contact Fedora developers directly, or use the special "
+"developer channels, for end-user support. The developers are very busy "
+"writing and maintaining Fedora software and do not have much spare time for "
+"these issues."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "I hear all of these terms that are unfamiliar, what do they mean?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For definitions to many of the most common terms, refer to the <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/FAQ/Glossary\">Glossary</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Where can I report bugs or request features for software packages existing "
+"in Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/"
+"BugsAndFeatureRequests\">BugsAndFeatureRequests</ulink> page for guidance on "
+"this."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Where I can learn more about security features and status in Fedora? How do "
+"I report a security bug?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Security\">Security</"
+"ulink> page for all of this information."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"I&#39;m experiencing a problem, and I think it might be my hardware. Where "
+"should I look?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/HardwareProblems"
+"\">HardwareProblems</ulink> page before posting bugs that might be known "
+"hardware problems."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"I have a question that isn&#39;t in this list. Where else can I find help?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See the links for <ulink url=\"#links\">Fedora Resources</ulink> at the "
+"bottom of this page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Fedora"
+msgstr "Informazioni su Fedora"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by the "
+"contributors. These projects are developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core, the central Fedora project, is an "
+"operating system and platform based on Linux which is always free for anyone "
+"to use, modify, and distribute, now and forever."
+msgstr ""
+"Fedora è un insieme di progetti sponsorizzati da Red Hat e guidati dai "
+"contributori. Questi progetti sono sviluppati da una vasta comunità di "
+"persone che si sforzano di fornire e mantenere il massimo per gli standards "
+"liberi ed open source. Fedora Core, il progetto centrale Fedora, è un "
+"sistema operativo ed una piattaforma basata su Linux il cui uso, modifica e "
+"distribuzione sarà sempre libera per chiunque, ora e sempre."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What are the objectives of Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Objectives\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Objectives</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why a project instead of a product?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A global steering committee at Red Hat decided that Red Hat Linux was "
+"suffering from too many compromises as a retail product, and that the "
+"company should redirect efforts toward creating a community-based project. "
+"Rather than being subject to retail product delivery schedules, Fedora Core "
+"is released on schedules set by a decision-making process that is open, and "
+"influenced by the community. The Fedora Project is managed by a <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Board\">board</ulink> of community members "
+"and Red Hat employees, with Red Hat providing significant funding and other "
+"services such as bandwidth and hosting, broad direction, engineering, and "
+"marketing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Projects\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Projects</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Board</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What are the core benefits of this change?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Changing the product to a project will:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Ensure that users can get the latest bits as quickly as possible."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create new opportunities for developers and users to participate in The "
+"Fedora Project development by opening up the full development process for "
+"anyone to see and join if they&#39;d like."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow us to use The Fedora Project to develop and mature the latest, "
+"greatest technologies."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Speed up the development process, taking better advantage of the inherent "
+"strengths of the open source model."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Will Red Hat provide formal technical support for The Fedora Project?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"No, no formal Web or phone support for The Fedora Project will be available "
+"from Red Hat. Red Hat&#39;s supported product line will be based in part on "
+"Fedora Core, and our development will be done externally as part of The "
+"Fedora Project as much as possible. Each new release of our supported "
+"products will be based in part on a recent release of Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Will Red Hat&#39;s supported products contain all the packages found in "
+"Fedora Core?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to focus our efforts and limit support costs, we will probably "
+"select a subset of packages found in Fedora Core to include in the supported "
+"product line. One of the goals of The Fedora Project is to encourage a pool "
+"of high-quality add-on packages; if we&#39;re successful, there will be so "
+"many we won&#39;t be able to support all of them."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Will Fedora Core be sold in retail?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core will not be sold through the retail channel as a shrinkwrapped "
+"box. There is no list price for Fedora Core. The rapid development pace we "
+"expect for Fedora Core doesn&#39;t suit retail distribution — it is a lot of "
+"work to get a box product in and out of the channel, and retail isn&#39;t "
+"set up to efficiently handle software that is updated as often as every six "
+"months. Also, the creation of packaging and other materials that are "
+"necessary for retail significantly slows down the time to market, which "
+"means that users can&#39;t get the freshest bits when they are still truly "
+"fresh. Further information on Red Hat&#39;s retail product line is available "
+"at the Red Hat website."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How will The Fedora Project be made available to the public?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core releases will be available as ISO images for both CDs and DVDs, "
+"and will also be available through other channels such as third-party online "
+"sales of physical media; distribution at Linux User Groups, included in "
+"magazines and in books, and maybe even handed out at trade shows. The bits "
+"may be actively pushed into content sharing networks such as <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/BitTorrent\">BitTorrent</ulink>. (Not all "
+"mechanisms will be used for each release, except that ISOs will be freely "
+"available for each release.)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "== Will Fedora Core be sold in retail? ==="
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What is the difference between &#34;Fedora&#34;, &#34;The Fedora "
+"Project&#34;, and &#34;Fedora Core&#34;?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <emphasis>Fedora Project</emphasis> is a collection of sub-projects. "
+"<emphasis>Fedora Core</emphasis> is the central project, which aims to "
+"provide a platform with the best in free and open source software. "
+"<emphasis>Fedora</emphasis> generally refers to the <emphasis>Fedora "
+"Project</emphasis> as a whole, and is sometimes used to refer to "
+"<emphasis>Fedora Core</emphasis> or a system running a collection of "
+"software from the Fedora Project."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Whom can I contact in the individual Fedora sub-projects?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Try the project&#39;s mailing list first, which gives the project leads and "
+"other community members the chance to help you. You can find information for "
+"the various projects on the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/"
+"Communicate\">Communicate</ulink> page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Contact information for project leads is available at:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/contact.html\">http://fedora."
+"redhat.com/About/contact.html</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How is the Fedora Project organized and governed?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is a collection of many smaller <ulink url=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/Projects\">projects</ulink>, working together to "
+"produce the platform and build the supporting community. These different sub-"
+"projects are independent of one another, but work together to achieve common "
+"goals and coordinate efforts."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each of the sub-projects has leads or a Steering Committee to organize and "
+"guide that project&#39;s development. The Fedora Project operates as a "
+"<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Meritocracy\">meritocracy</ulink>, "
+"where responsibility and power are granted based upon ability and effort. "
+"The people who lead Fedora are selected because they have proven they are "
+"willing and able to do so."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What kind of project management method does each Fedora sub-project use?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each project has either leads or a Steering Committee to guide it. "
+"Individual contributors are given a great deal of freedom to work on "
+"whatever they choose, but they are asked to follow the guidance from the "
+"project&#39;s committee for processes and approval for new initiatives."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Like other responsibilities in the Fedora Project, committee membership is "
+"based largely upon merit, but all voices are welcome, and new ideas and "
+"opinions will be given due attention. Innovating and leading new ideas is a "
+"great way to earn recognition within the community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Contributors can join committee members in regular IRC meetings. The "
+"meetings are open, and minutes are made publicly available and usually "
+"posted to the appropriate mailing list. Raw IRC logs are also sometimes "
+"available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most sub-projects keep a schedule of tasks on this wiki. Check the <ulink "
+"url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Projects\">Projects</ulink> page for "
+"links to individual sub-project pages. From those individual pages, you can "
+"find all of the available information for that project."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Does the Fedora Project assign tasks to contributors, or do the contributors "
+"decide what to do?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Interested volunteers are encouraged to take up the tasks they would like to "
+"contribute towards. You can avoid redundant tasks by posting to the relevant "
+"project list and coordinating with other interested community members. If "
+"you&#39;re not sure where you want to contribute, see the <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/HelpWanted\">HelpWanted</ulink> page for "
+"different areas that can use your help. The <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Mentors\">Fedora Mentors</ulink> project can guide you if you "
+"need further help."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/HelpWanted</ulink>"
+msgstr ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Is there a partnership program between schools or non-profits and Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Not at present. If you have any ideas or suggestions to create such a "
+"program, please bring it to the attention of <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Marketing\">Fedora Marketing</ulink>. Interested schools and "
+"non-profits are welcome to join us for discussions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is there a partnership program between LUGs and Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We attempt to work with Linux User Groups in whatever ways we can. Our list "
+"of LUG contacts is on our <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/"
+"LinuxUserGroups\">LinuxUserGroups</ulink> page. If you would like to "
+"represent your LUG, please add your LUG to that list. We also encourage our "
+"Ambassadors to engage their local LUGs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Can schools and non-profits reference the &#34;Fedora Project&#34; name and "
+"other Fedora marks if they are interacting with the Fedora community?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes, as long as they make it clear whether or not they are representing the "
+"Project. If they would like to represent the Project, they can approach and "
+"coordinate with the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Marketing"
+"\">Fedora Marketing</ulink> team. This and other uses of Fedora marks are "
+"subject to the terms of the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Legal/"
+"TrademarkGuidelines\">Trademark Guidelines</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Is there a certification program for third-party applications running on "
+"Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"No. The Fedora Project is dedicated to providing the best in free and open "
+"source software. Fedora Core is the pinnacle of innovative, open solutions, "
+"and is developed with a rapid release cycle. Fedora Extras allows a vast "
+"array of additional free and open source solutions to be contributed by the "
+"community and maintained for Fedora Core. Beyond these projects, the Fedora "
+"Project does not certify any third-party applications."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Formal ISV certification is available for Red Hat Enterprise Linux, which "
+"shares many of Fedora Core&#39;s features, but is provided on a longer "
+"release cycle and is commercially supported for 7 years."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is there a certification program for hardware that works with Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core runs on a large variety of hardware, and the list of working "
+"hardware is constantly growing larger. Because Fedora improvements occur "
+"very rapidly and consistently, including hardware support, a <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/HCL\">Hardware Compatibility List</ulink> "
+"was deemed too time-consuming and not worthwhile. Alternative methods of "
+"tracking working hardware have been suggested, but the consensus is that "
+"manually maintaining a complete list is unfeasible."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We are trying a new approach to collect hardware information directly from "
+"the users, through the"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "pootypedia"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"project which was built as part of the <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/FedoraBounties\">Fedora Bounties</ulink> program. More "
+"information about this is available from our infrastracture project schedule:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/Schedule\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/Schedule</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We are always trying to find ways to improve Fedora&#39;s hardware support, "
+"and welcome constructive feedback."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A compatibility list is maintained for Red Hat Enterprise Linux at <ulink "
+"url=\"http://bugzilla.redhat.com/hcl\">http://bugzilla.redhat.com/hcl</"
+"ulink>. It will closely parallel Fedora&#39;s compatibility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is the Fedora Project independent of Red Hat, Inc.?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is a community project, separate from Red Hat, but Red "
+"Hat sponsors the Fedora Project and provides a great deal of valuable "
+"management and resources to the Fedora Project. Red Hat uses the material "
+"that the Fedora Project produces to develop its enterprise platform "
+"offerings. Red Hat has a strong interest in Fedora, and the success of the "
+"Fedora Project has been thanks to the great contributions of Red Hat."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://redhat.com/fedora\">http://redhat.com/fedora</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Why should I pay for Red Hat Enterprise Linux when Fedora Core is free? What "
+"is the relationship between Fedora Core and Red Hat Enterprise Linux?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Both Fedora Core and Red Hat Enterprise Linux (RHEL) are open source. Fedora "
+"Core is a community project and serves as the base platform on which RHEL is "
+"built. The cost of RHEL comes from the subscription, which provides assorted "
+"certifications and support for additional architectures, as well as 7 years "
+"of enterprise support. Red Hat also enhances its RHEL offerings with "
+"additional software and with certification programs. Misinformation and "
+"confusion notwithstanding, the base RHEL distribution <emphasis>is</"
+"emphasis> open source, and the complete source code can always be downloaded "
+"from <ulink url=\"ftp://ftp.redhat.com/\">Red Hat&#39;s FTP servers</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Red Hat provides a comparison between the two options on their website:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://www.redhat.com/software/rhelorfedora/\">https://www."
+"redhat.com/software/rhelorfedora/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"More information on the release history and lineage is available from the "
+"following link:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/History\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/History</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you purchase RHEL, you are also helping to support Fedora. Since Red "
+"Hat sponsors Fedora, what is good for Red Hat is usually good for Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For Fedora Contributors"
+msgstr "Contributori"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should I help?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">Your name in lights, an online CV, and maybe a "
+"trip to a FUDCon.</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"First, contribute to Fedora and you may get your name in the distribution. "
+"Hey, fair is fair."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Second, if you&#39;re a Fedora contributor, you don&#39;t need a fancy "
+"resume; you can just tell potential employers to &#39;Google&#39; your name."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Third, top Fedora contributors can receive travel stipends to attend the "
+"Fedora Users and Developers Conference nearest them. You will have the "
+"opportunity to meet some of the giants of the open source movement in "
+"person, as their peers and equals."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And last, you&#39;d be playing with this stuff anyway. Spend your time doing "
+"stuff that you will enjoy and that others will use. What more incentive do "
+"you need? Join us."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "I&#39;m interested in contributing to Fedora, where can I get started?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to our <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/HelpWanted"
+"\">HelpWanted</ulink> page to learn where help is needed and how to get "
+"going. You might also be interested in our <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Mentors\">Mentors</ulink> program."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What are some interesting new project ideas that are important to Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/FedoraBounties"
+"\">FedoraBounties</ulink> page for project ideas important to Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How can I package software for Fedora users? Where can I find information "
+"for contributing to Fedora Extras?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Extras\">Extras</ulink> page "
+"will point you to all kinds of help."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Where can I find information for contributing to the Fedora Documentation "
+"Project?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some good links for help can be found on the <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/DocsProject\">DocsProject</ulink> page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Where else can I find answers?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\">Release Notes</"
+"ulink> - You should always read the release notes for the versions of Fedora "
+"you use."
+msgstr ""
+"Queste note di rilascio potrebbero essere state aggiornate. Visitare <ulink "
+"url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\"/> per vedere le ultime "
+"release notes per Fedora Core 6."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/\">Red Hat&#39;s Bugzilla</ulink> - "
+"Search for information about your problem here"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Docs\">Fedora Documentation</"
+"ulink> - Several helpful documents are published here."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://redhat.com/magazine\">Red Hat Magazine</ulink> - Red Hat "
+"online magazine is a free resource that provides various informative "
+"articles on Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/CommunityWebsites\">Fedora "
+"Community Websites</ulink> for more Fedora Resources."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/CategoryDocumentation"
+"\">CategoryDocumentation</ulink>"
+msgstr ""
diff --git a/it-IT/Feedback.po b/it-IT/Feedback.po
new file mode 100644
index 0000000..4c5b199
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Feedback.po
@@ -0,0 +1,106 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-29 22:20+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback"
+msgstr "Suggerimenti"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+"Vi ringraziamo per il tempo speso nel fornire commenti, suggerimenti, e "
+"segnalazioni d'errore alla comunità Fedora. Così facendo, ci aiutate a "
+"migliorare lo stato di Fedora, Linux, ed il software libero nel mondo."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "Fornire suggerimenti per il software Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests"
+"\" />. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is "
+"available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\" /"
+">."
+msgstr ""
+"Per fornire suggerimenti sul software Fedora od altri elementi di sistema, "
+"si prega di fare riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests\"/>. Un elenco degli errori e problemi più comuni per "
+"questa versione è disponibile su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Bugs/FC6Common\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "Fornire suggerimenti per le note di rilascio"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "Suggerimenti per le sole note di rilascio"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr "Questa sezione concerne i suggerimenti alle stesse note di rilascio."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+"Se si ritiene che queste note possano essere migliorate in qualche modo, è "
+"possibile inviare suggerimenti direttamente agli autori dei pezzi. Ci sono "
+"diversi modi per farlo, in ordine di preferenza:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\" />"
+msgstr ""
+"Se si possiede un account Fedora, editare il contenuto direttamente su "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\" /> - <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the "
+"release notes themselves</emphasis>"
+msgstr ""
+"Compilare una segnalazione d'errore usando questo template: <ulink url="
+"\"http://tinyurl.com/nej3u\"/> - <emphasis role=\"strong\">Questo link è "
+"SOLO per i feedback sulle note di rilascio stesse.</emphasis>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
diff --git a/it-IT/FileSystems.po b/it-IT/FileSystems.po
new file mode 100644
index 0000000..ac68bdd
--- /dev/null
+++ b/it-IT/FileSystems.po
@@ -0,0 +1,130 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-29 22:20+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "File Systems"
+msgstr "File Systems"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 provides basic support for encrypted swap partitions and non-"
+"root file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</"
+"filename> and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 fornisce il supporto base per partizioni di swap crittate e "
+"filesystem non-root. Per usarlo, aggiungere le voci in <filename>/etc/"
+"crypttab</filename> e referenziare i dispositivi creati in <filename>/etc/"
+"fstab</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
+msgstr "Supporto di FS crittati durante l'installazione non disponibile"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable file system encryption after installation. Anaconda does not have "
+"support for creating encrypted block devices."
+msgstr ""
+"Abilitare l'a crittazione del file system dopo l'installazione. Anaconda non "
+"ha supporto per la creazione di dispositivi a blocchi crittati."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following example shows an <filename>/etc/crypttab</filename> entry for "
+"a swap partition:"
+msgstr ""
+"L'esempio che segue mostra una voce <filename>/etc/crypttab</filename> per "
+"una partizione swap:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_swap /dev/hdb1 /dev/urandom swap,cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This creates an encrypted block device <filename class=\"devicefile\">/dev/"
+"mapper/my_swap</filename>, which can be referenced in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>. The next example shows an entry for a filesystem volume:"
+msgstr ""
+"Questo crea un dispositivo a blocchi crittato <filename class=\"devicefile"
+"\">/dev/mapper/my_swap</filename> , che può essere referenziato in "
+"<filename>/etc/fstab</filename>. Il prossimo esempio mostra una voce per un "
+"volume di sistema."
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_volume /dev/hda5 /etc/volume_key cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext "
+"encryption key. You can also specify <option>none</option> as the key file "
+"name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
+msgstr ""
+"Il file <filename>/etc/volume_key</filename> contiene una chiave di "
+"crittazione in testo semplice. E' possibile specificare <option>none</"
+"option> come nome del file per la chiave, ed il sistema richiederà la chiave "
+"di crittazione durante l'avvio."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The recommended method is to use <application>LUKS</application> for file "
+"system volumes:"
+msgstr ""
+"Si raccomanda di usare <application>LUKS</application> per i volumi del file "
+"system:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgstr ""
+"Creare il volume crittato usando <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>"
+msgstr "Aggiungere la voce necessaria in <filename>/etc/crypttab</filename>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or "
+"reboot"
+msgstr ""
+"Impostare il volume manualmente usando <command>cryptsetup luksOpen</"
+"command> o riavviando"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create a filesystem on the encrypted volume"
+msgstr "Creare un filesystem sul volume crittato"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Set up an <filename>/etc/fstab</filename> entry"
+msgstr "Impostare una linea in <filename>/etc/fstab</filename>"
diff --git a/it-IT/I18n.po b/it-IT/I18n.po
new file mode 100644
index 0000000..84c1392
--- /dev/null
+++ b/it-IT/I18n.po
@@ -0,0 +1,194 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-29 22:20+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Internationalization (i18n)"
+msgstr "Internazionalizzazione (i18n)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section includes information on language support under Fedora Core."
+msgstr ""
+"Questa sezione include informazioni relative al supporto dei linguaggi sotto "
+"Fedora Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Metodi di input"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default SCIM (Simple Common Input Method) GTK Input Method Module is now "
+"<code>scim-bridge</code>, written from scratch in C by Ryo Dairiki. SCIM is "
+"no longer linked against <systemitem class=\"library\">libstdc++so7</"
+"systemitem>, and <systemitem>scim-qtimm</systemitem> works again."
+msgstr ""
+"Il modulo del metodo di imput predefinito SCIM (Simple Common Input Method) "
+"GTK Input Method Module è ora <code>scim-bridge</code>, scritto da zero in C "
+"da Ryo Dairiki. SCIM non è più linkato a <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++so7</systemitem> , e <systemitem>scim-qtimm</systemitem> "
+"funziona nuovamente."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After upgrading from Fedora Core, install <package>scim-bridge-gtk</"
+"package>, otherwise the SCIM GTK Input Method Module is used. This may "
+"conflict with 3rd party C++ applications linked against older versions of "
+"<filename>libstdc++</filename>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If SCIM is installed, it now runs by default for users of all locales rather "
+"than only some Asian locales as in the previous release. The following table "
+"lists the default trigger hotkeys for different languages:"
+msgstr ""
+"Se SCIM è installato, viene eseguito per impostazione predefinita per gli "
+"utenti di tutte le lingue invece che per soli alcuni linguaggi Asiatici come "
+"accadeva nelle versioni precedenti. La seguente tabella elenca le chiavi di "
+"azione predefinite per i differenti linguaggi:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Language</emphasis>"
+msgstr "Premere <emphasis role=\"strong\">Invio</emphasis>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Trigger hotkeys</emphasis>"
+msgstr "Premere <emphasis role=\"strong\">Invio</emphasis>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "all"
+msgstr "tutte"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<code>Ctrl-Space</code>"
+msgstr "Ctrl-Space"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Japanese"
+msgstr "Giapponese"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo> <keycap>Alt</keycap> "
+"<keycap>`</keycap> </keycombo>"
+msgstr ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> o <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>`</"
+"keycap></keycombo>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreano"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Space</keycap> </keycombo>"
+msgstr ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> o <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>`</"
+"keycap></keycombo>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language Installation"
+msgstr "Installazione linguaggi"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To install additional language support from the <systemitem class=\"groupname"
+"\">Languages</systemitem> group, use <command>pirut</command> or <keycombo> "
+"<keycap>Applications</keycap><keycap>Add/Remove Software</keycap></"
+"keycombo>, or run this command:"
+msgstr ""
+"Per installare il supporto a linguaggi aggiuntivi dal gruppo <systemitem "
+"class=\"groupname\">Linguaggi</systemitem>, usare <command>pirut</command> o "
+"<keycombo><keycap>Applicazioni</keycap><keycap>Aggiungi/Rimuovi Software</"
+"keycap></keycombo>, o eseguire questo comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum groupinstall &#60;language&#62;-support&#39; \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In the command above, <replaceable>&#60;language&#62;</replaceable> is one "
+"of <literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, "
+"<literal>chinese</literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</"
+"literal>, <literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, "
+"<literal>korean</literal>, <literal>malayalam</literal>, <literal>marathi</"
+"literal>, <literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>, "
+"<literal>sinhala</literal>, <literal>tamil</literal>, <literal>thai</"
+"literal>, or <literal>telegu</literal>."
+msgstr ""
+"Nel comando precedente, <replaceable>&lt;linguaggio&gt;</replaceable> è uno "
+"fra <literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, "
+"<literal>chinese</literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</"
+"literal>, <literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, "
+"<literal>korean</literal>, <literal>malayalam</literal>, <literal>marathi</"
+"literal>, <literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>, "
+"<literal>sinhala</literal>, <literal>tamil</literal>, <literal>thai</"
+"literal>, o <literal>telegu</literal>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "im-chooser"
+msgstr "im-chooser"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new user configuration tool called <command>im-chooser</command> has been "
+"added that allows you to disable or enable the usage of input methods on "
+"your desktop. If SCIM is installed but you do not wish to run it on your "
+"desktop, you can disable it using <command>im-chooser</command>."
+msgstr ""
+"E' stato aggiunto un nuovo strumento di configurazione chiamato <command>im-"
+"chooser</command> che permette di disabilitare o abilitare l'uso dei metodi "
+"di input sul tuo desktop. Se SCIM è installato ma non lo si vuole eseguire, "
+"è possibile disabilitarlo usando <command>im-chooser</command>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "xinputrc"
+msgstr "xinputrc"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At X startup, <command>xinput.sh</command> now sources <filename>~/."
+"xinputrc</filename> or <filename>/etc/X11/xinit/xinputrc</filename> instead "
+"of searching config files under <filename>~/.xinput.d/</filename> or "
+"<filename>/etc/xinit/xinput.d/</filename>."
+msgstr ""
+"All'avvio di X, <command>xinput.sh</command> cerca i sorgenti in "
+"<filename>~/.xinputrc</filename> o <filename>/etc/X11/xinit/xinputrc</"
+"filename> invece di cercare i files di configurazione sotto <filename>~/."
+"xinput.d/</filename> o <filename>/etc/xinit/xinput.d/</filename>."
diff --git a/it-IT/Installer.po b/it-IT/Installer.po
new file mode 100644
index 0000000..b590648
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Installer.po
@@ -0,0 +1,607 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-29 22:20+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Notes"
+msgstr "Note di installazione"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora Installation Guide"
+msgstr "Installation Guide"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For information on how to install Fedora Core, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/docs/install-guide/\">http://fedora.redhat.com/docs/"
+"install-guide/</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora Installer. "
+"This section outlines those issues that are related to "
+"<application>Anaconda</application> (the Fedora Core installation program) "
+"and installing Fedora Core 6."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> è il nome del programma di installazione "
+"di Fedora. Questa sezione descrive le problematiche relative ad "
+"<application>Anaconda</application> (il programma di installazione di Fedora "
+"Core) ed all'installazione di Fedora Core 6."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr "Scaricare files di grandi dimensioni"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to download the Fedora Core 6 DVD ISO image, keep in mind that "
+"not all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in "
+"size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</command> "
+"and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and can "
+"successfully download files larger than 2 GiB. <application>BitTorrent</"
+"application> is another method for downloading large files. For information "
+"about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://"
+"torrent.fedoraproject.org/\" />."
+msgstr ""
+"Se si intende scaricare l'immagine ISO DVD di Fedora Core 6, si tenga a "
+"mente che non tutti gli strumenti di download file possono scaricare files "
+"più grandi di 2GiB. <command>wget</command> 1.9.1-16 o superiore, "
+"<command>curl</command> e <command>ncftpget</command> non hanno questa "
+"limitazione, e possono scaricare con successo files più grandi di 2GiB. "
+"<application>BitTorrent</application> è un altro metodo per scaricare grandi "
+"files. Per informazioni su come ottenere ed usare il file torrent fare "
+"riferimento a <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation "
+"media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and "
+"NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test "
+"all installation media before starting the installation process, and before "
+"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
+"actually due to improperly-burned CDs. To use this test, type "
+"<userinput>linux mediacheck</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt presented at the start of installation."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> controlla l'integrità dei media "
+"d'installazione per impostazione predefinita. Questa funzione può essere "
+"utilizzata con i metodi di installazione CD, DVD, hard drive ISO, e NFS ISO. "
+"Il Fedora Project raccomanda di eseguire il test di tutti i media prima di "
+"cominciare il processo d'installazione, e prima di inviare qualsiasi "
+"segnalazione d'errore inerente l'installazione. Molti degli errori inviati "
+"sono attualmente causati da CD masterizzati inappropriatamente. Per usare "
+"questo test, scrivere <userinput>linux mediacheck</userinput> nel "
+"<computeroutput>boot:</computeroutput> prompt all'inizio dell'installazione."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <option>mediacheck</option> function is highly sensitive, and may report "
+"some usable discs as faulty. This result is often caused by disc writing "
+"software that does not include padding when creating discs from ISO files. "
+"For best results with <option>mediacheck</option>, boot with the following "
+"option:"
+msgstr ""
+"La funzione <option>mediacheck</option> è molto sensibile, e può ritenere "
+"errati alcuni dischi utilizzabili. Questo risultato è spesso causato dal "
+"software di scrittura del disco che non include il padding quando vengono "
+"creati dischi dai files ISO. Per ottenere i migliori risultati con "
+"<option>mediacheck</option>, eseguire l'avvio con la seguente opzione:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "linux ide=nodma \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you complete the <option>mediacheck</option> function successfully, "
+"reboot to return DMA mode to its normal state. On many systems this results "
+"in a faster installation process from disc. You may skip the "
+"<option>mediacheck</option> option when rebooting."
+msgstr ""
+"Dopo aver completato la funzione <option>mediacheck</option> con successo, "
+"si riavvii per ripristinare la modalità DMA al suo stato normale. Su molti "
+"sistemi questo porta ad un processo di installazione da disco più veloce. E' "
+"possibile saltare l'opzione <option>mediacheck</option> al riavvio."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the <command>sha1sum</command> utility to verify discs before carrying "
+"out an installation. This test accurately identifies discs that are not "
+"valid or identical to the ISO image files."
+msgstr ""
+"Usare l'utilità <command>sha1sum</command> per verificare i dischi prima di "
+"portare a termine un installazione. Questo test identifica accuratamente i "
+"dischi che non sono validi o identici ai files immagine ISO."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> verifica automaticamente l'integrità "
+"dei files"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are "
+"automatically validated. If your file completes downloading, you do not need "
+"to check it. Once you burn your CD, however, you should still use "
+"<option>mediacheck</option>."
+msgstr ""
+"Se si usa <application>BitTorrent</application>, qualsiasi file scaricato è "
+"automaticamente validato. Se è scaricato completamente un file, non si ha "
+"bisogno di testarlo. Comunque, una volta masterizzato il CD, si dovrà usare "
+"ancora <option>mediacheck</option>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may perform memory testing before you install Fedora Core by entering "
+"<userinput>memtest86</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt. This option runs the <application>Memtest86</"
+"application> standalone memory testing software in place of "
+"<application>Anaconda</application>. <application>Memtest86</application> "
+"memory testing continues until the <keycap function=\"escape\">Esc</keycap> "
+"key is pressed."
+msgstr ""
+"Si potrebbe effettuare dei test sulla memoria prima di installare Fedora "
+"Core immettendo <userinput>memtest86</userinput> al <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt. Questa opzione eseguirà l'avvio esclusivo del "
+"software di testing della memoria <application>Memtest86</application> "
+"invece di <application>Anaconda</application>. Le verifiche di "
+"<application>Memtest86</application> continuano fino a che il tasto <keycap "
+"function=\"escape\">Esc</keycap> non viene premuto."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "<application>Memtest86</application> Availability"
+msgstr "Disponibilità di <application>Memtest86</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must boot from Installation Disc 1 or a rescue CD in order to use this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Eseguire il boot dal primo disco d'installazione o da un CD di ripristino "
+"per usare questa caratteristica."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less fall back to using the text-based installer "
+"automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<userinput>linux text</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 supporta installazioni grafiche FTP ed HTTP. Comunque, "
+"l'immagine d'installazione deve essere contenuta in RAM o apparire su uno "
+"storage locale come l'Installation Disc 1. Perciò solo i sistemi con più di "
+"192MiB di RAM od i sistemi avviati dall'Installation Disc 1, possono usare "
+"l'installer grafico. I sistemi con 192MiB di RAM o inferiore verranno "
+"portati ad usare l'installer testuale automaticamente. Se si preferisce "
+"usare il programma d'installazione testuale, scrivere <userinput>linux\n"
+"      text</userinput> nel <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr "Cambiamenti in Anaconda"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now features the ability to install "
+"packages from Fedora Extras or any custom <command>yum</command>-compatible "
+"software repository. Fedora Extras is available by default on interactive "
+"installs with network connectivity."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> ora ha la caratteristica di installare "
+"pacccheti da Fedora Extras o qualsiasi altro repositorio software "
+"<command>yum</command>-compatibile. Fedora Extras è disponibile per "
+"impostazione predefinita nelle installazioni interattive con connettività di "
+"rete."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Yum Repository Support"
+msgstr "Supporto repositori yum"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Only HTTP and FTP repositories are supported; repositories on CDs or NFS are "
+"not currently supported."
+msgstr ""
+"Solo i repositori HTTP ed FTP sono supportati; repositori su CDs o NFS non "
+"sono attualmente supportati."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can now use the installer to generate a Live CD for Kadischi. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\" /> for more details."
+msgstr ""
+"E' possibile utilizzare l'installer per generare un Live CD per Kadischi. "
+"Fare riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\"/> "
+"per maggiori dettagli."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> uses SquashFS to compress and store "
+"packages on images."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> usa SquashFS per comprimere ed salvare i "
+"pacchetti sulle immagini."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation using IPv6."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> supporta ora l'installazione usando IPv6."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation from <ulink "
+"url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/FireWire"
+"\">FireWire</ulink> and USB storage devices."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> supporta ora l'installazione da "
+"periferiche di massa <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/"
+"fedora-docs/fedora-docs/FireWire\">FireWire</ulink> ed USB."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda&#39;s</application> backend, <command>yum</command>, "
+"has been updated to 2.9.x."
+msgstr ""
+"Il backend di <application>Anaconda's</application>, <command>yum</command>, "
+"è aggiornato alla 2.9.x."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The installer provides enhanced support for the ppc64 architecture."
+msgstr ""
+"Il programma d'installazione fornisce supporto avanzato per l'architettura "
+"ppc64."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The installer now supports Apple Macintosh systems with Intel processors."
+msgstr ""
+"L'installer supporta ora i sistemi Apple Macintosh con processori Intel."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The installer now supports multipathing."
+msgstr "L'installer supporta ora il multipathing."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Vera fonts are retired and replaced by <ulink url=\"http://fedora-test."
+"fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu\">DejaVu</ulink> as default "
+"for the installer."
+msgstr ""
+"Le fonts vera sono state ritirate e sostituite dalle <ulink url=\"http://"
+"fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu\">DejaVu</"
+"ulink> per impostazione predefinita per l'installer."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The installer is now translated in Greek, Kannada, Malayalam, Marathi and "
+"Oriya."
+msgstr ""
+"L'installer è ora tradotto in Greco, Kannada, Malayalam, Marathi ed Oriya."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kickstart Changes"
+msgstr "Cambiamenti nel kickstart "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Three new <systemitem>kickstart</systemitem> keywords have been added."
+msgstr ""
+"Tre nuove keywords <systemitem>kickstart</systemitem> sono state aggiunte."
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<code>repo --name=&#60;repoid&#62; [--baseurl=&#60;url&#62;|--"
+"mirrorlist=&#60;url&#62;</code>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<option>repo</option> specifies additional package repositories to use for "
+"installation. <option>baseurl</option> specifies the URL for the repository, "
+"while <option>mirrorlist</option> specifies a list of mirrors. One and only "
+"one of these options may be specified per repository definition."
+msgstr ""
+"<option>repo</option> specifica repositori di pacchetti aggiuntivi da usare "
+"per l'installazione. <option>baseurl</option> specifica l'URL per il "
+"repositorio, mentre <option>mirrorlist</option> specifica un elenco dei "
+"mirrors. Una e solo una di queste opzioni può essere specificata per "
+"definizione del repositorio."
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<code>services [--disabled=&#60;list&#62;] [--enabled=&#60;list&#62;] </code>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<option>services</option> modifies the default set of services that are "
+"started in the default runlevel. <option>enabled</option> and "
+"<option>disabled</option> take comma-separated lists, with <option>enabled</"
+"option> services taking priority."
+msgstr ""
+"<option>services</option> modifica il il gruppo di servizi predefiniti che "
+"sono avviati nel rulnevel presefinito. <option>enabled</option> e "
+"<option>disabled</option> prendono elenchi separati da virgole, con "
+"<option>enabled</option> i servizi prendono priorità."
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<code>user --name=&#60;username&#62; [--groups=&#60;list&#62;] [--"
+"homedir=&#60;homedir&#62;] [--password=&#60;password&#62;] [--iscrypted] [--"
+"shell=&#60;shell&#62;] [--uid=&#60;uid&#62;] </code>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<option>user</option> creates a new user with the specified parameters. "
+"<option>name</option> is required; all other parameters are optional."
+msgstr ""
+"<option>user</option> crea un nuovo utente con i parametri specificati. "
+"<option>name</option> è richiesto; tutti gli altri parametri sono opzionali."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"More documentation on <systemitem>kickstart</systemitem> is available in the "
+"<package>anaconda</package> package. To install it, run the command "
+"<command>su -c &#39;yum install anaconda&#39;</command> and read the "
+"<filename>/usr/share/doc/anaconda*/kickstart-docs.txt</filename> file for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Molta documentazione su <systemitem>kickstart</systemitem> è disponibile nel "
+"pacchetto <package>anaconda</package>. Per installarla, eseguire il comando "
+"<command>su -c 'yum install anaconda'</command> e leggere il file <filename>/"
+"usr/share/doc/anaconda*/kickstart-docs.txt</filename> mer ulteriori "
+"informazioni."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr "Problemi relativi all'installazione"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sony VAIO Notebooks"
+msgstr "Sony VAIO Notebooks"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
+"Core from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add "
+"the following option to the boot command line:"
+msgstr ""
+"Alcuni portatili Sony VAIO potrebbero avere dei problemi installando Fedora "
+"Core da CD-ROM. Se ciò accade, riavviare il processo d'installazione ed "
+"aggiungere la seguente opzione nella linea di comando di boot:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "pci=off ide1=0x180,0x386 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
+"configured the first time Fedora Core is booted."
+msgstr ""
+"L'installazione procederà normalmente, e qualsiasi periferica non "
+"riconosciuta verrà configurata al primo avvio di Fedora Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IDE RAID"
+msgstr "IDE RAID"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
+"yet supported by <option>dmraid</option>, you may combine drives into RAID "
+"arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, "
+"configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+"Non tutti i controllers RAID IDE sono supportati. Se il controller RAID non "
+"è ancora supportato da <option>dmraid</option>, si potrebbero combinare i "
+"dischi in un array RAID configurando il Linux software RAID. Per i "
+"controllers supportati, si configuri la funzionalità RAID nel BIOS del "
+"computer."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
+msgstr "Installazioni di NICs e PXE multipli"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some servers with multiple network interfaces may not assign "
+"<systemitem>eth0</systemitem> to the first network interface as BIOS knows "
+"it, which can cause the installer to try using a different network interface "
+"than was used by PXE. To change this behavior, use the following in "
+"<filename>pxelinux.cfg/*</filename> config files:"
+msgstr ""
+"Alcuni servers con molteplici interfacce di rete potrebbero non assegnare "
+"<systemitem>eth0</systemitem> alla prima interfaccia di rete come "
+"riconosciuto dal BIOS, il che può causare che l'installer tenti di usare un "
+"interfaccia di rete differente da quella usata da PXE. Per cambiare questo "
+"comportamento, usare quanto segue nei files di configurazione in "
+"<filename>pxelinux.cfg/*</filename>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"IPAPPEND 2 \n"
+"APPEND ksdevice=bootif\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The configuration options above cause the installer to use the same network "
+"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
+msgstr ""
+"Le opzioni di configurazione sopraelencate causano all'installer di usare la "
+"stessa interfaccia di rete usata dal BIOS e PXE. E' possibile inoltre usare "
+"la seguente opzione:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "ksdevice=link \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option causes the installer to use the first network device it finds "
+"that is linked to a network switch."
+msgstr ""
+"Questa opzione causa all'installer di usare il primo dispositivo di rete che "
+"trova collegato ad uno switch di rete."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr "Problemi relativi all'aggiornamento"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\" /"
+"> for detailed recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+"Fare riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"DistributionUpgrades\"/> per dettagliate raccomandate procedure per "
+"l'aggiornamento di Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
+"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
+"packages remaining from a previous installation may not work as expected on "
+"an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the "
+"following information may be helpful:"
+msgstr ""
+"In generale, le installazioni fresche sono raccomandate rispetto agli "
+"aggiornamenti, particolarmente per i sistemi che includono software di "
+"repositori di terze parti. Pacchetti di terze parti rimanenti da "
+"installazioni precedenti, potrebbero non funzionare come ci si aspetta su un "
+"sistema Fedora aggiornato. Se si decide di eseguire comunque un "
+"aggiornamento, le seguenti informazioni potranno essere d'aiuto."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
+"<filename class=\"directory\">/etc</filename>, <filename class=\"directory"
+"\">/home</filename>, and possibly <filename class=\"directory\">/opt</"
+"filename> and <filename class=\"directory\">/usr/local</filename> if "
+"customized packages are installed there. You may wish to use a multi-boot "
+"approach with a &#34;clone&#34; of the old installation on alternate "
+"partition(s) as a fallback. In that case, create alternate boot media such "
+"as a GRUB boot floppy."
+msgstr ""
+"Prima di aggiornare, si esegua il back up completo del sistema. In "
+"particolare, si preservino <filename class=\"directory\">/etc</filename>, "
+"<filename class=\"directory\">/home</filename>, e possibilmente <filename "
+"class=\"directory\">/opt</filename> e <filename class=\"directory\">/usr/"
+"local</filename> se li sono installati pacchetti personalizzati. Si potrebbe "
+"usare un approccio multi-boot con un \"clone\" della vecchia installazione "
+"su partizione(i) alternativa(e) come fallback. In quel caso, creando un "
+"media di avvio alternativo tipo un floppy GRUB."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr "Backup della configurazione del sistema"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Backups of configurations in <filename class=\"directory\">/etc</filename> "
+"are also useful in reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+"Il backup delle configurazioni in <filename class=\"directory\">/etc</"
+"filename> è anche utile per ricostruire le impostazioni di sistema dopo un "
+"installazione fresca."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr "Dopo aver completato l'aggiornamento, eseguire il comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -qa --last &#62; RPMS_by_Install_Time.txt \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
+"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
+"with them as necessary."
+msgstr ""
+"Ispezionare la fine dell'output per quei pacchetti con data antecedente "
+"l'aggiornamento. Rimuovere o aggiornare questi pacchetti dal repositorio di "
+"terze parti, od altrimenti lavorarci su come necessita."
diff --git a/it-IT/Java.po b/it-IT/Java.po
new file mode 100644
index 0000000..1c19d9a
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Java.po
@@ -0,0 +1,374 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-29 22:20+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Java and java-gcj-compat"
+msgstr "Java e java-gcj-compat"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a free and open source Java environment "
+"called <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. The <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem> collection includes a tool suite and execution "
+"environment that is capable of building and running many useful programs "
+"that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+"Questa versione di Fedora Core include un ambiente Java gratuito ed open "
+"source, chiamato <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. La collezione "
+"<systemitem>java-gcj-compat</systemitem> include una suite di strumenti ed "
+"un ambiente di esecuzione che è capace di compilare ed eseguire molti utili "
+"programmi scritti nel linguaggio di programmazione Java."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core Does Not Include Java"
+msgstr "Fedora Core non include Java"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Java is a trademark of Sun Microsystems. <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem> is an entirely free software stack that is <emphasis>not</"
+"emphasis> Java, but may run Java software."
+msgstr ""
+"Java è un marchio di Sun Microsystems. <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem> è uno stack di software interamente libero che <emphasis>non</"
+"emphasis> è Java, ma può eseguire software Java."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> infrastructure has three key "
+"components: a <application>GNU Java</application> runtime (<systemitem class="
+"\"library\">libgcj</systemitem>), the <application>Eclipse Java</"
+"application> compiler (<systemitem>ecj</systemitem>), and a set of wrappers "
+"and links (<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>) that present the "
+"runtime and compiler to the user in a manner similar to other Java "
+"environments."
+msgstr ""
+"L'infrastruttura <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> ha tre componenti "
+"chiave: un runtime <application>GNU Java</application> (<systemitem class="
+"\"library\">libgcj</systemitem>), il compilatore <application>Eclipse Java</"
+"application> (<systemitem>ecj</systemitem>), ed un gruppo di wrappers e "
+"links (<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>) che presentano il runtime "
+"ed il compilatore all'utente in una maniera simile a quella di altri "
+"ambienti Java."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Java software packages in this Fedora release use the <systemitem>java-"
+"gcj-compat</systemitem> environment. These packages include "
+"<application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</"
+"application>, and <application>Apache Tomcat</application>. Refer to the "
+"Java FAQ at <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\" /> for "
+"more information on the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free Java "
+"environment in Fedora."
+msgstr ""
+"I pacchetti software Java inclusi in questa versione di Fedora usano "
+"l'ambiente <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. Questi pacchetti "
+"includono <application>OpenOffice.org Base</application>, "
+"<application>Eclipse</application>, ed <application>Apache Tomcat</"
+"application>. Fare riferimento alle Java FAQ su <ulink url=\"http://www."
+"fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\"/> per maggiori informazioni sul ambiente "
+"Java libero <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> in Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr ""
+"Includere posizione ed informazione di versione nelle segnalazioni d'errore"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr ""
+"Quando si crea una segnalazione d'errore, si deve essere sicuri di includere "
+"l'output di questi comandi:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"which java &amp;&amp; java -version &amp;&amp; which javac &amp;&amp; javac -"
+"version \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr "Gestire i pacchetti Java e Java-like"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In addition to the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free software "
+"stack, Fedora Core lets you install multiple Java implementations and switch "
+"between them using the <command>alternatives</command> command line tool. "
+"However, every Java system you install must be packaged using the JPackage "
+"Project packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</"
+"command>. Once these packages are installed properly, the <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> user may switch between <systemitem>java</"
+"systemitem> and <systemitem>javac</systemitem> implementations using the "
+"<command>alternatives</command> command:"
+msgstr ""
+"Oltre allo stack di software libero <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem>, Fedora Core permetterà di installare molteplici implementazioni "
+"Java e cambiare fra loro usando lo strumento a linea di comando "
+"<command>alternatives</command>. Comunque, ogni sistema Java installato "
+"dovrà essere pacchettizzato usando le linee guida del JPackage Project per "
+"ottenere beneficio da <command>alternatives</command>. Una volta che questi "
+"pacchetti sono installati correttamente, l'utente <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> potrà cambiare fra le implementazioni "
+"<systemitem>java</systemitem> e <systemitem>javac</systemitem> usando il "
+"comando <command>alternatives</command>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"alternatives --config java  \n"
+"alternatives --config javac\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "64-bit JNI Libraries"
+msgstr "Librerie JNI 64-bit"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora Core "
+"and Extras do not run on 32-bit JREs. Either switch to a 64-bit Java "
+"alternative, or install the 32-bit version of the packages, if available. To "
+"install a 32-bit version, use the following command:"
+msgstr ""
+"Le librerie JNI a 64-bit distribuite per impostazione predefinita sui "
+"sistemi a 64-bit in Fedora Core ed Extras non sono eseguibili sulle JREs a "
+"32-bit. Perciò si deve passare ad un alternativa java a 64-bit, od "
+"installare la versione a 32-bit dei pacchetti, se disponibili. Per "
+"installare una versione a 32-bit, usare il seguente comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install &#60;package_name&#62;.i386 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
+"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
+"command:"
+msgstr ""
+"Allo stesso modo, le librerie JNI a 32-bit distribuite per impostazione "
+"predefinita sui sistemi ppc64 non funzioneranno con una JRE a 64-bit. Per "
+"installare la versione a 64-bit, usare il seguente comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install &#60;package_name&#62;.ppc64 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java Applets"
+msgstr "Amministrare le applets Java"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a preview release of "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, a <application>Firefox</application> "
+"plugin for Java applets. <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> is not "
+"enabled by default. Although the security implementation in <application>GNU "
+"Classpath</application> is being actively developed, it is not mature enough "
+"to run untrusted applets safely. That said, the AWT and Swing "
+"implementations in <application>GNU Classpath</application> are now "
+"sufficiently mature that they can run many applets deployed on the web. "
+"Adventurous users who want to try <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> can "
+"read <filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin.so</"
+"filename>, as installed by the <package>gcc</package> rpm. The README "
+"explains how to enable the plugin and the risks associated with doing so."
+msgstr ""
+"Questa versione di Fedora Core include una versione di anteprima di "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, un plugin per <application>Firefox</"
+"application> per le applets Java. <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> non "
+"è abilitato per impostazione predefinita. Nonostante l'implementazione di "
+"sicurezza in <application>GNU Classpath</application> sia stata attivamente "
+"sviluppata, non è abbastanza matura per eseguire applets prive di fiducia "
+"con sicurezza. D'altra parte, le implementazioni AWT e Swing in "
+"<application>GNU Classpath</application> sono ora sufficientemente mature "
+"per eseguire molte delle applets distribuite nel web. Gli utenti avventurosi "
+"che vogliono provare <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> possono leggere "
+"<filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin.so</filename>, "
+"installato dal <package>gcc</package> rpm. Il README spiega come abilitare "
+"il plugin ed i rischi associati nel farlo."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr "Fedora ed i pacchetti Java JPackage"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which "
+"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
+"to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ&#39;s "
+"ahead-of-time compilation feature. Use the Fedora repositories to update "
+"these packages, or use the JPackage repository for packages not provided by "
+"Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org\" /"
+"> for more information on the project and the software it provides."
+msgstr ""
+"Fedora Core include molti pacchetti derivati dal JPackage Project, che "
+"fornisce un repositorio di software Java. Questi pacchetti sono modificati "
+"in Fedora per rimuovere le dipendenze a software proprietario e far uso "
+"della caratteristica di compilazione di GCJ ahead-of-time. Si usino i "
+"repositori Fedora per aggiornare questi pacchetti, od il repositorio "
+"JPackage per quei pacchetti non forniti da Fedora. Fare riferimento al sito "
+"web di JPackage su <ulink url=\"http://jpackage.org\"/> per maggiori "
+"informazioni sul progetto ed il software che fornisce."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr "Mescolare pacchetti fra Fedora e JPackage"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Research package compatibility before you install software from both the "
+"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
+"may cause complex issues."
+msgstr ""
+"Verificare la compatibilità dei pacchetti prima di installare software da "
+"entrambe i repositori Fedora e JPackage sullo stesso sistema. Pacchetti "
+"incompatibili possono causare problemi complessi."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes Fedora Eclipse, which is based on the "
+"<ulink url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.2. The "
+"&#34;New and Noteworthy&#34; page for this release can be accessed <ulink "
+"url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/"
+"new_noteworthy/eclipse-news.html\">here</ulink>."
+msgstr ""
+"Questa versione di Fedora Core include Fedora Eclipse, che è basata sulla "
+"<ulink url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK versione 3.2. La "
+"pagina \"New and Noteworthy\" per questa versione è accessibile da <ulink "
+"url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/"
+"new_noteworthy/eclipse-news.html\">qui</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Released in June 2006, the SDK is known variously as &#34;the Eclipse "
+"Platform,&#34; &#34;the Eclipse IDE,&#34; and &#34;Eclipse.&#34; The Eclipse "
+"SDK is the foundation for the combined release of ten Eclipse projects under "
+"the <ulink url=\"http://www.eclipse.org/callisto\">Callisto</ulink> combined "
+"release umbrella. A few of these Callisto projects are included in Fedora "
+"Core and Extras: <ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">CDT</ulink>, for "
+"C/C++ development, and <ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</"
+"ulink>, the Graphical Editing Framework."
+msgstr ""
+"Rilasciata a giugno 2006, l'SDK è svariatamente conosciuto come \"the "
+"Eclipse Platform,\" \"the Eclipse IDE,\" ed \"Eclipse.\" L'Eclipse SDK è il "
+"fondamento per le versioni combinate di dieci progetti Eclipse sotto la "
+"versione combinata <ulink url=\"http://www.eclipse.org/callisto\">Callisto</"
+"ulink>. Una parte di questi progetti Callisto sono inclusi in Fedora Core ed "
+"Extras: <ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">CDT</ulink>, per lo "
+"sviluppo C/C++, e <ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</ulink>, il "
+"Graphical Editing Framework."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We hope to augment these projects with others as this Fedora cycle goes on. "
+"Likely candidates for inclusion include <ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
+"emf\">EMF</ulink>, the Eclipse Modeling Framework, and <ulink url=\"http://"
+"www.eclipse.org/vep\">VE</ulink>, the Visual Editor. As of this writing, it "
+"is expected that an updated version of <ulink url=\"http://pydev.sf.net"
+"\">PyDev</ulink>, the Python development tools, is going to be available in "
+"Fedora Extras. Assistance in getting these projects packaged and tested with "
+"GCJ is always welcome. Contact the interested parties through <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/\">fedora-"
+"devel-java-list</ulink> and/or #fedora-java on freenode."
+msgstr ""
+"Speriamo di aumentare questi progetti con altri mentre il ciclo di Fedora va "
+"avanti. Trai candidati proposti per l'inclusione ci sono <ulink url=\"http://"
+"www.eclipse.org/emf\">EMF</ulink>, l'Eclipse Modeling Framework, e <ulink "
+"url=\"http://www.eclipse.org/vep\">VE</ulink>, il Visual Editor. Mentre "
+"stiamo scrivendo, è attesa una versione aggiornata di <ulink url=\"http://"
+"pydev.sf.net\">PyDev</ulink>, gli strumenti di sviluppo Python, che saranno "
+"disponibili in Fedora Extras. Assistenza per mantenere questi progetti "
+"pacchettizzati e testati con GCJ è sempre la benvenuta. Contattare le parti "
+"interessate attraverso la <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/fedora-devel-java-list/\">fedora-devel-java-list</ulink> e/o "
+"#fedora-java su freenode."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
+"FOSS hackers: <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/"
+"fedora-docs/ChangeLog\">ChangeLog</ulink> editing with <systemitem>eclipse-"
+"changelog</systemitem> and Bugzilla interaction with <systemitem>eclipse-"
+"bugzilla</systemitem>. Our CDT package also includes work-in-progress "
+"support for the GNU Autotools. The latest information regarding these "
+"projects can be found at the <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/"
+"\">Fedora Eclipse Project</ulink> page."
+msgstr ""
+"Fedora include anche plugins e caratteristiche che sono particolarmente "
+"utili per gli hackers FOSS: <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject."
+"org/fedora-docs/fedora-docs/ChangeLog\">ChangeLog</ulink> editare con "
+"<systemitem>eclipse-changelog</systemitem> e l'interazione di Bugzilla con "
+"<systemitem>eclipse-bugzilla</systemitem>. I nostri pacchetti CDT includono "
+"inoltre un supporto work-in-progress per lo GNU Autotools. Le ultime "
+"informazioni riguardanti questi progetti possono essere trovate sulla pagina "
+"del <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">Fedora Eclipse Project</"
+"ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Non-packaged Plugins/Feature"
+msgstr "Plugins/Caratteristiche non pacchettizzate"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Eclipse contains a patch to allow non-root users to make use of the "
+"Update Manager functionality for installing non-packaged plugins and "
+"features. Such plugins are installed in the user&#39;s home directory under "
+"the <filename class=\"directory\">.eclipse</filename> directory. Please "
+"note, however, that these plugins do not have associated GCJ-compiled bits "
+"and may therefore run slower than expected."
+msgstr ""
+"Fedora Eclipse contiene una patch per consentire ad utenti non-root di far "
+"uso della funzionalità Update Manager per installare i plugins e le "
+"caratteristiche non non-pacchettizzate. Tali plugins sono installati nella "
+"home directory utente sotto la directory <filename class=\"directory\">."
+"eclipse</filename>. Si noti, comunque, che questi plugin non hanno bits "
+"compilati-GCJ associati e potrebbero perciò essere eseguiti più lentamente "
+"di quanto ci si aspetta."
diff --git a/it-IT/Kernel.po b/it-IT/Kernel.po
new file mode 100644
index 0000000..52c65c4
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Kernel.po
@@ -0,0 +1,724 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-29 22:20+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr "Kernel Linux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers changes and important information regarding the 2.6.18 "
+"based kernel in Fedora Core 6. The 2.6.18 kernel includes:"
+msgstr ""
+"Questa sezione concerne cambiamenti ed importanti informazioni riguardanti "
+"il kernel basato sulla versione 2.6.18 in Fedora Core 6. Il kernel 2.6.18 "
+"include:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Lightweight user space priority inheritance support (<ulink url=\"http://lwn."
+"net/Articles/178253/\" />)"
+msgstr ""
+"Supporto leggero per l'ereditarietà della priorità in user space (<ulink url="
+"\"http://lwn.net/Articles/178253/\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A &#34;lock validator&#34; debugging tool (<ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/185666/\" />)"
+msgstr ""
+"Uno strumento di debugging per il \"lock validator\" (<ulink url=\"http://"
+"lwn.net/Articles/185666/\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A new power saving policy for multicore systems, SMPnice (<ulink url="
+"\"http://lwn.net/Articles/186438/\" />)"
+msgstr ""
+"Una nuova policy di risparmio della potenza per i sistemi multicore, SMPnice "
+"(<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/186438/\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A much improved SATA layer (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/183734/\" /"
+">)"
+msgstr ""
+"Un layer SATA molto migliorato (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/183734/"
+"\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Swapless page migration (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/160201/\" />)"
+msgstr ""
+"Migrazione paginazione swapless (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/160201/"
+"\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Per-zone VM counters"
+msgstr "Contatori VM per-zona"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Per-task delay accounting"
+msgstr "Ritardo accounting per-task"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A new per-packet access control for SELinux called <option>secmark</option> "
+"(<ulink url=\"http://james-morris.livejournal.com/11010.html\" />)"
+msgstr ""
+"Un nuovo controllo di accesso per-pacchetto per SELinux chiamato "
+"<option>secmark</option> (<ulink url=\"http://james-morris.livejournal."
+"com/11010.html\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Randomized i386 vDSO"
+msgstr "i386 vDSO randomizzato"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "New drivers and additional device support for many existing drivers"
+msgstr ""
+"Nuovi drivers e supporto aggiuntivo dei dispositivi per molti drivers "
+"esistenti"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Many bug fixes and other small improvements"
+msgstr "Molti bug fixes ed altri piccoli miglioramenti"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr "Versione"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core may include additional patches to the kernel for improvements, "
+"bug fixes, or additional features. For this reason, the Fedora Core kernel "
+"may not be line-for-line equivalent to the so-called <emphasis>vanilla "
+"kernel</emphasis> from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+"Fedora Core può includere patches aggiuntive al kernel per miglioramenti, "
+"correzione di errori, o caratteristiche aggiuntive. Per questa ragione, il "
+"kernel potrebbe non essere linea-per-linea equivalente al cosidetto "
+"<emphasis>vanilla kernel</emphasis> proveniente dal sito web di kernel.org:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://www.kernel.org/\" />"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
+"the following command against it:"
+msgstr ""
+"Per ottenere una lista di queste patches, scaricare il pacchetto RPM "
+"sorgente ed eseguire il seguente comando su di esso:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "rpm -qpl kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.src.rpm"
+msgstr "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changelog"
+msgstr "Changelog"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr ""
+"Per ottenere una lista dei cambiamenti del pacchetto, eseguire il seguente "
+"comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>"
+msgstr "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\" />. A short and full diff of "
+"the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git\" />. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+"Se si ha bisogno di una versione più amichevole di changelog fare rifermento "
+"a <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>. Un breve e "
+"completo diff del kernel è disponibile su <ulink url=\"http://kernel.org/git"
+"\"/>. La versione Fedora è basata sull'albero di Linus."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedora.redhat.com\" /> ."
+msgstr ""
+"Le personalizzazioni fatte per la versione Fedora sono disponibili su <ulink "
+"url=\"http://cvs.fedora.redhat.com\"/> ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr "Tipi di Kernel"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<anchor id=\"Kernel_Flavors\"></anchor>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 6 includes the following kernel builds:"
+msgstr "Fedora Core 6 include i seguenti kernel compilati:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
+"the <filename>kernel-devel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+"Kernel nativo, per l'uso in molti sistemi. I sorgenti configurati sono "
+"disponibili nel pacchetto <filename>kernel-devel-<replaceable>&lt;version&gt;"
+"</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with &#62; 4GB of RAM, or with "
+"CPUs that have a &#39;NX (No eXecute)&#39; feature. This kernel support both "
+"uniprocessor and multi-processor systems."
+msgstr ""
+"kernel-PAE, per l'uso sui sistemi a 32-bit x86 con &gt; 4GB di RAM, o con "
+"CPUs che hanno una caratteristica 'NX (No eXecute)'. Questo kernel supporta "
+"sia sistemi uniprocessore che multi-processore."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
+"sources are available in the <filename>kernel-xen-devel-<replaceable>&#60;"
+"version&#62;</replaceable>.<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>.rpm</"
+"filename> package."
+msgstr ""
+"Kernel virtuale guest per l'uso con il pacchetto emulatore Xen. I sorgenti "
+"configurati sono disponibili nel pacchetto <filename>kernel-xen-devel-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable>.rpm</filename>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Kdump kernel for use with <systemitem>kexec</systemitem>/<systemitem>kdump</"
+"systemitem> capabilities. Configured sources are available in the "
+"<filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+"Kernel kdump per l'uso delle caratteristiche <systemitem>kexec</systemitem>/"
+"<systemitem>kdump</systemitem>. I sorgenti configurati sono disponibili nel "
+"pacchetto <filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
+"files are installed in the <filename>/usr/src/kernels/<replaceable>&#60;"
+"version&#62;</replaceable>-[xen|kdump]-<replaceable>&#60;arch&#62;</"
+"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+"E' possibile installare i kernel headers per tutti i tipi di kernel allo "
+"stesso momento. I files saranno installati nell'albero <filename>/usr/src/"
+"kernels/<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-[xen|kdump]-"
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/</filename>. Usare il seguente "
+"comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel&#39;"
+msgstr "su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
+"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"password when prompted."
+msgstr ""
+"Selezionare uno o più di questi tipi, separati da virgola e senza spazi, "
+"appropriatamente. Immettere la password di <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> quando richiesta."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr "Il kernel predefinito fornisce SMP"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora Core 6 on i386, x86_64 "
+"and ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
+msgstr ""
+"Non è disponibile un kernel SMP separato per Fedora Core 6 su i386, x86_64 "
+"and ppc64. Il supporto multiprocessore è fornito dal kernel nativo."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr "Supporto kernel PowerPC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora "
+"Core 6 test3. 32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
+msgstr ""
+"Non c'è supporto per Xen o kdump per l'architettura PowerPC in Fedora Core "
+"6. I PowerPC a 32-bit hanno ancora un kernel SMP separato."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "Segnalare gli errori"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\" /> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may "
+"also use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\" /> for reporting bugs "
+"that are specific to Fedora."
+msgstr ""
+"Fare riferimento a <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/"
+"reporting-bugs.html\"/> per informazioni sulla segnalazione di errori nel "
+"kernel di Linux. E' possibile inoltre utilizzare <ulink url=\"http://"
+"bugzilla.redhat.com\"/> per inviare quelle segnalazioni d'errore che sono "
+"specifiche per Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Following Generic Textbooks"
+msgstr "Seguire libri di testo generici"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many of the tutorials, examples, and textbooks about Linux kernel "
+"development assume the kernel sources are installed under the <filename "
+"class=\"directory\">/usr/src/linux/</filename> directory. If you make a "
+"symbolic link, as shown below, you should be able to use those learning "
+"materials with the Fedora Core packages. Install the appropriate kernel "
+"sources, as shown earlier, and then run the following command:"
+msgstr ""
+"Molti dei tutorial, esempi, e libri di testo sullo sviluppo del kernel Linux "
+"assumono che i sorgenti del kernel siano installati sotto la directory "
+"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux/</filename>. Se si fa un link "
+"simbolico, come mostrato sotto, si sarà in grado si usare quel materiale "
+"d'apprendimento con i pacchetti di Fedora Core. Installare gli appropriati "
+"sorgenti del kernel, come mostrato prima, quindi eseguire il seguente "
+"comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c &#39;ln -s /usr/src/kernels/<replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable>.<replaceable>&#60;release&#62;</replaceable>-<replaceable>&#60;"
+"arch&#62;</replaceable> /usr/src/linux&#39;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
+"prompted."
+msgstr ""
+"Immettere la password di <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"quando richiesta."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr "Preparazione allo sviluppo del Kernel"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
+"package provided by older versions since only the <filename>kernel-devel</"
+"filename> package is required now to build external modules. Configured "
+"sources are available, as described in this kernel flavors section."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 non include il pacchetto <filename>kernel-source</filename> "
+"fornito nelle vecchie versioni poiché è necessario il solo pacchetto "
+"<filename>kernel-devel</filename> per compilare moduli esterni. Sono "
+"disponibili sorgenti configurati come descritto nella sezione Tipi di kernel."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Instructions Refer to Current Kernel"
+msgstr "Queste istruzioni fanno riferimento al Kernel corrente"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To simplify the following directions, we have assumed that you want to "
+"configure the kernel sources to match your currently-running kernel. In the "
+"steps below, the expression <literal><replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable></literal> refers to the kernel version shown by the command: "
+"<command>uname -r</command>."
+msgstr ""
+"Per semplificare le seguenti direttive, assumiamo che si voglia configurare "
+"i sorgenti del kernel che combaciano con la versione del kernel in "
+"esecuzione. Nei prossimi passi, la parola <literal><replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable></literal> si riferisce alla versione del kernel "
+"mostrata dal comando: <command>uname -r</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users who require access to Fedora Core original kernel sources can find "
+"them in the kernel <filename class=\"extension\">.src.rpm</filename> "
+"package. To create an exploded source tree from this file, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Gli utenti che necessiteranno dell'accesso ai sorgenti originali del kernel "
+"di Fedora Core possono trovarli nel pacchetto kernel <filename class="
+"\"extension\">.src.rpm</filename>. Per creare un albero di sorgenti esploso "
+"da questo file, si seguano i seguenti passi:"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Build Packages as Super-user (root)"
+msgstr "Non compilate i pacchetti come Super-user (root)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Building packages as the superuser is inherently dangerous and is not "
+"required, even for the kernel. These instructions allow you to install the "
+"kernel source as a normal user. Many general information sites refer to "
+"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> in their kernel "
+"instructions. If you use these instructions, simply substitute <filename "
+"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable></filename>.&#34;]]"
+msgstr ""
+"La compilazione dei pacchetti come superuser è pericolosa e non è "
+"necessaria, anche per il kernel. Queste istruzioni permettono di installare "
+"i sorgenti del kernel come utente normale. Molti siti di informazione "
+"generale fanno riferimento a <filename class=\"directory\">/usr/src/linux</"
+"filename> nelle loro istruzioni sul kernel, si sostituisca semplicemente "
+"<filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable></filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Prepare a RPM package building environment in your home directory. Run the "
+"following commands:"
+msgstr ""
+"Si prepari un ambiente di compilazione di pacchetti RPM nella home directory "
+"utente. Eseguire i seguenti comandi:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"su -c &#39;yum install rpmdevtools yum-utils&#39; \n"
+"rpmdev-setuptree"
+msgstr "su -c 'yum install rpmdevtools yum-utils' rpmdev-setuptree"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Download the <filename>kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"src.rpm</filename> file. Enable any appropriate source repositories, such as "
+"Core, Updates, or Testing, with the <option>-e</option> switch:"
+msgstr ""
+"Scaricare il file <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>.src.rpm</filename>. Abilitare qualsiasi repositorio di sorgenti "
+"appropriato, come Core, Updates, o Testing, con lo switch <option>-e</"
+"option>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel"
+msgstr "yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Install <filename>kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.src."
+"rpm</filename> using the command:"
+msgstr ""
+"Installare <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src."
+"rpm</filename> usando il comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "rpm -Uvh kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.src.rpm"
+msgstr "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This command writes the RPM contents into <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> and <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SPECS</filename>, where <varname>${HOME}</varname> is your "
+"home directory."
+msgstr ""
+"Questo comando scrive i contenuti dell'RPM in <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> e <filename class=\"directory\">${HOME}/"
+"rpmbuild/SPECS</filename>, dove <varname>${HOME}</varname> è la home "
+"directory."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Space Required"
+msgstr "Spazio richiesto"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The full kernel building process may require several gigabytes of extra "
+"space on the file system containing your home directory."
+msgstr ""
+"Il completo processo di compilazione del kernel può richiedere diversi "
+"gigabytes di spazio extra sul file system contenente la home directory."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Prepare the kernel sources using the commands:"
+msgstr "Preparare i sorgenti del kernel usando i comandi:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd ~/rpmbuild/SPECS \n"
+"rpmbuild -bp --target $(uname -m) kernel-2.6.spec"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel source tree is located in the <filename class=\"directory\">~/"
+"rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.<replaceable>&#60;arch&#62;</"
+"replaceable></filename> directory."
+msgstr ""
+"L'albero dei sorgenti del kernel è locato nella directory <filename class="
+"\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable></filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 are in "
+"the <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&#60;"
+"version&#62;</replaceable>/linux-<replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable>.<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>/configs</filename> "
+"directory. For example, the i686 configuration file is named <filename class="
+"\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&#60;"
+"version&#62;</replaceable>-i686.config</filename>. Issue the following "
+"command to place the desired configuration file in the proper place for "
+"building:"
+msgstr ""
+"Le configurazioni per i kernel specifici distribuiti in Fedora Core 6 sono "
+"nella directory <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;"
+"</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/configs</filename>. "
+"Per esempio, il file di configurazione i686 SMP è denominato <filename class="
+"\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>-i686.config</filename>. Lanciare il seguente "
+"comando per porre il file di configurazione desiderato nel posto giusto per "
+"la compilazione:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cp configs/<replaceable>&#60;desired-config-file&#62;</replaceable> .config"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the "
+"<command>uname -r</command> command displays. The kernel name is defined by "
+"the first four lines of the kernel <filename>Makefile</filename>. The "
+"<filename>Makefile</filename> has been changed to generate a kernel with a "
+"<emphasis>different</emphasis> name from that of the running kernel. To be "
+"accepted by the running kernel, a module must be compiled for a kernel with "
+"the correct name. To do this, you must edit the kernel <filename>Makefile</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Ogni kernel prende un nome basandosi sul numero della sua versione. Questo è "
+"il valore mostrato dal comando <command>uname -r</command>. Il nome del "
+"kernel è definito dalle prime quattro linee del kernel <filename>Makefile</"
+"filename>. Il <filename>Makefile</filename> è stato cambiato per generare un "
+"kernel con un nome <emphasis>differente</emphasis> da quello in esecuzione. "
+"Per essere accettato dal kernel in esecuzione, un modulo deve essere "
+"compilato per il kernel con il nome corretto. Per fare questo, si deve "
+"editare il kernel <filename>Makefile</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if the <code>uname -r</code> returns the string <code>2.6.17-"
+"1.2345_FC6</code>, change the <code>EXTRAVERSION</code> definition from this:"
+msgstr ""
+"Per esempio, se <code>uname -r</code> restituisce la stringa <code>2.6.17-"
+"1.2345_FC6</code>, si cambi la definizione <code>EXTRAVERSION</code> da "
+"questo:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "EXTRAVERSION = -prep "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "to this:"
+msgstr "a questo:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "EXTRAVERSION = -1.2345_FC6"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "That is, substitute everything from the final dash onward."
+msgstr "Che sarà, sostituito in ogni parte d'ora in poi."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Run the following command:"
+msgstr "Impartire il seguente comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "make oldconfig"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You may then proceed as usual."
+msgstr "Quindi si potrà procedere come al solito."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Building Kernel Binary RPMs"
+msgstr "Compilare gli RPM binari del kernel"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Normally, kernels for Fedora are built using the <command>rpmbuild</command> "
+"utility and a specfile. Your results may vary if you use the kernel&#39;s "
+"built-in <command>make rpm</command> target."
+msgstr ""
+"Normalmente, i kernels per Fedora sono compilati usando l'utilità "
+"<command>rpmbuild</command> ed uno specfile. I risultati potranno variare se "
+"si è utilizzato il comando del kernel built-in <command>make rpm</command> "
+"destinazione."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Building Only Kernel Modules"
+msgstr "Compilare solo i moduli del kernel"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as "
+"your own device driver, against the currently in-use kernel. Only the "
+"<filename>kernel-devel</filename> package is required to build external "
+"modules. If you did not select it during installation, use "
+"<application>Pirut</application> to install it, going to <menuchoice> "
+"<guimenu>Applications</guimenu> <guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem></menuchoice> or use <command>yum</command> to install it. Run "
+"the following command to install the <filename>kernel-devel</filename> "
+"package using <filename>yum</filename>."
+msgstr ""
+"Non è necessario un albero dei sorgenti del esploso per compilare un modulo "
+"del kernel, come un driver di periferica, per il kernel in uso. Solo il "
+"pacchetto <filename>kernel-devel</filename> è necessario alla compilazione "
+"di moduli esterni. Se non lo si seleziona durante l'installazione, si usi "
+"<application>Pirut</application> per installarlo, andando su "
+"<menuchoice><guimenu>Applicazioni</guimenu><guimenuitem>Aggiungi/Rimuovi "
+"software</guimenuitem></menuchoice> o usando <command>yum</command> per "
+"installarlo. Eseguire i seguenti comandi per installare il pacchetto "
+"<filename>kernel-devel</filename> usando <filename>yum</filename>."
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install kernel-devel&#39; \n"
+msgstr "su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, to build the <filename>foo.ko</filename> module, create the "
+"following <filename>Makefile</filename> in the directory containing the "
+"<filename>foo.c</filename> file:"
+msgstr ""
+"Per esempio, per compilare il modulo <filename>foo.ko</filename>, si crei il "
+"seguente <filename>Makefile</filename> nella directory contenente il file "
+"<filename>foo.c</filename>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"obj-m := foo.o \n"
+"\n"
+"KDIR  := /lib/modules/$(shell uname -r)/build\n"
+"PWD   := $(shell pwd)\n"
+"\n"
+"default:\n"
+"    $(MAKE) -C $(KDIR) M=$(PWD) modules\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Issue the <command>make</command> command to build the <filename>foo.ko</"
+"filename> module."
+msgstr ""
+"Impartire il comando <command>make</command> per compilare il modulo "
+"<filename>foo.ko</filename>."
diff --git a/it-IT/Legacy.po b/it-IT/Legacy.po
new file mode 100644
index 0000000..dc2d731
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Legacy.po
@@ -0,0 +1,132 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-29 22:20+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr "Fedora Legacy - Progetto di manutenzione della comunità"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select <firstterm>maintenance mode</firstterm> Red "
+"Hat Linux and Fedora Core distributions. The Fedora Legacy Project works "
+"with the Linux community to provide security and critical bug fix errata "
+"packages. This work extends the effective lifetime of older distributions in "
+"environments where frequent upgrades are not possible or desirable. For more "
+"information about the Fedora Legacy Project, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Legacy\" />."
+msgstr ""
+"Il Fedora Legacy Project è un progetto open source supportato dalla comunità "
+"per estendere il ciclo vitale di selezionate distribuzioni Red Hat Linux e "
+"Fedora Core in \"modalità di mantenimento\". Il progetto Fedora Legacy "
+"lavora con la comunità Linux per fornire pacchetti di sicurezza e bug fix "
+"errata critici. Questo lavoro estende l'effettivo ciclo vitale delle vecchie "
+"distribuzioni in ambienti dove i frequenti aggiornamenti non sono possibili "
+"o desiderabili. Per maggiori informazioni sul Fedora Legacy Project, fare "
+"riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Legacy Repo Included in Fedora Core 6"
+msgstr "Repositorio Legacy incluso in Fedora Core 6"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 ships with a software repository configuration for Fedora "
+"Legacy. This is a huge step in integrating Fedora Legacy with the Fedora "
+"Project at large and Fedora Core specifically. This repository is not "
+"enabled by default in this release."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 viene distribuita con il repositorio software per Fedora "
+"Legacy configurato. Questo è un enorme passo nell'integrazione di Fedora "
+"Legacy con il Fedora Project in generale e Fedora Core nello specifico. "
+"Questo repositorio non è abilitato per impostazione predefinita in questa "
+"versione."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Currently the Fedora Legacy Project maintains the following distributions "
+"and releases in maintenance mode:"
+msgstr ""
+"Attualmente il progetto Fedora Legacy mantiene le seguenti distribuzioni e "
+"versioni in modalità mantenimento:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 3"
+msgstr "Fedora Core 3"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 4"
+msgstr "Fedora Core 4"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project provides updates for these releases as long as "
+"there is community interest and participation. When interest is not "
+"sustained further, maintenance mode ends with the second test release for "
+"the fourth subsequent Core release. For example, maintenance mode for Fedora "
+"Core 3, if not sustained by the community, ends with the release of Fedora "
+"Core 7 test2. This provides an effective supported lifetime (Fedora Core "
+"plus Fedora Legacy Support) of about 18 months."
+msgstr ""
+"Il Fedora Legacy Project fornirà aggiornamenti per queste versioni fin "
+"quando vi sarà interesse e partecipazione per la comunità. Quando "
+"l'interesse non sarà più sostenuto, la modalità mantenimento finirà con la "
+"seconda versione test per la terza successiva versione Core. Per esempio, la "
+"modalità mantenimento per Fedora Core 4, se non sostenuta dalla comunità, "
+"finirà con il rilascio di Fedora Core 7 test2. Questo fornisce un un "
+"effettivo supporto del ciclo vitale (Fedora Core più supporto Fedora "
+"Legacy ) di circa 18 mesi."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project always needs volunteers to perform quality "
+"assurance testing on packages waiting to be published as updates. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\" /> for more "
+"information. Also visit our issues list at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Legacy/QATesting#issues\" /> for further information and pointers "
+"to bugs we have in the queue."
+msgstr ""
+"Il progetto Fedora Legacy ha sempre bisogno di volontari per eseguire test "
+"che assicurino la qualità sui pacchetti in attesa di essere pubblicati come "
+"aggiornamenti. Fare riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Legacy/QATesting\"/> per maggiori informazioni. Si visiti inoltre il nostro "
+"elenco delle problematiche su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Legacy/QATesting#issues\"/> per ulteriori informazioni e puntatori ai bachi "
+"che sono in coda."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you need help in getting started, visit the project home page on the Wiki "
+"at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\" />, or the Mentors "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\" />. If you are "
+"looking for others ways to participate in Fedora, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\" />."
+msgstr ""
+"Se si ha bisogno d'aiuto per cominciare, visitare l'home page del progetto "
+"sulla Wiki su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>, o la "
+"pagina dei Mentors su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\"/"
+">. Se si sta cercando altri modi per partecipare in Fedora, fare riferimento "
+"a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>."
diff --git a/it-IT/Multimedia.po b/it-IT/Multimedia.po
new file mode 100644
index 0000000..d4fa00c
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Multimedia.po
@@ -0,0 +1,260 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-29 22:20+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core includes applications for assorted multimedia functions, "
+"including playback, recording and editing. Additional packages are available "
+"through the Fedora Extras repository. For additional information about "
+"multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of the Fedora Project "
+"website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\" />."
+msgstr ""
+"Fedora Core include applicazioni per funzioni multimediali assortite, "
+"incluso ascolto, registrazione, ed editing. Pacchetti aggiuntivi sono "
+"disponibili attraverso il repositorio Fedora Extras. Per informazioni "
+"aggiuntive sul multimedia in Fedora, fare riferimento alla sezione "
+"Multimedia del sito web del Fedora Project su <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr "Lettori multimediali"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of Fedora Core includes <application>Rhythmbox</"
+"application> and <application>Totem</application> for media playback. The "
+"Fedora Core and Fedora Extras repositories include many other popular "
+"programs such as the <application>XMMS</application> player and KDE&#39;s "
+"<application>amaroK</application>. Both GNOME and KDE have a selection of "
+"players that can be used with a variety of formats. Third parties may offer "
+"additional programs to handle other formats."
+msgstr ""
+"L'installazione predefinita di Fedora Core include <application>Rhythmbox</"
+"application> e <application>Totem</application> per l'ascolto dei media. I "
+"repositori Fedora Core e Fedora Extras, includono moltri altri popolari "
+"pacchetti come <application>XMMS</application> ed <application>amaroK</"
+"application> di KDE. Sia GNOME che KDE posseggono una selezione di lettori "
+"che possono essere usati con una varietà di formati. Programmi aggiuntivi "
+"sono disponibili da terze parti per gestire altri formati."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core also takes full advantage of the Advanced Linux Sound "
+"Architecture (ALSA) sound system. Many programs can play sound "
+"simultaneously, which was once difficult on Linux systems. When all "
+"multimedia software is configured to use ALSA for sound support, this "
+"limitation disappears. For more information about ALSA, visit the project "
+"website at <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\" />. Users may still "
+"experience issues when multiple users log into the system. Depending upon "
+"hardware and software configurations, multiple users may not be able to use "
+"the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+"Fedora Core prende anche pieno vantaggio dal sistema sonoro Advanced Linux "
+"Sound Architecture (ALSA). Molti programmi possono suonare simultaneamente, "
+"il che una volta era difficile con i sistemi Linux. Quando tutti i software "
+"multimediali sono configurati per usare ALSA, per il supporto sonoro, questa "
+"limitazione scompare. Per maggiori informazioni su ALSA, visitare il sito "
+"web del progetto su <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\"/>. Gli "
+"utenti potrebbero avere qualche problematica quando sono loggati al sistema "
+"utenti multipli. A seconda della configurazione hardware e software, utenti "
+"multipli potrebbero non essere in grado di usare lo stesso hardware sonoro "
+"simultaneamente."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been removed from this release "
+"since it duplicates the functionality of <application>Totem</application>. "
+"<application>Totem</application> also uses the <application>GStreamer</"
+"application> media framework, which is used by other multimedia applications "
+"in Fedora Core. With <application>GStreamer</application>, users can easily "
+"add support for additional codecs to all included applications."
+msgstr ""
+"<application>Helix Player</application> è stato rimosso da questa release "
+"poiché duplica le funzionalità di <application>Totem</application>. "
+"<application>Totem</application> usa inoltre il media framework "
+"<application>GStreamer</application>, che è utilizzato da altre applicazioni "
+"multimediali in Fedora Core. Con <application>GStreamer</application>, gli "
+"utenti potranno facilmente aggiungere supporto a codecs aggiuntivi per tutte "
+"le applicazioni incluse."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr "I formati Ogg e Xiph.Org Foundation"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the "
+"Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. "
+"These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license "
+"restrictions. They provide flexible alternatives to more popular, restricted "
+"formats. The Fedora Project encourages the use of open formats in place of "
+"restricted ones. For more information on these formats and how to use them, "
+"refer to the Xiph.Org Foundation&#39;s web site at <ulink url=\"http://www."
+"xiph.org/\" />."
+msgstr ""
+"Fedora include il supporto completo del formato di contenitore di media Ogg, "
+"dell'audio Vorbis, Theora video, Speex audio, e formati audio lossless FLAC. "
+"Questi formati liberamente distribuibili non sono ostacolati da brevetti o "
+"restrizioni di licenze. Questi forniscono potenti e flessibili alternative "
+"ai più popolari e ristretti formati. Il Fedora Project incoraggia l'uso di "
+"formati open source al posto di quelli ristretti. Per maggiori informazioni "
+"su questi formati e su come usarli, fare riferimento al sito web di Xiph.Org "
+"Foundation su <ulink url=\"http://www.xiph.org/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
+msgstr "MP3, DVD ed altri formati multimediali esclusi"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories cannot include support "
+"for MP3 or DVD video playback or recording. The MP3 formats are patented, "
+"and the patent holders have not provided the necessary patent licenses. DVD "
+"video formats are patented and equipped with an encryption scheme. The "
+"patent holders have not provided the necessary patent licenses, and the code "
+"needed to decrypt CSS-encrypted discs may violate the Digital Millennium "
+"Copyright Act, a copyright law of the United States. Fedora also excludes "
+"other multimedia software due to patent, copyright or license restrictions, "
+"including Adobe&#39;s Flash Player and and Real Media&#39;s Real Player. For "
+"more on this subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/ForbiddenItems\" />."
+msgstr ""
+"Fedora Core e Fedora Extras non possono includere il supporto per il "
+"playback o la registrazione degli MP3 o DVD. I formati MP3 sono brevettati, "
+"ed i proprietari non hanno fornito le necessarie licenze. I formati DVD sono "
+"brevettati ed ecquipaggiati con uno schema di crittazione. I proprietari dei "
+"brevetti non hanno fornito le licenze necessarie, ed il codice necessario "
+"alla decrittazione di dischi crittati CSS potrebbe violare il Digital "
+"Millennium Copyright Act, una legge sul copyright degli Stati Uniti. Fedora "
+"esclude anche diverse applicazioni multimediali a causa di brevetti o "
+"restrizioni sulla licenza, inclusi il Flash Player di Adobe ed il Real "
+"Player di Real Media. Per maggiori informazioni su questo soggetto, fare "
+"riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers a "
+"free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end "
+"users. This plugin enables MP3 support in applications that use the "
+"GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin since "
+"we prefer to support and encourage the use of patent unrestricted open "
+"formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit "
+"Fluendo&#39;s website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\" />."
+msgstr ""
+"Mentre altre opzioni MP3 possono essere disponibili per Fedora, Fluendo ora "
+"offre un plugin MP3 per GStreamer che è licenziato in modo appropriato per "
+"gli utenti finali. Questo plugin abiliterà il supporto MP3 nelle "
+"applicazioni che usano il GStreamer framework come backend. Fedora non "
+"include questo plugin poiché si preferisce supportare ed incoraggiare l'uso "
+"di formati aperti e non ristretti dall'uso di brevetti. Per maggiori "
+"informazioni sul plugin MP3, visitare il sito web di Fluendo su <ulink url="
+"\"http://www.fluendo.com/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr "Authoring e Masterizzazione di CD e DVD"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories includes a variety of "
+"tools for easily mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn "
+"directly from the Nautilus file manager, or choose the <filename>gnomebaker</"
+"filename> or <filename>graveman</filename> packages from Fedora Extras, or "
+"the older <filename>xcdroast</filename> package from Fedora Core. KDE users "
+"can use the robust <filename>k3b</filename> package, available in Fedora "
+"Extras, for these tasks. Console tools include <filename>cdrecord</"
+"filename>, <filename>readcd</filename>, <filename>mkisofs</filename>, and "
+"other popular applications."
+msgstr ""
+"I repositori Fedora Core ed Extras includono una varietà di strumenti per "
+"gestire facilmente e masterizzare CD e DVD. Gli utenti GNOME possono "
+"masterizzare direttamente dal file manager Nautilus o scegliere i pacchetti "
+"<filename>gnomebaker</filename> o <filename>graveman</filename> da Fedora "
+"Extras, o il vecchio pacchetto <filename>xcdroast</filename> da Fedora Core. "
+"Gli utenti KDE possono usare il robusto pacchetto <filename>k3b</filename> "
+"disponibile in Fedora Extras, per questi compiti. Strumenti per la console "
+"includono <filename>cdrecord</filename>, <filename>readcd</filename>, "
+"<filename>mkisofs</filename> ed altre popolari applicazioni."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screencasts"
+msgstr "Screencasts"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. "
+"Fedora Extras software repository includes <filename>istanbul</filename>, "
+"which creates screencasts using the Theora video format. These videos can be "
+"played back using one of several players included in Fedora Core. This is "
+"the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for either "
+"developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\" />."
+msgstr ""
+"E' possibile usare Fedora per creare ed eseguire <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, che sono sessioni desktop registrate, utilizzando tecnologie "
+"libere. Il repositorio software Fedora Extras include <filename>istanbul</"
+"filename>, che crea screencasts usando il formato video Theora. Questi video "
+"possono essere visualizzati usando uno dei diversi lettori inclusi in Fedora "
+"Core. Questo è il modo preferibile di inviare screencasts al Fedora Project "
+"sia per gli sviluppatori che per gli utenti finali. Per un più comprensibile "
+"how-to, fare riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ScreenCasting\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr "Supporto esteso mediante i plugins"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most of the media players in Fedora Core and Fedora Extras software "
+"repositories can use plugins to add support for additional media formats and "
+"sound output systems. Some use powerful multimedia frameworks, such as the "
+"<filename>gstreamer</filename> package, to handle media format support and "
+"sound output. Fedora Core and Fedora Extras software repositories offer "
+"plugin packages for these backends and for individual applications. Third "
+"parties may provide additional plugins to add even greater capabilities."
+msgstr ""
+"Molti lettori multimediali nei repositori software Fedora Core e Fedora "
+"Extras possono usare plugins per aggiungere supporto di altri formati "
+"multimediali e sistemi di output sonoro. Alcuni usano potenti frameworks "
+"multimediali, come il pacchetto <filename>gstreamer</filename>, per gestire "
+"il supporto dei formati dei media e l'output sonoro. I repositori software "
+"Fedora Core e Fedora Extras offrono pacchetti di plugin per questi backends "
+"e per applicazioni individuali. Terze parti potranno rendere disponibili "
+"plugins aggiuntivi per aggiungere ulteriori capacità."
diff --git a/it-IT/OverView.po b/it-IT/OverView.po
new file mode 100644
index 0000000..c383cab
--- /dev/null
+++ b/it-IT/OverView.po
@@ -0,0 +1,417 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-29 22:20+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Release Highlights"
+msgstr "Elementi culminati per la versione"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 6 Tour"
+msgstr "Panoramica di Fedora Core 6"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6\" />."
+msgstr ""
+"Si potrà trovare un anteprima con immagini e video di questa nuova "
+"entusiasmante versione su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/"
+"FedoraCore6\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "New in Fedora Core 6"
+msgstr "Novità in Fedora Core 6"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes significant new versions of many key components and "
+"technologies. The following sections provide a brief overview of major "
+"changes from the last release of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Questa versione include nuove significative versioni di molti prodotti "
+"chiave e tecnologie. Le seguenti sezioni forniscono una breve panoramica dei "
+"principali cambiamenti dall'ultima versione di Fedora Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release has an improved look and feel for various international "
+"languages, with a new <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu"
+"\">DejaVu</ulink> default font."
+msgstr ""
+"Questa versione ha un look and feel migliorato per vari linguaggi "
+"internazionali, con un nuovo font predefinito <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu\">DejaVu</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>Compiz</application> window manager provides better visual "
+"feedback and a variety of desktop effects by using the AIGLX framework. More "
+"information is available from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RenderingProject\">Fedora Rendering Project</ulink>."
+msgstr ""
+"Il window manager <application>Compiz</application> fornisce una migliore "
+"risposta visiva ed una varietà di effetti del desktop usando il framework "
+"AIGLX. Maggiori informazioni sono disponibili su <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/RenderingProject\">Fedora Rendering Project</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release features an update applet called <application>puplet</"
+"application> that provides user notifications when software updates are "
+"available. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/YumApplet\" />."
+msgstr ""
+"Questa versione presenta un update applet chiamata <application>puplet</"
+"application> che fornisce all'utente notifiche sulla disponibilità degli "
+"aggiornamenti. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/YumApplet\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes a completely rewritten and enhanced <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/magazine/022aug06/features/fc6_print/\">system-"
+"config-printer</ulink> that uses the latest CUPS 1.2. More technical details "
+"are available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolOutline\" /> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolSpecifics\" />."
+msgstr ""
+"Questa versione di Fedora include un <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"magazine/022aug06/features/fc6_print/\">system-config-printer</ulink> "
+"completamente riscritto ed aggiornato, che usa l'ultimo CUPS 1.2. Maggiori "
+"dettagli tecnici sono disponibili su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Printing/AdminToolOutline\"/> e <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Printing/AdminToolSpecifics\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink> and KDE 3.5.4."
+msgstr ""
+"Questa versione presenta <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/"
+"\">GNOME 2.16</ulink> e KDE 3.5.4."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes a refreshing new &#34;DNA&#34; theme, which is part "
+"of a continuous team effort from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Artwork\">Fedora Artwork Project</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 include un nuovo tema \"DNA\", che è parte di un continuo "
+"sforzo di squadra del <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork"
+"\">Fedora Artwork Project</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/"
+"\">Dogtail</ulink> which provides a graphical test and automation framework "
+"for the desktop."
+msgstr ""
+"Questa versione include <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/"
+"\">Dogtail</ulink> che fornisce un test grafico ed un framework di "
+"automazione per il desktop."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features the <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/pipermail/"
+"gnucash-announce/2006-July/000069.html\">GnuCash 2.0</ulink> accounting "
+"application, which provides major new features and interface improvements. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://www.gnucash.org/features."
+"phtml\">GnuCash Features</ulink>."
+msgstr ""
+"Questa versione presenta l'applicazione di contabilità <ulink url=\"http://"
+"lists.gnucash.org/pipermail/gnucash-announce/2006-July/000069.html\">GnuCash "
+"2.0</ulink>, che fornisce nuove superiori caratteristiche e miglioramenti "
+"all'interfaccia. Per maggiori informazioni, fare riferimento a <ulink url="
+"\"http://www.gnucash.org/features.phtml\">GnuCash Features</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been moved to Fedora Extras, "
+"since the included <application>Totem</application> media player provides "
+"similar functionality."
+msgstr ""
+"<application>Helix Player</application> è stato spostato in Fedora Extras, "
+"poiché l'incluso lettore multimediale <application>Totem</application> "
+"fornisce funzionalità simili."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Prestazioni"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All Fedora Core applications have been rebuilt using <ulink url=\"http://"
+"sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html\">`DT_GNU_HASH`</"
+"ulink>, which provides up to a 50% <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\">performance boost</ulink> on applications using dynamic "
+"linking."
+msgstr ""
+"Tutte le applicazioni Fedora Core sono state ricompilate usando <ulink url="
+"\"http://sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html"
+"\">`DT_GNU_HASH`</ulink>, che fornisce un <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\">aumento di prestazioni </ulink> fino al 50% su "
+"applicazioni che usano linking dinamico."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"IMAP support for the <application>Evolution</application> personal "
+"information manager is much improved in this release."
+msgstr ""
+"Il supporto IMAP per il personal information manager <application>Evolution</"
+"application> è migliorato in questa versione."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release improves performance and manageability by splitting up package "
+"dependencies in a much more granular way. Affected packages include "
+"<package>beagle</package>, <package>evince</package>, and "
+"<package>NetworkManager</package>. For more information on these and other "
+"related changes, refer to <xref linkend=\"sn-PackageNotes\" />."
+msgstr ""
+"Questa release migliora le prestazioni e l'amministrabilità separando le "
+"dipendenze dei pacchetti in un modo molto più granulare. I pacchetti "
+"interessati includono <package>beagle</package>, <package>evince</package>, "
+"e <package>NetworkManager</package>. Per maggiori informazioni su questi ed "
+"altri cambiamenti relativi, fare riferimento a <xref linkend=\"sn-"
+"PackageNotes\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> has "
+"been significantly improved."
+msgstr ""
+"In questa versione, le prestazioni di <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, e <application>Pup</application> sono "
+"state significativamente migliorate."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes"
+"\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> improves startup "
+"performance and memory footprint significantly."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes"
+"\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> migliora "
+"significativamente le prestazioni di avvio ed il footprint della memoria."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The performance of the Fedora&#39;s default ext3 filesystem has been <ulink "
+"url=\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;"
+"a=commit;h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2\">boosted</ulink> in "
+"recent versions of the Linux kernel."
+msgstr ""
+"Le prestazioni del filesystem predefinito di Fedora, ext3, sono state <ulink "
+"url=\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;"
+"a=commit;h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2\">accelerate</ulink> "
+"nelle recenti versioni del kernel di Linux."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new background service caches and increases the performance of network "
+"filesystems such as AFS and NFS. This service is part of the ongoing <ulink "
+"url=\"http://lwn.net/Articles/100321/\">CacheFS development</ulink> by Red "
+"Hat."
+msgstr ""
+"Un nuovo servizio in background esegue il caching ed accresce le prestazioni "
+"dei filesystems di rete come AFS ed NFS. Questo servizio è parte "
+"dell'attuale <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/100321/\">sviluppo di "
+"CacheFS </ulink> di Red Hat. "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CUPS printing service starts much more faster since it now detects devices "
+"on demand."
+msgstr ""
+"I servizi di stampa di CUPS vengono avviati molto più velocemente poiché ora "
+"la determinazione delle periferiche è on demand."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Administration"
+msgstr "Amministrazione del sistema"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora installer, <application>Anaconda</application>, can now connect "
+"to additional repositories such as Updates and Fedora Extras, and users can "
+"install applications from these repositories directly. Support for Fedora "
+"Extras is included by default on network-connected interactive installs."
+msgstr ""
+"Il programma di installazione di Fedora, <application>Anaconda</"
+"application>, può ora connettersi a repositori addizionali come Updates e "
+"Fedora Extras, e gli utenti possono installare applicazioni direttamente da "
+"questi repositori. Il supporto per Fedora Extras è incluso per impostazione "
+"predefinita nelle installazioni interattive connesse alla rete."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> also now supports IPv6."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> ora supporta anche IPv6."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features a new virtualization manager, <ulink url=\"http://virt-"
+"manager.et.redhat.com/\"><application>virt-manager</application></ulink>, "
+"which adds a graphical management interface layer on top of "
+"<application>Xen</application>."
+msgstr ""
+"Questa versione presenta un nuovo virtualization manager, <ulink url="
+"\"http://virt-manager.et.redhat.com/\"><application>virt-manager</"
+"application></ulink>, che aggiunge uno strato di amministrazione ad "
+"interfaccia grafica su <application>Xen</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">graphical "
+"troubleshooting tool</ulink> and enhancements to the <application>Nautilus</"
+"application> file manager."
+msgstr ""
+"Questa versione accresce l'usabilità di SELinux fornendo uno <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">strumento grafico "
+"per la risoluzione dei problemi</ulink> e sviluppi al file manager "
+"<application>Nautilus</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now features integrated smart card capabilities, for secure "
+"authentication out of the box using the new <ulink url=\"http://directory."
+"fedora.redhat.com/wiki/CoolKey\">CoolKey</ulink> system."
+msgstr ""
+"Fedora ora possiede capacità integrate per le smart card, per un "
+"autenticazione sicura già pronta usando il nuovo sistema <ulink url=\"http://"
+"directory.fedora.redhat.com/wiki/CoolKey\">CoolKey</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release introduces a new tool, <application>lvm2-cluster</application>, "
+"for intuitively managing cluster volumes."
+msgstr ""
+"Questa versione introduce un nuovo strumento, <application>lvm2-cluster</"
+"application>, per amministrare intuitivamente volumi cluster."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Level Changes"
+msgstr "Cambiamenti a livello di sistema"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 features a 2.6.18 based kernel. There are no longer separate "
+"kernels for SMP and UP processors on any architecture. A single kernel now "
+"automatically detects your processor configuration and enables the proper "
+"bits for it."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 presenta un kernel basato sulla 2.6.18. Non ci sono più "
+"kernels separati per SMP ed UP su nessuna architettura. Un singolo kernel "
+"ora troverà automaticamente la configurazione del processore e ne abiliterà "
+"il bit appropriato."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>X.org 7.1</application> now dynamically configures monitor "
+"resolution and refresh rates to limit the amount of required user "
+"configuration."
+msgstr ""
+"<application>X.org 7.1</application> ora configura dinamicamente la "
+"risoluzione del monitor ed i refresh rates per limitare la quantità di "
+"configurazioni utentenecessarie."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release supports <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\">Apple Macintosh systems</ulink> running the new Intel "
+"processors."
+msgstr ""
+"Questa versione supporta i <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\">sistemi Apple Macintosh</ulink> con i nuovi processori "
+"Intel."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes better i18n support using the default "
+"<application>SCIM</application> input method, including more languages such "
+"as Sinhalase (Sri Lanka) and Oriya, Kannada, and Malayalam (India). Fedora "
+"now provides an easy interface to switch the input methods using <command>im-"
+"chooser</command>."
+msgstr ""
+"Questa versione include un miglior supporto per i18n usando il metodo di "
+"input <application>SCIM</application>, includendo molte altre lingue come il "
+"Sinhalase (Sri Lanka) ed Oriya, Kannada e Malayalam (India). Fedora ora "
+"fornisce una semplice interfaccia per cambiare i metodi di input usando "
+"<command>im-chooser</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>GNOME 1.x</application> legacy stack has been removed from "
+"Fedora Core, and added to Fedora Extras."
+msgstr ""
+"Lo stack legacy <application>GNOME 1.x</application> è stato rimosso da "
+"Fedora Core ed aggiunto a Fedora Extras."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Road Map"
+msgstr "Piano di sviluppo"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\" />."
+msgstr ""
+"I piani proposti per la prossima versione di Fedora sono disponibili su "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
diff --git a/it-IT/PackageChanges.po b/it-IT/PackageChanges.po
new file mode 100644
index 0000000..2d4da3b
--- /dev/null
+++ b/it-IT/PackageChanges.po
@@ -0,0 +1,371 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-29 22:20+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Changes"
+msgstr "Cambiamenti nei pacchetti"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "This list is automatically generated"
+msgstr "Questa lista é generata automaticamente"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list is automatically generated. It is not a good choice for "
+"translation."
+msgstr ""
+"Questa lista é generata automaticamente. Non é una buona scelta per la "
+"traduzione."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For a list of which packages were updated since the previous release, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\" />. You can also find a comparison of major packages "
+"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\" /"
+">."
+msgstr ""
+"Per un elenco di quali pacchetti sono stati aggiornati dalla versione "
+"precedente, fare riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages\"/>. E' possibile trovare anche "
+"una comparazione dei maggiori pacchetti fra tutte le versioni di Fedora su "
+"<ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\"/>."
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"# 2006-09-29 -- treediff &#60;oldtree&#62; &#60;newtree&#62;\n"
+"\n"
+"New package alacarte\n"
+"\tSimple menu editor for GNOME\n"
+"\n"
+"New package bouncycastle\n"
+"\tBouncy Castle Crypto Package for Java\n"
+"\n"
+"New package cachefilesd\n"
+"\tCacheFiles userspace management daemon\n"
+"\n"
+"New package ccid\n"
+"\tGeneric USB CCID smart card reader driver\n"
+"\n"
+"New package compat-gcc-34\n"
+"\tCompatibility GNU Compiler Collection\n"
+"\n"
+"New package compiz\n"
+"\tOpenGL window and compositing manager\n"
+"\n"
+"New package coolkey\n"
+"\tCoolKey PKCS #11 module\n"
+"\n"
+"New package dbus-glib\n"
+"\tGLib bindings for D-Bus\n"
+"\n"
+"New package dbus-python\n"
+"\tD-Bus Python Bindings\n"
+"\n"
+"New package dbus-sharp\n"
+"\tC# bindings for D-Bus\n"
+"\n"
+"New package dejavu-lgc-fonts\n"
+"\tDejaVu LGC Fonts\n"
+"\n"
+"New package dogtail\n"
+"\tGUI test tool and automation framework\n"
+"\n"
+"New package esc\n"
+"\tEnterprise Security Client Smart Card Client\n"
+"\n"
+"New package fedora-release-notes\n"
+"\tRelease Notes for Fedora Core 5.92\n"
+"\n"
+"New package fonts-sinhala\n"
+"\tFonts for Sinhala\n"
+"\n"
+"New package gcalctool\n"
+"\tA desktop calculator\n"
+"\n"
+"New package gfs2-utils\n"
+"\tUtilities for managing the global filesystem (GFS)\n"
+"\n"
+"New package gnome-sharp\n"
+"\tGTK+ and GNOME bindings for Mono\n"
+"\n"
+"New package gnome-vfs2-monikers\n"
+"\tMonikers for the GNOME virtual file-system\n"
+"\n"
+"New package gnu-efi\n"
+"\tDevelopment Libraries and headers for EFI\n"
+"\n"
+"New package gnu-getopt\n"
+"\tJava getopt implementation\n"
+"\n"
+"New package gucharmap\n"
+"\tUnicode character picker and font browser\n"
+"\n"
+"New package hesinfo\n"
+"\tCommand-line Hesiod client.\n"
+"\n"
+"New package ifd-egate\n"
+"\tAxalto Egate SmartCard device driver for PCSC-lite\n"
+"\n"
+"New package im-chooser\n"
+"\tDesktop Input Method configuration tool\n"
+"\n"
+"New package jakarta-oro\n"
+"\tFull regular expressions API\n"
+"\n"
+"New package kdnssd-avahi\n"
+"\tKDE zeroconf implementation based on avahi\n"
+"\n"
+"New package libdhcp\n"
+"\tA library for network interface configuration with DHCP\n"
+"\n"
+"New package libpfm\n"
+"\ta performance monitoring library for Linux/ia64\n"
+"\n"
+"New package libtirpc\n"
+"\tTransport Independent RPC Library\n"
+"\n"
+"New package libutempter\n"
+"\tA privileged helper for utmp/wtmp updates\n"
+"\n"
+"New package lvm2-cluster\n"
+"\tCluster extenstions for userland logical volume management tools\n"
+"\n"
+"New package mcstrans\n"
+"\tSELinux Translation Daemon\n"
+"\n"
+"New package notification-daemon\n"
+"\tNotification Daemon\n"
+"\n"
+"New package notify-python\n"
+"\tPython bindings for libnotify\n"
+"\n"
+"New package openais\n"
+"\tThe openais Standards-Based Cluster Framework executive and APIs\n"
+"\n"
+"New package openmpi\n"
+"\tOpen Message Passing Interface\n"
+"\n"
+"New package orca\n"
+"\tFlexible, extensible, and powerful assistive technology\n"
+"\n"
+"New package pam_pkcs11\n"
+"\tPKCS #11/NSS PAM login module\n"
+"\n"
+"New package paps\n"
+"\tPlain Text to PostScript converter\n"
+"\n"
+"New package pcsc-lite\n"
+"\tPC/SC Lite smart card framework and applications\n"
+"\n"
+"New package perl-IO-Socket-INET6\n"
+"\tPerl Object interface for AF_INET|AF_INET6 domain sockets\n"
+"\n"
+"New package perl-IO-Socket-SSL\n"
+"\tPerl library for transparent SSL\n"
+"\n"
+"New package perl-Net-SSLeay\n"
+"\tPerl extension for using OpenSSL\n"
+"\n"
+"New package perl-Socket6\n"
+"\tIPv6 related part of the C socket.h defines and structure manipulators\n"
+"\n"
+"New package pfmon\n"
+"\ta performance monitoring tool for Linux/ia64\n"
+"\n"
+"New package postgresql-jdbc\n"
+"\tJDBC driver for PostgreSQL\n"
+"\n"
+"New package pygobject2\n"
+"\tPython bindings for gobjects\n"
+"\n"
+"New package pyspi\n"
+"\tPython bindings for AT-SPI\n"
+"\n"
+"New package python-xeninst\n"
+"\tPython modules for starting Xen guest installations\n"
+"\n"
+"New package scim-bridge\n"
+"\tSCIM Bridge Gtk IM module\n"
+"\n"
+"New package scim-sinhala\n"
+"\tSri Lankan input method for SCIM\n"
+"\n"
+"New package setroubleshoot\n"
+"\tHelps troubleshoot SELinux problems\n"
+"\n"
+"New package unifdef\n"
+"\tUnifdef tool for removing ifdef&#39;d lines\n"
+"\n"
+"New package virt-manager\n"
+"\tVirtual Machine Manager\n"
+"\n"
+"New package werken-xpath\n"
+"\tXPath implementation using JDOM\n"
+"\n"
+"New package wireshark\n"
+"\tNetwork traffic analyzer\n"
+"\n"
+"New package xkeyboard-config\n"
+"\txkeyboard-config alternative xkb data files\n"
+"\n"
+"New package xorg-sgml-doctools\n"
+"\tX.Org SGML documentation generation tools\n"
+"\n"
+"New package xorg-x11-docs\n"
+"\tX.Org X11 documentation\n"
+"\n"
+"New package xorg-x11-drv-amd\n"
+"\tXorg X11 AMD Geode video driver\n"
+"\n"
+"New package xorg-x11-drv-ast\n"
+"\tXorg X11 ast video driver\n"
+"\n"
+"New package xorg-x11-drv-vmmouse\n"
+"\tXorg X11 vmmouse input driver\n"
+"\n"
+"New package yum-metadata-parser\n"
+"\tA fast metadata parser for yum\n"
+"\n"
+"New package zenity\n"
+"\tDisplay dialog boxes from shell scripts\n"
+"\n"
+"\n"
+"Removed package GFS-kernel\n"
+"\n"
+"Removed package GFS\n"
+"\n"
+"Removed package Guppi\n"
+"\n"
+"Removed package HelixPlayer\n"
+"\n"
+"Removed package bg5ps\n"
+"\n"
+"Removed package caching-nameserver\n"
+"\n"
+"Removed package ccs\n"
+"\n"
+"Removed package ckermit\n"
+"\n"
+"Removed package cman-kernel\n"
+"\n"
+"Removed package ddd\n"
+"\n"
+"Removed package dlm\n"
+"\n"
+"Removed package dlm-kernel\n"
+"\n"
+"Removed package eclipse-pydev\n"
+"\n"
+"Removed package ethereal\n"
+"\n"
+"Removed package fence\n"
+"\n"
+"Removed package fence\n"
+"\n"
+"Removed package freeglut\n"
+"\n"
+"Removed package gal\n"
+"\n"
+"Removed package gdk-pixbuf\n"
+"\n"
+"Removed package gkrellm\n"
+"\n"
+"Removed package glibc-kernheaders\n"
+"\n"
+"Removed package gnbd\n"
+"\n"
+"Removed package gnbd-kernel\n"
+"\n"
+"Removed package gnome-libs\n"
+"\n"
+"Removed package gnome-print\n"
+"\n"
+"Removed package gnopernicus\n"
+"\n"
+"Removed package gnu.getopt\n"
+"\n"
+"Removed package gtk+\n"
+"\n"
+"Removed package gtk-engines\n"
+"\n"
+"Removed package gulm\n"
+"\n"
+"Removed package h2ps\n"
+"\n"
+"Removed package iddev\n"
+"\n"
+"Removed package imlib\n"
+"\n"
+"Removed package kon2\n"
+"\n"
+"Removed package lha\n"
+"\n"
+"Removed package libghttp\n"
+"\n"
+"Removed package liblbxutil\n"
+"\n"
+"Removed package libpng10\n"
+"\n"
+"Removed package liboldX\n"
+"\n"
+"Removed package libsetrans\n"
+"\n"
+"Removed package libstdc++so7\n"
+"\n"
+"Removed package libxkbui\n"
+"\n"
+"Removed package longrun\n"
+"\n"
+"Removed package magma-plugins\n"
+"\n"
+"Removed package macutils\n"
+"\n"
+"Removed package magma\n"
+"\n"
+"Removed package mozilla\n"
+"\n"
+"Removed package notify-daemon\n"
+"\n"
+"Removed package oaf\n"
+"\n"
+"Removed package openmotif\n"
+"\n"
+"Removed package openobex-apps\n"
+"\n"
+"Removed package oro\n"
+"\n"
+"Removed package rhnlib\n"
+"\n"
+"Removed package valgrind-callgrind\n"
+"\n"
+"Removed package utempter\n"
+"\n"
+"Removed package werken.xpath\n"
+"\n"
+"Removed package xorg-x11-xkbdata\n"
+"\n"
+"Removed package xpdf\n"
+"\n"
+"Removed package xscreensaver\n"
+msgstr ""
diff --git a/it-IT/PackageNotes.po b/it-IT/PackageNotes.po
new file mode 100644
index 0000000..1ea3e9f
--- /dev/null
+++ b/it-IT/PackageNotes.po
@@ -0,0 +1,238 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-29 22:20+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Notes"
+msgstr "Note sui pacchetti"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following sections contain information regarding software packages that "
+"have undergone significant changes for Fedora Core 6. For easier access, "
+"they are generally organized using the same groups that are shown in the "
+"installation system."
+msgstr ""
+"Le seguenti sezioni contengono informazioni riguardanti i pacchetti che "
+"hanno avuto significativi cambiamenti per Fedora Core 6. Per un accesso "
+"facilitato, sono organizzati in linea generale usando gli stessi gruppi "
+"mostrati nel sistema d'installazione."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME Desktop Environment"
+msgstr "Ambiente desktop GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following packages have been split into several packages to improve "
+"performance and manageability as noted:"
+msgstr ""
+"I seguenti pacchetti sono stati separati in diversi pacchetti per migliorare "
+"le prestazioni e l'amministrabilità come sottonotato:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<package>gnome-utils</package>"
+msgstr "<package>bluefish</package> - HTML editor"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>beagle</package>, which no longer depends on "
+"<application>Evolution</application>"
+msgstr ""
+"<package>beagle</package>, che non dipende più da <application>Evolution</"
+"application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>evince</package>, which no longer depends on <application>Nautilus</"
+"application>"
+msgstr ""
+"<package>evince</package>, che non dipende più da <application>Nautilus</"
+"application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>NetworkManager</package>, which no longer depends on <package>bind</"
+"package> and <package>caching-nameserver</package>"
+msgstr ""
+"<package>NetworkManager</package>, che non dipende più da <package>bind</"
+"package> e <package>caching-nameserver</package>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Server"
+msgstr "Web Server"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>php</package> package has been split to separate the command "
+"line binary from the CGI executable."
+msgstr ""
+"Il pacchetto <package>php</package> è stato diviso per separare il binario a "
+"linea di comando dall'eseguibile CGI."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ext3 File System Utilities"
+msgstr "Utilità per il file system ext3"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new version of <package>e2fsprogs</package> included in this release has a "
+"number of bug fixes. The <command>ext2online</command> feature has been "
+"integrated into <command>resize2fs</command>, so the <command>ext2online</"
+"command> program has been removed from this package."
+msgstr ""
+"Una nuova versione di <package>e2fsprogs</package> inclusa in questa release "
+"possiede una certa quantità di bachi risolti. La caratteristica "
+"<command>ext2online</command> è stata integrata in <command>resize2fs</"
+"command>, così il programma <command>ext2online</command> è stato rimosso da "
+"questo pacchetto."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Licensing Audit"
+msgstr "Audit delle licenze"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">Fedora Project Board</"
+"ulink> initiated a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FreeSoftwareAnalysis\">licensing audit</ulink> to ensure all software "
+"included in Fedora Core is compliant with the package licensing guidelines. "
+"This process is now complete, and several changes were made as a result:"
+msgstr ""
+"La <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">Fedora Project Board</"
+"ulink> ha cominciato un <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FreeSoftwareAnalysis\">audit delle licenze</ulink> per assicurare che tutto "
+"il software incluso in Fedora Core sia conforme con le linee guida di "
+"licenza dei pacchetti. Questo processo è completo, e diversi cambiamenti "
+"sono stati fatti come risulta:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>openmotif</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license. Software packages previously dependent on "
+"the <package>openmotif</package> library have been rebuilt to use "
+"<package>lesstif</package>."
+msgstr ""
+"Il pacchetto <package>openmotif</package> è stato <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html\">scartato</"
+"ulink> a causa della licenza non libera. I pacchetti software in precedenza "
+"dipendenti dalla libreria <package>openmotif</package> sono stati "
+"ricompilati per usare <package>lesstif</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>macutils</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"Il pacchetto <package>macutils</package> è stato <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">scartato</"
+"ulink> a causa della licenza non libera."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>ckermit</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"Il pacchetto <package>ckermit</package> è stato <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">scartato</ulink> a causa della licenza non libera."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>cleanfeed</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"Il pacchetto <package>cleanfeed</package> è stato <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html"
+"\">scartato</ulink> a causa della licenza non libera."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>aspell-nl</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to include GPL licensed data."
+msgstr ""
+"Il pacchetto <package>aspell-nl</package> è stato <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">cambiato</ulink> per includere dati licenziati GPL."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>crypto-utils</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove PGP licensed code in favor of new GPL licensed "
+"code."
+msgstr ""
+"Il pacchetto <package>crypto-utils</package> è stato <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">cambiato</ulink> per rimuovere il codice licenziato PGP in favore di "
+"nuovo codice licenziato GPL."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>netpbm</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove all unlicensed or improper files from the "
+"source tarball."
+msgstr ""
+"Il pacchetto <package>netpbm</package> è stato <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">cambiato</ulink> per rimuovere tutti i files non licenziati o impropri "
+"dal tarball sorgente."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel Headers"
+msgstr "Kernel headers"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of generating kernel headers has been <ulink url=\"http://kernel."
+"org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">changed</ulink>, which provides "
+"several <ulink url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24\">benefits</ulink> "
+"included easier maintenance and consistency."
+msgstr ""
+"Il processo di generazione dei kernel headers è stato <ulink url=\"http://"
+"kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">cambiato</ulink>, ed ora "
+"fornisce diversi <ulink url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24\">benefits</"
+"ulink> inclusa una più facile manutenzione e consistenza."
diff --git a/it-IT/ProjectOverview.po b/it-IT/ProjectOverview.po
new file mode 100644
index 0000000..2cb71f9
--- /dev/null
+++ b/it-IT/ProjectOverview.po
@@ -0,0 +1,187 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-29 22:20+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Project - Freedom to the Core"
+msgstr "Fedora Project - Libertà al Core"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
+"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
+"software. Development is done in a public forum. The project produces time-"
+"based releases of Fedora Core approximately 2-3 times a year, with a public "
+"release schedule available at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/"
+"schedule/\" />. The Red Hat engineering team continues to participate in "
+"building Fedora Core and invites and encourages more outside participation "
+"than was possible in the past. By using this more open process, we hope to "
+"provide an operating system more in line with the ideals of free software "
+"and more appealing to the open source community. For more information, refer "
+"to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\" />."
+msgstr ""
+"L'obiettivo del Fedora Project è di lavorare con la comunità Linux per "
+"creare un sistema operativo completo, general-purpose esclusivamente da "
+"software open source. Lo sviluppo è compiuto in un forum pubblico. Il "
+"progetto produce delle releases su base temporale di Fedora Core "
+"approssimativamente 2-3 volte l'anno, con un agenda pubblica delle versioni "
+"disponibile su <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/schedule/\"/>. Le "
+"squadre di ingegneri Red Hat continuano a partecipare alla costruzione di "
+"Fedora Core ed invitano ed incoraggiano più partecipanti esterni di quanto "
+"era possibile in passato. Utilizzando questo processo più aperto, si spera "
+"di fornire un sistema operativo molto più in linea con gli ideali "
+"delsoftware libero e molto più appetibile alla comunità open source. Per "
+"maggiori informazioni, fare riferimento al sito web del Fedora Project su "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
+"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\" /> for "
+"details. For information on the channels of communication for Fedora users "
+"and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\" />."
+msgstr ""
+"Il Fedora Project è guidato dagli individui che contribuiscono ad esso. Come "
+"tester, sviluppatore, documentatore o traduttore, voi potete fare la "
+"differenza. Fare riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"HelpWanted\"/> per i dettagli. Per informazioni sui canali di comunicazione "
+"per gli utenti Fedora ed i contributori, fare riferimento a <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/Communicate\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr "Oltre il sito, sono disponibili le seguenti mailing lists:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"for users of Fedora Core releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\"/>, per gli utenti delle "
+"versioni Fedora Core"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, for testers of Fedora Core test releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\"/>, per i testers delle "
+"versioni test di Fedora Core"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, for developers, developers, developers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\"/>, per gli sviluppatori, "
+"sviluppatori, sviluppatori"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\"/>, per i partecipanti al "
+"Documentation Project"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To subscribe to any of these lists, send an email with the word &#34;"
+"subscribe&#34; in the subject to <email><replaceable>&#60;listname&#62;</"
+"replaceable>-request</email>, where <replaceable>&#60;listname&#62;</"
+"replaceable> is one of the above list names. Alternately, you can subscribe "
+"to Fedora mailing lists through the Web interface at <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/mailman/listinfo/\" />."
+msgstr ""
+"Per sottoscrivere ad una di queste liste, spedire un email con la parola "
+"\"subscribe\" nel soggetto a <email><replaceable>&lt;listname&gt;</"
+"replaceable>-request</email>, dove <replaceable>&lt;listname&gt;</"
+"replaceable> è uno dei sopraelencati nomi di liste. In alternativa, è "
+"possibile sottoscrivere la Fedora mailing lists attraverso l'interfaccia web "
+"su <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
+"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
+"Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an "
+"open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other "
+"Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer "
+"to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\" /> for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Il Fedora Project include anche diversi canali IRC (Internet Relay Chat). "
+"IRC è una forma di comunicazione real-time, basata su testo, simile alla "
+"Messaggistica Istantanea. Con essa, è possibile avere conversazioni con più "
+"persone contemporaneamente in un canale aperto o chattare privatamente con "
+"qualcuno uno-a-uno. Per parlare con un altro partecipante Fedora Project via "
+"IRC, si deve accedere alla rete IRC Freenode. Fare riferimento al sito web "
+"Freenode su <ulink url=\"http://www.freenode.net/\"/> per maggiori "
+"informazioni."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project participants frequent the <systemitem>#fedora</systemitem> "
+"channel on the Freenode network, while Fedora Project developers may often "
+"be found on the <systemitem>#fedora-devel</systemitem> channel. Some of the "
+"larger projects may have their own channels as well. This information may be "
+"found on the webpage for the project, and at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\" />."
+msgstr ""
+"I partecipanti del Fedora Project frequentano il canale <systemitem>#fedora</"
+"systemitem> sulla rete Freenode, mentre gli sviluppatori del Fedora Project "
+"possono spesso essere trovati sul canale <systemitem>#fedora-devel</"
+"systemitem>. Alcuni dei progetti più grandi possono anche avere i propri "
+"canali; queste informazioni si possono trovare sulle pagine web per il "
+"progetto, e su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/Communicate"
+"\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to talk on the <systemitem>#fedora</systemitem> channel, you need "
+"to register your nickname, or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are "
+"given when you <command>/join</command> the channel."
+msgstr ""
+"Per poter parlare sul canale <systemitem>#fedora</systemitem>, si dovrà "
+"registrare un nickname o <firstterm>nick</firstterm>. Si riceveranno "
+"istruzioni quando si farà il <command>/join</command> al canale."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "Canali IRC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
+"channels or their content."
+msgstr ""
+"Il Fedora Project e Red Hat non hanno controllo sui canali IRC del Fedora "
+"Project o sui loro contenuti."
diff --git a/it-IT/Release_Notes.po b/it-IT/Release_Notes.po
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
diff --git a/it-IT/Revision_History.po b/it-IT/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..20a48f9
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-29 22:20+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ladmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Convert to build in Publican"
+msgstr ""
diff --git a/it-IT/Security.po b/it-IT/Security.po
new file mode 100644
index 0000000..fee702b
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Security.po
@@ -0,0 +1,122 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-29 22:20+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr "Sicurezza"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section highlights various security items from Fedora Core."
+msgstr "Questa sezione evidenzia varie questioni di sicurezza di Fedora Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Informazioni generali"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
+"the current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\" />."
+msgstr ""
+"Un introduzione generale alle molteplici proattive caratteristiche di "
+"sicurezza in Fedora, lo status corrente e le policies sono disponibili su "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a graphical "
+"troubleshooting tool, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"setroubleshoot\">setroubleshoot</ulink>. SELinux developer Dan Walsh "
+"explains the tool and its usage in his <ulink url=\"http://danwalsh."
+"livejournal.com/7212.html\">blog</ulink>. The <application>Nautilus</"
+"application> file manager has also been improved in GNOME 2.16 to display "
+"SELinux contexts."
+msgstr ""
+"Questa versione accresce l'usabilità di SELinux fornendo uno strumento "
+"grafico per la risoluzione dei problemi. Per i dettagli e le schermate, fare "
+"riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"setroubleshoot\">setroubleshoot</ulink>. Lo sviluppatore di SELinux Dan "
+"Walsh spiega lo strumento ed il suo utilizzo nel suo <ulink url=\"http://"
+"danwalsh.livejournal.com/7212.html\">blog</ulink>. Il file manager "
+"<application>Nautilus</application> è stato migliorato in GNOME 2.16 per "
+"mostrare i contesti SELinux."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
+"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
+"following:"
+msgstr ""
+"Le pagine del progetto SELinux hanno suggerimenti per la risoluzione dei "
+"problemi, spiegazioni, e puntatori a documentazione e riferimenti: Alcuni "
+"links utili includono i seguenti:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\" />"
+msgstr ""
+"Le nuove pagine del progetto SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SELinux\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\" />"
+msgstr ""
+"Suggerimenti per la risoluzione dei problemi: <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/"
+"selinux-faq/\" />"
+msgstr ""
+"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/"
+"selinux-faq/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\" />"
+msgstr ""
+"Elenco dei comandi SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\" />"
+msgstr ""
+"Dettagli sui domini confinati: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\"/>"
diff --git a/it-IT/Virtualization.po b/it-IT/Virtualization.po
new file mode 100644
index 0000000..2703e8c
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Virtualization.po
@@ -0,0 +1,201 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-29 22:20+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualizzazione"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization in Fedora Core is based on Xen 3.0.2, and is integrated "
+"within the Fedora Core 6 installer. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\" /> for more information about Xen."
+msgstr ""
+"La virtualizzazione in Fedora Core è basata su Xen 3.0.2, ed è integrata nel "
+"programma d'installazione di Fedora Core 6. Fare riferimento a <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> per maggiori informazioni su "
+"Xen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Types of Virtualization"
+msgstr "Tipi di virtualizzazione"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Under Fedora Core 6 using Xen 3.0.2, both paravirtualization and full "
+"virtualization can be implemented. Full virtualization requires a VT-capable "
+"processor. Paravirtualization does not require special hardware, but does "
+"require the guest OS to be modified. To learn more about how to configure "
+"and use Xen, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraXenQuickstartFC6\" />."
+msgstr ""
+"Sotto Fedora Core 6 usando Xen 3.0.2, può essere implementata sia la "
+"paravirtualizzazione che la piena virtualizzazione. La piena "
+"virtualizzazione richiede un processore VT-capable. La paravirtualizzazione "
+"non necessita di hardware speciale, ma richiederà l'OS ospite per essere "
+"modificato. Per saperne di più su come configurare ed usare Xen, fare "
+"riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraXenQuickstartFC6\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Guest Operating Systems"
+msgstr "Sistemi operativi ospiti"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Core 6 development team has tested Xen with Fedora Core 6 and Red "
+"Hat Enterprise Linux 5 Beta1 guests. Other guests have not been tested. With "
+"paravirtualization, however, users can expect reasonable success running any "
+"Linux guest OS that was built for Xen 3.0.2. With full virtualization using "
+"VT hardware, users can expect reasonable success with a larger variety of "
+"operating systems, including some proprietary operating systems."
+msgstr ""
+"Il team di sviluppo di Fedora Core 6 ha testato Xen con ospiti Fedora Core 6 "
+"e Red Hat Enterprise Linux 5 Beta1. Non sono stati testati altri ospiti. Con "
+"la paravirtualizzazione, comunque, gli utenti possono aspettarsi ragionevoli "
+"successi nell'esecuzione di qualsiasi ospite Linux OS che è stato compilato "
+"per Xen 3.0.2. Con la virtualizzazione completa usando hardware VT, gli "
+"utenti possono aspettarsi ragionevoli successi con una gran varietà di "
+"sistemi operativi, inclusi alcuni sistemi operativi proprietari."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes to the Xen Packages"
+msgstr "Cambiamenti ai pacchetti di Xen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 a single kernel supports both the host and the guest "
+"operating systems. In previous versions, there was one kernel, "
+"<package>kernel-xenU</package>, for the host or hypervisor and a separate "
+"kernel, <package>kernel-xen0</package>, for the guests. In Fedora Core 6 the "
+"<package>kernel-xen</package> package is the only kernel needed."
+msgstr ""
+"In Fedora Core 6 un singolo kernel supporta sia il sistema operativo host "
+"che l'ospite. Nelle versioni precedenti, c'era un kernel, <package>kernel-"
+"xenU</package>, per l'host o ipervisore ed un kernel separato, "
+"<package>kernel-xen0</package>, per gli ospiti. In Fedora Core 6 il "
+"pacchetto <package>kernel-xen</package> è il solo kernel necessario."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 introduces <command>virt-manager</command>, a GUI application "
+"for installing and managing virtual machines. Features of <command>virt-"
+"manager</command> include:"
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 introduce <command>virt-manager</command>, un applicazione GUI "
+"per l'installazione e l'amministrazione di macchine virtuali. Le "
+"caratteristiche di <command>virt-manager</command> includono:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Integrated graphical framebuffer. Both the GUI installer and the guest "
+"operating system&#39;s graphical environment can be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without the need for VNC."
+msgstr ""
+"Framebuffer grafico integrato. Si può accedere sia alla GUI dell'installer "
+"che dell'ambiente grafico del sistema operativo ospite da <application>virt-"
+"manager</application> senza la necessità di VNC."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An embedded serial console viewer. The console can now be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without opening a separate terminal "
+"and using <command>xm console</command>."
+msgstr ""
+"Un visualizzatore di console seriale integrato. Si può ora avere accesso "
+"alla console da <application>virt-manager</application> senza aprire un "
+"terminale separato ed usando <command>xm console</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CPU and memory management. The vCPUs and memory of active guest operating "
+"systems can be adjusted on the fly."
+msgstr ""
+"CPU ed amministrazione della memoria. Le vCPUs e la memoria dei sistemi "
+"operativi ospiti possono essere modificate al volo."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Extended RFB protocol handler. If the guest operating system changes screen "
+"resolution, the <application>virt-manager</application> graphical console "
+"adjusts its size accordingly."
+msgstr ""
+"Handler per il protocollo esteso RFB. Se il sistema operativo ospite cambia "
+"risoluzione dello schermo, la console grafica di <application>virt-manager</"
+"application> aggiusta le sue dimensioni di conseguenza."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 there are two methods to install a guest OS: via the "
+"command line using the <command>xenguest-install</command> program, or via "
+"the GUI application <application>virt-manager</application>."
+msgstr ""
+"In Fedora Core 6 ci sono due metodi di installare un OS ospite: mediante la "
+"linea di comando usando il programma <command>xenguest-install</command>, o "
+"mediante l'applicazione GUI <application>virt-manager</application>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "xenguest-install Script Renamed"
+msgstr "Rinomina dello script xenguest-install"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>xenguest-install</command> script was named <command>xenguest-"
+"install.py</command> in previous versions."
+msgstr ""
+"Lo script <command>xenguest-install</command> si chiamava <command>xenguest-"
+"install.py</command> nelle versioni precedenti."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Xen log messages are stored under <filename class=\"directory\">/var/log/"
+"xen</filename>, which separates Xen related log messages from other system "
+"messages."
+msgstr ""
+"I messaggi di log di Xen sono salvati sotto <filename class=\"directory\">/"
+"var/log/xen</filename>, che separa i messaggi di log relativi a Xen dagli "
+"altri messaggi di sistema."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "i386 Guest Kernels Require PAE"
+msgstr "I kernel ospiti i386 richiedono PAE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PAE support in the CPU is required by i386 guests. Some older computers "
+"might not have this functionality."
+msgstr ""
+"Il supporto PAE nella CPU è necessario per gli ospiti i386. Alcuni vecchi "
+"computers potrebbero non possedere tale funzionalità."
diff --git a/it-IT/WebServers.po b/it-IT/WebServers.po
new file mode 100644
index 0000000..09f6238
--- /dev/null
+++ b/it-IT/WebServers.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-29 22:20+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Web Servers"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes version 2.2 of the <application>Apache HTTP Server</"
+"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+"and earlier) need to make changes to their <command>httpd</command> "
+"configuration; refer to <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/"
+"upgrading.html\" /> for more details."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 include la versione 2.2 del <application>server HTTP Apache</"
+"application>. Gli utenti che si aggionano dalla versione 2.0 (inclusa in "
+"Fedora Core 4 e precedenti) dovranno fare dei cambiamenti alla "
+"configurazione di <command>httpd</command>; fare riferimento a <ulink url="
+"\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\"/> per ulteriori dettagli."
diff --git a/it-IT/Welcome.po b/it-IT/Welcome.po
new file mode 100644
index 0000000..43e1758
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Welcome.po
@@ -0,0 +1,137 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-29 22:20+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to Fedora Core"
+msgstr "Benvenuti in Fedora Core"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by the "
+"contributors. These projects are developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core, the central Fedora project, is an "
+"operating system and platform based on Linux which is always free for anyone "
+"to use, modify, and distribute, now and forever."
+msgstr ""
+"Fedora è un insieme di progetti sponsorizzati da Red Hat e guidati dai "
+"contributori. Questi progetti sono sviluppati da una vasta comunità di "
+"persone che si sforzano di fornire e mantenere il massimo per gli standards "
+"liberi ed open source. Fedora Core, il progetto centrale Fedora, è un "
+"sistema operativo ed una piattaforma basata su Linux il cui uso, modifica e "
+"distribuzione sarà sempre libera per chiunque, ora e sempre."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ultime note di rilascio sul Web"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://fedora.redhat."
+"com/docs/release-notes/\" /> to view the latest release notes for Fedora "
+"Core 6."
+msgstr ""
+"Queste note di rilascio potrebbero essere state aggiornate. Visitare <ulink "
+"url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\"/> per vedere le ultime "
+"release notes per Fedora Core 6."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
+"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\" /> for more information "
+"about bugs. Thank you for your participation."
+msgstr ""
+"E' possibile aiutare la comunità del Fedora Project a continuare a "
+"migliorare Fedora se si inviano segnalazioni d'errore e richieste di "
+"implementazione. Fare riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/BugsAndFeatureRequests\"/> per maggiori informazioni sugli errori. "
+"Grazie per la partecipazione."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
+"Web pages:"
+msgstr ""
+"Per trovare ulteriori informazioni generali su Fedora, fare riferimento alle "
+"seguenti pagine web:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\" />)"
+msgstr ""
+"Anteprima di Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/"
+"Overview\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\" />)"
+msgstr "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\" /"
+">)"
+msgstr ""
+"Aiuto e supporto (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/"
+"Communicate\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/HelpWanted\" />)"
+msgstr ""
+"Partecipare al Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"HelpWanted\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\" />)"
+msgstr ""
+"Informazioni sul Fedora Project (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/"
+"\"/>)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Document Links"
+msgstr "Links ai documenti"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you are reading these release notes during the Fedora Core installation "
+"process, many links may not work properly. The release notes are also "
+"available post-installation as part of the desktop Web browser&#39;s default "
+"home page. If you are connected to the internet, use these links to find "
+"other helpful information about Fedora and the community that creates and "
+"supports it."
+msgstr ""
+"Se si sta leggendo queste release notes durante il processo d'installazione, "
+"diversi links potrebbero non funzionare in modo appropriato. Le release "
+"notes sono anche disponibili post-installazione come parte della pagina "
+"predefinita del navigatore Web. Se si è connessi ad internet, usare questi "
+"links per trovare altre utili informazioni su Fedora e la comunità che la "
+"crea e la supporta."
diff --git a/it-IT/Xorg.po b/it-IT/Xorg.po
new file mode 100644
index 0000000..d51e24b
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Xorg.po
@@ -0,0 +1,169 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-29 22:20+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr "X Window System (Grafica)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Questa sezione contiene le informazioni relative all'implementazione del "
+"sistema X Window distribuito con Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Configuration Changes"
+msgstr "Cambiamenti della configurazione di X"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>X.org 7.1</application> X server has been modified to "
+"automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for "
+"users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</"
+"filename> configuration file. The only hardware configured by default in the "
+"<filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"L'X server <application>X.org 7.1</application> è stato modificato per "
+"determinare automaticamente e configurare gran parte dell'hardware, "
+"eliminando la necessità per gli utenti o gli amministratori di modificare il "
+"file di configurazione <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. Il solo "
+"hardware configurato per impostazione predefinita nel file <filename>xorg."
+"conf</filename> scritto da anaconda è:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the graphics driver"
+msgstr "il driver grafico"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the keyboard map"
+msgstr "la mappa della tastiera"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"Tutti gli altri hardware, tipo i monitors (sia LCD che CRT), mouse USB, e "
+"touchpads saranno rilevati e configurati automaticamente."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and the default "
+"resolution for the system can be changed with <menuchoice> <guimenu>System</"
+"guimenu> <guisubmenu>Administration</guisubmenu> <guimenuitem>Display</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Il server X server interroga il monitor collegato per ottenere le gamme di "
+"risoluzione supportate, e tenta di agganciare la più elevata disponibile con "
+"il corretto aspect ratio per il display. Gli utenti possono impostare la "
+"loro risoluzione preferita in <menuchoice><guimenu>Sistema</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferenze</guisubmenu><guimenuitem>Risoluzione dello "
+"schermo</guimenuitem></menuchoice>, e la risoluzione predefinita per il "
+"sistema può essere cambiata con <menuchoice><guimenu>Sistema</"
+"guimenu><guisubmenu>Amministrazione</guisubmenu><guimenuitem>Schermo</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"Se il file di configurazione <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> non è "
+"presente, X determinerà automaticamente anche il driver appropriato, ed "
+"assumerà un profilo di tastiera 105-key US."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Intel Driver notes"
+msgstr "Note sui driver Intel"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 contiene due drivers per i controller grafici integrati Intel:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default <systemitem>i810</systemitem> driver, which contains support for "
+"Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
+msgstr ""
+"Il driver predefinito <systemitem>i810</systemitem>, che contiene il "
+"supporto per i chipsets grafici Intel fino ad includere gli i945 ed i965"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The experimental <systemitem>intel</systemitem> driver, which contains "
+"support for Intel graphics chipsets up to and including i945"
+msgstr ""
+"Il driver sperimentale <systemitem>intel</systemitem>, che contiene il "
+"supporto per i chipsets grafici Intel fino ad includere gli i945"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>i810</systemitem> driver is limited to resolutions available "
+"in the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as those "
+"used in some widescreen displays, you may want to switch to the "
+"<systemitem>intel</systemitem> driver. You may switch drivers by using "
+"<systemitem>system-config-display</systemitem>, available in the menus under "
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu> <guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Il driver <systemitem>i810</systemitem> è limitato alle risoluzioni "
+"disponibili nel BIOS. Se si ha necessità di supportare risoluzioni non-"
+"standard, tipo quelle utilizzate in alcuni display widescreen, è possibile "
+"passare al driver <systemitem>intel</systemitem>. E' possibile cambiare "
+"drivers usando <systemitem>system-config-display</systemitem>, disponibile "
+"nei menu sotto <menuchoice><guimenu>Sistema</"
+"guimenu><guisubmenu>Amministrazione</guisubmenu><guimenuitem>Schermo</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We welcome feedback on the experimental <systemitem>intel</systemitem> "
+"driver. Please report success in <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, attaching the full output of <command>lspci -"
+"vn</command> for your machine. Given success reports, various chipsets may "
+"be switched to use the <systemitem>intel</systemitem> driver by default."
+msgstr ""
+"Sono benvenuti suggerimenti sul driver sperimentale <systemitem>intel</"
+"systemitem>. Si prega di inviare segnalazioni dei successi in <ulink url="
+"\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, allegando "
+"l'output completo di <command>lspci -vn</command> della macchina in uso. "
+"Inviando segnalazioni di successo, vari chipsets potrebbero essere cambiati "
+"per utilizzare il driver <systemitem>intel</systemitem> come impostazione "
+"predefinita."
diff --git a/it-IT/about-fedora.po b/it-IT/about-fedora.po
new file mode 100644
index 0000000..d6860e1
--- /dev/null
+++ b/it-IT/about-fedora.po
@@ -0,0 +1,298 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-29 22:20+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Fedora"
+msgstr "Informazioni su Fedora"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#. Tag: othername
+#, no-c-format
+msgid "W."
+msgstr "W."
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Frields"
+msgstr "Frields"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
+"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
+"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core is part of the Fedora Project, sponsored "
+"by Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"Fedora è un sistema operativo e piattaforma, basata su Linux, aperta, "
+"innovativa e proiettata al futuro il cui uso, modifica, e distribuzione sono "
+"sempre libere per chiunque, ora e per sempre. E' sviluppato da una vasta "
+"comunità di persone che si sforzano di fornire e mantenere il massimo per "
+"gli standards del software libero open source. Fedora Core è parte del "
+"Fedora Project, sponsorizzato da Red Hat, Inc."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\" />."
+msgstr ""
+"Visita la Wiki della comunità Fedora su <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/it_IT/FedoraMain\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Extras"
+msgstr "Fedora Extras"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora "
+"community, provides hundreds of high-quality software packages to augment "
+"the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\" />."
+msgstr ""
+"Il progetto Fedora Extras, sponsorizzato da Red Hat e mantenuto dalla "
+"comunità Fedora, fornisce centinaia di pacchetti software di alta qualità "
+"per aumentare il software disponibile in Fedora Core. Visita la nostra "
+"pagina Web su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/Extras\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation"
+msgstr "Documentazione Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
+"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\" />."
+msgstr ""
+"Il Fedora Documentation Project fornisce contenuti, servizi, e strumenti per "
+"la documentazione Free/Libre Open Source Software (FLOSS) al 100%. Diamo il "
+"benvenuto ai volontari ed ai contributori di qualsiasi livello di capacità. "
+"Visita la nostra pagina Web su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"it_IT/DocsProject\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Translation"
+msgstr "Traduzione di Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
+"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\" />."
+msgstr ""
+"L'obbiettivo del Translation Project è quello di tradurre il software e la "
+"documentazione associata al Fedora Project. Visita la nostra pagina Web page "
+"su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Legacy"
+msgstr "Fedora Legacy"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select &#39;maintenace mode&#39; Red Hat Linux and "
+"Fedora Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
+"supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\" />."
+msgstr ""
+"Il Fedora Legacy Project è un progetto open source supportato dalla comunità "
+"per estendere il ciclo vitale di selezionate distribuzioni Red Hat Linux e "
+"Fedora Core in 'modalità di mantenimento'. Il progetto Fedora Legacy è un "
+"progetto Fedora formalmente supportato dalla Fedora Foundation e "
+"sponsorizzato da Red Hat. Visitate la nostra pagina Web su <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Bug Squad"
+msgstr "Fedora Bug Squad"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
+"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
+"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
+"\" />."
+msgstr ""
+"La missione primaria della Fedora Bug Squad è quello di tracciare ed "
+"eliminare gli errori in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
+"\">Bugzilla</ulink> relativi a Fedora, ed agire come ponte fra gli utenti e "
+"gli sviluppatori. Visitate la nostra pagina Web su <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Marketing"
+msgstr "Fedora Marketing"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project&#39;s public voice. Our "
+"goal is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\" />."
+msgstr ""
+"Il Fedora Marketing Project è la voce pubblica del Fedora Project. "
+"L'obbiettivo è promuovere Fedora ed aiutare a promuovere altri progetti "
+"Linux ed open source. Visitate la nostra pagina Web su <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Ambassadors"
+msgstr "Fedora Ambassadors"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
+"potential converts gather and tell them about Fedora &mdash; the project and "
+"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\" />."
+msgstr ""
+"I Fedora Ambassadors sono persone che vanno nei luoghi dove ci sono altri "
+"utenti Linux e potenziali utenti da convertire parlandogli di Fedora &mdash; "
+"il progetto e la distribuzione. Visitate la nostra pagina Web su <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Infrastructure"
+msgstr "Fedora Infrastructure"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
+"get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
+"under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
+"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\" />."
+msgstr ""
+"Il Fedora Infrastructure Project è per aiutare tutti i contributori Fedora a "
+"fare le loro cose con la minima difficoltà e la massima efficienza. Le cose "
+"che ricadono sotto questo progetto includono il sistema di compilazione "
+"Extras, il <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/"
+"AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, i <ulink url=\"http://cvs."
+"fedora.redhat.com/\">repositori CVS</ulink>, le <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/it_IT/Communicate\">mailing lists</ulink>, e "
+"l'infrastruttura <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/Websites"
+"\">Websites</ulink>. Visitate il nostro sito Web su <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Websites"
+msgstr "Fedora Websites"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora&#39;s image on the "
+"Internet. The key goals of this effort include:"
+msgstr ""
+"L'iniziativa Fedora Websites punta a migliorare l'immagine di Fedora su "
+"Internet. Gli obbiettivi principali di questo sforzo includono:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgstr ""
+"Provare a consolidare tutti i siti web chiave di Fedora sotto uno schema "
+"uniforme"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn&#39;t fall under any particular sub-"
+"project"
+msgstr ""
+"Mantenere i contenuti che non ricadono sotto un particolare sub-progetto"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
+"represent!"
+msgstr ""
+"In generale, rendere i siti divertenti ed emozionanti come il progetto che "
+"rappresentano!"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\" /"
+">."
+msgstr ""
+"Visitate la nostra pagina Web su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"it_IT/Websites\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Artwork"
+msgstr "Fedora Artwork"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
+"backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
+"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\" />."
+msgstr ""
+"Rendere le cose belle a vedersi è il nome del gioco... Icone, desktop "
+"backgrounds, e temi sono tutte parti del Fedora Artwork Project. Visitate la "
+"nostra pagina Web su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora People"
+msgstr "Fedora People"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
+"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\" />."
+msgstr ""
+"Si possono leggere i weblogs di molti contributori Fedora sull'aggregatore "
+"ufficiale, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
diff --git a/it-IT/homepage.po b/it-IT/homepage.po
new file mode 100644
index 0000000..ad619aa
--- /dev/null
+++ b/it-IT/homepage.po
@@ -0,0 +1,275 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-29 22:20+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Welcome to &FC; &FCVER;!"
+msgstr "Benvenuti in Fedora Core 6!"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This page is where you can learn more about &FED; and the &FP; in general. "
+"Use the resources listed here to get started with this release, and to find "
+"solutions to common problems you might encounter."
+msgstr ""
+"Su questa pagina si può saperne di più su Fedora e sul Fedora Project in "
+"generale. Si usino le risorse qui elencate per iniziare con questa release, "
+"e per trovare soluzioni ai comuni problemi che si possono incontrare."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
+"Internet are marked with the following icon: <ulink url=\"\"><phrase role="
+"\"external\"> </phrase></ulink>"
+msgstr ""
+"I documenti che non sono presenti sul sistema e che richiedono una "
+"connessione ad Internet sono contrassegnati con la seguente icona: <ulink "
+"url=\"\"><phrase role=\"external\"></phrase></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This page is available in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brazilian "
+"Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greek</ulink>, <ulink url="
+"\"index-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polish</"
+"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-"
+"ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Simplified "
+"Chinese</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url="
+"\"index-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"index-en_US.html\">US "
+"English</ulink>."
+msgstr ""
+"Questa pagina è disponibile in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brasiliano "
+"Portoghese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greco</ulink>, <ulink url="
+"\"index-it.html\">Italiano</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polacco</"
+"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portoghese</ulink>, <ulink url=\"index-"
+"ru.html\">Russo</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Cinese Semplificato "
+"</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spagnolo</ulink>, <ulink url=\"index-"
+"sv.html\">Svedese</ulink>, e <ulink url=\"index-en_US.html\">Inglese US</"
+"ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&FED; Documentation"
+msgstr "Documentazione Fedora"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">&FC; &FCVER; Release Notes</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Release Notes provide a detailed overview of this release of &FC;, "
+"including what&#39;s new, notes specific to your computer architecture, and "
+"tips for smoother system operation. This document is highly recommended for "
+"every installation or upgrade of your &FED; system."
+msgstr ""
+"Le note di rilascio forniscono un anteprima dettagliata di questa versione "
+"di Fedora Core, incluso cosa c'è di nuovo, note specifiche all'architettura "
+"del computer, e suggerimenti per semplificare le operazioni sul sistema. "
+"Questo documento è altamente raccomandato per ogni installazione od "
+"aggiornamento del sistema Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Release Notes are available in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
+"\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Greek</"
+"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url="
+"\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html"
+"\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Russian</ulink>, "
+"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink "
+"url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv."
+"html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US "
+"English</ulink>."
+msgstr ""
+"Le Release Notes sono disponibili in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
+"\">Brasiliano Portoghese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html"
+"\">Greco</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italiano</ulink>, "
+"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polacco</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-"
+"NOTES-pt.html\">Portoghese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html"
+"\">Russo</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Cinese "
+"Semplificato</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spagnolo</ulink>, "
+"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv.html\">Svedese</ulink>, e <ulink url=\"RELEASE-"
+"NOTES-en_US.html\">Inglese US</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "&IG;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
+"\"external\">&IG;</phrase></ulink> helps you install &FC; on desktops, "
+"laptops and servers."
+msgstr ""
+"L'<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
+"\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> aiuta ad installare Fedora "
+"Core sui computer desktops, laptops e servers."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&FED; Desktop User Guide"
+msgstr "Fedora Desktop User Guide"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
+"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
+"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
+"applications, and playing multimedia and games."
+msgstr ""
+"La Desktop User Guide spiega come eseguire specifiche operazioni usando le "
+"applicazioni desktop. Essa comprende attività come usare il desktop, "
+"accedere ai media, comunicare su Internet, usare le applicazioni di "
+"produttività per l'ufficio, eseguire brani multimediali e giochi."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
+"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
+"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
+msgstr ""
+"La Desktop User Guide è attualmente disponibile come <emphasis>bozza</"
+"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
+"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other Resources"
+msgstr "Altre risorse"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "&FP;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The &FP; website contains a wealth of information. Here are some pages of "
+"interest:"
+msgstr ""
+"Il sito web del Fedora Project contiene una moltitudine di informazioni. "
+"Ecco alcune pagine di interesse:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
+"\">Overview of &FED;</phrase></ulink>: What &FED; is, and what makes it "
+"special"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/Overview\"><phrase role="
+"\"external\">Panoramica di Fedora</phrase></ulink>: Cos'è Fedora, e cosa la "
+"rende speciale"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
+"\">&FED; FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about &FED; and "
+"their answers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
+"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Le domande più frequentemente chieste su "
+"Fedora e le loro risposte"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
+"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, "
+"global community of users and contributors that is ready to help you and "
+"listen to your feedback"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/Communicate\"><phrase role="
+"\"external\">Comunicare</phrase></ulink>: I modi per interagire con una "
+"forte, comunità globale di utenti e contributori che è pronta ad aiutare ed "
+"ascoltare suggerimenti"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
+"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
+"helping with &FED;"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
+"\"external\">Participate</phrase></ulink>: I modi nei quali è possibile fare "
+"la differenza aiutando con Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
+"\">Planet &FED;</phrase></ulink>: Read what &FP; contributors around the "
+"planet have to say"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
+"\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Un luogo dove leggere quello che i "
+"contributori del Fedora Project in giro per il pianeta hanno da dire"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Community Websites"
+msgstr "Siti web della comunità"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
+"emphasis>, and neither &RH; nor the &FP; have any control over their content."
+msgstr ""
+"La documentazione divulgata in questi siti è fornita <emphasis>così com'è</"
+"emphasis>, e ne Red Hat od il Fedora Project hanno qualsiasi controllo sui "
+"loro contenuti."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">&FED; News</"
+"phrase></ulink>: A public community news and information site for &FED; users"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
+"phrase></ulink>: Un sito per le notizie e le informazioni della comunità "
+"pubblica per gli utenti Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
+"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the &FP;"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
+"Forum</phrase></ulink>: I forums ufficialmente firmati dal Fedora Project"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.fedorafaq.org/\"><phrase role=\"external\">The "
+"unofficial &FED; FAQ</phrase> </ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
+"Forum</phrase></ulink>: I forums ufficialmente firmati dal Fedora Project"
diff --git a/it-IT/rpm-info.po b/it-IT/rpm-info.po
new file mode 100644
index 0000000..0ede267
--- /dev/null
+++ b/it-IT/rpm-info.po
@@ -0,0 +1,20 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-29 22:20+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core Release Notes"
+msgstr "Note di rilascio di Fedora Core"
diff --git a/messages.mo b/messages.mo
new file mode 100644
index 0000000..4ab007e
Binary files /dev/null and b/messages.mo differ
diff --git a/pl-PL/ArchSpecific.po b/pl-PL/ArchSpecific.po
new file mode 100644
index 0000000..93d1b41
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/ArchSpecific.po
@@ -0,0 +1,521 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-14 15:06+0200\n"
+"Last-Translator: Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr "Informacje Specyficzne dla Różnych Architektur"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
+"architectures of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Ta sekcja dostarcza informacji, które są specyficzne dla wspieranych "
+"architektur sprzętowych Fedory Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "RPM Multiarch Support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
+msgstr ""
+"Wieloarchiturowe Wsparcie RPM na platformach 64-bitowych (x86_64, ppc64)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> supports parallel installation of "
+"multiple architectures of the same package. A default package listing such "
+"as <command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, "
+"since the architecture is not displayed. Instead, use the "
+"<command>repoquery</command> command, part of the <package>yum-utils</"
+"package> package in Fedora Extras, which displays architecture by default. "
+"To install <package>yum-utils</package>, run the following command:"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> wspiera równoległe instalacje wielu "
+"architektur tego samego pakietu. Domyślny listing pakietów jak <command>rpm -"
+"qa</command> może pokazywać zduplikowane pakiety, bowiem architekture nie "
+"jest wyświetlana. Zamiast tego, użyj polecenia <command>repoquery</command>, "
+"części pakietu <package>yum-utils</package> z Fedora Extras, który domyślnie "
+"wyświetla architekturę. Aby zainstalować <package>yum-utils</package>, "
+"wykonaj następujące polecenie:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install yum-utils&#39; \n"
+msgstr "su -c 'yum install apmud' \n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"Aby wyświetlić wszystkie pakiety z ich architekturą używając <command>rpm</"
+"command>, wykonaj następujące polecenie:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"rpm -qa --queryformat &#34;%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\n"
+"&#34;  \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide "
+"setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting). It "
+"changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+"Możesz dodać to do <filename>/etc/rpm/macros</filename> (dla globalnego "
+"ustawienia systemowego) lub <filename>~/.rpmmacros</filename> (dla "
+"ustawienia konkretnego użytkownika). To zmienia domyślną kolejkę do "
+"wyświetlania architektury:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "%_query_all_fmt         %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch} \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr "Specyficzne Informacje PPC dla Fedory"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the PPC hardware platform."
+msgstr ""
+"Ta sekcja zawiera różne specyficzne informacje, których znajomości możesz "
+"potrzebować o Fedorze Core i platformie sprzętowej PPC."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Hardware Requirements"
+msgstr "Wymagania Sprzętowe PPC"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Processor and Memory"
+msgstr "Procesor i Pamięć"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr "Minimalny CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports only the &#34;New World&#34; generation of Apple "
+"Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 wspiera tylko generacjÄ™ \"New World\" Apple Power Macintosh, "
+"dostarczanę od około 1999 do przodu."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi "
+"Pegasos II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 wspiera również maszyny IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, "
+"Genesi Pegasos II, oraz IBM Cell Broadband Engine."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr "Zalecane dla trybu tekstowego: G3 233 MHz bądź lepszy, 128MiB RAM"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr "Zalecane dla trybu graficznego: G3 400 MHz bądź lepszy, 256MiB RAM"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hard Disk Space Requirements"
+msgstr "Wymagania Przestrzeni Dyskowej"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus "
+"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"Wymagania przestrzeni dyskowej przedstawione poniżej reprezentują miejsce na "
+"dysku zajmowane przez Fedorę Core 6 po instalacji. Jednakże, dodatkowa "
+"przestrzeń dyskowa jest wymagana podczas instalacji do wsparcia środowiska "
+"instalacyjnego. Ta dodatkowa przestrzeń dyskowa odpowiada rozmiarowi "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (na Dysku Instalacyjnym 1) plus "
+"rozmiar plików w <filename>/var/lib/rpm</filename> na zainstalowanym "
+"systemie."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
+"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
+"an installation that includes nearly all the packages. The complete "
+"installed packages can occupy over 9 GB of disk space."
+msgstr ""
+"W warnukach praktycznych, dodatkowe wymagania przestrzeni dyskowej mogą być "
+"tak małe jak 90 MiB dla minimalnej instalacji, do tak dużych jak dodatkowe "
+"175 MiB dla instlacji, która zawiera prawie wszystkie pakiety. Wszystie "
+"zainstalowane pakiety mogą zająć ponad 9 GB miejsca na dysku."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
+"space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+"Dodatkowe miejsce jest wymagane również dla jakichkolwiek danych "
+"użytkownika, oraz przynajmniej 5% wolnego miejsca powinno być zachowane dla "
+"prawidłowego działania systemu."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr "Klawiatura Apple"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <keycap function=\"option\">Option</keycap> key on Apple systems is "
+"equivalent to the <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> key on the PC. Where "
+"documentation and the installer refer to the <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> key, use the <keycap function=\"option\">Option</keycap> key. For "
+"some key combinations you may need to use the <keycap function=\"option"
+"\">Option</keycap> key in conjunction with the <keycap function=\"other"
+"\">Fn</keycap> key, such as <keycombo> <keycap function=\"option\">Option</"
+"keycap><keycap function=\"other\">Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> "
+"to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+"Klawisz <keycap function=\"option\">Option</keycap> na systemach Apple jest "
+"odpowiednikiem klawisza <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> na komputerach "
+"PC. Tam, gdzie dokumentacja i instalator odnosi siÄ™ do klawisza <keycap "
+"function=\"alt\">Alt</keycap>, używaj klawisza <keycap function=\"option"
+"\">Option</keycap>. Dla niektórych kombinacji klawiszy, możesz potrzebować "
+"użycia klawisza <keycap function=\"option\">Option</keycap> w połączeniu z "
+"klawiszem <keycap function=\"other\">Fn</keycap>, jak na przykład "
+"<keycombo><keycap function=\"option\">Option</keycap><keycap function=\"other"
+"\">Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> aby przełączyć do wirtualnego "
+"terminala tty3."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Installation Notes"
+msgstr "Informacje Instalacyne PPC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In "
+"addition, a bootable CD image appears in the <filename>images/</filename> "
+"directory of this disc. These images behave differently according to your "
+"system hardware:"
+msgstr ""
+"Dysk Instalacyjny 1 Fedory Core jest bootowalny na wspieranym sprzęcie. W "
+"dodatku, bootowalny obraz CD pojawia siÄ™ w katalogu <filename>images/</"
+"filename> tego dysku. Te obrazy zachowują się inaczej w zależności od "
+"Twojego sprzętu:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Apple Macintosh The bootloader automatically boots the appropriate 32-bit or "
+"64-bit installer."
+msgstr ""
+"Bootloader Apple Macintosh automatycznie uruchamia właściwy instalator 32-"
+"bitowy lub 64-bitowy."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default <package>gnome-power-manager</package> package includes power "
+"management support, including sleep and backlight level management. Users "
+"with more complex requirements can use the <package>apmud</package> package "
+"in Fedora Extras. To install <package>apmud</package> after installation, "
+"use the following command:"
+msgstr ""
+"Domyślny pakiet <package>gnome-power-manager</package> zawiera wsparcie "
+"zarządzania energią, włączając w to tryb uśpenia oraz zarządzanie poziomem "
+"\"tylnego światła\" (backlight level management). Użytkownicy z bardziej "
+"złożonymi wymaganiami mogą użyć pakietu <package>apmud</package> z Fedora "
+"Extras. Aby zainstalować <package>apmud</package> po instalacji systemu, "
+"użyj następującego polecenia:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install apmud&#39; \n"
+msgstr "su -c 'yum install apmud' \n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models"
+msgstr "64-bitowe IBM pSeries (POWER4/POWER5), aktualne modele iSeries"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"></emphasis>Firmware to boot the "
+"CD, the bootloader, <command>yaboot</command>, automatically boots the 64-"
+"bit installer."
+msgstr ""
+"Po użyciu Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware do uruchomienia CD, "
+"bootloader, <command>yaboot</command>, automatycznie uruchamia instalator 64-"
+"bitowy."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "IBM &#34;Legacy&#34; iSeries (POWER4)"
+msgstr "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"So-called &#34;Legacy&#34; iSeries models, which do not use Open<emphasis "
+"role=\"strong\"></emphasis>Firmware, require use of the boot image located "
+"in the <filename>images/iSeries</filename> directory of the installation "
+"tree."
+msgstr ""
+"Tak zwane modele iSeries \"Legacy\", które nie używają Open<emphasis role="
+"\"strong\"/>Firmware, wymagajÄ… obrazu uruchomieniowego zlokalizowanego w "
+"karalogu <filename>images/iSeries</filename> drzewa instalacyjnego."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
+msgstr "32-bitowe CHRP (IBM RS/6000 i inne)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"></emphasis>Firmware to boot the "
+"CD, select the <filename>linux32</filename> boot image at the <prompt>boot:</"
+"prompt> prompt to start the 32-bit installer. Otherwise, the 64-bit "
+"installer starts and fails."
+msgstr ""
+"Po użyciu Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware w celu uruchomienia CD, "
+"wybierz obraz uruchomieniowy <filename>linux32</filename> po znaku zachętu "
+"<prompt>boot:</prompt> aby uruchomić 32-bitowy instalator. Inaczej "
+"wystartuje instalator 64-bitowy, co poskutkuje niepowodzeniem."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Genesi Pegasos II"
+msgstr "Genesi Pegasos II"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems "
+"has not yet been released for the Pegasos. You can use the network boot "
+"image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the following command:"
+msgstr ""
+"Na chwilę pisania tego dokumentu, firmware z pełnym wsparciem systemów "
+"plików ISO9660 nie zostało jeszcze wydane dla Pegasos. Możesz jednak używać "
+"obrazu uruchamiania sieciowego. Po znaku zachęty OpenFirmware, wpisz "
+"następujące polecenie:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  \n"
+msgstr "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  \n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must also configure OpenFirmware on the Pegasos manually to make the "
+"installed Fedora Core system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
+"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
+"appropriately."
+msgstr ""
+"Musisz również skonfigurować OpenFirmware na Pegasos ręcznie aby uczynić "
+"zainstalowany system Fedora Core uruchamialnym. Aby to zrobić, ustaw "
+"odpowiednio zmienne środowiskowe <envar>boot-device</envar> i <envar>boot-"
+"file</envar>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Network booting"
+msgstr "Uruchamianie Sieciowe"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename>images/netboot/</filename> directory of the installation tree. "
+"They are intended for network booting with TFTP, but can be used in many "
+"ways."
+msgstr ""
+"Połączone obrazy zawierające kernel i ramdisk instalatora są umieszczone w "
+"katalogu <filename>images/netboot/</filename> drzewa instalacyjnego. SÄ… one "
+"przeznaczone do bootowania sieciowego poprzez TFP, ale mogą być użyte na "
+"wiele sposobów."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"Loader <command>yaboot</command> wspiera bootowanie TFTP dla IBM pSeries "
+"oraz Apple Macintosh. Projekt Fedora namawia do używania <command>yaboot</"
+"command> zamiast obrazów <command>netboot</command>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Specyficzne Aspekty x86 w Fedorze"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86 hardware platform."
+msgstr ""
+"Ta sekcja omawia specyficzne informacje, których możesz potrzebować o "
+"Fedorze Core i platformie sprzętowej x86."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Hardware Requirements"
+msgstr "Wymagania Sprzętowe x86"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora Core 6 during or after "
+"installation, you may need to know details of other hardware components such "
+"as video and network cards."
+msgstr ""
+"Przed użyciem specyficznych opcji Fedory Core 6 podczas, lub po instlacji, "
+"możesz potrzebować dokładnej wiedzy o innych komponentach sprzętowych, "
+"takich jak karty wideo oraz sieciowe."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Processor and Memory Requirements"
+msgstr "Wymagania Procesora i Pamięci"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora Core."
+msgstr ""
+"Następujące specyfikacje CPU są przedstawione zgodnie z warunkami procesorów "
+"Intel. Inne procesory, jak na przykład te od AMD, Cyrix, oraz VIA, które są "
+"kompatybilne bądź tym procesorom Intela, również mogą być użyte z Fedorą "
+"Core."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 requires an Intel Pentium or better processor, and is "
+"optimized for Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 wymaga procesora Intel Pentium, lub lepszego, oraz jest "
+"zoptymalizowana dla procesorów Pentium 4 i późniejszych."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "Zalecane dla trybu tekstowego: klasa Pentium 200 MHz bądź lepszy"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "Zalecane dla trybu graficznego: Pentium II 400 MHz bądź lepszy"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "Minimalny RAM dla trybu tekstowego: 128MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "Minimalny RAM dla trybu graficznego: 192MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Zalecany RAM dla trybu graficznego: 256MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after the installation is complete. However, additional "
+"disk space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"Wymagania przestrzeni dyskowej przedstawione poniżej reporezentują miejsce "
+"zajęte przez Fedorę Core 6 po zakończeniu instalacji. Jednakże, dodatkowa "
+"przestrzeń dyskowa jest wymagana podczas instalacji do wsparcia środowiska "
+"instalacyjnego. Ta dodatkowa przestrzeń dyskowa odpowiada rozmiarowi "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> na Dysku Instalacyjnym 1 plus "
+"rozmiar plików <filename>/var/lib/rpm</filename> na zainstalowanym systemie."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Specyficzne Aspekty x86_64 w Fedorze"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86_64 hardware platform."
+msgstr ""
+"Ta sekcja zawiera specyficzne informacje, których możesz potrzebować o "
+"Fedorze i platformie sprzętowej x86_64."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Hardware Requirements"
+msgstr "Wymagania Sprzętowe x86_64"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Memory Requirements"
+msgstr "Wymagania Pamięci x86_64"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Minimalny RAM dla trybu graficznego: 256MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "Zalecany RAM dla trybu graficznego: 512MiB"
diff --git a/pl-PL/Article_Info.po b/pl-PL/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..63422fe
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-14 15:06+0200\n"
+"Last-Translator: Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Informacje o wydaniu Fedory Core"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "&nbsp;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora Core"
+msgstr "Fedora Core 3"
diff --git a/pl-PL/Author_Group.po b/pl-PL/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..8539883
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,24 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-14 15:06+0200\n"
+"Last-Translator: Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: firstname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Informacje o Fedorze"
+
+#. Tag: surname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Documentation Project"
+msgstr "Dokumentacja Fedory"
diff --git a/pl-PL/BackwardsCompatibility.po b/pl-PL/BackwardsCompatibility.po
new file mode 100644
index 0000000..0f19145
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/BackwardsCompatibility.po
@@ -0,0 +1,78 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-14 15:06+0200\n"
+"Last-Translator: Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "Wsteczna Kompatybilność"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the <systemitem>Legacy Software "
+"Development</systemitem> group, which is not installed by default. Users who "
+"require this functionality may select this group either during installation, "
+"or after the installation process is complete. To install the package group "
+"on a Fedora system, use <menuchoice> <guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, "
+"<application>Pirut</application>, or enter the following command in a "
+"terminal window:"
+msgstr ""
+"Fedora Core dostarcza starszych bibliotek systemowych dla kompatybilności ze "
+"starszym oprogramowaniem. To oprogramowanie jest częścią grupy "
+"<systemitem>Legacy Software Development</systemitem>, która nie jest "
+"instalowana domyślnie. Użytkownicy, którzy potrzebują tej funkcjonalności "
+"mogą wybrać tę grupę podczas instalacji, bądź po jej zakończeniu. Aby "
+"zainstalować grupę pakietów w systemie Fedora, użyj "
+"<menuchoice><guimenu>Aplikacje</guimenu><guimenuitem>Dodaj/Usuń Aplikacje</"
+"guimenuitem></menuchoice>, <application>Pirut-a</application>, lub wpisz "
+"następujące polecenie w oknie terminala:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c &#39;yum groupinstall &#34;Legacy Software Development&#34;&#39; \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"account when prompted."
+msgstr ""
+"Wprowadź hasło dla konta <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
+"kiedy zostaniesz poproszony."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Compiler Compatibility"
+msgstr "Kompatybilność Kompilatora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <code>compat-gcc-34</code> package has been included in this release for "
+"compatibility reasons:"
+msgstr ""
+"Pakiet <code>compat-gcc-34</code> został dołączony w tym wydaniu z przyczyn "
+"kompatybilności:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/"
+"msg00409.html\" />"
+msgstr ""
diff --git a/pl-PL/Colophon.po b/pl-PL/Colophon.po
new file mode 100644
index 0000000..b20bc29
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Colophon.po
@@ -0,0 +1,415 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-14 15:06+0200\n"
+"Last-Translator: Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Colophon"
+msgstr "Kolofon"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr "Używany przez nas termin <emphasis>kolofon</emphasis>:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr "dotyczy uczestników i zapewnia odpowiedzialność, oraz"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr "opisuje narzędzia i metody produkcji"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Contributors"
+msgstr "Autorzy"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(editor-in-chief, beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(\"edytor w szefostwie\", autor treści)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (translator, Russian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (tłumacz, rosyjski)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (autor treści)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (autor treści)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (autor treści)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (autor treści)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (autor treści)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão\">Diego Búrigo "
+"Zacarão</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB&#xFA;rigoZacar&#xE3;o"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (tłumacz - portugalski brazylijski)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (tłumacz, narzędzia)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (tłumacz - hiszpański)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (translator, Italian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (tłumacz, włoski)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(autor treści)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (tłumacz, portugalski brazylijski)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (autor treści)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(autor treści)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoséNunoCoelhoPires \">José Nuno "
+"Coelho Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Jos&#xE9;NunoCoelhoPires \">José "
+"Nuno Coelho Pires</ulink> (tłumacz - portugalski)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (autor treści)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (autor treści, redaktor, współwydawca)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (autor treści)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink>(translator - Swedish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink> (tłumacz - szwedzki)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink>(translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink> (tłumacz -grecki)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink>(translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink> (tłumacz - grecki)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink>(beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink> (autor treści, redaktor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (narzędzia, redaktor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Paweł Sadowski</"
+"ulink> (tłumacz - polski)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (autor treści, redaktor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (autor treści, redaktor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (translator, Japanese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (tłumacz, japoński)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (tłumacz - grecki)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (autor treści)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator, French)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (tłumacz, francuski)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(autor treści)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (narzędzia)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreira\">Valnir Ferreira "
+"Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreira\">Valnir Ferreira "
+"Jr.</ulink> (tłumacz - portugalski brazylijski)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (tłumacz, narzędzia)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator, Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(tłumacz, uproszczony chiński)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(translator - simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(tłumacz - uproszczony chiński)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
+"release notes as we add translators after release:"
+msgstr ""
+"... i wielu więcej tłumaczy. Odwiedź zaktualizowaną wersję web tych "
+"informacji o wydaniu, jako, że dodajemy tłumaczy po wydaniu:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\" />"
+msgstr ""
+"Często Zadawane Pytania: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-"
+"faq/\"/>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Production Methods"
+msgstr "Metody Produkcji"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
+"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
+"phase of Fedora Core to explain important changes and enhancements. The "
+"editorial team ensures consistency and quality of the finished beats, and "
+"ports the Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At "
+"this point, the team of translators produces other language versions of the "
+"release notes, and then they become available to the general public as part "
+"of Fedora Core. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
+"available via the Web."
+msgstr ""
+"Autorzy treści tworzą informacje o wydaniu bezpośrednio na Wiki Projektu "
+"Fedora. Współpracuję z innymi ekspertami tematu podczas testowej fazy Fedory "
+"Core aby wyjaśnić ważne zmiany i ulepszenia. Zespół redaktorski zapewnia "
+"spójność i jakość ukończonej treści, oraz portuje materiał Wiki do DocBook "
+"XML w repozytorium przeglądu kontrolnego. W tym momencie, zespół tłumaczy "
+"tworzy inne wersje językowe informacji o wydaniu i wtedy stają się one "
+"dostępne publicznie jako cześć Fedory Core. Zespół publikacyjny również je "
+"tworzy, oraz późniejsze erraty dostępne poprzez sieć."
diff --git a/pl-PL/DatabaseServers.po b/pl-PL/DatabaseServers.po
new file mode 100644
index 0000000..59d768a
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/DatabaseServers.po
@@ -0,0 +1,86 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-14 15:06+0200\n"
+"Last-Translator: Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Database Servers"
+msgstr "Serwery Bazodanowe"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now provides <application>MySQL</application> 5.0. For a list of the "
+"enhancements provided by this version, refer to <ulink url=\"http://dev."
+"mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\" />."
+msgstr ""
+"Fedora dostarcza teraz <application>MySQL</application> 5.0. Po listÄ™ zmian "
+"dostarczanych przez tą wersję, odwiedź <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/"
+"refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on upgrading databases from previous releases of "
+"<application>MySQL</application>, refer to the <application>MySQL</"
+"application> web site at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"upgrade.html\" />."
+msgstr ""
+"Po więcej informacji o aktualizowaniu baz danych z poprzednich wersji "
+"<application>MySQL</application>, odiwedź stronę internetową "
+"<application>MySQL</application> na <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/"
+"refman/5.0/en/upgrade.html\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <application>PostgreSQL</application> 8.1. "
+"For more information on this new version, refer to <ulink url=\"http://www."
+"postgresql.org/docs/whatsnew\" />."
+msgstr ""
+"To wydanie Fedory zawiera <application>PostgreSQL</application> 8.1. Po "
+"więcej informacji o tej nowej wersji, odwiedź <ulink url=\"http://www."
+"postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrading Databases"
+msgstr "Aktualizowanie Baz Danych"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 4 provided version 8.0 of <application>PostgreSQL</application>. "
+"If you upgrade an existing Fedora system with a <application>PostgreSQL</"
+"application> database, you must upgrade the database to access the data. To "
+"upgrade a database from a previous version of PostgreSQL, follow the "
+"procedure described at <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/"
+"interactive/install-upgrading.html\" />"
+msgstr ""
+"Fedora Core 4 dostarczała wersji 8.0 <application>PostgreSQL</application>. "
+"Jeśli aktualizujesz istniejący system Fedora z bazą danych "
+"<application>PostgreSQL</application>., musisz zaktualizować bazę danych aby "
+"mieć dostęp do tych danych. Aby zaktualizować bazę danych z poprzedniej "
+"wersji PostgreSQL, postępuj zgodnie z procedurą opisaną na <ulink url="
+"\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/interactive/install-upgrading.html\"/>."
diff --git a/pl-PL/Desktop.po b/pl-PL/Desktop.po
new file mode 100644
index 0000000..78bb577
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Desktop.po
@@ -0,0 +1,297 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-14 15:06+0200\n"
+"Last-Translator: Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Desktop"
+msgstr "Pulpit Fedory"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr ""
+"Ta sekcja opisuje zmiany, które dotyczą użytkowników używających środowiska "
+"graficznego Fedory."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Desktop Effects"
+msgstr "Efekty pulpitu"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AIGLX, from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject"
+"\">Fedora Rendering Project</ulink>, is part of the upstream <application>X."
+"org</application> 7.1 release included in Fedora Core 6. <application>X.org</"
+"application> compositing is enabled by default in this release. Compositing "
+"features in <application>Metacity</application>, the default window manager "
+"provided in GNOME, are disabled in this release. When desktop effects are "
+"enabled, <application>Metacity</application> is replaced by "
+"<application>Compiz</application>, an OpenGL compositing window manager that "
+"uses AIGLX to provide desktop effects."
+msgstr ""
+"AIGLX, od <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject"
+"\">Fedora Rendering Project</ulink>, jest częścią <application>X.org</"
+"application> 7.1 zawartego w Fedorze Core 6. Kompozycjonowanie "
+"<application>X.org</application> jest w tym wydaniu domyślnie włączone. "
+"Opcje kompozycjonowania w <application>Metacity</application>, domyślnym "
+"menedżerze plików dostarczanym w GNOME, są wyłączone w tym wydaniu. Kiedy "
+"efekty pulpitu są włączone, <application>Metacity</application> jest "
+"zastępowany przez <application>Compiz</application>, menedżer okien "
+"kompozycjonowania OpenGL, który używa AIGLX aby zapewnić efekty pulpitu."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To enable the fancy desktop effects, follow these steps:"
+msgstr "Aby włączyć ciekawe efekty pulpitu, postępuj zgodnie z tymi krokami:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Log out"
+msgstr "Wyloguj siÄ™"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Log back in. <command>compiz</command> should be enabled"
+msgstr "Zaloguj się ponownie. <command>compiz</command> powinien być włączony."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you get stuck, refer to the following thread:"
+msgstr "Jeśli się zgubisz, odnieś się do następującego wątku:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-September/"
+"msg00382.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-September/"
+"msg00383.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A list of hardware that supports these effects is available at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\" />."
+msgstr ""
+"Lista sprzętu, który wspiera te efekty jest dostępna na <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Software Management"
+msgstr "ZarzÄ…dzanie Oprogramowaniem"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The performance for the <command>yum</command> software management utility "
+"has been greatly improved in Fedora Core 6. The repository metadata parser "
+"has now been implemented in C. A new mirror management infrastructure also "
+"ensures better mirror selection and, in most cases, faster performance. The "
+"<application>Pirut</application> package management tool and the "
+"<application>Pup</application> software update utility are based on "
+"<command>yum</command>, so their performance is likewise improved."
+msgstr ""
+"Wydajność narzędzia do zarządzania oprogramowaniem <command>yum</command> "
+"została w Fedorze Core 6 ogromnie poprawiona. Parser metadanych repozytoriów "
+"został teraz zaimplementowany w C. Nowa infrastruktura zarządzania mirrorami "
+"również zapewnia lepszy wybór mirrorów oraz, w większości przypadków, "
+"większą wydajność. Narzędzie zarządzania pakietami <application>Pirut</"
+"application> i narzędzie aktualizacji oprogramowania <application>Pup</"
+"application> są bazowane na <command>yum</command>, więc ich wydajność "
+"również została zwiększona."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink>. Many of the changes in GNOME 2.16, such as "
+"<application>Tomboy</application> and the <application>GNOME Power Manager</"
+"application>, were added in Fedora Core 5. Fedora Core 6 also features the "
+"<application>Orca</application> screen reader, and the "
+"<application>Alacarte</application> menu editor previously available from "
+"Fedora Extras."
+msgstr ""
+"To wydanie zawiera <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink>. Wiele zmian w GNOME 2.16, jak na przykład <application>Tomboy</"
+"application> i <application>GNOME Power Manager</application>, zostały "
+"dodane w Fedorze Core 5. Fedora Core 6 zawiera również czytnik ekranu "
+"<application>Orca</application>, oraz edytor menu <application>Alacarte</"
+"application> dostępny poprzednio z Fedora Extras."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>GNOME Power Manager</application> utility now provides "
+"detailed, graphical information about power consumption. To access this "
+"information, right click on the applet and select the "
+"<guimenuitem>Information</guimenuitem> menu item."
+msgstr ""
+"Narzędzie <application>GNOME Power Manager</application> dostarcza teraz "
+"szczegółowej, graficznej informacji o konsumpcji energii. Aby zobaczyć tę "
+"informacjÄ™, kliknij prawym klawiszem myszy na tym aplecie i wybierz pozycjÄ™ "
+"menu <guimenuitem>Information</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally. To enable "
+"it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:"
+msgstr ""
+"Splash screen GNOME został wyłączony celowo. Aby go włączyć, użyj "
+"<command>gconf-editor</command>, lub następującego polecenia:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set /apps/gnome-session/options/show_splash_screen --type bool "
+"true \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The lock screen dialog theme is not connected to the selected screensaver in "
+"this release. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"Motyw okna dialogowego zabezpieczonego ekranu nie jest w tym wydaniu "
+"połączony z wybranym wygaszaczem. Aby to włączyć, użyj <command>gconf-"
+"editor</command>, lub następującego polecenia:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set  --type string /apps/gnome-screensaver/lock_dialog_theme  "
+"&#34;system&#34;  \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "PrzeglÄ…darki Internetowe"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no longer a <firstterm>browser suite</firstterm> package contained "
+"in Fedora Core 6. The <package>mozilla</package> package has been removed. "
+"For equivalent functionality, use <package>firefox</package> as a web "
+"browser and <package>thunderbird</package> as a mail client, or use "
+"<package>seamonkey</package>, a browser suite distributed in Fedora Extras."
+msgstr ""
+"Nie ma już pakietu <firstterm>zestawu przeglądarki</firstterm> w Fedorze "
+"Core 6. Pakiet <package>mozilla</package> został usunięty. Dla takiej smej "
+"funkcjonalności, używaj <package>firefox-a</package> jako przeglądarki "
+"internetowej i <package>thunderbird-a</package> jako klienta poczty, lub "
+"użyj <package>seamonkey</package>, zestawu przeglądarki dostępnego w Fedora "
+"Extras."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To better support certain scripts (such as Indic and some CJK scripts), "
+"Fedora builds its <application>Firefox</application> using the Pango system "
+"as its text renderer. Pango is used with the permission of the Mozilla "
+"Corporation. This change may negatively impact performance on some pages. To "
+"disable the use of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your "
+"environment before launching <application>Firefox</application>."
+msgstr ""
+"Dla lepszego wsparcie niektórych skryptów (jak na przykład Indic oraz "
+"niektóre skrypty CJK), Fedora buduje swojego <application>Firefox-a</"
+"application> używając systemu Pango jako renderera tekstu. Pango jest "
+"używane z przyzwoleniem Mozilla Corporation. Ta zmiana może niegatywnie "
+"wpłynąć na wydajność na niektórych stronach. Aby wyłączyć użycie Pango, "
+"ustaw <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> w swoim środowisku przed "
+"uruchomieniem <application>Firefox-a</application>."
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/firefox\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/firefox\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Gecko based browsers <application>Firefox</application> and "
+"<application>Epiphany</application> now properly render MathML when using "
+"the Pango text backend. Additionally, several issues with the rendering and "
+"behavior of text when using the Pango text backend have been resolved. "
+"<application>Epiphany</application> now renders using Pango by default."
+msgstr ""
+"PrzeglÄ…darki bazowane na Gecko <application>Firefox</application> i "
+"<application>Epiphany</application> teraz prawidłowo renderują MathML "
+"podczas używania backendu tekstu Pango. Ponadto, zostało rozwiązanych kilka "
+"problemów z renderowaniem i zachowaniem tekstu podczas używania backendu "
+"tekstu Pango. <application>Epiphany</application> renderuje teraz domyślnie "
+"używając Pango."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mail Clients"
+msgstr "Klienty Poczty"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Thunderbird</application> in Fedora now enables Pango by "
+"default for all locales with permission from the Mozilla Corporation. This "
+"change may negatively impact performance on some pages. To disable the use "
+"of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your environment before "
+"launching <application>Thunderbird</application>."
+msgstr ""
+"<application>Thunderbird</application> włącza teraz Pango domyślnie dla "
+"wszystkich lokalizacji z pozwoleniem Mozilla Corporation. Ta zmiana może "
+"niegatywnie wpłynąć na wydajnośc na niektórych stronach. Aby wyłączyć użycie "
+"Pango, ustaw <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> w Twoim środowisku przed "
+"uruchomieniem <application>Thunderbird-a</application>."
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/thunderbird\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/thunderbird\n"
diff --git a/pl-PL/Devel.po b/pl-PL/Devel.po
new file mode 100644
index 0000000..0a51a53
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Devel.po
@@ -0,0 +1,489 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-14 15:06+0200\n"
+"Last-Translator: Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Development"
+msgstr "Rozwój"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section covers various development tools and features."
+msgstr "Ta sekcja dotyczy różnych aspektów i narzędzi deweloperskich"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Runtime"
+msgstr "Åšrodowisko"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These are the new features in <package>glibc</package>:"
+msgstr "Są nowe możliwości w <package>glibc</package>:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Support for priority inheriting and priority protecting mutexes. These are "
+"two features described in the POSIX standards."
+msgstr "Wsparcie dla"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Priority inheriting mutexes automatically prevent priority inversion caused "
+"by waiting for the availability of mutexes. The kernel automatically boosts "
+"the priority of the thread holding the mutex until it unlocks the mutex."
+msgstr ""
+"Mutex-y dziedziczenia priorytetów (priority inheriting mutexes) "
+"automatycznie zapobiegają odwróceniu priorytetów spowodowanym przez czekanie "
+"na dostępność mutex-ów. Kernel automatycznie podnosi priorytety wątku "
+"obsługującego mutex dopóki nie odblokuje mutex-u."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Priority protection allows to specify a priority that all threads that "
+"acquire the mutex will run with until the mutex is unlocked. This feature is "
+"not available for robust mutexes."
+msgstr ""
+"Ochrona priorytetów pozwala na określenie priorytetu, który będą uruchamiały "
+"wszystkie wątki, które pozyskują mutex, dopóki ten mutex nie zostanie "
+"odblokowany. Ta opcja nie jest dostępna dla potężnych mutex-ów."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The destination address sorting performed by the <interface>getaddrinfo()</"
+"interface> interface for hostname lookup can now be customized by rules in "
+"the <filename>/etc/gai.conf</filename> file."
+msgstr ""
+"Sortowanie adresu przeznaczenia wykonywane przez interfejs "
+"<interface>getaddrinfo()</interface> do sprawdzania nazwy hosta może być "
+"teraz dostosowane przez reguły w pliku <filename>/etc/gai.conf</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Significant speed-ups in NIS and NIS+ processing."
+msgstr "Znaczące wzrosty prędkości w procesowaniu NIS i NIS+"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "RFC 3542 support completed (advanced socket APIs for IPv6)."
+msgstr "Ukończone wsparcie RFC 3542 (zaawansowane gniazdowe API dla IPv6)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Significant speed-ups of dynamic symbol lookup."
+msgstr "Znaczące wzrosty prędkości dynamicznego sprawdzania symboli"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Narzędzia"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The linker includes support for the new ELF symbol hash table format. Use "
+"the <option>--hash-style</option> option of the linker to select the format"
+"(s)."
+msgstr ""
+"Likner zawiera wsparcie dla nowego formatu tabeli symboli hash ELF. Użyj "
+"opcji <option>--hash-style</option> linkera aby wybrać te(n) format(y)."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel header files"
+msgstr "Pliki nagłówkowe kernela"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built using Linux kernel headers exported "
+"directly from the kernel, using the new <option>headers_install</option> "
+"feature of the 2.6.18 kernel. Thus, the <package>glibc-kernheaders</package> "
+"package has been removed and replaced with <package>kernel-headers</"
+"package>, a subpackage of <package>kernel</package>."
+msgstr ""
+"To wydanie Fedory Core zostało zbudowane przy użyciu nagłówków kernela "
+"zaeksportowanych bezpośrednio z kernela, przy użyciu opcji "
+"<option>headers_install</option> kernela 2.6.18. To znaczy, że pakiet "
+"<package>glibc-kernheaders</package> został usunięty i zastąpiony przez "
+"<package>kernel-headers</package>, podpakiet <package>kernel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Developers may notice some changes between these new kernel headers and what "
+"was present before, including but not limited to the following:"
+msgstr ""
+"Deweloperzy mogą zauważyć pewne zmiany pomiędzy tymi nowymi nagłówkami "
+"kernela i tym, co było wcześniej, włączając ale nie ograniczając "
+"następujących:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>&#60;linux/compiler.h&#62;</filename> header file has been "
+"removed, since it contains nothing of use to userspace."
+msgstr ""
+"Plik nagłówkowy <filename>&lt;linux/compiler.h&gt;</filename> został "
+"usunięty, bowiem nie zawiera nic do użycia w przestrzeni użytkownika."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">_syscallX()</systemitem> macros are removed. "
+"Userspace should use <systemitem class=\"macro\">syscall()</systemitem> from "
+"the C library instead."
+msgstr ""
+"Makra <systemitem class=\"macro\">_syscallX()</systemitem> zostały usunięte. "
+"Przestrzeń użytkownika powinna zamiast tego używać <systemitem class=\"macro"
+"\">syscall()</systemitem> z biblioteki C."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">PAGE_SIZE</systemitem> macro is removed from "
+"some architectures, since the page size is variable. Userspace should be "
+"using <systemitem class=\"macro\">sysconf(_SC_PAGE_SIZE)</systemitem> or "
+"<systemitem class=\"macro\">getpagesize()</systemitem> instead."
+msgstr ""
+"Makro <systemitem class=\"macro\">PAGE_SIZE</systemitem> zostało usunięte z "
+"niektórych architektór, bowiem rozmiar strony jest zmienny. Przestrzeń "
+"użytkownika powinna zamiast tego używać <systemitem class=\"macro\">sysconf"
+"(_SC_PAGE_SIZE)</systemitem> lub <systemitem class=\"macro\">getpagesize()</"
+"systemitem>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>&#60;asm/atomic.h&#62;</filename> and <filename>&#60;asm/"
+"bitops.h&#62;</filename> header files have been removed. These were not "
+"designed for use in userspace, and would fail to compile on some "
+"architectures while silently giving non-atomic behaviour on others. The C "
+"compiler provides its own <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc-"
+"4.1.1/gcc/Atomic-Builtins.html#Atomic-Builtins\">atomic builtin functions</"
+"ulink> that are suitable for use in userspace programs instead."
+msgstr ""
+"Zostały usunięte pliki nagłówkowe <filename>&lt;asm/atomic.h&gt;</filename> "
+"i <filename>&lt;asm/bitops.h&gt;</filename>. Nie były one przeznaczone do "
+"użytku w przestrzeni użytkownika, a ich kompilacja nie powiodłaby się na "
+"niektórych architekturach, podczas wykazywania nie-atomicznego (non-atomic) "
+"zachownia na innych. Kompulator C dostarcza własnych <ulink url=\"http://gcc."
+"gnu.org/onlinedocs/gcc-4.1.1/gcc/Atomic-Builtins.html#Atomic-Builtins"
+"\">wbudowanych funkcji atomicznych</ulink>, odpowiednich do użycia w zamian "
+"w programach przestrzeni użytkownika."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Content that was previously protected with <code>#ifdef __KERNEL__</code> is "
+"now elided completely with the <command>unifdef</command> tool. Defining "
+"<code>__KERNEL___</code> in order to see parts that should not be visible to "
+"userspace is no longer effective."
+msgstr ""
+"Treść, która była poprzednio chroniona przez <code>#ifdef __KERNEL__</code> "
+"jest teraz całkowicie opuszczona z narzędziem <command>unifdef</command>. "
+"Definiowanie <code>__KERNEL___</code> w celu zobaczenia części, które nie "
+"powinny być widoczne dla przestrzeni użytkownika nie jest już efektywne."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In addition, some other header files that xare not suitable for use in "
+"userspace have been removed, and still more headers have been edited to "
+"remove unsuitable content."
+msgstr ""
+"W dodatku, niektóre inne pliki nagłówkowe, które są niewłaściwe do użytku w "
+"przestrzeni użytkownika zostały usunięte, oraz jeszcze więcej nagłówków "
+"zostało wyedytowanych w celu usunięcia niewłaściwej treści."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel header changes are not Fedora-specific"
+msgstr "Zmiany nagłówków kernela nie są specyficzne dla Fedory"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These changes are inherited from the upstream kernel and are not specific to "
+"Fedora. Any distribution using the current officially-exported kernel "
+"headers would be the same."
+msgstr ""
+"Te zmiany są odziedziczone z głównego kernela i nie są specyficzne dla "
+"Fedory. Każda dystrybicja używająca aktualnego oficjalnie zaeksportowanych "
+"nagłówków kernela będzie pod tym względem taka sama."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr "Kolekcja Kompilatora GCC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built with GCC 4.1, which is included with "
+"the distribution."
+msgstr ""
+"To wydanie Fedory Core zostało zbudowane przy użyciu GCC 4.1, które jest "
+"włączone w dystrybucję."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Caveats"
+msgstr "Ostrzeżenia"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora developers have introduced changes in the ELF <code>.hash</code> "
+"section that provides symbols for dynamic linking. This new <code>.gnu.hash</"
+"code> section, which is produced with the new default <option>--hash-"
+"style=gnu</option> option for <command>gcc</command>, serves the same "
+"purpose as previous hash sections. It provides, however, an approximately "
+"50% increase in dynamic linking speed. Binaries and libraries produced with "
+"the new hashing function are incompatible with older <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem> and dynamic linker releases. To use the old-"
+"style hashing routines for compatibility with older <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem>-based systems, pass the <option>--hash-"
+"style=sysv</option> option instead."
+msgstr ""
+"Deweloperzy Fedory przedstawili zmiany w sekcji ELF <code>.hash</code>, "
+"które dostarczają symboli do dynamicznego linkowania. Ta nowa sekcja <code>."
+"gnu.hash</code>, która została stworzona z nową domyślną opcją <option>--"
+"hash-style=gnu</option> dla <command>gcc</command>, dostarcza to samo, co "
+"poprzednie sekcje hash. Jednakże, zapewnia około 50% wzrost prędkości przy "
+"dynamicznym linkowaniu. Binaria i biblioteki stworzone z tÄ… nowÄ… funkcjÄ… "
+"hashujÄ…cÄ… sÄ… niekompatybilne ze starszym <systemitem class=\"library"
+"\">glibc</systemitem> i wydaniami dynamicznego linkera. Aby użyć starych "
+"zwyczajów hashowania dla kompatybilności ze starszymi systemami bazowanymi "
+"na <systemitem class=\"library\">glibc</systemitem>, wpisz zamiast tego "
+"opcjÄ™ <option>--hash-style=sysv</option>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You need GDB 6.1 or newer to debug binaries, unless they are compiled using "
+"the <option>-fno-var-tracking</option> compilation option."
+msgstr ""
+"Potrzebujesz GDB 6.1 lub nowszego aby debugować binaria, jeżeli nie są one "
+"skompilowane z wykorzystaniem opcji kompilacji <option>-fno-var-tracking</"
+"option>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <option>-fwritable-strings</option> option is no longer accepted."
+msgstr "Opcja <option>-fwritable-strings</option> nie jest już akceptowana."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"English-language diagnostic messages now use Unicode quotes. If you cannot "
+"read this, set your <envar>LC_CTYPE</envar> environment variable to "
+"<systemitem class=\"constant\">C</systemitem> or change your terminal "
+"emulator."
+msgstr ""
+"Angielskie wiadomości diagnostyczne mogą teraz używać cytatów Unicode. Jeśli "
+"nie możesz tego przeczytać, ustaw swoją zmienną środowiskową "
+"<envar>LC_CTYPE</envar> na <systemitem class=\"constant\">C</systemitem>, "
+"lub zmień Twój emulator terminala."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>specs</filename> file is no longer installed on most systems. "
+"Ordinary users will not notice, but developers who need to alter the file "
+"can use the <option>-dumpspecs</option> option to generate the file for "
+"editing."
+msgstr ""
+"Plik <filename>specs</filename> nie jest już instalowany na większości "
+"systemów. Zwykli użytkownicy nic nie odczują, ale deweloperzy, którzy "
+"potrzebują zmienić ten plik mogą użyć opcji <option>-dumpspecs</option> w "
+"celu wygenerowania go do edycji."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Generacja Kodu"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The SSA code optimizer is now included and brings with it better constant "
+"propagation, partial redundancy elimination, load and store code motion, "
+"strength reduction, dead storage elimination, better detection of "
+"unreachable code, and tail recursion by accumulation."
+msgstr ""
+"Optymalizador kody SSA jest teraz dołączony i zapewnia lepszą propagację "
+"zmiennych, częściową redukcję rezerwy, ładuje i przechowuje ruch kodu, "
+"redukcję siły, eliminację martwej pamięci, lepszą detekcją nieosiągalnego "
+"kodu, oraz rekursjÄ™ reszty poprzez akumulacjÄ™."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Autovectorization is supported. This technique achieves higher performance "
+"for repetitive loop code, in some circumstances."
+msgstr ""
+"Jest wspierana autowektoryzacja. Ta technika osiąga wyższą wydajność dla "
+"powtarzalnego kodu pętlowego, w pewnych warunkach."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language Extensions"
+msgstr "Rozszerzenia Językowe"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The new sentinel attribute causes the compiler to issue a warning if a "
+"function such as <function>execl(char *path, const char *arg, ...)</"
+"function>, which requires a NULL list terminator, is missing the NULL."
+msgstr ""
+"Nowy atrybut strażnika powoduje, ze kompilator zgłasza ostrzeżenie, jeśli "
+"funkcjia jak <function>execl(char *path, const char *arg, ...)</function>, "
+"która wymaga terminatora listy NULL, nie posiada NULL."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem>, <systemitem>conditional-"
+"expression-as-lvalue</systemitem>, and <systemitem>compund-expression-as-"
+"lvalue</systemitem> extensions have been removed."
+msgstr ""
+"Rozszerzenia <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem>, "
+"<systemitem>conditional-expression-as-lvalue</systemitem>, oraz "
+"<systemitem>compund-expression-as-lvalue</systemitem> zostały usnięte."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> semantics are "
+"now closer to those used by other compilers."
+msgstr ""
+"Semantyki <systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> sÄ… teraz "
+"bliższe tym używanym przez inne kompilatory."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Taking the address of a variable declared with the register modifier now "
+"generates an error instead of a warning."
+msgstr ""
+"Pobieranie adresu zmiennej zadeklarowanej z modyfikatorem rejestru generuje "
+"teraz błąd zamiast ostrzeżenia."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Arrays of incomplete element types now generate an error. This implies no "
+"forward reference to structure definitions."
+msgstr ""
+"Przestrzenie niekompletnych wpisów elementów generują teraz błąd. To "
+"powoduje wyłączenie dalszej referencji do definicji struktury."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The basic compiler, without any optimization (<option>-O0</option>), has "
+"been measured as much as 25% faster in real-world code."
+msgstr ""
+"Podstawowy kompilator, bez żadnej optymizacji (<option>-O0</option>), został "
+"określony jako 25% szybszy w realnym kodzie (real-world code)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Libraries may now contain function-scope static variables in multi-threaded "
+"programs. Embedded developers can use the <option>-fno-threadsafe-statics</"
+"option> to turn off this feature, but ordinary users should never do this."
+msgstr ""
+"Biblioteki mogą teraz staryczne zmienne powiększające funkcje w programach "
+"wielowątkowych. Zatwardziali deweloperzy mogą użyć <option>-fno-threadsafe-"
+"statics</option>, ale zwykli użytkownicy nigdy nie powinni tego robić."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The standard search path for Ruby libraries, <code>$:</code>, has changed in "
+"accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-"
+"docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</ulink>. Changes "
+"were also made to some of the entries in <code>Config::CONFIG</code> in the "
+"<filename>rbconfig</filename> module. The most important changes include:"
+msgstr ""
+"Standardowa ścieżka przeszukiwania dla bibliotek Ruby, <code>$:</code>, "
+"została zmieniona zgodnie z <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject."
+"org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">tymi dyrektywami paczkowania</"
+"ulink>. Zmiany zostały dokonane również w niektórych wpisach w <code>Config::"
+"CONFIG</code> w module <filename>rbconfig</filename>. Najważniejsze zmiany, "
+"to:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<filename>sitedir</filename> and related directories (<filename>sitelibdir</"
+"filename>, <filename>sitearchdir</filename>) are now under "
+"<filename>rubylibdir</filename>. Instead of <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename> they are underneath <filename>/usr/lib/ruby/site_ruby</filename>."
+msgstr ""
+"<filename>sitedir</filename> oraz powiÄ…zane katalogi (<filename>sitelibdir</"
+"filename>, <filename>sitearchdir</filename>) sÄ… teraz w "
+"<filename>rubylibdir</filename>. Zamiast <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename> sÄ… w <filename>/usr/lib/ruby/site_ruby</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The directories for architecture-independent pure Ruby code are always under "
+"<filename>/usr/lib</filename>, even on x86_64 architecture, where they used "
+"to be under <filename>/usr/lib64</filename>. This change affects the "
+"<code>Config::CONFIG</code> entries <filename>rubylibdir</filename> and "
+"<filename>sitelibdir</filename>."
+msgstr ""
+"Katalogi niezależnego od architektury czystego Ruby zawsze są w <filename>/"
+"usr/lib</filename>, nawet na architekturze x86_64, gdzie zwykły być w "
+"<filename>/usr/lib64</filename>. Ta zmiana dotyczy <code>Config::CONFIG</"
+"code> wpisów <filename>rubylibdir</filename> oraz <filename>sitelibdir</"
+"filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Directories that were previously in <code>$:</code> remain there for the "
+"time being, so that existing code, such as <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename>, does not need to be modified. These directories are deprecated "
+"though, and will be removed by the release of Fedora Core 8. Build Ruby RPM "
+"packages in accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject."
+"org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</"
+"ulink>. In particular, Ruby libraries should only be installed into "
+"<filename>sitelibdir</filename> and <filename>sitearchdir</filename>. You "
+"should also follow this rule for Ruby code that is not packaged as an RPM."
+msgstr ""
+"Katalogi, które były wcześniej w <code>$:</code> pozostają tam , żeby "
+"istniejący kod, jak na przykład <filename>/usr/lib/site_ruby</filename>, nie "
+"potrzebował modyfikacji. Te katalogi są jednak przestarzałe i będą usunięte "
+"w Fedorze Core 8. Pakiety budowania RPM Ruby sÄ… zgodne z <ulink url=\"http://"
+"fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">tymi "
+"dyrektywami paczkowania</ulink>. Zwłaszcza biblioteki Ruby powinny być "
+"instalowane tylko do <filename>sitelibdir</filename> oraz "
+"<filename>sitearchdir</filename>. Powinieneś również przestrzegac tej zasady "
+"dla kodu Ruby, który nie jest spaczkowany jako RPM."
diff --git a/pl-PL/Entertainment.po b/pl-PL/Entertainment.po
new file mode 100644
index 0000000..1f24113
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Entertainment.po
@@ -0,0 +1,46 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-14 15:06+0200\n"
+"Last-Translator: Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr "Gry i Rozrywka"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras provide a selection of games that cover a "
+"variety of genres. By default, Fedora Core includes a small package of games "
+"for GNOME (called <package>gnome-games</package>) and KDE "
+"(<package>kdegames</package>). Fedora Extras provides additional games that "
+"span every major genre."
+msgstr ""
+"Fedora Core i Fedora Extras dostarczają zbioru róznego rodzaju gier. "
+"Domyślnie, Fedora Core zawiera mały pakiet gier dla GNOME (o nazwie "
+"<package>gnome-games</package>) i KDE (<package>kdegames</package>). Fedora "
+"Extras dostarcza dodatkowych gier, które pokrywają każdy główny rodzaj."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project website features a section dedicated to games that "
+"details many of the available games, including overviews and installation "
+"instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\" />."
+msgstr ""
+"Strona internetowa Projektu Fedora zawiera sekcję dedykowaną grom, która "
+"opisuje wiele dostępnych gier, włączając w to przeglądy oraz instrukcje "
+"instalacyjne. Po więcej informacji, odwiedź <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\"/>."
diff --git a/pl-PL/Extras.po b/pl-PL/Extras.po
new file mode 100644
index 0000000..e74f84a
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Extras.po
@@ -0,0 +1,374 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-14 15:06+0200\n"
+"Last-Translator: Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Extras - Community Package Repository"
+msgstr "Fedora Extras - Repozytorium Pakietów Społeczności"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Extras is an extension of Fedora Core that provides many additional "
+"packages for users of the Fedora distribution."
+msgstr ""
+"Fedora Extras jest rozszerzeniem Fedory Core, które dostarcza wielu "
+"dodatkowych pakietów dla użytkowników dystrybucji Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using the Repository"
+msgstr "Używanie tego Repozytorium"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Extras are Available by Default"
+msgstr "Fedora Extras są Dostępne Domyślnie"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora systems automatically use both the Fedora Core and Fedora Extras "
+"repositories to install and update software."
+msgstr ""
+"Systemy Fedora automatycznie używają zarówno repozytoriów Fedora Core, jak i "
+"Fedora Extras, do instalacji oraz aktualizacji oprogramowania."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To install software from either the Core or Extras repositories, choose "
+"<menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> <guimenuitem>Add/Remove "
+"Software</guimenuitem></menuchoice>. Enter the <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> password when prompted. Select the software you require "
+"from the list, and choose <guilabel>Apply</guilabel>."
+msgstr ""
+"Aby zainstalować oprogramowania z repozytoriów Core lub Extra, wybierz "
+"<menuchoice><guimenu>Aplikacje</guimenu><guimenuitem>Dodaj/Usuń Aplikacje</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Wrowadź hasło <systemitem class=\"username\">root-"
+"a</systemitem>, kiedy zostaniesz poproszony. Wybierz oprogramowanie, które "
+"chcesz zainstalować i naciśnij przycisk <guilabel>Apply</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may also install software with the <command>yum</command> command-line "
+"utility. For example, this command automatically installs the "
+"<command>abiword</command> package, and all of the dependencies that are "
+"required:"
+msgstr ""
+"Możesz też zainstalować oprogramowanie używając narędzia tekstowego "
+"<command>yum</command>. Na przykład, to polecenie automatycznie instaluje "
+"pakiet <command>abiword</command> oraz wszystkie wymagane zależności:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install abiword&#39; \n"
+msgstr "su -c 'yum install apmud' \n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
+"prompted."
+msgstr ""
+"Wprowadź hasło <systemitem class=\"username\">root-a</systemitem> kiedy "
+"zostaniesz poproszony."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Fedora Extras"
+msgstr "O Fedora Extras"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"As of the release of Fedora Core 6, there are approximately 2,000 packages "
+"in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list "
+"includes some popular and well-known applications that are maintained by "
+"community members in Fedora Extras:"
+msgstr ""
+"Wraz z wydaniem Fedory Core 6, w Fedora Extras jest około 2000 pakietów "
+"zbudowanych z 1350 pakietów źródłowych. Następująca lista zawiera niektóre "
+"popularne i dobrze znane aplikacje, które są utrzymywane przez członków "
+"społeczności Fedora Extras:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>abiword</package> - elegant word-processing application"
+msgstr "<package>abiword</package> - elegancki procesor tekstu"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>balsa</package> - lightweight e-mail reader"
+msgstr "<package>balsa</package> - lekki czytnik poczty e-mail"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>bash-completion</package> - advanced command-line completion for "
+"power users"
+msgstr ""
+"<package>bash-completion</package> - zaawansowane uzupełnianie w wierszu "
+"poleceń dla zaawansowanych użytkowników"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>bluefish</package> - HTML editor"
+msgstr "<package>bluefish</package> - edytor HTML"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>clamav</package> - open source anti-virus scanner for servers and "
+"desktops"
+msgstr ""
+"<package>clamav</package> - otwarty skaner antywirusowy dla serwerów i "
+"desktopów"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>exim</package> - flexible and powerful mail transfer agent"
+msgstr "<package>exim</package> - elastyczny i potężny agent transportu poczty"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>fuse</package> - tool for attaching non-standard devices and "
+"network services as directories"
+msgstr ""
+"<package>fuse</package> - narzędzie do łączenia niestandardowych urządzeń i "
+"usług sieciowych jako katalogów"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>fwbuilder</package> - graphical utility for building Linux and "
+"Cisco firewall rulesets"
+msgstr ""
+"<package>fwbuilder</package> - graficzne narzędzie do tworzenia reguł "
+"firewalli Linux i Cisco"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>gaim-guifications</package> - enhancements to the Gaim Instant "
+"Messenger"
+msgstr ""
+"<package>gaim-guifications</package> - ulepszenia dla Gaim Instant Messenger-"
+"a"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>gdesklets</package> - widgets for the GNOME desktop"
+msgstr "<package>gdesklets</package> - różności dla pulpitu GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>gnumeric</package> - powerful spreadsheet application"
+msgstr "<package>gnumeric</package> - potężny arkusz kalkulacyjny"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>gramps</package> - genealogy application"
+msgstr "<package>gramps</package> - aplikacja genealogiczna"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>inkscape</package> - illustration and vector drawing application"
+msgstr ""
+"<package>inkscape</package> - aplikacja do rysowania wektorów i ilustracji"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>koffice</package> - complete office suite for the KDE desktop"
+msgstr ""
+"<package>koffice</package> - kompletny pakiet biurowy dla środowiska KDE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>mail-notification</package> - alerts you as new mail arrives"
+msgstr ""
+"<package>mail-notification</package> - powiadamie Cię o nadejściu nowej "
+"poczty"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>mediawiki</package> - the Wikipedia solution for collaborative "
+"websites"
+msgstr ""
+"<package>mediawiki</package> - rozwiązanie Wikipedii dla współpracujących "
+"stron internetowych"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>nautilus-open-terminal</package> - extension to the GNOME file "
+"manager"
+msgstr ""
+"<package>nautilus-open-terminal</package> - rozszerzenie dla menedżera "
+"plików GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>pan</package> - the Usenet news reader"
+msgstr "<package>pan</package> - czytnik newsów Usenet"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>revelation</package> - password management utility"
+msgstr "<package>revelation</package> - narzędzie zarządzania hasłami"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>scribus</package> - desktop publishing (DTP) application"
+msgstr ""
+"<package>scribus</package> - aplikacjia do publikacji (desktop publishing "
+"(DTP))"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>wine</package> - a compatibility layer to run Windows(TM) programs"
+msgstr ""
+"<package>wine</package> - powłoka kompatybilności do uruchamiania programów "
+"Windows(TM)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>xfce</package> - lightweight desktop environment"
+msgstr "<package>xfce</package> - lekkie środowisko graficzne"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>xmms</package> - the popular audio player"
+msgstr "<package>xmms</package> - popularny odtwarzacz audio"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "lots of Perl and Python tools and libraries"
+msgstr "wiele narzędzi i bibliotek Perl oraz Python"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "...and much more!"
+msgstr "...i wiele więcej!"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Is your favorite open source application missing from Fedora Extras? Package "
+"the application as an RPM, and submit it for review to Fedora Extras. After "
+"a successful review, import it to Extras and you can maintain it there. If "
+"you don&#39;t know how to create RPM packages, there are many other ways to "
+"get involved in Fedora Extras and help the project."
+msgstr ""
+"Twojej ulubionej aplikacji open source nie ma w Fedora Extras? Spaczkuj tÄ… "
+"aplikację jako RPM i daj ją na przegląd do Fedora Extras. Po pomyślnym "
+"przeglądzie, zaimportuj ją do Extras i możesz się nią tam opiekować. Jeśli "
+"nie wiesz jak tworzyć pakiety RPM, jest wiele innych sposobów aby "
+"uczestniczyć w Fedora Extras i pomóc temu projektowi."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To learn more about how to use Fedora Extras or how to get involved, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\" />."
+msgstr ""
+"Aby dowiedzieć się więcej jak używać Fedora Extras, lub jak dołączyć do "
+"projektu, odwiedź <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Updates"
+msgstr "Aktualizacje Pakietów"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section discusses changes in Fedora Extras packages that affect this "
+"release of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Ta sekcja omawia zmiany w pakietach Fedora Extras, które dotyczą tego "
+"wydania Fedory Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "exim-sa"
+msgstr "exim-sa"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>exim-sa</package> package is deprecated, and is not provided in "
+"Fedora Extras 6. It was the original implementation of <ulink url=\"http://"
+"fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/SpamAssassin"
+"\">SpamAssassin</ulink> integration with Exim, and was functionally similar "
+"to <package>sendmail</package> milters or <package>postfix</package> "
+"filters. However, that functionality is rather limited, and Exim now has far "
+"better support for content checking, fully integrated into its general-"
+"purpose Access Control Lists."
+msgstr ""
+"Pakiet <package>exim-sa</package> jest przestarzały i nie jest dostarczany w "
+"Fedora Extras 6. Była to oryginalna implementacja integracji <ulink url="
+"\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/SpamAssassin"
+"\">SpamAssassin</ulink> z Exim, oraz posiadała funkcjonalność podobną do "
+"filtrów <package>sendmail</package> lub <package>postfix</package>. Jednakże, "
+"funkcjonalność ta jest raczej ograniczona i Exim posiada teraz o wiele "
+"lepsze wsparcie sprawdzania treści, w pełni zintrgrowaną z jego Listami "
+"Kontroli Dostępu (Access Control Lists) ogólnego zastosowania."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Since the <option>sa_exim</option> feature was not enabled in the default "
+"configuration, the package can normally be safely uninstalled to allow Exim "
+"to be upgraded. Users who have modified their configuration to use "
+"<option>sa_exim</option> features should either reconfigure to use Exim&#39;"
+"s full content scanning abilities or rebuild the package for themselves to "
+"include the <package>exim-sa</package> subpackage. For further details on "
+"Exim&#39;s built-in content scanning, see the <ulink url=\"http://www.exim."
+"org/exim-html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html\">Exim documentation</ulink>."
+msgstr ""
+"Jeśli opcja <option>sa_exim</option> nie jest włączona w domyślnej "
+"konfiguracji, pakiet może być bezpiecznie odinstalowany w celu umożliwienia "
+"aktualizacji Exim. Użytkownicy, którzy zmodyfikowali ich konfigurację aby "
+"używała opcji <option>sa_exim</option> powinni albo ją zrekonfigurować aby "
+"używała możliwości pełnego skanowania treści Exim, albo przebudować pakiet "
+"aby zawierał podpakiet <package>exim-sa</package>. Po więcej detali o "
+"wbudowanym skanowaniu treści Exim, zobacz <ulink url=\"http://www.exim.org/"
+"exim-html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html\">dokumentacjÄ™ Exim</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "mail-notification"
+msgstr "mail-notification"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+"called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+"update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is added "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Pakiet <package>mail-notification</package> został podzielony. Plugin "
+"<application>Evolution</application> jest teraz oddzielnym pakietem o nazwie "
+"<package>mail-notification-evolution-plugin</package>. Kiedy aktualizujesz "
+"pakiet <package>mail-notification</package>, plugin jest dodawany "
+"automatycznie."
diff --git a/pl-PL/FAQ.po b/pl-PL/FAQ.po
new file mode 100644
index 0000000..3f8c41c
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/FAQ.po
@@ -0,0 +1,1635 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-14 15:06+0200\n"
+"Last-Translator: Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "FAQ"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Frequently Asked Questions</emphasis>"
+msgstr "Naciśnij <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Just like any Linux distribution, we get a lot of questions. Some are asked "
+"regularly, and we try to answer some of these Frequently Asked Questions "
+"here. You might also be interested in the <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/FedoraMyths\">FedoraMyths</ulink> page, which details the "
+"facts behind a few common myths about Fedora. If this FAQ doesn&#39;t answer "
+"your question, refer to the <ulink url=\"#links\">Fedora Resources</ulink> "
+"listed at the bottom of the page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Table of Contents</emphasis>"
+msgstr "Naciśnij <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Getting Started"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should I be using Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You should be using Fedora because it includes the best and latest "
+"collection of robust free and open source software available. The <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Overview\">Overview</ulink> details many of "
+"Fedora&#39;s strengths:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Overview</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (autor treści)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Where can I get Fedora? Can I redistribute Fedora or make derivatives from "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can download, use and redestribute Fedora and we strongly encourage you "
+"to do so. The open source licenses (such as the GPL) governing the source "
+"code allow you to redistribute or modify Fedora but any use must comply with "
+"the <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/about/trademarks/guidelines/"
+"\">Fedora Trademark Guidelines</ulink>. Details are available at"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Distribution\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Distribution</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (autor treści)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is my hardware compatible with Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Linux is able to support every class of component and peripheral. Fedora "
+"Core includes all of the drivers provided by the projects that are "
+"responsible for Linux hardware support. The Fedora Core installation process "
+"automatically detects the supported hardware on your computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some specific models of hardware are not yet supported under Linux, or "
+"require proprietary drivers from the manufacturer. If Fedora does not "
+"automatically detect a device, you may need to install additional drivers or "
+"firmware."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata depth=\"16\" fileref=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/wiki/modern/img/icon-info.png\" width=\"16\" /></"
+"imageobject><textobject><phrase>{i}</phrase></textobject></"
+"inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Network Connections</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Modems and wireless network connections require additional configuration "
+"after the installation process completes. Refer to the question on network "
+"connections for more information."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following websites provide more detailed information on Linux support "
+"for various types of hardware:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Graphics adaptors - <ulink url=\"http://wiki.x.org/wiki/FAQ\">http://wiki.x."
+"org/wiki/FAQ</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Audio adaptors - <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\">http://www.alsa-"
+"project.org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Printers - <ulink url=\"http://www.linuxprinting.org/\">http://www."
+"linuxprinting.org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Digital cameras - <ulink url=\"http://www.gphoto.org/\">http://www.gphoto."
+"org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Scanners and imaging devices - <ulink url=\"http://www.sane-project.org/"
+"\">http://www.sane-project.org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Modems - <ulink url=\"http://linmodems.org/\">http://linmodems.org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PCMCIA cards - <ulink url=\"http://prism54.org/newdrivers.html\">http://"
+"prism54.org/newdrivers.html</ulink>, <ulink url=\"http://rt2x00.serialmonkey."
+"com/wiki/index.php/Hardware\">http://rt2x00.serialmonkey.com/wiki/index.php/"
+"Hardware</ulink>, <ulink url=\"http://ralink.rapla.net/\">http://ralink."
+"rapla.net/</ulink>, <ulink url=\"http://zd1211.ath.cx/\">http://zd1211.ath."
+"cx/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Release Notes document known issues with specific device models:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\">http://fedora."
+"redhat.com/docs/release-notes/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on the Fedora hardware support policy, refer to the "
+"question on hardware <ulink url=\"#HWCert\">certification</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How can I install Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora provides a very user-friendly installation system, with both "
+"graphical and text interfaces. Read the Fedora Installation Guide for step "
+"by step details:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\">http://fedora."
+"redhat.com/docs/install-guide/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How do I configure network connections? How does Fedora support wireless "
+"connections?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, Fedora configures the network cards on your computer to "
+"automatically obtain the correct network settings with DHCP. If your "
+"computer connects to a wired network or DSL router, no further configuration "
+"is required."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For other types of connection, you may wish to install <ulink url=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/Tools/NetworkManager\">Network Manager</ulink>. This "
+"new system provides automatic networking and wireless configuration, as well "
+"as an interface for VPN connections. Laptops may switch seamlessly between "
+"networks with <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/NetworkManager"
+"\">NetworkManager</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(autor treści)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also provides the <emphasis role=\"strong\">system-config-network</"
+"emphasis> utility, which allows you to manually configure most networking "
+"options. To run <emphasis role=\"strong\">system-config-network</emphasis>, "
+"choose <emphasis>System =&#62; Administration =&#62; Network</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How do I install new software on Fedora? Is there anything like APT?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "utility helps you manage the software on your system. The"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"utility accesses Web sites, known as <emphasis>repositories</emphasis>, to "
+"download and install the latest versions of software packages. Fedora Core 5 "
+"systems also include a graphical interface to"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+", which appears on the Main Menu under <emphasis>Applications &#62; Add/"
+"Remove Software</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"From Fedora Core 4 onwards, systems are automatically configured to use both "
+"the Core and Extras repositories maintained by the Fedora Project. The Core "
+"repositories includes all of the packages on the installation discs. Fedora "
+"Extras provides over 2,000 additional software packages to supplement the "
+"Core release. To obtain software from other sources, configure"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "to use the relevant repositories."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Refer to this page for more information on"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ":"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/yum\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/yum</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (narzędzia)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora recommends that you avoid using the older APT-RPM utility for "
+"software management. APT-RPM is not compatible with 64-bit systems, and is "
+"no longer under active development. See the <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Tools/Apt\">APT</ulink> page for details:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Apt\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/Apt</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (narzędzia)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How do I keep Fedora systems updated?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To perform a system update on Fedora Core 5, select <emphasis>Applications "
+"=&#62; System Tools =&#62; Software Updater</emphasis>. This utility updates "
+"all of your system&#39;s software that is provided by"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "repositories."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To start a full system update from the command-line, enter the following at "
+"the prompt:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid " su -c &#39;yum update&#39;\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Enter the"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "root"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "password when prompted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 4 and previous releases include the"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "up2date"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "application and a desktop Alert Icon. The"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"application has been superceded by the <emphasis role=\"strong\">Software "
+"Updater</emphasis> in Fedora 5."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Can Fedora update itself automatically?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes, although automatic updates may not be appropriate for all systems. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AutoUpdates\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/AutoUpdates</ulink> for more details on whether and "
+"how to use this feature on your Fedora system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How can I get notices of new software releases?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To receive notification of new and updated software as it is made available, "
+"you may subscribe to either the announcements mailing list, or the RSS feeds:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project package announcements mailing list : <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/mailman/listinfo/fedora-package-announce-list\">https://www."
+"redhat.com/mailman/listinfo/fedora-package-announce-list</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project RSS feeds: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/infofeed/"
+"\">http://fedoraproject.org/infofeed/</ulink>"
+msgstr ""
+"Wyślij emaila na adres <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other major announcements can be recieved by subscribing to the Fedora "
+"Project announcements mailing list"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project announcements mailing list: <ulink url=\"https://www.redhat."
+"com/mailman/listinfo/fedora-announce-list\">https://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/fedora-announce-list</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Why doesn&#39;t Fedora include support for proprietary formats like MP3 or "
+"MPEG?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The MP3 and MPEG formats are covered by patents, and the patent owners have "
+"not released the technologies under licenses which are compatible with "
+"Fedora&#39;s requirements."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora only supports and includes free and open source software. "
+"Technologies under stringent copyright or patent restrictions are not "
+"included in Fedora. For more information about multimedia support in Fedora, "
+"including more about MP3 and MPEG support, see the Multimedia section:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Multimedia</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (narzędzia, redaktor)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why doesn&#39;t Fedora include DVD video playback support?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The DVD video formats are covered by patents, and the patent owners have not "
+"released the technologies under licenses which are compatible with "
+"Fedora&#39;s requirements. Many DVD videos also use a copy protection "
+"technology, and the code necessary to play those videos may violate the "
+"Digital Millennium Copyright Act (DMCA), a copyright law of the United "
+"States."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora only supports and includes free and open source software. "
+"Technologies under stringent copyright or patent restrictions are not "
+"included in Fedora. For more information about multimedia support in Fedora, "
+"including more about DVD video support, see the Multimedia section:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Why doesn&#39;t Fedora include proprietary software like Adobe&#39;s Acrobat "
+"Reader, Adobe&#39;s Flash Player, or RealPlayer?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora only supports and includes free and open source software. No "
+"proprietary programs are included in Fedora Core or Fedora Extras. Many of "
+"these programs are available for Fedora, and you are free to obtain them "
+"from another vendor. For more information, see the <ulink url=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/ForbiddenItems\">ForbiddenItems</ulink> page:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>"
+msgstr ""
+"Wyślij emaila na adres <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Does Fedora include Java?"
+msgstr "Fedora Core Nie Zawiera Javy"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes open source software to run and develop Java applications, "
+"along with several well-known open source Java applications. Developers are "
+"currently finalizing an open source Web browser plugin for Java applets."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please refer to our <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/JavaFAQ"
+"\">JavaFAQ</ulink> page for information regarding Java and Fedora Core:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/JavaFAQ</ulink>"
+msgstr ""
+"Wyślij emaila na adres <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is SELinux, and where can I read more about it?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is the first mainstream operating system in the world to provide a "
+"Mandatory Access Control (MAC) security system by default, using the SELinux "
+"framework. The SELinux configuration in Fedora Core 4 and above provides "
+"enhanced security by restricting the privileges of processes running on a "
+"Fedora system. These restrictions drastically reduce the impact of security "
+"vulnerabilities, since services have only limited access to the rest of the "
+"system. SELinux in Fedora Core also has a &#39;strict&#39; policy, which is "
+"useful for security-sensitive environments. There are other security systems "
+"enabled through the SELinux framework, such as MLS, MCS and RBAC, which are "
+"provided in Fedora Core 5 and above."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the following document for more information on the SELinux "
+"implementation in Fedora:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/SELinux</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (autor treści)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is Xen? Where can I learn about setting up Xen?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Xen enables multiple operating systems to run simultaneously on the same "
+"machine with little reduction in overall performance. Each operating system "
+"is allocated some of the resources of the host computer. With Xen, "
+"administrators may also move a running operating system between machines "
+"without disrupting or shutting down services. Existing virtual machine and "
+"virtual server products offer similar facilities, but lack the same level of "
+"performance and integration that the Xen approach offers."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 4 includes experimental Xen support. Fedora Core 5 and above "
+"provide a more robust implementation. The <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Tools/Xen%20\">Xen</ulink> page can help you get started:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/Xen</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (narzędzia)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "When is the next release of Fedora? What is the release schedule?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See the Fedora Project <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Core/"
+"Schedule%20\">schedule</ulink> page:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule</ulink>"
+msgstr ""
+"Wyślij emaila na adres <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How long is each release of Fedora maintained?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each Fedora release is updated with new software until it is moved into "
+"<emphasis>maintenance mode</emphasis>. Once the product a new Fedora release "
+"reaches the test2 stage, the Fedora release two versions before it moves "
+"into maintenance mode. At that point, the older release is transferred to "
+"Fedora Legacy, the community maintenance project, which continues to provide "
+"critical updates for that release. For example, Fedora 3 was updated until "
+"Fedora Core 5 test2 was released, and is now maintained by the Fedora Legacy "
+"project."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To use the Fedora Legacy updates, see the Fedora Legacy wiki pages:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Legacy</ulink>"
+msgstr ""
+"Wyślij emaila na adres <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora release lifecycle is explained in more detail:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LifeCycle\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/LifeCycle</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (autor treści)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is the errata policy for The Fedora Project?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Security updates, bugfix updates, and new feature updates will all be "
+"available, through Red Hat and third parties. Updates may be staged (first "
+"made available for public qualification, then later for general consumption) "
+"when appropriate. In drastic cases, we may remove a package from The Fedora "
+"Project if we judge that a necessary security update is too problematic/"
+"disruptive to the larger goals of the project. Availability of updates "
+"should not be misconstrued as support for anything other than continued "
+"development and innovation of the code base."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Red Hat will not be providing an SLA (Service Level Agreement) for "
+"resolution times for updates for The Fedora Project. Security updates will "
+"take priority. For packages maintained by external parties, Red Hat may "
+"respond to security holes by deprecating packages if the external "
+"maintainers do not provide updates in a reasonable time. Users who want "
+"support, or maintenance according to an SLA, may purchase the appropriate "
+"Red Hat Enterprise Linux product for their use."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "I have an older Fedora release. Can I upgrade my existing installation?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes. For more information on upgrading options, refer to the <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/DistributionUpgrades\">DistributionUpgrades</"
+"ulink> page:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink>"
+msgstr ""
+"Odwiedź <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> "
+"po szczegółowe zalecane procedury aktualizowania Fedory."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We recommend that you <emphasis>do not</emphasis> try to upgrade a Fedora "
+"system with"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+". If you choose to do so, however, this page provides some information on "
+"the necessary steps to minimize the issues:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YumUpgradeFaq\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/YumUpgradeFaq</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(autor treści)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The information on the page listed above is provided by the community, "
+"without any guarantees. The Fedora Project does not recommend upgrading "
+"systems with software management applications."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Help and Support"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Where can I find help?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can find documentation and get help through forums, IRC, or mailing "
+"lists from others in the Fedora community. See the <ulink url=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/Communicate\">Communicate</ulink> page for more "
+"information:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(autor treści)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please do not contact Fedora developers directly, or use the special "
+"developer channels, for end-user support. The developers are very busy "
+"writing and maintaining Fedora software and do not have much spare time for "
+"these issues."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "I hear all of these terms that are unfamiliar, what do they mean?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For definitions to many of the most common terms, refer to the <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/FAQ/Glossary\">Glossary</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Where can I report bugs or request features for software packages existing "
+"in Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/"
+"BugsAndFeatureRequests\">BugsAndFeatureRequests</ulink> page for guidance on "
+"this."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Where I can learn more about security features and status in Fedora? How do "
+"I report a security bug?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Security\">Security</"
+"ulink> page for all of this information."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"I&#39;m experiencing a problem, and I think it might be my hardware. Where "
+"should I look?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/HardwareProblems"
+"\">HardwareProblems</ulink> page before posting bugs that might be known "
+"hardware problems."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"I have a question that isn&#39;t in this list. Where else can I find help?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See the links for <ulink url=\"#links\">Fedora Resources</ulink> at the "
+"bottom of this page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Fedora"
+msgstr "Informacje o Fedorze"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by the "
+"contributors. These projects are developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core, the central Fedora project, is an "
+"operating system and platform based on Linux which is always free for anyone "
+"to use, modify, and distribute, now and forever."
+msgstr ""
+"Fedora jest zbiorem projektów sponsorowanych przez Red Hat i prowadzonym "
+"przez uczestników projektu. Projekty te są rozwijane przez dużą społeczność "
+"ludzi, którzy dokładają wszelkich starań, aby dostarczać i utrzymywać "
+"najlepsze darmowe, otwarte oprogramowanie i standardy. Fedora Core, "
+"centralny projekt Fedory, jest systemem operacyjnym, oraz platformÄ…, "
+"bazowaną na Linuksie, która jest zawsze darmowa dla każdego do użytku, "
+"modyfikacji i dystrybucji, teraz i zawsze."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What are the objectives of Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Objectives\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Objectives</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (autor treści)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why a project instead of a product?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A global steering committee at Red Hat decided that Red Hat Linux was "
+"suffering from too many compromises as a retail product, and that the "
+"company should redirect efforts toward creating a community-based project. "
+"Rather than being subject to retail product delivery schedules, Fedora Core "
+"is released on schedules set by a decision-making process that is open, and "
+"influenced by the community. The Fedora Project is managed by a <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Board\">board</ulink> of community members "
+"and Red Hat employees, with Red Hat providing significant funding and other "
+"services such as bandwidth and hosting, broad direction, engineering, and "
+"marketing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Projects\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Projects</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(autor treści)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Board</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(autor treści)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What are the core benefits of this change?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Changing the product to a project will:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Ensure that users can get the latest bits as quickly as possible."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create new opportunities for developers and users to participate in The "
+"Fedora Project development by opening up the full development process for "
+"anyone to see and join if they&#39;d like."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow us to use The Fedora Project to develop and mature the latest, "
+"greatest technologies."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Speed up the development process, taking better advantage of the inherent "
+"strengths of the open source model."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Will Red Hat provide formal technical support for The Fedora Project?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"No, no formal Web or phone support for The Fedora Project will be available "
+"from Red Hat. Red Hat&#39;s supported product line will be based in part on "
+"Fedora Core, and our development will be done externally as part of The "
+"Fedora Project as much as possible. Each new release of our supported "
+"products will be based in part on a recent release of Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Will Red Hat&#39;s supported products contain all the packages found in "
+"Fedora Core?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to focus our efforts and limit support costs, we will probably "
+"select a subset of packages found in Fedora Core to include in the supported "
+"product line. One of the goals of The Fedora Project is to encourage a pool "
+"of high-quality add-on packages; if we&#39;re successful, there will be so "
+"many we won&#39;t be able to support all of them."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Will Fedora Core be sold in retail?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core will not be sold through the retail channel as a shrinkwrapped "
+"box. There is no list price for Fedora Core. The rapid development pace we "
+"expect for Fedora Core doesn&#39;t suit retail distribution — it is a lot of "
+"work to get a box product in and out of the channel, and retail isn&#39;t "
+"set up to efficiently handle software that is updated as often as every six "
+"months. Also, the creation of packaging and other materials that are "
+"necessary for retail significantly slows down the time to market, which "
+"means that users can&#39;t get the freshest bits when they are still truly "
+"fresh. Further information on Red Hat&#39;s retail product line is available "
+"at the Red Hat website."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How will The Fedora Project be made available to the public?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core releases will be available as ISO images for both CDs and DVDs, "
+"and will also be available through other channels such as third-party online "
+"sales of physical media; distribution at Linux User Groups, included in "
+"magazines and in books, and maybe even handed out at trade shows. The bits "
+"may be actively pushed into content sharing networks such as <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/BitTorrent\">BitTorrent</ulink>. (Not all "
+"mechanisms will be used for each release, except that ISOs will be freely "
+"available for each release.)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "== Will Fedora Core be sold in retail? ==="
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What is the difference between &#34;Fedora&#34;, &#34;The Fedora "
+"Project&#34;, and &#34;Fedora Core&#34;?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <emphasis>Fedora Project</emphasis> is a collection of sub-projects. "
+"<emphasis>Fedora Core</emphasis> is the central project, which aims to "
+"provide a platform with the best in free and open source software. "
+"<emphasis>Fedora</emphasis> generally refers to the <emphasis>Fedora "
+"Project</emphasis> as a whole, and is sometimes used to refer to "
+"<emphasis>Fedora Core</emphasis> or a system running a collection of "
+"software from the Fedora Project."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Whom can I contact in the individual Fedora sub-projects?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Try the project&#39;s mailing list first, which gives the project leads and "
+"other community members the chance to help you. You can find information for "
+"the various projects on the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/"
+"Communicate\">Communicate</ulink> page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Contact information for project leads is available at:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/contact.html\">http://fedora."
+"redhat.com/About/contact.html</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How is the Fedora Project organized and governed?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is a collection of many smaller <ulink url=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/Projects\">projects</ulink>, working together to "
+"produce the platform and build the supporting community. These different sub-"
+"projects are independent of one another, but work together to achieve common "
+"goals and coordinate efforts."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each of the sub-projects has leads or a Steering Committee to organize and "
+"guide that project&#39;s development. The Fedora Project operates as a "
+"<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Meritocracy\">meritocracy</ulink>, "
+"where responsibility and power are granted based upon ability and effort. "
+"The people who lead Fedora are selected because they have proven they are "
+"willing and able to do so."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What kind of project management method does each Fedora sub-project use?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each project has either leads or a Steering Committee to guide it. "
+"Individual contributors are given a great deal of freedom to work on "
+"whatever they choose, but they are asked to follow the guidance from the "
+"project&#39;s committee for processes and approval for new initiatives."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Like other responsibilities in the Fedora Project, committee membership is "
+"based largely upon merit, but all voices are welcome, and new ideas and "
+"opinions will be given due attention. Innovating and leading new ideas is a "
+"great way to earn recognition within the community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Contributors can join committee members in regular IRC meetings. The "
+"meetings are open, and minutes are made publicly available and usually "
+"posted to the appropriate mailing list. Raw IRC logs are also sometimes "
+"available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most sub-projects keep a schedule of tasks on this wiki. Check the <ulink "
+"url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Projects\">Projects</ulink> page for "
+"links to individual sub-project pages. From those individual pages, you can "
+"find all of the available information for that project."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Does the Fedora Project assign tasks to contributors, or do the contributors "
+"decide what to do?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Interested volunteers are encouraged to take up the tasks they would like to "
+"contribute towards. You can avoid redundant tasks by posting to the relevant "
+"project list and coordinating with other interested community members. If "
+"you&#39;re not sure where you want to contribute, see the <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/HelpWanted\">HelpWanted</ulink> page for "
+"different areas that can use your help. The <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Mentors\">Fedora Mentors</ulink> project can guide you if you "
+"need further help."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/HelpWanted</ulink>"
+msgstr ""
+"Wyślij emaila na adres <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Is there a partnership program between schools or non-profits and Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Not at present. If you have any ideas or suggestions to create such a "
+"program, please bring it to the attention of <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Marketing\">Fedora Marketing</ulink>. Interested schools and "
+"non-profits are welcome to join us for discussions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is there a partnership program between LUGs and Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We attempt to work with Linux User Groups in whatever ways we can. Our list "
+"of LUG contacts is on our <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/"
+"LinuxUserGroups\">LinuxUserGroups</ulink> page. If you would like to "
+"represent your LUG, please add your LUG to that list. We also encourage our "
+"Ambassadors to engage their local LUGs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Can schools and non-profits reference the &#34;Fedora Project&#34; name and "
+"other Fedora marks if they are interacting with the Fedora community?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes, as long as they make it clear whether or not they are representing the "
+"Project. If they would like to represent the Project, they can approach and "
+"coordinate with the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Marketing"
+"\">Fedora Marketing</ulink> team. This and other uses of Fedora marks are "
+"subject to the terms of the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Legal/"
+"TrademarkGuidelines\">Trademark Guidelines</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Is there a certification program for third-party applications running on "
+"Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"No. The Fedora Project is dedicated to providing the best in free and open "
+"source software. Fedora Core is the pinnacle of innovative, open solutions, "
+"and is developed with a rapid release cycle. Fedora Extras allows a vast "
+"array of additional free and open source solutions to be contributed by the "
+"community and maintained for Fedora Core. Beyond these projects, the Fedora "
+"Project does not certify any third-party applications."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Formal ISV certification is available for Red Hat Enterprise Linux, which "
+"shares many of Fedora Core&#39;s features, but is provided on a longer "
+"release cycle and is commercially supported for 7 years."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is there a certification program for hardware that works with Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core runs on a large variety of hardware, and the list of working "
+"hardware is constantly growing larger. Because Fedora improvements occur "
+"very rapidly and consistently, including hardware support, a <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/HCL\">Hardware Compatibility List</ulink> "
+"was deemed too time-consuming and not worthwhile. Alternative methods of "
+"tracking working hardware have been suggested, but the consensus is that "
+"manually maintaining a complete list is unfeasible."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We are trying a new approach to collect hardware information directly from "
+"the users, through the"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "pootypedia"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"project which was built as part of the <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/FedoraBounties\">Fedora Bounties</ulink> program. More "
+"information about this is available from our infrastracture project schedule:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/Schedule\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/Schedule</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We are always trying to find ways to improve Fedora&#39;s hardware support, "
+"and welcome constructive feedback."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A compatibility list is maintained for Red Hat Enterprise Linux at <ulink "
+"url=\"http://bugzilla.redhat.com/hcl\">http://bugzilla.redhat.com/hcl</"
+"ulink>. It will closely parallel Fedora&#39;s compatibility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is the Fedora Project independent of Red Hat, Inc.?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is a community project, separate from Red Hat, but Red "
+"Hat sponsors the Fedora Project and provides a great deal of valuable "
+"management and resources to the Fedora Project. Red Hat uses the material "
+"that the Fedora Project produces to develop its enterprise platform "
+"offerings. Red Hat has a strong interest in Fedora, and the success of the "
+"Fedora Project has been thanks to the great contributions of Red Hat."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://redhat.com/fedora\">http://redhat.com/fedora</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Why should I pay for Red Hat Enterprise Linux when Fedora Core is free? What "
+"is the relationship between Fedora Core and Red Hat Enterprise Linux?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Both Fedora Core and Red Hat Enterprise Linux (RHEL) are open source. Fedora "
+"Core is a community project and serves as the base platform on which RHEL is "
+"built. The cost of RHEL comes from the subscription, which provides assorted "
+"certifications and support for additional architectures, as well as 7 years "
+"of enterprise support. Red Hat also enhances its RHEL offerings with "
+"additional software and with certification programs. Misinformation and "
+"confusion notwithstanding, the base RHEL distribution <emphasis>is</"
+"emphasis> open source, and the complete source code can always be downloaded "
+"from <ulink url=\"ftp://ftp.redhat.com/\">Red Hat&#39;s FTP servers</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Red Hat provides a comparison between the two options on their website:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://www.redhat.com/software/rhelorfedora/\">https://www."
+"redhat.com/software/rhelorfedora/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"More information on the release history and lineage is available from the "
+"following link:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/History\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/History</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (autor treści)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you purchase RHEL, you are also helping to support Fedora. Since Red "
+"Hat sponsors Fedora, what is good for Red Hat is usually good for Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For Fedora Contributors"
+msgstr "Autorzy"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should I help?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">Your name in lights, an online CV, and maybe a "
+"trip to a FUDCon.</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"First, contribute to Fedora and you may get your name in the distribution. "
+"Hey, fair is fair."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Second, if you&#39;re a Fedora contributor, you don&#39;t need a fancy "
+"resume; you can just tell potential employers to &#39;Google&#39; your name."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Third, top Fedora contributors can receive travel stipends to attend the "
+"Fedora Users and Developers Conference nearest them. You will have the "
+"opportunity to meet some of the giants of the open source movement in "
+"person, as their peers and equals."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And last, you&#39;d be playing with this stuff anyway. Spend your time doing "
+"stuff that you will enjoy and that others will use. What more incentive do "
+"you need? Join us."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "I&#39;m interested in contributing to Fedora, where can I get started?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to our <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/HelpWanted"
+"\">HelpWanted</ulink> page to learn where help is needed and how to get "
+"going. You might also be interested in our <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Mentors\">Mentors</ulink> program."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What are some interesting new project ideas that are important to Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/FedoraBounties"
+"\">FedoraBounties</ulink> page for project ideas important to Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How can I package software for Fedora users? Where can I find information "
+"for contributing to Fedora Extras?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Extras\">Extras</ulink> page "
+"will point you to all kinds of help."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Where can I find information for contributing to the Fedora Documentation "
+"Project?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some good links for help can be found on the <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/DocsProject\">DocsProject</ulink> page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Where else can I find answers?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\">Release Notes</"
+"ulink> - You should always read the release notes for the versions of Fedora "
+"you use."
+msgstr ""
+"Te informacje o wydaniu mogą zostać zaktualizowane. Odwiedź <ulink url="
+"\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\"/>, aby zobaczyć najnowsze "
+"informacje o wydaniu dla Fedory Core 6."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/\">Red Hat&#39;s Bugzilla</ulink> - "
+"Search for information about your problem here"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Docs\">Fedora Documentation</"
+"ulink> - Several helpful documents are published here."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://redhat.com/magazine\">Red Hat Magazine</ulink> - Red Hat "
+"online magazine is a free resource that provides various informative "
+"articles on Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/CommunityWebsites\">Fedora "
+"Community Websites</ulink> for more Fedora Resources."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/CategoryDocumentation"
+"\">CategoryDocumentation</ulink>"
+msgstr ""
diff --git a/pl-PL/Feedback.po b/pl-PL/Feedback.po
new file mode 100644
index 0000000..48d4409
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Feedback.po
@@ -0,0 +1,106 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-14 15:06+0200\n"
+"Last-Translator: Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback"
+msgstr "Opinia Zwrotna"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+"Dziękujemy Ci za czas poświęcony na dostarczenie Twoich komentarzy, "
+"sugestii, oraz raportów błędów do społeczności Fedory. Robiąc to, pomagasz w "
+"ulepszaniu Fedory, Linuksa, oraz światowego darmowego oprogramowania."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "Zgłaszanie Opinii Zwrotnej o Oprogramowaniu Fedory"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests"
+"\" />. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is "
+"available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\" /"
+">."
+msgstr ""
+"Aby zgłosić opinię o oprogramowaniu Fedory, lub innych elementach systemu, "
+"odwiedź <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/"
+">. Lista powszechnie zgłaszanych błędów i znanych problemów dla tego wydania "
+"jest dostępna na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/"
+">."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "Zgłaszanie Opinii Zwrotnej do Informacji o Wydaniu"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "Opinia Zwrotna Tylko dla Informacji o Wydaniu"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr ""
+"Ta sekcja skupia siÄ™ na opinii zwrotnej dla samych informacji o wydaniu."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+"Jeśli uważasz, że te informacje o wydaniu mogłyby być w jakikolwiek sposób "
+"ulepszone, możesz wysłać swoją opinię zwrotną bezpośrednio do autorów "
+"treści. To kilka sposobów zrobienia tego, w preferowanej kolejności:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\" />"
+msgstr ""
+"Jeśli posiadasz konto Fedory, edytuj treść bezpośrednio na <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\" /> - <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the "
+"release notes themselves</emphasis>"
+msgstr ""
+"Wypełnij zgłoszenie błędu używając tego wzorca: <ulink url=\"http://tinyurl."
+"com/nej3u\"/> - <emphasis role=\"strong\">Ten link jest TYLKO dla opinii "
+"zwrotnej dotyczÄ…cej samych release notes</emphasis>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr ""
+"Wyślij emaila na adres <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
diff --git a/pl-PL/FileSystems.po b/pl-PL/FileSystems.po
new file mode 100644
index 0000000..9319218
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/FileSystems.po
@@ -0,0 +1,129 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-14 15:06+0200\n"
+"Last-Translator: Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "File Systems"
+msgstr "Systemy Plików"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 provides basic support for encrypted swap partitions and non-"
+"root file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</"
+"filename> and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 dostarcza podstawowego wsparcia dla szyfrowanych partycji swap "
+"oraz nierodzimych systemów plików. Aby go używać, dd dodaje wpisu do "
+"<filename>/etc/crypttab</filename> i odwołuje się do stworzonych urządzeń w "
+"<filename>/etc/fstab</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
+msgstr ""
+"Wsparcie Szyfrowanych Systemów Plików Jest Niedostępne Podczas Instalacji"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable file system encryption after installation. Anaconda does not have "
+"support for creating encrypted block devices."
+msgstr ""
+"Włącz szyfrowanie systemu plików po instalacji. Anaconda nie posiada "
+"wsparcia do tworzenia szyfrowanych urządzeń blokowych."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following example shows an <filename>/etc/crypttab</filename> entry for "
+"a swap partition:"
+msgstr ""
+"Następujący przykład pokazuje wpis <filename>/etc/crypttab</filename> dla "
+"partycji swap:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_swap /dev/hdb1 /dev/urandom swap,cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This creates an encrypted block device <filename class=\"devicefile\">/dev/"
+"mapper/my_swap</filename>, which can be referenced in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>. The next example shows an entry for a filesystem volume:"
+msgstr ""
+"To tworzy zaszyfrowane urzÄ…dzenie blokowe <filename class=\"devicefile\">/"
+"dev/mapper/my_swap</filename>, które może być umieszczone w pliku <filename>/"
+"etc/fstab</filename>. Następny przykład pokazuje wpis dla woluminu systemu "
+"plików:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_volume /dev/hda5 /etc/volume_key cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext "
+"encryption key. You can also specify <option>none</option> as the key file "
+"name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
+msgstr ""
+"Plik <filename>/etc/volume_key</filename> zawiera klucz szyfrujÄ…cy "
+"plaintext. Możesz również określić <option>none</option> jako kluczową nazwę "
+"pliku, a system będzie pytał o klucz szyfrujący podczas startu."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The recommended method is to use <application>LUKS</application> for file "
+"system volumes:"
+msgstr ""
+"Zalecaną metodą jest użycie <application>LUKS</application> dla wolimunów "
+"systemu plików:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgstr ""
+"Stwórz zaszyfrowany wolumin używając<command>cryptsetup luksFormat</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>"
+msgstr "Dodaj niezbędny wpis do <filename>/etc/crypttab</filename>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or "
+"reboot"
+msgstr ""
+"Ustaw wolumin ręcznie używając <command>cryptsetup luksOpen</command> lub "
+"zrestartuj system"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create a filesystem on the encrypted volume"
+msgstr "Stwórz system plików na zaszyfrowanym woluminie"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Set up an <filename>/etc/fstab</filename> entry"
+msgstr "Zrób wpis <filename>/etc/fstab</filename>"
diff --git a/pl-PL/I18n.po b/pl-PL/I18n.po
new file mode 100644
index 0000000..6600b6e
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/I18n.po
@@ -0,0 +1,191 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-14 15:06+0200\n"
+"Last-Translator: Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Internationalization (i18n)"
+msgstr "Internacjonalizacja (i18n)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section includes information on language support under Fedora Core."
+msgstr "Ta sekcja zawiera informacje o wsparciu językowym w Fedorze Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Metody Wprowadzania"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default SCIM (Simple Common Input Method) GTK Input Method Module is now "
+"<code>scim-bridge</code>, written from scratch in C by Ryo Dairiki. SCIM is "
+"no longer linked against <systemitem class=\"library\">libstdc++so7</"
+"systemitem>, and <systemitem>scim-qtimm</systemitem> works again."
+msgstr ""
+"Domyślnym Modułem Metody Wprowadzania GTK SCIM (Simple Common Input Method), "
+"jest teraz <code>scim-bridge</code>, napisany w C przez Ryo Dairiki. SCIM "
+"nie jest już zlinkowana z <systemitem class=\"library\">libstdc++so7</"
+"systemitem> i <systemitem>scim-qtimm</systemitem> znów pracuje."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After upgrading from Fedora Core, install <package>scim-bridge-gtk</"
+"package>, otherwise the SCIM GTK Input Method Module is used. This may "
+"conflict with 3rd party C++ applications linked against older versions of "
+"<filename>libstdc++</filename>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If SCIM is installed, it now runs by default for users of all locales rather "
+"than only some Asian locales as in the previous release. The following table "
+"lists the default trigger hotkeys for different languages:"
+msgstr ""
+"Jeśli jest zainstalowana SCIM, działa ona teraz domyślnie raczej dla "
+"użytkowników wszystkich lokalizacji azjatyckich, a nie tylko niektórych, ja "
+"w poprzednim wydaniu. Następująca tabela przedstawia domyślne \"gorące "
+"klawisze\" dla różnych języków:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Language</emphasis>"
+msgstr "Naciśnij <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Trigger hotkeys</emphasis>"
+msgstr "Naciśnij <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "all"
+msgstr "wszystkie"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<code>Ctrl-Space</code>"
+msgstr "Ctrl-Spacja"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japoński"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo> <keycap>Alt</keycap> "
+"<keycap>`</keycap> </keycombo>"
+msgstr ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> lub <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>`</keycap></keycombo>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreański"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Space</keycap> </keycombo>"
+msgstr ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> lub <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>`</keycap></keycombo>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language Installation"
+msgstr "Instalacja Języków"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To install additional language support from the <systemitem class=\"groupname"
+"\">Languages</systemitem> group, use <command>pirut</command> or <keycombo> "
+"<keycap>Applications</keycap><keycap>Add/Remove Software</keycap></"
+"keycombo>, or run this command:"
+msgstr ""
+"Aby zainstalować wsparcie dodatkowych języków z grupy <systemitem class="
+"\"groupname\">Languages</systemitem>, użyj <command>pirut-a</command> lub "
+"<keycombo><keycap>Aplikacje</keycap><keycap>Dodaj/Usuń Aplikacje</keycap></"
+"keycombo>, bądź wykonaj to polecenie:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum groupinstall &#60;language&#62;-support&#39; \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In the command above, <replaceable>&#60;language&#62;</replaceable> is one "
+"of <literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, "
+"<literal>chinese</literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</"
+"literal>, <literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, "
+"<literal>korean</literal>, <literal>malayalam</literal>, <literal>marathi</"
+"literal>, <literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>, "
+"<literal>sinhala</literal>, <literal>tamil</literal>, <literal>thai</"
+"literal>, or <literal>telegu</literal>."
+msgstr ""
+"W powyższym poleceniu, <replaceable>&lt;język&gt;</replaceable> jest jednym "
+"z <literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, <literal>chinese</"
+"literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</literal>, "
+"<literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, <literal>korean</"
+"literal>, <literal>malayalam</literal>, <literal>marathi</literal>, "
+"<literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>, <literal>sinhala</"
+"literal>, <literal>tamil</literal>, <literal>thai</literal>, lub "
+"<literal>telegu</literal>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "im-chooser"
+msgstr "im-chooser"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new user configuration tool called <command>im-chooser</command> has been "
+"added that allows you to disable or enable the usage of input methods on "
+"your desktop. If SCIM is installed but you do not wish to run it on your "
+"desktop, you can disable it using <command>im-chooser</command>."
+msgstr ""
+"Zostało dodane nowe narzędzie konfiguracyjne użytkownika o nazwie "
+"<command>im-chooser</command>, które pozwala Ci na wyłączanie lub włączanie "
+"użycie metod wprowadzania na Twoim pulpicie. Jeśli jest zainstalowana SCIM, "
+"ale nie chcesz jej używać na Twoim pulpicie, możesz ją wyłączyć używając "
+"<command>im-chooser-a</command>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "xinputrc"
+msgstr "xinputrc"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At X startup, <command>xinput.sh</command> now sources <filename>~/."
+"xinputrc</filename> or <filename>/etc/X11/xinit/xinputrc</filename> instead "
+"of searching config files under <filename>~/.xinput.d/</filename> or "
+"<filename>/etc/xinit/xinput.d/</filename>."
+msgstr ""
+"Podczas startu X-ów, <command>xinput.sh</command>, przeszukuje teraz "
+"<filename>~/.xinputrc</filename> zamiast szukania plików konfiguracyjnych w "
+"<filename>~/.xinput.d/</filename> bądź <filename>/etc/xinit/xinput.d/</"
+"filename>."
diff --git a/pl-PL/Installer.po b/pl-PL/Installer.po
new file mode 100644
index 0000000..805498c
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Installer.po
@@ -0,0 +1,599 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-14 15:06+0200\n"
+"Last-Translator: Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Notes"
+msgstr "Informacje o Instalacji"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora Installation Guide"
+msgstr "Przewodnik po instalacji"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For information on how to install Fedora Core, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/docs/install-guide/\">http://fedora.redhat.com/docs/"
+"install-guide/</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora Installer. "
+"This section outlines those issues that are related to "
+"<application>Anaconda</application> (the Fedora Core installation program) "
+"and installing Fedora Core 6."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> jest nazwÄ… instalatora Fedory. Ta sekcja "
+"porusza te rzeczy, które są związane z <application>Anacondą</application> "
+"(programem instalacyjnym Fedory Core) oraz instalacjÄ… Fedory Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr "Pobieranie Dużych Plików"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to download the Fedora Core 6 DVD ISO image, keep in mind that "
+"not all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in "
+"size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</command> "
+"and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and can "
+"successfully download files larger than 2 GiB. <application>BitTorrent</"
+"application> is another method for downloading large files. For information "
+"about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://"
+"torrent.fedoraproject.org/\" />."
+msgstr ""
+"Jeśli zamierzasz pobrać obraz DVD Fedory Core 6, pamiętaj o tym, że nie "
+"wszystkie narzędzia służące do pobierania plików są przystosowane do plików "
+"o rozmiarze większym niż 2 GiB. <command>wget</command> 1.9.1-16 i nowsze, "
+"<command>curl</command>, oraz command>ncftpget</command>, nie posiadajÄ… tej "
+"limitacji i możesz ich z powodzeniem używać do pobierania plików większych "
+"niż 2 GiB. <application>BitTorrent</application> jest inną metodą pobierania "
+"dużych plików. Po informacje o uzyskiwaniu i używaniu pliku torrent, odwiedź "
+"<ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation "
+"media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and "
+"NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test "
+"all installation media before starting the installation process, and before "
+"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
+"actually due to improperly-burned CDs. To use this test, type "
+"<userinput>linux mediacheck</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt presented at the start of installation."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> domyślnie sprawdza integralność nośników "
+"instalacyjnych. Ta funkcja współpracuje z metodami instalacyjnymi CD, DVD, "
+"dysk twardy, oraz NFS ISO. Projekt Fedora poleca przetestowanie wszystkich "
+"nośników instalacyjnych przed rozpoczęciem procesu instalacji, oraz przed "
+"raportowaniem jakichkolwiek błędów związanych z instalacją. Wiele "
+"zgłoszonych tego rodzaju błędów jest spowodowanych nieprawidłowo nagranymi "
+"CD. W celu użycia tego testu, wpisz <userinput>linux\n"
+"      mediacheck</userinput> po znaku zachęty <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> widocznym przy starcie instalacji."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <option>mediacheck</option> function is highly sensitive, and may report "
+"some usable discs as faulty. This result is often caused by disc writing "
+"software that does not include padding when creating discs from ISO files. "
+"For best results with <option>mediacheck</option>, boot with the following "
+"option:"
+msgstr ""
+"Funkcja <option>mediacheck</option> jest bardzo czuła i może raportować "
+"niektóre dobre dyski jaki wadliwe. Taki rezultat często jest spowodowany "
+"przez oprogramowanie nagrywające, które nie załącza paddingu podczas "
+"tworzenia dysków z plików ISO. Dla najlepszych rezultatów funkcji "
+"<option>mediacheck</option>, zbootuj z następującą opcją:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "linux ide=nodma \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you complete the <option>mediacheck</option> function successfully, "
+"reboot to return DMA mode to its normal state. On many systems this results "
+"in a faster installation process from disc. You may skip the "
+"<option>mediacheck</option> option when rebooting."
+msgstr ""
+"Po pomyślnym zakończeniu funkcji <option>mediacheck</option>, uruchom "
+"komputer ponownie aby przywrócić tryb DMA do normalnego stanu. Na wielu "
+"systemach rezultuje to szybszą instalacją z płyty. Możesz pominąć opcję "
+"<option>mediacheck</option>, kiedy restartujesz."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the <command>sha1sum</command> utility to verify discs before carrying "
+"out an installation. This test accurately identifies discs that are not "
+"valid or identical to the ISO image files."
+msgstr ""
+"Użyj narzędzia <command>sha1sum</command> doi weryfikacji nośników przed "
+"przeprowadzeniem instalacji. To precyzyjnie identyfikuje nośniki, które nie "
+"są ważne lub identyczne z plikami obrazów ISO."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> Automatycznie Weryfikuje Integralność "
+"Pliku."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are "
+"automatically validated. If your file completes downloading, you do not need "
+"to check it. Once you burn your CD, however, you should still use "
+"<option>mediacheck</option>."
+msgstr ""
+"Jeśli używasz <application>BitTorrent</application>, wszystkie pliki, które "
+"pobierasz są automatycznie zweryfikowane. Jeśli Twój plik jest pobrany, nie "
+"potrzebujesz już jego sprawdzaina. Jednakże, kiedy nagrasz Twoje CD, wciąż "
+"powinieneś użyć <option>mediacheck</option>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may perform memory testing before you install Fedora Core by entering "
+"<userinput>memtest86</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt. This option runs the <application>Memtest86</"
+"application> standalone memory testing software in place of "
+"<application>Anaconda</application>. <application>Memtest86</application> "
+"memory testing continues until the <keycap function=\"escape\">Esc</keycap> "
+"key is pressed."
+msgstr ""
+"Możesz wykonać test pamięci przed zainstalowaniem Fedory Core poprzez "
+"wpisanie <userinput>memtest86</userinput> po znaku zachęty "
+"<computeroutput>boot:</computeroutput>. Ta opcja uruchamia samodzielne "
+"oprogramowanie testujące pamięć <application>Memtest86</application> w "
+"miejsce <application>Anacondy</application>. Testowanie pamięci "
+"<application>Memtest86</application> trwa dopóki nie zostanie wciśnięty "
+"klawisz <keycap function=\"escape\">Esc</keycap>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "<application>Memtest86</application> Availability"
+msgstr "Dostępność <application>Memtest86</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must boot from Installation Disc 1 or a rescue CD in order to use this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Musisz wystartować z Dysku Instalacyjnego 1, lub ratunkowego CD aby użyć tej "
+"możliwości."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less fall back to using the text-based installer "
+"automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<userinput>linux text</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 wspiera graficzne instalacje FTP i HTTP. Jednakże, obraz "
+"instaltora musi być bądź w pamięci RAM, bądź też pojawić się na lokalnym "
+"nośniku jako Dysk Instalacyjny 1. Zatem, tylko systemu z więcej niż 192MiB "
+"RAM-u, lub które startują z Dysku Instalacyjnego 1, mogą używać graficznego "
+"instalatora. W systemach posiadajÄ…cych 192MiB lub mniej RAM-u, automatycznie "
+"wykorzystywany jest instalator tekstowy. Jeśli wolisz używać instalatora "
+"tekstowego, wpisz <userinput>linux\n"
+"      text</userinput> po znaku zachęty <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr "Zmiany w Anacondzie"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now features the ability to install "
+"packages from Fedora Extras or any custom <command>yum</command>-compatible "
+"software repository. Fedora Extras is available by default on interactive "
+"installs with network connectivity."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> posiada teraz możliwość instalowania "
+"pakietów z Fedora Extras bądź jakichkolwiek innych repozytoriów "
+"oprogramowania kompatybilnych z <command>yum-em</command>. Fedora Extras "
+"jest dostępne domyślnie w interaktywnych instalacjach z połączeniem "
+"sieciowym."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Yum Repository Support"
+msgstr "Wsparcie Repozytoriów Yum"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Only HTTP and FTP repositories are supported; repositories on CDs or NFS are "
+"not currently supported."
+msgstr ""
+"Wspierane są tylko repozytoria HTTP i FTP; repozytoria na CD bądź NFS nie są "
+"aktualnie wspierane."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can now use the installer to generate a Live CD for Kadischi. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\" /> for more details."
+msgstr ""
+"Teraz możesz używać instalatora do generowania Live CD dla Kadischi. Odwiedź "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\"/> po więcej "
+"szczegółów."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> uses SquashFS to compress and store "
+"packages on images."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> używa SquashFS do kompresji i "
+"przechowywania pakietów na obrazach."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation using IPv6."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> wspiera teraz instalacje wykorzystujÄ…ce "
+"IPv6."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation from <ulink "
+"url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/FireWire"
+"\">FireWire</ulink> and USB storage devices."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> wspiera teraz instalacjÄ™ z <ulink url="
+"\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/FireWire"
+"\">FireWire</ulink> oraz urządzeń USB."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda&#39;s</application> backend, <command>yum</command>, "
+"has been updated to 2.9.x."
+msgstr ""
+"Backend <application>Anacondy</application>, <command>yum</command>, został "
+"zaktualizowany do wersji 2.9.x."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The installer provides enhanced support for the ppc64 architecture."
+msgstr "Instalator dostarcza ulepszonego wsparcja dla architektury ppc64."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The installer now supports Apple Macintosh systems with Intel processors."
+msgstr "Instalator wspiera teraz systemy Apple Macintosh z procesorami Intela."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The installer now supports multipathing."
+msgstr "Instalator wspiera teraz multipathing."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Vera fonts are retired and replaced by <ulink url=\"http://fedora-test."
+"fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu\">DejaVu</ulink> as default "
+"for the installer."
+msgstr ""
+"Czcionki Vera zostały porzucone i zastąpione przez <ulink url=\"http://fedora-"
+"test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu\">DejaVu</ulink> jako "
+"domyślne dla instalatora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The installer is now translated in Greek, Kannada, Malayalam, Marathi and "
+"Oriya."
+msgstr ""
+"Instalator jest teraz przetłumaczony na języki: Grecki, Kannada, Malayalam, "
+"Marathi i Oriya."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kickstart Changes"
+msgstr "Zmiany Kickstart"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Three new <systemitem>kickstart</systemitem> keywords have been added."
+msgstr "Zostały dodane trzy słowa kluczowe <systemitem>kickstart</systemitem>."
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<code>repo --name=&#60;repoid&#62; [--baseurl=&#60;url&#62;|--"
+"mirrorlist=&#60;url&#62;</code>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<option>repo</option> specifies additional package repositories to use for "
+"installation. <option>baseurl</option> specifies the URL for the repository, "
+"while <option>mirrorlist</option> specifies a list of mirrors. One and only "
+"one of these options may be specified per repository definition."
+msgstr ""
+"<option>repo</option> określa dodatkowe repozytoria pakietów do użycia "
+"podczas instalacji. <option>baseurl</option> określa URL do repozytorium, "
+"podczas gdy <option>mirrorlist</option> określa listę mirrorów. Jedna, i "
+"tylko jedna z tych opcji może być określona przy definicji repozytorium."
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<code>services [--disabled=&#60;list&#62;] [--enabled=&#60;list&#62;] </code>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<option>services</option> modifies the default set of services that are "
+"started in the default runlevel. <option>enabled</option> and "
+"<option>disabled</option> take comma-separated lists, with <option>enabled</"
+"option> services taking priority."
+msgstr ""
+"<option>services</option> modyfikuje domyślny zbiór usług, które są "
+"instalowane w domyślnym runlevelu. <option>enabled</option> oraz "
+"<option>disabled</option> pobierają listę oddzieloną przecinkami, z usługami "
+"<option>enabled</option> (włączonymi) jako priorytetowymi."
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<code>user --name=&#60;username&#62; [--groups=&#60;list&#62;] [--"
+"homedir=&#60;homedir&#62;] [--password=&#60;password&#62;] [--iscrypted] [--"
+"shell=&#60;shell&#62;] [--uid=&#60;uid&#62;] </code>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<option>user</option> creates a new user with the specified parameters. "
+"<option>name</option> is required; all other parameters are optional."
+msgstr ""
+"<option>user</option> tworzy nowego użytkownika z określonymi parametrami. "
+"<option>name</option> jest wymagane; wszystkie inne parametry sÄ… opcjonalne."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"More documentation on <systemitem>kickstart</systemitem> is available in the "
+"<package>anaconda</package> package. To install it, run the command "
+"<command>su -c &#39;yum install anaconda&#39;</command> and read the "
+"<filename>/usr/share/doc/anaconda*/kickstart-docs.txt</filename> file for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Więcej dokumentacji na temat <systemitem>kickstart</systemitem> jest "
+"dostępne w pakiecie <package>anaconda</package>. Aby go zainstalować, "
+"wykonaj polecenie <command>su -c 'yum install anaconda'</command> i "
+"przeczytaj plik <filename>/usr/share/doc/anaconda*/kickstart-docs.txt</"
+"filename> aby uzyskać więcej informacji."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr "Problemy ZwiÄ…zane z InstalacjÄ…"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sony VAIO Notebooks"
+msgstr "Notebooki Sony VAIO"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
+"Core from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add "
+"the following option to the boot command line:"
+msgstr ""
+"Niektóre notebooki Sony VAIO mogą doświadczać problemów podczas instalowania "
+"Fedory Core z CD-ROM-u. Jeśli się to zdarza, zrestartuj proces instalacyjny "
+"i dodaj następującą opcję do linii poleceń boot:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "pci=off ide1=0x180,0x386 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
+"configured the first time Fedora Core is booted."
+msgstr ""
+"Instalacja powinna przebiec normalnie, a wszystkie nie wykryte urzÄ…dzenia sÄ… "
+"konfigurowane podczas pierwszego uruchomienia Fedory Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IDE RAID"
+msgstr "RAID IDE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
+"yet supported by <option>dmraid</option>, you may combine drives into RAID "
+"arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, "
+"configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+"Nie wszystkie kontrolery RAID IDE są wspierane. Jeśli Twój kontroler IDE nie "
+"jest jeszcze wspierany przez <option>dmraid</option>, możesz połączyć dyski "
+"w macierze RAID poprzez konfiguracjÄ™ softwarowego RAID Linuksowego. Dla "
+"wspieranych kontrolerów, skonfiguruj funkcje RAID w BIOS-ie komputera."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
+msgstr "Wielokrotne instalacje NIC i PXE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some servers with multiple network interfaces may not assign "
+"<systemitem>eth0</systemitem> to the first network interface as BIOS knows "
+"it, which can cause the installer to try using a different network interface "
+"than was used by PXE. To change this behavior, use the following in "
+"<filename>pxelinux.cfg/*</filename> config files:"
+msgstr ""
+"Niektóre serwery z wieloma interfejsami sieciowymi mogą nie przypisywać "
+"<systemitem>eth0</systemitem> do pierwszego interfejsu sieciowego jak to "
+"jest rozpoznawane przez BIOS, które mogą powodować użycie przez instalator "
+"innego interfejsu sieciowego, niż ten, który był użyty przez PXE. Aby "
+"zmienić to zachowanie, użyj następujących plików konfiguracyjnych "
+"<filename>pxelinux.cfg/*</filename>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"IPAPPEND 2 \n"
+"APPEND ksdevice=bootif\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The configuration options above cause the installer to use the same network "
+"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
+msgstr ""
+"Opcje konfiguracyjne powyżej powodują użycie przez instalator tego samego "
+"interfejsu sieciowego, który jest używany przez BIOS i PXE. Możesz też użyć "
+"następującej opcji:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "ksdevice=link \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option causes the installer to use the first network device it finds "
+"that is linked to a network switch."
+msgstr ""
+"Ta opcja powoduje użycie przez instalator pierwszego urządzenia sieciowego, "
+"który wykrywa jako podpięty do sieciowego switcha."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr "Problemy ZwiÄ…zane z AktualizacjÄ…"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\" /"
+"> for detailed recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+"Odwiedź <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> "
+"po szczegółowe zalecane procedury aktualizowania Fedory."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
+"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
+"packages remaining from a previous installation may not work as expected on "
+"an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the "
+"following information may be helpful:"
+msgstr ""
+"Ogólnie, świeże instalacje są polecane bardziej niż aktualizacje, zwłaszcza "
+"dla systemów, które posiadają oprogramowania z repozytoriów \"z trzeciej ręki"
+"\". Takie pakiety pozostające z poprzednich instalacji mogą nie pracować "
+"oczekiwanie na zaktualizowanym systemie Fedora. Jeśli mimo wszystko "
+"zdecydujesz się na wykonanie aktualizacji, te informacje mogą być pomocne:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
+"<filename class=\"directory\">/etc</filename>, <filename class=\"directory"
+"\">/home</filename>, and possibly <filename class=\"directory\">/opt</"
+"filename> and <filename class=\"directory\">/usr/local</filename> if "
+"customized packages are installed there. You may wish to use a multi-boot "
+"approach with a &#34;clone&#34; of the old installation on alternate "
+"partition(s) as a fallback. In that case, create alternate boot media such "
+"as a GRUB boot floppy."
+msgstr ""
+"Przed aktualizacją, wykonaj pełny backup systemu. Chroń zwłaszcza <filename "
+"class=\"directory\">/etc</filename>, <filename class=\"directory\">/home</"
+"filename> i możliwie <filename class=\"directory\">/opt</filename> oraz "
+"<filename class=\"directory\">/usr/local</filename>, jeśli są tam "
+"zainstalowane dostosowane do Twoich potrzeb pakiety. Możesz chcieć używać "
+"metody multi-boot z \"klonem\" starej instalacji na alternatywnej(ych) "
+"partycji(ach) jako odwrotu. W takim przypadki, stwórz altarnatywny nośnik "
+"uruchomieniowy, jak na przykład dyskietka startowa GRUB-a."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr "Backupy Konfiguracji Systemu"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Backups of configurations in <filename class=\"directory\">/etc</filename> "
+"are also useful in reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+"Backupy konfiguracji w <filename class=\"directory\">/etc</filename> sÄ… "
+"również użyteczne w rekonstruowaniu ustawień systemu po świeżej instalacji."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr "Po zakończeniu aktualizacji, uruchom następujące polecenie:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -qa --last &#62; RPMS_by_Install_Time.txt \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
+"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
+"with them as necessary."
+msgstr ""
+"Skontroluj koniec wyjścia dla pakietów, które poprzedzają aktualizację. Usuń "
+"lub zaktualizuj te pakiety, które pochodzą z repozytoriów \"z trzeciej ręki"
+"\", lub zajmij się nimi jeśli jest to potrzebne."
diff --git a/pl-PL/Java.po b/pl-PL/Java.po
new file mode 100644
index 0000000..741684d
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Java.po
@@ -0,0 +1,370 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-14 15:06+0200\n"
+"Last-Translator: Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Java and java-gcj-compat"
+msgstr "Java i java-gcj-compat"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a free and open source Java environment "
+"called <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. The <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem> collection includes a tool suite and execution "
+"environment that is capable of building and running many useful programs "
+"that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+"To wydanie Fedory Core zawiera darmowe i otwarte środowisko Java o nazwie "
+"<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. Kolekcja <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem>. zawiera zestaw narzędzi oraz wykonywalne środowisko, "
+"które potrafi budować i uruchamiać wiele użytecznych programów napisanych w "
+"języku programowania Java."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core Does Not Include Java"
+msgstr "Fedora Core Nie Zawiera Javy"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Java is a trademark of Sun Microsystems. <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem> is an entirely free software stack that is <emphasis>not</"
+"emphasis> Java, but may run Java software."
+msgstr ""
+"Java jest znakiem handlowym Syn Microsystems. <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem> jest w całości darmowym oprogramowaniem, które <emphasis>nie</"
+"emphasis> jest Javą, ale może uruchamiać oprogramowanie Java."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> infrastructure has three key "
+"components: a <application>GNU Java</application> runtime (<systemitem class="
+"\"library\">libgcj</systemitem>), the <application>Eclipse Java</"
+"application> compiler (<systemitem>ecj</systemitem>), and a set of wrappers "
+"and links (<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>) that present the "
+"runtime and compiler to the user in a manner similar to other Java "
+"environments."
+msgstr ""
+"Infrastruktura <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> posiada trzy "
+"kluczowe komponenty: <application>GNU Java</application> środowisko "
+"uruchomieniowe (<systemitem class=\"library\">libgcj</systemitem>), "
+"<application>Eclipse Java</application> kompilator (<systemitem>ecj</"
+"systemitem>),oraz zbiór wrapperów i linków <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem>), które prezentują użytkownikowi środowisko uruchomieniowe i "
+"kompilator w sposób podobny do innych środowisk Java."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Java software packages in this Fedora release use the <systemitem>java-"
+"gcj-compat</systemitem> environment. These packages include "
+"<application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</"
+"application>, and <application>Apache Tomcat</application>. Refer to the "
+"Java FAQ at <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\" /> for "
+"more information on the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free Java "
+"environment in Fedora."
+msgstr ""
+"Pakiety oprogramowania Java w tym wydaniu Fedory wykorzystują środowisko "
+"<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. Pakiety te zawierajÄ… "
+"<application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</"
+"application>, oraz <application>Apache Tomcat</application>. Zobacz Java FAQ "
+"na <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\"/> po więcej "
+"informacji na temat darmowego środowiska <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem> w Fedorze."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr "Dołączaj Informacje o Lokacji i Wersji w Raportac Błędów"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr ""
+"Kiedy przygotowujesz raport błędu, upewnij się, że dołączyłeś rezultaty "
+"działania tych poleceń:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"which java &amp;&amp; java -version &amp;&amp; which javac &amp;&amp; javac -"
+"version \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr "Obsługa Pakietów Java i Java-podobnych"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In addition to the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free software "
+"stack, Fedora Core lets you install multiple Java implementations and switch "
+"between them using the <command>alternatives</command> command line tool. "
+"However, every Java system you install must be packaged using the JPackage "
+"Project packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</"
+"command>. Once these packages are installed properly, the <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> user may switch between <systemitem>java</"
+"systemitem> and <systemitem>javac</systemitem> implementations using the "
+"<command>alternatives</command> command:"
+msgstr ""
+"W dodatku do darmowego oprogramowania <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem>, Fedora Core pozwala Ci na instalacjÄ™ wielu implementacji Javy i "
+"przełączanie się między nimi przy użyciu tekstowego narzędzia "
+"<command>alternatives</command>. Jednakże, każdy system Java, który "
+"instalujesz, musi być spaczkowany z wykorzystaniem dyrektyw Projektu "
+"JPackage, aby wykorzystywać zalety <command>alternatives</command>. W "
+"momencie, kiedy te pakiety są prawidłowo zainstalowane, użytkownik "
+"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> może przełączać pomiędzy "
+"implementacjami <systemitem>java</systemitem> i <systemitem>javac</"
+"systemitem> używając polecenia <command>alternatives</command>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"alternatives --config java  \n"
+"alternatives --config javac\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "64-bit JNI Libraries"
+msgstr "Biblioteki 64-bitowe JNI"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora Core "
+"and Extras do not run on 32-bit JREs. Either switch to a 64-bit Java "
+"alternative, or install the 32-bit version of the packages, if available. To "
+"install a 32-bit version, use the following command:"
+msgstr ""
+"64-bitowe biblioteki JNI dostarczane domyślnie w systemach x86_64 w Fedorze "
+"Core i Extras nie działają na 32-bitowych JRE. Albo przełącz na 64-bitową "
+"alternatywę Javy, albo zainstaluj 32-bitową wersję tych pakietów, jeśli jest "
+"dostępna. Aby zainstalować 32-bitową wersję, użyj następującego polecenia:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install &#60;package_name&#62;.i386 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
+"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
+"command:"
+msgstr ""
+"Podobnie, 32-bitowe biblioteki JNI dostarczane domyślnie w systemach ppc64 "
+"nie działają z 64-bitowym JRE. Aby zainstalować wersję 64-bitową, użyj "
+"następującego polecenia:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install &#60;package_name&#62;.ppc64 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java Applets"
+msgstr "Obsługa Apletów Java"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a preview release of "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, a <application>Firefox</application> "
+"plugin for Java applets. <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> is not "
+"enabled by default. Although the security implementation in <application>GNU "
+"Classpath</application> is being actively developed, it is not mature enough "
+"to run untrusted applets safely. That said, the AWT and Swing "
+"implementations in <application>GNU Classpath</application> are now "
+"sufficiently mature that they can run many applets deployed on the web. "
+"Adventurous users who want to try <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> can "
+"read <filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin.so</"
+"filename>, as installed by the <package>gcc</package> rpm. The README "
+"explains how to enable the plugin and the risks associated with doing so."
+msgstr ""
+"To wydanie Fedory Core zawiera pokazowe wydanie <systemitem>gcjwebplugin</"
+"systemitem>, pluginu <application>Firefox-a</application> dla apletów Java. "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem> nie jest domyślnie włączony. Chociaż "
+"implementacia bezpieczeństwa w <application>GNU Classpath</application> jest "
+"aktywnie rozwijana, nie jest rozwinięta wystarczająco, aby bezpiecznie "
+"uruchamiać niezaufane aplety. To znaczy, implementacje AWT oraz Swing w "
+"<application>GNU Classpath</application> są teraz wystarczająco rozwinięte, "
+"że mogą teraz uruchamiać wiele apletów dostarczanych w sieci. Odważni "
+"użytkownicy, którzy chcą wypróbować <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> "
+"mogą przeczytać <filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin."
+"so</filename>, jak zainstalowane przez <package>gcc</package> rpm. To README "
+"wyjaśnia jak włączyć ten plugin i jakie ryzyko jest z tym związane."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr "Fedora i Pakiety Java JPackage"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which "
+"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
+"to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ&#39;s "
+"ahead-of-time compilation feature. Use the Fedora repositories to update "
+"these packages, or use the JPackage repository for packages not provided by "
+"Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org\" /"
+"> for more information on the project and the software it provides."
+msgstr ""
+"Fedora Core zawiera wiele pakietów pochodzących z Projektu JPackage, który "
+"dostarcza repozytorium oprogramowania Java. Te pakiety sÄ… w Fedorze "
+"zmodyfikowane aby usunąć zależności oprogramowania własnościowego i aby "
+"spowodować używanie cechy kompilacji z wyprzedeniem czasu GCJ. Używaj "
+"repozytoriów Fedory w celu aktualizacji tych pakietów, lub używaj "
+"repozytorium JPackage dla pakietów nie dostarczanych przez Fedorę. Odwiedź "
+"stronÄ™ internetowÄ… JPackage na <ulink url=\"http://jpackage.org\"/> po "
+"więcej informacji o tym projekcie i oprogramowaniu, którego dostarcza."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr "Mieszanie Pakietów z Fedory i JPackage"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Research package compatibility before you install software from both the "
+"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
+"may cause complex issues."
+msgstr ""
+"Sprawdź kompatybilność pakietów zanim zainstalujesz oprogramowanie zarówno z "
+"repozytoriów Fedory, jak też JPackage na tym samym systemie. Niekompatybilne "
+"pakiety mogą spowodować złożone problemy."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes Fedora Eclipse, which is based on the "
+"<ulink url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.2. The "
+"&#34;New and Noteworthy&#34; page for this release can be accessed <ulink "
+"url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/"
+"new_noteworthy/eclipse-news.html\">here</ulink>."
+msgstr ""
+"To wydanie Fedory Core zawiera Fedora Eclipse, który jest bazowany na <ulink "
+"url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK w wersji 3.2. \"NowÄ… i "
+"Godną Uwagi\" stronę dla tego wydania można zobaczyć <ulink url=\"http://"
+"download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/"
+"new_noteworthy/eclipse-news.htmel\">tu</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Released in June 2006, the SDK is known variously as &#34;the Eclipse "
+"Platform,&#34; &#34;the Eclipse IDE,&#34; and &#34;Eclipse.&#34; The Eclipse "
+"SDK is the foundation for the combined release of ten Eclipse projects under "
+"the <ulink url=\"http://www.eclipse.org/callisto\">Callisto</ulink> combined "
+"release umbrella. A few of these Callisto projects are included in Fedora "
+"Core and Extras: <ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">CDT</ulink>, for "
+"C/C++ development, and <ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</"
+"ulink>, the Graphical Editing Framework."
+msgstr ""
+"Wydane w czerwcu 2006 SDK jest znane różnorodnie jako \"Platforma Eclipse\", "
+"\"Eclipse IDE\", oraz \"Eclipse\". Eclipse SDK jest fundamentem dla "
+"połączonego wydania dziesięciu projektów Eclipse pod połączonym płaszczem "
+"wydania <ulink url=\"http://www.eclipse.org/callisto\">Callisto</ulink>. "
+"Kilka z tych projektów Callisto jest włączonych w Fedorę Core i Extras: "
+"<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">CDT</ulink>, dla rozwoju C/C++, "
+"oraz <ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</ulink>, Schemat "
+"Graficznego Edytowania (Graphical Editing Framework)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We hope to augment these projects with others as this Fedora cycle goes on. "
+"Likely candidates for inclusion include <ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
+"emf\">EMF</ulink>, the Eclipse Modeling Framework, and <ulink url=\"http://"
+"www.eclipse.org/vep\">VE</ulink>, the Visual Editor. As of this writing, it "
+"is expected that an updated version of <ulink url=\"http://pydev.sf.net"
+"\">PyDev</ulink>, the Python development tools, is going to be available in "
+"Fedora Extras. Assistance in getting these projects packaged and tested with "
+"GCJ is always welcome. Contact the interested parties through <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/\">fedora-"
+"devel-java-list</ulink> and/or #fedora-java on freenode."
+msgstr ""
+"Mamy nadzieję na zwiększenie liczby tych projektów razem z innymi, zgodnie z "
+"cyklem postępowym Fedory. Prawdopodobnie kandydaci do włączenia, to <ulink "
+"url=\"http://www.eclipse.org/emf\">EMF</ulink>, Schemat Modelowania Eclipse "
+"(Eclipse Modeling Framework), oraz <ulink url=\"http://www.eclipse.org/vep"
+"\">VE</ulink>, Edytor Wizualny (Visual Editor). W momencie pisania tego "
+"dokumentu, jest oczekiwane, że zaktualizowana wersja <ulink url=\"http://"
+"pydev.sf.net\">PyDev</ulink>, narzędzi deweloperskich Python-a, będzie "
+"dostępna w Fedora Extras. Pomoc przy paczkowaniu i testowaniu tych projektów "
+"z GCJ jest zawsze mile widziana. Zainteresowane osoby prosimy o kontakt "
+"poprzez <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-"
+"java-list/\">fedora-devel-java-list</ulink>, oraz/lub #fedora-java na "
+"Freenode."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
+"FOSS hackers: <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/"
+"fedora-docs/ChangeLog\">ChangeLog</ulink> editing with <systemitem>eclipse-"
+"changelog</systemitem> and Bugzilla interaction with <systemitem>eclipse-"
+"bugzilla</systemitem>. Our CDT package also includes work-in-progress "
+"support for the GNU Autotools. The latest information regarding these "
+"projects can be found at the <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/"
+"\">Fedora Eclipse Project</ulink> page."
+msgstr ""
+"Fedora zawiera również pluginy oraz rzeczy, które są użyteczne dla hakerów "
+"FOSS: <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-"
+"docs/ChangeLog\">ChangeLog</ulink> edycja z <systemitem>eclipse-changelog</"
+"systemitem> i interakcjÄ™ Bugzilli z <systemitem>eclipse-bugzilla</"
+"systemitem>. Nasz pakiet CDT zawiera również wsparcie typu \"praca-w-toku\" "
+"dla GNU Autotools. Najnowsze informacje dotyczące tych projektów można "
+"znaleźć na stronie <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">Projektu "
+"Fedora Eclipse</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Non-packaged Plugins/Feature"
+msgstr "Niespaczkowane Pluginy/Funkcje"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Eclipse contains a patch to allow non-root users to make use of the "
+"Update Manager functionality for installing non-packaged plugins and "
+"features. Such plugins are installed in the user&#39;s home directory under "
+"the <filename class=\"directory\">.eclipse</filename> directory. Please "
+"note, however, that these plugins do not have associated GCJ-compiled bits "
+"and may therefore run slower than expected."
+msgstr ""
+"Fedora Eclipse zawiera patch pozwalający użytkownikom innym niż root robić "
+"użytek z funkcjonalności Update Manager-a do instalowania niespaczkowanych "
+"pluginów i funkcji. Takie pluginy są instalowane w katalogu domowym "
+"użytkownika w folderze <filename class=\"directory\">.eclipse</filename>. "
+"Proszę jednakże zwrócić uwagę na to, że te pluginy nie posiadają powiązanych "
+"bitów skompilowanych z GCJ, a zatem mogą działać wolniej niż jest to "
+"oczekiwane."
diff --git a/pl-PL/Kernel.po b/pl-PL/Kernel.po
new file mode 100644
index 0000000..44ad58b
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Kernel.po
@@ -0,0 +1,711 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-14 15:06+0200\n"
+"Last-Translator: Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr "Kernel"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers changes and important information regarding the 2.6.18 "
+"based kernel in Fedora Core 6. The 2.6.18 kernel includes:"
+msgstr ""
+"Ta sekcja omawia zmiany oraz ważne informacje dotyczące kernela bazowanego "
+"na wersji 2.6.18 w Fedorze Core 6. Kernel 2.6.18 zawiera:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Lightweight user space priority inheritance support (<ulink url=\"http://lwn."
+"net/Articles/178253/\" />)"
+msgstr ""
+"Wsparcie dla lekkiego dziedziczenia priorytetu przestrzeni użytkownika "
+"(<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/178253/\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A &#34;lock validator&#34; debugging tool (<ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/185666/\" />)"
+msgstr ""
+"Narzędzie debugujące \"lock validator\" (<ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/185666/\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A new power saving policy for multicore systems, SMPnice (<ulink url="
+"\"http://lwn.net/Articles/186438/\" />)"
+msgstr ""
+"Nowa oszczędna polityka dla systemów wielordzeniowych, SMPnice (<ulink url="
+"\"http://lwn.net/Articles/186438/\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A much improved SATA layer (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/183734/\" /"
+">)"
+msgstr ""
+"Dużo ulepszona powłoka SATA (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/183734/\"/"
+">)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Swapless page migration (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/160201/\" />)"
+msgstr ""
+"Niewymienialna (swapless) migracja stron (<ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/160201/\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Per-zone VM counters"
+msgstr "Liczniki VM na-stefÄ™"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Per-task delay accounting"
+msgstr "Liczenie opóźnione na zadanie"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A new per-packet access control for SELinux called <option>secmark</option> "
+"(<ulink url=\"http://james-morris.livejournal.com/11010.html\" />)"
+msgstr ""
+"Nowa kontrola \"na pakiet\" dla SELinuksa pod nazwÄ… <option>secmark</option> "
+"(<ulink url=\"http://james-morris.livejournal.com/11010.html\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Randomized i386 vDSO"
+msgstr "Zrandomizowane vDSO i386"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "New drivers and additional device support for many existing drivers"
+msgstr ""
+"Nowe sterowniki i wsparcie dodatkowych urządzeń do wielu istniejących "
+"sterowników"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Many bug fixes and other small improvements"
+msgstr "Wiele naprawionych błędów i inne małe ulepszenia"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr "Wersja"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core may include additional patches to the kernel for improvements, "
+"bug fixes, or additional features. For this reason, the Fedora Core kernel "
+"may not be line-for-line equivalent to the so-called <emphasis>vanilla "
+"kernel</emphasis> from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+"Fedora Core może zawierać dodatkowe patche dla ulepszenia kernela, "
+"rozwiązania błędów, lub dodatkowe cechy. W tej wersji, kernel Fedory Core "
+"może nie być linię w linię odpowiedni do tak zwanego <emphasis>kernela "
+"vanilla</emphasis> ze strony kernel.org:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://www.kernel.org/\" />"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
+"the following command against it:"
+msgstr ""
+"Aby otrzymać listę tych patchy, pobierz źródłowy pakiet RPM i wykonaj "
+"następujące polecenie względem niego:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "rpm -qpl kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.src.rpm"
+msgstr "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changelog"
+msgstr "Changelog"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr "Aby otrzymać log zmian w pakiecie, wykonaj następujące polecenie:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>"
+msgstr "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\" />. A short and full diff of "
+"the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git\" />. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+"Jeśli potrzebujesz przyjaznej dla użytkownika wersji changelog-a, odwiedź "
+"<ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>. Krótki i pełny "
+"diff kernela jest dostępny z <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>. Wersja "
+"kernela Fedory jest bazowana na drzewie Linusa."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedora.redhat.com\" /> ."
+msgstr ""
+"Przeróbki zastosowane w wersji Fedorowej są dostępne z <ulink url=\"http://"
+"cvs.fedora.redhat.com\"/> ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr "Warianty Kernela"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<anchor id=\"Kernel_Flavors\"></anchor>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 6 includes the following kernel builds:"
+msgstr "Fedora Core 6 zawiera następujące kompilacje kernela:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
+"the <filename>kernel-devel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+"Natywny kernel, do użycia w większości systemów. Skonfigurowane źródła są "
+"dostępne w pakiecie <filename>kernel-devel-<replaceable>&lt;wersja&gt;</"
+"replaceable>.<replaceable>&lt;architektura&gt;</replaceable>.rpm</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with &#62; 4GB of RAM, or with "
+"CPUs that have a &#39;NX (No eXecute)&#39; feature. This kernel support both "
+"uniprocessor and multi-processor systems."
+msgstr ""
+"kernel-PAE, dla użycia w systemach x86 32-bitowych z &gt; 4GB RAM-u, lub z "
+"procesoramu, które mają cechę 'NX (No eXecute). Ten kernel wspiera zarówno "
+"systemy uniprocesorowe, jak i multiprocesorowe."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
+"sources are available in the <filename>kernel-xen-devel-<replaceable>&#60;"
+"version&#62;</replaceable>.<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>.rpm</"
+"filename> package."
+msgstr ""
+"Kernel wirutalizacji do użytku z pakietem emulatora Xen. Skonfiurowane "
+"źródła są dostępne w pakiecie <filename>kernel-xen-devel-<replaceable>&lt;"
+"wersja&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;archiwum&gt;</replaceable>.rpm</"
+"filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Kdump kernel for use with <systemitem>kexec</systemitem>/<systemitem>kdump</"
+"systemitem> capabilities. Configured sources are available in the "
+"<filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+"Kernel Kdump do użytku z możliwościami <systemitem>kexec</systemitem>/"
+"<systemitem>kdump</systemitem>. Skonrigurowane źródla są dostępne w pakiecie "
+"<filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&lt;wersja&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;archiwum&gt;</replaceable>.rpm</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
+"files are installed in the <filename>/usr/src/kernels/<replaceable>&#60;"
+"version&#62;</replaceable>-[xen|kdump]-<replaceable>&#60;arch&#62;</"
+"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+"Możesz zainstalować nagłówki kernela dla wszystkich wariantów w tym samym "
+"czasie. Pliki te sÄ… instalowane w drzewie <filename>/usr/src/kernels/"
+"<replaceable>&lt;wersja&gt;</replaceable>-[xen|kdump]-<replaceable>&lt;"
+"archiwum&gt;</replaceable>/</filename>. Użyj następującej komendy:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel&#39;"
+msgstr "su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
+"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"password when prompted."
+msgstr ""
+"Wybierz jeden lub więcej z tych wariantów, oddzielonych przecinkami bez "
+"spacji, jak pokazano. Wprowadź hasło <systemitem class=\"username\">root-a</"
+"systemitem> kiedy zostaniesz poproszony."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr "Domyślnie Kernel Dostarcza SMP"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora Core 6 on i386, x86_64 "
+"and ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
+msgstr ""
+"Nie ma oddzielnego kernela SMP dostępnego dla Fedory Core 6 na i386, x86_64 "
+"oraz ppc64. Wsparcie multiprocesora jest dostarczane przez natywny kernel."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr "Wsparcie Kernela dla PowerPC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora "
+"Core 6 test3. 32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
+msgstr ""
+"Nie ma wsparcia dla Xen lub kdump dla architektury PowerPC w Fedorze Core 6 "
+"test3. 32-bitowy PowerPC wciąż posiada oddzielny kernel SMP."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "Raportowanie Błędów"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\" /> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may "
+"also use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\" /> for reporting bugs "
+"that are specific to Fedora."
+msgstr ""
+"Odwiedź <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\"/> aby uzyskać informacje na temat raportowania błędow w kernelu. "
+"Możesz użyć również <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> do "
+"raportowania błędów specyficznych dla Fedory."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Following Generic Textbooks"
+msgstr "Śledzenie Ogólnych Podręczników"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many of the tutorials, examples, and textbooks about Linux kernel "
+"development assume the kernel sources are installed under the <filename "
+"class=\"directory\">/usr/src/linux/</filename> directory. If you make a "
+"symbolic link, as shown below, you should be able to use those learning "
+"materials with the Fedora Core packages. Install the appropriate kernel "
+"sources, as shown earlier, and then run the following command:"
+msgstr ""
+"Wiele tutoriali, przykładów, oraz podręczników o rozwijaniu kernela Linuksa "
+"zakładają, że źródła kernela są zainstalowane w katalogu <filename class="
+"\"directory\">/usr/src/linux/</filename>. Jeśli zrobisz link symboliczny, "
+"jak pokazano poniżej, powinieneś nie mieć problemów z wykorzystaniem tych "
+"materiałów z pakietami Fedory Core. Zainstlauj właściwe źródła kernela, jak "
+"to pokazano wcześniej, a następnie wykonaj następujące polecenie:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c &#39;ln -s /usr/src/kernels/<replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable>.<replaceable>&#60;release&#62;</replaceable>-<replaceable>&#60;"
+"arch&#62;</replaceable> /usr/src/linux&#39;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
+"prompted."
+msgstr ""
+"Wprowadź hasło <systemitem class=\"username\">root-a</systemitem> kiedy "
+"zostaniesz poproszony."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr "Przygotowanie do Rozwoju Kernela"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
+"package provided by older versions since only the <filename>kernel-devel</"
+"filename> package is required now to build external modules. Configured "
+"sources are available, as described in this kernel flavors section."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 nie zawiera pakietu <filename>kernel-source</filename> "
+"dostarczanego w poprzednich wersjach, bowiem teraz jest wymagany tylko "
+"pakiet <filename>kernel-devel</filename> aby budować zewnętrzne moduły. "
+"Skonfigurowane źródła są dostępne, jak opisano w tej sekcji dotyczącej "
+"wariantów kernela."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Instructions Refer to Current Kernel"
+msgstr "Instrukcje DotyczÄ…ce Aktualnego Kernela"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To simplify the following directions, we have assumed that you want to "
+"configure the kernel sources to match your currently-running kernel. In the "
+"steps below, the expression <literal><replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable></literal> refers to the kernel version shown by the command: "
+"<command>uname -r</command>."
+msgstr ""
+"W celu uproszczenia następujących wskazówek, założyliśmy, że chcesz "
+"skonfigurować źródła kernela aby pasowały do Twojego aktualnie uruchumionego "
+"kernela. W krokach przedstawionych poniżej, wyrażenie "
+"<literal><replaceable>&lt;wersja&gt;</replaceable></literal> odnosi siÄ™ do "
+"wersji kernela pokazywanej przez polecenie: <command>uname -r</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users who require access to Fedora Core original kernel sources can find "
+"them in the kernel <filename class=\"extension\">.src.rpm</filename> "
+"package. To create an exploded source tree from this file, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Użytkownicy, którzy potrzebują dostępu do oryginalnych źródeł kernela Fedory "
+"Core, mogą znaleźć je w pakiecie <filename class=\"extension\">.src.rpm</"
+"filename>. Aby stworzyć drzewo źródłowe z tego pliku, wykonaj następujące "
+"kroki:"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Build Packages as Super-user (root)"
+msgstr "Nie Buduj Pakietów jako Superużytkownik (root)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Building packages as the superuser is inherently dangerous and is not "
+"required, even for the kernel. These instructions allow you to install the "
+"kernel source as a normal user. Many general information sites refer to "
+"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> in their kernel "
+"instructions. If you use these instructions, simply substitute <filename "
+"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable></filename>.&#34;]]"
+msgstr ""
+"Budowanie pakietów jako superużytkownik jest niebezpieczne i niezalecane, "
+"nawet dla kernela. Te instrukcje pozwalają Ci zainstalować źródło kernela "
+"jako zwykły użytkownik. Wiele ogólnych stron informacyjnych odnosi się do "
+"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> w ich instrukcjach. "
+"Jeśli używasz tych instrukcji, po prostu zamień <filename class=\"directory"
+"\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;wersja&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;wersja&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;archiwum&gt;</"
+"replaceable></filename>.\"]]"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Prepare a RPM package building environment in your home directory. Run the "
+"following commands:"
+msgstr ""
+"Przygotuj środowisko do budowania pakietu RPM w Twoim katalogu domowym. "
+"Wykonaj następujące polecenia:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"su -c &#39;yum install rpmdevtools yum-utils&#39; \n"
+"rpmdev-setuptree"
+msgstr "su -c 'yum install rpmdevtools yum-utils' rpmdev-setuptree"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Download the <filename>kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"src.rpm</filename> file. Enable any appropriate source repositories, such as "
+"Core, Updates, or Testing, with the <option>-e</option> switch:"
+msgstr ""
+"Pobierz plik <filename>kernel-<replaceable>&lt;wersja&gt;</replaceable>.src."
+"rpm</filename>. Włącz jakiekolwiek właściwe repozytoria źródłowe, jak na "
+"przykład Core, Updates, czy Testing, z opcją <option>-e</option>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel"
+msgstr "yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Install <filename>kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.src."
+"rpm</filename> using the command:"
+msgstr ""
+"Zainstaluj <filename>kernel-<replaceable>&lt;wersja&gt;</replaceable>.src."
+"rpm</filename> używając polecenia:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "rpm -Uvh kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.src.rpm"
+msgstr "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This command writes the RPM contents into <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> and <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SPECS</filename>, where <varname>${HOME}</varname> is your "
+"home directory."
+msgstr ""
+"To polecenia zapisuje zawartość RPM-a do <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> oraz <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SPECS</filename>, gdzie <varname>${HOME}</varname> jest "
+"Twoim katalogiem domowym."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Space Required"
+msgstr "Wymagane Miejsce"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The full kernel building process may require several gigabytes of extra "
+"space on the file system containing your home directory."
+msgstr ""
+"Pełny proces budowania kernela może wymagać kilka gigabajtów dodatkowego "
+"miejsca w systemie plików zawierającym Twój katalog domowy."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Prepare the kernel sources using the commands:"
+msgstr "Przygotuj źródła kernela używając tych poleceń:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd ~/rpmbuild/SPECS \n"
+"rpmbuild -bp --target $(uname -m) kernel-2.6.spec"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel source tree is located in the <filename class=\"directory\">~/"
+"rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.<replaceable>&#60;arch&#62;</"
+"replaceable></filename> directory."
+msgstr ""
+"Drzewo źródłowe kernela jest umieszczone w katalogu <filename class="
+"\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;wersja&gt;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&lt;wersja&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;archiwum&gt;</replaceable></filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 are in "
+"the <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&#60;"
+"version&#62;</replaceable>/linux-<replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable>.<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>/configs</filename> "
+"directory. For example, the i686 configuration file is named <filename class="
+"\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&#60;"
+"version&#62;</replaceable>-i686.config</filename>. Issue the following "
+"command to place the desired configuration file in the proper place for "
+"building:"
+msgstr ""
+"Konfiguracje dla specyficznych kerneli dostarczanych wraz z FedorÄ… Core 6 sÄ… "
+"w katalogu <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-"
+"<replaceable>&lt;wersja&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;wersja&gt;</"
+"replaceable>.<replaceable>&lt;archiwum&gt;</replaceable>/configs</filename>. "
+"Na przykład, plik konfiguracyjny i686 ma nazwę <filename class=\"directory"
+"\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;wersja&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;wersja&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;archiwum&gt;</"
+"replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&lt;wersja&gt;</replaceable>-i686."
+"config</filename>. Wykonaj następujące polecenie aby umieścić żądany plik "
+"konfiguracyjny we właściwym miejscu do budowania:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cp configs/<replaceable>&#60;desired-config-file&#62;</replaceable> .config"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the "
+"<command>uname -r</command> command displays. The kernel name is defined by "
+"the first four lines of the kernel <filename>Makefile</filename>. The "
+"<filename>Makefile</filename> has been changed to generate a kernel with a "
+"<emphasis>different</emphasis> name from that of the running kernel. To be "
+"accepted by the running kernel, a module must be compiled for a kernel with "
+"the correct name. To do this, you must edit the kernel <filename>Makefile</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Każdy kernel otrzymuje nazwę bazowaną na jego numerze wersji. Jest to "
+"wartość, którą wyświetla polecenie <command>uname -r</command>. Nazwa "
+"kernela jest zdefiniowana przez pierwsze cztery linijki <filename>Makefile</"
+"filename> kernela. <filename>Makefile</filename> został zminiony, aby "
+"generować kernel z nazwą <emphasis>inną</emphasis> od aktualnie "
+"uruchumionego."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if the <code>uname -r</code> returns the string <code>2.6.17-"
+"1.2345_FC6</code>, change the <code>EXTRAVERSION</code> definition from this:"
+msgstr ""
+"Na przykład, jeśli <code>uname -r</code> zwraca string <code>2.6.17-"
+"1.2345_FC6</code>, zmień definicję <code>EXTRAVERSION</code> z tego:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "EXTRAVERSION = -prep "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "to this:"
+msgstr "na to:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "EXTRAVERSION = -1.2345_FC6"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "That is, substitute everything from the final dash onward."
+msgstr "To jest, zamień wszystko od finalnego myślinka naprzód."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Run the following command:"
+msgstr "Wykonaj następujące polecenie:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "make oldconfig"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You may then proceed as usual."
+msgstr "Możesz wtedy postępować jak zwykle."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Building Kernel Binary RPMs"
+msgstr "Budowanie Binarnych RPM-ów Kernela"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Normally, kernels for Fedora are built using the <command>rpmbuild</command> "
+"utility and a specfile. Your results may vary if you use the kernel&#39;s "
+"built-in <command>make rpm</command> target."
+msgstr ""
+"Normalnie, kernele dla Fedory są budowane przy użyciu narzędzia "
+"<command>rpmbuild</command> i pliku spec. Twoje rezultaty mogą się różnić "
+"jeśli używasz wbudowanego obiektu kernela <command>make rpm</command>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Building Only Kernel Modules"
+msgstr "Budowanie Tylko Modułów Kernela"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as "
+"your own device driver, against the currently in-use kernel. Only the "
+"<filename>kernel-devel</filename> package is required to build external "
+"modules. If you did not select it during installation, use "
+"<application>Pirut</application> to install it, going to <menuchoice> "
+"<guimenu>Applications</guimenu> <guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem></menuchoice> or use <command>yum</command> to install it. Run "
+"the following command to install the <filename>kernel-devel</filename> "
+"package using <filename>yum</filename>."
+msgstr ""
+"Drzewo źródłowe nie jest wymagane do budowy modułu kernela, jak na przykład "
+"Twojego własnego sterownika urządzenia, w odniesieniu do aktualnie używanego "
+"kernela. Tylko pakiet <filename>kernel-devel</filename> jest wymagany do "
+"budowy zewnętrznych modułów. Jeśli nie wybrałeś go podczas instalacji, użyj "
+"<application>Pirut-a</application> aby go zainstalować, idąc do "
+"<menuchoice><guimenu>Aplikacje</guimenu><guimenuitem>Dodaj/Usuń Aplikacje</"
+"guimenuitem></menuchoice>, lub użyj <command>yum-a</command> aby go "
+"zainstalować. Wykonaj następujące polecenie aby zainstalować pakiet "
+"<filename>kernel-devel</filename> używając <filename>yum-a</filename>."
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install kernel-devel&#39; \n"
+msgstr "su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, to build the <filename>foo.ko</filename> module, create the "
+"following <filename>Makefile</filename> in the directory containing the "
+"<filename>foo.c</filename> file:"
+msgstr ""
+"Na przykład, aby zbudować moduł <filename>foo.ko</filename>, stwórz "
+"następujący <filename>Makefile</filename> w katalogu zawierającym plik "
+"<filename>foo.c</filename>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"obj-m := foo.o \n"
+"\n"
+"KDIR  := /lib/modules/$(shell uname -r)/build\n"
+"PWD   := $(shell pwd)\n"
+"\n"
+"default:\n"
+"    $(MAKE) -C $(KDIR) M=$(PWD) modules\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Issue the <command>make</command> command to build the <filename>foo.ko</"
+"filename> module."
+msgstr ""
+"Wykonaj polecenie <command>make</command> aby zbudować moduł <filename>foo."
+"ko</filename>:"
diff --git a/pl-PL/Legacy.po b/pl-PL/Legacy.po
new file mode 100644
index 0000000..f806ccd
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Legacy.po
@@ -0,0 +1,130 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-14 15:06+0200\n"
+"Last-Translator: Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr "Fedora Legacy - Społecznościowy Projekt Konserwacji"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select <firstterm>maintenance mode</firstterm> Red "
+"Hat Linux and Fedora Core distributions. The Fedora Legacy Project works "
+"with the Linux community to provide security and critical bug fix errata "
+"packages. This work extends the effective lifetime of older distributions in "
+"environments where frequent upgrades are not possible or desirable. For more "
+"information about the Fedora Legacy Project, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Legacy\" />."
+msgstr ""
+"Projekt Fedora Legacy jest wspieranym przez społeczność projektem open "
+"source, zwiększającym okres życia wybranych dystrybucji Red Hat Linux i "
+"Fedora Core znajdujÄ…cych siÄ™ w <firstterm>trybie konserwacji</firstterm>. "
+"Projekt Fedora Legacy współpracuje ze społecznością Linuksa aby zapewnić "
+"bezpieczeństwo oraz pakiety naprawiające błędy krytyczne. Ta wsółpraca "
+"wydłuża efektywny okres życia starszych dystrybucji w środowiskach, gdzie "
+"częste aktualizacje są niemożliwe bądź niepożądane. Po więcej informacji o "
+"Projekcie Fedora Legacy, odwiedź <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Legacy\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Legacy Repo Included in Fedora Core 6"
+msgstr "Repozytorium Legacy Dostępne w Fedorze Core 6"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 ships with a software repository configuration for Fedora "
+"Legacy. This is a huge step in integrating Fedora Legacy with the Fedora "
+"Project at large and Fedora Core specifically. This repository is not "
+"enabled by default in this release."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 dostarcza konfiguracjÄ™ repozytorium oprogramowania Fedora "
+"Legacy. Jest to duży krok w integracji Fedora Legacy z Projektem Fedora w "
+"dużej mierze i specyfice Fedory Core. To repozytorium nie jest włączone "
+"domyślnie w tym wydaniu."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Currently the Fedora Legacy Project maintains the following distributions "
+"and releases in maintenance mode:"
+msgstr ""
+"Aktualnie Projekt Fedora Legacy utrzymuje następujące dystrybucje i wydania "
+"w trybie konserwacji:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 3"
+msgstr "Fedora Core 3"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 4"
+msgstr "Fedora Core 4"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project provides updates for these releases as long as "
+"there is community interest and participation. When interest is not "
+"sustained further, maintenance mode ends with the second test release for "
+"the fourth subsequent Core release. For example, maintenance mode for Fedora "
+"Core 3, if not sustained by the community, ends with the release of Fedora "
+"Core 7 test2. This provides an effective supported lifetime (Fedora Core "
+"plus Fedora Legacy Support) of about 18 months."
+msgstr ""
+"Projekt Fedora Legacy zapewnia aktualizacje dla tych wydań tak długo, jak "
+"długo jest zainteresowanie społeczności i uczestnictwo. Kiedy "
+"zainteresowanie nie jest już dłużej utrzymywane, tryb konserwacji jest "
+"kończony wraz z pojawieniem się drugiej wersji testowej dla czwartego "
+"kolejnego wydania Core. Na przykład, tryb konserwacji dla Fedory Core 3, "
+"jeśli nie jest utrzymywany przez społeczność, kończy się z wydaniem Fedory "
+"Core 7 test2. To zapewnia efektywny wspierany okres życia (Fedora Core plus "
+"Wsparcie Fedora Legacy) około 18 miesięcy."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project always needs volunteers to perform quality "
+"assurance testing on packages waiting to be published as updates. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\" /> for more "
+"information. Also visit our issues list at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Legacy/QATesting#issues\" /> for further information and pointers "
+"to bugs we have in the queue."
+msgstr ""
+"Projekt Fedora Legacy zawsze potrzebuje wolontariuszy do wykonywania testów "
+"gwarantujących jakość pakietom czekającym na publikację jako aktualizacje. "
+"Odwiedź <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\"/> po "
+"więcej informacji. Odwiedź również naszą listę problemów na <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting#issues\"/> po przyszłe "
+"informacje i wyznaczniki do błędów, które mamy w kolejce."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you need help in getting started, visit the project home page on the Wiki "
+"at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\" />, or the Mentors "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\" />. If you are "
+"looking for others ways to participate in Fedora, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\" />."
+msgstr ""
+"Jeśli potrzebujesz pomocy przy starcie, odwiedź stronę domową projektu na "
+"Wiki na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>, lub stronÄ™ "
+"Mentorów na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\"/>. Jeśli "
+"szukasz innych sposobów na uczestnictwo w Fedorze, odwiedź <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>."
diff --git a/pl-PL/Multimedia.po b/pl-PL/Multimedia.po
new file mode 100644
index 0000000..84b16b9
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Multimedia.po
@@ -0,0 +1,259 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-14 15:06+0200\n"
+"Last-Translator: Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core includes applications for assorted multimedia functions, "
+"including playback, recording and editing. Additional packages are available "
+"through the Fedora Extras repository. For additional information about "
+"multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of the Fedora Project "
+"website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\" />."
+msgstr ""
+"Fedora Core zawiera aplikacje do różnorodnych funkcji multimeidalnych, "
+"włączając w to playback, nagrywanie i edycję. Dodatkowe pakiety są dostępne "
+"poprzez repozytorium Fedora Extras. Po dodatkowe informacje o multimediach w "
+"Fedorze, odwiedź sekcję Multimedia strony internetowej Projektu Fedora na "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr "Odtwarzacze Multimedialne"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of Fedora Core includes <application>Rhythmbox</"
+"application> and <application>Totem</application> for media playback. The "
+"Fedora Core and Fedora Extras repositories include many other popular "
+"programs such as the <application>XMMS</application> player and KDE&#39;s "
+"<application>amaroK</application>. Both GNOME and KDE have a selection of "
+"players that can be used with a variety of formats. Third parties may offer "
+"additional programs to handle other formats."
+msgstr ""
+"Domyślna instalacja Fedory Core zawiera <application>Rhythmbox</application> "
+"oraz <application>Totem</application> do playbacku mediów. Repozytoria "
+"Fedora Core i Fedora Extras zawierają wiele innych popularnych programów, "
+"takich jak odtwarzacz <application>XMMS</application> oraz KDE-owski "
+"<application>amaroK</application>. Zarówno GNOME jak i KDE posiadają wybór "
+"odtwarzaczy, które mogą być użyta dla różnych formatów. Podmioty trzecie "
+"mogą oferować dodatkowe programy do obsługi innych formatów."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core also takes full advantage of the Advanced Linux Sound "
+"Architecture (ALSA) sound system. Many programs can play sound "
+"simultaneously, which was once difficult on Linux systems. When all "
+"multimedia software is configured to use ALSA for sound support, this "
+"limitation disappears. For more information about ALSA, visit the project "
+"website at <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\" />. Users may still "
+"experience issues when multiple users log into the system. Depending upon "
+"hardware and software configurations, multiple users may not be able to use "
+"the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+"Fedora Core w pełni wykorzystuje również zalety systemu dźwięku Advanced "
+"Linux Sound Architecture (ALSA). Wiele programów może odtwarzać dźwięk "
+"jednocześnie, co było kiedyś trudne na systemach linuksowych. Kiedy całe "
+"oprogramowanie multimedialne jest skonfigurowane aby używać ALSY do wsparcia "
+"dźwięku, to ograniczenie znika. Po więcej informacji o ALSIE, odwiedź stronę "
+"projektu na <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\"/>. Użytkownicy wciąż "
+"mogą doświadczać problemów kiedy wielu użytkowników jest zalogowanych do "
+"systemu. W zależności od konfiguracji sprzętowych i programowych, wielu "
+"użytkowników może nie być w stanie używać dźwięku jednocześnie."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been removed from this release "
+"since it duplicates the functionality of <application>Totem</application>. "
+"<application>Totem</application> also uses the <application>GStreamer</"
+"application> media framework, which is used by other multimedia applications "
+"in Fedora Core. With <application>GStreamer</application>, users can easily "
+"add support for additional codecs to all included applications."
+msgstr ""
+"<application>Helix Player</application> został usunięty z tego wydanie, "
+"bowiem duplikuje on funkcjonalność <application>Totem-a</application>. "
+"<application>Totem</application> również używa szkieletu mediów "
+"<application>GStreamer</application>, który jest używany przez inne "
+"aplikacje multimedialne w Fedorze Core. Z <application>GStreamer-em</"
+"application>, użytkownicy mogą łatwo dodawać wsparcie dla dodatkowych "
+"kodeków do wszystkich załączonych aplikacji."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr "Formaty Ogg i Fundacji Xiph.Org"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the "
+"Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. "
+"These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license "
+"restrictions. They provide flexible alternatives to more popular, restricted "
+"formats. The Fedora Project encourages the use of open formats in place of "
+"restricted ones. For more information on these formats and how to use them, "
+"refer to the Xiph.Org Foundation&#39;s web site at <ulink url=\"http://www."
+"xiph.org/\" />."
+msgstr ""
+"Fedora zawiera kompletne wsparcie dla formatu mediów Ogg oraz formatu Vorbis "
+"audio, Theora video, Speex audio, i bezstratnych formatów audio FLAC. Te "
+"darmowo dystrybuowalne formaty nie są obciążone restrykcjami patentowymi lub "
+"licencjami. DostarczajÄ… elastyczne alternatywy dla bardziej popularnych, "
+"restrykcjonowanych formatów. Projekt Fedora zachęca do używania otwartych "
+"formatów zamiast tych restrykcjonowanych. Po więcej informacji o tych "
+"formatach, oraz jak ich używać, odwiedź stronę internetową Fundacji Xiph.Org "
+"na <ulink url=\"http://www.xiph.org/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
+msgstr "MP3, DVD, i Inne Wyłączone Formaty Multimedialne"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories cannot include support "
+"for MP3 or DVD video playback or recording. The MP3 formats are patented, "
+"and the patent holders have not provided the necessary patent licenses. DVD "
+"video formats are patented and equipped with an encryption scheme. The "
+"patent holders have not provided the necessary patent licenses, and the code "
+"needed to decrypt CSS-encrypted discs may violate the Digital Millennium "
+"Copyright Act, a copyright law of the United States. Fedora also excludes "
+"other multimedia software due to patent, copyright or license restrictions, "
+"including Adobe&#39;s Flash Player and and Real Media&#39;s Real Player. For "
+"more on this subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/ForbiddenItems\" />."
+msgstr ""
+"Repozytoria oprogramowania Fedora Core i Fedora Extras nie mogą zawierać "
+"wsparcia dla MP3 bądź playbacku lub nagrywania DVD. Formaty MP3 są "
+"opetentowane i właściciele patentu nie dostarczyli niezbędnych licencji "
+"patentowych. Formaty wideo DVD sÄ… patentowane i zaopatrzone w schemat "
+"szyfrowania. Właściciele patentu nie dostarczyli niezbędnych licencji "
+"patentowych, a kod potrzebny do odszyfrowania dysków zakodowanych CSS może "
+"naruszać Elektroniczną Milenijną Ustawę o Prawach Autorskic (Digital "
+"Millenium Copyright Act), prawo o prawach autorskich Stanów Zjednoczonych. "
+"Fedora wyłącza również inne oprogramowanie multimedialne ze względu na "
+"restrykcje patentowe, licencyjne, lub prawa autorskie, włączając w to Flash "
+"Player należący do Adobe, oraz Real Player należący do Real Media. Po więcej "
+"informacji na ten temat, odwiedź <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ForbiddenItems\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers a "
+"free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end "
+"users. This plugin enables MP3 support in applications that use the "
+"GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin since "
+"we prefer to support and encourage the use of patent unrestricted open "
+"formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit "
+"Fluendo&#39;s website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\" />."
+msgstr ""
+"Podczas gdy inne opcje MP3 mogą być dostępne dla Fedory, Fluendo oferuje "
+"teraz darmowy plugin MP3 dla GStreamer-a, który posiada niezbędną licencję "
+"patentową dla końcowych użytkowników. Ten plugin włącza wsparcie MP3 w "
+"aplikacjach, które używają struktury Gstreamer-a jako backend-u. Fedora nie "
+"dostarcza tego pluginu, bowiem preferujemy wsparcie i zachęcamy do używania "
+"w zamian nie restrykcjonowanych otwartych formatów. Po więcej informacji o "
+"tym pluginie MP3, odwiedź stronę internetową Fluendo na <ulink url=\"http://"
+"www.fluendo.com/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr "Projektowanie i Nagrywanie CD oraz DVD"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories includes a variety of "
+"tools for easily mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn "
+"directly from the Nautilus file manager, or choose the <filename>gnomebaker</"
+"filename> or <filename>graveman</filename> packages from Fedora Extras, or "
+"the older <filename>xcdroast</filename> package from Fedora Core. KDE users "
+"can use the robust <filename>k3b</filename> package, available in Fedora "
+"Extras, for these tasks. Console tools include <filename>cdrecord</"
+"filename>, <filename>readcd</filename>, <filename>mkisofs</filename>, and "
+"other popular applications."
+msgstr ""
+"Repozytoria oprogramowania Fedora Core i Fedora Extras zawierają różne "
+"narzędzia do łatwego tworzenia i nagrywania CD i DVD. Użytkownicy GNOME mogą "
+"nagrywać bezpośrednio z menedżera plików Nautilus, lub wybrać pakiet "
+"<filename>gnomebaker</filename> bądź <filename>graveman</filename> z Fedora "
+"Extras, lub starszy pakiet <filename>xcdroast</filename> z Fedory Core. "
+"Użytkownicy KDE mogą używać do tych czynności potężnego pakietu "
+"<filename>k3b</filename>, dostępnego w Fedora Extras. Narzędzia konsolowe "
+"zawierajÄ… <filename>cdrecord</filename>, <filename>readcd</filename>, "
+"<filename>mkisofs</filename>, oraz inne popularne aplikacje."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screencasts"
+msgstr "Screencasty"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. "
+"Fedora Extras software repository includes <filename>istanbul</filename>, "
+"which creates screencasts using the Theora video format. These videos can be "
+"played back using one of several players included in Fedora Core. This is "
+"the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for either "
+"developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\" />."
+msgstr ""
+"Możesz używać Fedory do tworzenia i playbacku <firstterm>screencastów</"
+"firstterm>, które są nagranymi sesjami pulpitu, używając otwartych "
+"technologii. Repozytorium oprogramowania Fedora Extras zawiera "
+"<filename>istanbul</filename>, który tworzy screencasty używając formatu "
+"Theora video. Te filmy mogą być odtworzone z wykorzystaniem kilku "
+"odtwarzaczy zawartych w Fedorze Core. Jest to preferowany sposób "
+"dostarczania screencastów do Projektu Fedora dla użytku deweloperów, bądź "
+"też końcowych użytkowników. Po bardziej wyczerpujące how-to, odwiedź <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr "Dodatkowe Wsparcie poprzez Pluginy"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most of the media players in Fedora Core and Fedora Extras software "
+"repositories can use plugins to add support for additional media formats and "
+"sound output systems. Some use powerful multimedia frameworks, such as the "
+"<filename>gstreamer</filename> package, to handle media format support and "
+"sound output. Fedora Core and Fedora Extras software repositories offer "
+"plugin packages for these backends and for individual applications. Third "
+"parties may provide additional plugins to add even greater capabilities."
+msgstr ""
+"Większość odtwarzaczy multimedialnych w repozytoriach oprogramowania Fedora "
+"Core i Fedora Extras może używać pluginów w celu dodania wsparcia dla "
+"dodatkowych formatów mediów oraz systemów wyjścia dźwięku. Niektóre używają "
+"potężnych schematów, jak na przykład pakiet <filename>gstreamer</filename> "
+"wsparcia formatów mediów oraz wyjścia dźwięku. Repozytoria oprogramowania "
+"Fedora Core i Fedora Extras oferują pakiety pluginów dla tych backendów oraz "
+"indywidualnych aplikacji. Podmioty trzecie mogą dostarczać dodatkowe pluginy "
+"aby dodać jeszcze większe możliwości."
diff --git a/pl-PL/OverView.po b/pl-PL/OverView.po
new file mode 100644
index 0000000..5c3aa36
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/OverView.po
@@ -0,0 +1,414 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-14 15:06+0200\n"
+"Last-Translator: Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Release Highlights"
+msgstr "Główne Cechy Wydania"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 6 Tour"
+msgstr "Tour po Fedorze Core 6"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6\" />."
+msgstr ""
+"Możesz znaleźć tour wypełnione obrazkami i filmami tego ekscytującego nowego "
+"wydania na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "New in Fedora Core 6"
+msgstr "Nowe w Fedorze Core 6"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes significant new versions of many key components and "
+"technologies. The following sections provide a brief overview of major "
+"changes from the last release of Fedora Core."
+msgstr ""
+"To wydanie wporwadza znaczące nowe wersje wielu kluczowych komponentów i "
+"technologii. Następujące sekcje dostarczają krótkiego przeglądu głównych "
+"zmian od ostatniego wydania Fedory Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release has an improved look and feel for various international "
+"languages, with a new <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu"
+"\">DejaVu</ulink> default font."
+msgstr ""
+"To wydanie posiada ulepszony wygląd oraz rzeczy związane z różnymi językami, "
+"z kilkoma domyślnymi czcionkami <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Fonts/DejaVu\">DejaVu</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>Compiz</application> window manager provides better visual "
+"feedback and a variety of desktop effects by using the AIGLX framework. More "
+"information is available from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RenderingProject\">Fedora Rendering Project</ulink>."
+msgstr ""
+"Menedżer okien <application>Compiz</application> dostarcza lepszy odbiór "
+"wizualny, oraz różne efekty graficzne poprzez wykorzystanie struktury AIGLX. "
+"Więcej informacji dostarcza <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RenderingProject\">Fedora Rendering Project</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release features an update applet called <application>puplet</"
+"application> that provides user notifications when software updates are "
+"available. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/YumApplet\" />."
+msgstr ""
+"To wydanie dostarcza aplet aktualizacji o nazwie <application>puplet</"
+"application>, który zapewnia powiadomienia użytkownika, kiedy dostępne są "
+"aktualizacje oprogramowania. Po więcej informacji, odwiedź <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/YumApplet\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes a completely rewritten and enhanced <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/magazine/022aug06/features/fc6_print/\">system-"
+"config-printer</ulink> that uses the latest CUPS 1.2. More technical details "
+"are available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolOutline\" /> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolSpecifics\" />."
+msgstr ""
+"To wydanie zawiera kompletnie napisane od nowa i ulepszone <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/magazine/022aug06/features/fc6_print/\">system-"
+"config-printer</ulink>, który używa najnowszego CUPS 1.2. Więcej detali "
+"technicznych jest dostępne na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolOutline\"/> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolSpecifics\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink> and KDE 3.5.4."
+msgstr ""
+"To wydanie zawiera <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink> oraz KDE 3.5.4."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes a refreshing new &#34;DNA&#34; theme, which is part "
+"of a continuous team effort from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Artwork\">Fedora Artwork Project</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 zawiera nowy odświeżający temat \"DNA\", który jest częścią "
+"ciągłych starań zespołu z <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork"
+"\">Fedora Artwork Project</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/"
+"\">Dogtail</ulink> which provides a graphical test and automation framework "
+"for the desktop."
+msgstr ""
+"To wydanie zawiera <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/"
+"\">Dogtail</ulink>, który zawiera test graficzny i automatyzację struktury "
+"dla pulpitu."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features the <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/pipermail/"
+"gnucash-announce/2006-July/000069.html\">GnuCash 2.0</ulink> accounting "
+"application, which provides major new features and interface improvements. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://www.gnucash.org/features."
+"phtml\">GnuCash Features</ulink>."
+msgstr ""
+"To wydanie zawiera aplikacjÄ™ rachunkowÄ… <ulink url=\"http://lists.gnucash."
+"org/pipermail/gnucash-announce/2006-July/000069.html\">GnuCash 2.0</ulink>, "
+"która dostarcza główne nowe zalety i ulepszenia interfejsu. Po więcej "
+"informacji, odwiedź <ulink url=\"http://www.gnucash.org/features.phtml"
+"\">Zalety GnuCash</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been moved to Fedora Extras, "
+"since the included <application>Totem</application> media player provides "
+"similar functionality."
+msgstr ""
+"<application>Helix Player</application> został przeniesiony do Fedora "
+"Extras, bowiem dołączony odtwarzacz filmów <application>Totem</application> "
+"zapewnia podobną funkcjonalność."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Wydajność"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All Fedora Core applications have been rebuilt using <ulink url=\"http://"
+"sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html\">`DT_GNU_HASH`</"
+"ulink>, which provides up to a 50% <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\">performance boost</ulink> on applications using dynamic "
+"linking."
+msgstr ""
+"Wszystkie aplikacje Fedory Core zostały przebudowane z wykorzystaniem <ulink "
+"url=\"http://sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html"
+"\">`DT_GNU_HASH`</ulink>, który zapewnia do 50% <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\">wzrostu mocy</ulink> aplikacjom używającym dynamicznego "
+"linkowania."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"IMAP support for the <application>Evolution</application> personal "
+"information manager is much improved in this release."
+msgstr ""
+"Wsparcie IMAP dla menedżera informacji osobistych <application>Evolution</"
+"application> zostało w tym wydaniu znacznie ulepszone."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release improves performance and manageability by splitting up package "
+"dependencies in a much more granular way. Affected packages include "
+"<package>beagle</package>, <package>evince</package>, and "
+"<package>NetworkManager</package>. For more information on these and other "
+"related changes, refer to <xref linkend=\"sn-PackageNotes\" />."
+msgstr ""
+"To wydanie zwiększa wydajność wydajność i zarządzalność poprzez rozdzielenie "
+"zależności pakietów o wiele bardziej rozdrobniony sposób. Pakiety, których "
+"to dotyczy, to <package>beagle</package>, <package>evince</package>, oraz "
+"<package>NetworkManager</package>. Po więcej informacji o tych i innych "
+"zmianach, odwiedź <xref linkend=\"sn-PackageNotes\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> has "
+"been significantly improved."
+msgstr ""
+"W tym wydaniu, wydajność <command>yum-a</command>, <application>Pirut-a</"
+"application>, oraz <application>Pup-a</application> została znacząco "
+"zwiększona."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes"
+"\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> improves startup "
+"performance and memory footprint significantly."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes"
+"\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> znacząco zwiększa "
+"wydajność startową i odcisk pamięci (memory footprint)."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The performance of the Fedora&#39;s default ext3 filesystem has been <ulink "
+"url=\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;"
+"a=commit;h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2\">boosted</ulink> in "
+"recent versions of the Linux kernel."
+msgstr ""
+"Wydajność domyślnego systemu plików Fedory, ext3, została <ulink url="
+"\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2\">zwiększona</ulink> w ostatnich "
+"wersjach kernela Linuksa."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new background service caches and increases the performance of network "
+"filesystems such as AFS and NFS. This service is part of the ongoing <ulink "
+"url=\"http://lwn.net/Articles/100321/\">CacheFS development</ulink> by Red "
+"Hat."
+msgstr ""
+"Nowa usługa podkładowa cache-uje i zwiększa wydajność sieciowych systemów "
+"plików, jak na przykład AFS i NFS. Ta usługa jest częścią istniejącego "
+"<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/100321/\">CacheFS development</ulink> "
+"autorstwa Red Hata."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CUPS printing service starts much more faster since it now detects devices "
+"on demand."
+msgstr ""
+"Usługa drukowania CUPS startuje znacznie szybciej bowiem teraz wykrywa "
+"urządzenia na żądanie."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Administration"
+msgstr "Administracja Systemu"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora installer, <application>Anaconda</application>, can now connect "
+"to additional repositories such as Updates and Fedora Extras, and users can "
+"install applications from these repositories directly. Support for Fedora "
+"Extras is included by default on network-connected interactive installs."
+msgstr ""
+"Instalator Fedory, <application>Anaconda</application>, może teraz podłączyć "
+"się do dodatkowych repozytoriów, jak na przykład Updates i Fedora Extras, i "
+"użytkownicy mogą zainstalować aplikacje bezpośrednio z tych repozytoriów. "
+"Wsparcie dla Fedora Extras jest dostępne domyślnie w interaktywnych "
+"instalacjach podłączonych do sieci."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> also now supports IPv6."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> teraz wspiera również IPv6"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features a new virtualization manager, <ulink url=\"http://virt-"
+"manager.et.redhat.com/\"><application>virt-manager</application></ulink>, "
+"which adds a graphical management interface layer on top of "
+"<application>Xen</application>."
+msgstr ""
+"To wydanie posiada nowy menedżer wirtualizacji, <ulink url=\"http://virt-"
+"manager.et.redhat.com/\"><application>virt-manager</application></ulink>, "
+"który dodaje graficzną powłokę zarządania do <application>Xen</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">graphical "
+"troubleshooting tool</ulink> and enhancements to the <application>Nautilus</"
+"application> file manager."
+msgstr ""
+"To wydanie podnosi użyteczność SELinuksa poprzez dostarczenie <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">graficznego "
+"narzędzia do rozwiązywania problemów</ulink> oraz ulepszeń do menedżera "
+"plików <application>Nautilus</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now features integrated smart card capabilities, for secure "
+"authentication out of the box using the new <ulink url=\"http://directory."
+"fedora.redhat.com/wiki/CoolKey\">CoolKey</ulink> system."
+msgstr ""
+"Fedora dostarcza teraz zintegrowane możliwości karty, dla bezpiecznej "
+"autentykacji poza komputerem poprzez użycie nowego systemu <ulink url="
+"\"http://directory.fedora.redhat.com/wiki/CoolKey\">CoolKey</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release introduces a new tool, <application>lvm2-cluster</application>, "
+"for intuitively managing cluster volumes."
+msgstr ""
+"To wydanie wprowadza nowe narzędzie <application>lvm2-cluster</application>, "
+"do intuicyjnego zarzÄ…dzania woluminami klastrowymi."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Level Changes"
+msgstr "Zmiany na poziomie Systemu"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 features a 2.6.18 based kernel. There are no longer separate "
+"kernels for SMP and UP processors on any architecture. A single kernel now "
+"automatically detects your processor configuration and enables the proper "
+"bits for it."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 zawiera kernel bazowany na 2.6.18. Nie ma już oddzielnych "
+"kerneli dla procesorów SMP i UP na żadnej architekturze. Pojedynczy kernel "
+"teraz automatycznie wykrywa Twoją konfigurację procesora i włącza dla niej "
+"odpowiednie bity."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>X.org 7.1</application> now dynamically configures monitor "
+"resolution and refresh rates to limit the amount of required user "
+"configuration."
+msgstr ""
+"<application>X.org 7.1</application> teraz dynamicznie konfiguruje "
+"rozdzielczość monitora i wartości odświeżania w celu zminimalizowania ilości "
+"czynności konfiguracyjnych wykonywanych przez użytkownika."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release supports <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\">Apple Macintosh systems</ulink> running the new Intel "
+"processors."
+msgstr ""
+"To wydanie wspiera systemy <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\">Apple Macintosh</ulink> działające na nowych procesorach "
+"Intela."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes better i18n support using the default "
+"<application>SCIM</application> input method, including more languages such "
+"as Sinhalase (Sri Lanka) and Oriya, Kannada, and Malayalam (India). Fedora "
+"now provides an easy interface to switch the input methods using <command>im-"
+"chooser</command>."
+msgstr ""
+"To wydanie zawiera lepsze wsparcie i18n z wykorzystaniem domyślnej metody "
+"wprowadzania <application>SCIM</application>, zawierające więcej języków, ja "
+"na przykład syngaleski (Sri Lanka) oraz Oriya, Kannada i Malajalam (Indie). "
+"Fedora dostarcza teraz Å‚atwego interfejsu do zmiany metod wprowadzania przy "
+"użyciu <command>im-chooser</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>GNOME 1.x</application> legacy stack has been removed from "
+"Fedora Core, and added to Fedora Extras."
+msgstr ""
+"Nagromadzone stare rzeczy związane z GNOME 1.x zostały usunięte z Fedory "
+"Core i dołączone do Fedora Extras."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Road Map"
+msgstr "\"Mapa Drogowa\""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\" />."
+msgstr ""
+"Plany zaproponowane dla następnego wydania Fedory są dostępna na <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
diff --git a/pl-PL/PackageChanges.po b/pl-PL/PackageChanges.po
new file mode 100644
index 0000000..5121d75
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/PackageChanges.po
@@ -0,0 +1,370 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-14 15:06+0200\n"
+"Last-Translator: Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Changes"
+msgstr "Zmiany w Pakietach"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "This list is automatically generated"
+msgstr "Ta lista jest wygenerowana automatycznie"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list is automatically generated. It is not a good choice for "
+"translation."
+msgstr ""
+"Ta lista jest wygenerowana automatycznie. Nie jest to dobry wybór do "
+"tłumaczenia."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For a list of which packages were updated since the previous release, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\" />. You can also find a comparison of major packages "
+"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\" /"
+">."
+msgstr ""
+"Po listę pakietów, które zostały zaktualizowane od poprzedniego wydania, "
+"odwiedź <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\"/>. Możesz znaleźć również porównanie głównych pakietów "
+"pomiędzy wszystkimi wersjami Fedory na <ulink url=\"http://distrowatch.com/"
+"fedora\"/>."
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"# 2006-09-29 -- treediff &#60;oldtree&#62; &#60;newtree&#62;\n"
+"\n"
+"New package alacarte\n"
+"\tSimple menu editor for GNOME\n"
+"\n"
+"New package bouncycastle\n"
+"\tBouncy Castle Crypto Package for Java\n"
+"\n"
+"New package cachefilesd\n"
+"\tCacheFiles userspace management daemon\n"
+"\n"
+"New package ccid\n"
+"\tGeneric USB CCID smart card reader driver\n"
+"\n"
+"New package compat-gcc-34\n"
+"\tCompatibility GNU Compiler Collection\n"
+"\n"
+"New package compiz\n"
+"\tOpenGL window and compositing manager\n"
+"\n"
+"New package coolkey\n"
+"\tCoolKey PKCS #11 module\n"
+"\n"
+"New package dbus-glib\n"
+"\tGLib bindings for D-Bus\n"
+"\n"
+"New package dbus-python\n"
+"\tD-Bus Python Bindings\n"
+"\n"
+"New package dbus-sharp\n"
+"\tC# bindings for D-Bus\n"
+"\n"
+"New package dejavu-lgc-fonts\n"
+"\tDejaVu LGC Fonts\n"
+"\n"
+"New package dogtail\n"
+"\tGUI test tool and automation framework\n"
+"\n"
+"New package esc\n"
+"\tEnterprise Security Client Smart Card Client\n"
+"\n"
+"New package fedora-release-notes\n"
+"\tRelease Notes for Fedora Core 5.92\n"
+"\n"
+"New package fonts-sinhala\n"
+"\tFonts for Sinhala\n"
+"\n"
+"New package gcalctool\n"
+"\tA desktop calculator\n"
+"\n"
+"New package gfs2-utils\n"
+"\tUtilities for managing the global filesystem (GFS)\n"
+"\n"
+"New package gnome-sharp\n"
+"\tGTK+ and GNOME bindings for Mono\n"
+"\n"
+"New package gnome-vfs2-monikers\n"
+"\tMonikers for the GNOME virtual file-system\n"
+"\n"
+"New package gnu-efi\n"
+"\tDevelopment Libraries and headers for EFI\n"
+"\n"
+"New package gnu-getopt\n"
+"\tJava getopt implementation\n"
+"\n"
+"New package gucharmap\n"
+"\tUnicode character picker and font browser\n"
+"\n"
+"New package hesinfo\n"
+"\tCommand-line Hesiod client.\n"
+"\n"
+"New package ifd-egate\n"
+"\tAxalto Egate SmartCard device driver for PCSC-lite\n"
+"\n"
+"New package im-chooser\n"
+"\tDesktop Input Method configuration tool\n"
+"\n"
+"New package jakarta-oro\n"
+"\tFull regular expressions API\n"
+"\n"
+"New package kdnssd-avahi\n"
+"\tKDE zeroconf implementation based on avahi\n"
+"\n"
+"New package libdhcp\n"
+"\tA library for network interface configuration with DHCP\n"
+"\n"
+"New package libpfm\n"
+"\ta performance monitoring library for Linux/ia64\n"
+"\n"
+"New package libtirpc\n"
+"\tTransport Independent RPC Library\n"
+"\n"
+"New package libutempter\n"
+"\tA privileged helper for utmp/wtmp updates\n"
+"\n"
+"New package lvm2-cluster\n"
+"\tCluster extenstions for userland logical volume management tools\n"
+"\n"
+"New package mcstrans\n"
+"\tSELinux Translation Daemon\n"
+"\n"
+"New package notification-daemon\n"
+"\tNotification Daemon\n"
+"\n"
+"New package notify-python\n"
+"\tPython bindings for libnotify\n"
+"\n"
+"New package openais\n"
+"\tThe openais Standards-Based Cluster Framework executive and APIs\n"
+"\n"
+"New package openmpi\n"
+"\tOpen Message Passing Interface\n"
+"\n"
+"New package orca\n"
+"\tFlexible, extensible, and powerful assistive technology\n"
+"\n"
+"New package pam_pkcs11\n"
+"\tPKCS #11/NSS PAM login module\n"
+"\n"
+"New package paps\n"
+"\tPlain Text to PostScript converter\n"
+"\n"
+"New package pcsc-lite\n"
+"\tPC/SC Lite smart card framework and applications\n"
+"\n"
+"New package perl-IO-Socket-INET6\n"
+"\tPerl Object interface for AF_INET|AF_INET6 domain sockets\n"
+"\n"
+"New package perl-IO-Socket-SSL\n"
+"\tPerl library for transparent SSL\n"
+"\n"
+"New package perl-Net-SSLeay\n"
+"\tPerl extension for using OpenSSL\n"
+"\n"
+"New package perl-Socket6\n"
+"\tIPv6 related part of the C socket.h defines and structure manipulators\n"
+"\n"
+"New package pfmon\n"
+"\ta performance monitoring tool for Linux/ia64\n"
+"\n"
+"New package postgresql-jdbc\n"
+"\tJDBC driver for PostgreSQL\n"
+"\n"
+"New package pygobject2\n"
+"\tPython bindings for gobjects\n"
+"\n"
+"New package pyspi\n"
+"\tPython bindings for AT-SPI\n"
+"\n"
+"New package python-xeninst\n"
+"\tPython modules for starting Xen guest installations\n"
+"\n"
+"New package scim-bridge\n"
+"\tSCIM Bridge Gtk IM module\n"
+"\n"
+"New package scim-sinhala\n"
+"\tSri Lankan input method for SCIM\n"
+"\n"
+"New package setroubleshoot\n"
+"\tHelps troubleshoot SELinux problems\n"
+"\n"
+"New package unifdef\n"
+"\tUnifdef tool for removing ifdef&#39;d lines\n"
+"\n"
+"New package virt-manager\n"
+"\tVirtual Machine Manager\n"
+"\n"
+"New package werken-xpath\n"
+"\tXPath implementation using JDOM\n"
+"\n"
+"New package wireshark\n"
+"\tNetwork traffic analyzer\n"
+"\n"
+"New package xkeyboard-config\n"
+"\txkeyboard-config alternative xkb data files\n"
+"\n"
+"New package xorg-sgml-doctools\n"
+"\tX.Org SGML documentation generation tools\n"
+"\n"
+"New package xorg-x11-docs\n"
+"\tX.Org X11 documentation\n"
+"\n"
+"New package xorg-x11-drv-amd\n"
+"\tXorg X11 AMD Geode video driver\n"
+"\n"
+"New package xorg-x11-drv-ast\n"
+"\tXorg X11 ast video driver\n"
+"\n"
+"New package xorg-x11-drv-vmmouse\n"
+"\tXorg X11 vmmouse input driver\n"
+"\n"
+"New package yum-metadata-parser\n"
+"\tA fast metadata parser for yum\n"
+"\n"
+"New package zenity\n"
+"\tDisplay dialog boxes from shell scripts\n"
+"\n"
+"\n"
+"Removed package GFS-kernel\n"
+"\n"
+"Removed package GFS\n"
+"\n"
+"Removed package Guppi\n"
+"\n"
+"Removed package HelixPlayer\n"
+"\n"
+"Removed package bg5ps\n"
+"\n"
+"Removed package caching-nameserver\n"
+"\n"
+"Removed package ccs\n"
+"\n"
+"Removed package ckermit\n"
+"\n"
+"Removed package cman-kernel\n"
+"\n"
+"Removed package ddd\n"
+"\n"
+"Removed package dlm\n"
+"\n"
+"Removed package dlm-kernel\n"
+"\n"
+"Removed package eclipse-pydev\n"
+"\n"
+"Removed package ethereal\n"
+"\n"
+"Removed package fence\n"
+"\n"
+"Removed package fence\n"
+"\n"
+"Removed package freeglut\n"
+"\n"
+"Removed package gal\n"
+"\n"
+"Removed package gdk-pixbuf\n"
+"\n"
+"Removed package gkrellm\n"
+"\n"
+"Removed package glibc-kernheaders\n"
+"\n"
+"Removed package gnbd\n"
+"\n"
+"Removed package gnbd-kernel\n"
+"\n"
+"Removed package gnome-libs\n"
+"\n"
+"Removed package gnome-print\n"
+"\n"
+"Removed package gnopernicus\n"
+"\n"
+"Removed package gnu.getopt\n"
+"\n"
+"Removed package gtk+\n"
+"\n"
+"Removed package gtk-engines\n"
+"\n"
+"Removed package gulm\n"
+"\n"
+"Removed package h2ps\n"
+"\n"
+"Removed package iddev\n"
+"\n"
+"Removed package imlib\n"
+"\n"
+"Removed package kon2\n"
+"\n"
+"Removed package lha\n"
+"\n"
+"Removed package libghttp\n"
+"\n"
+"Removed package liblbxutil\n"
+"\n"
+"Removed package libpng10\n"
+"\n"
+"Removed package liboldX\n"
+"\n"
+"Removed package libsetrans\n"
+"\n"
+"Removed package libstdc++so7\n"
+"\n"
+"Removed package libxkbui\n"
+"\n"
+"Removed package longrun\n"
+"\n"
+"Removed package magma-plugins\n"
+"\n"
+"Removed package macutils\n"
+"\n"
+"Removed package magma\n"
+"\n"
+"Removed package mozilla\n"
+"\n"
+"Removed package notify-daemon\n"
+"\n"
+"Removed package oaf\n"
+"\n"
+"Removed package openmotif\n"
+"\n"
+"Removed package openobex-apps\n"
+"\n"
+"Removed package oro\n"
+"\n"
+"Removed package rhnlib\n"
+"\n"
+"Removed package valgrind-callgrind\n"
+"\n"
+"Removed package utempter\n"
+"\n"
+"Removed package werken.xpath\n"
+"\n"
+"Removed package xorg-x11-xkbdata\n"
+"\n"
+"Removed package xpdf\n"
+"\n"
+"Removed package xscreensaver\n"
+msgstr ""
diff --git a/pl-PL/PackageNotes.po b/pl-PL/PackageNotes.po
new file mode 100644
index 0000000..2d5100c
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/PackageNotes.po
@@ -0,0 +1,235 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-14 15:06+0200\n"
+"Last-Translator: Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Notes"
+msgstr "Informacje o pakietach"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following sections contain information regarding software packages that "
+"have undergone significant changes for Fedora Core 6. For easier access, "
+"they are generally organized using the same groups that are shown in the "
+"installation system."
+msgstr ""
+"Ta sekcja zawiera informacje dotyczące pakietów, które przeszły znaczące "
+"zmiany w Fedorze Core 6. Dla łatwiejszego dostępu, ogólnie są one "
+"zorganizowane użwając tych samych grup, które są pokazane w systemie "
+"instalacyjnym."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME Desktop Environment"
+msgstr "Åšrodowisko Graficzne GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following packages have been split into several packages to improve "
+"performance and manageability as noted:"
+msgstr ""
+"Następujące pakiety zostały rozdzielona na pojedyncze pakiety w celu "
+"zwiększenia wydajności i zarządzalności:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<package>gnome-utils</package>"
+msgstr "<package>bluefish</package> - edytor HTML"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>beagle</package>, which no longer depends on "
+"<application>Evolution</application>"
+msgstr ""
+"<package>beagle</package>, który nie zależy już od <application>Evolution</"
+"application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>evince</package>, which no longer depends on <application>Nautilus</"
+"application>"
+msgstr ""
+"<package>evince</package>, który nie zależy już od <application>Nautilus-a</"
+"application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>NetworkManager</package>, which no longer depends on <package>bind</"
+"package> and <package>caching-nameserver</package>"
+msgstr ""
+"<package>NetworkManager</package>, który nie zależy już od <package>bind-a</"
+"package>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Server"
+msgstr "Serwer stron internetowych"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>php</package> package has been split to separate the command "
+"line binary from the CGI executable."
+msgstr ""
+"Pakiet <package>php</package> został rozdzielony w celu odseparowania "
+"pakietu binarnego wiersza poleceń od wykonywalnego CGI."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ext3 File System Utilities"
+msgstr "Narzędzia Systemu Plików Ext3"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new version of <package>e2fsprogs</package> included in this release has a "
+"number of bug fixes. The <command>ext2online</command> feature has been "
+"integrated into <command>resize2fs</command>, so the <command>ext2online</"
+"command> program has been removed from this package."
+msgstr ""
+"Nowa wersja <package>e2fsprogs</package> zawara w tym wydaniu posiada szereg "
+"naprawionych błędów. <command>ext2online</command> został zintegrowane w "
+"<command>resize2fs</command>, więc program <command>ext2online</command> "
+"został usunięty z tego pakietu."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Licensing Audit"
+msgstr "Audyt Licencjonowania"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">Fedora Project Board</"
+"ulink> initiated a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FreeSoftwareAnalysis\">licensing audit</ulink> to ensure all software "
+"included in Fedora Core is compliant with the package licensing guidelines. "
+"This process is now complete, and several changes were made as a result:"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">ZarzÄ…d Projektu Fedora "
+"(Fedora Project Board)</ulink> zainicjował <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/FreeSoftwareAnalysis\">audyt licencjonowania</ulink> aby mieć "
+"pewność, że całe oprogramowanie zawarte w Fedorze Core jest zgodne z "
+"dyrektywami licencjonowania pakietu."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>openmotif</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license. Software packages previously dependent on "
+"the <package>openmotif</package> library have been rebuilt to use "
+"<package>lesstif</package>."
+msgstr ""
+"Pakiet <package>openmotif</package> został <ulink url=\"https://www.redhat."
+"com/archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html\">porzucony</ulink> "
+"ze względu na niedarmową licencję. Pakiety oprogramowania poprzednio zależne "
+"od biblioteki <package>openmotif</package> zostały przebudowane aby używać "
+"<package>lesstif</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>macutils</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"Pakiet <package>macutils</package> został <ulink url=\"https://www.redhat."
+"com/archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">porzucony</"
+"ulink> ze względu na niedarmową licencję."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>ckermit</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"Pakiet <package>ckermit</package> został <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">porzucony</ulink> "
+"ze względu na niedarmową licencję."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>cleanfeed</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"Pakiet <package>cleanfeed</package> został <ulink url=\"http://www.redhat."
+"com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html\">porzucony</"
+"ulink> ze względu na niedarmową licencję."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>aspell-nl</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to include GPL licensed data."
+msgstr ""
+"Pakiet <package>aspell-nl</package> został <ulink url=\"http://www.redhat."
+"com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">zmieniony</"
+"ulink>, aby zawierał dane na licencji GPL."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>crypto-utils</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove PGP licensed code in favor of new GPL licensed "
+"code."
+msgstr ""
+"Pakiet <package>crypto-utils</package> został <ulink url=\"http://www.redhat."
+"com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">zmieniony</"
+"ulink> w ceu usnięcia kodu na licencji PGP na korzyść nowego kodu na "
+"licencji GPL."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>netpbm</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove all unlicensed or improper files from the "
+"source tarball."
+msgstr ""
+"Pakiet <package>netpbm</package> został <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">zmieniony</ulink> "
+"w celu usnięcia wszystkich nielicencjonowanych lub niewłaściwych plików z "
+"tarballa źródłowego."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel Headers"
+msgstr "Nagłówki Kernela"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of generating kernel headers has been <ulink url=\"http://kernel."
+"org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">changed</ulink>, which provides "
+"several <ulink url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24\">benefits</ulink> "
+"included easier maintenance and consistency."
+msgstr ""
+"Proces generowania nagłówków kernela został <ulink url=\"http://kernel.org/"
+"git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">zmieniony</ulink>, który "
+"dostarcza pewne <ulink url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24\">korzyści</"
+"ulink>, włączając w to łatwiejsze utrzymanie i spójność."
diff --git a/pl-PL/ProjectOverview.po b/pl-PL/ProjectOverview.po
new file mode 100644
index 0000000..2043ba6
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/ProjectOverview.po
@@ -0,0 +1,185 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-14 15:06+0200\n"
+"Last-Translator: Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Project - Freedom to the Core"
+msgstr "Projekt Fedora - Wolność dla Jądra"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
+"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
+"software. Development is done in a public forum. The project produces time-"
+"based releases of Fedora Core approximately 2-3 times a year, with a public "
+"release schedule available at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/"
+"schedule/\" />. The Red Hat engineering team continues to participate in "
+"building Fedora Core and invites and encourages more outside participation "
+"than was possible in the past. By using this more open process, we hope to "
+"provide an operating system more in line with the ideals of free software "
+"and more appealing to the open source community. For more information, refer "
+"to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\" />."
+msgstr ""
+"Celem Projektu Fedora jest praca ze społecznoścą Linuksa w celu zbudowania "
+"kompletnego, ogólnych zastosowań, systemu operacyjnego wyłącznie z otwartego "
+"oprogramowania. Rozwój jest prowadzony na forum publicznym. Projekt tworzy "
+"czasowe wydania Fedory Core około 2-3 razy do roku, z publicznym terminarzem "
+"dostępnym na <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/schedule/\"/>. "
+"Zespół inżynierów Red Hat kontynuuje udział w projekcie w budowaniu Fedory "
+"Core oraz zaprasza i zachęca więcej zewnętrznych uczestników, niż to było "
+"możliwe w przeszłości. Poprzez wykorzystanie tego bardziej otwartego "
+"proccesu, mamy nadzieję zapewnić system operacyjny zgodny z ideałami "
+"darmowego oprogramowania i bardziej pociągający dla społeczności open "
+"source. Po więcej informacji, odwiedź stronę internetową Projektu Fedora na "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
+"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\" /> for "
+"details. For information on the channels of communication for Fedora users "
+"and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\" />."
+msgstr ""
+"Projekt Fedora jest kierowany przez indywidualności, które w nim "
+"uczestniczą. Jako tester, deweloper, dokumentator, lub tłumacz, możesz "
+"wprowadzić coś innego. Odwiedź <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"HelpWanted\"/> po szczegóły. Po informacje na temat kanałów komunikacji dla "
+"użytkowników i uczestników Fedory, odwiedź <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr ""
+"W dodatku do tej strony internetowej, dostępne są następujące listy "
+"mailingowe:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"for users of Fedora Core releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"dla użytkowników wydań Fedory Core"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, for testers of Fedora Core test releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, dla testerów wydań testowych Fedory Core"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, for developers, developers, developers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, dla deweloperów, deweloperów, deweloperów"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, dla uczestników Projektu Dokumentacji"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To subscribe to any of these lists, send an email with the word &#34;"
+"subscribe&#34; in the subject to <email><replaceable>&#60;listname&#62;</"
+"replaceable>-request</email>, where <replaceable>&#60;listname&#62;</"
+"replaceable> is one of the above list names. Alternately, you can subscribe "
+"to Fedora mailing lists through the Web interface at <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/mailman/listinfo/\" />."
+msgstr ""
+"Aby zapisać się do którejś z tych list, wyślij email ze słowem \"subscribe\" "
+"w temacie na <email><replaceable>&lt;nazwa-listy&gt;</replaceable>-request</"
+"email>, gdzie <replaceable>&lt;nazwa-listy&gt;</replaceable> jest jednÄ… z "
+"powyższych nazw list. Alternatywnie, możesz zapisać się do list mailingowych "
+"Fedory poprzez interfejs webowy na <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"mailman/listinfo/\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
+"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
+"Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an "
+"open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other "
+"Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer "
+"to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\" /> for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Projekt Fedora wykorzystuje również kilka kanałów IRC (Internet Relay Chat). "
+"IRC jest bazowaną na tekście formą komunikacji czasu rzeczywistego, podobną "
+"do Instant Messaging. Poprzez niego, możesz prowadzić konwersacje z wieloma "
+"ludźmi na otwartym kanale, lub z kimś prywatnie jeden-na-jeden. Aby "
+"porozmawiać z innymi uczestnikami Projektu Fedora poprzez IRC, odwiedź sieć "
+"IRC Freenode. Odwiedź stronę internetową Freenode na <ulink url=\"http://www."
+"freenode.net/\"/> po więcej informacji."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project participants frequent the <systemitem>#fedora</systemitem> "
+"channel on the Freenode network, while Fedora Project developers may often "
+"be found on the <systemitem>#fedora-devel</systemitem> channel. Some of the "
+"larger projects may have their own channels as well. This information may be "
+"found on the webpage for the project, and at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\" />."
+msgstr ""
+"Uczestnicy Projektu Fedora często przesiadują na kanale <systemitem>#fedora</"
+"systemitem> w sieci Freenode, podczas gdy deweloperów Projektu Fedora często "
+"można znaleźć na kanale <systemitem>#fedora-devel</systemitem>. Niektóre "
+"większe projekty posiadają również swoje własne kanały. Te informacje można "
+"znaleźć na stronie internetowej projektu, oraz na <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to talk on the <systemitem>#fedora</systemitem> channel, you need "
+"to register your nickname, or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are "
+"given when you <command>/join</command> the channel."
+msgstr ""
+"Aby rozmawiać na kanale <systemitem>#fedora</systemitem>, musisz "
+"zarejestrować swój nickname, lub <firstterm>nick</firstterm>. Instrukcje są "
+"podawane kiedy wchodzisz (<command>/join</command>) na kanał."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "Kanały IRC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
+"channels or their content."
+msgstr ""
+"Projekt Fedora oraz Red Hat nie mają kontroli nad kanałami IRC Projektu "
+"Fedora lub nad ich treścią."
diff --git a/pl-PL/Release_Notes.po b/pl-PL/Release_Notes.po
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
diff --git a/pl-PL/Revision_History.po b/pl-PL/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..83a2aed
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-14 15:06+0200\n"
+"Last-Translator: Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ladmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Convert to build in Publican"
+msgstr ""
diff --git a/pl-PL/Security.po b/pl-PL/Security.po
new file mode 100644
index 0000000..cfde57c
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Security.po
@@ -0,0 +1,121 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-14 15:06+0200\n"
+"Last-Translator: Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr "Bezpieczeństwo"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section highlights various security items from Fedora Core."
+msgstr ""
+"Ta sekcja omawia różne aspekty związane z bezpieczeństwem w Fedorze Core"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Ogólne Informacje"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
+"the current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\" />."
+msgstr ""
+"Ogólne wprowadzenie do wielu prewencyjnych mechanizmów bezpieczeństwa w "
+"Fedorze, aktualny status, oraz polityki są dostępne na <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a graphical "
+"troubleshooting tool, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"setroubleshoot\">setroubleshoot</ulink>. SELinux developer Dan Walsh "
+"explains the tool and its usage in his <ulink url=\"http://danwalsh."
+"livejournal.com/7212.html\">blog</ulink>. The <application>Nautilus</"
+"application> file manager has also been improved in GNOME 2.16 to display "
+"SELinux contexts."
+msgstr ""
+"To wydanie zwiększa użyteczność SELinuksa poprzez dostarczenie graficznego "
+"narzędzia do rozwiązywania problemów, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SELinux/setroubleshoot\">setroubleshoot</ulink>. Deweloper SELinuksa "
+"Dan Walsh opisuje narzędzie i jego użycie na jego <ulink url=\"http://"
+"danwalsh.livejournal.com/7212.html\">blogu</ulink>. Menedżer plików "
+"<application>Nautilus</application> również został ulepszonyw GNOME 2.16 aby "
+"wyświetlać konteksty SELinuksa."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
+"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
+"following:"
+msgstr ""
+"Strony projektu SELinux zawierają wskazówki dotyczące rozwiązywania "
+"problemów, objaśnienia, oraz odnośniki do dokumentacji i referencji. "
+"Niektóre użyteczne linki, to:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\" />"
+msgstr ""
+"Nowe strony projektu SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\" />"
+msgstr ""
+"Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów: <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/"
+"selinux-faq/\" />"
+msgstr ""
+"Często Zadawane Pytania: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-"
+"faq/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\" />"
+msgstr ""
+"Lista komend SELinuksa: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Commands\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\" />"
+msgstr ""
+"Detale ograniczonych domen: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\"/>"
diff --git a/pl-PL/Virtualization.po b/pl-PL/Virtualization.po
new file mode 100644
index 0000000..ce688a0
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Virtualization.po
@@ -0,0 +1,196 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-14 15:06+0200\n"
+"Last-Translator: Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Wirtualizacja"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization in Fedora Core is based on Xen 3.0.2, and is integrated "
+"within the Fedora Core 6 installer. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\" /> for more information about Xen."
+msgstr ""
+"Wirtualizacja w Fedorze Core jest bazowana na Xen 3.0.2, oraz jest "
+"zintegrowana z instalatorem Fedory Core 6. Odwiedź <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> po więcej informacji na temat Xen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Types of Virtualization"
+msgstr "Typy wirtualizacji"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Under Fedora Core 6 using Xen 3.0.2, both paravirtualization and full "
+"virtualization can be implemented. Full virtualization requires a VT-capable "
+"processor. Paravirtualization does not require special hardware, but does "
+"require the guest OS to be modified. To learn more about how to configure "
+"and use Xen, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraXenQuickstartFC6\" />."
+msgstr ""
+"Pod Fedorą Core 6 używającą Xen 3.0.2, obydwie - parawirtualizacja oraz "
+"pełna wirtualizacja mogą być zaimplementowane. Pełna wirtualizacja wymaga "
+"procesora wspierajÄ…cego VT. Parawirtualizacja nie wymaga specjalnego "
+"sprzętu, ale wymaga modyfikacji SO gościa."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Guest Operating Systems"
+msgstr "Systemy Operacyjne Gościa"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Core 6 development team has tested Xen with Fedora Core 6 and Red "
+"Hat Enterprise Linux 5 Beta1 guests. Other guests have not been tested. With "
+"paravirtualization, however, users can expect reasonable success running any "
+"Linux guest OS that was built for Xen 3.0.2. With full virtualization using "
+"VT hardware, users can expect reasonable success with a larger variety of "
+"operating systems, including some proprietary operating systems."
+msgstr ""
+"Zespół rozwijający Fedorę Core 6 przetestował Xen na gościach Fedora Core 6 "
+"i Red Hat Enterprise Linux 5 Beta1. Inni goście nie byli testowani. Jednakże "
+"z parawirtualizacją, użytkownicy mogą oczekiwać rozsądnego sukcesu używając "
+"jakiegokolwiek SO Linuksowego gościa, który został zbudowany dla Xen 3.0.2. "
+"Z pełną wirtualizacją z wykorzystaniem sprzętu VT, użytkownicy mogą "
+"oczekiwać rozsądnego sukcesu, z większym zakresem systemów operacyjnych, "
+"włączając w to niektóre własnościowe systemy operacyjne."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes to the Xen Packages"
+msgstr "Zmiany w pakietach Xen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 a single kernel supports both the host and the guest "
+"operating systems. In previous versions, there was one kernel, "
+"<package>kernel-xenU</package>, for the host or hypervisor and a separate "
+"kernel, <package>kernel-xen0</package>, for the guests. In Fedora Core 6 the "
+"<package>kernel-xen</package> package is the only kernel needed."
+msgstr ""
+"W Fedorze Core 6 pojedynczy kernel wspiera zarówno systemy operacyjne hosta "
+"i gościa. W poprzednich wersjach, był jeden kernel, <package>kernel-xenU</"
+"package>, dla hosta lub hypervisora, oraz oddzielny kernel, <package>kernel-"
+"xen0</package>, dla gościa. W Fedorze Core 6 pakiet <package>kernel-xen</"
+"package> jest jedynym wymaganym kernelem."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 introduces <command>virt-manager</command>, a GUI application "
+"for installing and managing virtual machines. Features of <command>virt-"
+"manager</command> include:"
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 wprowadza <command>virt-manager</command>, aplikacjÄ™ GUI do "
+"instalowania i zarzÄ…dzania wirtualnymi maszynami. Zalety <command>virt-"
+"manager</command>, to:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Integrated graphical framebuffer. Both the GUI installer and the guest "
+"operating system&#39;s graphical environment can be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without the need for VNC."
+msgstr ""
+"Zintegrowany graficzny bufor ramek. Zarówno instaltor GUI, jak i środowisko "
+"graficzne systemu operacyjnego gościa, może być osiągnięte poprzez "
+"<application<virt-manager</application> bez potrzeby robienia tego przy "
+"użyciu VNC."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An embedded serial console viewer. The console can now be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without opening a separate terminal "
+"and using <command>xm console</command>."
+msgstr ""
+"Wbudowana przeglądarka wielu konsoli. Konsola może być teraz osiągnięta "
+"poprzez <application>virt-manager</application> bez otwierania oddzielnego "
+"terminala i używania <command>xm konsola </command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CPU and memory management. The vCPUs and memory of active guest operating "
+"systems can be adjusted on the fly."
+msgstr ""
+"Zarządzanie CPU i pamięcią. Wirtualne CPU (vCPU) i pamięć aktywnych systemów "
+"operacyjnych gościa mogą być dostosowane \"w locie\"."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Extended RFB protocol handler. If the guest operating system changes screen "
+"resolution, the <application>virt-manager</application> graphical console "
+"adjusts its size accordingly."
+msgstr ""
+"Wbudowana obsługa protokou RFB. Jeśli system operacyjny gościa zmienia "
+"rozdzielczość ekranu, graficzna konsola <application>virt-manager</"
+"application> odpowiednio dostosowuje rozmiar."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 there are two methods to install a guest OS: via the "
+"command line using the <command>xenguest-install</command> program, or via "
+"the GUI application <application>virt-manager</application>."
+msgstr ""
+"W Fedorze Core 6 są dwie metody instalacji SO gościa: poprzez linię komend "
+"używając programu <command>xenguest-install</command>, lub poprzez aplikację "
+"GUI <application>virt-manager</application>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "xenguest-install Script Renamed"
+msgstr "Zmieniona nazwa skryptu xenguest-install"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>xenguest-install</command> script was named <command>xenguest-"
+"install.py</command> in previous versions."
+msgstr ""
+"Skrypt <command>xenguest-install</command> miał nazwę <command>xenguest-"
+"install.py</command> w poprzednich wersjach."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Xen log messages are stored under <filename class=\"directory\">/var/log/"
+"xen</filename>, which separates Xen related log messages from other system "
+"messages."
+msgstr ""
+"Logi Xen sÄ… przechowywane w <filename class=\"directory\">/var/log/xen</"
+"filename>, co oddziela logi związane z Xen od innych logów systemowych."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "i386 Guest Kernels Require PAE"
+msgstr "Kernele gościa i386 wymagają PAE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PAE support in the CPU is required by i386 guests. Some older computers "
+"might not have this functionality."
+msgstr ""
+"Wsparcie PAE w CPU jest wymagane przez gości i386. Niektóre starsze "
+"komputery mogą tego nie posiadać."
diff --git a/pl-PL/WebServers.po b/pl-PL/WebServers.po
new file mode 100644
index 0000000..302a2b6
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/WebServers.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-14 15:06+0200\n"
+"Last-Translator: Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Serwery stron internetowych"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes version 2.2 of the <application>Apache HTTP Server</"
+"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+"and earlier) need to make changes to their <command>httpd</command> "
+"configuration; refer to <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/"
+"upgrading.html\" /> for more details."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 zawiera wersjÄ™ 2.2 <application>Serwera HTTP Apache</"
+"application>. Użytkownicy aktualizujący z wersji 2.0 (zawartej w Fedorze "
+"Core 4 i wcześniejszych) potrzebują dokonania zmian w ich konfiguracji "
+"<command>httpd</command>; odwiedź <ulink url=\"http://httpd.apache.org/"
+"docs/2.2/upgrading.html\"/> po więcej szczegółów."
diff --git a/pl-PL/Welcome.po b/pl-PL/Welcome.po
new file mode 100644
index 0000000..0729e6c
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Welcome.po
@@ -0,0 +1,132 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-14 15:06+0200\n"
+"Last-Translator: Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to Fedora Core"
+msgstr "Witaj w Fedorze Core"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by the "
+"contributors. These projects are developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core, the central Fedora project, is an "
+"operating system and platform based on Linux which is always free for anyone "
+"to use, modify, and distribute, now and forever."
+msgstr ""
+"Fedora jest zbiorem projektów sponsorowanych przez Red Hat i prowadzonym "
+"przez uczestników projektu. Projekty te są rozwijane przez dużą społeczność "
+"ludzi, którzy dokładają wszelkich starań, aby dostarczać i utrzymywać "
+"najlepsze darmowe, otwarte oprogramowanie i standardy. Fedora Core, "
+"centralny projekt Fedory, jest systemem operacyjnym, oraz platformÄ…, "
+"bazowaną na Linuksie, która jest zawsze darmowa dla każdego do użytku, "
+"modyfikacji i dystrybucji, teraz i zawsze."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Ostatnie Informacje o Wydaniu w Sieci"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://fedora.redhat."
+"com/docs/release-notes/\" /> to view the latest release notes for Fedora "
+"Core 6."
+msgstr ""
+"Te informacje o wydaniu mogą zostać zaktualizowane. Odwiedź <ulink url="
+"\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\"/>, aby zobaczyć najnowsze "
+"informacje o wydaniu dla Fedory Core 6."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
+"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\" /> for more information "
+"about bugs. Thank you for your participation."
+msgstr ""
+"Możesz pomóc społeczności Projektu Fedora w kontynuowaniu ulepszania Fedory, "
+"jeśli zgłaszasz raporty błędów i prośby ulepszeń. Odwiedź <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/> po więcej "
+"informacji na temat błędów. Dziękujemy Ci za Twoje uczestnictwo."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
+"Web pages:"
+msgstr ""
+"Aby znaleźć więcej ogólnych informacji na temat Fedory, odwiedź następujące "
+"strony internetowe:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\" />)"
+msgstr ""
+"PrzeglÄ…d Fedory (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\" />)"
+msgstr "FAQ Fedory (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\" /"
+">)"
+msgstr ""
+"Pomoc i Wsparcie (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/HelpWanted\" />)"
+msgstr ""
+"Uczestnictwo w Projekcie Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"HelpWanted\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\" />)"
+msgstr "O Projekcie Fedora (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\"/>)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Document Links"
+msgstr "Linki do dokumentów"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you are reading these release notes during the Fedora Core installation "
+"process, many links may not work properly. The release notes are also "
+"available post-installation as part of the desktop Web browser&#39;s default "
+"home page. If you are connected to the internet, use these links to find "
+"other helpful information about Fedora and the community that creates and "
+"supports it."
+msgstr ""
+"Jeśli czytasz te informacje o wydaniu podczas procesu instalacji Fedory "
+"Core, wiele linków może nie działać poprawnie. Te informacje o wydaniu są "
+"dostępne również po instalacji jako część domyślnej strony domowej "
+"przeglądarki internetowej. Jeśli jesteś podłączony do internetu, użyj tych "
+"linków aby znaleźć inne pomocne informacje o Fedorze oraz społeczności, "
+"która ją tworzy i wspiera."
diff --git a/pl-PL/Xorg.po b/pl-PL/Xorg.po
new file mode 100644
index 0000000..4effd5e
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Xorg.po
@@ -0,0 +1,167 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-14 15:06+0200\n"
+"Last-Translator: Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr "System X Window (Grafika)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Ta sekcja zawiera informacje zwiÄ…zane z implementacjÄ… Systemu X Window "
+"dostarczonego z FedorÄ…."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Configuration Changes"
+msgstr "Zmiany konfiguracji X"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>X.org 7.1</application> X server has been modified to "
+"automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for "
+"users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</"
+"filename> configuration file. The only hardware configured by default in the "
+"<filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"Server X <application>X.org 7.1</application> został zmodyfikowany, aby "
+"automatycznie wykrywać i konfigurować większość sprzętu, eliminując potrzebę "
+"modyfikacji pliku konfiguracyjnego <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> "
+"przez użytkowników lub administratorów. Jedyny sprzęt skonfigurowany "
+"domyślnie w pliku <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>, zapisany przez "
+"anacondÄ™, to:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the graphics driver"
+msgstr "sterownik grafiki"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the keyboard map"
+msgstr "mapa klawiatury"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"Cały inny sprzęt, jak na przykład monitory (zarówno LCD, jak i CRT), myszy "
+"USB oraz touchpady powinnien być wykryty i skonfigurowany automatycznie."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and the default "
+"resolution for the system can be changed with <menuchoice> <guimenu>System</"
+"guimenu> <guisubmenu>Administration</guisubmenu> <guimenuitem>Display</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Serwer X odpytuje podłączony monitor o wspierane zakresy rozdzielczości, "
+"oraz próbuje ustawić najwyższą rozdzielczośc dostępną z poprawnym aspektowym "
+"ratio. Użytkownicy mogą ustawiać swoją preferowaną rozdzielczość w "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferencje</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rozdzielczość Ekranu</guimenuitem</menuchoice>, "
+"natomiast domyślna rozdzieldzość systemowa może być zmieniona w "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administracja</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"Jeśli plik konfiguracyjny <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> nie "
+"istnieje, X-y automatycznie wykrywają właściwy sterownik, oraz zakładają "
+"użycie układu klawiatury 105-klawiszowej US."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Intel Driver notes"
+msgstr "Informacje o Sterowniku Intela"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 zawiera dwa sterowniki dla zintegrowanych kontrolerów grafiki "
+"Intela:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default <systemitem>i810</systemitem> driver, which contains support for "
+"Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
+msgstr ""
+"Domyślny sterownik <systemitem>i810</systemitem>, który zawiera wsparcie dla "
+"chipsetów grafiki Intela do i945 oraz i965, włączając je w to."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The experimental <systemitem>intel</systemitem> driver, which contains "
+"support for Intel graphics chipsets up to and including i945"
+msgstr ""
+"Eksperymentalny sterownik <systemitem>intel</systemitem>, który zawiera "
+"wsparcie dla chipsetów grafiki Intela do i 945, i włączając go w to."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>i810</systemitem> driver is limited to resolutions available "
+"in the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as those "
+"used in some widescreen displays, you may want to switch to the "
+"<systemitem>intel</systemitem> driver. You may switch drivers by using "
+"<systemitem>system-config-display</systemitem>, available in the menus under "
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu> <guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Sterownik <systemitem>i810</systemitem> posiada limitacje do rozdzielczości "
+"dostępnych w BIOS-ie. Jeśli potrzebujesz wsparcja dla niestandardowych "
+"rozdzielczości, jak na przykład tych używanych w niektórych displayach "
+"widescreen-owych, możesz zmienić sterownik na <systemitem>intel</"
+"systemiten>. Możesz zmienić sterowniki poprzez użycie <systemitem>system-"
+"config-display</systemitem>, dostępnego w meni pod "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administracja</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We welcome feedback on the experimental <systemitem>intel</systemitem> "
+"driver. Please report success in <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, attaching the full output of <command>lspci -"
+"vn</command> for your machine. Given success reports, various chipsets may "
+"be switched to use the <systemitem>intel</systemitem> driver by default."
+msgstr ""
+"Mile widziana jest opinia zwrotna dotyczÄ…ca eksperymentalnego sterownika "
+"<systemitem>intel</systemitem>. Proszę raportować sukces używając <ulink url="
+"\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">Bugzilli</ulink>, dołączając pełny "
+"wynik polecenia <command>lspci -vn</command> wykonanej na Twoim komputerze. "
+"Złożone raporty sukcesów, różne chipsety mogą być przełączone aby używać "
+"sterownika <systemitem>intel</systemitem> domyślnie."
diff --git a/pl-PL/about-fedora.po b/pl-PL/about-fedora.po
new file mode 100644
index 0000000..a63e06b
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/about-fedora.po
@@ -0,0 +1,295 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-14 15:06+0200\n"
+"Last-Translator: Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Fedora"
+msgstr "Informacje o Fedorze"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#. Tag: othername
+#, no-c-format
+msgid "W."
+msgstr "W."
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Frields"
+msgstr "Frields"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
+"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
+"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core is part of the Fedora Project, sponsored "
+"by Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"Fedora jest otwartym, innowacyjnym, patrzącym w przyszłość systemem "
+"operacyjnym oraz platformą, opartą na Linuksie, która jest zawsze wolna dla "
+"każdego do użytku, modyfikacji i dystrybucji, teraz i zawsze. Jest rozwijana "
+"przez dużą społeczność ludzi, którzy dbają o dostarczenie i utrzymanie "
+"najlepszego wolnego, otwartego oprogramowania i standardów. Fedora Core jest "
+"częścią Projektu Fedora, sponsorowanego przez Red Hat, Inc."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\" />."
+msgstr ""
+"Odwiedź Wiki społeczności Fedory pod <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Extras"
+msgstr "Fedora Extras"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora "
+"community, provides hundreds of high-quality software packages to augment "
+"the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\" />."
+msgstr ""
+"Projekt Fedora Extras, sponsorowany przez Red Hata i utrzymywany przez "
+"społeczność Fedory, dostarcza setki wysokiej jakości pakietów "
+"oprogramowania, aby zwiększyć ilość oprogramowania dostępnego w Fedorze "
+"Core. Odwiedź naszą stronę WWW pod <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Extras\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation"
+msgstr "Dokumentacja Fedory"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
+"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\" />."
+msgstr ""
+"Projekt dokumentacji Fedory dostarcza treści, usług oraz narzędzi w 100% "
+"zgodnych z ideÄ… wolnego/otwartego oprogramowania. Zapraszamy wolontariuszy i "
+"uczestników na wszystkich poziomach zaawansowania. Odwiedź naszą stronę WWW "
+"pod <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Translation"
+msgstr "TÅ‚umaczenia Fedory"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
+"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\" />."
+msgstr ""
+"Celem Projektu tłumaczeń jest przetłumaczenie oprogramowania i dokumentacji "
+"związanej z Projektem Fedora. Odwiedź naszą stronę WWW pod <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Legacy"
+msgstr "Fedora Legacy"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select &#39;maintenace mode&#39; Red Hat Linux and "
+"Fedora Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
+"supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\" />."
+msgstr ""
+"Projekt Fedora Legacy jest wspieranym przez społeczność projektem open "
+"source służącym wydłużeniu cyklu życia dystrybucji Red Hat Linux i Fedora "
+"Core znajdujÄ…cych siÄ™ w \"trybie konserwacji\". Projekt Fedora Legacy jest "
+"formalnym projektem Fedory wspieranym przez Fedora Foundation i "
+"sponsorowanym przez Red Hata. Odwiedź naszą stronę WWW pod <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Bug Squad"
+msgstr "Fedora Bug Squad"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
+"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
+"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
+"\" />."
+msgstr ""
+"Podstawową misją Fedora Bug Squadu jest śledzenie i czyszczenie błędów w "
+"<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilli</ulink>, które "
+"są związane z Fedorą oraz granie roli mostu między użytkownikami a "
+"programistami. Odwiedź naszą stronę WWW pod <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Marketing"
+msgstr "Marketing Fedory"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project&#39;s public voice. Our "
+"goal is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\" />."
+msgstr ""
+"Projekt marketingu Fedory jest publicznym głosem Projektu Fedora. Naszym "
+"celem jest promowanie Fedory i pomoc w promowaniu innych projektów "
+"linuksowych i open source. Odwiedź naszą stronę WWW pod <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Ambassadors"
+msgstr "Ambasadorowie Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
+"potential converts gather and tell them about Fedora &mdash; the project and "
+"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\" />."
+msgstr ""
+"Ambasadorzy Fedory to ludzie, którzy udają się w różne miejsca, gdzie są "
+"inni użytkownicy Linuksa i potencjalnie nawracają ich oraz mówią im o "
+"Fedorze &mdash; o projekcie i dystrybucji. Odwiedź naszą stronę WWW pod "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Infrastructure"
+msgstr "infrastruktura Fedory"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
+"get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
+"under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
+"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\" />."
+msgstr ""
+"Projekt infrastruktury Fedory ma za zadanie pomagać wszystkim uczestnikom "
+"Projektu Fedora w wykonywaniu ich pracy przy minimalnym wysiłku i "
+"maksymalnej efektywności. Rzeczy znajdujące się pod tym płaszczem to system "
+"budowania Extras, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/"
+"AccountSystem\">System kont Fedory</ulink>, <ulink url=\"http://cvs.fedora."
+"redhat.com/\">repozytoria CVS</ulink>, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Communicate\">listy mailingowe</ulink> oraz infrastruktura <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">stron WWW</ulink>. Odwiedź naszą "
+"stronÄ™ WWW pod <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Websites"
+msgstr "Strony WWW Fedory"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora&#39;s image on the "
+"Internet. The key goals of this effort include:"
+msgstr ""
+"Inicjatywa Stron WWW Fedory stara się poprawić wizerunek Fedory w "
+"Internecie. Główne cele tych starań to:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgstr ""
+"Próba uporządkowania wszystkich kluczowych stron związanych z Fedorą w "
+"jednolity schemat"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn&#39;t fall under any particular sub-"
+"project"
+msgstr "Utrzymywanie treści, która nie podlega pod żaden konkretny podprojekt"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
+"represent!"
+msgstr ""
+"Generalnie, tworzenie stron tak zabawnych i ekscytujących jak projekt, który "
+"reprezentujÄ…!"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\" /"
+">."
+msgstr ""
+"Odwiedź naszą stronę WWW pod <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Websites\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Artwork"
+msgstr "Sztuka Fedory"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
+"backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
+"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\" />."
+msgstr ""
+"Tworzenie ładnie wyglądających rzeczy to nazwa tej gry... Ikony, tła pulpitu "
+"oraz motywy stanowią część Projektu sztuki Fedory. Odwiedź naszą stronę WWW "
+"pod <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora People"
+msgstr "Ludzie Fedory"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
+"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\" />."
+msgstr ""
+"Możesz czytać blogi wielu uczestników Projektu Fedora na naszym oficjalnym "
+"agregatorze, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
diff --git a/pl-PL/homepage.po b/pl-PL/homepage.po
new file mode 100644
index 0000000..b60b067
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/homepage.po
@@ -0,0 +1,273 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-14 15:06+0200\n"
+"Last-Translator: Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Welcome to &FC; &FCVER;!"
+msgstr "Witaj w Fedorze Core 6!"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This page is where you can learn more about &FED; and the &FP; in general. "
+"Use the resources listed here to get started with this release, and to find "
+"solutions to common problems you might encounter."
+msgstr ""
+"Na tej stronie możesz nauczyć się więcej o Fedorze i Projekcie Fedora. "
+"Używaj źródeł tu przedstawionych do rozpoczęcia pracy z tym wydaniem oraz do "
+"znalezienia rozwiązań znanych problemów, które możesz napotkać."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
+"Internet are marked with the following icon: <ulink url=\"\"><phrase role="
+"\"external\"> </phrase></ulink>"
+msgstr ""
+"Dokumenty, które nie są przechowywane w systemie i wymagają połączenia z "
+"Internetem sÄ… oznaczone tÄ… ikonÄ…: <placeholder-1/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This page is available in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brazilian "
+"Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greek</ulink>, <ulink url="
+"\"index-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polish</"
+"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-"
+"ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Simplified "
+"Chinese</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url="
+"\"index-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"index-en_US.html\">US "
+"English</ulink>."
+msgstr ""
+"Ta strona dostepna jest po <ulink url=\"index-pt_BR.html\">portugalsku "
+"brazylijsku</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">grecku</ulink>, <ulink url="
+"\"index-it.html\">włosku</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">polsku</"
+"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">portugalsku</ulink>, <ulink url=\"index-"
+"ru.html\">rosyjsku</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">chińsku "
+"(uproszczony)</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">hiszpańsku</ulink>, "
+"<ulink url=\"index-sv.html\">szwedzku</ulink> oraz <ulink url=\"index-en_US."
+"html\">angielsku (Stany Zjednoczone)</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&FED; Documentation"
+msgstr "Dokumentacja Fedory"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">&FC; &FCVER; Release Notes</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Release Notes provide a detailed overview of this release of &FC;, "
+"including what&#39;s new, notes specific to your computer architecture, and "
+"tips for smoother system operation. This document is highly recommended for "
+"every installation or upgrade of your &FED; system."
+msgstr ""
+"Te Informacje o wydaniu dostarczają szczegółowego przeglądu tego wydania "
+"Fedory Core, włączając w to nowości, informacje specyficzne dla Twojej "
+"architektury oraz sztuczki dla Å‚atwiejszego zarzÄ…dzania systemem. Ten "
+"dokument jest mocno polecany dla każdej instalacji lub aktualizacji Twojej "
+"Fedory."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Release Notes are available in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
+"\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Greek</"
+"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url="
+"\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html"
+"\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Russian</ulink>, "
+"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink "
+"url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv."
+"html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US "
+"English</ulink>."
+msgstr ""
+"Informacje o wydaniu dostępne są po <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
+"\">portugalsku brazylijsku</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html"
+"\">grecku</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">włosku</ulink>, "
+"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-pl.html\">polsku</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-"
+"NOTES-pt.html\">portugalsku</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html"
+"\">rosyjsku</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">chińsku "
+"(uproszczony)</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">hiszpańsku</"
+"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv.html\">Swedish</ulink> oraz <ulink url="
+"\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">angielsku (Stany Zjednoczone)</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "&IG;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
+"\"external\">&IG;</phrase></ulink> helps you install &FC; on desktops, "
+"laptops and servers."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
+"\"external\">Podręcznik po instalacji</phrase></ulink> pomoże Ci "
+"zainstalować Fedorę Core na komputerach domowych, laptopach i serwerach."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&FED; Desktop User Guide"
+msgstr "Przewodnik po pulpicie Fedory"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
+"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
+"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
+"applications, and playing multimedia and games."
+msgstr ""
+"Przewodnik po pulpicie Fedory wyjaśnia, jak wykonywać poszczególne zadania "
+"używając aplikacji środowiska graficznego. Opisuje takie czynności, jak "
+"używanie pulpitu, korzystanie z multimediów, komunikowanie się przez "
+"Internet, używanie aplikacji biurowych oraz odtwarzanie multimediów i granie "
+"w gry."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
+"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
+"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
+msgstr ""
+"Przewodnik po pulpicie Fedory jest aktualnie dostępny jako <emphasis>szkic</"
+"emphasis> na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
+"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">angielski (US)</phrase></ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other Resources"
+msgstr "Inne źródła"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "&FP;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The &FP; website contains a wealth of information. Here are some pages of "
+"interest:"
+msgstr ""
+"Strona Projektu Fedora to prawdziwa kopalnia wiedzy. To niektóre "
+"interesujÄ…ce strony:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
+"\">Overview of &FED;</phrase></ulink>: What &FED; is, and what makes it "
+"special"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
+"\">PrzeglÄ…d Fedory</phrase></ulink>: czym jest Fedora i co czyni jÄ… wyjÄ…tkowÄ…"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
+"\">&FED; FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about &FED; and "
+"their answers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
+"\">FAQ Fedory</phrase></ulink>: najczęściej zadawane pytania o Fedorę wraz z "
+"odpowiedziami"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
+"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, "
+"global community of users and contributors that is ready to help you and "
+"listen to your feedback"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
+"\"external\">Komunikacja</phrase></ulink>: sposoby kontaktu z silnÄ…, "
+"globalną społecznością użytkowników i uczestników, która jest gotowa Ci "
+"pomóc i wysłuchać Twojej opinii"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
+"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
+"helping with &FED;"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
+"\"external\">Dołącz</phrase></ulink>: sposoby, na jakie możesz dokonać zmian "
+"wspomagajÄ…c FedorÄ™"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
+"\">Planet &FED;</phrase></ulink>: Read what &FP; contributors around the "
+"planet have to say"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
+"\">Planeta Fedory</phrase></ulink>: przeczytaj, co uczestnicy Projektu "
+"Fedora z całej planety mają do powiedzenia"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Community Websites"
+msgstr "Strony społeczności"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
+"emphasis>, and neither &RH; nor the &FP; have any control over their content."
+msgstr ""
+"Dokumentacja dostarczana na tych stronach <emphasis>jest jaka jest</"
+"emphasis> i ani Red Hat, ani projekt Fedora nie mają żadnej kontroli nad jej "
+"treścią."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">&FED; News</"
+"phrase></ulink>: A public community news and information site for &FED; users"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
+"phrase></ulink>: publiczne wiadomości społeczności oraz strona informacyjna "
+"dla użytkowników Fedory"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
+"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the &FP;"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Forum "
+"Fedory</phrase></ulink>: formalnie zatwierdzone fora Projektu Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.fedorafaq.org/\"><phrase role=\"external\">The "
+"unofficial &FED; FAQ</phrase> </ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Forum "
+"Fedory</phrase></ulink>: formalnie zatwierdzone fora Projektu Fedora"
diff --git a/pl-PL/rpm-info.po b/pl-PL/rpm-info.po
new file mode 100644
index 0000000..86e9589
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/rpm-info.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-14 15:06+0200\n"
+"Last-Translator: Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core Release Notes"
+msgstr "Informacje o wydaniu Fedory Core"
diff --git a/po/CVS/Entries b/po/CVS/Entries
deleted file mode 100644
index a5f798f..0000000
--- a/po/CVS/Entries
+++ /dev/null
@@ -1,24 +0,0 @@
-/RELEASE-NOTES.pot/1.1/Sat Oct 28 22:21:37 2006//
-/cs.po/1.1/Sat Oct 28 22:21:37 2006//
-/de.po/1.1/Sat Oct 28 22:21:37 2006//
-/el.po/1.1/Sat Oct 28 22:21:37 2006//
-/es.po/1.1/Sat Oct 28 22:21:37 2006//
-/fr.po/1.1/Sat Oct 28 22:21:37 2006//
-/fr_FR.po/1.1/Sat Oct 28 22:21:37 2006//
-/gu.po/1.1/Sat Oct 28 22:21:37 2006//
-/hr.po/1.1/Sat Oct 28 22:21:37 2006//
-/it.po/1.2/Sun Oct 29 20:22:07 2006//
-/ja_JP.po/1.1/Sat Oct 28 22:21:37 2006//
-/ml.po/1.1/Sat Oct 28 22:21:37 2006//
-/ms.po/1.1/Sat Oct 28 22:21:37 2006//
-/nl.po/1.1/Sat Oct 28 22:21:37 2006//
-/pa.po/1.1/Sat Oct 28 22:21:37 2006//
-/pl.po/1.3/Fri Sep 21 10:07:25 2007//
-/pt.po/1.5/Tue Apr 24 10:36:56 2007//
-/pt_BR.po/1.1/Sat Oct 28 22:21:37 2006//
-/ru.po/1.1/Sat Oct 28 22:21:37 2006//
-/sv.po/1.1/Sat Oct 28 22:21:37 2006//
-/uk.po/1.2/Thu Feb 15 14:40:11 2007//
-/zh_CN.po/1.1/Sat Oct 28 22:21:37 2006//
-/zh_TW.po/1.1/Sat Oct 28 22:21:37 2006//
-D
diff --git a/po/CVS/Repository b/po/CVS/Repository
deleted file mode 100644
index f8bff38..0000000
--- a/po/CVS/Repository
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-release-notes/FC-6/po
diff --git a/po/CVS/Root b/po/CVS/Root
deleted file mode 100644
index e6c2f3c..0000000
--- a/po/CVS/Root
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-:pserver:anonymous at cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7d2a84d..a877080 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgid ""
 "given when you <command>/join</command> the channel."
 msgstr ""
 "Para charlar en el canal <systemitem>#fedora</systemitem>, necesitará "
-"registrar su <<firstterm>nick</firstterm>. Las intrucciones las recibirá al "
+"registrar su <firstterm>nick</firstterm>. Las intrucciones las recibirá al "
 "ingresar (<command>/join</command>) al canal."
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:107(title)
@@ -3591,7 +3591,7 @@ msgid ""
 "home directory."
 msgstr ""
 "Este comando escribe los contenidos del RPM en <filename class=\"directory\">"
-"${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> y filename class=\"directory\">${HOME}/"
+"${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> y <filename class=\"directory\">${HOME}/"
 "rpmbuild/SPECS</filename> , donde  <varname>${HOME}</varname> es su "
 "directorio de inicio."
 
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b9af87c..86bde8d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -2208,7 +2208,7 @@ msgid ""
 "given when you <command>/join</command> the channel."
 msgstr ""
 "Aby rozmawiać na kanale <systemitem>#fedora</systemitem>, musisz "
-"zarejestrować swój nickname, lub <firstterm>nick</fistterm>. Instrukcje są "
+"zarejestrować swój nickname, lub <firstterm>nick</firstterm>. Instrukcje są "
 "podawane kiedy wchodzisz (<command>/join</command>) na kanał."
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:107(title)
@@ -3841,7 +3841,7 @@ msgstr ""
 "przełączanie się między nimi przy użyciu tekstowego narzędzia "
 "command>alternatives</command>. Jednakże, każdy system Java, który "
 "instalujesz, musi być spaczkowany z wykorzystaniem dyrektyw Projektu "
-"JPackage, aby wykorzystywać zalety command>alternatives</command>. W "
+"JPackage, aby wykorzystywać zalety <command>alternatives</command>. W "
 "momencie, kiedy te pakiety są prawidłowo zainstalowane, użytkownik "
 "<systemitem class=\"username\">root</systemitem> może przełączać pomiędzy "
 "implementacjami <systemitem>java</systemitem> i <systemitem>javac</"
@@ -3901,7 +3901,7 @@ msgstr ""
 "<application>GNU Classpath</application> są teraz wystarczająco rozwinięte, "
 "że mogą teraz uruchamiać wiele apletów dostarczanych w sieci. Odważni "
 "użytkownicy, którzy chcą wypróbować <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> "
-"mogą przeczytać filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin."
+"mogą przeczytać <filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin."
 "so</filename>, jak zainstalowane przez <package>gcc</package> rpm. To README "
 "wyjaśnia jak włączyć ten plugin i jakie ryzyko jest z tym związane."
 
@@ -4304,7 +4304,7 @@ msgid ""
 "fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu\">DejaVu</ulink> as default "
 "for the installer."
 msgstr ""
-"Czcionki Vera zostały porzucone i zastąpione przez ulink url=\"http://fedora-"
+"Czcionki Vera zostały porzucone i zastąpione przez <ulink url=\"http://fedora-"
 "test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu\">DejaVu</ulink> jako "
 "domyślne dla instalatora."
 
@@ -4736,7 +4736,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
 msgstr ""
-"Stwórz zaszyfrowany wolumin używając command>cryptsetup luksFormat</command>"
+"Stwórz zaszyfrowany wolumin używając<command>cryptsetup luksFormat</command>"
 
 #: en_US/FileSystems.xml:65(para)
 msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>"
@@ -5130,7 +5130,7 @@ msgstr ""
 "Fedora Extras 6. Była to oryginalna implementacja integracji <ulink url="
 "\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/SpamAssassin"
 "\">SpamAssassin</ulink> z Exim, oraz posiadała funkcjonalność podobną do "
-"filtrów package>sendmail</package> lub <package>postfix</package>. Jednakże, "
+"filtrów <package>sendmail</package> lub <package>postfix</package>. Jednakże, "
 "funkcjonalność ta jest raczej ograniczona i Exim posiada teraz o wiele "
 "lepsze wsparcie sprawdzania treści, w pełni zintrgrowaną z jego Listami "
 "Kontroli Dostępu (Access Control Lists) ogólnego zastosowania."
@@ -5170,7 +5170,7 @@ msgstr ""
 "Pakiet <package>mail-notification</package> został podzielony. Plugin "
 "<application>Evolution</application> jest teraz oddzielnym pakietem o nazwie "
 "<package>mail-notification-evolution-plugin</package>. Kiedy aktualizujesz "
-"pakiet package>mail-notification</package>, plugin jest dodawany "
+"pakiet <package>mail-notification</package>, plugin jest dodawany "
 "automatycznie."
 
 #: en_US/Devel.xml:6(title)
@@ -6328,7 +6328,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> wspiera równoległe instalacje wielu "
 "architektur tego samego pakietu. Domyślny listing pakietów jak <command>rpm -"
 "qa</command> może pokazywać zduplikowane pakiety, bowiem architekture nie "
-"jest wyświetlana. Zamiast tego, użyj polecenia command>repoquery</command>, "
+"jest wyświetlana. Zamiast tego, użyj polecenia <command>repoquery</command>, "
 "części pakietu <package>yum-utils</package> z Fedora Extras, który domyślnie "
 "wyświetla architekturę. Aby zainstalować <package>yum-utils</package>, "
 "wykonaj następujące polecenie:"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index e1cb61f..4fc533a 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -4329,7 +4329,7 @@ msgid ""
 "for the installer."
 msgstr ""
 "Шрифты Vera были упраздены и заменены на laced by <ulink url=\"http://fedora-"
-"test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu\">DejaVuпо умолчанию в "
+"test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu\">DejaVuпо</ulink> умолчанию в "
 "программе установкиinstaller."
 
 #: en_US/Installer.xml:197(para)
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index e41599d..a6ac24c 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -2226,7 +2226,7 @@ msgid ""
 "<application>Evolution</application>"
 msgstr ""
 "<package>evince</package>, beror inte längre på "
-"<application>Nautilus<application>"
+"<application>Nautilus</application>"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -3322,7 +3322,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Välj en eller flera av dessa varianter, separerade med komman och inga "
 "mellanslag, som det passar. Ange <systemitem class=\"username"
-"\">root<systemitem> lösenordet när så krävs."
+"\">root</systemitem> lösenordet när så krävs."
 
 #: en_US/Kernel.xml:175(title)
 msgid "Default Kernel Provides SMP"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 9106a5d..e059ac0 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -3043,8 +3043,8 @@ msgid ""
 "appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
 "password when prompted."
 msgstr ""
-"选择一个或多个变种,以逗号分隔,不要有空格。在提示时输入 <systemitem class=="
-"\"username\"root</systemitem> 密码。"
+"选择一个或多个变种,以逗号分隔,不要有空格。在提示时输入 <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> 密码。"
 
 #: en_US/Kernel.xml:175(title)
 msgid "Default Kernel Provides SMP"
@@ -3773,7 +3773,7 @@ msgstr ""
 "<userinput>memtest86</userinput>,在安装 Fedora Core 之前检测内存。这会运行 "
 "<application>Memtest86</application> 独立内存检测工具而不是 "
 "<application>Anaconda</application>。<application>Memtest86</application> 会"
-"一直运行,直到按下了 <keycap function==\"escape\">Esc</keycap> 键。"
+"一直运行,直到按下了 <keycap function=\"escape\">Esc</keycap> 键。"
 
 #: en_US/Installer.xml:95(title)
 msgid "<application>Memtest86</application> Availability"
diff --git a/pot/ArchSpecific.pot b/pot/ArchSpecific.pot
new file mode 100644
index 0000000..b30b967
--- /dev/null
+++ b/pot/ArchSpecific.pot
@@ -0,0 +1,325 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section provides notes that are specific to the supported hardware architectures of Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "RPM Multiarch Support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> supports parallel installation of multiple architectures of the same package. A default package listing such as <command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, since the architecture is not displayed. Instead, use the <command>repoquery</command> command, part of the <package>yum-utils</package> package in Fedora Extras, which displays architecture by default. To install <package>yum-utils</package>, run the following command:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install yum-utils&#39; \n"
+""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, run the following command:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -qa --queryformat &#34;%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\n"
+"&#34;  \n"
+""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting). It changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "%_query_all_fmt         %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch} \n"
+""
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section covers any specific information you may need to know about Fedora Core and the PPC hardware platform."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Hardware Requirements"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Processor and Memory"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 6 supports only the &#34;New World&#34; generation of Apple Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 6 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hard Disk Space Requirements"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora Core 6 after installation is complete. However, additional disk space is required during installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In practical terms, additional space requirements may range from as little as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for an installation that includes nearly all the packages. The complete installed packages can occupy over 9 GB of disk space."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <keycap function=\"option\">Option</keycap> key on Apple systems is equivalent to the <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> key on the PC. Where documentation and the installer refer to the <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> key, use the <keycap function=\"option\">Option</keycap> key. For some key combinations you may need to use the <keycap function=\"option\">Option</keycap> key in conjunction with the <keycap function=\"other\">Fn</keycap> key, such as <keycombo> <keycap function=\"option\">Option</keycap><keycap function=\"other\">Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Installation Notes"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In addition, a bootable CD image appears in the <filename>images/</filename> directory of this disc. These images behave differently according to your system hardware:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Apple Macintosh The bootloader automatically boots the appropriate 32-bit or 64-bit installer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The default <package>gnome-power-manager</package> package includes power management support, including sleep and backlight level management. Users with more complex requirements can use the <package>apmud</package> package in Fedora Extras. To install <package>apmud</package> after installation, use the following command:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install apmud&#39; \n"
+""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After using Open<emphasis role=\"strong\"></emphasis>Firmware to boot the CD, the bootloader, <command>yaboot</command>, automatically boots the 64-bit installer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "IBM &#34;Legacy&#34; iSeries (POWER4)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "So-called &#34;Legacy&#34; iSeries models, which do not use Open<emphasis role=\"strong\"></emphasis>Firmware, require use of the boot image located in the <filename>images/iSeries</filename> directory of the installation tree."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After using Open<emphasis role=\"strong\"></emphasis>Firmware to boot the CD, select the <filename>linux32</filename> boot image at the <prompt>boot:</prompt> prompt to start the 32-bit installer. Otherwise, the 64-bit installer starts and fails."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Genesi Pegasos II"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems has not yet been released for the Pegasos. You can use the network boot image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the following command:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  \n"
+""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You must also configure OpenFirmware on the Pegasos manually to make the installed Fedora Core system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Network booting"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in the <filename>images/netboot/</filename> directory of the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but can be used in many ways."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of <command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section covers any specific information you may need to know about Fedora Core and the x86 hardware platform."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Hardware Requirements"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In order to use specific features of Fedora Core 6 during or after installation, you may need to know details of other hardware components such as video and network cards."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Processor and Memory Requirements"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 6 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora Core 6 after the installation is complete. However, additional disk space is required during the installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section covers any specific information you may need to know about Fedora Core and the x86_64 hardware platform."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Hardware Requirements"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Memory Requirements"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/Article_Info.pot b/pot/Article_Info.pot
new file mode 100644
index 0000000..a5f17c2
--- /dev/null
+++ b/pot/Article_Info.pot
@@ -0,0 +1,29 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Release Notes"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "&nbsp;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core"
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/Author_Group.pot b/pot/Author_Group.pot
new file mode 100644
index 0000000..649f363
--- /dev/null
+++ b/pot/Author_Group.pot
@@ -0,0 +1,24 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Documentation Project"
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/BackwardsCompatibility.pot b/pot/BackwardsCompatibility.pot
new file mode 100644
index 0000000..6e66e64
--- /dev/null
+++ b/pot/BackwardsCompatibility.pot
@@ -0,0 +1,50 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core provides legacy system libraries for compatibility with older software. This software is part of the <systemitem>Legacy Software Development</systemitem> group, which is not installed by default. Users who require this functionality may select this group either during installation, or after the installation process is complete. To install the package group on a Fedora system, use <menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, <application>Pirut</application>, or enter the following command in a terminal window:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum groupinstall &#34;Legacy Software Development&#34;&#39; \n"
+""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> account when prompted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Compiler Compatibility"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <code>compat-gcc-34</code> package has been included in this release for compatibility reasons:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/msg00409.html\" />"
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/Colophon.pot b/pot/Colophon.pot
new file mode 100644
index 0000000..80eb2d9
--- /dev/null
+++ b/pot/Colophon.pot
@@ -0,0 +1,244 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Colophon"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Contributors"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> (editor-in-chief, beat writer)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</ulink> (translator, Russian)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</ulink> (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco Tombolini</ulink> (translator, Italian)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoséNunoCoelhoPires \">José Nuno Coelho Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</ulink>(translator - Swedish)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos Charonitakis</ulink>(translator - Greek)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota Bilianou</ulink>(translator - Greek)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</ulink>(beat writer, editor)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</ulink> (translator - Polish)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-Williams</ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</ulink> (translator, Japanese)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</ulink> (translator, French)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</ulink> (tools)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreira\">Valnir Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> (translator, Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> (translator - simplified Chinese)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these release notes as we add translators after release:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Production Methods"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. They collaborate with other subject matter experts during the test release phase of Fedora Core to explain important changes and enhancements. The editorial team ensures consistency and quality of the finished beats, and ports the Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At this point, the team of translators produces other language versions of the release notes, and then they become available to the general public as part of Fedora Core. The publication team also makes them, and subsequent errata, available via the Web."
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/DatabaseServers.pot b/pot/DatabaseServers.pot
new file mode 100644
index 0000000..74f1d12
--- /dev/null
+++ b/pot/DatabaseServers.pot
@@ -0,0 +1,54 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Database Servers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MySQL"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora now provides <application>MySQL</application> 5.0. For a list of the enhancements provided by this version, refer to <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on upgrading databases from previous releases of <application>MySQL</application>, refer to the <application>MySQL</application> web site at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This release of Fedora includes <application>PostgreSQL</application> 8.1. For more information on this new version, refer to <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/whatsnew\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrading Databases"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 4 provided version 8.0 of <application>PostgreSQL</application>. If you upgrade an existing Fedora system with a <application>PostgreSQL</application> database, you must upgrade the database to access the data. To upgrade a database from a previous version of PostgreSQL, follow the procedure described at <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/interactive/install-upgrading.html\" />"
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/Desktop.pot b/pot/Desktop.pot
new file mode 100644
index 0000000..269c4f7
--- /dev/null
+++ b/pot/Desktop.pot
@@ -0,0 +1,167 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Desktop"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Desktop Effects"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "AIGLX, from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject\">Fedora Rendering Project</ulink>, is part of the upstream <application>X.org</application> 7.1 release included in Fedora Core 6. <application>X.org</application> compositing is enabled by default in this release. Compositing features in <application>Metacity</application>, the default window manager provided in GNOME, are disabled in this release. When desktop effects are enabled, <application>Metacity</application> is replaced by <application>Compiz</application>, an OpenGL compositing window manager that uses AIGLX to provide desktop effects."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To enable the fancy desktop effects, follow these steps:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> <guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Log out"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Log back in. <command>compiz</command> should be enabled"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you get stuck, refer to the following thread:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-September/msg00382.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-September/msg00383.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A list of hardware that supports these effects is available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Software Management"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The performance for the <command>yum</command> software management utility has been greatly improved in Fedora Core 6. The repository metadata parser has now been implemented in C. A new mirror management infrastructure also ensures better mirror selection and, in most cases, faster performance. The <application>Pirut</application> package management tool and the <application>Pup</application> software update utility are based on <command>yum</command>, so their performance is likewise improved."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME 2.16</ulink>. Many of the changes in GNOME 2.16, such as <application>Tomboy</application> and the <application>GNOME Power Manager</application>, were added in Fedora Core 5. Fedora Core 6 also features the <application>Orca</application> screen reader, and the <application>Alacarte</application> menu editor previously available from Fedora Extras."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <application>GNOME Power Manager</application> utility now provides detailed, graphical information about power consumption. To access this information, right click on the applet and select the <guimenuitem>Information</guimenuitem> menu item."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "gconftool-2 --set /apps/gnome-session/options/show_splash_screen --type bool true \n"
+""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The lock screen dialog theme is not connected to the selected screensaver in this release. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "gconftool-2 --set  --type string /apps/gnome-screensaver/lock_dialog_theme  &#34;system&#34;  \n"
+""
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Browsers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There is no longer a <firstterm>browser suite</firstterm> package contained in Fedora Core 6. The <package>mozilla</package> package has been removed. For equivalent functionality, use <package>firefox</package> as a web browser and <package>thunderbird</package> as a mail client, or use <package>seamonkey</package>, a browser suite distributed in Fedora Extras."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To better support certain scripts (such as Indic and some CJK scripts), Fedora builds its <application>Firefox</application> using the Pango system as its text renderer. Pango is used with the permission of the Mozilla Corporation. This change may negatively impact performance on some pages. To disable the use of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your environment before launching <application>Firefox</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/firefox\n"
+""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Gecko based browsers <application>Firefox</application> and <application>Epiphany</application> now properly render MathML when using the Pango text backend. Additionally, several issues with the rendering and behavior of text when using the Pango text backend have been resolved. <application>Epiphany</application> now renders using Pango by default."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mail Clients"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Thunderbird</application> in Fedora now enables Pango by default for all locales with permission from the Mozilla Corporation. This change may negatively impact performance on some pages. To disable the use of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your environment before launching <application>Thunderbird</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/thunderbird\n"
+""
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/Devel.pot b/pot/Devel.pot
new file mode 100644
index 0000000..8666e6d
--- /dev/null
+++ b/pot/Devel.pot
@@ -0,0 +1,254 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Development"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section covers various development tools and features."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Runtime"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These are the new features in <package>glibc</package>:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Support for priority inheriting and priority protecting mutexes. These are two features described in the POSIX standards."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Priority inheriting mutexes automatically prevent priority inversion caused by waiting for the availability of mutexes. The kernel automatically boosts the priority of the thread holding the mutex until it unlocks the mutex."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Priority protection allows to specify a priority that all threads that acquire the mutex will run with until the mutex is unlocked. This feature is not available for robust mutexes."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The destination address sorting performed by the <interface>getaddrinfo()</interface> interface for hostname lookup can now be customized by rules in the <filename>/etc/gai.conf</filename> file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Significant speed-ups in NIS and NIS+ processing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "RFC 3542 support completed (advanced socket APIs for IPv6)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Significant speed-ups of dynamic symbol lookup."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The linker includes support for the new ELF symbol hash table format. Use the <option>--hash-style</option> option of the linker to select the format(s)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel header files"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This release of Fedora has been built using Linux kernel headers exported directly from the kernel, using the new <option>headers_install</option> feature of the 2.6.18 kernel. Thus, the <package>glibc-kernheaders</package> package has been removed and replaced with <package>kernel-headers</package>, a subpackage of <package>kernel</package>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Developers may notice some changes between these new kernel headers and what was present before, including but not limited to the following:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <filename>&#60;linux/compiler.h&#62;</filename> header file has been removed, since it contains nothing of use to userspace."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <systemitem class=\"macro\">_syscallX()</systemitem> macros are removed. Userspace should use <systemitem class=\"macro\">syscall()</systemitem> from the C library instead."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <systemitem class=\"macro\">PAGE_SIZE</systemitem> macro is removed from some architectures, since the page size is variable. Userspace should be using <systemitem class=\"macro\">sysconf(_SC_PAGE_SIZE)</systemitem> or <systemitem class=\"macro\">getpagesize()</systemitem> instead."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <filename>&#60;asm/atomic.h&#62;</filename> and <filename>&#60;asm/bitops.h&#62;</filename> header files have been removed. These were not designed for use in userspace, and would fail to compile on some architectures while silently giving non-atomic behaviour on others. The C compiler provides its own <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc-4.1.1/gcc/Atomic-Builtins.html#Atomic-Builtins\">atomic builtin functions</ulink> that are suitable for use in userspace programs instead."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Content that was previously protected with <code>#ifdef __KERNEL__</code> is now elided completely with the <command>unifdef</command> tool. Defining <code>__KERNEL___</code> in order to see parts that should not be visible to userspace is no longer effective."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In addition, some other header files that xare not suitable for use in userspace have been removed, and still more headers have been edited to remove unsuitable content."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel header changes are not Fedora-specific"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These changes are inherited from the upstream kernel and are not specific to Fedora. Any distribution using the current officially-exported kernel headers would be the same."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This release of Fedora has been built with GCC 4.1, which is included with the distribution."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Caveats"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora developers have introduced changes in the ELF <code>.hash</code> section that provides symbols for dynamic linking. This new <code>.gnu.hash</code> section, which is produced with the new default <option>--hash-style=gnu</option> option for <command>gcc</command>, serves the same purpose as previous hash sections. It provides, however, an approximately 50% increase in dynamic linking speed. Binaries and libraries produced with the new hashing function are incompatible with older <systemitem class=\"library\">glibc</systemitem> and dynamic linker releases. To use the old-style hashing routines for compatibility with older <systemitem class=\"library\">glibc</systemitem>-based systems, pass the <option>--hash-style=sysv</option> option instead."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You need GDB 6.1 or newer to debug binaries, unless they are compiled using the <option>-fno-var-tracking</option> compilation option."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <option>-fwritable-strings</option> option is no longer accepted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "English-language diagnostic messages now use Unicode quotes. If you cannot read this, set your <envar>LC_CTYPE</envar> environment variable to <systemitem class=\"constant\">C</systemitem> or change your terminal emulator."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <filename>specs</filename> file is no longer installed on most systems. Ordinary users will not notice, but developers who need to alter the file can use the <option>-dumpspecs</option> option to generate the file for editing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The SSA code optimizer is now included and brings with it better constant propagation, partial redundancy elimination, load and store code motion, strength reduction, dead storage elimination, better detection of unreachable code, and tail recursion by accumulation."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Autovectorization is supported. This technique achieves higher performance for repetitive loop code, in some circumstances."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language Extensions"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The new sentinel attribute causes the compiler to issue a warning if a function such as <function>execl(char *path, const char *arg, ...)</function>, which requires a NULL list terminator, is missing the NULL."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem>, <systemitem>conditional-expression-as-lvalue</systemitem>, and <systemitem>compund-expression-as-lvalue</systemitem> extensions have been removed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> semantics are now closer to those used by other compilers."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Taking the address of a variable declared with the register modifier now generates an error instead of a warning."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Arrays of incomplete element types now generate an error. This implies no forward reference to structure definitions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The basic compiler, without any optimization (<option>-O0</option>), has been measured as much as 25% faster in real-world code."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Libraries may now contain function-scope static variables in multi-threaded programs. Embedded developers can use the <option>-fno-threadsafe-statics</option> to turn off this feature, but ordinary users should never do this."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ruby"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The standard search path for Ruby libraries, <code>$:</code>, has changed in accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</ulink>. Changes were also made to some of the entries in <code>Config::CONFIG</code> in the <filename>rbconfig</filename> module. The most important changes include:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<filename>sitedir</filename> and related directories (<filename>sitelibdir</filename>, <filename>sitearchdir</filename>) are now under <filename>rubylibdir</filename>. Instead of <filename>/usr/lib/site_ruby</filename> they are underneath <filename>/usr/lib/ruby/site_ruby</filename>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The directories for architecture-independent pure Ruby code are always under <filename>/usr/lib</filename>, even on x86_64 architecture, where they used to be under <filename>/usr/lib64</filename>. This change affects the <code>Config::CONFIG</code> entries <filename>rubylibdir</filename> and <filename>sitelibdir</filename>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Directories that were previously in <code>$:</code> remain there for the time being, so that existing code, such as <filename>/usr/lib/site_ruby</filename>, does not need to be modified. These directories are deprecated though, and will be removed by the release of Fedora Core 8. Build Ruby RPM packages in accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</ulink>. In particular, Ruby libraries should only be installed into <filename>sitelibdir</filename> and <filename>sitearchdir</filename>. You should also follow this rule for Ruby code that is not packaged as an RPM."
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/Entertainment.pot b/pot/Entertainment.pot
new file mode 100644
index 0000000..c40d793
--- /dev/null
+++ b/pot/Entertainment.pot
@@ -0,0 +1,29 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core and Fedora Extras provide a selection of games that cover a variety of genres. By default, Fedora Core includes a small package of games for GNOME (called <package>gnome-games</package>) and KDE (<package>kdegames</package>). Fedora Extras provides additional games that span every major genre."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project website features a section dedicated to games that details many of the available games, including overviews and installation instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games\" />."
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/Extras.pot b/pot/Extras.pot
new file mode 100644
index 0000000..28a905b
--- /dev/null
+++ b/pot/Extras.pot
@@ -0,0 +1,240 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Extras - Community Package Repository"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Extras is an extension of Fedora Core that provides many additional packages for users of the Fedora distribution."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using the Repository"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Extras are Available by Default"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora systems automatically use both the Fedora Core and Fedora Extras repositories to install and update software."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install software from either the Core or Extras repositories, choose <menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> <guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when prompted. Select the software you require from the list, and choose <guilabel>Apply</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You may also install software with the <command>yum</command> command-line utility. For example, this command automatically installs the <command>abiword</command> package, and all of the dependencies that are required:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install abiword&#39; \n"
+""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when prompted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Fedora Extras"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "As of the release of Fedora Core 6, there are approximately 2,000 packages in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list includes some popular and well-known applications that are maintained by community members in Fedora Extras:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>abiword</package> - elegant word-processing application"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>balsa</package> - lightweight e-mail reader"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>bash-completion</package> - advanced command-line completion for power users"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>bluefish</package> - HTML editor"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>clamav</package> - open source anti-virus scanner for servers and desktops"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>exim</package> - flexible and powerful mail transfer agent"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>fuse</package> - tool for attaching non-standard devices and network services as directories"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>fwbuilder</package> - graphical utility for building Linux and Cisco firewall rulesets"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>gaim-guifications</package> - enhancements to the Gaim Instant Messenger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>gdesklets</package> - widgets for the GNOME desktop"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>gnumeric</package> - powerful spreadsheet application"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>gramps</package> - genealogy application"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>inkscape</package> - illustration and vector drawing application"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>koffice</package> - complete office suite for the KDE desktop"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>mail-notification</package> - alerts you as new mail arrives"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>mediawiki</package> - the Wikipedia solution for collaborative websites"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>nautilus-open-terminal</package> - extension to the GNOME file manager"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>pan</package> - the Usenet news reader"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>revelation</package> - password management utility"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>scribus</package> - desktop publishing (DTP) application"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>wine</package> - a compatibility layer to run Windows(TM) programs"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>xfce</package> - lightweight desktop environment"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>xmms</package> - the popular audio player"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "lots of Perl and Python tools and libraries"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "...and much more!"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Is your favorite open source application missing from Fedora Extras? Package the application as an RPM, and submit it for review to Fedora Extras. After a successful review, import it to Extras and you can maintain it there. If you don&#39;t know how to create RPM packages, there are many other ways to get involved in Fedora Extras and help the project."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To learn more about how to use Fedora Extras or how to get involved, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Updates"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section discusses changes in Fedora Extras packages that affect this release of Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "exim-sa"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>exim-sa</package> package is deprecated, and is not provided in Fedora Extras 6. It was the original implementation of <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/SpamAssassin\">SpamAssassin</ulink> integration with Exim, and was functionally similar to <package>sendmail</package> milters or <package>postfix</package> filters. However, that functionality is rather limited, and Exim now has far better support for content checking, fully integrated into its general-purpose Access Control Lists."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Since the <option>sa_exim</option> feature was not enabled in the default configuration, the package can normally be safely uninstalled to allow Exim to be upgraded. Users who have modified their configuration to use <option>sa_exim</option> features should either reconfigure to use Exim&#39;s full content scanning abilities or rebuild the package for themselves to include the <package>exim-sa</package> subpackage. For further details on Exim&#39;s built-in content scanning, see the <ulink url=\"http://www.exim.org/exim-html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html\">Exim documentation</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "mail-notification"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>mail-notification</package> package has been split. The <application>Evolution</application> plugin is now in a separate package called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is added automatically."
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/FAQ.pot b/pot/FAQ.pot
new file mode 100644
index 0000000..5cf4265
--- /dev/null
+++ b/pot/FAQ.pot
@@ -0,0 +1,1090 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "FAQ"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Frequently Asked Questions</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Just like any Linux distribution, we get a lot of questions. Some are asked regularly, and we try to answer some of these Frequently Asked Questions here. You might also be interested in the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/FedoraMyths\">FedoraMyths</ulink> page, which details the facts behind a few common myths about Fedora. If this FAQ doesn&#39;t answer your question, refer to the <ulink url=\"#links\">Fedora Resources</ulink> listed at the bottom of the page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Table of Contents</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Getting Started"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should I be using Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You should be using Fedora because it includes the best and latest collection of robust free and open source software available. The <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Overview\">Overview</ulink> details many of Fedora&#39;s strengths:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Where can I get Fedora? Can I redistribute Fedora or make derivatives from it?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You can download, use and redestribute Fedora and we strongly encourage you to do so. The open source licenses (such as the GPL) governing the source code allow you to redistribute or modify Fedora but any use must comply with the <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/about/trademarks/guidelines/\">Fedora Trademark Guidelines</ulink>. Details are available at"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Distribution\">http://fedoraproject.org/wiki/Distribution</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is my hardware compatible with Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Linux is able to support every class of component and peripheral. Fedora Core includes all of the drivers provided by the projects that are responsible for Linux hardware support. The Fedora Core installation process automatically detects the supported hardware on your computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Some specific models of hardware are not yet supported under Linux, or require proprietary drivers from the manufacturer. If Fedora does not automatically detect a device, you may need to install additional drivers or firmware."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata depth=\"16\" fileref=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/wiki/modern/img/icon-info.png\" width=\"16\" /></imageobject><textobject><phrase>{i}</phrase></textobject></inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Network Connections</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Modems and wireless network connections require additional configuration after the installation process completes. Refer to the question on network connections for more information."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following websites provide more detailed information on Linux support for various types of hardware:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Graphics adaptors - <ulink url=\"http://wiki.x.org/wiki/FAQ\">http://wiki.x.org/wiki/FAQ</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Audio adaptors - <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\">http://www.alsa-project.org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Printers - <ulink url=\"http://www.linuxprinting.org/\">http://www.linuxprinting.org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Digital cameras - <ulink url=\"http://www.gphoto.org/\">http://www.gphoto.org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Scanners and imaging devices - <ulink url=\"http://www.sane-project.org/\">http://www.sane-project.org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Modems - <ulink url=\"http://linmodems.org/\">http://linmodems.org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "PCMCIA cards - <ulink url=\"http://prism54.org/newdrivers.html\">http://prism54.org/newdrivers.html</ulink>, <ulink url=\"http://rt2x00.serialmonkey.com/wiki/index.php/Hardware\">http://rt2x00.serialmonkey.com/wiki/index.php/Hardware</ulink>, <ulink url=\"http://ralink.rapla.net/\">http://ralink.rapla.net/</ulink>, <ulink url=\"http://zd1211.ath.cx/\">http://zd1211.ath.cx/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Release Notes document known issues with specific device models:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\">http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For more information on the Fedora hardware support policy, refer to the question on hardware <ulink url=\"#HWCert\">certification</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How can I install Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora provides a very user-friendly installation system, with both graphical and text interfaces. Read the Fedora Installation Guide for step by step details:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\">http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How do I configure network connections? How does Fedora support wireless connections?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "By default, Fedora configures the network cards on your computer to automatically obtain the correct network settings with DHCP. If your computer connects to a wired network or DSL router, no further configuration is required."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For other types of connection, you may wish to install <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Tools/NetworkManager\">Network Manager</ulink>. This new system provides automatic networking and wireless configuration, as well as an interface for VPN connections. Laptops may switch seamlessly between networks with <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/NetworkManager\">NetworkManager</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager\">http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora also provides the <emphasis role=\"strong\">system-config-network</emphasis> utility, which allows you to manually configure most networking options. To run <emphasis role=\"strong\">system-config-network</emphasis>, choose <emphasis>System =&#62; Administration =&#62; Network</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How do I install new software on Fedora? Is there anything like APT?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "utility helps you manage the software on your system. The"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "utility accesses Web sites, known as <emphasis>repositories</emphasis>, to download and install the latest versions of software packages. Fedora Core 5 systems also include a graphical interface to"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ", which appears on the Main Menu under <emphasis>Applications &#62; Add/Remove Software</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "From Fedora Core 4 onwards, systems are automatically configured to use both the Core and Extras repositories maintained by the Fedora Project. The Core repositories includes all of the packages on the installation discs. Fedora Extras provides over 2,000 additional software packages to supplement the Core release. To obtain software from other sources, configure"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "to use the relevant repositories."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Refer to this page for more information on"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ":"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/yum\">http://fedoraproject.org/wiki/Tools/yum</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora recommends that you avoid using the older APT-RPM utility for software management. APT-RPM is not compatible with 64-bit systems, and is no longer under active development. See the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Tools/Apt\">APT</ulink> page for details:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Apt\">http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Apt</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How do I keep Fedora systems updated?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To perform a system update on Fedora Core 5, select <emphasis>Applications =&#62; System Tools =&#62; Software Updater</emphasis>. This utility updates all of your system&#39;s software that is provided by"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "repositories."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To start a full system update from the command-line, enter the following at the prompt:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid " su -c &#39;yum update&#39;\n"
+""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Enter the"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "root"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "password when prompted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 4 and previous releases include the"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "up2date"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "application and a desktop Alert Icon. The"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "application has been superceded by the <emphasis role=\"strong\">Software Updater</emphasis> in Fedora 5."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Can Fedora update itself automatically?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Yes, although automatic updates may not be appropriate for all systems. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AutoUpdates\">http://fedoraproject.org/wiki/AutoUpdates</ulink> for more details on whether and how to use this feature on your Fedora system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How can I get notices of new software releases?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To receive notification of new and updated software as it is made available, you may subscribe to either the announcements mailing list, or the RSS feeds:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Project package announcements mailing list : <ulink url=\"https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-package-announce-list\">https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-package-announce-list</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Project RSS feeds: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/infofeed/\">http://fedoraproject.org/infofeed/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Other major announcements can be recieved by subscribing to the Fedora Project announcements mailing list"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Project announcements mailing list: <ulink url=\"https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-announce-list\">https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-announce-list</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why doesn&#39;t Fedora include support for proprietary formats like MP3 or MPEG?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The MP3 and MPEG formats are covered by patents, and the patent owners have not released the technologies under licenses which are compatible with Fedora&#39;s requirements."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora only supports and includes free and open source software. Technologies under stringent copyright or patent restrictions are not included in Fedora. For more information about multimedia support in Fedora, including more about MP3 and MPEG support, see the Multimedia section:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\">http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why doesn&#39;t Fedora include DVD video playback support?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The DVD video formats are covered by patents, and the patent owners have not released the technologies under licenses which are compatible with Fedora&#39;s requirements. Many DVD videos also use a copy protection technology, and the code necessary to play those videos may violate the Digital Millennium Copyright Act (DMCA), a copyright law of the United States."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora only supports and includes free and open source software. Technologies under stringent copyright or patent restrictions are not included in Fedora. For more information about multimedia support in Fedora, including more about DVD video support, see the Multimedia section:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why doesn&#39;t Fedora include proprietary software like Adobe&#39;s Acrobat Reader, Adobe&#39;s Flash Player, or RealPlayer?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora only supports and includes free and open source software. No proprietary programs are included in Fedora Core or Fedora Extras. Many of these programs are available for Fedora, and you are free to obtain them from another vendor. For more information, see the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/ForbiddenItems\">ForbiddenItems</ulink> page:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\">http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Does Fedora include Java?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora includes open source software to run and develop Java applications, along with several well-known open source Java applications. Developers are currently finalizing an open source Web browser plugin for Java applets."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Please refer to our <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/JavaFAQ\">JavaFAQ</ulink> page for information regarding Java and Fedora Core:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is SELinux, and where can I read more about it?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is the first mainstream operating system in the world to provide a Mandatory Access Control (MAC) security system by default, using the SELinux framework. The SELinux configuration in Fedora Core 4 and above provides enhanced security by restricting the privileges of processes running on a Fedora system. These restrictions drastically reduce the impact of security vulnerabilities, since services have only limited access to the rest of the system. SELinux in Fedora Core also has a &#39;strict&#39; policy, which is useful for security-sensitive environments. There are other security systems enabled through the SELinux framework, such as MLS, MCS and RBAC, which are provided in Fedora Core 5 and above."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Refer to the following document for more information on the SELinux implementation in Fedora:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is Xen? Where can I learn about setting up Xen?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Xen enables multiple operating systems to run simultaneously on the same machine with little reduction in overall performance. Each operating system is allocated some of the resources of the host computer. With Xen, administrators may also move a running operating system between machines without disrupting or shutting down services. Existing virtual machine and virtual server products offer similar facilities, but lack the same level of performance and integration that the Xen approach offers."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 4 includes experimental Xen support. Fedora Core 5 and above provide a more robust implementation. The <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Tools/Xen%20\">Xen</ulink> page can help you get started:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\">http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "When is the next release of Fedora? What is the release schedule?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "See the Fedora Project <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Core/Schedule%20\">schedule</ulink> page:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How long is each release of Fedora maintained?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Each Fedora release is updated with new software until it is moved into <emphasis>maintenance mode</emphasis>. Once the product a new Fedora release reaches the test2 stage, the Fedora release two versions before it moves into maintenance mode. At that point, the older release is transferred to Fedora Legacy, the community maintenance project, which continues to provide critical updates for that release. For example, Fedora 3 was updated until Fedora Core 5 test2 was released, and is now maintained by the Fedora Legacy project."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To use the Fedora Legacy updates, see the Fedora Legacy wiki pages:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\">http://fedoraproject.org/wiki/Legacy</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora release lifecycle is explained in more detail:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LifeCycle\">http://fedoraproject.org/wiki/LifeCycle</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is the errata policy for The Fedora Project?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Security updates, bugfix updates, and new feature updates will all be available, through Red Hat and third parties. Updates may be staged (first made available for public qualification, then later for general consumption) when appropriate. In drastic cases, we may remove a package from The Fedora Project if we judge that a necessary security update is too problematic/disruptive to the larger goals of the project. Availability of updates should not be misconstrued as support for anything other than continued development and innovation of the code base."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Red Hat will not be providing an SLA (Service Level Agreement) for resolution times for updates for The Fedora Project. Security updates will take priority. For packages maintained by external parties, Red Hat may respond to security holes by deprecating packages if the external maintainers do not provide updates in a reasonable time. Users who want support, or maintenance according to an SLA, may purchase the appropriate Red Hat Enterprise Linux product for their use."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "I have an older Fedora release. Can I upgrade my existing installation?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Yes. For more information on upgrading options, refer to the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/DistributionUpgrades\">DistributionUpgrades</ulink> page:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "We recommend that you <emphasis>do not</emphasis> try to upgrade a Fedora system with"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ". If you choose to do so, however, this page provides some information on the necessary steps to minimize the issues:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YumUpgradeFaq\">http://fedoraproject.org/wiki/YumUpgradeFaq</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The information on the page listed above is provided by the community, without any guarantees. The Fedora Project does not recommend upgrading systems with software management applications."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Help and Support"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Where can I find help?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You can find documentation and get help through forums, IRC, or mailing lists from others in the Fedora community. See the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Communicate\">Communicate</ulink> page for more information:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Please do not contact Fedora developers directly, or use the special developer channels, for end-user support. The developers are very busy writing and maintaining Fedora software and do not have much spare time for these issues."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "I hear all of these terms that are unfamiliar, what do they mean?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For definitions to many of the most common terms, refer to the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/FAQ/Glossary\">Glossary</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Where can I report bugs or request features for software packages existing in Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Refer to the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/BugsAndFeatureRequests\">BugsAndFeatureRequests</ulink> page for guidance on this."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Where I can learn more about security features and status in Fedora? How do I report a security bug?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Refer to the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Security\">Security</ulink> page for all of this information."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "I&#39;m experiencing a problem, and I think it might be my hardware. Where should I look?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Check the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/HardwareProblems\">HardwareProblems</ulink> page before posting bugs that might be known hardware problems."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "I have a question that isn&#39;t in this list. Where else can I find help?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "See the links for <ulink url=\"#links\">Fedora Resources</ulink> at the bottom of this page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by the contributors. These projects are developed by a large community of people who strive to provide and maintain the very best in free, open source software and standards. Fedora Core, the central Fedora project, is an operating system and platform based on Linux which is always free for anyone to use, modify, and distribute, now and forever."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What are the objectives of Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Objectives\">http://fedoraproject.org/wiki/Objectives</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why a project instead of a product?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A global steering committee at Red Hat decided that Red Hat Linux was suffering from too many compromises as a retail product, and that the company should redirect efforts toward creating a community-based project. Rather than being subject to retail product delivery schedules, Fedora Core is released on schedules set by a decision-making process that is open, and influenced by the community. The Fedora Project is managed by a <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Board\">board</ulink> of community members and Red Hat employees, with Red Hat providing significant funding and other services such as bandwidth and hosting, broad direction, engineering, and marketing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Projects\">http://fedoraproject.org/wiki/Projects</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">http://fedoraproject.org/wiki/Board</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What are the core benefits of this change?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Changing the product to a project will:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Ensure that users can get the latest bits as quickly as possible."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create new opportunities for developers and users to participate in The Fedora Project development by opening up the full development process for anyone to see and join if they&#39;d like."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Allow us to use The Fedora Project to develop and mature the latest, greatest technologies."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Speed up the development process, taking better advantage of the inherent strengths of the open source model."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Will Red Hat provide formal technical support for The Fedora Project?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "No, no formal Web or phone support for The Fedora Project will be available from Red Hat. Red Hat&#39;s supported product line will be based in part on Fedora Core, and our development will be done externally as part of The Fedora Project as much as possible. Each new release of our supported products will be based in part on a recent release of Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Will Red Hat&#39;s supported products contain all the packages found in Fedora Core?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In order to focus our efforts and limit support costs, we will probably select a subset of packages found in Fedora Core to include in the supported product line. One of the goals of The Fedora Project is to encourage a pool of high-quality add-on packages; if we&#39;re successful, there will be so many we won&#39;t be able to support all of them."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Will Fedora Core be sold in retail?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core will not be sold through the retail channel as a shrinkwrapped box. There is no list price for Fedora Core. The rapid development pace we expect for Fedora Core doesn&#39;t suit retail distribution — it is a lot of work to get a box product in and out of the channel, and retail isn&#39;t set up to efficiently handle software that is updated as often as every six months. Also, the creation of packaging and other materials that are necessary for retail significantly slows down the time to market, which means that users can&#39;t get the freshest bits when they are still truly fresh. Further information on Red Hat&#39;s retail product line is available at the Red Hat website."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How will The Fedora Project be made available to the public?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core releases will be available as ISO images for both CDs and DVDs, and will also be available through other channels such as third-party online sales of physical media; distribution at Linux User Groups, included in magazines and in books, and maybe even handed out at trade shows. The bits may be actively pushed into content sharing networks such as <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/BitTorrent\">BitTorrent</ulink>. (Not all mechanisms will be used for each release, except that ISOs will be freely available for each release.)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "== Will Fedora Core be sold in retail? ==="
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is the difference between &#34;Fedora&#34;, &#34;The Fedora Project&#34;, and &#34;Fedora Core&#34;?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <emphasis>Fedora Project</emphasis> is a collection of sub-projects. <emphasis>Fedora Core</emphasis> is the central project, which aims to provide a platform with the best in free and open source software. <emphasis>Fedora</emphasis> generally refers to the <emphasis>Fedora Project</emphasis> as a whole, and is sometimes used to refer to <emphasis>Fedora Core</emphasis> or a system running a collection of software from the Fedora Project."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Whom can I contact in the individual Fedora sub-projects?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Try the project&#39;s mailing list first, which gives the project leads and other community members the chance to help you. You can find information for the various projects on the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Communicate\">Communicate</ulink> page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Contact information for project leads is available at:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/contact.html\">http://fedora.redhat.com/About/contact.html</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How is the Fedora Project organized and governed?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project is a collection of many smaller <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Projects\">projects</ulink>, working together to produce the platform and build the supporting community. These different sub-projects are independent of one another, but work together to achieve common goals and coordinate efforts."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Each of the sub-projects has leads or a Steering Committee to organize and guide that project&#39;s development. The Fedora Project operates as a <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Meritocracy\">meritocracy</ulink>, where responsibility and power are granted based upon ability and effort. The people who lead Fedora are selected because they have proven they are willing and able to do so."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What kind of project management method does each Fedora sub-project use?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Each project has either leads or a Steering Committee to guide it. Individual contributors are given a great deal of freedom to work on whatever they choose, but they are asked to follow the guidance from the project&#39;s committee for processes and approval for new initiatives."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Like other responsibilities in the Fedora Project, committee membership is based largely upon merit, but all voices are welcome, and new ideas and opinions will be given due attention. Innovating and leading new ideas is a great way to earn recognition within the community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Contributors can join committee members in regular IRC meetings. The meetings are open, and minutes are made publicly available and usually posted to the appropriate mailing list. Raw IRC logs are also sometimes available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Most sub-projects keep a schedule of tasks on this wiki. Check the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Projects\">Projects</ulink> page for links to individual sub-project pages. From those individual pages, you can find all of the available information for that project."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Does the Fedora Project assign tasks to contributors, or do the contributors decide what to do?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Interested volunteers are encouraged to take up the tasks they would like to contribute towards. You can avoid redundant tasks by posting to the relevant project list and coordinating with other interested community members. If you&#39;re not sure where you want to contribute, see the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/HelpWanted\">HelpWanted</ulink> page for different areas that can use your help. The <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Mentors\">Fedora Mentors</ulink> project can guide you if you need further help."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is there a partnership program between schools or non-profits and Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Not at present. If you have any ideas or suggestions to create such a program, please bring it to the attention of <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Marketing\">Fedora Marketing</ulink>. Interested schools and non-profits are welcome to join us for discussions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is there a partnership program between LUGs and Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "We attempt to work with Linux User Groups in whatever ways we can. Our list of LUG contacts is on our <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/LinuxUserGroups\">LinuxUserGroups</ulink> page. If you would like to represent your LUG, please add your LUG to that list. We also encourage our Ambassadors to engage their local LUGs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Can schools and non-profits reference the &#34;Fedora Project&#34; name and other Fedora marks if they are interacting with the Fedora community?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Yes, as long as they make it clear whether or not they are representing the Project. If they would like to represent the Project, they can approach and coordinate with the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Marketing\">Fedora Marketing</ulink> team. This and other uses of Fedora marks are subject to the terms of the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Legal/TrademarkGuidelines\">Trademark Guidelines</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is there a certification program for third-party applications running on Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "No. The Fedora Project is dedicated to providing the best in free and open source software. Fedora Core is the pinnacle of innovative, open solutions, and is developed with a rapid release cycle. Fedora Extras allows a vast array of additional free and open source solutions to be contributed by the community and maintained for Fedora Core. Beyond these projects, the Fedora Project does not certify any third-party applications."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Formal ISV certification is available for Red Hat Enterprise Linux, which shares many of Fedora Core&#39;s features, but is provided on a longer release cycle and is commercially supported for 7 years."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is there a certification program for hardware that works with Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core runs on a large variety of hardware, and the list of working hardware is constantly growing larger. Because Fedora improvements occur very rapidly and consistently, including hardware support, a <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/HCL\">Hardware Compatibility List</ulink> was deemed too time-consuming and not worthwhile. Alternative methods of tracking working hardware have been suggested, but the consensus is that manually maintaining a complete list is unfeasible."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "We are trying a new approach to collect hardware information directly from the users, through the"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "pootypedia"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "project which was built as part of the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/FedoraBounties\">Fedora Bounties</ulink> program. More information about this is available from our infrastracture project schedule:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/Schedule</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "We are always trying to find ways to improve Fedora&#39;s hardware support, and welcome constructive feedback."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A compatibility list is maintained for Red Hat Enterprise Linux at <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/hcl\">http://bugzilla.redhat.com/hcl</ulink>. It will closely parallel Fedora&#39;s compatibility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is the Fedora Project independent of Red Hat, Inc.?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project is a community project, separate from Red Hat, but Red Hat sponsors the Fedora Project and provides a great deal of valuable management and resources to the Fedora Project. Red Hat uses the material that the Fedora Project produces to develop its enterprise platform offerings. Red Hat has a strong interest in Fedora, and the success of the Fedora Project has been thanks to the great contributions of Red Hat."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://redhat.com/fedora\">http://redhat.com/fedora</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should I pay for Red Hat Enterprise Linux when Fedora Core is free? What is the relationship between Fedora Core and Red Hat Enterprise Linux?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Both Fedora Core and Red Hat Enterprise Linux (RHEL) are open source. Fedora Core is a community project and serves as the base platform on which RHEL is built. The cost of RHEL comes from the subscription, which provides assorted certifications and support for additional architectures, as well as 7 years of enterprise support. Red Hat also enhances its RHEL offerings with additional software and with certification programs. Misinformation and confusion notwithstanding, the base RHEL distribution <emphasis>is</emphasis> open source, and the complete source code can always be downloaded from <ulink url=\"ftp://ftp.redhat.com/\">Red Hat&#39;s FTP servers</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Red Hat provides a comparison between the two options on their website:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"https://www.redhat.com/software/rhelorfedora/\">https://www.redhat.com/software/rhelorfedora/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "More information on the release history and lineage is available from the following link:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/History\">http://fedoraproject.org/wiki/History</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "When you purchase RHEL, you are also helping to support Fedora. Since Red Hat sponsors Fedora, what is good for Red Hat is usually good for Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "For Fedora Contributors"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should I help?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Your name in lights, an online CV, and maybe a trip to a FUDCon.</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "First, contribute to Fedora and you may get your name in the distribution. Hey, fair is fair."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Second, if you&#39;re a Fedora contributor, you don&#39;t need a fancy resume; you can just tell potential employers to &#39;Google&#39; your name."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Third, top Fedora contributors can receive travel stipends to attend the Fedora Users and Developers Conference nearest them. You will have the opportunity to meet some of the giants of the open source movement in person, as their peers and equals."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "And last, you&#39;d be playing with this stuff anyway. Spend your time doing stuff that you will enjoy and that others will use. What more incentive do you need? Join us."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "I&#39;m interested in contributing to Fedora, where can I get started?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Refer to our <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/HelpWanted\">HelpWanted</ulink> page to learn where help is needed and how to get going. You might also be interested in our <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Mentors\">Mentors</ulink> program."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What are some interesting new project ideas that are important to Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "See the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/FedoraBounties\">FedoraBounties</ulink> page for project ideas important to Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How can I package software for Fedora users? Where can I find information for contributing to Fedora Extras?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Extras\">Extras</ulink> page will point you to all kinds of help."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Where can I find information for contributing to the Fedora Documentation Project?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Some good links for help can be found on the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/DocsProject\">DocsProject</ulink> page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Where else can I find answers?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\">Release Notes</ulink> - You should always read the release notes for the versions of Fedora you use."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/\">Red Hat&#39;s Bugzilla</ulink> - Search for information about your problem here"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Docs\">Fedora Documentation</ulink> - Several helpful documents are published here."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://redhat.com/magazine\">Red Hat Magazine</ulink> - Red Hat online magazine is a free resource that provides various informative articles on Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "See <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/CommunityWebsites\">Fedora Community Websites</ulink> for more Fedora Resources."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/CategoryDocumentation\">CategoryDocumentation</ulink>"
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/Feedback.pot b/pot/Feedback.pot
new file mode 100644
index 0000000..df2459f
--- /dev/null
+++ b/pot/Feedback.pot
@@ -0,0 +1,69 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To provide feedback on Fedora software or other system elements, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\" />. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you feel these release notes could be improved in any way, you can provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/nej3u\" /> - <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the release notes themselves</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/FileSystems.pot b/pot/FileSystems.pot
new file mode 100644
index 0000000..1ce1283
--- /dev/null
+++ b/pot/FileSystems.pot
@@ -0,0 +1,91 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "File Systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 6 provides basic support for encrypted swap partitions and non-root file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</filename> and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Enable file system encryption after installation. Anaconda does not have support for creating encrypted block devices."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following example shows an <filename>/etc/crypttab</filename> entry for a swap partition:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_swap /dev/hdb1 /dev/urandom swap,cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This creates an encrypted block device <filename class=\"devicefile\">/dev/mapper/my_swap</filename>, which can be referenced in <filename>/etc/fstab</filename>. The next example shows an entry for a filesystem volume:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_volume /dev/hda5 /etc/volume_key cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext encryption key. You can also specify <option>none</option> as the key file name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The recommended method is to use <application>LUKS</application> for file system volumes:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or reboot"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create a filesystem on the encrypted volume"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Set up an <filename>/etc/fstab</filename> entry"
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/I18n.pot b/pot/I18n.pot
new file mode 100644
index 0000000..f1483f2
--- /dev/null
+++ b/pot/I18n.pot
@@ -0,0 +1,125 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Internationalization (i18n)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section includes information on language support under Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Input Methods"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The default SCIM (Simple Common Input Method) GTK Input Method Module is now <code>scim-bridge</code>, written from scratch in C by Ryo Dairiki. SCIM is no longer linked against <systemitem class=\"library\">libstdc++so7</systemitem>, and <systemitem>scim-qtimm</systemitem> works again."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After upgrading from Fedora Core, install <package>scim-bridge-gtk</package>, otherwise the SCIM GTK Input Method Module is used. This may conflict with 3rd party C++ applications linked against older versions of <filename>libstdc++</filename>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If SCIM is installed, it now runs by default for users of all locales rather than only some Asian locales as in the previous release. The following table lists the default trigger hotkeys for different languages:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Language</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Trigger hotkeys</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "all"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<code>Ctrl-Space</code>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>`</keycap> </keycombo>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Space</keycap> </keycombo>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language Installation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To install additional language support from the <systemitem class=\"groupname\">Languages</systemitem> group, use <command>pirut</command> or <keycombo> <keycap>Applications</keycap><keycap>Add/Remove Software</keycap></keycombo>, or run this command:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum groupinstall &#60;language&#62;-support&#39; \n"
+""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the command above, <replaceable>&#60;language&#62;</replaceable> is one of <literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, <literal>chinese</literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</literal>, <literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, <literal>korean</literal>, <literal>malayalam</literal>, <literal>marathi</literal>, <literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>, <literal>sinhala</literal>, <literal>tamil</literal>, <literal>thai</literal>, or <literal>telegu</literal>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "im-chooser"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A new user configuration tool called <command>im-chooser</command> has been added that allows you to disable or enable the usage of input methods on your desktop. If SCIM is installed but you do not wish to run it on your desktop, you can disable it using <command>im-chooser</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "xinputrc"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "At X startup, <command>xinput.sh</command> now sources <filename>~/.xinputrc</filename> or <filename>/etc/X11/xinit/xinputrc</filename> instead of searching config files under <filename>~/.xinput.d/</filename> or <filename>/etc/xinit/xinput.d/</filename>."
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/Installer.pot b/pot/Installer.pot
new file mode 100644
index 0000000..f6a1be3
--- /dev/null
+++ b/pot/Installer.pot
@@ -0,0 +1,330 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Notes"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Installation Guide"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For information on how to install Fedora Core, refer to <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\">http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora Installer. This section outlines those issues that are related to <application>Anaconda</application> (the Fedora Core installation program) and installing Fedora Core 6."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you intend to download the Fedora Core 6 DVD ISO image, keep in mind that not all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</command> and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and can successfully download files larger than 2 GiB. <application>BitTorrent</application> is another method for downloading large files. For information about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test all installation media before starting the installation process, and before reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are actually due to improperly-burned CDs. To use this test, type <userinput>linux mediacheck</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt presented at the start of installation."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <option>mediacheck</option> function is highly sensitive, and may report some usable discs as faulty. This result is often caused by disc writing software that does not include padding when creating discs from ISO files. For best results with <option>mediacheck</option>, boot with the following option:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "linux ide=nodma \n"
+""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After you complete the <option>mediacheck</option> function successfully, reboot to return DMA mode to its normal state. On many systems this results in a faster installation process from disc. You may skip the <option>mediacheck</option> option when rebooting."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Use the <command>sha1sum</command> utility to verify discs before carrying out an installation. This test accurately identifies discs that are not valid or identical to the ISO image files."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "<application>BitTorrent</application> Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are automatically validated. If your file completes downloading, you do not need to check it. Once you burn your CD, however, you should still use <option>mediacheck</option>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You may perform memory testing before you install Fedora Core by entering <userinput>memtest86</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt. This option runs the <application>Memtest86</application> standalone memory testing software in place of <application>Anaconda</application>. <application>Memtest86</application> memory testing continues until the <keycap function=\"escape\">Esc</keycap> key is pressed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "<application>Memtest86</application> Availability"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You must boot from Installation Disc 1 or a rescue CD in order to use this feature."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 6 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. Systems with 192MiB RAM or less fall back to using the text-based installer automatically. If you prefer to use the text-based installer, type <userinput>linux text</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Anaconda</application> now features the ability to install packages from Fedora Extras or any custom <command>yum</command>-compatible software repository. Fedora Extras is available by default on interactive installs with network connectivity."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Yum Repository Support"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Only HTTP and FTP repositories are supported; repositories on CDs or NFS are not currently supported."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You can now use the installer to generate a Live CD for Kadischi. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\" /> for more details."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Anaconda</application> uses SquashFS to compress and store packages on images."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Anaconda</application> now supports installation using IPv6."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Anaconda</application> now supports installation from <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/FireWire\">FireWire</ulink> and USB storage devices."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Anaconda&#39;s</application> backend, <command>yum</command>, has been updated to 2.9.x."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The installer provides enhanced support for the ppc64 architecture."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The installer now supports Apple Macintosh systems with Intel processors."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The installer now supports multipathing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Vera fonts are retired and replaced by <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu\">DejaVu</ulink> as default for the installer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The installer is now translated in Greek, Kannada, Malayalam, Marathi and Oriya."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kickstart Changes"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Three new <systemitem>kickstart</systemitem> keywords have been added."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<code>repo --name=&#60;repoid&#62; [--baseurl=&#60;url&#62;|--mirrorlist=&#60;url&#62;</code>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<option>repo</option> specifies additional package repositories to use for installation. <option>baseurl</option> specifies the URL for the repository, while <option>mirrorlist</option> specifies a list of mirrors. One and only one of these options may be specified per repository definition."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<code>services [--disabled=&#60;list&#62;] [--enabled=&#60;list&#62;] </code>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<option>services</option> modifies the default set of services that are started in the default runlevel. <option>enabled</option> and <option>disabled</option> take comma-separated lists, with <option>enabled</option> services taking priority."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "<code>user --name=&#60;username&#62; [--groups=&#60;list&#62;] [--homedir=&#60;homedir&#62;] [--password=&#60;password&#62;] [--iscrypted] [--shell=&#60;shell&#62;] [--uid=&#60;uid&#62;] </code>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<option>user</option> creates a new user with the specified parameters. <option>name</option> is required; all other parameters are optional."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "More documentation on <systemitem>kickstart</systemitem> is available in the <package>anaconda</package> package. To install it, run the command <command>su -c &#39;yum install anaconda&#39;</command> and read the <filename>/usr/share/doc/anaconda*/kickstart-docs.txt</filename> file for more information."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sony VAIO Notebooks"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora Core from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add the following option to the boot command line:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "pci=off ide1=0x180,0x386 \n"
+""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Installation should proceed normally, and any devices not detected are configured the first time Fedora Core is booted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IDE RAID"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not yet supported by <option>dmraid</option>, you may combine drives into RAID arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Some servers with multiple network interfaces may not assign <systemitem>eth0</systemitem> to the first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to try using a different network interface than was used by PXE. To change this behavior, use the following in <filename>pxelinux.cfg/*</filename> config files:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "IPAPPEND 2 \n"
+"APPEND ksdevice=bootif\n"
+""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The configuration options above cause the installer to use the same network interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "ksdevice=link \n"
+""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This option causes the installer to use the first network device it finds that is linked to a network switch."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\" /> for detailed recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly for systems that include software from third-party repositories. Third-party packages remaining from a previous installation may not work as expected on an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the following information may be helpful:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve <filename class=\"directory\">/etc</filename>, <filename class=\"directory\">/home</filename>, and possibly <filename class=\"directory\">/opt</filename> and <filename class=\"directory\">/usr/local</filename> if customized packages are installed there. You may wish to use a multi-boot approach with a &#34;clone&#34; of the old installation on alternate partition(s) as a fallback. In that case, create alternate boot media such as a GRUB boot floppy."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Backups of configurations in <filename class=\"directory\">/etc</filename> are also useful in reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -qa --last &#62; RPMS_by_Install_Time.txt \n"
+""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal with them as necessary."
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/Java.pot b/pot/Java.pot
new file mode 100644
index 0000000..4346c4e
--- /dev/null
+++ b/pot/Java.pot
@@ -0,0 +1,169 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Java and java-gcj-compat"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This release of Fedora Core includes a free and open source Java environment called <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. The <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> collection includes a tool suite and execution environment that is capable of building and running many useful programs that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core Does Not Include Java"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Java is a trademark of Sun Microsystems. <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> is an entirely free software stack that is <emphasis>not</emphasis> Java, but may run Java software."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> infrastructure has three key components: a <application>GNU Java</application> runtime (<systemitem class=\"library\">libgcj</systemitem>), the <application>Eclipse Java</application> compiler (<systemitem>ecj</systemitem>), and a set of wrappers and links (<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>) that present the runtime and compiler to the user in a manner similar to other Java environments."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Java software packages in this Fedora release use the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> environment. These packages include <application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</application>, and <application>Apache Tomcat</application>. Refer to the Java FAQ at <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\" /> for more information on the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free Java environment in Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "which java &amp;&amp; java -version &amp;&amp; which javac &amp;&amp; javac -version \n"
+""
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In addition to the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free software stack, Fedora Core lets you install multiple Java implementations and switch between them using the <command>alternatives</command> command line tool. However, every Java system you install must be packaged using the JPackage Project packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</command>. Once these packages are installed properly, the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user may switch between <systemitem>java</systemitem> and <systemitem>javac</systemitem> implementations using the <command>alternatives</command> command:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "alternatives --config java  \n"
+"alternatives --config javac\n"
+""
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "64-bit JNI Libraries"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora Core and Extras do not run on 32-bit JREs. Either switch to a 64-bit Java alternative, or install the 32-bit version of the packages, if available. To install a 32-bit version, use the following command:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install &#60;package_name&#62;.i386 \n"
+""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following command:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install &#60;package_name&#62;.ppc64 \n"
+""
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java Applets"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This release of Fedora Core includes a preview release of <systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, a <application>Firefox</application> plugin for Java applets. <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> is not enabled by default. Although the security implementation in <application>GNU Classpath</application> is being actively developed, it is not mature enough to run untrusted applets safely. That said, the AWT and Swing implementations in <application>GNU Classpath</application> are now sufficiently mature that they can run many applets deployed on the web. Adventurous users who want to try <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> can read <filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin.so</filename>, as installed by the <package>gcc</package> rpm. The README explains how to enable the plugin and the risks associated with doing so."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ&#39;s ahead-of-time compilation feature. Use the Fedora repositories to update these packages, or use the JPackage repository for packages not provided by Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org\" /> for more information on the project and the software it provides."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Research package compatibility before you install software from both the Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages may cause complex issues."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Eclipse"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This release of Fedora Core includes Fedora Eclipse, which is based on the <ulink url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.2. The &#34;New and Noteworthy&#34; page for this release can be accessed <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html\">here</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Released in June 2006, the SDK is known variously as &#34;the Eclipse Platform,&#34; &#34;the Eclipse IDE,&#34; and &#34;Eclipse.&#34; The Eclipse SDK is the foundation for the combined release of ten Eclipse projects under the <ulink url=\"http://www.eclipse.org/callisto\">Callisto</ulink> combined release umbrella. A few of these Callisto projects are included in Fedora Core and Extras: <ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">CDT</ulink>, for C/C++ development, and <ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</ulink>, the Graphical Editing Framework."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "We hope to augment these projects with others as this Fedora cycle goes on. Likely candidates for inclusion include <ulink url=\"http://www.eclipse.org/emf\">EMF</ulink>, the Eclipse Modeling Framework, and <ulink url=\"http://www.eclipse.org/vep\">VE</ulink>, the Visual Editor. As of this writing, it is expected that an updated version of <ulink url=\"http://pydev.sf.net\">PyDev</ulink>, the Python development tools, is going to be available in Fedora Extras. Assistance in getting these projects packaged and tested with GCJ is always welcome. Contact the interested parties through <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/\">fedora-devel-java-list</ulink> and/or #fedora-java on freenode."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to FOSS hackers: <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/ChangeLog\">ChangeLog</ulink> editing with <systemitem>eclipse-changelog</systemitem> and Bugzilla interaction with <systemitem>eclipse-bugzilla</systemitem>. Our CDT package also includes work-in-progress support for the GNU Autotools. The latest information regarding these projects can be found at the <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">Fedora Eclipse Project</ulink> page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Non-packaged Plugins/Feature"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Eclipse contains a patch to allow non-root users to make use of the Update Manager functionality for installing non-packaged plugins and features. Such plugins are installed in the user&#39;s home directory under the <filename class=\"directory\">.eclipse</filename> directory. Please note, however, that these plugins do not have associated GCJ-compiled bits and may therefore run slower than expected."
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/Kernel.pot b/pot/Kernel.pot
new file mode 100644
index 0000000..e200229
--- /dev/null
+++ b/pot/Kernel.pot
@@ -0,0 +1,429 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section covers changes and important information regarding the 2.6.18 based kernel in Fedora Core 6. The 2.6.18 kernel includes:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Lightweight user space priority inheritance support (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/178253/\" />)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A &#34;lock validator&#34; debugging tool (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/185666/\" />)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A new power saving policy for multicore systems, SMPnice (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/186438/\" />)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A much improved SATA layer (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/183734/\" />)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Swapless page migration (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/160201/\" />)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Per-zone VM counters"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Per-task delay accounting"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A new per-packet access control for SELinux called <option>secmark</option> (<ulink url=\"http://james-morris.livejournal.com/11010.html\" />)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Randomized i386 vDSO"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "New drivers and additional device support for many existing drivers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Many bug fixes and other small improvements"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core may include additional patches to the kernel for improvements, bug fixes, or additional features. For this reason, the Fedora Core kernel may not be line-for-line equivalent to the so-called <emphasis>vanilla kernel</emphasis> from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://www.kernel.org/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run the following command against it:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -qpl kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.src.rpm"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changelog"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\" />. A short and full diff of the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git\" />. The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com\" /> ."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<anchor id=\"Kernel_Flavors\"></anchor>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 6 includes the following kernel builds:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in the <filename>kernel-devel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with &#62; 4GB of RAM, or with CPUs that have a &#39;NX (No eXecute)&#39; feature. This kernel support both uniprocessor and multi-processor systems."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured sources are available in the <filename>kernel-xen-devel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Kdump kernel for use with <systemitem>kexec</systemitem>/<systemitem>kdump</systemitem> capabilities. Configured sources are available in the <filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The files are installed in the <filename>/usr/src/kernels/<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>-[xen|kdump]-<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel&#39;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when prompted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There is no separate SMP kernel available for Fedora Core 6 on i386, x86_64 and ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora Core 6 test3. 32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html\" /> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\" /> for reporting bugs that are specific to Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Following Generic Textbooks"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Many of the tutorials, examples, and textbooks about Linux kernel development assume the kernel sources are installed under the <filename class=\"directory\">/usr/src/linux/</filename> directory. If you make a symbolic link, as shown below, you should be able to use those learning materials with the Fedora Core packages. Install the appropriate kernel sources, as shown earlier, and then run the following command:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c &#39;ln -s /usr/src/kernels/<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.<replaceable>&#60;release&#62;</replaceable>-<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable> /usr/src/linux&#39;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when prompted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 6 does not include the <filename>kernel-source</filename> package provided by older versions since only the <filename>kernel-devel</filename> package is required now to build external modules. Configured sources are available, as described in this kernel flavors section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Instructions Refer to Current Kernel"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To simplify the following directions, we have assumed that you want to configure the kernel sources to match your currently-running kernel. In the steps below, the expression <literal><replaceable>&#60;version&#62;</replaceable></literal> refers to the kernel version shown by the command: <command>uname -r</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Users who require access to Fedora Core original kernel sources can find them in the kernel <filename class=\"extension\">.src.rpm</filename> package. To create an exploded source tree from this file, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Build Packages as Super-user (root)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Building packages as the superuser is inherently dangerous and is not required, even for the kernel. These instructions allow you to install the kernel source as a normal user. Many general information sites refer to <filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> in their kernel instructions. If you use these instructions, simply substitute <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>/linux-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable></filename>.&#34;]]"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Prepare a RPM package building environment in your home directory. Run the following commands:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install rpmdevtools yum-utils&#39; \n"
+"rpmdev-setuptree"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Download the <filename>kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.src.rpm</filename> file. Enable any appropriate source repositories, such as Core, Updates, or Testing, with the <option>-e</option> switch:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Install <filename>kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.src.rpm</filename> using the command:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -Uvh kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.src.rpm"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This command writes the RPM contents into <filename class=\"directory\">${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> and <filename class=\"directory\">${HOME}/rpmbuild/SPECS</filename>, where <varname>${HOME}</varname> is your home directory."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Space Required"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The full kernel building process may require several gigabytes of extra space on the file system containing your home directory."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Prepare the kernel sources using the commands:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "cd ~/rpmbuild/SPECS \n"
+"rpmbuild -bp --target $(uname -m) kernel-2.6.spec"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The kernel source tree is located in the <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>/linux-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable></filename> directory."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 are in the <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>/linux-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>/configs</filename> directory. For example, the i686 configuration file is named <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>/linux-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>-i686.config</filename>. Issue the following command to place the desired configuration file in the proper place for building:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "cp configs/<replaceable>&#60;desired-config-file&#62;</replaceable> .config"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the <command>uname -r</command> command displays. The kernel name is defined by the first four lines of the kernel <filename>Makefile</filename>. The <filename>Makefile</filename> has been changed to generate a kernel with a <emphasis>different</emphasis> name from that of the running kernel. To be accepted by the running kernel, a module must be compiled for a kernel with the correct name. To do this, you must edit the kernel <filename>Makefile</filename>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For example, if the <code>uname -r</code> returns the string <code>2.6.17-1.2345_FC6</code>, change the <code>EXTRAVERSION</code> definition from this:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "EXTRAVERSION = -prep "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "to this:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "EXTRAVERSION = -1.2345_FC6"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "That is, substitute everything from the final dash onward."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Run the following command:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "make oldconfig"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You may then proceed as usual."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Building Kernel Binary RPMs"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Normally, kernels for Fedora are built using the <command>rpmbuild</command> utility and a specfile. Your results may vary if you use the kernel&#39;s built-in <command>make rpm</command> target."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Building Only Kernel Modules"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as your own device driver, against the currently in-use kernel. Only the <filename>kernel-devel</filename> package is required to build external modules. If you did not select it during installation, use <application>Pirut</application> to install it, going to <menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> <guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> or use <command>yum</command> to install it. Run the following command to install the <filename>kernel-devel</filename> package using <filename>yum</filename>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install kernel-devel&#39; \n"
+""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For example, to build the <filename>foo.ko</filename> module, create the following <filename>Makefile</filename> in the directory containing the <filename>foo.c</filename> file:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "obj-m := foo.o \n"
+"\n"
+"KDIR  := /lib/modules/$(shell uname -r)/build\n"
+"PWD   := $(shell pwd)\n"
+"\n"
+"default:\n"
+"    $(MAKE) -C $(KDIR) M=$(PWD) modules\n"
+""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Issue the <command>make</command> command to build the <filename>foo.ko</filename> module."
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/Legacy.pot b/pot/Legacy.pot
new file mode 100644
index 0000000..7d0929c
--- /dev/null
+++ b/pot/Legacy.pot
@@ -0,0 +1,64 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to extend the lifecycle of select <firstterm>maintenance mode</firstterm> Red Hat Linux and Fedora Core distributions. The Fedora Legacy Project works with the Linux community to provide security and critical bug fix errata packages. This work extends the effective lifetime of older distributions in environments where frequent upgrades are not possible or desirable. For more information about the Fedora Legacy Project, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Legacy Repo Included in Fedora Core 6"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 6 ships with a software repository configuration for Fedora Legacy. This is a huge step in integrating Fedora Legacy with the Fedora Project at large and Fedora Core specifically. This repository is not enabled by default in this release."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Currently the Fedora Legacy Project maintains the following distributions and releases in maintenance mode:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 3"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 4"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Legacy Project provides updates for these releases as long as there is community interest and participation. When interest is not sustained further, maintenance mode ends with the second test release for the fourth subsequent Core release. For example, maintenance mode for Fedora Core 3, if not sustained by the community, ends with the release of Fedora Core 7 test2. This provides an effective supported lifetime (Fedora Core plus Fedora Legacy Support) of about 18 months."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Legacy Project always needs volunteers to perform quality assurance testing on packages waiting to be published as updates. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\" /> for more information. Also visit our issues list at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting#issues\" /> for further information and pointers to bugs we have in the queue."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you need help in getting started, visit the project home page on the Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\" />, or the Mentors page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\" />. If you are looking for others ways to participate in Fedora, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\" />."
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/Multimedia.pot b/pot/Multimedia.pot
new file mode 100644
index 0000000..8f83e67
--- /dev/null
+++ b/pot/Multimedia.pot
@@ -0,0 +1,99 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core includes applications for assorted multimedia functions, including playback, recording and editing. Additional packages are available through the Fedora Extras repository. For additional information about multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The default installation of Fedora Core includes <application>Rhythmbox</application> and <application>Totem</application> for media playback. The Fedora Core and Fedora Extras repositories include many other popular programs such as the <application>XMMS</application> player and KDE&#39;s <application>amaroK</application>. Both GNOME and KDE have a selection of players that can be used with a variety of formats. Third parties may offer additional programs to handle other formats."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core also takes full advantage of the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) sound system. Many programs can play sound simultaneously, which was once difficult on Linux systems. When all multimedia software is configured to use ALSA for sound support, this limitation disappears. For more information about ALSA, visit the project website at <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\" />. Users may still experience issues when multiple users log into the system. Depending upon hardware and software configurations, multiple users may not be able to use the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Helix Player</application> has been removed from this release since it duplicates the functionality of <application>Totem</application>. <application>Totem</application> also uses the <application>GStreamer</application> media framework, which is used by other multimedia applications in Fedora Core. With <application>GStreamer</application>, users can easily add support for additional codecs to all included applications."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license restrictions. They provide flexible alternatives to more popular, restricted formats. The Fedora Project encourages the use of open formats in place of restricted ones. For more information on these formats and how to use them, refer to the Xiph.Org Foundation&#39;s web site at <ulink url=\"http://www.xiph.org/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core and Fedora Extras software repositories cannot include support for MP3 or DVD video playback or recording. The MP3 formats are patented, and the patent holders have not provided the necessary patent licenses. DVD video formats are patented and equipped with an encryption scheme. The patent holders have not provided the necessary patent licenses, and the code needed to decrypt CSS-encrypted discs may violate the Digital Millennium Copyright Act, a copyright law of the United States. Fedora also excludes other multimedia software due to patent, copyright or license restrictions, including Adobe&#39;s Flash Player and and Real Media&#39;s Real Player. For more on this subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers a free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end users. This plugin enables MP3 support in applications that use the GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin since we prefer to support and encourage the use of patent unrestricted open formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit Fluendo&#39;s website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core and Fedora Extras software repositories includes a variety of tools for easily mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn directly from the Nautilus file manager, or choose the <filename>gnomebaker</filename> or <filename>graveman</filename> packages from Fedora Extras, or the older <filename>xcdroast</filename> package from Fedora Core. KDE users can use the robust <filename>k3b</filename> package, available in Fedora Extras, for these tasks. Console tools include <filename>cdrecord</filename>, <filename>readcd</filename>, <filename>mkisofs</filename>, and other popular applications."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screencasts"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. Fedora Extras software repository includes <filename>istanbul</filename>, which creates screencasts using the Theora video format. These videos can be played back using one of several players included in Fedora Core. This is the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for either developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Most of the media players in Fedora Core and Fedora Extras software repositories can use plugins to add support for additional media formats and sound output systems. Some use powerful multimedia frameworks, such as the <filename>gstreamer</filename> package, to handle media format support and sound output. Fedora Core and Fedora Extras software repositories offer plugin packages for these backends and for individual applications. Third parties may provide additional plugins to add even greater capabilities."
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/OverView.pot b/pot/OverView.pot
new file mode 100644
index 0000000..6a86645
--- /dev/null
+++ b/pot/OverView.pot
@@ -0,0 +1,209 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Release Highlights"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 6 Tour"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "New in Fedora Core 6"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This release includes significant new versions of many key components and technologies. The following sections provide a brief overview of major changes from the last release of Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This release has an improved look and feel for various international languages, with a new <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu\">DejaVu</ulink> default font."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <application>Compiz</application> window manager provides better visual feedback and a variety of desktop effects by using the AIGLX framework. More information is available from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject\">Fedora Rendering Project</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This release features an update applet called <application>puplet</application> that provides user notifications when software updates are available. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YumApplet\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This release includes a completely rewritten and enhanced <ulink url=\"http://www.redhat.com/magazine/022aug06/features/fc6_print/\">system-config-printer</ulink> that uses the latest CUPS 1.2. More technical details are available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/AdminToolOutline\" /> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/AdminToolSpecifics\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME 2.16</ulink> and KDE 3.5.4."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 6 includes a refreshing new &#34;DNA&#34; theme, which is part of a continuous team effort from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\">Fedora Artwork Project</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This release includes <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/\">Dogtail</ulink> which provides a graphical test and automation framework for the desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This release features the <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/pipermail/gnucash-announce/2006-July/000069.html\">GnuCash 2.0</ulink> accounting application, which provides major new features and interface improvements. For more information, refer to <ulink url=\"http://www.gnucash.org/features.phtml\">GnuCash Features</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Helix Player</application> has been moved to Fedora Extras, since the included <application>Totem</application> media player provides similar functionality."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "All Fedora Core applications have been rebuilt using <ulink url=\"http://sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html\">`DT_GNU_HASH`</ulink>, which provides up to a 50% <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/192624/\">performance boost</ulink> on applications using dynamic linking."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "IMAP support for the <application>Evolution</application> personal information manager is much improved in this release."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This release improves performance and manageability by splitting up package dependencies in a much more granular way. Affected packages include <package>beagle</package>, <package>evince</package>, and <package>NetworkManager</package>. For more information on these and other related changes, refer to <xref linkend=\"sn-PackageNotes\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In this release, the performance of <command>yum</command>, <application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> has been significantly improved."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> improves startup performance and memory footprint significantly."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The performance of the Fedora&#39;s default ext3 filesystem has been <ulink url=\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2\">boosted</ulink> in recent versions of the Linux kernel."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A new background service caches and increases the performance of network filesystems such as AFS and NFS. This service is part of the ongoing <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/100321/\">CacheFS development</ulink> by Red Hat."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "CUPS printing service starts much more faster since it now detects devices on demand."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Administration"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora installer, <application>Anaconda</application>, can now connect to additional repositories such as Updates and Fedora Extras, and users can install applications from these repositories directly. Support for Fedora Extras is included by default on network-connected interactive installs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> also now supports IPv6."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This release features a new virtualization manager, <ulink url=\"http://virt-manager.et.redhat.com/\"><application>virt-manager</application></ulink>, which adds a graphical management interface layer on top of <application>Xen</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This release increases usability of SELinux by providing a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">graphical troubleshooting tool</ulink> and enhancements to the <application>Nautilus</application> file manager."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora now features integrated smart card capabilities, for secure authentication out of the box using the new <ulink url=\"http://directory.fedora.redhat.com/wiki/CoolKey\">CoolKey</ulink> system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This release introduces a new tool, <application>lvm2-cluster</application>, for intuitively managing cluster volumes."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Level Changes"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 6 features a 2.6.18 based kernel. There are no longer separate kernels for SMP and UP processors on any architecture. A single kernel now automatically detects your processor configuration and enables the proper bits for it."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>X.org 7.1</application> now dynamically configures monitor resolution and refresh rates to limit the amount of required user configuration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This release supports <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FedoraOnMactel\">Apple Macintosh systems</ulink> running the new Intel processors."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This release includes better i18n support using the default <application>SCIM</application> input method, including more languages such as Sinhalase (Sri Lanka) and Oriya, Kannada, and Malayalam (India). Fedora now provides an easy interface to switch the input methods using <command>im-chooser</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <application>GNOME 1.x</application> legacy stack has been removed from Fedora Core, and added to Fedora Extras."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Road Map"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\" />."
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/PackageChanges.pot b/pot/PackageChanges.pot
new file mode 100644
index 0000000..8cac6e5
--- /dev/null
+++ b/pot/PackageChanges.pot
@@ -0,0 +1,356 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Changes"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "This list is automatically generated"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This list is automatically generated. It is not a good choice for translation."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For a list of which packages were updated since the previous release, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages\" />. You can also find a comparison of major packages between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "\n"
+"\n"
+"# 2006-09-29 -- treediff &#60;oldtree&#62; &#60;newtree&#62;\n"
+"\n"
+"New package alacarte\n"
+"	Simple menu editor for GNOME\n"
+"\n"
+"New package bouncycastle\n"
+"	Bouncy Castle Crypto Package for Java\n"
+"\n"
+"New package cachefilesd\n"
+"	CacheFiles userspace management daemon\n"
+"\n"
+"New package ccid\n"
+"	Generic USB CCID smart card reader driver\n"
+"\n"
+"New package compat-gcc-34\n"
+"	Compatibility GNU Compiler Collection\n"
+"\n"
+"New package compiz\n"
+"	OpenGL window and compositing manager\n"
+"\n"
+"New package coolkey\n"
+"	CoolKey PKCS #11 module\n"
+"\n"
+"New package dbus-glib\n"
+"	GLib bindings for D-Bus\n"
+"\n"
+"New package dbus-python\n"
+"	D-Bus Python Bindings\n"
+"\n"
+"New package dbus-sharp\n"
+"	C# bindings for D-Bus\n"
+"\n"
+"New package dejavu-lgc-fonts\n"
+"	DejaVu LGC Fonts\n"
+"\n"
+"New package dogtail\n"
+"	GUI test tool and automation framework\n"
+"\n"
+"New package esc\n"
+"	Enterprise Security Client Smart Card Client\n"
+"\n"
+"New package fedora-release-notes\n"
+"	Release Notes for Fedora Core 5.92\n"
+"\n"
+"New package fonts-sinhala\n"
+"	Fonts for Sinhala\n"
+"\n"
+"New package gcalctool\n"
+"	A desktop calculator\n"
+"\n"
+"New package gfs2-utils\n"
+"	Utilities for managing the global filesystem (GFS)\n"
+"\n"
+"New package gnome-sharp\n"
+"	GTK+ and GNOME bindings for Mono\n"
+"\n"
+"New package gnome-vfs2-monikers\n"
+"	Monikers for the GNOME virtual file-system\n"
+"\n"
+"New package gnu-efi\n"
+"	Development Libraries and headers for EFI\n"
+"\n"
+"New package gnu-getopt\n"
+"	Java getopt implementation\n"
+"\n"
+"New package gucharmap\n"
+"	Unicode character picker and font browser\n"
+"\n"
+"New package hesinfo\n"
+"	Command-line Hesiod client.\n"
+"\n"
+"New package ifd-egate\n"
+"	Axalto Egate SmartCard device driver for PCSC-lite\n"
+"\n"
+"New package im-chooser\n"
+"	Desktop Input Method configuration tool\n"
+"\n"
+"New package jakarta-oro\n"
+"	Full regular expressions API\n"
+"\n"
+"New package kdnssd-avahi\n"
+"	KDE zeroconf implementation based on avahi\n"
+"\n"
+"New package libdhcp\n"
+"	A library for network interface configuration with DHCP\n"
+"\n"
+"New package libpfm\n"
+"	a performance monitoring library for Linux/ia64\n"
+"\n"
+"New package libtirpc\n"
+"	Transport Independent RPC Library\n"
+"\n"
+"New package libutempter\n"
+"	A privileged helper for utmp/wtmp updates\n"
+"\n"
+"New package lvm2-cluster\n"
+"	Cluster extenstions for userland logical volume management tools\n"
+"\n"
+"New package mcstrans\n"
+"	SELinux Translation Daemon\n"
+"\n"
+"New package notification-daemon\n"
+"	Notification Daemon\n"
+"\n"
+"New package notify-python\n"
+"	Python bindings for libnotify\n"
+"\n"
+"New package openais\n"
+"	The openais Standards-Based Cluster Framework executive and APIs\n"
+"\n"
+"New package openmpi\n"
+"	Open Message Passing Interface\n"
+"\n"
+"New package orca\n"
+"	Flexible, extensible, and powerful assistive technology\n"
+"\n"
+"New package pam_pkcs11\n"
+"	PKCS #11/NSS PAM login module\n"
+"\n"
+"New package paps\n"
+"	Plain Text to PostScript converter\n"
+"\n"
+"New package pcsc-lite\n"
+"	PC/SC Lite smart card framework and applications\n"
+"\n"
+"New package perl-IO-Socket-INET6\n"
+"	Perl Object interface for AF_INET|AF_INET6 domain sockets\n"
+"\n"
+"New package perl-IO-Socket-SSL\n"
+"	Perl library for transparent SSL\n"
+"\n"
+"New package perl-Net-SSLeay\n"
+"	Perl extension for using OpenSSL\n"
+"\n"
+"New package perl-Socket6\n"
+"	IPv6 related part of the C socket.h defines and structure manipulators\n"
+"\n"
+"New package pfmon\n"
+"	a performance monitoring tool for Linux/ia64\n"
+"\n"
+"New package postgresql-jdbc\n"
+"	JDBC driver for PostgreSQL\n"
+"\n"
+"New package pygobject2\n"
+"	Python bindings for gobjects\n"
+"\n"
+"New package pyspi\n"
+"	Python bindings for AT-SPI\n"
+"\n"
+"New package python-xeninst\n"
+"	Python modules for starting Xen guest installations\n"
+"\n"
+"New package scim-bridge\n"
+"	SCIM Bridge Gtk IM module\n"
+"\n"
+"New package scim-sinhala\n"
+"	Sri Lankan input method for SCIM\n"
+"\n"
+"New package setroubleshoot\n"
+"	Helps troubleshoot SELinux problems\n"
+"\n"
+"New package unifdef\n"
+"	Unifdef tool for removing ifdef&#39;d lines\n"
+"\n"
+"New package virt-manager\n"
+"	Virtual Machine Manager\n"
+"\n"
+"New package werken-xpath\n"
+"	XPath implementation using JDOM\n"
+"\n"
+"New package wireshark\n"
+"	Network traffic analyzer\n"
+"\n"
+"New package xkeyboard-config\n"
+"	xkeyboard-config alternative xkb data files\n"
+"\n"
+"New package xorg-sgml-doctools\n"
+"	X.Org SGML documentation generation tools\n"
+"\n"
+"New package xorg-x11-docs\n"
+"	X.Org X11 documentation\n"
+"\n"
+"New package xorg-x11-drv-amd\n"
+"	Xorg X11 AMD Geode video driver\n"
+"\n"
+"New package xorg-x11-drv-ast\n"
+"	Xorg X11 ast video driver\n"
+"\n"
+"New package xorg-x11-drv-vmmouse\n"
+"	Xorg X11 vmmouse input driver\n"
+"\n"
+"New package yum-metadata-parser\n"
+"	A fast metadata parser for yum\n"
+"\n"
+"New package zenity\n"
+"	Display dialog boxes from shell scripts\n"
+"\n"
+"\n"
+"Removed package GFS-kernel\n"
+"\n"
+"Removed package GFS\n"
+"\n"
+"Removed package Guppi\n"
+"\n"
+"Removed package HelixPlayer\n"
+"\n"
+"Removed package bg5ps\n"
+"\n"
+"Removed package caching-nameserver\n"
+"\n"
+"Removed package ccs\n"
+"\n"
+"Removed package ckermit\n"
+"\n"
+"Removed package cman-kernel\n"
+"\n"
+"Removed package ddd\n"
+"\n"
+"Removed package dlm\n"
+"\n"
+"Removed package dlm-kernel\n"
+"\n"
+"Removed package eclipse-pydev\n"
+"\n"
+"Removed package ethereal\n"
+"\n"
+"Removed package fence\n"
+"\n"
+"Removed package fence\n"
+"\n"
+"Removed package freeglut\n"
+"\n"
+"Removed package gal\n"
+"\n"
+"Removed package gdk-pixbuf\n"
+"\n"
+"Removed package gkrellm\n"
+"\n"
+"Removed package glibc-kernheaders\n"
+"\n"
+"Removed package gnbd\n"
+"\n"
+"Removed package gnbd-kernel\n"
+"\n"
+"Removed package gnome-libs\n"
+"\n"
+"Removed package gnome-print\n"
+"\n"
+"Removed package gnopernicus\n"
+"\n"
+"Removed package gnu.getopt\n"
+"\n"
+"Removed package gtk+\n"
+"\n"
+"Removed package gtk-engines\n"
+"\n"
+"Removed package gulm\n"
+"\n"
+"Removed package h2ps\n"
+"\n"
+"Removed package iddev\n"
+"\n"
+"Removed package imlib\n"
+"\n"
+"Removed package kon2\n"
+"\n"
+"Removed package lha\n"
+"\n"
+"Removed package libghttp\n"
+"\n"
+"Removed package liblbxutil\n"
+"\n"
+"Removed package libpng10\n"
+"\n"
+"Removed package liboldX\n"
+"\n"
+"Removed package libsetrans\n"
+"\n"
+"Removed package libstdc++so7\n"
+"\n"
+"Removed package libxkbui\n"
+"\n"
+"Removed package longrun\n"
+"\n"
+"Removed package magma-plugins\n"
+"\n"
+"Removed package macutils\n"
+"\n"
+"Removed package magma\n"
+"\n"
+"Removed package mozilla\n"
+"\n"
+"Removed package notify-daemon\n"
+"\n"
+"Removed package oaf\n"
+"\n"
+"Removed package openmotif\n"
+"\n"
+"Removed package openobex-apps\n"
+"\n"
+"Removed package oro\n"
+"\n"
+"Removed package rhnlib\n"
+"\n"
+"Removed package valgrind-callgrind\n"
+"\n"
+"Removed package utempter\n"
+"\n"
+"Removed package werken.xpath\n"
+"\n"
+"Removed package xorg-x11-xkbdata\n"
+"\n"
+"Removed package xpdf\n"
+"\n"
+"Removed package xscreensaver\n"
+""
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/PackageNotes.pot b/pot/PackageNotes.pot
new file mode 100644
index 0000000..e82a26d
--- /dev/null
+++ b/pot/PackageNotes.pot
@@ -0,0 +1,129 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Notes"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following sections contain information regarding software packages that have undergone significant changes for Fedora Core 6. For easier access, they are generally organized using the same groups that are shown in the installation system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME Desktop Environment"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following packages have been split into several packages to improve performance and manageability as noted:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>gnome-utils</package>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>beagle</package>, which no longer depends on <application>Evolution</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>evince</package>, which no longer depends on <application>Nautilus</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>NetworkManager</package>, which no longer depends on <package>bind</package> and <package>caching-nameserver</package>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Server"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>php</package> package has been split to separate the command line binary from the CGI executable."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ext3 File System Utilities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A new version of <package>e2fsprogs</package> included in this release has a number of bug fixes. The <command>ext2online</command> feature has been integrated into <command>resize2fs</command>, so the <command>ext2online</command> program has been removed from this package."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Licensing Audit"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">Fedora Project Board</ulink> initiated a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FreeSoftwareAnalysis\">licensing audit</ulink> to ensure all software included in Fedora Core is compliant with the package licensing guidelines. This process is now complete, and several changes were made as a result:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>openmotif</package> package has been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html\">dropped</ulink> due to a non-free license. Software packages previously dependent on the <package>openmotif</package> library have been rebuilt to use <package>lesstif</package>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>macutils</package> package has been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>ckermit</package> package has been <ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>cleanfeed</package> package has been <ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>aspell-nl</package> package has been <ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">changed</ulink> to include GPL licensed data."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>crypto-utils</package> package has been <ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">changed</ulink> to remove PGP licensed code in favor of new GPL licensed code."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <package>netpbm</package> package has been <ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">changed</ulink> to remove all unlicensed or improper files from the source tarball."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel Headers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The process of generating kernel headers has been <ulink url=\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">changed</ulink>, which provides several <ulink url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24\">benefits</ulink> included easier maintenance and consistency."
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/ProjectOverview.pot b/pot/ProjectOverview.pot
new file mode 100644
index 0000000..12ca248
--- /dev/null
+++ b/pot/ProjectOverview.pot
@@ -0,0 +1,84 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Project - Freedom to the Core"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build a complete, general-purpose operating system exclusively from open source software. Development is done in a public forum. The project produces time-based releases of Fedora Core approximately 2-3 times a year, with a public release schedule available at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/schedule/\" />. The Red Hat engineering team continues to participate in building Fedora Core and invites and encourages more outside participation than was possible in the past. By using this more open process, we hope to provide an operating system more in line with the ideals of free software and more appealing to the open source community. For more information, refer to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\" /> for details. For information on the channels of communication for Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, for users of Fedora Core releases"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat.com</ulink>, for testers of Fedora Core test releases"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat.com</ulink>, for developers, developers, developers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat.com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To subscribe to any of these lists, send an email with the word &#34;subscribe&#34; in the subject to <email><replaceable>&#60;listname&#62;</replaceable>-request</email>, where <replaceable>&#60;listname&#62;</replaceable> is one of the above list names. Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists through the Web interface at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\" /> for more information."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Project participants frequent the <systemitem>#fedora</systemitem> channel on the Freenode network, while Fedora Project developers may often be found on the <systemitem>#fedora-devel</systemitem> channel. Some of the larger projects may have their own channels as well. This information may be found on the webpage for the project, and at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In order to talk on the <systemitem>#fedora</systemitem> channel, you need to register your nickname, or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/join</command> the channel."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IRC Channels"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC channels or their content."
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/Release_Notes.pot b/pot/Release_Notes.pot
new file mode 100644
index 0000000..a5ef963
--- /dev/null
+++ b/pot/Release_Notes.pot
@@ -0,0 +1,14 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
diff --git a/pot/Revision_History.pot b/pot/Revision_History.pot
new file mode 100644
index 0000000..71b08e0
--- /dev/null
+++ b/pot/Revision_History.pot
@@ -0,0 +1,34 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ladmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Convert to build in Publican"
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/Security.pot b/pot/Security.pot
new file mode 100644
index 0000000..a65bc16
--- /dev/null
+++ b/pot/Security.pot
@@ -0,0 +1,74 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section highlights various security items from Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A general introduction to the many proactive security features in Fedora, the current status, and policies is available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SELinux"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This release increases usability of SELinux by providing a graphical troubleshooting tool, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">setroubleshoot</ulink>. SELinux developer Dan Walsh explains the tool and its usage in his <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/7212.html\">blog</ulink>. The <application>Nautilus</application> file manager has also been improved in GNOME 2.16 to display SELinux contexts."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and pointers to documentation and references. Some useful links include the following:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains\" />"
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/Virtualization.pot b/pot/Virtualization.pot
new file mode 100644
index 0000000..032a3d3
--- /dev/null
+++ b/pot/Virtualization.pot
@@ -0,0 +1,109 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Virtualization"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Virtualization in Fedora Core is based on Xen 3.0.2, and is integrated within the Fedora Core 6 installer. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\" /> for more information about Xen."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Types of Virtualization"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Under Fedora Core 6 using Xen 3.0.2, both paravirtualization and full virtualization can be implemented. Full virtualization requires a VT-capable processor. Paravirtualization does not require special hardware, but does require the guest OS to be modified. To learn more about how to configure and use Xen, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FedoraXenQuickstartFC6\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Guest Operating Systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Core 6 development team has tested Xen with Fedora Core 6 and Red Hat Enterprise Linux 5 Beta1 guests. Other guests have not been tested. With paravirtualization, however, users can expect reasonable success running any Linux guest OS that was built for Xen 3.0.2. With full virtualization using VT hardware, users can expect reasonable success with a larger variety of operating systems, including some proprietary operating systems."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes to the Xen Packages"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora Core 6 a single kernel supports both the host and the guest operating systems. In previous versions, there was one kernel, <package>kernel-xenU</package>, for the host or hypervisor and a separate kernel, <package>kernel-xen0</package>, for the guests. In Fedora Core 6 the <package>kernel-xen</package> package is the only kernel needed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 6 introduces <command>virt-manager</command>, a GUI application for installing and managing virtual machines. Features of <command>virt-manager</command> include:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Integrated graphical framebuffer. Both the GUI installer and the guest operating system&#39;s graphical environment can be accessed from <application>virt-manager</application> without the need for VNC."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "An embedded serial console viewer. The console can now be accessed from <application>virt-manager</application> without opening a separate terminal and using <command>xm console</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "CPU and memory management. The vCPUs and memory of active guest operating systems can be adjusted on the fly."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Extended RFB protocol handler. If the guest operating system changes screen resolution, the <application>virt-manager</application> graphical console adjusts its size accordingly."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Fedora Core 6 there are two methods to install a guest OS: via the command line using the <command>xenguest-install</command> program, or via the GUI application <application>virt-manager</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "xenguest-install Script Renamed"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <command>xenguest-install</command> script was named <command>xenguest-install.py</command> in previous versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Xen log messages are stored under <filename class=\"directory\">/var/log/xen</filename>, which separates Xen related log messages from other system messages."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "i386 Guest Kernels Require PAE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "PAE support in the CPU is required by i386 guests. Some older computers might not have this functionality."
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/WebServers.pot b/pot/WebServers.pot
new file mode 100644
index 0000000..007c943
--- /dev/null
+++ b/pot/WebServers.pot
@@ -0,0 +1,24 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Servers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 6 includes version 2.2 of the <application>Apache HTTP Server</application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 and earlier) need to make changes to their <command>httpd</command> configuration; refer to <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\" /> for more details."
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/Welcome.pot b/pot/Welcome.pot
new file mode 100644
index 0000000..6d20e84
--- /dev/null
+++ b/pot/Welcome.pot
@@ -0,0 +1,79 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to Fedora Core"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by the contributors. These projects are developed by a large community of people who strive to provide and maintain the very best in free, open source software and standards. Fedora Core, the central Fedora project, is an operating system and platform based on Linux which is always free for anyone to use, modify, and distribute, now and forever."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\" /> to view the latest release notes for Fedora Core 6."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\" /> for more information about bugs. Thank you for your participation."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To find out more general information about Fedora, refer to the following Web pages:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\" />)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\" />)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\" />)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\" />)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\" />)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Document Links"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you are reading these release notes during the Fedora Core installation process, many links may not work properly. The release notes are also available post-installation as part of the desktop Web browser&#39;s default home page. If you are connected to the internet, use these links to find other helpful information about Fedora and the community that creates and supports it."
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/Xorg.pot b/pot/Xorg.pot
new file mode 100644
index 0000000..beb7811
--- /dev/null
+++ b/pot/Xorg.pot
@@ -0,0 +1,89 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section contains information related to the X Window System implementation provided with Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Configuration Changes"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <application>X.org 7.1</application> X server has been modified to automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the graphics driver"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the keyboard map"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, and attempts to pick the highest resolution available with the correct aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in <menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> <guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and the default resolution for the system can be changed with <menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Administration</guisubmenu> <guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a 105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Intel Driver notes"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 6 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The default <systemitem>i810</systemitem> driver, which contains support for Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The experimental <systemitem>intel</systemitem> driver, which contains support for Intel graphics chipsets up to and including i945"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <systemitem>i810</systemitem> driver is limited to resolutions available in the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as those used in some widescreen displays, you may want to switch to the <systemitem>intel</systemitem> driver. You may switch drivers by using <systemitem>system-config-display</systemitem>, available in the menus under <menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Administration</guisubmenu> <guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "We welcome feedback on the experimental <systemitem>intel</systemitem> driver. Please report success in <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, attaching the full output of <command>lspci -vn</command> for your machine. Given success reports, various chipsets may be switched to use the <systemitem>intel</systemitem> driver by default."
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/about-fedora.pot b/pot/about-fedora.pot
new file mode 100644
index 0000000..fa3b947
--- /dev/null
+++ b/pot/about-fedora.pot
@@ -0,0 +1,174 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Paul"
+msgstr ""
+
+#. Tag: othername
+#, no-c-format
+msgid "W."
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Frields"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and distribute, now and forever. It is developed by a large community of people who strive to provide and maintain the very best in free, open source software and standards. Fedora Core is part of the Fedora Project, sponsored by Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Extras"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora community, provides hundreds of high-quality software packages to augment the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Translation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The goal of the Translation Project is to translate the software and the documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Legacy"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to extend the lifecycle of select &#39;maintenace mode&#39; Red Hat Linux and Fedora Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Bug Squad"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Marketing"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project&#39;s public voice. Our goal is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Ambassadors"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and potential converts gather and tell them about Fedora &mdash; the project and the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Infrastructure"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Websites"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora&#39;s image on the Internet. The key goals of this effort include:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Maintaining the content that doesn&#39;t fall under any particular sub-project"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they represent!"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Artwork"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora People"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\" />."
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/homepage.pot b/pot/homepage.pot
new file mode 100644
index 0000000..ccc2c5e
--- /dev/null
+++ b/pot/homepage.pot
@@ -0,0 +1,144 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to &FC; &FCVER;!"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This page is where you can learn more about &FED; and the &FP; in general. Use the resources listed here to get started with this release, and to find solutions to common problems you might encounter."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Documents that are not stored on your system and require a connection to the Internet are marked with the following icon: <ulink url=\"\"><phrase role=\"external\"> </phrase></ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This page is available in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greek</ulink>, <ulink url=\"index-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url=\"index-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"index-en_US.html\">US English</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "&FED; Documentation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">&FC; &FCVER; Release Notes</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Release Notes provide a detailed overview of this release of &FC;, including what&#39;s new, notes specific to your computer architecture, and tips for smoother system operation. This document is highly recommended for every installation or upgrade of your &FED; system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Release Notes are available in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Greek</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US English</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "&IG;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role=\"external\">&IG;</phrase></ulink> helps you install &FC; on desktops, laptops and servers."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "&FED; Desktop User Guide"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using desktop applications. It covers activities such as using the desktop, accessing media, communicating on the Internet, using office productivity applications, and playing multimedia and games."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other Resources"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "&FP;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The &FP; website contains a wealth of information. Here are some pages of interest:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external\">Overview of &FED;</phrase></ulink>: What &FED; is, and what makes it special"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external\">&FED; FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about &FED; and their answers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role=\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, global community of users and contributors that is ready to help you and listen to your feedback"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role=\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by helping with &FED;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external\">Planet &FED;</phrase></ulink>: Read what &FP; contributors around the planet have to say"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Community Websites"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</emphasis>, and neither &RH; nor the &FP; have any control over their content."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">&FED; News</phrase></ulink>: A public community news and information site for &FED; users"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the &FP;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://www.fedorafaq.org/\"><phrase role=\"external\">The unofficial &FED; FAQ</phrase> </ulink>"
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/rpm-info.pot b/pot/rpm-info.pot
new file mode 100644
index 0000000..85be282
--- /dev/null
+++ b/pot/rpm-info.pot
@@ -0,0 +1,19 @@
+# 
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core Release Notes"
+msgstr ""
+
diff --git a/pt-BR/ArchSpecific.po b/pt-BR/ArchSpecific.po
new file mode 100644
index 0000000..52b4d69
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/ArchSpecific.po
@@ -0,0 +1,522 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 09:31-0300\n"
+"Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_BR at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr "Notas Específicas de Arquitetura"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
+"architectures of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Esta seção fornece notas específicas para as arquiteturas de hardware "
+"suportadas no Fedora Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "RPM Multiarch Support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
+msgstr ""
+"Suporte RPM a múltiplas arquiteturas em plataformas de 64-bits (x86_64, "
+"ppc64)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> supports parallel installation of "
+"multiple architectures of the same package. A default package listing such "
+"as <command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, "
+"since the architecture is not displayed. Instead, use the "
+"<command>repoquery</command> command, part of the <package>yum-utils</"
+"package> package in Fedora Extras, which displays architecture by default. "
+"To install <package>yum-utils</package>, run the following command:"
+msgstr ""
+"O <emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> suporta a instalação paralela de "
+"múltiplas arquiteturas de um mesmo pacote. Um pacote padrão listado com "
+"<command>rpm -qa</command> pode parecer estar duplicado, já que a "
+"arquitetura não é mostrada. Ao invés disso, use o comando "
+"<command>repoquery</command>, parte do pacote <package>yum-utils</package> "
+"no Fedora Extras, o qual mostra a arquitetura por padrão. Para instalar o "
+"<package>yum-utils</package>, execute o seguinte comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install yum-utils&#39; \n"
+msgstr "su -c 'yum install apmud' \n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"Para listar todos os pacotes com suas arquiteturas utilizando o "
+"<command>rpm</command>, execute o seguinte comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"rpm -qa --queryformat &#34;%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\n"
+"&#34;  \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide "
+"setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting). It "
+"changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+"Você pode adicionar isto ao arquivo <filename>/etc/rpm/macros</filename> "
+"(configuração para todo o sistema) ou <filename>~/.rpmmacros</filename> "
+"(configuração por usuário). Isto muda a requisição padrão para listar a "
+"arquitetura:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "%_query_all_fmt         %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch} \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr "Casos específicos para PPC no Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the PPC hardware platform."
+msgstr ""
+"Esta seção cobre qualquer informação específica que você possa precisar "
+"saber sobre o Fedora e a plataforma de hardware PPC."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Hardware Requirements"
+msgstr "Exigências para Hardwares PPC"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Processor and Memory"
+msgstr "Processador e Memória"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr "Processador Mínimo: PowerPC G3 / POWER3"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports only the &#34;New World&#34; generation of Apple "
+"Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 suporta apenas a geração \"Novo Mundo\" do Apple Power "
+"Macintosh, distribuído a partir de 1999 em diante."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi "
+"Pegasos II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 também suporta máquinas IBM eServer pSeries, IBM RS/6000, "
+"Genesi Pegasos II e IBM Cell Broadband Engine."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr "Recomendado para modo texto: G3 de 233MHz ou superior, 128MB de RAM."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr ""
+"Recomendado para a interface gráfica: G3 de 400MHz ou superior, 256MB de RAM."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hard Disk Space Requirements"
+msgstr "Exigências de Espaço no Disco Rígido"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus "
+"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"As exigências de espaço em disco listadas abaixo representam o espaço em "
+"disco usado pelo Fedora Core 6 depois que uma instalação é completada. "
+"Entretanto, espaço em disco adicional é necessário durante a instalação para "
+"suportar o ambiente do instalador. Este espaço em disco adicional "
+"corresponde ao tamanho do arquivo <filename>/Fedora/base/stage2.img</"
+"filename> no Disco de Instalação 1, mais o tamanho dos arquivos do diretório "
+"<filename>/var/lib/rpm</filename> no sistema instalado."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
+"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
+"an installation that includes nearly all the packages. The complete "
+"installed packages can occupy over 9 GB of disk space."
+msgstr ""
+"Em termos práticos, as exigências de espaço adicional podem ir de 90 MB para "
+"uma instalação mínima, até 175 MB para uma instalação que inclui quase todos "
+"os pacotes. Os pacotes instalados completos podem ocupar mais de 9 GB de "
+"espaço em disco."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
+"space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+"Espaço adicional também pode ser necessário para dados do usuário e ao menos "
+"5% de espaço livre deve ser mantido para uma operação apropriada do sistema."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr "O teclado Apple"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <keycap function=\"option\">Option</keycap> key on Apple systems is "
+"equivalent to the <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> key on the PC. Where "
+"documentation and the installer refer to the <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> key, use the <keycap function=\"option\">Option</keycap> key. For "
+"some key combinations you may need to use the <keycap function=\"option"
+"\">Option</keycap> key in conjunction with the <keycap function=\"other"
+"\">Fn</keycap> key, such as <keycombo> <keycap function=\"option\">Option</"
+"keycap><keycap function=\"other\">Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> "
+"to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+"A tecla <keycap function=\"option\">Option</keycap> em sistemas Apple é "
+"equivalente à tecla <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> no PC. Quando a "
+"documentação e o instalador se referirem à tecla <keycap function=\"alt"
+"\">Alt</keycap>, use a tecla <keycap function=\"option\">Option</keycap>. "
+"Para algumas combinações de teclas, você pode precisar usar a tecla <keycap "
+"function=\"option\">Option</keycap> em conjunto com a tecla <keycap function="
+"\"other\">Fn</keycap> , como por exemplo <keycombo><keycap function=\"option"
+"\">Option</keycap><keycap function=\"other\">Fn</keycap><keycap>F3</keycap></"
+"keycombo> para mudar para o terminal virtual tty3."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Installation Notes"
+msgstr "Notas de Instalação em PPC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In "
+"addition, a bootable CD image appears in the <filename>images/</filename> "
+"directory of this disc. These images behave differently according to your "
+"system hardware:"
+msgstr ""
+"O Disco 1 de Instalação do Fedora Core é inicializável em hardware "
+"suportado. Adicionalmente, uma imagem de CD inicializável se encontra no "
+"diretório <filename>images/</filename> do disco. Estas imagens se comportam "
+"de maneira diferente de acordo com o hardware do seu sistema:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Apple Macintosh The bootloader automatically boots the appropriate 32-bit or "
+"64-bit installer."
+msgstr ""
+"Apple Macintosh O carregador de inicialização deve fazer a inicialização "
+"automaticamente para o instalador apropriado (de 32-bits ou 64-bits)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default <package>gnome-power-manager</package> package includes power "
+"management support, including sleep and backlight level management. Users "
+"with more complex requirements can use the <package>apmud</package> package "
+"in Fedora Extras. To install <package>apmud</package> after installation, "
+"use the following command:"
+msgstr ""
+"O pacote padrão <package>gnome-power-manager</package> inclui suporte a "
+"gerenciamento de energia, incluindo a função de dormir e gerência de luz. "
+"Usuários com necessidades mais complexas podem usar o pacote <package>apmud</"
+"package> do Fedora Extras. Para instalar o <package>apmud</package> depois "
+"da instalação, execute o seguinte comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install apmud&#39; \n"
+msgstr "su -c 'yum install apmud' \n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models"
+msgstr "IBM eServer pSeries de 64-bits (POWER4/POWER5), modelos iSeries atuais"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"></emphasis>Firmware to boot the "
+"CD, the bootloader, <command>yaboot</command>, automatically boots the 64-"
+"bit installer."
+msgstr ""
+"Depois de usar o Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware para inicializar "
+"pelo CD, o carregador de inicialização (yaboot) deve automaticamente iniciar "
+"o instalador de 64-bits."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "IBM &#34;Legacy&#34; iSeries (POWER4)"
+msgstr "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"So-called &#34;Legacy&#34; iSeries models, which do not use Open<emphasis "
+"role=\"strong\"></emphasis>Firmware, require use of the boot image located "
+"in the <filename>images/iSeries</filename> directory of the installation "
+"tree."
+msgstr ""
+"Os modelos iSeries \"Legado\" (Legacy), que não usam o Open<emphasis role="
+"\"strong\"/>Firmware, necessitam do uso da imagem de boot localizada no "
+"diretório <filename>images/iSeries</filename> da árvore de instalação."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
+msgstr "CHRP de 32-bits (IBM RS/6000 e outros)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"></emphasis>Firmware to boot the "
+"CD, select the <filename>linux32</filename> boot image at the <prompt>boot:</"
+"prompt> prompt to start the 32-bit installer. Otherwise, the 64-bit "
+"installer starts and fails."
+msgstr ""
+"Depois de usar o Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware para inicializar "
+"pelo CD, selecione a imagem de inicialização <code>linux32</code> no prompt "
+"<code>boot:</code> para iniciar o instalador de 32-bits. Caso contrário, o "
+"instalador de 64-bits inicia  e não funciona."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Genesi Pegasos II"
+msgstr "Genesi Pegasos II"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems "
+"has not yet been released for the Pegasos. You can use the network boot "
+"image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the following command:"
+msgstr ""
+"Nesta época, firmware com suporte total para sistemas de arquivos ISO9660 "
+"ainda não foi lançado para o Pegasos. Entretanto, você pode usar uma imagem "
+"de inicialização pela rede. No prompt do Open<emphasis role=\"strong\"/"
+">Firmware, digite o comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  \n"
+msgstr "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  \n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must also configure OpenFirmware on the Pegasos manually to make the "
+"installed Fedora Core system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
+"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
+"appropriately."
+msgstr ""
+"Você também pode configurar o Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware no "
+"Pegasos para tornar o sistema do Fedora Core inicializável manualmente. Para "
+"fazer isto, use as variáveis de ambiente <code>boot-device</code> e "
+"<code>boot-file</code> apropriadamente."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Network booting"
+msgstr "Inicialização pela Rede"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename>images/netboot/</filename> directory of the installation tree. "
+"They are intended for network booting with TFTP, but can be used in many "
+"ways."
+msgstr ""
+"Imagens combinadas contendo o kernel do instalador e o ramdisk estão "
+"localizados no diretório <filename>images/netboot/</filename> da árvore de "
+"instalação. Estes têm como objetivo a inicialização pela rede via TFTP, mas "
+"podem ser usados de muitas maneiras."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"O <command>yaboot</command> suporta inicialização via TFTP para IBM pSeries "
+"e Apple Macintosh. O Projeto Fedora encoraja o uso do <command>yaboot</"
+"command> ao invés das imagens <command>netboot</command>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Casos específicos para x86 no Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86 hardware platform."
+msgstr ""
+"Esta seção cobre qualquer informação específica que você possa precisar "
+"saber sobre o Fedora Core e a plataforma de hardware x86."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Hardware Requirements"
+msgstr "Exigências para Hardwares x86"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora Core 6 during or after "
+"installation, you may need to know details of other hardware components such "
+"as video and network cards."
+msgstr ""
+"Afim de usar funcionalidades específicas durante ou depois da instalação do "
+"Fedora Core 6, você pode precisar saber detalhes de outros componentes de "
+"hardware como placas de vídeo ou de rede."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Processor and Memory Requirements"
+msgstr "Exigências de Processador e Memória"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora Core."
+msgstr ""
+"As seguintes especificações de CPU são informadas em termos de processadores "
+"Intel. Outros processadores, como os da AMD, Cyrix e VIA que são compatíveis "
+"e equivalentes aos seguintes processadores Intel, também podem ser usados "
+"com o Fedora Core."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 requires an Intel Pentium or better processor, and is "
+"optimized for Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 necessita de um processador Intel Pentium ou melhor e é "
+"otimizado para Pentium 4 ou superior."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "Recomendado para modo texto: Pentium 200 MHz ou superior"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "Recomendado para a interface gráfica: Pentium II 400 MHz ou superior"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "Memória RAM mínima para o modo texto: 128MB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "Memória RAM mínima para a interface gráfica: 192MB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Memória RAM recomendada para a interface gráfica: 256MB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after the installation is complete. However, additional "
+"disk space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"As exigências de espaço em disco listadas abaixo representam o espaço em "
+"disco usado pelo Fedora Core 6 depois que uma instalação é completada. "
+"Entretanto, espaço em disco adicional é necessário durante a instalação para "
+"suportar o ambiente do instalador. Este espaço em disco adicional "
+"corresponde ao tamanho do arquivo <filename>/Fedora/base/stage2.img</"
+"filename> no Disco de Instalação 1, mais o tamanho dos arquivos do diretório "
+"<filename>/var/lib/rpm</filename> no sistema instalado."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Casos específicos para x86_64 no Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86_64 hardware platform."
+msgstr ""
+"Esta seção cobre qualquer informação específica que você possa precisar "
+"saber sobre o Fedora Core e a plataforma de hardware x86_64."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Hardware Requirements"
+msgstr "Exigências para Hardwares x86_64"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Memory Requirements"
+msgstr "Exigências de Memória para x86_64"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Memória RAM mínima para a interface gráfica: 256MB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "Memória RAM recomendada para a interface gráfica: 512MB"
diff --git a/pt-BR/Article_Info.po b/pt-BR/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..45ddc0c
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 09:31-0300\n"
+"Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_BR at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Notas de Versão do Fedora Core"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "&nbsp;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora Core"
+msgstr "Fedora Core 3"
diff --git a/pt-BR/Author_Group.po b/pt-BR/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..c20154b
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 09:31-0300\n"
+"Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_BR at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: firstname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Sobre o Fedora"
+
+#. Tag: surname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Documentation Project"
+msgstr "Documentação do Fedora"
diff --git a/pt-BR/BackwardsCompatibility.po b/pt-BR/BackwardsCompatibility.po
new file mode 100644
index 0000000..8c73cb0
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/BackwardsCompatibility.po
@@ -0,0 +1,80 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 09:31-0300\n"
+"Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_BR at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "Compatibilidade com Versões Passadas"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the <systemitem>Legacy Software "
+"Development</systemitem> group, which is not installed by default. Users who "
+"require this functionality may select this group either during installation, "
+"or after the installation process is complete. To install the package group "
+"on a Fedora system, use <menuchoice> <guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, "
+"<application>Pirut</application>, or enter the following command in a "
+"terminal window:"
+msgstr ""
+"O Fedora Core fornece bibliotecas de sistema legadas para compatibilidade "
+"com programas antigos. Estes programas são parte do grupo de <emphasis role="
+"\"strong\">Desenvolvimento de Programas Legados</emphasis> (Legacy Software "
+"Development), que não é instalado por padrão. Usuários que necessitam desta "
+"funcionalidade podem selecionar este grupo tanto na instalação, como depois "
+"do processo de instalação estar completo. Para instalar o grupo de pacotes "
+"em um sistema Fedora, execute em <menuchoice><guimenu>Aplicações</"
+"guimenu><guimenuitem>Adicionar/Remover Programas</guimenuitem></menuchoice>, "
+"<application>Pirut</application>, ou digite o seguinte comando em uma janela "
+"de terminal:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c &#39;yum groupinstall &#34;Legacy Software Development&#34;&#39; \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"account when prompted."
+msgstr ""
+"Digite a senha da conta de <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"quando solicitada."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Compiler Compatibility"
+msgstr "Compatibilidade do Compilador"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <code>compat-gcc-34</code> package has been included in this release for "
+"compatibility reasons:"
+msgstr ""
+"O pacote <code>compat-gcc-34</code> foi incluído nesta versão por razões de "
+"compatibilidade:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/"
+"msg00409.html\" />"
+msgstr ""
diff --git a/pt-BR/Colophon.po b/pt-BR/Colophon.po
new file mode 100644
index 0000000..f702f1a
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Colophon.po
@@ -0,0 +1,419 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 09:31-0300\n"
+"Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_BR at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Colophon"
+msgstr "Produção (Colophon)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr ""
+"Como utilizamos o termo, uma <emphasis>produção (colophon)</emphasis> se "
+"define:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr "reconhece contribuidores e fornece seus papéis e"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr "explica as ferramentas e métodos de produção."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Contributors"
+msgstr "Contribuidores"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(editor-in-chief, beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(redator-chefe, escritor de seção)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (translator, Russian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (tradutor, Russo)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (escritor de seção)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(escritor de seção)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (escritor de seção)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(escritor de seção)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (escritor de seção)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão\">Diego Búrigo "
+"Zacarão</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink>, Valnir Ferreira Jr (tradutores, Português do Brasil)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (tradutor, ferramentas)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (tradutor, Francês)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (translator, Italian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (tradutor, Italiano)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(escritor de seção)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink>, Valnir Ferreira Jr (tradutores, Português do Brasil)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (escritor de seção)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(escritor de seção)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoséNunoCoelhoPires \">José Nuno "
+"Coelho Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink>, Valnir Ferreira Jr (tradutores, Português do Brasil)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (escritor de seção)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (escritor de seção, redator, co-editor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (escritor de seção)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink>(translator - Swedish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(tradutor, Chinês Simplificado)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink>(translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (tradutor, Francês)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink>(translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (tradutor, Francês)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink>(beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink> (escritor de seção, redator)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (ferramentas, redator)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (tradutor, ferramentas)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (escritor de seção, redator)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (escritor de seção, redator)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (translator, Japanese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (tradutor, Japonês)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (tradutor, Francês)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (escritor de seção)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator, French)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (tradutor, Francês)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(escritor de seção)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (ferramentas)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreira\">Valnir Ferreira "
+"Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink>, Valnir Ferreira Jr (tradutores, Português do Brasil)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (tradutor, ferramentas)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator, Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(tradutor, Chinês Simplificado)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(translator - simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(tradutor, Chinês Simplificado)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
+"release notes as we add translators after release:"
+msgstr ""
+"...e muitos outros tradutores. Veja a versão atualizada na Web destas notas "
+"de versão enquanto vamos adicionando tradutores depois do lançamento:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\" />"
+msgstr ""
+"Lista de Perguntas Mais Freqüentes (FAQ): <ulink url=\"http://fedora.redhat."
+"com/docs/selinux-faq/\"/>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Production Methods"
+msgstr "Métodos de Produção"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
+"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
+"phase of Fedora Core to explain important changes and enhancements. The "
+"editorial team ensures consistency and quality of the finished beats, and "
+"ports the Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At "
+"this point, the team of translators produces other language versions of the "
+"release notes, and then they become available to the general public as part "
+"of Fedora Core. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
+"available via the Web."
+msgstr ""
+"Os escritores de seção produzem as notas de versão diretamente no Wiki do "
+"Projeto Fedora. Eles colaboram com outros especialistas nos assuntos durante "
+"a fase da versão de testes do Fedora Core para explicar importantes mudanças "
+"e aprimoramentos. O time editorial mantém consistência e qualidade nas "
+"seções finalizadas e porta o material Wiki para DocBook XML em um "
+"repositório de controle de revisão. Neste ponto, o time de tradutores produz "
+"versões das notas de versão em outros idiomas, tornando-as disponíveis para "
+"o público em geral como parte do Fedora Core. O time de publicação também "
+"produz erratas (correções de erros) subseqüentes, disponíveis pela Web."
diff --git a/pt-BR/DatabaseServers.po b/pt-BR/DatabaseServers.po
new file mode 100644
index 0000000..077c8f7
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/DatabaseServers.po
@@ -0,0 +1,87 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 09:31-0300\n"
+"Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_BR at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Database Servers"
+msgstr "Servidores de Bancos de Dados"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now provides <application>MySQL</application> 5.0. For a list of the "
+"enhancements provided by this version, refer to <ulink url=\"http://dev."
+"mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\" />."
+msgstr ""
+"O Fedora agora fornece o <application>MySQL</application> 5.0. Para uma "
+"lista das melhorias fornecidas nesta versão, consulte <ulink url=\"http://"
+"dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on upgrading databases from previous releases of "
+"<application>MySQL</application>, refer to the <application>MySQL</"
+"application> web site at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"upgrade.html\" />."
+msgstr ""
+"Para mais informações sobre a atualização de bancos de dados de versões "
+"anteriores do <application>MySQL</application>, consulte o site do "
+"<application>MySQL</application> no endereço <ulink url=\"http://dev.mysql."
+"com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <application>PostgreSQL</application> 8.1. "
+"For more information on this new version, refer to <ulink url=\"http://www."
+"postgresql.org/docs/whatsnew\" />."
+msgstr ""
+"Esta versão do Fedora inclui o <application>PostgreSQL</application> 8.1. "
+"Para mais informações sobre esta nova versão, consulte <ulink url=\"http://"
+"www.postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrading Databases"
+msgstr "Atualizando Bancos de Dados"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 4 provided version 8.0 of <application>PostgreSQL</application>. "
+"If you upgrade an existing Fedora system with a <application>PostgreSQL</"
+"application> database, you must upgrade the database to access the data. To "
+"upgrade a database from a previous version of PostgreSQL, follow the "
+"procedure described at <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/"
+"interactive/install-upgrading.html\" />"
+msgstr ""
+"O Fedora Core 4 forneceu a versão 8.0 do <application>PostgreSQL</"
+"application>. Se você atualizar um sistema Fedora existente com uma base de "
+"dados <application>PostgreSQL</application>, você deve atualizar o banco de "
+"dados para acessar os dados. Para atualizar a base de dados de uma versão "
+"anterior do PostgreSQL, siga os procedimentos descritos na página <ulink url="
+"\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/interactive/install-upgrading.html\"/>"
diff --git a/pt-BR/Desktop.po b/pt-BR/Desktop.po
new file mode 100644
index 0000000..5ea4d28
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Desktop.po
@@ -0,0 +1,305 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 09:31-0300\n"
+"Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_BR at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Desktop"
+msgstr "Área de Trabalho do Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr ""
+"Esta seção detalha as mudanças que afetam os usuários da área de trabalho "
+"gráfica do Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Desktop Effects"
+msgstr "Efeitos da Área de Trabalho"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AIGLX, from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject"
+"\">Fedora Rendering Project</ulink>, is part of the upstream <application>X."
+"org</application> 7.1 release included in Fedora Core 6. <application>X.org</"
+"application> compositing is enabled by default in this release. Compositing "
+"features in <application>Metacity</application>, the default window manager "
+"provided in GNOME, are disabled in this release. When desktop effects are "
+"enabled, <application>Metacity</application> is replaced by "
+"<application>Compiz</application>, an OpenGL compositing window manager that "
+"uses AIGLX to provide desktop effects."
+msgstr ""
+"O AIGLX, do <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject"
+"\">Projeto de Renderização Fedora</ulink>, é parte da versão 7.1 principal "
+"do <application>X.org</application> incluído no Fedora Core 6. A função de "
+"composição do <application>X.org</application> é habilitada por padrão nesta "
+"versão. Funcionalidades do <application>Metacity</application>, o "
+"gerenciador de janelas padrão fornecido no GNOME, estão desabilitadas nesta "
+"versão. Quando os efeitos da área de trabalho são habilitadas, o "
+"<application>Metacity</application> é substituído pelo <application>Compiz</"
+"application>, um gerenciador de janelas OpenGL que usa o AIGLX para fornecer "
+"efeitos da área de trabalho."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To enable the fancy desktop effects, follow these steps:"
+msgstr ""
+"Para habilitar os efeitos visuais legais na área de trabalho, siga estes "
+"passos:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Log out"
+msgstr "Sair"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Log back in. <command>compiz</command> should be enabled"
+msgstr ""
+"Logue-se novamente. O <command>compiz</command> deverá estar habilitado"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you get stuck, refer to the following thread:"
+msgstr "Se você ficar preso, consulte a seguinte discussão:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-September/"
+"msg00382.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-September/"
+"msg00383.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A list of hardware that supports these effects is available at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\" />."
+msgstr ""
+"Uma lista dos hardwares que suportam estes efeitos está disponível em <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Software Management"
+msgstr "Gerenciamento de Programas"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The performance for the <command>yum</command> software management utility "
+"has been greatly improved in Fedora Core 6. The repository metadata parser "
+"has now been implemented in C. A new mirror management infrastructure also "
+"ensures better mirror selection and, in most cases, faster performance. The "
+"<application>Pirut</application> package management tool and the "
+"<application>Pup</application> software update utility are based on "
+"<command>yum</command>, so their performance is likewise improved."
+msgstr ""
+"O desempenho do utilitário de gerenciamento de programas <command>yum</"
+"command> foi bastante melhorado no Fedora Core 6. O parser para os meta-"
+"dados dos repositórios foi agora implementado em C. Uma nova infraestrutura "
+"de gerenciamento de espelhos também proporciona uma melhor seleção de "
+"espelhos e, em muitos casos, desempenho mais rápido. A ferramenta de "
+"gerenciamento de pacotes <application>Pirut</application> e o utilitário de "
+"atualização de pacotes <application>Put</application> são baseados no "
+"<command>yum</command>, então seus desempenhos também estão melhorados."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink>. Many of the changes in GNOME 2.16, such as "
+"<application>Tomboy</application> and the <application>GNOME Power Manager</"
+"application>, were added in Fedora Core 5. Fedora Core 6 also features the "
+"<application>Orca</application> screen reader, and the "
+"<application>Alacarte</application> menu editor previously available from "
+"Fedora Extras."
+msgstr ""
+"Esta versão inclui o <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink>. Muitas das mudanças no GNOME 2.16, como o <application>Tomboy</"
+"application> e o <application>GNOME Power Manager</application> "
+"(Gerenciamento de Energia GNOME), foram adicionadas no Fedora Core 5. O "
+"Fedora Core 6 também inclui o leitor de tela <application>Orca</application> "
+"e o editor de menus <application>Alacarte</application> disponível "
+"anteriormente no Fedora Extras. "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>GNOME Power Manager</application> utility now provides "
+"detailed, graphical information about power consumption. To access this "
+"information, right click on the applet and select the "
+"<guimenuitem>Information</guimenuitem> menu item."
+msgstr ""
+"O utilitário <application>GNOME Power Manager</application> (Gerenciador de "
+"Energia GNOME) agora fornece informações gráficas e detalhadas sobre o "
+"consumo de energia. Para acessar esta informação, clique com o botão direito "
+"no applet e selecione o ítem de menu <guimenuitem>Information</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally. To enable "
+"it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:"
+msgstr ""
+"A tela de entrada do GNOME foi desabilitada pelo projeto principal "
+"intencionalmente. Para habilitá-la, use o <command>gconf-editor</command> ou "
+"o seguinte comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set /apps/gnome-session/options/show_splash_screen --type bool "
+"true \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The lock screen dialog theme is not connected to the selected screensaver in "
+"this release. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"O tema da janela de diálogo para travar a tela não está ligado a proteção de "
+"tela selecionada nesta versão. Para habilitá-lo, use o <command>gconf-"
+"editor</command> ou o seguinte comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set  --type string /apps/gnome-screensaver/lock_dialog_theme  "
+"&#34;system&#34;  \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Navegadores Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no longer a <firstterm>browser suite</firstterm> package contained "
+"in Fedora Core 6. The <package>mozilla</package> package has been removed. "
+"For equivalent functionality, use <package>firefox</package> as a web "
+"browser and <package>thunderbird</package> as a mail client, or use "
+"<package>seamonkey</package>, a browser suite distributed in Fedora Extras."
+msgstr ""
+"Não há mais um pacote de <firstterm>suíte de navegador</firstterm> contido "
+"no Fedora Core 6. O pacote <package>mozilla</package> foi removido. Para uma "
+"funcionalidade equivalente, use o <package>firefox</package> como navegador "
+"web e <package>thunderbird</package> como cliente de e-mail, ou use o "
+"<package>seamonkey</package>, uma suíte de navegador distribuído no Fedora "
+"Extras."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To better support certain scripts (such as Indic and some CJK scripts), "
+"Fedora builds its <application>Firefox</application> using the Pango system "
+"as its text renderer. Pango is used with the permission of the Mozilla "
+"Corporation. This change may negatively impact performance on some pages. To "
+"disable the use of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your "
+"environment before launching <application>Firefox</application>."
+msgstr ""
+"Para melhor ter suporte a certos scripts (como os Índicos e alguns script "
+"CJK), o Fedora constrói seu <application>firefox</application> usando o "
+"sistema Pango como renderizador de texto. O Pango é utilizado com a "
+"permissão da Mozilla Corporation. Esta mudança pode impactar negativamente o "
+"desempenho em algumas páginas. Para desabilitar o uso do Pango, configure a "
+"variável <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> em seu ambiente antes de "
+"executar o <application>Firefox</application>."
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/firefox\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/firefox\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Gecko based browsers <application>Firefox</application> and "
+"<application>Epiphany</application> now properly render MathML when using "
+"the Pango text backend. Additionally, several issues with the rendering and "
+"behavior of text when using the Pango text backend have been resolved. "
+"<application>Epiphany</application> now renders using Pango by default."
+msgstr ""
+"Os navegadores baseados no Gecko, <application>Firefox</application> e "
+"<application>Epiphany</application>, agora renderizam de forma correta o "
+"MathML quando usam o backend de texto Pango. Adicionalmente, muitos "
+"problemas de renderização e comportamento do texto enquanto usando Pango "
+"foram resolvidos. O <application>Epiphany</application> agora renderiza "
+"utilizando o Pango por padrão."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mail Clients"
+msgstr "Clientes de E-Mail"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Thunderbird</application> in Fedora now enables Pango by "
+"default for all locales with permission from the Mozilla Corporation. This "
+"change may negatively impact performance on some pages. To disable the use "
+"of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your environment before "
+"launching <application>Thunderbird</application>."
+msgstr ""
+"O <application>Thunderbird</application> no Fedora utiliza o Pango por "
+"padrão em todas as localizações com a permissão da Mozilla Corporation. Esta "
+"mudança pode impactar negativamente o desempenho em algumas páginas. Para "
+"desabilitar o uso do Pango, configure a variável <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</"
+"envar> em seu ambiente antes de executar o <application>Thunderbird</"
+"application>."
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/thunderbird\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/thunderbird\n"
diff --git a/pt-BR/Devel.po b/pt-BR/Devel.po
new file mode 100644
index 0000000..6022adb
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Devel.po
@@ -0,0 +1,502 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 09:31-0300\n"
+"Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_BR at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Development"
+msgstr "Desenvolvimento"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section covers various development tools and features."
+msgstr ""
+"Esta seção cobre várias ferramentas e funcionalidades para desenvolvedores"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Runtime"
+msgstr "Tempo de Execução (Runtime)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These are the new features in <package>glibc</package>:"
+msgstr "Estas são as novas funcionalidades na <package>glibc</package>:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Support for priority inheriting and priority protecting mutexes. These are "
+"two features described in the POSIX standards."
+msgstr ""
+"Suporte para prioridades herdadas e mutexes de proteção de prioridade. As "
+"duas funcionalidades estão descritas nos padrões POSIX."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Priority inheriting mutexes automatically prevent priority inversion caused "
+"by waiting for the availability of mutexes. The kernel automatically boosts "
+"the priority of the thread holding the mutex until it unlocks the mutex."
+msgstr ""
+"Mutexes de prioridades herdadas automaticamente previnem inversões de "
+"prioridade causadas pela espera da liberação de mutexes. O kernel "
+"automaticamente aumenta a prioridade de um processo segurando o mutex até "
+"que ele libere o mutex."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Priority protection allows to specify a priority that all threads that "
+"acquire the mutex will run with until the mutex is unlocked. This feature is "
+"not available for robust mutexes."
+msgstr ""
+"A proteção de prioridade permite especificar uma prioridade que todos os "
+"processos que adquirirem o mutex irão utilizar até que o mutex seja "
+"liberado. Esta funcionalidade não está disponível para mutexes robustos."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The destination address sorting performed by the <interface>getaddrinfo()</"
+"interface> interface for hostname lookup can now be customized by rules in "
+"the <filename>/etc/gai.conf</filename> file."
+msgstr ""
+"A organização dos endereços de destino feita pela interface "
+"<interface>getaddrinfo()</interface> para resolução de nomes agora pode ser "
+"personalizada por regras no arquivo <filename>/etc/gai.conf</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Significant speed-ups in NIS and NIS+ processing."
+msgstr "Significantes melhorias de velocidade no processamento de NIS e NIS+."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "RFC 3542 support completed (advanced socket APIs for IPv6)."
+msgstr "Suporte ao RFC 3542 completo (APIs de sockets avançados  para IPv6)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Significant speed-ups of dynamic symbol lookup."
+msgstr ""
+"Significantes melhorias de velocidade na verificação de símbolos dinâmicos."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Ferramentas"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The linker includes support for the new ELF symbol hash table format. Use "
+"the <option>--hash-style</option> option of the linker to select the format"
+"(s)."
+msgstr ""
+"O linker inclui suporte para o novo formato de tabela hash de símbolos ELF. "
+"Use a opção <option>--hash-style</option> no linker para selecionar o "
+"formato (s)."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel header files"
+msgstr "Arquivos de cabeçalhos do Kernel"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built using Linux kernel headers exported "
+"directly from the kernel, using the new <option>headers_install</option> "
+"feature of the 2.6.18 kernel. Thus, the <package>glibc-kernheaders</package> "
+"package has been removed and replaced with <package>kernel-headers</"
+"package>, a subpackage of <package>kernel</package>."
+msgstr ""
+"Esta versão do Fedora foi construída utilizando cabeçalhos do kernel Linux "
+"diretamente do kernel, usando a nova funcionalidade <option>headers_install</"
+"option> do kernel 2.6.18. Por conseqüência, o pacote <package>glibc-"
+"kernheaders</package> foi removido e substituído pelo <package>kernel-"
+"headers</package>, um sub-pacote do <package>kernel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Developers may notice some changes between these new kernel headers and what "
+"was present before, including but not limited to the following:"
+msgstr ""
+"Desenvolvedores podem notar algumas mudanças entre estes novos cabeçalhos de "
+"kernel e aqueles que estava presentes antes, incluindo (mas não limitado a) "
+"os seguintes:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>&#60;linux/compiler.h&#62;</filename> header file has been "
+"removed, since it contains nothing of use to userspace."
+msgstr ""
+"O arquivo de cabeçalho <filename>&lt;linux/compiler.h&gt;</filename> foi "
+"removido, pois não continha nada de útil para a camada de usuário."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">_syscallX()</systemitem> macros are removed. "
+"Userspace should use <systemitem class=\"macro\">syscall()</systemitem> from "
+"the C library instead."
+msgstr ""
+"Os macros <systemitem class=\"macro\">_syscallX()</systemitem> foram "
+"removidos. A camada de usuário deve usar <systemitem class=\"macro\">syscall"
+"()</systemitem>, da biblioteca C."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">PAGE_SIZE</systemitem> macro is removed from "
+"some architectures, since the page size is variable. Userspace should be "
+"using <systemitem class=\"macro\">sysconf(_SC_PAGE_SIZE)</systemitem> or "
+"<systemitem class=\"macro\">getpagesize()</systemitem> instead."
+msgstr ""
+"O macro <systemitem class=\"macro\">PAGE_SIZE</systemitem> foi removido de "
+"algumas arquiteturas, pois o tamanho da paginação é variável. A camada de "
+"usuário deve usar, ao invés disso, <systemitem class=\"macro\">sysconf"
+"(_SC_PAGE_SIZE)</systemitem> ou <systemitem class=\"macro\">getpagesize()</"
+"systemitem>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>&#60;asm/atomic.h&#62;</filename> and <filename>&#60;asm/"
+"bitops.h&#62;</filename> header files have been removed. These were not "
+"designed for use in userspace, and would fail to compile on some "
+"architectures while silently giving non-atomic behaviour on others. The C "
+"compiler provides its own <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc-"
+"4.1.1/gcc/Atomic-Builtins.html#Atomic-Builtins\">atomic builtin functions</"
+"ulink> that are suitable for use in userspace programs instead."
+msgstr ""
+"Os arquivos de cabeçalho <filename>&lt;asm/atomic.h&gt;</filename> e "
+"<filename>&lt;asm/bitops.h&gt;</filename> foram removidos. Eles não foram "
+"feitos para o uso na camada de usuário e podem falhar na compilação em "
+"algumas arquiteturas enquanto fornecem comportamentos não-atômicos em "
+"outras. O compilador C fornece suas próprias <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/"
+"onlinedocs/gcc-4.1.1/gcc/Atomic-Builtins.html#Atomic-Builtins\">funções "
+"atômicas embutidas</ulink> que são mais apropriadas para o uso em programas "
+"na camada de usuário."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Content that was previously protected with <code>#ifdef __KERNEL__</code> is "
+"now elided completely with the <command>unifdef</command> tool. Defining "
+"<code>__KERNEL___</code> in order to see parts that should not be visible to "
+"userspace is no longer effective."
+msgstr ""
+"Conteúdos que antes eram protegidos com <code>#ifdef __KERNEL__</code> agora "
+"são completamente sobrepostas pela ferramenta <command>unifdef</command>. "
+"Definir <code>__KERNEL___</code> com o objetivo de ver as partes visíveis na "
+"camada de usuário não é mais eficaz."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In addition, some other header files that xare not suitable for use in "
+"userspace have been removed, and still more headers have been edited to "
+"remove unsuitable content."
+msgstr ""
+"Adicionando, alguns outros arquivos de cabeçalho que não são apropriados "
+"para o uso na camada de usuário foram removidos e ainda mais cabeçalhos "
+"foram editados para remover conteúdo inapropriado."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel header changes are not Fedora-specific"
+msgstr "Mudanças nos cabeçalhos do kernel não são específicos ao Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These changes are inherited from the upstream kernel and are not specific to "
+"Fedora. Any distribution using the current officially-exported kernel "
+"headers would be the same."
+msgstr ""
+"Estas mudanças foram herdadas do kernel principal e não são específicos ao "
+"Fedora. Qualquer distribuição utilizando os cabeçalhos exportados do kernel "
+"oficial serão os mesmos."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr "Coleção de Compiladores GCC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built with GCC 4.1, which is included with "
+"the distribution."
+msgstr ""
+"Esta versão do Fedora foi construída utilizando o GCC 4.1, o qual está "
+"incluído na distribuição."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Caveats"
+msgstr "Poréns"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora developers have introduced changes in the ELF <code>.hash</code> "
+"section that provides symbols for dynamic linking. This new <code>.gnu.hash</"
+"code> section, which is produced with the new default <option>--hash-"
+"style=gnu</option> option for <command>gcc</command>, serves the same "
+"purpose as previous hash sections. It provides, however, an approximately "
+"50% increase in dynamic linking speed. Binaries and libraries produced with "
+"the new hashing function are incompatible with older <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem> and dynamic linker releases. To use the old-"
+"style hashing routines for compatibility with older <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem>-based systems, pass the <option>--hash-"
+"style=sysv</option> option instead."
+msgstr ""
+"Os desenvolvedores Fedora introduziram mudanças na seção ELF <code>.hash</"
+"code> que fornece os símbolos para as ligações dinâmicas. Esta nova seção "
+"<code>.gnu.hash</code>, que é produzida pela nova opção padrão <option>--"
+"hash-style=gnu</option> do gcc, serve para o mesmo propósito que as seções "
+"de hash anteriores. Entretanto, ela fornece uma melhoria de velocidade de "
+"50% nas ligações dinâmicas. Binários e bibliotecas produzidas com a nova "
+"função de hash são incompatíveis com versões anteriores da <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem> e do linker dinâmico. Para usar as rotinas de "
+"hash antigas para compatibilidade com sistemas baseados em uma biblioteca "
+"<systemitem class=\"library\">glibc</systemitem> mais velha, passe a opção "
+"<option>--hash-style=sysv</option>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You need GDB 6.1 or newer to debug binaries, unless they are compiled using "
+"the <option>-fno-var-tracking</option> compilation option."
+msgstr ""
+"Você precisa do GDB 6.1 ou mais novo para depurar binários, a não ser que "
+"eles estejam compilados com a opção de compilação <option>-fno-var-tracking</"
+"option>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <option>-fwritable-strings</option> option is no longer accepted."
+msgstr "A opção <option>-fwritable-strings</option> não é mais aceita."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"English-language diagnostic messages now use Unicode quotes. If you cannot "
+"read this, set your <envar>LC_CTYPE</envar> environment variable to "
+"<systemitem class=\"constant\">C</systemitem> or change your terminal "
+"emulator."
+msgstr ""
+"Mensagens de diagnóstico em inglês agora usam aspas Unicode. Se você não "
+"puder lê-las, configure sua variável de ambiente <envar>LC_CTYPE</envar> "
+"para <systemitem class=\"constant\">C</systemitem> ou mude o seu emulador de "
+"terminal."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>specs</filename> file is no longer installed on most systems. "
+"Ordinary users will not notice, but developers who need to alter the file "
+"can use the <option>-dumpspecs</option> option to generate the file for "
+"editing."
+msgstr ""
+"O arquivo <filename>specs</filename> não é mais instalado na maioria dos "
+"sistemas. Usuários normais não irão notar, mas desenvolvedores que precisem "
+"alterar o arquivo podem usar a opção <option>-dumpspecs</option> para gerar "
+"o arquivo para edição."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Geração de Código"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The SSA code optimizer is now included and brings with it better constant "
+"propagation, partial redundancy elimination, load and store code motion, "
+"strength reduction, dead storage elimination, better detection of "
+"unreachable code, and tail recursion by accumulation."
+msgstr ""
+"O otimizador de código SSA agora é incluído e traz consigo uma melhor "
+"propagação constante (constant propagation), eliminação de redundância "
+"parcial (partial redundancy elimination), carrega e armazena code motion "
+"(load and store code motion), redução de força (strength reduction), "
+"eliminação de armazenamento morto (dead storage elimination), melhor "
+"detecção de código inalcançavel (detection of unreachable code) e recursão "
+"por acumulação (tail recursion by accumulation)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Autovectorization is supported. This technique achieves higher performance "
+"for repetitive loop code, in some circumstances."
+msgstr ""
+"Autovetorização (Autovectorization) é suportada. Esta técnica atinge "
+"desempenhos maiores para códigos de fluxo repetitivos, em algumas "
+"circunstâncias."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language Extensions"
+msgstr "Extensões de Linguagens"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The new sentinel attribute causes the compiler to issue a warning if a "
+"function such as <function>execl(char *path, const char *arg, ...)</"
+"function>, which requires a NULL list terminator, is missing the NULL."
+msgstr ""
+"A nova atribuição sentinela (sentinel) faz com que o compilador gere um "
+"aviso se uma função como a <function>execl(char *path, const char *arg, ...)"
+"</function>, que requer um terminador de lista nulo (NULL), não contenha o "
+"NULL."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem>, <systemitem>conditional-"
+"expression-as-lvalue</systemitem>, and <systemitem>compund-expression-as-"
+"lvalue</systemitem> extensions have been removed."
+msgstr ""
+"As extensões <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem> , "
+"<systemitem>conditional-expression-as-lvalue</systemitem> e "
+"<systemitem>compund-expression-as-lvalue</systemitem> foram removidas."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> semantics are "
+"now closer to those used by other compilers."
+msgstr ""
+"A semântica <systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> agora "
+"está mais semelhante às usadas por outros compiladores."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Taking the address of a variable declared with the register modifier now "
+"generates an error instead of a warning."
+msgstr ""
+"Tomar o endereço de uma variável declarada no modificador de registro agora "
+"gera um erro ao invés de um aviso."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Arrays of incomplete element types now generate an error. This implies no "
+"forward reference to structure definitions."
+msgstr ""
+"Matrizes de tipos de elementos incompletos agora geram um erro. Isto implica "
+"em nenhum referenciamento para estruturas de definições."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The basic compiler, without any optimization (<option>-O0</option>), has "
+"been measured as much as 25% faster in real-world code."
+msgstr ""
+"O compilador básico, sem nenhum otimização ( <option>-O0</option> ) foi "
+"medido como aproximadamente 25% mais rápido em códigos reais."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Libraries may now contain function-scope static variables in multi-threaded "
+"programs. Embedded developers can use the <option>-fno-threadsafe-statics</"
+"option> to turn off this feature, but ordinary users should never do this."
+msgstr ""
+"Bibliotecas podem agora conter variáveis estáticas de escopo de função em "
+"programas de multi-threads. Desenvolvedores de sistemas embarcados podem "
+"usar a opção <option>-fno-threadsafe-statics</option> para desabilitar essa "
+"funcionalidade, mas usuários normais nunca devem fazer isto."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The standard search path for Ruby libraries, <code>$:</code>, has changed in "
+"accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-"
+"docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</ulink>. Changes "
+"were also made to some of the entries in <code>Config::CONFIG</code> in the "
+"<filename>rbconfig</filename> module. The most important changes include:"
+msgstr ""
+"O diretório de busca padrão para bibliotecas Ruby, <code>$:</code>, foi "
+"mudado de acordo com as <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/"
+"fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">regras de empacotamento</ulink>. "
+"Mudanças também foram feitas em algumas entradas no <code>Config::CONFIG</"
+"code> do módulo <filename>rbconfig</filename>. As mudanças mais importantes "
+"incluem:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<filename>sitedir</filename> and related directories (<filename>sitelibdir</"
+"filename>, <filename>sitearchdir</filename>) are now under "
+"<filename>rubylibdir</filename>. Instead of <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename> they are underneath <filename>/usr/lib/ruby/site_ruby</filename>."
+msgstr ""
+"<filename>sitedir</filename> e diretórios relacionados "
+"(<filename>sitelibdir</filename>, <filename>sitearchdir</filename>) estão "
+"agora sob <filename>rubylibdir</filename>. Ao invés de em <filename>/usr/lib/"
+"site_ruby</filename>, estão sob <filename>/usr/lib/ruby/site_ruby</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The directories for architecture-independent pure Ruby code are always under "
+"<filename>/usr/lib</filename>, even on x86_64 architecture, where they used "
+"to be under <filename>/usr/lib64</filename>. This change affects the "
+"<code>Config::CONFIG</code> entries <filename>rubylibdir</filename> and "
+"<filename>sitelibdir</filename>."
+msgstr ""
+"Os diretórios para códigos Ruby puros e independentes de arquitetura estão "
+"sempre sob <filename>/usr/lib</filename>, mesmo nas arquiteturas x86_64, "
+"onde eles costumavam ficar sob <filename>/usr/lib64</filename>. Esta mudança "
+"afeta as entradas <filename>rubylibdir</filename> e <filename>sitelibdir</"
+"filename> do <code>Config::CONFIG</code>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Directories that were previously in <code>$:</code> remain there for the "
+"time being, so that existing code, such as <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename>, does not need to be modified. These directories are deprecated "
+"though, and will be removed by the release of Fedora Core 8. Build Ruby RPM "
+"packages in accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject."
+"org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</"
+"ulink>. In particular, Ruby libraries should only be installed into "
+"<filename>sitelibdir</filename> and <filename>sitearchdir</filename>. You "
+"should also follow this rule for Ruby code that is not packaged as an RPM."
+msgstr ""
+"Os diretórios que anteriormente estavam em <code>$:</code> por enquanto "
+"continuam no mesmo lugar, para que os códigos já existentes, como por "
+"exemplo <filename>/usr/lib/site_ruby</filename>, não precisem ser "
+"modificados. Entretanto, estes diretórios estão fora de uso e irão ser "
+"removidos no lançamento do Fedora Core 8. Construa pacotes RPM de Ruby de "
+"acordo com as <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/"
+"fedora-docs/Packaging/Ruby\">regras de empacotamento</ulink>. Em particular, "
+"bibliotecas Ruby devem ser apenas instaladas nos <filename>sitelibdir</"
+"filename> e <filename>sitearchdir</filename>. Você deve também seguir esta "
+"regra para códigos Ruby que não estão empacotados em RPM."
diff --git a/pt-BR/Entertainment.po b/pt-BR/Entertainment.po
new file mode 100644
index 0000000..08e97d1
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Entertainment.po
@@ -0,0 +1,48 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 09:31-0300\n"
+"Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_BR at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr "Jogos e Entretenimento"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras provide a selection of games that cover a "
+"variety of genres. By default, Fedora Core includes a small package of games "
+"for GNOME (called <package>gnome-games</package>) and KDE "
+"(<package>kdegames</package>). Fedora Extras provides additional games that "
+"span every major genre."
+msgstr ""
+"O Fedora Core e Fedora Extras fornecem uma seleção de jogos que cobrem uma "
+"variedade de gêneros. Por padrão, o Fedora Core inclui um pequeno pacote de "
+"jogos do GNOME (chamado <package>gnome-games</package>) e do KDE "
+"(<package>kdegames</package>). O Fedora Extras fornece jogos adicionais que "
+"cobrem todos os principais gêneros."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project website features a section dedicated to games that "
+"details many of the available games, including overviews and installation "
+"instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\" />."
+msgstr ""
+"O site do Projeto Fedora tem uma seção dedicada a jogos e detalha muitos dos "
+"jogos disponíveis, incluindo visões gerais e instruções de instalação. Para "
+"mais informações, consulte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games"
+"\"/>."
diff --git a/pt-BR/Extras.po b/pt-BR/Extras.po
new file mode 100644
index 0000000..74714fb
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Extras.po
@@ -0,0 +1,380 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 09:31-0300\n"
+"Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_BR at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Extras - Community Package Repository"
+msgstr "Fedora Extras - Repositório de Pacotes Comunitário"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Extras is an extension of Fedora Core that provides many additional "
+"packages for users of the Fedora distribution."
+msgstr ""
+"O Fedora Extras é uma extensão do Fedora Core que fornece muitos pacotes "
+"adicionais para os usuários da distribuição Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using the Repository"
+msgstr "Usando o Repositório"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Extras are Available by Default"
+msgstr "O Fedora Extras está Disponível por Padrão"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora systems automatically use both the Fedora Core and Fedora Extras "
+"repositories to install and update software."
+msgstr ""
+"Os sistemas Fedora usam automaticamente ambos repositórios do Fedora Core e "
+"Fedora Extras para instalar e atualizar programas."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To install software from either the Core or Extras repositories, choose "
+"<menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> <guimenuitem>Add/Remove "
+"Software</guimenuitem></menuchoice>. Enter the <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> password when prompted. Select the software you require "
+"from the list, and choose <guilabel>Apply</guilabel>."
+msgstr ""
+"Para instalar programas a partir dos repositórios Core ou Extras, vá até "
+"<menuchoice><guimenu>Aplicativos</guimenu><guimenuitem>Adicionar/Remover "
+"Programas</guimenuitem></menuchoice>. Digite a senha de <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> quando solicitada. Selecione da lista o "
+"programa que você necessita e escolha <guilabel>Aplicar</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may also install software with the <command>yum</command> command-line "
+"utility. For example, this command automatically installs the "
+"<command>abiword</command> package, and all of the dependencies that are "
+"required:"
+msgstr ""
+"Você também pode querer instalar programas com o utilitário de linha de "
+"comando <command>yum</command>. Por exemplo, este comando instala "
+"automaticamente o pacote <command>abiword</command> e todas as suas "
+"dependências necessárias:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install abiword&#39; \n"
+msgstr "su -c 'yum install apmud' \n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
+"prompted."
+msgstr ""
+"Digite a senha de <systemitem class=\"username\">root</systemitem> quando "
+"solicitada."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Fedora Extras"
+msgstr "Sobre o Fedora Extras"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"As of the release of Fedora Core 6, there are approximately 2,000 packages "
+"in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list "
+"includes some popular and well-known applications that are maintained by "
+"community members in Fedora Extras:"
+msgstr ""
+"No tempo da versão Fedora Core 6, existem aproximadamente 2.000 pacotes no "
+"Fedora Extras, construídos a partir de 1.350 pacotes fonte. A seguinte lista "
+"inclui algumas das aplicações mais populares que são mantidas no Fedora "
+"Extras por membros da comunidade:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>abiword</package> - elegant word-processing application"
+msgstr ""
+"<package>abiword</package> - uma elegante aplicação para processamento de "
+"texto"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>balsa</package> - lightweight e-mail reader"
+msgstr "<package>balsa</package> - leitor de e-mails peso-leve"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>bash-completion</package> - advanced command-line completion for "
+"power users"
+msgstr ""
+"<package>bash-completion</package> - completação avançada de linha de "
+"comando para usuários avançados"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>bluefish</package> - HTML editor"
+msgstr "<package>bluefish</package> - editor HTML"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>clamav</package> - open source anti-virus scanner for servers and "
+"desktops"
+msgstr ""
+"<package>clamav</package> - anti-vírus de código aberto para servidores e "
+"desktops"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>exim</package> - flexible and powerful mail transfer agent"
+msgstr ""
+"<package>exim</package> - agente de transporte de e-mail poderoso e flexível"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>fuse</package> - tool for attaching non-standard devices and "
+"network services as directories"
+msgstr ""
+"<package>fuse</package> - ferramenta para anexar dispositivos não-padrão e "
+"serviços de rede como se fossem diretórios"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>fwbuilder</package> - graphical utility for building Linux and "
+"Cisco firewall rulesets"
+msgstr ""
+"<package>fwbuilder</package> - utilitário gráfico para construir regras de "
+"firewall Linux e Cisco"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>gaim-guifications</package> - enhancements to the Gaim Instant "
+"Messenger"
+msgstr ""
+"<package>gaim-guifications</package> - aprimoramentos para programa de "
+"Mensagem Instantânea Gaim"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>gdesklets</package> - widgets for the GNOME desktop"
+msgstr "<package>gdesklets</package> - widgets para a área de trabalho GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>gnumeric</package> - powerful spreadsheet application"
+msgstr "<package>gnumeric</package> - poderosa aplicação de planilha"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>gramps</package> - genealogy application"
+msgstr "<package>gramps</package> - aplicação de genealogia"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>inkscape</package> - illustration and vector drawing application"
+msgstr ""
+"<package>inkscape</package> - aplicação para ilustração e desenhos com "
+"vetores"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>koffice</package> - complete office suite for the KDE desktop"
+msgstr ""
+"<package>koffice</package> - suíte completa de escritório para o ambiente KDE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>mail-notification</package> - alerts you as new mail arrives"
+msgstr ""
+"<package>mail-notification</package> - alerta você quando um novo e-mail é "
+"recebido"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>mediawiki</package> - the Wikipedia solution for collaborative "
+"websites"
+msgstr ""
+"<package>mediawiki</package> - a solução da Wikipedia para sites "
+"colaborativos"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>nautilus-open-terminal</package> - extension to the GNOME file "
+"manager"
+msgstr ""
+"<package>nautilus-open-terminal</package> - extensão para o gerenciador de "
+"arquivos do GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>pan</package> - the Usenet news reader"
+msgstr "<package>pan</package> - o leitor de notícias Usenet"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>revelation</package> - password management utility"
+msgstr "<package>revelation</package> - utilitário de gerenciamento de senhas"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>scribus</package> - desktop publishing (DTP) application"
+msgstr "<package>scribus</package> - aplicação para publicação desktop (DTP)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>wine</package> - a compatibility layer to run Windows(TM) programs"
+msgstr ""
+"<package>wine</package> - uma camada de compatibilidade para executar "
+"programas Windows(TM)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>xfce</package> - lightweight desktop environment"
+msgstr "<package>xfce</package> - ambiente desktop de peso-leve"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>xmms</package> - the popular audio player"
+msgstr "<package>xmms</package> - o popular tocador de áudio"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "lots of Perl and Python tools and libraries"
+msgstr "muitas ferramentas e bibliotecas para Perl e Python"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "...and much more!"
+msgstr "...e muito mais!"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Is your favorite open source application missing from Fedora Extras? Package "
+"the application as an RPM, and submit it for review to Fedora Extras. After "
+"a successful review, import it to Extras and you can maintain it there. If "
+"you don&#39;t know how to create RPM packages, there are many other ways to "
+"get involved in Fedora Extras and help the project."
+msgstr ""
+"Sua aplicação de código aberto favorita está faltando no Fedora Extras? "
+"Empacote a aplicação como RPM e mande para revisão ao Fedora Extras. Depois "
+"de uma revisão bem sucedida, importe no Extras e você poderá mantê-lo por "
+"lá. Se você não sabe como criar pacotes RPM, há muitas outras maneiras de se "
+"envolver com o Fedora Extras e ajudar o projeto."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To learn more about how to use Fedora Extras or how to get involved, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\" />."
+msgstr ""
+"Para aprender mais sobre o uso do Fedora Extras ou como se envolver, visite "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Updates"
+msgstr "Atualizações de Pacotes"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section discusses changes in Fedora Extras packages that affect this "
+"release of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Esta seção discute as mudanças nos pacotes do Fedora Extras que afetam esta "
+"versão do Fedora Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "exim-sa"
+msgstr "exim-sa"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>exim-sa</package> package is deprecated, and is not provided in "
+"Fedora Extras 6. It was the original implementation of <ulink url=\"http://"
+"fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/SpamAssassin"
+"\">SpamAssassin</ulink> integration with Exim, and was functionally similar "
+"to <package>sendmail</package> milters or <package>postfix</package> "
+"filters. However, that functionality is rather limited, and Exim now has far "
+"better support for content checking, fully integrated into its general-"
+"purpose Access Control Lists."
+msgstr ""
+"O pacote <package>exim-sa</package> está fora de uso e não é fornecido no "
+"Fedora Extras 6. Ele era a implementação original da integração do <ulink "
+"url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/"
+"SpamAssassin\">SpamAssassin</ulink> com o Exim e sua funcionalidade era "
+"semelhante aos milters do <package>sendmail</package> ou filtros do "
+"<package>postfix</package>. Entretanto, sua funcionalidade era um tanto "
+"limitada e agora o Exim tem muito mais suporte para verificação de conteúdo, "
+"totalmente integrada a suas Listas de Controle de Acesso."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Since the <option>sa_exim</option> feature was not enabled in the default "
+"configuration, the package can normally be safely uninstalled to allow Exim "
+"to be upgraded. Users who have modified their configuration to use "
+"<option>sa_exim</option> features should either reconfigure to use Exim&#39;"
+"s full content scanning abilities or rebuild the package for themselves to "
+"include the <package>exim-sa</package> subpackage. For further details on "
+"Exim&#39;s built-in content scanning, see the <ulink url=\"http://www.exim."
+"org/exim-html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html\">Exim documentation</ulink>."
+msgstr ""
+"Como a funcionalidade do <option>sa_exim</option> não estava habilitada na "
+"configuração padrão, o pacote pode ser normalmente desinstalado para "
+"permitir a atualização do Exim. Usuários que modificaram sua configuração "
+"para utilizar a funcionalidade do <option>sa_exim</option> devem ou "
+"reconfigurar para utilizar as habilidades de verificação completa de "
+"conteúdo do Exim, ou reconstruir os pacotes por si só, incluindo o sub-"
+"pacote <package>exim-sa</package>. Para mais detalhes sobre a verificação "
+"completa de conteúdo embutida no Exim, consulte a <ulink url=\"http://www."
+"exim.org/exim-html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html\">documentação do Exim</"
+"ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "mail-notification"
+msgstr "mail-notification"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+"called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+"update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is added "
+"automatically."
+msgstr ""
+"O pacote <package>mail-notification</package> foi separado. O plugin "
+"<application>Evolution</application> está agora em um pacote separado "
+"chamado <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. Quando você "
+"atualiza o pacote <package>mail-notification</package>, o plugin é "
+"adicionado automaticamente."
diff --git a/pt-BR/FAQ.po b/pt-BR/FAQ.po
new file mode 100644
index 0000000..431c493
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/FAQ.po
@@ -0,0 +1,1637 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 09:31-0300\n"
+"Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_BR at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "FAQ"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Frequently Asked Questions</emphasis>"
+msgstr "Pressione <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Just like any Linux distribution, we get a lot of questions. Some are asked "
+"regularly, and we try to answer some of these Frequently Asked Questions "
+"here. You might also be interested in the <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/FedoraMyths\">FedoraMyths</ulink> page, which details the "
+"facts behind a few common myths about Fedora. If this FAQ doesn&#39;t answer "
+"your question, refer to the <ulink url=\"#links\">Fedora Resources</ulink> "
+"listed at the bottom of the page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Table of Contents</emphasis>"
+msgstr "Pressione <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Getting Started"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should I be using Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You should be using Fedora because it includes the best and latest "
+"collection of robust free and open source software available. The <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Overview\">Overview</ulink> details many of "
+"Fedora&#39;s strengths:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Overview</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (escritor de seção)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Where can I get Fedora? Can I redistribute Fedora or make derivatives from "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can download, use and redestribute Fedora and we strongly encourage you "
+"to do so. The open source licenses (such as the GPL) governing the source "
+"code allow you to redistribute or modify Fedora but any use must comply with "
+"the <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/about/trademarks/guidelines/"
+"\">Fedora Trademark Guidelines</ulink>. Details are available at"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Distribution\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Distribution</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (escritor de seção)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is my hardware compatible with Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Linux is able to support every class of component and peripheral. Fedora "
+"Core includes all of the drivers provided by the projects that are "
+"responsible for Linux hardware support. The Fedora Core installation process "
+"automatically detects the supported hardware on your computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some specific models of hardware are not yet supported under Linux, or "
+"require proprietary drivers from the manufacturer. If Fedora does not "
+"automatically detect a device, you may need to install additional drivers or "
+"firmware."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata depth=\"16\" fileref=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/wiki/modern/img/icon-info.png\" width=\"16\" /></"
+"imageobject><textobject><phrase>{i}</phrase></textobject></"
+"inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Network Connections</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Modems and wireless network connections require additional configuration "
+"after the installation process completes. Refer to the question on network "
+"connections for more information."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following websites provide more detailed information on Linux support "
+"for various types of hardware:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Graphics adaptors - <ulink url=\"http://wiki.x.org/wiki/FAQ\">http://wiki.x."
+"org/wiki/FAQ</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Audio adaptors - <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\">http://www.alsa-"
+"project.org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Printers - <ulink url=\"http://www.linuxprinting.org/\">http://www."
+"linuxprinting.org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Digital cameras - <ulink url=\"http://www.gphoto.org/\">http://www.gphoto."
+"org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Scanners and imaging devices - <ulink url=\"http://www.sane-project.org/"
+"\">http://www.sane-project.org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Modems - <ulink url=\"http://linmodems.org/\">http://linmodems.org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PCMCIA cards - <ulink url=\"http://prism54.org/newdrivers.html\">http://"
+"prism54.org/newdrivers.html</ulink>, <ulink url=\"http://rt2x00.serialmonkey."
+"com/wiki/index.php/Hardware\">http://rt2x00.serialmonkey.com/wiki/index.php/"
+"Hardware</ulink>, <ulink url=\"http://ralink.rapla.net/\">http://ralink."
+"rapla.net/</ulink>, <ulink url=\"http://zd1211.ath.cx/\">http://zd1211.ath."
+"cx/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Release Notes document known issues with specific device models:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\">http://fedora."
+"redhat.com/docs/release-notes/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on the Fedora hardware support policy, refer to the "
+"question on hardware <ulink url=\"#HWCert\">certification</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How can I install Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora provides a very user-friendly installation system, with both "
+"graphical and text interfaces. Read the Fedora Installation Guide for step "
+"by step details:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\">http://fedora."
+"redhat.com/docs/install-guide/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How do I configure network connections? How does Fedora support wireless "
+"connections?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, Fedora configures the network cards on your computer to "
+"automatically obtain the correct network settings with DHCP. If your "
+"computer connects to a wired network or DSL router, no further configuration "
+"is required."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For other types of connection, you may wish to install <ulink url=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/Tools/NetworkManager\">Network Manager</ulink>. This "
+"new system provides automatic networking and wireless configuration, as well "
+"as an interface for VPN connections. Laptops may switch seamlessly between "
+"networks with <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/NetworkManager"
+"\">NetworkManager</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(escritor de seção)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also provides the <emphasis role=\"strong\">system-config-network</"
+"emphasis> utility, which allows you to manually configure most networking "
+"options. To run <emphasis role=\"strong\">system-config-network</emphasis>, "
+"choose <emphasis>System =&#62; Administration =&#62; Network</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How do I install new software on Fedora? Is there anything like APT?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "utility helps you manage the software on your system. The"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"utility accesses Web sites, known as <emphasis>repositories</emphasis>, to "
+"download and install the latest versions of software packages. Fedora Core 5 "
+"systems also include a graphical interface to"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+", which appears on the Main Menu under <emphasis>Applications &#62; Add/"
+"Remove Software</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"From Fedora Core 4 onwards, systems are automatically configured to use both "
+"the Core and Extras repositories maintained by the Fedora Project. The Core "
+"repositories includes all of the packages on the installation discs. Fedora "
+"Extras provides over 2,000 additional software packages to supplement the "
+"Core release. To obtain software from other sources, configure"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "to use the relevant repositories."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Refer to this page for more information on"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ":"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/yum\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/yum</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (ferramentas)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora recommends that you avoid using the older APT-RPM utility for "
+"software management. APT-RPM is not compatible with 64-bit systems, and is "
+"no longer under active development. See the <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Tools/Apt\">APT</ulink> page for details:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Apt\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/Apt</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (ferramentas)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How do I keep Fedora systems updated?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To perform a system update on Fedora Core 5, select <emphasis>Applications "
+"=&#62; System Tools =&#62; Software Updater</emphasis>. This utility updates "
+"all of your system&#39;s software that is provided by"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "repositories."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To start a full system update from the command-line, enter the following at "
+"the prompt:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid " su -c &#39;yum update&#39;\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Enter the"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "root"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "password when prompted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 4 and previous releases include the"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "up2date"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "application and a desktop Alert Icon. The"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"application has been superceded by the <emphasis role=\"strong\">Software "
+"Updater</emphasis> in Fedora 5."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Can Fedora update itself automatically?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes, although automatic updates may not be appropriate for all systems. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AutoUpdates\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/AutoUpdates</ulink> for more details on whether and "
+"how to use this feature on your Fedora system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How can I get notices of new software releases?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To receive notification of new and updated software as it is made available, "
+"you may subscribe to either the announcements mailing list, or the RSS feeds:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project package announcements mailing list : <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/mailman/listinfo/fedora-package-announce-list\">https://www."
+"redhat.com/mailman/listinfo/fedora-package-announce-list</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project RSS feeds: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/infofeed/"
+"\">http://fedoraproject.org/infofeed/</ulink>"
+msgstr ""
+"Mande um e-mail para <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other major announcements can be recieved by subscribing to the Fedora "
+"Project announcements mailing list"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project announcements mailing list: <ulink url=\"https://www.redhat."
+"com/mailman/listinfo/fedora-announce-list\">https://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/fedora-announce-list</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Why doesn&#39;t Fedora include support for proprietary formats like MP3 or "
+"MPEG?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The MP3 and MPEG formats are covered by patents, and the patent owners have "
+"not released the technologies under licenses which are compatible with "
+"Fedora&#39;s requirements."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora only supports and includes free and open source software. "
+"Technologies under stringent copyright or patent restrictions are not "
+"included in Fedora. For more information about multimedia support in Fedora, "
+"including more about MP3 and MPEG support, see the Multimedia section:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Multimedia</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (ferramentas, redator)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why doesn&#39;t Fedora include DVD video playback support?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The DVD video formats are covered by patents, and the patent owners have not "
+"released the technologies under licenses which are compatible with "
+"Fedora&#39;s requirements. Many DVD videos also use a copy protection "
+"technology, and the code necessary to play those videos may violate the "
+"Digital Millennium Copyright Act (DMCA), a copyright law of the United "
+"States."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora only supports and includes free and open source software. "
+"Technologies under stringent copyright or patent restrictions are not "
+"included in Fedora. For more information about multimedia support in Fedora, "
+"including more about DVD video support, see the Multimedia section:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Why doesn&#39;t Fedora include proprietary software like Adobe&#39;s Acrobat "
+"Reader, Adobe&#39;s Flash Player, or RealPlayer?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora only supports and includes free and open source software. No "
+"proprietary programs are included in Fedora Core or Fedora Extras. Many of "
+"these programs are available for Fedora, and you are free to obtain them "
+"from another vendor. For more information, see the <ulink url=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/ForbiddenItems\">ForbiddenItems</ulink> page:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>"
+msgstr ""
+"Mande um e-mail para <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Does Fedora include Java?"
+msgstr "O Fedora Core Não Inclui Java "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes open source software to run and develop Java applications, "
+"along with several well-known open source Java applications. Developers are "
+"currently finalizing an open source Web browser plugin for Java applets."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please refer to our <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/JavaFAQ"
+"\">JavaFAQ</ulink> page for information regarding Java and Fedora Core:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/JavaFAQ</ulink>"
+msgstr ""
+"Mande um e-mail para <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is SELinux, and where can I read more about it?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is the first mainstream operating system in the world to provide a "
+"Mandatory Access Control (MAC) security system by default, using the SELinux "
+"framework. The SELinux configuration in Fedora Core 4 and above provides "
+"enhanced security by restricting the privileges of processes running on a "
+"Fedora system. These restrictions drastically reduce the impact of security "
+"vulnerabilities, since services have only limited access to the rest of the "
+"system. SELinux in Fedora Core also has a &#39;strict&#39; policy, which is "
+"useful for security-sensitive environments. There are other security systems "
+"enabled through the SELinux framework, such as MLS, MCS and RBAC, which are "
+"provided in Fedora Core 5 and above."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the following document for more information on the SELinux "
+"implementation in Fedora:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/SELinux</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (escritor de seção)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is Xen? Where can I learn about setting up Xen?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Xen enables multiple operating systems to run simultaneously on the same "
+"machine with little reduction in overall performance. Each operating system "
+"is allocated some of the resources of the host computer. With Xen, "
+"administrators may also move a running operating system between machines "
+"without disrupting or shutting down services. Existing virtual machine and "
+"virtual server products offer similar facilities, but lack the same level of "
+"performance and integration that the Xen approach offers."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 4 includes experimental Xen support. Fedora Core 5 and above "
+"provide a more robust implementation. The <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Tools/Xen%20\">Xen</ulink> page can help you get started:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/Xen</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (ferramentas)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "When is the next release of Fedora? What is the release schedule?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See the Fedora Project <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Core/"
+"Schedule%20\">schedule</ulink> page:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule</ulink>"
+msgstr ""
+"Mande um e-mail para <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How long is each release of Fedora maintained?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each Fedora release is updated with new software until it is moved into "
+"<emphasis>maintenance mode</emphasis>. Once the product a new Fedora release "
+"reaches the test2 stage, the Fedora release two versions before it moves "
+"into maintenance mode. At that point, the older release is transferred to "
+"Fedora Legacy, the community maintenance project, which continues to provide "
+"critical updates for that release. For example, Fedora 3 was updated until "
+"Fedora Core 5 test2 was released, and is now maintained by the Fedora Legacy "
+"project."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To use the Fedora Legacy updates, see the Fedora Legacy wiki pages:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Legacy</ulink>"
+msgstr ""
+"Mande um e-mail para <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora release lifecycle is explained in more detail:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LifeCycle\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/LifeCycle</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(escritor de seção)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is the errata policy for The Fedora Project?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Security updates, bugfix updates, and new feature updates will all be "
+"available, through Red Hat and third parties. Updates may be staged (first "
+"made available for public qualification, then later for general consumption) "
+"when appropriate. In drastic cases, we may remove a package from The Fedora "
+"Project if we judge that a necessary security update is too problematic/"
+"disruptive to the larger goals of the project. Availability of updates "
+"should not be misconstrued as support for anything other than continued "
+"development and innovation of the code base."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Red Hat will not be providing an SLA (Service Level Agreement) for "
+"resolution times for updates for The Fedora Project. Security updates will "
+"take priority. For packages maintained by external parties, Red Hat may "
+"respond to security holes by deprecating packages if the external "
+"maintainers do not provide updates in a reasonable time. Users who want "
+"support, or maintenance according to an SLA, may purchase the appropriate "
+"Red Hat Enterprise Linux product for their use."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "I have an older Fedora release. Can I upgrade my existing installation?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes. For more information on upgrading options, refer to the <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/DistributionUpgrades\">DistributionUpgrades</"
+"ulink> page:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink>"
+msgstr ""
+"Consulte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> "
+"para mais detalhes dos procedimentos recomendados para atualizar o Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We recommend that you <emphasis>do not</emphasis> try to upgrade a Fedora "
+"system with"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+". If you choose to do so, however, this page provides some information on "
+"the necessary steps to minimize the issues:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YumUpgradeFaq\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/YumUpgradeFaq</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(escritor de seção)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The information on the page listed above is provided by the community, "
+"without any guarantees. The Fedora Project does not recommend upgrading "
+"systems with software management applications."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Help and Support"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Where can I find help?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can find documentation and get help through forums, IRC, or mailing "
+"lists from others in the Fedora community. See the <ulink url=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/Communicate\">Communicate</ulink> page for more "
+"information:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(escritor de seção)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please do not contact Fedora developers directly, or use the special "
+"developer channels, for end-user support. The developers are very busy "
+"writing and maintaining Fedora software and do not have much spare time for "
+"these issues."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "I hear all of these terms that are unfamiliar, what do they mean?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For definitions to many of the most common terms, refer to the <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/FAQ/Glossary\">Glossary</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Where can I report bugs or request features for software packages existing "
+"in Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/"
+"BugsAndFeatureRequests\">BugsAndFeatureRequests</ulink> page for guidance on "
+"this."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Where I can learn more about security features and status in Fedora? How do "
+"I report a security bug?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Security\">Security</"
+"ulink> page for all of this information."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"I&#39;m experiencing a problem, and I think it might be my hardware. Where "
+"should I look?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/HardwareProblems"
+"\">HardwareProblems</ulink> page before posting bugs that might be known "
+"hardware problems."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"I have a question that isn&#39;t in this list. Where else can I find help?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See the links for <ulink url=\"#links\">Fedora Resources</ulink> at the "
+"bottom of this page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Fedora"
+msgstr "Sobre o Fedora"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by the "
+"contributors. These projects are developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core, the central Fedora project, is an "
+"operating system and platform based on Linux which is always free for anyone "
+"to use, modify, and distribute, now and forever."
+msgstr ""
+"O Fedora é uma série de projetos patrocinados pela Red Hat e dirigidos por "
+"contribuidores. Estes projetos são desenvolvidos por uma grande comunidade "
+"de pessoas que se esforçam para proporcionar e manter o que há de melhor no "
+"mundo dos programas e padrões livres e de código aberto. O Fedora Core, o "
+"projeto central do Fedora, é uma plataforma e um sistema operacional aberto, "
+"inovador e visionário, baseado no Linux e que é e sempre será "
+"disponibilizado gratuitamente para que todos o possam usar, modificar e "
+"distribuir."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What are the objectives of Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Objectives\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Objectives</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (escritor de seção)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why a project instead of a product?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A global steering committee at Red Hat decided that Red Hat Linux was "
+"suffering from too many compromises as a retail product, and that the "
+"company should redirect efforts toward creating a community-based project. "
+"Rather than being subject to retail product delivery schedules, Fedora Core "
+"is released on schedules set by a decision-making process that is open, and "
+"influenced by the community. The Fedora Project is managed by a <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Board\">board</ulink> of community members "
+"and Red Hat employees, with Red Hat providing significant funding and other "
+"services such as bandwidth and hosting, broad direction, engineering, and "
+"marketing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Projects\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Projects</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(escritor de seção)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Board</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(escritor de seção)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What are the core benefits of this change?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Changing the product to a project will:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Ensure that users can get the latest bits as quickly as possible."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create new opportunities for developers and users to participate in The "
+"Fedora Project development by opening up the full development process for "
+"anyone to see and join if they&#39;d like."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow us to use The Fedora Project to develop and mature the latest, "
+"greatest technologies."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Speed up the development process, taking better advantage of the inherent "
+"strengths of the open source model."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Will Red Hat provide formal technical support for The Fedora Project?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"No, no formal Web or phone support for The Fedora Project will be available "
+"from Red Hat. Red Hat&#39;s supported product line will be based in part on "
+"Fedora Core, and our development will be done externally as part of The "
+"Fedora Project as much as possible. Each new release of our supported "
+"products will be based in part on a recent release of Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Will Red Hat&#39;s supported products contain all the packages found in "
+"Fedora Core?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to focus our efforts and limit support costs, we will probably "
+"select a subset of packages found in Fedora Core to include in the supported "
+"product line. One of the goals of The Fedora Project is to encourage a pool "
+"of high-quality add-on packages; if we&#39;re successful, there will be so "
+"many we won&#39;t be able to support all of them."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Will Fedora Core be sold in retail?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core will not be sold through the retail channel as a shrinkwrapped "
+"box. There is no list price for Fedora Core. The rapid development pace we "
+"expect for Fedora Core doesn&#39;t suit retail distribution — it is a lot of "
+"work to get a box product in and out of the channel, and retail isn&#39;t "
+"set up to efficiently handle software that is updated as often as every six "
+"months. Also, the creation of packaging and other materials that are "
+"necessary for retail significantly slows down the time to market, which "
+"means that users can&#39;t get the freshest bits when they are still truly "
+"fresh. Further information on Red Hat&#39;s retail product line is available "
+"at the Red Hat website."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How will The Fedora Project be made available to the public?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core releases will be available as ISO images for both CDs and DVDs, "
+"and will also be available through other channels such as third-party online "
+"sales of physical media; distribution at Linux User Groups, included in "
+"magazines and in books, and maybe even handed out at trade shows. The bits "
+"may be actively pushed into content sharing networks such as <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/BitTorrent\">BitTorrent</ulink>. (Not all "
+"mechanisms will be used for each release, except that ISOs will be freely "
+"available for each release.)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "== Will Fedora Core be sold in retail? ==="
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What is the difference between &#34;Fedora&#34;, &#34;The Fedora "
+"Project&#34;, and &#34;Fedora Core&#34;?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <emphasis>Fedora Project</emphasis> is a collection of sub-projects. "
+"<emphasis>Fedora Core</emphasis> is the central project, which aims to "
+"provide a platform with the best in free and open source software. "
+"<emphasis>Fedora</emphasis> generally refers to the <emphasis>Fedora "
+"Project</emphasis> as a whole, and is sometimes used to refer to "
+"<emphasis>Fedora Core</emphasis> or a system running a collection of "
+"software from the Fedora Project."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Whom can I contact in the individual Fedora sub-projects?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Try the project&#39;s mailing list first, which gives the project leads and "
+"other community members the chance to help you. You can find information for "
+"the various projects on the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/"
+"Communicate\">Communicate</ulink> page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Contact information for project leads is available at:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/contact.html\">http://fedora."
+"redhat.com/About/contact.html</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How is the Fedora Project organized and governed?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is a collection of many smaller <ulink url=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/Projects\">projects</ulink>, working together to "
+"produce the platform and build the supporting community. These different sub-"
+"projects are independent of one another, but work together to achieve common "
+"goals and coordinate efforts."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each of the sub-projects has leads or a Steering Committee to organize and "
+"guide that project&#39;s development. The Fedora Project operates as a "
+"<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Meritocracy\">meritocracy</ulink>, "
+"where responsibility and power are granted based upon ability and effort. "
+"The people who lead Fedora are selected because they have proven they are "
+"willing and able to do so."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What kind of project management method does each Fedora sub-project use?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each project has either leads or a Steering Committee to guide it. "
+"Individual contributors are given a great deal of freedom to work on "
+"whatever they choose, but they are asked to follow the guidance from the "
+"project&#39;s committee for processes and approval for new initiatives."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Like other responsibilities in the Fedora Project, committee membership is "
+"based largely upon merit, but all voices are welcome, and new ideas and "
+"opinions will be given due attention. Innovating and leading new ideas is a "
+"great way to earn recognition within the community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Contributors can join committee members in regular IRC meetings. The "
+"meetings are open, and minutes are made publicly available and usually "
+"posted to the appropriate mailing list. Raw IRC logs are also sometimes "
+"available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most sub-projects keep a schedule of tasks on this wiki. Check the <ulink "
+"url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Projects\">Projects</ulink> page for "
+"links to individual sub-project pages. From those individual pages, you can "
+"find all of the available information for that project."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Does the Fedora Project assign tasks to contributors, or do the contributors "
+"decide what to do?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Interested volunteers are encouraged to take up the tasks they would like to "
+"contribute towards. You can avoid redundant tasks by posting to the relevant "
+"project list and coordinating with other interested community members. If "
+"you&#39;re not sure where you want to contribute, see the <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/HelpWanted\">HelpWanted</ulink> page for "
+"different areas that can use your help. The <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Mentors\">Fedora Mentors</ulink> project can guide you if you "
+"need further help."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/HelpWanted</ulink>"
+msgstr ""
+"Mande um e-mail para <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Is there a partnership program between schools or non-profits and Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Not at present. If you have any ideas or suggestions to create such a "
+"program, please bring it to the attention of <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Marketing\">Fedora Marketing</ulink>. Interested schools and "
+"non-profits are welcome to join us for discussions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is there a partnership program between LUGs and Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We attempt to work with Linux User Groups in whatever ways we can. Our list "
+"of LUG contacts is on our <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/"
+"LinuxUserGroups\">LinuxUserGroups</ulink> page. If you would like to "
+"represent your LUG, please add your LUG to that list. We also encourage our "
+"Ambassadors to engage their local LUGs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Can schools and non-profits reference the &#34;Fedora Project&#34; name and "
+"other Fedora marks if they are interacting with the Fedora community?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes, as long as they make it clear whether or not they are representing the "
+"Project. If they would like to represent the Project, they can approach and "
+"coordinate with the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Marketing"
+"\">Fedora Marketing</ulink> team. This and other uses of Fedora marks are "
+"subject to the terms of the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Legal/"
+"TrademarkGuidelines\">Trademark Guidelines</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Is there a certification program for third-party applications running on "
+"Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"No. The Fedora Project is dedicated to providing the best in free and open "
+"source software. Fedora Core is the pinnacle of innovative, open solutions, "
+"and is developed with a rapid release cycle. Fedora Extras allows a vast "
+"array of additional free and open source solutions to be contributed by the "
+"community and maintained for Fedora Core. Beyond these projects, the Fedora "
+"Project does not certify any third-party applications."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Formal ISV certification is available for Red Hat Enterprise Linux, which "
+"shares many of Fedora Core&#39;s features, but is provided on a longer "
+"release cycle and is commercially supported for 7 years."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is there a certification program for hardware that works with Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core runs on a large variety of hardware, and the list of working "
+"hardware is constantly growing larger. Because Fedora improvements occur "
+"very rapidly and consistently, including hardware support, a <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/HCL\">Hardware Compatibility List</ulink> "
+"was deemed too time-consuming and not worthwhile. Alternative methods of "
+"tracking working hardware have been suggested, but the consensus is that "
+"manually maintaining a complete list is unfeasible."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We are trying a new approach to collect hardware information directly from "
+"the users, through the"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "pootypedia"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"project which was built as part of the <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/FedoraBounties\">Fedora Bounties</ulink> program. More "
+"information about this is available from our infrastracture project schedule:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/Schedule\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/Schedule</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We are always trying to find ways to improve Fedora&#39;s hardware support, "
+"and welcome constructive feedback."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A compatibility list is maintained for Red Hat Enterprise Linux at <ulink "
+"url=\"http://bugzilla.redhat.com/hcl\">http://bugzilla.redhat.com/hcl</"
+"ulink>. It will closely parallel Fedora&#39;s compatibility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is the Fedora Project independent of Red Hat, Inc.?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is a community project, separate from Red Hat, but Red "
+"Hat sponsors the Fedora Project and provides a great deal of valuable "
+"management and resources to the Fedora Project. Red Hat uses the material "
+"that the Fedora Project produces to develop its enterprise platform "
+"offerings. Red Hat has a strong interest in Fedora, and the success of the "
+"Fedora Project has been thanks to the great contributions of Red Hat."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://redhat.com/fedora\">http://redhat.com/fedora</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Why should I pay for Red Hat Enterprise Linux when Fedora Core is free? What "
+"is the relationship between Fedora Core and Red Hat Enterprise Linux?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Both Fedora Core and Red Hat Enterprise Linux (RHEL) are open source. Fedora "
+"Core is a community project and serves as the base platform on which RHEL is "
+"built. The cost of RHEL comes from the subscription, which provides assorted "
+"certifications and support for additional architectures, as well as 7 years "
+"of enterprise support. Red Hat also enhances its RHEL offerings with "
+"additional software and with certification programs. Misinformation and "
+"confusion notwithstanding, the base RHEL distribution <emphasis>is</"
+"emphasis> open source, and the complete source code can always be downloaded "
+"from <ulink url=\"ftp://ftp.redhat.com/\">Red Hat&#39;s FTP servers</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Red Hat provides a comparison between the two options on their website:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://www.redhat.com/software/rhelorfedora/\">https://www."
+"redhat.com/software/rhelorfedora/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"More information on the release history and lineage is available from the "
+"following link:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/History\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/History</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (escritor de seção)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you purchase RHEL, you are also helping to support Fedora. Since Red "
+"Hat sponsors Fedora, what is good for Red Hat is usually good for Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For Fedora Contributors"
+msgstr "Contribuidores"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should I help?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">Your name in lights, an online CV, and maybe a "
+"trip to a FUDCon.</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"First, contribute to Fedora and you may get your name in the distribution. "
+"Hey, fair is fair."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Second, if you&#39;re a Fedora contributor, you don&#39;t need a fancy "
+"resume; you can just tell potential employers to &#39;Google&#39; your name."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Third, top Fedora contributors can receive travel stipends to attend the "
+"Fedora Users and Developers Conference nearest them. You will have the "
+"opportunity to meet some of the giants of the open source movement in "
+"person, as their peers and equals."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And last, you&#39;d be playing with this stuff anyway. Spend your time doing "
+"stuff that you will enjoy and that others will use. What more incentive do "
+"you need? Join us."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "I&#39;m interested in contributing to Fedora, where can I get started?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to our <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/HelpWanted"
+"\">HelpWanted</ulink> page to learn where help is needed and how to get "
+"going. You might also be interested in our <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Mentors\">Mentors</ulink> program."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What are some interesting new project ideas that are important to Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/FedoraBounties"
+"\">FedoraBounties</ulink> page for project ideas important to Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How can I package software for Fedora users? Where can I find information "
+"for contributing to Fedora Extras?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Extras\">Extras</ulink> page "
+"will point you to all kinds of help."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Where can I find information for contributing to the Fedora Documentation "
+"Project?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some good links for help can be found on the <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/DocsProject\">DocsProject</ulink> page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Where else can I find answers?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\">Release Notes</"
+"ulink> - You should always read the release notes for the versions of Fedora "
+"you use."
+msgstr ""
+"Estas notas de versão podem ser atualizadas. Visite <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/docs/release-notes/\"/> para ver as últimas notas de "
+"versão para o Fedora Core 6."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/\">Red Hat&#39;s Bugzilla</ulink> - "
+"Search for information about your problem here"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Docs\">Fedora Documentation</"
+"ulink> - Several helpful documents are published here."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://redhat.com/magazine\">Red Hat Magazine</ulink> - Red Hat "
+"online magazine is a free resource that provides various informative "
+"articles on Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/CommunityWebsites\">Fedora "
+"Community Websites</ulink> for more Fedora Resources."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/CategoryDocumentation"
+"\">CategoryDocumentation</ulink>"
+msgstr ""
diff --git a/pt-BR/Feedback.po b/pt-BR/Feedback.po
new file mode 100644
index 0000000..52d9be1
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Feedback.po
@@ -0,0 +1,107 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 09:31-0300\n"
+"Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_BR at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+"Obrigado por utilizar seu tempo para fornecer comentários, sugestões e "
+"relatos de erros para a comunidade Fedora. Fazendo isto, você ajuda a "
+"melhorar o estado do Fedora, do Linux e do software livre no mundo inteiro."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "Fornecendo Feedback para Programas do Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests"
+"\" />. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is "
+"available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\" /"
+">."
+msgstr ""
+"Para fornecer feedback dos programas do Fedora e de outros elementos do "
+"sistema, por favor consulte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests\"/>. Uma lista dos relatos de bugs mais comuns e "
+"problemas conhecidos para esta versão estão disponíveis na página <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "Fornecendo Feedback para as Notas de Versão"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "Apenas Feedback para as Notas de Versão"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr "Esta seção se refere ao feedback das notas de versão."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+"Obrigado pelo seu interesse em fornecer feedback para estas notas de versão. "
+"Se você achar que estas notas de versão podem ser melhoradas de alguma "
+"forma, você pode fornecer seu feedback diretamente para os escritores de "
+"seção. Aqui estão vários meios de fazê-lo, na ordem de preferência:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\" />"
+msgstr ""
+"Se você tiver uma conta Fedora, edite o conteúdo diretamente em <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\" /> - <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the "
+"release notes themselves</emphasis>"
+msgstr ""
+"Preencha um formulário de bug usando este molde: <ulink url=\"http://tinyurl."
+"com/nej3u\"/> - <emphasis role=\"strong\">Este link é APENAS para o feedback "
+"nas notas de versão</emphasis>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr ""
+"Mande um e-mail para <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>."
diff --git a/pt-BR/FileSystems.po b/pt-BR/FileSystems.po
new file mode 100644
index 0000000..9dec8b8
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/FileSystems.po
@@ -0,0 +1,132 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 09:31-0300\n"
+"Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_BR at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "File Systems"
+msgstr "Sistemas de Arquivos"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 provides basic support for encrypted swap partitions and non-"
+"root file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</"
+"filename> and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 fornece suporte básico para ecriptação de swap e sistemas de "
+"arquivos que não sejam a raiz. Para usá-lo, adicione entradas no arquivo "
+"<filename>/etc/crypttab</filename> e referencie os dispositivos criados no "
+"arquivo <filename>/etc/fstab</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
+msgstr ""
+"Suporte a Sistemas de Arquivos Encriptados Não Disponível Durante a "
+"Instalação"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable file system encryption after installation. Anaconda does not have "
+"support for creating encrypted block devices."
+msgstr ""
+"Habilite a encriptação de sistemas de arquivos depois da instalação. O "
+"Anaconda não tem suporte para criar blocos de dispositivos encriptados."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following example shows an <filename>/etc/crypttab</filename> entry for "
+"a swap partition:"
+msgstr ""
+"O seguinte exemplo mostra uma entrada do <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"para uma partição swap:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_swap /dev/hdb1 /dev/urandom swap,cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This creates an encrypted block device <filename class=\"devicefile\">/dev/"
+"mapper/my_swap</filename>, which can be referenced in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>. The next example shows an entry for a filesystem volume:"
+msgstr ""
+"Isto cria um bloco de dispositivo encriptado chamado <filename class="
+"\"devicefile\">/dev/mapper/my_swap</filename>, que pode ser referenciado no "
+"arquivo <filename>/etc/fstab</filename>. O próximo exemplo mostra uma "
+"entrada para um volume de sistema de arquivos:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_volume /dev/hda5 /etc/volume_key cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext "
+"encryption key. You can also specify <option>none</option> as the key file "
+"name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
+msgstr ""
+"O arquivo <filename>/etc/volume_key</filename> contém uma chave de "
+"encriptação em texto plano. Você também pode especificar <option>none</"
+"option> como nome do arquivo da chave e o sistema irá lhe perguntar pela "
+"chave de encriptação durante a inicialização."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The recommended method is to use <application>LUKS</application> for file "
+"system volumes:"
+msgstr ""
+"O método recomendável é usar o <application>LUKS</application> para volumes "
+"de sistemas de arquivos:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgstr ""
+"Crie o volume encriptado usando <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>"
+msgstr "Adicione a entrada necessária em <filename>/etc/crypttab</filename>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or "
+"reboot"
+msgstr ""
+"Configure o volume manualmente usando <command>cryptsetup luksOpen</command> "
+"ou reinicie."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create a filesystem on the encrypted volume"
+msgstr "Crie um sistemas de arquivos no volume encriptado"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Set up an <filename>/etc/fstab</filename> entry"
+msgstr "Configura uma entrada no arquivo <filename>/etc/fstab</filename>"
diff --git a/pt-BR/I18n.po b/pt-BR/I18n.po
new file mode 100644
index 0000000..8ce4cd6
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/I18n.po
@@ -0,0 +1,196 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 09:31-0300\n"
+"Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_BR at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Internationalization (i18n)"
+msgstr "Internacionalização (i18n)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section includes information on language support under Fedora Core."
+msgstr ""
+"Esta seção contém informações relacionadas ao suporte para vários idiomas no "
+"Fedora Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Métodos de Entrada"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default SCIM (Simple Common Input Method) GTK Input Method Module is now "
+"<code>scim-bridge</code>, written from scratch in C by Ryo Dairiki. SCIM is "
+"no longer linked against <systemitem class=\"library\">libstdc++so7</"
+"systemitem>, and <systemitem>scim-qtimm</systemitem> works again."
+msgstr ""
+"O Módulo de Método de Entrada GTK padrão SCIM (Simple Common Input Method) é "
+"agora o <code>scim-bridge</code>, escrito do zero em C por Ryo Dairiki. O "
+"SCIM não possui mais ligação com a biblioteca <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++so7</systemitem> e o <systemitem>scim-qtimm</systemitem> está "
+"funcionando novamente."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After upgrading from Fedora Core, install <package>scim-bridge-gtk</"
+"package>, otherwise the SCIM GTK Input Method Module is used. This may "
+"conflict with 3rd party C++ applications linked against older versions of "
+"<filename>libstdc++</filename>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If SCIM is installed, it now runs by default for users of all locales rather "
+"than only some Asian locales as in the previous release. The following table "
+"lists the default trigger hotkeys for different languages:"
+msgstr ""
+"Se o SCIM estiver instalado, ele agora é executado por padrão para usuários "
+"de todas as localidades ao invés de apenas algumas localidades Asiáticas "
+"como em versões passadas. A seguinte tabela lista os atalhos de ativação "
+"padrões para as diferentes línguas:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Language</emphasis>"
+msgstr "Pressione <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Trigger hotkeys</emphasis>"
+msgstr "Pressione <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "all"
+msgstr "todas"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<code>Ctrl-Space</code>"
+msgstr "Ctrl-Espaço"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonês"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo> <keycap>Alt</keycap> "
+"<keycap>`</keycap> </keycombo>"
+msgstr ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> ou <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>`</"
+"keycap></keycombo>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Space</keycap> </keycombo>"
+msgstr ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> ou <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>`</"
+"keycap></keycombo>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language Installation"
+msgstr "Instalação de Idiomas"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To install additional language support from the <systemitem class=\"groupname"
+"\">Languages</systemitem> group, use <command>pirut</command> or <keycombo> "
+"<keycap>Applications</keycap><keycap>Add/Remove Software</keycap></"
+"keycombo>, or run this command:"
+msgstr ""
+"Para instalar suporte a idiomas adicionais do grupo <systemitem class="
+"\"groupname\">Idiomas</systemitem>, use o <command>pirut</command>, "
+"<keycombo><keycap>Aplicações</keycap><keycap>Adicionar/Remover Programas</"
+"keycap></keycombo>, ou execute este comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum groupinstall &#60;language&#62;-support&#39; \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In the command above, <replaceable>&#60;language&#62;</replaceable> is one "
+"of <literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, "
+"<literal>chinese</literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</"
+"literal>, <literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, "
+"<literal>korean</literal>, <literal>malayalam</literal>, <literal>marathi</"
+"literal>, <literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>, "
+"<literal>sinhala</literal>, <literal>tamil</literal>, <literal>thai</"
+"literal>, or <literal>telegu</literal>."
+msgstr ""
+"No comando acima, <replaceable>&lt;language&gt;</replaceable> pode ser "
+"<literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, <literal>chinese</"
+"literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</literal>, "
+"<literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, <literal>korean</"
+"literal>, <literal>malayalam</literal>, <literal>marathi</literal>, "
+"<literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>, <literal>sinhala</"
+"literal>, <literal>tamil</literal>, <literal>thai</literal>, ou "
+"<literal>telegu</literal>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "im-chooser"
+msgstr "im-chooser"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new user configuration tool called <command>im-chooser</command> has been "
+"added that allows you to disable or enable the usage of input methods on "
+"your desktop. If SCIM is installed but you do not wish to run it on your "
+"desktop, you can disable it using <command>im-chooser</command>."
+msgstr ""
+"Uma nova ferramenta de configuração para o usuário chamada <command>im-"
+"chooser</command> foi adicionada e permite desabilitar ou habilitar o uso de "
+"métodos de entrada em sua área de trabalho. Se o SCIM está instalado e você "
+"não quer executá-lo em sua área de trabalho, você pode desabilitá-lo "
+"utilizando o <command>im-chooser</command>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "xinputrc"
+msgstr "xinputrc"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At X startup, <command>xinput.sh</command> now sources <filename>~/."
+"xinputrc</filename> or <filename>/etc/X11/xinit/xinputrc</filename> instead "
+"of searching config files under <filename>~/.xinput.d/</filename> or "
+"<filename>/etc/xinit/xinput.d/</filename>."
+msgstr ""
+"Na inicialização do X, <command>xinput.sh</command> agora executa a função "
+"source dos arquivos <filename>~/.xinputrc</filename> ou <filename>/etc/X11/"
+"xinit/xinputrc</filename> ao invés de procurar por arquivos de configuração "
+"nos diretórios <filename>~/.xinput.d/</filename> ou <filename>/etc/xinit/"
+"xinput.d/</filename>."
diff --git a/pt-BR/Installer.po b/pt-BR/Installer.po
new file mode 100644
index 0000000..4756b84
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Installer.po
@@ -0,0 +1,603 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 09:31-0300\n"
+"Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_BR at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Notes"
+msgstr "Notas de Instalação"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora Installation Guide"
+msgstr "Guia de Instalação"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For information on how to install Fedora Core, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/docs/install-guide/\">http://fedora.redhat.com/docs/"
+"install-guide/</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora Installer. "
+"This section outlines those issues that are related to "
+"<application>Anaconda</application> (the Fedora Core installation program) "
+"and installing Fedora Core 6."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> é o nome do instalador Fedora. Esta "
+"seção descreve os assuntos que estão ligados ao <application>Anaconda</"
+"application> (o programa de instalação do Fedora Core) e a instalar o Fedora "
+"Core 6."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr "Efetuando Download de Arquivos Grandes"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to download the Fedora Core 6 DVD ISO image, keep in mind that "
+"not all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in "
+"size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</command> "
+"and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and can "
+"successfully download files larger than 2 GiB. <application>BitTorrent</"
+"application> is another method for downloading large files. For information "
+"about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://"
+"torrent.fedoraproject.org/\" />."
+msgstr ""
+"Se você pretende efetuar download da imagem ISO do DVD Fedora Core 6, lembre-"
+"se que nem todas as ferramentas de download podem suportar arquivos maiores "
+"que 2GB. O <command>wget</command> 1.9.1-16 e mais atuais, o <command>curl</"
+"command> e o <command>ncftpget</command> não possuem esta limitação e podem "
+"efetuar com sucesso download de arquivos maiores que 2GB. O "
+"<application>BitTorrent</application> é um outro método para efetuar "
+"download de arquivos grandes. Para informações sobre como obter e usar o "
+"arquivo torrent, visite <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation "
+"media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and "
+"NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test "
+"all installation media before starting the installation process, and before "
+"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
+"actually due to improperly-burned CDs. To use this test, type "
+"<userinput>linux mediacheck</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt presented at the start of installation."
+msgstr ""
+"O <application>Anaconda</application> testa a integridade da mídia de "
+"instalação por padrão. Esta função funciona com os métodos de instalação por "
+"CD, DVD, ISO no disco rígido e ISO por NFS. O Projeto Fedora recomenda que "
+"você teste toda a sua mídia de instalação antes de começar o processo de "
+"instalação, antes de relatar qualquer bug relacionado a ela. Muitos dos bugs "
+"relatados são causados por CDs gravados inapropriadamente. Para executar "
+"este teste, digite <userinput>linux\n"
+"      mediacheck</userinput> no prompt <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> apresentado no começo da instalação."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <option>mediacheck</option> function is highly sensitive, and may report "
+"some usable discs as faulty. This result is often caused by disc writing "
+"software that does not include padding when creating discs from ISO files. "
+"For best results with <option>mediacheck</option>, boot with the following "
+"option:"
+msgstr ""
+"A função <option>mediacheck</option> é extremamente sensível e pode indicar "
+"alguns discos usáveis como falhos. Este resultado geralmente é causado por "
+"programas de gravação de CD que não incluem enchimento quando gravam discos "
+"a partir de arquivos ISO. Para melhores resultados com o <option>mediacheck</"
+"option>, inicialize com a seguinte opção:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "linux ide=nodma \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you complete the <option>mediacheck</option> function successfully, "
+"reboot to return DMA mode to its normal state. On many systems this results "
+"in a faster installation process from disc. You may skip the "
+"<option>mediacheck</option> option when rebooting."
+msgstr ""
+"Depois que você completou a função <option>mediacheck</option> com sucesso, "
+"reinicie e retorne o modo DMA ao seu estado normal. Em muitos sistemas isto "
+"resulta em uma instalação mais rápida. Você pode pular a opção "
+"<option>mediacheck</option> quando reiniciar."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the <command>sha1sum</command> utility to verify discs before carrying "
+"out an installation. This test accurately identifies discs that are not "
+"valid or identical to the ISO image files."
+msgstr ""
+"Use o utilitário <command>sha1sum</command> para verificar os discos antes "
+"de iniciar uma instalação. Este teste identifica com exatidão se os discos "
+"estão ou não idênticos aos arquivos ISO."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr ""
+"O <application>BitTorrent</application> Verifica Automaticamente a "
+"Integridade dos Arquivos"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are "
+"automatically validated. If your file completes downloading, you do not need "
+"to check it. Once you burn your CD, however, you should still use "
+"<option>mediacheck</option>."
+msgstr ""
+"Se você usar o <application>BitTorrent</application>, qualquer arquivo "
+"baixado é automaticamente validado. Se o download dos arquivos se completa, "
+"você não precisa verificá-los. Entretanto, depois que você gravar seu CD, "
+"você ainda deve usar o <option>mediacheck</option>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may perform memory testing before you install Fedora Core by entering "
+"<userinput>memtest86</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt. This option runs the <application>Memtest86</"
+"application> standalone memory testing software in place of "
+"<application>Anaconda</application>. <application>Memtest86</application> "
+"memory testing continues until the <keycap function=\"escape\">Esc</keycap> "
+"key is pressed."
+msgstr ""
+"Você pode executar testes de memória antes de instalar o Fedora Core "
+"digitando <userinput>memtest86</userinput> no prompt <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput>. Esta opção executa o programa de teste "
+"<application>Memtest86</application> no lugar do <application>Anaconda</"
+"application>. O teste de memória do <application>Memtest86</application> "
+"continua até que a tecla <keycap function=\"escape\">Esc</keycap> seja "
+"pressionada."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "<application>Memtest86</application> Availability"
+msgstr "Disponibilidade do <application>Memtest86</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must boot from Installation Disc 1 or a rescue CD in order to use this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Você precisa inicializar do Disco 1 de Instalação ou de um CD de recuperação "
+"(Rescue CD) para utilizar essa funcionalidade."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less fall back to using the text-based installer "
+"automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<userinput>linux text</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt."
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 suporta instalações gráficas via FTP ou HTTP. Entretendo, a "
+"imagem de instalação precisa caber na memória RAM ou em algum armazenamento "
+"local como o Disco de Instalação 1. Então, apenas sistemas com mais de 192MB "
+"de RAM, ou que inicializem no Disco de Instalação 1, podem usar o instalador "
+"gráfico. Sistemas com 192MB de RAM ou menos irão utilizar o instalador em "
+"modo texto automaticamente. Se você preferir usar o instalador baseado em "
+"texto, digite <userinput>linux\n"
+"      text</userinput> no prompt <computeroutput>boot:</computeroutput>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr "Mudanças no Anaconda"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now features the ability to install "
+"packages from Fedora Extras or any custom <command>yum</command>-compatible "
+"software repository. Fedora Extras is available by default on interactive "
+"installs with network connectivity."
+msgstr ""
+"O <application>Anaconda</application> agora tem a habilidade de instalar "
+"pacotes do Fedora Extras e de repositórios de programas personalizados que "
+"sejam compatíveis com o <command>yum</command>. O Fedora Extras está "
+"disponível por padrão nas instalações interativas com conectividade de rede."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Yum Repository Support"
+msgstr "Suporte a Repositórios Yum"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Only HTTP and FTP repositories are supported; repositories on CDs or NFS are "
+"not currently supported."
+msgstr ""
+"Apenas repositórios HTTP e FTP são suportados; repositórios em CDs ou NFS "
+"não são atualmente suportados."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can now use the installer to generate a Live CD for Kadischi. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\" /> for more details."
+msgstr ""
+"Você pode agora usar o instalador para gerar um Live CD para o Kadischi. "
+"Consulte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\"/> para mais "
+"detalhes."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> uses SquashFS to compress and store "
+"packages on images."
+msgstr ""
+"O <application>Anaconda</application> usa o SquasFS para compactar e "
+"armazenar os pacotes nas imagens."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation using IPv6."
+msgstr ""
+"O <application>Anaconda</application> agora suporta instalação usando IPv6."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation from <ulink "
+"url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/FireWire"
+"\">FireWire</ulink> and USB storage devices."
+msgstr ""
+"O <application>Anaconda</application> agora suporta instalação a partir de "
+"<ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/"
+"FireWire\">FireWire</ulink> e dispositivos de armazenamento USB."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda&#39;s</application> backend, <command>yum</command>, "
+"has been updated to 2.9.x."
+msgstr ""
+"O backend do <application>Anaconda</application>, o yum, foi atualizado para "
+"2.9.x."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The installer provides enhanced support for the ppc64 architecture."
+msgstr "O instalador oferece suporte melhorado para a arquitetura ppc64."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The installer now supports Apple Macintosh systems with Intel processors."
+msgstr ""
+"O instalador agora suporte sistemas Apple Macintosh com processadores Intel."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The installer now supports multipathing."
+msgstr "O instalador agora suporta a funcionalidade \"multipathing\"."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Vera fonts are retired and replaced by <ulink url=\"http://fedora-test."
+"fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu\">DejaVu</ulink> as default "
+"for the installer."
+msgstr ""
+"As fontes Vera deixaram de serem usadas e foram substituídas pelas <ulink "
+"url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu"
+"\">DejaVu</ulink> como padrão para o instalador."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The installer is now translated in Greek, Kannada, Malayalam, Marathi and "
+"Oriya."
+msgstr ""
+"O instalador agora está traduzido para o Grego, Kannada, Malayalam, Marathi "
+"e Oriya."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kickstart Changes"
+msgstr "Mudanças do Kickstart"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Three new <systemitem>kickstart</systemitem> keywords have been added."
+msgstr ""
+"Três novas palavras-chave do <systemitem>kickstart</systemitem> foram "
+"adicionadas."
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<code>repo --name=&#60;repoid&#62; [--baseurl=&#60;url&#62;|--"
+"mirrorlist=&#60;url&#62;</code>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<option>repo</option> specifies additional package repositories to use for "
+"installation. <option>baseurl</option> specifies the URL for the repository, "
+"while <option>mirrorlist</option> specifies a list of mirrors. One and only "
+"one of these options may be specified per repository definition."
+msgstr ""
+"<option>repo</option> especifica repositórios de pacotes adicionais para "
+"usar na instalação. <option>baseurl</option> especifica a URL para o "
+"repositório, enquanto <option>mirrorlist</option> especifica uma lista de "
+"espelhos. Uma ou mais destas opções podem ser especificadas por definição de "
+"repositório."
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<code>services [--disabled=&#60;list&#62;] [--enabled=&#60;list&#62;] </code>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<option>services</option> modifies the default set of services that are "
+"started in the default runlevel. <option>enabled</option> and "
+"<option>disabled</option> take comma-separated lists, with <option>enabled</"
+"option> services taking priority."
+msgstr ""
+"<option>services</option> modifica os serviços que são iniciados por padrão "
+"no nível de execução padrão. <option>enabled</option> e <option>disabled</"
+"option> podem receber listas separadas por vírgula, com os serviços da opção "
+"<option>enabled</option> tendo prioridade."
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<code>user --name=&#60;username&#62; [--groups=&#60;list&#62;] [--"
+"homedir=&#60;homedir&#62;] [--password=&#60;password&#62;] [--iscrypted] [--"
+"shell=&#60;shell&#62;] [--uid=&#60;uid&#62;] </code>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<option>user</option> creates a new user with the specified parameters. "
+"<option>name</option> is required; all other parameters are optional."
+msgstr ""
+"<option>user</option> cria um novo usuário com os parâmetros especificados. "
+"<option>name</option> é necessário; todos os outros parâmetros são opcionais."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"More documentation on <systemitem>kickstart</systemitem> is available in the "
+"<package>anaconda</package> package. To install it, run the command "
+"<command>su -c &#39;yum install anaconda&#39;</command> and read the "
+"<filename>/usr/share/doc/anaconda*/kickstart-docs.txt</filename> file for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Mais documentação sobre o <systemitem>kickstart</systemitem> está disponível "
+"no pacote <package>anaconda</package>. Para instalá-lo, execute o comando "
+"<command>su -c 'yum install anaconda'</command> e leia o arquivo <filename>/"
+"usr/share/doc/anaconda*/kickstart-docs.txt</filename> para mais informações."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr "Problemas Relacionados a Instalação"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sony VAIO Notebooks"
+msgstr "Notebooks Sony VAIO"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
+"Core from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add "
+"the following option to the boot command line:"
+msgstr ""
+"Alguns sistemas em notebooks Sony VAIO poderão experimentar problemas ao "
+"instalar o Fedora Core a partir de um CD-ROM. Se isso acontecer, reinicie o "
+"processo de instalação e adicione a seguinte opção na linha de comando de "
+"inicialização:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "pci=off ide1=0x180,0x386 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
+"configured the first time Fedora Core is booted."
+msgstr ""
+"A instalação deve prosseguir normalmente e quaisquer dispositivos não "
+"detectados são configurados na primeira vez que o Fedora Core é iniciado."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IDE RAID"
+msgstr "IDE RAID"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
+"yet supported by <option>dmraid</option>, you may combine drives into RAID "
+"arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, "
+"configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+"Nem todas os controladores RAID IDE são suportados. Se o seu controlador "
+"RAID ainda não é suportado pelo <option>dmraid</option>, você pode combinar "
+"unidades em uma matriz RAID configurando o RAID por software do Linux. Para "
+"controladores suportados, configure as funções RAID na BIOS do computador."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
+msgstr "Placas de Rede Múltiplas e Instalação PXE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some servers with multiple network interfaces may not assign "
+"<systemitem>eth0</systemitem> to the first network interface as BIOS knows "
+"it, which can cause the installer to try using a different network interface "
+"than was used by PXE. To change this behavior, use the following in "
+"<filename>pxelinux.cfg/*</filename> config files:"
+msgstr ""
+"Alguns servidores com múltiplas interfaces de rede podem não nomear a "
+"primeira interface de rede na BIOS como <systemitem>eth0</systemitem>, o que "
+"fará com que o instalador tente usar uma interface de rede diferente da que "
+"foi usada pelo PXE. Para alterar este comportamento, use os seguintes "
+"arquivos de configuração em <filename>pxelinux.cfg/*</filename>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"IPAPPEND 2 \n"
+"APPEND ksdevice=bootif\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The configuration options above cause the installer to use the same network "
+"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
+msgstr ""
+"As opções de configuração acima fazem com que o instalador use a mesma "
+"interface que a BIOS e PXE usam. Você pode também utilizar a seguinte opção:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "ksdevice=link \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option causes the installer to use the first network device it finds "
+"that is linked to a network switch."
+msgstr ""
+"Esta opção faz o instalador utilizar o primeiro dispositivo de rede que "
+"esteja ligado a um switch de rede."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr "Problemas Relacionados a Atualizações"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\" /"
+"> for detailed recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+"Consulte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> "
+"para mais detalhes dos procedimentos recomendados para atualizar o Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
+"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
+"packages remaining from a previous installation may not work as expected on "
+"an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the "
+"following information may be helpful:"
+msgstr ""
+"Em geral, instalações do zero são mais recomendadas que atualizações, "
+"particularmente em sistemas que incluem programas de repositórios de "
+"terceiros. Pacotes de terceiros que sobram de uma instalação anterior podem "
+"não funcionar como esperado em um sistema atualizado do Fedora. Se você "
+"decidir fazer uma atualização mesmo assim, as seguintes informações podem "
+"ser úteis:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
+"<filename class=\"directory\">/etc</filename>, <filename class=\"directory"
+"\">/home</filename>, and possibly <filename class=\"directory\">/opt</"
+"filename> and <filename class=\"directory\">/usr/local</filename> if "
+"customized packages are installed there. You may wish to use a multi-boot "
+"approach with a &#34;clone&#34; of the old installation on alternate "
+"partition(s) as a fallback. In that case, create alternate boot media such "
+"as a GRUB boot floppy."
+msgstr ""
+"Antes de atualizar, faça um backup completo do seu sistema. Em particular, "
+"preserve os diretórios <filename class=\"directory\">/etc</filename>, "
+"<filename class=\"directory\">/home</filename> e possivelmente o <filename "
+"class=\"directory\">/opt</filename> e <filename class=\"directory\">/usr/"
+"local</filename> caso pacotes personalizados estejam instalados neles. Você "
+"pode querer criar um esquema multi-boot com um \"clone\" da instalação "
+"anterior em uma partição separada como reserva. Neste caso, criando uma "
+"mídia alternativa de inicialização como por exemplo um disquete de "
+"inicialização do GRUB."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr "Backups de Configurações do Sistema"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Backups of configurations in <filename class=\"directory\">/etc</filename> "
+"are also useful in reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+"Backups de arquivos de configurações no <filename class=\"directory\">/etc</"
+"filename> também podem ser úteis na reconstrução das configurações do "
+"sistema depois de uma instalação do zero."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr "Depois que você completar a atualização, execute o seguinte comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -qa --last &#62; RPMS_by_Install_Time.txt \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
+"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
+"with them as necessary."
+msgstr ""
+"Inspecione o fim da saída do comando para encontrar pacotes que estão "
+"datados antes da instalação. Remova ou atualize esses pacotes de "
+"repositórios de terceiros, ou então lide com eles como necessário."
diff --git a/pt-BR/Java.po b/pt-BR/Java.po
new file mode 100644
index 0000000..6013b9a
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Java.po
@@ -0,0 +1,369 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 09:31-0300\n"
+"Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_BR at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Java and java-gcj-compat"
+msgstr "Java e java-gcj-compat"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a free and open source Java environment "
+"called <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. The <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem> collection includes a tool suite and execution "
+"environment that is capable of building and running many useful programs "
+"that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+"Um ambiente Java livre e de código-aberto está disponível nesta versão do "
+"Fedora Core, ele é o chamado <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. O "
+"<systemitem>java-gcj-compat</systemitem> inclui uma suíte de ferramentas e "
+"ambiente de execução que são capazes de construir e executar muitos "
+"programas úteis que são escritos na linguagem de programação Java."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core Does Not Include Java"
+msgstr "O Fedora Core Não Inclui Java "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Java is a trademark of Sun Microsystems. <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem> is an entirely free software stack that is <emphasis>not</"
+"emphasis> Java, but may run Java software."
+msgstr ""
+"O Java é uma marca registrada da Sun Microsystems. O <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem> é um programa totalmente livre que <emphasis>não é</"
+"emphasis> Java, mas pode rodar programas Java."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> infrastructure has three key "
+"components: a <application>GNU Java</application> runtime (<systemitem class="
+"\"library\">libgcj</systemitem>), the <application>Eclipse Java</"
+"application> compiler (<systemitem>ecj</systemitem>), and a set of wrappers "
+"and links (<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>) that present the "
+"runtime and compiler to the user in a manner similar to other Java "
+"environments."
+msgstr ""
+"A infra-estrutura do <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> tem três "
+"componentes chave: uma biblioteca de execução <application>GNU Java</"
+"application> (<systemitem class=\"library\">libgcj</systemitem>), o "
+"compilador Java <application>Eclipse Java</application> (<systemitem>ecj</"
+"systemitem>) e uma série de encapsuladores e links (<systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem>) que fornecem a biblioteca de execução e o compilador "
+"para o usuário de uma forma semelhante a outros ambientes Java."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Java software packages in this Fedora release use the <systemitem>java-"
+"gcj-compat</systemitem> environment. These packages include "
+"<application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</"
+"application>, and <application>Apache Tomcat</application>. Refer to the "
+"Java FAQ at <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\" /> for "
+"more information on the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free Java "
+"environment in Fedora."
+msgstr ""
+"Os pacotes de programas Java incluídos nesta versão do Fedora usam o "
+"ambiente <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. Nestes pacotes estão "
+"inclusos o .<application>OpenOffice.org Base</application>, o "
+"<application>Eclipse</application> e o <application>Apache Tomcat</"
+"application>. Consulte a FAQ do Java em <ulink url=\"http://www."
+"fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\"/> para maiores informações sobre o ambiente "
+"livre do Java <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> no Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr "Inclua informações de localização e versão nos relatos de bugs"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr ""
+"Quando criar um relato de bug, tenha certeza de incluir a saída destes "
+"comandos:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"which java &amp;&amp; java -version &amp;&amp; which javac &amp;&amp; javac -"
+"version \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr "Manuseando Pacotes Java e Derivados"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In addition to the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free software "
+"stack, Fedora Core lets you install multiple Java implementations and switch "
+"between them using the <command>alternatives</command> command line tool. "
+"However, every Java system you install must be packaged using the JPackage "
+"Project packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</"
+"command>. Once these packages are installed properly, the <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> user may switch between <systemitem>java</"
+"systemitem> and <systemitem>javac</systemitem> implementations using the "
+"<command>alternatives</command> command:"
+msgstr ""
+"Em adição à pilha de programas livre <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem>, o Fedora Core é desenvolvido para que você possa instalar "
+"múltiplas implementações Java e trocar entre elas usando a ferramenta de "
+"linha de comando <command>alternatives</command>. Entretanto, todo sistema "
+"Java que você instalar precisa ser empacotado usando as regras de "
+"empacotamento do Projeto JPackage para obter proveito do "
+"<command>alternatives</command>. Uma vez que estes pacotes foram instalados "
+"adequadamente, o usuário <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"pode trocar entre implementações  <systemitem>java</systemitem> e "
+"<systemitem>javac</systemitem> usando o comando <command>alternatives</"
+"command>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"alternatives --config java  \n"
+"alternatives --config javac\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "64-bit JNI Libraries"
+msgstr "Bibliotecas JNI de 64 bits"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora Core "
+"and Extras do not run on 32-bit JREs. Either switch to a 64-bit Java "
+"alternative, or install the 32-bit version of the packages, if available. To "
+"install a 32-bit version, use the following command:"
+msgstr ""
+"As bibliotecas JNI de 64-bits distribuídas por padrão em sistemas x86_64 no "
+"Fedora Core e Extras não podem ser executadas em JREs de 32-bits. Você tanto "
+"pode mudar para a alternativa Java de 64-bits ou instalar a versão 32-bits "
+"dos pacotes, se disponível. Para instalar uma versão de 32-bits, use o "
+"seguinte comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install &#60;package_name&#62;.i386 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
+"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
+"command:"
+msgstr ""
+"Também, as bibliotecas JNI de 32-bits distribuídas por padrão em sistemas "
+"ppc64 não podem ser executadas em JREs de 64-bits. Para instalar a versão 64-"
+"bits, use o seguinte comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install &#60;package_name&#62;.ppc64 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java Applets"
+msgstr "Lidando com Applets Java"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a preview release of "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, a <application>Firefox</application> "
+"plugin for Java applets. <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> is not "
+"enabled by default. Although the security implementation in <application>GNU "
+"Classpath</application> is being actively developed, it is not mature enough "
+"to run untrusted applets safely. That said, the AWT and Swing "
+"implementations in <application>GNU Classpath</application> are now "
+"sufficiently mature that they can run many applets deployed on the web. "
+"Adventurous users who want to try <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> can "
+"read <filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin.so</"
+"filename>, as installed by the <package>gcc</package> rpm. The README "
+"explains how to enable the plugin and the risks associated with doing so."
+msgstr ""
+"Esta versão do Fedora Core inclui um versão de prévia do "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, um plugin do <application>Firefox</"
+"application> para applets Java. O <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> não "
+"está habilitado por padrão. Apesar da implementação de segurança no "
+"<application>GNU Classpath</application> estar sendo ativamente "
+"desenvolvida, ele ainda não é maduro o suficiente para executar applets sem "
+"confiança de forma segura. Dito isto, as implementações de AWT e Swing no "
+"<application>GNU Classpath</application> estão suficientemente maduras para "
+"executar muitos applets publicados na web. Usuários aventureiros que queiram "
+"tentar o <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> podem ler o arquivo "
+"<filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin.so</filename>, "
+"instalado pelo rpm <package>gcc</package>. O arquivo README explica como "
+"habilitar o plugin e os riscos associados ao fazer isto."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr "O Fedora e os Pacotes Java do JPackage"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which "
+"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
+"to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ&#39;s "
+"ahead-of-time compilation feature. Use the Fedora repositories to update "
+"these packages, or use the JPackage repository for packages not provided by "
+"Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org\" /"
+"> for more information on the project and the software it provides."
+msgstr ""
+"Utilize os repositórios do Fedora para atualizar estes pacotes, ou use o "
+"repositório do JPackage para pacotes não fornecidos pelo Fedora. Consulte o "
+"website do JPackage em <ulink url=\"http://jpackage.org\"/> para maiores "
+"informações sobre o projeto e os programas que ele oferece."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr "Misturando Pacotes do Fedora e do JPackage"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Research package compatibility before you install software from both the "
+"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
+"may cause complex issues."
+msgstr ""
+"Pesquise sobre compatibilidade entre pacotes antes de instalar programas de "
+"ambos repositórios Fedora e JPackage no mesmo sistema. Pacotes incompatíveis "
+"podem causar problemas complexos."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes Fedora Eclipse, which is based on the "
+"<ulink url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.2. The "
+"&#34;New and Noteworthy&#34; page for this release can be accessed <ulink "
+"url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/"
+"new_noteworthy/eclipse-news.html\">here</ulink>."
+msgstr ""
+"Esta versão do Fedora Core inclui o Fedora Eclipse, que é baseado na versão "
+"3.2 do <ulink url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK. A página "
+"para esta versão pode ser acessada <ulink url=\"http://download.eclipse.org/"
+"eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html"
+"\">aqui</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Released in June 2006, the SDK is known variously as &#34;the Eclipse "
+"Platform,&#34; &#34;the Eclipse IDE,&#34; and &#34;Eclipse.&#34; The Eclipse "
+"SDK is the foundation for the combined release of ten Eclipse projects under "
+"the <ulink url=\"http://www.eclipse.org/callisto\">Callisto</ulink> combined "
+"release umbrella. A few of these Callisto projects are included in Fedora "
+"Core and Extras: <ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">CDT</ulink>, for "
+"C/C++ development, and <ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</"
+"ulink>, the Graphical Editing Framework."
+msgstr ""
+"Lançado em Junho de 2006, o SDK é conhecido como \"A Plataforma Eclipse\", "
+"\"A IDE Eclipse\" e \"Eclipse\". O Eclipse SDK é a base para o lançamento "
+"combinado de dez projetos Eclipse sob a versão guarda-chuva combinada <ulink "
+"url=\"http://www.eclipse.org/callisto\">Callisto</ulink>. Alguns destes "
+"projetos Callisto estão inclusos no Fedora Core e Fedora Extras: <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org/cdt\">CDT</ulink>, para desenvolvimento C/C++ e "
+"<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</ulink>, o Framework Gráfico "
+"de Edição."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We hope to augment these projects with others as this Fedora cycle goes on. "
+"Likely candidates for inclusion include <ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
+"emf\">EMF</ulink>, the Eclipse Modeling Framework, and <ulink url=\"http://"
+"www.eclipse.org/vep\">VE</ulink>, the Visual Editor. As of this writing, it "
+"is expected that an updated version of <ulink url=\"http://pydev.sf.net"
+"\">PyDev</ulink>, the Python development tools, is going to be available in "
+"Fedora Extras. Assistance in getting these projects packaged and tested with "
+"GCJ is always welcome. Contact the interested parties through <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/\">fedora-"
+"devel-java-list</ulink> and/or #fedora-java on freenode."
+msgstr ""
+"Nós esperamos aumentar estes projetos com outros enquanto o ciclo do Fedora "
+"continua. Alguns candidatos fortes para a inclusão são: <ulink url=\"http://"
+"www.eclipse.org/emf\">EMF</ulink>, o Framework de Modelagem Eclipse e <ulink "
+"url=\"http://www.eclipse.org/vep\">VE</ulink>, o Editor Visual. Na data em "
+"que isto foi escrito, é esperado que uma versão atualizada do <ulink url="
+"\"http://pydev.sf.net\">PyDev</ulink>, as ferramentas de desenvolvimento "
+"Python, estarão disponíveis no Fedora Extras. Ajuda para empacotar estes "
+"projetos e testá-los com o GCJ são sempre bem vindas. Entre em contato com "
+"as pessoas interessadas através da lista <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/\">fedora-devel-java-list</ulink> e/"
+"ou no #fedora-java na freenode."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
+"FOSS hackers: <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/"
+"fedora-docs/ChangeLog\">ChangeLog</ulink> editing with <systemitem>eclipse-"
+"changelog</systemitem> and Bugzilla interaction with <systemitem>eclipse-"
+"bugzilla</systemitem>. Our CDT package also includes work-in-progress "
+"support for the GNU Autotools. The latest information regarding these "
+"projects can be found at the <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/"
+"\">Fedora Eclipse Project</ulink> page."
+msgstr ""
+"O Fedora também inclui plugins e funcionalidades que são particularmente "
+"úteis para os hackers FOSS: Edição de <ulink url=\"http://fedora-test."
+"fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/ChangeLog\">Logs de Mudança</"
+"ulink> com o <systemitem>eclipse-changelog</systemitem> e interação com o "
+"Bugzilla através do <systemitem>eclipse-bugzilla</systemitem>. Nosso pacote "
+"CDT também inclui suporte (trabalho-em-progresso) para o GNU Autotools. As "
+"últimas informações sobre estes projetos podem ser encontradas na página do "
+"<ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">Projeto Fedora Eclipse</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Non-packaged Plugins/Feature"
+msgstr "Plugins/Funcionalidades Não-Empacotadas"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Eclipse contains a patch to allow non-root users to make use of the "
+"Update Manager functionality for installing non-packaged plugins and "
+"features. Such plugins are installed in the user&#39;s home directory under "
+"the <filename class=\"directory\">.eclipse</filename> directory. Please "
+"note, however, that these plugins do not have associated GCJ-compiled bits "
+"and may therefore run slower than expected."
+msgstr ""
+"O Fedora Eclipse contém um patch que permite usuários não-root poderem usar "
+"a funcionalidade do Gerenciador de Atualizações para instalar plugins e "
+"funcionalidades não-empacotados. Estes plugins são instalados no diretório "
+"home do usuário, sob o diretório <filename class=\"directory\">.eclipse</"
+"filename>. Por favor note, entretanto, que estes plugins não têm bits "
+"associados à uma compilação GCJ e por isso podem executar mais devagar do "
+"que o esperado."
diff --git a/pt-BR/Kernel.po b/pt-BR/Kernel.po
new file mode 100644
index 0000000..3e08c13
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Kernel.po
@@ -0,0 +1,720 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 09:31-0300\n"
+"Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_BR at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr "Kernel Linux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers changes and important information regarding the 2.6.18 "
+"based kernel in Fedora Core 6. The 2.6.18 kernel includes:"
+msgstr ""
+"Esta seção cobre as mudanças e informações importantes sobre o kernel no "
+"Fedora Core 6 baseado na versão 2.6.18. O kernel 2.6.18 inclui:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Lightweight user space priority inheritance support (<ulink url=\"http://lwn."
+"net/Articles/178253/\" />)"
+msgstr ""
+"Suporte leve à prioridade da camada de usuário (Lightweight user space "
+"priority inheritance) (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/178253/\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A &#34;lock validator&#34; debugging tool (<ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/185666/\" />)"
+msgstr ""
+"Uma ferramenta de depuração \"validadora de locks\" (<ulink url=\"http://lwn."
+"net/Articles/185666/\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A new power saving policy for multicore systems, SMPnice (<ulink url="
+"\"http://lwn.net/Articles/186438/\" />)"
+msgstr ""
+"Uma nova política de economia de energia para sistemas multicore, SMPnice "
+"(<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/186438/\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A much improved SATA layer (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/183734/\" /"
+">)"
+msgstr ""
+"Uma camada SATA muito melhorada (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/183734/"
+"\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Swapless page migration (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/160201/\" />)"
+msgstr ""
+"Migração de Paginação sem Swap (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/160201/"
+"\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Per-zone VM counters"
+msgstr "Contadores VM por-zona"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Per-task delay accounting"
+msgstr "Gerenciamento de espera por tarefa"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A new per-packet access control for SELinux called <option>secmark</option> "
+"(<ulink url=\"http://james-morris.livejournal.com/11010.html\" />)"
+msgstr ""
+"Um novo controle de acesso por pacote para o SELinux, chamado "
+"<option>secmark</option> (<ulink url=\"http://james-morris.livejournal."
+"com/11010.html\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Randomized i386 vDSO"
+msgstr "vDSO i386 Aleatório"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "New drivers and additional device support for many existing drivers"
+msgstr ""
+"Novos drivers e suporte adicional de dispositivos para os muitos drivers "
+"existentes"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Many bug fixes and other small improvements"
+msgstr "Muitas correções de erros e outras melhorias pequenas"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core may include additional patches to the kernel for improvements, "
+"bug fixes, or additional features. For this reason, the Fedora Core kernel "
+"may not be line-for-line equivalent to the so-called <emphasis>vanilla "
+"kernel</emphasis> from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+"O Fedora Core pode incluir patches adicionais do kernel para melhorias, "
+"correções de erros e funcionalidades adicionais. Por esta razão, o kernel do "
+"Fedora Core pode não ser totalmente equivalente ao chamado kernel "
+"<emphasis>vanilla</emphasis> do site kernel.org:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://www.kernel.org/\" />"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
+"the following command against it:"
+msgstr ""
+"Para obter uma lista destes patches, efetue download do pacote fonte RPM e "
+"execute o seguinte comando nele:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "rpm -qpl kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.src.rpm"
+msgstr "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changelog"
+msgstr "Log de Mudanças"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr "Para obter um log de mudanças do pacote, execute o seguinte comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>"
+msgstr "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\" />. A short and full diff of "
+"the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git\" />. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+"Se você precisar de uma versão amigável para o log de mudanças, visite "
+"<ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>. Um arquivo de "
+"diferenças curto e completo está disponível em <ulink url=\"http://kernel."
+"org/git\"/>. A versão do kernel do Fedora é baseada na árvore do Linus."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedora.redhat.com\" /> ."
+msgstr ""
+"Personalizações feitas para a versão do Fedora estão disponíveis através do "
+"endereço <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr "Tipos de Kernel"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<anchor id=\"Kernel_Flavors\"></anchor>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 6 includes the following kernel builds:"
+msgstr "O Fedora Core 6 inclui as seguintes construções de kernel:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
+"the <filename>kernel-devel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+"Kernel nativo, para uso na maioria dos sistemas. Os fontes configurados "
+"estão disponíveis no pacote <filename>kernel-devel-<replaceable>&lt;"
+"versão&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arquitetura&gt;</replaceable>.rpm</"
+"filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with &#62; 4GB of RAM, or with "
+"CPUs that have a &#39;NX (No eXecute)&#39; feature. This kernel support both "
+"uniprocessor and multi-processor systems."
+msgstr ""
+"kernel-PAE, para uso em sistemas 32-bit x86 com mais de 4GB de RAM, ou com "
+"CPUs que têm a funcionalidade 'NX (No eXecute). Este kernel suporta ambos "
+"sistemas de um processador e múltiplos processadores."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
+"sources are available in the <filename>kernel-xen-devel-<replaceable>&#60;"
+"version&#62;</replaceable>.<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>.rpm</"
+"filename> package."
+msgstr ""
+"Kernel de virtualização para ser usado no pacote do emulador Xen. Fontes "
+"configurados estão disponíveis no pacote <filename>kernel-xen-devel-"
+"<replaceable>&lt;versão&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arquitetura&gt;</"
+"replaceable>.rpm</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Kdump kernel for use with <systemitem>kexec</systemitem>/<systemitem>kdump</"
+"systemitem> capabilities. Configured sources are available in the "
+"<filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+"Kernel Kdump para uso com as funcionalidades <systemitem>kexec</systemitem>/"
+"<systemitem>kdump</systemitem>. Os fontes configurados estão disponíveis no "
+"pacote <filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&lt;versão&gt;</"
+"replaceable>.<replaceable>&lt;arquitetura&gt;</replaceable>.rpm</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
+"files are installed in the <filename>/usr/src/kernels/<replaceable>&#60;"
+"version&#62;</replaceable>-[xen|kdump]-<replaceable>&#60;arch&#62;</"
+"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+"Você pode instalar os cabeçalhos de todos os tipos de kernel ao mesmo tempo. "
+"Os arquivos são instalados na árvore <filename>/usr/src/kernels/"
+"<replaceable>&lt;versão&gt;</replaceable>-[xen|kdump]-<replaceable>&lt;"
+"arquitetura&gt;</replaceable>/</filename>. Use o seguinte comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel&#39;"
+msgstr "su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
+"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"password when prompted."
+msgstr ""
+"Selecione um ou mais destes tipos, separados por vírgula e sem espaços, como "
+"apropriado. Digite a senha de <systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem> quando solicitada."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr "Kernel Padrão Fornece SMP"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora Core 6 on i386, x86_64 "
+"and ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
+msgstr ""
+"Não há um kernel separado de SMP para o Fedora Core 6 no i386, x86_64 e "
+"ppc64, Suporte a múltiplos processadores é fornecido através do kernel "
+"nativo."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr "Suporte PowerPC do Kernel"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora "
+"Core 6 test3. 32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
+msgstr ""
+"Não há suporte para Xen ou kdump na arquitetura PowerPC no Fedora Core 6. O "
+"PowerPC 32-bits ainda tem um kernel SMP separado."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "Relatando Bugs"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\" /> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may "
+"also use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\" /> for reporting bugs "
+"that are specific to Fedora."
+msgstr ""
+"Visite <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html"
+"\"/> para informações sobre como relatar bugs no kernel do Linux. Você "
+"também pode usar <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> para relatar "
+"bugs que são específicos para o Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Following Generic Textbooks"
+msgstr "Seguindo Textos Genéricos"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many of the tutorials, examples, and textbooks about Linux kernel "
+"development assume the kernel sources are installed under the <filename "
+"class=\"directory\">/usr/src/linux/</filename> directory. If you make a "
+"symbolic link, as shown below, you should be able to use those learning "
+"materials with the Fedora Core packages. Install the appropriate kernel "
+"sources, as shown earlier, and then run the following command:"
+msgstr ""
+"Muitos dos tutoriais, exemplos e textos sobre desenvolvimento do kernel "
+"Linux assumem que os códigos-fonte do kernel são instalados no diretório "
+"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux/</filename>. Se você fizer um "
+"link simbólico, como mostrado abaixo, você poderá usar estes materiais de "
+"aprendizado com os pacotes do Fedora Core. Instale os códigos-fonte "
+"apropriados do kernel, como mostrado anteriormente e então execute o "
+"seguinte comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c &#39;ln -s /usr/src/kernels/<replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable>.<replaceable>&#60;release&#62;</replaceable>-<replaceable>&#60;"
+"arch&#62;</replaceable> /usr/src/linux&#39;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
+"prompted."
+msgstr ""
+"Digite a senha de <systemitem class=\"username\">root</systemitem> quando "
+"solicitada."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr "Preparando para o Desenvolvimento do Kernel"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
+"package provided by older versions since only the <filename>kernel-devel</"
+"filename> package is required now to build external modules. Configured "
+"sources are available, as described in this kernel flavors section."
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 não inclui o pacote <filename>kernel-source</filename> "
+"fornecido em versões passadas, uma vez que agora apenas o pacote "
+"<filename>kernel-devel</filename> é necessário para compilar módulos "
+"externos do kernel. Os fontes configurados estão disponíveis, conforme "
+"descrição contida nesta seção de tipos de kernel."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Instructions Refer to Current Kernel"
+msgstr "Instruções Referentes ao Kernel Atual"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To simplify the following directions, we have assumed that you want to "
+"configure the kernel sources to match your currently-running kernel. In the "
+"steps below, the expression <literal><replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable></literal> refers to the kernel version shown by the command: "
+"<command>uname -r</command>."
+msgstr ""
+"Para simplificar as instruções, assumimos que você quer configurar os "
+"códigos-fonte do kernel para combinar com o seu kernel atual. Nos passos "
+"abaixo, a expressão <literal><replaceable>&lt;versão&gt;</replaceable></"
+"literal> se refere à versão do kernel mostrada pelo comando: <command>uname -"
+"r</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users who require access to Fedora Core original kernel sources can find "
+"them in the kernel <filename class=\"extension\">.src.rpm</filename> "
+"package. To create an exploded source tree from this file, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Usuários que necessitam acessar os códigos-fonte originais do kernel do "
+"Fedora Core podem achá-los no pacote do kernel com extensão <filename class="
+"\"extension\">.src.rpm</filename>. Para criar e extrair o código deste "
+"arquivo, siga os seguintes passos:"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Build Packages as Super-user (root)"
+msgstr "Não Construa Pacotes como Super-usuário (root)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Building packages as the superuser is inherently dangerous and is not "
+"required, even for the kernel. These instructions allow you to install the "
+"kernel source as a normal user. Many general information sites refer to "
+"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> in their kernel "
+"instructions. If you use these instructions, simply substitute <filename "
+"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable></filename>.&#34;]]"
+msgstr ""
+"Construir pacotes como super-usuário pode ser perigoso e não é necessário, "
+"mesmo para o kernel. Estas instruções permitem você instalar o código-fonte "
+"do kernel como um usuário normal. Muitos sites de informações gerais "
+"referenciam o diretório <code>/usr/src/linux</code> em suas instruções de "
+"kernel. Se você usa estas instruções, simplesmente substitua por <code>~/"
+"rpmbuild/BUILD/kernel-&lt;versão&gt;/linux-&lt;versão&gt;</code>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Prepare a RPM package building environment in your home directory. Run the "
+"following commands:"
+msgstr ""
+"Prepare um ambiente de construção de pacotes RPM em seu diretório home. "
+"Execute os seguintes comandos:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"su -c &#39;yum install rpmdevtools yum-utils&#39; \n"
+"rpmdev-setuptree"
+msgstr "su -c 'yum install rpmdevtools yum-utils' rpmdev-setuptree"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Download the <filename>kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"src.rpm</filename> file. Enable any appropriate source repositories, such as "
+"Core, Updates, or Testing, with the <option>-e</option> switch:"
+msgstr ""
+"Efetue download do arquivo <filename>kernel-<replaceable>&lt;versão&gt;</"
+"replaceable>.src.rpm</filename>. Habilite os repositórios de código-fonte "
+"apropriados, como os do Core, Updates ou Testing, com o parâmetro <option>-"
+"e</option>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel"
+msgstr "yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Install <filename>kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.src."
+"rpm</filename> using the command:"
+msgstr ""
+"Instale o pacote <filename>kernel-<replaceable>&lt;versão&gt;</replaceable>."
+"src.rpm</filename> usando o seguinte comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "rpm -Uvh kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.src.rpm"
+msgstr "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This command writes the RPM contents into <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> and <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SPECS</filename>, where <varname>${HOME}</varname> is your "
+"home directory."
+msgstr ""
+"Este comando escreve o conteúdo do RPM nos diretórios <filename class="
+"\"directory\">${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> e <filename class="
+"\"directory\">${HOME}/rpmbuild/SPECS</filename>, onde <varname>${HOME}</"
+"varname> é o seu diretório home."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Space Required"
+msgstr "Espaço Necessário"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The full kernel building process may require several gigabytes of extra "
+"space on the file system containing your home directory."
+msgstr ""
+"Todo o processo de construção do kernel pode necessitar de alguns gigabytes "
+"de espaço extra no sistema de arquivos em que seu diretório home está "
+"localizado."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Prepare the kernel sources using the commands:"
+msgstr "Prepare os códigos-fonte do kernel usando os comandos:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd ~/rpmbuild/SPECS \n"
+"rpmbuild -bp --target $(uname -m) kernel-2.6.spec"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel source tree is located in the <filename class=\"directory\">~/"
+"rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.<replaceable>&#60;arch&#62;</"
+"replaceable></filename> directory."
+msgstr ""
+"A árvore do código-fonte do kernel está localizada no diretório <filename "
+"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;versão&gt;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&lt;versão&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arquitetura&gt;</replaceable></filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 are in "
+"the <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&#60;"
+"version&#62;</replaceable>/linux-<replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable>.<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>/configs</filename> "
+"directory. For example, the i686 configuration file is named <filename class="
+"\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&#60;"
+"version&#62;</replaceable>-i686.config</filename>. Issue the following "
+"command to place the desired configuration file in the proper place for "
+"building:"
+msgstr ""
+"Configurações para kernels específicos distribuídos no Fedora Core 6 estão "
+"no diretório <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-"
+"<replaceable>&lt;versão&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;versão&gt;</"
+"replaceable>.<replaceable>&lt;arquitetura&gt;</replaceable>/configs</"
+"filename>. Por exemplo, o arquivo de configuração para i686 é o <filename "
+"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;versão&gt;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&lt;versão&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arquitetura&gt;</replaceable>/configs/kernel-"
+"<replaceable>&lt;versão&gt;</replaceable>-i686.config</filename>. Execute o "
+"seguinte comando para colocar a configuração desejada no lugar apropriado "
+"para a construção:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cp configs/<replaceable>&#60;desired-config-file&#62;</replaceable> .config"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the "
+"<command>uname -r</command> command displays. The kernel name is defined by "
+"the first four lines of the kernel <filename>Makefile</filename>. The "
+"<filename>Makefile</filename> has been changed to generate a kernel with a "
+"<emphasis>different</emphasis> name from that of the running kernel. To be "
+"accepted by the running kernel, a module must be compiled for a kernel with "
+"the correct name. To do this, you must edit the kernel <filename>Makefile</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Todo kernel tem um nome baseado em seu número de versão. Este número é o "
+"valor que o comando <command>uname -r</command> mostra. O nome do kernel é "
+"definido pelas primeiras quatro linhas do <filename>Makefile</filename> do "
+"kernel. O <filename>Makefile</filename> foi modificado para gerar um kernel "
+"com um nome <emphasis>diferente</emphasis> do atual kernel. Para ser aceito "
+"pelo kernel atual, um módulo precisa ser compilado para um kernel com o nome "
+"correto. Para fazer isso, você precisa editar o <filename>Makefile</"
+"filename> do kernel."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if the <code>uname -r</code> returns the string <code>2.6.17-"
+"1.2345_FC6</code>, change the <code>EXTRAVERSION</code> definition from this:"
+msgstr ""
+"Por exemplo, se o <code>uname -r</code> retorna <code>2.6.17-1.2345_FC6</"
+"code>, mude a definição <varname>EXTRAVERSION</varname> disto:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "EXTRAVERSION = -prep "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "to this:"
+msgstr "para isto:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "EXTRAVERSION = -1.2345_FC6"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "That is, substitute everything from the final dash onward."
+msgstr "Ou seja, substitua tudo depois do hífen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Run the following command:"
+msgstr "Execute o seguinte comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "make oldconfig"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You may then proceed as usual."
+msgstr "Você pode proceder como de costume."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Building Kernel Binary RPMs"
+msgstr "Construindo RPMs Binários do Kernel"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Normally, kernels for Fedora are built using the <command>rpmbuild</command> "
+"utility and a specfile. Your results may vary if you use the kernel&#39;s "
+"built-in <command>make rpm</command> target."
+msgstr ""
+"Normalmente, os kernels do Fedora são construídos utilizando o utilitário "
+"<command>rpmbuild</command> e um arquivo spec. Os resultados podem variar se "
+"você usar o alvo <command>make rpm</command>, embutido no kernel."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Building Only Kernel Modules"
+msgstr "Construindo Apenas Módulos do Kernel"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as "
+"your own device driver, against the currently in-use kernel. Only the "
+"<filename>kernel-devel</filename> package is required to build external "
+"modules. If you did not select it during installation, use "
+"<application>Pirut</application> to install it, going to <menuchoice> "
+"<guimenu>Applications</guimenu> <guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem></menuchoice> or use <command>yum</command> to install it. Run "
+"the following command to install the <filename>kernel-devel</filename> "
+"package using <filename>yum</filename>."
+msgstr ""
+"Uma árvore expandida do código-fonte não é necessária para construir um "
+"módulo de kernel, como por exemplo seu próprio driver de dispositivo, para o "
+"seu kernel atualmente em uso. Apenas o pacote <filename>kernel-devel</"
+"filename> é necessário para construir módulos externos. Se você não o "
+"selecionou durante a instalação, use o <application>Pirut</application> para "
+"instalá-lo, indo em <menuchoice><guimenu>Aplicações</"
+"guimenu><guimenuitem>Adicionar/Remover Programas</guimenuitem></menuchoice>, "
+"ou use o <command>yum</command> para instalá-lo. Execute o seguinte comando "
+"para instalar o pacote <filename>kernel-devel</filename> usando o "
+"<filename>yum</filename>."
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install kernel-devel&#39; \n"
+msgstr "su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, to build the <filename>foo.ko</filename> module, create the "
+"following <filename>Makefile</filename> in the directory containing the "
+"<filename>foo.c</filename> file:"
+msgstr ""
+"Por exemplo, para construir um módulo <filename>foo.ko</filename>, crie o "
+"seguinte arquivo <filename>Makefile</filename> no diretório contendo o "
+"arquivo <filename>foo.c</filename>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"obj-m := foo.o \n"
+"\n"
+"KDIR  := /lib/modules/$(shell uname -r)/build\n"
+"PWD   := $(shell pwd)\n"
+"\n"
+"default:\n"
+"    $(MAKE) -C $(KDIR) M=$(PWD) modules\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Issue the <command>make</command> command to build the <filename>foo.ko</"
+"filename> module."
+msgstr ""
+"Execute o comando <command>make</command> para construir o módulo "
+"<filename>foo.ko</filename>."
diff --git a/pt-BR/Legacy.po b/pt-BR/Legacy.po
new file mode 100644
index 0000000..36735da
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Legacy.po
@@ -0,0 +1,131 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 09:31-0300\n"
+"Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_BR at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr "Fedora Legacy - Projeto Comunitário de Manutenção (Legado Fedora)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select <firstterm>maintenance mode</firstterm> Red "
+"Hat Linux and Fedora Core distributions. The Fedora Legacy Project works "
+"with the Linux community to provide security and critical bug fix errata "
+"packages. This work extends the effective lifetime of older distributions in "
+"environments where frequent upgrades are not possible or desirable. For more "
+"information about the Fedora Legacy Project, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Legacy\" />."
+msgstr ""
+"O Projeto Fedora Legacy (Legado Fedora) é um projeto de código aberto feito "
+"pela comunidade com o objetivo de estender o ciclo de vida das distribuições "
+"Red Hat Linux e Fedora Core em status de manutenção. O Projeto Fedora Legacy "
+"trabalha junto com a comunidade Linux para fornecer pacotes com correções de "
+"erros para bugs críticos e de segurança. Este trabalho estende o tempo de "
+"vida efetivo das distribuições mais antigas em ambientes onde atualizações "
+"freqüentes não são possíveis ou desejadas. Para mais informações sobre o "
+"Projeto Fedora Legacy, visite <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Legacy\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Legacy Repo Included in Fedora Core 6"
+msgstr "Repositório Legacy Incluído no Fedora Core 6"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 ships with a software repository configuration for Fedora "
+"Legacy. This is a huge step in integrating Fedora Legacy with the Fedora "
+"Project at large and Fedora Core specifically. This repository is not "
+"enabled by default in this release."
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 vem com uma configuração de repositório de programas do "
+"Fedora Legacy. Este é um grande passo na integração do Fedora Legacy com o "
+"Projeto Fedora e especificadamente com o Fedora Core. Este repositório não "
+"está habilitado por padrão nesta versão."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Currently the Fedora Legacy Project maintains the following distributions "
+"and releases in maintenance mode:"
+msgstr ""
+"Atualmente o Projeto Fedora Legacy mantém as seguintes distribuições e "
+"versões em modo de manutenção:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 3"
+msgstr "Fedora Core 3"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 4"
+msgstr "Fedora Core 4"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project provides updates for these releases as long as "
+"there is community interest and participation. When interest is not "
+"sustained further, maintenance mode ends with the second test release for "
+"the fourth subsequent Core release. For example, maintenance mode for Fedora "
+"Core 3, if not sustained by the community, ends with the release of Fedora "
+"Core 7 test2. This provides an effective supported lifetime (Fedora Core "
+"plus Fedora Legacy Support) of about 18 months."
+msgstr ""
+"O Projeto Fedora Legacy oferece atualizações para estas versões de acordo "
+"com a existência de interesse e participação da comunidade. Quando o "
+"interesse não é sustentado, o modo de manutenção acaba com a segunda versão "
+"de teste para a terceira versão subseqüente do Core. Por exemplo, se a "
+"comunidade não sustentar interesse no Fedora Core 4, o modo de manutenção "
+"acaba com o lançamento do Fedora Core 7 test2. Isto fornece um efetivo tempo "
+"de vida com suporte (com o Fedora Core e o Suporte do Fedora Legacy) de "
+"aproximadamente 18 meses."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project always needs volunteers to perform quality "
+"assurance testing on packages waiting to be published as updates. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\" /> for more "
+"information. Also visit our issues list at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Legacy/QATesting#issues\" /> for further information and pointers "
+"to bugs we have in the queue."
+msgstr ""
+"O Projeto Fedora Legacy está sempre precisando de voluntários para fazer "
+"testes de qualidade em pacotes esperando para serem publicados como "
+"atualizações. Visite <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/"
+"QATesting\"/> para mais informações. Visite também nossa lista de problemas "
+"em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting#issues\"/> "
+"para mais informações e indicações de bugs que temos na fila."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you need help in getting started, visit the project home page on the Wiki "
+"at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\" />, or the Mentors "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\" />. If you are "
+"looking for others ways to participate in Fedora, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\" />."
+msgstr ""
+"Se você precisar de ajuda para começar visite a página do projeto no Wiki em "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>, ou a página de "
+"Mentores em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\"/>. Se você "
+"estiver procurando por outros meios de participar no Fedora, visite <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>."
diff --git a/pt-BR/Multimedia.po b/pt-BR/Multimedia.po
new file mode 100644
index 0000000..8f08788
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Multimedia.po
@@ -0,0 +1,258 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 09:31-0300\n"
+"Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_BR at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimídia"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core includes applications for assorted multimedia functions, "
+"including playback, recording and editing. Additional packages are available "
+"through the Fedora Extras repository. For additional information about "
+"multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of the Fedora Project "
+"website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\" />."
+msgstr ""
+"O Fedora Core inclui aplicações para variadas funções multimídia, incluindo "
+"tocar, gravar e editar. Pacotes adicionais estão disponíveis através do "
+"repositório Fedora Extras. Para maiores informações sobre multimídia no "
+"Fedora, consulte a seção Multimídia do website do Projeto Fedora em <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr "Tocadores Multimídia"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of Fedora Core includes <application>Rhythmbox</"
+"application> and <application>Totem</application> for media playback. The "
+"Fedora Core and Fedora Extras repositories include many other popular "
+"programs such as the <application>XMMS</application> player and KDE&#39;s "
+"<application>amaroK</application>. Both GNOME and KDE have a selection of "
+"players that can be used with a variety of formats. Third parties may offer "
+"additional programs to handle other formats."
+msgstr ""
+"A instalação padrão do Fedora Core inclui o <application>Rhythmbox</"
+"application> e o <application>Totem</application> para tocar mídias. Muitos "
+"outros programas populares estão disponíveis nos repositórios do Fedora Core "
+"e Fedora Extras, incluindo o tocador <application>XMMS</application> e o "
+"<application>amaroK</application> do KDE. Ambos GNOME e KDE têm uma seleção "
+"de tocadores que podem ser usados com uma variedade de formatos. Programas "
+"adicionais estão disponíveis de terceiros para suportar outros formatos."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core also takes full advantage of the Advanced Linux Sound "
+"Architecture (ALSA) sound system. Many programs can play sound "
+"simultaneously, which was once difficult on Linux systems. When all "
+"multimedia software is configured to use ALSA for sound support, this "
+"limitation disappears. For more information about ALSA, visit the project "
+"website at <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\" />. Users may still "
+"experience issues when multiple users log into the system. Depending upon "
+"hardware and software configurations, multiple users may not be able to use "
+"the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+"O Fedora Core também utiliza toda a vantagem do sistema de som Advanced "
+"Linux Sound Architecture (ALSA). Muitos programas podem tocar sons "
+"simultaneamente, o que já foi difícil em sistemas Linux. Quando todos os "
+"programas multimídia estiverem configurados para usar o suporte a som ALSA, "
+"esta limitação desaparece. Para mais informações sobre o ALSA, visite o site "
+"do projeto em <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\"/>. Usuários ainda "
+"podem encontrar problemas quando múltiplos usuários estiverem conectados ao "
+"sistema. Dependendo das configurações de hardware e software, múltiplos "
+"usuários talvez não possam usar o hardware de som simultaneamente."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been removed from this release "
+"since it duplicates the functionality of <application>Totem</application>. "
+"<application>Totem</application> also uses the <application>GStreamer</"
+"application> media framework, which is used by other multimedia applications "
+"in Fedora Core. With <application>GStreamer</application>, users can easily "
+"add support for additional codecs to all included applications."
+msgstr ""
+"O <application>Helix Player</application> foi removido desta versão pois ele "
+"duplica a funcionalidade do <application>Totem</application>. O "
+"<application>Totem</application> também usa o framework multimídia "
+"<application>GStreamer</application>, o qual é usado em outras aplicações "
+"multimídia no Fedora Core. Com o <application>GStreamer</application>, "
+"usuários podem facilmente adicionar suporte a codecs adicionais em todas as "
+"aplicações que o usam."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr "Os Formatos da Fundação Xiph.Org e Ogg"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the "
+"Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. "
+"These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license "
+"restrictions. They provide flexible alternatives to more popular, restricted "
+"formats. The Fedora Project encourages the use of open formats in place of "
+"restricted ones. For more information on these formats and how to use them, "
+"refer to the Xiph.Org Foundation&#39;s web site at <ulink url=\"http://www."
+"xiph.org/\" />."
+msgstr ""
+"O Fedora inclui suporte completo para o formato de encapsulamento de mídia "
+"Ogg, formato de áudio Vorbis, de vídeo Theora, de áudio Speex e áudio do "
+"tipo lossless (sem perda) FLAC. Estes formatos de livre distribuição não são "
+"restritos por patentes ou licenças. Eles fornecem alternativas poderosas e "
+"flexíveis para os formatos mais populares e restritos. O Projeto Fedora "
+"encoraja o uso de formatos de código aberto ao invés dos restritos. Para "
+"mais informações sobre estes formatos e como usá-los, veja o site da "
+"Fundação Xiph.Org em <ulink url=\"http://www.xiph.org/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
+msgstr "MP3, DVD e Outros Formatos Multimídia Excluídos"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories cannot include support "
+"for MP3 or DVD video playback or recording. The MP3 formats are patented, "
+"and the patent holders have not provided the necessary patent licenses. DVD "
+"video formats are patented and equipped with an encryption scheme. The "
+"patent holders have not provided the necessary patent licenses, and the code "
+"needed to decrypt CSS-encrypted discs may violate the Digital Millennium "
+"Copyright Act, a copyright law of the United States. Fedora also excludes "
+"other multimedia software due to patent, copyright or license restrictions, "
+"including Adobe&#39;s Flash Player and and Real Media&#39;s Real Player. For "
+"more on this subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/ForbiddenItems\" />."
+msgstr ""
+"O Fedora Core e Fedora Extras não podem incluir suporte para tocar ou gravar "
+"MP3 e DVD pelo fato de que os formatos de MP3 e MPEG (DVD) são patenteados e "
+"os donos das patentes não disponibilizaram as licenças necessárias. Formatos "
+"de vídeo DVD são patenteados e equipados com um sistema de criptografia. Os "
+"proprietários das patentes não disponibilizaram as licenças necessárias e "
+"códigos fonte necessários para descriptografar discos criptografados com CSS "
+"podem violar o Digital Millennium Copyright Act, uma lei de direitos "
+"autorais dos Estados Unidos. O Fedora também exclui outros programas de "
+"multimídia devido a restrições de patente, direitos autorais ou licença, "
+"incluindo o Flash Player da Adobe e o Real Player da Real Media. Para "
+"maiores informações sobre este assunto, por favor consulte <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers a "
+"free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end "
+"users. This plugin enables MP3 support in applications that use the "
+"GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin since "
+"we prefer to support and encourage the use of patent unrestricted open "
+"formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit "
+"Fluendo&#39;s website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\" />."
+msgstr ""
+"Apesar de que outras opções de MP3 podem estar disponíveis ao Fedora, a "
+"Fluendo agora oferece um plugin MP3 livre para o GStreamer com a licença de "
+"patente necessárias para os usuários finais. Este plugin habilita o suporte "
+"a MP3 em aplicações que usam o framework GStreamer. O Fedora não inclui este "
+"plugin pois nós preferimos suportar e encorajar o uso de formatos abertos e "
+"sem restrições de patentes. Para mais informações sobre o plugin MP3, visite "
+"o site da Fluendo em <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr "Criação e Gravação de CDs e DVDs"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories includes a variety of "
+"tools for easily mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn "
+"directly from the Nautilus file manager, or choose the <filename>gnomebaker</"
+"filename> or <filename>graveman</filename> packages from Fedora Extras, or "
+"the older <filename>xcdroast</filename> package from Fedora Core. KDE users "
+"can use the robust <filename>k3b</filename> package, available in Fedora "
+"Extras, for these tasks. Console tools include <filename>cdrecord</"
+"filename>, <filename>readcd</filename>, <filename>mkisofs</filename>, and "
+"other popular applications."
+msgstr ""
+"O Fedora Core e Fedora Extras incluem uma variedade de ferramentas que "
+"tornam a tarefa de masterizar e gravar CDs e DVDs fácil. Usuários GNOME "
+"podem gravar diretamente do gerenciador de arquivos Nautilus, ou escolher "
+"entre os pacotes  <filename>gnomebaker</filename> ou <filename>graveman</"
+"filename> do Fedora Extras, ou o antigo pacote <filename>xcdroast</filename> "
+"do Fedora Core. Usuários KDE podem usar o robusto pacote <filename>k3b</"
+"filename> para essas tarefas. Como ferramentas de console, tem-se o "
+"<filename>cdrecord</filename>, o <filename>readcd</filename>, o "
+"<filename>mkisofs</filename> e outras aplicações populares."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screencasts"
+msgstr "Capturas de Tela"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. "
+"Fedora Extras software repository includes <filename>istanbul</filename>, "
+"which creates screencasts using the Theora video format. These videos can be "
+"played back using one of several players included in Fedora Core. This is "
+"the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for either "
+"developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\" />."
+msgstr ""
+"Agora você pode usar o Fedora para criar e tocar <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, que são sessões da área de trabalho gravadas, usando tecnologias "
+"livres. O repositório de pacotes do Fedora Extras inclui o "
+"<filename>istanbul</filename>, que cria capturas de tela usando o formato de "
+"vídeo Theora. Estes vídeos podem ser tocados usando um dos muitos tocadores "
+"incluídos no Fedora Core. Este é o método recomendado para enviar capturas "
+"de tela ao Projeto Fedora para uso tanto dos desenvolvedores quanto dos "
+"usuários. Para um como-fazer mais compreensível, visite <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr "Suporte Extendido através de Plugins"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most of the media players in Fedora Core and Fedora Extras software "
+"repositories can use plugins to add support for additional media formats and "
+"sound output systems. Some use powerful multimedia frameworks, such as the "
+"<filename>gstreamer</filename> package, to handle media format support and "
+"sound output. Fedora Core and Fedora Extras software repositories offer "
+"plugin packages for these backends and for individual applications. Third "
+"parties may provide additional plugins to add even greater capabilities."
+msgstr ""
+"Muitos dos tocadores multimídia nos repositórios de programas  Fedora Core e "
+"Fedora Extras podem usar plugins para incluir suporte a formatos adicionais "
+"de mídia e sistemas de saída de som. Alguns usam poderosos frameworks "
+"multimídia, como o pacote <filename>gstreamer</filename>, para manusear "
+"suporte a formatos de mídia e saída de som. Os repositórios de programas "
+"Fedora Core e Fedora Extras oferecem pacotes de plguins para estes sistemas "
+"e para aplcações individuais. Terceiros também podem fornecer plugins "
+"adicionais para se ter ainda mais funcionalidades."
diff --git a/pt-BR/OverView.po b/pt-BR/OverView.po
new file mode 100644
index 0000000..f8c9d22
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/OverView.po
@@ -0,0 +1,418 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 09:31-0300\n"
+"Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_BR at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Release Highlights"
+msgstr "Destaques da Versão"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 6 Tour"
+msgstr "Tour do Fedora Core 6"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6\" />."
+msgstr ""
+"Você pode encontrar um tour completo com figuras e vídeos desta excitante "
+"nova versão em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6"
+"\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "New in Fedora Core 6"
+msgstr "Novidades do Fedora Core 6 "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes significant new versions of many key components and "
+"technologies. The following sections provide a brief overview of major "
+"changes from the last release of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Esta versão inclui significantes novas versões de componentes chave e "
+"tecnologias. As seções seguintes fornecem uma visão geral da maioria das "
+"mudanças deste a última versão do Fedora Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Desktop"
+msgstr "Área de Trabalho"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release has an improved look and feel for various international "
+"languages, with a new <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu"
+"\">DejaVu</ulink> default font."
+msgstr ""
+"Esta versão tem uma aparência melhorada para os vários idiomas "
+"internacionais, com a nova fonte padrão <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Fonts/DejaVu\">DejaVu</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>Compiz</application> window manager provides better visual "
+"feedback and a variety of desktop effects by using the AIGLX framework. More "
+"information is available from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RenderingProject\">Fedora Rendering Project</ulink>."
+msgstr ""
+"O gerenciador de janelas <application>Compiz</application> fornece uma "
+"melhoria no visual da área de trabalho e uma variedade de efeitos usando o "
+"framework AIGLX. Mais informações estão disponíveis no <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/RenderingProject\">Projeto de Renderização Fedora</"
+"ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release features an update applet called <application>puplet</"
+"application> that provides user notifications when software updates are "
+"available. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/YumApplet\" />."
+msgstr ""
+"Esta versão contém um applet de atualização chamado <application>puplet</"
+"application> que fornece notificações ao usuário quando atualizações de "
+"programas estão disponíveis. Para mais informações, consulte <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/YumApplet\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes a completely rewritten and enhanced <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/magazine/022aug06/features/fc6_print/\">system-"
+"config-printer</ulink> that uses the latest CUPS 1.2. More technical details "
+"are available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolOutline\" /> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolSpecifics\" />."
+msgstr ""
+"Esta versão inclui o <ulink url=\"http://www.redhat.com/magazine/022aug06/"
+"features/fc6_print/\">system-config-printer</ulink> totalmente reescrito e "
+"melhorado, usando o mais novo CUPS 1.2. Mais detalhes técnicos estão "
+"disponíveis nos links <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolOutline\"/> e <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolSpecifics\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink> and KDE 3.5.4."
+msgstr ""
+"Esta versão inclui o <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink> e KDE 3.5.4."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes a refreshing new &#34;DNA&#34; theme, which is part "
+"of a continuous team effort from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Artwork\">Fedora Artwork Project</ulink>."
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 inclui um novo tema \"DNA\", que é parte de um esforço "
+"contínuo do <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\">Projeto "
+"Fedora Artwork</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/"
+"\">Dogtail</ulink> which provides a graphical test and automation framework "
+"for the desktop."
+msgstr ""
+"Esta versão inclui o <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/"
+"\">Dogtail</ulink> que fornece um framework de automação e testes gráficos "
+"para o desktop."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features the <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/pipermail/"
+"gnucash-announce/2006-July/000069.html\">GnuCash 2.0</ulink> accounting "
+"application, which provides major new features and interface improvements. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://www.gnucash.org/features."
+"phtml\">GnuCash Features</ulink>."
+msgstr ""
+"Esta versão inclui a aplicação de conta <ulink url=\"http://lists.gnucash."
+"org/pipermail/gnucash-announce/2006-July/000069.html\">GnuCash 2.0</ulink>, "
+"fornecendo novas grandes funcionalidades e melhorias de interface. Para mais "
+"informações, consulte as <ulink url=\"http://www.gnucash.org/features.phtml"
+"\">funcionalidades do GnuCash</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been moved to Fedora Extras, "
+"since the included <application>Totem</application> media player provides "
+"similar functionality."
+msgstr ""
+"O <application>Helix Player</application> foi movido para o Fedora Extras, "
+"pois o tocador multimídia <application>Totem</application> fornece uma "
+"funcionalidade semelhante."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Desempenho"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All Fedora Core applications have been rebuilt using <ulink url=\"http://"
+"sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html\">`DT_GNU_HASH`</"
+"ulink>, which provides up to a 50% <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\">performance boost</ulink> on applications using dynamic "
+"linking."
+msgstr ""
+"Todas as aplicações do Fedora Core foram reconstruídas usando <ulink url="
+"\"http://sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html"
+"\">`DT_GNU_HASH`</ulink>, o que permite uma <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\">melhoria de desempenho</ulink> de até 50% em aplicações "
+"que usam links dinâmicos."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"IMAP support for the <application>Evolution</application> personal "
+"information manager is much improved in this release."
+msgstr ""
+"O suporte IMAP para o gerenciador de informação pessoal "
+"<application>Evolution</application> foi bastante melhorado nesta versão."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release improves performance and manageability by splitting up package "
+"dependencies in a much more granular way. Affected packages include "
+"<package>beagle</package>, <package>evince</package>, and "
+"<package>NetworkManager</package>. For more information on these and other "
+"related changes, refer to <xref linkend=\"sn-PackageNotes\" />."
+msgstr ""
+"Esta versão aprimora o desempenho e gestão separando as dependências de "
+"pacotes de uma maneira muito mais granular. Incluem-se nos pacotes afetados "
+"o <package>beagle</package>, <package>evince</package> e "
+"<package>NetworkManager</package>. Para mais informações sobre estas e "
+"outras mudanças, consulte a <xref linkend=\"sn-PackageNotes\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> has "
+"been significantly improved."
+msgstr ""
+"Nesta versão, o desempenho do programas <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application> e <application>Pup</application> foi "
+"significantemente melhorado."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes"
+"\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> improves startup "
+"performance and memory footprint significantly."
+msgstr ""
+"O <ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes"
+"\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> melhora o desempenho da "
+"inicialização e memória significantemente."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The performance of the Fedora&#39;s default ext3 filesystem has been <ulink "
+"url=\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;"
+"a=commit;h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2\">boosted</ulink> in "
+"recent versions of the Linux kernel."
+msgstr ""
+"O desempenho do sistema de arquivos padrão ext3 do Fedora foi <ulink url="
+"\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2\">melhorado</ulink> em recentes "
+"versões do kernel Linux."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new background service caches and increases the performance of network "
+"filesystems such as AFS and NFS. This service is part of the ongoing <ulink "
+"url=\"http://lwn.net/Articles/100321/\">CacheFS development</ulink> by Red "
+"Hat."
+msgstr ""
+"Um novo serviço em plano de fundo faz cache e melhora o desempenho de "
+"sistemas de arquivos de redes como o AFS e NFS. Este serviço é parte do "
+"atual <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/100321/\">desenvolvimento do "
+"CacheFS</ulink> pela Red Hat."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CUPS printing service starts much more faster since it now detects devices "
+"on demand."
+msgstr ""
+"O serviço de impressão CUPS inicia muito mais rápido pois ele agora detecta "
+"dispositivos sob demanda."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Administration"
+msgstr "Administração de Sistema"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora installer, <application>Anaconda</application>, can now connect "
+"to additional repositories such as Updates and Fedora Extras, and users can "
+"install applications from these repositories directly. Support for Fedora "
+"Extras is included by default on network-connected interactive installs."
+msgstr ""
+"O instalador Fedora <application>Anaconda</application> agora pode conectar-"
+"se a repositórios adicionais como os de Atualização e Fedora Extras. "
+"Usuários podem instalar aplicações destes repositórios diretamente. Suporte "
+"para o Fedora Extras está incluído por padrão em instalações interativas "
+"conectadas a rede,"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> also now supports IPv6."
+msgstr ""
+"O <emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> agora também suporta IPv6."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features a new virtualization manager, <ulink url=\"http://virt-"
+"manager.et.redhat.com/\"><application>virt-manager</application></ulink>, "
+"which adds a graphical management interface layer on top of "
+"<application>Xen</application>."
+msgstr ""
+"Esta versão inclui um novo gerenciador de virtualização, o <ulink url="
+"\"http://virt-manager.et.redhat.com/\"><application>virt-manager</"
+"application></ulink>, que fornece uma interface gráfica de gerenciamento do "
+"<application>Xen</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">graphical "
+"troubleshooting tool</ulink> and enhancements to the <application>Nautilus</"
+"application> file manager."
+msgstr ""
+"Esta versão aumenta a usabilidade do SELinux fornecendo uma <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">ferramenta gráfica "
+"de resolução de problemas</ulink> e melhorias no gerenciador de arquivos "
+"<application>Nautilus</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now features integrated smart card capabilities, for secure "
+"authentication out of the box using the new <ulink url=\"http://directory."
+"fedora.redhat.com/wiki/CoolKey\">CoolKey</ulink> system."
+msgstr ""
+"O Fedora agora inclui suporte integrado a smart cards, para autenticações "
+"seguras usando o novo sistema <ulink url=\"http://directory.fedora.redhat."
+"com/wiki/CoolKey\">CoolKey</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release introduces a new tool, <application>lvm2-cluster</application>, "
+"for intuitively managing cluster volumes."
+msgstr ""
+"Esta versão inclui uma nova ferramenta, <application>lvm2-cluster</"
+"application>, para gerenciar volumes de clusters de forma intuitiva."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Level Changes"
+msgstr "Mudanças  a Nível de Sistema"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 features a 2.6.18 based kernel. There are no longer separate "
+"kernels for SMP and UP processors on any architecture. A single kernel now "
+"automatically detects your processor configuration and enables the proper "
+"bits for it."
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 inclui um kernel baseado no 2.6.18. Não há mais kernels "
+"separados para processadores SMP e UP em todas as arquiteturas. Agora um "
+"único kernel detecta automaticamente a configuração do seu processador e "
+"habilita os bits próprios para ele."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>X.org 7.1</application> now dynamically configures monitor "
+"resolution and refresh rates to limit the amount of required user "
+"configuration."
+msgstr ""
+"O <application>X.org 7.1</application> agora configura dinamicamente a "
+"resolução e taxas de atualização do monitor para que a necessidade de "
+"configuração pelo usuário seja menor."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release supports <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\">Apple Macintosh systems</ulink> running the new Intel "
+"processors."
+msgstr ""
+"Esta versão suporta  <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\">sistemas Apple Macintosh</ulink> executando sob os novos "
+"processadores Intel."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes better i18n support using the default "
+"<application>SCIM</application> input method, including more languages such "
+"as Sinhalase (Sri Lanka) and Oriya, Kannada, and Malayalam (India). Fedora "
+"now provides an easy interface to switch the input methods using <command>im-"
+"chooser</command>."
+msgstr ""
+"Esta versão inclui melhor suporte i18n usando o método de entrada "
+"<application>SCIM</application>, incluindo mais línguas como  a da Sri Lanka "
+"e Oriya, Kannada e Malayalam (Índia). O Fedora agora fornece uma interface "
+"fácil para a troca de métodos de entrada usando o <command>im-chooser</"
+"command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>GNOME 1.x</application> legacy stack has been removed from "
+"Fedora Core, and added to Fedora Extras."
+msgstr ""
+"A camada de legado do <application>GNOME 1.x</application> foi removida do "
+"Fedora Core e adicionada ao Fedora Extras."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Road Map"
+msgstr "Road Map (Planejamento)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\" />."
+msgstr ""
+"Os planos propostos para a próxima versão do Fedora estão disponíveis em "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/RoadMap\"/>."
diff --git a/pt-BR/PackageChanges.po b/pt-BR/PackageChanges.po
new file mode 100644
index 0000000..ebd6acd
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/PackageChanges.po
@@ -0,0 +1,370 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 09:31-0300\n"
+"Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_BR at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Changes"
+msgstr "Mudanças de Pacotes"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "This list is automatically generated"
+msgstr "Esta lista é gerada automaticamente"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list is automatically generated. It is not a good choice for "
+"translation."
+msgstr ""
+"Esta lista é gerada automaticamente. Não é uma boa escolha para tradução."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For a list of which packages were updated since the previous release, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\" />. You can also find a comparison of major packages "
+"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\" /"
+">."
+msgstr ""
+"Para uma lista de quais pacotes foram atualizados desde a versão anterior, "
+"consulte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
+"PackageChanges/UpdatedPackages\"/>. Você pode também achar uma comparação "
+"dos pacotes principais de todas as versões do Fedora em <ulink url=\"http://"
+"distrowatch.com/fedora\"/>."
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"# 2006-09-29 -- treediff &#60;oldtree&#62; &#60;newtree&#62;\n"
+"\n"
+"New package alacarte\n"
+"\tSimple menu editor for GNOME\n"
+"\n"
+"New package bouncycastle\n"
+"\tBouncy Castle Crypto Package for Java\n"
+"\n"
+"New package cachefilesd\n"
+"\tCacheFiles userspace management daemon\n"
+"\n"
+"New package ccid\n"
+"\tGeneric USB CCID smart card reader driver\n"
+"\n"
+"New package compat-gcc-34\n"
+"\tCompatibility GNU Compiler Collection\n"
+"\n"
+"New package compiz\n"
+"\tOpenGL window and compositing manager\n"
+"\n"
+"New package coolkey\n"
+"\tCoolKey PKCS #11 module\n"
+"\n"
+"New package dbus-glib\n"
+"\tGLib bindings for D-Bus\n"
+"\n"
+"New package dbus-python\n"
+"\tD-Bus Python Bindings\n"
+"\n"
+"New package dbus-sharp\n"
+"\tC# bindings for D-Bus\n"
+"\n"
+"New package dejavu-lgc-fonts\n"
+"\tDejaVu LGC Fonts\n"
+"\n"
+"New package dogtail\n"
+"\tGUI test tool and automation framework\n"
+"\n"
+"New package esc\n"
+"\tEnterprise Security Client Smart Card Client\n"
+"\n"
+"New package fedora-release-notes\n"
+"\tRelease Notes for Fedora Core 5.92\n"
+"\n"
+"New package fonts-sinhala\n"
+"\tFonts for Sinhala\n"
+"\n"
+"New package gcalctool\n"
+"\tA desktop calculator\n"
+"\n"
+"New package gfs2-utils\n"
+"\tUtilities for managing the global filesystem (GFS)\n"
+"\n"
+"New package gnome-sharp\n"
+"\tGTK+ and GNOME bindings for Mono\n"
+"\n"
+"New package gnome-vfs2-monikers\n"
+"\tMonikers for the GNOME virtual file-system\n"
+"\n"
+"New package gnu-efi\n"
+"\tDevelopment Libraries and headers for EFI\n"
+"\n"
+"New package gnu-getopt\n"
+"\tJava getopt implementation\n"
+"\n"
+"New package gucharmap\n"
+"\tUnicode character picker and font browser\n"
+"\n"
+"New package hesinfo\n"
+"\tCommand-line Hesiod client.\n"
+"\n"
+"New package ifd-egate\n"
+"\tAxalto Egate SmartCard device driver for PCSC-lite\n"
+"\n"
+"New package im-chooser\n"
+"\tDesktop Input Method configuration tool\n"
+"\n"
+"New package jakarta-oro\n"
+"\tFull regular expressions API\n"
+"\n"
+"New package kdnssd-avahi\n"
+"\tKDE zeroconf implementation based on avahi\n"
+"\n"
+"New package libdhcp\n"
+"\tA library for network interface configuration with DHCP\n"
+"\n"
+"New package libpfm\n"
+"\ta performance monitoring library for Linux/ia64\n"
+"\n"
+"New package libtirpc\n"
+"\tTransport Independent RPC Library\n"
+"\n"
+"New package libutempter\n"
+"\tA privileged helper for utmp/wtmp updates\n"
+"\n"
+"New package lvm2-cluster\n"
+"\tCluster extenstions for userland logical volume management tools\n"
+"\n"
+"New package mcstrans\n"
+"\tSELinux Translation Daemon\n"
+"\n"
+"New package notification-daemon\n"
+"\tNotification Daemon\n"
+"\n"
+"New package notify-python\n"
+"\tPython bindings for libnotify\n"
+"\n"
+"New package openais\n"
+"\tThe openais Standards-Based Cluster Framework executive and APIs\n"
+"\n"
+"New package openmpi\n"
+"\tOpen Message Passing Interface\n"
+"\n"
+"New package orca\n"
+"\tFlexible, extensible, and powerful assistive technology\n"
+"\n"
+"New package pam_pkcs11\n"
+"\tPKCS #11/NSS PAM login module\n"
+"\n"
+"New package paps\n"
+"\tPlain Text to PostScript converter\n"
+"\n"
+"New package pcsc-lite\n"
+"\tPC/SC Lite smart card framework and applications\n"
+"\n"
+"New package perl-IO-Socket-INET6\n"
+"\tPerl Object interface for AF_INET|AF_INET6 domain sockets\n"
+"\n"
+"New package perl-IO-Socket-SSL\n"
+"\tPerl library for transparent SSL\n"
+"\n"
+"New package perl-Net-SSLeay\n"
+"\tPerl extension for using OpenSSL\n"
+"\n"
+"New package perl-Socket6\n"
+"\tIPv6 related part of the C socket.h defines and structure manipulators\n"
+"\n"
+"New package pfmon\n"
+"\ta performance monitoring tool for Linux/ia64\n"
+"\n"
+"New package postgresql-jdbc\n"
+"\tJDBC driver for PostgreSQL\n"
+"\n"
+"New package pygobject2\n"
+"\tPython bindings for gobjects\n"
+"\n"
+"New package pyspi\n"
+"\tPython bindings for AT-SPI\n"
+"\n"
+"New package python-xeninst\n"
+"\tPython modules for starting Xen guest installations\n"
+"\n"
+"New package scim-bridge\n"
+"\tSCIM Bridge Gtk IM module\n"
+"\n"
+"New package scim-sinhala\n"
+"\tSri Lankan input method for SCIM\n"
+"\n"
+"New package setroubleshoot\n"
+"\tHelps troubleshoot SELinux problems\n"
+"\n"
+"New package unifdef\n"
+"\tUnifdef tool for removing ifdef&#39;d lines\n"
+"\n"
+"New package virt-manager\n"
+"\tVirtual Machine Manager\n"
+"\n"
+"New package werken-xpath\n"
+"\tXPath implementation using JDOM\n"
+"\n"
+"New package wireshark\n"
+"\tNetwork traffic analyzer\n"
+"\n"
+"New package xkeyboard-config\n"
+"\txkeyboard-config alternative xkb data files\n"
+"\n"
+"New package xorg-sgml-doctools\n"
+"\tX.Org SGML documentation generation tools\n"
+"\n"
+"New package xorg-x11-docs\n"
+"\tX.Org X11 documentation\n"
+"\n"
+"New package xorg-x11-drv-amd\n"
+"\tXorg X11 AMD Geode video driver\n"
+"\n"
+"New package xorg-x11-drv-ast\n"
+"\tXorg X11 ast video driver\n"
+"\n"
+"New package xorg-x11-drv-vmmouse\n"
+"\tXorg X11 vmmouse input driver\n"
+"\n"
+"New package yum-metadata-parser\n"
+"\tA fast metadata parser for yum\n"
+"\n"
+"New package zenity\n"
+"\tDisplay dialog boxes from shell scripts\n"
+"\n"
+"\n"
+"Removed package GFS-kernel\n"
+"\n"
+"Removed package GFS\n"
+"\n"
+"Removed package Guppi\n"
+"\n"
+"Removed package HelixPlayer\n"
+"\n"
+"Removed package bg5ps\n"
+"\n"
+"Removed package caching-nameserver\n"
+"\n"
+"Removed package ccs\n"
+"\n"
+"Removed package ckermit\n"
+"\n"
+"Removed package cman-kernel\n"
+"\n"
+"Removed package ddd\n"
+"\n"
+"Removed package dlm\n"
+"\n"
+"Removed package dlm-kernel\n"
+"\n"
+"Removed package eclipse-pydev\n"
+"\n"
+"Removed package ethereal\n"
+"\n"
+"Removed package fence\n"
+"\n"
+"Removed package fence\n"
+"\n"
+"Removed package freeglut\n"
+"\n"
+"Removed package gal\n"
+"\n"
+"Removed package gdk-pixbuf\n"
+"\n"
+"Removed package gkrellm\n"
+"\n"
+"Removed package glibc-kernheaders\n"
+"\n"
+"Removed package gnbd\n"
+"\n"
+"Removed package gnbd-kernel\n"
+"\n"
+"Removed package gnome-libs\n"
+"\n"
+"Removed package gnome-print\n"
+"\n"
+"Removed package gnopernicus\n"
+"\n"
+"Removed package gnu.getopt\n"
+"\n"
+"Removed package gtk+\n"
+"\n"
+"Removed package gtk-engines\n"
+"\n"
+"Removed package gulm\n"
+"\n"
+"Removed package h2ps\n"
+"\n"
+"Removed package iddev\n"
+"\n"
+"Removed package imlib\n"
+"\n"
+"Removed package kon2\n"
+"\n"
+"Removed package lha\n"
+"\n"
+"Removed package libghttp\n"
+"\n"
+"Removed package liblbxutil\n"
+"\n"
+"Removed package libpng10\n"
+"\n"
+"Removed package liboldX\n"
+"\n"
+"Removed package libsetrans\n"
+"\n"
+"Removed package libstdc++so7\n"
+"\n"
+"Removed package libxkbui\n"
+"\n"
+"Removed package longrun\n"
+"\n"
+"Removed package magma-plugins\n"
+"\n"
+"Removed package macutils\n"
+"\n"
+"Removed package magma\n"
+"\n"
+"Removed package mozilla\n"
+"\n"
+"Removed package notify-daemon\n"
+"\n"
+"Removed package oaf\n"
+"\n"
+"Removed package openmotif\n"
+"\n"
+"Removed package openobex-apps\n"
+"\n"
+"Removed package oro\n"
+"\n"
+"Removed package rhnlib\n"
+"\n"
+"Removed package valgrind-callgrind\n"
+"\n"
+"Removed package utempter\n"
+"\n"
+"Removed package werken.xpath\n"
+"\n"
+"Removed package xorg-x11-xkbdata\n"
+"\n"
+"Removed package xpdf\n"
+"\n"
+"Removed package xscreensaver\n"
+msgstr ""
diff --git a/pt-BR/PackageNotes.po b/pt-BR/PackageNotes.po
new file mode 100644
index 0000000..089b4bd
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/PackageNotes.po
@@ -0,0 +1,237 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 09:31-0300\n"
+"Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_BR at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Notes"
+msgstr "Notas sobre Pacotes"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following sections contain information regarding software packages that "
+"have undergone significant changes for Fedora Core 6. For easier access, "
+"they are generally organized using the same groups that are shown in the "
+"installation system."
+msgstr ""
+"As seguintes seções contém informações sobre pacotes de programas que "
+"tiveram mudanças significativas no Fedora Core 6. Para uma melhor "
+"acessibilidade, eles estão organizados pelos mesmos grupos mostrados no "
+"sistema de instalação."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME Desktop Environment"
+msgstr "Ambiente de Área de Trabalho GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following packages have been split into several packages to improve "
+"performance and manageability as noted:"
+msgstr ""
+"Os seguintes pacotes foram separados em muitos pacotes para melhorar o "
+"desempenho e gerência como notado:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<package>gnome-utils</package>"
+msgstr "<package>bluefish</package> - editor HTML"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>beagle</package>, which no longer depends on "
+"<application>Evolution</application>"
+msgstr ""
+"<package>beagle</package>, que agora não depende mais do "
+"<application>Evolution</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>evince</package>, which no longer depends on <application>Nautilus</"
+"application>"
+msgstr ""
+"<package>evince</package>, que agora não depende mais do "
+"<application>Nautilus</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>NetworkManager</package>, which no longer depends on <package>bind</"
+"package> and <package>caching-nameserver</package>"
+msgstr ""
+"<package>NetworkManager</package>, que agora não depende mais do "
+"<package>bind</package> e <package>caching-nameserver</package>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Server"
+msgstr "Servidor Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>php</package> package has been split to separate the command "
+"line binary from the CGI executable."
+msgstr ""
+"O pacote <package>php</package> foi dividido para separar o binário de linha-"
+"de-comando do executável CGI."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ext3 File System Utilities"
+msgstr "Utilitários do Sistema de Arquivos ext3"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new version of <package>e2fsprogs</package> included in this release has a "
+"number of bug fixes. The <command>ext2online</command> feature has been "
+"integrated into <command>resize2fs</command>, so the <command>ext2online</"
+"command> program has been removed from this package."
+msgstr ""
+"Uma nova versão do <package>e2fsprogs</package> foi incluída nesta versão "
+"com uma quantidade boa de correções. A funcionalidade do "
+"<command>ext2online</command> foi integrada ao <command>resize2fs</command>, "
+"então o programa <command>ext2online</command> foi removido deste pacote."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Licensing Audit"
+msgstr "Audit nas Licenças"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">Fedora Project Board</"
+"ulink> initiated a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FreeSoftwareAnalysis\">licensing audit</ulink> to ensure all software "
+"included in Fedora Core is compliant with the package licensing guidelines. "
+"This process is now complete, and several changes were made as a result:"
+msgstr ""
+"O <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">Fedora Project Board</"
+"ulink> iniciou um <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FreeSoftwareAnalysis\">audit nas licenças</ulink> para assegurar que todos "
+"os programas inclusos no Fedora Core estão de acordo com as regras de "
+"licenciamento de pacotes. Este processo agora está completo e muitas "
+"mudanças foram feitas como resultado:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>openmotif</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license. Software packages previously dependent on "
+"the <package>openmotif</package> library have been rebuilt to use "
+"<package>lesstif</package>."
+msgstr ""
+"O pacote <package>openmotif</package> foi <ulink url=\"https://www.redhat."
+"com/archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html\">removido</ulink> "
+"devido a uma licença não-livre. Pacotes de programas que anteriormente "
+"dependiam da biblioteca <package>openmotif</package> foram reconstruídos "
+"para usar a biblioteca <package>lesstif</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>macutils</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"O pacote <package>macutils</package> foi <ulink url=\"https://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">removido</ulink> "
+"devido a uma licença não-livre."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>ckermit</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"O pacote <package>ckermit</package> foi <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">removido</ulink> "
+"devido a uma licença não-livre."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>cleanfeed</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"O pacote <package>cleanfeed</package> foi <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html\">removido</ulink> "
+"devido a uma licença não-livre."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>aspell-nl</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to include GPL licensed data."
+msgstr ""
+"O pacote <package>aspell-nl</package> foi <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">modificado</"
+"ulink> para incluir dados de licença GPL."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>crypto-utils</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove PGP licensed code in favor of new GPL licensed "
+"code."
+msgstr ""
+"O pacote <package>crypto-utils</package> foi <ulink url=\"http://www.redhat."
+"com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">modificado</"
+"ulink> para remover o código em licença PGP e colocar um novo código "
+"licenciado em GPL."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>netpbm</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove all unlicensed or improper files from the "
+"source tarball."
+msgstr ""
+"O pacote <package>netpbm</package> foi <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">modificado</"
+"ulink> para remover todos os arquivos sem licença e inapropriados do pacote-"
+"fonte."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel Headers"
+msgstr "Cabeçalhos do Kernel"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of generating kernel headers has been <ulink url=\"http://kernel."
+"org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">changed</ulink>, which provides "
+"several <ulink url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24\">benefits</ulink> "
+"included easier maintenance and consistency."
+msgstr ""
+"O processo de geração dos cabeçalhos do kernel foi <ulink url=\"http://"
+"kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">modificado</ulink>, o que "
+"fornece diversos <ulink url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24\">benefícios</"
+"ulink>, incluindo uma gerência mais fácil e consistência."
diff --git a/pt-BR/ProjectOverview.po b/pt-BR/ProjectOverview.po
new file mode 100644
index 0000000..5b84ef5
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/ProjectOverview.po
@@ -0,0 +1,186 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 09:31-0300\n"
+"Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_BR at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Project - Freedom to the Core"
+msgstr "Projeto Fedora - Liberdade ao Núcleo"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
+"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
+"software. Development is done in a public forum. The project produces time-"
+"based releases of Fedora Core approximately 2-3 times a year, with a public "
+"release schedule available at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/"
+"schedule/\" />. The Red Hat engineering team continues to participate in "
+"building Fedora Core and invites and encourages more outside participation "
+"than was possible in the past. By using this more open process, we hope to "
+"provide an operating system more in line with the ideals of free software "
+"and more appealing to the open source community. For more information, refer "
+"to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\" />."
+msgstr ""
+"O objetivo do Projeto Fedora é trabalhar com a comunidade Linux para "
+"construir um sistema operacional completo e para uso geral exclusivamente "
+"com programas de código aberto. O desenvolvimento é feito em um fórum "
+"público. O projeto produz versões em tempos fixos de aproximadamente duas a "
+"três vezes por ano, com um calendário de lançamentos público disponível em "
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/schedule/\"/>. O time de "
+"engenheiros da Red Hat continua a participar na construção do Fedora Core e "
+"convida e encoraja maior participação externa do que era possível no "
+"passado. Usando este processo mais aberto, esperamos fornecer um sistema "
+"operacional mais em linha com os ideais do software livre e mais apegado a "
+"comunidade do código aberto. Para maiores informações, consulte o website do "
+"Projeto Fedora em <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
+"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\" /> for "
+"details. For information on the channels of communication for Fedora users "
+"and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\" />."
+msgstr ""
+"O Projeto Fedora é dirigido por indivíduos que contribuem para ele. Como "
+"alguém que faz testes, como um desenvolvedor, documentador, ou tradutor, "
+"você pode fazer a diferença. Visite <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/pt_BR/HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/HelpWanted</"
+"ulink> para detalhes sobre isso. Para maiores informações sobre os canais de "
+"comunicação disponíveis para usuários e contribuidores do Fedora, consulte "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/Communicate\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr ""
+"Complementando o site, as seguintes listas de discussão estão disponíveis:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"for users of Fedora Core releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"para usuários das versões do Fedora Core"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, for testers of Fedora Core test releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, para quem testa as versões test do Fedora Core"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, for developers, developers, developers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, para desenvolvedores, desenvolvedores, desenvolvedores"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, para participantes do Projeto de Documentação"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To subscribe to any of these lists, send an email with the word &#34;"
+"subscribe&#34; in the subject to <email><replaceable>&#60;listname&#62;</"
+"replaceable>-request</email>, where <replaceable>&#60;listname&#62;</"
+"replaceable> is one of the above list names. Alternately, you can subscribe "
+"to Fedora mailing lists through the Web interface at <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/mailman/listinfo/\" />."
+msgstr ""
+"Para se inscrever em quaisquer destas listas, mande um e-mail com a palavra "
+"\"subscribe\" no campo de assunto para <email><replaceable>&lt;"
+"nomedalista&gt;</replaceable>-request</email>, onde <replaceable>&lt;"
+"nomedalista&gt;</replaceable> é um dos nomes acima. Alternativamente, você "
+"pode subscrever-se às listas de discussão do Fedora através da interface Web "
+"em <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
+"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
+"Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an "
+"open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other "
+"Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer "
+"to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\" /> for "
+"more information."
+msgstr ""
+"O Projeto Fedora também usa vários canais de IRC (Internet Relay Chat). O "
+"IRC é uma forma de comunicação baseada em texto e em tempo real, semelhante "
+"à Mensagens Instantâneas. Com ele, você pode conversar com várias pessoas em "
+"um canal aberto, ou conversar em privado com alguém a sós. Para falar com "
+"outros participantes do projeto Fedora através do IRC, consulte o website "
+"Freenode em <ulink url=\"http://www.freenode.net/\"/> para maiores "
+"informações."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project participants frequent the <systemitem>#fedora</systemitem> "
+"channel on the Freenode network, while Fedora Project developers may often "
+"be found on the <systemitem>#fedora-devel</systemitem> channel. Some of the "
+"larger projects may have their own channels as well. This information may be "
+"found on the webpage for the project, and at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\" />."
+msgstr ""
+"Os participantes do Projeto Fedora freqüentam o canal <systemitem>#fedora</"
+"systemitem> na rede Freenode, enquanto os desenvolvedores se encontram no "
+"canal <systemitem>#fedora-devel</systemitem>. Alguns dos projetos maiores "
+"também podem ter seus próprios canais e esta informação pode ser encontrada "
+"na página de cada projeto, ou em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"pt_BR/Communicate\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to talk on the <systemitem>#fedora</systemitem> channel, you need "
+"to register your nickname, or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are "
+"given when you <command>/join</command> the channel."
+msgstr ""
+"Para conversar no canal <systemitem>#fedora</systemitem>, você precisará "
+"registrar seu apelido, ou <firstterm>nick</firstterm>. As instruções são "
+"dadas a você quando você entrar (<command>/join</command>) no canal."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "Canais de IRC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
+"channels or their content."
+msgstr ""
+"A Fundação Fedora ou a Red Hat não têm controle sobre os canais de IRC do "
+"Projeto Fedora, nem tampouco sobre os seus respectivos conteúdos."
diff --git a/pt-BR/Release_Notes.po b/pt-BR/Release_Notes.po
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
diff --git a/pt-BR/Revision_History.po b/pt-BR/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..ffc20a6
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 09:31-0300\n"
+"Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_BR at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ladmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Convert to build in Publican"
+msgstr ""
diff --git a/pt-BR/Security.po b/pt-BR/Security.po
new file mode 100644
index 0000000..edec9b0
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Security.po
@@ -0,0 +1,121 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 09:31-0300\n"
+"Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_BR at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr "Segurança"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section highlights various security items from Fedora Core."
+msgstr "Esta seção indica os vários ítens de segurança do Fedora Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Informações Gerais"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
+"the current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\" />."
+msgstr ""
+"Uma introdução geral para muitas das funcionalidades de segurança pró-ativas "
+"no Fedora, sua situação atual e políticas estão disponíveis em <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a graphical "
+"troubleshooting tool, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"setroubleshoot\">setroubleshoot</ulink>. SELinux developer Dan Walsh "
+"explains the tool and its usage in his <ulink url=\"http://danwalsh."
+"livejournal.com/7212.html\">blog</ulink>. The <application>Nautilus</"
+"application> file manager has also been improved in GNOME 2.16 to display "
+"SELinux contexts."
+msgstr ""
+"Esta versão aumenta a usabilidade do SELinux fornecendo uma ferramenta "
+"gráfica de solução de problemas, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/setroubleshoot\">setroubleshoot</ulink>. O desenvolvedor SELinux Dan "
+"Walsh explica a ferramenta e seu uso em seu <ulink url=\"http://danwalsh."
+"livejournal.com/7212.html\">blog</ulink>. O gerenciador de arquivos "
+"<application>Nautilus</application> foi aprimorado no GNOME 2.16 para "
+"mostrar contextos SELinux."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
+"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
+"following:"
+msgstr ""
+"As páginas do projeto SELinux têm dicas sobre soluções de problemas, "
+"explicações e sugestões para outras documentações e referências. Alguns dos "
+"links úteis:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\" />"
+msgstr ""
+"Novas páginas do projeto SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\" />"
+msgstr ""
+"Dicas para soluções de problemas: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Troubleshooting\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/"
+"selinux-faq/\" />"
+msgstr ""
+"Lista de Perguntas Mais Freqüentes (FAQ): <ulink url=\"http://fedora.redhat."
+"com/docs/selinux-faq/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\" />"
+msgstr ""
+"Listagem dos comandos SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\" />"
+msgstr ""
+"Detalhes de domínios confinados: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\"/>"
diff --git a/pt-BR/Virtualization.po b/pt-BR/Virtualization.po
new file mode 100644
index 0000000..fd27100
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Virtualization.po
@@ -0,0 +1,199 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 09:31-0300\n"
+"Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_BR at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualização"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization in Fedora Core is based on Xen 3.0.2, and is integrated "
+"within the Fedora Core 6 installer. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\" /> for more information about Xen."
+msgstr ""
+"A Virtualização do Fedora Core é baseada no Xen 3.0.2 e está integrada ao "
+"instalador do Fedora Core 6. Consulte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Tools/Xen\"/> para mais informações sobre o Xen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Types of Virtualization"
+msgstr "Tipos de Virtualização"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Under Fedora Core 6 using Xen 3.0.2, both paravirtualization and full "
+"virtualization can be implemented. Full virtualization requires a VT-capable "
+"processor. Paravirtualization does not require special hardware, but does "
+"require the guest OS to be modified. To learn more about how to configure "
+"and use Xen, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraXenQuickstartFC6\" />."
+msgstr ""
+"Usando o Xen 3.0.2 no Fedora Core 6, ambas paravirtualização e virtualização "
+"completa podem ser implementados. Virtualizações completas necessitam de um "
+"processador com suporte a VT. Já as paravirtualizaçãos não requerem hardware "
+"especial, mas precisam que o Sistema Operacional virtualizado seja "
+"modificado. Para ler mais sobre como configurar e usar o Xen, consulte "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FedoraXenQuickstartFC6\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Guest Operating Systems"
+msgstr "Sistema Operacional Convidado"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Core 6 development team has tested Xen with Fedora Core 6 and Red "
+"Hat Enterprise Linux 5 Beta1 guests. Other guests have not been tested. With "
+"paravirtualization, however, users can expect reasonable success running any "
+"Linux guest OS that was built for Xen 3.0.2. With full virtualization using "
+"VT hardware, users can expect reasonable success with a larger variety of "
+"operating systems, including some proprietary operating systems."
+msgstr ""
+"A equipe de desenvolvimento do Fedora Core 6 testou o Xen com sistemas "
+"convidados Fedora Core 6 e Red Hat Enterprise Linux 5 Beta 1. Outros "
+"convidados não foram testados. Entretanto, com a paravirtualização, usuários "
+"podem esperar sucesso executando qualquer sistema operacional Linux "
+"convidado que fora construído para o Xen 3.0.2. Com a virtualização completa "
+"usando hardware VT, os usuários podem esperar sucesso com uma grande "
+"variedade de sistemas operacionais, incluindo alguns proprietários."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes to the Xen Packages"
+msgstr "Mudanças nos pacotes Xen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 a single kernel supports both the host and the guest "
+"operating systems. In previous versions, there was one kernel, "
+"<package>kernel-xenU</package>, for the host or hypervisor and a separate "
+"kernel, <package>kernel-xen0</package>, for the guests. In Fedora Core 6 the "
+"<package>kernel-xen</package> package is the only kernel needed."
+msgstr ""
+"No Fedora Core 6, um único kernel suporta ambos sistemas operacionais "
+"hospedeiro e convidado. Em versões passadas, havia um kernel, "
+"<package>kernel-xenU</package>, para o hospedeiro ou hipervisor e um kernel "
+"separado, <package>kernel-xen0</package>, para convidados. No Fedora Core 6, "
+"o pacote <package>kernel-xen</package> é o único kernel necessário."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 introduces <command>virt-manager</command>, a GUI application "
+"for installing and managing virtual machines. Features of <command>virt-"
+"manager</command> include:"
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 introduz o <command>virt-manager</command>, uma aplicação "
+"GUI para instalar e manusear máquinas virtuais. Funcionalidades do "
+"<command>virt-manager</command> incluem:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Integrated graphical framebuffer. Both the GUI installer and the guest "
+"operating system&#39;s graphical environment can be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without the need for VNC."
+msgstr ""
+"Framebuffer gráfico integrado. Ambos os ambientes gráficos do instalador GUI "
+"e do sistema operacional convidado podem ser acessados do <application>virt-"
+"manager</application> sem a necessidade de VNC."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An embedded serial console viewer. The console can now be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without opening a separate terminal "
+"and using <command>xm console</command>."
+msgstr ""
+"Um visualizador de console serial embutido. O console agora pode ser "
+"acessado do <application>virt-manager</application> sem ter que abrir um "
+"terminal separado e usando <command>xm console</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CPU and memory management. The vCPUs and memory of active guest operating "
+"systems can be adjusted on the fly."
+msgstr ""
+"Gerenciamento de CPU e memória. As vCPUs e memórias dos sistemas "
+"operacionaisconvidados ativos podem ser ajustados em tempo real."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Extended RFB protocol handler. If the guest operating system changes screen "
+"resolution, the <application>virt-manager</application> graphical console "
+"adjusts its size accordingly."
+msgstr ""
+"Manuseio de protocolo RFB extendido. Se o sistema operacional convidado muda "
+"a resolução da tela, o console gráfico <application>virt-manager</"
+"application> ajusta o tamanho de acordo."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 there are two methods to install a guest OS: via the "
+"command line using the <command>xenguest-install</command> program, or via "
+"the GUI application <application>virt-manager</application>."
+msgstr ""
+"No Fedora Core 6 há dois métodos de instalação de um SO convidado: através "
+"da linha de comando usando o programa <command>xenguest-install</command> ou "
+"através da aplicação GUI <application>virt-manager</application>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "xenguest-install Script Renamed"
+msgstr "Script xenguest-install Renomeado"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>xenguest-install</command> script was named <command>xenguest-"
+"install.py</command> in previous versions."
+msgstr ""
+"O script <command>xenguest-install</command> tinha o nome de "
+"<command>xenguest-install.py</command> em versões anteriores."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Xen log messages are stored under <filename class=\"directory\">/var/log/"
+"xen</filename>, which separates Xen related log messages from other system "
+"messages."
+msgstr ""
+"Mensagens de log do Xen são armazenadas em <filename class=\"directory\">/"
+"var/log/xen</filename>, o que separa as mensagens do log do Xen das outras "
+"mensagens do sistema."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "i386 Guest Kernels Require PAE"
+msgstr "Kernels convidados i386 Necessitam de PAE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PAE support in the CPU is required by i386 guests. Some older computers "
+"might not have this functionality."
+msgstr ""
+"Suporte PAE na CPU é necessário para convidados i386. Alguns computadores "
+"mais antigos podem não ter esta funcionalidade."
diff --git a/pt-BR/WebServers.po b/pt-BR/WebServers.po
new file mode 100644
index 0000000..af408a4
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/WebServers.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 09:31-0300\n"
+"Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_BR at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Servidores Web"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes version 2.2 of the <application>Apache HTTP Server</"
+"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+"and earlier) need to make changes to their <command>httpd</command> "
+"configuration; refer to <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/"
+"upgrading.html\" /> for more details."
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 inclui a versão 2.2 do <application>Servidor HTTP Apacher</"
+"application>. Usuários atualizando da versão 2.0 (incluído no Fedora Core 4 "
+"e anteriores) precisam fazer mudanças nas configurações do <command>httpd</"
+"command>; consulte <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading."
+"html\"/> para mais detalhes."
diff --git a/pt-BR/Welcome.po b/pt-BR/Welcome.po
new file mode 100644
index 0000000..5963504
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Welcome.po
@@ -0,0 +1,138 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 09:31-0300\n"
+"Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_BR at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to Fedora Core"
+msgstr "Bem-vindo ao Fedora Core"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by the "
+"contributors. These projects are developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core, the central Fedora project, is an "
+"operating system and platform based on Linux which is always free for anyone "
+"to use, modify, and distribute, now and forever."
+msgstr ""
+"O Fedora é uma série de projetos patrocinados pela Red Hat e dirigidos por "
+"contribuidores. Estes projetos são desenvolvidos por uma grande comunidade "
+"de pessoas que se esforçam para proporcionar e manter o que há de melhor no "
+"mundo dos programas e padrões livres e de código aberto. O Fedora Core, o "
+"projeto central do Fedora, é uma plataforma e um sistema operacional aberto, "
+"inovador e visionário, baseado no Linux e que é e sempre será "
+"disponibilizado gratuitamente para que todos o possam usar, modificar e "
+"distribuir."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Últimas Notas de Versão na Web"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://fedora.redhat."
+"com/docs/release-notes/\" /> to view the latest release notes for Fedora "
+"Core 6."
+msgstr ""
+"Estas notas de versão podem ser atualizadas. Visite <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/docs/release-notes/\"/> para ver as últimas notas de "
+"versão para o Fedora Core 6."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
+"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\" /> for more information "
+"about bugs. Thank you for your participation."
+msgstr ""
+"Você pode ajudar a comunidade do Projeto Fedora a continuar aperfeiçoando o "
+"Fedora ao relatar bugs ou pedir aprimoramentos. Visite <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/> para mais informações "
+"sobre bugs. Obrigado por sua participação. "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
+"Web pages:"
+msgstr ""
+"Para encontrar mais informações gerais sobre o Fedora, veja as seguintes "
+"páginas Web:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\" />)"
+msgstr ""
+"Visão Geral do Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/"
+"Overview\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\" />)"
+msgstr ""
+"FAQ do Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/FAQ\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\" /"
+">)"
+msgstr ""
+"Ajuda e Suporte (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/Communicate"
+"\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/HelpWanted\" />)"
+msgstr ""
+"Participe no Projeto Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"pt_BR/HelpWanted\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\" />)"
+msgstr ""
+"Sobre o Projeto Fedora (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\"/>)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Document Links"
+msgstr "Links para Documentos"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you are reading these release notes during the Fedora Core installation "
+"process, many links may not work properly. The release notes are also "
+"available post-installation as part of the desktop Web browser&#39;s default "
+"home page. If you are connected to the internet, use these links to find "
+"other helpful information about Fedora and the community that creates and "
+"supports it."
+msgstr ""
+"Se você está lendo estas notas de versão durante o processo de instalação do "
+"Fedora Core, muitos dos links não funcionarão. As notas de versão também "
+"estão disponíveis depois da instalação como parte da página inicial\t padrão "
+"do navegador web do ambiente de trabalho. Se você estiver conectado à "
+"Internet, use estes links para achar outras informações úteis sobre o Fedora "
+"e a comunidade que o cria e suporta."
diff --git a/pt-BR/Xorg.po b/pt-BR/Xorg.po
new file mode 100644
index 0000000..8a7026e
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Xorg.po
@@ -0,0 +1,167 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 09:31-0300\n"
+"Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_BR at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr "X Window System (Gráficos)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Esta seção contém informações relacionadas à implementação do X Window "
+"System (Sistema de Janelas X), fornecido com o Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Configuration Changes"
+msgstr "Mudanças nas Configurações do X"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>X.org 7.1</application> X server has been modified to "
+"automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for "
+"users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</"
+"filename> configuration file. The only hardware configured by default in the "
+"<filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"O servidor X <application>X.org 7.1</application> foi modificado para "
+"detectar e configurar automaticamente a maioria dos hardwares, eliminando a "
+"necessidade dos usuários ou administradores terem que modificar o arquivo de "
+"configuração <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. A única configuração "
+"de hardware que já vem por padrão no <filename>xorg.conf</filename>, escrito "
+"pelo anaconda, é:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the graphics driver"
+msgstr "o driver de vídeo"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the keyboard map"
+msgstr "o mapa de teclado"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"Todos os outros hardwares, como por exemplo monitores (ambos LCD e CRT), "
+"mouse USB e touchpads devem ser automaticamente detectados e configurados."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and the default "
+"resolution for the system can be changed with <menuchoice> <guimenu>System</"
+"guimenu> <guisubmenu>Administration</guisubmenu> <guimenuitem>Display</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"O servidor X solicita ao monitor as faixas de resoluções suportadas e tenta "
+"utilizar a resolução mais alta e disponível com o tamanho certo para a tela. "
+"Usuários podem configurar sua resolução preferida em "
+"<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferências</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Resolução da Tela</guimenuitem></menuchoice> e a "
+"resolução padrão do sistema pode ser mudada em <menuchoice><guimenu>Sistema</"
+"guimenu><guisubmenu>Administração</guisubmenu><guimenuitem>Tela</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"Se o arquivo de configuração <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> não "
+"estiver presente, o X automaticamente detecta o driver apropriado e assume "
+"um layout de teclado US de 105 teclas."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Intel Driver notes"
+msgstr "Notas para o Driver Intel"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 contém dois drivers para as controladoras gráficas "
+"integradas Intel: "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default <systemitem>i810</systemitem> driver, which contains support for "
+"Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
+msgstr ""
+"O driver padrão <systemitem>i810</systemitem>, que contém suporte para os "
+"chipsets gráficos Intel até (e incluindo) i945 e i965"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The experimental <systemitem>intel</systemitem> driver, which contains "
+"support for Intel graphics chipsets up to and including i945"
+msgstr ""
+"O driver experimental <systemitem>intel</systemitem>, que contém suporte "
+"para os chipsets gráficos Intel até (e incluindo) i945"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>i810</systemitem> driver is limited to resolutions available "
+"in the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as those "
+"used in some widescreen displays, you may want to switch to the "
+"<systemitem>intel</systemitem> driver. You may switch drivers by using "
+"<systemitem>system-config-display</systemitem>, available in the menus under "
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu> <guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"O driver <systemitem>i810</systemitem> está limitado para as resoluções "
+"disponíveis na BIOS. Se você precisa de suporte a resoluções não padrões, "
+"como aquelas usadas em telas widescreen, você poderá querer mudar para o "
+"driver <systemitem>intel</systemitem>. Você pode trocar os drivers usando o "
+"<systemitem>system-config-display</systemitem>, disponível no menu "
+"<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Administração</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Tela</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We welcome feedback on the experimental <systemitem>intel</systemitem> "
+"driver. Please report success in <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, attaching the full output of <command>lspci -"
+"vn</command> for your machine. Given success reports, various chipsets may "
+"be switched to use the <systemitem>intel</systemitem> driver by default."
+msgstr ""
+"Opiniões sobre o driver experimental <systemitem>intel</systemitem> são bem "
+"vindas. Por favor relate sucessos no <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, anexando toda a saída do comando "
+"<command>lspci -vn</command> de sua máquina. Através dos relatos de sucesso, "
+"vários chipsets poderão ser trocados para usar o driver <systemitem>intel</"
+"systemitem> por padrão."
diff --git a/pt-BR/about-fedora.po b/pt-BR/about-fedora.po
new file mode 100644
index 0000000..a570c66
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/about-fedora.po
@@ -0,0 +1,299 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 09:31-0300\n"
+"Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_BR at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Fedora"
+msgstr "Sobre o Fedora"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#. Tag: othername
+#, no-c-format
+msgid "W."
+msgstr "W."
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Frields"
+msgstr "Frields"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
+"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
+"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core is part of the Fedora Project, sponsored "
+"by Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"O Fedora é uma plataforma e um sistema operacional aberto, inovador e "
+"visionário, baseado em Linux e que é e sempre será disponibilizado "
+"gratuitamente para que todos o possam usar, modificar e distribuir. O Fedora "
+"é desenvolvido por uma grande comunidade de pessoas que se esforçam para "
+"proporcionar e manter o que há de melhor no mundo dos programas e padrões "
+"livres e de código aberto. O Projeto Fedora faz parte do Projeto Fedora, "
+"patrocinado pela Red Hat, Inc."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\" />."
+msgstr ""
+"Visite o Wiki da comunidade Fedora em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Extras"
+msgstr "Fedora Extras"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora "
+"community, provides hundreds of high-quality software packages to augment "
+"the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\" />."
+msgstr ""
+"O Projeto Fedora Extras, patrocinado pela Red Hat e mantido pela comunidade "
+"do Fedora, proporciona centenas de pacotes de de programas de alta qualidade "
+"para aumentar a quantidade de programas disponíveis no Fedora Core. Visite a "
+"nossa página Web em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation"
+msgstr "Documentação do Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
+"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\" />."
+msgstr ""
+"O Projeto de Documentação do Fedora proporciona conteúdo, serviços e "
+"ferramentas para documentação que são 100% FLOSS (Free/Libre Open Source "
+"Software). Voluntários e contribuidores de todos os níveis de competência "
+"são bem-vindos. Visite nossa página Web em <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/DocsProject\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Translation"
+msgstr "Tradução do Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
+"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\" />."
+msgstr ""
+"O objetivo do Projeto de Tradução é traduzir os programas e documentação "
+"associados ao Projeto Fedora. Visite nossa página Web em <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/About/Projects/translations/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Legacy"
+msgstr "Legado Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select &#39;maintenace mode&#39; Red Hat Linux and "
+"Fedora Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
+"supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\" />."
+msgstr ""
+"O Projeto Fedora Legacy (Legado Fedora) é um projeto de código aberto "
+"apoiado pela comunidade e destinado a estender o ciclo de vida de algumas "
+"distribuições Red Hat Linux e Fedora Core que encontrem-se em 'modo de "
+"manutenção'. O projeto Fedora Legacy é um projeto formal do Projeto Fedora "
+"apoiado pela Fundação Fedora e patrocinado pela Red Hat. Visite nossa página "
+"Web em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Bug Squad"
+msgstr "Esquadrão de Bugs Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
+"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
+"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
+"\" />."
+msgstr ""
+"A missão principal do Esquadrão de Bugs Fedora é rastrear e eliminar bugs "
+"aparecendo no <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</"
+"ulink> que sejam relacionados ao Fedora e atuar como uma ponte entre "
+"usuários e desenvolvedores. Visite nossa página Web em <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Marketing"
+msgstr "Marketing do Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project&#39;s public voice. Our "
+"goal is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\" />."
+msgstr ""
+"O Projeto de Marketing do Fedora é a voz pública do Projeto Fedora. Nosso "
+"objetivo é promover o Fedora e ajudar a promover outros projetos Linux e "
+"código aberto. Visite nossa página Web em <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Marketing\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Ambassadors"
+msgstr "Embaixadores do Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
+"potential converts gather and tell them about Fedora &mdash; the project and "
+"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\" />."
+msgstr ""
+"Embaixadores do Fedora visitam lugares freqüentados por entusiastas do Linux "
+"e outros usuários em potencial para falar sobre o Fedora &mdash; o projeto e "
+"a distribuição. Visite nossa página Web em <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Infrastructure"
+msgstr "Infra-estrutura do Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
+"get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
+"under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
+"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\" />."
+msgstr ""
+"A função do Projeto de Infra-estrutura do Fedora é ajudar todos os "
+"contribuidores do Fedora a fazerem seu trabalho com incomodação mínima e "
+"eficiência máxima. Iniciativas deste projeto incluem a provisão de infra-"
+"estrutura para o sistema de compilação de Extras, para o <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Sistema de Contas do "
+"Fedora</ulink>, para os <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/"
+"\">Repositórios CVS</ulink>, para as <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Communicate\">listas de discussão</ulink> e para os <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Websites\">Websites</ulink>. Visite nossa página Web "
+"em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Websites"
+msgstr "Websites do Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora&#39;s image on the "
+"Internet. The key goals of this effort include:"
+msgstr ""
+"O Websites do Fedora é uma iniciativa com o intuito de melhorar a imagem do "
+"Fedora na Internet, Os objetivos principais deste esforço incluem:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgstr ""
+"Tentar consolidar em um esquema uniforme todos os principais websites do "
+"Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn&#39;t fall under any particular sub-"
+"project"
+msgstr "Manter conteúdo que não seja parte de nenhum sub-projeto específico"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
+"represent!"
+msgstr ""
+"Em geral, fazer com que os sites sejam tão divertidos e atraentes quanto o "
+"projeto que eles representam!"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\" /"
+">."
+msgstr ""
+"Visite nossa página Web em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Websites\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Artwork"
+msgstr "Artes Gráficas do Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
+"backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
+"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\" />."
+msgstr ""
+"A regra do jogo é fazer com que as coisas pareçam bonitas... Ícones, planos "
+"de fundo de áreas de trabalho e temas são partes do Projeto de Artes "
+"Gráficas do Fedora. Visite nossa página Web em <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora People"
+msgstr "Pessoas do Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
+"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\" />."
+msgstr ""
+"Você pode ler blogs de vários contribuidores do Fedora no nosso agregador "
+"oficial, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
diff --git a/pt-BR/homepage.po b/pt-BR/homepage.po
new file mode 100644
index 0000000..e11dc5c
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/homepage.po
@@ -0,0 +1,259 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 09:31-0300\n"
+"Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_BR at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Welcome to &FC; &FCVER;!"
+msgstr "Bem vindo ao Fedora Core 6!"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This page is where you can learn more about &FED; and the &FP; in general. "
+"Use the resources listed here to get started with this release, and to find "
+"solutions to common problems you might encounter."
+msgstr ""
+"Nesta página você pode aprender sobre o Fedora e o Projeto Fedora em geral. "
+"Use os recursos listados aqui para iniciar com esta versão e achar soluções "
+"para os problemas mais comuns que você possa encontrar."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
+"Internet are marked with the following icon: <ulink url=\"\"><phrase role="
+"\"external\"> </phrase></ulink>"
+msgstr ""
+"Documentos que não estão armazenados em seu sistema e necessitam de uma "
+"conexão com a Internet estão marcados com o seguinte ícone: <ulink url="
+"\"\"><phrase role=\"external\"></phrase></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This page is available in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brazilian "
+"Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greek</ulink>, <ulink url="
+"\"index-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polish</"
+"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-"
+"ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Simplified "
+"Chinese</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url="
+"\"index-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"index-en_US.html\">US "
+"English</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&FED; Documentation"
+msgstr "Documentação do Fedora"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">&FC; &FCVER; Release Notes</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Release Notes provide a detailed overview of this release of &FC;, "
+"including what&#39;s new, notes specific to your computer architecture, and "
+"tips for smoother system operation. This document is highly recommended for "
+"every installation or upgrade of your &FED; system."
+msgstr ""
+"As Notas de Versão fornecem uma visão geral desta versão do Fedora Core, "
+"incluindo o que há de novo, notas específicas sobre a arquitetura do seu "
+"computador e dicas para um uso mais agradável do sistema. Este documento é "
+"altamente recomendado para toda as instalações ou atualizações do seu "
+"sistema Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Release Notes are available in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
+"\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Greek</"
+"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url="
+"\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html"
+"\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Russian</ulink>, "
+"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink "
+"url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv."
+"html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US "
+"English</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "&IG;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
+"\"external\">&IG;</phrase></ulink> helps you install &FC; on desktops, "
+"laptops and servers."
+msgstr ""
+"O <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
+"\"external\">Guia de Instalação</phrase></ulink> lhe ajuda a instalar o "
+"Fedora Core em desktops, laptops e servidores."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&FED; Desktop User Guide"
+msgstr "Guia do Usuário Desktop Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
+"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
+"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
+"applications, and playing multimedia and games."
+msgstr ""
+"O Guia do Usuário Desktop Fedora explica como realizar tarefas específicas "
+"usando aplicações desktop. Ele cobre atividades como o uso do desktop, como "
+"acessar mídias, se comunicar na Internet, usar aplicações office de "
+"produtividade, utilizar multimídia e jogos."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
+"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
+"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
+msgstr ""
+"O Guia do Usuário Desktop Fedora está disponível atualmente como um "
+"<emphasis>rascunho</emphasis> em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Docs/Drafts/DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">Inglês (EUA)</"
+"phrase></ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other Resources"
+msgstr "Outros Recursos"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "&FP;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The &FP; website contains a wealth of information. Here are some pages of "
+"interest:"
+msgstr ""
+"O site do Projeto Fedora contém boas informações. Aqui estão algumas páginas "
+"de interesse:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
+"\">Overview of &FED;</phrase></ulink>: What &FED; is, and what makes it "
+"special"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/Overview\"><phrase role="
+"\"external\">Visão Geral do Fedora</phrase></ulink>: O que o Fedora é e o "
+"que o torna especial"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
+"\">&FED; FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about &FED; and "
+"their answers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/FAQ\"><phrase role="
+"\"external\">FAQ Fedora</phrase></ulink>: Perguntas freqüentes sobre o "
+"Fedora e suas respectivas respostas"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
+"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, "
+"global community of users and contributors that is ready to help you and "
+"listen to your feedback"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/Communicate\"><phrase role="
+"\"external\">Comunicando-se</phrase></ulink>: Maneiras de interagir com a "
+"forte e global comunidade de usuários e contribuidores que estão prontos a "
+"lhe ajudar e escutar suas opiniões"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
+"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
+"helping with &FED;"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/HelpWanted\"><phrase role="
+"\"external\">Participando</phrase></ulink>: Como você pode fazer diferença "
+"ajudando com o Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
+"\">Planet &FED;</phrase></ulink>: Read what &FP; contributors around the "
+"planet have to say"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
+"\">Planeta Fedora</phrase></ulink>: Leia o que os contribuidores do Projeto "
+"Fedora ao redor do planeta têm a dizer"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Community Websites"
+msgstr "Sites Web da Comunidade"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
+"emphasis>, and neither &RH; nor the &FP; have any control over their content."
+msgstr ""
+"A documentação encontrada nestes sites é fornecida <emphasis>por eles "
+"mesmos</emphasis> e nem a Red Hat, nem o Projeto Fedora têm controle sobre o "
+"seu conteúdo."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">&FED; News</"
+"phrase></ulink>: A public community news and information site for &FED; users"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Novidades "
+"Fedora</phrase></ulink>: Um site comunitário e público de notícias e "
+"informações  para os usuários Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
+"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the &FP;"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fórum "
+"Fedora</phrase></ulink>: Os fóruns formalmente adotados pelo Projeto Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.fedorafaq.org/\"><phrase role=\"external\">The "
+"unofficial &FED; FAQ</phrase> </ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fórum "
+"Fedora</phrase></ulink>: Os fóruns formalmente adotados pelo Projeto Fedora"
diff --git a/pt-BR/rpm-info.po b/pt-BR/rpm-info.po
new file mode 100644
index 0000000..73c9235
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/rpm-info.po
@@ -0,0 +1,20 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 09:31-0300\n"
+"Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_BR at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core Release Notes"
+msgstr "Notas de Versão do Fedora Core"
diff --git a/pt-PT/ArchSpecific.po b/pt-PT/ArchSpecific.po
new file mode 100644
index 0000000..4835376
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/ArchSpecific.po
@@ -0,0 +1,718 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-07 14:44+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra:  kickstart Based alternatives manager Power  Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last    xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ус calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit リリー\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron 发行注 grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ノート sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr "Notas Específicas da Arquitectura"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
+"architectures of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Esta secção fornece notas específicas para as arquitecturas de 'hardware' "
+"suportadas pelo Fedora Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "RPM Multiarch Support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
+msgstr ""
+"Suporte Multi-Arquitectura do RPM nas plataformas de 64-bits (x86_64, ppc64)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> supports parallel installation of "
+"multiple architectures of the same package. A default package listing such "
+"as <command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, "
+"since the architecture is not displayed. Instead, use the "
+"<command>repoquery</command> command, part of the <package>yum-utils</"
+"package> package in Fedora Extras, which displays architecture by default. "
+"To install <package>yum-utils</package>, run the following command:"
+msgstr ""
+"O <emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> suporta a instalação em paralelo "
+"de várias arquitecturas do mesmo pacote. Uma listagem de pacotes "
+"predefinida, como o <command>rpm -qa</command>, poderá parecer que inclui "
+"pacotes duplicados, dado que a arquitectura não aparece. Em vez disso, use o "
+"comando <command>repoquery</command>, que faz parte do pacote <package>yum-"
+"utils</package> do Fedora Extras, que mostra a arquitectura por omissão. "
+"Para instalar o <package>yum-utils</package>, execute o seguinte comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install yum-utils&#39; \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"su -c 'yum install yum-utils'\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"Para listar todos os pacotes com a sua arquitectura, usando o <command>rpm</"
+"command>, execute o seguinte comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"rpm -qa --queryformat &#34;%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\n"
+"&#34;  \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"rpm -qa --queryformat \"%{nome}-%{versão}-%{versão-lançamento}.%"
+"{arquitectura}\\n\"\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide "
+"setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting). It "
+"changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+"Poderá adicionar isto ao <filename>/etc/rpm/macros</filename> (para uma "
+"configuração a nível do sistema) ou ao <filename>~/.rpmmacros</filename> "
+"(para uma configuração por cada utilizador). Ele muda a pesquisa predefinida "
+"para listar a arquitectura:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "%_query_all_fmt         %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch} \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%_query_all_fmt         %%{nome}-%%{versão}-%%{versão-lançamento}.%%"
+"{arquitectura}\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr "Especificidade do PPC no Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the PPC hardware platform."
+msgstr ""
+"Esta secção cobre as informações específicas que precise de saber acerca do "
+"Fedora Core e da plataforma de 'hardware' PPC."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Hardware Requirements"
+msgstr "Requisitos do 'Hardware' PPC"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Processor and Memory"
+msgstr "Processador e Memória"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr "CPU Mínimo: PowerPC G3 / POWER3"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports only the &#34;New World&#34; generation of Apple "
+"Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 suporta apenas a geração \"New World\" do Apple Power "
+"Macintosh, lançado a partir de 1999 em diante."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi "
+"Pegasos II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 suporta também as séries pSeries, iSeries, IBM RS/6000, "
+"Genesi Pegasos II da IBM, e as máquinas Cell Broadband Engine da IBM."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr "Recomendado para o modo-texto: G3 a 233 MHz ou melhor, 128MiB RAM."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr "Recomendado para o modo gráfico: G3 a 400 MHz ou melhor, 256MiB RAM."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hard Disk Space Requirements"
+msgstr "Requisitos de Espaço em Disco"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus "
+"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"Os requisitos de espaço em disco, indicados abaixo, representam o espaço em "
+"disco ocupado pelo Fedora Core 6, após terminar a instalação. Contudo, será "
+"necessário mais algum espaço em disco adicional, durante a instalação, para "
+"suportar o ambiente de instalação. Este espaço em disco adicional "
+"corresponde ao tamanho do <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (no "
+"Disco de Instalação 1) mais o tamanho dos ficheiros em <filename>/var/lib/"
+"rpm</filename>, no sistema instalado."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
+"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
+"an installation that includes nearly all the packages. The complete "
+"installed packages can occupy over 9 GB of disk space."
+msgstr ""
+"Em termos práticos, os requisitos de espaço adicionais poderão ir de 90 MiB, "
+"para uma instalação mínima, até alguns 175 MiB adicionais para uma "
+"instalação que inclua quase todos os pacotes. Os pacotes completos poderão "
+"ocupar cerca de 9 GB de espaço em disco."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
+"space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+"Também é necessário algum espaço adicional para os dados do utilizador, "
+"assim como cerca de 5% de espaço livre, para a operação correcta do sistema."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr "O teclado da Apple"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <keycap function=\"option\">Option</keycap> key on Apple systems is "
+"equivalent to the <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> key on the PC. Where "
+"documentation and the installer refer to the <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> key, use the <keycap function=\"option\">Option</keycap> key. For "
+"some key combinations you may need to use the <keycap function=\"option"
+"\">Option</keycap> key in conjunction with the <keycap function=\"other"
+"\">Fn</keycap> key, such as <keycombo> <keycap function=\"option\">Option</"
+"keycap><keycap function=\"other\">Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> "
+"to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+"A tecla <keycap function=\"option\">Option</keycap>, nos sistemas Apple, é "
+"equivalente à tecla <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> no PC. Onde a "
+"documentação e o instalador fizerem referências à tecla <keycap function="
+"\"alt\">Alt</keycap>, use a tecla <keycap function=\"option\">Option</"
+"keycap>. Para algumas combinações de teclas, poderá ter de usar a tecla "
+"<keycap function=\"option\">Option</keycap> em conjunto com a tecla <keycap "
+"function=\"other\">Fn</keycap>, como o caso de <keycombo><keycap function="
+"\"option\">Option</keycap><keycap function=\"other\">Fn</keycap><keycap>F3</"
+"keycap></keycombo> para mudar para o terminal virtual 'tty3'."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Installation Notes"
+msgstr "Notas de Instalação do PPC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In "
+"addition, a bootable CD image appears in the <filename>images/</filename> "
+"directory of this disc. These images behave differently according to your "
+"system hardware:"
+msgstr ""
+"O Disco 1 de Instalação do Fedora Core está preparado para poder arrancar no "
+"'hardware' que o suporte. Para além disso, poderá encontrar imagens de CDs "
+"de arranque na pasta <filename>images/</filename> deste disco. Comportar-se-"
+"ão de forma diferente, de acordo com o 'hardware':"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Apple Macintosh The bootloader automatically boots the appropriate 32-bit or "
+"64-bit installer."
+msgstr ""
+"Apple Macintosh: O gestor de arranque arranca automaticamente o instalador "
+"apropriado para 32 ou 64 bits."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default <package>gnome-power-manager</package> package includes power "
+"management support, including sleep and backlight level management. Users "
+"with more complex requirements can use the <package>apmud</package> package "
+"in Fedora Extras. To install <package>apmud</package> after installation, "
+"use the following command:"
+msgstr ""
+"O pacote predefinido do <package>gnome-power-manager</package> inclui o "
+"suporte para a gestão de energia, incluindo o adormecimento e a gestão do "
+"nível da luz traseira. Os utilizadores com requisitos mais completos poderão "
+"usar o pacote <package>apmud</package> do Fedora Extras. A seguir à "
+"instalação, poderá instalar o pacote <package>apmud</package> com o seguinte "
+"comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install apmud&#39; \n"
+msgstr "su -c 'yum install apmud' \n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models"
+msgstr "IBM pSeries a 64-bits (POWER4/POWER5), modelos actuais iSeries"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"></emphasis>Firmware to boot the "
+"CD, the bootloader, <command>yaboot</command>, automatically boots the 64-"
+"bit installer."
+msgstr ""
+"Depois de usar o Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware para arrancar o CD, "
+"o gestor de arranque (<command>yaboot</command>) deverá arrancar "
+"automaticamente o instalador de 64 bits."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "IBM &#34;Legacy&#34; iSeries (POWER4)"
+msgstr "IBM iSeries \"Legado\" (POWER4)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"So-called &#34;Legacy&#34; iSeries models, which do not use Open<emphasis "
+"role=\"strong\"></emphasis>Firmware, require use of the boot image located "
+"in the <filename>images/iSeries</filename> directory of the installation "
+"tree."
+msgstr ""
+"Chamados de modelos iSeries \"Legados\", por não usarem o Open<emphasis role="
+"\"strong\"/>Firmware, precisam de usar a imagem de arranque localizada na "
+"pasta <filename>images/iSeries</filename> da árvore de instalação."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
+msgstr "CHRP a 32-bits (IBM RS/6000 e outros)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"></emphasis>Firmware to boot the "
+"CD, select the <filename>linux32</filename> boot image at the <prompt>boot:</"
+"prompt> prompt to start the 32-bit installer. Otherwise, the 64-bit "
+"installer starts and fails."
+msgstr ""
+"Depois de usar o Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware para arrancar o CD, "
+"seleccione a imagem de arranque <filename>linux32</filename> na linha de "
+"comandos <code>boot:</code> para iniciar o instalador a 32-bits. Caso "
+"contrário, será iniciado o instalador a 64 bits, que não funciona."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Genesi Pegasos II"
+msgstr "Genesi Pegasos II"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems "
+"has not yet been released for the Pegasos. You can use the network boot "
+"image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the following command:"
+msgstr ""
+"Na altura em que isto foi escrito, o 'firmware' com suporte completo para os "
+"sistemas de ficheiros ISO9660 ainda não está disponível para o Pegasos. "
+"Contudo, a imagem de arranque pela rede poderá ser usada. Na linha de "
+"comandos do OpenFirmware, indique o comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  \n"
+msgstr "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  \n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must also configure OpenFirmware on the Pegasos manually to make the "
+"installed Fedora Core system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
+"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
+"appropriately."
+msgstr ""
+"Também terá de configurar o OpenFirmware manualmente no Pegasos para poder "
+"arrancar o sistema Fedora Core instalado. Para o fazer, terá de configurar "
+"as variáveis de ambiente <envar>boot-device</envar> e <envar>boot-file</"
+"envar> de forma apropriada."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Network booting"
+msgstr "Arranque pela rede"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename>images/netboot/</filename> directory of the installation tree. "
+"They are intended for network booting with TFTP, but can be used in many "
+"ways."
+msgstr ""
+"Estas são imagens combinadas que contém o 'kernel' do instalador e o disco "
+"RAM na pasta <filename>images/netboot/</filename> da árvore de instalação. "
+"Pretendem ser usadas no arranque pela rede através do TFTP, mas poderão ser "
+"usadas de varias formas."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"O <command>yaboot</command> suporta o arranque via TFTP no IBM eServer "
+"pSeries e no Apple Macintosh, pelo que o uso do <command>yaboot</command> em "
+"vez das imagens do <command>netboot</command> é aconselhado."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Especificidades do x86 no Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86 hardware platform."
+msgstr ""
+"Esta secção cobre as informações específicas que precise de saber acerca do "
+"Fedora Core e da plataforma de 'hardware' x86."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Hardware Requirements"
+msgstr "Requisitos do 'Hardware' x86"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora Core 6 during or after "
+"installation, you may need to know details of other hardware components such "
+"as video and network cards."
+msgstr ""
+"Para usar as funcionalidades específicas do Fedora Core 6, durante ou após a "
+"instalação, poderá necessitar de conhecer os detalhes dos outros componentes "
+"de 'hardware', como as placas gráficas ou de rede."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Processor and Memory Requirements"
+msgstr "Requisitos de Processador e Memória"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora Core."
+msgstr ""
+"As especificações seguintes do CPU são referidas em termos de processadores "
+"da Intel. Os outros processadores, nomeadamente as ofertas da AMD, Cyrix e "
+"VIA, que são compatíveis ou equivalentes aos seguintes processadores da "
+"Intel, também poderão ser usados com o Fedora Core."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 requires an Intel Pentium or better processor, and is "
+"optimized for Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 necessita de um processador Pentium da Intel ou melhor e "
+"encontra-se optimizado para os processadores Pentium 4 e posteriores."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "Recomendado para o modo-texto: classe Pentium a 200 MHz ou melhor"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "Recomendado para o modo gráfico: Pentium II a 400 MHz ou melhor"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "RAM mínima para o modo de texto: 128MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "RAM mínima para o modo gráfico: 192MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "RAM recomendada para o modo gráfico: 256MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after the installation is complete. However, additional "
+"disk space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"Os requisitos de espaço em disco, indicados abaixo, representam o espaço em "
+"disco ocupado pelo Fedora Core 6, após terminar a instalação. Contudo, será "
+"necessário mais algum espaço em disco adicional, durante a instalação, para "
+"suportar o ambiente de instalação. Este espaço em disco adicional "
+"corresponde ao tamanho do <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (no "
+"Disco de Instalação 1) mais o tamanho dos ficheiros em <filename>/var/lib/"
+"rpm</filename>, no sistema instalado."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Especificidades do x86_64 no Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86_64 hardware platform."
+msgstr ""
+"Esta secção cobre as informações específicas que precise de saber acerca do "
+"Fedora Core e da plataforma de 'hardware' x86_64."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Hardware Requirements"
+msgstr "Requisitos do 'Hardware' x86_64"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Memory Requirements"
+msgstr "Requisitos de Memória do x86_64"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "RAM mínima para o modo gráfico: 256MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "RAM recomendada para o modo gráfico: 512MiB"
diff --git a/pt-PT/Article_Info.po b/pt-PT/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..ef1e599
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,219 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-07 14:44+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra:  kickstart Based alternatives manager Power  Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last    xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ус calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit リリー\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron 发行注 grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ノート sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Notas da Versão do Fedora Core"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "&nbsp;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora Core"
+msgstr "Fedora Core 3"
diff --git a/pt-PT/Author_Group.po b/pt-PT/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..39bc4bd
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,214 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-07 14:44+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra:  kickstart Based alternatives manager Power  Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last    xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ус calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit リリー\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron 发行注 grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ノート sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+
+#. Tag: firstname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Acerca do Fedora"
+
+#. Tag: surname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Documentation Project"
+msgstr "Documentação do Fedora"
diff --git a/pt-PT/BackwardsCompatibility.po b/pt-PT/BackwardsCompatibility.po
new file mode 100644
index 0000000..f91370a
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/BackwardsCompatibility.po
@@ -0,0 +1,271 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-07 14:44+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra:  kickstart Based alternatives manager Power  Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last    xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ус calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit リリー\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron 发行注 grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ノート sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "Retro-Compatibilidade"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the <systemitem>Legacy Software "
+"Development</systemitem> group, which is not installed by default. Users who "
+"require this functionality may select this group either during installation, "
+"or after the installation process is complete. To install the package group "
+"on a Fedora system, use <menuchoice> <guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, "
+"<application>Pirut</application>, or enter the following command in a "
+"terminal window:"
+msgstr ""
+"O Fedora Core inclui bibliotecas de sistema legadas para ser compatível com "
+"o 'software' mais antigo. Este 'software' faz parte do grupo "
+"<systemitem>Legacy Software Development</systemitem> (Desenvolvimento de "
+"'Software' Legado), que não está instalado por omissão. Os utilizadores que "
+"necessitarem desta funcionalidade poderão seleccionar este grupo durante a "
+"instalação, ou depois de o processo de instalação terminar. Para instalar o "
+"grupo de pacotes num sistema Fedora, use o <menuchoice><guimenu>Aplicações</"
+"guimenu><guimenuitem>Adicionar/Remover 'Software'</guimenuitem></"
+"menuchoice>, o <application>Pirut</application> ou indique o seguinte "
+"comando numa janela de terminal:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"su -c &#39;yum groupinstall &#34;Legacy Software Development&#34;&#39; \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development\"'\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"account when prompted."
+msgstr ""
+"Indique a senha da conta de <systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem>, quando for pedida."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Compiler Compatibility"
+msgstr "Compatibilidade de Compiladores"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <code>compat-gcc-34</code> package has been included in this release for "
+"compatibility reasons:"
+msgstr ""
+"O pacote <code>compat-gcc-34</code> foi incluído nesta versão, por razões de "
+"compatibilidade:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/"
+"msg00409.html\" />"
+msgstr ""
diff --git a/pt-PT/Colophon.po b/pt-PT/Colophon.po
new file mode 100644
index 0000000..6dd6b82
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Colophon.po
@@ -0,0 +1,607 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-07 14:44+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra:  kickstart Based alternatives manager Power  Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last    xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ус calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit リリー\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron 发行注 grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ノート sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Colophon"
+msgstr "Colophon"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr ""
+"Da forma como é usado o termo, o <emphasis>colophon</emphasis> significa:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr "reconhecer os contribuintes, fornecendo também alguma administração, e"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr "explica as ferramentas e os métodos de produção."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Contributors"
+msgstr "Contribuintes"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(editor-in-chief, beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(escritor de áreas ou 'beats', editor-chefe)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (translator, Russian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (tradutor, Russo)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (escritor de áreas ou 'beats')"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (escritor de áreas)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (escritor de áreas ou 'beats')"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (escritor de áreas)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (escritor de áreas ou 'beats')"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão\">Diego Búrigo "
+"Zacarão</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB&#xFA;rigoZacar&#xE3;o"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (tradutor - Português do Brasil)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (tradutor, ferramentas)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (tradutor - Espanhol)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (translator, Italian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (tradutor, Italiano)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(escritor de áreas ou 'beats')"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (tradutor, Português do Brasil)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (escritor de áreas ou 'beats')"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(escritor de áreas ou 'beats')"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoséNunoCoelhoPires \">José Nuno "
+"Coelho Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Jos&#xE9;NunoCoelhoPires \">José "
+"Nuno Coelho Pires</ulink> (tradutor - Português)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (escritor de áreas ou 'beats')"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (escritor de áreas, editor, co-publicador)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (escritor de áreas ou 'beats')"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink>(translator - Swedish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink>(tradutor - Sueco)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink>(translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink>(tradutor - Grego)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink>(translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink>(tradutor - Grego)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink>(beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink>(escritor de áreas, editor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (ferramentas, editor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (tradutor - Polaco)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (escritor de áreas, editor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (escritor de áreas, editor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (translator, Japanese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (tradutor, Japonês)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (tradutor - Grego)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (escritor de áreas)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator, French)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (tradutor, Francês)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(escritor de áreas)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (ferramentas)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreira\">Valnir Ferreira "
+"Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreira\">Valnir Ferreira "
+"Jr.</ulink> (tradutor - Português do Brasil)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (tradutor, ferramentas)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator, Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(tradutor, Chinês Simplificado)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(translator - simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(tradutor - Chinês Simplificado)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
+"release notes as we add translators after release:"
+msgstr ""
+"... e muitos mais tradutores. Veja a versão actualizada na Web destas notas "
+"da versão, dado que serão adicionados tradutores após o lançamento:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\" />"
+msgstr ""
+"Perguntas Mais Frequentes: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/"
+"selinux-faq/\"/>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Production Methods"
+msgstr "Métodos de Produção"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
+"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
+"phase of Fedora Core to explain important changes and enhancements. The "
+"editorial team ensures consistency and quality of the finished beats, and "
+"ports the Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At "
+"this point, the team of translators produces other language versions of the "
+"release notes, and then they become available to the general public as part "
+"of Fedora Core. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
+"available via the Web."
+msgstr ""
+"Os escritores de áreas produzem as notas da versão directamente no Wiki do "
+"Projecto Fedora. Colaboram com outros peritos na matéria durante a fase da "
+"versão de testes do Fedora Core para explicar as alterações e melhorias "
+"importantes. A equipa editorial garante a consistência e qualidade das áreas "
+"terminadas, e passa o material do Wiki para o DocBook em XML, num "
+"repositório de controlo de versões. Nesta altura, a equipa de tradutores "
+"produz outras versões das notas da versão, que ficarão disponíveis para o "
+"público geral como parte do Fedora Core. A equipa de publicação também os "
+"torna, bem como as erratas subsequentes, disponíveis através da Web."
diff --git a/pt-PT/DatabaseServers.po b/pt-PT/DatabaseServers.po
new file mode 100644
index 0000000..8a050fd
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/DatabaseServers.po
@@ -0,0 +1,277 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-07 14:44+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra:  kickstart Based alternatives manager Power  Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last    xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ус calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit リリー\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron 发行注 grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ノート sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Database Servers"
+msgstr "Servidores de Bases de Dados"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now provides <application>MySQL</application> 5.0. For a list of the "
+"enhancements provided by this version, refer to <ulink url=\"http://dev."
+"mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\" />."
+msgstr ""
+"O Fedora oferece agora o <application>MySQL</application> 5.0. Para uma "
+"lista com as melhorias oferecidas por esta versão, veja o <ulink url="
+"\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on upgrading databases from previous releases of "
+"<application>MySQL</application>, refer to the <application>MySQL</"
+"application> web site at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"upgrade.html\" />."
+msgstr ""
+"Para mais informações sobre a actualização das bases de dados a partir de "
+"versões anteriores do <application>MySQL</application>, veja a página Web do "
+"<application>MySQL</application> em <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/"
+"refman/5.0/en/upgrade.html\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <application>PostgreSQL</application> 8.1. "
+"For more information on this new version, refer to <ulink url=\"http://www."
+"postgresql.org/docs/whatsnew\" />."
+msgstr ""
+"Esta versão do Fedora inclui o <application>PostgreSQL</application> 8.1. "
+"Para mais informações sobre esta versão nova, veja em <ulink url=\"http://"
+"www.postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrading Databases"
+msgstr "Actualizar as Bases de Dados"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 4 provided version 8.0 of <application>PostgreSQL</application>. "
+"If you upgrade an existing Fedora system with a <application>PostgreSQL</"
+"application> database, you must upgrade the database to access the data. To "
+"upgrade a database from a previous version of PostgreSQL, follow the "
+"procedure described at <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/"
+"interactive/install-upgrading.html\" />"
+msgstr ""
+"O Fedora Core 4 oferecia a versão 8.0 do <application>PostgreSQL</"
+"application>. Se actualizar um sistema Fedora existente com uma base de "
+"dados <application>PostgreSQL</application>, deverá actualizar a base de "
+"dados para aceder aos dados. Para actualizar uma base de dados a partir de "
+"uma versão anterior do PostgreSQL, siga os procedimentos descritos em <ulink "
+"url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/interactive/install-upgrading.html"
+"\"/>"
diff --git a/pt-PT/Desktop.po b/pt-PT/Desktop.po
new file mode 100644
index 0000000..ff81db2
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Desktop.po
@@ -0,0 +1,496 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-07 14:44+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra:  kickstart Based alternatives manager Power  Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last    xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ус calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit リリー\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron 发行注 grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ノート sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Desktop"
+msgstr "Ambiente de Trabalho do Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr ""
+"Esta secção explica os detalhes das alterações que afectam os utilizadores "
+"do ambiente de trabalho gráfico do Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Desktop Effects"
+msgstr "Efeitos do Ambiente de Trabalho"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AIGLX, from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject"
+"\">Fedora Rendering Project</ulink>, is part of the upstream <application>X."
+"org</application> 7.1 release included in Fedora Core 6. <application>X.org</"
+"application> compositing is enabled by default in this release. Compositing "
+"features in <application>Metacity</application>, the default window manager "
+"provided in GNOME, are disabled in this release. When desktop effects are "
+"enabled, <application>Metacity</application> is replaced by "
+"<application>Compiz</application>, an OpenGL compositing window manager that "
+"uses AIGLX to provide desktop effects."
+msgstr ""
+"O AIGLX, do <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject"
+"\">Projecto de Desenho do Fedora</ulink>, faz parte da versão oficial do "
+"<application>X.org</application> 7.1, incluída no Fedora Core 6. O módulo de "
+"composição do <application>X.org</application> está activo por omissão nesta "
+"versão. As funcionalidades de composição do <application>Metacity</"
+"application>, o gestor de janelas oferecido pelo GNOME, estão desactivadas "
+"nesta versão. Quando forem activados os efeitos gráficos, o "
+"<application>Metacity</application> é substituído pelo <application>Compiz</"
+"application>, um gestor de janelas com composição no OpenGL, que usa o AIGLX "
+"para oferecer os efeitos gráficos."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To enable the fancy desktop effects, follow these steps:"
+msgstr "Para activar os efeitos gráficos bonitos, siga estes passos:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Log out"
+msgstr "Saia"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Log back in. <command>compiz</command> should be enabled"
+msgstr ""
+"Volte a autenticar-se. O <command>compiz</command> já deverá ter ficado "
+"activo"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you get stuck, refer to the following thread:"
+msgstr "Se ficar com algum problema, veja o seguinte tópico:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-September/"
+"msg00382.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-September/"
+"msg00383.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A list of hardware that supports these effects is available at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\" />."
+msgstr ""
+"Está disponível uma lista de 'hardware' que suporta estes efeitos em <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Software Management"
+msgstr "Gestão de Aplicações"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The performance for the <command>yum</command> software management utility "
+"has been greatly improved in Fedora Core 6. The repository metadata parser "
+"has now been implemented in C. A new mirror management infrastructure also "
+"ensures better mirror selection and, in most cases, faster performance. The "
+"<application>Pirut</application> package management tool and the "
+"<application>Pup</application> software update utility are based on "
+"<command>yum</command>, so their performance is likewise improved."
+msgstr ""
+"A performance do utilitário de gestão de aplicações <command>yum</command> "
+"foi bastante melhorado no Fedora Core 6. O processador de meta-dados do "
+"repositório foi agora implementado em C. A nova infra-estrutura de gestão de "
+"réplicas também garante uma melhor selecção das réplicas e, na maioria dos "
+"casos, uma melhor performance. A ferramenta de gestão de pacotes "
+"<application>Pirut</application>, bem como o utilitário de actualização de "
+"'software' <application>Pup</application>, são baseados no <command>yum</"
+"command>, por isso a sua performance também deve ter melhorado em função "
+"disso."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink>. Many of the changes in GNOME 2.16, such as "
+"<application>Tomboy</application> and the <application>GNOME Power Manager</"
+"application>, were added in Fedora Core 5. Fedora Core 6 also features the "
+"<application>Orca</application> screen reader, and the "
+"<application>Alacarte</application> menu editor previously available from "
+"Fedora Extras."
+msgstr ""
+"Esta versão contém o <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink>. Muitas das alterações do GNOME 2.16, como o "
+"<application>Tomboy</application> e o <application>GNOME Power Manager</"
+"application>, foram adicionadas no Fedora Core 5. O Fedora Core 6 também "
+"oferece o leitor de ecrã <application>Orca</application> e o editor de menus "
+"<application>Alacarte</application>, anteriormente disponíveis no Fedora "
+"Extras."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>GNOME Power Manager</application> utility now provides "
+"detailed, graphical information about power consumption. To access this "
+"information, right click on the applet and select the "
+"<guimenuitem>Information</guimenuitem> menu item."
+msgstr ""
+"O utilitário de gestão de energia <application>GNOME Power Manager</"
+"application> oferece agora também alguma informação gráfica detalhada sobre "
+"o consumo de energia. Para aceder a esta informação, carregue com o botão "
+"direito na 'applet' e seleccione o item do menu <guimenuitem>Informação</"
+"guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally. To enable "
+"it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:"
+msgstr ""
+"O ecrã inicial do GNOME foi desactivado intencionalmente. Para o activar, "
+"use o  <command>gconf-editor</command> ou o comando seguinte:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set /apps/gnome-session/options/show_splash_screen --type bool "
+"true \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The lock screen dialog theme is not connected to the selected screensaver in "
+"this release. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"O tema da janela de bloqueio não está associado ao protector de ecrã "
+"seleccionado nesta versão. Para o activar, use o <command>gconf-editor</"
+"command> ou o seguinte comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set  --type string /apps/gnome-screensaver/lock_dialog_theme  "
+"&#34;system&#34;  \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Navegadores Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no longer a <firstterm>browser suite</firstterm> package contained "
+"in Fedora Core 6. The <package>mozilla</package> package has been removed. "
+"For equivalent functionality, use <package>firefox</package> as a web "
+"browser and <package>thunderbird</package> as a mail client, or use "
+"<package>seamonkey</package>, a browser suite distributed in Fedora Extras."
+msgstr ""
+"Já não existe mais um <firstterm>pacote de navegação</firstterm> no Fedora "
+"Core 6. O pacote <package>mozilla</package> foi removido. Para obter uma "
+"funcionalidade equivalente, use o <package>firefox</package> como navegador "
+"Web e o <package>thunderbird</package> cliente de e-mail ou use então o "
+"<package>seamonkey</package>, um pacote de navegação distribuído no Fedora "
+"Extras."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To better support certain scripts (such as Indic and some CJK scripts), "
+"Fedora builds its <application>Firefox</application> using the Pango system "
+"as its text renderer. Pango is used with the permission of the Mozilla "
+"Corporation. This change may negatively impact performance on some pages. To "
+"disable the use of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your "
+"environment before launching <application>Firefox</application>."
+msgstr ""
+"Para um suporte melhorado para certos programas de línguas (como o Índico e "
+"alguns programas em CJK), o Fedora compila o seu <application>Firefox</"
+"application> com o sistema Pango para desenhar o texto. O Pango vem incluído "
+"com a autorização da Mozilla Corporation. Esta mudança poderá provocar "
+"problemas na representação de MathML e poderá afectar de forma negativa a "
+"performance em algumas páginas. Para desactivar a utilização do Pango, "
+"configure o seu ambiente com a opção <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> "
+"antes de lançar o <application>Firefox</application>."
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/firefox\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/firefox\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Gecko based browsers <application>Firefox</application> and "
+"<application>Epiphany</application> now properly render MathML when using "
+"the Pango text backend. Additionally, several issues with the rendering and "
+"behavior of text when using the Pango text backend have been resolved. "
+"<application>Epiphany</application> now renders using Pango by default."
+msgstr ""
+"Os navegadores <application>Firefox</application> e <application>Epiphany</"
+"application>, baseados no Gecko, poderão agora representar convenientemente "
+"o MathML, se usarem a infra-estrutura de texto Pango. Para além disso, "
+"diversas questões relacionadas com a representação e o comportamento do "
+"texto, ao usar a infra-estrutura de texto Pango, foram resolvidas. O "
+"<application>Epiphany</application> agora desenha texto com o Pango por "
+"omissão."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mail Clients"
+msgstr "Clientes de E-mail"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Thunderbird</application> in Fedora now enables Pango by "
+"default for all locales with permission from the Mozilla Corporation. This "
+"change may negatively impact performance on some pages. To disable the use "
+"of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your environment before "
+"launching <application>Thunderbird</application>."
+msgstr ""
+"O <application>Thunderbird</application> no Fedora activa agora o Pango por "
+"omissão, para todas as línguas, com permissões da Mozilla Corporation. Esta "
+"alteração poderá afectar, de forma negativa, a performance em algumas "
+"páginas. Para desactivar a utilização do Pango, defina  "
+"<envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> no seu ambiente, antes de lançar o "
+"<application>Thunderbird</application>."
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/thunderbird\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/thunderbird\n"
diff --git a/pt-PT/Devel.po b/pt-PT/Devel.po
new file mode 100644
index 0000000..5a08c02
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Devel.po
@@ -0,0 +1,693 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-07 14:44+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra:  kickstart Based alternatives manager Power  Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last    xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ус calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit リリー\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron 发行注 grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ノート sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Development"
+msgstr "Desenvolvimento"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section covers various development tools and features."
+msgstr ""
+"Esta secção cobre várias ferramentas e funcionalidades de desenvolvimento."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Runtime"
+msgstr "Ambiente de Execução"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These are the new features in <package>glibc</package>:"
+msgstr "Estas são as funcionalidades novas da <package>glibc</package>:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Support for priority inheriting and priority protecting mutexes. These are "
+"two features described in the POSIX standards."
+msgstr ""
+"O suporte para a herança de prioridades e para os mutexes com protecção de "
+"prioridades. Estas são duas funcionalidades descritas nas normas POSIX."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Priority inheriting mutexes automatically prevent priority inversion caused "
+"by waiting for the availability of mutexes. The kernel automatically boosts "
+"the priority of the thread holding the mutex until it unlocks the mutex."
+msgstr ""
+"Os mutexes com herança de prioridades evitam uma inversão de prioridades, "
+"causada pela espera pela disponibilidade dos mutexes. O 'kernel' aumenta "
+"automaticamente a prioridade da tarefa que mantém o mutex, até que esta o "
+"desbloqueie."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Priority protection allows to specify a priority that all threads that "
+"acquire the mutex will run with until the mutex is unlocked. This feature is "
+"not available for robust mutexes."
+msgstr ""
+"A protecção de prioridades permite indicar uma prioridade, com que todas as "
+"tarefas que adquirirem o mutex irão correr até que o mutex seja "
+"desbloqueado. Esta funcionalidade não está disponível nos mutexes robustos."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The destination address sorting performed by the <interface>getaddrinfo()</"
+"interface> interface for hostname lookup can now be customized by rules in "
+"the <filename>/etc/gai.conf</filename> file."
+msgstr ""
+"A ordenação de endereços de destino, efectuada pela interface "
+"<interface>getaddrinfo()</interface>, na pesquisa de nomes de máquinas, "
+"poderá agora ser configurada através de regras no ficheiro <filename>/etc/"
+"gai.conf</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Significant speed-ups in NIS and NIS+ processing."
+msgstr "Aumentos de velocidade significativos no processamento de NIS e NIS+."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "RFC 3542 support completed (advanced socket APIs for IPv6)."
+msgstr ""
+"Suporte completo para o RFC 3542 (APIs de 'sockets' avançadas para IPv6)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Significant speed-ups of dynamic symbol lookup."
+msgstr ""
+"Aumentos de velocidade significativos na pesquisa de símbolos dinâmicos."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Ferramentas"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The linker includes support for the new ELF symbol hash table format. Use "
+"the <option>--hash-style</option> option of the linker to select the format"
+"(s)."
+msgstr ""
+"O editor de ligações inclui o suporte para o formato da nova tarefa de "
+"dispersão dos símbolos ELF. Use a opção <option>--hash-style</option>, do "
+"editor de ligações, para seleccionar os formatos."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel header files"
+msgstr "Ficheiros de inclusão do 'kernel'"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built using Linux kernel headers exported "
+"directly from the kernel, using the new <option>headers_install</option> "
+"feature of the 2.6.18 kernel. Thus, the <package>glibc-kernheaders</package> "
+"package has been removed and replaced with <package>kernel-headers</"
+"package>, a subpackage of <package>kernel</package>."
+msgstr ""
+"Esta versão do Fedora foi compilada com os ficheiros de inclusão do Linux "
+"exportados directamente a partir do 'kernel', usando a nova funcionalidade "
+"<option>headers_install</option> do 'kernel' 2.6.18. Deste modo, o pacote "
+"<package>glibc-kernheaders</package> foi removido e substituído pelo "
+"<package>kernel-headers</package>, um sub-pacote do <package>kernel</"
+"package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Developers may notice some changes between these new kernel headers and what "
+"was present before, including but not limited to the following:"
+msgstr ""
+"Os programadores poderão notar algumas diferenças entre estes novos "
+"ficheiros de inclusão e o que existia antes, incluindo não só mas também:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>&#60;linux/compiler.h&#62;</filename> header file has been "
+"removed, since it contains nothing of use to userspace."
+msgstr ""
+"O ficheiro de inclusão <filename>&lt;linux/compiler.h&gt;</filename> foi "
+"removido, por não conter nada de útil para os utilizadores."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">_syscallX()</systemitem> macros are removed. "
+"Userspace should use <systemitem class=\"macro\">syscall()</systemitem> from "
+"the C library instead."
+msgstr ""
+"As macros <systemitem class=\"macro\">_syscallX()</systemitem> foram "
+"removidas. O espaço do utilizador deverá usar agora a <systemitem class="
+"\"macro\">syscall()</systemitem> da biblioteca de C em alternativa."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">PAGE_SIZE</systemitem> macro is removed from "
+"some architectures, since the page size is variable. Userspace should be "
+"using <systemitem class=\"macro\">sysconf(_SC_PAGE_SIZE)</systemitem> or "
+"<systemitem class=\"macro\">getpagesize()</systemitem> instead."
+msgstr ""
+"A macro <systemitem class=\"macro\">PAGE_SIZE</systemitem> foi removida de "
+"algumas arquitecturas, dado que o tamanho da página é variável. O espaço do "
+"utilizador deverá usar o <systemitem class=\"macro\">sysconf(_SC_PAGE_SIZE)</"
+"systemitem> ou o <systemitem class=\"macro\">getpagesize()</systemitem> em "
+"alternativa."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>&#60;asm/atomic.h&#62;</filename> and <filename>&#60;asm/"
+"bitops.h&#62;</filename> header files have been removed. These were not "
+"designed for use in userspace, and would fail to compile on some "
+"architectures while silently giving non-atomic behaviour on others. The C "
+"compiler provides its own <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc-"
+"4.1.1/gcc/Atomic-Builtins.html#Atomic-Builtins\">atomic builtin functions</"
+"ulink> that are suitable for use in userspace programs instead."
+msgstr ""
+"Os ficheiros de inclusão <filename>&lt;asm/atomic.h&gt;</filename> e "
+"<filename>&lt;asm/bitops.h&gt;</filename> foram removidos. Estes não foram "
+"desenhados para serem usados no espaço do utilizador, pelo que falhariam na "
+"compilação em algumas arquitecturas, enquanto forneciam um comportamento não-"
+"atómico noutras. O compilador de C oferece as suas próprias <ulink url="
+"\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc-4.1.1/gcc/Atomic-Builtins.html#Atomic-"
+"Builtins\">funções atómicas incorporadas</ulink>, adequadas para usar nos "
+"programas dos utilizadores."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Content that was previously protected with <code>#ifdef __KERNEL__</code> is "
+"now elided completely with the <command>unifdef</command> tool. Defining "
+"<code>__KERNEL___</code> in order to see parts that should not be visible to "
+"userspace is no longer effective."
+msgstr ""
+"O conteúdo que estava anteriormente protegido pelo <code>#ifdef __KERNEL__</"
+"code> foi repartido por completo com a ferramenta <command>unifdef</"
+"command>. A definição do <code>__KERNEL___</code>, para poder ver partes que "
+"não deveriam esdtar visíveis para o utilizador, já não faz mais efeito."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In addition, some other header files that xare not suitable for use in "
+"userspace have been removed, and still more headers have been edited to "
+"remove unsuitable content."
+msgstr ""
+"Para além disso, outros ficheiros de inclusão, inadequados para programas "
+"dos utilizadores, foram removidos e foram editados outros ficheiros para "
+"remover o conteúdo indesejado."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel header changes are not Fedora-specific"
+msgstr ""
+"As mudanças dos ficheiros de inclusão do 'kernel' não são específicas do "
+"Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These changes are inherited from the upstream kernel and are not specific to "
+"Fedora. Any distribution using the current officially-exported kernel "
+"headers would be the same."
+msgstr ""
+"Estas alterações são herdadas do 'kernel' oficial e não são específicas do "
+"Fedora. Qualquer distribuição que use os ficheiros de inclusão exportados "
+"oficialmente terá o mesmo comportamento."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr "Colecção de Compiladores GCC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built with GCC 4.1, which is included with "
+"the distribution."
+msgstr ""
+"Esta versão do Fedora foi compilada com o GCC 4.1, que vem incluído na "
+"distribuição."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Caveats"
+msgstr "Contrapartidas"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora developers have introduced changes in the ELF <code>.hash</code> "
+"section that provides symbols for dynamic linking. This new <code>.gnu.hash</"
+"code> section, which is produced with the new default <option>--hash-"
+"style=gnu</option> option for <command>gcc</command>, serves the same "
+"purpose as previous hash sections. It provides, however, an approximately "
+"50% increase in dynamic linking speed. Binaries and libraries produced with "
+"the new hashing function are incompatible with older <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem> and dynamic linker releases. To use the old-"
+"style hashing routines for compatibility with older <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem>-based systems, pass the <option>--hash-"
+"style=sysv</option> option instead."
+msgstr ""
+"Os programadores do Fedora introduziram alterações na secção <code>.hash</"
+"code> do ELF, que fornece os símbolos das ligações dinâmicas às bibliotecas. "
+"Esta nova secção <code>.gnu.hash</code>, que é produzida com a opção "
+"predefinida nova <option>--hash-style=gnu</option> do <command>gcc</"
+"command>, serve o mesmo objectivo das secções de dispersão anterior. "
+"Contudo, oferece um aumento aproximado de 50% na velocidade de ligação às "
+"bibliotecas dinâmicas. Os executáveis e bibliotecas produzidos com a nova "
+"função de dispersão são incompatíveis com as versões mais antigas da "
+"<systemitem class=\"library\">glibc</systemitem> e do editor de ligações. "
+"Para usar as rotinas de dispersão antigas, por razões de compatibilidade com "
+"os sistemas mais antigos de <systemitem class=\"library\">glibc</systemitem>-"
+"based systems, passe em alternativa a opção <option>--hash-style=sysv</"
+"option>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You need GDB 6.1 or newer to debug binaries, unless they are compiled using "
+"the <option>-fno-var-tracking</option> compilation option."
+msgstr ""
+"É necessário o GDB 6.1 ou posterior para depurar os executáveis, a menos que "
+"tenham sido compilados com a opção <option>-fno-var-tracking</option>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <option>-fwritable-strings</option> option is no longer accepted."
+msgstr "A opção <option>-fwritable-strings</option> já não é mais aceite."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"English-language diagnostic messages now use Unicode quotes. If you cannot "
+"read this, set your <envar>LC_CTYPE</envar> environment variable to "
+"<systemitem class=\"constant\">C</systemitem> or change your terminal "
+"emulator."
+msgstr ""
+"As mensagens de diagnóstico em Inglês usam agora aspas em Unicode; se não as "
+"conseguir ler, mude a sua variável de ambiente <envar>LC_CTYPE</envar> para "
+"<systemitem class=\"constant\">C</systemitem> ou mude o emulador de terminal."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>specs</filename> file is no longer installed on most systems. "
+"Ordinary users will not notice, but developers who need to alter the file "
+"can use the <option>-dumpspecs</option> option to generate the file for "
+"editing."
+msgstr ""
+"O ficheiro <filename>specs</filename> já não é mais instalado na maioria dos "
+"sistemas. Os utilizadores normais não irão notar, mas os programadores que "
+"necessitem de alterar o ficheiro poderão usar a opção <option>-dumpspecs</"
+"option> para gerar o ficheiro para edição."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Geração de Código"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The SSA code optimizer is now included and brings with it better constant "
+"propagation, partial redundancy elimination, load and store code motion, "
+"strength reduction, dead storage elimination, better detection of "
+"unreachable code, and tail recursion by accumulation."
+msgstr ""
+"O optimizador de código SSA vem agora incluído e traz melhor propagação de "
+"constantes, a eliminação parcial de redundâncias, o movimento de código de "
+"leitura e gravação, a redução de força, a eliminação de armazenamento morto, "
+"uma melhor detecção de código inacessível e recursividade na cauda por "
+"acumulação."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Autovectorization is supported. This technique achieves higher performance "
+"for repetitive loop code, in some circumstances."
+msgstr ""
+"É suportada a auto-vectorização. Esta técnica consegue uma melhor "
+"performance, no código de ciclos repetitivos, em algumas circunstâncias."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language Extensions"
+msgstr "Extensões à Linguagem"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The new sentinel attribute causes the compiler to issue a warning if a "
+"function such as <function>execl(char *path, const char *arg, ...)</"
+"function>, which requires a NULL list terminator, is missing the NULL."
+msgstr ""
+"Foi adicionado um atributo 'sentinela', para que o compilador possa agora "
+"dar um aviso se uma função como a <function>execl(char *local, const char "
+"*arg, ...)</function>, que necessita de uma lista terminada em NULL, não "
+"tiver este NULL."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem>, <systemitem>conditional-"
+"expression-as-lvalue</systemitem>, and <systemitem>compund-expression-as-"
+"lvalue</systemitem> extensions have been removed."
+msgstr ""
+"As extensões <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem>, "
+"<systemitem>conditional-expression-as-lvalue</systemitem> e "
+"<systemitem>compund-expression-as-lvalue</systemitem> foram removidas."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> semantics are "
+"now closer to those used by other compilers."
+msgstr ""
+"A semântica do <systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> foi "
+"aproximada à usada nos outros compiladores."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Taking the address of a variable declared with the register modifier now "
+"generates an error instead of a warning."
+msgstr ""
+"A obtenção do endereço de uma variável declarada com o modificador "
+"'register' gera agora um erro em vez de um aviso."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Arrays of incomplete element types now generate an error. This implies no "
+"forward reference to structure definitions."
+msgstr ""
+"As listas de tipos de elementos incompletos geram agora um erro. Isto "
+"implica a falta de referências prévias às definições das estruturas."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The basic compiler, without any optimization (<option>-O0</option>), has "
+"been measured as much as 25% faster in real-world code."
+msgstr ""
+"O compilado básico, sem qualquer optimização (<option>-O0</option>), foi "
+"medido como oferecendo 25% mais de velocidade em código do mundo-real."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Libraries may now contain function-scope static variables in multi-threaded "
+"programs. Embedded developers can use the <option>-fno-threadsafe-statics</"
+"option> to turn off this feature, but ordinary users should never do this."
+msgstr ""
+"As bibliotecas poderão agora conter funções estáticas ao nível das funções, "
+"nos programas multi-tarefa. A opção <option>-fno-threadsafe-statics</"
+"option>  poderá ser usada pelos programadores de sistemas embebidos para "
+"desactivar esta função, só que os utilizadores normais nunca deverão fazer "
+"isso."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The standard search path for Ruby libraries, <code>$:</code>, has changed in "
+"accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-"
+"docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</ulink>. Changes "
+"were also made to some of the entries in <code>Config::CONFIG</code> in the "
+"<filename>rbconfig</filename> module. The most important changes include:"
+msgstr ""
+"Os locais de pesquisa-padrão das bibliotecas de Ruby, o <code>$:</code>, foi "
+"alterado de acordo com <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/"
+"fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">as linhas-mestras de pacotes</"
+"ulink>. Foram feitas também alterações no <code>Config::CONFIG</code>, no "
+"módulo <filename>rbconfig</filename>. As alterações mais importantes incluem:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<filename>sitedir</filename> and related directories (<filename>sitelibdir</"
+"filename>, <filename>sitearchdir</filename>) are now under "
+"<filename>rubylibdir</filename>. Instead of <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename> they are underneath <filename>/usr/lib/ruby/site_ruby</filename>."
+msgstr ""
+"a <filename>sitedir</filename> e as pastas relacionadas "
+"(<filename>sitelibdir</filename>, <filename>sitearchdir</filename>) estão "
+"agora sob a <filename>rubylibdir</filename>. Em vez da <filename>/usr/lib/"
+"site_ruby</filename>, estão agora sob a <filename>/usr/lib/ruby/site_ruby</"
+"filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The directories for architecture-independent pure Ruby code are always under "
+"<filename>/usr/lib</filename>, even on x86_64 architecture, where they used "
+"to be under <filename>/usr/lib64</filename>. This change affects the "
+"<code>Config::CONFIG</code> entries <filename>rubylibdir</filename> and "
+"<filename>sitelibdir</filename>."
+msgstr ""
+"As pastas do código de Ruby puro e independente da arquitectura ficam agora "
+"sempre sob a <filename>/usr/lib</filename>, mesmo na arquitectura x86_64, "
+"embora fosse normal estarem sob a <filename>/usr/lib64</filename>. Esta "
+"alteração afecta os itens do <code>Config::CONFIG</code> "
+"<filename>rubylibdir</filename> e <filename>sitelibdir</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Directories that were previously in <code>$:</code> remain there for the "
+"time being, so that existing code, such as <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename>, does not need to be modified. These directories are deprecated "
+"though, and will be removed by the release of Fedora Core 8. Build Ruby RPM "
+"packages in accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject."
+"org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</"
+"ulink>. In particular, Ruby libraries should only be installed into "
+"<filename>sitelibdir</filename> and <filename>sitearchdir</filename>. You "
+"should also follow this rule for Ruby code that is not packaged as an RPM."
+msgstr ""
+"As pastas que existiam antes na <code>$:</code> mantêm-se aí de momento, "
+"para que o código existente, como o <filename>/usr/lib/site_ruby</filename>, "
+"não precise de ser modificado. Contudo, serão descontinuadas no futuro e "
+"serão removidas na altura do lançamento do Fedora Core 8. Crie os pacotes "
+"RPM do Ruby de acordo com as <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject."
+"org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">linhas-mestras de criação de "
+"pacotes</ulink>. Em particular, as bibliotecas do Ruby deverão apenas ser "
+"instaladas na <filename>sitelibdir</filename> e na <filename>sitearchdir</"
+"filename>. Deverá também seguir esta regra para o código de Ruby que não "
+"seja distribuído como um RPM."
diff --git a/pt-PT/Entertainment.po b/pt-PT/Entertainment.po
new file mode 100644
index 0000000..ae7c31c
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Entertainment.po
@@ -0,0 +1,237 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-07 14:44+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra:  kickstart Based alternatives manager Power  Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last    xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ус calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit リリー\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron 发行注 grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ノート sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr "Jogos e Entretenimento"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras provide a selection of games that cover a "
+"variety of genres. By default, Fedora Core includes a small package of games "
+"for GNOME (called <package>gnome-games</package>) and KDE "
+"(<package>kdegames</package>). Fedora Extras provides additional games that "
+"span every major genre."
+msgstr ""
+"O Fedora Core e o Fedora Extras oferecem uma selecção de jogos que cobrem "
+"uma variedade de géneros. Por omissão, o Fedora Core inclui um pacote "
+"pequeno de jogos para o GNOME (chamado <package>gnome-games</package>) e o "
+"KDE (<package>kdegames</package>). O Fedora Extras oferece mais jogos que "
+"cobrem os géneros mais importantes."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project website features a section dedicated to games that "
+"details many of the available games, including overviews and installation "
+"instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\" />."
+msgstr ""
+"A página Web do Projecto Fedora contém uma secção dedicada aos jogos, que "
+"entra em detalhes com muitos dos jogos disponíveis, incluindo introduções e "
+"instruções de instalação. Para mais informações, veja em <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\"/>."
diff --git a/pt-PT/Extras.po b/pt-PT/Extras.po
new file mode 100644
index 0000000..52489f0
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Extras.po
@@ -0,0 +1,573 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-07 14:44+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra:  kickstart Based alternatives manager Power  Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last    xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ус calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit リリー\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron 发行注 grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ノート sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Extras - Community Package Repository"
+msgstr "Fedora Extras - Repositório de Pacotes da Comunidade"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Extras is an extension of Fedora Core that provides many additional "
+"packages for users of the Fedora distribution."
+msgstr ""
+"O Fedora Extras é uma extensão do Fedora Core que oferece muitos pacotes "
+"adicionais aos utilizadores da distribuição Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using the Repository"
+msgstr "Usar o Repositório"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Extras are Available by Default"
+msgstr "Os Fedora Extras Estão Disponíveis por Omissão"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora systems automatically use both the Fedora Core and Fedora Extras "
+"repositories to install and update software."
+msgstr ""
+"Os sistemas Fedora usam automaticamente tanto os repositórios do Fedora Core "
+"como do Fedora Extras, para instalar e actualizar as aplicações."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To install software from either the Core or Extras repositories, choose "
+"<menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> <guimenuitem>Add/Remove "
+"Software</guimenuitem></menuchoice>. Enter the <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> password when prompted. Select the software you require "
+"from the list, and choose <guilabel>Apply</guilabel>."
+msgstr ""
+"Para instalar o 'software' tanto dos repositórios Core ou Extras, escolha a "
+"opção <menuchoice><guimenu>Aplicações</guimenu><guimenuitem>Adicionar/"
+"Remover 'Software'</guimenuitem></menuchoice>. Indique a senha de "
+"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> quando lhe for pedida. "
+"Seleccione as aplicações que necessitar da lista e escolha "
+"<guilabel>Aplicar</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may also install software with the <command>yum</command> command-line "
+"utility. For example, this command automatically installs the "
+"<command>abiword</command> package, and all of the dependencies that are "
+"required:"
+msgstr ""
+"Em alternativa, poderá instalar o 'software' com o utilitário da linha de "
+"comandos <command>yum</command>. Por exemplo, este comando instala "
+"automaticamente o pacote  <command>abiword</command>, bem como todas as "
+"dependências necessárias:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install abiword&#39; \n"
+msgstr "su -c 'yum install abiword'"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
+"prompted."
+msgstr ""
+"Indique a senha do <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, quando "
+"lhe for pedida."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Fedora Extras"
+msgstr "Acerca do Fedora Extras"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"As of the release of Fedora Core 6, there are approximately 2,000 packages "
+"in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list "
+"includes some popular and well-known applications that are maintained by "
+"community members in Fedora Extras:"
+msgstr ""
+"Na altura do lançamento do Fedora Core 6, existem aproximadamente 2 000 "
+"pacotes no Fedora Extras, criados a partir de 1 350 pacotes de código. A "
+"lista seguinte inclui algumas aplicações bastante populares e conhecidas, "
+"mantidas pelos membros da comunidade do Fedora Extras:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>abiword</package> - elegant word-processing application"
+msgstr ""
+"<package>abiword</package> - uma aplicação de processamento de texto elegante"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>balsa</package> - lightweight e-mail reader"
+msgstr "<package>balsa</package> - um leitor de e-mail leve"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>bash-completion</package> - advanced command-line completion for "
+"power users"
+msgstr ""
+"<package>bash-completion</package> - a completação avançada da linha de "
+"comandos para os utilizadores profissionais"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>bluefish</package> - HTML editor"
+msgstr "<package>bluefish</package> - um editor de HTML"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>clamav</package> - open source anti-virus scanner for servers and "
+"desktops"
+msgstr ""
+"<package>clamav</package> - um analisador anti-vírus para os servidores e "
+"estações de trabalho"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>exim</package> - flexible and powerful mail transfer agent"
+msgstr ""
+"<package>exim</package> - um agente de transferência de e-mail flexível e "
+"poderoso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>fuse</package> - tool for attaching non-standard devices and "
+"network services as directories"
+msgstr ""
+"<package>fuse</package> - uma ferramenta para associar os dispositivos fora "
+"do padrão, bem como os serviços de rede, como pastas"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>fwbuilder</package> - graphical utility for building Linux and "
+"Cisco firewall rulesets"
+msgstr ""
+"<package>fwbuilder</package> - uma ferramenta gráfica para criar os "
+"conjuntos de regras de Linux e da 'firewall' da Cisco"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>gaim-guifications</package> - enhancements to the Gaim Instant "
+"Messenger"
+msgstr ""
+"<package>gaim-guifications</package> - melhorias ao Mensageiro Instantâneo "
+"Gaim"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>gdesklets</package> - widgets for the GNOME desktop"
+msgstr ""
+"<package>gdesklets</package> - elementos gráficos para o ambiente de "
+"trabalho GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>gnumeric</package> - powerful spreadsheet application"
+msgstr "<package>gnumeric</package> - uma folha de cálculo poderosa"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>gramps</package> - genealogy application"
+msgstr "<package>gramps</package> - uma aplicação de genealogia"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>inkscape</package> - illustration and vector drawing application"
+msgstr ""
+"<package>inkscape</package> - uma aplicação de ilustrações e desenho "
+"vectorial"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>koffice</package> - complete office suite for the KDE desktop"
+msgstr ""
+"<package>koffice</package> - um pacote de escritório completo para o "
+"ambiente de trabalho do KDE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>mail-notification</package> - alerts you as new mail arrives"
+msgstr ""
+"<package>mail-notification</package> - alerta-o à medida que chega correio "
+"novo"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>mediawiki</package> - the Wikipedia solution for collaborative "
+"websites"
+msgstr ""
+"<package>mediawiki</package> - a solução da Wikipedia para as páginas Web de "
+"colaboração"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>nautilus-open-terminal</package> - extension to the GNOME file "
+"manager"
+msgstr ""
+"<package>nautilus-open-terminal</package> - uma extensão ao gestor de "
+"ficheiros do GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>pan</package> - the Usenet news reader"
+msgstr "<package>pan</package> - o leitor de notícias da Usenet"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>revelation</package> - password management utility"
+msgstr "<package>revelation</package> - um utilitário de gestão de senhas"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>scribus</package> - desktop publishing (DTP) application"
+msgstr "<package>scribus</package> - uma aplicação de publicação gráfica (DTP)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>wine</package> - a compatibility layer to run Windows(TM) programs"
+msgstr ""
+"<package>wine</package> - uma camada de compatibilidade para executar "
+"programas do Windows(TM)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>xfce</package> - lightweight desktop environment"
+msgstr "<package>xfce</package> - um ambiente de trabalho leve"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>xmms</package> - the popular audio player"
+msgstr "<package>xmms</package> - o famoso leitor multimédia"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "lots of Perl and Python tools and libraries"
+msgstr "um grande conjunto de ferramentas e bibliotecas de Perl e Python"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "...and much more!"
+msgstr "... e muito mais!"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Is your favorite open source application missing from Fedora Extras? Package "
+"the application as an RPM, and submit it for review to Fedora Extras. After "
+"a successful review, import it to Extras and you can maintain it there. If "
+"you don&#39;t know how to create RPM packages, there are many other ways to "
+"get involved in Fedora Extras and help the project."
+msgstr ""
+"A sua aplicação 'open-source' favorita não está no Fedora Extras? Crie um "
+"pacote RPM para a aplicação e envie-o para revisão para o Fedora Extras. "
+"Depois de uma revisão bem-sucedida, importe-o no Extras e podê-lo-á manter a "
+"partir daí. Se não souber como criar pacotes RPM, existem muitas outras "
+"formas de se envolver no Fedora Extras e ajudá-lo a manter-se em actividade."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To learn more about how to use Fedora Extras or how to get involved, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\" />."
+msgstr ""
+"Poderá aprender mais sobre o Fedora Extras, ou como se envolver nele, em "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Updates"
+msgstr "Actualizações dos Pacotes"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section discusses changes in Fedora Extras packages that affect this "
+"release of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Esta secção cobre as alterações nos pacotes do Fedora Extras que afectam "
+"esta versão do Fedora Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "exim-sa"
+msgstr "exim-sa"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>exim-sa</package> package is deprecated, and is not provided in "
+"Fedora Extras 6. It was the original implementation of <ulink url=\"http://"
+"fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/SpamAssassin"
+"\">SpamAssassin</ulink> integration with Exim, and was functionally similar "
+"to <package>sendmail</package> milters or <package>postfix</package> "
+"filters. However, that functionality is rather limited, and Exim now has far "
+"better support for content checking, fully integrated into its general-"
+"purpose Access Control Lists."
+msgstr ""
+"O pacote <package>exim-sa</package> está descontinuado e não é mais "
+"fornecido no Fedora Extras 6. Foi a implementação original da integração do "
+"<ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/"
+"SpamAssassin\">SpamAssassin</ulink> com o Exim, e era funcionalmente "
+"parecido com os 'milters' do <package>sendmail</package> ou os filtros do "
+"<package>postfix</package>. Contudo, esta funcionalidade é relativamente "
+"limitada, e o Exim agora tem um suporte muito melhor para a verificação do "
+"conteúdo, completamente integrado nas suas Listas de Controlo de Acesso."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Since the <option>sa_exim</option> feature was not enabled in the default "
+"configuration, the package can normally be safely uninstalled to allow Exim "
+"to be upgraded. Users who have modified their configuration to use "
+"<option>sa_exim</option> features should either reconfigure to use Exim&#39;"
+"s full content scanning abilities or rebuild the package for themselves to "
+"include the <package>exim-sa</package> subpackage. For further details on "
+"Exim&#39;s built-in content scanning, see the <ulink url=\"http://www.exim."
+"org/exim-html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html\">Exim documentation</ulink>."
+msgstr ""
+"Dado que a funcionalidade do <option>sa_exim</option> não estava activa na "
+"configuração predefinida, o pacote poderá ser desinstalado sem problemas, de "
+"modo a permitir uma actualização do Exim. Os utilizadores que tiverem "
+"modificado a sua configuração, para usar as funcionalidades do "
+"<option>sa_exim</option>, deverão configurar de novo o Exim para usar as "
+"suas capacidades de verificação do conteúdo ou compilar de novo o pacote, se "
+"desejarem incluir de novo o sub-pacote <package>exim-sa</package>. Para mais "
+"detalhes sobre a verificação de conteúdo incorporada no Exim, veja a <ulink "
+"url=\"http://www.exim.org/exim-html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html"
+"\">documentação do Exim</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "mail-notification"
+msgstr "mail-notification"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+"called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+"update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is added "
+"automatically."
+msgstr ""
+"O pacote <package>mail-notification</package> foi dividido. O 'plugin' do "
+"<application>Evolution</application> é agora um pacote separado chamado "
+"<package>mail-notification-evolution-plugin</package>. Quando actualizar o "
+"pacote <package>mail-notification</package>, o 'plugin' é adicionado "
+"automaticamente."
diff --git a/pt-PT/FAQ.po b/pt-PT/FAQ.po
new file mode 100644
index 0000000..25b4e71
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/FAQ.po
@@ -0,0 +1,1842 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-07 14:44+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra:  kickstart Based alternatives manager Power  Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last    xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ус calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit リリー\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron 发行注 grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ノート sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "FAQ"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Frequently Asked Questions</emphasis>"
+msgstr "Carregue em <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Just like any Linux distribution, we get a lot of questions. Some are asked "
+"regularly, and we try to answer some of these Frequently Asked Questions "
+"here. You might also be interested in the <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/FedoraMyths\">FedoraMyths</ulink> page, which details the "
+"facts behind a few common myths about Fedora. If this FAQ doesn&#39;t answer "
+"your question, refer to the <ulink url=\"#links\">Fedora Resources</ulink> "
+"listed at the bottom of the page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Table of Contents</emphasis>"
+msgstr "Carregue em <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Getting Started"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should I be using Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You should be using Fedora because it includes the best and latest "
+"collection of robust free and open source software available. The <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Overview\">Overview</ulink> details many of "
+"Fedora&#39;s strengths:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Overview</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Where can I get Fedora? Can I redistribute Fedora or make derivatives from "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can download, use and redestribute Fedora and we strongly encourage you "
+"to do so. The open source licenses (such as the GPL) governing the source "
+"code allow you to redistribute or modify Fedora but any use must comply with "
+"the <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/about/trademarks/guidelines/"
+"\">Fedora Trademark Guidelines</ulink>. Details are available at"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Distribution\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Distribution</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is my hardware compatible with Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Linux is able to support every class of component and peripheral. Fedora "
+"Core includes all of the drivers provided by the projects that are "
+"responsible for Linux hardware support. The Fedora Core installation process "
+"automatically detects the supported hardware on your computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some specific models of hardware are not yet supported under Linux, or "
+"require proprietary drivers from the manufacturer. If Fedora does not "
+"automatically detect a device, you may need to install additional drivers or "
+"firmware."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata depth=\"16\" fileref=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/wiki/modern/img/icon-info.png\" width=\"16\" /></"
+"imageobject><textobject><phrase>{i}</phrase></textobject></"
+"inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Network Connections</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Modems and wireless network connections require additional configuration "
+"after the installation process completes. Refer to the question on network "
+"connections for more information."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following websites provide more detailed information on Linux support "
+"for various types of hardware:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Graphics adaptors - <ulink url=\"http://wiki.x.org/wiki/FAQ\">http://wiki.x."
+"org/wiki/FAQ</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Audio adaptors - <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\">http://www.alsa-"
+"project.org/</ulink>"
+msgstr ""
+"Edite o conteúdo directamente em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Printers - <ulink url=\"http://www.linuxprinting.org/\">http://www."
+"linuxprinting.org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Digital cameras - <ulink url=\"http://www.gphoto.org/\">http://www.gphoto."
+"org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Scanners and imaging devices - <ulink url=\"http://www.sane-project.org/"
+"\">http://www.sane-project.org/</ulink>"
+msgstr ""
+"Edite o conteúdo directamente em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Modems - <ulink url=\"http://linmodems.org/\">http://linmodems.org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PCMCIA cards - <ulink url=\"http://prism54.org/newdrivers.html\">http://"
+"prism54.org/newdrivers.html</ulink>, <ulink url=\"http://rt2x00.serialmonkey."
+"com/wiki/index.php/Hardware\">http://rt2x00.serialmonkey.com/wiki/index.php/"
+"Hardware</ulink>, <ulink url=\"http://ralink.rapla.net/\">http://ralink."
+"rapla.net/</ulink>, <ulink url=\"http://zd1211.ath.cx/\">http://zd1211.ath."
+"cx/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Release Notes document known issues with specific device models:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\">http://fedora."
+"redhat.com/docs/release-notes/</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on the Fedora hardware support policy, refer to the "
+"question on hardware <ulink url=\"#HWCert\">certification</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How can I install Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora provides a very user-friendly installation system, with both "
+"graphical and text interfaces. Read the Fedora Installation Guide for step "
+"by step details:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\">http://fedora."
+"redhat.com/docs/install-guide/</ulink>"
+msgstr ""
+"Para mais informações sobre a instalação do Fedora Core, veja em <ulink url="
+"\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\">http://fedora.redhat.com/"
+"docs/install-guide/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How do I configure network connections? How does Fedora support wireless "
+"connections?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, Fedora configures the network cards on your computer to "
+"automatically obtain the correct network settings with DHCP. If your "
+"computer connects to a wired network or DSL router, no further configuration "
+"is required."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For other types of connection, you may wish to install <ulink url=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/Tools/NetworkManager\">Network Manager</ulink>. This "
+"new system provides automatic networking and wireless configuration, as well "
+"as an interface for VPN connections. Laptops may switch seamlessly between "
+"networks with <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/NetworkManager"
+"\">NetworkManager</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also provides the <emphasis role=\"strong\">system-config-network</"
+"emphasis> utility, which allows you to manually configure most networking "
+"options. To run <emphasis role=\"strong\">system-config-network</emphasis>, "
+"choose <emphasis>System =&#62; Administration =&#62; Network</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How do I install new software on Fedora? Is there anything like APT?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "utility helps you manage the software on your system. The"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"utility accesses Web sites, known as <emphasis>repositories</emphasis>, to "
+"download and install the latest versions of software packages. Fedora Core 5 "
+"systems also include a graphical interface to"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+", which appears on the Main Menu under <emphasis>Applications &#62; Add/"
+"Remove Software</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"From Fedora Core 4 onwards, systems are automatically configured to use both "
+"the Core and Extras repositories maintained by the Fedora Project. The Core "
+"repositories includes all of the packages on the installation discs. Fedora "
+"Extras provides over 2,000 additional software packages to supplement the "
+"Core release. To obtain software from other sources, configure"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "to use the relevant repositories."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Refer to this page for more information on"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ":"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/yum\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/yum</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora recommends that you avoid using the older APT-RPM utility for "
+"software management. APT-RPM is not compatible with 64-bit systems, and is "
+"no longer under active development. See the <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Tools/Apt\">APT</ulink> page for details:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Apt\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/Apt</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How do I keep Fedora systems updated?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To perform a system update on Fedora Core 5, select <emphasis>Applications "
+"=&#62; System Tools =&#62; Software Updater</emphasis>. This utility updates "
+"all of your system&#39;s software that is provided by"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "repositories."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To start a full system update from the command-line, enter the following at "
+"the prompt:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid " su -c &#39;yum update&#39;\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Enter the"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "root"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "password when prompted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 4 and previous releases include the"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "up2date"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "application and a desktop Alert Icon. The"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"application has been superceded by the <emphasis role=\"strong\">Software "
+"Updater</emphasis> in Fedora 5."
+msgstr ""
+"Os ratos da porta série já não são mais suportados, a nível formal, no "
+"<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> e no Fedora Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Can Fedora update itself automatically?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes, although automatic updates may not be appropriate for all systems. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AutoUpdates\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/AutoUpdates</ulink> for more details on whether and "
+"how to use this feature on your Fedora system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How can I get notices of new software releases?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To receive notification of new and updated software as it is made available, "
+"you may subscribe to either the announcements mailing list, or the RSS feeds:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project package announcements mailing list : <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/mailman/listinfo/fedora-package-announce-list\">https://www."
+"redhat.com/mailman/listinfo/fedora-package-announce-list</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project RSS feeds: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/infofeed/"
+"\">http://fedoraproject.org/infofeed/</ulink>"
+msgstr ""
+"Edite o conteúdo directamente em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other major announcements can be recieved by subscribing to the Fedora "
+"Project announcements mailing list"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project announcements mailing list: <ulink url=\"https://www.redhat."
+"com/mailman/listinfo/fedora-announce-list\">https://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/fedora-announce-list</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Why doesn&#39;t Fedora include support for proprietary formats like MP3 or "
+"MPEG?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The MP3 and MPEG formats are covered by patents, and the patent owners have "
+"not released the technologies under licenses which are compatible with "
+"Fedora&#39;s requirements."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora only supports and includes free and open source software. "
+"Technologies under stringent copyright or patent restrictions are not "
+"included in Fedora. For more information about multimedia support in Fedora, "
+"including more about MP3 and MPEG support, see the Multimedia section:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Multimedia</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why doesn&#39;t Fedora include DVD video playback support?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The DVD video formats are covered by patents, and the patent owners have not "
+"released the technologies under licenses which are compatible with "
+"Fedora&#39;s requirements. Many DVD videos also use a copy protection "
+"technology, and the code necessary to play those videos may violate the "
+"Digital Millennium Copyright Act (DMCA), a copyright law of the United "
+"States."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora only supports and includes free and open source software. "
+"Technologies under stringent copyright or patent restrictions are not "
+"included in Fedora. For more information about multimedia support in Fedora, "
+"including more about DVD video support, see the Multimedia section:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Why doesn&#39;t Fedora include proprietary software like Adobe&#39;s Acrobat "
+"Reader, Adobe&#39;s Flash Player, or RealPlayer?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora only supports and includes free and open source software. No "
+"proprietary programs are included in Fedora Core or Fedora Extras. Many of "
+"these programs are available for Fedora, and you are free to obtain them "
+"from another vendor. For more information, see the <ulink url=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/ForbiddenItems\">ForbiddenItems</ulink> page:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Does Fedora include Java?"
+msgstr "O Fedora Core não Inclui o Java"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes open source software to run and develop Java applications, "
+"along with several well-known open source Java applications. Developers are "
+"currently finalizing an open source Web browser plugin for Java applets."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please refer to our <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/JavaFAQ"
+"\">JavaFAQ</ulink> page for information regarding Java and Fedora Core:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/JavaFAQ</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is SELinux, and where can I read more about it?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is the first mainstream operating system in the world to provide a "
+"Mandatory Access Control (MAC) security system by default, using the SELinux "
+"framework. The SELinux configuration in Fedora Core 4 and above provides "
+"enhanced security by restricting the privileges of processes running on a "
+"Fedora system. These restrictions drastically reduce the impact of security "
+"vulnerabilities, since services have only limited access to the rest of the "
+"system. SELinux in Fedora Core also has a &#39;strict&#39; policy, which is "
+"useful for security-sensitive environments. There are other security systems "
+"enabled through the SELinux framework, such as MLS, MCS and RBAC, which are "
+"provided in Fedora Core 5 and above."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the following document for more information on the SELinux "
+"implementation in Fedora:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/SELinux</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is Xen? Where can I learn about setting up Xen?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Xen enables multiple operating systems to run simultaneously on the same "
+"machine with little reduction in overall performance. Each operating system "
+"is allocated some of the resources of the host computer. With Xen, "
+"administrators may also move a running operating system between machines "
+"without disrupting or shutting down services. Existing virtual machine and "
+"virtual server products offer similar facilities, but lack the same level of "
+"performance and integration that the Xen approach offers."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 4 includes experimental Xen support. Fedora Core 5 and above "
+"provide a more robust implementation. The <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Tools/Xen%20\">Xen</ulink> page can help you get started:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/Xen</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "When is the next release of Fedora? What is the release schedule?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See the Fedora Project <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Core/"
+"Schedule%20\">schedule</ulink> page:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How long is each release of Fedora maintained?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each Fedora release is updated with new software until it is moved into "
+"<emphasis>maintenance mode</emphasis>. Once the product a new Fedora release "
+"reaches the test2 stage, the Fedora release two versions before it moves "
+"into maintenance mode. At that point, the older release is transferred to "
+"Fedora Legacy, the community maintenance project, which continues to provide "
+"critical updates for that release. For example, Fedora 3 was updated until "
+"Fedora Core 5 test2 was released, and is now maintained by the Fedora Legacy "
+"project."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To use the Fedora Legacy updates, see the Fedora Legacy wiki pages:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Legacy</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora release lifecycle is explained in more detail:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LifeCycle\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/LifeCycle</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is the errata policy for The Fedora Project?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Security updates, bugfix updates, and new feature updates will all be "
+"available, through Red Hat and third parties. Updates may be staged (first "
+"made available for public qualification, then later for general consumption) "
+"when appropriate. In drastic cases, we may remove a package from The Fedora "
+"Project if we judge that a necessary security update is too problematic/"
+"disruptive to the larger goals of the project. Availability of updates "
+"should not be misconstrued as support for anything other than continued "
+"development and innovation of the code base."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Red Hat will not be providing an SLA (Service Level Agreement) for "
+"resolution times for updates for The Fedora Project. Security updates will "
+"take priority. For packages maintained by external parties, Red Hat may "
+"respond to security holes by deprecating packages if the external "
+"maintainers do not provide updates in a reasonable time. Users who want "
+"support, or maintenance according to an SLA, may purchase the appropriate "
+"Red Hat Enterprise Linux product for their use."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "I have an older Fedora release. Can I upgrade my existing installation?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes. For more information on upgrading options, refer to the <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/DistributionUpgrades\">DistributionUpgrades</"
+"ulink> page:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We recommend that you <emphasis>do not</emphasis> try to upgrade a Fedora "
+"system with"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+". If you choose to do so, however, this page provides some information on "
+"the necessary steps to minimize the issues:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YumUpgradeFaq\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/YumUpgradeFaq</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The information on the page listed above is provided by the community, "
+"without any guarantees. The Fedora Project does not recommend upgrading "
+"systems with software management applications."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Help and Support"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Where can I find help?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can find documentation and get help through forums, IRC, or mailing "
+"lists from others in the Fedora community. See the <ulink url=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/Communicate\">Communicate</ulink> page for more "
+"information:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please do not contact Fedora developers directly, or use the special "
+"developer channels, for end-user support. The developers are very busy "
+"writing and maintaining Fedora software and do not have much spare time for "
+"these issues."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "I hear all of these terms that are unfamiliar, what do they mean?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For definitions to many of the most common terms, refer to the <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/FAQ/Glossary\">Glossary</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Where can I report bugs or request features for software packages existing "
+"in Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/"
+"BugsAndFeatureRequests\">BugsAndFeatureRequests</ulink> page for guidance on "
+"this."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Where I can learn more about security features and status in Fedora? How do "
+"I report a security bug?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Security\">Security</"
+"ulink> page for all of this information."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"I&#39;m experiencing a problem, and I think it might be my hardware. Where "
+"should I look?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/HardwareProblems"
+"\">HardwareProblems</ulink> page before posting bugs that might be known "
+"hardware problems."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"I have a question that isn&#39;t in this list. Where else can I find help?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See the links for <ulink url=\"#links\">Fedora Resources</ulink> at the "
+"bottom of this page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Fedora"
+msgstr "Acerca do Fedora"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by the "
+"contributors. These projects are developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core, the central Fedora project, is an "
+"operating system and platform based on Linux which is always free for anyone "
+"to use, modify, and distribute, now and forever."
+msgstr ""
+"O Fedora é um sistema operativo e plataforma aberto, inovador e com visão de "
+"futuro, baseado no Linux, que é sempre livre para qualquer pessoa usar, "
+"modificar e distribuir, agora e para sempre. É desenvolvido por uma grande "
+"comunidade de pessoas que tentam oferecer e manter o melhor que existe no "
+"'software' e normas de código aberto. O Fedora Core, o projecto central do "
+"Fedora, é um sistema operativo e plataforma baseado no Linux que é sempre "
+"livre para qualquer pessoa usar, modificar e distribuir, agora e para sempre."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What are the objectives of Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Objectives\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Objectives</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why a project instead of a product?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A global steering committee at Red Hat decided that Red Hat Linux was "
+"suffering from too many compromises as a retail product, and that the "
+"company should redirect efforts toward creating a community-based project. "
+"Rather than being subject to retail product delivery schedules, Fedora Core "
+"is released on schedules set by a decision-making process that is open, and "
+"influenced by the community. The Fedora Project is managed by a <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Board\">board</ulink> of community members "
+"and Red Hat employees, with Red Hat providing significant funding and other "
+"services such as bandwidth and hosting, broad direction, engineering, and "
+"marketing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Projects\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Projects</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Board</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What are the core benefits of this change?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Changing the product to a project will:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Ensure that users can get the latest bits as quickly as possible."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create new opportunities for developers and users to participate in The "
+"Fedora Project development by opening up the full development process for "
+"anyone to see and join if they&#39;d like."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow us to use The Fedora Project to develop and mature the latest, "
+"greatest technologies."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Speed up the development process, taking better advantage of the inherent "
+"strengths of the open source model."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Will Red Hat provide formal technical support for The Fedora Project?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"No, no formal Web or phone support for The Fedora Project will be available "
+"from Red Hat. Red Hat&#39;s supported product line will be based in part on "
+"Fedora Core, and our development will be done externally as part of The "
+"Fedora Project as much as possible. Each new release of our supported "
+"products will be based in part on a recent release of Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Will Red Hat&#39;s supported products contain all the packages found in "
+"Fedora Core?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to focus our efforts and limit support costs, we will probably "
+"select a subset of packages found in Fedora Core to include in the supported "
+"product line. One of the goals of The Fedora Project is to encourage a pool "
+"of high-quality add-on packages; if we&#39;re successful, there will be so "
+"many we won&#39;t be able to support all of them."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Will Fedora Core be sold in retail?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core will not be sold through the retail channel as a shrinkwrapped "
+"box. There is no list price for Fedora Core. The rapid development pace we "
+"expect for Fedora Core doesn&#39;t suit retail distribution — it is a lot of "
+"work to get a box product in and out of the channel, and retail isn&#39;t "
+"set up to efficiently handle software that is updated as often as every six "
+"months. Also, the creation of packaging and other materials that are "
+"necessary for retail significantly slows down the time to market, which "
+"means that users can&#39;t get the freshest bits when they are still truly "
+"fresh. Further information on Red Hat&#39;s retail product line is available "
+"at the Red Hat website."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How will The Fedora Project be made available to the public?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core releases will be available as ISO images for both CDs and DVDs, "
+"and will also be available through other channels such as third-party online "
+"sales of physical media; distribution at Linux User Groups, included in "
+"magazines and in books, and maybe even handed out at trade shows. The bits "
+"may be actively pushed into content sharing networks such as <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/BitTorrent\">BitTorrent</ulink>. (Not all "
+"mechanisms will be used for each release, except that ISOs will be freely "
+"available for each release.)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "== Will Fedora Core be sold in retail? ==="
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What is the difference between &#34;Fedora&#34;, &#34;The Fedora "
+"Project&#34;, and &#34;Fedora Core&#34;?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <emphasis>Fedora Project</emphasis> is a collection of sub-projects. "
+"<emphasis>Fedora Core</emphasis> is the central project, which aims to "
+"provide a platform with the best in free and open source software. "
+"<emphasis>Fedora</emphasis> generally refers to the <emphasis>Fedora "
+"Project</emphasis> as a whole, and is sometimes used to refer to "
+"<emphasis>Fedora Core</emphasis> or a system running a collection of "
+"software from the Fedora Project."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Whom can I contact in the individual Fedora sub-projects?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Try the project&#39;s mailing list first, which gives the project leads and "
+"other community members the chance to help you. You can find information for "
+"the various projects on the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/"
+"Communicate\">Communicate</ulink> page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Contact information for project leads is available at:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/contact.html\">http://fedora."
+"redhat.com/About/contact.html</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How is the Fedora Project organized and governed?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is a collection of many smaller <ulink url=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/Projects\">projects</ulink>, working together to "
+"produce the platform and build the supporting community. These different sub-"
+"projects are independent of one another, but work together to achieve common "
+"goals and coordinate efforts."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each of the sub-projects has leads or a Steering Committee to organize and "
+"guide that project&#39;s development. The Fedora Project operates as a "
+"<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Meritocracy\">meritocracy</ulink>, "
+"where responsibility and power are granted based upon ability and effort. "
+"The people who lead Fedora are selected because they have proven they are "
+"willing and able to do so."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What kind of project management method does each Fedora sub-project use?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each project has either leads or a Steering Committee to guide it. "
+"Individual contributors are given a great deal of freedom to work on "
+"whatever they choose, but they are asked to follow the guidance from the "
+"project&#39;s committee for processes and approval for new initiatives."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Like other responsibilities in the Fedora Project, committee membership is "
+"based largely upon merit, but all voices are welcome, and new ideas and "
+"opinions will be given due attention. Innovating and leading new ideas is a "
+"great way to earn recognition within the community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Contributors can join committee members in regular IRC meetings. The "
+"meetings are open, and minutes are made publicly available and usually "
+"posted to the appropriate mailing list. Raw IRC logs are also sometimes "
+"available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most sub-projects keep a schedule of tasks on this wiki. Check the <ulink "
+"url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Projects\">Projects</ulink> page for "
+"links to individual sub-project pages. From those individual pages, you can "
+"find all of the available information for that project."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Does the Fedora Project assign tasks to contributors, or do the contributors "
+"decide what to do?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Interested volunteers are encouraged to take up the tasks they would like to "
+"contribute towards. You can avoid redundant tasks by posting to the relevant "
+"project list and coordinating with other interested community members. If "
+"you&#39;re not sure where you want to contribute, see the <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/HelpWanted\">HelpWanted</ulink> page for "
+"different areas that can use your help. The <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Mentors\">Fedora Mentors</ulink> project can guide you if you "
+"need further help."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/HelpWanted</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Is there a partnership program between schools or non-profits and Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Not at present. If you have any ideas or suggestions to create such a "
+"program, please bring it to the attention of <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Marketing\">Fedora Marketing</ulink>. Interested schools and "
+"non-profits are welcome to join us for discussions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is there a partnership program between LUGs and Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We attempt to work with Linux User Groups in whatever ways we can. Our list "
+"of LUG contacts is on our <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/"
+"LinuxUserGroups\">LinuxUserGroups</ulink> page. If you would like to "
+"represent your LUG, please add your LUG to that list. We also encourage our "
+"Ambassadors to engage their local LUGs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Can schools and non-profits reference the &#34;Fedora Project&#34; name and "
+"other Fedora marks if they are interacting with the Fedora community?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes, as long as they make it clear whether or not they are representing the "
+"Project. If they would like to represent the Project, they can approach and "
+"coordinate with the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Marketing"
+"\">Fedora Marketing</ulink> team. This and other uses of Fedora marks are "
+"subject to the terms of the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Legal/"
+"TrademarkGuidelines\">Trademark Guidelines</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Is there a certification program for third-party applications running on "
+"Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"No. The Fedora Project is dedicated to providing the best in free and open "
+"source software. Fedora Core is the pinnacle of innovative, open solutions, "
+"and is developed with a rapid release cycle. Fedora Extras allows a vast "
+"array of additional free and open source solutions to be contributed by the "
+"community and maintained for Fedora Core. Beyond these projects, the Fedora "
+"Project does not certify any third-party applications."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Formal ISV certification is available for Red Hat Enterprise Linux, which "
+"shares many of Fedora Core&#39;s features, but is provided on a longer "
+"release cycle and is commercially supported for 7 years."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is there a certification program for hardware that works with Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core runs on a large variety of hardware, and the list of working "
+"hardware is constantly growing larger. Because Fedora improvements occur "
+"very rapidly and consistently, including hardware support, a <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/HCL\">Hardware Compatibility List</ulink> "
+"was deemed too time-consuming and not worthwhile. Alternative methods of "
+"tracking working hardware have been suggested, but the consensus is that "
+"manually maintaining a complete list is unfeasible."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We are trying a new approach to collect hardware information directly from "
+"the users, through the"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "pootypedia"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"project which was built as part of the <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/FedoraBounties\">Fedora Bounties</ulink> program. More "
+"information about this is available from our infrastracture project schedule:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/Schedule\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/Schedule</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We are always trying to find ways to improve Fedora&#39;s hardware support, "
+"and welcome constructive feedback."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A compatibility list is maintained for Red Hat Enterprise Linux at <ulink "
+"url=\"http://bugzilla.redhat.com/hcl\">http://bugzilla.redhat.com/hcl</"
+"ulink>. It will closely parallel Fedora&#39;s compatibility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is the Fedora Project independent of Red Hat, Inc.?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is a community project, separate from Red Hat, but Red "
+"Hat sponsors the Fedora Project and provides a great deal of valuable "
+"management and resources to the Fedora Project. Red Hat uses the material "
+"that the Fedora Project produces to develop its enterprise platform "
+"offerings. Red Hat has a strong interest in Fedora, and the success of the "
+"Fedora Project has been thanks to the great contributions of Red Hat."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://redhat.com/fedora\">http://redhat.com/fedora</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Why should I pay for Red Hat Enterprise Linux when Fedora Core is free? What "
+"is the relationship between Fedora Core and Red Hat Enterprise Linux?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Both Fedora Core and Red Hat Enterprise Linux (RHEL) are open source. Fedora "
+"Core is a community project and serves as the base platform on which RHEL is "
+"built. The cost of RHEL comes from the subscription, which provides assorted "
+"certifications and support for additional architectures, as well as 7 years "
+"of enterprise support. Red Hat also enhances its RHEL offerings with "
+"additional software and with certification programs. Misinformation and "
+"confusion notwithstanding, the base RHEL distribution <emphasis>is</"
+"emphasis> open source, and the complete source code can always be downloaded "
+"from <ulink url=\"ftp://ftp.redhat.com/\">Red Hat&#39;s FTP servers</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Red Hat provides a comparison between the two options on their website:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://www.redhat.com/software/rhelorfedora/\">https://www."
+"redhat.com/software/rhelorfedora/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"More information on the release history and lineage is available from the "
+"following link:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/History\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/History</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you purchase RHEL, you are also helping to support Fedora. Since Red "
+"Hat sponsors Fedora, what is good for Red Hat is usually good for Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For Fedora Contributors"
+msgstr "Contribuintes"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should I help?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">Your name in lights, an online CV, and maybe a "
+"trip to a FUDCon.</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"First, contribute to Fedora and you may get your name in the distribution. "
+"Hey, fair is fair."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Second, if you&#39;re a Fedora contributor, you don&#39;t need a fancy "
+"resume; you can just tell potential employers to &#39;Google&#39; your name."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Third, top Fedora contributors can receive travel stipends to attend the "
+"Fedora Users and Developers Conference nearest them. You will have the "
+"opportunity to meet some of the giants of the open source movement in "
+"person, as their peers and equals."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And last, you&#39;d be playing with this stuff anyway. Spend your time doing "
+"stuff that you will enjoy and that others will use. What more incentive do "
+"you need? Join us."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "I&#39;m interested in contributing to Fedora, where can I get started?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to our <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/HelpWanted"
+"\">HelpWanted</ulink> page to learn where help is needed and how to get "
+"going. You might also be interested in our <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Mentors\">Mentors</ulink> program."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What are some interesting new project ideas that are important to Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/FedoraBounties"
+"\">FedoraBounties</ulink> page for project ideas important to Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How can I package software for Fedora users? Where can I find information "
+"for contributing to Fedora Extras?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Extras\">Extras</ulink> page "
+"will point you to all kinds of help."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Where can I find information for contributing to the Fedora Documentation "
+"Project?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some good links for help can be found on the <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/DocsProject\">DocsProject</ulink> page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Where else can I find answers?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\">Release Notes</"
+"ulink> - You should always read the release notes for the versions of Fedora "
+"you use."
+msgstr ""
+"Estas notas de versão poderão estar actualizadas em <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/docs/release-notes/\"/>. Aconselha-se os utilizadores a "
+"ver as últimas notas da versão, para o Fedora Core 6."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/\">Red Hat&#39;s Bugzilla</ulink> - "
+"Search for information about your problem here"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Docs\">Fedora Documentation</"
+"ulink> - Several helpful documents are published here."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://redhat.com/magazine\">Red Hat Magazine</ulink> - Red Hat "
+"online magazine is a free resource that provides various informative "
+"articles on Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/CommunityWebsites\">Fedora "
+"Community Websites</ulink> for more Fedora Resources."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/CategoryDocumentation"
+"\">CategoryDocumentation</ulink>"
+msgstr ""
diff --git a/pt-PT/Feedback.po b/pt-PT/Feedback.po
new file mode 100644
index 0000000..a2e2363
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Feedback.po
@@ -0,0 +1,296 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-07 14:44+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra:  kickstart Based alternatives manager Power  Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last    xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ус calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit リリー\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron 发行注 grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ノート sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback"
+msgstr "Reacções"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+"Obrigado por levar o seu tempo a fornecer os seus comentários, sugestões e "
+"relatórios de erros à comunidade do Fedora. Ao fazê-lo, ajuda a melhorar o "
+"estado do  Fedora, do Linux e do 'software' livre em todo o mundo."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "Fornecer Reacções e Resultados sobre as Aplicações do Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests"
+"\" />. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is "
+"available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\" /"
+">."
+msgstr ""
+"Esta secção preocupa-se com as reacções às notas da versão em si. Para "
+"fornecer as suas reacções sobre o sistema Fedora ou outros elementos do "
+"sistema, veja por favor em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests\"/>. Está disponível uma lista com os erros relatados "
+"e as questões conhecidas para esta versão em <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "Fornecer Reacções sobre as Notas da Versão"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "Reacções Apenas às Notas de Versão"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr "Esta secção diz respeito às reacções sobre as notas da versão em si."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+"Se sentir que estas notas da versão poderiam ser melhoradas de alguma forma, "
+"poderá, fornecer as reacções directamente aos escritores da mesma. Existem "
+"várias formas, por ordem de preferência:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\" />"
+msgstr ""
+"Se tiver uma conta do Fedora, edite o conteúdo directamente em <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\" /> - <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the "
+"release notes themselves</emphasis>"
+msgstr ""
+"Preencha um pedido de erros com este módulo: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\"/> - <emphasis role=\"strong\">Esta ligação é APENAS para 'feedback' "
+"sobre as notas da versão em si.</emphasis>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr ""
+"Envie por e-mail para <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
diff --git a/pt-PT/FileSystems.po b/pt-PT/FileSystems.po
new file mode 100644
index 0000000..4cbd9d8
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/FileSystems.po
@@ -0,0 +1,320 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-07 14:44+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra:  kickstart Based alternatives manager Power  Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last    xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ус calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit リリー\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron 发行注 grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ノート sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "File Systems"
+msgstr "Sistemas de Ficheiros"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 provides basic support for encrypted swap partitions and non-"
+"root file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</"
+"filename> and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 oferece o suporte básico para usar partições de memória "
+"virtual e dados (excepto a '/') encriptadas. Para o usar, adicione itens ao "
+"<filename>/etc/crypttab</filename> e faça uma referência aos dispositivos "
+"criados no <filename>/etc/fstab</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
+msgstr "Suporte de SF Encriptados Indisponível Durante a Instalação"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable file system encryption after installation. Anaconda does not have "
+"support for creating encrypted block devices."
+msgstr ""
+"Active a encriptação de sistemas de ficheiros após a instalação. O Anaconda "
+"não tem suporte para criar dispositivos em bloco encriptados."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following example shows an <filename>/etc/crypttab</filename> entry for "
+"a swap partition:"
+msgstr ""
+"O exemplo seguinte mostra um item do <filename>/etc/crypttab</filename> para "
+"uma partição de memória virtual:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_swap /dev/hdb1 /dev/urandom swap,cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This creates an encrypted block device <filename class=\"devicefile\">/dev/"
+"mapper/my_swap</filename>, which can be referenced in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>. The next example shows an entry for a filesystem volume:"
+msgstr ""
+"Isto cria um dispositivo encriptado <filename class=\"devicefile\">/dev/"
+"mapper/minha_memoria</filename>, que poderá ser referenciado no <filename>/"
+"etc/fstab</filename>. O exemplo seguinte mostra um item de um volume do "
+"sistema de ficheiros:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_volume /dev/hda5 /etc/volume_key cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext "
+"encryption key. You can also specify <option>none</option> as the key file "
+"name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
+msgstr ""
+"O ficheiro <filename>/etc/chave_volume</filename> contém uma chave de "
+"encriptação em texto simples. Poderá também indicar <option>none</option> "
+"como ficheiro da chave, pelo que o sistema lhe irá perguntar a chave de "
+"encriptação durante o arranque."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The recommended method is to use <application>LUKS</application> for file "
+"system volumes:"
+msgstr ""
+"O método recomendado é usar o <application>LUKS</application> para os "
+"volumes do sistema de ficheiros:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgstr ""
+"Crie o volume encriptado com o comando <command>cryptsetup luksFormat</"
+"command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>"
+msgstr "Adicione o item necessário ao <filename>/etc/crypttab</filename>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or "
+"reboot"
+msgstr ""
+"Configure manualmente o volume com o <command>cryptsetup luksOpen</command> "
+"ou arranque de novo o sistema"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create a filesystem on the encrypted volume"
+msgstr "Crie um sistema de ficheiros no volume encriptado"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Set up an <filename>/etc/fstab</filename> entry"
+msgstr "Configure um item do <filename>/etc/fstab</filename>"
diff --git a/pt-PT/I18n.po b/pt-PT/I18n.po
new file mode 100644
index 0000000..c728657
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/I18n.po
@@ -0,0 +1,392 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-07 14:44+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra:  kickstart Based alternatives manager Power  Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last    xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ус calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit リリー\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron 发行注 grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ノート sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Internationalization (i18n)"
+msgstr "Internacionalização ('i18n')"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section includes information on language support under Fedora Core."
+msgstr ""
+"Esta secção contém informações relacionadas com o suporte para várias "
+"línguas no Fedora Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Métodos de Entrada"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default SCIM (Simple Common Input Method) GTK Input Method Module is now "
+"<code>scim-bridge</code>, written from scratch in C by Ryo Dairiki. SCIM is "
+"no longer linked against <systemitem class=\"library\">libstdc++so7</"
+"systemitem>, and <systemitem>scim-qtimm</systemitem> works again."
+msgstr ""
+"O módulo predefinido do GTK para a introdução de dados do SCIM (Simple "
+"Common Input Method) é agora o <code>scim-bridge</code>, criado do zero em C "
+"por Ryo Dairiki. O SCIM já não é mais compilado com a <systemitem class="
+"\"library\">libstdc++so7</systemitem> e o <systemitem>scim-qtimm</"
+"systemitem> voltou a funcionar."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After upgrading from Fedora Core, install <package>scim-bridge-gtk</"
+"package>, otherwise the SCIM GTK Input Method Module is used. This may "
+"conflict with 3rd party C++ applications linked against older versions of "
+"<filename>libstdc++</filename>."
+msgstr ""
+"Depois de actualizar a partir do Fedora Core, instale o pacote <package>scim-"
+"bridge-gtk</package>, caso contrário será usado o Método de Introdução de "
+"Dados em GTK SCIM. Este poderá entrar em conflito com as aplicações em C++ "
+"de terceiros, que estejam compiladas com versões mais antigas da "
+"<filename>libstdc++</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If SCIM is installed, it now runs by default for users of all locales rather "
+"than only some Asian locales as in the previous release. The following table "
+"lists the default trigger hotkeys for different languages:"
+msgstr ""
+"Se o SCIM for instalado, executa-se agora por omissão para os utilizadores "
+"de todas as línguas, em vez de ser só para alguns países Asiáticos, como "
+"acontecia na versão anterior. A seguinte tabela define as teclas de atalho "
+"predefinidas para as várias línguas:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Language</emphasis>"
+msgstr "Carregue em <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Trigger hotkeys</emphasis>"
+msgstr "Carregue em <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "all"
+msgstr "tudo"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<code>Ctrl-Space</code>"
+msgstr "Ctrl-Espaço"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonês"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo> <keycap>Alt</keycap> "
+"<keycap>`</keycap> </keycombo>"
+msgstr ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> ou <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>`</"
+"keycap></keycombo>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Space</keycap> </keycombo>"
+msgstr ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> ou <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>`</"
+"keycap></keycombo>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language Installation"
+msgstr "Instalação de Línguas"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To install additional language support from the <systemitem class=\"groupname"
+"\">Languages</systemitem> group, use <command>pirut</command> or <keycombo> "
+"<keycap>Applications</keycap><keycap>Add/Remove Software</keycap></"
+"keycombo>, or run this command:"
+msgstr ""
+"Para instalar o suporte adicional de línguas do grupo <systemitem class="
+"\"groupname\">Languages</systemitem>, use o <command>pirut</command> ou o "
+"<keycombo><keycap>Aplicações</keycap><keycap>Adicionar/Remover 'Software'</"
+"keycap></keycombo>, ou então execute este comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum groupinstall &#60;language&#62;-support&#39; \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"su -c 'yum groupinstall &lt;língua&gt;-support'\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In the command above, <replaceable>&#60;language&#62;</replaceable> is one "
+"of <literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, "
+"<literal>chinese</literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</"
+"literal>, <literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, "
+"<literal>korean</literal>, <literal>malayalam</literal>, <literal>marathi</"
+"literal>, <literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>, "
+"<literal>sinhala</literal>, <literal>tamil</literal>, <literal>thai</"
+"literal>, or <literal>telegu</literal>."
+msgstr ""
+"No comando acima, a <replaceable>&lt;língua&gt;</replaceable> é uma das "
+"seguintes opções: <literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, "
+"<literal>chinese</literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</"
+"literal>, <literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, "
+"<literal>korean</literal>, <literal>malayalam</literal>, <literal>marathi</"
+"literal>, <literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>, "
+"<literal>sinhala</literal>, <literal>tamil</literal>, <literal>thai</"
+"literal> ou <literal>telegu</literal>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "im-chooser"
+msgstr "im-chooser"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new user configuration tool called <command>im-chooser</command> has been "
+"added that allows you to disable or enable the usage of input methods on "
+"your desktop. If SCIM is installed but you do not wish to run it on your "
+"desktop, you can disable it using <command>im-chooser</command>."
+msgstr ""
+"Foi adicionada uma nova ferramenta, chamada <command>im-chooser</command>, "
+"que lhe permite activar ou desactivar a utilização dos métodos de introdução "
+"de dados no seu ambiente de trabalho. Se o SCIM estiver instalado, mas não o "
+"quiser usar no seu ambiente de trabalho, podê-lo-á desactivar com o comando "
+"<command>im-chooser</command>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "xinputrc"
+msgstr "xinputrc"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At X startup, <command>xinput.sh</command> now sources <filename>~/."
+"xinputrc</filename> or <filename>/etc/X11/xinit/xinputrc</filename> instead "
+"of searching config files under <filename>~/.xinput.d/</filename> or "
+"<filename>/etc/xinit/xinput.d/</filename>."
+msgstr ""
+"No arranque do X, o <command>xinput.sh</command> carrega agora o "
+"<filename>~/.xinputrc</filename> ou o <filename>/etc/X11/xinit/xinputrc</"
+"filename>, em vez de procurar pelos ficheiros de configuração em "
+"<filename>~/.xinput.d/</filename> ou em <filename>/etc/xinit/xinput.d/</"
+"filename>."
diff --git a/pt-PT/Installer.po b/pt-PT/Installer.po
new file mode 100644
index 0000000..dc342ea
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Installer.po
@@ -0,0 +1,807 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-07 14:44+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra:  kickstart Based alternatives manager Power  Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last    xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ус calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit リリー\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron 发行注 grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ノート sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Notes"
+msgstr "Notas de Instalação"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Installation Guide"
+msgstr "Guia de Instalação do Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For information on how to install Fedora Core, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/docs/install-guide/\">http://fedora.redhat.com/docs/"
+"install-guide/</ulink>."
+msgstr ""
+"Para mais informações sobre a instalação do Fedora Core, veja em <ulink url="
+"\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\">http://fedora.redhat.com/"
+"docs/install-guide/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora Installer. "
+"This section outlines those issues that are related to "
+"<application>Anaconda</application> (the Fedora Core installation program) "
+"and installing Fedora Core 6."
+msgstr ""
+"O <application>Anaconda</application> é o nome do Instalador do Fedora. Esta "
+"secção define as questões relacionadas com o <application>Anaconda</"
+"application> (o programa de instalação do Fedora Core) e a instalação do "
+"Fedora Core 6 de um modo geral."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr "Transferir Ficheiros Grandes"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to download the Fedora Core 6 DVD ISO image, keep in mind that "
+"not all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in "
+"size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</command> "
+"and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and can "
+"successfully download files larger than 2 GiB. <application>BitTorrent</"
+"application> is another method for downloading large files. For information "
+"about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://"
+"torrent.fedoraproject.org/\" />."
+msgstr ""
+"Se pretender transferir a imagem ISO do DVD do Fedora Core 6, tenha em mente "
+"que nem todas ferramentas podem lidar com ficheiros com mais de 2 GiB de "
+"tamanho. O <command>wget</command> 1.9.1-16 e posteriores, o <command>curl</"
+"command> e o <command>ncftpget</command> não têm esta limitação e poderão "
+"transferir com sucesso os ficheiros com mais de 2 GB. O "
+"<application>BitTorrent</application> é outro método para transferir "
+"ficheiros grandes. Para mais informações sobre a obtenção e utilização do "
+"ficheiro da torrente, veja em <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/"
+"\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation "
+"media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and "
+"NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test "
+"all installation media before starting the installation process, and before "
+"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
+"actually due to improperly-burned CDs. To use this test, type "
+"<userinput>linux mediacheck</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt presented at the start of installation."
+msgstr ""
+"O <application>Anaconda</application> tem a capacidade de testar a "
+"integridade dos discos de instalação. Funciona com os métodos de instalação "
+"a partir do CD, DVD, ISO no disco rígido e do ISO por NFS. O Projecto Fedora "
+"recomenda que você teste todos os discos de instalação antes de iniciar o "
+"processo de instalação, e antes de comunicar quaisquer problemas "
+"relacionados com a instalação (muitos dos erros comunicados são derivados de "
+"facto de CDs gravados de forma errada). Para usar este teste, escreva "
+"<userinput>linux mediacheck</userinput> na linha de comando "
+"<computeroutput>boot:</computeroutput>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <option>mediacheck</option> function is highly sensitive, and may report "
+"some usable discs as faulty. This result is often caused by disc writing "
+"software that does not include padding when creating discs from ISO files. "
+"For best results with <option>mediacheck</option>, boot with the following "
+"option:"
+msgstr ""
+"A função <option>mediacheck</option> é altamente sensível e poderá indicar "
+"alguns discos úteis como inválidos. Este resultado é causado normalmente "
+"pelos programas de gravação dos discos, que não incluem o preenchimento de "
+"espaços, ao criar os discos a partir dos ficheiros ISO. Para melhores "
+"resultados na opção <option>mediacheck</option>, arranque com a opção:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "linux ide=nodma \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"linux ide=nodma\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you complete the <option>mediacheck</option> function successfully, "
+"reboot to return DMA mode to its normal state. On many systems this results "
+"in a faster installation process from disc. You may skip the "
+"<option>mediacheck</option> option when rebooting."
+msgstr ""
+"Depois de terminar a função <option>mediacheck</option> com sucesso, "
+"reinicie para voltar com o modo do DMA ao seu estado normal. Em alguns "
+"sistemas, isto resulta num processo de instalação mais rápido a partir do "
+"disco. Poderá saltar a opção <option>mediacheck</option> ao reiniciar."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the <command>sha1sum</command> utility to verify discs before carrying "
+"out an installation. This test accurately identifies discs that are not "
+"valid or identical to the ISO image files."
+msgstr ""
+"Use o utilitário <command>sha1sum</command> para verificar os discos antes "
+"de começar a instalação. Este teste identifica correctamente os discos que "
+"não seja válidos ou idênticos aos ficheiros de imagem ISO."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr ""
+"O <application>BitTorrent</application> Verifica Automaticamente a "
+"Integridade do Ficheiro"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are "
+"automatically validated. If your file completes downloading, you do not need "
+"to check it. Once you burn your CD, however, you should still use "
+"<option>mediacheck</option>."
+msgstr ""
+"Se usar o <application>BitTorrent</application>, todos os ficheiros que "
+"transferir serão validados. Se o seu ficheiro acabar de ser transferido, não "
+"precisa de o verificar. Logo que grave o seu CD, todavia, poderá usar à "
+"mesma o <option>mediacheck</option>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may perform memory testing before you install Fedora Core by entering "
+"<userinput>memtest86</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt. This option runs the <application>Memtest86</"
+"application> standalone memory testing software in place of "
+"<application>Anaconda</application>. <application>Memtest86</application> "
+"memory testing continues until the <keycap function=\"escape\">Esc</keycap> "
+"key is pressed."
+msgstr ""
+"Poderá efectuar um teste de memória antes de começar a instalar o Fedora "
+"Core, escrevendo <userinput>memtest86</userinput> na linha de comandos "
+"<code>boot:</code>. Isto faz com que a aplicação de teste de memória "
+"autónomo <application>Memtest86</application> seja executado no lugar do "
+"<application>Anaconda</application>. O teste da memória com o "
+"<application>Memtest86</application> continua até que carregue na tecla "
+"<keycap function=\"escape\">Esc</keycap>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "<application>Memtest86</application> Availability"
+msgstr "Disponibilidade do <application>Memtest86</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must boot from Installation Disc 1 or a rescue CD in order to use this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Deverá arrancar a partir do Disco de Instalação 1 ou de um CD-ROM de "
+"recuperação para poder usar esta funcionalidade."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less fall back to using the text-based installer "
+"automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<userinput>linux text</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt."
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 suporta as instalações gráficas via FTP e HTTP. Contudo, "
+"devido à necessidade de manter a imagem do instalador na RAM ou de aparecer "
+"no armazenamento local como o Disco de Instalação 1. Como tal, só os "
+"sistemas com mais de 192MiB de RAM, ou os sistemas que arranquem a partir do "
+"CD-ROM 1, que contém a imagem de instalação, poderão usar o instalador "
+"gráfico. Os sistemas com 192 MiB ou menos irão continuar a usar a instalação "
+"em modo texto. Se preferir usar o instalador em modo-texto, escreva "
+"<userinput>linux text</userinput> na linha de comandos <computeroutput>boot:"
+"</computeroutput>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr "Mudanças no Anaconda"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now features the ability to install "
+"packages from Fedora Extras or any custom <command>yum</command>-compatible "
+"software repository. Fedora Extras is available by default on interactive "
+"installs with network connectivity."
+msgstr ""
+"O <application>Anaconda</application> contém agora a capacidade de instalar "
+"pacotes a partir do Fedora Extras ou de outros repositórios de <command>yum</"
+"command> personalizados. O Fedora Extras está disponível por omissão, nas "
+"instalações interactivas com ligação à rede."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Yum Repository Support"
+msgstr "Suporte para Repositórios YUM"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Only HTTP and FTP repositories are supported; repositories on CDs or NFS are "
+"not currently supported."
+msgstr ""
+"Só são suportados os repositórios de HTTP e FTP; os repositórios em CDs ou "
+"por NFS não são suportados de momento."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can now use the installer to generate a Live CD for Kadischi. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\" /> for more details."
+msgstr ""
+"Poderá agora usar o instalador para criar um Live CD par o Kadischi. Veja "
+"mais detalhes em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> uses SquashFS to compress and store "
+"packages on images."
+msgstr ""
+"O <application>Anaconda</application> usa o SquashFS para comprimir e "
+"guardar os pacotes nas imagens."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation using IPv6."
+msgstr ""
+"O <application>Anaconda</application> suporta agora a instalação através de "
+"IPv6."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation from <ulink "
+"url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/FireWire"
+"\">FireWire</ulink> and USB storage devices."
+msgstr ""
+"O <application>Anaconda</application> suporta agora a instalação a partir de "
+"dispositivos de armazenamento em <ulink url=\"http://fedora-test."
+"fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/FireWire\">FireWire</ulink> e USB."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda&#39;s</application> backend, <command>yum</command>, "
+"has been updated to 2.9.x."
+msgstr ""
+"A infra-estrutura do <application>Anaconda</application>, o <command>yum</"
+"command>, foi actualizada para a versão 2.9.x."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The installer provides enhanced support for the ppc64 architecture."
+msgstr "O instalador oferece um suporte melhorado para a arquitectura 'ppc64'."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The installer now supports Apple Macintosh systems with Intel processors."
+msgstr ""
+"O instalador suporta agora os sistemas Macintosh da Apple com processadores "
+"da Intel."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The installer now supports multipathing."
+msgstr "O instalador suporta agora os dispositivos multi-ponto."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Vera fonts are retired and replaced by <ulink url=\"http://fedora-test."
+"fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu\">DejaVu</ulink> as default "
+"for the installer."
+msgstr ""
+"Os tipos de letra Vera foram retirados e substituídos pelo <ulink url="
+"\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu"
+"\">DejaVu</ulink>, or omissão, no instalador."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The installer is now translated in Greek, Kannada, Malayalam, Marathi and "
+"Oriya."
+msgstr ""
+"O instalador está agora traduzido em Grego, Kannada, Malayalam, Marathi e "
+"Oriya."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kickstart Changes"
+msgstr "Mudanças no 'Kickstart'"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Three new <systemitem>kickstart</systemitem> keywords have been added."
+msgstr ""
+"Foram adicionadas três palavras-chave novas do <systemitem>kickstart</"
+"systemitem>."
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<code>repo --name=&#60;repoid&#62; [--baseurl=&#60;url&#62;|--"
+"mirrorlist=&#60;url&#62;</code>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<option>repo</option> specifies additional package repositories to use for "
+"installation. <option>baseurl</option> specifies the URL for the repository, "
+"while <option>mirrorlist</option> specifies a list of mirrors. One and only "
+"one of these options may be specified per repository definition."
+msgstr ""
+"O <option>repo</option> indica repositórios de pacotes adicionais para usar "
+"na instalação. O <option>baseurl</option> indica o URL do repositório, "
+"enquanto o <option>mirrorlist</option> define uma lista de réplicas. Só "
+"poderá ser usada uma e só uma destas opções por cada definição de "
+"repositório."
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<code>services [--disabled=&#60;list&#62;] [--enabled=&#60;list&#62;] </code>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<option>services</option> modifies the default set of services that are "
+"started in the default runlevel. <option>enabled</option> and "
+"<option>disabled</option> take comma-separated lists, with <option>enabled</"
+"option> services taking priority."
+msgstr ""
+"O <option>services</option> modifica o conjunto predefinido de serviços "
+"iniciados no nível de execução predefinido. O <option>enabled</option> e o "
+"<option>disabled</option> recebem listas separadas por vírgulas, tendo "
+"prioridade os serviços do <option>enabled</option>."
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<code>user --name=&#60;username&#62; [--groups=&#60;list&#62;] [--"
+"homedir=&#60;homedir&#62;] [--password=&#60;password&#62;] [--iscrypted] [--"
+"shell=&#60;shell&#62;] [--uid=&#60;uid&#62;] </code>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<option>user</option> creates a new user with the specified parameters. "
+"<option>name</option> is required; all other parameters are optional."
+msgstr ""
+"O <option>user</option> cria um novo utilizador com os parâmetros indicados. "
+"O <option>name</option> é obrigatório, mas todos os outros são opcionais."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"More documentation on <systemitem>kickstart</systemitem> is available in the "
+"<package>anaconda</package> package. To install it, run the command "
+"<command>su -c &#39;yum install anaconda&#39;</command> and read the "
+"<filename>/usr/share/doc/anaconda*/kickstart-docs.txt</filename> file for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Encontra-se disponível mais documentação sobre o <systemitem>kickstart</"
+"systemitem> no pacote <package>anaconda</package>. Para o instalar, execute "
+"o comando <command>su -c 'yum install anaconda'</command> e leia o ficheiro "
+"<filename>/usr/share/doc/anaconda*/kickstart-docs.txt</filename> para obter "
+"mais informações."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr "Questões Relacionadas com a Instalação"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sony VAIO Notebooks"
+msgstr "Portáteis Sony VAIO"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
+"Core from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add "
+"the following option to the boot command line:"
+msgstr ""
+"Alguns sistemas portáteis Sony VAIO poderão ter problemas ao instalar o "
+"Fedora Core a partir do CD-ROM. Se isso acontecer, reinicie o processo de "
+"instalação e adicione a seguinte opção à linha de comandos do arranque:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "pci=off ide1=0x180,0x386 \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"pci=off ide1=0x180,0x386\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
+"configured the first time Fedora Core is booted."
+msgstr ""
+"Esta opção permite à instalação prosseguir normalmente; todos os "
+"dispositivos que não forem detectados com a utilização desta opção são "
+"configurados da primeira vez que o Fedora Core for arrancado."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IDE RAID"
+msgstr "RAID por IDE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
+"yet supported by <option>dmraid</option>, you may combine drives into RAID "
+"arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, "
+"configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+"Nem todos os controladores de RAID IDE são suportados. Se o seu controlador "
+"de RAID não é ainda suportado pelo <code>dmraid</code>, poderá combinar as "
+"unidades em grupos de RAID, configurando o RAID por 'software' do Linux. "
+"Para os controladores suportados, configure as funções de RAID na BIOS do "
+"computador."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
+msgstr "Várias NICs e Instalação por PXE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some servers with multiple network interfaces may not assign "
+"<systemitem>eth0</systemitem> to the first network interface as BIOS knows "
+"it, which can cause the installer to try using a different network interface "
+"than was used by PXE. To change this behavior, use the following in "
+"<filename>pxelinux.cfg/*</filename> config files:"
+msgstr ""
+"Alguns servidores, com várias interfaces de rede, poderão não atribuir a "
+"<systemitem>eth0</systemitem> à primeira interface de rede que a BIOS "
+"conhece, o que poderá fazer com que o instalador tente usar uma interface de "
+"rede diferente da usada pelo PXE. Para mudar este comportamento, use o "
+"seguinte, nos ficheiros de configuração <filename>pxelinux.cfg/*</filename>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"IPAPPEND 2 \n"
+"APPEND ksdevice=bootif\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The configuration options above cause the installer to use the same network "
+"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
+msgstr ""
+"As opções de configuração acima fazem com que o instalador use a mesma "
+"interface de rede que a BIOS e o PXE usam. Poderá também usar a seguinte "
+"opção:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "ksdevice=link \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option causes the installer to use the first network device it finds "
+"that is linked to a network switch."
+msgstr ""
+"Esta opção faz com que o instalador use a primeira interface de rede que "
+"encontrar, que esteja ligada a um comutador de rede ('switch')."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr "Questões Relacionadas com a Actualização"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\" /"
+"> for detailed recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+"Veja na página <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"DistributionUpgrades\"/> alguns procedimentos detalhados recomendados no que "
+"compete à actualização do Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
+"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
+"packages remaining from a previous installation may not work as expected on "
+"an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the "
+"following information may be helpful:"
+msgstr ""
+"De um modo geral, as instalações do zero são preferidas às actualizações, "
+"principalmente nos sistemas com programas de repositórios adicionais "
+"instalados. Se estiverem instalados pacotes de terceiros no sistema, poderão "
+"não funcionar como seria esperado. Se for tentada uma actualização, o que se "
+"segue poderá ser útil:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
+"<filename class=\"directory\">/etc</filename>, <filename class=\"directory"
+"\">/home</filename>, and possibly <filename class=\"directory\">/opt</"
+"filename> and <filename class=\"directory\">/usr/local</filename> if "
+"customized packages are installed there. You may wish to use a multi-boot "
+"approach with a &#34;clone&#34; of the old installation on alternate "
+"partition(s) as a fallback. In that case, create alternate boot media such "
+"as a GRUB boot floppy."
+msgstr ""
+"Antes de actualizar (ou instalar), faça uma cópia de segurança do sistema "
+"por completo. Em particular, mantenha a <filename class=\"directory\">/etc</"
+"filename>, a <filename class=\"directory\">/home</filename> e, "
+"possivelmente, a <filename class=\"directory\">/opt</filename> e a <filename "
+"class=\"directory\">/usr/local</filename>, se tiver pacotes personalizados "
+"instalados aí. Se usar uma aproximação multi-arranques com um \"clone\" da "
+"instalação antiga em partições alternativas como método de recurso, será uma "
+"opção a considerar. A criação de discos de arranque alternativos, como "
+"disquetes com o GRUB, será também aconselhada."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr "Cópias de Segurança da Configuração do Sistema"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Backups of configurations in <filename class=\"directory\">/etc</filename> "
+"are also useful in reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+"As cópias de segurança das configurações no <filename class=\"directory\">/"
+"etc</filename> são também muito úteis ao reconstruir a configuração do "
+"sistema, após uma instalação do zero."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr "Depois de terminar a actualização, execute o comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "rpm -qa --last &#62; RPMS_by_Install_Time.txt \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"rpm -qa --last &gt; RPMS_da_Hora_da_Instalação.txt\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
+"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
+"with them as necessary."
+msgstr ""
+"Inspeccione o fim do resultado, à procura dos pacotes que têm uma data "
+"anterior à actualização e remova/actualize os mesmos a partir dos "
+"repositórios de terceiros, ou então tome as acções necessárias que entender."
diff --git a/pt-PT/Java.po b/pt-PT/Java.po
new file mode 100644
index 0000000..43c1379
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Java.po
@@ -0,0 +1,571 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-07 14:44+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra:  kickstart Based alternatives manager Power  Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last    xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ус calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit リリー\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron 发行注 grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ノート sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Java and java-gcj-compat"
+msgstr "O Java e o 'java-gcj-compat'"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a free and open source Java environment "
+"called <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. The <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem> collection includes a tool suite and execution "
+"environment that is capable of building and running many useful programs "
+"that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+"Está disponível um ambiente de Java livre e 'open-source' nesta versão do "
+"Fedora Core, chamado <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. O "
+"<systemitem>java-gcj-compat</systemitem> inclui um conjunto de ferramenta e "
+"um ambiente de execução que é capaz de criar e executar vários programas "
+"úteis que tenham sido criados na linguagem de programação Java."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core Does Not Include Java"
+msgstr "O Fedora Core não Inclui o Java"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Java is a trademark of Sun Microsystems. <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem> is an entirely free software stack that is <emphasis>not</"
+"emphasis> Java, but may run Java software."
+msgstr ""
+"O Java é uma marca registada da Sun Microsystems. O <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem> é uma implementação por 'software' completamente livre "
+"que <emphasis>não</emphasis> é Java, mas consegue correr programas em Java."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> infrastructure has three key "
+"components: a <application>GNU Java</application> runtime (<systemitem class="
+"\"library\">libgcj</systemitem>), the <application>Eclipse Java</"
+"application> compiler (<systemitem>ecj</systemitem>), and a set of wrappers "
+"and links (<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>) that present the "
+"runtime and compiler to the user in a manner similar to other Java "
+"environments."
+msgstr ""
+"A infra-estrutura do <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> tem três "
+"componentes-chave: um ambiente de execução de <application>Java da GNU</"
+"application> (a <systemitem class=\"library\">libgcj</systemitem>), o "
+"compilador de <application>Java do Eclipse</application> (o <systemitem>ecj</"
+"systemitem>) e um conjunto de interfaces e atalhos (<systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem>) que apresentam o ambiente de execução e de compilação "
+"ao utilizador de forma semelhante aos outros ambientes do Java."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Java software packages in this Fedora release use the <systemitem>java-"
+"gcj-compat</systemitem> environment. These packages include "
+"<application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</"
+"application>, and <application>Apache Tomcat</application>. Refer to the "
+"Java FAQ at <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\" /> for "
+"more information on the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free Java "
+"environment in Fedora."
+msgstr ""
+"Os pacotes de 'software' em Java desta versão do Fedora usam o ambiente "
+"<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. Estes pacotes incluem o "
+"<application>OpenOffice.org Base</application>, o <application>Eclipse</"
+"application> e o <application>Apache Tomcat</application>. Veja a FAQ de "
+"Java em <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\"/> para "
+"obter mais informações sobre o ambiente de Java livre <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem> no Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr ""
+"Inclua as informações da Localização e da Versão dos relatórios de erros"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr ""
+"Ao criar um relatório de erros, garanta que inclui o resultado destes "
+"comandos:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"which java &amp;&amp; java -version &amp;&amp; which javac &amp;&amp; javac -"
+"version \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"which java &amp;&amp; java -version &amp;&amp; which javac &amp;&amp; javac -"
+"version\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr "Lidar com o Java e os Pacotes do Java"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In addition to the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free software "
+"stack, Fedora Core lets you install multiple Java implementations and switch "
+"between them using the <command>alternatives</command> command line tool. "
+"However, every Java system you install must be packaged using the JPackage "
+"Project packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</"
+"command>. Once these packages are installed properly, the <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> user may switch between <systemitem>java</"
+"systemitem> and <systemitem>javac</systemitem> implementations using the "
+"<command>alternatives</command> command:"
+msgstr ""
+"Para além da pilha aplicacional livre <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem>, o Fedora Core permite-lhe instalar várias implementações de "
+"Java e mudar entre elas com a ferramenta da linha de comandos "
+"<command>alternatives</command>. Contudo, todos os sistemas de Java que "
+"instalar deverão ter um pacote criado com as regras de pacotes do Projecto "
+"JPackage, para tirar partido do <command>alternatives</command>. Logo que "
+"estes pacotes tenham sido instalados correctamente, o utilizador <systemitem "
+"class=\"username\">root</systemitem> poderá optar entre as várias "
+"implementações do <systemitem>java</systemitem> e do <systemitem>javac</"
+"systemitem> com o comando <command>alternatives</command>:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"alternatives --config java  \n"
+"alternatives --config javac\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"alternatives --config java\n"
+"alternatives --config javac\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "64-bit JNI Libraries"
+msgstr "Bibliotecas de JNI a 64 Bits"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora Core "
+"and Extras do not run on 32-bit JREs. Either switch to a 64-bit Java "
+"alternative, or install the 32-bit version of the packages, if available. To "
+"install a 32-bit version, use the following command:"
+msgstr ""
+"As bibliotecas de JNI a 64-bits, fornecidas por omissão nos sistemas x86_64, "
+"no  Fedora Core e Extras, não funcionam nos JREs a 32-bits. Tanto poderá "
+"mudar para uma alternativa de Java a 64-bits como instalar a versão a 32 "
+"bits dos pacotes, se estiverem disponíveis. Para instalar uma versão a 32 "
+"bits, use o seguinte comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install &#60;package_name&#62;.i386 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
+"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
+"command:"
+msgstr ""
+"Da mesma forma, as bibliotecas do JNI a 32-bits, fornecidas por omissão nos "
+"sistemas 'ppc64', não funcionam num JRE a 64 bits. Para instalar a versão a "
+"64 bits, use o seguinte comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install &#60;package_name&#62;.ppc64 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java Applets"
+msgstr "Lidar com 'Applets' de Java"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a preview release of "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, a <application>Firefox</application> "
+"plugin for Java applets. <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> is not "
+"enabled by default. Although the security implementation in <application>GNU "
+"Classpath</application> is being actively developed, it is not mature enough "
+"to run untrusted applets safely. That said, the AWT and Swing "
+"implementations in <application>GNU Classpath</application> are now "
+"sufficiently mature that they can run many applets deployed on the web. "
+"Adventurous users who want to try <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> can "
+"read <filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin.so</"
+"filename>, as installed by the <package>gcc</package> rpm. The README "
+"explains how to enable the plugin and the risks associated with doing so."
+msgstr ""
+"Esta versão do Fedora Core inclui uma versão de antevisão do "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, um 'plugin' do <application>Firefox</"
+"application> para as 'applets' de Java. O <systemitem>gcjwebplugin</"
+"systemitem> não está activo por omissão. Ainda que a implementação de "
+"segurança do <application>GNU Classpath</application> esteja a ser "
+"desenvolvida de forma activa, não está ainda madura o suficiente para correr "
+"'applets' não-fiáveis em segurança. Posto isto, as implementações em AWT e "
+"Swing da <application>GNU Classpath</application> estão agora "
+"suficientemente maduras para correrem muitas das 'applets' distribuídas na "
+"Web. Os utilizadores aventureiros que queiram experimentar o "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem> poderão ler o ficheiro <filename>/usr/"
+"share/doc/libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin.so</filename>, que vem no RPM "
+"do <package>gcc</package>. O ficheiro README explica como activar o "
+"'plugin', bem como os riscos associados a essa activação."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr "O Fedora e os Pacotes de Java do JPackage"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which "
+"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
+"to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ&#39;s "
+"ahead-of-time compilation feature. Use the Fedora repositories to update "
+"these packages, or use the JPackage repository for packages not provided by "
+"Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org\" /"
+"> for more information on the project and the software it provides."
+msgstr ""
+"O Fedora Core inclui muitos pacotes derivados do excelente projecto que é o "
+"JPackage, o qual oferece um repositório de 'software' em Java. Estes pacotes "
+"foram modificados no Fedora para remover as dependências do 'software' "
+"proprietário e tirar partido da funcionalidade da compilação antes-do-tempo "
+"do GCJ. Use os repositórios do Fedora para as actualizações destes pacotes e "
+"poderão usar o repositório do JPackage para os pacotes não oferecidos pelo "
+"Fedora. Veja a página Web do JPackage em <ulink url=\"http://jpackage.org\"/"
+"> para mais informações sobre o projecto e as aplicações que oferece."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr "Misturar os Pacotes do Fedora e do JPackage"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Research package compatibility before you install software from both the "
+"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
+"may cause complex issues."
+msgstr ""
+"Investigue a compatibilidade de pacotes antes de instalar as aplicações dos "
+"repositórios do Fedora e do JPackage no mesmo sistema. Os pacotes "
+"incompatíveis poderão causar questões complexas."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes Fedora Eclipse, which is based on the "
+"<ulink url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.2. The "
+"&#34;New and Noteworthy&#34; page for this release can be accessed <ulink "
+"url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/"
+"new_noteworthy/eclipse-news.html\">here</ulink>."
+msgstr ""
+"Esta versão do Fedora Core inclui o Eclipse do Fedora, que se baseia no SDK "
+"3.2 do <ulink url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink>. A página \"New "
+"and Noteworthy\" (Novo e Notório) desta versão pode ser acedida <ulink url="
+"\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/"
+"new_noteworthy/eclipse-news.html\">aqui</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Released in June 2006, the SDK is known variously as &#34;the Eclipse "
+"Platform,&#34; &#34;the Eclipse IDE,&#34; and &#34;Eclipse.&#34; The Eclipse "
+"SDK is the foundation for the combined release of ten Eclipse projects under "
+"the <ulink url=\"http://www.eclipse.org/callisto\">Callisto</ulink> combined "
+"release umbrella. A few of these Callisto projects are included in Fedora "
+"Core and Extras: <ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">CDT</ulink>, for "
+"C/C++ development, and <ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</"
+"ulink>, the Graphical Editing Framework."
+msgstr ""
+"Lançado em Junho de 2006, o SDK é conhecido normalmente como a \"Plataforma "
+"Eclipse\",o \"IDE Eclipse\" e \"Eclipse\". O SDK do Eclipse é a fundação do "
+"lançamento combinado de dez projectos do Eclipse, sob a alçada da versão "
+"conjunta <ulink url=\"http://www.eclipse.org/callisto\">Callisto</ulink>. "
+"Alguns destes projectos do Callisto estão incluídos no Fedora Core e nos "
+"Extras: o <ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">CDT</ulink>, para "
+"programar em C/C++ e o <ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</ulink> "
+"(Graphical Editing Framework - Plataforma de Edição Gráfica)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We hope to augment these projects with others as this Fedora cycle goes on. "
+"Likely candidates for inclusion include <ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
+"emf\">EMF</ulink>, the Eclipse Modeling Framework, and <ulink url=\"http://"
+"www.eclipse.org/vep\">VE</ulink>, the Visual Editor. As of this writing, it "
+"is expected that an updated version of <ulink url=\"http://pydev.sf.net"
+"\">PyDev</ulink>, the Python development tools, is going to be available in "
+"Fedora Extras. Assistance in getting these projects packaged and tested with "
+"GCJ is always welcome. Contact the interested parties through <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/\">fedora-"
+"devel-java-list</ulink> and/or #fedora-java on freenode."
+msgstr ""
+"Esperamos aumentar estes projectos com outros, à medida que este cicl do "
+"Fedora prosseguir. Alguns candidatos prováveis à inclusão serão o <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org/emf\">EMF</ulink> (Eclipse Modeling Framework - "
+"Plataforma de Modelação do Eclipse) e o <ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
+"vep\">VE</ulink> (Visual Editor - Editor Visual). Na altura em que isto foi "
+"escrito, espera-se que fique disponível uma versão actualizada do <ulink url="
+"\"http://pydev.sf.net\">PyDev</ulink>, as ferramentas de desenvolvimento em "
+"Python, no Fedora Extras. É sempre bem-vinda alguma assistência a colocar "
+"estes projectos a compilar e a testar com o GCJ. Contacte as partes "
+"interessadas em <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-"
+"devel-java-list/\">fedora-devel-java-list</ulink> e/ou no canal #fedora-java "
+"do 'freenode'."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
+"FOSS hackers: <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/"
+"fedora-docs/ChangeLog\">ChangeLog</ulink> editing with <systemitem>eclipse-"
+"changelog</systemitem> and Bugzilla interaction with <systemitem>eclipse-"
+"bugzilla</systemitem>. Our CDT package also includes work-in-progress "
+"support for the GNU Autotools. The latest information regarding these "
+"projects can be found at the <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/"
+"\">Fedora Eclipse Project</ulink> page."
+msgstr ""
+"O Fedora também inclui 'plugins' e funcionalidades que são particularmente "
+"úteis para os programadores de FOSS: a edição do <ulink url=\"http://fedora-"
+"test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/ChangeLog\">ChangeLog</"
+"ulink>, com o <systemitem>eclipse-changelog</systemitem>, e a interacção com "
+"o Bugzilla, com o <systemitem>eclipse-bugzilla</systemitem>. O nosso pacote "
+"do CDT também inclui algum trabalho em curso para as ferramentas Autotools "
+"da GNU. A última informação respeitante a esses projectos poderá ser "
+"encontrada na página do <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/"
+"\">Projecto do Eclipse do Fedora</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Non-packaged Plugins/Feature"
+msgstr "'Plugins'/Funcionalidades sem Pacotes"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Eclipse contains a patch to allow non-root users to make use of the "
+"Update Manager functionality for installing non-packaged plugins and "
+"features. Such plugins are installed in the user&#39;s home directory under "
+"the <filename class=\"directory\">.eclipse</filename> directory. Please "
+"note, however, that these plugins do not have associated GCJ-compiled bits "
+"and may therefore run slower than expected."
+msgstr ""
+"O Eclipse do Fedora contém uma modificação para permitir aos utilizadores "
+"não-'root', para estes poderem tirar partido da funcionalidade de Gestão de "
+"Actualizações, de modo a instalar 'plugins' e funcionalidades sem pacotes. "
+"Estes 'plugins' são instalados na pasta pessoal do utilizador, sob a pasta "
+"<filename class=\"directory\">.eclipse</filename>. Repare que, contudo, "
+"estes 'plugins' não estão associados directamente ao GCJ, pelo que poderão "
+"correr mais lentos que o esperado."
diff --git a/pt-PT/Kernel.po b/pt-PT/Kernel.po
new file mode 100644
index 0000000..309c5b9
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Kernel.po
@@ -0,0 +1,935 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-07 14:44+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra:  kickstart Based alternatives manager Power  Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last    xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ус calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit リリー\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron 发行注 grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ノート sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr "'Kernel' ou Núcleo do Linux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers changes and important information regarding the 2.6.18 "
+"based kernel in Fedora Core 6. The 2.6.18 kernel includes:"
+msgstr ""
+"Esta secção cobre as alterações e outras informações importantes "
+"respeitantes ao 'kernel' 2.6.18 no Fedora Core 6. O 'kernel' 2.6.18 inclui:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Lightweight user space priority inheritance support (<ulink url=\"http://lwn."
+"net/Articles/178253/\" />)"
+msgstr ""
+"Suporte de herança de prioridades das aplicações dos utilizadores (<ulink "
+"url=\"http://lwn.net/Articles/178253/\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A &#34;lock validator&#34; debugging tool (<ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/185666/\" />)"
+msgstr ""
+"Uma ferramenta de depuração e \"validação dos bloqueios\" (<ulink url="
+"\"http://lwn.net/Articles/185666/\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A new power saving policy for multicore systems, SMPnice (<ulink url="
+"\"http://lwn.net/Articles/186438/\" />)"
+msgstr ""
+"Uma política de poupança de energia para os sistemas multi-núcleo, o SMPnice "
+"(<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/186438/\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A much improved SATA layer (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/183734/\" /"
+">)"
+msgstr ""
+"Uma camada de SATA muito melhorada  (<ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/183734/\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Swapless page migration (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/160201/\" />)"
+msgstr ""
+"Migração de páginas sem memória virtual (<ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/160201/\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Per-zone VM counters"
+msgstr "Contadores de VM por zonas"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Per-task delay accounting"
+msgstr "Contabilidade de atrasos por tarefas"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A new per-packet access control for SELinux called <option>secmark</option> "
+"(<ulink url=\"http://james-morris.livejournal.com/11010.html\" />)"
+msgstr ""
+"Um controlo de acesso por pacotes para o SELinux, chamada <option>secmark</"
+"option> (<ulink url=\"http://james-morris.livejournal.com/11010.html\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Randomized i386 vDSO"
+msgstr "vDSO de i386 com funcionalidade aleatória"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "New drivers and additional device support for many existing drivers"
+msgstr ""
+"Novos controladores e suporte adicional para os diversos dispositivos "
+"existentes"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Many bug fixes and other small improvements"
+msgstr "Diversas correcções de erros e outras pequenas melhorias"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core may include additional patches to the kernel for improvements, "
+"bug fixes, or additional features. For this reason, the Fedora Core kernel "
+"may not be line-for-line equivalent to the so-called <emphasis>vanilla "
+"kernel</emphasis> from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+"O Fedora Core poderá incluir correcções adicionais para melhorias, "
+"correcções de erros ou funcionalidades adicionais. Por esta razão, o "
+"'kernel' do Fedora Core poderá não ser um equivalente alinhado com o que se "
+"chama <emphasis>vanilla kernel</emphasis> ('kernel' original) da página Web "
+"'kernel.org':"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://www.kernel.org/\" />"
+msgstr "http://www.kernel.org/"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
+"the following command against it:"
+msgstr ""
+"Para obter uma lista destas actualizações, transfira o pacote RPM com o "
+"código e execute o seguinte comando sobre ele:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "rpm -qpl kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.src.rpm"
+msgstr "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changelog"
+msgstr "Changelog"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr ""
+"Para obter um registo das alterações no pacote, execute o seguinte comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>"
+msgstr "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\" />. A short and full diff of "
+"the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git\" />. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+"Se precisar de uma versão amigável do registo de alterações, veja em <ulink "
+"url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>. Existem as diferenças "
+"resumidas e completas do 'kernel' em <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>. "
+"A versão do Fedora baseia-se na árvore do Linus."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedora.redhat.com\" /> ."
+msgstr ""
+"As personalizações feitas na versão para o Fedora estão disponíveis em "
+"<ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr "Variantes do 'Kernel'"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<anchor id=\"Kernel_Flavors\"></anchor>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 6 includes the following kernel builds:"
+msgstr "O Fedora Core 6 inclui as seguintes compilações do 'kernel':"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
+"the <filename>kernel-devel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+"O 'kernel' nativo, para usar na maioria dos sistemas. O código configurado "
+"está disponível no pacote <filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&lt;"
+"versão&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arquitectura&gt;</replaceable>."
+"rpm</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with &#62; 4GB of RAM, or with "
+"CPUs that have a &#39;NX (No eXecute)&#39; feature. This kernel support both "
+"uniprocessor and multi-processor systems."
+msgstr ""
+"O 'kernel-PAE', para ser usado nos sistemas x86 de 32-bits como &gt; 4GB de "
+"RAM, ou para os CPUs que tenham a funcionalidade 'NX (No eXecute)'. Este "
+"'kernel' suporta tanto a versão mono-processador como a multi-processador."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
+"sources are available in the <filename>kernel-xen-devel-<replaceable>&#60;"
+"version&#62;</replaceable>.<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>.rpm</"
+"filename> package."
+msgstr ""
+"O 'kernel' virtual para um sistema convidado, para usar com o pacote do "
+"emulador Xen. O código-fonte configurado está disponível no pacote "
+"<filename>kernel-xen-devel-<replaceable>&lt;versão&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arquitectura&gt;</replaceable>.rpm</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Kdump kernel for use with <systemitem>kexec</systemitem>/<systemitem>kdump</"
+"systemitem> capabilities. Configured sources are available in the "
+"<filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+"O 'kernel' do 'kdump' para usar com as capacidades do <systemitem>kexec</"
+"systemitem>/<systemitem>kdump</systemitem>. As fontes configuradas estão "
+"disponíveis no pacote <filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&lt;"
+"versão&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arquitectura&gt;</replaceable>."
+"rpm</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
+"files are installed in the <filename>/usr/src/kernels/<replaceable>&#60;"
+"version&#62;</replaceable>-[xen|kdump]-<replaceable>&#60;arch&#62;</"
+"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+"Poderá instalar os ficheiros de inclusão do 'kernel', para todas as "
+"variantes do mesmo, ao mesmo tempo. Os ficheiros serão instalados na árvore "
+"<filename>/usr/src/kernels/<replaceable>&lt;versão&gt;</replaceable>-[xen|"
+"kdump]-<replaceable>&lt;arquitectura&gt;</replaceable>/</filename>. Use este "
+"comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel&#39;"
+msgstr "su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
+"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"password when prompted."
+msgstr ""
+"Seleccione uma ou mais destas variantes, separadas por vírgulas e sem "
+"espaços, da forma apropriada. Indique a senha do <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> quando for pedida."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr "O 'Kernel' Predefinido Oferece o SMP"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora Core 6 on i386, x86_64 "
+"and ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
+msgstr ""
+"Não existe um 'kernel' SMP separado para a arquitectura i386, x86_64 e ppc64 "
+"no Fedora Core 6. O suporte de multi-processamento é oferecida no 'kernel' "
+"nativo."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr "Suporte do 'Kernel' para o PowerPC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora "
+"Core 6 test3. 32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
+msgstr ""
+"Não existe o suporte para o Xen ou o kdump na arquitectura PowerPC no Fedora "
+"Core 6 test3. O PowerPC de 32-bits tem ainda um 'kernel' SMP em separado."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "Comunicar Erros"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\" /> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may "
+"also use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\" /> for reporting bugs "
+"that are specific to Fedora."
+msgstr ""
+"Veja em <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\"/> mais informações sobre a comunicação de erros no 'kernel' do Linux. "
+"Poderá também usar o <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> para "
+"comunicar erros que sejam específicos do Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Following Generic Textbooks"
+msgstr "Livros Genéricos Seguintes"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many of the tutorials, examples, and textbooks about Linux kernel "
+"development assume the kernel sources are installed under the <filename "
+"class=\"directory\">/usr/src/linux/</filename> directory. If you make a "
+"symbolic link, as shown below, you should be able to use those learning "
+"materials with the Fedora Core packages. Install the appropriate kernel "
+"sources, as shown earlier, and then run the following command:"
+msgstr ""
+"Muitos dos tutoriais, exemplos e manuais de texto sobre o desenvolvimento "
+"para o 'kernel' do Linux assumem que o código do 'kernel' está instalado na "
+"pasta <filename class=\"directory\">/usr/src/linux/</filename>. Se criar uma "
+"ligação simbólica, como aparece abaixo, poderá usar este material de "
+"aprendizagem com os pacotes do Fedora Core. Instale o código apropriado do "
+"'kernel', como aparece acima, e depois:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c &#39;ln -s /usr/src/kernels/<replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable>.<replaceable>&#60;release&#62;</replaceable>-<replaceable>&#60;"
+"arch&#62;</replaceable> /usr/src/linux&#39;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
+"prompted."
+msgstr ""
+"Indique a senha do <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, quando "
+"lhe for pedida."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr "Preparar o Desenvolvimento do 'Kernel'"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
+"package provided by older versions since only the <filename>kernel-devel</"
+"filename> package is required now to build external modules. Configured "
+"sources are available, as described in this kernel flavors section."
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 não inclui o pacote <filename>kernel-source</filename> que "
+"aparecia nas versões mais antigas, dado que só é necessário agora o pacote "
+"<filename>kernel-devel</filename> para compilar os módulos externos. Estão "
+"disponíveis os pacotes de código configurados, como foi descrito nesta "
+"secção das variantes do 'kernel'."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Instructions Refer to Current Kernel"
+msgstr "As Instruções Referem-se ao 'Kernel' Actual"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To simplify the following directions, we have assumed that you want to "
+"configure the kernel sources to match your currently-running kernel. In the "
+"steps below, the expression <literal><replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable></literal> refers to the kernel version shown by the command: "
+"<command>uname -r</command>."
+msgstr ""
+"Para simplificar as direcções seguintes, assume-se que deseja configurar o "
+"código-fonte do 'kernel' de modo a corresponder ao seu 'kernel' actualmente "
+"em execução. Nos passos abaixo, a expressão <literal><replaceable>&lt;"
+"versão&gt;</replaceable></literal> refere-se à versão do 'kernel' que "
+"aparece com o comando: <command>uname -r</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users who require access to Fedora Core original kernel sources can find "
+"them in the kernel <filename class=\"extension\">.src.rpm</filename> "
+"package. To create an exploded source tree from this file, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Os utilizadores que necessitem de acesso ao código-fonte original do Fedora "
+"Core, podê-lo-ão encontrar no pacote <filename class=\"extension\">.src.rpm</"
+"filename> do 'kernel'. Para criar uma árvore de código expandida a partir "
+"deste ficheiro, execute os seguintes passos:"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Build Packages as Super-user (root)"
+msgstr "Não Compile os Pacotes como Super-Utilizador (root)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Building packages as the superuser is inherently dangerous and is not "
+"required, even for the kernel. These instructions allow you to install the "
+"kernel source as a normal user. Many general information sites refer to "
+"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> in their kernel "
+"instructions. If you use these instructions, simply substitute <filename "
+"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable></filename>.&#34;]]"
+msgstr ""
+"A criação de pacotes como super-utilizador é perigosa por inerência e não é "
+"necessário, mesmo para o 'kernel'. Estas instruções permitem-lhe instalar o "
+"código-fonte do 'kernel' como um utilizador normal. Muitas páginas de "
+"informação gerais referem-se ao <filename class=\"directory\">/usr/src/"
+"linux</filename> nas suas instruções do 'kernel'. Se usar estas instruções, "
+"basta substituir por <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-"
+"<replaceable>&lt;versão&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;versão&gt;</"
+"replaceable></filename>. "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Prepare a RPM package building environment in your home directory. Run the "
+"following commands:"
+msgstr ""
+"Prepare um ambiente de criação de pacotes RPM na sua pasta pessoal. Execute "
+"os seguintes comandos:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"su -c &#39;yum install rpmdevtools yum-utils&#39; \n"
+"rpmdev-setuptree"
+msgstr ""
+"su -c 'yum install rpmdevtools yum-utils' \n"
+"rpmdev-setuptree"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Download the <filename>kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"src.rpm</filename> file. Enable any appropriate source repositories, such as "
+"Core, Updates, or Testing, with the <option>-e</option> switch:"
+msgstr ""
+"Obtenha o ficheiro <filename>kernel-<replaceable>&lt;versão&gt;</"
+"replaceable>.src.rpm</filename>. Active as opções apropriadas dos "
+"repositórios, como o Core, o Updates ou o Testing, com a opção <option>-e</"
+"option>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel"
+msgstr "yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Install <filename>kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.src."
+"rpm</filename> using the command:"
+msgstr ""
+"Instale o <filename>kernel-<replaceable>&lt;versão&gt;</replaceable>.src."
+"rpm</filename> com o comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "rpm -Uvh kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.src.rpm"
+msgstr "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This command writes the RPM contents into <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> and <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SPECS</filename>, where <varname>${HOME}</varname> is your "
+"home directory."
+msgstr ""
+"Este comando grava o conteúdo do RPM em <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> e <filename class=\"directory\">${HOME}/"
+"rpmbuild/SPECS</filename>, onde o <varname>${HOME}</varname> é a sua área "
+"pessoal."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Space Required"
+msgstr "Espaço Necessário"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The full kernel building process may require several gigabytes of extra "
+"space on the file system containing your home directory."
+msgstr ""
+"O processo de compilação completa do 'kernel' poderá necessitar de vários "
+"gigabytes de espaço extra no sistema de ficheiros que contém a sua pasta "
+"pessoal."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Prepare the kernel sources using the commands:"
+msgstr "Prepare o código do 'kernel' com os comandos:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"cd ~/rpmbuild/SPECS \n"
+"rpmbuild -bp --target $(uname -m) kernel-2.6.spec"
+msgstr ""
+"\n"
+"cd ~/rpmbuild/SPECS\n"
+"rpmbuild -bp --target $(uname -m) kernel-2.6.spec\n"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel source tree is located in the <filename class=\"directory\">~/"
+"rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.<replaceable>&#60;arch&#62;</"
+"replaceable></filename> directory."
+msgstr ""
+"A árvore de código-fonte do 'kernel' está localizada na pasta <filename "
+"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;versão&gt;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&lt;versão&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arquitectura&gt;</replaceable></filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 are in "
+"the <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&#60;"
+"version&#62;</replaceable>/linux-<replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable>.<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>/configs</filename> "
+"directory. For example, the i686 configuration file is named <filename class="
+"\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&#60;"
+"version&#62;</replaceable>-i686.config</filename>. Issue the following "
+"command to place the desired configuration file in the proper place for "
+"building:"
+msgstr ""
+"As configurações dos 'kernels' específicos que são fornecidos no Fedora Core "
+"6 estão na pasta <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-"
+"<replaceable>&lt;versão&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;versão&gt;</"
+"replaceable>.<replaceable>&lt;arquitectura&gt;</replaceable>/configs</"
+"filename>. Por exemplo, o ficheiro de configuração para 'i686' chama-se "
+"<filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;"
+"versão&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;versão&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arquitectura&gt;</replaceable>/configs/kernel-"
+"<replaceable>&lt;versão&gt;</replaceable>-i686.config</filename>. Invoque o "
+"seguinte comando para colocar o ficheiro de configuração desejado no local "
+"correcto para a compilação:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cp configs/<replaceable>&#60;desired-config-file&#62;</replaceable> .config"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the "
+"<command>uname -r</command> command displays. The kernel name is defined by "
+"the first four lines of the kernel <filename>Makefile</filename>. The "
+"<filename>Makefile</filename> has been changed to generate a kernel with a "
+"<emphasis>different</emphasis> name from that of the running kernel. To be "
+"accepted by the running kernel, a module must be compiled for a kernel with "
+"the correct name. To do this, you must edit the kernel <filename>Makefile</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Todos os 'kernels' ficam com um nome baseado no seu número de versão. Este é "
+"o valor que o comando <command>uname -r</command> mostra. O nome do 'kernel' "
+"é definido pelas primeiras quatro linhas da <filename>Makefile</filename> do "
+"'kernel'. Para proteger os inocentes, a <filename>Makefile</filename> foi "
+"alterada para gerar um 'kernel' com um nome <emphasis>diferente</emphasis> "
+"do 'kernel' actualmente em execução. Antes de um módulo poder ser aceite no "
+"'kernel' em execução, esse módulo precisa ser compilado para um 'kernel' com "
+"o nome correcto. Para fazer isto, precisa de editar a <filename>Makefile</"
+"filename> do 'kernel'."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if the <code>uname -r</code> returns the string <code>2.6.17-"
+"1.2345_FC6</code>, change the <code>EXTRAVERSION</code> definition from this:"
+msgstr ""
+"Por exemplo, se o comando <code>uname -r</code> devolver o texto "
+"<command>2.6.17-1.2345_FC6</command>, mude a definição do "
+"<code>EXTRAVERSION</code> de isto:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "EXTRAVERSION = -prep "
+msgstr ""
+"\n"
+"EXTRAVERSION = -prep\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "to this:"
+msgstr "para isto:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "EXTRAVERSION = -1.2345_FC6"
+msgstr ""
+"\n"
+"EXTRAVERSION = -1.1948_FC5\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "That is, substitute everything from the final dash onward."
+msgstr "Isto é, substitua tudo desde o hífen final em diante."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Run the following command:"
+msgstr "Execute o seguinte comando:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "make oldconfig"
+msgstr ""
+"\n"
+"make oldconfig\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You may then proceed as usual."
+msgstr "Poderá agora prosseguir como de costume."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Building Kernel Binary RPMs"
+msgstr "Compilar os RPMs Binários do 'Kernel'"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Normally, kernels for Fedora are built using the <command>rpmbuild</command> "
+"utility and a specfile. Your results may vary if you use the kernel&#39;s "
+"built-in <command>make rpm</command> target."
+msgstr ""
+"Normalmente, os 'kernels' do Fedora são compilados com o utilitário "
+"<command>rpmbuild</command> e um ficheiro SPEC. Os seus resultados poderão "
+"variar se usar o alvo <command>make rpm</command>, incorporado no 'kernel'."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Building Only Kernel Modules"
+msgstr "Compilar Apenas os Módulos do 'Kernel'"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as "
+"your own device driver, against the currently in-use kernel. Only the "
+"<filename>kernel-devel</filename> package is required to build external "
+"modules. If you did not select it during installation, use "
+"<application>Pirut</application> to install it, going to <menuchoice> "
+"<guimenu>Applications</guimenu> <guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem></menuchoice> or use <command>yum</command> to install it. Run "
+"the following command to install the <filename>kernel-devel</filename> "
+"package using <filename>yum</filename>."
+msgstr ""
+"Uma árvore de código expandida não será necessária para compilar um módulo "
+"do 'kernel', como o seu próprio controlador, em relação ao 'kernel' "
+"actualmente em uso. Só é necessário o pacote <filename>kernel-devel</"
+"filename> para criar os módulos externos. Se não o seleccionar durante a "
+"instalação, use o <application>Pirut</application> para o instalar, vá a "
+"<menuchoice><guimenu>Aplicações</guimenu><guimenuitem>Adicionar/Remover "
+"'Software'</guimenuitem></menuchoice> ou use o <command>yum</command> para o "
+"instalar. Execute o seguinte comando para instalar o pacote <filename>kernel-"
+"devel</filename> com o <filename>yum</filename>."
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install kernel-devel&#39; \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"su -c 'yum install kernel-devel'\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, to build the <filename>foo.ko</filename> module, create the "
+"following <filename>Makefile</filename> in the directory containing the "
+"<filename>foo.c</filename> file:"
+msgstr ""
+"Por exemplo, para compilar o módulo <filename>xpto.ko</filename>, crie a "
+"seguinte <filename>Makefile</filename> na pasta que contém o ficheiro "
+"<filename>xpto.c</filename>:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"obj-m := foo.o \n"
+"\n"
+"KDIR  := /lib/modules/$(shell uname -r)/build\n"
+"PWD   := $(shell pwd)\n"
+"\n"
+"default:\n"
+"    $(MAKE) -C $(KDIR) M=$(PWD) modules\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"obj-m := xpto.o\n"
+"\n"
+"KDIR  := /lib/modules/$(shell uname -r)/build\n"
+"PWD   := $(shell pwd)\n"
+"\n"
+"default:\n"
+"    $(MAKE) -C $(KDIR) M=$(PWD) modules\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Issue the <command>make</command> command to build the <filename>foo.ko</"
+"filename> module."
+msgstr ""
+"Invoque o comando <command>make</command> para compilar o módulo "
+"<filename>xpto.ko</filename>."
diff --git a/pt-PT/Legacy.po b/pt-PT/Legacy.po
new file mode 100644
index 0000000..ca98c51
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Legacy.po
@@ -0,0 +1,321 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-07 14:44+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra:  kickstart Based alternatives manager Power  Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last    xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ус calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit リリー\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron 发行注 grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ノート sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr "Fedora Legacy - Projecto de Manutenção da Comunidade"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select <firstterm>maintenance mode</firstterm> Red "
+"Hat Linux and Fedora Core distributions. The Fedora Legacy Project works "
+"with the Linux community to provide security and critical bug fix errata "
+"packages. This work extends the effective lifetime of older distributions in "
+"environments where frequent upgrades are not possible or desirable. For more "
+"information about the Fedora Legacy Project, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Legacy\" />."
+msgstr ""
+"O Projecto Fedora Legacy é um projecto 'open-source' suportado pela "
+"comunidade para extender o ciclo de vida de certas distribuições do Red Hat "
+"Linux e do Fedora Core em \"modo de manutenção\". O Projecto Fedora Legacy "
+"funciona com a comunidade do Linux para oferecer pacotes de segurança e de "
+"correcção de erros críticos. Este trabalho extende o tempo de vida efectivo "
+"das distribuições mais antigas, em ambientes onde as actualizações "
+"frequentes não sejam possíveis ou desejáveis. Para mais informações sobre o "
+"Projecto Fedora, veja em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/"
+">."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Legacy Repo Included in Fedora Core 6"
+msgstr "Repositório do Legacy Incluído no Fedora Core 6"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 ships with a software repository configuration for Fedora "
+"Legacy. This is a huge step in integrating Fedora Legacy with the Fedora "
+"Project at large and Fedora Core specifically. This repository is not "
+"enabled by default in this release."
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 vem com a configuração do repositório de 'software' Fedora "
+"Legacy. Este é um grande passo na integração do Fedora Legacy com o Projecto "
+"Fedora, e com o Fedora Core em particular. Este repositório não está activo "
+"por omissão nesta versão."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Currently the Fedora Legacy Project maintains the following distributions "
+"and releases in maintenance mode:"
+msgstr ""
+"De momento, o Projecto Fedora Legacy mantém as seguintes distribuições e "
+"versões no modo de manutenção:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 3"
+msgstr "Fedora Core 3"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 4"
+msgstr "Fedora Core 4"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project provides updates for these releases as long as "
+"there is community interest and participation. When interest is not "
+"sustained further, maintenance mode ends with the second test release for "
+"the fourth subsequent Core release. For example, maintenance mode for Fedora "
+"Core 3, if not sustained by the community, ends with the release of Fedora "
+"Core 7 test2. This provides an effective supported lifetime (Fedora Core "
+"plus Fedora Legacy Support) of about 18 months."
+msgstr ""
+"O Projecto Fedora Legacy irá fornecer actualizações para essas versões, "
+"desde que haja interesse por parte da comunidade. Quando o interesse não for "
+"mais sustentável, o modo de manutenção termina com a segunda versão de "
+"testes da terceira versão subsequente do Core. Por exemplo, o modo de "
+"manutenção do Fedora Core 3, se não for mais sustentado pela comunidade, "
+"termina com o lançamento do Fedora Core 7 test2. Isto fornece um tempo de "
+"vida do suporte efectivo (Suporte do Fedora Core mais Fedora Legacy) de "
+"cerca de 18 meses."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project always needs volunteers to perform quality "
+"assurance testing on packages waiting to be published as updates. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\" /> for more "
+"information. Also visit our issues list at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Legacy/QATesting#issues\" /> for further information and pointers "
+"to bugs we have in the queue."
+msgstr ""
+"O Projecto Fedora Legacy precisa sempre de voluntários para efectuar testes "
+"de garantia de qualidade que fiquem à espera de publicação como "
+"actualizações. Veja em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/"
+"QATesting\"/> mais algumas informações. Visite também a nossa lista de "
+"questões em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/"
+"QATesting#issues\"/> para mais informações e referências para os erros em "
+"fila de espera."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you need help in getting started, visit the project home page on the Wiki "
+"at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\" />, or the Mentors "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\" />. If you are "
+"looking for others ways to participate in Fedora, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\" />."
+msgstr ""
+"Se precisar de ajuda introdutória, visite a página pessoal do projecto no "
+"Wiki em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/> ou a página "
+"dos Mentores em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\"/>. Se "
+"estiver à procura de outras formas de participar no Fedora, veja em <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>."
diff --git a/pt-PT/Multimedia.po b/pt-PT/Multimedia.po
new file mode 100644
index 0000000..be07845
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Multimedia.po
@@ -0,0 +1,449 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-07 14:44+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra:  kickstart Based alternatives manager Power  Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last    xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ус calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit リリー\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron 发行注 grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ノート sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimédia"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core includes applications for assorted multimedia functions, "
+"including playback, recording and editing. Additional packages are available "
+"through the Fedora Extras repository. For additional information about "
+"multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of the Fedora Project "
+"website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\" />."
+msgstr ""
+"O Fedora Core inclui aplicações para as várias funções multimédia, incluindo "
+"a reprodução, gravação e edição. Estão disponíveis pacotes adicionais no "
+"repositório Fedora Extras. Para mais informações sobre o multimédia no "
+"Fedora, veja a secção de Multimédia da página Web do Projecto Fedora em "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr "Leitores Multimédia"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of Fedora Core includes <application>Rhythmbox</"
+"application> and <application>Totem</application> for media playback. The "
+"Fedora Core and Fedora Extras repositories include many other popular "
+"programs such as the <application>XMMS</application> player and KDE&#39;s "
+"<application>amaroK</application>. Both GNOME and KDE have a selection of "
+"players that can be used with a variety of formats. Third parties may offer "
+"additional programs to handle other formats."
+msgstr ""
+"A instalação predefinida do Fedora Core inclui o <application>Rhythmbox</"
+"application>, o <application>Totem</application> e o <application>Helix "
+"Player</application> para a reprodução multimédia. Estão disponíveis muitos "
+"outros programas nos repositórios do Fedora Core e do Fedora Extras, "
+"incluindo o pacote conhecido <application>XMMS</application> e o "
+"<application>amaroK</application> do KDE. Tanto o GNOME como o KDE têm uma "
+"selecção de leitores de terceiros para lidar com outros formatos."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core also takes full advantage of the Advanced Linux Sound "
+"Architecture (ALSA) sound system. Many programs can play sound "
+"simultaneously, which was once difficult on Linux systems. When all "
+"multimedia software is configured to use ALSA for sound support, this "
+"limitation disappears. For more information about ALSA, visit the project "
+"website at <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\" />. Users may still "
+"experience issues when multiple users log into the system. Depending upon "
+"hardware and software configurations, multiple users may not be able to use "
+"the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+"O Fedora Core também vem equipado de forma a tirar partido completo do "
+"sistema de som Advanced Linux Sound Architecture (ALSA). Isto significa que "
+"vários programas poderão tocar o som em simultâneo, o que era antigamente "
+"difícil nos sistemas Linux. Quanto todo o 'software' multimédia for "
+"configurado para usar o ALSA no suporte de som, a limitação antiga "
+"desaparece. Para mais informações sobre o ALSA, visite a página Web do "
+"projecto em <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\"/>. Os utilizadores "
+"poderão ter à mesma alguns problemas quando vários utilizadores se ligarem "
+"no sistema. Dependendo da configuração do 'software' e do 'hardware', estes "
+"poderão não ser capazes à mesma de usar o 'hardware' de som em simultâneo."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been removed from this release "
+"since it duplicates the functionality of <application>Totem</application>. "
+"<application>Totem</application> also uses the <application>GStreamer</"
+"application> media framework, which is used by other multimedia applications "
+"in Fedora Core. With <application>GStreamer</application>, users can easily "
+"add support for additional codecs to all included applications."
+msgstr ""
+"O <application>Helix Player</application> foi removida desta versão, dado "
+"que duplica a funcionalidade do <application>Totem</application>. O "
+"<application>Totem</application> usa também a plataforma multimédia "
+"<application>GStreamer</application>, que é usada por outras aplicações "
+"multimédia no Fedora Core. Com o <application>GStreamer</application>, os "
+"utilizadores poderão adicionar simplesmente o suporte para formatos "
+"adicionais, para todas as aplicações incluídas."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr "Formatos da Fundação Ogg e Xiph.Org"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the "
+"Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. "
+"These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license "
+"restrictions. They provide flexible alternatives to more popular, restricted "
+"formats. The Fedora Project encourages the use of open formats in place of "
+"restricted ones. For more information on these formats and how to use them, "
+"refer to the Xiph.Org Foundation&#39;s web site at <ulink url=\"http://www."
+"xiph.org/\" />."
+msgstr ""
+"O Fedora inclui o suporte completo para os formatos do contentor multimédia "
+"Ogg, o áudio Vorbis, o áudio Speex e o áudio sem perdas FLAC. Estes formatos "
+"de distribuição livre não estão cobertos por restrições de patentes ou de "
+"licenças. Eles oferecem alternativas poderosas e flexíveis aos formatos mais "
+"conhecidos e restritos. O Projecto Fedora encoraja o uso dos formatos "
+"abertos em detrimento dos restritos. Poderá descobrir mais informações sobre "
+"estes formatos, bem como usá-los, na página Web da Fundação Xiph.Org em "
+"<ulink url=\"http://www.xiph.org/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
+msgstr "MP3, DVD e Outros Formatos Multimédia Excluídos"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories cannot include support "
+"for MP3 or DVD video playback or recording. The MP3 formats are patented, "
+"and the patent holders have not provided the necessary patent licenses. DVD "
+"video formats are patented and equipped with an encryption scheme. The "
+"patent holders have not provided the necessary patent licenses, and the code "
+"needed to decrypt CSS-encrypted discs may violate the Digital Millennium "
+"Copyright Act, a copyright law of the United States. Fedora also excludes "
+"other multimedia software due to patent, copyright or license restrictions, "
+"including Adobe&#39;s Flash Player and and Real Media&#39;s Real Player. For "
+"more on this subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/ForbiddenItems\" />."
+msgstr ""
+"O Fedora Core e o Fedora Extras não podem incluir o suporte para a "
+"reprodução ou gravação de MP3 ou DVD. Os formatos MP3 e MPEG (DVD) estão "
+"patenteados e os donos das patentes não ofereceram as licenças necessárias. "
+"Os formatos de DVD estão patenteados e vêm equipados com um esquema de "
+"encriptação. Os detentores das patentes não forneceram as licenças "
+"necessárias e o código necessário para descodificar os discos encriptados "
+"com CSS poderá violar a Digital Millennium Copyright ACt, um lei de direitos "
+"de cópia dos Estados Unidos. O Fedora também exclui vários programas de "
+"aplicações multimédia devido a restrições de patentes ou licenças, como o "
+"Flash Player e o Real Player. Para mais informações, veja em <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers a "
+"free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end "
+"users. This plugin enables MP3 support in applications that use the "
+"GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin since "
+"we prefer to support and encourage the use of patent unrestricted open "
+"formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit "
+"Fluendo&#39;s website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\" />."
+msgstr ""
+"Embora possam estar disponíveis outras opções de MP3 para o Fedora, a "
+"Fluendo oferece agora um 'plugin' gratuito de MP3 para o GStreamer, que tem "
+"a licença de patentes necessária  para os utilizadores finais. Este 'plugin' "
+"activa o suporte de MP3 nas aplicações que usem a plataforma do GStreamer "
+"como infra-estrutura. O Fedora não inclui este 'plugin', por preferir "
+"suportar e encorajar a utilização de formatos apertos e não restringidos por "
+"patentes. Para mais informações sobre o 'plugin' de MP3, vá à página Web da "
+"Fluendo em <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr "Criação e Gravação de CD's e DVD's"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories includes a variety of "
+"tools for easily mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn "
+"directly from the Nautilus file manager, or choose the <filename>gnomebaker</"
+"filename> or <filename>graveman</filename> packages from Fedora Extras, or "
+"the older <filename>xcdroast</filename> package from Fedora Core. KDE users "
+"can use the robust <filename>k3b</filename> package, available in Fedora "
+"Extras, for these tasks. Console tools include <filename>cdrecord</"
+"filename>, <filename>readcd</filename>, <filename>mkisofs</filename>, and "
+"other popular applications."
+msgstr ""
+"O Fedora Core e o Extras incluem uma variedade de ferramentas para criar e "
+"gravar facilmente CDs e DVDs. Os utilizadores do GNOME poderão gravar "
+"directamente a partir do gestor de ficheiros Nautilus ou escolher os pacotes "
+"<filename>gnomebaker</filename> ou <filename>graveman</filename> do Fedora "
+"Extras, ou ainda o pacote antigo <filename>xcdroast</filename> do Fedora "
+"Core. Os utilizadores do KDE poderão usar o pacote robusto do <filename>k3b</"
+"filename> para estas ferramentas. As ferramentas da consola incluem o "
+"<filename>cdrecord</filename>,  <filename>readcd</filename>, o "
+"<filename>mkisofs</filename> e outras aplicações típicas do Linux."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screencasts"
+msgstr "Capturas de Imagens"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. "
+"Fedora Extras software repository includes <filename>istanbul</filename>, "
+"which creates screencasts using the Theora video format. These videos can be "
+"played back using one of several players included in Fedora Core. This is "
+"the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for either "
+"developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\" />."
+msgstr ""
+"Poderá usar o Fedora para criar e reproduzir <firstterm>capturas do ecrã</"
+"firstterm>, que são sessões do ecrã gravadas, usando tecnologias abertas. O "
+"Fedora Extras 5 inclui o <filename>istanbul</filename>, que cria capturas do "
+"ecrã, usando o formato de vídeo Theora. Este vídeos poderão ser reproduzidos "
+"de novo com um dos diversos leitores incluídos no Fedora Core. Esta é a "
+"forma preferida de enviar capturas do ecrã para o Projecto Fedora para "
+"utilização pelos programadores ou pelos utilizadores finais. Para uma "
+"explicação mais compreensível, veja em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/ScreenCasting\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr "Suporte Extendido Através de 'Plugins'"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most of the media players in Fedora Core and Fedora Extras software "
+"repositories can use plugins to add support for additional media formats and "
+"sound output systems. Some use powerful multimedia frameworks, such as the "
+"<filename>gstreamer</filename> package, to handle media format support and "
+"sound output. Fedora Core and Fedora Extras software repositories offer "
+"plugin packages for these backends and for individual applications. Third "
+"parties may provide additional plugins to add even greater capabilities."
+msgstr ""
+"A maioria dos leitores multimédia no Fedora Core e no Fedora Extras suportam "
+"a utilização de 'plugins' para adicionar o suporte para outros formatos "
+"multimédia e sistemas de som. Alguns usam infra-estruturas poderosas, como o "
+"<filename>gstreamer</filename>, para lidar com o suporte de formatos "
+"multimédia e para a saída de som. Os pacotes de 'plugins' para estas infra-"
+"estruturas e para as aplicações individuais estão disponíveis no Fedora Core "
+"e no Fedora Extras; para além disso, alguns 'plugins' adicionais poderão "
+"estar disponíveis a partir de terceiros, para adicionar ainda mais "
+"capacidades."
diff --git a/pt-PT/OverView.po b/pt-PT/OverView.po
new file mode 100644
index 0000000..47556d6
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/OverView.po
@@ -0,0 +1,608 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-07 14:44+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra:  kickstart Based alternatives manager Power  Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last    xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ус calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit リリー\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron 发行注 grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ノート sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Release Highlights"
+msgstr "Pontos Importantes da Versão"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 6 Tour"
+msgstr "Viagem pelo Fedora Core 6"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6\" />."
+msgstr ""
+"Poderá descobrir uma visita guiada com imagens e vídeos desta excitante "
+"versão nova em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6"
+"\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "New in Fedora Core 6"
+msgstr "O Que Há de Novo no Fedora Core 6"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes significant new versions of many key components and "
+"technologies. The following sections provide a brief overview of major "
+"changes from the last release of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Esta versão inclui versões novas significativas de muitos produtos e "
+"tecnologias-chave. As secções seguintes oferecem uma breve antevisão das "
+"maiores alterações desde a última versão do Fedora Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Desktop"
+msgstr "Ambiente de Trabalho"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release has an improved look and feel for various international "
+"languages, with a new <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu"
+"\">DejaVu</ulink> default font."
+msgstr ""
+"Esta versão tem uma aparência e comportamento melhorados para diversas "
+"línguas internacionais, com um novo tipo de letra predefinido, o <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu\">DejaVu</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>Compiz</application> window manager provides better visual "
+"feedback and a variety of desktop effects by using the AIGLX framework. More "
+"information is available from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RenderingProject\">Fedora Rendering Project</ulink>."
+msgstr ""
+"O gestor de janelas <application>Compiz</application> oferece uma interacção "
+"visual melhorada, assim como um conjunto de efeitos do ecrã, usando a "
+"plataforma AIGLX. Estão disponíveis mais informações no <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/RenderingProject\">Projecto de Desenho do Fedora</"
+"ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release features an update applet called <application>puplet</"
+"application> that provides user notifications when software updates are "
+"available. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/YumApplet\" />."
+msgstr ""
+"Esta versão oferece uma 'applet' de actualização chamada "
+"<application>puplet</application>, que fornece notificações ao utilizador, "
+"quando estiverem disponíveis actualizações do 'software'. Para mais "
+"informações, veja em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YumApplet\"/"
+">."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes a completely rewritten and enhanced <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/magazine/022aug06/features/fc6_print/\">system-"
+"config-printer</ulink> that uses the latest CUPS 1.2. More technical details "
+"are available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolOutline\" /> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolSpecifics\" />."
+msgstr ""
+"Esta versão inclui um <ulink url=\"http://www.redhat.com/magazine/022aug06/"
+"features/fc6_print/\">system-config-printer</ulink> completamente remodelado "
+"e melhorado, usando o CUPS 1.2. Estão disponíveis mais detalhes técnicos em "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/AdminToolOutline\"/> e "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/AdminToolSpecifics\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink> and KDE 3.5.4."
+msgstr ""
+"Esta versão oferece o <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink> e o KDE 3.5.4."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes a refreshing new &#34;DNA&#34; theme, which is part "
+"of a continuous team effort from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Artwork\">Fedora Artwork Project</ulink>."
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 inclui um novo tema \"DNA\", que faz parte de um esforço "
+"contínuo da equipa do <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork"
+"\">Projecto Artístico do Fedora</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/"
+"\">Dogtail</ulink> which provides a graphical test and automation framework "
+"for the desktop."
+msgstr ""
+"Esta versão inclui o <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/"
+"\">Dogtail</ulink>, que oferece uma plataforma de testes e automação "
+"gráfica, para o ambiente de trabalho."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features the <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/pipermail/"
+"gnucash-announce/2006-July/000069.html\">GnuCash 2.0</ulink> accounting "
+"application, which provides major new features and interface improvements. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://www.gnucash.org/features."
+"phtml\">GnuCash Features</ulink>."
+msgstr ""
+"Esta versão contém a aplicação de contabilidade <ulink url=\"http://lists."
+"gnucash.org/pipermail/gnucash-announce/2006-July/000069.html\">GnuCash 2.0</"
+"ulink>, que oferece novas funcionalidades e melhorias de interface "
+"importantes. Para mais informações, veja as <ulink url=\"http://www.gnucash."
+"org/features.phtml\">Funcionalidades do GnuCash</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been moved to Fedora Extras, "
+"since the included <application>Totem</application> media player provides "
+"similar functionality."
+msgstr ""
+"O <application>Helix Player</application> foi para o Fedora Extras, dado que "
+"o leitor multimédia <application>Totem</application> oferece funcionalidades "
+"semelhantes."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Performance"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All Fedora Core applications have been rebuilt using <ulink url=\"http://"
+"sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html\">`DT_GNU_HASH`</"
+"ulink>, which provides up to a 50% <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\">performance boost</ulink> on applications using dynamic "
+"linking."
+msgstr ""
+"Todas as aplicações do Fedora Core foram compiladas de novo com a opção "
+"<ulink url=\"http://sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html"
+"\">`DT_GNU_HASH`</ulink>, que oferece uma <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\">melhoria de performance</ulink> até 50% nas aplicações "
+"que usem bibliotecas dinâmicas."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"IMAP support for the <application>Evolution</application> personal "
+"information manager is much improved in this release."
+msgstr ""
+"O suporte de IMAP para o gestor de informações <application>Evolution</"
+"application> está muito melhorado nesta versão."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release improves performance and manageability by splitting up package "
+"dependencies in a much more granular way. Affected packages include "
+"<package>beagle</package>, <package>evince</package>, and "
+"<package>NetworkManager</package>. For more information on these and other "
+"related changes, refer to <xref linkend=\"sn-PackageNotes\" />."
+msgstr ""
+"Esta versão melhora a performance e a possibilidade de gestão, dividindo as "
+"dependências de pacotes de uma forma muito mais granular. Os pacotes "
+"afectados incluem o <package>beagle</package>, o <package>evince</package> e "
+"o <package>NetworkManager</package>. Para mais informações sobre estas e "
+"outras alterações, veja em <xref linkend=\"sn-PackageNotes\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> has "
+"been significantly improved."
+msgstr ""
+"Nesta versão, a performance do <command>yum</command>, do "
+"<application>Pirut</application>e do <application>Pup</application> foi "
+"bastante melhorada."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes"
+"\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> improves startup "
+"performance and memory footprint significantly."
+msgstr ""
+"O <ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes"
+"\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> melhora a performance "
+"inicial e a ocupação de memória de forma significativa."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The performance of the Fedora&#39;s default ext3 filesystem has been <ulink "
+"url=\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;"
+"a=commit;h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2\">boosted</ulink> in "
+"recent versions of the Linux kernel."
+msgstr ""
+"A performance do sistema de ficheiros predefinido do Fedora, o 'ext3' foi "
+"bastante <ulink url=\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/"
+"linux-2.6.git;a=commit;h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2"
+"\">aumentada</ulink> nas versões recentes do 'kernel' do Linux."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new background service caches and increases the performance of network "
+"filesystems such as AFS and NFS. This service is part of the ongoing <ulink "
+"url=\"http://lwn.net/Articles/100321/\">CacheFS development</ulink> by Red "
+"Hat."
+msgstr ""
+"Existe um novo serviço em segundo plano que faz 'cache' e aumenta a "
+"performance dos sistemas de ficheiros de rede, como o AFS e o NFS. Este "
+"serviço faz parte do <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/100321/"
+"\">desenvolvimento em curso do CacheFS</ulink>, por parte da Red Hat."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CUPS printing service starts much more faster since it now detects devices "
+"on demand."
+msgstr ""
+"O serviço de impressão do CUPS inicia-se agora muito mais depressa, dado que "
+"detecta, neste momento, os dispositivos a pedido."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Administration"
+msgstr "Administração do Sistema"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora installer, <application>Anaconda</application>, can now connect "
+"to additional repositories such as Updates and Fedora Extras, and users can "
+"install applications from these repositories directly. Support for Fedora "
+"Extras is included by default on network-connected interactive installs."
+msgstr ""
+"O instalador do Fedora, o <application>Anaconda</application>, consegue-se "
+"agora ligar a outros repositórios adicionais, como o Updates e o Fedora "
+"Extras; por outro lado, os utilizadores poderão instalar aplicações "
+"directamente a partir destes repositórios. Está incluído o suporte para o "
+"Fedora Extras, por omissão, para as instalações interactivas com ligação à "
+"rede."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> also now supports IPv6."
+msgstr ""
+"O <emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> agora também suporta o IPv6."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features a new virtualization manager, <ulink url=\"http://virt-"
+"manager.et.redhat.com/\"><application>virt-manager</application></ulink>, "
+"which adds a graphical management interface layer on top of "
+"<application>Xen</application>."
+msgstr ""
+"Esta versão contém um novo gestor de virtualização, o <ulink url=\"http://"
+"virt-manager.et.redhat.com/\"><application>virt-manager</application></"
+"ulink>, que adiciona uma camada gráfica de interface de gestão sobre o "
+"<application>Xen</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">graphical "
+"troubleshooting tool</ulink> and enhancements to the <application>Nautilus</"
+"application> file manager."
+msgstr ""
+"Esta versão aumenta a usabilidade do SELinux, oferecendo uma <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">ferramenta gráfica "
+"de resolução de problemas</ulink> e melhorias sobre o gestor de ficheiros "
+"<application>Nautilus</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now features integrated smart card capabilities, for secure "
+"authentication out of the box using the new <ulink url=\"http://directory."
+"fedora.redhat.com/wiki/CoolKey\">CoolKey</ulink> system."
+msgstr ""
+"O Fedora suporta agora as funcionalidades de 'smart cards', para uma "
+"autenticação segura, usando o novo sistema <ulink url=\"http://directory."
+"fedora.redhat.com/wiki/CoolKey\">CoolKey</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release introduces a new tool, <application>lvm2-cluster</application>, "
+"for intuitively managing cluster volumes."
+msgstr ""
+"Esta versão introduz uma nova ferramenta, o <application>lvm2-cluster</"
+"application>, para gerir os volumes dos 'clusters' de forma interactiva."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Level Changes"
+msgstr "Mudanças ao Nível do Sistema"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 features a 2.6.18 based kernel. There are no longer separate "
+"kernels for SMP and UP processors on any architecture. A single kernel now "
+"automatically detects your processor configuration and enables the proper "
+"bits for it."
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 oferece um 'kernel' baseado dno 2.6.18. Já não existem mais "
+"'kernels' separados para as arquitecturas SMP e UP. Existe um único 'kernel' "
+"que detecta automaticamente a sua configuração do processador e activa as "
+"opções indicadas para o mesmo."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>X.org 7.1</application> now dynamically configures monitor "
+"resolution and refresh rates to limit the amount of required user "
+"configuration."
+msgstr ""
+"O <application>X.org 7.1</application> configura agora dinamicamente a "
+"resolução do monitor e as taxas de refrescamento, de modo a limitar a "
+"quantidade de configuração necessária pelo utilizador."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release supports <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\">Apple Macintosh systems</ulink> running the new Intel "
+"processors."
+msgstr ""
+"Esta versão suporta os <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\">sistemas Macintosh da Apple</ulink> que correm sobre os "
+"processadores novos da Intel."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes better i18n support using the default "
+"<application>SCIM</application> input method, including more languages such "
+"as Sinhalase (Sri Lanka) and Oriya, Kannada, and Malayalam (India). Fedora "
+"now provides an easy interface to switch the input methods using <command>im-"
+"chooser</command>."
+msgstr ""
+"Esta versão inclui um suporte melhorado de 'i18n' que usa o método de "
+"introdução de caracteres <application>SCIM</application>, incluindo mais "
+"línguas como o Sinhalase (Sri Lanka) e o Oriya, o Kannada e o Malayalam "
+"(Índia). O Fedora oferece agora uma interface simples para mudar de métodos "
+"de introdução de caracteres, chamado <command>im-chooser</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>GNOME 1.x</application> legacy stack has been removed from "
+"Fedora Core, and added to Fedora Extras."
+msgstr ""
+"A pilha aplicacional do <application>GNOME 1.x</application> foi removida do "
+"Fedora Core e foi adicionada ao Fedora Extras."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Road Map"
+msgstr "Plano de Acção"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\" />."
+msgstr ""
+"Os planos propostos para o Fedora nesta versão estão disponíveis em <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
diff --git a/pt-PT/PackageChanges.po b/pt-PT/PackageChanges.po
new file mode 100644
index 0000000..6683ca8
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/PackageChanges.po
@@ -0,0 +1,559 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-07 14:44+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra:  kickstart Based alternatives manager Power  Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last    xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ус calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit リリー\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron 发行注 grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ノート sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Changes"
+msgstr "Mudanças nos Pacotes"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "This list is automatically generated"
+msgstr "Esta lista é gerada automaticamente"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list is automatically generated. It is not a good choice for "
+"translation."
+msgstr ""
+"Esta lista é gerada automaticamente. Não é uma boa escolha para traduções."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For a list of which packages were updated since the previous release, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\" />. You can also find a comparison of major packages "
+"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\" /"
+">."
+msgstr ""
+"Para uma lista dos pacotes que foram actualizados desde a versão anterior, "
+"veja em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\"/>. Poderá encontrar também uma comparação dos pacotes mais "
+"importantes, entre todas as versões do Fedora, em <ulink url=\"http://"
+"distrowatch.com/fedora\"/>."
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"# 2006-09-29 -- treediff &#60;oldtree&#62; &#60;newtree&#62;\n"
+"\n"
+"New package alacarte\n"
+"\tSimple menu editor for GNOME\n"
+"\n"
+"New package bouncycastle\n"
+"\tBouncy Castle Crypto Package for Java\n"
+"\n"
+"New package cachefilesd\n"
+"\tCacheFiles userspace management daemon\n"
+"\n"
+"New package ccid\n"
+"\tGeneric USB CCID smart card reader driver\n"
+"\n"
+"New package compat-gcc-34\n"
+"\tCompatibility GNU Compiler Collection\n"
+"\n"
+"New package compiz\n"
+"\tOpenGL window and compositing manager\n"
+"\n"
+"New package coolkey\n"
+"\tCoolKey PKCS #11 module\n"
+"\n"
+"New package dbus-glib\n"
+"\tGLib bindings for D-Bus\n"
+"\n"
+"New package dbus-python\n"
+"\tD-Bus Python Bindings\n"
+"\n"
+"New package dbus-sharp\n"
+"\tC# bindings for D-Bus\n"
+"\n"
+"New package dejavu-lgc-fonts\n"
+"\tDejaVu LGC Fonts\n"
+"\n"
+"New package dogtail\n"
+"\tGUI test tool and automation framework\n"
+"\n"
+"New package esc\n"
+"\tEnterprise Security Client Smart Card Client\n"
+"\n"
+"New package fedora-release-notes\n"
+"\tRelease Notes for Fedora Core 5.92\n"
+"\n"
+"New package fonts-sinhala\n"
+"\tFonts for Sinhala\n"
+"\n"
+"New package gcalctool\n"
+"\tA desktop calculator\n"
+"\n"
+"New package gfs2-utils\n"
+"\tUtilities for managing the global filesystem (GFS)\n"
+"\n"
+"New package gnome-sharp\n"
+"\tGTK+ and GNOME bindings for Mono\n"
+"\n"
+"New package gnome-vfs2-monikers\n"
+"\tMonikers for the GNOME virtual file-system\n"
+"\n"
+"New package gnu-efi\n"
+"\tDevelopment Libraries and headers for EFI\n"
+"\n"
+"New package gnu-getopt\n"
+"\tJava getopt implementation\n"
+"\n"
+"New package gucharmap\n"
+"\tUnicode character picker and font browser\n"
+"\n"
+"New package hesinfo\n"
+"\tCommand-line Hesiod client.\n"
+"\n"
+"New package ifd-egate\n"
+"\tAxalto Egate SmartCard device driver for PCSC-lite\n"
+"\n"
+"New package im-chooser\n"
+"\tDesktop Input Method configuration tool\n"
+"\n"
+"New package jakarta-oro\n"
+"\tFull regular expressions API\n"
+"\n"
+"New package kdnssd-avahi\n"
+"\tKDE zeroconf implementation based on avahi\n"
+"\n"
+"New package libdhcp\n"
+"\tA library for network interface configuration with DHCP\n"
+"\n"
+"New package libpfm\n"
+"\ta performance monitoring library for Linux/ia64\n"
+"\n"
+"New package libtirpc\n"
+"\tTransport Independent RPC Library\n"
+"\n"
+"New package libutempter\n"
+"\tA privileged helper for utmp/wtmp updates\n"
+"\n"
+"New package lvm2-cluster\n"
+"\tCluster extenstions for userland logical volume management tools\n"
+"\n"
+"New package mcstrans\n"
+"\tSELinux Translation Daemon\n"
+"\n"
+"New package notification-daemon\n"
+"\tNotification Daemon\n"
+"\n"
+"New package notify-python\n"
+"\tPython bindings for libnotify\n"
+"\n"
+"New package openais\n"
+"\tThe openais Standards-Based Cluster Framework executive and APIs\n"
+"\n"
+"New package openmpi\n"
+"\tOpen Message Passing Interface\n"
+"\n"
+"New package orca\n"
+"\tFlexible, extensible, and powerful assistive technology\n"
+"\n"
+"New package pam_pkcs11\n"
+"\tPKCS #11/NSS PAM login module\n"
+"\n"
+"New package paps\n"
+"\tPlain Text to PostScript converter\n"
+"\n"
+"New package pcsc-lite\n"
+"\tPC/SC Lite smart card framework and applications\n"
+"\n"
+"New package perl-IO-Socket-INET6\n"
+"\tPerl Object interface for AF_INET|AF_INET6 domain sockets\n"
+"\n"
+"New package perl-IO-Socket-SSL\n"
+"\tPerl library for transparent SSL\n"
+"\n"
+"New package perl-Net-SSLeay\n"
+"\tPerl extension for using OpenSSL\n"
+"\n"
+"New package perl-Socket6\n"
+"\tIPv6 related part of the C socket.h defines and structure manipulators\n"
+"\n"
+"New package pfmon\n"
+"\ta performance monitoring tool for Linux/ia64\n"
+"\n"
+"New package postgresql-jdbc\n"
+"\tJDBC driver for PostgreSQL\n"
+"\n"
+"New package pygobject2\n"
+"\tPython bindings for gobjects\n"
+"\n"
+"New package pyspi\n"
+"\tPython bindings for AT-SPI\n"
+"\n"
+"New package python-xeninst\n"
+"\tPython modules for starting Xen guest installations\n"
+"\n"
+"New package scim-bridge\n"
+"\tSCIM Bridge Gtk IM module\n"
+"\n"
+"New package scim-sinhala\n"
+"\tSri Lankan input method for SCIM\n"
+"\n"
+"New package setroubleshoot\n"
+"\tHelps troubleshoot SELinux problems\n"
+"\n"
+"New package unifdef\n"
+"\tUnifdef tool for removing ifdef&#39;d lines\n"
+"\n"
+"New package virt-manager\n"
+"\tVirtual Machine Manager\n"
+"\n"
+"New package werken-xpath\n"
+"\tXPath implementation using JDOM\n"
+"\n"
+"New package wireshark\n"
+"\tNetwork traffic analyzer\n"
+"\n"
+"New package xkeyboard-config\n"
+"\txkeyboard-config alternative xkb data files\n"
+"\n"
+"New package xorg-sgml-doctools\n"
+"\tX.Org SGML documentation generation tools\n"
+"\n"
+"New package xorg-x11-docs\n"
+"\tX.Org X11 documentation\n"
+"\n"
+"New package xorg-x11-drv-amd\n"
+"\tXorg X11 AMD Geode video driver\n"
+"\n"
+"New package xorg-x11-drv-ast\n"
+"\tXorg X11 ast video driver\n"
+"\n"
+"New package xorg-x11-drv-vmmouse\n"
+"\tXorg X11 vmmouse input driver\n"
+"\n"
+"New package yum-metadata-parser\n"
+"\tA fast metadata parser for yum\n"
+"\n"
+"New package zenity\n"
+"\tDisplay dialog boxes from shell scripts\n"
+"\n"
+"\n"
+"Removed package GFS-kernel\n"
+"\n"
+"Removed package GFS\n"
+"\n"
+"Removed package Guppi\n"
+"\n"
+"Removed package HelixPlayer\n"
+"\n"
+"Removed package bg5ps\n"
+"\n"
+"Removed package caching-nameserver\n"
+"\n"
+"Removed package ccs\n"
+"\n"
+"Removed package ckermit\n"
+"\n"
+"Removed package cman-kernel\n"
+"\n"
+"Removed package ddd\n"
+"\n"
+"Removed package dlm\n"
+"\n"
+"Removed package dlm-kernel\n"
+"\n"
+"Removed package eclipse-pydev\n"
+"\n"
+"Removed package ethereal\n"
+"\n"
+"Removed package fence\n"
+"\n"
+"Removed package fence\n"
+"\n"
+"Removed package freeglut\n"
+"\n"
+"Removed package gal\n"
+"\n"
+"Removed package gdk-pixbuf\n"
+"\n"
+"Removed package gkrellm\n"
+"\n"
+"Removed package glibc-kernheaders\n"
+"\n"
+"Removed package gnbd\n"
+"\n"
+"Removed package gnbd-kernel\n"
+"\n"
+"Removed package gnome-libs\n"
+"\n"
+"Removed package gnome-print\n"
+"\n"
+"Removed package gnopernicus\n"
+"\n"
+"Removed package gnu.getopt\n"
+"\n"
+"Removed package gtk+\n"
+"\n"
+"Removed package gtk-engines\n"
+"\n"
+"Removed package gulm\n"
+"\n"
+"Removed package h2ps\n"
+"\n"
+"Removed package iddev\n"
+"\n"
+"Removed package imlib\n"
+"\n"
+"Removed package kon2\n"
+"\n"
+"Removed package lha\n"
+"\n"
+"Removed package libghttp\n"
+"\n"
+"Removed package liblbxutil\n"
+"\n"
+"Removed package libpng10\n"
+"\n"
+"Removed package liboldX\n"
+"\n"
+"Removed package libsetrans\n"
+"\n"
+"Removed package libstdc++so7\n"
+"\n"
+"Removed package libxkbui\n"
+"\n"
+"Removed package longrun\n"
+"\n"
+"Removed package magma-plugins\n"
+"\n"
+"Removed package macutils\n"
+"\n"
+"Removed package magma\n"
+"\n"
+"Removed package mozilla\n"
+"\n"
+"Removed package notify-daemon\n"
+"\n"
+"Removed package oaf\n"
+"\n"
+"Removed package openmotif\n"
+"\n"
+"Removed package openobex-apps\n"
+"\n"
+"Removed package oro\n"
+"\n"
+"Removed package rhnlib\n"
+"\n"
+"Removed package valgrind-callgrind\n"
+"\n"
+"Removed package utempter\n"
+"\n"
+"Removed package werken.xpath\n"
+"\n"
+"Removed package xorg-x11-xkbdata\n"
+"\n"
+"Removed package xpdf\n"
+"\n"
+"Removed package xscreensaver\n"
+msgstr ""
diff --git a/pt-PT/PackageNotes.po b/pt-PT/PackageNotes.po
new file mode 100644
index 0000000..cdc8b77
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/PackageNotes.po
@@ -0,0 +1,426 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-07 14:44+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra:  kickstart Based alternatives manager Power  Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last    xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ус calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit リリー\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron 发行注 grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ノート sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Notes"
+msgstr "Notas dos Pacotes"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following sections contain information regarding software packages that "
+"have undergone significant changes for Fedora Core 6. For easier access, "
+"they are generally organized using the same groups that are shown in the "
+"installation system."
+msgstr ""
+"As secções seguintes contêm informações relacionadas com os pacotes que "
+"sofreram alterações significativas no Fedora Core 6. Para um acesso mais "
+"simples, são organizados normalmente com os mesmos grupos usados no sistema "
+"de instalação."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME Desktop Environment"
+msgstr "Ambiente de Trabalho GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following packages have been split into several packages to improve "
+"performance and manageability as noted:"
+msgstr ""
+"Os seguintes pacotes foram divididos em diversos sub-pacotes, para melhorar "
+"a performance e possibilidade de gestão:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<package>gnome-utils</package>"
+msgstr "<package>bluefish</package> - um editor de HTML"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>beagle</package>, which no longer depends on "
+"<application>Evolution</application>"
+msgstr ""
+"O <package>beagle</package>, que não depende mais do <application>Evolution</"
+"application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>evince</package>, which no longer depends on <application>Nautilus</"
+"application>"
+msgstr ""
+"O <package>evince</package>, que não precisa mais do <application>Nautilus</"
+"application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>NetworkManager</package>, which no longer depends on <package>bind</"
+"package> and <package>caching-nameserver</package>"
+msgstr ""
+"O <package>NetworkManager</package>, que não depende mais do <package>bind</"
+"package> e do <package>caching-nameserver</package>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Server"
+msgstr "Servidor Web"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>php</package> package has been split to separate the command "
+"line binary from the CGI executable."
+msgstr ""
+"O pacote <package>php</package> foi dividido, de modo a separar o executável "
+"da linha de comandos do executável CGI."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ext3 File System Utilities"
+msgstr "Utilitários do Sistema de Ficheiros Ext3"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new version of <package>e2fsprogs</package> included in this release has a "
+"number of bug fixes. The <command>ext2online</command> feature has been "
+"integrated into <command>resize2fs</command>, so the <command>ext2online</"
+"command> program has been removed from this package."
+msgstr ""
+"Existe uma versão nova do <package>e2fsprogs</package>, incluída nesta "
+"versão, que contém um conjunto de correcções de erros. A funcionalidade do "
+"<command>ext2online</command> foi integrada no <command>resize2fs</command>; "
+"como tal, o <command>ext2online</command> foi removido deste pacote."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Licensing Audit"
+msgstr "Auditoria de Licenças"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">Fedora Project Board</"
+"ulink> initiated a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FreeSoftwareAnalysis\">licensing audit</ulink> to ensure all software "
+"included in Fedora Core is compliant with the package licensing guidelines. "
+"This process is now complete, and several changes were made as a result:"
+msgstr ""
+"O <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">Comité do Projecto "
+"Fedora</ulink> iniciou uma <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FreeSoftwareAnalysis\">auditoria de licenças</ulink> para garantir que todas "
+"as aplicações incluídas no Fedora Core estão em conformidade com as linhas-"
+"mestras de licenças de pacotes. Este processo terminou agora e foram feitas "
+"diversas alterações em função disso:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>openmotif</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license. Software packages previously dependent on "
+"the <package>openmotif</package> library have been rebuilt to use "
+"<package>lesstif</package>."
+msgstr ""
+"O pacote <package>openmotif</package> foi <ulink url=\"https://www.redhat."
+"com/archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html\">removido</ulink>, "
+"devido a ter uma licença não-livre. Os pacotes de aplicações que dependiam "
+"antes da biblioteca <package>openmotif</package> foram agora compilados de "
+"novo para usar o <package>lesstif</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>macutils</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"O pacote <package>macutils</package> foi <ulink url=\"https://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">removido</ulink> por "
+"ter uma licença não-livre."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>ckermit</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"O pacote <package>ckermit</package> foi <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">removido</ulink> "
+"por ter uma licença não-livre."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>cleanfeed</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"O pacote <package>cleanfeed</package> foi <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html\">removido</ulink>, "
+"por ter uma licença não-livre."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>aspell-nl</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to include GPL licensed data."
+msgstr ""
+"O pacote <package>aspell-nl</package> foi <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">alterado</ulink>, "
+"de modo a incluir dados licenciados segundo a GPL."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>crypto-utils</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove PGP licensed code in favor of new GPL licensed "
+"code."
+msgstr ""
+"O pacote <package>crypto-utils</package> foi <ulink url=\"http://www.redhat."
+"com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">alterado</"
+"ulink>, para remover o código licenciado do PGP, em detrimento de código "
+"novo licenciado segundo a GPL."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>netpbm</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove all unlicensed or improper files from the "
+"source tarball."
+msgstr ""
+"O pacote <package>netpbm</package> foi <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">alterado</ulink> "
+"para remover todos os ficheiros sem licença ou inadequados do pacote de "
+"código."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel Headers"
+msgstr "Ficheiros de Inclusão do 'Kernel'"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of generating kernel headers has been <ulink url=\"http://kernel."
+"org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">changed</ulink>, which provides "
+"several <ulink url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24\">benefits</ulink> "
+"included easier maintenance and consistency."
+msgstr ""
+"O processo de geração de ficheiros de inclusão do 'kernel' foi <ulink url="
+"\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">alterado</ulink>, o que traz "
+"grandes <ulink url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24\">benefícios</ulink>, "
+"incluindo uma melhor manutenção e consistência."
diff --git a/pt-PT/ProjectOverview.po b/pt-PT/ProjectOverview.po
new file mode 100644
index 0000000..05f05d9
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/ProjectOverview.po
@@ -0,0 +1,374 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-07 14:44+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra:  kickstart Based alternatives manager Power  Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last    xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ус calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit リリー\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron 发行注 grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ノート sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Project - Freedom to the Core"
+msgstr "Projecto Fedora - Liberdade no Core"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
+"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
+"software. Development is done in a public forum. The project produces time-"
+"based releases of Fedora Core approximately 2-3 times a year, with a public "
+"release schedule available at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/"
+"schedule/\" />. The Red Hat engineering team continues to participate in "
+"building Fedora Core and invites and encourages more outside participation "
+"than was possible in the past. By using this more open process, we hope to "
+"provide an operating system more in line with the ideals of free software "
+"and more appealing to the open source community. For more information, refer "
+"to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\" />."
+msgstr ""
+"O objectivo do Projecto Fedora é trabalhar com a comunidade do Linux para "
+"criar um sistema operativo completo e de uso-geral, exclusivamente a partir "
+"de 'software' em código-aberto. O desenvolvimento é feito num fórum público. "
+"O projecto lança versões do Fedora Core, ao longo do tempo, com 2-3 vezes "
+"por ano, com um calendário de lançamento disponível em <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/About/\"schedule/\"/>. A equipa de engenheiros da Red Hat "
+"continua a participar na criação do Fedora Core e convida e encoraja mais "
+"participação do exterior que anteriormente. Ao usar este processo mais "
+"aberto, esperamos oferecer um sistema operativo mais em comum com os ideais "
+"de 'software' livre e mais apelativo para a comunidade 'open-source'. Para "
+"mais informações, veja a página Web do Projecto Fedora em <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
+"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\" /> for "
+"details. For information on the channels of communication for Fedora users "
+"and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\" />."
+msgstr ""
+"O Projecto Fedora é conduzido por indivíduos que contribuem para ele. Como "
+"elemento dos testes, desenvolvimento ou traduções, poderá fazer a diferença. "
+"Veja em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/> mais "
+"detalhes. Para mais informações sobre a comunicação com os utilizadores e "
+"contribuintes do Fedora, veja em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr ""
+"Para além da página Web, estão disponíveis as seguintes listas de correio:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"for users of Fedora Core releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"para os utilizadores das versões do Fedora Core"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, for testers of Fedora Core test releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, para os responsáveis de testes das versões em testes do Fedora "
+"Core"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, for developers, developers, developers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, para os programadores, programadores, programadores"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, para os participantes do Projecto de Documentação"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To subscribe to any of these lists, send an email with the word &#34;"
+"subscribe&#34; in the subject to <email><replaceable>&#60;listname&#62;</"
+"replaceable>-request</email>, where <replaceable>&#60;listname&#62;</"
+"replaceable> is one of the above list names. Alternately, you can subscribe "
+"to Fedora mailing lists through the Web interface at <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/mailman/listinfo/\" />."
+msgstr ""
+"Para se inscrever em alguma destas listas, envie um e-mail com a palavra "
+"\"subscribe\" no assunto para o <emphasis><replaceable>&lt;nome-da-lista&gt;"
+"</replaceable>-request</emphasis>, onde o <replaceable>&lt;nome-da-lista&gt;"
+"</replaceable> é um dos nomes das listas acima. Em alternativa, poderá "
+"inscrever-se na listas de correio do Fedora, através da interface Web, em "
+"<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
+"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
+"Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an "
+"open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other "
+"Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer "
+"to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\" /> for "
+"more information."
+msgstr ""
+"O Projecto Fedora também inclui um canal de IRC (Internet Relay Chat). O IRC "
+"é uma forma de comunicação em tempo-real e baseada em texto. Com ele, poderá "
+"ter conversas com várias pessoas num canal aberto ou falar com alguém em "
+"privado. Para falar com outros participantes no Projecto Fedora, através de "
+"IRC, aceda à rede de IRC do Freenode. Veja a página Web do Freenode em "
+"<ulink url=\"http://www.freenode.net/\"/> para mais informações."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project participants frequent the <systemitem>#fedora</systemitem> "
+"channel on the Freenode network, while Fedora Project developers may often "
+"be found on the <systemitem>#fedora-devel</systemitem> channel. Some of the "
+"larger projects may have their own channels as well. This information may be "
+"found on the webpage for the project, and at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\" />."
+msgstr ""
+"Os participantes do Projecto Fedora frequentam o canal <systemitem>#fedora</"
+"systemitem>, enquanto os programadores do Projecto Fedora poderão ser "
+"encontrados normalmente no canal <systemitem>#fedora-devel</systemitem>. "
+"Alguns dos projectos maiores poderão até ter os seus próprios canais; esta "
+"informação poderá ser encontrada nas páginas dos projectos e em <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to talk on the <systemitem>#fedora</systemitem> channel, you need "
+"to register your nickname, or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are "
+"given when you <command>/join</command> the channel."
+msgstr ""
+"Para poder falar no canal <systemitem>#fedora</systemitem>, terá de registar "
+"o seu nome de utilizador ou <firstterm>alcunha</firstterm>. As instruções "
+"serão dadas quando você fizer <command>/join</command> (ligar) ao canal."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "Canais de IRC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
+"channels or their content."
+msgstr ""
+"O Projecto Fedora ou a Red Hat não tem qualquer controlo sobre os canais de "
+"IRC do Projecto Fedora ou do seu conteúdo."
diff --git a/pt-PT/Release_Notes.po b/pt-PT/Release_Notes.po
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
diff --git a/pt-PT/Revision_History.po b/pt-PT/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..01f78dc
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-07 14:44+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra:  kickstart Based alternatives manager Power  Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last    xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ус calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit リリー\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron 发行注 grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ノート sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ladmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Convert to build in Publican"
+msgstr ""
diff --git a/pt-PT/Security.po b/pt-PT/Security.po
new file mode 100644
index 0000000..4c328c9
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Security.po
@@ -0,0 +1,310 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-07 14:44+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra:  kickstart Based alternatives manager Power  Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last    xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ус calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit リリー\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron 发行注 grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ノート sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr "Segurança"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section highlights various security items from Fedora Core."
+msgstr "Esta secção realça vários itens de segurança do Fedora Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Informação Geral"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
+"the current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\" />."
+msgstr ""
+"A introdução geral a várias funcionalidades proactivas do Fedora, o estado "
+"actual e as políticas estão disponíveis em <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Security\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a graphical "
+"troubleshooting tool, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"setroubleshoot\">setroubleshoot</ulink>. SELinux developer Dan Walsh "
+"explains the tool and its usage in his <ulink url=\"http://danwalsh."
+"livejournal.com/7212.html\">blog</ulink>. The <application>Nautilus</"
+"application> file manager has also been improved in GNOME 2.16 to display "
+"SELinux contexts."
+msgstr ""
+"Esta versão aumenta a usabilidade do SELinux, oferecendo uma ferramenta "
+"gráfica de resolução de problemas, o <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SELinux/setroubleshoot\">setroubleshoot</ulink>. O programador do "
+"SELinux, Dan Walsh, explica a ferramenta e a sua utilização no seu <ulink "
+"url=\"http://danwalsh.livejournal.com/7212.html\">blog</ulink>. O gestor de "
+"ficheiros <application>Nautilus</application> foi também melhorado no GNOME "
+"2.16 para mostrar os contextos do SELinux."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
+"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
+"following:"
+msgstr ""
+"As páginas do projecto SELinux têm dicas de resolução de problemas, "
+"explicações e referências para documentação e outros dados importantes. "
+"Algumas das referências importantes incluem o seguinte:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\" />"
+msgstr ""
+"Novas páginas do projecto SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SELinux\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\" />"
+msgstr ""
+"Dicas de resolução de problemas: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Troubleshooting\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/"
+"selinux-faq/\" />"
+msgstr ""
+"Perguntas Mais Frequentes: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/"
+"selinux-faq/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\" />"
+msgstr ""
+"Listagem dos comandos do SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\" />"
+msgstr ""
+"Detalhes dos domínios confinados: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\"/>"
diff --git a/pt-PT/Virtualization.po b/pt-PT/Virtualization.po
new file mode 100644
index 0000000..e45cbae
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Virtualization.po
@@ -0,0 +1,390 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-07 14:44+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra:  kickstart Based alternatives manager Power  Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last    xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ус calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit リリー\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron 发行注 grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ノート sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualização"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization in Fedora Core is based on Xen 3.0.2, and is integrated "
+"within the Fedora Core 6 installer. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\" /> for more information about Xen."
+msgstr ""
+"A virtualização no Fedora Core baseia-se no Xen 3.0.2, que está integrado "
+"dentro do Fedora Core 6 no instalador. Veja em <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> mais informações acerca do Xen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Types of Virtualization"
+msgstr "Tipos de Virtualização"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Under Fedora Core 6 using Xen 3.0.2, both paravirtualization and full "
+"virtualization can be implemented. Full virtualization requires a VT-capable "
+"processor. Paravirtualization does not require special hardware, but does "
+"require the guest OS to be modified. To learn more about how to configure "
+"and use Xen, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraXenQuickstartFC6\" />."
+msgstr ""
+"No Fedora Core 6, usando o Xen 3.0.2, tanto poderá implementar a para-"
+"virtualização como a virtualização completa. A virtualização completa "
+"necessita de um processador capaz de usar o VT. A para-virtualização não "
+"precisa de nenhum 'hardware' especial, mas precisa de modificações no SO "
+"convidado. Para mais tópicos sobre a configuração e utilização do Xen, veja "
+"em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FedoraXenQuickstartFC6\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Guest Operating Systems"
+msgstr "Sistemas Operativos Convidados"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Core 6 development team has tested Xen with Fedora Core 6 and Red "
+"Hat Enterprise Linux 5 Beta1 guests. Other guests have not been tested. With "
+"paravirtualization, however, users can expect reasonable success running any "
+"Linux guest OS that was built for Xen 3.0.2. With full virtualization using "
+"VT hardware, users can expect reasonable success with a larger variety of "
+"operating systems, including some proprietary operating systems."
+msgstr ""
+"A equipa de desenvolvimento do Fedora Core 6 testou o Xen com o Fedora Core "
+"6 e o Red Hat Enterprise Linux 5 Beta1. Os outros sistemas convidados não "
+"forma testados. Contudo, com a para-virtualização, os utilizadores poderão "
+"obter algum sucesso relativo, ao executar qualquer sistema SO convidado "
+"Linux, desde que preparado para o Xen 3.0.2. Com a virtualização completa, "
+"usando o 'hardware' VT, os utilizadores poderão contar com uma maior "
+"variedade de sistemas operativos, incluindo alguns sistemas operativos "
+"proprietários."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes to the Xen Packages"
+msgstr "Mudanças nos Pacotes do Xen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 a single kernel supports both the host and the guest "
+"operating systems. In previous versions, there was one kernel, "
+"<package>kernel-xenU</package>, for the host or hypervisor and a separate "
+"kernel, <package>kernel-xen0</package>, for the guests. In Fedora Core 6 the "
+"<package>kernel-xen</package> package is the only kernel needed."
+msgstr ""
+"No Fedora Core 6, existe um único 'kernel' que suporta tanto os sistemas "
+"operativos anfitriões como os convidados. Nas versões anteriores, existia um "
+"'kernel', o <package>kernel-xenU</package>, para o anfitrião ou o "
+"supervisor, e o <package>kernel-xen0</package> para os convidados. No Fedora "
+"Core 6, o pacote <package>kernel-xen</package> é o único que é necessário."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 introduces <command>virt-manager</command>, a GUI application "
+"for installing and managing virtual machines. Features of <command>virt-"
+"manager</command> include:"
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 introduz o <command>virt-manager</command>, uma aplicação "
+"gráfica para instalar e gerir as máquinas virtuais. As funcionalidades do "
+"<command>virt-manager</command> incluem:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Integrated graphical framebuffer. Both the GUI installer and the guest "
+"operating system&#39;s graphical environment can be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without the need for VNC."
+msgstr ""
+"'Framebuffer' gráfico integrado. Tanto o instalador gráfico como o ambiente "
+"gráfico do sistema operativo convidado poderão ser acedidos a partir do "
+"<application>virt-manager</application>, sem necessitar do VNC."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An embedded serial console viewer. The console can now be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without opening a separate terminal "
+"and using <command>xm console</command>."
+msgstr ""
+"Um visualizador incorporado da consola série. A consola poderá agora ser "
+"acedida através do <application>virt-manager</application>, sem abrir um "
+"terminal em separado e usando o <command>xm console</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CPU and memory management. The vCPUs and memory of active guest operating "
+"systems can be adjusted on the fly."
+msgstr ""
+"Gestão do CPU e da memória. Os vCPUs e a memória dos sistemas operativos "
+"convidados poderão ser alterados na hora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Extended RFB protocol handler. If the guest operating system changes screen "
+"resolution, the <application>virt-manager</application> graphical console "
+"adjusts its size accordingly."
+msgstr ""
+"Tratamento extendido do protocolo RFB. Se o sistema convidado mudar de "
+"resolução do ecrã, a consola gráfica do <application>virt-manager</"
+"application> ajusta o seu tamanho de forma adequada."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 there are two methods to install a guest OS: via the "
+"command line using the <command>xenguest-install</command> program, or via "
+"the GUI application <application>virt-manager</application>."
+msgstr ""
+"No Fedora Core 6, existem dois métodos para instalar um SO convidado: "
+"através da linha de comandos, com o programa <command>xenguest-install</"
+"command> ou através da aplicação gráfica <application>virt-manager</"
+"application>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "xenguest-install Script Renamed"
+msgstr "Mudança de Nome do Programa xenguest-install"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>xenguest-install</command> script was named <command>xenguest-"
+"install.py</command> in previous versions."
+msgstr ""
+"O programa <command>xenguest-install</command> chamava-se <command>xenguest-"
+"install.py</command> nas versões anteriores."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Xen log messages are stored under <filename class=\"directory\">/var/log/"
+"xen</filename>, which separates Xen related log messages from other system "
+"messages."
+msgstr ""
+"As mensagens de registo do Xen são guardadas na pasta <filename class="
+"\"directory\">/var/log/xen</filename>, que separa os ficheiros de registo, "
+"relacionados com o Xen, das outras mensagens do sistema."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "i386 Guest Kernels Require PAE"
+msgstr "Os 'Kernels' i386 Convidados Precisam do PAE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PAE support in the CPU is required by i386 guests. Some older computers "
+"might not have this functionality."
+msgstr ""
+"O suporte de PAE no CPU é obrigatório nos convidados i386. Alguns "
+"computadores mais antigos poderão não ter esta funcionalidade."
diff --git a/pt-PT/WebServers.po b/pt-PT/WebServers.po
new file mode 100644
index 0000000..48b408c
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/WebServers.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-07 14:44+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra:  kickstart Based alternatives manager Power  Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last    xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ус calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit リリー\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron 发行注 grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ノート sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Servidores Web"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes version 2.2 of the <application>Apache HTTP Server</"
+"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+"and earlier) need to make changes to their <command>httpd</command> "
+"configuration; refer to <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/"
+"upgrading.html\" /> for more details."
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 inclui a versão 2.2 do <application>Servidor de HTTP Apache</"
+"application>. Os utilizadores que estiverem a actualizar a partir da versão "
+"2.0 (incluído no Fedora Core 4 e anteriores) precisam de alterar a sua "
+"configuração do  <command>httpd</command>; veja mais detalhes em <ulink url="
+"\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\"/>."
diff --git a/pt-PT/Welcome.po b/pt-PT/Welcome.po
new file mode 100644
index 0000000..d74ae9c
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Welcome.po
@@ -0,0 +1,324 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-07 14:44+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra:  kickstart Based alternatives manager Power  Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last    xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ус calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit リリー\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron 发行注 grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ノート sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to Fedora Core"
+msgstr "Bem-vindo ao Fedora Core"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by the "
+"contributors. These projects are developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core, the central Fedora project, is an "
+"operating system and platform based on Linux which is always free for anyone "
+"to use, modify, and distribute, now and forever."
+msgstr ""
+"O Fedora é um sistema operativo e plataforma aberto, inovador e com visão de "
+"futuro, baseado no Linux, que é sempre livre para qualquer pessoa usar, "
+"modificar e distribuir, agora e para sempre. É desenvolvido por uma grande "
+"comunidade de pessoas que tentam oferecer e manter o melhor que existe no "
+"'software' e normas de código aberto. O Fedora Core, o projecto central do "
+"Fedora, é um sistema operativo e plataforma baseado no Linux que é sempre "
+"livre para qualquer pessoa usar, modificar e distribuir, agora e para sempre."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Últimas Notas da Versão na Web"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://fedora.redhat."
+"com/docs/release-notes/\" /> to view the latest release notes for Fedora "
+"Core 6."
+msgstr ""
+"Estas notas de versão poderão estar actualizadas em <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/docs/release-notes/\"/>. Aconselha-se os utilizadores a "
+"ver as últimas notas da versão, para o Fedora Core 6."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
+"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\" /> for more information "
+"about bugs. Thank you for your participation."
+msgstr ""
+"Poderá ajudar a comunidade do Projecto Fedora a continuar a melhorar o "
+"Fedora, se enviar relatórios de erros e pedidos de melhorias. Veja por favor "
+"em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/> "
+"mais informações sobre os erros. Obrigado pela sua participação."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
+"Web pages:"
+msgstr ""
+"Para descobrir mais informações gerais sobre o Fedora, veja as seguintes "
+"páginas Web:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\" />)"
+msgstr ""
+"Introdução ao Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/"
+">)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\" />)"
+msgstr "FAQ do Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\" /"
+">)"
+msgstr ""
+"Ajuda e Suporte (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/HelpWanted\" />)"
+msgstr ""
+"Participar no Projecto Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"HelpWanted\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\" />)"
+msgstr ""
+"Acerca do Projecto Fedora (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\"/>)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Document Links"
+msgstr "Referências de Documentos"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you are reading these release notes during the Fedora Core installation "
+"process, many links may not work properly. The release notes are also "
+"available post-installation as part of the desktop Web browser&#39;s default "
+"home page. If you are connected to the internet, use these links to find "
+"other helpful information about Fedora and the community that creates and "
+"supports it."
+msgstr ""
+"Se estiver a ler estas notas da versão durante o processo de instalação do "
+"Fedora Core, muitas das referências poderão não funcionar correctamente. As "
+"notas da versão estão também disponíveis após a instalação, fazendo parte da "
+"página pessoal predefinida do navegador Web do ambiente de trabalho. Se "
+"estiver ligado à Internet, use estas referências para descobrir mais "
+"informações úteis sobre o Fedora e a comunidade que o cria e suporta."
diff --git a/pt-PT/Xorg.po b/pt-PT/Xorg.po
new file mode 100644
index 0000000..2bfd834
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Xorg.po
@@ -0,0 +1,357 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-07 14:44+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra:  kickstart Based alternatives manager Power  Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last    xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ус calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit リリー\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron 发行注 grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ノート sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr "X Window System (Gráficos)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Esta secção contém informações relacionadas com a implementação do X Window "
+"System no Fedora Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Configuration Changes"
+msgstr "Mudanças na Configuração do X"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>X.org 7.1</application> X server has been modified to "
+"automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for "
+"users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</"
+"filename> configuration file. The only hardware configured by default in the "
+"<filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"O servidor de X <application>X.org 7.1</application> foi modificado para "
+"detectar e configurar automaticamente a maior parte do 'hardware', "
+"eliminando a necessidade de os utilizadores ou administradores modificarem o "
+"ficheiro de configuração <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. O único "
+"'hardware' configurado por omissão no ficheiro <filename>xorg.conf</"
+"filename>, sendo gravado pelo Anaconda, é:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the graphics driver"
+msgstr "o controlador gráfico"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the keyboard map"
+msgstr "o mapa de teclado"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"Todo o restante 'hardware', como os monitores (tanto LCD como CRT), ratos "
+"USB e ratos por toque, deverá ser detectado e configurado automaticamente."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and the default "
+"resolution for the system can be changed with <menuchoice> <guimenu>System</"
+"guimenu> <guisubmenu>Administration</guisubmenu> <guimenuitem>Display</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"O servidor de X pesquisa, no monitor ligado, as gamas de resoluções "
+"suportadas, tentando escolher a resolução mais elevada possível, mantendo as "
+"proporções correctas no ecrã. Os utilizadores poderão definir a sua "
+"resolução preferida na opção <menuchoice><guimenu>Sistema</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferências</guisubmenu><guimenuitem>Resolução do Ecrã</"
+"guimenuitem></menuchoice>, podendo alterar a resolução predefinida para o "
+"sistema com a opção <menuchoice><guimenu>Sistema</"
+"guimenu><guisubmenu>Administração</guisubmenu><guimenuitem>Ecrã</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"Se o ficheiro de configuração <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> não "
+"estiver presente, o X também detecta automaticamente o controlador correcto, "
+"assumindo uma disposição de teclado de 105 teclas para os EUA."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Intel Driver notes"
+msgstr "Notas do Controlador Intel"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+"O Fedora Core 6 contém dois controladores para as placas gráficas integradas "
+"da Intel:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default <systemitem>i810</systemitem> driver, which contains support for "
+"Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
+msgstr ""
+"O controlador predefinido <systemitem>i810</systemitem>, que contém o "
+"suporte para as placas gráficas da Intel até à i945 e à i965, inclusive."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The experimental <systemitem>intel</systemitem> driver, which contains "
+"support for Intel graphics chipsets up to and including i945"
+msgstr ""
+"O controlador experimental <systemitem>intel</systemitem>, que contém o "
+"suporte para as placas gráficas da Intel até à i945, inclusive."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>i810</systemitem> driver is limited to resolutions available "
+"in the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as those "
+"used in some widescreen displays, you may want to switch to the "
+"<systemitem>intel</systemitem> driver. You may switch drivers by using "
+"<systemitem>system-config-display</systemitem>, available in the menus under "
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu> <guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"O controlador <systemitem>i810</systemitem> está limitado às resoluções "
+"disponíveis na BIOS. Se precisar de resoluções fora do padrão, como as "
+"usadas em alguns ecrãs amplos, poderá querer mudar para o controlador "
+"<systemitem>intel</systemitem>. Poderá mudar de controladores, usando para "
+"tal o <systemitem>system-config-display</systemitem>, disponível nos menus "
+"em <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Administração</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ecrã</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We welcome feedback on the experimental <systemitem>intel</systemitem> "
+"driver. Please report success in <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, attaching the full output of <command>lspci -"
+"vn</command> for your machine. Given success reports, various chipsets may "
+"be switched to use the <systemitem>intel</systemitem> driver by default."
+msgstr ""
+"Agradecemos desde já as reacções ao controlador experimental "
+"<systemitem>intel</systemitem>. Por favor, comunique o sucesso no <ulink url="
+"\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, anexando o "
+"resultado completo do <command>lspci -vn</command> da sua máquina. Obtendo "
+"os relatórios de sucesso, diversos 'chips' poderão ser alterados para usar o "
+"controlador <systemitem>intel</systemitem> por omissão."
diff --git a/pt-PT/about-fedora.po b/pt-PT/about-fedora.po
new file mode 100644
index 0000000..761b823
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/about-fedora.po
@@ -0,0 +1,490 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-07 14:44+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra:  kickstart Based alternatives manager Power  Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last    xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ус calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit リリー\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron 发行注 grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ノート sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Fedora"
+msgstr "Acerca do Fedora"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#. Tag: othername
+#, no-c-format
+msgid "W."
+msgstr "W."
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Frields"
+msgstr "Frields"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
+"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
+"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core is part of the Fedora Project, sponsored "
+"by Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"O Fedora é um sistema operativo e plataforma aberto, inovador e com visão de "
+"futuro, baseado no Linux, que é sempre livre para qualquer pessoa usar, "
+"modificar e distribuir, agora e para sempre. É desenvolvido por uma grande "
+"comunidade de pessoas que tentam oferecer e manter o melhor que existe no "
+"'software' e normas de código aberto. O Fedora Core faz parte do Projecto "
+"Fedora, patrocinado pela Red Hat, Inc."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\" />."
+msgstr ""
+"Visite o Wiki da comunidade do Fedora em <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Extras"
+msgstr "Fedora Extras"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora "
+"community, provides hundreds of high-quality software packages to augment "
+"the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\" />."
+msgstr ""
+"O projecto Fedora Extras, patrocinado pela Red Hat e mantido pela comunidade "
+"do  Fedora, oferece centenas de pacotes de 'software' de alta qualidade que "
+"aumentam o 'software' disponível no Fedora Core. Visite a nossa página Web "
+"em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation"
+msgstr "Documentação do Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
+"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\" />."
+msgstr ""
+"O Projecto de Documentação do Fedora oferece conteúdos de 'Software Open-"
+"Source' 100%, assim como serviços e ferramentas para a documentação. Damos "
+"as boas-vindas aos voluntários e contribuintes com todos os níveis de "
+"aptidão. Visite a nossa página Web em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/DocsProject\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Translation"
+msgstr "Tradução do Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
+"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\" />."
+msgstr ""
+"O objectivo do Projecto de Traduções é traduzir as aplicações e a "
+"documentação associada com o Projecto Fedora. Visite a nossa página Web em "
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/Projects/translations/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Legacy"
+msgstr "Fedora Legacy"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select &#39;maintenace mode&#39; Red Hat Linux and "
+"Fedora Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
+"supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\" />."
+msgstr ""
+"O Projecto Fedora Legacy é um projecto 'open-source' suportado pela "
+"comunidade para extender o ciclo de vida de certas distribuições do Fedora e "
+"do Red Hat Linux em 'modo de manutenção'. O projecto Fedora Legacy é um "
+"Projecto Fedora formal, suportado pela Fundação Fedora e patrocinado pela "
+"Red Hat. Visite a nossa página Web em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Legacy\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Bug Squad"
+msgstr "Esquadrão de Erros do Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
+"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
+"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
+"\" />."
+msgstr ""
+"A missão primária do Esquadrão de Erros do Fedora é descobrir e eliminar os "
+"erros no <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</"
+"ulink> que estão relacionados com o Fedora, bem como agir como ponte entre "
+"os utilizadores e os programadores. Visite a nossa página Web em <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Marketing"
+msgstr "Fedora Marketing"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project&#39;s public voice. Our "
+"goal is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\" />."
+msgstr ""
+"O Projecto Fedora Marketing é a voz para o público do Projecto Fedora. O "
+"nosso objectivo é promover o Fedora e ajudar a promover outros projectos do "
+"Linux e 'open-source'. Visite a nossa página Web em <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Ambassadors"
+msgstr "Fedora Ambassadors"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
+"potential converts gather and tell them about Fedora &mdash; the project and "
+"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\" />."
+msgstr ""
+"Os Fedora Ambassadors (Embaixadores do Fedora) são pessoas que vão a "
+"determinados locais onde outros utilizadores do Linux e potenciais "
+"convertidos se reúnem e falam com eles acerca do Fedora &mdash; o projecto e "
+"a distribuição. Visite a nossa página Web em <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Infrastructure"
+msgstr "Infra-Estrutura do Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
+"get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
+"under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
+"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\" />."
+msgstr ""
+"O Projecto de Infra-Estrutura do Fedora ajuda todos os contribuintes para o "
+"Fedora a ter as suas coisas prontas com o mínimo de problemas e o máximo de "
+"eficiência. Encaixam-se sob esta plataforma o sistema de compilação dos "
+"Extras, o <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/"
+"AccountSystem\">Sistema de Contas do Fedora</ulink>, os <ulink url=\"http://"
+"cvs.fedora.redhat.com/\">repositórios de CVS</ulink>, as <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\">listas de correio</ulink> e a infra-"
+"estrutura de <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Servidores Web</ulink>. Visite a nossa página Web em <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Websites"
+msgstr "Páginas Web do Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora&#39;s image on the "
+"Internet. The key goals of this effort include:"
+msgstr ""
+"A iniciativa de Páginas Web do Fedora tenta melhorar a imagem do Fedora na "
+"Internet. Os objectivos-chave deste esforço incluem:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgstr ""
+"Tentar consolidar todas as páginas Web-chave do Fedora num único esquema "
+"uniforme"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn&#39;t fall under any particular sub-"
+"project"
+msgstr ""
+"Manter o conteúdo que não se encaixa em nenhum sub-projecto em particular"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
+"represent!"
+msgstr ""
+"De um modo geral, tentar fazer com que as páginas sejam tão engraçadas e "
+"excitantes como o projecto que representam!"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\" /"
+">."
+msgstr ""
+"Visite a nossa página em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Artwork"
+msgstr "Arte do Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
+"backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
+"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\" />."
+msgstr ""
+"Tentar fazer as coisas parecerem bonitas é o objectivo do jogo... Os ícones, "
+"fundos do ecrã e os temas são todos parte do Projecto Artístico do Fedora. "
+"Visite a nossa página Web em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Artwork\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora People"
+msgstr "Fedora People"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
+"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\" />."
+msgstr ""
+"Poderá ler os diários na Web ('blogs') de muitos contribuintes do Fedora no "
+"nosso agregador oficial, em <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/"
+">."
diff --git a/pt-PT/homepage.po b/pt-PT/homepage.po
new file mode 100644
index 0000000..5f44ece
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/homepage.po
@@ -0,0 +1,469 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-07 14:44+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra:  kickstart Based alternatives manager Power  Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last    xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ус calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit リリー\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron 发行注 grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ノート sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Welcome to &FC; &FCVER;!"
+msgstr "Bem-vindo ao Fedora Core 6!"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This page is where you can learn more about &FED; and the &FP; in general. "
+"Use the resources listed here to get started with this release, and to find "
+"solutions to common problems you might encounter."
+msgstr ""
+"Esta página serve para você aprender mais sobre o Fedora e o Projecto Fedora "
+"de um modo geral. Use os recursos aqui indicados para se preparar para esta "
+"versão, assim como para descobrir as soluções para os problemas comuns que "
+"possa encontrar."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
+"Internet are marked with the following icon: <ulink url=\"\"><phrase role="
+"\"external\"> </phrase></ulink>"
+msgstr ""
+"Os documentos que não estejam guardados no seu sistema e que precisem de uma "
+"ligação à Internet estão marcados com o seguinte ícone: <ulink url="
+"\"\"><phrase role=\"external\"></phrase></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This page is available in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brazilian "
+"Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greek</ulink>, <ulink url="
+"\"index-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polish</"
+"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-"
+"ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Simplified "
+"Chinese</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url="
+"\"index-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"index-en_US.html\">US "
+"English</ulink>."
+msgstr ""
+"Esta página está disponível em <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Português do "
+"Brasil</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Grego</ulink>, <ulink url="
+"\"index-it.html\">Italiano</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polaco</"
+"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Português</ulink>, <ulink url=\"index-"
+"ru.html\">Russo</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Chinês "
+"Simplificado</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Espanhol</ulink>, <ulink "
+"url=\"index-sv.html\">Sueco</ulink> e <ulink url=\"index-en_US.html\">Inglês "
+"dos EUA</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&FED; Documentation"
+msgstr "Documentação do Fedora"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">&FC; &FCVER; Release Notes</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Release Notes provide a detailed overview of this release of &FC;, "
+"including what&#39;s new, notes specific to your computer architecture, and "
+"tips for smoother system operation. This document is highly recommended for "
+"every installation or upgrade of your &FED; system."
+msgstr ""
+"As Notas da Versão oferecem uma introdução detalhada à versão do Fedora "
+"Core, incluindo as novidades, as notas específicas para a arquitectura do "
+"seu computador e algumas sugestões para um funcionamento correcto do "
+"sistema. Este documento é altamente recomendado em todas as instalações ou "
+"actualizações do seu sistema Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Release Notes are available in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
+"\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Greek</"
+"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url="
+"\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html"
+"\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Russian</ulink>, "
+"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink "
+"url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv."
+"html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US "
+"English</ulink>."
+msgstr ""
+"As Notas da Versão estão disponíveis em <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
+"\">Português do Brasil</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Grego</"
+"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italiano</ulink>, <ulink url="
+"\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polaco</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html"
+"\">Português</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Russo</ulink>, "
+"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Chinês Simplificado</ulink>, <ulink "
+"url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Espanhol</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-"
+"sv.html\">Sueco</ulink> e <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">Inglês dos "
+"EUA</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "&IG;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
+"\"external\">&IG;</phrase></ulink> helps you install &FC; on desktops, "
+"laptops and servers."
+msgstr ""
+"O <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
+"\"external\">Guia de Instalação</phrase></ulink> ajuda-o a instalar o Fedora "
+"Core nas estações de trabalho, portáteis e servidores."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&FED; Desktop User Guide"
+msgstr "Guia de Utilizador do Ambiente de Trabalho do Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
+"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
+"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
+"applications, and playing multimedia and games."
+msgstr ""
+"O Guia de Utilizador do Ambiente de Trabalho explica como efectuar algumas "
+"tarefas específicas, usando as aplicações do ambiente de trabalho. Cobre "
+"algumas actividades como a utilização do mesmo ambiente, o acesso aos "
+"dispositivos, a comunicação na Internet, a utilização de aplicações de "
+"escritório e a reprodução multimédia ou os jogos."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
+"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
+"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
+msgstr ""
+"O Guia de Utilizador do Ambiente de Trabalho está disponível, de momento "
+"como <emphasis>rascunho</emphasis>, em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Docs/Drafts/DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">Inglês dos "
+"EUA</phrase></ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other Resources"
+msgstr "Outros Recursos"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "&FP;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The &FP; website contains a wealth of information. Here are some pages of "
+"interest:"
+msgstr ""
+"A página Web do Projecto Fedora contém uma variedade de informação. Aqui "
+"estão algumas páginas interessantes:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
+"\">Overview of &FED;</phrase></ulink>: What &FED; is, and what makes it "
+"special"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
+"\">Introdução ao Fedora</phrase></ulink>: O que é o Fedora e o que o torna "
+"especial"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
+"\">&FED; FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about &FED; and "
+"their answers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
+"\">FAQ do Fedora</phrase></ulink>: As perguntas mais frequentes sobre o "
+"Fedora, bem como as suas respostas"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
+"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, "
+"global community of users and contributors that is ready to help you and "
+"listen to your feedback"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
+"\"external\">Comunicar</phrase></ulink>: As formas de interacção com uma "
+"comunidade forte e global de utilizadores e contribuintes, pronta a ajudá-lo "
+"e a receber as suas reacções"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
+"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
+"helping with &FED;"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
+"\"external\">Participar</phrase></ulink>: As formas de contribuição e ajuda "
+"no Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
+"\">Planet &FED;</phrase></ulink>: Read what &FP; contributors around the "
+"planet have to say"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
+"\">Planeta Fedora</phrase></ulink>: Veja o que os contribuintes do Fedora, "
+"em todo o mundo, têm a dizer"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Community Websites"
+msgstr "Páginas Web da Comunidade"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
+"emphasis>, and neither &RH; nor the &FP; have any control over their content."
+msgstr ""
+"A documentação oferecida nestas páginas está <emphasis>tal-e-qual</emphasis> "
+"e nem a Red Hat nem o Projecto Fedora têm qualquer controlo sobre o seu "
+"conteúdo."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">&FED; News</"
+"phrase></ulink>: A public community news and information site for &FED; users"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Notícias do "
+"Fedora</phrase></ulink>: Uma página pública de informação e notícias da "
+"comunidade dos utilizadores do Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
+"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the &FP;"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fórum "
+"Fedora</phrase></ulink>: Os fóruns suportados formalmente pelo Projecto "
+"Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.fedorafaq.org/\"><phrase role=\"external\">The "
+"unofficial &FED; FAQ</phrase> </ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fórum "
+"Fedora</phrase></ulink>: Os fóruns suportados formalmente pelo Projecto "
+"Fedora"
diff --git a/pt-PT/rpm-info.po b/pt-PT/rpm-info.po
new file mode 100644
index 0000000..51311bb
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/rpm-info.po
@@ -0,0 +1,209 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-07 14:44+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra:  kickstart Based alternatives manager Power  Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last    xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ус calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit リリー\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron 发行注 grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ノート sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core Release Notes"
+msgstr "Notas da Versão do Fedora Core"
diff --git a/publican.cfg b/publican.cfg
new file mode 100644
index 0000000..47b1d1c
--- /dev/null
+++ b/publican.cfg
@@ -0,0 +1,7 @@
+# Config::Simple 4.59
+# Sun May 30 15:37:54 2010
+
+debug: 1
+brand: fedora
+type: Article
+
diff --git a/ru-RU/ArchSpecific.po b/ru-RU/ArchSpecific.po
new file mode 100644
index 0000000..411050b
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/ArchSpecific.po
@@ -0,0 +1,533 @@
+# translation of ru.po to
+# translation of ru-RL.po to
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
+"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr "Замечания для конкретных архитектур"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
+"architectures of Fedora Core."
+msgstr ""
+"В этом разделе содержатся замечания, специфичные для поддерживаемых в Fedora "
+"Core аппаратных архитектур"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "RPM Multiarch Support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
+msgstr ""
+"Поддержка RPM для нескольких архитектур для 64-разрядных платформ (x86_64, "
+"ppc64)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> supports parallel installation of "
+"multiple architectures of the same package. A default package listing such "
+"as <command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, "
+"since the architecture is not displayed. Instead, use the "
+"<command>repoquery</command> command, part of the <package>yum-utils</"
+"package> package in Fedora Extras, which displays architecture by default. "
+"To install <package>yum-utils</package>, run the following command:"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> поддерживает параллельную установку "
+"нескольких вариантов одного пакета для разных архитектур. Вывод списка "
+"пакетов по умолчанию, такой как <command>rpm -qa</command>, может показывать "
+"дубликаты пакета, т.к. тип архитектуры не выводится на экран. Вместо этого "
+"используйте команду <command>repoquery</command> из состава пакета "
+"<package>yum-utils</package>, расположенного в Fedora Extras, которая "
+"отображает архитектуру пакета по умолчанию. Для установки <package>yum-"
+"utils</package> выполните команду:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install yum-utils&#39; \n"
+msgstr "su -c 'yum install apmud' \n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"Для вывода списка всех пакетов с их архитектурами, используя <command>rpm</"
+"command>, выполните команду:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"rpm -qa --queryformat &#34;%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\n"
+"&#34;  \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide "
+"setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting). It "
+"changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+"Вы можете включить ее в <filename>/etc/rpm/macros</filename> (для "
+"общесистемной настройки) или в <filename>~/.rpmmacros</filename> (для "
+"конкретного пользователя. Она меняет запрос по умолчанию с тем, чтобы "
+"показывать архитектуру:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "%_query_all_fmt         %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch} \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr "Особенности PPC в Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the PPC hardware platform."
+msgstr ""
+"Этот раздел содержит информацию, которая может вам потребоваться о Fedora "
+"Core и платформе PPC."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Hardware Requirements"
+msgstr "Требования к оборудованию PPC"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Processor and Memory"
+msgstr "Процессор и оперативная память"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr "Минимум: PowerPC G3 / POWER3"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports only the &#34;New World&#34; generation of Apple "
+"Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 поддерживает только поколение \"New World\" компьютеров Apple "
+"Power Macintosh, выпускаемое с 1999 г."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi "
+"Pegasos II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 также поддерживает системы IBM pSeries, IBM iSeries, IBM "
+"RS/6000, Genesi Pegasos II и IBM Cell Broadband Engine."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr ""
+"Рекомендуется для текстового режима: Процессор G3 частотой 233 МГц или "
+"лучше, 128 Мбайт ОЗУ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr ""
+"Рекомендуется для графики: Процессор G3 частотой 400 МГц или лучше, 256Мбайт "
+"ОЗУ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hard Disk Space Requirements"
+msgstr "Требования к пространству на жёстком диске"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus "
+"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"В перечисленных ниже требованиях к дисковому пространству учитывается "
+"размер, занимаемый системой Fedora Core 6 после завершения установки. Однако "
+"для работы самой программы установки необходимо дополнительное дисковое "
+"пространство. Размер этого пространства соответствует размеру файла "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (на первом установочном диске) "
+"плюс размер файлов в каталоге <filename>/var/lib/rpm</filename> в "
+"установленной системе."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
+"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
+"an installation that includes nearly all the packages. The complete "
+"installed packages can occupy over 9 GB of disk space."
+msgstr ""
+"В числовом выражении это означает, что для минимальной установки может "
+"потребоваться дополнительно 90 Мбайт, а для установки включающей почти все "
+"пакеты – дополнительно 175 Мбайт. Полный комплект пакетов может занять на "
+"диске более 9Гбайт."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
+"space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+"Данные пользователя тоже занимают место на диске, помимо этого для "
+"корректной работы системы должно быть свободно как минимум 5% дискового "
+"пространства."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr "Клавиатура Apple"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <keycap function=\"option\">Option</keycap> key on Apple systems is "
+"equivalent to the <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> key on the PC. Where "
+"documentation and the installer refer to the <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> key, use the <keycap function=\"option\">Option</keycap> key. For "
+"some key combinations you may need to use the <keycap function=\"option"
+"\">Option</keycap> key in conjunction with the <keycap function=\"other"
+"\">Fn</keycap> key, such as <keycombo> <keycap function=\"option\">Option</"
+"keycap><keycap function=\"other\">Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> "
+"to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+"Клавиша <keycap function=\"option\">Option</keycap> на системах Apple "
+"аналогична клавише <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> на персональных "
+"компьютерах PC. Если в документации или в программе установке упоминается "
+"клавиша <keycap function=\"alt\">Alt</keycap>, используйте вместо этого "
+"<keycap function=\"option\">Option</keycap>. При некоторых комбинациях "
+"клавиш вам потребуется использовать <keycap function=\"option\">Option</"
+"keycap> вместе с клавишей <keycap function=\"other\">Fn</keycap>, например, "
+"для переключания на виртуальный терминал tty3 используйте <keycombo><keycap "
+"function=\"option\">Option</keycap><keycap function=\"other\">Fn</"
+"keycap><keycap>F3</keycap></keycombo>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Installation Notes"
+msgstr "Замечания по установке на платформе PPC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In "
+"addition, a bootable CD image appears in the <filename>images/</filename> "
+"directory of this disc. These images behave differently according to your "
+"system hardware:"
+msgstr ""
+"Первый установочный диск Fedora Core является загрузочным для "
+"поддерживаемого оборудования. Дополнительно, в каталоге <filename>images/</"
+"filename> этого диска находиться образ загрузочного CD. Поведение этих "
+"образов зависит от оборудования вашей системы:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Apple Macintosh The bootloader automatically boots the appropriate 32-bit or "
+"64-bit installer."
+msgstr ""
+"Apple Macintosh Загрузчик автоматически запускает 32- или 64-разрядную "
+"версию программы установки."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default <package>gnome-power-manager</package> package includes power "
+"management support, including sleep and backlight level management. Users "
+"with more complex requirements can use the <package>apmud</package> package "
+"in Fedora Extras. To install <package>apmud</package> after installation, "
+"use the following command:"
+msgstr ""
+"Пакет из набора по умолчанию <package>gnome-power-manager</package> включает "
+"поддержку управления питанием, в том числеуправление \"спящим режимом\" и "
+"уровнем подсветки. Пользователи, которым требуются более совершенные "
+"функции, могут воспользоваться пакетом <package>apmud</package> из состава "
+"Fedora Extras. После установки пакет <package>apmud</package> может быть "
+"установлен следующей командой:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install apmud&#39; \n"
+msgstr "su -c 'yum install apmud' \n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models"
+msgstr "64-разрядные IBM pSeries (POWER4/POWER5), текущие модели iSeries"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"></emphasis>Firmware to boot the "
+"CD, the bootloader, <command>yaboot</command>, automatically boots the 64-"
+"bit installer."
+msgstr ""
+"После задействования Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware для загрузки с "
+"CD, загрузчик (<command>yaboot</command>) автоматически запустит 64-битную "
+"программу установки."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "IBM &#34;Legacy&#34; iSeries (POWER4)"
+msgstr "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"So-called &#34;Legacy&#34; iSeries models, which do not use Open<emphasis "
+"role=\"strong\"></emphasis>Firmware, require use of the boot image located "
+"in the <filename>images/iSeries</filename> directory of the installation "
+"tree."
+msgstr ""
+"Так называемые \"Legacy\" модели iSeries, которые не использовали "
+"Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware, требуют использовать загрузочный "
+"образ из каталога <filename>images/iSeries</filename> дерева установки."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
+msgstr "32-bit CHRP (IBM RS/6000 и другие)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"></emphasis>Firmware to boot the "
+"CD, select the <filename>linux32</filename> boot image at the <prompt>boot:</"
+"prompt> prompt to start the 32-bit installer. Otherwise, the 64-bit "
+"installer starts and fails."
+msgstr ""
+"После задействования Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware для загрузки с "
+"CD, выберите загрузочный образ <filename>linux32</filename> в приглашении "
+"boot: для запуска 32-битной программы установки. Иначе будет запущена 64-"
+"битная версия, которая не будет работать."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Genesi Pegasos II"
+msgstr "Genesi Pegasos II"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems "
+"has not yet been released for the Pegasos. You can use the network boot "
+"image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the following command:"
+msgstr ""
+"На момент написания, микропрограмма с полной поддержкой файловой системы "
+"ISO9660 все еще не подготовлена для Pegasos. Тем не менее, можно "
+"воспользоваться сетевым загрузочным образом. Для этого, в приглашении "
+"OpenFirmware введите команду:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  \n"
+msgstr "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  \n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must also configure OpenFirmware on the Pegasos manually to make the "
+"installed Fedora Core system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
+"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
+"appropriately."
+msgstr ""
+"Вам так же потребуется вручную настроить OpenFirmware на машине Pegasos для "
+"загрузки установленной системы Fedora Core. Для этого вам потребуется "
+"установить переменные среды <envar>boot-device</envar> и <envar>boot-file</"
+"envar> соотвествующим образом."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Network booting"
+msgstr "Загрузка по сети"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename>images/netboot/</filename> directory of the installation tree. "
+"They are intended for network booting with TFTP, but can be used in many "
+"ways."
+msgstr ""
+"В каталоге <filename>images/netboot/</filename>дерева установки собраны "
+"образы установочного ядра и ramdisk. Они предназначены для загрузки по сети "
+"с использованием TFTP, но могут использоваться и иными способами."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"Команда <command>yaboot</command> поддерживает загрузку по TFTP на серверах "
+"IBM eServer pSeries и Apple Macintosh. Проект Fedora рекомендует "
+"использовать <command>yaboot</command> вместо сетевых загрузочных образов "
+"<command>netboot</command>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Особенности x86 в Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86 hardware platform."
+msgstr ""
+"Этот раздел содержит информацию, которая может вам потребоваться о Fedora "
+"Core и платформе x86."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Hardware Requirements"
+msgstr "Требования к оборудованию x86"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora Core 6 during or after "
+"installation, you may need to know details of other hardware components such "
+"as video and network cards."
+msgstr ""
+"Чтобы использовать некоторые возможности Fedora Core 6 в процессе или по "
+"завершении процесса установки вам может потребоваться знать характеристики "
+"других аппаратных компонентов, таких как сетевой или видеоадаптер."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Processor and Memory Requirements"
+msgstr "Требования к процессору и памяти"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora Core."
+msgstr ""
+"Следующие спецификации процессоров определены в терминах процессоров Intel. "
+"Другие процессоры (в частности, предлагаемые компаниями AMD, Cyrix и VIA), "
+"совместимые и эквивалентные следующим процессорам Intel, также могут "
+"использоваться с Fedora Core."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 requires an Intel Pentium or better processor, and is "
+"optimized for Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 требует наличие процессора Intel Pentium или лучше, и она "
+"оптимизирована под Pentium 4 и более поздние процессоры."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr ""
+"Рекомендуется для текстового режима: Процессор 200 МГц класса Pentium или "
+"лучше"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr ""
+"Рекомендуется для графики: Процессор 400 МГц класса Pentium II или лучше"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "Минимум для текстового режима: 128 Мбайт"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "Минимум для графического: 192 Мбайт"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Рекомендуется для графики: 256 Мбайт"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after the installation is complete. However, additional "
+"disk space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"В перечисленных ниже требованиях к дисковому пространству учитывается "
+"размер, занимаемый системой Fedora Core 6 после завершения установки. Однако "
+"для работы самой программы установки необходимо дополнительное дисковое "
+"пространство. Размер этого пространства соответствует размеру файла "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (на первом установочном диске) "
+"плюс размер файлов в каталоге <filename>/var/lib/rpm</filename> в "
+"установленной системе."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Особенности x86_64 в Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86_64 hardware platform."
+msgstr ""
+"Этот раздел содержит информацию, которая может вам потребоваться о Fedora "
+"Core и платформе x86_64."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Hardware Requirements"
+msgstr "Требования к оборудованию x86_64"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Memory Requirements"
+msgstr "Требования к памяти для x86_64"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Минимум для графического: 256 Мбайт"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "Рекомендуется для графики: 512 Мбайт"
diff --git a/ru-RU/Article_Info.po b/ru-RU/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..f6ab902
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+# translation of ru.po to
+# translation of ru-RL.po to
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
+"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Замечания к выпуску Fedora Core"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "&nbsp;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora Core"
+msgstr "Fedora Core 3"
diff --git a/ru-RU/Author_Group.po b/ru-RU/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..1aa81d7
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+# translation of ru.po to
+# translation of ru-RL.po to
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
+"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Tag: firstname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "О Fedora"
+
+#. Tag: surname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Documentation Project"
+msgstr "Документация Fedora"
diff --git a/ru-RU/BackwardsCompatibility.po b/ru-RU/BackwardsCompatibility.po
new file mode 100644
index 0000000..4200593
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/BackwardsCompatibility.po
@@ -0,0 +1,80 @@
+# translation of ru.po to
+# translation of ru-RL.po to
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
+"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "Обратная Совместимость"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the <systemitem>Legacy Software "
+"Development</systemitem> group, which is not installed by default. Users who "
+"require this functionality may select this group either during installation, "
+"or after the installation process is complete. To install the package group "
+"on a Fedora system, use <menuchoice> <guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, "
+"<application>Pirut</application>, or enter the following command in a "
+"terminal window:"
+msgstr ""
+"Fedora Core включает унаследованные системные библиотеки для совместимости с "
+"устаревшими программами. Это ПО является частью группы <systemitem>Legacy "
+"Software Development</systemitem>, которая по умолчанию не устанавливается. "
+"Пользователи, которым требуется подобная функциональность, могут выбрать эту "
+"группу в процессе установки системы или запустив следующую команду на "
+"установленной системе. Для установки группы пакетов в Fedora используйте "
+"меню <menuchoice><guimenu>Приложения</guimenu><guimenuitem>Добаврение/"
+"удаление программ</guimenuitem></menuchoice>, <application>Pirut</"
+"application> или введите следующую команду в окне терминала:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c &#39;yum groupinstall &#34;Legacy Software Development&#34;&#39; \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"account when prompted."
+msgstr ""
+"Введите в ответ на запрос пароль пользователя <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Compiler Compatibility"
+msgstr "Совместимость компилятора"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <code>compat-gcc-34</code> package has been included in this release for "
+"compatibility reasons:"
+msgstr ""
+"Пакет <code>compat-gcc-34</code> включен в этот выпуск со сображениям "
+"совместимости:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/"
+"msg00409.html\" />"
+msgstr ""
diff --git a/ru-RU/Colophon.po b/ru-RU/Colophon.po
new file mode 100644
index 0000000..63bdf47
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Colophon.po
@@ -0,0 +1,420 @@
+# translation of ru.po to
+# translation of ru-RL.po to
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
+"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Colophon"
+msgstr "Выходные сведения"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr ""
+"Мы используем термин <emphasis>выходные сведения</emphasis>, который "
+"означает:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr "способ указать участников и показать их область деятельности."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr "разъяснение методов подготовки и используемые средства."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Contributors"
+msgstr "Участники"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(editor-in-chief, beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Боб Дженсен</ulink> "
+"(главный редактор, автор раздела)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (translator, Russian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Андрей Мартынов</"
+"ulink> (переводчик, Русский язык)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Энтони Грин</"
+"ulink> (автор раздела)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Крис Леннерт</"
+"ulink>(автор раздела)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Дейв Малькольм</"
+"ulink> (автор раздела)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">Дэвид Энштейн</"
+"ulink> (автор раздела)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">Девид Вудхаус</"
+"ulink> (автор раздела)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão\">Diego Búrigo "
+"Zacarão</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB&#xFA;rigoZacar&#xE3;o"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (переводчик, Бразильский португальский язык)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (переводчик, утилиты)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (переводчик, Испанский язык)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (translator, Italian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Франческо "
+"Томболини</ulink> (переводчик, Итальянский язык)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Гэвин Генри</ulink> "
+"(автор раздела)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (переводчик, Бразильский португальский язык)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Дженс Петерсен</"
+"ulink> (автор раздела)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Джо Ортон</ulink> "
+"(автор раздела)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoséNunoCoelhoPires \">José Nuno "
+"Coelho Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Jos&#xE9;NunoCoelhoPires \">José "
+"Nuno Coelho Pires</ulink> (переводчик, Португальский язык)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Джош Брессерс</"
+"ulink> (автор раздела)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Карстен Уэйд</"
+"ulink> (автор раздела, редактор, соиздатель)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (автор раздела)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink>(translator - Swedish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink>(переводчик, Шведский язык)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink>(translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink>(переводчик, Греческий язык)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink>(translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink>(переводчик, Греческий язык)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink>(beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Патрик Барнс</"
+"ulink> (автор раздела, редактор)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Пол Фрилдс</ulink> "
+"(вспомогательные средства, редактор)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (переводчик, Польский язык)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (автор раздела, редактор)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (автор раздела, редактор)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (translator, Japanese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (переводчик, Японский язык)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (переводчик, Греческий язык)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (автор раздела)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator, French)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (переводчик, Французский язык)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Томас Граф</ulink> "
+"(автор раздела)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Томми Рейнольдс</"
+"ulink> (вспомогательные средства)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreira\">Valnir Ferreira "
+"Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreira\">Valnir Ferreira "
+"Jr.</ulink> (переводчик, Бразильский португальский язык)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (переводчик, утилиты)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator, Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(переводчик, Упрощённий китайский язык)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(translator - simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(переводчик, Упрощённий китайский язык)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
+"release notes as we add translators after release:"
+msgstr ""
+"... и многие другие переводчики. Обратитесь к обновленной Web версии этих "
+"замечаний к выпуску, мы добавим переводчиков после выпуска:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\" />"
+msgstr ""
+"Часто задаваемые вопросы: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-"
+"faq/\"/>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Production Methods"
+msgstr "Способы подготовки"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
+"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
+"phase of Fedora Core to explain important changes and enhancements. The "
+"editorial team ensures consistency and quality of the finished beats, and "
+"ports the Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At "
+"this point, the team of translators produces other language versions of the "
+"release notes, and then they become available to the general public as part "
+"of Fedora Core. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
+"available via the Web."
+msgstr ""
+"Редакторы раздела подготавливают замечания к выпуску непосредственно в "
+"Fedora Project Wiki. Они сотрудничают с другими экспертами в рассматриваемых "
+"областях на протяжении фазы тестовых выпусков Fedora Core для объяснения "
+"важных изменений и улучшений. Команда редакторов проверяет согласованность и "
+"качество завершенных разделов и переводит материал из Wiki в формат DocBook "
+"XML в репозитарий отслеживания версий. В этот момент команда переводчиков "
+"подготавливает версии для других языков замечаний к выпуску, которые "
+"становятся доступны общественности как часть Fedora Core. Команда публикации "
+"размещает их и последующие исправления на сайте."
diff --git a/ru-RU/DatabaseServers.po b/ru-RU/DatabaseServers.po
new file mode 100644
index 0000000..d5d837f
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/DatabaseServers.po
@@ -0,0 +1,88 @@
+# translation of ru.po to
+# translation of ru-RL.po to
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
+"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Database Servers"
+msgstr "Серверы баз данных"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now provides <application>MySQL</application> 5.0. For a list of the "
+"enhancements provided by this version, refer to <ulink url=\"http://dev."
+"mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\" />."
+msgstr ""
+"Fedora представляет <application>MySQL</application> 5.0. Список улучшений в "
+"этой версии вы найдете на странице <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/"
+"refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on upgrading databases from previous releases of "
+"<application>MySQL</application>, refer to the <application>MySQL</"
+"application> web site at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"upgrade.html\" />."
+msgstr ""
+"Дополнительную информацию о выполнении обновления баз данных с предыдущего "
+"выпуска <application>MySQL</application> вы найдете на сайте "
+"<application>MySQL</application> по ссылке <ulink url=\"http://dev.mysql.com/"
+"doc/refman/5.0/en/upgrade.html\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <application>PostgreSQL</application> 8.1. "
+"For more information on this new version, refer to <ulink url=\"http://www."
+"postgresql.org/docs/whatsnew\" />."
+msgstr ""
+"В этот выпуск Fedora включен <application>PostgreSQL</application> 8.1. "
+"Дополнительную информацию о этой новой версии вы найдете на странице <ulink "
+"url=\"http://www.postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrading Databases"
+msgstr "Обновление баз данных"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 4 provided version 8.0 of <application>PostgreSQL</application>. "
+"If you upgrade an existing Fedora system with a <application>PostgreSQL</"
+"application> database, you must upgrade the database to access the data. To "
+"upgrade a database from a previous version of PostgreSQL, follow the "
+"procedure described at <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/"
+"interactive/install-upgrading.html\" />"
+msgstr ""
+"Fedora Core 4 использовала версию 8.0 пакета <application>PostgreSQL</"
+"application>. Если вы выполняете обновление существующей системы Fedora с БД "
+"<application>PostgreSQL</application>, вам потребуется обновить базы данных "
+"для получения доступа к данным.Для обновления баз данных от предыдущего "
+"выпуска PostgreSQL проделайте следующую процедуру <ulink url=\"http://www."
+"postgresql.org/docs/8.1/interactive/install-upgrading.html\"/>"
diff --git a/ru-RU/Desktop.po b/ru-RU/Desktop.po
new file mode 100644
index 0000000..7e9a255
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Desktop.po
@@ -0,0 +1,301 @@
+# translation of ru.po to
+# translation of ru-RL.po to
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
+"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Desktop"
+msgstr "Рабочий стол Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr ""
+"В этом разделе рассматриваются изменения, затрагивающие пользователй "
+"рабочего стола Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Desktop Effects"
+msgstr "Эффекты рабочего стола"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AIGLX, from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject"
+"\">Fedora Rendering Project</ulink>, is part of the upstream <application>X."
+"org</application> 7.1 release included in Fedora Core 6. <application>X.org</"
+"application> compositing is enabled by default in this release. Compositing "
+"features in <application>Metacity</application>, the default window manager "
+"provided in GNOME, are disabled in this release. When desktop effects are "
+"enabled, <application>Metacity</application> is replaced by "
+"<application>Compiz</application>, an OpenGL compositing window manager that "
+"uses AIGLX to provide desktop effects."
+msgstr ""
+"AIGLX, из проекта <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject"
+"\">Fedora Rendering Project</ulink>, является частью выпуска основной ветки "
+"<application>X.org</application> 7.1 в составе Fedora Core 6. Комбинирование "
+"в <application>X.org</application> задействовано по умолчанию в этом "
+"выпуске. Функции комбинирования в <application>Metacity</application>, "
+"оконном менеджере GNOME по умолчанию, отключены в этом выпуске, При "
+"активизации эффектов рабочего стола, <application>Metacity</application> "
+"заменяется на <application>Compiz</application>, комбинирующий OpenGL "
+"оконный менеджер, использующий AIGLX для создания эффектов."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To enable the fancy desktop effects, follow these steps:"
+msgstr ""
+"Для активизации забавных эффектов рабочего стола выполните следующие шаги:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Log out"
+msgstr "Выйдите из системы"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Log back in. <command>compiz</command> should be enabled"
+msgstr "Войдите вновь. <command>compiz</command> должен быть активизирован"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you get stuck, refer to the following thread:"
+msgstr "Если у вас что-то не получилось, прочтите следующую переписку:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-September/"
+"msg00382.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-September/"
+"msg00383.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A list of hardware that supports these effects is available at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\" />."
+msgstr ""
+"Список оборудования, поддерживающего эти эффекты, расположен по адресу "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Software Management"
+msgstr "Управление программами"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The performance for the <command>yum</command> software management utility "
+"has been greatly improved in Fedora Core 6. The repository metadata parser "
+"has now been implemented in C. A new mirror management infrastructure also "
+"ensures better mirror selection and, in most cases, faster performance. The "
+"<application>Pirut</application> package management tool and the "
+"<application>Pup</application> software update utility are based on "
+"<command>yum</command>, so their performance is likewise improved."
+msgstr ""
+"Производительность утилиты по управлению программами <command>yum</command> "
+"была значиательно улучшена в Fedora Core 6. Обработчик метаданных "
+"репозитария теперь написан на языке C. Новая инфраструктура управления "
+"зеркальными сайтами также гарантирует лучший выбор зеркала и, в большинстве "
+"случаев, лучшую производительность. Утилита управления пакетами "
+"<application>Pirut</application> и утилита обновления программ "
+"<application>Pup</application> построены на основе  <command>yum</command>, "
+"т.о. их производительность тоже должна возрасти."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink>. Many of the changes in GNOME 2.16, such as "
+"<application>Tomboy</application> and the <application>GNOME Power Manager</"
+"application>, were added in Fedora Core 5. Fedora Core 6 also features the "
+"<application>Orca</application> screen reader, and the "
+"<application>Alacarte</application> menu editor previously available from "
+"Fedora Extras."
+msgstr ""
+"Этот выпуск представляет <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/"
+"\">GNOME 2.16</ulink>. Множество изменений в GNOME 2.16, таки как "
+"<application>Tomboy</application> и <application>GNOME Power Manager</"
+"application>, были включены в Fedora Core 5. Fedora Core 6 также включает "
+"<application>Orca</application>, программу озвучивания изображения на "
+"экране, и редактор меню <application>Alacarte</application>, ранее входивший "
+"в Fedora Extras."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>GNOME Power Manager</application> utility now provides "
+"detailed, graphical information about power consumption. To access this "
+"information, right click on the applet and select the "
+"<guimenuitem>Information</guimenuitem> menu item."
+msgstr ""
+"Утилита <application>GNOME Power Manager</application> теперь показывает "
+"подробную информацию в графическом виде о потреблении энергии. Доступ к этой "
+"информации осуществляется по щелчку правой клавишей мыши на апплете, после "
+"выбора элемента меню<guimenuitem>Информация</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally. To enable "
+"it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:"
+msgstr ""
+"Экран приветствия GNOME был намеренно отключен разработчиками. Для его "
+"включения используйте <command>gconf-editor</command> или следующую команду:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set /apps/gnome-session/options/show_splash_screen --type bool "
+"true \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The lock screen dialog theme is not connected to the selected screensaver in "
+"this release. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"Тема диалогового окна блокировки экрана в этом выпуске не связана с "
+"выбранным хранителем экрана. Для ее задействования используйте "
+"<command>gconf-editor</command> или следующую команду:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set  --type string /apps/gnome-screensaver/lock_dialog_theme  "
+"&#34;system&#34;  \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Web-браузеры"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no longer a <firstterm>browser suite</firstterm> package contained "
+"in Fedora Core 6. The <package>mozilla</package> package has been removed. "
+"For equivalent functionality, use <package>firefox</package> as a web "
+"browser and <package>thunderbird</package> as a mail client, or use "
+"<package>seamonkey</package>, a browser suite distributed in Fedora Extras."
+msgstr ""
+"В составе Fedora Core 6 более не поставляется <firstterm>комплект браузер и "
+"эл. почта</firstterm>. Пакет <package>mozilla</package> был удален. Чтобы "
+"получить аналогичную функциональность используйте <package>firefox</package> "
+"в качестве web-браузера и <package>thunderbird</package> в качестве почтовой "
+"программы, или воспользуйтесь комплектом <package>seamonkey</package> из "
+"Fedora Extras."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To better support certain scripts (such as Indic and some CJK scripts), "
+"Fedora builds its <application>Firefox</application> using the Pango system "
+"as its text renderer. Pango is used with the permission of the Mozilla "
+"Corporation. This change may negatively impact performance on some pages. To "
+"disable the use of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your "
+"environment before launching <application>Firefox</application>."
+msgstr ""
+"Для улучшения поддержки некоторых видов начертаний (таких как Индийские и "
+"некоторые CJK начертания) Fedora собирает <application>Firefox</application> "
+"с поддержкой системы Pango в качестве средства отрисовки текста. Pango "
+"используется с разрешения Mozilla Corporation. Это изменение может негативно "
+"сказаться на производительности отрисовки некоторых страниц. Для отключения "
+"Pango установите переменную окружения <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> до "
+"запуска <application>Firefox</application>."
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/firefox\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/firefox\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Gecko based browsers <application>Firefox</application> and "
+"<application>Epiphany</application> now properly render MathML when using "
+"the Pango text backend. Additionally, several issues with the rendering and "
+"behavior of text when using the Pango text backend have been resolved. "
+"<application>Epiphany</application> now renders using Pango by default."
+msgstr ""
+"Браузеры на основе Gecko <application>Firefox</application> и "
+"<application>Epiphany</application> теперь правильно отображают MathML при "
+"использовании отрисовки текста при помощи Pango. Дополнительно были решены "
+"несколько проблем с отрисовкой и поведением текста при использовании Pango. "
+"<application>Epiphany</application> теперь использует Pango по умолчанию."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mail Clients"
+msgstr "Почтовые клиенты"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Thunderbird</application> in Fedora now enables Pango by "
+"default for all locales with permission from the Mozilla Corporation. This "
+"change may negatively impact performance on some pages. To disable the use "
+"of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your environment before "
+"launching <application>Thunderbird</application>."
+msgstr ""
+"<application>Thunderbird</application> в составе Fedora задействует Pango по "
+"умолчанию для всех языков с разрешения Mozilla Corporation. Это изменение "
+"может негативно сказаться на производительности отрисовки некоторых страниц. "
+"Для отключения Pango установите переменную окружения "
+"<envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> до запуска <application>Thunderbird</"
+"application>."
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/thunderbird\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/thunderbird\n"
diff --git a/ru-RU/Devel.po b/ru-RU/Devel.po
new file mode 100644
index 0000000..470bf17
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Devel.po
@@ -0,0 +1,501 @@
+# translation of ru.po to
+# translation of ru-RL.po to
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
+"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Development"
+msgstr "Разработка"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section covers various development tools and features."
+msgstr ""
+"В этом разделе рассматриваются различные средства и возможности для "
+"разработки."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Runtime"
+msgstr "Во время выполения"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These are the new features in <package>glibc</package>:"
+msgstr "Некоторые новые возможности в <package>glibc</package>:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Support for priority inheriting and priority protecting mutexes. These are "
+"two features described in the POSIX standards."
+msgstr ""
+"Поддержка наследования приоритетов и защиты приоритетов мьютексов. Эти две "
+"функции описаны в стандартых POSIX."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Priority inheriting mutexes automatically prevent priority inversion caused "
+"by waiting for the availability of mutexes. The kernel automatically boosts "
+"the priority of the thread holding the mutex until it unlocks the mutex."
+msgstr ""
+"Мьютексы с наследование приоритета автоматически предотвращают изменение "
+"приоритера, вызванное ожиданием освобождения мьютекса. Ядро автоматически "
+"будет повышать приоритет потока, удерживающего мьютекс, пока он не "
+"разблокирует мьютекс."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Priority protection allows to specify a priority that all threads that "
+"acquire the mutex will run with until the mutex is unlocked. This feature is "
+"not available for robust mutexes."
+msgstr ""
+"Защита приоритета позволяет указать, что все потоки, запрашивающие мьютекс, "
+"будут работать пока мьютекс не заблокирован. Это функция не доступна для "
+"надежных мьютексов."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The destination address sorting performed by the <interface>getaddrinfo()</"
+"interface> interface for hostname lookup can now be customized by rules in "
+"the <filename>/etc/gai.conf</filename> file."
+msgstr ""
+"Сортировка адреса назначения, выполняемая интерфейсом <interface>getaddrinfo"
+"()</interface> для поиска имени машины теперь может быть настроена при "
+"помощи правил в файле <filename>/etc/gai.conf</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Significant speed-ups in NIS and NIS+ processing."
+msgstr "Значительное ускорение в обработке NIS и NIS+."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "RFC 3542 support completed (advanced socket APIs for IPv6)."
+msgstr "Завершена поддержка RFC 3542 (API улучшенных сокетов для IPv6)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Significant speed-ups of dynamic symbol lookup."
+msgstr "Значительное ускорение в просмотре динамических символов."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Утилиты"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The linker includes support for the new ELF symbol hash table format. Use "
+"the <option>--hash-style</option> option of the linker to select the format"
+"(s)."
+msgstr ""
+"Линковщик включает поддержку нового формата ELF таблицы хеш символов. "
+"Используйте параметр <option>--hash-style</option> линковщика для выбора "
+"формата(ов)."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel header files"
+msgstr "Файлы заголовков ядра"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built using Linux kernel headers exported "
+"directly from the kernel, using the new <option>headers_install</option> "
+"feature of the 2.6.18 kernel. Thus, the <package>glibc-kernheaders</package> "
+"package has been removed and replaced with <package>kernel-headers</"
+"package>, a subpackage of <package>kernel</package>."
+msgstr ""
+"Это выпуск Fedora был собран с использованием заголовков ядра Linux, "
+"экспортируемых непосредственно из ядра, используя новую "
+"<option>headers_install</option> возможность ядра 2.6.18. По этой причине "
+"пакет <package>glibc-kernheaders</package> был удален и замене на "
+"<package>kernel-headers</package>, дополнительный пакет ядра "
+"<package>kernel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Developers may notice some changes between these new kernel headers and what "
+"was present before, including but not limited to the following:"
+msgstr ""
+"Разработчики могли заметить некоторые изменения между этими новыми "
+"заголовками ядра и теми, что были ранее. Они включают, но не ограничиваются:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>&#60;linux/compiler.h&#62;</filename> header file has been "
+"removed, since it contains nothing of use to userspace."
+msgstr ""
+"Файл заголовков <filename>&lt;linux/compiler.h&gt;</filename> был удален, т."
+"к. он не содержит элементов, используемых в пространстве пользователя."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">_syscallX()</systemitem> macros are removed. "
+"Userspace should use <systemitem class=\"macro\">syscall()</systemitem> from "
+"the C library instead."
+msgstr ""
+"Макрос <systemitem class=\"macro\">_syscallX()</systemitem> удален. В "
+"пространстве пользователя необходимо вместо него использовать <systemitem "
+"class=\"macro\">syscall()</systemitem> из библиотеки C."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">PAGE_SIZE</systemitem> macro is removed from "
+"some architectures, since the page size is variable. Userspace should be "
+"using <systemitem class=\"macro\">sysconf(_SC_PAGE_SIZE)</systemitem> or "
+"<systemitem class=\"macro\">getpagesize()</systemitem> instead."
+msgstr ""
+"Макрос <systemitem class=\"macro\">PAGE_SIZE</systemitem> удален из "
+"некоторых архитектур, т:к: размер страницы может изменяться. "
+"Пользовательские программы должны использовать вместо этого <systemitem "
+"class=\"macro\">sysconf(_SC_PAGE_SIZE)</systemitem> или <systemitem class="
+"\"macro\">getpagesize()</systemitem>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>&#60;asm/atomic.h&#62;</filename> and <filename>&#60;asm/"
+"bitops.h&#62;</filename> header files have been removed. These were not "
+"designed for use in userspace, and would fail to compile on some "
+"architectures while silently giving non-atomic behaviour on others. The C "
+"compiler provides its own <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc-"
+"4.1.1/gcc/Atomic-Builtins.html#Atomic-Builtins\">atomic builtin functions</"
+"ulink> that are suitable for use in userspace programs instead."
+msgstr ""
+"Файлы заголовков <filename>&lt;asm/atomic.h&gt;</filename> и <filename>&lt;"
+"asm/bitops.h&gt;</filename> были удалены. Они не предназначены для "
+"использования пользовательскими программмами, и могут дать сбой при сборке "
+"для некоторых архитектур, в то время как проявлять не-атомарное поведение на "
+"других. Компилятор C вместо этого предоставляет собственные<ulink url="
+"\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc-4.1.1/gcc/Atomic-Builtins.html#Atomic-"
+"Builtins\">атомарные встроенные функции</ulink> доступные пользовательским "
+"программам."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Content that was previously protected with <code>#ifdef __KERNEL__</code> is "
+"now elided completely with the <command>unifdef</command> tool. Defining "
+"<code>__KERNEL___</code> in order to see parts that should not be visible to "
+"userspace is no longer effective."
+msgstr ""
+"Содержимое, ранее защищенное при помощи <code>#ifdef __KERNEL__</code>, "
+"опускается при помощи утилиты <command>unifdef</command>l. Определение "
+"<code>__KERNEL___</code> для указания частей, которые не должны быть видны "
+"программам пользователя более не эффективно."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In addition, some other header files that xare not suitable for use in "
+"userspace have been removed, and still more headers have been edited to "
+"remove unsuitable content."
+msgstr ""
+"Дополнительно, некоторые другие файлы заголовков, которые не подходят к "
+"использования программами пользователля, также были удалены. В данный момент "
+"все еще множество заголовочных файлов исправляется для удаления "
+"неподходящего содержимого.."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel header changes are not Fedora-specific"
+msgstr "Изменения заголовков ядра не специфичные для Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These changes are inherited from the upstream kernel and are not specific to "
+"Fedora. Any distribution using the current officially-exported kernel "
+"headers would be the same."
+msgstr ""
+"Эти изменения были унаследованы от основного ядра и не являются "
+"специфическими для Fedora. Любой дистрибутив, использующий текущие "
+"официально экспортированные заголовки ядра тоже будет их иметь."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr "Коллекция компиляторов GCC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built with GCC 4.1, which is included with "
+"the distribution."
+msgstr ""
+"Данный выпуск Fedora был собран при помощи компилятора GCC 4.1, входящего в "
+"состав дистрибутива."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Caveats"
+msgstr "Предостережения"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora developers have introduced changes in the ELF <code>.hash</code> "
+"section that provides symbols for dynamic linking. This new <code>.gnu.hash</"
+"code> section, which is produced with the new default <option>--hash-"
+"style=gnu</option> option for <command>gcc</command>, serves the same "
+"purpose as previous hash sections. It provides, however, an approximately "
+"50% increase in dynamic linking speed. Binaries and libraries produced with "
+"the new hashing function are incompatible with older <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem> and dynamic linker releases. To use the old-"
+"style hashing routines for compatibility with older <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem>-based systems, pass the <option>--hash-"
+"style=sysv</option> option instead."
+msgstr ""
+"Разрабочики Fedora представили изменения в  ELF <code>.hash</code> секции, "
+"хранящей символы для динасической сборки. Этот новый раздел <code>.gnu.hash</"
+"code>, формируемый при помощи нового параметра<option>--hash-style=gnu</"
+"option> компилятора <command>gcc</command>, предназначена для тех же задач, "
+"что и предыдущая хэш-секцияТем не менее, она дает приблизительно 50% "
+"увеличение скорости динамический сборки. Программы и библиотеки, "
+"подготовленные с новой функцией хэширования не совместимы со старой версией "
+"<systemitem class=\"library\">glibc</systemitem> и динамического линковщика. "
+"Для использования старого стиля хэш-таблиц для совместимости с системами на "
+"базе старой версии  <systemitem class=\"library\">glibc</systemitem>, "
+"используйте параметр <option>--hash-style=sysv</option>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You need GDB 6.1 or newer to debug binaries, unless they are compiled using "
+"the <option>-fno-var-tracking</option> compilation option."
+msgstr ""
+"Вам потребуется GDB 6.1 или более новый для отладки бинарных файлов, за "
+"исключением файлов, собранных с параметром компиляции <option>-fno-var-"
+"tracking</option>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <option>-fwritable-strings</option> option is no longer accepted."
+msgstr ""
+"Более не допускается использовать параметр <option>-fwritable-strings</"
+"option>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"English-language diagnostic messages now use Unicode quotes. If you cannot "
+"read this, set your <envar>LC_CTYPE</envar> environment variable to "
+"<systemitem class=\"constant\">C</systemitem> or change your terminal "
+"emulator."
+msgstr ""
+"Диагностические сообщения на английском языке теперь используют Unicode "
+"символ кавычек. Если вы не можете их прочитать, установите переменную среды "
+"<envar>LC_CTYPE</envar> в значение <systemitem class=\"constant\">C</"
+"systemitem> или замените используемый эмулятор терминала."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>specs</filename> file is no longer installed on most systems. "
+"Ordinary users will not notice, but developers who need to alter the file "
+"can use the <option>-dumpspecs</option> option to generate the file for "
+"editing."
+msgstr ""
+"<filename>specs</filename> файл более не устанавливается на большинстве "
+"систем. Обычный пользователь не заметит разницы, а разработчикам может "
+"потребоваться изменить этот файл. Используйте параметр <option>-dumpspecs</"
+"option> для создания требующего модификации файла."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Генерация кода"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The SSA code optimizer is now included and brings with it better constant "
+"propagation, partial redundancy elimination, load and store code motion, "
+"strength reduction, dead storage elimination, better detection of "
+"unreachable code, and tail recursion by accumulation."
+msgstr ""
+"В состав включен оптимизатор кода SSA, и он дает лучшую обработку констант, "
+"частичное удаление избыточности, загрузку и сохранение перемещения кода, "
+"снижение стоимости выполнения,удаление неиспользуемого места, лучшее "
+"выявление недостижимого кода и концевую рекурсию накоплением."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Autovectorization is supported. This technique achieves higher performance "
+"for repetitive loop code, in some circumstances."
+msgstr ""
+"Автовекторизация поддерживается. Эта техника позволяет достичь в некоторых "
+"ситуациях большей производительности для повторяющихся циклов кода."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language Extensions"
+msgstr "Расширения языка"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The new sentinel attribute causes the compiler to issue a warning if a "
+"function such as <function>execl(char *path, const char *arg, ...)</"
+"function>, which requires a NULL list terminator, is missing the NULL."
+msgstr ""
+"Новый атрибут предупреждений заставляет компилятор выдавать предупреждение, "
+"если функция имеет тип <function>execl(char *path, const char *arg, ...)</"
+"function>, требует NULL в качестве завершение списка и NULL отсутствует."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem>, <systemitem>conditional-"
+"expression-as-lvalue</systemitem>, and <systemitem>compund-expression-as-"
+"lvalue</systemitem> extensions have been removed."
+msgstr ""
+"Расширения <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem>, <systemitem>conditional-"
+"expression-as-lvalue</systemitem> и <systemitem>compund-expression-as-"
+"lvalue</systemitem> были удалены."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> semantics are "
+"now closer to those used by other compilers."
+msgstr ""
+"Семантика <systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> теперь "
+"ближе к используемой другими компиляторами."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Taking the address of a variable declared with the register modifier now "
+"generates an error instead of a warning."
+msgstr ""
+"Взятие адреса переменной, определенной с модификатором register, теперь "
+"генерирует ошибку вместо предупреждения."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Arrays of incomplete element types now generate an error. This implies no "
+"forward reference to structure definitions."
+msgstr ""
+"Массив с неполным типом элементов теперь формирует ошибку. Это подразумевает "
+"невозможность ссылок вперед на определения структур."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The basic compiler, without any optimization (<option>-O0</option>), has "
+"been measured as much as 25% faster in real-world code."
+msgstr ""
+"Базовый компилятор, без какой-либо оптимизации (<option>-O0</option>), "
+"показал себя на 25% быстрее на реальном коде."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Libraries may now contain function-scope static variables in multi-threaded "
+"programs. Embedded developers can use the <option>-fno-threadsafe-statics</"
+"option> to turn off this feature, but ordinary users should never do this."
+msgstr ""
+"Библиотеки тепрь могут содержать статические переменные области видимости "
+"функции в многопоточных программах. Разработчики встраиваемых решений могут "
+"использовать <option>-fno-threadsafe-statics</option> для выключения этой "
+"функции, в тоже время обычным пользователям не следует этого делать."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The standard search path for Ruby libraries, <code>$:</code>, has changed in "
+"accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-"
+"docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</ulink>. Changes "
+"were also made to some of the entries in <code>Config::CONFIG</code> in the "
+"<filename>rbconfig</filename> module. The most important changes include:"
+msgstr ""
+"Стандартный путь поиска библиотек Ruby, <code>$:</code>, был изменен  в "
+"сответствии с <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/"
+"fedora-docs/Packaging/Ruby\">руководством по созданию пакетов</ulink>. "
+"Изменения также были внесены в некоторые области файла<code>Config::CONFIG</"
+"code> модуля <filename>rbconfig</filename>. Наиболее важные изменения "
+"содержат:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<filename>sitedir</filename> and related directories (<filename>sitelibdir</"
+"filename>, <filename>sitearchdir</filename>) are now under "
+"<filename>rubylibdir</filename>. Instead of <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename> they are underneath <filename>/usr/lib/ruby/site_ruby</filename>."
+msgstr ""
+"<filename>sitedir</filename> и связанные каталоги  (<filename>sitelibdir</"
+"filename>, <filename>sitearchdir</filename>) находятся теперь внутри "
+"<filename>rubylibdir</filename>. Вместо <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename> они находятся внутри <filename>/usr/lib/ruby/site_ruby</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The directories for architecture-independent pure Ruby code are always under "
+"<filename>/usr/lib</filename>, even on x86_64 architecture, where they used "
+"to be under <filename>/usr/lib64</filename>. This change affects the "
+"<code>Config::CONFIG</code> entries <filename>rubylibdir</filename> and "
+"<filename>sitelibdir</filename>."
+msgstr ""
+"Каталоги для кода Ruby независимого от архитектуры находятся всегда  "
+"<filename>/usr/lib</filename>, даже для архитектуры x86_64, хотя они должны "
+"быть внутри <filename>/usr/lib64</filename>. Это изменение оказывает влияние "
+"на записи в <code>Config::CONFIG</code> <filename>rubylibdir</filename> и "
+"<filename>sitelibdir</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Directories that were previously in <code>$:</code> remain there for the "
+"time being, so that existing code, such as <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename>, does not need to be modified. These directories are deprecated "
+"though, and will be removed by the release of Fedora Core 8. Build Ruby RPM "
+"packages in accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject."
+"org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</"
+"ulink>. In particular, Ruby libraries should only be installed into "
+"<filename>sitelibdir</filename> and <filename>sitearchdir</filename>. You "
+"should also follow this rule for Ruby code that is not packaged as an RPM."
+msgstr ""
+"Каталоги, которые были ранее в <code>$:</code> остаются там некоторе время, "
+"т.о. существующий код, такой как <filename>/usr/lib/site_ruby</filename>, не "
+"потребуется модифицировать. Тем не менее эти каталоги объявлены "
+"устаревающими и будут удалены в выпуске Fedora Core 8. Собирайте пакеты Ruby "
+"RPM в соответствии с <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/"
+"fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">руководством по сборке пакетов</"
+"ulink>. В частности, библиотеки Ruby должны устанавливаться в "
+"<filename>sitelibdir</filename> и <filename>sitearchdir</filename>. Вам "
+"также необходимо следовать этому правилу для кода Ruby программ, которые не "
+"упаковываются в RPM."
diff --git a/ru-RU/Entertainment.po b/ru-RU/Entertainment.po
new file mode 100644
index 0000000..612b411
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Entertainment.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+# translation of ru.po to
+# translation of ru-RL.po to
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
+"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr "Игры и развлечения "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras provide a selection of games that cover a "
+"variety of genres. By default, Fedora Core includes a small package of games "
+"for GNOME (called <package>gnome-games</package>) and KDE "
+"(<package>kdegames</package>). Fedora Extras provides additional games that "
+"span every major genre."
+msgstr ""
+"В состав Fedora Core и Fedora Extras включен набор игровых программ разных "
+"жанров. По умолчанию, Fedora Core включает небольшой пакет игр для GNOME "
+"(называемый <package>gnome-games</package>) и для KDE (<package>kdegames</"
+"package>). Fedora Extras предоставляет дополнительные пакеты, покрывающие "
+"все основные виды игр."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project website features a section dedicated to games that "
+"details many of the available games, including overviews and installation "
+"instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\" />."
+msgstr ""
+"Web-сайт Проекта Fedora представляет раздел, посвещенный играм, которые "
+"детально описывает множество игр, включая их обзор и инструкции по "
+"установке. Дополнительную информацию вы найдете на странице <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Games\"/>."
diff --git a/ru-RU/Extras.po b/ru-RU/Extras.po
new file mode 100644
index 0000000..93c64d2
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Extras.po
@@ -0,0 +1,380 @@
+# translation of ru.po to
+# translation of ru-RL.po to
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
+"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Extras - Community Package Repository"
+msgstr "Fedora Extras - Репозитарий пакетов сообщества"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Extras is an extension of Fedora Core that provides many additional "
+"packages for users of the Fedora distribution."
+msgstr ""
+"Fedora Extras является расширением Fedora Core, предоставляющее множество "
+"дополнительных пакетов пользователям дистрибутива Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using the Repository"
+msgstr "Использование репозитария"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Extras are Available by Default"
+msgstr "Fedora Extras задействован по умолчанию"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora systems automatically use both the Fedora Core and Fedora Extras "
+"repositories to install and update software."
+msgstr ""
+"Системы Fedora автоматически используют оба репозитария Fedora Core и Fedora "
+"Extras для установки и обновления программ."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To install software from either the Core or Extras repositories, choose "
+"<menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> <guimenuitem>Add/Remove "
+"Software</guimenuitem></menuchoice>. Enter the <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> password when prompted. Select the software you require "
+"from the list, and choose <guilabel>Apply</guilabel>."
+msgstr ""
+"Для того, чтобы установить программы из репозитариев Core или Extras, "
+"выберите <menuchoice><guimenu>Приложения</guimenu><guimenuitem>Добавление/"
+"Удаление программ</guimenuitem></menuchoice>.Введите пароль <systemitem "
+"class=\"username\">root</systemitem> в ответ на запрос. Выберите из списка "
+"требуемую программу и нажмите <guilabel>Применить</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may also install software with the <command>yum</command> command-line "
+"utility. For example, this command automatically installs the "
+"<command>abiword</command> package, and all of the dependencies that are "
+"required:"
+msgstr ""
+"Другим способом является установки програсс при помощи утилиты командной "
+"строки <command>yum</command>. Например, данная команда автоматически "
+"установит пакет <command>abiword</command> и все требуемые зависимости:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install abiword&#39; \n"
+msgstr "su -c 'yum install apmud' \n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
+"prompted."
+msgstr ""
+"Введите пароль пользователя <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"в ответ на запрос."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Fedora Extras"
+msgstr "О Fedora Extras"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"As of the release of Fedora Core 6, there are approximately 2,000 packages "
+"in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list "
+"includes some popular and well-known applications that are maintained by "
+"community members in Fedora Extras:"
+msgstr ""
+"В момент выпуска Fedora Core 6 в Fedora Extras присутствовало приблизительно "
+"2,000 пакетов, собранных из 1,350 пакетов с исходным кодом. В следующий "
+"список включены наиболее популярные и известные приложения, поддерживаемые "
+"членами сообщества в Fedora Extras:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>abiword</package> - elegant word-processing application"
+msgstr "<package>abiword</package> - элегантный текстовый процессор"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>balsa</package> - lightweight e-mail reader"
+msgstr "<package>balsa</package> - облегченная программа чтения эл. почты"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>bash-completion</package> - advanced command-line completion for "
+"power users"
+msgstr ""
+"<package>bash-completion</package> - расширенное дополнение в командной "
+"строке для опытных пользователей"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>bluefish</package> - HTML editor"
+msgstr "<package>bluefish</package> - HTML редактор"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>clamav</package> - open source anti-virus scanner for servers and "
+"desktops"
+msgstr ""
+"<package>clamav</package> - антивирусный сканер с открытым кодом для "
+"серверов и рабочих станций"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>exim</package> - flexible and powerful mail transfer agent"
+msgstr "<package>exim</package> - гибкий и мощный транспортный агент эл. почты"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>fuse</package> - tool for attaching non-standard devices and "
+"network services as directories"
+msgstr ""
+"<package>fuse</package> - средство подключения нестандартных устройств и "
+"сетевых служб как каталогов"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>fwbuilder</package> - graphical utility for building Linux and "
+"Cisco firewall rulesets"
+msgstr ""
+"<package>fwbuilder</package> - графическая утилита для построения правил "
+"брандмауэра Linux и Cisco"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>gaim-guifications</package> - enhancements to the Gaim Instant "
+"Messenger"
+msgstr ""
+"<package>gaim-guifications</package> - расширения для Gaim Instant Messenger"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>gdesklets</package> - widgets for the GNOME desktop"
+msgstr ""
+"<package>gdesklets</package> - элементы интерфейса для рабочего стола GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>gnumeric</package> - powerful spreadsheet application"
+msgstr ""
+"<package>gnumeric</package> - мощное приложения для работы с электронными "
+"таблицами"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>gramps</package> - genealogy application"
+msgstr "<package>gramps</package> - приложение для работы с гинеалогией"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>inkscape</package> - illustration and vector drawing application"
+msgstr ""
+"<package>inkscape</package> - приложение для работы с иллюстрациями и "
+"векторной графикой"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>koffice</package> - complete office suite for the KDE desktop"
+msgstr ""
+"<package>koffice</package> - полный набор офисных приложения для рабочего "
+"стола KDE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>mail-notification</package> - alerts you as new mail arrives"
+msgstr ""
+"<package>mail-notification</package> - уведомляет о получении новой почты"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>mediawiki</package> - the Wikipedia solution for collaborative "
+"websites"
+msgstr ""
+"<package>mediawiki</package> - решение Wikipedia для веб-сайтов для "
+"совместной работы"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>nautilus-open-terminal</package> - extension to the GNOME file "
+"manager"
+msgstr ""
+"<package>nautilus-open-terminal</package> - расширение файлового менеджера "
+"GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>pan</package> - the Usenet news reader"
+msgstr "<package>pan</package> - программа чтения новостей Usenet"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>revelation</package> - password management utility"
+msgstr "<package>revelation</package> - утилита управления паролями"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>scribus</package> - desktop publishing (DTP) application"
+msgstr ""
+"<package>scribus</package> - приложения для подготовки публикаций (desktop "
+"publishing, DTP)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>wine</package> - a compatibility layer to run Windows(TM) programs"
+msgstr ""
+"<package>wine</package> - слой совместимости для запуска Windows(TM) программ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>xfce</package> - lightweight desktop environment"
+msgstr "<package>xfce</package> - облегченное окружение рабочего стола"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>xmms</package> - the popular audio player"
+msgstr "<package>xmms</package> - популярный аудио проигрыватель"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "lots of Perl and Python tools and libraries"
+msgstr "множество утилит и библиотек Perl и Python"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "...and much more!"
+msgstr "... и многое другое!"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Is your favorite open source application missing from Fedora Extras? Package "
+"the application as an RPM, and submit it for review to Fedora Extras. After "
+"a successful review, import it to Extras and you can maintain it there. If "
+"you don&#39;t know how to create RPM packages, there are many other ways to "
+"get involved in Fedora Extras and help the project."
+msgstr ""
+"Ваше любимое приложение с открытым кодом отсутствует в Fedora Extras? "
+"Упакуйте приложение в RPM формат и передайте его для рассмотрения в Fedora "
+"Extras. После успешного завершения рассмотрения, импортируйте его в Extras и "
+"вы сможете поддерживать его там. Если вы не знаете как создавать RPM пакеты, "
+"существует множество других путей принять участие в Fedora Extras и помочь "
+"продвигать его вперед."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To learn more about how to use Fedora Extras or how to get involved, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\" />."
+msgstr ""
+"Информацию о том как использовать Fedora Extras или как принять участие вы "
+"найдете на странице <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Updates"
+msgstr "Обновление пакетов"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section discusses changes in Fedora Extras packages that affect this "
+"release of Fedora Core."
+msgstr ""
+"В этом разделе освещаются изменения в пакетах Fedora Extras, оказавшие "
+"влияние на этот выпускFedora Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "exim-sa"
+msgstr "exim-sa"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>exim-sa</package> package is deprecated, and is not provided in "
+"Fedora Extras 6. It was the original implementation of <ulink url=\"http://"
+"fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/SpamAssassin"
+"\">SpamAssassin</ulink> integration with Exim, and was functionally similar "
+"to <package>sendmail</package> milters or <package>postfix</package> "
+"filters. However, that functionality is rather limited, and Exim now has far "
+"better support for content checking, fully integrated into its general-"
+"purpose Access Control Lists."
+msgstr ""
+"Пакет <package>exim-sa</package> устарел и не поставляется в Fedora Extras "
+"6. Он являлся изначальной реализацией интеграции <ulink url=\"http://fedora-"
+"test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/SpamAssassin\">SpamAssassin</"
+"ulink> с Exim, и был функционально близок с <package>sendmail</package> "
+"milter или фильтрами <package>postfix</package>. Тем не менее, его "
+"функциональность была ограничена, и Exim теперь имеет значительно лучшую "
+"поддержку проверки содержимого, полностью интегрированную с его Списками "
+"управления доступом (ACL)."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Since the <option>sa_exim</option> feature was not enabled in the default "
+"configuration, the package can normally be safely uninstalled to allow Exim "
+"to be upgraded. Users who have modified their configuration to use "
+"<option>sa_exim</option> features should either reconfigure to use Exim&#39;"
+"s full content scanning abilities or rebuild the package for themselves to "
+"include the <package>exim-sa</package> subpackage. For further details on "
+"Exim&#39;s built-in content scanning, see the <ulink url=\"http://www.exim."
+"org/exim-html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html\">Exim documentation</ulink>."
+msgstr ""
+"Т.к. функция <option>sa_exim</option> не была активизирована по умолчанию, "
+"этот пакет обычно может быть безопасно удален с тем, чтобы позволить "
+"выполнить обновление Exim. Пользователи, внесшие изменения в свои "
+"конфигурационные файлы для использования<option>sa_exim</option>, должны "
+"будут перенастроить функции Exim по полному сканированию содержимого или "
+"собрать собственный пакет для включения подпакета <package>exim-sa</"
+"package>. Подробную информацию о встроенныз возможностях Exim по "
+"сканированию содержимого вы найдете в <ulink url=\"http://www.exim.org/exim-"
+"html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html\">документации на Exim</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "mail-notification"
+msgstr "mail-notification"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+"called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+"update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is added "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Пакет <package>mail-notification</package> был разделен. Подключаемый модуль "
+"<application>Evolution</application> теперь является отдельным пакетом с "
+"именем <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. При обновлении "
+"пакета <package>mail-notification</package> подключаемый модуль будет "
+"добавлен автоматически."
diff --git a/ru-RU/FAQ.po b/ru-RU/FAQ.po
new file mode 100644
index 0000000..ecb0598
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/FAQ.po
@@ -0,0 +1,1638 @@
+# translation of ru.po to
+# translation of ru-RL.po to
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
+"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "FAQ"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Frequently Asked Questions</emphasis>"
+msgstr "Нажмите <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Just like any Linux distribution, we get a lot of questions. Some are asked "
+"regularly, and we try to answer some of these Frequently Asked Questions "
+"here. You might also be interested in the <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/FedoraMyths\">FedoraMyths</ulink> page, which details the "
+"facts behind a few common myths about Fedora. If this FAQ doesn&#39;t answer "
+"your question, refer to the <ulink url=\"#links\">Fedora Resources</ulink> "
+"listed at the bottom of the page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Table of Contents</emphasis>"
+msgstr "Нажмите <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Getting Started"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should I be using Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You should be using Fedora because it includes the best and latest "
+"collection of robust free and open source software available. The <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Overview\">Overview</ulink> details many of "
+"Fedora&#39;s strengths:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Overview</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Дженс Петерсен</"
+"ulink> (автор раздела)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Where can I get Fedora? Can I redistribute Fedora or make derivatives from "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can download, use and redestribute Fedora and we strongly encourage you "
+"to do so. The open source licenses (such as the GPL) governing the source "
+"code allow you to redistribute or modify Fedora but any use must comply with "
+"the <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/about/trademarks/guidelines/"
+"\">Fedora Trademark Guidelines</ulink>. Details are available at"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Distribution\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Distribution</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (автор раздела)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is my hardware compatible with Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Linux is able to support every class of component and peripheral. Fedora "
+"Core includes all of the drivers provided by the projects that are "
+"responsible for Linux hardware support. The Fedora Core installation process "
+"automatically detects the supported hardware on your computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some specific models of hardware are not yet supported under Linux, or "
+"require proprietary drivers from the manufacturer. If Fedora does not "
+"automatically detect a device, you may need to install additional drivers or "
+"firmware."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata depth=\"16\" fileref=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/wiki/modern/img/icon-info.png\" width=\"16\" /></"
+"imageobject><textobject><phrase>{i}</phrase></textobject></"
+"inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Network Connections</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Modems and wireless network connections require additional configuration "
+"after the installation process completes. Refer to the question on network "
+"connections for more information."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following websites provide more detailed information on Linux support "
+"for various types of hardware:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Graphics adaptors - <ulink url=\"http://wiki.x.org/wiki/FAQ\">http://wiki.x."
+"org/wiki/FAQ</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Audio adaptors - <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\">http://www.alsa-"
+"project.org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Printers - <ulink url=\"http://www.linuxprinting.org/\">http://www."
+"linuxprinting.org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Digital cameras - <ulink url=\"http://www.gphoto.org/\">http://www.gphoto."
+"org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Scanners and imaging devices - <ulink url=\"http://www.sane-project.org/"
+"\">http://www.sane-project.org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Modems - <ulink url=\"http://linmodems.org/\">http://linmodems.org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PCMCIA cards - <ulink url=\"http://prism54.org/newdrivers.html\">http://"
+"prism54.org/newdrivers.html</ulink>, <ulink url=\"http://rt2x00.serialmonkey."
+"com/wiki/index.php/Hardware\">http://rt2x00.serialmonkey.com/wiki/index.php/"
+"Hardware</ulink>, <ulink url=\"http://ralink.rapla.net/\">http://ralink."
+"rapla.net/</ulink>, <ulink url=\"http://zd1211.ath.cx/\">http://zd1211.ath."
+"cx/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Release Notes document known issues with specific device models:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\">http://fedora."
+"redhat.com/docs/release-notes/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on the Fedora hardware support policy, refer to the "
+"question on hardware <ulink url=\"#HWCert\">certification</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How can I install Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora provides a very user-friendly installation system, with both "
+"graphical and text interfaces. Read the Fedora Installation Guide for step "
+"by step details:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\">http://fedora."
+"redhat.com/docs/install-guide/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How do I configure network connections? How does Fedora support wireless "
+"connections?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, Fedora configures the network cards on your computer to "
+"automatically obtain the correct network settings with DHCP. If your "
+"computer connects to a wired network or DSL router, no further configuration "
+"is required."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For other types of connection, you may wish to install <ulink url=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/Tools/NetworkManager\">Network Manager</ulink>. This "
+"new system provides automatic networking and wireless configuration, as well "
+"as an interface for VPN connections. Laptops may switch seamlessly between "
+"networks with <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/NetworkManager"
+"\">NetworkManager</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Джо Ортон</ulink> "
+"(автор раздела)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also provides the <emphasis role=\"strong\">system-config-network</"
+"emphasis> utility, which allows you to manually configure most networking "
+"options. To run <emphasis role=\"strong\">system-config-network</emphasis>, "
+"choose <emphasis>System =&#62; Administration =&#62; Network</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How do I install new software on Fedora? Is there anything like APT?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "utility helps you manage the software on your system. The"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"utility accesses Web sites, known as <emphasis>repositories</emphasis>, to "
+"download and install the latest versions of software packages. Fedora Core 5 "
+"systems also include a graphical interface to"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+", which appears on the Main Menu under <emphasis>Applications &#62; Add/"
+"Remove Software</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"From Fedora Core 4 onwards, systems are automatically configured to use both "
+"the Core and Extras repositories maintained by the Fedora Project. The Core "
+"repositories includes all of the packages on the installation discs. Fedora "
+"Extras provides over 2,000 additional software packages to supplement the "
+"Core release. To obtain software from other sources, configure"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "to use the relevant repositories."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Refer to this page for more information on"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ":"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/yum\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/yum</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Томми Рейнольдс</"
+"ulink> (вспомогательные средства)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora recommends that you avoid using the older APT-RPM utility for "
+"software management. APT-RPM is not compatible with 64-bit systems, and is "
+"no longer under active development. See the <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Tools/Apt\">APT</ulink> page for details:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Apt\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/Apt</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Томми Рейнольдс</"
+"ulink> (вспомогательные средства)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How do I keep Fedora systems updated?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To perform a system update on Fedora Core 5, select <emphasis>Applications "
+"=&#62; System Tools =&#62; Software Updater</emphasis>. This utility updates "
+"all of your system&#39;s software that is provided by"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "repositories."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To start a full system update from the command-line, enter the following at "
+"the prompt:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid " su -c &#39;yum update&#39;\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Enter the"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "root"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "password when prompted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 4 and previous releases include the"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "up2date"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "application and a desktop Alert Icon. The"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"application has been superceded by the <emphasis role=\"strong\">Software "
+"Updater</emphasis> in Fedora 5."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Can Fedora update itself automatically?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes, although automatic updates may not be appropriate for all systems. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AutoUpdates\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/AutoUpdates</ulink> for more details on whether and "
+"how to use this feature on your Fedora system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How can I get notices of new software releases?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To receive notification of new and updated software as it is made available, "
+"you may subscribe to either the announcements mailing list, or the RSS feeds:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project package announcements mailing list : <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/mailman/listinfo/fedora-package-announce-list\">https://www."
+"redhat.com/mailman/listinfo/fedora-package-announce-list</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project RSS feeds: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/infofeed/"
+"\">http://fedoraproject.org/infofeed/</ulink>"
+msgstr ""
+"Написать письмо по адресу <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other major announcements can be recieved by subscribing to the Fedora "
+"Project announcements mailing list"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project announcements mailing list: <ulink url=\"https://www.redhat."
+"com/mailman/listinfo/fedora-announce-list\">https://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/fedora-announce-list</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Why doesn&#39;t Fedora include support for proprietary formats like MP3 or "
+"MPEG?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The MP3 and MPEG formats are covered by patents, and the patent owners have "
+"not released the technologies under licenses which are compatible with "
+"Fedora&#39;s requirements."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora only supports and includes free and open source software. "
+"Technologies under stringent copyright or patent restrictions are not "
+"included in Fedora. For more information about multimedia support in Fedora, "
+"including more about MP3 and MPEG support, see the Multimedia section:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Multimedia</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Пол Фрилдс</ulink> "
+"(вспомогательные средства, редактор)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why doesn&#39;t Fedora include DVD video playback support?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The DVD video formats are covered by patents, and the patent owners have not "
+"released the technologies under licenses which are compatible with "
+"Fedora&#39;s requirements. Many DVD videos also use a copy protection "
+"technology, and the code necessary to play those videos may violate the "
+"Digital Millennium Copyright Act (DMCA), a copyright law of the United "
+"States."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora only supports and includes free and open source software. "
+"Technologies under stringent copyright or patent restrictions are not "
+"included in Fedora. For more information about multimedia support in Fedora, "
+"including more about DVD video support, see the Multimedia section:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Why doesn&#39;t Fedora include proprietary software like Adobe&#39;s Acrobat "
+"Reader, Adobe&#39;s Flash Player, or RealPlayer?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora only supports and includes free and open source software. No "
+"proprietary programs are included in Fedora Core or Fedora Extras. Many of "
+"these programs are available for Fedora, and you are free to obtain them "
+"from another vendor. For more information, see the <ulink url=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/ForbiddenItems\">ForbiddenItems</ulink> page:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>"
+msgstr ""
+"Написать письмо по адресу <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Does Fedora include Java?"
+msgstr "Fedora Core НЕ включает Java"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes open source software to run and develop Java applications, "
+"along with several well-known open source Java applications. Developers are "
+"currently finalizing an open source Web browser plugin for Java applets."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please refer to our <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/JavaFAQ"
+"\">JavaFAQ</ulink> page for information regarding Java and Fedora Core:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/JavaFAQ</ulink>"
+msgstr ""
+"Написать письмо по адресу <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is SELinux, and where can I read more about it?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is the first mainstream operating system in the world to provide a "
+"Mandatory Access Control (MAC) security system by default, using the SELinux "
+"framework. The SELinux configuration in Fedora Core 4 and above provides "
+"enhanced security by restricting the privileges of processes running on a "
+"Fedora system. These restrictions drastically reduce the impact of security "
+"vulnerabilities, since services have only limited access to the rest of the "
+"system. SELinux in Fedora Core also has a &#39;strict&#39; policy, which is "
+"useful for security-sensitive environments. There are other security systems "
+"enabled through the SELinux framework, such as MLS, MCS and RBAC, which are "
+"provided in Fedora Core 5 and above."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the following document for more information on the SELinux "
+"implementation in Fedora:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/SELinux</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (автор раздела)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is Xen? Where can I learn about setting up Xen?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Xen enables multiple operating systems to run simultaneously on the same "
+"machine with little reduction in overall performance. Each operating system "
+"is allocated some of the resources of the host computer. With Xen, "
+"administrators may also move a running operating system between machines "
+"without disrupting or shutting down services. Existing virtual machine and "
+"virtual server products offer similar facilities, but lack the same level of "
+"performance and integration that the Xen approach offers."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 4 includes experimental Xen support. Fedora Core 5 and above "
+"provide a more robust implementation. The <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Tools/Xen%20\">Xen</ulink> page can help you get started:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/Xen</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Томми Рейнольдс</"
+"ulink> (вспомогательные средства)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "When is the next release of Fedora? What is the release schedule?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See the Fedora Project <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Core/"
+"Schedule%20\">schedule</ulink> page:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule</ulink>"
+msgstr ""
+"Написать письмо по адресу <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How long is each release of Fedora maintained?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each Fedora release is updated with new software until it is moved into "
+"<emphasis>maintenance mode</emphasis>. Once the product a new Fedora release "
+"reaches the test2 stage, the Fedora release two versions before it moves "
+"into maintenance mode. At that point, the older release is transferred to "
+"Fedora Legacy, the community maintenance project, which continues to provide "
+"critical updates for that release. For example, Fedora 3 was updated until "
+"Fedora Core 5 test2 was released, and is now maintained by the Fedora Legacy "
+"project."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To use the Fedora Legacy updates, see the Fedora Legacy wiki pages:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Legacy</ulink>"
+msgstr ""
+"Написать письмо по адресу <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora release lifecycle is explained in more detail:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LifeCycle\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/LifeCycle</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Крис Леннерт</"
+"ulink>(автор раздела)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is the errata policy for The Fedora Project?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Security updates, bugfix updates, and new feature updates will all be "
+"available, through Red Hat and third parties. Updates may be staged (first "
+"made available for public qualification, then later for general consumption) "
+"when appropriate. In drastic cases, we may remove a package from The Fedora "
+"Project if we judge that a necessary security update is too problematic/"
+"disruptive to the larger goals of the project. Availability of updates "
+"should not be misconstrued as support for anything other than continued "
+"development and innovation of the code base."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Red Hat will not be providing an SLA (Service Level Agreement) for "
+"resolution times for updates for The Fedora Project. Security updates will "
+"take priority. For packages maintained by external parties, Red Hat may "
+"respond to security holes by deprecating packages if the external "
+"maintainers do not provide updates in a reasonable time. Users who want "
+"support, or maintenance according to an SLA, may purchase the appropriate "
+"Red Hat Enterprise Linux product for their use."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "I have an older Fedora release. Can I upgrade my existing installation?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes. For more information on upgrading options, refer to the <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/DistributionUpgrades\">DistributionUpgrades</"
+"ulink> page:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink>"
+msgstr ""
+"Обратитесь к странице <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"DistributionUpgrades\"/> за подробной рекомендованной процедурой выполнения "
+"обновления Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We recommend that you <emphasis>do not</emphasis> try to upgrade a Fedora "
+"system with"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+". If you choose to do so, however, this page provides some information on "
+"the necessary steps to minimize the issues:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YumUpgradeFaq\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/YumUpgradeFaq</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Томас Граф</ulink> "
+"(автор раздела)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The information on the page listed above is provided by the community, "
+"without any guarantees. The Fedora Project does not recommend upgrading "
+"systems with software management applications."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Help and Support"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Where can I find help?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can find documentation and get help through forums, IRC, or mailing "
+"lists from others in the Fedora community. See the <ulink url=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/Communicate\">Communicate</ulink> page for more "
+"information:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Джо Ортон</ulink> "
+"(автор раздела)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please do not contact Fedora developers directly, or use the special "
+"developer channels, for end-user support. The developers are very busy "
+"writing and maintaining Fedora software and do not have much spare time for "
+"these issues."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "I hear all of these terms that are unfamiliar, what do they mean?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For definitions to many of the most common terms, refer to the <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/FAQ/Glossary\">Glossary</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Where can I report bugs or request features for software packages existing "
+"in Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/"
+"BugsAndFeatureRequests\">BugsAndFeatureRequests</ulink> page for guidance on "
+"this."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Where I can learn more about security features and status in Fedora? How do "
+"I report a security bug?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Security\">Security</"
+"ulink> page for all of this information."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"I&#39;m experiencing a problem, and I think it might be my hardware. Where "
+"should I look?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/HardwareProblems"
+"\">HardwareProblems</ulink> page before posting bugs that might be known "
+"hardware problems."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"I have a question that isn&#39;t in this list. Where else can I find help?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See the links for <ulink url=\"#links\">Fedora Resources</ulink> at the "
+"bottom of this page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Fedora"
+msgstr "О Fedora"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by the "
+"contributors. These projects are developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core, the central Fedora project, is an "
+"operating system and platform based on Linux which is always free for anyone "
+"to use, modify, and distribute, now and forever."
+msgstr ""
+"Fedora является набором проектов, спонсируемых Red Hat и руководимый "
+"участниками проекта. Эти проекты разрабатываются обширным сообществом людей, "
+"которые стремятся предоставить и поддерживать самое лучшее свободное "
+"открытое ПО и стандарты. Fedora Core является центральным проектом Fedora и "
+"представляет собой операционную систему и платформу, основанную на Linux, "
+"которая является и останется свободной в использовании, в вопросах "
+"модификации и распространения."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What are the objectives of Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Objectives\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Objectives</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (автор раздела)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why a project instead of a product?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A global steering committee at Red Hat decided that Red Hat Linux was "
+"suffering from too many compromises as a retail product, and that the "
+"company should redirect efforts toward creating a community-based project. "
+"Rather than being subject to retail product delivery schedules, Fedora Core "
+"is released on schedules set by a decision-making process that is open, and "
+"influenced by the community. The Fedora Project is managed by a <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Board\">board</ulink> of community members "
+"and Red Hat employees, with Red Hat providing significant funding and other "
+"services such as bandwidth and hosting, broad direction, engineering, and "
+"marketing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Projects\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Projects</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Джо Ортон</ulink> "
+"(автор раздела)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Board</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Томас Граф</ulink> "
+"(автор раздела)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What are the core benefits of this change?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Changing the product to a project will:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Ensure that users can get the latest bits as quickly as possible."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create new opportunities for developers and users to participate in The "
+"Fedora Project development by opening up the full development process for "
+"anyone to see and join if they&#39;d like."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow us to use The Fedora Project to develop and mature the latest, "
+"greatest technologies."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Speed up the development process, taking better advantage of the inherent "
+"strengths of the open source model."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Will Red Hat provide formal technical support for The Fedora Project?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"No, no formal Web or phone support for The Fedora Project will be available "
+"from Red Hat. Red Hat&#39;s supported product line will be based in part on "
+"Fedora Core, and our development will be done externally as part of The "
+"Fedora Project as much as possible. Each new release of our supported "
+"products will be based in part on a recent release of Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Will Red Hat&#39;s supported products contain all the packages found in "
+"Fedora Core?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to focus our efforts and limit support costs, we will probably "
+"select a subset of packages found in Fedora Core to include in the supported "
+"product line. One of the goals of The Fedora Project is to encourage a pool "
+"of high-quality add-on packages; if we&#39;re successful, there will be so "
+"many we won&#39;t be able to support all of them."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Will Fedora Core be sold in retail?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core will not be sold through the retail channel as a shrinkwrapped "
+"box. There is no list price for Fedora Core. The rapid development pace we "
+"expect for Fedora Core doesn&#39;t suit retail distribution — it is a lot of "
+"work to get a box product in and out of the channel, and retail isn&#39;t "
+"set up to efficiently handle software that is updated as often as every six "
+"months. Also, the creation of packaging and other materials that are "
+"necessary for retail significantly slows down the time to market, which "
+"means that users can&#39;t get the freshest bits when they are still truly "
+"fresh. Further information on Red Hat&#39;s retail product line is available "
+"at the Red Hat website."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How will The Fedora Project be made available to the public?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core releases will be available as ISO images for both CDs and DVDs, "
+"and will also be available through other channels such as third-party online "
+"sales of physical media; distribution at Linux User Groups, included in "
+"magazines and in books, and maybe even handed out at trade shows. The bits "
+"may be actively pushed into content sharing networks such as <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/BitTorrent\">BitTorrent</ulink>. (Not all "
+"mechanisms will be used for each release, except that ISOs will be freely "
+"available for each release.)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "== Will Fedora Core be sold in retail? ==="
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What is the difference between &#34;Fedora&#34;, &#34;The Fedora "
+"Project&#34;, and &#34;Fedora Core&#34;?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <emphasis>Fedora Project</emphasis> is a collection of sub-projects. "
+"<emphasis>Fedora Core</emphasis> is the central project, which aims to "
+"provide a platform with the best in free and open source software. "
+"<emphasis>Fedora</emphasis> generally refers to the <emphasis>Fedora "
+"Project</emphasis> as a whole, and is sometimes used to refer to "
+"<emphasis>Fedora Core</emphasis> or a system running a collection of "
+"software from the Fedora Project."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Whom can I contact in the individual Fedora sub-projects?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Try the project&#39;s mailing list first, which gives the project leads and "
+"other community members the chance to help you. You can find information for "
+"the various projects on the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/"
+"Communicate\">Communicate</ulink> page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Contact information for project leads is available at:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/contact.html\">http://fedora."
+"redhat.com/About/contact.html</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How is the Fedora Project organized and governed?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is a collection of many smaller <ulink url=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/Projects\">projects</ulink>, working together to "
+"produce the platform and build the supporting community. These different sub-"
+"projects are independent of one another, but work together to achieve common "
+"goals and coordinate efforts."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each of the sub-projects has leads or a Steering Committee to organize and "
+"guide that project&#39;s development. The Fedora Project operates as a "
+"<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Meritocracy\">meritocracy</ulink>, "
+"where responsibility and power are granted based upon ability and effort. "
+"The people who lead Fedora are selected because they have proven they are "
+"willing and able to do so."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What kind of project management method does each Fedora sub-project use?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each project has either leads or a Steering Committee to guide it. "
+"Individual contributors are given a great deal of freedom to work on "
+"whatever they choose, but they are asked to follow the guidance from the "
+"project&#39;s committee for processes and approval for new initiatives."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Like other responsibilities in the Fedora Project, committee membership is "
+"based largely upon merit, but all voices are welcome, and new ideas and "
+"opinions will be given due attention. Innovating and leading new ideas is a "
+"great way to earn recognition within the community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Contributors can join committee members in regular IRC meetings. The "
+"meetings are open, and minutes are made publicly available and usually "
+"posted to the appropriate mailing list. Raw IRC logs are also sometimes "
+"available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most sub-projects keep a schedule of tasks on this wiki. Check the <ulink "
+"url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Projects\">Projects</ulink> page for "
+"links to individual sub-project pages. From those individual pages, you can "
+"find all of the available information for that project."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Does the Fedora Project assign tasks to contributors, or do the contributors "
+"decide what to do?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Interested volunteers are encouraged to take up the tasks they would like to "
+"contribute towards. You can avoid redundant tasks by posting to the relevant "
+"project list and coordinating with other interested community members. If "
+"you&#39;re not sure where you want to contribute, see the <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/HelpWanted\">HelpWanted</ulink> page for "
+"different areas that can use your help. The <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Mentors\">Fedora Mentors</ulink> project can guide you if you "
+"need further help."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/HelpWanted</ulink>"
+msgstr ""
+"Написать письмо по адресу <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Is there a partnership program between schools or non-profits and Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Not at present. If you have any ideas or suggestions to create such a "
+"program, please bring it to the attention of <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Marketing\">Fedora Marketing</ulink>. Interested schools and "
+"non-profits are welcome to join us for discussions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is there a partnership program between LUGs and Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We attempt to work with Linux User Groups in whatever ways we can. Our list "
+"of LUG contacts is on our <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/"
+"LinuxUserGroups\">LinuxUserGroups</ulink> page. If you would like to "
+"represent your LUG, please add your LUG to that list. We also encourage our "
+"Ambassadors to engage their local LUGs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Can schools and non-profits reference the &#34;Fedora Project&#34; name and "
+"other Fedora marks if they are interacting with the Fedora community?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes, as long as they make it clear whether or not they are representing the "
+"Project. If they would like to represent the Project, they can approach and "
+"coordinate with the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Marketing"
+"\">Fedora Marketing</ulink> team. This and other uses of Fedora marks are "
+"subject to the terms of the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Legal/"
+"TrademarkGuidelines\">Trademark Guidelines</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Is there a certification program for third-party applications running on "
+"Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"No. The Fedora Project is dedicated to providing the best in free and open "
+"source software. Fedora Core is the pinnacle of innovative, open solutions, "
+"and is developed with a rapid release cycle. Fedora Extras allows a vast "
+"array of additional free and open source solutions to be contributed by the "
+"community and maintained for Fedora Core. Beyond these projects, the Fedora "
+"Project does not certify any third-party applications."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Formal ISV certification is available for Red Hat Enterprise Linux, which "
+"shares many of Fedora Core&#39;s features, but is provided on a longer "
+"release cycle and is commercially supported for 7 years."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is there a certification program for hardware that works with Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core runs on a large variety of hardware, and the list of working "
+"hardware is constantly growing larger. Because Fedora improvements occur "
+"very rapidly and consistently, including hardware support, a <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/HCL\">Hardware Compatibility List</ulink> "
+"was deemed too time-consuming and not worthwhile. Alternative methods of "
+"tracking working hardware have been suggested, but the consensus is that "
+"manually maintaining a complete list is unfeasible."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We are trying a new approach to collect hardware information directly from "
+"the users, through the"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "pootypedia"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"project which was built as part of the <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/FedoraBounties\">Fedora Bounties</ulink> program. More "
+"information about this is available from our infrastracture project schedule:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/Schedule\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/Schedule</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We are always trying to find ways to improve Fedora&#39;s hardware support, "
+"and welcome constructive feedback."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A compatibility list is maintained for Red Hat Enterprise Linux at <ulink "
+"url=\"http://bugzilla.redhat.com/hcl\">http://bugzilla.redhat.com/hcl</"
+"ulink>. It will closely parallel Fedora&#39;s compatibility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is the Fedora Project independent of Red Hat, Inc.?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is a community project, separate from Red Hat, but Red "
+"Hat sponsors the Fedora Project and provides a great deal of valuable "
+"management and resources to the Fedora Project. Red Hat uses the material "
+"that the Fedora Project produces to develop its enterprise platform "
+"offerings. Red Hat has a strong interest in Fedora, and the success of the "
+"Fedora Project has been thanks to the great contributions of Red Hat."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://redhat.com/fedora\">http://redhat.com/fedora</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Why should I pay for Red Hat Enterprise Linux when Fedora Core is free? What "
+"is the relationship between Fedora Core and Red Hat Enterprise Linux?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Both Fedora Core and Red Hat Enterprise Linux (RHEL) are open source. Fedora "
+"Core is a community project and serves as the base platform on which RHEL is "
+"built. The cost of RHEL comes from the subscription, which provides assorted "
+"certifications and support for additional architectures, as well as 7 years "
+"of enterprise support. Red Hat also enhances its RHEL offerings with "
+"additional software and with certification programs. Misinformation and "
+"confusion notwithstanding, the base RHEL distribution <emphasis>is</"
+"emphasis> open source, and the complete source code can always be downloaded "
+"from <ulink url=\"ftp://ftp.redhat.com/\">Red Hat&#39;s FTP servers</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Red Hat provides a comparison between the two options on their website:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://www.redhat.com/software/rhelorfedora/\">https://www."
+"redhat.com/software/rhelorfedora/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"More information on the release history and lineage is available from the "
+"following link:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/History\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/History</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (автор раздела)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you purchase RHEL, you are also helping to support Fedora. Since Red "
+"Hat sponsors Fedora, what is good for Red Hat is usually good for Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For Fedora Contributors"
+msgstr "Участники"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should I help?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">Your name in lights, an online CV, and maybe a "
+"trip to a FUDCon.</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"First, contribute to Fedora and you may get your name in the distribution. "
+"Hey, fair is fair."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Second, if you&#39;re a Fedora contributor, you don&#39;t need a fancy "
+"resume; you can just tell potential employers to &#39;Google&#39; your name."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Third, top Fedora contributors can receive travel stipends to attend the "
+"Fedora Users and Developers Conference nearest them. You will have the "
+"opportunity to meet some of the giants of the open source movement in "
+"person, as their peers and equals."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And last, you&#39;d be playing with this stuff anyway. Spend your time doing "
+"stuff that you will enjoy and that others will use. What more incentive do "
+"you need? Join us."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "I&#39;m interested in contributing to Fedora, where can I get started?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to our <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/HelpWanted"
+"\">HelpWanted</ulink> page to learn where help is needed and how to get "
+"going. You might also be interested in our <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Mentors\">Mentors</ulink> program."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What are some interesting new project ideas that are important to Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/FedoraBounties"
+"\">FedoraBounties</ulink> page for project ideas important to Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How can I package software for Fedora users? Where can I find information "
+"for contributing to Fedora Extras?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Extras\">Extras</ulink> page "
+"will point you to all kinds of help."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Where can I find information for contributing to the Fedora Documentation "
+"Project?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some good links for help can be found on the <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/DocsProject\">DocsProject</ulink> page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Where else can I find answers?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\">Release Notes</"
+"ulink> - You should always read the release notes for the versions of Fedora "
+"you use."
+msgstr ""
+"Эти замечания к выпуску могут быть обновлены. Посетите сайт <ulink url="
+"\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\"/> для просмотра самых "
+"последних замечаний к выпуску Fedora Core ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/\">Red Hat&#39;s Bugzilla</ulink> - "
+"Search for information about your problem here"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Docs\">Fedora Documentation</"
+"ulink> - Several helpful documents are published here."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://redhat.com/magazine\">Red Hat Magazine</ulink> - Red Hat "
+"online magazine is a free resource that provides various informative "
+"articles on Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/CommunityWebsites\">Fedora "
+"Community Websites</ulink> for more Fedora Resources."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/CategoryDocumentation"
+"\">CategoryDocumentation</ulink>"
+msgstr ""
diff --git a/ru-RU/Feedback.po b/ru-RU/Feedback.po
new file mode 100644
index 0000000..f50cbfd
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Feedback.po
@@ -0,0 +1,109 @@
+# translation of ru.po to
+# translation of ru-RL.po to
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
+"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback"
+msgstr "Обратная связь"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+"Благодарим вас за то, что вы нашли время предоставить сообществу Fedora свои "
+"комментарии, предложения или отчет о найденной ошибке. Сделав это вы "
+"помогаете улучшать состояние Fedora, Linux и свободное ПО по всему миру."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "Обратная связь для ПО Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests"
+"\" />. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is "
+"available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\" /"
+">."
+msgstr ""
+"Для того, чтобы передать свои замечания по программам в составе Fedora или "
+"другим составляющим системы, прочтите документ <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/>. Список ошибок, о которых "
+"чаще всего сообщают, и известных проблем этого выпуска вы найдете на "
+"странице <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "Обратная связь для Замечаний к выпуску"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "Обратная связь только для Замечаний к выпуску"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr ""
+"Этот раздел рассматривает обратную связь для непосредственно замечаний к "
+"выпуску."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+"Если по вашему мнению эти замечания к выпуску можно улучшить в любой "
+"области, вы можете связаться напрямую с автором раздела. Ниже приведены "
+"несколько способов как это сделать, упорядоченных по предпочтению:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\" />"
+msgstr ""
+"Если у вас есть учетная запись Fedora, отредактируйте непосредственно "
+"страницу <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\" /> - <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the "
+"release notes themselves</emphasis>"
+msgstr ""
+"Заполните отчет об ошибке при помощи шаблона: <ulink url=\"http://tinyurl."
+"com/nej3u\"/> - <emphasis role=\"strong\">Эта ссылка используется ТОЛЬКО для "
+"обратной связи по непосредственно замечаниям к выпуску</emphasis>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr ""
+"Написать письмо по адресу <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
diff --git a/ru-RU/FileSystems.po b/ru-RU/FileSystems.po
new file mode 100644
index 0000000..5e75cb7
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/FileSystems.po
@@ -0,0 +1,130 @@
+# translation of ru.po to
+# translation of ru-RL.po to
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
+"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "File Systems"
+msgstr "Файловые системы"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 provides basic support for encrypted swap partitions and non-"
+"root file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</"
+"filename> and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 предлагает базовую поддержку шифрованных разделов подкачки и "
+"не-корневых файловых систем. Для ее задействования добавьте записи в файл "
+"<filename>/etc/crypttab</filename> и сошлитесь на созданные устройства в "
+"<filename>/etc/fstab</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
+msgstr "Шифрованная ФС не доступна в процессе установки"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable file system encryption after installation. Anaconda does not have "
+"support for creating encrypted block devices."
+msgstr ""
+"Задействуйте шифрование файловой системы после установки. Anaconda не "
+"содержит поддержки создания шифрованных блочных устройств."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following example shows an <filename>/etc/crypttab</filename> entry for "
+"a swap partition:"
+msgstr ""
+"Следующий пример показывает запись в <filename>/etc/crypttab</filename> для "
+"раздела подкачки:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_swap /dev/hdb1 /dev/urandom swap,cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This creates an encrypted block device <filename class=\"devicefile\">/dev/"
+"mapper/my_swap</filename>, which can be referenced in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>. The next example shows an entry for a filesystem volume:"
+msgstr ""
+"Так создается шифрованное блочное устройство <filename class=\"devicefile\">/"
+"dev/mapper/my_swap</filename>, на которое можно сослаться в <filename>/etc/"
+"fstab</filename>. Следующий пример показывает запись для тома файловой "
+"системы:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_volume /dev/hda5 /etc/volume_key cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext "
+"encryption key. You can also specify <option>none</option> as the key file "
+"name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
+msgstr ""
+"Файл <filename>/etc/volume_key</filename> содержит ключ шифрования в виде "
+"простого текста. Вы также можете указать <option>none</option> в качестве "
+"имени файла с ключём, тогда система запросит ключ в процессе запуска."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The recommended method is to use <application>LUKS</application> for file "
+"system volumes:"
+msgstr ""
+"Рекомендуется использовать метод <application>LUKS</application> для томов "
+"файловых систем:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgstr ""
+"Создайте шифрованный том при помощи <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>"
+msgstr "Добавьте необходимую запись в <filename>/etc/crypttab</filename>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or "
+"reboot"
+msgstr ""
+"Активизируйте том вручную при помощи <command>cryptsetup luksOpen</command> "
+"или перезагрузите систему"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create a filesystem on the encrypted volume"
+msgstr "Создайте файловую систему на зашифрованном томе"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Set up an <filename>/etc/fstab</filename> entry"
+msgstr "Создайте запись в <filename>/etc/fstab</filename>"
diff --git a/ru-RU/I18n.po b/ru-RU/I18n.po
new file mode 100644
index 0000000..b55c9a6
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/I18n.po
@@ -0,0 +1,195 @@
+# translation of ru.po to
+# translation of ru-RL.po to
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
+"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Internationalization (i18n)"
+msgstr "Интернационализация (i18n)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section includes information on language support under Fedora Core."
+msgstr ""
+"В этом разделе содержится информация по поддержке различных языков в Fedora "
+"Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Методы ввода"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default SCIM (Simple Common Input Method) GTK Input Method Module is now "
+"<code>scim-bridge</code>, written from scratch in C by Ryo Dairiki. SCIM is "
+"no longer linked against <systemitem class=\"library\">libstdc++so7</"
+"systemitem>, and <systemitem>scim-qtimm</systemitem> works again."
+msgstr ""
+"В качестве модуля GTK по умолчанию методов ввода SCIM (Простой общий метод "
+"ввода) сейчас выбран <code>scim-bridge</code>, написанный с нуля на языке C "
+"Ryo Dairiki. SCIM более не собирается с <systemitem class=\"library\">libstdc"
+"++so7</systemitem> и <systemitem>scim-qtimm</systemitem> снова работает."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After upgrading from Fedora Core, install <package>scim-bridge-gtk</"
+"package>, otherwise the SCIM GTK Input Method Module is used. This may "
+"conflict with 3rd party C++ applications linked against older versions of "
+"<filename>libstdc++</filename>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If SCIM is installed, it now runs by default for users of all locales rather "
+"than only some Asian locales as in the previous release. The following table "
+"lists the default trigger hotkeys for different languages:"
+msgstr ""
+"Если SCIM установлет, то но запускается по умолчанию для всех пользователей "
+"для всех локалей, а не только для некоторых азиатских, как это было в "
+"предыдущем выпуске. В следующей таблице приведен список клавиш-"
+"переключателей по умолчанию для различных языков:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Language</emphasis>"
+msgstr "Нажмите <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Trigger hotkeys</emphasis>"
+msgstr "Нажмите <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "all"
+msgstr "все"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<code>Ctrl-Space</code>"
+msgstr "Ctrl-Space"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японский"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo> <keycap>Alt</keycap> "
+"<keycap>`</keycap> </keycombo>"
+msgstr ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> или <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>`</keycap></keycombo>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Korean"
+msgstr "Корейский"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Space</keycap> </keycombo>"
+msgstr ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> или <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>`</keycap></keycombo>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language Installation"
+msgstr "Установка языков"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To install additional language support from the <systemitem class=\"groupname"
+"\">Languages</systemitem> group, use <command>pirut</command> or <keycombo> "
+"<keycap>Applications</keycap><keycap>Add/Remove Software</keycap></"
+"keycombo>, or run this command:"
+msgstr ""
+"Для установки поддержки дополнительных языков из группы <systemitem class="
+"\"groupname\">Языки</systemitem> используйте улититу <command>pirut</"
+"command> или <keycombo><keycap>Приложения</keycap><keycap>Установка/Удаление "
+"программ</keycap></keycombo>, или запустите команду:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum groupinstall &#60;language&#62;-support&#39; \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In the command above, <replaceable>&#60;language&#62;</replaceable> is one "
+"of <literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, "
+"<literal>chinese</literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</"
+"literal>, <literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, "
+"<literal>korean</literal>, <literal>malayalam</literal>, <literal>marathi</"
+"literal>, <literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>, "
+"<literal>sinhala</literal>, <literal>tamil</literal>, <literal>thai</"
+"literal>, or <literal>telegu</literal>."
+msgstr ""
+"В предыдущей команде, <replaceable>&lt;язык&gt;</replaceable> &mdash; это "
+"одно из <literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, "
+"<literal>chinese</literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</"
+"literal>, <literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, "
+"<literal>korean</literal>, <literal>malayalam</literal>, <literal>marathi</"
+"literal>, <literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>, "
+"<literal>sinhala</literal>, <literal>tamil</literal>, <literal>thai</"
+"literal> или <literal>telegu</literal>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "im-chooser"
+msgstr "im-chooser"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new user configuration tool called <command>im-chooser</command> has been "
+"added that allows you to disable or enable the usage of input methods on "
+"your desktop. If SCIM is installed but you do not wish to run it on your "
+"desktop, you can disable it using <command>im-chooser</command>."
+msgstr ""
+"В состав вошла новая утилита настройки<command>im-chooser</command> "
+"позволяющая пользователю блокировать или активизировать использование "
+"методов ввода для вашего рабочего стола. Если SCIM установлен, но вы не "
+"хотите его использовать, вы можете его отключить при помощи <command>im-"
+"chooser</command>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "xinputrc"
+msgstr "xinputrc"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At X startup, <command>xinput.sh</command> now sources <filename>~/."
+"xinputrc</filename> or <filename>/etc/X11/xinit/xinputrc</filename> instead "
+"of searching config files under <filename>~/.xinput.d/</filename> or "
+"<filename>/etc/xinit/xinput.d/</filename>."
+msgstr ""
+"При запуске X сценарий <command>xinput.sh</command> теперь просматривает "
+"команды в <filename>~/.xinputrc</filename> или <filename>/etc/X11/xinit/"
+"xinputrc</filename> вместо поиска в каталоге <filename>~/.xinput.d/</"
+"filename> или<filename>/etc/xinit/xinput.d/</filename>."
diff --git a/ru-RU/Installer.po b/ru-RU/Installer.po
new file mode 100644
index 0000000..97db717
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Installer.po
@@ -0,0 +1,615 @@
+# translation of ru.po to
+# translation of ru-RL.po to
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
+"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Notes"
+msgstr "Замечания по установке"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora Installation Guide"
+msgstr "Руководство по установке"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For information on how to install Fedora Core, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/docs/install-guide/\">http://fedora.redhat.com/docs/"
+"install-guide/</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora Installer. "
+"This section outlines those issues that are related to "
+"<application>Anaconda</application> (the Fedora Core installation program) "
+"and installing Fedora Core 6."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> &mdash; это название программы установки "
+"Fedora. В этом разделе освещены вопросы относительно <application>Anaconda</"
+"application> (программы установки Fedora Core) и самой установки Fedora Core "
+"6 в целом."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr "Скачивание больших файлов"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to download the Fedora Core 6 DVD ISO image, keep in mind that "
+"not all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in "
+"size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</command> "
+"and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and can "
+"successfully download files larger than 2 GiB. <application>BitTorrent</"
+"application> is another method for downloading large files. For information "
+"about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://"
+"torrent.fedoraproject.org/\" />."
+msgstr ""
+"Если вы намерены загрузить DVD ISO-образ Fedora Core 6, помните о том, что "
+"не все программы загрузки файлов могут работать с файлами размером больше "
+"чем 2 Гбайта. Программы для загрузки файлов <command>wget</command> версии "
+"1.9.1-16 и старше, <command>curl</command> и <command>ncftpget</command> не "
+"имеют такого ограничения и могут успешно загружать файлы, большие 2 Гбайт. "
+"Большие файлы также можно загрузить с помощью application>BitTorrent</"
+"application>. Чтобы узнать о том, как получить и использовать файл torrent, "
+"обратитесь на этот Web-сайт: <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/"
+"\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation "
+"media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and "
+"NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test "
+"all installation media before starting the installation process, and before "
+"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
+"actually due to improperly-burned CDs. To use this test, type "
+"<userinput>linux mediacheck</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt presented at the start of installation."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> проверяет по умолчанию целостность "
+"носителя инсталляции. Это можно сделать при установке с CD, DVD или ISO-"
+"образа, расположенного на жёстком диске или в сети по NFS. Проект Fedora "
+"рекомендует вам проверять все носители инсталляции до начала процесса "
+"установки, и не спешить сообщать об ошибках инсталляции (большое количество "
+"ошибок на самом деле связано с неверно записанными компакт-дисками). Чтобы "
+"провести эту проверку, введите <userinput>linux\n"
+"      mediacheck</userinput> в приглашении <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <option>mediacheck</option> function is highly sensitive, and may report "
+"some usable discs as faulty. This result is often caused by disc writing "
+"software that does not include padding when creating discs from ISO files. "
+"For best results with <option>mediacheck</option>, boot with the following "
+"option:"
+msgstr ""
+"Функция <option>mediacheck</option> очень чувствительна и может сообщать об "
+"ошибке и на некоторых работающих дисках. Это часто возникает по вине "
+"программ записи дисков, которые при создании дисков из ISO-файлов пропускают "
+"заполнители. Чтобы функция <option>mediacheck</option> работала лучше, "
+"загрузитесь с параметром:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "linux ide=nodma \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you complete the <option>mediacheck</option> function successfully, "
+"reboot to return DMA mode to its normal state. On many systems this results "
+"in a faster installation process from disc. You may skip the "
+"<option>mediacheck</option> option when rebooting."
+msgstr ""
+"После успешного завершения проверки при помощи функции <option>mediacheck</"
+"option> перезагрузите систему и верните режим DMA в обычное состояние. Для "
+"большинства систем это приведет к ускорению процесса установки с диска. Вы "
+"можете пропустить шаг <option>mediacheck</option> после перезагрузки."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the <command>sha1sum</command> utility to verify discs before carrying "
+"out an installation. This test accurately identifies discs that are not "
+"valid or identical to the ISO image files."
+msgstr ""
+"Прежде чем выполнять установку, проверьте диски, воспользовавшись утилитой "
+"<command>sha1sum</command>. Она точно определит диски с ошибками или "
+"отличающиеся от исходных ISO-образов."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> автоматически проверяет целостность "
+"файлов"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are "
+"automatically validated. If your file completes downloading, you do not need "
+"to check it. Once you burn your CD, however, you should still use "
+"<option>mediacheck</option>."
+msgstr ""
+"При использовании <application>BitTorrent</application>, все скачиваемые "
+"файлы автоматически проверяются на корректность. По завершению процесса "
+"скачивания нет необходимости проверять файл. Однако, после записи на компакт "
+"диски, вам по прежнему необходимо задействовать режим <option>mediacheck</"
+"option>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may perform memory testing before you install Fedora Core by entering "
+"<userinput>memtest86</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt. This option runs the <application>Memtest86</"
+"application> standalone memory testing software in place of "
+"<application>Anaconda</application>. <application>Memtest86</application> "
+"memory testing continues until the <keycap function=\"escape\">Esc</keycap> "
+"key is pressed."
+msgstr ""
+"Также перед установкой Fedora Core может быть проведена проверка памяти, для "
+"этого введите <userinput>memtest86</userinput> в приглашении "
+"<computeroutput>boot:</computeroutput>. При этом будет запущена отдельная "
+"программа <application>Memtest86</application>, проверяющая память вместо "
+"<application>Anaconda</application>. Проверка памяти <application>Memtest86</"
+"application> выполняется до нажатия клавиши <keycap function=\"escape\">Esc</"
+"keycap>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "<application>Memtest86</application> Availability"
+msgstr "Наличие <application>Memtest86</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must boot from Installation Disc 1 or a rescue CD in order to use this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Чтобы использовать эту возможность, вы должны загрузиться с первого компакт-"
+"диска или диска восстановления."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less fall back to using the text-based installer "
+"automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<userinput>linux text</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt."
+msgstr ""
+"Система Fedora Core 6 поддерживает графическую установку через сеть по FTP и "
+"HTTP. Однако, так как для этого необходимо разместить образ программы "
+"установки в ОЗУ или на локальном накопителе, таком как первый установочный "
+"диск, графическая установка может выполняться только на компьютерах, "
+"содержащих более чем 192 Мбайт памяти (или компьютерах, загруженных с "
+"первого компакт-диска, содержащего этот образ). На компьютерах, имеющих 192 "
+"Мбайт памяти или ещё меньше, по-прежнему будет выполняться установка в "
+"текстовом режиме. Если вы предпочитаете выполнять установку в текстовом "
+"режиме, введите <userinput>linux\n"
+"      text</userinput> в приглашении <computeroutput>boot:</computeroutput>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr "Изменения в Anaconda"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now features the ability to install "
+"packages from Fedora Extras or any custom <command>yum</command>-compatible "
+"software repository. Fedora Extras is available by default on interactive "
+"installs with network connectivity."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> теперь дает возможность устанавливать "
+"пакеты из Fedora Extras или любого пользовательского <command>yum</command>-"
+"совместимого репозитария. Fedora Extras доступен по умолчанию в процессе "
+"интерактивной установки при наличии подключения к сети."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Yum Repository Support"
+msgstr "Поддержка Yum репозитариев"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Only HTTP and FTP repositories are supported; repositories on CDs or NFS are "
+"not currently supported."
+msgstr ""
+"Поддерживаются только HTTP и FTP репозитарии; репозитарии на CD или на NFS "
+"не поддерживаются в данный момент."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can now use the installer to generate a Live CD for Kadischi. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\" /> for more details."
+msgstr ""
+"Теперь вы можете использовать программу установки для создания Live CD для "
+"Kadischi. Подробную информацию вы найдете по ссылке <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> uses SquashFS to compress and store "
+"packages on images."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> использует SquashFS для сжатия и "
+"хранения пакетов в образах."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation using IPv6."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> теперь поддерживает установку с "
+"использованием IPv6."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation from <ulink "
+"url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/FireWire"
+"\">FireWire</ulink> and USB storage devices."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> теперь поддерживает установку с <ulink "
+"url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/FireWire"
+"\">FireWire</ulink> и USB накопителей."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda&#39;s</application> backend, <command>yum</command>, "
+"has been updated to 2.9.x."
+msgstr ""
+"Механизм используемый в <application>Anaconda</application>, <command>yum</"
+"command>, обновлен до версии 2.9.x."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The installer provides enhanced support for the ppc64 architecture."
+msgstr ""
+"Программа установки предоставляет улучшенную поддержку фрхитектуры ppc64."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The installer now supports Apple Macintosh systems with Intel processors."
+msgstr ""
+"Программа установки теперь поддерживает системы Apple Macintosh с новыми "
+"процессорами Intel."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The installer now supports multipathing."
+msgstr ""
+"Программа установки теперь поддерживает наличие нескольких путей (multipath)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Vera fonts are retired and replaced by <ulink url=\"http://fedora-test."
+"fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu\">DejaVu</ulink> as default "
+"for the installer."
+msgstr ""
+"Шрифты Vera были упраздены и заменены на laced by <ulink url=\"http://fedora-"
+"test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu\">DejaVuпо</ulink> умолчанию в "
+"программе установкиinstaller."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The installer is now translated in Greek, Kannada, Malayalam, Marathi and "
+"Oriya."
+msgstr ""
+"Программа установки теперь переведена на языки греческий, каннада, малаялам, "
+"маратхи и ория."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kickstart Changes"
+msgstr "Изменения в kickstart"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Three new <systemitem>kickstart</systemitem> keywords have been added."
+msgstr ""
+"Три новых ключевых слова было добавлено в <systemitem>kickstart</systemitem>."
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<code>repo --name=&#60;repoid&#62; [--baseurl=&#60;url&#62;|--"
+"mirrorlist=&#60;url&#62;</code>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<option>repo</option> specifies additional package repositories to use for "
+"installation. <option>baseurl</option> specifies the URL for the repository, "
+"while <option>mirrorlist</option> specifies a list of mirrors. One and only "
+"one of these options may be specified per repository definition."
+msgstr ""
+"<option>repo</option> определяет репозитарий пакетов используемый при "
+"установке. <option>baseurl</option> определяет адрес (URL) репозитария, а "
+"<option>mirrorlist</option> определяет список ресурсов-зеркал . Один и "
+"только один из этих трех параметров может быть указан при определении "
+"репозитария."
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<code>services [--disabled=&#60;list&#62;] [--enabled=&#60;list&#62;] </code>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<option>services</option> modifies the default set of services that are "
+"started in the default runlevel. <option>enabled</option> and "
+"<option>disabled</option> take comma-separated lists, with <option>enabled</"
+"option> services taking priority."
+msgstr ""
+"<option>services</option> вносит изменения в базовый набор служб, "
+"запускаемых на уровне выполнения по умолчанию. Параметры <option>enabled</"
+"option> и<option>disabled</option> принимают разделенный запятыми список, "
+"при этом <option>enabled</option> имеет приоритет."
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<code>user --name=&#60;username&#62; [--groups=&#60;list&#62;] [--"
+"homedir=&#60;homedir&#62;] [--password=&#60;password&#62;] [--iscrypted] [--"
+"shell=&#60;shell&#62;] [--uid=&#60;uid&#62;] </code>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<option>user</option> creates a new user with the specified parameters. "
+"<option>name</option> is required; all other parameters are optional."
+msgstr ""
+"<option>user</option> создает нового пользователя с указанными параметрами."
+"Параметр <option>name</option> обязателен, другие могут быть опущены."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"More documentation on <systemitem>kickstart</systemitem> is available in the "
+"<package>anaconda</package> package. To install it, run the command "
+"<command>su -c &#39;yum install anaconda&#39;</command> and read the "
+"<filename>/usr/share/doc/anaconda*/kickstart-docs.txt</filename> file for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Дополнительную документацию на механизм <systemitem>kickstart</systemitem> "
+"вы найдете в пакете <package>anaconda</package>. Чтобы его установить, "
+"выполните <command>su -c 'yum install anaconda'</command> и интересующую "
+"информацию вы найдете в файле <filename>/usr/share/doc/anaconda*/kickstart-"
+"docs.txt</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr "Замечания, касающиеся установки"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sony VAIO Notebooks"
+msgstr "Переносные компьютеры Sony VAIO"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
+"Core from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add "
+"the following option to the boot command line:"
+msgstr ""
+"При установке Fedora Core с компакт-диска на некоторых ноутбуках Sony VAIO "
+"могут возникнуть проблемы. В этих случаях перезапустите установку и добавьте "
+"в командной строке загрузчика следующий параметр:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "pci=off ide1=0x180,0x386 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
+"configured the first time Fedora Core is booted."
+msgstr ""
+"Установка должна выполниться нормально; все устройства будут настроены при "
+"первом запуске Fedora Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IDE RAID"
+msgstr "IDE RAID"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
+"yet supported by <option>dmraid</option>, you may combine drives into RAID "
+"arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, "
+"configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+"Поддерживаются не все IDE RAID контроллеры. Если ваш RAID контроллер не "
+"поддерживается <option>dmraid</option> вы можете объединить диски в RAID "
+"массив при помощи программного RAID в Linux. Для поддерживаемых "
+"контроллеров, выполните настройку функционирования RAID в BIOS вашего "
+"компьютера."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
+msgstr "Несколько сетевых адаптеров и PXE установка"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some servers with multiple network interfaces may not assign "
+"<systemitem>eth0</systemitem> to the first network interface as BIOS knows "
+"it, which can cause the installer to try using a different network interface "
+"than was used by PXE. To change this behavior, use the following in "
+"<filename>pxelinux.cfg/*</filename> config files:"
+msgstr ""
+"Некоторые сервера с двумя и более сетевыми адаптерами не назначают "
+"<systemitem>eth0</systemitem> в качестве первого сетевого интерфейса, как "
+"это делает BIOS. Это приводит к тому, что программа установки пытается "
+"использовать другой сетевой интерфейс, отличные от используемого PXE. Для "
+"изменения этого поведения используйте следующие конфигурационые файлы "
+"<filename>pxelinux.cfg/*</filename>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"IPAPPEND 2 \n"
+"APPEND ksdevice=bootif\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The configuration options above cause the installer to use the same network "
+"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
+msgstr ""
+"Приведенные выше параметры заставят программу установки использовать тотже "
+"сетевой интерфейс, что используется в BIOS и PXE. Вы также можете "
+"использовать следующий параметр:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "ksdevice=link \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option causes the installer to use the first network device it finds "
+"that is linked to a network switch."
+msgstr ""
+"Этот параметр заставит программу установки использовать первый сетевой "
+"интерфейс, для которого будет обнаружено, что он подключен к сетевому "
+"коммутатору."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr "Вопросы, касающиеся обновления"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\" /"
+"> for detailed recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+"Обратитесь к странице <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"DistributionUpgrades\"/> за подробной рекомендованной процедурой выполнения "
+"обновления Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
+"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
+"packages remaining from a previous installation may not work as expected on "
+"an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the "
+"following information may be helpful:"
+msgstr ""
+"В общем случае, новая установка является предпочтительной по сравнению с "
+"обновлением, в особенности для систем, использующих ПО из сторониих "
+"репозитариев. Сторонние пакеты оставшиеся от предыдущей установки могут не "
+"работать как ожидается на обновленной системе Fedora. Если вы решите "
+"выполнить обновление, следующая инофрмация может оказаться полезной:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
+"<filename class=\"directory\">/etc</filename>, <filename class=\"directory"
+"\">/home</filename>, and possibly <filename class=\"directory\">/opt</"
+"filename> and <filename class=\"directory\">/usr/local</filename> if "
+"customized packages are installed there. You may wish to use a multi-boot "
+"approach with a &#34;clone&#34; of the old installation on alternate "
+"partition(s) as a fallback. In that case, create alternate boot media such "
+"as a GRUB boot floppy."
+msgstr ""
+"Перед выполнением обновления сделайте резервную копию системы целиком. В "
+"часности, сохраните <filename class=\"directory\">/etc</filename>, <filename "
+"class=\"directory\">/home</filename>, и, возможно, <filename class="
+"\"directory\">/opt</filename> и <filename class=\"directory\">/usr/local</"
+"filename>, если в них были установлены пользовательские пакеты. Вы возможно "
+"захотите применить вариант с двойной загрузкой, используя \"клон\" "
+"предыдущей установки на альтернативном разделе(ах) для возврата. Создайте, в "
+"таком случае, альтернативный загрузочный носитель, такой как загрузочная "
+"дискета GRUB."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr "Резервные копии системы"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Backups of configurations in <filename class=\"directory\">/etc</filename> "
+"are also useful in reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+"Резервные копии конфигурационных файлов из <filename class=\"directory\">/"
+"etc</filename>  полезны при воспроизведении системных настроек после "
+"выполнения новой установки."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr "После завершения обновления, выполните команду:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -qa --last &#62; RPMS_by_Install_Time.txt \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
+"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
+"with them as necessary."
+msgstr ""
+"Проанализируйте последние строки на предмет пакетов, предшествующих "
+"установке. Удалите или обновите эти такие пакеты из сторонних репозитариев, "
+"или продолжайте по необходимости работать с ними."
diff --git a/ru-RU/Java.po b/ru-RU/Java.po
new file mode 100644
index 0000000..7b07f30
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Java.po
@@ -0,0 +1,374 @@
+# translation of ru.po to
+# translation of ru-RL.po to
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
+"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Java and java-gcj-compat"
+msgstr "Java и java-gcj-compat"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a free and open source Java environment "
+"called <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. The <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem> collection includes a tool suite and execution "
+"environment that is capable of building and running many useful programs "
+"that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+"Свободное и открытое Java окружение входит в состав этого выпука Fedora Core "
+"под названием <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. Пакет "
+"<systemitem>java-gcj-compat</systemitem> включает набор утилит и среду "
+"выполнения, способную собрать и выполнить множество полезных программ, "
+"написаных на языке программирования Java."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core Does Not Include Java"
+msgstr "Fedora Core НЕ включает Java"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Java is a trademark of Sun Microsystems. <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem> is an entirely free software stack that is <emphasis>not</"
+"emphasis> Java, but may run Java software."
+msgstr ""
+"Java является торговой маркой Sun Microsystems. Пакет <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem>, полностью свободный программный стек <emphasis>не "
+"является</emphasis> Java, но может выполнять множество программ, написанных "
+"на языке Java."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> infrastructure has three key "
+"components: a <application>GNU Java</application> runtime (<systemitem class="
+"\"library\">libgcj</systemitem>), the <application>Eclipse Java</"
+"application> compiler (<systemitem>ecj</systemitem>), and a set of wrappers "
+"and links (<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>) that present the "
+"runtime and compiler to the user in a manner similar to other Java "
+"environments."
+msgstr ""
+"Инфраструктура <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> состоит из трех "
+"компонент: среда выполнения <application>GNU Java</application> (<systemitem "
+"class=\"library\">libgcj</systemitem>), компилятор <application>Eclipse "
+"Java</application> (<systemitem>ecj</systemitem>), и набор оболочек и ссылок "
+"(<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>), которые предоставляют "
+"пользователю среду выполнения и компиляции, аналогично другим Java "
+"окружениям."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Java software packages in this Fedora release use the <systemitem>java-"
+"gcj-compat</systemitem> environment. These packages include "
+"<application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</"
+"application>, and <application>Apache Tomcat</application>. Refer to the "
+"Java FAQ at <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\" /> for "
+"more information on the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free Java "
+"environment in Fedora."
+msgstr ""
+"Пакеты Java программ в этом выпуске Fedora используют среду <systemitem>java-"
+"gcj-compat</systemitem>. Среди них <application>OpenOffice.org Base</"
+"application>, <application>Eclipse</application> и <application>Apache "
+"Tomcat</application>. Обратитесь к Java FAQ на странице <ulink url=\"http://"
+"www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\"/> за дополнительной информацией о "
+"свободной реализации Java в Fedora - <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr "Включайте информацию о расположении и версиях в отчеты об ошибках"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr "Подготавливая отчет об ошибке включайте вывод следующих команд:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"which java &amp;&amp; java -version &amp;&amp; which javac &amp;&amp; javac -"
+"version \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr "Работа с Java и and Java-подобными пакетами"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In addition to the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free software "
+"stack, Fedora Core lets you install multiple Java implementations and switch "
+"between them using the <command>alternatives</command> command line tool. "
+"However, every Java system you install must be packaged using the JPackage "
+"Project packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</"
+"command>. Once these packages are installed properly, the <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> user may switch between <systemitem>java</"
+"systemitem> and <systemitem>javac</systemitem> implementations using the "
+"<command>alternatives</command> command:"
+msgstr ""
+"В дополнение к свободному программному стеку <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem>, Fedora Core спроектирована таким образом, чтобы позволить вам "
+"установить несколько реализаций Java и переключатся между ними при помощи "
+"команды <command>alternatives</command>. Тем не менее, каждая из "
+"устанавливаемых Java систем должна быть подготовлена в соответствии с "
+"руководством JPackage Project по подготовке пакета для того, чтобы "
+"задействовать все преимущества команды <command>alternatives</command>. "
+"После того как пакеты установлены, пользователь <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> может переключаться между реализациями "
+"<systemitem>java</systemitem> и <systemitem>javac</systemitem> при помощи "
+"команды <command>alternatives</command>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"alternatives --config java  \n"
+"alternatives --config javac\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "64-bit JNI Libraries"
+msgstr "64-разрядные JNI библиотеки"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora Core "
+"and Extras do not run on 32-bit JREs. Either switch to a 64-bit Java "
+"alternative, or install the 32-bit version of the packages, if available. To "
+"install a 32-bit version, use the following command:"
+msgstr ""
+"64-разрядные JNI библиотеки, поставляемые по умолчанию на x86_64 системах в "
+"составе Fedora Core и Fedora Extras, не работают на 32-разрядной JRE. "
+"Необходимо либо перейти на 64-разрядную альтернативную Java версию, либо "
+"установить 32-разрядную версию пакета. Для установки 32-разрядной версии "
+"используйте команду:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install &#60;package_name&#62;.i386 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
+"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
+"command:"
+msgstr ""
+"Аналогично 32-разрядные JNI библиотеки, поставляемым по умолчанию для систем "
+"ppc64, не работают на 64-разрядной JRE. Для установки 64-разрядной версии "
+"используйте команду:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install &#60;package_name&#62;.ppc64 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java Applets"
+msgstr "Работа с Java апплетами"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a preview release of "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, a <application>Firefox</application> "
+"plugin for Java applets. <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> is not "
+"enabled by default. Although the security implementation in <application>GNU "
+"Classpath</application> is being actively developed, it is not mature enough "
+"to run untrusted applets safely. That said, the AWT and Swing "
+"implementations in <application>GNU Classpath</application> are now "
+"sufficiently mature that they can run many applets deployed on the web. "
+"Adventurous users who want to try <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> can "
+"read <filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin.so</"
+"filename>, as installed by the <package>gcc</package> rpm. The README "
+"explains how to enable the plugin and the risks associated with doing so."
+msgstr ""
+"Этот выпуск Fedora Core включает предварительный выпуск "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem> - подключаемого модуля "
+"<application>Firefox</application> для запуска Java апплетов. "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem> не активизирован по умолчанию. Не "
+"смотря на то, что безопасная реализация <application>GNU Classpath</"
+"application> сейчас активно разрабатывается, она еще на достаточно "
+"доработана, чтобы безопасно выполнять недоверенные апплеты. С другой "
+"стороны, реализации AWT и Swing в <application>GNU Classpath</application> "
+"уже достаточно хороши, чтобы они могли выполнять множество апплетов, "
+"используемых в сети. Пользователи, желающие "
+"попробовать<systemitem>gcjwebplugin</systemitem> могут прочесть "
+"файл<filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin.so</"
+"filename>, установленный пакетом <package>gcc</package> rpm. Файл README "
+"рассказывает как задействовать этот модули и какие риски это может повлечь "
+"за собой."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr "Fedora и Java пакеты JPackage"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which "
+"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
+"to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ&#39;s "
+"ahead-of-time compilation feature. Use the Fedora repositories to update "
+"these packages, or use the JPackage repository for packages not provided by "
+"Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org\" /"
+"> for more information on the project and the software it provides."
+msgstr ""
+"Fedora Core включает множество пакетов из проекта JPackage, предоставляющего "
+"свободный репозитарий Java программ. Эти пакеты были изменены в Fedora с "
+"тем, чтобы удалить зависимости от закрытого ПО и задействовать поддержку "
+"функции компиляции GCJ ahead-of-time. Используйте репозитарии Fedora для "
+"обновления этих программ, или используйте репозитарий JPackage для пакетов, "
+"не входящих в Fedora. На сайте JPackage <ulink url=\"http://jpackage.org"
+"\">http://jpackage.org</ulink> вы найдете дополнительную информацию о "
+"проекте и предоставляемых им программах."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr "Смешивание пакетов Fedora и JPackage"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Research package compatibility before you install software from both the "
+"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
+"may cause complex issues."
+msgstr ""
+"Необходимо провести исследование на совместимость перед выполнением "
+"установки из обоих репозитариев Fedora и JPackage на одной системе. "
+"Несовместимость пакетов может привести к сложноразрешимым ситуациям."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes Fedora Eclipse, which is based on the "
+"<ulink url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.2. The "
+"&#34;New and Noteworthy&#34; page for this release can be accessed <ulink "
+"url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/"
+"new_noteworthy/eclipse-news.html\">here</ulink>."
+msgstr ""
+"Этот выпуск Fedora Core включает Fedora Eclipse, основывающуюся на <ulink "
+"url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK версии 3.2. Страница "
+"\"Новости и факты заслуживающие внимания\" для этого выпуска находится "
+"<ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-"
+"200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html\">здесь</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Released in June 2006, the SDK is known variously as &#34;the Eclipse "
+"Platform,&#34; &#34;the Eclipse IDE,&#34; and &#34;Eclipse.&#34; The Eclipse "
+"SDK is the foundation for the combined release of ten Eclipse projects under "
+"the <ulink url=\"http://www.eclipse.org/callisto\">Callisto</ulink> combined "
+"release umbrella. A few of these Callisto projects are included in Fedora "
+"Core and Extras: <ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">CDT</ulink>, for "
+"C/C++ development, and <ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</"
+"ulink>, the Graphical Editing Framework."
+msgstr ""
+"Это средство разработки, выпущенное в 2006 году, известно также как "
+"\"Eclipse Platform,\" \"Eclipse IDE,\" и \"Eclipse.\" Eclipse SDK является "
+"основой для объединенного выпуска десяти проектов Eclipse в рамках "
+"объединенного выпуска <ulink url=\"http://www.eclipse.org/callisto"
+"\">Callisto</ulink>. Некоторые из проктов Callisto входят в состав Fedora "
+"Core и Extras: <ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">CDT</ulink> для "
+"разработки на C/C++ и <ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</ulink> "
+"- среда графического редактирования."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We hope to augment these projects with others as this Fedora cycle goes on. "
+"Likely candidates for inclusion include <ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
+"emf\">EMF</ulink>, the Eclipse Modeling Framework, and <ulink url=\"http://"
+"www.eclipse.org/vep\">VE</ulink>, the Visual Editor. As of this writing, it "
+"is expected that an updated version of <ulink url=\"http://pydev.sf.net"
+"\">PyDev</ulink>, the Python development tools, is going to be available in "
+"Fedora Extras. Assistance in getting these projects packaged and tested with "
+"GCJ is always welcome. Contact the interested parties through <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/\">fedora-"
+"devel-java-list</ulink> and/or #fedora-java on freenode."
+msgstr ""
+"Мы надеемся увеличить число проектов по мере развития Fedora. Наиболее "
+"вероятными кандидатами являются<ulink url=\"http://www.eclipse.org/emf"
+"\">EMF</ulink> - среда моделирования Eclipse и <ulink url=\"http://www."
+"eclipse.org/vep\">VE</ulink> - визуальный редактовr. На момент написания "
+"этого материала ожидалось, что обновленная версия<ulink url=\"http://pydev."
+"sf.net\">PyDev</ulink> - средств разработки на Python, будет включена а "
+"Fedora Extras. Мы приветствуем вашу помощь в упаковке этих проектов и "
+"тестировании на работу с GCJ. Свяжитесь с интересующей вас командой через "
+"список рассылки<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-"
+"devel-java-list/\">fedora-devel-java-list</ulink> и/или канал #fedora-java в "
+"freenode."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
+"FOSS hackers: <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/"
+"fedora-docs/ChangeLog\">ChangeLog</ulink> editing with <systemitem>eclipse-"
+"changelog</systemitem> and Bugzilla interaction with <systemitem>eclipse-"
+"bugzilla</systemitem>. Our CDT package also includes work-in-progress "
+"support for the GNU Autotools. The latest information regarding these "
+"projects can be found at the <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/"
+"\">Fedora Eclipse Project</ulink> page."
+msgstr ""
+"Fedora также включает подключаемые модули и функции, полезные для хакеров "
+"FOSS: правка <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/"
+"fedora-docs/ChangeLog\">ChangeLog</ulink> при помощи <systemitem>eclipse-"
+"changelog</systemitem> и интеграции с Bugzilla при помощи "
+"<systemitem>eclipse-bugzilla</systemitem>. Наш CDT пакет также включает "
+"разрабатываемую версию механизма поддержки GNU Autotools. Самая последняя "
+"информация об этих проектах может быть найдена на странице <ulink url="
+"\"http://sourceware.org/eclipse/\">Fedora Eclipse Project</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Non-packaged Plugins/Feature"
+msgstr "Не упакованные Подключаемые модули/Функции"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Eclipse contains a patch to allow non-root users to make use of the "
+"Update Manager functionality for installing non-packaged plugins and "
+"features. Such plugins are installed in the user&#39;s home directory under "
+"the <filename class=\"directory\">.eclipse</filename> directory. Please "
+"note, however, that these plugins do not have associated GCJ-compiled bits "
+"and may therefore run slower than expected."
+msgstr ""
+"Fedora Eclipse включает заплату, позволяющую обычным пользователям "
+"использовать функции Менеджера Обновлений для установки неупакованных "
+"подключаемых модулей и доп. возможностей. Такие модули будут установлены в "
+"домашний каталог пользователя в папку <filename class=\"directory\">."
+"eclipse</filename>. Обратите внимание, что эти модули не имеют связанных "
+"битов сборки CGJ и могут поэтому работать медленнее, чем ожидается."
diff --git a/ru-RU/Kernel.po b/ru-RU/Kernel.po
new file mode 100644
index 0000000..48d964e
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Kernel.po
@@ -0,0 +1,719 @@
+# translation of ru.po to
+# translation of ru-RL.po to
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
+"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr "Ядро Linux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers changes and important information regarding the 2.6.18 "
+"based kernel in Fedora Core 6. The 2.6.18 kernel includes:"
+msgstr ""
+"В этом разделе освещаются изменения и важная информация о ядре на основе "
+"2.6.18 в составе Fedora Core 6. Ядро 2.6.18 включает:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Lightweight user space priority inheritance support (<ulink url=\"http://lwn."
+"net/Articles/178253/\" />)"
+msgstr ""
+"Поддержка облегченного наследования приоритета в пространстве пользователя "
+"(<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/178253/\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A &#34;lock validator&#34; debugging tool (<ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/185666/\" />)"
+msgstr ""
+"Средство отладки \"lock validator\" (<ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/185666/\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A new power saving policy for multicore systems, SMPnice (<ulink url="
+"\"http://lwn.net/Articles/186438/\" />)"
+msgstr ""
+"Новая политика снижения энергопотребления для многоядерных систем SMPnice "
+"(<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/186438/\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A much improved SATA layer (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/183734/\" /"
+">)"
+msgstr ""
+"Значительно улучшенный уровень SATA (<ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/183734/\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Swapless page migration (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/160201/\" />)"
+msgstr ""
+"Миграция страниц без подкачки (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/160201/"
+"\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Per-zone VM counters"
+msgstr "Счетчики VM по зонам"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Per-task delay accounting"
+msgstr "Учет задержек по задачам"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A new per-packet access control for SELinux called <option>secmark</option> "
+"(<ulink url=\"http://james-morris.livejournal.com/11010.html\" />)"
+msgstr ""
+"Новый механизм контроля доступа по пакетам для SELinux - <option>secmark</"
+"option> (<ulink url=\"http://james-morris.livejournal.com/11010.html\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Randomized i386 vDSO"
+msgstr "Рандомизированный i386 vDSO"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "New drivers and additional device support for many existing drivers"
+msgstr ""
+"Новые драйвера и поддержка дополнительного оборудования множеством "
+"существующих драйверов"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Many bug fixes and other small improvements"
+msgstr "Множество исправлений ошибок и других малозаметных улучшений"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr "Версия"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core may include additional patches to the kernel for improvements, "
+"bug fixes, or additional features. For this reason, the Fedora Core kernel "
+"may not be line-for-line equivalent to the so-called <emphasis>vanilla "
+"kernel</emphasis> from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+"Fedora Core может включать дополнительные патчи с улучшениями, исправлениями "
+"ошибок или дополнительными функциями. По этой причине ядро Fedora Core может "
+"не совпадать строка-в-строку с так называемым <emphasis>vanilla kernel</"
+"emphasis> с web-сайта kernel.org:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://www.kernel.org/\" />"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
+"the following command against it:"
+msgstr ""
+"Чтобы получить список патчей необходимо получить RPM пакет с исходным кодом "
+"и выполните для него следующую команду:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "rpm -qpl kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.src.rpm"
+msgstr "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changelog"
+msgstr "Список изменений"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr ""
+"Для того чтобы получить журнал изменений в пакете выполните следующую "
+"команду:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>"
+msgstr "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\" />. A short and full diff of "
+"the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git\" />. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+"Удобную версию списка изменений вы можете получить по ссылке  <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>. Краткий и полный список "
+"различий между ядрами доступен на <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>. "
+"Версия ядра Fedora базируется на дереве Линуса."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedora.redhat.com\" /> ."
+msgstr ""
+"Изменения и настройки в версии для Fedora вы найдете на <ulink url=\"http://"
+"cvs.fedora.redhat.com\"/> ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr "Разновидности ядра"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<anchor id=\"Kernel_Flavors\"></anchor>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 6 includes the following kernel builds:"
+msgstr "Fedora Core 6 включает следующие варианты ядер:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
+"the <filename>kernel-devel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+"Обыкновенное ядро, для применения на большинстве систем. Подготовленный "
+"исходный код находится в пакете <filename>kernel-devel-<replaceable>&lt;"
+"версия&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;арх&gt;</replaceable>.rpm</"
+"filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with &#62; 4GB of RAM, or with "
+"CPUs that have a &#39;NX (No eXecute)&#39; feature. This kernel support both "
+"uniprocessor and multi-processor systems."
+msgstr ""
+"kernel-PAE, для применения на 32-разрядных x86 системах с &gt; 4GB ОЗУ или "
+"для процессоров с поддержкой функции 'NX (No eXecute)' . Это ядро "
+"поддерживает как одно- так и многопроцессорные системы."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
+"sources are available in the <filename>kernel-xen-devel-<replaceable>&#60;"
+"version&#62;</replaceable>.<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>.rpm</"
+"filename> package."
+msgstr ""
+"Виртуальное ядро для применения с пакетом эмуляции Xen. Подготовленнй "
+"исходный код находится в пакете <filename>kernel-xen-devel-<replaceable>&lt;"
+"версия&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;арх&gt;</replaceable>.rpm</"
+"filename>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Kdump kernel for use with <systemitem>kexec</systemitem>/<systemitem>kdump</"
+"systemitem> capabilities. Configured sources are available in the "
+"<filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+"Kdump ядро для применения совместно с функциями <systemitem>kexec</"
+"systemitem>/<systemitem>kdump</systemitem>. Подготовленный исходный код "
+"находится в пакете <filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&lt;версия&gt;</"
+"replaceable>.<replaceable>&lt;арх&gt;</replaceable>.rpm</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
+"files are installed in the <filename>/usr/src/kernels/<replaceable>&#60;"
+"version&#62;</replaceable>-[xen|kdump]-<replaceable>&#60;arch&#62;</"
+"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+"Вы можете установить заголовки ядра для всех типов ядра одновременно. Файлы "
+"будут установлены в каталог <filename>/usr/src/kernels/<replaceable>&lt;"
+"версия&gt;</replaceable>-[xen|kdump]-<replaceable>&lt;арх&gt;</replaceable>/"
+"</filename>. Для этого используйте команду:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel&#39;"
+msgstr "su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
+"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"password when prompted."
+msgstr ""
+"Выберите один или несколько из этих вариантов, разделенные запятыми и без "
+"пробелов. Введите пароль пользователя <systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem> в ответ на запрос."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr "Ядро по умолчанию содержит поддержку SMP"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora Core 6 on i386, x86_64 "
+"and ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
+msgstr ""
+"Отдельного SMP ядра не предлагается в Fedora Core 6 для архитектур i386, "
+"x86_64 и ppc64 . Многопроцессорная поддержка включена в обыкновенное ядро."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr "Поддержка ядра для PowerPC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora "
+"Core 6 test3. 32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
+msgstr ""
+"Для архитектуры PowerPC в Fedora Core 6 нет поддержки Xen и kdump. 32-"
+"разрядные PowerPC все еще сопровождаются выделенным SMP ядром."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "Сообщения об ошибках"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\" /> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may "
+"also use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\" /> for reporting bugs "
+"that are specific to Fedora."
+msgstr ""
+"Обратитесь к <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-"
+"bugs.html\"/> за информацией о том как сообщать об ошибках в ядре Linux. Вы "
+"также можете воспользоваться <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> для "
+"сообщения об ошибках, специфичных для Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Following Generic Textbooks"
+msgstr "Следование текстовым документам"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many of the tutorials, examples, and textbooks about Linux kernel "
+"development assume the kernel sources are installed under the <filename "
+"class=\"directory\">/usr/src/linux/</filename> directory. If you make a "
+"symbolic link, as shown below, you should be able to use those learning "
+"materials with the Fedora Core packages. Install the appropriate kernel "
+"sources, as shown earlier, and then run the following command:"
+msgstr ""
+"Во множестве руководств, примеров и текстовых документов о разработке ядра "
+"Linux предполагается, что исходные коды ядра установлены в каталог <filename "
+"class=\"directory\">usr/src/linux/</filename>. Если вы сделаете "
+"символическую ссылку, как это показано ниже, вы сможете использовать эти "
+"учебные материалы при работе с пакетами Fedora Core. Установите "
+"соответствующие пакеты с исходными кодами ядра (это обсуждалось ранее) и "
+"введите:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c &#39;ln -s /usr/src/kernels/<replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable>.<replaceable>&#60;release&#62;</replaceable>-<replaceable>&#60;"
+"arch&#62;</replaceable> /usr/src/linux&#39;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
+"prompted."
+msgstr ""
+"Введите пароль пользователя <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"в ответ на запрос."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr "Подготовка к разработке ядра"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
+"package provided by older versions since only the <filename>kernel-devel</"
+"filename> package is required now to build external modules. Configured "
+"sources are available, as described in this kernel flavors section."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 не влючает пакет <filename>kernel-source</filename>, который "
+"поставлялся в предыдущих версиях, т.к. теперь для сборки внешних модулей "
+"требуется только пакет <filename>kernel-devel</filename>. Дополнительно "
+"поставляется подготовленный и настроенный исходный код. Данный вопрос "
+"рассматривается в этом разделе."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Instructions Refer to Current Kernel"
+msgstr "Эти инструкции относятся к текущему ядру"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To simplify the following directions, we have assumed that you want to "
+"configure the kernel sources to match your currently-running kernel. In the "
+"steps below, the expression <literal><replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable></literal> refers to the kernel version shown by the command: "
+"<command>uname -r</command>."
+msgstr ""
+"Для упрощения указаний мы будет предполагать, что вы хотите настроить "
+"исходный код ядра, совпадающий с работающим в данный момент. Ниже мы "
+"полагаем, что фраза <literal><replaceable>&lt;версия&gt;</replaceable></"
+"literal> относится к версии ядра, отображаемой командой <command>uname -r</"
+"command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users who require access to Fedora Core original kernel sources can find "
+"them in the kernel <filename class=\"extension\">.src.rpm</filename> "
+"package. To create an exploded source tree from this file, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Если вам требуется получить доступ к оригинальным исходным кодам ядра Fedora "
+"Core - вы найдете их в пакете kernel <filename class=\"extension\">.src.rpm</"
+"filename>. Для создания развернутого дерева исходных кодов на основе этого "
+"файла, выполните следующие шаги:"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Build Packages as Super-user (root)"
+msgstr "Не выполняйте сборку пакетов от имени суперпользователя (root)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Building packages as the superuser is inherently dangerous and is not "
+"required, even for the kernel. These instructions allow you to install the "
+"kernel source as a normal user. Many general information sites refer to "
+"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> in their kernel "
+"instructions. If you use these instructions, simply substitute <filename "
+"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable></filename>.&#34;]]"
+msgstr ""
+"Сборка пакетов под учетной записью суперпользователя в действительности "
+"является опасным и не требуется, даже для сборки ядра. Инструкции показанные "
+"ниже позволят установить ядро с использованием обычной учетной записи. Во "
+"многих источниках предполагается, что ядро расположено в <filename class="
+"\"directory\">/usr/src/linux</filename>. Если вы будете их использовать, "
+"просто подставьте <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-"
+"<replaceable>&lt;версия&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;версия&gt;</"
+"replaceable>.<replaceable>&lt;арх&gt;</replaceable></filename>.\"]]"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Prepare a RPM package building environment in your home directory. Run the "
+"following commands:"
+msgstr ""
+"Подготовьте окружение сборки RPM пакетов в своем домашнем каталоге. "
+"Запустите следующую команду:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"su -c &#39;yum install rpmdevtools yum-utils&#39; \n"
+"rpmdev-setuptree"
+msgstr "su -c 'yum install rpmdevtools yum-utils' rpmdev-setuptree"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Download the <filename>kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"src.rpm</filename> file. Enable any appropriate source repositories, such as "
+"Core, Updates, or Testing, with the <option>-e</option> switch:"
+msgstr ""
+"Скачайте файл <filename>kernel-<replaceable>&lt;версия&gt;</replaceable>.src."
+"rpm</filename>. Задействуйте все соответсвующие исходные репозитарии, такие "
+"как Core, Updates или Testing при помощи параметра <option>-e</option>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel"
+msgstr "yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Install <filename>kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.src."
+"rpm</filename> using the command:"
+msgstr ""
+"Установите пакет <filename>kernel-<replaceable>&lt;версия&gt;</replaceable>."
+"src.rpm</filename> using the command: командой:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "rpm -Uvh kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.src.rpm"
+msgstr "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This command writes the RPM contents into <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> and <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SPECS</filename>, where <varname>${HOME}</varname> is your "
+"home directory."
+msgstr ""
+"Эта команда запишет содержимое RPM в <filename class=\"directory\">${HOME}/"
+"rpmbuild/SOURCES</filename> и <filename class=\"directory\">${HOME}/rpmbuild/"
+"SPECS</filename>, где <varname>${HOME}</varname> &mdash; это ваш домашний "
+"каталог."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Space Required"
+msgstr "Требуемое пространство на жёстком диске"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The full kernel building process may require several gigabytes of extra "
+"space on the file system containing your home directory."
+msgstr ""
+"Полный процесс сборки ядра может потребовать несколько дополнительных "
+"гигабайт дискового пространства на файловой системе, содержащей ваш домашний "
+"каталог."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Prepare the kernel sources using the commands:"
+msgstr "Подготовьте исходный код ядра следующими командами:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd ~/rpmbuild/SPECS \n"
+"rpmbuild -bp --target $(uname -m) kernel-2.6.spec"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel source tree is located in the <filename class=\"directory\">~/"
+"rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.<replaceable>&#60;arch&#62;</"
+"replaceable></filename> directory."
+msgstr ""
+"Дерево исходных кодов распологается в каталоге <filename class=\"directory"
+"\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;версия&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;версия&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;арх&gt;</"
+"replaceable></filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 are in "
+"the <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&#60;"
+"version&#62;</replaceable>/linux-<replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable>.<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>/configs</filename> "
+"directory. For example, the i686 configuration file is named <filename class="
+"\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&#60;"
+"version&#62;</replaceable>-i686.config</filename>. Issue the following "
+"command to place the desired configuration file in the proper place for "
+"building:"
+msgstr ""
+"Настройки для вариантов ядер поставляемых с Fedora Core 6 расположены в "
+"каталоге <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-"
+"<replaceable>&lt;версия&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;версия&gt;</"
+"replaceable>.<replaceable>&lt;арх&gt;</replaceable>/configs</filename>. "
+"Например, конфигурационнй файл для i686 SMP варианта называется <filename "
+"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;версия&gt;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&lt;версия&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;арх&gt;</replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&lt;"
+"версия&gt;</replaceable>-i686.config</filename>. Следующая команда поместит "
+"желаемый конфигурационный файл в правильное место для выполнения сборки:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cp configs/<replaceable>&#60;desired-config-file&#62;</replaceable> .config"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the "
+"<command>uname -r</command> command displays. The kernel name is defined by "
+"the first four lines of the kernel <filename>Makefile</filename>. The "
+"<filename>Makefile</filename> has been changed to generate a kernel with a "
+"<emphasis>different</emphasis> name from that of the running kernel. To be "
+"accepted by the running kernel, a module must be compiled for a kernel with "
+"the correct name. To do this, you must edit the kernel <filename>Makefile</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Каждое ядро получает свое имя, на основе собственно версии ядра. Это "
+"значение выводит команда <command>uname -r</command>. Имя ядра задается при "
+"помощи первых четырех строк файла <filename>Makefile</filename>. Файл "
+"<filename>Makefile</filename> изменен для создания ядра с <emphasis>другим</"
+"emphasis> именем, отличным от работающего ядра. Для того, чтобы ядро могло "
+"работать с модулем, он должен быть собран с ядром имеющим корректное имя. "
+"Для этого вам потребуется исправить <filename>Makefile</filename> ядра. "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if the <code>uname -r</code> returns the string <code>2.6.17-"
+"1.2345_FC6</code>, change the <code>EXTRAVERSION</code> definition from this:"
+msgstr ""
+"Например, если <code>uname -r</code> выводит строку <code>2.6.17-1.2345_FC6</"
+"code>, измените определение <code>EXTRAVERSION</code> с:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "EXTRAVERSION = -prep "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "to this:"
+msgstr "на"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "EXTRAVERSION = -1.2345_FC6"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "That is, substitute everything from the final dash onward."
+msgstr "Замените все что находится после дефиса и до конца."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Run the following command:"
+msgstr "Введите следующую команду:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "make oldconfig"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You may then proceed as usual."
+msgstr "Далее вы можете продолжать как обычно."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Building Kernel Binary RPMs"
+msgstr "Построение двоичных RPM пакетов ядра"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Normally, kernels for Fedora are built using the <command>rpmbuild</command> "
+"utility and a specfile. Your results may vary if you use the kernel&#39;s "
+"built-in <command>make rpm</command> target."
+msgstr ""
+"Обычно, ядра для Fedora собираются при помощи утилиты <command>rpmbuild</"
+"command> и файла spec. Результат сборки может измениться, если вы "
+"используете встроенную цель сборки для ядра <command>make rpm</command>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Building Only Kernel Modules"
+msgstr "Построение только модулей ядра"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as "
+"your own device driver, against the currently in-use kernel. Only the "
+"<filename>kernel-devel</filename> package is required to build external "
+"modules. If you did not select it during installation, use "
+"<application>Pirut</application> to install it, going to <menuchoice> "
+"<guimenu>Applications</guimenu> <guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem></menuchoice> or use <command>yum</command> to install it. Run "
+"the following command to install the <filename>kernel-devel</filename> "
+"package using <filename>yum</filename>."
+msgstr ""
+"Развернутое дерево исходных кодов не требуется для сборки модулей ядра, "
+"таких как вас собственный драйвер устройства, для используемого в данный "
+"момент ядра. Вам потребуется только пакет <filename>kernel-devel</filename> "
+"для сборки внешних модулей. Если вы выбрали его в процессе установки, "
+"сделайте это при помощи <application>Pirut</application>, вызвав его из меню "
+"<menuchoice><guimenu>Приложения</guimenu><guimenuitem>Добавить/Удалить "
+"программы</guimenuitem></menuchoice>, или используйте для установки "
+"<command>yum</command>. Выполните следующую команду для установки пакета "
+"<filename>kernel-devel</filename> при помощи <filename>yum</filename>."
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install kernel-devel&#39; \n"
+msgstr "su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, to build the <filename>foo.ko</filename> module, create the "
+"following <filename>Makefile</filename> in the directory containing the "
+"<filename>foo.c</filename> file:"
+msgstr ""
+"Например, для сборки модуля <filename>foo.ko</filename> создайте файл "
+"<filename>Makefile</filename> следующего содержания в каталоге с файлом "
+"<filename>foo.c</filename>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"obj-m := foo.o \n"
+"\n"
+"KDIR  := /lib/modules/$(shell uname -r)/build\n"
+"PWD   := $(shell pwd)\n"
+"\n"
+"default:\n"
+"    $(MAKE) -C $(KDIR) M=$(PWD) modules\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Issue the <command>make</command> command to build the <filename>foo.ko</"
+"filename> module."
+msgstr ""
+"Выполните команду <command>make</command> для сборки модуля <filename>foo."
+"ko</filename>."
diff --git a/ru-RU/Legacy.po b/ru-RU/Legacy.po
new file mode 100644
index 0000000..56addb6
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Legacy.po
@@ -0,0 +1,131 @@
+# translation of ru.po to
+# translation of ru-RL.po to
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
+"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr "Fedora Legacy - Проект сообщества по сопровождению"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select <firstterm>maintenance mode</firstterm> Red "
+"Hat Linux and Fedora Core distributions. The Fedora Legacy Project works "
+"with the Linux community to provide security and critical bug fix errata "
+"packages. This work extends the effective lifetime of older distributions in "
+"environments where frequent upgrades are not possible or desirable. For more "
+"information about the Fedora Legacy Project, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Legacy\" />."
+msgstr ""
+"Проект Fedora Legacy - это проект с открытым кодом призванный расширить при "
+"помощи сообщества <firstterm>цикл сопровождения</firstterm> дистрибутивов "
+"Red Hat Linux и Fedora Core. Проект Fedora Legacy сотрудничает с Linux "
+"сообществом для предоставления пакетов с исправлениями критических ошибок и "
+"брешей безопасности. Эта работа расширяет эффективное время жизни устаревших "
+"дистрибутивов для ситуаций, в которых частые обновления не допустимы или "
+"нежелательны. Дополнительную информацию о проекте Fedora Legacy вы найдете "
+"на странице <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Legacy Repo Included in Fedora Core 6"
+msgstr "Репозитарий унаследованного ПО в составе Fedora Core 6"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 ships with a software repository configuration for Fedora "
+"Legacy. This is a huge step in integrating Fedora Legacy with the Fedora "
+"Project at large and Fedora Core specifically. This repository is not "
+"enabled by default in this release."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 поставляется с конфигурацией репозитария программ для Fedora "
+"Legacy. Это огромный шаг в интеграции Fedora Legacy с Проектом Fedora вообще "
+"и с Fedora Core в частности. Этот репозитарий не активизирован по умолчанию "
+"в данном выпуске."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Currently the Fedora Legacy Project maintains the following distributions "
+"and releases in maintenance mode:"
+msgstr ""
+"В данный момент проект Fedora Legacy поддерживает следующие дистрибутивы и "
+"выпуски в режиме сопровождения:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 3"
+msgstr "Fedora Core 3"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 4"
+msgstr "Fedora Core 4"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project provides updates for these releases as long as "
+"there is community interest and participation. When interest is not "
+"sustained further, maintenance mode ends with the second test release for "
+"the fourth subsequent Core release. For example, maintenance mode for Fedora "
+"Core 3, if not sustained by the community, ends with the release of Fedora "
+"Core 7 test2. This provides an effective supported lifetime (Fedora Core "
+"plus Fedora Legacy Support) of about 18 months."
+msgstr ""
+"Проект Fedora Legacy будет готовить обновления для этих выпусков до тех пор, "
+"пока это в интересах сообщества. Если этот интерес не достаточно силен, "
+"режим сопровождения завершается в момент выпуска второго тестового выпуска "
+"четвертого по счету выпуска Core. Например, режим сопровождения для Fedora "
+"Core 3 завершится, если сообщество не заинтересовано в обратном, вместе в "
+"выпуском Fedora Core 7 test2. Это дает эффективное время жизни поддержки "
+"(Fedora Core плюс Fedora Legacy Support) длительностью около 18 месяцев."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project always needs volunteers to perform quality "
+"assurance testing on packages waiting to be published as updates. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\" /> for more "
+"information. Also visit our issues list at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Legacy/QATesting#issues\" /> for further information and pointers "
+"to bugs we have in the queue."
+msgstr ""
+"Проекту Fedora Legacy всегда требуются добровольцы для проведения "
+"тестирования качества пакетов, которые будут опубликованы в качестве "
+"обновлений. Дополнительную информацию вы найдете на странице <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\"/>. Посетите список "
+"выпусков <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting#issues"
+"\"/>, где вы найдете дополнительную информацию и ссылки на ошибки, "
+"находящиеся в очереди на обработку."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you need help in getting started, visit the project home page on the Wiki "
+"at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\" />, or the Mentors "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\" />. If you are "
+"looking for others ways to participate in Fedora, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\" />."
+msgstr ""
+"Если вам нужна помощь для начала работы, посетите домашнуюю страницу проекта "
+"в Wiki <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/> или странице "
+"Mentors <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\"/>. Другие пути "
+"принять участие Fedora описаны на странице <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/HelpWanted\"/>."
diff --git a/ru-RU/Multimedia.po b/ru-RU/Multimedia.po
new file mode 100644
index 0000000..d502031
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Multimedia.po
@@ -0,0 +1,261 @@
+# translation of ru.po to
+# translation of ru-RL.po to
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
+"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Мультимедиа"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core includes applications for assorted multimedia functions, "
+"including playback, recording and editing. Additional packages are available "
+"through the Fedora Extras repository. For additional information about "
+"multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of the Fedora Project "
+"website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\" />."
+msgstr ""
+"Fedora Core содержит приложения для решения различных мультимедиа задач, "
+"таких как воспроизведение, запись и редактирование. Дополнительные пакеты "
+"доступны из репозитария Fedora Extras. Дополнительную информацию о работе с "
+"мультимедиа в Fedora вы найдете в разделе Мультимедиа web-сайта Проекта "
+"Fedora по ссылке <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr "Мультимедиа проигрыватели"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of Fedora Core includes <application>Rhythmbox</"
+"application> and <application>Totem</application> for media playback. The "
+"Fedora Core and Fedora Extras repositories include many other popular "
+"programs such as the <application>XMMS</application> player and KDE&#39;s "
+"<application>amaroK</application>. Both GNOME and KDE have a selection of "
+"players that can be used with a variety of formats. Third parties may offer "
+"additional programs to handle other formats."
+msgstr ""
+"Установка по умолчанию Fedora Core включает <application>Rhythmbox</"
+"application> и <application>Totem</application> для воспроизведения. Вы "
+"найдете множество других программ в Fedora Core и репозитарии Fedora Extras, "
+"включая популярный пакет <application>XMMS</application> и "
+"<application>amaroK</application> из среды KDE. Обе среды GNOME и KDE "
+"предлагают набор проигрывателей, которые могут быть использованы для "
+"воспроизведения различных форматов. Для работы с другими форматами доступны "
+"приложения сторонних разработчиков."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core also takes full advantage of the Advanced Linux Sound "
+"Architecture (ALSA) sound system. Many programs can play sound "
+"simultaneously, which was once difficult on Linux systems. When all "
+"multimedia software is configured to use ALSA for sound support, this "
+"limitation disappears. For more information about ALSA, visit the project "
+"website at <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\" />. Users may still "
+"experience issues when multiple users log into the system. Depending upon "
+"hardware and software configurations, multiple users may not be able to use "
+"the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+"Fedora Core также задействует все приемущества звуковой подсистемы Advanced "
+"Linux Sound Architecture (ALSA). Множество программ могут проигрывать звук "
+"одновременно, что было некогда затруднительно на Linux системах. Это "
+"ограничение пропадает, если все мультимедиа программы настроены на "
+"использование ALSA для поддержки звука. Дополнительную информацию о ALSA вы "
+"найдете на сайте проекта <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\"/>. "
+"Пользователи все еще могут столкнутся с проблемами, если несколько "
+"пользователей одновременно вошли в систему. В зависимости от настроек "
+"оборудования и программ, несколько пользователей возможно не смогут "
+"одновременно использовать звуковое оборудование."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been removed from this release "
+"since it duplicates the functionality of <application>Totem</application>. "
+"<application>Totem</application> also uses the <application>GStreamer</"
+"application> media framework, which is used by other multimedia applications "
+"in Fedora Core. With <application>GStreamer</application>, users can easily "
+"add support for additional codecs to all included applications."
+msgstr ""
+"<application>Helix Player</application> был удален в этом выпуске, т.к. он "
+"дублирует функциональность <application>Totem</application>. "
+"<application>Totem</application> также использует медиа-среду "
+"<application>GStreamer</application>, как и другие мультимедиа приложения в "
+"составе Fedora Core. При помощи <application>GStreamer</application> "
+"пользователи могут легко добавлять поддержку дополнительных кодеков ко всем "
+"поставляемым приложениям."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr "Форматы Ogg и Xiph.Org"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the "
+"Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. "
+"These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license "
+"restrictions. They provide flexible alternatives to more popular, restricted "
+"formats. The Fedora Project encourages the use of open formats in place of "
+"restricted ones. For more information on these formats and how to use them, "
+"refer to the Xiph.Org Foundation&#39;s web site at <ulink url=\"http://www."
+"xiph.org/\" />."
+msgstr ""
+"Fedora включает полную поддержку форматов Ogg media container, Vorbis audio, "
+"Theora video, Speex audio и FLAC lossless audio. Эти свободно "
+"распространяемые форматы не отягощены патентными или лицензионными "
+"ограничениями. Они предлагают мощную и гибкую альтернативу более популярным, "
+"ограниченным форматам. Проект Fedora Project поддерживает использование "
+"форматов с открытым кодом вместо альтернатив с ограничениями. Дополнительную "
+"информацию об этих форматах и о том, как их использовать вы найдете на сайте "
+"Xiph.Org Foundation <ulink url=\"http://www.xiph.org/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
+msgstr "MP3, DVD и иные исключенные мультимедиа форматы"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories cannot include support "
+"for MP3 or DVD video playback or recording. The MP3 formats are patented, "
+"and the patent holders have not provided the necessary patent licenses. DVD "
+"video formats are patented and equipped with an encryption scheme. The "
+"patent holders have not provided the necessary patent licenses, and the code "
+"needed to decrypt CSS-encrypted discs may violate the Digital Millennium "
+"Copyright Act, a copyright law of the United States. Fedora also excludes "
+"other multimedia software due to patent, copyright or license restrictions, "
+"including Adobe&#39;s Flash Player and and Real Media&#39;s Real Player. For "
+"more on this subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/ForbiddenItems\" />."
+msgstr ""
+"Fedora Core и Fedora Extras не могут включать поддержку воспроизведения или "
+"записи MP3 или DVD. Форматы MP3 запатентован, и владельцы патентов не "
+"предоставляют необходимые лицензии. Формат DVD запатентован и поставляется "
+"вместе схемой шифрования. Владельцы патента не предоставили необходимые "
+"лицензии и код, необходимый для расшифровывания CSS-шифрованных дисков, "
+"может нарушать Digital Millennium Copyright Act, авторское право США.Из "
+"Fedora также исключены некоторые мультимедиа приложения из-за патентных или "
+"лицензионных ограничений, такие как Flash Player или Real Player от Real "
+"Media. Дополнительную информацию об этом вы найдете по ссылке <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers a "
+"free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end "
+"users. This plugin enables MP3 support in applications that use the "
+"GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin since "
+"we prefer to support and encourage the use of patent unrestricted open "
+"formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit "
+"Fluendo&#39;s website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\" />."
+msgstr ""
+"В то время как другие варианты поддержки MP3 могуть быть доступны в Fedora, "
+"Fluendo предлагает свободный MP3 модуль для GStreamer, имеющий необходимые "
+"лицензии для конечного пользователя. Этот модуль добавляет поддержку MP3 "
+"приложениям, использующимсреду GStreamer. Fedora не включает этот модуль, т."
+"к. мы предпочитаем вместо этого поддерживать и способствовать использованию "
+"открытые форматы без патентных ограничений. Дополнительную информацию о MP3 "
+"модуле вы найдете на web-сайте Fluendo по адресу <ulink url=\"http://www."
+"fluendo.com/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr "Подготовка и запись CD и DVD"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories includes a variety of "
+"tools for easily mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn "
+"directly from the Nautilus file manager, or choose the <filename>gnomebaker</"
+"filename> or <filename>graveman</filename> packages from Fedora Extras, or "
+"the older <filename>xcdroast</filename> package from Fedora Core. KDE users "
+"can use the robust <filename>k3b</filename> package, available in Fedora "
+"Extras, for these tasks. Console tools include <filename>cdrecord</"
+"filename>, <filename>readcd</filename>, <filename>mkisofs</filename>, and "
+"other popular applications."
+msgstr ""
+"Fedora Core и Extras содержат различные средства для простой подготовки и "
+"записи CD и DVD дисков. Пользователи GNOME могут \"прожигать\" диски прямо "
+"из файлового менеджера Наутилус или выбрать пакеты <filename>gnomebaker</"
+"filename> или <filename>graveman</filename> из Fedora Extras или более "
+"старый пакет <filename>xcdroast</filename> из состава Fedora Core. "
+"Пользователи KDE могут использовать мощный пакет <filename>k3b</filename> "
+"для выполнения этих задач. Утилиты командной строки включают в себя "
+"<filename>cdrecord</filename>, <filename>readcd</filename>, "
+"<filename>mkisofs</filename> и другие типичные Linux приложения."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screencasts"
+msgstr "Screencasts"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. "
+"Fedora Extras software repository includes <filename>istanbul</filename>, "
+"which creates screencasts using the Theora video format. These videos can be "
+"played back using one of several players included in Fedora Core. This is "
+"the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for either "
+"developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\" />."
+msgstr ""
+"Вы можете использовать Fedora для создания и воспроизведения "
+"<firstterm>screencasts</firstterm>`ов, в которых записана сессия вашей "
+"работы с использованием открытых технологий. Fedora Extras 5 содержит "
+"компонент <filename>istanbul</filename>, создающий screencast`ы в формате "
+"видео Theora. Этот видеофрагмент может быть воспроизведен одним из "
+"проигрывателей в составе Fedora Core. Этот способ является предпочтительным "
+"для передачи screencast`ов проекту Fedora Project и их использования "
+"разработчиками или пользователями. Подробное руководство к действию вы "
+"найдете по ссылке <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\"/"
+">."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr "Расширенная поддержка при помощи plugin-модулей"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most of the media players in Fedora Core and Fedora Extras software "
+"repositories can use plugins to add support for additional media formats and "
+"sound output systems. Some use powerful multimedia frameworks, such as the "
+"<filename>gstreamer</filename> package, to handle media format support and "
+"sound output. Fedora Core and Fedora Extras software repositories offer "
+"plugin packages for these backends and for individual applications. Third "
+"parties may provide additional plugins to add even greater capabilities."
+msgstr ""
+"Большинство медиапроигрывателей в Fedora Core и Fedora Extras поддерживают "
+"расширение при помощи подключаемых модулей (plugins) для поддержки новых "
+"медиа-форматов и систем вывода звука. Некоторые из них используют мощные "
+"средства, такие как <filename>gstreamer</filename>, для работы с форматами и "
+"вывода звука. Пакеты подключаемых модулей для этих внутренних механизмов "
+"(backends) и для индивидуальных приложений доступны в составе Fedora Core и "
+"Fedora Extras; сторонние производители могут предлагать дополнительные "
+"модули, даже включающие гораздо более мощные возможности."
diff --git a/ru-RU/OverView.po b/ru-RU/OverView.po
new file mode 100644
index 0000000..233d173
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/OverView.po
@@ -0,0 +1,418 @@
+# translation of ru.po to
+# translation of ru-RL.po to
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
+"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Release Highlights"
+msgstr "Отличительные особенности выпуска"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 6 Tour"
+msgstr "Путеводитель по Fedora Core 6"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6\" />."
+msgstr ""
+"Путеводитель с изображениями и видеофрагментами по этому выдающемуся выпуску "
+"вы найдете на странице <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/"
+"FedoraCore6\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "New in Fedora Core 6"
+msgstr "Новое в Fedora Core 6"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes significant new versions of many key components and "
+"technologies. The following sections provide a brief overview of major "
+"changes from the last release of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Этот выпуск включает существенно новые версии множества ключевых продуктов и "
+"технологий. Следующие разделы дадут краткий обзор основных изменений по "
+"сравнению с последним выпуском Fedora Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Desktop"
+msgstr "Рабочий стол"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release has an improved look and feel for various international "
+"languages, with a new <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu"
+"\">DejaVu</ulink> default font."
+msgstr ""
+"В этом выпуске улучшен внешний вид и удобство пользования для различных "
+"международных языков при помощи нового шрифта по умолчанию<ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu\">DejaVu</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>Compiz</application> window manager provides better visual "
+"feedback and a variety of desktop effects by using the AIGLX framework. More "
+"information is available from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RenderingProject\">Fedora Rendering Project</ulink>."
+msgstr ""
+"Оконный менеджер <application>Compiz</application> предоставляет лучшее "
+"визуальное представление и различные эффекты рабочего стола при помощисреды "
+"AIGLX. Дополнительную информацию вы найдете на страницах <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/RenderingProject\">Fedora Rendering Project</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release features an update applet called <application>puplet</"
+"application> that provides user notifications when software updates are "
+"available. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/YumApplet\" />."
+msgstr ""
+"В этом выпуске представлен апплет обновлений <application>puplet</"
+"application>, уведомляющий пользователя о доступности обновлений ПО. "
+"Дополнительную информацию вы найдете по ссылке <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/YumApplet\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes a completely rewritten and enhanced <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/magazine/022aug06/features/fc6_print/\">system-"
+"config-printer</ulink> that uses the latest CUPS 1.2. More technical details "
+"are available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolOutline\" /> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolSpecifics\" />."
+msgstr ""
+"Этот выпуск включает полностью переписанную и улучшенную утилиту<ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/magazine/022aug06/features/fc6_print/\">system-"
+"config-printer</ulink>, использующую самую последнюю версию CUPS 1.2. "
+"Технические подробности вы найдете по ссылкам <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Printing/AdminToolOutline\"/> и <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Printing/AdminToolSpecifics\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink> and KDE 3.5.4."
+msgstr ""
+"Этот выпуск представляет <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/"
+"\">GNOME 2.16</ulink> и KDE 3.5.4."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes a refreshing new &#34;DNA&#34; theme, which is part "
+"of a continuous team effort from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Artwork\">Fedora Artwork Project</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 включает обновленную тему \"DNA\", являющуюся частью "
+"непрерывных усилий команды проекта <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Artwork\">Fedora Artwork</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/"
+"\">Dogtail</ulink> which provides a graphical test and automation framework "
+"for the desktop."
+msgstr ""
+"В этот выпуск включен <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/"
+"\">Dogtail</ulink>, предоставляющий среду графического тестирования и "
+"автоматизации рабочего стола."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features the <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/pipermail/"
+"gnucash-announce/2006-July/000069.html\">GnuCash 2.0</ulink> accounting "
+"application, which provides major new features and interface improvements. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://www.gnucash.org/features."
+"phtml\">GnuCash Features</ulink>."
+msgstr ""
+"Этот выпуск представляет бухгалтерское приложение<ulink url=\"http://lists."
+"gnucash.org/pipermail/gnucash-announce/2006-July/000069.html\">GnuCash 2.0</"
+"ulink> с новыми возможностями и улучшениями пользовательского интерфейса. "
+"Дополнительную информацию вы найдете на странице <ulink url=\"http://www."
+"gnucash.org/features.phtml\">GnuCash Features</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been moved to Fedora Extras, "
+"since the included <application>Totem</application> media player provides "
+"similar functionality."
+msgstr ""
+"<application>Helix Player</application> перенесен в Fedora Extras, т.к. "
+"медиа-проигрыватель <application>Totem</application> предоставляет "
+"аналогичную функциональность."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Производительность"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All Fedora Core applications have been rebuilt using <ulink url=\"http://"
+"sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html\">`DT_GNU_HASH`</"
+"ulink>, which provides up to a 50% <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\">performance boost</ulink> on applications using dynamic "
+"linking."
+msgstr ""
+"Все приложения Fedora Core были собраны при помощи <ulink url=\"http://"
+"sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html\">`DT_GNU_HASH`</"
+"ulink>, дающий прирост до 50% <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/192624/"
+"\">производительности</ulink> динамически собранным приложениям."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"IMAP support for the <application>Evolution</application> personal "
+"information manager is much improved in this release."
+msgstr ""
+"Поддержка IMAP в менеджере персональной информации <application>Evolution</"
+"application> значительно улучгена в этом выпуске."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release improves performance and manageability by splitting up package "
+"dependencies in a much more granular way. Affected packages include "
+"<package>beagle</package>, <package>evince</package>, and "
+"<package>NetworkManager</package>. For more information on these and other "
+"related changes, refer to <xref linkend=\"sn-PackageNotes\" />."
+msgstr ""
+"Этот выпуск улучшает производительность и управляемость при помощи "
+"разделения зависимостей на более точные. Изменения затронули пакеты "
+"<package>beagle</package>, <package>evince</package> и "
+"<package>NetworkManager</package>. Дополнительную информацию об этих и "
+"других изменениях вы найдете в <xref linkend=\"sn-PackageNotes\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> has "
+"been significantly improved."
+msgstr ""
+"В этом выпуске значительно улучшена производительность приложений "
+"<command>yum</command>, <application>Pirut</application> и <application>Pup</"
+"application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes"
+"\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> improves startup "
+"performance and memory footprint significantly."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes"
+"\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> существенно улучшил "
+"скорость запуска и расходы на оперативную память."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The performance of the Fedora&#39;s default ext3 filesystem has been <ulink "
+"url=\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;"
+"a=commit;h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2\">boosted</ulink> in "
+"recent versions of the Linux kernel."
+msgstr ""
+"Производительность файловой систем по умолчанию в Fedora - ext3 была <ulink "
+"url=\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;"
+"a=commit;h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2\">ускорена</ulink> в "
+"последних версиях ядра Linux."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new background service caches and increases the performance of network "
+"filesystems such as AFS and NFS. This service is part of the ongoing <ulink "
+"url=\"http://lwn.net/Articles/100321/\">CacheFS development</ulink> by Red "
+"Hat."
+msgstr ""
+"Новая фоновая служба кешируют и увеличивают производительность сетевых "
+"файловых систем, таки как AFS и NFS. Эта служба является частью новой "
+"разработки <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/100321/\">CacheFS</ulink> от "
+"Red Hat."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CUPS printing service starts much more faster since it now detects devices "
+"on demand."
+msgstr ""
+"Система печати CUPS запускается значительно быстрее, т.к. она теперь "
+"выявляет устройства по требованию."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Administration"
+msgstr "Системное администрирование"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora installer, <application>Anaconda</application>, can now connect "
+"to additional repositories such as Updates and Fedora Extras, and users can "
+"install applications from these repositories directly. Support for Fedora "
+"Extras is included by default on network-connected interactive installs."
+msgstr ""
+"Программа установка Fedora <application>Anaconda</application> теперь может "
+"подключаться к дополнительным репозитариям, таким как Updates или Fedora "
+"Extras, и пользователи могут устанавливать программы непосредственно из этих "
+"репозитариев. ПоддержкаFedora Extras входит в интерактивную установку при "
+"наличие подключения к сети."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> also now supports IPv6."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> теперь также поддерживает IPv6."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features a new virtualization manager, <ulink url=\"http://virt-"
+"manager.et.redhat.com/\"><application>virt-manager</application></ulink>, "
+"which adds a graphical management interface layer on top of "
+"<application>Xen</application>."
+msgstr ""
+"Этот выпуск представляет новый менеджер виртуализации <ulink url=\"http://"
+"virt-manager.et.redhat.com/\"><application>virt-manager</application></"
+"ulink>, предоставляющий собой слой графичекого интерфейса управления для "
+"<application>Xen</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">graphical "
+"troubleshooting tool</ulink> and enhancements to the <application>Nautilus</"
+"application> file manager."
+msgstr ""
+"Этот выпуск улучшает удобство использования SELinux при помощи <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">графической утилиты "
+"устранения неисправностей</ulink> и изменений в файловом менежджере "
+"<application>Nautilus</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now features integrated smart card capabilities, for secure "
+"authentication out of the box using the new <ulink url=\"http://directory."
+"fedora.redhat.com/wiki/CoolKey\">CoolKey</ulink> system."
+msgstr ""
+"Fedora предлагает встроенные возможности по работе со смарт-картамидля "
+"защищенной проверки подлинности \"из коробки\", используя новую систему "
+"<ulink url=\"http://directory.fedora.redhat.com/wiki/CoolKey\">CoolKey</"
+"ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release introduces a new tool, <application>lvm2-cluster</application>, "
+"for intuitively managing cluster volumes."
+msgstr ""
+"В этом выпуске представлена новая утилита <application>lvm2-cluster</"
+"application>, для интуитивного управления томами кластера."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Level Changes"
+msgstr "Изменение на системном уровне"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 features a 2.6.18 based kernel. There are no longer separate "
+"kernels for SMP and UP processors on any architecture. A single kernel now "
+"automatically detects your processor configuration and enables the proper "
+"bits for it."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 включает ядро на основе версии 2.6.18. Более не предлагается "
+"отдельного ядра для много- и однопроцессорных систем (SMP и UP) для всех "
+"архитектур. Одно ядро автоматически определяет конфигурацию процессоров и "
+"выполняет необходимые настройки."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>X.org 7.1</application> now dynamically configures monitor "
+"resolution and refresh rates to limit the amount of required user "
+"configuration."
+msgstr ""
+"<application>X.org 7.1</application> теперь динамически настраивает "
+"разрешение экрана и частоты развертки для уменьшения количества настроек, "
+"выполняемых пользователем."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release supports <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\">Apple Macintosh systems</ulink> running the new Intel "
+"processors."
+msgstr ""
+"Данный выпуск поддерживает <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\">системы Apple Macintosh</ulink> на основе новых процессоров "
+"Intel."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes better i18n support using the default "
+"<application>SCIM</application> input method, including more languages such "
+"as Sinhalase (Sri Lanka) and Oriya, Kannada, and Malayalam (India). Fedora "
+"now provides an easy interface to switch the input methods using <command>im-"
+"chooser</command>."
+msgstr ""
+"Этот выпуск включает улучшенную поддержку интернационализации (i18n), "
+"используя по умолчанию метод ввода <application>SCIM</application>, "
+"поддерживая большее число языков, в том числе Сингалезский (Шри-Ланка) и "
+"Ория, Каннада и Малаям (Индия). Теперь Fedora предлагает простой интерфейс "
+"для переключения методов ввода при помощи <command>im-chooser</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>GNOME 1.x</application> legacy stack has been removed from "
+"Fedora Core, and added to Fedora Extras."
+msgstr ""
+"Поддержка устаревших программ <application>GNOME 1.x</application> удалена "
+"из Fedora Core и перенесена в Fedora Extras."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Road Map"
+msgstr "План выхода версий"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\" />."
+msgstr ""
+"Предполагаемый план для Fedora следующей версии можно найти на странице "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
diff --git a/ru-RU/PackageChanges.po b/ru-RU/PackageChanges.po
new file mode 100644
index 0000000..0b14100
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/PackageChanges.po
@@ -0,0 +1,371 @@
+# translation of ru.po to
+# translation of ru-RL.po to
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
+"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Changes"
+msgstr "Изменения пакетов"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "This list is automatically generated"
+msgstr "Данный список сформирован автоматически"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list is automatically generated. It is not a good choice for "
+"translation."
+msgstr ""
+"Данный список сформирован автоматически. Это трудный для перевода материал."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For a list of which packages were updated since the previous release, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\" />. You can also find a comparison of major packages "
+"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\" /"
+">."
+msgstr ""
+"Получить список пакетов, которые были обновлены по сравнению с предыдущим "
+"выпуском, вы можете на странице to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages\"/>. Вы также можете "
+"просмотреть сравнение основных пакетов между всеми версиями по ссылке <ulink "
+"url=\"http://distrowatch.com/fedora\"/>."
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"# 2006-09-29 -- treediff &#60;oldtree&#62; &#60;newtree&#62;\n"
+"\n"
+"New package alacarte\n"
+"\tSimple menu editor for GNOME\n"
+"\n"
+"New package bouncycastle\n"
+"\tBouncy Castle Crypto Package for Java\n"
+"\n"
+"New package cachefilesd\n"
+"\tCacheFiles userspace management daemon\n"
+"\n"
+"New package ccid\n"
+"\tGeneric USB CCID smart card reader driver\n"
+"\n"
+"New package compat-gcc-34\n"
+"\tCompatibility GNU Compiler Collection\n"
+"\n"
+"New package compiz\n"
+"\tOpenGL window and compositing manager\n"
+"\n"
+"New package coolkey\n"
+"\tCoolKey PKCS #11 module\n"
+"\n"
+"New package dbus-glib\n"
+"\tGLib bindings for D-Bus\n"
+"\n"
+"New package dbus-python\n"
+"\tD-Bus Python Bindings\n"
+"\n"
+"New package dbus-sharp\n"
+"\tC# bindings for D-Bus\n"
+"\n"
+"New package dejavu-lgc-fonts\n"
+"\tDejaVu LGC Fonts\n"
+"\n"
+"New package dogtail\n"
+"\tGUI test tool and automation framework\n"
+"\n"
+"New package esc\n"
+"\tEnterprise Security Client Smart Card Client\n"
+"\n"
+"New package fedora-release-notes\n"
+"\tRelease Notes for Fedora Core 5.92\n"
+"\n"
+"New package fonts-sinhala\n"
+"\tFonts for Sinhala\n"
+"\n"
+"New package gcalctool\n"
+"\tA desktop calculator\n"
+"\n"
+"New package gfs2-utils\n"
+"\tUtilities for managing the global filesystem (GFS)\n"
+"\n"
+"New package gnome-sharp\n"
+"\tGTK+ and GNOME bindings for Mono\n"
+"\n"
+"New package gnome-vfs2-monikers\n"
+"\tMonikers for the GNOME virtual file-system\n"
+"\n"
+"New package gnu-efi\n"
+"\tDevelopment Libraries and headers for EFI\n"
+"\n"
+"New package gnu-getopt\n"
+"\tJava getopt implementation\n"
+"\n"
+"New package gucharmap\n"
+"\tUnicode character picker and font browser\n"
+"\n"
+"New package hesinfo\n"
+"\tCommand-line Hesiod client.\n"
+"\n"
+"New package ifd-egate\n"
+"\tAxalto Egate SmartCard device driver for PCSC-lite\n"
+"\n"
+"New package im-chooser\n"
+"\tDesktop Input Method configuration tool\n"
+"\n"
+"New package jakarta-oro\n"
+"\tFull regular expressions API\n"
+"\n"
+"New package kdnssd-avahi\n"
+"\tKDE zeroconf implementation based on avahi\n"
+"\n"
+"New package libdhcp\n"
+"\tA library for network interface configuration with DHCP\n"
+"\n"
+"New package libpfm\n"
+"\ta performance monitoring library for Linux/ia64\n"
+"\n"
+"New package libtirpc\n"
+"\tTransport Independent RPC Library\n"
+"\n"
+"New package libutempter\n"
+"\tA privileged helper for utmp/wtmp updates\n"
+"\n"
+"New package lvm2-cluster\n"
+"\tCluster extenstions for userland logical volume management tools\n"
+"\n"
+"New package mcstrans\n"
+"\tSELinux Translation Daemon\n"
+"\n"
+"New package notification-daemon\n"
+"\tNotification Daemon\n"
+"\n"
+"New package notify-python\n"
+"\tPython bindings for libnotify\n"
+"\n"
+"New package openais\n"
+"\tThe openais Standards-Based Cluster Framework executive and APIs\n"
+"\n"
+"New package openmpi\n"
+"\tOpen Message Passing Interface\n"
+"\n"
+"New package orca\n"
+"\tFlexible, extensible, and powerful assistive technology\n"
+"\n"
+"New package pam_pkcs11\n"
+"\tPKCS #11/NSS PAM login module\n"
+"\n"
+"New package paps\n"
+"\tPlain Text to PostScript converter\n"
+"\n"
+"New package pcsc-lite\n"
+"\tPC/SC Lite smart card framework and applications\n"
+"\n"
+"New package perl-IO-Socket-INET6\n"
+"\tPerl Object interface for AF_INET|AF_INET6 domain sockets\n"
+"\n"
+"New package perl-IO-Socket-SSL\n"
+"\tPerl library for transparent SSL\n"
+"\n"
+"New package perl-Net-SSLeay\n"
+"\tPerl extension for using OpenSSL\n"
+"\n"
+"New package perl-Socket6\n"
+"\tIPv6 related part of the C socket.h defines and structure manipulators\n"
+"\n"
+"New package pfmon\n"
+"\ta performance monitoring tool for Linux/ia64\n"
+"\n"
+"New package postgresql-jdbc\n"
+"\tJDBC driver for PostgreSQL\n"
+"\n"
+"New package pygobject2\n"
+"\tPython bindings for gobjects\n"
+"\n"
+"New package pyspi\n"
+"\tPython bindings for AT-SPI\n"
+"\n"
+"New package python-xeninst\n"
+"\tPython modules for starting Xen guest installations\n"
+"\n"
+"New package scim-bridge\n"
+"\tSCIM Bridge Gtk IM module\n"
+"\n"
+"New package scim-sinhala\n"
+"\tSri Lankan input method for SCIM\n"
+"\n"
+"New package setroubleshoot\n"
+"\tHelps troubleshoot SELinux problems\n"
+"\n"
+"New package unifdef\n"
+"\tUnifdef tool for removing ifdef&#39;d lines\n"
+"\n"
+"New package virt-manager\n"
+"\tVirtual Machine Manager\n"
+"\n"
+"New package werken-xpath\n"
+"\tXPath implementation using JDOM\n"
+"\n"
+"New package wireshark\n"
+"\tNetwork traffic analyzer\n"
+"\n"
+"New package xkeyboard-config\n"
+"\txkeyboard-config alternative xkb data files\n"
+"\n"
+"New package xorg-sgml-doctools\n"
+"\tX.Org SGML documentation generation tools\n"
+"\n"
+"New package xorg-x11-docs\n"
+"\tX.Org X11 documentation\n"
+"\n"
+"New package xorg-x11-drv-amd\n"
+"\tXorg X11 AMD Geode video driver\n"
+"\n"
+"New package xorg-x11-drv-ast\n"
+"\tXorg X11 ast video driver\n"
+"\n"
+"New package xorg-x11-drv-vmmouse\n"
+"\tXorg X11 vmmouse input driver\n"
+"\n"
+"New package yum-metadata-parser\n"
+"\tA fast metadata parser for yum\n"
+"\n"
+"New package zenity\n"
+"\tDisplay dialog boxes from shell scripts\n"
+"\n"
+"\n"
+"Removed package GFS-kernel\n"
+"\n"
+"Removed package GFS\n"
+"\n"
+"Removed package Guppi\n"
+"\n"
+"Removed package HelixPlayer\n"
+"\n"
+"Removed package bg5ps\n"
+"\n"
+"Removed package caching-nameserver\n"
+"\n"
+"Removed package ccs\n"
+"\n"
+"Removed package ckermit\n"
+"\n"
+"Removed package cman-kernel\n"
+"\n"
+"Removed package ddd\n"
+"\n"
+"Removed package dlm\n"
+"\n"
+"Removed package dlm-kernel\n"
+"\n"
+"Removed package eclipse-pydev\n"
+"\n"
+"Removed package ethereal\n"
+"\n"
+"Removed package fence\n"
+"\n"
+"Removed package fence\n"
+"\n"
+"Removed package freeglut\n"
+"\n"
+"Removed package gal\n"
+"\n"
+"Removed package gdk-pixbuf\n"
+"\n"
+"Removed package gkrellm\n"
+"\n"
+"Removed package glibc-kernheaders\n"
+"\n"
+"Removed package gnbd\n"
+"\n"
+"Removed package gnbd-kernel\n"
+"\n"
+"Removed package gnome-libs\n"
+"\n"
+"Removed package gnome-print\n"
+"\n"
+"Removed package gnopernicus\n"
+"\n"
+"Removed package gnu.getopt\n"
+"\n"
+"Removed package gtk+\n"
+"\n"
+"Removed package gtk-engines\n"
+"\n"
+"Removed package gulm\n"
+"\n"
+"Removed package h2ps\n"
+"\n"
+"Removed package iddev\n"
+"\n"
+"Removed package imlib\n"
+"\n"
+"Removed package kon2\n"
+"\n"
+"Removed package lha\n"
+"\n"
+"Removed package libghttp\n"
+"\n"
+"Removed package liblbxutil\n"
+"\n"
+"Removed package libpng10\n"
+"\n"
+"Removed package liboldX\n"
+"\n"
+"Removed package libsetrans\n"
+"\n"
+"Removed package libstdc++so7\n"
+"\n"
+"Removed package libxkbui\n"
+"\n"
+"Removed package longrun\n"
+"\n"
+"Removed package magma-plugins\n"
+"\n"
+"Removed package macutils\n"
+"\n"
+"Removed package magma\n"
+"\n"
+"Removed package mozilla\n"
+"\n"
+"Removed package notify-daemon\n"
+"\n"
+"Removed package oaf\n"
+"\n"
+"Removed package openmotif\n"
+"\n"
+"Removed package openobex-apps\n"
+"\n"
+"Removed package oro\n"
+"\n"
+"Removed package rhnlib\n"
+"\n"
+"Removed package valgrind-callgrind\n"
+"\n"
+"Removed package utempter\n"
+"\n"
+"Removed package werken.xpath\n"
+"\n"
+"Removed package xorg-x11-xkbdata\n"
+"\n"
+"Removed package xpdf\n"
+"\n"
+"Removed package xscreensaver\n"
+msgstr ""
diff --git a/ru-RU/PackageNotes.po b/ru-RU/PackageNotes.po
new file mode 100644
index 0000000..fafce15
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/PackageNotes.po
@@ -0,0 +1,236 @@
+# translation of ru.po to
+# translation of ru-RL.po to
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
+"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Notes"
+msgstr "Замечание о пакетах"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following sections contain information regarding software packages that "
+"have undergone significant changes for Fedora Core 6. For easier access, "
+"they are generally organized using the same groups that are shown in the "
+"installation system."
+msgstr ""
+"Следующие разделы содержат информацию о пакетах, которые подверглись "
+"значительным изменениям в Fedora Code 6. Для простоты они собраны в те же "
+"группы, что вы видите в системе установки."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME Desktop Environment"
+msgstr "Окружение рабочего стола GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following packages have been split into several packages to improve "
+"performance and manageability as noted:"
+msgstr ""
+"Следующие пакеты были разделены на несколько более мелких для улучшения "
+"производительности и управляемости:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<package>gnome-utils</package>"
+msgstr "<package>bluefish</package> - HTML редактор"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>beagle</package>, which no longer depends on "
+"<application>Evolution</application>"
+msgstr ""
+"<package>beagle</package> более не зависит от <application>Evolution</"
+"application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>evince</package>, which no longer depends on <application>Nautilus</"
+"application>"
+msgstr ""
+"<package>evince</package> более не зависит от <application>Nautilus</"
+"application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>NetworkManager</package>, which no longer depends on <package>bind</"
+"package> and <package>caching-nameserver</package>"
+msgstr ""
+"<package>NetworkManager</package> более не зависит от <package>bind</"
+"package> и <package>caching-nameserver</package>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Server"
+msgstr "Web-сервер"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>php</package> package has been split to separate the command "
+"line binary from the CGI executable."
+msgstr ""
+"Пакет <package>php</package> был разделен для разнесенияутилит командной "
+"строки от CGI программ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ext3 File System Utilities"
+msgstr "Утилиты файловой системы Ext3"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new version of <package>e2fsprogs</package> included in this release has a "
+"number of bug fixes. The <command>ext2online</command> feature has been "
+"integrated into <command>resize2fs</command>, so the <command>ext2online</"
+"command> program has been removed from this package."
+msgstr ""
+"Новая версия <package>e2fsprogs</package> в этом выпуске содержит несколько "
+"исправлений ошибок. Функции <command>ext2online</command> интегрированы в "
+"<command>resize2fs</command>, т.о. утилита <command>ext2online</command> "
+"была удалена из пакета."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Licensing Audit"
+msgstr "Аудит лицензий"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">Fedora Project Board</"
+"ulink> initiated a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FreeSoftwareAnalysis\">licensing audit</ulink> to ensure all software "
+"included in Fedora Core is compliant with the package licensing guidelines. "
+"This process is now complete, and several changes were made as a result:"
+msgstr ""
+"Комитет <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">Fedora Project "
+"Board</ulink> инициировал процесс <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FreeSoftwareAnalysis\">аудита лицензий</ulink> для проверки того, что все ПО "
+"в составе Fedora Core совместимо с руководством по лицензированию пакетов. "
+"Данный процесс завершен и в результате были сделаны следующие изменения:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>openmotif</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license. Software packages previously dependent on "
+"the <package>openmotif</package> library have been rebuilt to use "
+"<package>lesstif</package>."
+msgstr ""
+"Пакет <package>openmotif</package> был <ulink url=\"https://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html\">отвергнут</ulink> из-"
+"за его не свободной лицензии. Программные пакеты, ранее зависящие от "
+"библиотек <package>openmotif</package> были пересобраны с использованием "
+"<package>lesstif</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>macutils</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"Пакет <package>macutils</package> <ulink url=\"https://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">отвергнут</ulink> из-"
+"за его не свободной лицензии."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>ckermit</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"Пакет <package>ckermit</package> был <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">отвергнут</ulink> "
+"из-за его не свободной лицензии."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>cleanfeed</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"Пакет <package>cleanfeed</package> был <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html\">отвергнут</ulink> "
+"из-за его не свободной лицензии."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>aspell-nl</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to include GPL licensed data."
+msgstr ""
+"Пакет <package>aspell-nl</package> был <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">изменен</ulink> с "
+"тем, чтобы включить данные о лицензии GPL."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>crypto-utils</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove PGP licensed code in favor of new GPL licensed "
+"code."
+msgstr ""
+"Пакет <package>crypto-utils</package> был <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">изменен</ulink> с "
+"тем, чтобы удалить PGP лицензированный код в пользу нового GPL "
+"лицензированного кода."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>netpbm</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove all unlicensed or improper files from the "
+"source tarball."
+msgstr ""
+"Пакет <package>netpbm</package> был <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">изменен</ulink> с "
+"тем, чтобы удалить все не лицензированные ил несоответствующие файлы из "
+"архива исходного кода."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel Headers"
+msgstr "Заголовки ядра"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of generating kernel headers has been <ulink url=\"http://kernel."
+"org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">changed</ulink>, which provides "
+"several <ulink url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24\">benefits</ulink> "
+"included easier maintenance and consistency."
+msgstr ""
+"Процесс подготовки заголовков ядра был <ulink url=\"http://kernel.org/git/?"
+"p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">изменен</ulink>, что дало "
+"некоторые <ulink url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24\">улучшения</ulink>, "
+"включая упрощение в сопровождении и согласованность."
diff --git a/ru-RU/ProjectOverview.po b/ru-RU/ProjectOverview.po
new file mode 100644
index 0000000..89b5fc8
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/ProjectOverview.po
@@ -0,0 +1,187 @@
+# translation of ru.po to
+# translation of ru-RL.po to
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
+"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Project - Freedom to the Core"
+msgstr "Проект Fedora - Свобода во всём"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
+"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
+"software. Development is done in a public forum. The project produces time-"
+"based releases of Fedora Core approximately 2-3 times a year, with a public "
+"release schedule available at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/"
+"schedule/\" />. The Red Hat engineering team continues to participate in "
+"building Fedora Core and invites and encourages more outside participation "
+"than was possible in the past. By using this more open process, we hope to "
+"provide an operating system more in line with the ideals of free software "
+"and more appealing to the open source community. For more information, refer "
+"to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\" />."
+msgstr ""
+"Целью проекта Fedora Project является построение с помощью Linux-сообщества "
+"полной, универсальной операционной системы, состоящей только из программного "
+"обеспечения с открытым исходным кодом. Разработка проводится в открытом "
+"форуме. Проект регулярно выпускает версии системы Fedora Core примерно 2-3 "
+"раза в год, в соответствии с публикуемым расписанием <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/About/schedule/\"/>. Команда инженеров компании Red Hat "
+"продолжает участие в построении Fedora Core, приглашает и привлекает больше "
+"участников, чем это было возможно ранее. Этот более открытый процесс, как мы "
+"надеемся, приведёт к становлению операционной системы, более соответствующей "
+"идеалам свободного программного обеспечения и более привлекательной для open-"
+"source сообщества. Дополнительную информацию вы найдете на сайте Проекта "
+"Fedora <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
+"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\" /> for "
+"details. For information on the channels of communication for Fedora users "
+"and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\" />."
+msgstr ""
+"Проект Fedora продвигается вперед лицами, принимающими в нем участие. Вы в "
+"качестве тестера, разработчика, автора документации или переводчика можете "
+"внести свой вклад. Подробности вы найдете по ссылке <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>. Дополнительную информацию о каналах "
+"взаимодействия пользователей Fedora и участников вы найдете на странице "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr "Помимо веб-сайта, существуют также следующие списки рассылки:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"for users of Fedora Core releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink> "
+"- Для пользователей версий Fedora Core"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, for testers of Fedora Core test releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink> - Для тестеров пробных версий Fedora Core"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, for developers, developers, developers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink> - Для разработчиков, разработчиков, разработчиков."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink> - Для участников проекта документации"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To subscribe to any of these lists, send an email with the word &#34;"
+"subscribe&#34; in the subject to <email><replaceable>&#60;listname&#62;</"
+"replaceable>-request</email>, where <replaceable>&#60;listname&#62;</"
+"replaceable> is one of the above list names. Alternately, you can subscribe "
+"to Fedora mailing lists through the Web interface at <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/mailman/listinfo/\" />."
+msgstr ""
+"Чтобы подписаться на один из этих списков, отправьте почтовое сообщение со "
+"словом \"subscribe\" в теме сообщения по адресу <email><replaceable>&lt;"
+"listname&gt;</replaceable>-request</email> (где <replaceable>&lt;listname&gt;"
+"</replaceable> &mdash; одно из приведённых выше имён). Также вы можете "
+"подписаться и через Web-интерфейс: <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"mailman/listinfo/\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
+"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
+"Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an "
+"open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other "
+"Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer "
+"to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\" /> for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Проекту Fedora Project также посвящён отдельный канал IRC (Internet Relay "
+"Chat). IRC – это форма общения в реальном времени, похожая на Мгновенные "
+"сообщения (Instant Messaging), использующая текстовые сообщения. Посредством "
+"IRC вы можете беседовать с несколькими людьми на открытом канале или "
+"разговаривать с кем-то один-на-один. Чтобы поговорить с другими участниками "
+"проекта Fedora через IRC, подключитесь к сети Freenode IRC. За "
+"дополнительной информацией обратитесь к web-сайту Freenode по ссылке <ulink "
+"url=\"http://www.freenode.net/\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project participants frequent the <systemitem>#fedora</systemitem> "
+"channel on the Freenode network, while Fedora Project developers may often "
+"be found on the <systemitem>#fedora-devel</systemitem> channel. Some of the "
+"larger projects may have their own channels as well. This information may be "
+"found on the webpage for the project, and at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\" />."
+msgstr ""
+"Участники проекта Fedora – завсегдатаи канала <systemitem>#fedora</"
+"systemitem> сети Freenode, а разработчиков проекта часто можно найти на "
+"канале <systemitem>#fedora-devel</systemitem>. Некоторые большие проекты "
+"также могут иметь собственные каналы; информацию об этом можно найти на "
+"страницах этих проектов и на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to talk on the <systemitem>#fedora</systemitem> channel, you need "
+"to register your nickname, or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are "
+"given when you <command>/join</command> the channel."
+msgstr ""
+"Для того, чтобы общаться на канале <systemitem>#fedora</systemitem>, вам "
+"потребуется зарегистрировать ваш псевдоним (<firstterm>прозвище</"
+"firstterm>). Соответствующие инструкции вы получите, подключившись "
+"(<command>/join</command>) к каналу."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "Каналы IRC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
+"channels or their content."
+msgstr ""
+"Проект Fedora и компания Red Hat и не управляют IRC-каналами проекта Fedora "
+"или их содержимым."
diff --git a/ru-RU/Release_Notes.po b/ru-RU/Release_Notes.po
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
diff --git a/ru-RU/Revision_History.po b/ru-RU/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..f39d366
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,36 @@
+# translation of ru.po to
+# translation of ru-RL.po to
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
+"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ladmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Convert to build in Publican"
+msgstr ""
diff --git a/ru-RU/Security.po b/ru-RU/Security.po
new file mode 100644
index 0000000..d36f1c2
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Security.po
@@ -0,0 +1,123 @@
+# translation of ru.po to
+# translation of ru-RL.po to
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
+"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr "Безопасность"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section highlights various security items from Fedora Core."
+msgstr ""
+"В этом разделе освещаются различные средства безопасности от Fedora Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Общая информация"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
+"the current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\" />."
+msgstr ""
+"Общее введение в множество действующих функций безопасности в Fedora, их "
+"текущий статус и политики доступны по ссылке <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a graphical "
+"troubleshooting tool, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"setroubleshoot\">setroubleshoot</ulink>. SELinux developer Dan Walsh "
+"explains the tool and its usage in his <ulink url=\"http://danwalsh."
+"livejournal.com/7212.html\">blog</ulink>. The <application>Nautilus</"
+"application> file manager has also been improved in GNOME 2.16 to display "
+"SELinux contexts."
+msgstr ""
+"В этом выпуске повышено удобство использования SELinux при помощи "
+"графической утилиты устранения неисправностей<ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">setroubleshoot</ulink>. "
+"Разработчик SELinux Dan Walsh рассказывает об утилите и ее применении в "
+"своем <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/7212.html\">блоге</"
+"ulink>. Файловый менеджер <application>Nautilus</application> был также "
+"доработан в составе GNOME 2.16 для отображения контекстов SELinux."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
+"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
+"following:"
+msgstr ""
+"Страницы проекта SELinux содержат подсказки по устранению проблем, "
+"разъяснения и ссылки на документацию и справочную информацию. Некоторые из "
+"полезных ссылок приведены ниже:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\" />"
+msgstr ""
+"Новые страницы проекта SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\" />"
+msgstr ""
+"Рекомендации по устранению проблем: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SELinux/Troubleshooting\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/"
+"selinux-faq/\" />"
+msgstr ""
+"Часто задаваемые вопросы: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-"
+"faq/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\" />"
+msgstr ""
+"Список команд SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Commands\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\" />"
+msgstr ""
+"Подробности об ограниченных доменах: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SELinux/Domains\"/>"
diff --git a/ru-RU/Virtualization.po b/ru-RU/Virtualization.po
new file mode 100644
index 0000000..b53650e
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Virtualization.po
@@ -0,0 +1,200 @@
+# translation of ru.po to
+# translation of ru-RL.po to
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
+"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Виртуализация"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization in Fedora Core is based on Xen 3.0.2, and is integrated "
+"within the Fedora Core 6 installer. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\" /> for more information about Xen."
+msgstr ""
+"Виртуализация в Fedora Core основывается на Xen 3.0.2. Ее поддержка "
+"интегрирована в программу установки Fedora Core 6. За дополнительной "
+"информацией о Xen обратитесь к <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Tools/Xen\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Types of Virtualization"
+msgstr "Типы виртуализации"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Under Fedora Core 6 using Xen 3.0.2, both paravirtualization and full "
+"virtualization can be implemented. Full virtualization requires a VT-capable "
+"processor. Paravirtualization does not require special hardware, but does "
+"require the guest OS to be modified. To learn more about how to configure "
+"and use Xen, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraXenQuickstartFC6\" />."
+msgstr ""
+"В Fedora Core 6 при использовании Xen 3.0.2 возможно реальзовать как "
+"паравиртуализацию, так и полную виртуализацию. Полная виртуализация требует "
+"наличия процессора с функцией VT. Паравиртуализация не требует специального "
+"оборудования, но требует внесения изменений в гостевые ОС. Узнать больше о "
+"том как настроить и использовать Xen вы можете на странице <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/FedoraXenQuickstartFC6\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Guest Operating Systems"
+msgstr "Гостевые операционные системы"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Core 6 development team has tested Xen with Fedora Core 6 and Red "
+"Hat Enterprise Linux 5 Beta1 guests. Other guests have not been tested. With "
+"paravirtualization, however, users can expect reasonable success running any "
+"Linux guest OS that was built for Xen 3.0.2. With full virtualization using "
+"VT hardware, users can expect reasonable success with a larger variety of "
+"operating systems, including some proprietary operating systems."
+msgstr ""
+"Команда разработчиков Fedora Core 6 протестировала Xen с гостевыми "
+"системами  Fedora Core 6 and Red Hat Enterprise Linux 5 Beta1. Другие "
+"гостевые ОС небыли протестированы. При паравиртуализации, тем не менее, "
+"пользователи могут расчитывать на успех при запуске любой Linux гостевой ОС, "
+"собранной для Xen 3.0.2. При полной виртуализации с использованием VT "
+"аппаратуры, пользователи могут расчитывать на успех для большего числа ОС, "
+"включая некоторые ОС с закрытым кодом."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes to the Xen Packages"
+msgstr "Изменения в пакетах Xen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 a single kernel supports both the host and the guest "
+"operating systems. In previous versions, there was one kernel, "
+"<package>kernel-xenU</package>, for the host or hypervisor and a separate "
+"kernel, <package>kernel-xen0</package>, for the guests. In Fedora Core 6 the "
+"<package>kernel-xen</package> package is the only kernel needed."
+msgstr ""
+"В Fedora Core 6 используется одно ядро поддерживает как режим узловой ОС, "
+"так и режим гостевой ОС. В предыдущих версиях существовало одно ядро, "
+"<package>kernel-xenU</package>, для узла или гипервизора, и отредельное "
+"ядро, <package>kernel-xen0</package>, для гостей. В Fedora Core 6 требуется "
+"единственный пакет <package>kernel-xen</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 introduces <command>virt-manager</command>, a GUI application "
+"for installing and managing virtual machines. Features of <command>virt-"
+"manager</command> include:"
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 представляет <command>virt-manager</command>, графическое "
+"приложение для установки и управления виртуальными машинами. Возможности "
+"<command>virt-manager</command> включают в себя:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Integrated graphical framebuffer. Both the GUI installer and the guest "
+"operating system&#39;s graphical environment can be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without the need for VNC."
+msgstr ""
+"Интегрированный графический буфер кадров. Из приложения <application>virt-"
+"manager</application> можно получить доступ как к GUI установщика, так и к "
+"графической среде гостевой ОС без использования VNC."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An embedded serial console viewer. The console can now be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without opening a separate terminal "
+"and using <command>xm console</command>."
+msgstr ""
+"Встроенный просмотрщик последивательных консолей. Доступ к консоли может "
+"быть организован из приложения<application>virt-manager</application> без "
+"открытия отдельного окна терминала при помощи <command>xm console</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CPU and memory management. The vCPUs and memory of active guest operating "
+"systems can be adjusted on the fly."
+msgstr ""
+"Управление процессором и ОЗУ. Характеристики vCPU и памяти активной гостевой "
+"ОС могут быть изменены \"на лету\"."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Extended RFB protocol handler. If the guest operating system changes screen "
+"resolution, the <application>virt-manager</application> graphical console "
+"adjusts its size accordingly."
+msgstr ""
+"Расширенный обработчик протокола RFB. Если гостевая ОС меняет разрешение "
+"экрана, приложение <application>virt-manager</application> корректирует "
+"размер графической консоли."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 there are two methods to install a guest OS: via the "
+"command line using the <command>xenguest-install</command> program, or via "
+"the GUI application <application>virt-manager</application>."
+msgstr ""
+"В Fedora Core 6 предлагаются два метода установки гостевых ОС: при помощи "
+"программы <command>xenguest-install</command>, или при помощи графической "
+"утилиты <application>virt-manager</application>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "xenguest-install Script Renamed"
+msgstr "Переименован сценарий xenguest-install"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>xenguest-install</command> script was named <command>xenguest-"
+"install.py</command> in previous versions."
+msgstr ""
+"Сценарий <command>xenguest-install</command> ранее назывался "
+"<command>xenguest-install.py</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Xen log messages are stored under <filename class=\"directory\">/var/log/"
+"xen</filename>, which separates Xen related log messages from other system "
+"messages."
+msgstr ""
+"Журнал сообщений Xen хранится в <filename class=\"directory\">/var/log/xen</"
+"filename> с тем, чтобы отделить сообщения Xen от других системных сообщений."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "i386 Guest Kernels Require PAE"
+msgstr "Гостевые ядра для i386 требуют наличия PAE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PAE support in the CPU is required by i386 guests. Some older computers "
+"might not have this functionality."
+msgstr ""
+"Для гостевых i386 систем в процессоре требуется наличие технологии PAE. "
+"Некоторые старые компьютеры не поддерживают эту функцию."
diff --git a/ru-RU/WebServers.po b/ru-RU/WebServers.po
new file mode 100644
index 0000000..26bfc57
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/WebServers.po
@@ -0,0 +1,36 @@
+# translation of ru.po to
+# translation of ru-RL.po to
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
+"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Web-серверы"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes version 2.2 of the <application>Apache HTTP Server</"
+"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+"and earlier) need to make changes to their <command>httpd</command> "
+"configuration; refer to <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/"
+"upgrading.html\" /> for more details."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 включает <application>Apache HTTP Сервер</application> версии "
+"2.2. Пользователям, которые выполняют обновление с версии 2.0 (входящей в "
+"состав Fedora Core 4 и ранее), потребуется внести изменения в конфигурацию "
+"<command>httpd</command>. Подробная информация доступна по ссылке <ulink url="
+"\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\"/>."
diff --git a/ru-RU/Welcome.po b/ru-RU/Welcome.po
new file mode 100644
index 0000000..f44d01b
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Welcome.po
@@ -0,0 +1,137 @@
+# translation of ru.po to
+# translation of ru-RL.po to
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
+"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to Fedora Core"
+msgstr "Добро пожаловать в Fedora Core"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by the "
+"contributors. These projects are developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core, the central Fedora project, is an "
+"operating system and platform based on Linux which is always free for anyone "
+"to use, modify, and distribute, now and forever."
+msgstr ""
+"Fedora является набором проектов, спонсируемых Red Hat и руководимый "
+"участниками проекта. Эти проекты разрабатываются обширным сообществом людей, "
+"которые стремятся предоставить и поддерживать самое лучшее свободное "
+"открытое ПО и стандарты. Fedora Core является центральным проектом Fedora и "
+"представляет собой операционную систему и платформу, основанную на Linux, "
+"которая является и останется свободной в использовании, в вопросах "
+"модификации и распространения."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Самые новые замечания к выпуску находятся в сети"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://fedora.redhat."
+"com/docs/release-notes/\" /> to view the latest release notes for Fedora "
+"Core 6."
+msgstr ""
+"Эти замечания к выпуску могут быть обновлены. Посетите сайт <ulink url="
+"\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\"/> для просмотра самых "
+"последних замечаний к выпуску Fedora Core ."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
+"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\" /> for more information "
+"about bugs. Thank you for your participation."
+msgstr ""
+"Вы можете помочь участникам Проекта Fedora продолжать улучшение Fedora, если "
+"вы заполните сообщение об ошибке и улучшениях. Дополнительную информацию об "
+"ошибках вы можете найти на странице <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/BugsAndFeatureRequests\"/>. Благодарим вас за участие."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
+"Web pages:"
+msgstr ""
+"Обратитесь к следующим веб-страницам за дополнительной информацией общего "
+"плана о Fedora:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\" />)"
+msgstr "Обзор Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\" />)"
+msgstr ""
+"Часто задаваемые вопросы по Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/FAQ\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\" /"
+">)"
+msgstr ""
+"Справка и поддержка (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/HelpWanted\" />)"
+msgstr ""
+"Участие в проекте Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"HelpWanted\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\" />)"
+msgstr ""
+"О проекте Fedora Project (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\"/>)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Document Links"
+msgstr "Ссылки на документацию"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you are reading these release notes during the Fedora Core installation "
+"process, many links may not work properly. The release notes are also "
+"available post-installation as part of the desktop Web browser&#39;s default "
+"home page. If you are connected to the internet, use these links to find "
+"other helpful information about Fedora and the community that creates and "
+"supports it."
+msgstr ""
+"Если вы просматриваете эти замечания к выпуску в процессе установки Fedora "
+"Core, многие ссылки не будут работать должным образом. Эти замечания "
+"доступны после установки через стандартную домашнюю страницу web-браузера. "
+"Если вы подключены к Интернет, используйте эти ссылки для получения "
+"дополнительной полезной информации о Fedora и сообществе, которое ее создало "
+"с подерживает."
diff --git a/ru-RU/Xorg.po b/ru-RU/Xorg.po
new file mode 100644
index 0000000..d3f802b
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Xorg.po
@@ -0,0 +1,169 @@
+# translation of ru.po to
+# translation of ru-RL.po to
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
+"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr "Система X Window (Графическая)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation provided with Fedora."
+msgstr ""
+"В этом разделе описывается информация, относящаяся к реализации X Window "
+"System в составе Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Configuration Changes"
+msgstr "Изменения настроек X"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>X.org 7.1</application> X server has been modified to "
+"automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for "
+"users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</"
+"filename> configuration file. The only hardware configured by default in the "
+"<filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"Графический X сервер <application>X.org 7.1</application> был изменен, с "
+"целью автоматически выявлять и настраивать большую часть оборудования, тем "
+"самым устраняя необходимость пользователю или администратору вносить правки "
+"в файл настроек <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. Единственное "
+"оборудование, настроенное по умолчанию в файле <filename>xorg.conf</"
+"filename> программой anaconda включает:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the graphics driver"
+msgstr "графический драйвер"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the keyboard map"
+msgstr "раскладка клавиатуры"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"Все остальное оборудование, как например, мониторы (CRT и TFT), USB мыши и "
+"сенсорные панели должно быть выявлено и настроено автоматически."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and the default "
+"resolution for the system can be changed with <menuchoice> <guimenu>System</"
+"guimenu> <guisubmenu>Administration</guisubmenu> <guimenuitem>Display</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"X сервер опрашивает подключенный монитор на предмет поддерживаемых "
+"расширений экрана, и пытается выбрать наивысшее доступное расширение с "
+"корректным соотношением сторон дисплея. Пользователь может задать "
+"собственное расшинение через<menuchoice><guimenu>Система</"
+"guimenu><guisubmenu>Параметры</guisubmenu><guimenuitem>Расширение экрана</"
+"guimenuitem></menuchoice>, а разрешение экрана по умолчанию для системы "
+"может быть настроено через <menuchoice><guimenu>Система</"
+"guimenu><guisubmenu>Администрирование</guisubmenu><guimenuitem>Дисплей</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"Если конфигурационный файл <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> "
+"отсутствует, что X также автоматически выявит подходящий драйвер и установит "
+"105-клавишную раскладку клавиатуры - США."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Intel Driver notes"
+msgstr "Замечание к драйверам Intel"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 включает два драйвера для интегрированных видео-адаптеров "
+"Intel:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default <systemitem>i810</systemitem> driver, which contains support for "
+"Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
+msgstr ""
+"Стандартный <systemitem>i810</systemitem> драйвер включает поддержку для "
+"наборов микросхем Intel i945 и i965 и младше."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The experimental <systemitem>intel</systemitem> driver, which contains "
+"support for Intel graphics chipsets up to and including i945"
+msgstr ""
+"Экспериментальный <systemitem>intel</systemitem> драйвер включает поддержку "
+"для наборов микросхем Intel i945 и младше"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>i810</systemitem> driver is limited to resolutions available "
+"in the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as those "
+"used in some widescreen displays, you may want to switch to the "
+"<systemitem>intel</systemitem> driver. You may switch drivers by using "
+"<systemitem>system-config-display</systemitem>, available in the menus under "
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu> <guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Драйвер <systemitem>i810</systemitem> ограничен разрешениями доступными в "
+"BIOS. Если вам требуется поддержка нестандартных расшинений, которые "
+"используются в некоторых широкоформатных дисплеях, вам возможно захочется "
+"перейти на использованиедрайвера <systemitem>intel</systemitem>. Вы можете "
+"сменить драйвер при помощи<systemitem>system-config-display</systemitem> из "
+"меню <menuchoice><guimenu>Система</guimenu><guisubmenu>Администрирование</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Дисплей</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We welcome feedback on the experimental <systemitem>intel</systemitem> "
+"driver. Please report success in <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, attaching the full output of <command>lspci -"
+"vn</command> for your machine. Given success reports, various chipsets may "
+"be switched to use the <systemitem>intel</systemitem> driver by default."
+msgstr ""
+"Мы благодарны за ваши отчеты об экспериментальном драйвере "
+"<systemitem>intel</systemitem>. Пожалуйста сообщайте об успешном применении "
+"через <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, "
+"вложив полный вывод утилиты <command>lspci -vn</command> для вашей машины. "
+"Эти отчеты позволят перейти на использование драйвера <systemitem>intel</"
+"systemitem> по умолчанию для некотрых наборов микросхем."
diff --git a/ru-RU/about-fedora.po b/ru-RU/about-fedora.po
new file mode 100644
index 0000000..2b8fdcb
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/about-fedora.po
@@ -0,0 +1,298 @@
+# translation of ru.po to
+# translation of ru-RL.po to
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
+"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Fedora"
+msgstr "О Fedora"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#. Tag: othername
+#, no-c-format
+msgid "W."
+msgstr "W."
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Frields"
+msgstr "Frields"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
+"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
+"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core is part of the Fedora Project, sponsored "
+"by Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"Fedora представляет собой открытую, инновационную и развивающуюся "
+"операционную систему и платформу, основанную на Linux, которая является и "
+"останется свободной в использовании, в вопросах модификации и "
+"распространения. Она разрабатываются обширным сообществом людей, которые "
+"стремятся предоставить и поддерживать самое лучшее свободное открытое ПО и "
+"стандарты. Fedora Core является частью Проекта Fedora, спонсируемого Red "
+"Hat, Inc."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\" />."
+msgstr ""
+"Посетите Wiki сообщества Fedora по адресу <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Extras"
+msgstr "Fedora Extras"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora "
+"community, provides hundreds of high-quality software packages to augment "
+"the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\" />."
+msgstr ""
+"Проект Fedora Extras, спонсируемый Red Hat и поддерживаемый сообществом "
+"Fedora, предоставляет сотни высококачественных пакетов ПО, в дополнение к "
+"программам входящим в состав Fedora Core. Посетите нашу web-страницу <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation"
+msgstr "Документация Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
+"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\" />."
+msgstr ""
+"Проект документации Fedora предоставляет 100% свободное Free/Libre Open "
+"Source Software (FLOSS) наполнение, услуги и средства документирования. Мы "
+"приглашаем добровольцев и участников с любым уровнем знаний и навыков. "
+"Посетите нашу web-страницу <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"DocsProject\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Translation"
+msgstr "Перевод Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
+"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\" />."
+msgstr ""
+"Целью Проекта переводов является перевод ПО и документации Проекта Fedora. "
+"Посетите нашу web-страницу <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Translation\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Legacy"
+msgstr "Fedora Legacy"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select &#39;maintenace mode&#39; Red Hat Linux and "
+"Fedora Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
+"supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\" />."
+msgstr ""
+"Проект Fedora Legacy - это проект с открытым кодом призванный расширить при "
+"помощи сообщества \"цикл сопровождения\" дистрибутивов Red Hat Linux и "
+"Fedora Core. Проект Fedora формально поддерживается Проектом Fedora и "
+"спонсируется Red Hat. Посетите нашу web-страницу по адресу <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Legacy</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Bug Squad"
+msgstr "Команда отслеживания ошибок Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
+"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
+"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
+"\" />."
+msgstr ""
+"Главная цель Команды отлова ошибок Fedora - это отслеживание и закрытие "
+"сообщение об ошибках опубликованных в <ulink url=\"https://bugzilla.redhat."
+"com/bugzilla\">Bugzilla</ulink>, которые имеют отношение к Fedora, и "
+"выступать связующим звеном между пользователями и разработчиками. Посетите "
+"нашу web-страницу <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Marketing"
+msgstr "Маркетинг Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project&#39;s public voice. Our "
+"goal is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\" />."
+msgstr ""
+"Проект маркетинга Fedora является голосом Проекта Fedora. Наша цель - "
+"продвигать Fedora и помочь продвигать другие Linux проекты и проекты с "
+"открытым кодом. Посетите нашу web-страницу <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Marketing\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Ambassadors"
+msgstr "Посланники Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
+"potential converts gather and tell them about Fedora &mdash; the project and "
+"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\" />."
+msgstr ""
+"Посланники Fedora - это люди, которые посещают собрания других пользователей "
+"Linux и тек кто еще присматривается к Linux, с тем, чтобы рассказать им о "
+"Fedora &mdash; проекте и дисрибутиве. Посетите нашу web-страницу <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Infrastructure"
+msgstr "Инфраструктура Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
+"get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
+"under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
+"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\" />."
+msgstr ""
+"Проект инфраструктуры Fedora помогает все участникам Fedora работать с их "
+"материалами с минимумом затрат и максимальной эффективностью. Он собирает "
+"под одной крышей систему сборки Extras, <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">систему управления учетными записями "
+"Fedora</ulink>, <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS "
+"репозитарий</ulink>, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"\">списки рассылки</ulink>, и инфраструктуру <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Websites\">web-сайтов</ulink>. Посетите наш web-сайт "
+"по адресу <link url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Websites"
+msgstr "Web-сайты Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora&#39;s image on the "
+"Internet. The key goals of this effort include:"
+msgstr ""
+"Инициатива web-сайтов Fedora помогает улучшить имидж Fedora в сети Интернет. "
+"Основные задачи этого направления включают:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgstr "Попытка объединить все ключевые web-сайты Fedora в единообразную схему"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn&#39;t fall under any particular sub-"
+"project"
+msgstr ""
+"Поддержание содержимого, которое не сводится только к одному конкретному под-"
+"проекту"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
+"represent!"
+msgstr ""
+"В общем, создание сайтов таких же интересных и привлекательных как и проект, "
+"который они представляют!"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\" /"
+">."
+msgstr ""
+"Посетите нашу web-страницу по адресу <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Websites\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Artwork"
+msgstr "Fedora Artwork"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
+"backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
+"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\" />."
+msgstr ""
+"Придание вещам привлекательного вида - вот наша цель. Иконки, фон рабочего "
+"стола и темы - все это составные части проекта Fedora Artwork. Посетите нашу "
+"web-страницу <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora People"
+msgstr "Люди Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
+"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\" />."
+msgstr ""
+"Вы можете прочесть web-журналы множества разработчиков Fedora на нашем "
+"официальном агрегаторе <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
diff --git a/ru-RU/homepage.po b/ru-RU/homepage.po
new file mode 100644
index 0000000..38e666b
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/homepage.po
@@ -0,0 +1,276 @@
+# translation of ru.po to
+# translation of ru-RL.po to
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
+"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Welcome to &FC; &FCVER;!"
+msgstr "Добро пожаловать в Fedora Core 6!"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This page is where you can learn more about &FED; and the &FP; in general. "
+"Use the resources listed here to get started with this release, and to find "
+"solutions to common problems you might encounter."
+msgstr ""
+"На этой странице вы можете познакомиться и узнать больше о Fedora и Проекте "
+"Fedora вцелом. Используйте приведенные ниже ресурсы для того, чтобы начать "
+"работу с этим выпуском и найти решения для наиболее часто встречающихся "
+"проблем."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
+"Internet are marked with the following icon: <ulink url=\"\"><phrase role="
+"\"external\"> </phrase></ulink>"
+msgstr ""
+"Документы, которые не хранятся на вашей системе и требуют подключения к сети "
+"Интернет помечены следующим значком: <placeholder-1/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This page is available in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brazilian "
+"Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greek</ulink>, <ulink url="
+"\"index-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polish</"
+"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-"
+"ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Simplified "
+"Chinese</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url="
+"\"index-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"index-en_US.html\">US "
+"English</ulink>."
+msgstr ""
+"Эта страница доступна на следующих языках: <ulink url=\"index-pt_BR.html"
+"\">Бразильский португальский</ulink>, <ulink url=\"index-el.html"
+"\">Греческий</ulink>, <ulink url=\"index-it.html\">Итальянский</ulink>, "
+"<ulink url=\"index-pl.html\">Польский</ulink>, <ulink url=\"index-pt.html"
+"\">Португальский</ulink>, <ulink url=\"index-ru.html\">Русский</ulink>, "
+"<ulink url=\"index-zh_CN.html\">Упрощенный китайский</ulink>, <ulink url="
+"\"index-es.html\">Испанский</ulink>, <ulink url=\"index-sv.html\">Шведский</"
+"ulink> и <ulink url=\"index-en_US.html\">Английский (США)</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&FED; Documentation"
+msgstr "Документация Fedora"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">&FC; &FCVER; Release Notes</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Release Notes provide a detailed overview of this release of &FC;, "
+"including what&#39;s new, notes specific to your computer architecture, and "
+"tips for smoother system operation. This document is highly recommended for "
+"every installation or upgrade of your &FED; system."
+msgstr ""
+"Замечания к выпуску дают подробный обзор этого выпуска Fedora Core, включая "
+"изменения, замечания для архитектуры вашего ПК и советы по упрощению "
+"системных операций. Рекомендуется ознакомится с этим документом перед каждой "
+"установкой или обновлением вашей системы Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Release Notes are available in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
+"\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Greek</"
+"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url="
+"\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html"
+"\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Russian</ulink>, "
+"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink "
+"url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv."
+"html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US "
+"English</ulink>."
+msgstr ""
+"Замечания к выпуску доступны на следующих языках:<ulink url=\"RELEASE-NOTES-"
+"pt_BR.html\">Бразильский португальский</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-"
+"el.html\">Греческий</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html"
+"\">Итальянский</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Польский</"
+"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html\">Португальский</ulink>, <ulink "
+"url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Русский</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-"
+"zh_CN.html\">Упрощенный китайский</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-es.html"
+"\">Испанский</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv.html\">Шведский</ulink> "
+"и <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">Английский (США)</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "&IG;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
+"\"external\">&IG;</phrase></ulink> helps you install &FC; on desktops, "
+"laptops and servers."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
+"\"external\">Руководство по установке</phrase></ulink> поможет вам "
+"произвести установку Fedora Core на рабочее место, переносной компьютер или "
+"сервер."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&FED; Desktop User Guide"
+msgstr "Руководство пользователя рабочего места Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
+"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
+"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
+"applications, and playing multimedia and games."
+msgstr ""
+"Руководство пользователя рабочего места Fedora обьясняет как можно выполнить "
+"конкретные задачи при помощи приложений рабочего стола. Оно покрывает работу "
+"с рабочим столом, доступ к накопителям, работу с Интернет, использование "
+"офисного пакета, проигрывание мульти-медиа и игры."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
+"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
+"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
+msgstr ""
+"Руководство пользователя рабочего места Fedora сейчас доступно в "
+"<emphasis>черновом варианте</emphasis> по ссылке на языке <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/DesktopUserGuide\"><phrase role="
+"\"external\">US English</phrase></ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other Resources"
+msgstr "Другие ресурсы"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "&FP;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The &FP; website contains a wealth of information. Here are some pages of "
+"interest:"
+msgstr ""
+"Web-сайт Проекта Fedora содержит море информации. Вот некоторые из "
+"интересных страниц:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
+"\">Overview of &FED;</phrase></ulink>: What &FED; is, and what makes it "
+"special"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
+"\">Обзор Fedora</phrase></ulink>: Что такое Fedora и что делает её особенной"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
+"\">&FED; FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about &FED; and "
+"their answers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
+"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Часто задаваемые вопросы о Fedora и ответы "
+"на них"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
+"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, "
+"global community of users and contributors that is ready to help you and "
+"listen to your feedback"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
+"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Способы взаимодействия с сильным, "
+"распределенными по миру сообществом пользователей и участников проекта, "
+"которые готовы вам помочь и выслушать ваши отзывы"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
+"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
+"helping with &FED;"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
+"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Способы внести изменения, помогая "
+"Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
+"\">Planet &FED;</phrase></ulink>: Read what &FP; contributors around the "
+"planet have to say"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
+"\">Планета Fedora</phrase></ulink>: Прочтите, что хотят сказать участники "
+"проекта Fedora Project распределенные по всей планете"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Community Websites"
+msgstr "Web-сайты сообщества"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
+"emphasis>, and neither &RH; nor the &FP; have any control over their content."
+msgstr ""
+"Документация, выложенная на этих сайтах предоставляется <emphasis>как есть</"
+"emphasis>, при этом ни Red Hat, не Проект Fedora не контролируют их "
+"содежание."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">&FED; News</"
+"phrase></ulink>: A public community news and information site for &FED; users"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
+"phrase></ulink>: Публичный информационный и новостной сайт сообщества для "
+"пользователей Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
+"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the &FP;"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Форум "
+"Fedora</phrase></ulink>: Формально одобренные ворумы Проекта Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.fedorafaq.org/\"><phrase role=\"external\">The "
+"unofficial &FED; FAQ</phrase> </ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Форум "
+"Fedora</phrase></ulink>: Формально одобренные ворумы Проекта Fedora"
diff --git a/ru-RU/rpm-info.po b/ru-RU/rpm-info.po
new file mode 100644
index 0000000..1bc185c
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/rpm-info.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+# translation of ru.po to
+# translation of ru-RL.po to
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
+"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core Release Notes"
+msgstr "Замечания к выпуску Fedora Core"
diff --git a/scripts/CVS/Entries b/scripts/CVS/Entries
deleted file mode 100644
index dfdb95f..0000000
--- a/scripts/CVS/Entries
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-/index.html/1.1/Sat Oct 28 22:21:48 2006//
-D
diff --git a/scripts/CVS/Repository b/scripts/CVS/Repository
deleted file mode 100644
index 6c09481..0000000
--- a/scripts/CVS/Repository
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-release-notes/FC-6/scripts
diff --git a/scripts/CVS/Root b/scripts/CVS/Root
deleted file mode 100644
index e6c2f3c..0000000
--- a/scripts/CVS/Root
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-:pserver:anonymous at cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs
diff --git a/split.sh b/split.sh
new file mode 100755
index 0000000..851384f
--- /dev/null
+++ b/split.sh
@@ -0,0 +1,118 @@
+#!/bin/bash
+#
+# Turn all single PO into separate PO for Publican
+# * Relies on TX to have an up-to-date list of languages that are 100% translated
+# * Make sure you're in the top of the module with the 'po/' folder.
+# * Check what the GNU name for Serbian (Latin) is for this module and adjust this script accordingly
+#
+
+mv po/ar.po po/ar-SA.po
+mv po/as.po po/as-IN.po
+mv po/bal.po po/bal-IR.po
+mv po/bg.po po/bg-BG.po
+mv po/bn_IN.po po/bn-IN.po
+mv po/bs.po po/bs-BA.po
+mv po/ca.po po/ca-ES.po
+mv po/cs.po po/cs-CZ.po
+mv po/da.po po/da-DK.po
+mv po/de.po po/de-DE.po
+mv po/de_CH.po po/de-CH.po
+mv po/el.po po/el-GR.po
+mv po/es.po po/es-ES.po
+mv po/fa.po po/fa-IR.po
+mv po/fi.po po/fi-FI.po
+mv po/fr.po po/fr-FR.po
+mv po/gu.po po/gu-IN.po
+mv po/he.po po/he-IL.po
+mv po/hi.po po/hi-IN.po
+mv po/hr.po po/hr-HR.po
+mv po/hu.po po/hu-HU.po
+mv po/id.po po/id-ID.po
+mv po/is.po po/is-IS.po
+mv po/it.po po/it-IT.po
+mv po/ja.po po/ja-JP.po
+mv po/kn.po po/kn-IN.po
+mv po/ko.po po/ko-KR.po
+mv po/lv.po po/lv-LV.po
+mv po/ml.po po/ml-IN.po
+mv po/mr.po po/mr-IN.po
+mv po/ms.po po/ms-MY.po
+mv po/nb.po po/nb-NO.po
+mv po/nl.po po/nl-NL.po
+mv po/or.po po/or-IN.po
+mv po/pa.po po/pa-IN.po
+mv po/pl.po po/pl-PL.po
+mv po/pt.po po/pt-PT.po
+mv po/pt_BR.po po/pt-BR.po
+mv po/ro.po po/ro-RO.po
+mv po/ru.po po/ru-RU.po
+mv po/si.po po/si-LK.po
+mv po/sk.po po/sk-SK.po
+mv po/sr.po po/sr-RS.po
+mv po/sr_Latn.po po/sr-Latn-RS.po
+mv po/sv.po po/sv-SE.po
+mv po/ta.po po/ta-IN.po
+mv po/te.po po/te-IN.po
+mv po/th.po po/th-TH.po
+mv po/uk.po po/uk-UA.po
+mv po/zh_CN.po po/zh-CN.po
+mv po/zh_TW.po po/zh-TW.po
+
+for LANG in `ls -d ??-*`; do
+    for POTFILE in pot/*.pot; do
+        msgmerge po/${LANG}.po ${POTFILE} | msgattrib --no-obsolete \
+                 > ${LANG}/$(basename ${POTFILE} .pot).po
+    done
+done
+
+mv po/ar-SA.po po/ar.po
+mv po/as-IN.po po/as.po
+mv po/bal-IR.po po/bal.po
+mv po/bg-BG.po po/bg.po
+mv po/bn-IN.po po/bn_IN.po
+mv po/bs-BA.po po/bs.po
+mv po/ca-ES.po po/ca.po
+mv po/cs-CZ.po po/cs.po
+mv po/da-DK.po po/da.po
+mv po/de-DE.po po/de.po
+mv po/de-CH.po po/de_CH.po
+mv po/el-GR.po po/el.po
+mv po/es-ES.po po/es.po
+mv po/fa-IR.po po/fa.po
+mv po/fi-FI.po po/fi.po
+mv po/fr-FR.po po/fr.po
+mv po/gu-IN.po po/gu.po
+mv po/he-IL.po po/he.po
+mv po/hi-IN.po po/hi.po
+mv po/hr-HR.po po/hr.po
+mv po/hu-HU.po po/hu.po
+mv po/id-ID.po po/id.po
+mv po/is-IS.po po/is.po
+mv po/it-IT.po po/it.po
+mv po/ja-JP.po po/ja.po
+mv po/kn-IN.po po/kn.po
+mv po/ko-KR.po po/ko.po
+mv po/lv-LV.po po/lv.po
+mv po/ml-IN.po po/ml.po
+mv po/mr-IN.po po/mr.po
+mv po/ms-MY.po po/ms.po
+mv po/nb-NO.po po/nb.po
+mv po/nl-NL.po po/nl.po
+mv po/or-IN.po po/or.po
+mv po/pa-IN.po po/pa.po
+mv po/pl-PL.po po/pl.po
+mv po/pt-PT.po po/pt.po
+mv po/pt-BR.po po/pt_BR.po
+mv po/ro-RO.po po/ro.po
+mv po/ru-RU.po po/ru.po
+mv po/si-LK.po po/si.po
+mv po/sk-SK.po po/sk.po
+mv po/sr-RS.po po/sr.po
+mv po/sr-Latn-RS.po po/sr_Latn.po
+mv po/sv-SE.po po/sv.po
+mv po/ta-IN.po po/ta.po
+mv po/te-IN.po po/te.po
+mv po/th-TH.po po/th.po
+mv po/uk-UA.po po/uk.po
+mv po/zh-CN.po po/zh_CN.po
+mv po/zh-TW.po po/zh_TW.po
diff --git a/sv-SE/ArchSpecific.po b/sv-SE/ArchSpecific.po
new file mode 100644
index 0000000..875cdb5
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/ArchSpecific.po
@@ -0,0 +1,514 @@
+# Copyright 2006 Magnus Larsson fedoratrans at gmail.com.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 03:45-0400\n"
+"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr "Arkitekturspecifika noteringar"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
+"architectures of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Denna sektion innehåller noteringar som är specifika för de hårdvaru-"
+"arkitekturer som stöds av Fedora Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "RPM Multiarch Support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
+msgstr "Stöd för multiarkitektur-RPM på 64-bitars plattformer (x86_64, ppc64)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> supports parallel installation of "
+"multiple architectures of the same package. A default package listing such "
+"as <command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, "
+"since the architecture is not displayed. Instead, use the "
+"<command>repoquery</command> command, part of the <package>yum-utils</"
+"package> package in Fedora Extras, which displays architecture by default. "
+"To install <package>yum-utils</package>, run the following command:"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> stöder parallell installation av "
+"multipla arkitekturer av samma paket. En standardpaket-lista som "
+"<command>rpm -qa</command> kan visa sig innehålla paketdubletter, eftersom "
+"arkitekturen inte visas. Använd istället <command>repoquery</command> "
+"kommandot, som är del av <filename>yum-utils</filename> paketet i Fedora "
+"Extras, vilket visar arkitekturen som standard. För att installera "
+"<filename>yum-utils</filename>, kör följande kommando:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install yum-utils&#39; \n"
+msgstr "su -c 'yum install apmud' \n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"För att lista alla paket med deras arkitekturer, genom att använda "
+"<command>rpm</command>, kör följande kommando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"rpm -qa --queryformat &#34;%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\n"
+"&#34;  \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide "
+"setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting). It "
+"changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+"Du kan lägga till detta till <filename>/etc/rpm/macros</filename> (för en "
+"system-vid inställning) eller <filename>~/.rpmmacros</filename> (för en per-"
+"användare inställning). Det ändrar standardförfrågan till att skriva ut "
+"arkitekturen:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "%_query_all_fmt         %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch} \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr "Specifikt för Fedora på PPC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the PPC hardware platform."
+msgstr ""
+"Denna sektion innehåller information som du kanske måste veta om Fedora Core "
+"och hårdvaruplattformen PPC."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Hardware Requirements"
+msgstr "Krav på hårdvara för PPC"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Processor and Memory"
+msgstr "Processor och minne"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr "Minimal CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports only the &#34;New World&#34; generation of Apple "
+"Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 stöder bara \"New World\" generationen av Apple Power "
+"Macintosh, levererades från ca 1999 och framåt."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi "
+"Pegasos II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+"Fedora Core stöder också IBM eServer pSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos II "
+"och IBM Cell Broadband Engine-maskiner."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr "Rekommenderat för textläge: 233 MHz G3 eller bättre, 128 MB RAM."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr "Rekommenderad för grafiskt läge: 400 MHz G3 eller bättre, 256 MB RAM."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hard Disk Space Requirements"
+msgstr "Krav på hårddiskutrymme"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus "
+"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"Kraven för diskutrymme listade nedan representerar diskutrymme som tas upp "
+"av Fedora Core 6 efter installationen är klar. Men ytterligare diskutrymme "
+"krävs under installationen för att inrymma installationsmiljön. Detta extra "
+"diskutrymme hör ihop med storleken av <filename>/Fedora/base/stage2.img</"
+"filename> (på Installationsskiva 1) plus storleken på filerna i <filename>/"
+"var/lib/rpm</filename> på det installerade systemet."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
+"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
+"an installation that includes nearly all the packages. The complete "
+"installed packages can occupy over 9 GB of disk space."
+msgstr ""
+"I praktiken så kan ytterligare utrymmeskrav variera från så lite som 90 MB "
+"för en minimal installation till så mycket som 175 MB extra för en "
+"installation som innehåller nästan alla paket. Alla paket kan totalt ta upp "
+"över 9 GB av diskutrymme."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
+"space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+"Ytterligare utrymme behövs för användar-data, och minst 5% fritt utrymme "
+"måste bibehållas för ett fungerande system."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr "Apple-tangentbordet"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <keycap function=\"option\">Option</keycap> key on Apple systems is "
+"equivalent to the <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> key on the PC. Where "
+"documentation and the installer refer to the <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> key, use the <keycap function=\"option\">Option</keycap> key. For "
+"some key combinations you may need to use the <keycap function=\"option"
+"\">Option</keycap> key in conjunction with the <keycap function=\"other"
+"\">Fn</keycap> key, such as <keycombo> <keycap function=\"option\">Option</"
+"keycap><keycap function=\"other\">Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> "
+"to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+"<keycap function=\"option\">Option</keycap> tangenten på Apple system är "
+"likvärdig <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> tangenten på en PC. När "
+"dokumentationen och installationen hänvisar till <keycap function=\"alt"
+"\">Alt</keycap> tangenten, använd <keycap function=\"option\">Option</"
+"keycap> tangenten. För en del tangentkombinationer måste du använda <keycap "
+"function=\"option\">Option</keycap> tangenten i kombination med <keycap "
+"function=\"other\">Fn</keycap> tangenten, som <keycombo><keycap function="
+"\"option\">Option</keycap><keycap function=\"other>Fn</keycap>-<keycap>F3</"
+"keycap></keycombo> för att byta till virtuella terminalen tty3."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Installation Notes"
+msgstr "Installationsnoteringar för PPC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In "
+"addition, a bootable CD image appears in the <filename>images/</filename> "
+"directory of this disc. These images behave differently according to your "
+"system hardware:"
+msgstr ""
+"Installationsskiva 1 för Fedora Core är uppstartningsbar på hårdvara som "
+"stöds. Dessutom finns en startbar CD-avbild i katalogen <filename>images/</"
+"filename> på skivan. Dessa avbilder uppför sig olika beroende på ditt "
+"systems hårdvara:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Apple Macintosh The bootloader automatically boots the appropriate 32-bit or "
+"64-bit installer."
+msgstr ""
+"Apple Macintosh Startprogrammet startar automatiskt lämpligt 32-bitars eller "
+"64-bitars installationsprogram."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default <package>gnome-power-manager</package> package includes power "
+"management support, including sleep and backlight level management. Users "
+"with more complex requirements can use the <package>apmud</package> package "
+"in Fedora Extras. To install <package>apmud</package> after installation, "
+"use the following command:"
+msgstr ""
+"Standardpaketet <package>gnome-power-manager</package> inkluderar stöd för "
+"strömhantering, inklusive sov och nivåhantering för bakgrundsljus. Användare "
+"med mer komplexa krav kan använda paketet <package>apmud</package> i Fedora "
+"Extras. För att installera <package>apmud</package> efter installationen, "
+"använd följande kommando:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install apmud&#39; \n"
+msgstr "su -c 'yum install apmud' \n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models"
+msgstr "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), nuvarande iSeries-modeller"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"></emphasis>Firmware to boot the "
+"CD, the bootloader, <command>yaboot</command>, automatically boots the 64-"
+"bit installer."
+msgstr ""
+"Efter använt Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware för att start CD:n, "
+"startarstartprogrammet <command>yaboot</command> automatiskt 64-bitars "
+"installationsprogrammet."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "IBM &#34;Legacy&#34; iSeries (POWER4)"
+msgstr "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"So-called &#34;Legacy&#34; iSeries models, which do not use Open<emphasis "
+"role=\"strong\"></emphasis>Firmware, require use of the boot image located "
+"in the <filename>images/iSeries</filename> directory of the installation "
+"tree."
+msgstr ""
+"Så kallad \"Legacy\" iSeries models, som inte använder Open<emphasis role="
+"\"strong\"/>Firmware, kräver användning av uppstartsavbild lokaliserad i "
+"katalogen <filename>images/iSeries</filename> för installationsträdet."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
+msgstr "32-bit CHRP (IBM RS/6000 och andra)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"></emphasis>Firmware to boot the "
+"CD, select the <filename>linux32</filename> boot image at the <prompt>boot:</"
+"prompt> prompt to start the 32-bit installer. Otherwise, the 64-bit "
+"installer starts and fails."
+msgstr ""
+"Efter du använt Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware för att starta upp "
+"CD:n, välj uppstartsavbilden <filename>linux32</filename> på <prompt>boot:</"
+"prompt>-prompten för att starta 32-bitars installationsprogrammet. Annars "
+"kommer 64-bitars installationsprogrammet starta och falera."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Genesi Pegasos II"
+msgstr "Genesi Pegasos II"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems "
+"has not yet been released for the Pegasos. You can use the network boot "
+"image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the following command:"
+msgstr ""
+"När detta skrevs, har firmware med fullt stöd för ISO9660-filsystem inte "
+"ännu släppts för Pegasos. Du kan dock använda nätverksstart-avbilden image."
+"På OpenFirmware-prompten, ange följande kommando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  \n"
+msgstr "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  \n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must also configure OpenFirmware on the Pegasos manually to make the "
+"installed Fedora Core system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
+"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
+"appropriately."
+msgstr ""
+"Du måste också konfigurera OpenFirmware på Pegasos manuellt för göra det "
+"installerade Fedora Core systemet startbart. För att göra detta, sätt "
+"miljövariablerna <envar>boot-device</envar> och <envar>boot-file</envar> på "
+"lämpligt sätt."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Network booting"
+msgstr "Start från nätverket"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename>images/netboot/</filename> directory of the installation tree. "
+"They are intended for network booting with TFTP, but can be used in many "
+"ways."
+msgstr ""
+"Kombinerade avbilder som innehåller installationskärna och ramdisk finns i "
+"katalogen <filename>images/netboot/</filename> i installationsträdet. De är "
+"avsedda för att starta över nätverket med TFTP, men kan användas på många "
+"sätt."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"Startprogrammet <command>yaboot</command> stöder TFTP-start för IBM pSeries "
+"och Apple Macintosh. Fedora Project uppmuntrar användandet av "
+"<command>yaboot</command> framför <command>netboot</command>-avbilder."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Specifikt för Fedora på x86"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86 hardware platform."
+msgstr ""
+"Denna sektion innehåller information som du kanske behöver veta om Fedora "
+"Core och hårdvaruplattformen x86."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Hardware Requirements"
+msgstr "Krav på hårdvara för x86"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora Core 6 during or after "
+"installation, you may need to know details of other hardware components such "
+"as video and network cards."
+msgstr ""
+"För att kunna använda specifika funktioner i Fedora Core 6 under eller efter "
+"installationen, behöver du kanske veta lite detaljer om hårdvaru-komponenter "
+"som grafik- och nätverkskort."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Processor and Memory Requirements"
+msgstr "Processor- och minneskrav"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora Core."
+msgstr ""
+"Följande CPU-specifikationer är angivna i jämförelse med Intel processorer. "
+"Andra processorer, som de från AMD, Cyrix, och VIA som är kompatibla med och "
+"likvärdiga med följande Intel processors, kan också användas med Fedora Core."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 requires an Intel Pentium or better processor, and is "
+"optimized for Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 kräver en Intel Pentium eller bättre processor och är "
+"optimerad för Pentium 4 och senare processorer."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "Rekommenderat för textläge: 200 MHz Pentium-klass eller bättre"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "Rekommenderad för grafiskt läge: 400 MHz Pentium II eller bättre"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "Minimum RAM för textläge: 128MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "Minimum RAM for grafisk: 192MB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Rekommenderad RAM för grafisk: 256MB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after the installation is complete. However, additional "
+"disk space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"Kraven för diskutrymme listade nedan representerar diskutrymme som tas upp "
+"av Fedora Core 6 efter installationen är klar. Men ytterligare diskutrymme "
+"krävs under installationen för att stöda installationsmiljön. Detta "
+"ytterligare diskutrymme sammanfaller med storleken på <code>/Fedora/base/"
+"stage2.img</code> på installationsskiva 1 plus storleken på filerna i <code>/"
+"var/lib/rpm</code> på det installerade systemet."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Specifikt för Fedora på x86_64"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86_64 hardware platform."
+msgstr ""
+"Denna sektion täcker specifik information som du kanske behöver veta om "
+"Fedora Core och x86_64 hårdvaruplattformen, ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Hardware Requirements"
+msgstr "Krav på hårdvara för x86_64"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Memory Requirements"
+msgstr "Minneskrav för x86_64"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Minimum RAM for grafisk: 256MB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "Rekommenderad RAM för grafisk: 512MB"
diff --git a/sv-SE/Article_Info.po b/sv-SE/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..e7fcf61
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# Copyright 2006 Magnus Larsson fedoratrans at gmail.com.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 03:45-0400\n"
+"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Utgåvenoteringar för Fedora Core"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "&nbsp;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora Core"
+msgstr "Fedora Core 3"
diff --git a/sv-SE/Author_Group.po b/sv-SE/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..b550c94
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,24 @@
+# Copyright 2006 Magnus Larsson fedoratrans at gmail.com.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 03:45-0400\n"
+"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: firstname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Om Fedora"
+
+#. Tag: surname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Documentation Project"
+msgstr "Dokumentation för Fedora"
diff --git a/sv-SE/BackwardsCompatibility.po b/sv-SE/BackwardsCompatibility.po
new file mode 100644
index 0000000..13e0280
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/BackwardsCompatibility.po
@@ -0,0 +1,81 @@
+# Copyright 2006 Magnus Larsson fedoratrans at gmail.com.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 03:45-0400\n"
+"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "Bakåtkompatibilitet"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the <systemitem>Legacy Software "
+"Development</systemitem> group, which is not installed by default. Users who "
+"require this functionality may select this group either during installation, "
+"or after the installation process is complete. To install the package group "
+"on a Fedora system, use <menuchoice> <guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, "
+"<application>Pirut</application>, or enter the following command in a "
+"terminal window:"
+msgstr ""
+"Fedora Core tillhandahåller äldre systembibliotek för kompatibilitet med "
+"äldre program. Dessa program är en del av gruppen <systemitem>Legacy "
+"Software Development</systemitem>, som inte är installerad som standard. "
+"Användare som kräver denna funktionalitet kan välja denna grupp antingen "
+"under eller efter installationen är klar. För att installera paketgruppen på "
+"ett Fedora system, använd <menuchoice><guimenu>Program</"
+"guimenu><guimenuitem>Lägg Till/Ta bort program</guimenuitem></menuchoice>, "
+"<application>Pirut</application> eller skriv följande kommando i ett "
+"terminal fönster:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c &#39;yum groupinstall &#34;Legacy Software Development&#34;&#39; \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"account when prompted."
+msgstr ""
+"Ange lösenordet för kontot <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"när det efterfrågas."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Compiler Compatibility"
+msgstr "Kompilatorkompatibilitet"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <code>compat-gcc-34</code> package has been included in this release for "
+"compatibility reasons:"
+msgstr ""
+"Paketet <code>compat-gcc-34</code> har inkluderats i denna utgåva av "
+"kompabilitetsorsaker:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/"
+"msg00409.html\" />"
+msgstr ""
+"Paketet <package>macutils</package> har <ulink url=\"https://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">tagits bort</ulink> "
+"på grund av en icke-fri licens."
diff --git a/sv-SE/Colophon.po b/sv-SE/Colophon.po
new file mode 100644
index 0000000..4e16431
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/Colophon.po
@@ -0,0 +1,416 @@
+# Copyright 2006 Magnus Larsson fedoratrans at gmail.com.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 03:45-0400\n"
+"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Colophon"
+msgstr "Kolofon"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr "Som vi använder termen, en <emphasis>kolofon</emphasis>:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr "tillkännager medarbetare och tillför trovärdighet, och"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr "förklarar verktyg och produktionsmetoder."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Contributors"
+msgstr "Bidragsgivare"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(editor-in-chief, beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(chefredigerare, gebitskribent)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (translator, Russian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (översättare, Ryska)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (gebitskribent)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (gebitskribent)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (gebitskribent)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (gebitskribent)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (gebitskribent)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão\">Diego Búrigo "
+"Zacarão</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (översättare, Brazilianska Portugisisksa)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (översättare, verktyg)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (översättare, franska)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (translator, Italian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (översättare, Italienska)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(gebitskribent)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (översättare, Brazilianska Portugisisksa)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (gebitskribent)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(gebitskribent)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoséNunoCoelhoPires \">José Nuno "
+"Coelho Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (översättare, Brazilianska Portugisisksa)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (gebitskribent)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (gebitskribent, redigerare, medpublicist)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (gebitskribent)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink>(translator - Swedish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(översättare, förenklad kinesiska)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink>(translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (översättare, franska)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink>(translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (översättare, franska)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink>(beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink>(gebitskribent, redigerare)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (verktyg, redigerare)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (översättare, verktyg)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (gebitskribent, redigerare)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (gebitskribent, redigerare)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (translator, Japanese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (översättare, japanska)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (översättare, franska)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (gebitskribent)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator, French)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (översättare, franska)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(gebitskribent)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (verktyg)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreira\">Valnir Ferreira "
+"Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (översättare, Brazilianska Portugisisksa)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (översättare, verktyg)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator, Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(översättare, förenklad kinesiska)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(translator - simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(översättare, förenklad kinesiska)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
+"release notes as we add translators after release:"
+msgstr ""
+"... och många fler översättare. Gå till den webb-uppdaterade versionen av "
+"dessa utgåvenoteringar eftersom vi lägger till översättare efter utgåvan:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\" />"
+msgstr ""
+"Frekvent frågade frågor: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-"
+"faq/\"/>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Production Methods"
+msgstr "Produktionsmetoder"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
+"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
+"phase of Fedora Core to explain important changes and enhancements. The "
+"editorial team ensures consistency and quality of the finished beats, and "
+"ports the Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At "
+"this point, the team of translators produces other language versions of the "
+"release notes, and then they become available to the general public as part "
+"of Fedora Core. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
+"available via the Web."
+msgstr ""
+"Gebitskribenter producerar utgåvenoteringar direkt till Fedora Project Wiki. "
+"De samarbetar med andra ämnesområdesexperter under testutgåve-fasen av "
+"Fedora Core för att förklara viktiga ändringar och förbättringar. "
+"Redigerargruppen garanterar konsistens och kvalitet på färdiga gebit och "
+"porterar Wiki-material till Doc Book XML i ett versionshanterat datalager. "
+"Vid denna tidpunkt, producerar översättargruppen utgåvenoteringar för andra "
+"språk och sedan blir de tillgängliga för allmänheten som en del av Fedora "
+"Core. Publiceringsgruppen gör dem och efterföljande felrättningar, "
+"tillgängliga via webbplatsen."
diff --git a/sv-SE/DatabaseServers.po b/sv-SE/DatabaseServers.po
new file mode 100644
index 0000000..73dcd2c
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/DatabaseServers.po
@@ -0,0 +1,87 @@
+# Copyright 2006 Magnus Larsson fedoratrans at gmail.com.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 03:45-0400\n"
+"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Database Servers"
+msgstr "Databasservrar"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now provides <application>MySQL</application> 5.0. For a list of the "
+"enhancements provided by this version, refer to <ulink url=\"http://dev."
+"mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\" />."
+msgstr ""
+"Fedora tillhandahåller nu <application>MySQL</application> 5.0. För en lista "
+"med förbättringarna i denna version, gå till <ulink url=\"http://dev.mysql."
+"com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on upgrading databases from previous releases of "
+"<application>MySQL</application>, refer to the <application>MySQL</"
+"application> web site at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"upgrade.html\" />."
+msgstr ""
+"För mer information om att uppgradera databaser från föregående utgåvor av "
+"<application>MySQL</application>, gå till webbplatsen för "
+"<application>MySQL</application> <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/"
+"refman/5.0/en/upgrade.html\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <application>PostgreSQL</application> 8.1. "
+"For more information on this new version, refer to <ulink url=\"http://www."
+"postgresql.org/docs/whatsnew\" />."
+msgstr ""
+"Denna utgåva av Fedora inkluderar <application>PostgreSQL</application> 8.1. "
+"För mer information om denna nya version, gå till <ulink url=\"http://www."
+"postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrading Databases"
+msgstr "Uppgradera databaser"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 4 provided version 8.0 of <application>PostgreSQL</application>. "
+"If you upgrade an existing Fedora system with a <application>PostgreSQL</"
+"application> database, you must upgrade the database to access the data. To "
+"upgrade a database from a previous version of PostgreSQL, follow the "
+"procedure described at <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/"
+"interactive/install-upgrading.html\" />"
+msgstr ""
+"Fedora Core 4 tillhandahöll version 8.0 av <application>PostgreSQL</"
+"application>. Om du uppgraderar ett existerande system med Fedora med en "
+"<application>PostgreSQL</application> databas, måste du uppgradera databasen "
+"för att komma åt ditt data. För att uppgradera en databas från en tidigare "
+"version av <application>PostgreSQL</application>, följ proceduren på <ulink "
+"url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/interactive/install-upgrading.html"
+"\"/>."
diff --git a/sv-SE/Desktop.po b/sv-SE/Desktop.po
new file mode 100644
index 0000000..c127cac
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/Desktop.po
@@ -0,0 +1,301 @@
+# Copyright 2006 Magnus Larsson fedoratrans at gmail.com.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 03:45-0400\n"
+"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Desktop"
+msgstr "Fedoras skrivbord"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr ""
+"Denna sektion beskriver ändringar som påverkar användare av Fedoras grafiska "
+"skrivbord."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Desktop Effects"
+msgstr "Skrivbordseffekter"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AIGLX, from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject"
+"\">Fedora Rendering Project</ulink>, is part of the upstream <application>X."
+"org</application> 7.1 release included in Fedora Core 6. <application>X.org</"
+"application> compositing is enabled by default in this release. Compositing "
+"features in <application>Metacity</application>, the default window manager "
+"provided in GNOME, are disabled in this release. When desktop effects are "
+"enabled, <application>Metacity</application> is replaced by "
+"<application>Compiz</application>, an OpenGL compositing window manager that "
+"uses AIGLX to provide desktop effects."
+msgstr ""
+"AIGLX från <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject"
+"\">Fedora Rendering Project</ulink>, är en del av uppströms-utgåvan 7.1 av "
+"<application>X.org</application> som är inkluderad i Fedora Core 6. "
+"<application>X.org</application>-compositing är aktiverad som standard i "
+"denna utgåva. Compositing-funktioner är inaktiverade som standard i "
+"<application>Metacity</application>, fönsterhanteraren som används som "
+"standard för GNOME. När skrivbordseffekterna är aktiverade ersätts "
+"<application>Metacity</application> med <application>Compiz</application>, "
+"en OpenGL-compositing fönsterhanterare som använder AIGLX för att ge "
+"skrivbordseffekter."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To enable the fancy desktop effects, follow these steps:"
+msgstr "För att aktivera de snygga skrivbordseffekterna, följ dessa steg:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Log out"
+msgstr "Logga ut"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Log back in. <command>compiz</command> should be enabled"
+msgstr "Logga tillbaks in igen. <command>compiz</command> ska vara aktiverad"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you get stuck, refer to the following thread:"
+msgstr "Om du fastnar, gå till följande tråd:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-September/"
+"msg00382.html\" />"
+msgstr ""
+"Paketet <package>macutils</package> har <ulink url=\"https://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">tagits bort</ulink> "
+"på grund av en icke-fri licens."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-September/"
+"msg00383.html\" />"
+msgstr ""
+"Paketet <package>macutils</package> har <ulink url=\"https://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">tagits bort</ulink> "
+"på grund av en icke-fri licens."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A list of hardware that supports these effects is available at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\" />."
+msgstr ""
+"En lista på hårdvara som stöder dessa effekter finns på <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Software Management"
+msgstr "Mjukvaruadministration"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The performance for the <command>yum</command> software management utility "
+"has been greatly improved in Fedora Core 6. The repository metadata parser "
+"has now been implemented in C. A new mirror management infrastructure also "
+"ensures better mirror selection and, in most cases, faster performance. The "
+"<application>Pirut</application> package management tool and the "
+"<application>Pup</application> software update utility are based on "
+"<command>yum</command>, so their performance is likewise improved."
+msgstr ""
+"Prestandan för verktyget för mjukvaruhantering <command>yum</command> har "
+"förbättrats radikalt i Fedora Core 6. Metadata-avläsaren för datalagren är "
+"nu implementerad i C. En ny infrastruktur för spegelhantering garanterar "
+"också bättre urval av speglar och i de flesta fall bättre prestanda. "
+"Verktyget för pakethantering, <application>Pirut</application>, och "
+"tillbehöret för mjukvaru-uppdatering, <application>Pup</application>, är "
+"baserade på <command>yum</command>, så deras prestanda är också förbättrad."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink>. Many of the changes in GNOME 2.16, such as "
+"<application>Tomboy</application> and the <application>GNOME Power Manager</"
+"application>, were added in Fedora Core 5. Fedora Core 6 also features the "
+"<application>Orca</application> screen reader, and the "
+"<application>Alacarte</application> menu editor previously available from "
+"Fedora Extras."
+msgstr ""
+"Denna utgåva innehåller <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/"
+"\">GNOME 2.16</ulink>. Många av ändringarna i GNOME 2.16, som "
+"<application>Tomboy</application> och <application>GNOME Power Manager</"
+"application>, lades till i Fedora Core 5. Fedora Core 6 använder nu också "
+"<application>Orca</application> skärmläsare och menyredigeraren "
+"<application>Alacarte</application> tidigare tillgänglig från Fedora Extras."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>GNOME Power Manager</application> utility now provides "
+"detailed, graphical information about power consumption. To access this "
+"information, right click on the applet and select the "
+"<guimenuitem>Information</guimenuitem> menu item."
+msgstr ""
+"Tillbehöret <application>GNOME Power Manager</application> tillhandahåller "
+"nu detaljerad grafisk information om strömanvändning. För att komma åt denna "
+"information, högerklicka på appleten och välj menyraden "
+"<guimenuitem>Information</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally. To enable "
+"it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:"
+msgstr ""
+"GNOMEs skvättskärm har avsiktligt inaktiverats uppströms. För att aktivera "
+"den, använd <command>gconf-editor</command> eller följande kommando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set /apps/gnome-session/options/show_splash_screen --type bool "
+"true \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The lock screen dialog theme is not connected to the selected screensaver in "
+"this release. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"Dialogtemat för låsskärmen är inte ansluten till den valda skärmsläckaren i "
+"denna utgåva. För att aktivera den, använd <command>gconf-editor</command> "
+"ellerföljande kommando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set  --type string /apps/gnome-screensaver/lock_dialog_theme  "
+"&#34;system&#34;  \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Webbläsare"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no longer a <firstterm>browser suite</firstterm> package contained "
+"in Fedora Core 6. The <package>mozilla</package> package has been removed. "
+"For equivalent functionality, use <package>firefox</package> as a web "
+"browser and <package>thunderbird</package> as a mail client, or use "
+"<package>seamonkey</package>, a browser suite distributed in Fedora Extras."
+msgstr ""
+"Det finns inte längre ett paket <firstterm>browser suite</firstterm> i "
+"Fedora Core 6. Paketet <package>mozilla</package> har tagits bort. För "
+"liknande funktionalitet, använd <package>firefox</package> som en webbläsare "
+"och <package>thunderbird</package> som en e-postklient eller använd "
+"<package>seamonkey</package>, en distribuerad webbläsarsvit i Fedora Extras."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To better support certain scripts (such as Indic and some CJK scripts), "
+"Fedora builds its <application>Firefox</application> using the Pango system "
+"as its text renderer. Pango is used with the permission of the Mozilla "
+"Corporation. This change may negatively impact performance on some pages. To "
+"disable the use of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your "
+"environment before launching <application>Firefox</application>."
+msgstr ""
+"För att bättre stöda vissa skript (som Indic och en del CJK-skript), bygger "
+"Fedora sin <application>Firefox</application> och använder Pango-systemet "
+"som sin text-renderare. Pango används med godkännande från Mozilla "
+"Corporation. Denna ändring kan påverka prestandan negativt på vissa sidor. "
+"För att inaktivera användandet av Pango, sätt <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</"
+"envar> i din miljö innan du startar <application>Firefox</application>."
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/firefox\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/firefox\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Gecko based browsers <application>Firefox</application> and "
+"<application>Epiphany</application> now properly render MathML when using "
+"the Pango text backend. Additionally, several issues with the rendering and "
+"behavior of text when using the Pango text backend have been resolved. "
+"<application>Epiphany</application> now renders using Pango by default."
+msgstr ""
+"De Gecko-baserade webbläsarna <application>Firefox</application> och "
+"<application>Epiphany</application> renderar nu korrekt MathML när du "
+"använder Pangos text-slutsteg. Dessutom, har flera problem med renderingen "
+"och uppförandet för text när du använder Pangos text-slutsteg lösts. "
+"<application>Epiphany</application> renderar nu genom att använda Pango som "
+"standard."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mail Clients"
+msgstr "E-postklienter"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Thunderbird</application> in Fedora now enables Pango by "
+"default for all locales with permission from the Mozilla Corporation. This "
+"change may negatively impact performance on some pages. To disable the use "
+"of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your environment before "
+"launching <application>Thunderbird</application>."
+msgstr ""
+"<application>Thunderbird</application> i Fedora aktiverar nu Pango som "
+"standard för alla lokaler med rättigheter från Mozilla Corporation. Denna "
+"ändring kan påverka prestandan negativt på en del sidor. För att inaktivera "
+"användningen av Pango, sätt <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> i din miljö "
+"innan du startar <application>Thunderbird</application>."
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/thunderbird\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/thunderbird\n"
diff --git a/sv-SE/Devel.po b/sv-SE/Devel.po
new file mode 100644
index 0000000..5595648
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/Devel.po
@@ -0,0 +1,488 @@
+# Copyright 2006 Magnus Larsson fedoratrans at gmail.com.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 03:45-0400\n"
+"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Development"
+msgstr "Utvecklingsverktyg"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section covers various development tools and features."
+msgstr "Denna sektion täcker diverse utvecklingsverktyg."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Runtime"
+msgstr "Körtid"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These are the new features in <package>glibc</package>:"
+msgstr "Dessa är de nya funktionerna i <package>glibc</package>:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Support for priority inheriting and priority protecting mutexes. These are "
+"two features described in the POSIX standards."
+msgstr ""
+"Stöd för arv av prioritet och pritoritetskyddande mutex. Dessa två "
+"funktioner är beskrivna i POSIX-standarderna."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Priority inheriting mutexes automatically prevent priority inversion caused "
+"by waiting for the availability of mutexes. The kernel automatically boosts "
+"the priority of the thread holding the mutex until it unlocks the mutex."
+msgstr ""
+"Mutex som ärver prioritet förhindrar automatiskt prioritetsinversion orsakad "
+"genom att vänta på tillgängligheten av mutex. Kärnan förbättrar automatiskt  "
+"prioriteten på den tråd som håller mutexet tills den släpper mutexet."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Priority protection allows to specify a priority that all threads that "
+"acquire the mutex will run with until the mutex is unlocked. This feature is "
+"not available for robust mutexes."
+msgstr ""
+"Prioritetsskydd tillåter dig att specificera en prioritet som alla trådar "
+"somanvänder mutex kommer köra med tills mutexet är släppt. Denna funktion är "
+"inte tillgänglig för robusta mutex."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The destination address sorting performed by the <interface>getaddrinfo()</"
+"interface> interface for hostname lookup can now be customized by rules in "
+"the <filename>/etc/gai.conf</filename> file."
+msgstr ""
+"Destinationsadress-sortering utförd av gränssnittet <interface>getaddrinfo()"
+"</interface> för värdnamn-uppslagning kan nu anpassas av regler i filen "
+"<filename>/etc/gai.conf</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Significant speed-ups in NIS and NIS+ processing."
+msgstr "Signifikant uppsnabbning i hantering av NIS och NIS+."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "RFC 3542 support completed (advanced socket APIs for IPv6)."
+msgstr "Stöd för RFC 3542 klart (avancerat uttags-API för IPv6)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Significant speed-ups of dynamic symbol lookup."
+msgstr "Radikal uppsnabbning av dynamisk symboluppslagning."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Verktyg"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The linker includes support for the new ELF symbol hash table format. Use "
+"the <option>--hash-style</option> option of the linker to select the format"
+"(s)."
+msgstr ""
+"Länkaren innehåller stöd för det nya symbolhashtabellformatet för ELF. "
+"Använd flaggan <option>--hash-style</option> för länkaren för att välja "
+"format."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel header files"
+msgstr "Kärnans huvudfiler"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built using Linux kernel headers exported "
+"directly from the kernel, using the new <option>headers_install</option> "
+"feature of the 2.6.18 kernel. Thus, the <package>glibc-kernheaders</package> "
+"package has been removed and replaced with <package>kernel-headers</"
+"package>, a subpackage of <package>kernel</package>."
+msgstr ""
+"Denna utgåva av Fedora har byggt genom använda Linux kärnhuvudfiler, "
+"exporterade direkt från kärnan, som använder den nya funktionen "
+"<option>headers_install</option> för 2.6.18-kärnan. Paketet <package>glibc-"
+"kernheaders</package> har tagits bort och ersatts med <package>kernel-"
+"headers</package>, ett underpaket till <package>kernel</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Developers may notice some changes between these new kernel headers and what "
+"was present before, including but not limited to the following:"
+msgstr ""
+"Utvecklare kan notera en del ändringar mellan de nya kärnhuvudena och vad "
+"som fanns innan, inklusive men inte begränsat till följande:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>&#60;linux/compiler.h&#62;</filename> header file has been "
+"removed, since it contains nothing of use to userspace."
+msgstr ""
+"Huvudfilen <filename>&lt;linux/compiler.h&gt;</filename> har tagits bort "
+"eftersom den inte innehöll något användabart för användarutrymmet."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">_syscallX()</systemitem> macros are removed. "
+"Userspace should use <systemitem class=\"macro\">syscall()</systemitem> from "
+"the C library instead."
+msgstr ""
+"Makrona <systemitem class=\"macro\">_syscallX()</systemitem> är borttagna. "
+"Användarutrymme ska använda <systemitem class=\"macro\">syscall()</"
+"systemitem> från C-biblioteket istället."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">PAGE_SIZE</systemitem> macro is removed from "
+"some architectures, since the page size is variable. Userspace should be "
+"using <systemitem class=\"macro\">sysconf(_SC_PAGE_SIZE)</systemitem> or "
+"<systemitem class=\"macro\">getpagesize()</systemitem> instead."
+msgstr ""
+"Makrot <systemitem class=\"macro\">PAGE_SIZE</systemitem> är borttaget från "
+"en del arkitekturer, eftersom sidstorleken varierar. Användarutrymme ska "
+"använda <systemitem class=\"macro\">sysconf(_SC_PAGE_SIZE)</systemitem> "
+"eller <systemitem class=\"macro\">getpagesize()</systemitem> istället."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>&#60;asm/atomic.h&#62;</filename> and <filename>&#60;asm/"
+"bitops.h&#62;</filename> header files have been removed. These were not "
+"designed for use in userspace, and would fail to compile on some "
+"architectures while silently giving non-atomic behaviour on others. The C "
+"compiler provides its own <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc-"
+"4.1.1/gcc/Atomic-Builtins.html#Atomic-Builtins\">atomic builtin functions</"
+"ulink> that are suitable for use in userspace programs instead."
+msgstr ""
+"Huvudfilerna <filename>&lt;asm/atomic.h&gt;</filename> och <filename>&lt;asm/"
+"bitops.h&gt;</filename> har tagits bort. Dessa var inte designade för "
+"användning i användarutrymmet och skulle inte kunna kompileras på en del "
+"arkitekturer medan den skulle tyst uppföra oförutsägbart på andra. Istället "
+"tillhandahåller C-kompilatorn sina egna <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/"
+"onlinedocs/gcc-4.1.1/gcc/Atomic-Builtins.html#Atomic-Builtins\">atomiska, "
+"inbyggda funktioner</ulink> som passar för användning i program för "
+"användarutrymmet."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Content that was previously protected with <code>#ifdef __KERNEL__</code> is "
+"now elided completely with the <command>unifdef</command> tool. Defining "
+"<code>__KERNEL___</code> in order to see parts that should not be visible to "
+"userspace is no longer effective."
+msgstr ""
+"Innehåll som tidigare var skyddat med <code>#ifdef __KERNEL__</code> är nu "
+"helt onödig med verktyget <command>unifdef</command>. Att definiera "
+"<code>__KERNEL___</code> för att se delar som inte ska vara synligt för "
+"användarutrymme, fungerar inte längre."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In addition, some other header files that xare not suitable for use in "
+"userspace have been removed, and still more headers have been edited to "
+"remove unsuitable content."
+msgstr ""
+"Dessutom har en del huvudfiler tagits bort som inte passar för "
+"användarutrymme och änny fler huvudfiler har redigerats för att ta bort "
+"olämpligt innehåll."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel header changes are not Fedora-specific"
+msgstr "Ändringar i kärnans huvudfiler är inte specifika för Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These changes are inherited from the upstream kernel and are not specific to "
+"Fedora. Any distribution using the current officially-exported kernel "
+"headers would be the same."
+msgstr ""
+"Dessa ändringar ärvs från uppströms-kärnan och är inte specifika för Fedora. "
+"Det är samma för alla distributioner som använder den nuvarande officiellt-"
+"exporterade kärnhuvudfilerna."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr "GCC-kompilatorsamlingen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built with GCC 4.1, which is included with "
+"the distribution."
+msgstr ""
+"Denna utgåva av Fedora är byggd med GCC 4.1, vilken är inkluderad i "
+"distributionen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Caveats"
+msgstr "Varningar"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora developers have introduced changes in the ELF <code>.hash</code> "
+"section that provides symbols for dynamic linking. This new <code>.gnu.hash</"
+"code> section, which is produced with the new default <option>--hash-"
+"style=gnu</option> option for <command>gcc</command>, serves the same "
+"purpose as previous hash sections. It provides, however, an approximately "
+"50% increase in dynamic linking speed. Binaries and libraries produced with "
+"the new hashing function are incompatible with older <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem> and dynamic linker releases. To use the old-"
+"style hashing routines for compatibility with older <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem>-based systems, pass the <option>--hash-"
+"style=sysv</option> option instead."
+msgstr ""
+"Fedoras utvecklare har introducerat ändring i ELF <code>.hash</code>-"
+"sektionen som tillhandahåller symboler för dynamisk länkning. Denna nya "
+"<code>.gnu.hash</code>-sektion, som skapades med den nya standardflaggan "
+"<option>--hash-style=gnu</option> för <command>gcc</command>, fyller samma "
+"funktion som tidigare hash-sektioner. Den ger dock en ca 50%-ig ökning i "
+"hastighet för dynamisk länkning. Binärer och bibliotek skapade med de nya "
+"hashnings-funktionerna är inkompatibla med de äldre<systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem> och utgåvor av dynamisk länkare. För att "
+"använda gamla stilens hashing rutiner för kompatibilitet med äldre "
+"<systemitem class=\"library\">glibc</systemitem> -baserade system, skicka "
+"flaggan <option>--hash-style=sysv</option> istället."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You need GDB 6.1 or newer to debug binaries, unless they are compiled using "
+"the <option>-fno-var-tracking</option> compilation option."
+msgstr ""
+"Du behöver GDB 6.1 eller nyare för att felsöka binärer, såvida de inte är "
+"kompilerade med kompileringsflaggan <option>-fno-var-tracking</option>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <option>-fwritable-strings</option> option is no longer accepted."
+msgstr "Flaggan <option>-fwritable-strings</option> är inte längre tillåten."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"English-language diagnostic messages now use Unicode quotes. If you cannot "
+"read this, set your <envar>LC_CTYPE</envar> environment variable to "
+"<systemitem class=\"constant\">C</systemitem> or change your terminal "
+"emulator."
+msgstr ""
+"Engelska diagnostik-meddelanden använder numera Unicode situationstecken. Om "
+"du inte kan läsa detta, sätt din <envar>LC_CTYPE</envar> miljövariabel till "
+"<systemitem class=\"constant\">C</systemitem> eller ändra din terminal-"
+"emulator."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>specs</filename> file is no longer installed on most systems. "
+"Ordinary users will not notice, but developers who need to alter the file "
+"can use the <option>-dumpspecs</option> option to generate the file for "
+"editing."
+msgstr ""
+"Filen <filename>specs</filename> är inte längre installerad på de flesta "
+"system. Vanliga användare kommer inte märka något, men utvecklare som "
+"behöver ändra filen kan använda flaggan <option>-dumpspecs</option> för att "
+"generera filen för ändring."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Kodgenerering"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The SSA code optimizer is now included and brings with it better constant "
+"propagation, partial redundancy elimination, load and store code motion, "
+"strength reduction, dead storage elimination, better detection of "
+"unreachable code, and tail recursion by accumulation."
+msgstr ""
+"Kodoptimeraren SSA är nu inkluderad och tillför bättre konstantspridning, "
+"partiell redundans elimination, ladda och spara kodrörelse, styrka-"
+"reduktion, död-lagring elimination, bättre upptäckt av oåtkomlig kod och "
+"svans-rekursion genom ackumulering."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Autovectorization is supported. This technique achieves higher performance "
+"for repetitive loop code, in some circumstances."
+msgstr ""
+"Autovektorisering stöds. Denna teknik åstadkommer högre prestanda för "
+"repetitiv sling-kod, i en del fall."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language Extensions"
+msgstr "Språktillägg"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The new sentinel attribute causes the compiler to issue a warning if a "
+"function such as <function>execl(char *path, const char *arg, ...)</"
+"function>, which requires a NULL list terminator, is missing the NULL."
+msgstr ""
+"Det nya övervakningsattributet gör att kompilatorn ger en varning om en "
+"funktion som <function>execl(char *path, const char *arg, ...)</function> , "
+"vilket kräver en NULL listterminator, saknar NULL värdet."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem>, <systemitem>conditional-"
+"expression-as-lvalue</systemitem>, and <systemitem>compund-expression-as-"
+"lvalue</systemitem> extensions have been removed."
+msgstr ""
+"<systemitem>cast-as-lvalue</systemitem>, <systemitem>conditional-expression-"
+"as-lvalue</systemitem> och <systemitem>compund-expression-as-lvalue</"
+"systemitem> utbyggnaderna har tagits bort."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> semantics are "
+"now closer to those used by other compilers."
+msgstr ""
+"<systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> semantiken är nu "
+"närmare till de som används av andra kompilatorer."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Taking the address of a variable declared with the register modifier now "
+"generates an error instead of a warning."
+msgstr ""
+"Att ta adressen av en variabel deklarerad med register-modifieraren "
+"genererar numera ett fel istället för en varning."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Arrays of incomplete element types now generate an error. This implies no "
+"forward reference to structure definitions."
+msgstr ""
+"Strängar av ofullständiga elementtyper genererar numera ett fel. Detta "
+"förutsätter att inga framåtreferenser till strukturdefinitioner finns."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The basic compiler, without any optimization (<option>-O0</option>), has "
+"been measured as much as 25% faster in real-world code."
+msgstr ""
+"Den grundläggande kompilatorn, utan någon optimering (<option>-O0</option>), "
+"har uppmätts att vara så mycket som 25% snabbare i verklig kod."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Libraries may now contain function-scope static variables in multi-threaded "
+"programs. Embedded developers can use the <option>-fno-threadsafe-statics</"
+"option> to turn off this feature, but ordinary users should never do this."
+msgstr ""
+"Bibliotek kan nu innehålla funktions-räckvidd statiska variabler i "
+"multitrådade program. Inbäddade utvecklare kan använda <option>-fno-"
+"threadsafe-statics</option> för att stänga av denna funktion, men vanliga "
+"användare ska aldrig göra detta."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The standard search path for Ruby libraries, <code>$:</code>, has changed in "
+"accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-"
+"docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</ulink>. Changes "
+"were also made to some of the entries in <code>Config::CONFIG</code> in the "
+"<filename>rbconfig</filename> module. The most important changes include:"
+msgstr ""
+"Standardsökvägen för Ruby-bibliotek <code>$:</code> har ändrats i enlighet "
+"med <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-"
+"docs/Packaging/Ruby\">paketeringsriktlinjerna</ulink>. Ändringar gjordes "
+"också för en del värden i <code>Config::CONFIG</code> i modulen "
+"<filename>rbconfig</filename>. De viktigaste ändringarna är:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<filename>sitedir</filename> and related directories (<filename>sitelibdir</"
+"filename>, <filename>sitearchdir</filename>) are now under "
+"<filename>rubylibdir</filename>. Instead of <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename> they are underneath <filename>/usr/lib/ruby/site_ruby</filename>."
+msgstr ""
+"<filename>sitedir</filename> och relaterade kataloger (<filename>sitelibdir</"
+"filename>, <filename>sitearchdir</filename>) är nu under "
+"<filename>rubylibdir</filename>. Istället för <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename> är de nu under <filename>/usr/lib/ruby/site_ruby</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The directories for architecture-independent pure Ruby code are always under "
+"<filename>/usr/lib</filename>, even on x86_64 architecture, where they used "
+"to be under <filename>/usr/lib64</filename>. This change affects the "
+"<code>Config::CONFIG</code> entries <filename>rubylibdir</filename> and "
+"<filename>sitelibdir</filename>."
+msgstr ""
+"Katalogerna för oberoende av arkitektur, ren Ruby-kod finns alltid i "
+"<filename>/usr/lib</filename>, även på x86_64-arkitekturen, där de brukade "
+"vara i <filename>/usr/lib64</filename>. Denna ändring påverkar <code>Config::"
+"CONFIG</code> värdena <filename>rubylibdir</filename> och "
+"<filename>sitelibdir</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Directories that were previously in <code>$:</code> remain there for the "
+"time being, so that existing code, such as <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename>, does not need to be modified. These directories are deprecated "
+"though, and will be removed by the release of Fedora Core 8. Build Ruby RPM "
+"packages in accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject."
+"org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</"
+"ulink>. In particular, Ruby libraries should only be installed into "
+"<filename>sitelibdir</filename> and <filename>sitearchdir</filename>. You "
+"should also follow this rule for Ruby code that is not packaged as an RPM."
+msgstr ""
+"Kataloger som förut var i <code>$:</code> stannar där för närvarande, så att "
+"exekverande kod, som <filename>/usr/lib/site_ruby</filename> inte behöver "
+"ändras. Dessa kataloger är föråldrade dock och kommer tas bort i utgåvan "
+"Fedora Core 8. Bygg Ruby-RPM-paket enligt <ulink url=\"http://fedora-test."
+"fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby"
+"\">paketeringsriktlinjerna</ulink>. Särskilt Ruby-bibliotek ska bara "
+"installeras i <filename>sitelibdir</filename> och <filename>sitearchdir</"
+"filename>. Du ska också följa denna regel för Ruby-kod som inte är paketerad "
+"i en RPM."
diff --git a/sv-SE/Entertainment.po b/sv-SE/Entertainment.po
new file mode 100644
index 0000000..953b10f
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/Entertainment.po
@@ -0,0 +1,51 @@
+# Copyright 2006 Magnus Larsson fedoratrans at gmail.com.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 03:45-0400\n"
+"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# #-#-#-#-#  sv.po (anaconda)  #-#-#-#-#
+# ../comps/comps-master:1073
+# #-#-#-#-#  sv.po (rhpl)  #-#-#-#-#
+# ../comps/comps-master:1073
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr "Spel och underhållning"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras provide a selection of games that cover a "
+"variety of genres. By default, Fedora Core includes a small package of games "
+"for GNOME (called <package>gnome-games</package>) and KDE "
+"(<package>kdegames</package>). Fedora Extras provides additional games that "
+"span every major genre."
+msgstr ""
+"Fedora Core och Fedora Extras tillhandahåller ett urval av spel av många  "
+"genrer. Som standard, inkluderar Fedora Core ett litet paket med spel för "
+"GNOME (kallat <package>gnome-games</package>) och KDE (<package>kdegames</"
+"package>). Fedora Extras tillhandahåller ytterligare spel som täcker de "
+"större genrerna."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project website features a section dedicated to games that "
+"details many of the available games, including overviews and installation "
+"instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\" />."
+msgstr ""
+"Fedora Project webbplats har en sektion tillägnad till spel, som beskriver "
+"många av de spel som är tillgängliga, inklusive översikter och "
+"installationsråd. För mer information, gå till <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\">http://fedoraproject.org/wiki/Games</ulink>."
diff --git a/sv-SE/Extras.po b/sv-SE/Extras.po
new file mode 100644
index 0000000..b6590ba
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/Extras.po
@@ -0,0 +1,372 @@
+# Copyright 2006 Magnus Larsson fedoratrans at gmail.com.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 03:45-0400\n"
+"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Extras - Community Package Repository"
+msgstr "Fedora Extras - Gemenskapens paketdatalager"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Extras is an extension of Fedora Core that provides many additional "
+"packages for users of the Fedora distribution."
+msgstr ""
+"Fedora Extras är en utbyggnad av Fedora Core som ger många fler paket för "
+"användare av distributionen av Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using the Repository"
+msgstr "Använda det globala datalagret"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Extras are Available by Default"
+msgstr "Fedora Extras är tillgängliga som standard"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora systems automatically use both the Fedora Core and Fedora Extras "
+"repositories to install and update software."
+msgstr ""
+"System med Fedora använder automatiskt både Fedora Core och Fedora Extras "
+"datalager för att installera och uppdatera programvara."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To install software from either the Core or Extras repositories, choose "
+"<menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> <guimenuitem>Add/Remove "
+"Software</guimenuitem></menuchoice>. Enter the <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> password when prompted. Select the software you require "
+"from the list, and choose <guilabel>Apply</guilabel>."
+msgstr ""
+"För att installera program från antingen Core eller Extras datalager, välj "
+"<menuchoice><guimenu>Program</guimenu><guimenuitem>Lägg till/Ta bort "
+"program</guimenuitem></menuchoice>. Ange lösenordet för <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> när det krävs. Välj de program du önskar från "
+"listan, och välj <guilabel>Verkställ</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may also install software with the <command>yum</command> command-line "
+"utility. For example, this command automatically installs the "
+"<command>abiword</command> package, and all of the dependencies that are "
+"required:"
+msgstr ""
+"Du kan också installera program med <command>yum</command> "
+"kommandoradsverktyg. Till exempel, detta kommandot installerar automatiskt "
+"paketet <command>abiword</command> och alla dess beroenden som den har:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install abiword&#39; \n"
+msgstr "su -c 'yum install apmud' \n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
+"prompted."
+msgstr ""
+"Ange lösenordet för <systemitem class=\"username\">root</systemitem> när det "
+"efterfrågas."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Fedora Extras"
+msgstr "Om Fedora Extras"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"As of the release of Fedora Core 6, there are approximately 2,000 packages "
+"in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list "
+"includes some popular and well-known applications that are maintained by "
+"community members in Fedora Extras:"
+msgstr ""
+"Sedan utgåvan av Fedora Core 6, finns det ungefär 2000 paket i Fedora "
+"Extras, byggt från 1350 källkodspaket. Följande lista inkluderar en del "
+"populära och välkända program som underhålls av medlemmar i gemenskapen i "
+"Fedora Extras:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>abiword</package> - elegant word-processing application"
+msgstr "<package>abiword</package> - elegant ordbehandlingsapplikation"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>balsa</package> - lightweight e-mail reader"
+msgstr "<package>balsa</package> - lättviktig e-postläsare"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>bash-completion</package> - advanced command-line completion for "
+"power users"
+msgstr ""
+"<package>bash-completion</package> - avancerad kommandorads-komplettering "
+"för erfarna användare"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>bluefish</package> - HTML editor"
+msgstr "<package>bluefish</package> - HTML-redigerare"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>clamav</package> - open source anti-virus scanner for servers and "
+"desktops"
+msgstr ""
+"<package>clamav</package> - antivirus-avläsare, skriven i öppen källkod, för "
+"server och arbetsstationer"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>exim</package> - flexible and powerful mail transfer agent"
+msgstr ""
+"<package>exim</package> - flexibel och kraftfull överföraragent för e-post"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>fuse</package> - tool for attaching non-standard devices and "
+"network services as directories"
+msgstr ""
+"<package>fuse</package> - verktyg för ansluta icke-standardiserade enheter "
+"och nätverkstjänster, som katloger."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>fwbuilder</package> - graphical utility for building Linux and "
+"Cisco firewall rulesets"
+msgstr ""
+"<package>fwbuilder</package> - grafiskt verktyg för att skapa Linux och "
+"Cisco brandväggs-regelverk"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>gaim-guifications</package> - enhancements to the Gaim Instant "
+"Messenger"
+msgstr ""
+"<package>gaim-guifications</package> - förbättringar för Gaim Instant "
+"Messenger"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>gdesklets</package> - widgets for the GNOME desktop"
+msgstr "<package>gdesklets</package> - widgetar för GNOME skrivbordet"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>gnumeric</package> - powerful spreadsheet application"
+msgstr "<package>gnumeric</package> - mäktig kalkyl-applikation"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>gramps</package> - genealogy application"
+msgstr "<package>gramps</package> - släktforskningsapplikation"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>inkscape</package> - illustration and vector drawing application"
+msgstr ""
+"<package>inkscape</package> - applikation för illustrering och vektorritning"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>koffice</package> - complete office suite for the KDE desktop"
+msgstr "<package>koffice</package> - komplett kontorssvit för KDE skrivbordet"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>mail-notification</package> - alerts you as new mail arrives"
+msgstr ""
+"<package>mail-notification</package> - uppmärksammar dig när ny e-post "
+"inkommit"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>mediawiki</package> - the Wikipedia solution for collaborative "
+"websites"
+msgstr ""
+"<package>mediawiki</package> - Wikipedia lösningen för samarbetande "
+"webbplatser"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>nautilus-open-terminal</package> - extension to the GNOME file "
+"manager"
+msgstr ""
+"<package>nautilus-open-terminal</package> - utbyggnad till GNOME filhanterare"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>pan</package> - the Usenet news reader"
+msgstr "<package>pan</package> - Usenet-nyhetsläsare"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>revelation</package> - password management utility"
+msgstr "<package>revelation</package> - verktyg för lösenordshanteraring"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>scribus</package> - desktop publishing (DTP) application"
+msgstr "<package>scribus</package> - applikation för desktop publishing (DTP)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>wine</package> - a compatibility layer to run Windows(TM) programs"
+msgstr ""
+"<package>wine</package> - ett kompabilitetslager för att köra program för "
+"Windows(TM)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>xfce</package> - lightweight desktop environment"
+msgstr "<package>xfce</package> - lättviktig skrivbordsmiljö"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>xmms</package> - the popular audio player"
+msgstr "<package>xmms</package> - den populära musikspelaren"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "lots of Perl and Python tools and libraries"
+msgstr "mängder med verktyg och bibliotek för Perl och Python"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "...and much more!"
+msgstr "...och mycket mer!"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Is your favorite open source application missing from Fedora Extras? Package "
+"the application as an RPM, and submit it for review to Fedora Extras. After "
+"a successful review, import it to Extras and you can maintain it there. If "
+"you don&#39;t know how to create RPM packages, there are many other ways to "
+"get involved in Fedora Extras and help the project."
+msgstr ""
+"Saknas din favorit bland öppen-källkod-program i Fedora Extras? Paketera "
+"programmet i en RPM, och skicka den för granskning till Fedora Extras. Efter "
+"en lyckad granskning, importera den till Extras och du kan underhålla den "
+"där. Om du inte vet hur man skapar RPM paket, finns det många andra sätt att "
+"bli involverad i Fedora Extras och hjälpa det framåt."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To learn more about how to use Fedora Extras or how to get involved, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\" />."
+msgstr ""
+"För att lära dig mer om hur du kan använda Fedora Extras eller hur bli "
+"involverad, gå till <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Updates"
+msgstr "Paketuppdateringar"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section discusses changes in Fedora Extras packages that affect this "
+"release of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Denna sektion diskuterar ändringar i Fedora Extras paket som påverkar denna "
+"utgåva av Fedora Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "exim-sa"
+msgstr "exim-sa"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>exim-sa</package> package is deprecated, and is not provided in "
+"Fedora Extras 6. It was the original implementation of <ulink url=\"http://"
+"fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/SpamAssassin"
+"\">SpamAssassin</ulink> integration with Exim, and was functionally similar "
+"to <package>sendmail</package> milters or <package>postfix</package> "
+"filters. However, that functionality is rather limited, and Exim now has far "
+"better support for content checking, fully integrated into its general-"
+"purpose Access Control Lists."
+msgstr ""
+"Paketet <package>exim-sa</package> är föråldrat och är inte tillgängligt i "
+"Fedora Extras 6. Det var originalimplementationen av integrationen med "
+"<ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/"
+"SpamAssassin\">SpamAssassin</ulink> för Exim, och hade liknande "
+"funktionalitet med filter i <package>sendmail</package> och  "
+"<package>postfix</package>. Men den funktionaliteten är ganska begränsad och "
+"Exim har nu mycket bättre stöd för innehållskontroll, fullt integrerad i "
+"dess generella användning av åtkomstkontrolllistor."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Since the <option>sa_exim</option> feature was not enabled in the default "
+"configuration, the package can normally be safely uninstalled to allow Exim "
+"to be upgraded. Users who have modified their configuration to use "
+"<option>sa_exim</option> features should either reconfigure to use Exim&#39;"
+"s full content scanning abilities or rebuild the package for themselves to "
+"include the <package>exim-sa</package> subpackage. For further details on "
+"Exim&#39;s built-in content scanning, see the <ulink url=\"http://www.exim."
+"org/exim-html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html\">Exim documentation</ulink>."
+msgstr ""
+"Eftersom funktionen <option>sa_exim</option> inte var aktiverad i "
+"standardkonfigurationen, kan paketet normalt sett avinstalleras för att "
+"kunna uppgradera Exim. Användare som har ändrat sin konfiguration till att "
+"använda funktionen <option>sa_exim</option> ska antingen omkonfigurera till "
+"att använda Exims fullständiga möjligheter för innehållsavläsning eller "
+"bygga om paketet själva och inkludera underpaketet <package>exim-sa</"
+"package>. För ytterligare detaljer om Exims inbyggda innehållsavläsning, gå "
+"till <ulink url=\"http://www.exim.org/exim-html-4.62/doc/html/spec_html/ch40."
+"html\">dokumentationen för Exim</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "mail-notification"
+msgstr "mail-notification"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+"called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+"update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is added "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Paketet <package>mail-notification</package> har delats upp . "
+"Insticksmodulen <application>Evolution</application> är i ett separat paket "
+"kallat <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. När du  "
+"uppdaterat paketet <package>mail-notification</package>, läggs "
+"insticksmodulen till automatiskt ."
diff --git a/sv-SE/FAQ.po b/sv-SE/FAQ.po
new file mode 100644
index 0000000..634bfec
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/FAQ.po
@@ -0,0 +1,1635 @@
+# Copyright 2006 Magnus Larsson fedoratrans at gmail.com.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 03:45-0400\n"
+"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "FAQ"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Frequently Asked Questions</emphasis>"
+msgstr "Tryck <emphasis role=\"strong\">Retur</emphasis>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Just like any Linux distribution, we get a lot of questions. Some are asked "
+"regularly, and we try to answer some of these Frequently Asked Questions "
+"here. You might also be interested in the <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/FedoraMyths\">FedoraMyths</ulink> page, which details the "
+"facts behind a few common myths about Fedora. If this FAQ doesn&#39;t answer "
+"your question, refer to the <ulink url=\"#links\">Fedora Resources</ulink> "
+"listed at the bottom of the page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Table of Contents</emphasis>"
+msgstr "Tryck <emphasis role=\"strong\">Retur</emphasis>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Getting Started"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should I be using Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You should be using Fedora because it includes the best and latest "
+"collection of robust free and open source software available. The <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Overview\">Overview</ulink> details many of "
+"Fedora&#39;s strengths:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Overview</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\">Stuart Ellis</"
+"ulink> (redigerare)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Where can I get Fedora? Can I redistribute Fedora or make derivatives from "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can download, use and redestribute Fedora and we strongly encourage you "
+"to do so. The open source licenses (such as the GPL) governing the source "
+"code allow you to redistribute or modify Fedora but any use must comply with "
+"the <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/about/trademarks/guidelines/"
+"\">Fedora Trademark Guidelines</ulink>. Details are available at"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Distribution\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Distribution</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (gebitskribent)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is my hardware compatible with Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Linux is able to support every class of component and peripheral. Fedora "
+"Core includes all of the drivers provided by the projects that are "
+"responsible for Linux hardware support. The Fedora Core installation process "
+"automatically detects the supported hardware on your computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some specific models of hardware are not yet supported under Linux, or "
+"require proprietary drivers from the manufacturer. If Fedora does not "
+"automatically detect a device, you may need to install additional drivers or "
+"firmware."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata depth=\"16\" fileref=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/wiki/modern/img/icon-info.png\" width=\"16\" /></"
+"imageobject><textobject><phrase>{i}</phrase></textobject></"
+"inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Network Connections</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Modems and wireless network connections require additional configuration "
+"after the installation process completes. Refer to the question on network "
+"connections for more information."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following websites provide more detailed information on Linux support "
+"for various types of hardware:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Graphics adaptors - <ulink url=\"http://wiki.x.org/wiki/FAQ\">http://wiki.x."
+"org/wiki/FAQ</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Audio adaptors - <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\">http://www.alsa-"
+"project.org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Printers - <ulink url=\"http://www.linuxprinting.org/\">http://www."
+"linuxprinting.org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Digital cameras - <ulink url=\"http://www.gphoto.org/\">http://www.gphoto."
+"org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Scanners and imaging devices - <ulink url=\"http://www.sane-project.org/"
+"\">http://www.sane-project.org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Modems - <ulink url=\"http://linmodems.org/\">http://linmodems.org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PCMCIA cards - <ulink url=\"http://prism54.org/newdrivers.html\">http://"
+"prism54.org/newdrivers.html</ulink>, <ulink url=\"http://rt2x00.serialmonkey."
+"com/wiki/index.php/Hardware\">http://rt2x00.serialmonkey.com/wiki/index.php/"
+"Hardware</ulink>, <ulink url=\"http://ralink.rapla.net/\">http://ralink."
+"rapla.net/</ulink>, <ulink url=\"http://zd1211.ath.cx/\">http://zd1211.ath."
+"cx/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Release Notes document known issues with specific device models:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\">http://fedora."
+"redhat.com/docs/release-notes/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on the Fedora hardware support policy, refer to the "
+"question on hardware <ulink url=\"#HWCert\">certification</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How can I install Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora provides a very user-friendly installation system, with both "
+"graphical and text interfaces. Read the Fedora Installation Guide for step "
+"by step details:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\">http://fedora."
+"redhat.com/docs/install-guide/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How do I configure network connections? How does Fedora support wireless "
+"connections?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, Fedora configures the network cards on your computer to "
+"automatically obtain the correct network settings with DHCP. If your "
+"computer connects to a wired network or DSL router, no further configuration "
+"is required."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For other types of connection, you may wish to install <ulink url=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/Tools/NetworkManager\">Network Manager</ulink>. This "
+"new system provides automatic networking and wireless configuration, as well "
+"as an interface for VPN connections. Laptops may switch seamlessly between "
+"networks with <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/NetworkManager"
+"\">NetworkManager</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(gebitskribent)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also provides the <emphasis role=\"strong\">system-config-network</"
+"emphasis> utility, which allows you to manually configure most networking "
+"options. To run <emphasis role=\"strong\">system-config-network</emphasis>, "
+"choose <emphasis>System =&#62; Administration =&#62; Network</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How do I install new software on Fedora? Is there anything like APT?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "utility helps you manage the software on your system. The"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"utility accesses Web sites, known as <emphasis>repositories</emphasis>, to "
+"download and install the latest versions of software packages. Fedora Core 5 "
+"systems also include a graphical interface to"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+", which appears on the Main Menu under <emphasis>Applications &#62; Add/"
+"Remove Software</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"From Fedora Core 4 onwards, systems are automatically configured to use both "
+"the Core and Extras repositories maintained by the Fedora Project. The Core "
+"repositories includes all of the packages on the installation discs. Fedora "
+"Extras provides over 2,000 additional software packages to supplement the "
+"Core release. To obtain software from other sources, configure"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "to use the relevant repositories."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Refer to this page for more information on"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ":"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/yum\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/yum</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (verktyg)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora recommends that you avoid using the older APT-RPM utility for "
+"software management. APT-RPM is not compatible with 64-bit systems, and is "
+"no longer under active development. See the <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Tools/Apt\">APT</ulink> page for details:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Apt\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/Apt</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (verktyg)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How do I keep Fedora systems updated?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To perform a system update on Fedora Core 5, select <emphasis>Applications "
+"=&#62; System Tools =&#62; Software Updater</emphasis>. This utility updates "
+"all of your system&#39;s software that is provided by"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "repositories."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To start a full system update from the command-line, enter the following at "
+"the prompt:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid " su -c &#39;yum update&#39;\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Enter the"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "root"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "password when prompted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 4 and previous releases include the"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "up2date"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "application and a desktop Alert Icon. The"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"application has been superceded by the <emphasis role=\"strong\">Software "
+"Updater</emphasis> in Fedora 5."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Can Fedora update itself automatically?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes, although automatic updates may not be appropriate for all systems. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AutoUpdates\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/AutoUpdates</ulink> for more details on whether and "
+"how to use this feature on your Fedora system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How can I get notices of new software releases?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To receive notification of new and updated software as it is made available, "
+"you may subscribe to either the announcements mailing list, or the RSS feeds:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project package announcements mailing list : <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/mailman/listinfo/fedora-package-announce-list\">https://www."
+"redhat.com/mailman/listinfo/fedora-package-announce-list</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project RSS feeds: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/infofeed/"
+"\">http://fedoraproject.org/infofeed/</ulink>"
+msgstr ""
+"E-post <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other major announcements can be recieved by subscribing to the Fedora "
+"Project announcements mailing list"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project announcements mailing list: <ulink url=\"https://www.redhat."
+"com/mailman/listinfo/fedora-announce-list\">https://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/fedora-announce-list</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Why doesn&#39;t Fedora include support for proprietary formats like MP3 or "
+"MPEG?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The MP3 and MPEG formats are covered by patents, and the patent owners have "
+"not released the technologies under licenses which are compatible with "
+"Fedora&#39;s requirements."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora only supports and includes free and open source software. "
+"Technologies under stringent copyright or patent restrictions are not "
+"included in Fedora. For more information about multimedia support in Fedora, "
+"including more about MP3 and MPEG support, see the Multimedia section:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Multimedia</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\">Stuart Ellis</"
+"ulink> (redigerare)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why doesn&#39;t Fedora include DVD video playback support?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The DVD video formats are covered by patents, and the patent owners have not "
+"released the technologies under licenses which are compatible with "
+"Fedora&#39;s requirements. Many DVD videos also use a copy protection "
+"technology, and the code necessary to play those videos may violate the "
+"Digital Millennium Copyright Act (DMCA), a copyright law of the United "
+"States."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora only supports and includes free and open source software. "
+"Technologies under stringent copyright or patent restrictions are not "
+"included in Fedora. For more information about multimedia support in Fedora, "
+"including more about DVD video support, see the Multimedia section:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Why doesn&#39;t Fedora include proprietary software like Adobe&#39;s Acrobat "
+"Reader, Adobe&#39;s Flash Player, or RealPlayer?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora only supports and includes free and open source software. No "
+"proprietary programs are included in Fedora Core or Fedora Extras. Many of "
+"these programs are available for Fedora, and you are free to obtain them "
+"from another vendor. For more information, see the <ulink url=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/ForbiddenItems\">ForbiddenItems</ulink> page:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>"
+msgstr ""
+"E-post <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Does Fedora include Java?"
+msgstr "Fedora Core inkluderar inte Java"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes open source software to run and develop Java applications, "
+"along with several well-known open source Java applications. Developers are "
+"currently finalizing an open source Web browser plugin for Java applets."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please refer to our <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/JavaFAQ"
+"\">JavaFAQ</ulink> page for information regarding Java and Fedora Core:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/JavaFAQ</ulink>"
+msgstr ""
+"E-post <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is SELinux, and where can I read more about it?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is the first mainstream operating system in the world to provide a "
+"Mandatory Access Control (MAC) security system by default, using the SELinux "
+"framework. The SELinux configuration in Fedora Core 4 and above provides "
+"enhanced security by restricting the privileges of processes running on a "
+"Fedora system. These restrictions drastically reduce the impact of security "
+"vulnerabilities, since services have only limited access to the rest of the "
+"system. SELinux in Fedora Core also has a &#39;strict&#39; policy, which is "
+"useful for security-sensitive environments. There are other security systems "
+"enabled through the SELinux framework, such as MLS, MCS and RBAC, which are "
+"provided in Fedora Core 5 and above."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the following document for more information on the SELinux "
+"implementation in Fedora:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/SELinux</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\">Stuart Ellis</"
+"ulink> (redigerare)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is Xen? Where can I learn about setting up Xen?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Xen enables multiple operating systems to run simultaneously on the same "
+"machine with little reduction in overall performance. Each operating system "
+"is allocated some of the resources of the host computer. With Xen, "
+"administrators may also move a running operating system between machines "
+"without disrupting or shutting down services. Existing virtual machine and "
+"virtual server products offer similar facilities, but lack the same level of "
+"performance and integration that the Xen approach offers."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 4 includes experimental Xen support. Fedora Core 5 and above "
+"provide a more robust implementation. The <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Tools/Xen%20\">Xen</ulink> page can help you get started:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/Xen</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (verktyg)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "When is the next release of Fedora? What is the release schedule?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See the Fedora Project <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Core/"
+"Schedule%20\">schedule</ulink> page:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\">Stuart Ellis</"
+"ulink> (redigerare)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How long is each release of Fedora maintained?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each Fedora release is updated with new software until it is moved into "
+"<emphasis>maintenance mode</emphasis>. Once the product a new Fedora release "
+"reaches the test2 stage, the Fedora release two versions before it moves "
+"into maintenance mode. At that point, the older release is transferred to "
+"Fedora Legacy, the community maintenance project, which continues to provide "
+"critical updates for that release. For example, Fedora 3 was updated until "
+"Fedora Core 5 test2 was released, and is now maintained by the Fedora Legacy "
+"project."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To use the Fedora Legacy updates, see the Fedora Legacy wiki pages:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Legacy</ulink>"
+msgstr ""
+"E-post <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora release lifecycle is explained in more detail:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LifeCycle\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/LifeCycle</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (gebitskribent)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is the errata policy for The Fedora Project?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Security updates, bugfix updates, and new feature updates will all be "
+"available, through Red Hat and third parties. Updates may be staged (first "
+"made available for public qualification, then later for general consumption) "
+"when appropriate. In drastic cases, we may remove a package from The Fedora "
+"Project if we judge that a necessary security update is too problematic/"
+"disruptive to the larger goals of the project. Availability of updates "
+"should not be misconstrued as support for anything other than continued "
+"development and innovation of the code base."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Red Hat will not be providing an SLA (Service Level Agreement) for "
+"resolution times for updates for The Fedora Project. Security updates will "
+"take priority. For packages maintained by external parties, Red Hat may "
+"respond to security holes by deprecating packages if the external "
+"maintainers do not provide updates in a reasonable time. Users who want "
+"support, or maintenance according to an SLA, may purchase the appropriate "
+"Red Hat Enterprise Linux product for their use."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "I have an older Fedora release. Can I upgrade my existing installation?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes. For more information on upgrading options, refer to the <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/DistributionUpgrades\">DistributionUpgrades</"
+"ulink> page:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink>"
+msgstr ""
+"GÃ¥ till <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> "
+"för detaljerade rekommenderade procedurer för uppgradering av Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We recommend that you <emphasis>do not</emphasis> try to upgrade a Fedora "
+"system with"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+". If you choose to do so, however, this page provides some information on "
+"the necessary steps to minimize the issues:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YumUpgradeFaq\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/YumUpgradeFaq</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(gebitskribent)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The information on the page listed above is provided by the community, "
+"without any guarantees. The Fedora Project does not recommend upgrading "
+"systems with software management applications."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Help and Support"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Where can I find help?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can find documentation and get help through forums, IRC, or mailing "
+"lists from others in the Fedora community. See the <ulink url=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/Communicate\">Communicate</ulink> page for more "
+"information:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\">Stuart Ellis</"
+"ulink> (redigerare)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please do not contact Fedora developers directly, or use the special "
+"developer channels, for end-user support. The developers are very busy "
+"writing and maintaining Fedora software and do not have much spare time for "
+"these issues."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "I hear all of these terms that are unfamiliar, what do they mean?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For definitions to many of the most common terms, refer to the <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/FAQ/Glossary\">Glossary</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Where can I report bugs or request features for software packages existing "
+"in Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/"
+"BugsAndFeatureRequests\">BugsAndFeatureRequests</ulink> page for guidance on "
+"this."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Where I can learn more about security features and status in Fedora? How do "
+"I report a security bug?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Security\">Security</"
+"ulink> page for all of this information."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"I&#39;m experiencing a problem, and I think it might be my hardware. Where "
+"should I look?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/HardwareProblems"
+"\">HardwareProblems</ulink> page before posting bugs that might be known "
+"hardware problems."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"I have a question that isn&#39;t in this list. Where else can I find help?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See the links for <ulink url=\"#links\">Fedora Resources</ulink> at the "
+"bottom of this page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Fedora"
+msgstr "Om Fedora"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by the "
+"contributors. These projects are developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core, the central Fedora project, is an "
+"operating system and platform based on Linux which is always free for anyone "
+"to use, modify, and distribute, now and forever."
+msgstr ""
+"Fedora är en samling projekt sponsrade av Red Hat och vägleds av "
+"medarbetarna. Dessa projekt är utvecklade av en stor gemenskap av människor "
+"som strävar mot att tillhandahålla och stöda det absolut bästa i standarder "
+"och gratis programvara med öppen källkod. Fedora Core, det centrala "
+"projektet för Fedora, är ett operativsystem och en plattform baserad på "
+"Linux. Linux är fri för alla att använda, ändra och distribuera, nu och för "
+"alltid."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What are the objectives of Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Objectives\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Objectives</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\">Stuart Ellis</"
+"ulink> (redigerare)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why a project instead of a product?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A global steering committee at Red Hat decided that Red Hat Linux was "
+"suffering from too many compromises as a retail product, and that the "
+"company should redirect efforts toward creating a community-based project. "
+"Rather than being subject to retail product delivery schedules, Fedora Core "
+"is released on schedules set by a decision-making process that is open, and "
+"influenced by the community. The Fedora Project is managed by a <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Board\">board</ulink> of community members "
+"and Red Hat employees, with Red Hat providing significant funding and other "
+"services such as bandwidth and hosting, broad direction, engineering, and "
+"marketing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Projects\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Projects</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\">Stuart Ellis</"
+"ulink> (redigerare)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Board</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\">Stuart Ellis</"
+"ulink> (redigerare)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What are the core benefits of this change?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Changing the product to a project will:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Ensure that users can get the latest bits as quickly as possible."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create new opportunities for developers and users to participate in The "
+"Fedora Project development by opening up the full development process for "
+"anyone to see and join if they&#39;d like."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow us to use The Fedora Project to develop and mature the latest, "
+"greatest technologies."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Speed up the development process, taking better advantage of the inherent "
+"strengths of the open source model."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Will Red Hat provide formal technical support for The Fedora Project?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"No, no formal Web or phone support for The Fedora Project will be available "
+"from Red Hat. Red Hat&#39;s supported product line will be based in part on "
+"Fedora Core, and our development will be done externally as part of The "
+"Fedora Project as much as possible. Each new release of our supported "
+"products will be based in part on a recent release of Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Will Red Hat&#39;s supported products contain all the packages found in "
+"Fedora Core?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to focus our efforts and limit support costs, we will probably "
+"select a subset of packages found in Fedora Core to include in the supported "
+"product line. One of the goals of The Fedora Project is to encourage a pool "
+"of high-quality add-on packages; if we&#39;re successful, there will be so "
+"many we won&#39;t be able to support all of them."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Will Fedora Core be sold in retail?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core will not be sold through the retail channel as a shrinkwrapped "
+"box. There is no list price for Fedora Core. The rapid development pace we "
+"expect for Fedora Core doesn&#39;t suit retail distribution — it is a lot of "
+"work to get a box product in and out of the channel, and retail isn&#39;t "
+"set up to efficiently handle software that is updated as often as every six "
+"months. Also, the creation of packaging and other materials that are "
+"necessary for retail significantly slows down the time to market, which "
+"means that users can&#39;t get the freshest bits when they are still truly "
+"fresh. Further information on Red Hat&#39;s retail product line is available "
+"at the Red Hat website."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How will The Fedora Project be made available to the public?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core releases will be available as ISO images for both CDs and DVDs, "
+"and will also be available through other channels such as third-party online "
+"sales of physical media; distribution at Linux User Groups, included in "
+"magazines and in books, and maybe even handed out at trade shows. The bits "
+"may be actively pushed into content sharing networks such as <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/BitTorrent\">BitTorrent</ulink>. (Not all "
+"mechanisms will be used for each release, except that ISOs will be freely "
+"available for each release.)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "== Will Fedora Core be sold in retail? ==="
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What is the difference between &#34;Fedora&#34;, &#34;The Fedora "
+"Project&#34;, and &#34;Fedora Core&#34;?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <emphasis>Fedora Project</emphasis> is a collection of sub-projects. "
+"<emphasis>Fedora Core</emphasis> is the central project, which aims to "
+"provide a platform with the best in free and open source software. "
+"<emphasis>Fedora</emphasis> generally refers to the <emphasis>Fedora "
+"Project</emphasis> as a whole, and is sometimes used to refer to "
+"<emphasis>Fedora Core</emphasis> or a system running a collection of "
+"software from the Fedora Project."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Whom can I contact in the individual Fedora sub-projects?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Try the project&#39;s mailing list first, which gives the project leads and "
+"other community members the chance to help you. You can find information for "
+"the various projects on the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/"
+"Communicate\">Communicate</ulink> page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Contact information for project leads is available at:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/contact.html\">http://fedora."
+"redhat.com/About/contact.html</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How is the Fedora Project organized and governed?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is a collection of many smaller <ulink url=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/Projects\">projects</ulink>, working together to "
+"produce the platform and build the supporting community. These different sub-"
+"projects are independent of one another, but work together to achieve common "
+"goals and coordinate efforts."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each of the sub-projects has leads or a Steering Committee to organize and "
+"guide that project&#39;s development. The Fedora Project operates as a "
+"<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Meritocracy\">meritocracy</ulink>, "
+"where responsibility and power are granted based upon ability and effort. "
+"The people who lead Fedora are selected because they have proven they are "
+"willing and able to do so."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What kind of project management method does each Fedora sub-project use?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each project has either leads or a Steering Committee to guide it. "
+"Individual contributors are given a great deal of freedom to work on "
+"whatever they choose, but they are asked to follow the guidance from the "
+"project&#39;s committee for processes and approval for new initiatives."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Like other responsibilities in the Fedora Project, committee membership is "
+"based largely upon merit, but all voices are welcome, and new ideas and "
+"opinions will be given due attention. Innovating and leading new ideas is a "
+"great way to earn recognition within the community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Contributors can join committee members in regular IRC meetings. The "
+"meetings are open, and minutes are made publicly available and usually "
+"posted to the appropriate mailing list. Raw IRC logs are also sometimes "
+"available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most sub-projects keep a schedule of tasks on this wiki. Check the <ulink "
+"url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Projects\">Projects</ulink> page for "
+"links to individual sub-project pages. From those individual pages, you can "
+"find all of the available information for that project."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Does the Fedora Project assign tasks to contributors, or do the contributors "
+"decide what to do?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Interested volunteers are encouraged to take up the tasks they would like to "
+"contribute towards. You can avoid redundant tasks by posting to the relevant "
+"project list and coordinating with other interested community members. If "
+"you&#39;re not sure where you want to contribute, see the <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/HelpWanted\">HelpWanted</ulink> page for "
+"different areas that can use your help. The <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Mentors\">Fedora Mentors</ulink> project can guide you if you "
+"need further help."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/HelpWanted</ulink>"
+msgstr ""
+"E-post <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Is there a partnership program between schools or non-profits and Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Not at present. If you have any ideas or suggestions to create such a "
+"program, please bring it to the attention of <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Marketing\">Fedora Marketing</ulink>. Interested schools and "
+"non-profits are welcome to join us for discussions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is there a partnership program between LUGs and Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We attempt to work with Linux User Groups in whatever ways we can. Our list "
+"of LUG contacts is on our <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/"
+"LinuxUserGroups\">LinuxUserGroups</ulink> page. If you would like to "
+"represent your LUG, please add your LUG to that list. We also encourage our "
+"Ambassadors to engage their local LUGs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Can schools and non-profits reference the &#34;Fedora Project&#34; name and "
+"other Fedora marks if they are interacting with the Fedora community?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes, as long as they make it clear whether or not they are representing the "
+"Project. If they would like to represent the Project, they can approach and "
+"coordinate with the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Marketing"
+"\">Fedora Marketing</ulink> team. This and other uses of Fedora marks are "
+"subject to the terms of the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Legal/"
+"TrademarkGuidelines\">Trademark Guidelines</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Is there a certification program for third-party applications running on "
+"Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"No. The Fedora Project is dedicated to providing the best in free and open "
+"source software. Fedora Core is the pinnacle of innovative, open solutions, "
+"and is developed with a rapid release cycle. Fedora Extras allows a vast "
+"array of additional free and open source solutions to be contributed by the "
+"community and maintained for Fedora Core. Beyond these projects, the Fedora "
+"Project does not certify any third-party applications."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Formal ISV certification is available for Red Hat Enterprise Linux, which "
+"shares many of Fedora Core&#39;s features, but is provided on a longer "
+"release cycle and is commercially supported for 7 years."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is there a certification program for hardware that works with Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core runs on a large variety of hardware, and the list of working "
+"hardware is constantly growing larger. Because Fedora improvements occur "
+"very rapidly and consistently, including hardware support, a <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/HCL\">Hardware Compatibility List</ulink> "
+"was deemed too time-consuming and not worthwhile. Alternative methods of "
+"tracking working hardware have been suggested, but the consensus is that "
+"manually maintaining a complete list is unfeasible."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We are trying a new approach to collect hardware information directly from "
+"the users, through the"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "pootypedia"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"project which was built as part of the <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/FedoraBounties\">Fedora Bounties</ulink> program. More "
+"information about this is available from our infrastracture project schedule:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/Schedule\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/Schedule</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We are always trying to find ways to improve Fedora&#39;s hardware support, "
+"and welcome constructive feedback."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A compatibility list is maintained for Red Hat Enterprise Linux at <ulink "
+"url=\"http://bugzilla.redhat.com/hcl\">http://bugzilla.redhat.com/hcl</"
+"ulink>. It will closely parallel Fedora&#39;s compatibility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is the Fedora Project independent of Red Hat, Inc.?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is a community project, separate from Red Hat, but Red "
+"Hat sponsors the Fedora Project and provides a great deal of valuable "
+"management and resources to the Fedora Project. Red Hat uses the material "
+"that the Fedora Project produces to develop its enterprise platform "
+"offerings. Red Hat has a strong interest in Fedora, and the success of the "
+"Fedora Project has been thanks to the great contributions of Red Hat."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://redhat.com/fedora\">http://redhat.com/fedora</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Why should I pay for Red Hat Enterprise Linux when Fedora Core is free? What "
+"is the relationship between Fedora Core and Red Hat Enterprise Linux?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Both Fedora Core and Red Hat Enterprise Linux (RHEL) are open source. Fedora "
+"Core is a community project and serves as the base platform on which RHEL is "
+"built. The cost of RHEL comes from the subscription, which provides assorted "
+"certifications and support for additional architectures, as well as 7 years "
+"of enterprise support. Red Hat also enhances its RHEL offerings with "
+"additional software and with certification programs. Misinformation and "
+"confusion notwithstanding, the base RHEL distribution <emphasis>is</"
+"emphasis> open source, and the complete source code can always be downloaded "
+"from <ulink url=\"ftp://ftp.redhat.com/\">Red Hat&#39;s FTP servers</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Red Hat provides a comparison between the two options on their website:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://www.redhat.com/software/rhelorfedora/\">https://www."
+"redhat.com/software/rhelorfedora/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"More information on the release history and lineage is available from the "
+"following link:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/History\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/History</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\">Stuart Ellis</"
+"ulink> (redigerare)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you purchase RHEL, you are also helping to support Fedora. Since Red "
+"Hat sponsors Fedora, what is good for Red Hat is usually good for Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For Fedora Contributors"
+msgstr "Bidragsgivare"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should I help?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">Your name in lights, an online CV, and maybe a "
+"trip to a FUDCon.</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"First, contribute to Fedora and you may get your name in the distribution. "
+"Hey, fair is fair."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Second, if you&#39;re a Fedora contributor, you don&#39;t need a fancy "
+"resume; you can just tell potential employers to &#39;Google&#39; your name."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Third, top Fedora contributors can receive travel stipends to attend the "
+"Fedora Users and Developers Conference nearest them. You will have the "
+"opportunity to meet some of the giants of the open source movement in "
+"person, as their peers and equals."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And last, you&#39;d be playing with this stuff anyway. Spend your time doing "
+"stuff that you will enjoy and that others will use. What more incentive do "
+"you need? Join us."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "I&#39;m interested in contributing to Fedora, where can I get started?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to our <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/HelpWanted"
+"\">HelpWanted</ulink> page to learn where help is needed and how to get "
+"going. You might also be interested in our <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Mentors\">Mentors</ulink> program."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What are some interesting new project ideas that are important to Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/FedoraBounties"
+"\">FedoraBounties</ulink> page for project ideas important to Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How can I package software for Fedora users? Where can I find information "
+"for contributing to Fedora Extras?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Extras\">Extras</ulink> page "
+"will point you to all kinds of help."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Where can I find information for contributing to the Fedora Documentation "
+"Project?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some good links for help can be found on the <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/DocsProject\">DocsProject</ulink> page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Where else can I find answers?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\">Release Notes</"
+"ulink> - You should always read the release notes for the versions of Fedora "
+"you use."
+msgstr ""
+"Utgåvenoteringarna kan bli uppdaterade. Besök <ulink url=\"http://fedora."
+"redhat.com/docs/release-notes/\"/> för att se de senaste utgåvenoteringarna "
+"för Fedora Core 6."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/\">Red Hat&#39;s Bugzilla</ulink> - "
+"Search for information about your problem here"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Docs\">Fedora Documentation</"
+"ulink> - Several helpful documents are published here."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://redhat.com/magazine\">Red Hat Magazine</ulink> - Red Hat "
+"online magazine is a free resource that provides various informative "
+"articles on Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/CommunityWebsites\">Fedora "
+"Community Websites</ulink> for more Fedora Resources."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/CategoryDocumentation"
+"\">CategoryDocumentation</ulink>"
+msgstr ""
diff --git a/sv-SE/Feedback.po b/sv-SE/Feedback.po
new file mode 100644
index 0000000..3751611
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/Feedback.po
@@ -0,0 +1,104 @@
+# Copyright 2006 Magnus Larsson fedoratrans at gmail.com.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 03:45-0400\n"
+"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ã…terkoppling"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+"Tack för att du tar dig tid att skicka dina kommentarer, förslag och "
+"felrapporter till Fedora gemenskapen. Genom att göra det, hjälper du till "
+"att förbättra Fedora, Linux och fri mjukvara över hela världen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "Ge återkoppling på utgåvenoteringar för Fedora Software"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests"
+"\" />. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is "
+"available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\" /"
+">."
+msgstr ""
+"För att ge återkoppling om Fedora program eller andra systemdelar, vänligen "
+"gå till <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/"
+">. En lista med ofta rapporterade fel och kända problem för denna utgåva "
+"finns på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "Ge återkoppling på utgåvenoteringar"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "Förslag endast för utgåvenoteringar"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr "Denna sektion berör återkoppling på själva utgåvenoteringarna."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+"Om du tycker att dessa utgåvenoteringar kan förbättras på något sätt så kan "
+"du ge din återkoppling direkt till gebitskribenterna. Här är flera sätt att "
+"göra det på, sorterat på föredraget kontaktsätt:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\" />"
+msgstr ""
+"Om du har ett Fedora-konto, ändra innehållet direkt på <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\" /> - <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the "
+"release notes themselves</emphasis>"
+msgstr ""
+"Fyll i en felrapport genom att använda denna mall: <ulink url=\"http://"
+"tinyurl.com/nej3u\"/> - <emphasis role=\"strong\">Denna länk är BARA för "
+"återkoppling om utgåvenoteringarna.</emphasis>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr ""
+"E-post <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
diff --git a/sv-SE/FileSystems.po b/sv-SE/FileSystems.po
new file mode 100644
index 0000000..3eea9f9
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/FileSystems.po
@@ -0,0 +1,128 @@
+# Copyright 2006 Magnus Larsson fedoratrans at gmail.com.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 03:45-0400\n"
+"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "File Systems"
+msgstr "Filsystem"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 provides basic support for encrypted swap partitions and non-"
+"root file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</"
+"filename> and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 ger grundläggande stöd för krypterade växlingspartitioner och "
+"icke-rotfilsystem. För att använda det, lägg till poster i <filename>/etc/"
+"crypttab</filename> och referera de skapade enheterna i <filename>/etc/"
+"fstab</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
+msgstr "Stöd för krypterad FS ej tillgängligt under installation"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable file system encryption after installation. Anaconda does not have "
+"support for creating encrypted block devices."
+msgstr ""
+"Aktivera filsystemkryptering efter installationen. Anaconda har inte stöd "
+"för att skapa krypterade blockenheter."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following example shows an <filename>/etc/crypttab</filename> entry for "
+"a swap partition:"
+msgstr ""
+"Följande exempel visar en <filename>/etc/crypttab</filename>-post för en "
+"utväxlingspartition:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_swap /dev/hdb1 /dev/urandom swap,cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This creates an encrypted block device <filename class=\"devicefile\">/dev/"
+"mapper/my_swap</filename>, which can be referenced in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>. The next example shows an entry for a filesystem volume:"
+msgstr ""
+"Detta skapar en krypterad blockenhet <filename class=\"devicefile\">/dev/"
+"mapper/my_swap</filename> , vilken kan refereras i <filename>/etc/fstab</"
+"filename>. Nästa exempel visar en post för en filsystemsvolym:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_volume /dev/hda5 /etc/volume_key cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext "
+"encryption key. You can also specify <option>none</option> as the key file "
+"name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
+msgstr ""
+"Filen <filename>/etc/volume_key</filename> innehåller en krypteringsnyckel i "
+"klartext. Du kan också specificera <option>none</option> som nyckelfilnamn, "
+"systemet kommer då istället fråga efter krypteringsnyckel vid start."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The recommended method is to use <application>LUKS</application> for file "
+"system volumes:"
+msgstr ""
+"Det är rekommenderat att använda <application>LUKS</application> för "
+"filsystemsvolumer:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgstr ""
+"Skapa den krypterade volymen genom använda <command>cryptsetup luksFormat</"
+"command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>"
+msgstr "Lägg till det nödvändiga raderna i <filename>/etc/crypttab</filename>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or "
+"reboot"
+msgstr ""
+"Sätt upp volymen manuellt genom använda <command>cryptsetup luksOpen</"
+"command> eller starta om"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create a filesystem on the encrypted volume"
+msgstr "Skapa ett filsystem på den krypterade volymen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Set up an <filename>/etc/fstab</filename> entry"
+msgstr "Sätt upp en <filename>/etc/fstab</filename> rad"
diff --git a/sv-SE/I18n.po b/sv-SE/I18n.po
new file mode 100644
index 0000000..1ecc643
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/I18n.po
@@ -0,0 +1,189 @@
+# Copyright 2006 Magnus Larsson fedoratrans at gmail.com.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 03:45-0400\n"
+"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Internationalization (i18n)"
+msgstr "Internationalisering (i18n)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section includes information on language support under Fedora Core."
+msgstr "Denna sektion inkluderar information om språkstöd i Fedora Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Inmatningsmetoder"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default SCIM (Simple Common Input Method) GTK Input Method Module is now "
+"<code>scim-bridge</code>, written from scratch in C by Ryo Dairiki. SCIM is "
+"no longer linked against <systemitem class=\"library\">libstdc++so7</"
+"systemitem>, and <systemitem>scim-qtimm</systemitem> works again."
+msgstr ""
+"Den modul SCIM(Simple Common Input Method) för GTK-inmatningsmetod som "
+"används som standard är nu <code>scim-bridge</code>. Den är skriven i C av "
+"Ryo Dairiki. SCIM är ej längre länkad med <systemitem class=\"library"
+"\">libstdc++so7</systemitem> och <systemitem>scim-qtimm</systemitem> "
+"fungerar igen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After upgrading from Fedora Core, install <package>scim-bridge-gtk</"
+"package>, otherwise the SCIM GTK Input Method Module is used. This may "
+"conflict with 3rd party C++ applications linked against older versions of "
+"<filename>libstdc++</filename>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If SCIM is installed, it now runs by default for users of all locales rather "
+"than only some Asian locales as in the previous release. The following table "
+"lists the default trigger hotkeys for different languages:"
+msgstr ""
+"Om SCIM är installerad, kör den nu som standard av användare av alla lokaler "
+"än bara de för asiatiska lokaler, som i föregående utgåva. Följande tabell "
+"listar standard aktiverings-snabbtangenter för olika språk:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Language</emphasis>"
+msgstr "Tryck <emphasis role=\"strong\">Retur</emphasis>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Trigger hotkeys</emphasis>"
+msgstr "Tryck <emphasis role=\"strong\">Retur</emphasis>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "all"
+msgstr "alla"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<code>Ctrl-Space</code>"
+msgstr "Ktrl-Mellanslag"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanska"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo> <keycap>Alt</keycap> "
+"<keycap>`</keycap> </keycombo>"
+msgstr ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> eller <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>`</keycap></keycombo>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreanska"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Space</keycap> </keycombo>"
+msgstr ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> eller <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>`</keycap></keycombo>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language Installation"
+msgstr "Språkinstallation"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To install additional language support from the <systemitem class=\"groupname"
+"\">Languages</systemitem> group, use <command>pirut</command> or <keycombo> "
+"<keycap>Applications</keycap><keycap>Add/Remove Software</keycap></"
+"keycombo>, or run this command:"
+msgstr ""
+"För att installera fler språkstöd från gruppen <systemitem class=\"groupname"
+"\">Languages</systemitem>, använd <command>pirut</command> eller "
+"<keycombo><keycap>Program</keycap><keycap>Lägg till/Ta bort program</"
+"keycap></keycombo> eller kör detta kommando:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum groupinstall &#60;language&#62;-support&#39; \n"
+msgstr "su -c 'yum groupinstall <placeholder-1/>-support'"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In the command above, <replaceable>&#60;language&#62;</replaceable> is one "
+"of <literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, "
+"<literal>chinese</literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</"
+"literal>, <literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, "
+"<literal>korean</literal>, <literal>malayalam</literal>, <literal>marathi</"
+"literal>, <literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>, "
+"<literal>sinhala</literal>, <literal>tamil</literal>, <literal>thai</"
+"literal>, or <literal>telegu</literal>."
+msgstr ""
+"I kommandot ovan, <replaceable>&lt;språk&gt;</replaceable> är ett av "
+"<literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, <literal>chinese</"
+"literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</literal>, "
+"<literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, <literal>korean</"
+"literal>, <literal>punjabi</literal>, <literal>tamil</literal>, eller "
+"<literal>thai</literal>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "im-chooser"
+msgstr "im-chooser"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new user configuration tool called <command>im-chooser</command> has been "
+"added that allows you to disable or enable the usage of input methods on "
+"your desktop. If SCIM is installed but you do not wish to run it on your "
+"desktop, you can disable it using <command>im-chooser</command>."
+msgstr ""
+"Ett nytt verktyg för konfiguration av användare kallat <command>im-chooser</"
+"command> har lagts till, som tillåter dig att inaktivera eller aktivera "
+"användning av inmatningsmetoder på ditt skrivbord. Om SCIM är installerad "
+"men du inte vill köra det på ditt skrivbord kan du inaktivera det genom "
+"använda <command>im-chooser</command>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "xinputrc"
+msgstr "xinputrc"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At X startup, <command>xinput.sh</command> now sources <filename>~/."
+"xinputrc</filename> or <filename>/etc/X11/xinit/xinputrc</filename> instead "
+"of searching config files under <filename>~/.xinput.d/</filename> or "
+"<filename>/etc/xinit/xinput.d/</filename>."
+msgstr ""
+"Vid X start, xinput.sh läser nu in <filename>~/.xinputrc</filename> eller "
+"<filename>/etc/X11/xinit/xinputrc</filename> istället för att söka konfig-"
+"filer under <filename class=\"directory\">~/.xinput.d/</filename> eller "
+"<filename class=\"directory\">/etc/xinit/xinput.d/</filename> ."
diff --git a/sv-SE/Installer.po b/sv-SE/Installer.po
new file mode 100644
index 0000000..124e359
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/Installer.po
@@ -0,0 +1,600 @@
+# Copyright 2006 Magnus Larsson fedoratrans at gmail.com.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 03:45-0400\n"
+"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Notes"
+msgstr "Installationsnoteringar"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora Installation Guide"
+msgstr "Installationshandledning"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For information on how to install Fedora Core, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/docs/install-guide/\">http://fedora.redhat.com/docs/"
+"install-guide/</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora Installer. "
+"This section outlines those issues that are related to "
+"<application>Anaconda</application> (the Fedora Core installation program) "
+"and installing Fedora Core 6."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> är namnet på Fedoras "
+"installationsprogram. Denna sektion sammanfattar de problem som är "
+"relaterade till <application>Anaconda</application> (installationprogrammet "
+"i Fedora Core) och installation av Fedora Core 6."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr "Nerladdning av stora filer"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to download the Fedora Core 6 DVD ISO image, keep in mind that "
+"not all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in "
+"size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</command> "
+"and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and can "
+"successfully download files larger than 2 GiB. <application>BitTorrent</"
+"application> is another method for downloading large files. For information "
+"about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://"
+"torrent.fedoraproject.org/\" />."
+msgstr ""
+"Om du planerar att ladda ner Fedora Core 6 DVD ISO-avbild, kom ihåg att inte "
+"alla verktyg för filnedladdning klarar filer större än 2GB i storlek. "
+"<command>wget</command> 1.9.1-16 och senare, <command>curl</command> och "
+"<command>ncftpget</command> har inte denna begränsning och kan ladda ner "
+"filer större än 2 GB. <application>BitTorrent</application> är en annan "
+"metod för att ladda ner stora filer. För information om att hämta och "
+"använda torrent-filen, gå till <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/"
+"\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation "
+"media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and "
+"NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test "
+"all installation media before starting the installation process, and before "
+"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
+"actually due to improperly-burned CDs. To use this test, type "
+"<userinput>linux mediacheck</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt presented at the start of installation."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> provar integriteten av "
+"installationsmedia som standard. Denna funktion fungerar med installation "
+"från CD, DVD,  hårddisk-ISO och NFS ISO installationsmetoder. Fedora Project "
+"rekommenderar att du testar all installationsmedia innan du startar "
+"installationen och innan du rapporterar fel relaterade till installationen. "
+"Många av de fel som rapporteras är faktiskt på grund av felaktigt brända "
+"skivor. Använda denna test, genom att skriva <userinput>linux \n"
+"       mediacheck</userinput> på <computeroutput>boot:</computeroutput>-"
+"prompten i början på installationen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <option>mediacheck</option> function is highly sensitive, and may report "
+"some usable discs as faulty. This result is often caused by disc writing "
+"software that does not include padding when creating discs from ISO files. "
+"For best results with <option>mediacheck</option>, boot with the following "
+"option:"
+msgstr ""
+"<option>mediacheck</option> funktionen är högst känslig, och kan rapportera "
+"en del skivor som felaktiga. Detta resultat orsakas ofta av skivbrännar-"
+"program som inte inkluderar padding när skivor skapas från ISO filer. För "
+"bästa resultat med <option>mediacheck</option>, starta upp med följande "
+"flagga:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "linux ide=nodma \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you complete the <option>mediacheck</option> function successfully, "
+"reboot to return DMA mode to its normal state. On many systems this results "
+"in a faster installation process from disc. You may skip the "
+"<option>mediacheck</option> option when rebooting."
+msgstr ""
+"Efter du slutfört funktionen <option>mediacheck</option> med framgång, "
+"starta om för att återvända DMA-läget till sitt normala tillstånd. På många "
+"system resulterar detta i en snabbare installationsprocess från skivor. Du "
+"kan hoppa över valet <option>mediacheck</option> när du startat om."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the <command>sha1sum</command> utility to verify discs before carrying "
+"out an installation. This test accurately identifies discs that are not "
+"valid or identical to the ISO image files."
+msgstr ""
+"Använd verktyget <command>sha1sum</command> för att verifiera skivorna innan "
+"du gör en installation. Detta upptäcker skivor som inte är giltiga eller "
+"inte identiska med ISO-avbilderna."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> verifierar filintegriteten automatiskt"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are "
+"automatically validated. If your file completes downloading, you do not need "
+"to check it. Once you burn your CD, however, you should still use "
+"<option>mediacheck</option>."
+msgstr ""
+"Om du använder <application>BitTorrent</application>, valideras alla filer "
+"du laddar ner automatiskt.  Om nerladdningen av din fil lyckas, behöver du "
+"inte kontrollera den. När du har bränt din CD, däremot, ska du fortfarande "
+"använda <option>mediacheck</option>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may perform memory testing before you install Fedora Core by entering "
+"<userinput>memtest86</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt. This option runs the <application>Memtest86</"
+"application> standalone memory testing software in place of "
+"<application>Anaconda</application>. <application>Memtest86</application> "
+"memory testing continues until the <keycap function=\"escape\">Esc</keycap> "
+"key is pressed."
+msgstr ""
+"Du kan utföra minnestester innan du börjar installera Fedora Core genom att "
+"skriva <userinput>memtest86</userinput> på <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput>-prompten. Detta alternativ kör <application>Memtest86</"
+"application> fristående istället för <application>Anaconda</application>. "
+"<application>Memtest86</application> minnestest fortsätter tills <keycap "
+"function=\"escape\">escape</keycap>-tangenten tryckts ned."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "<application>Memtest86</application> Availability"
+msgstr "Tillgänglighet av <application>Memtest86</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must boot from Installation Disc 1 or a rescue CD in order to use this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Du måste starta från installationsskiva 1 eller en räddningsskiva för att "
+"kunna använda denna funktion."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less fall back to using the text-based installer "
+"automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<userinput>linux text</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 stöder grafiska FTP- och HTTP-installationer. Men "
+"installationsavbilden måste antingen få plats i RAM eller finnas på en lokal "
+"enhet, som t.ex. på Installationsskiva 1. Därför kan endast system med mer "
+"än 192 MB RAM, eller som startar från Installationsskiva 1, använda den "
+"grafiska installationen. System med 192 MB RAM eller mindre går tillbaka "
+"till textbaserad installation automatiskt. Om du föredrar den textbaserade "
+"installationen, skriv <userinput>linux\n"
+"     text</userinput> på <computeroutput>boot:</computeroutput>-prompten."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr "Förändringar i Anaconda"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now features the ability to install "
+"packages from Fedora Extras or any custom <command>yum</command>-compatible "
+"software repository. Fedora Extras is available by default on interactive "
+"installs with network connectivity."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> har nu möjligheten att installera paket "
+"från Fedora Extras eller valfritt anpassat mjukvarudatalager kompatibelt med "
+"<command>yum</command>. Fedora Extras är tillgängligt som standard på "
+"interaktiva installationer med nätverksanslutning."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Yum Repository Support"
+msgstr "Yum datalagerstöd"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Only HTTP and FTP repositories are supported; repositories on CDs or NFS are "
+"not currently supported."
+msgstr ""
+"Endast HTTP- och FTP-datalager stöds. Datalager på CD eller NFS stöds för "
+"närvarande inte."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can now use the installer to generate a Live CD for Kadischi. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\" /> for more details."
+msgstr ""
+"Du kan nu använda installationsprogrammet för att generera en Live CD för "
+"Kadischi. GÃ¥ till <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\"/> "
+"för mer detaljer."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> uses SquashFS to compress and store "
+"packages on images."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> använder SquashFS för att komprimera och "
+"lagra paket på avbilder."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation using IPv6."
+msgstr "<application>Anaconda</application> stöder nu IPv6-installation."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation from <ulink "
+"url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/FireWire"
+"\">FireWire</ulink> and USB storage devices."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> stöder nu installation från "
+"lagringsenheter med <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-"
+"docs/fedora-docs/FireWire\">FireWire</ulink> och USB."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda&#39;s</application> backend, <command>yum</command>, "
+"has been updated to 2.9.x."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda's</application> slutsteg, <command>yum</command> är "
+"uppdaterad till 2.9.x."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The installer provides enhanced support for the ppc64 architecture."
+msgstr ""
+"Installationsprogrammet tillhandahåller förbättrat stöd för arkitekturen "
+"ppc64."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The installer now supports Apple Macintosh systems with Intel processors."
+msgstr ""
+"Installationsprogrammet stöder nu Apple Macintosh-systems med Intel-"
+"processorer."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The installer now supports multipathing."
+msgstr "Installationprogrammet stöder nu multipathing."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Vera fonts are retired and replaced by <ulink url=\"http://fedora-test."
+"fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu\">DejaVu</ulink> as default "
+"for the installer."
+msgstr ""
+"Typsnittet Vera har pensionerats och ersatts av <ulink url=\"http://fedora-"
+"test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu\">DejaVu</ulink> som "
+"standard för installationsprogrammet."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The installer is now translated in Greek, Kannada, Malayalam, Marathi and "
+"Oriya."
+msgstr ""
+"Installationsprogrammet är nu översatt på grekiska, kannada, malayalam, "
+"marathi och oriya."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kickstart Changes"
+msgstr "Ändringar i Kickstart"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Three new <systemitem>kickstart</systemitem> keywords have been added."
+msgstr "Tre nya nyckelord har lagts till i <systemitem>kickstart</systemitem>."
+
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<code>repo --name=&#60;repoid&#62; [--baseurl=&#60;url&#62;|--"
+"mirrorlist=&#60;url&#62;</code>"
+msgstr ""
+"repo --name=&lt;repoid&gt; [--baseurl=&lt;url&gt;|--mirrorlist=&lt;url&gt;"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<option>repo</option> specifies additional package repositories to use for "
+"installation. <option>baseurl</option> specifies the URL for the repository, "
+"while <option>mirrorlist</option> specifies a list of mirrors. One and only "
+"one of these options may be specified per repository definition."
+msgstr ""
+"<option>repo</option> specificerar ytterligare paketdatalager att använda i "
+"installationen. <option>baseurl</option> specificerar URL:en för datalagret, "
+"medan <option>mirrorlist</option> specificerar en lista av speglar. Ett och "
+"endast ett av dessa val kan anges per datalagerdefinition."
+
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<code>services [--disabled=&#60;list&#62;] [--enabled=&#60;list&#62;] </code>"
+msgstr "services [--disabled=&lt;list&gt;] [--enabled=&lt;list&gt;]"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<option>services</option> modifies the default set of services that are "
+"started in the default runlevel. <option>enabled</option> and "
+"<option>disabled</option> take comma-separated lists, with <option>enabled</"
+"option> services taking priority."
+msgstr ""
+"<option>services</option> ändrar standardpaketet av tjänster som startas i "
+"standardkörnivån. <option>enabled</option> och <option>disabled</option> tar "
+"komma-separerade listor med <option>enabled</option> tjänster tar prioritet."
+
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<code>user --name=&#60;username&#62; [--groups=&#60;list&#62;] [--"
+"homedir=&#60;homedir&#62;] [--password=&#60;password&#62;] [--iscrypted] [--"
+"shell=&#60;shell&#62;] [--uid=&#60;uid&#62;] </code>"
+msgstr ""
+"user --name=&lt;username&gt; [--groups=&lt;list&gt;] [--homedir=&lt;"
+"homedir&gt;] [--password=&lt;password&gt;] [--iscrypted] [--shell=&lt;"
+"shell&gt;] [--uid=&lt;uid&gt;]"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<option>user</option> creates a new user with the specified parameters. "
+"<option>name</option> is required; all other parameters are optional."
+msgstr ""
+"<option>user</option> skapar en ny användare med de specificerade "
+"parametrarna. <option>name</option> krävs; alla andra parametrar är valfria."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"More documentation on <systemitem>kickstart</systemitem> is available in the "
+"<package>anaconda</package> package. To install it, run the command "
+"<command>su -c &#39;yum install anaconda&#39;</command> and read the "
+"<filename>/usr/share/doc/anaconda*/kickstart-docs.txt</filename> file for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Mer dokumentation om <systemitem>kickstart</systemitem> finns i paketet "
+"<package>anaconda</package>. För att installera det, kör kommandot "
+"<command>su -c 'yum install anaconda'</command> och läs filen <filename>/usr/"
+"share/doc/anaconda*/kickstart-docs.txt</filename> för mer information."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr "Installationsrelaterade problem"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sony VAIO Notebooks"
+msgstr "Sony VAIO bärbara datorer"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
+"Core from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add "
+"the following option to the boot command line:"
+msgstr ""
+"En del system på Sony VAIO bärbara datorer kan få problem med att installera "
+"Fedora Core från CD-ROM. Om detta händer, starta om installationen och lägg "
+"till följande flagga till kommandoraden vid uppstart:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "pci=off ide1=0x180,0x386 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
+"configured the first time Fedora Core is booted."
+msgstr ""
+"Installationen ska fortgå normalt och de enheter som inte upptäckts "
+"konfigureras första gången Fedora Core startas."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IDE RAID"
+msgstr "IDE-RAID"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
+"yet supported by <option>dmraid</option>, you may combine drives into RAID "
+"arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, "
+"configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+"Inte alla IDE-RAID-styrkort stöds. Om ditt RAID-styrkort inte stöds av "
+"<option>dmraid</option> ännu kan du kombinera diskenheter i ordnade listor "
+"för RAID genom konfigurera Linux mjukvaru-RAID. För styrkort som stöds "
+"konfigureras RAID-funktionerna i datorns BIOS."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
+msgstr "Installation med flera nätverkskort och PXE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some servers with multiple network interfaces may not assign "
+"<systemitem>eth0</systemitem> to the first network interface as BIOS knows "
+"it, which can cause the installer to try using a different network interface "
+"than was used by PXE. To change this behavior, use the following in "
+"<filename>pxelinux.cfg/*</filename> config files:"
+msgstr ""
+"En del servrar med flera nätverkskort kanske inte tilldelar "
+"<systemitem>eth0</systemitem> till det första nätverkskortet som BIOS kallar "
+"det, vilket kan orsaka installationsprogrammet att försöka använda ett annat "
+"nätverkskort än vad som användes av PXE. För att ändra detta beteende, "
+"använd följande i konfigfilerna <filename>pxelinux.cfg/*</filename>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"IPAPPEND 2 \n"
+"APPEND ksdevice=bootif\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The configuration options above cause the installer to use the same network "
+"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
+msgstr ""
+"Konfigurationsflaggorna ovan gör att installationsprogrammet använder samma "
+"nätverks-gränssnitt som BIOS och PXE använder. Du kan också använda följande "
+"flagga:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "ksdevice=link \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option causes the installer to use the first network device it finds "
+"that is linked to a network switch."
+msgstr ""
+"Denna flagga gör att installationsprogrammet använder den första "
+"nätverksenhet den hittar som är länkad till en nätverks-switch."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr "Uppgraderingsrelaterade problem"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\" /"
+"> for detailed recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+"GÃ¥ till <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> "
+"för detaljerade rekommenderade procedurer för uppgradering av Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
+"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
+"packages remaining from a previous installation may not work as expected on "
+"an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the "
+"following information may be helpful:"
+msgstr ""
+"Generellt sett rekommenderas nyinstallationer framför uppgraderingar, "
+"speciellt för system som inkluderar tredjeparts-datalager. Tredjeparts-paket "
+"som är kvar från tidigare installation kanske inte fungerar som väntat efter "
+"en uppgradering av Fedora. Om du ändå väljer att uppgradera, följande "
+"information kan vara till hjälp:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
+"<filename class=\"directory\">/etc</filename>, <filename class=\"directory"
+"\">/home</filename>, and possibly <filename class=\"directory\">/opt</"
+"filename> and <filename class=\"directory\">/usr/local</filename> if "
+"customized packages are installed there. You may wish to use a multi-boot "
+"approach with a &#34;clone&#34; of the old installation on alternate "
+"partition(s) as a fallback. In that case, create alternate boot media such "
+"as a GRUB boot floppy."
+msgstr ""
+"Innan du uppgraderar ska du ta en säkerhetskopia på systemet. Spara "
+"speciellt <filename class=\"directory\">/etc</filename>, <filename class="
+"\"directory\">/home</filename> och möjligen <filename class=\"directory\">/"
+"opt</filename> och <filename class=\"directory\">/usr/local</filename> om "
+"anpassade paket är installerade där. Du kanske ska använda en multistarts-"
+"ansats med en \"klon\" av den gamla installationen på en separat partition "
+"som säkerhet. I så fall, skapa ett alternativt startmedia som t.ex. en GRUB-"
+"startdiskett."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr "Säkerhetskopior av systemkonfigurationen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Backups of configurations in <filename class=\"directory\">/etc</filename> "
+"are also useful in reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+"Säkerhetskopior av konfigurationer i <filename class=\"directory\">/etc</"
+"filename> är också användbart för att återskapa systeminställningar efter en "
+"ny installation."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr "Efter du slutfört uppgraderingeringen, kör följande kommando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -qa --last &#62; RPMS_by_Install_Time.txt \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
+"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
+"with them as necessary."
+msgstr ""
+"Inspektera slutet på utskriften för paket som är daterade före "
+"uppgraderingen. Ta bort eller uppgradera de paket från tredjeparts-"
+"datalager, eller åtgärda dem om så är nödvändigt."
diff --git a/sv-SE/Java.po b/sv-SE/Java.po
new file mode 100644
index 0000000..22a2f1d
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/Java.po
@@ -0,0 +1,368 @@
+# Copyright 2006 Magnus Larsson fedoratrans at gmail.com.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 03:45-0400\n"
+"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Java and java-gcj-compat"
+msgstr "Java och java-gcj-compat"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a free and open source Java environment "
+"called <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. The <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem> collection includes a tool suite and execution "
+"environment that is capable of building and running many useful programs "
+"that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+"Denna Fedora Core utgåva inkluderar en fri och öppen-källkod Java-miljö "
+"kallad <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. Samlingen <systemitem>java-"
+"gcj-compat</systemitem> inkluderar en verktygssvit och exekveringsmiljö som "
+"klarar att bygga och köra många användbara program som är skrivna i "
+"programmeringsspråket Java."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core Does Not Include Java"
+msgstr "Fedora Core inkluderar inte Java"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Java is a trademark of Sun Microsystems. <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem> is an entirely free software stack that is <emphasis>not</"
+"emphasis> Java, but may run Java software."
+msgstr ""
+"Java är ett varumärke som tillhör Sun Microsystems. <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem> är en helt fri programvarustack som  <emphasis>inte</"
+"emphasis> är Java, men som kan köra Java-program."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> infrastructure has three key "
+"components: a <application>GNU Java</application> runtime (<systemitem class="
+"\"library\">libgcj</systemitem>), the <application>Eclipse Java</"
+"application> compiler (<systemitem>ecj</systemitem>), and a set of wrappers "
+"and links (<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>) that present the "
+"runtime and compiler to the user in a manner similar to other Java "
+"environments."
+msgstr ""
+"Infrastrukturen <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> har tre "
+"nyckelkomponenter: en <application>GNU Java</application> körtidsbibliotek "
+"(<systemitem class=\"library\">libgcj</systemitem>), <application>Eclipse "
+"Java</application>-kompilatorn (<systemitem>ecj</systemitem>) och en "
+"uppsättning omslag och länkar (<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>) som "
+"presenterar körtid och kompilatorn för användaren på ett liknande sätt som "
+"andra Java-miljöer."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Java software packages in this Fedora release use the <systemitem>java-"
+"gcj-compat</systemitem> environment. These packages include "
+"<application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</"
+"application>, and <application>Apache Tomcat</application>. Refer to the "
+"Java FAQ at <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\" /> for "
+"more information on the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free Java "
+"environment in Fedora."
+msgstr ""
+"Programpaket för Java använder i denna utgåva av Fedora miljön "
+"<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. Dessa paket inkluderar "
+"<application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</"
+"application> och  <application>Apache Tomcat</application>. GÃ¥ till Java FAQ "
+"på <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\"/>för mer "
+"information om <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> fria Java-miljö i "
+"Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr "Inkludera plats- och versions-information i felrapporter"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr ""
+"När du skapar en felrapport bör du försäkra dig om att du inkluderar utdata "
+"från dessa kommandon:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"which java &amp;&amp; java -version &amp;&amp; which javac &amp;&amp; javac -"
+"version \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr "Hantera Java och Java-liknande paket"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In addition to the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free software "
+"stack, Fedora Core lets you install multiple Java implementations and switch "
+"between them using the <command>alternatives</command> command line tool. "
+"However, every Java system you install must be packaged using the JPackage "
+"Project packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</"
+"command>. Once these packages are installed properly, the <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> user may switch between <systemitem>java</"
+"systemitem> and <systemitem>javac</systemitem> implementations using the "
+"<command>alternatives</command> command:"
+msgstr ""
+"Förutom den gratis programvarustacken <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem> tillåter Fedora Core dig att installera flera Java-"
+"implementationer och växla mellan dem med kommandoradsverktyget "
+"<command>alternatives</command>. Men varje Java system du installerar måste "
+"paketeras enligt paketeringsriktlinjerna för projektet JPackage för att få "
+"nytta av <command>alternatives</command>. Så fort dessa paket är "
+"installerade korrekt kan <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"användaren växla mellan <systemitem>java</systemitem> och <systemitem>javac</"
+"systemitem> implementationer med kommandot <command>alternatives</command>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"alternatives --config java  \n"
+"alternatives --config javac\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "64-bit JNI Libraries"
+msgstr "64-bitars JNI-bibliotek"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora Core "
+"and Extras do not run on 32-bit JREs. Either switch to a 64-bit Java "
+"alternative, or install the 32-bit version of the packages, if available. To "
+"install a 32-bit version, use the following command:"
+msgstr ""
+"Notera att 64-bitars JNI-bibliotek levereras som standard på x86_64-system i "
+"Fedora Core och Extras kan inte köras på 32-bitar JRE:er. Antingen byt till "
+"ett 64-bitars java-alternativ eller installera 32-bitars versionen av "
+"paketen, om de finns tillgängliga. För att installera en 32-bitars version "
+"använd kommando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install &#60;package_name&#62;.i386 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
+"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
+"command:"
+msgstr ""
+"På samma sätt, kan inte 32-bitars JNI-bibliotek som levereras som standard "
+"på ppc64-system inte köras med en 64-bitars JRE. För att installera 64-"
+"bitars versionen, använd följande kommando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install &#60;package_name&#62;.ppc64 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java Applets"
+msgstr "Hantera Java Applets"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a preview release of "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, a <application>Firefox</application> "
+"plugin for Java applets. <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> is not "
+"enabled by default. Although the security implementation in <application>GNU "
+"Classpath</application> is being actively developed, it is not mature enough "
+"to run untrusted applets safely. That said, the AWT and Swing "
+"implementations in <application>GNU Classpath</application> are now "
+"sufficiently mature that they can run many applets deployed on the web. "
+"Adventurous users who want to try <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> can "
+"read <filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin.so</"
+"filename>, as installed by the <package>gcc</package> rpm. The README "
+"explains how to enable the plugin and the risks associated with doing so."
+msgstr ""
+"Denna utgåva av Fedora Core inhåller en förhandsutgåva av "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, en insticksmodul för "
+"<application>Firefox</application> för Java-appletar. "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem> är inte aktiverad som standard. Men "
+"säkerhetsimplementationen i <application>GNU Classpath</application> håller "
+"på att utvecklas och är inte tillräckligt mogen för att köra obetrodda "
+"appletar på ett säkert sätt. AWT- och Swing-implementationerna i "
+"<application>GNU Classpath</application> är nu tillräckligt mogna att de kan "
+"köra många appletar utplacerade på webben. Äventyrliga användare som vill "
+"prova <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> kan läsa <filename>/usr/share/"
+"doc/libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin.so</filename>, som installerad av "
+"<package>gcc</package> rpm. README-filen förklarar hur du aktiverar "
+"insticksmodulen och riskerna med att göra detta."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr "Fedora och Java-paketen från JPackage"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which "
+"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
+"to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ&#39;s "
+"ahead-of-time compilation feature. Use the Fedora repositories to update "
+"these packages, or use the JPackage repository for packages not provided by "
+"Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org\" /"
+"> for more information on the project and the software it provides."
+msgstr ""
+"Fedora Core inkluderar många paket som härstammar från JPackage Project, som "
+"tillhandahåller ett mjukvarudatalager för Java. Dessa paket är modifierade i "
+"Fedora för att få bort beroenden på propritiär mjukvara och använda GCJs "
+"funktion för förtids-kompilering. Använd Fedora datalager för att uppdatera "
+"dessa paket eller använd JPackage datalager för paket som inte Fedora ger "
+"ut. Gå till JPackage webbplatsen på <ulink url=\"http://jpackage.org\"/> för "
+"mer information om projektet och de program det ger ut."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr "Blandning av paket från Fedora och JPackage"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Research package compatibility before you install software from both the "
+"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
+"may cause complex issues."
+msgstr ""
+"Undersök kompatibilitet mellan paketen innan du installerar programvara från "
+"både Fedora och JPackage datalager på samma system. Inkompatibla paket kan "
+"orsaka komplicerade problem."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes Fedora Eclipse, which is based on the "
+"<ulink url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.2. The "
+"&#34;New and Noteworthy&#34; page for this release can be accessed <ulink "
+"url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/"
+"new_noteworthy/eclipse-news.html\">here</ulink>."
+msgstr ""
+"Denna utgåva av Fedora Core innehåller Fedora Eclipse, som är baserad på SDK "
+"version 3.2 av <ulink url=\\\"http://www.eclipse.org\\\">Eclipse</ulink>. "
+"Sidan \"New and Noteworthy\" för denna utgåva kan kommas åt från <ulink url="
+"\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/"
+"new_noteworthy/eclipse-news.html\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Released in June 2006, the SDK is known variously as &#34;the Eclipse "
+"Platform,&#34; &#34;the Eclipse IDE,&#34; and &#34;Eclipse.&#34; The Eclipse "
+"SDK is the foundation for the combined release of ten Eclipse projects under "
+"the <ulink url=\"http://www.eclipse.org/callisto\">Callisto</ulink> combined "
+"release umbrella. A few of these Callisto projects are included in Fedora "
+"Core and Extras: <ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">CDT</ulink>, for "
+"C/C++ development, and <ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</"
+"ulink>, the Graphical Editing Framework."
+msgstr ""
+"Utgivet i juni 2006, SDK:et är känt som \"Eclipse-plattformen,\" \"Eclipse "
+"IDE,\" och \"Eclipse.\" Eclipse SDK är fundamentet för den kombinerade "
+"utgåvan av tio Eclipse-projekt under det kombinerade utgåveparaplyet. <ulink "
+"url=\"http://www.eclipse.org/callisto\">Callisto</ulink>. En del av dessa "
+"Callisto-projekt är inkluderade i Fedora Core och Extras: <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org/cdt\">CDT</ulink>, för C/C++ utveckling och "
+"grafikredigerings-ramverket <ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</"
+"ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We hope to augment these projects with others as this Fedora cycle goes on. "
+"Likely candidates for inclusion include <ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
+"emf\">EMF</ulink>, the Eclipse Modeling Framework, and <ulink url=\"http://"
+"www.eclipse.org/vep\">VE</ulink>, the Visual Editor. As of this writing, it "
+"is expected that an updated version of <ulink url=\"http://pydev.sf.net"
+"\">PyDev</ulink>, the Python development tools, is going to be available in "
+"Fedora Extras. Assistance in getting these projects packaged and tested with "
+"GCJ is always welcome. Contact the interested parties through <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/\">fedora-"
+"devel-java-list</ulink> and/or #fedora-java on freenode."
+msgstr ""
+"Vi hoppas att foga ihop dessa dessa projekt med andra allt eftersom cykeln "
+"för Fedora fortsätter. Troliga kandidater för att inkluderas är <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org/emf\">EMF</ulink>, Eclipse ramverk för modellering "
+"och <ulink url=\"http://www.eclipse.org/vep\">VE</ulink>, den visuella "
+"redigeraren. När detta skrevs förväntades det att en uppdaterad version av "
+"<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">PyDev</ulink>, Pythons "
+"utvecklingsverktyg, ska vara tillgänglig i Fedora Extras. Assistans med att "
+"få dessa projekt paketerade och testade med GCJ välkomnas. Kontakta andra "
+"intresserade genom <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/"
+"fedora-devel-java-list/\">fedora-devel-java-list</ulink> och/eller #fedora-"
+"java på freenode."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
+"FOSS hackers: <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/"
+"fedora-docs/ChangeLog\">ChangeLog</ulink> editing with <systemitem>eclipse-"
+"changelog</systemitem> and Bugzilla interaction with <systemitem>eclipse-"
+"bugzilla</systemitem>. Our CDT package also includes work-in-progress "
+"support for the GNU Autotools. The latest information regarding these "
+"projects can be found at the <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/"
+"\">Fedora Eclipse Project</ulink> page."
+msgstr ""
+"Fedora inkluderar också insticksmoduler och funktioner som speciellt "
+"användbara för FOSS-hackers: <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject."
+"org/fedora-docs/fedora-docs/ChangeLog\">ChangeLog</ulink> redigeras med "
+"<systemitem>eclipse-changelog</systemitem> och interaktion av Bugzilla med "
+"<systemitem>eclipse-bugzilla</systemitem>. Vårt CDT-paket inkluderar också "
+"stöd under arbetets gång för GNUs Autotools. Den senaste informationen om "
+"dess projekt kan hittas på sidan för <ulink url=\"http://sourceware.org/"
+"eclipse/\">Fedoras Eclipse-projekt</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Non-packaged Plugins/Feature"
+msgstr "Icke-packeterade insticksmoduler/funktioner"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Eclipse contains a patch to allow non-root users to make use of the "
+"Update Manager functionality for installing non-packaged plugins and "
+"features. Such plugins are installed in the user&#39;s home directory under "
+"the <filename class=\"directory\">.eclipse</filename> directory. Please "
+"note, however, that these plugins do not have associated GCJ-compiled bits "
+"and may therefore run slower than expected."
+msgstr ""
+"Fedora Eclipse innehåller en felrättning för att tillåta icke-root-användare "
+"att använda Progravaruuppdaterarens funktioner för att installera icke-"
+"paketerade insticksmoduler och funktioner. SÃ¥dan insticksmoduler installeras "
+"i användarens hemkatalog i katalogen <filename class=\"directory\">.eclipse</"
+"filename>. Notera att dessa insticksmoduler har inte associerade, GCJ-"
+"kompilerade bitar och kommer därför exekvera långsammare än väntat."
diff --git a/sv-SE/Kernel.po b/sv-SE/Kernel.po
new file mode 100644
index 0000000..ca526ba
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/Kernel.po
@@ -0,0 +1,714 @@
+# Copyright 2006 Magnus Larsson fedoratrans at gmail.com.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 03:45-0400\n"
+"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr "Linux-kärnan"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers changes and important information regarding the 2.6.18 "
+"based kernel in Fedora Core 6. The 2.6.18 kernel includes:"
+msgstr ""
+"Denna sektion täcker ändringar och viktig information angående den 2.6.18-"
+"baserade kärnan i Fedora Core 6. 2.6.18-kärnan inkluderar:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Lightweight user space priority inheritance support (<ulink url=\"http://lwn."
+"net/Articles/178253/\" />)"
+msgstr ""
+"Stöd för arv av prioritet av lättviktsanvändarutrymme (<ulink url=\"http://"
+"lwn.net/Articles/178253/\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A &#34;lock validator&#34; debugging tool (<ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/185666/\" />)"
+msgstr ""
+"Ett felsökningsverktyg med \"låsningsvalidering\" (<ulink url=\"http://lwn."
+"net/Articles/185666/\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A new power saving policy for multicore systems, SMPnice (<ulink url="
+"\"http://lwn.net/Articles/186438/\" />)"
+msgstr ""
+"En ny strömsparande policy för multikärnade system, SMPnice (<ulink url="
+"\"http://lwn.net/Articles/186438/\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A much improved SATA layer (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/183734/\" /"
+">)"
+msgstr ""
+"Ett mycket förbättrat SATA-lager (<ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/183734/\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Swapless page migration (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/160201/\" />)"
+msgstr ""
+"Utväxlingsklös sidmigrering (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/160201/\"/"
+">)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Per-zone VM counters"
+msgstr "Per-zon VM-räknare"
+
+#
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Per-task delay accounting"
+msgstr "Per-uppdrag fördröjd räkning"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A new per-packet access control for SELinux called <option>secmark</option> "
+"(<ulink url=\"http://james-morris.livejournal.com/11010.html\" />)"
+msgstr ""
+"En ny per-paket åtkomstkontroll för SELinux kallad <option>secmark</option> "
+"(<ulink url=\"http://james-morris.livejournal.com/11010.html\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Randomized i386 vDSO"
+msgstr "Slumpartad i386 vDSO"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "New drivers and additional device support for many existing drivers"
+msgstr "Nya drivrutiner och stöd för fler enheter i befintliga drivrutiner."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Many bug fixes and other small improvements"
+msgstr "Många felrättningar och andra små förbättringar"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core may include additional patches to the kernel for improvements, "
+"bug fixes, or additional features. For this reason, the Fedora Core kernel "
+"may not be line-for-line equivalent to the so-called <emphasis>vanilla "
+"kernel</emphasis> from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+"Fedora Core kan innehålla fixar för förbättringar och felrättningar eller "
+"fler funktioner. Därför kan Fedora Core kärnan inte vara identisk rad-för-"
+"rad med den så kallade <emphasis>vanilj-kärnan</emphasis> från kernel.org "
+"webbplatsen:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://www.kernel.org/\" />"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
+"the following command against it:"
+msgstr ""
+"För att få tag i en lista över programfixar, ladda ner RPM-paketet med "
+"källkoden och kör följande kommando mot den:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "rpm -qpl kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.src.rpm"
+msgstr "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changelog"
+msgstr "Ändringslogg"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr ""
+"För att få en logg med de ändringar i paketet som gjorts kan du köra "
+"följande kommando:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>"
+msgstr "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\" />. A short and full diff of "
+"the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git\" />. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+"Om du behöver en användarvänlig version av ändingsloggen, gå till <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>. En kort och full diff av "
+"kärnan är tillgänglig från <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>. Kärnans "
+"version i Fedora är baserad på Linus-trädet."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedora.redhat.com\" /> ."
+msgstr ""
+"Anpassningar gjorda för versionen av Fedora är tillgängliga från <ulink url="
+"\"http://cvs.fedora.redhat.com\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr "Kärn-varianter"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<anchor id=\"Kernel_Flavors\"></anchor>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 6 includes the following kernel builds:"
+msgstr "Fedora Core 6 inkluderar följande kärnbyggen:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
+"the <filename>kernel-devel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+"Grundkärna, för användning i de flesta systemen. Konfigurerade källkoder "
+"finns i paketet <filename>kernel-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with &#62; 4GB of RAM, or with "
+"CPUs that have a &#39;NX (No eXecute)&#39; feature. This kernel support both "
+"uniprocessor and multi-processor systems."
+msgstr ""
+"kärn-PAE, för användning i 32-bit x86 system med &gt; 4GB RAM eller med "
+"CPUer som har funktionen 'NX (No eXecute)'. Denna kärna stöder både "
+"uniprocessor och multiprocessorsystem."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
+"sources are available in the <filename>kernel-xen-devel-<replaceable>&#60;"
+"version&#62;</replaceable>.<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>.rpm</"
+"filename> package."
+msgstr ""
+"Virtualiseringskärnor för användning med paketet Xen-emulator. Konfigurerade "
+"källkoder finns i paketet <filename>kernel-xen-devel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</"
+"filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Kdump kernel for use with <systemitem>kexec</systemitem>/<systemitem>kdump</"
+"systemitem> capabilities. Configured sources are available in the "
+"<filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+"Kdump-kärna för användning med <systemitem>kexec</systemitem>/"
+"<systemitem>kdump</systemitem>-kapacitet. Konfigurerade källkoder finns i "
+"paketet <filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
+"files are installed in the <filename>/usr/src/kernels/<replaceable>&#60;"
+"version&#62;</replaceable>-[xen|kdump]-<replaceable>&#60;arch&#62;</"
+"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+"Du kan installera kärnhuvudfiler för alla varianter av kärnan på samma gång. "
+"Filerna installeras under trädet <filename>/usr/src/kernels/<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>-[xen|kdump]<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/"
+"</filename>. Använd följande kommando:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel&#39;"
+msgstr "su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
+"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"password when prompted."
+msgstr ""
+"Välj en eller flera av dessa varianter, separerade med komman och inga "
+"mellanslag, som det passar. Ange <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> lösenordet när så krävs."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr "Standardkärnan stöder SMP"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora Core 6 on i386, x86_64 "
+"and ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
+msgstr ""
+"Det finns ingen separat SMP-kärna tillgänglig för Fedora Core 6 på i386, "
+"x86_64 och ppc64. Multiprocessorstöd är nu tillgängligt i grundkärnan."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr "Stöd för kärna på PowerPC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora "
+"Core 6 test3. 32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
+msgstr ""
+"Det finns inget stöd för Xen eller kdump för PowerPC arkitekturen i Fedora "
+"Core 6. 32-bit PowerPC har fortfarande en separat SMP-kärna."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "Rapportera fel"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\" /> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may "
+"also use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\" /> for reporting bugs "
+"that are specific to Fedora."
+msgstr ""
+"GÃ¥ till <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\"/> för information om felrapportering i Linux-kärnan. Du kan också "
+"använda <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> för att rapportera fel "
+"som är specifika för Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Following Generic Textbooks"
+msgstr "Följer vanliga textböcker"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many of the tutorials, examples, and textbooks about Linux kernel "
+"development assume the kernel sources are installed under the <filename "
+"class=\"directory\">/usr/src/linux/</filename> directory. If you make a "
+"symbolic link, as shown below, you should be able to use those learning "
+"materials with the Fedora Core packages. Install the appropriate kernel "
+"sources, as shown earlier, and then run the following command:"
+msgstr ""
+"Många av handledningarna, exemplen och textböckerna om utveckling för Linux-"
+"kärnan förutsätter källkoden för kärnan är installerad under katalogen "
+"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux/</filename>. Om du skapar en "
+"symbolisk länk, som beskrivs nedan, så ska det vara möjligt att använda "
+"läromaterielet med Fedora Core paket. Installera lämplig källkod för kärnan, "
+"som beskrevs tidigare och kör sedan följande kommando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c &#39;ln -s /usr/src/kernels/<replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable>.<replaceable>&#60;release&#62;</replaceable>-<replaceable>&#60;"
+"arch&#62;</replaceable> /usr/src/linux&#39;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
+"prompted."
+msgstr ""
+"Ange lösenordet för <systemitem class=\"username\">root</systemitem> när det "
+"efterfrågas."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr "Förberedelser för kärnutveckling"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
+"package provided by older versions since only the <filename>kernel-devel</"
+"filename> package is required now to build external modules. Configured "
+"sources are available, as described in this kernel flavors section."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 innehåller inte paketet <filename>kernel-source</filename> "
+"utgivet i äldre versioner eftersom nu krävs bara <filename>kernel-devel</"
+"filename> paketet för att bygga externa moduler. Konfigurerad källkod finns, "
+"enligt beskrivning i denna sektion om kärnvarianter."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Instructions Refer to Current Kernel"
+msgstr "Instruktionerna hänvisar till den aktuella kärnan"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To simplify the following directions, we have assumed that you want to "
+"configure the kernel sources to match your currently-running kernel. In the "
+"steps below, the expression <literal><replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable></literal> refers to the kernel version shown by the command: "
+"<command>uname -r</command>."
+msgstr ""
+"För att förenkla följande instruktioner har vi förutsatt att du vill "
+"konfigurera källkoden för kärnan att matcha din nuvarande kärna. I stegen "
+"nedan hänvisar uttrycket <literal><replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable></literal> till kärnans version som visas av kommandot: "
+"<command>uname -r</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users who require access to Fedora Core original kernel sources can find "
+"them in the kernel <filename class=\"extension\">.src.rpm</filename> "
+"package. To create an exploded source tree from this file, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Användare som kräver åtkomst till källkoden för originalkärnan för Fedora "
+"Core, kan hitta dem i paketet kernel <filename class=\"extension\">.src.rpm</"
+"filename>. För att skapa ett uppackat källkodsträd från denna fil, utför "
+"följande steg:"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Build Packages as Super-user (root)"
+msgstr "Bygg inte paket som superanvändaren (root)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Building packages as the superuser is inherently dangerous and is not "
+"required, even for the kernel. These instructions allow you to install the "
+"kernel source as a normal user. Many general information sites refer to "
+"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> in their kernel "
+"instructions. If you use these instructions, simply substitute <filename "
+"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable></filename>.&#34;]]"
+msgstr ""
+"Bygga paket som superanvändaren är farligt och krävs inte, inte ens för "
+"kärnan. Dessa instruktioner beskriver hur du kan installera källkoden till "
+"kärnan som en vanlig användare. Många informationsplatser refererar till "
+"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> i deras "
+"instruktioner för kärnan. Om du använder dessa instruktioner, ersätt med "
+"<filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable><replaceable>&lt;arkitektur&gt;</replaceable></filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Prepare a RPM package building environment in your home directory. Run the "
+"following commands:"
+msgstr ""
+"Förbered en miljö för att bygga RPM-paket i din hemkatalog. Kör följande "
+"kommandon:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"su -c &#39;yum install rpmdevtools yum-utils&#39; \n"
+"rpmdev-setuptree"
+msgstr "su -c 'yum install rpmdevtools yum-utils' rpmdev-setuptree"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Download the <filename>kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"src.rpm</filename> file. Enable any appropriate source repositories, such as "
+"Core, Updates, or Testing, with the <option>-e</option> switch:"
+msgstr ""
+"Ladda ner <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src."
+"rpm</filename> filen. Aktivera lämpliga källdatalager, som t.ex. Core, "
+"Updates eller Testing, med flaggan <option>-e</option>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel"
+msgstr "yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Install <filename>kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.src."
+"rpm</filename> using the command:"
+msgstr ""
+"Installera <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src."
+"rpm</filename> genom använda följande kommando:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "rpm -Uvh kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.src.rpm"
+msgstr "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This command writes the RPM contents into <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> and <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SPECS</filename>, where <varname>${HOME}</varname> is your "
+"home directory."
+msgstr ""
+"Detta kommando skriver RPM-innehållet till <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> och <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SPECS</filename>, där <varname>${HOME}</varname> är din "
+"hemkatalog."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Space Required"
+msgstr "Utrymme som krävs"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The full kernel building process may require several gigabytes of extra "
+"space on the file system containing your home directory."
+msgstr ""
+"Den fullständiga byggprocessen för kärnan kan kräva flera gigabyte med "
+"extrautrymme på filsystemet som innehåller din hemkatalog."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Prepare the kernel sources using the commands:"
+msgstr "Förbered källkoden för kärnan med hjälp av dessa kommandon:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd ~/rpmbuild/SPECS \n"
+"rpmbuild -bp --target $(uname -m) kernel-2.6.spec"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel source tree is located in the <filename class=\"directory\">~/"
+"rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.<replaceable>&#60;arch&#62;</"
+"replaceable></filename> directory."
+msgstr ""
+"Kärnans källkodsträd finns i katalogen <filename class=\"directory\">${HOME}/"
+"rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arkitektur&gt;</"
+"replaceable></filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 are in "
+"the <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&#60;"
+"version&#62;</replaceable>/linux-<replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable>.<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>/configs</filename> "
+"directory. For example, the i686 configuration file is named <filename class="
+"\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&#60;"
+"version&#62;</replaceable>-i686.config</filename>. Issue the following "
+"command to place the desired configuration file in the proper place for "
+"building:"
+msgstr ""
+"Konfigurationer för de specifika kärnor som levererades i Fedora Core 6 "
+"finns i katalogen <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;"
+"</replaceable>.<replaceable>&lt;arkitektur&gt;</replaceable>/configs/</"
+"filename>. Till exempel, i686-konfigurationsfilen kallas <filename class="
+"\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arkitektur&gt;</replaceable>/configs/kernel-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-i686.config</filename>. Kör "
+"följande kommando för att placera önskad konfigurationsfil på rätt plats för "
+"byggnation:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cp configs/<replaceable>&#60;desired-config-file&#62;</replaceable> .config"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the "
+"<command>uname -r</command> command displays. The kernel name is defined by "
+"the first four lines of the kernel <filename>Makefile</filename>. The "
+"<filename>Makefile</filename> has been changed to generate a kernel with a "
+"<emphasis>different</emphasis> name from that of the running kernel. To be "
+"accepted by the running kernel, a module must be compiled for a kernel with "
+"the correct name. To do this, you must edit the kernel <filename>Makefile</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Varje kärna får ett namn baserat på dess versionsnummer. Detta är värdet som "
+"<command>uname -r</command> kommandot visar. Kärnans namn definieras av de "
+"fyra första raderan in kärnans <filename>Makefile</filename> ."
+"<filename>Makefile</filename> har ändrats så att den genererar en kärna med "
+"ett<emphasis>annat</emphasis> namn från det som den aktiva kärnan har. För "
+"att accepteras av den aktiva kärnan, måste en modul kompileras för en kärna "
+"med korrekt namn. För att göra det måste du ändra i kärnans "
+"<filename>Makefile</filename> ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if the <code>uname -r</code> returns the string <code>2.6.17-"
+"1.2345_FC6</code>, change the <code>EXTRAVERSION</code> definition from this:"
+msgstr ""
+"Till exempel, om <code>uname -r</code> returnerar strängen <code>2.6.17-"
+"1.2345_FC6</code> , ändra <code>EXTRAVERSION</code> definitionen från detta:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "EXTRAVERSION = -prep "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "to this:"
+msgstr "till detta:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "EXTRAVERSION = -1.2345_FC6"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "That is, substitute everything from the final dash onward."
+msgstr "Det innebär, ersätt allt från det sista tankestrecket och framåt."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Run the following command:"
+msgstr "Kör följande kommando:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "make oldconfig"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You may then proceed as usual."
+msgstr "Du kan sedan fortsätta som vanligt."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Building Kernel Binary RPMs"
+msgstr "Bygga kärnbinär-RPM:er"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Normally, kernels for Fedora are built using the <command>rpmbuild</command> "
+"utility and a specfile. Your results may vary if you use the kernel&#39;s "
+"built-in <command>make rpm</command> target."
+msgstr ""
+"Normalt sett byggs kärnor för Fedora genom använda tillbehöret "
+"<command>rpmbuild</command> och en specfil. Ditt resultat kan variera om du "
+"använder kärnans inbyggda mål <command>make rpm</command>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Building Only Kernel Modules"
+msgstr "Bygga endast kärnmoduler"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as "
+"your own device driver, against the currently in-use kernel. Only the "
+"<filename>kernel-devel</filename> package is required to build external "
+"modules. If you did not select it during installation, use "
+"<application>Pirut</application> to install it, going to <menuchoice> "
+"<guimenu>Applications</guimenu> <guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem></menuchoice> or use <command>yum</command> to install it. Run "
+"the following command to install the <filename>kernel-devel</filename> "
+"package using <filename>yum</filename>."
+msgstr ""
+"Ett uppackat källkodsträd krävs inte för att bygga en kärnmodul, som t.ex. "
+"din egna drivrutin för en enhet, för den nuvarande kärnan. Endast paketet "
+"<filename>kernel-devel</filename> krävs för att bygga externa moduler. Om du "
+"inte valde det under installationen, använd <application>Pirut</application> "
+"för att installera det, gå till <menuchoice><guimenu>Program</"
+"guimenu><guimenuitem>Lägg till/Ta bort Program</guimenuitem></menuchoice> "
+"eller använd <command>yum</command> för att installera det. Kör följande "
+"kommando för att installera <filename>kernel-devel</filename> paketet med "
+"<filename>yum</filename>."
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install kernel-devel&#39; \n"
+msgstr "su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, to build the <filename>foo.ko</filename> module, create the "
+"following <filename>Makefile</filename> in the directory containing the "
+"<filename>foo.c</filename> file:"
+msgstr ""
+"Till exempel, för att bygga <filename>foo.ko</filename> modulen, skapa "
+"följande <filename>Makefile</filename> i katalogen som innehåller filen "
+"<filename>foo.c</filename>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"obj-m := foo.o \n"
+"\n"
+"KDIR  := /lib/modules/$(shell uname -r)/build\n"
+"PWD   := $(shell pwd)\n"
+"\n"
+"default:\n"
+"    $(MAKE) -C $(KDIR) M=$(PWD) modules\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Issue the <command>make</command> command to build the <filename>foo.ko</"
+"filename> module."
+msgstr ""
+"Kör kommandot <command>make</command> för att bygga modulen <filename>foo."
+"ko</filename>."
diff --git a/sv-SE/Legacy.po b/sv-SE/Legacy.po
new file mode 100644
index 0000000..df50e9a
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/Legacy.po
@@ -0,0 +1,128 @@
+# Copyright 2006 Magnus Larsson fedoratrans at gmail.com.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 03:45-0400\n"
+"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr "Fedora Legacy - Gemenskapens underhållsprojekt"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select <firstterm>maintenance mode</firstterm> Red "
+"Hat Linux and Fedora Core distributions. The Fedora Legacy Project works "
+"with the Linux community to provide security and critical bug fix errata "
+"packages. This work extends the effective lifetime of older distributions in "
+"environments where frequent upgrades are not possible or desirable. For more "
+"information about the Fedora Legacy Project, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Legacy\" />."
+msgstr ""
+"Fedora Legacy Project är ett projekt stöttat av gemenskapen för öppen "
+"källkod, för att förlänga livscykeln för utvalda <firstterm>underhållsläge</"
+"firstterm>\" Red Hat Linux och Fedora Core distributioner. Fedora Legacy "
+"Project arbetar med Linux-gemenskapen för att tillhandahålla paketrättningar "
+"för säkerhetsfel och kritiska fel. Detta arbete förlänger den effektiva "
+"livstiden för äldre distributioner i miljöer där frekventa uppgraderingar "
+"inte är möjliga eller önskvärda. För mer information om Fedora Legacy "
+"Project, gå till <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Legacy Repo Included in Fedora Core 6"
+msgstr "Legacy datalager inkluderat i Fedora Core 6"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 ships with a software repository configuration for Fedora "
+"Legacy. This is a huge step in integrating Fedora Legacy with the Fedora "
+"Project at large and Fedora Core specifically. This repository is not "
+"enabled by default in this release."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 levereras med en konfiguration för mjukvarudatalager för "
+"Fedora Legacy. Detta är ett enormt steg mot att integrera Fedora Legacy med "
+"Fedora Project i helhet och Fedora Core specifikt. Detta datalager är inte "
+"aktiverat som standard i denna utgåva."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Currently the Fedora Legacy Project maintains the following distributions "
+"and releases in maintenance mode:"
+msgstr ""
+"För tillfället underhåller Fedora Legacy-projektet följande distributioner "
+"och utgåvor i underhållningsläge:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 3"
+msgstr "Fedora Core 3"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 4"
+msgstr "Fedora Core 4"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project provides updates for these releases as long as "
+"there is community interest and participation. When interest is not "
+"sustained further, maintenance mode ends with the second test release for "
+"the fourth subsequent Core release. For example, maintenance mode for Fedora "
+"Core 3, if not sustained by the community, ends with the release of Fedora "
+"Core 7 test2. This provides an effective supported lifetime (Fedora Core "
+"plus Fedora Legacy Support) of about 18 months."
+msgstr ""
+"Fedora Legacy Project tillhandahåller uppdateringar för dessa utgåvor så "
+"länge som det finns ett intresse i gemenskapen. När inget intresse finns "
+"kvar, upphör underhållet med den andra testutgåvan för den tredje "
+"efterföljande Core utgåvan. Till exempel, underhållsläge för Fedora Core 3, "
+"om inte intresse finns, avslutas med utgåvan av Fedora Core 7 test2. Detta "
+"ger en effektiv, stödd livstid (Fedora Core plus Fedora Legacy Support) på "
+"ca 18 månader."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project always needs volunteers to perform quality "
+"assurance testing on packages waiting to be published as updates. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\" /> for more "
+"information. Also visit our issues list at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Legacy/QATesting#issues\" /> for further information and pointers "
+"to bugs we have in the queue."
+msgstr ""
+"Fedora Legacy Project behöver alltid frivilliga att utföra kvalitetstest på "
+"paket som väntar på att publiceras som uppdateringar. Gå till <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\"/> för mer information. "
+"Besök också vår problemlista på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Legacy/QATesting#issues\"/> för ytterligare information och vägvisare till "
+"fel vi har på kö."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you need help in getting started, visit the project home page on the Wiki "
+"at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\" />, or the Mentors "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\" />. If you are "
+"looking for others ways to participate in Fedora, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\" />."
+msgstr ""
+"Om du behöver hjälp att börja, besök projektets webbplats på Wiki  <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>, eller Mentors sidan på "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\"/>. Om du letar efter "
+"andra sätt att deltaga i Fedora, gå till  <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/HelpWanted\"/>."
diff --git a/sv-SE/Multimedia.po b/sv-SE/Multimedia.po
new file mode 100644
index 0000000..0af4bf1
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/Multimedia.po
@@ -0,0 +1,255 @@
+# Copyright 2006 Magnus Larsson fedoratrans at gmail.com.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 03:45-0400\n"
+"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core includes applications for assorted multimedia functions, "
+"including playback, recording and editing. Additional packages are available "
+"through the Fedora Extras repository. For additional information about "
+"multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of the Fedora Project "
+"website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\" />."
+msgstr ""
+"Fedora Core innehåller applikationer för utvalda multimedia-funktioner, "
+"inklusive uppspelning, inspelning och redigering. Fler paket finns "
+"tillgängliga genom Fedora Extras datalager. För mer information om "
+"multimedia i Fedora, se Multimedia sektionen på Fedora Project webbplats:"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr "Multimediaspelare"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of Fedora Core includes <application>Rhythmbox</"
+"application> and <application>Totem</application> for media playback. The "
+"Fedora Core and Fedora Extras repositories include many other popular "
+"programs such as the <application>XMMS</application> player and KDE&#39;s "
+"<application>amaroK</application>. Both GNOME and KDE have a selection of "
+"players that can be used with a variety of formats. Third parties may offer "
+"additional programs to handle other formats."
+msgstr ""
+"Standardinstallationen av Fedora Core inkluderar <application>Rhythmbox</"
+"application> och <application>Totem</application> för mediauppspelning. "
+"Datalagren för Fedora Core och Fedora Extras innehåller många andra populära "
+"program som <application>XMMS</application> spelaren och "
+"<application>amaroK</application> för KDE. Både GNOME och KDE har ett urval "
+"av spelare som kan användas för ett antal olika format. Tredjeparter kan "
+"också erbjuda ytterligare program för att hantera andra format."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core also takes full advantage of the Advanced Linux Sound "
+"Architecture (ALSA) sound system. Many programs can play sound "
+"simultaneously, which was once difficult on Linux systems. When all "
+"multimedia software is configured to use ALSA for sound support, this "
+"limitation disappears. For more information about ALSA, visit the project "
+"website at <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\" />. Users may still "
+"experience issues when multiple users log into the system. Depending upon "
+"hardware and software configurations, multiple users may not be able to use "
+"the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+"Fedora Core utnyttjar också fullt ut ljudsystemet Advanced Linux Sound "
+"Architecture (ALSA). MÃ¥nga program kan spela ljud samtidigt, vilket tidigare "
+"var svårt på Linux-system. När all multimedia-mjukvara är konfigurerad att "
+"använda ALSA för ljudstöd, försvinner denna begränsning. För mer information "
+"om ALSA, besök projektets webbplats  <ulink url=\"http://www.alsa-project."
+"org/\"/>. Användare kan fortfarande uppleva problem när flera användare är "
+"inloggade på systemet. Beroende på hårdvara och mjukvara konfigurationer, "
+"flera användare kan ibland inte använda ljudkortet samtidigt."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been removed from this release "
+"since it duplicates the functionality of <application>Totem</application>. "
+"<application>Totem</application> also uses the <application>GStreamer</"
+"application> media framework, which is used by other multimedia applications "
+"in Fedora Core. With <application>GStreamer</application>, users can easily "
+"add support for additional codecs to all included applications."
+msgstr ""
+"<application>Helix Player</application> är borttagen från denna utgåva, "
+"eftersom den har samma funktionalitet som <application>Totem</application>. "
+"<application>Totem</application> använder också mediaramverket "
+"<application>GStreamer</application>, vilket används av andra multimedia-"
+"tillämpningar i Fedora Core. Med <application>GStreamer</application> kan "
+"användare enkelt lägga till stöd för ytterligare codecs till alla "
+"inkluderade applikationer."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr "Ogg och Xiph.Org Foundation format"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the "
+"Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. "
+"These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license "
+"restrictions. They provide flexible alternatives to more popular, restricted "
+"formats. The Fedora Project encourages the use of open formats in place of "
+"restricted ones. For more information on these formats and how to use them, "
+"refer to the Xiph.Org Foundation&#39;s web site at <ulink url=\"http://www."
+"xiph.org/\" />."
+msgstr ""
+"Fedora innehåller komplett stöd för formatet för Ogg-media-container och "
+"formaten för Vorbis ljud, Theora video, Speex ljud och FLAC förlustfritt "
+"ljud. Dessa fritt distribuerade format är inte skyddade av patent eller "
+"licens-restriktioner. De skapar mäktiga och flexibla alternativ till mer "
+"populära, skyddade format. Fedora Project uppmuntrar användandet av format "
+"med öppen källkod istället för det skyddade formaten. För mer information om "
+"dessa format och hur de kan användas, gå till Xiph.Org Foundation webbplats "
+"på <ulink url=\"http://www.xiph.org/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
+msgstr "MP3, DVD och andra uteslutna multimedia-format"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories cannot include support "
+"for MP3 or DVD video playback or recording. The MP3 formats are patented, "
+"and the patent holders have not provided the necessary patent licenses. DVD "
+"video formats are patented and equipped with an encryption scheme. The "
+"patent holders have not provided the necessary patent licenses, and the code "
+"needed to decrypt CSS-encrypted discs may violate the Digital Millennium "
+"Copyright Act, a copyright law of the United States. Fedora also excludes "
+"other multimedia software due to patent, copyright or license restrictions, "
+"including Adobe&#39;s Flash Player and and Real Media&#39;s Real Player. For "
+"more on this subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/ForbiddenItems\" />."
+msgstr ""
+"Fedora Core och Fedora Extras programvara-datalager kan inte inkludera stöd "
+"för MP3 eller DVD-video uppspelning eller inspelning. MP3-formatet är "
+"patenterat, och patentägarna har inte gett oss de nödvändiga licenserna. "
+"Formatet för DVD-video är patenterat och utrustat med ett krypteringsschema. "
+"Patentägarna har inte gett oss de nödvändiga licenserna, och koden för att "
+"dekryptera CSS-krypterade skivor kan bryta mot Digital Millennium Copyright "
+"Act, en upphovsrättslag i USA. Fedora exkluderar också andra "
+"multimediaprogram på grund av patent, upphovsrätt eller licensbegränsningar, "
+"inklusive Adobe's Flash Player och Real Medias Real Player. För mer "
+"information om detta, gå till <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ForbiddenItems\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers a "
+"free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end "
+"users. This plugin enables MP3 support in applications that use the "
+"GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin since "
+"we prefer to support and encourage the use of patent unrestricted open "
+"formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit "
+"Fluendo&#39;s website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\" />."
+msgstr ""
+"Medan andra MP3 möjligheter finns för Fedora, Fluendo erbjuder nu en gratis "
+"MP3-insticksmodul för GStreamer som har den nödvändiga licensen för "
+"slutanvändare. Den insticksmodulen möjliggör stöd för MP3 i applikationer "
+"som använder ramverket GStreamer som slutsteg. Fedora distribuerar inte "
+"denna insticksmodul eftersom vi föredrar att stöda och uppmuntra användning "
+"av patentfria och öppna format istället. För mer information om MP3-"
+"insticksmodulen, besök Fluendos webbplats <ulink url=\"http://www.fluendo."
+"com/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr "CD och DVD-författande och bränning"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories includes a variety of "
+"tools for easily mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn "
+"directly from the Nautilus file manager, or choose the <filename>gnomebaker</"
+"filename> or <filename>graveman</filename> packages from Fedora Extras, or "
+"the older <filename>xcdroast</filename> package from Fedora Core. KDE users "
+"can use the robust <filename>k3b</filename> package, available in Fedora "
+"Extras, for these tasks. Console tools include <filename>cdrecord</"
+"filename>, <filename>readcd</filename>, <filename>mkisofs</filename>, and "
+"other popular applications."
+msgstr ""
+"Mjukvarudatalagren för Fedora Core och Extras inkluderar en variation av "
+"verktyg för att enkelt redigera och bränna CD och DVD-skivor. GNOME-"
+"användare kan bränna direkt från Nautilus filhanterare eller välja paketen "
+"<filename>gnomebaker</filename> eller <filename>graveman</filename> från "
+"Fedora Extras, eller det äldre paketet <filename>xcdroast</filename> från "
+"Fedora Core. KDE-användare kan använda det robusta paketet <filename>k3b</"
+"filename>, tillgängligt i Fedora Extras, för dessa ändamål. Konsollverktyg "
+"innefattar <filename>cdrecord</filename>, <filename>readcd</filename>, "
+"<filename>mkisofs</filename> och andra populära applikationer."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screencasts"
+msgstr "Skrivbordsinspelningar"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. "
+"Fedora Extras software repository includes <filename>istanbul</filename>, "
+"which creates screencasts using the Theora video format. These videos can be "
+"played back using one of several players included in Fedora Core. This is "
+"the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for either "
+"developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\" />."
+msgstr ""
+"Du kan använda Fedora för att skapa och spela upp <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, som spelar in skrivbordssessioner, genom använda öppna tekniker. "
+"Fedora Extras programvara-datalager inkluderar <filename>istanbul</"
+"filename> , som skapar screencasts med Theora videoformat. Dessa videor kan "
+"spelas upp genom att använda en av de många spelare inkluderade i Fedora "
+"Core. Detta sätt föredras för att skicka screencasts till Fedora Project "
+"till antingen utvecklare- eller slutanvändare. För en mer täckande gör-så-"
+"här, gå till <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\">."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr "Utökat stöd genom insticksmoduler"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most of the media players in Fedora Core and Fedora Extras software "
+"repositories can use plugins to add support for additional media formats and "
+"sound output systems. Some use powerful multimedia frameworks, such as the "
+"<filename>gstreamer</filename> package, to handle media format support and "
+"sound output. Fedora Core and Fedora Extras software repositories offer "
+"plugin packages for these backends and for individual applications. Third "
+"parties may provide additional plugins to add even greater capabilities."
+msgstr ""
+"De flesta mediaspelare i mjukvarudatalagren för Fedora Core och Fedora "
+"Extras stöder användandet av insticksmoduler för att stöda ytterligare "
+"mediaformat och ljudsystem En del använder mäktiga slutsteg, som "
+"paketet<filename>gstreamer</filename> för att stöda mediaformat och ljud-"
+"utmatning. Mjukvarudatalagren för Fedora Core och Fedora Extras paket med "
+"insticksmoduler för dessa slutsteg och för individuella applikationer. "
+"Tredjeparter kan tillhandahålla ytterligare insticksmoduler för att få även "
+"mer möjligheter."
diff --git a/sv-SE/OverView.po b/sv-SE/OverView.po
new file mode 100644
index 0000000..db6baa9
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/OverView.po
@@ -0,0 +1,411 @@
+# Copyright 2006 Magnus Larsson fedoratrans at gmail.com.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 03:45-0400\n"
+"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Release Highlights"
+msgstr "Utgåvans höjdpunkter"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 6 Tour"
+msgstr "Rundtur i Fedora Core 6"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6\" />."
+msgstr ""
+"Du kan hitta en rundtur fylld med bilder och filmer av denna fantastiska nya "
+"utgåva på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "New in Fedora Core 6"
+msgstr "Nyheter i Fedora Core 6"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes significant new versions of many key components and "
+"technologies. The following sections provide a brief overview of major "
+"changes from the last release of Fedora Core."
+msgstr ""
+"Denna utgåva inkluderar nya versioner av många nyckelprodukter och "
+"teknologier. Följande sektioner ger en kortfattad översikt av de stora "
+"ändringarna sedan förra utgåvan av Fedora Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skrivbord"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release has an improved look and feel for various international "
+"languages, with a new <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu"
+"\">DejaVu</ulink> default font."
+msgstr ""
+"Denna utgåva har förbättrat utseende och känsla för olika internationella "
+"språk, med ett nytt standardtypsnitt <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Fonts/DejaVu\">DejaVu</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>Compiz</application> window manager provides better visual "
+"feedback and a variety of desktop effects by using the AIGLX framework. More "
+"information is available from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RenderingProject\">Fedora Rendering Project</ulink>."
+msgstr ""
+"Fönsterhanteraren <application>Compiz</application> ger bättre visuell "
+"återkoppling och en mängd skrivbordseffekter genom använda ramverket AIGLX. "
+"Mer information är tillgänglig från <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/RenderingProject\">Fedora Rendering Project</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release features an update applet called <application>puplet</"
+"application> that provides user notifications when software updates are "
+"available. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/YumApplet\" />."
+msgstr ""
+"Denna utgåva innehåller en uppdateringsapplet kallad <application>puplet</"
+"application>, som meddelar användaren när uppdateringar är tillgängliga för "
+"programvaran. För mer information, gå till <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/YumApplet\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes a completely rewritten and enhanced <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/magazine/022aug06/features/fc6_print/\">system-"
+"config-printer</ulink> that uses the latest CUPS 1.2. More technical details "
+"are available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolOutline\" /> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolSpecifics\" />."
+msgstr ""
+"Denna Fedora utgåva inkluderar en helt omskriven och förbättrad  <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/magazine/022aug06/features/fc6_print/\">system-"
+"config-printer</ulink> som använder den senaste CUPS 1.2. Mer tekniska "
+"detaljer finns tillgängliga på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolOutline\"/> och <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolSpecifics\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink> and KDE 3.5.4."
+msgstr ""
+"Denna utgåva innehåller <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/"
+"\">GNOME 2.16</ulink> och KDE 3.5.4."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes a refreshing new &#34;DNA&#34; theme, which is part "
+"of a continuous team effort from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Artwork\">Fedora Artwork Project</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 inkluderar en förfriskande nytt \"DNA\"-tema, detta är en del "
+"av ett kontinuerligt lagarbete från <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Artwork\">Fedora Artwork Project</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/"
+"\">Dogtail</ulink> which provides a graphical test and automation framework "
+"for the desktop."
+msgstr ""
+"Denna utgåva inkluderar <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/"
+"\">Dogtail</ulink> som tillhandahåller ett grafiskt ramverk för test och "
+"automatisering för skrivbordet."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features the <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/pipermail/"
+"gnucash-announce/2006-July/000069.html\">GnuCash 2.0</ulink> accounting "
+"application, which provides major new features and interface improvements. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://www.gnucash.org/features."
+"phtml\">GnuCash Features</ulink>."
+msgstr ""
+"Denna utgåva innehåller applikationen <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/"
+"pipermail/gnucash-announce/2006-July/000069.html\">GnuCash 2.0</ulink> för "
+"bokföring, som tillför stora nya funktioner och gränssnittsförbättringar. "
+"För mer information, gå till <ulink url=\"http://www.gnucash.org/features."
+"phtml\">GnuCash-funktioner</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been moved to Fedora Extras, "
+"since the included <application>Totem</application> media player provides "
+"similar functionality."
+msgstr ""
+"<application>Helix Player</application> har flyttats till Fedora Extras, "
+"eftersom det innehåll mediaspelaren <application>Totem</application> som har "
+"liknande funktionalitet."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Prestanda"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All Fedora Core applications have been rebuilt using <ulink url=\"http://"
+"sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html\">`DT_GNU_HASH`</"
+"ulink>, which provides up to a 50% <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\">performance boost</ulink> on applications using dynamic "
+"linking."
+msgstr ""
+"Alla applikationer i Fedora Core har byggts om med <ulink url=\"http://"
+"sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html\">`DT_GNU_HASH`</"
+"ulink>, som ger upp till 50% <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/192624/"
+"\">prestandaförbättring</ulink> på applikationer som använder dynamisk "
+"länkning."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"IMAP support for the <application>Evolution</application> personal "
+"information manager is much improved in this release."
+msgstr ""
+"IMAP-stöd för programmet <application>Evolution</application>  för att "
+"hantera din personliga data, är nu mycket förbättrad i denna utgåva."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release improves performance and manageability by splitting up package "
+"dependencies in a much more granular way. Affected packages include "
+"<package>beagle</package>, <package>evince</package>, and "
+"<package>NetworkManager</package>. For more information on these and other "
+"related changes, refer to <xref linkend=\"sn-PackageNotes\" />."
+msgstr ""
+"Denna utgåva förbättrar prestanda och hanterbarhet genom att dela upp ett "
+"paketberoenden på ett mer finkornigt sätt. Berörda paket inkluderar "
+"<package>beagle</package>, <package>evince</package> och "
+"<package>NetworkManager</package>. För mer information om dessa och andra "
+"relaterade ändringar, gå till <xref linkend=\"sn-PackageNotes\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> has "
+"been significantly improved."
+msgstr ""
+"I denna utgåva har prestandan för <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application> och <application>Pup</application> "
+"förbättrats radikalt."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes"
+"\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> improves startup "
+"performance and memory footprint significantly."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes"
+"\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> förbättrar "
+"uppstartsprestandan och minnesavtrycket radikalt."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The performance of the Fedora&#39;s default ext3 filesystem has been <ulink "
+"url=\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;"
+"a=commit;h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2\">boosted</ulink> in "
+"recent versions of the Linux kernel."
+msgstr ""
+"Prestandan för Fedoras standardfilsystem ext3 har <ulink url=\"http://kernel."
+"org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2\">förbättrats</ulink> i nyare "
+"versioner av Linux-kärnan."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new background service caches and increases the performance of network "
+"filesystems such as AFS and NFS. This service is part of the ongoing <ulink "
+"url=\"http://lwn.net/Articles/100321/\">CacheFS development</ulink> by Red "
+"Hat."
+msgstr ""
+"En ny bakgrundstjänst cachar och ökar prestandan för nätverksfilsystem som t."
+"ex. AFS och NFS. Denna tjänst är en del av den pågående <ulink url=\"http://"
+"lwn.net/Articles/100321/\">CacheFS-utvecklingen</ulink> av Red Hat."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CUPS printing service starts much more faster since it now detects devices "
+"on demand."
+msgstr ""
+"Utskriftstjänsten CUPS startar mycket snabbare eftersom den ny detekterar "
+"enheter på kommando."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Administration"
+msgstr "Systemadministration"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora installer, <application>Anaconda</application>, can now connect "
+"to additional repositories such as Updates and Fedora Extras, and users can "
+"install applications from these repositories directly. Support for Fedora "
+"Extras is included by default on network-connected interactive installs."
+msgstr ""
+"Installationsprogrammet för Fedora, <application>Anaconda</application>, kan "
+"nu ansluta till fler datalager som t.ex. Updates och Fedora Extras och "
+"användare kan installera applikationer direkt från dessa datalager. Stöd för "
+"Fedora Extras är inkluderad som standard för nätverksanslutna, interaktiva "
+"installationer."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> also now supports IPv6."
+msgstr "Tryck <emphasis role=\"strong\">Retur</emphasis> stöder nu också IPv6."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features a new virtualization manager, <ulink url=\"http://virt-"
+"manager.et.redhat.com/\"><application>virt-manager</application></ulink>, "
+"which adds a graphical management interface layer on top of "
+"<application>Xen</application>."
+msgstr ""
+"Denna utgåva innehåller ett nytt administrationsverktyg för virtualisering, "
+"<application>virt-manager</application>, som lägger till ett grafiskt "
+"administrationsgränssnitt ovanpå <application>Xen</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">graphical "
+"troubleshooting tool</ulink> and enhancements to the <application>Nautilus</"
+"application> file manager."
+msgstr ""
+"Denna utgåva förbättrar användbarheten för SELinux genom att tillhandahålla "
+"ett <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot"
+"\">grafiskt felsökningsverktyg</ulink> och förbättringar i filhanteraren "
+"<application>Nautilus</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now features integrated smart card capabilities, for secure "
+"authentication out of the box using the new <ulink url=\"http://directory."
+"fedora.redhat.com/wiki/CoolKey\">CoolKey</ulink> system."
+msgstr ""
+"Fedora har nu integrerade funktioner för smarta kort, för säker "
+"autentisering från början genom använda det nya systemet  <ulink url="
+"\"http://directory.fedora.redhat.com/wiki/CoolKey\">CoolKey</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release introduces a new tool, <application>lvm2-cluster</application>, "
+"for intuitively managing cluster volumes."
+msgstr ""
+"Denna utgåva introducerar ett nytt verktyg, <application>lvm2-cluster</"
+"application>, för intuitivt administrera kluster-volymer."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Level Changes"
+msgstr "Förändringar på systemnivå"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 features a 2.6.18 based kernel. There are no longer separate "
+"kernels for SMP and UP processors on any architecture. A single kernel now "
+"automatically detects your processor configuration and enables the proper "
+"bits for it."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 har en kärna baserad på 2.6.18. Det finns inte längre separata "
+"kärnor för SMP och UP på någon arkitektur. En och samma kärna kan nu "
+"automatiskt upptäcka konfigurationen för din processor och aktiverar rätt "
+"antal bitar för den."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>X.org 7.1</application> now dynamically configures monitor "
+"resolution and refresh rates to limit the amount of required user "
+"configuration."
+msgstr ""
+"<application>X.org 7.1</application> konfigurerar nu dynamiskt "
+"skärmupplösning och förnyelseintervall för att begränsa mängden "
+"konfigurationsom krävs av användaren."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release supports <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\">Apple Macintosh systems</ulink> running the new Intel "
+"processors."
+msgstr ""
+"Denna utgåva stöder <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FedoraOnMactel"
+"\">Apple Macintosh-system</ulink> som kör med de nya Intel-processorerna."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes better i18n support using the default "
+"<application>SCIM</application> input method, including more languages such "
+"as Sinhalase (Sri Lanka) and Oriya, Kannada, and Malayalam (India). Fedora "
+"now provides an easy interface to switch the input methods using <command>im-"
+"chooser</command>."
+msgstr ""
+"Denna utgåva inkluderar bättre i18n-stöd genom att använda inmatningsmetoden "
+"<application>SCIM</application> som standard, inklusive fler språk som t.ex. "
+"Sinhalase (Sri Lanka), Oriya, Kannada och Malayalam (India). Fedora "
+"tillhandahåller nu ett enkelt gränssnitt för att byta inmatningmetod genom "
+"använda <command>im-chooser</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>GNOME 1.x</application> legacy stack has been removed from "
+"Fedora Core, and added to Fedora Extras."
+msgstr ""
+"<application>GNOME 1.x</application> äldre stack har tagits bort från Fedora "
+"Core och lagts till i Fedora Extras."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Road Map"
+msgstr "Vägkarta"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\" />."
+msgstr ""
+"De föreslagna planerna för nästa utgåva av Fedora finns tillgängliga på "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
diff --git a/sv-SE/PackageChanges.po b/sv-SE/PackageChanges.po
new file mode 100644
index 0000000..2d6a098
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/PackageChanges.po
@@ -0,0 +1,368 @@
+# Copyright 2006 Magnus Larsson fedoratrans at gmail.com.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 03:45-0400\n"
+"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Changes"
+msgstr "Paketförändringar"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "This list is automatically generated"
+msgstr "Denna lista är automatiskt genererad"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list is automatically generated. It is not a good choice for "
+"translation."
+msgstr ""
+"Denna lista är automatiskt genererad. Den är inte lämplig att översätta."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For a list of which packages were updated since the previous release, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\" />. You can also find a comparison of major packages "
+"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\" /"
+">."
+msgstr ""
+"För en lista av vilka paket som uppdaterats sedan förra utgåvan, gå till "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\"/>. Du kan också hitta en jämförelse av större paket mellan "
+"alla Fedora versioner på <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\"/>."
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"# 2006-09-29 -- treediff &#60;oldtree&#62; &#60;newtree&#62;\n"
+"\n"
+"New package alacarte\n"
+"\tSimple menu editor for GNOME\n"
+"\n"
+"New package bouncycastle\n"
+"\tBouncy Castle Crypto Package for Java\n"
+"\n"
+"New package cachefilesd\n"
+"\tCacheFiles userspace management daemon\n"
+"\n"
+"New package ccid\n"
+"\tGeneric USB CCID smart card reader driver\n"
+"\n"
+"New package compat-gcc-34\n"
+"\tCompatibility GNU Compiler Collection\n"
+"\n"
+"New package compiz\n"
+"\tOpenGL window and compositing manager\n"
+"\n"
+"New package coolkey\n"
+"\tCoolKey PKCS #11 module\n"
+"\n"
+"New package dbus-glib\n"
+"\tGLib bindings for D-Bus\n"
+"\n"
+"New package dbus-python\n"
+"\tD-Bus Python Bindings\n"
+"\n"
+"New package dbus-sharp\n"
+"\tC# bindings for D-Bus\n"
+"\n"
+"New package dejavu-lgc-fonts\n"
+"\tDejaVu LGC Fonts\n"
+"\n"
+"New package dogtail\n"
+"\tGUI test tool and automation framework\n"
+"\n"
+"New package esc\n"
+"\tEnterprise Security Client Smart Card Client\n"
+"\n"
+"New package fedora-release-notes\n"
+"\tRelease Notes for Fedora Core 5.92\n"
+"\n"
+"New package fonts-sinhala\n"
+"\tFonts for Sinhala\n"
+"\n"
+"New package gcalctool\n"
+"\tA desktop calculator\n"
+"\n"
+"New package gfs2-utils\n"
+"\tUtilities for managing the global filesystem (GFS)\n"
+"\n"
+"New package gnome-sharp\n"
+"\tGTK+ and GNOME bindings for Mono\n"
+"\n"
+"New package gnome-vfs2-monikers\n"
+"\tMonikers for the GNOME virtual file-system\n"
+"\n"
+"New package gnu-efi\n"
+"\tDevelopment Libraries and headers for EFI\n"
+"\n"
+"New package gnu-getopt\n"
+"\tJava getopt implementation\n"
+"\n"
+"New package gucharmap\n"
+"\tUnicode character picker and font browser\n"
+"\n"
+"New package hesinfo\n"
+"\tCommand-line Hesiod client.\n"
+"\n"
+"New package ifd-egate\n"
+"\tAxalto Egate SmartCard device driver for PCSC-lite\n"
+"\n"
+"New package im-chooser\n"
+"\tDesktop Input Method configuration tool\n"
+"\n"
+"New package jakarta-oro\n"
+"\tFull regular expressions API\n"
+"\n"
+"New package kdnssd-avahi\n"
+"\tKDE zeroconf implementation based on avahi\n"
+"\n"
+"New package libdhcp\n"
+"\tA library for network interface configuration with DHCP\n"
+"\n"
+"New package libpfm\n"
+"\ta performance monitoring library for Linux/ia64\n"
+"\n"
+"New package libtirpc\n"
+"\tTransport Independent RPC Library\n"
+"\n"
+"New package libutempter\n"
+"\tA privileged helper for utmp/wtmp updates\n"
+"\n"
+"New package lvm2-cluster\n"
+"\tCluster extenstions for userland logical volume management tools\n"
+"\n"
+"New package mcstrans\n"
+"\tSELinux Translation Daemon\n"
+"\n"
+"New package notification-daemon\n"
+"\tNotification Daemon\n"
+"\n"
+"New package notify-python\n"
+"\tPython bindings for libnotify\n"
+"\n"
+"New package openais\n"
+"\tThe openais Standards-Based Cluster Framework executive and APIs\n"
+"\n"
+"New package openmpi\n"
+"\tOpen Message Passing Interface\n"
+"\n"
+"New package orca\n"
+"\tFlexible, extensible, and powerful assistive technology\n"
+"\n"
+"New package pam_pkcs11\n"
+"\tPKCS #11/NSS PAM login module\n"
+"\n"
+"New package paps\n"
+"\tPlain Text to PostScript converter\n"
+"\n"
+"New package pcsc-lite\n"
+"\tPC/SC Lite smart card framework and applications\n"
+"\n"
+"New package perl-IO-Socket-INET6\n"
+"\tPerl Object interface for AF_INET|AF_INET6 domain sockets\n"
+"\n"
+"New package perl-IO-Socket-SSL\n"
+"\tPerl library for transparent SSL\n"
+"\n"
+"New package perl-Net-SSLeay\n"
+"\tPerl extension for using OpenSSL\n"
+"\n"
+"New package perl-Socket6\n"
+"\tIPv6 related part of the C socket.h defines and structure manipulators\n"
+"\n"
+"New package pfmon\n"
+"\ta performance monitoring tool for Linux/ia64\n"
+"\n"
+"New package postgresql-jdbc\n"
+"\tJDBC driver for PostgreSQL\n"
+"\n"
+"New package pygobject2\n"
+"\tPython bindings for gobjects\n"
+"\n"
+"New package pyspi\n"
+"\tPython bindings for AT-SPI\n"
+"\n"
+"New package python-xeninst\n"
+"\tPython modules for starting Xen guest installations\n"
+"\n"
+"New package scim-bridge\n"
+"\tSCIM Bridge Gtk IM module\n"
+"\n"
+"New package scim-sinhala\n"
+"\tSri Lankan input method for SCIM\n"
+"\n"
+"New package setroubleshoot\n"
+"\tHelps troubleshoot SELinux problems\n"
+"\n"
+"New package unifdef\n"
+"\tUnifdef tool for removing ifdef&#39;d lines\n"
+"\n"
+"New package virt-manager\n"
+"\tVirtual Machine Manager\n"
+"\n"
+"New package werken-xpath\n"
+"\tXPath implementation using JDOM\n"
+"\n"
+"New package wireshark\n"
+"\tNetwork traffic analyzer\n"
+"\n"
+"New package xkeyboard-config\n"
+"\txkeyboard-config alternative xkb data files\n"
+"\n"
+"New package xorg-sgml-doctools\n"
+"\tX.Org SGML documentation generation tools\n"
+"\n"
+"New package xorg-x11-docs\n"
+"\tX.Org X11 documentation\n"
+"\n"
+"New package xorg-x11-drv-amd\n"
+"\tXorg X11 AMD Geode video driver\n"
+"\n"
+"New package xorg-x11-drv-ast\n"
+"\tXorg X11 ast video driver\n"
+"\n"
+"New package xorg-x11-drv-vmmouse\n"
+"\tXorg X11 vmmouse input driver\n"
+"\n"
+"New package yum-metadata-parser\n"
+"\tA fast metadata parser for yum\n"
+"\n"
+"New package zenity\n"
+"\tDisplay dialog boxes from shell scripts\n"
+"\n"
+"\n"
+"Removed package GFS-kernel\n"
+"\n"
+"Removed package GFS\n"
+"\n"
+"Removed package Guppi\n"
+"\n"
+"Removed package HelixPlayer\n"
+"\n"
+"Removed package bg5ps\n"
+"\n"
+"Removed package caching-nameserver\n"
+"\n"
+"Removed package ccs\n"
+"\n"
+"Removed package ckermit\n"
+"\n"
+"Removed package cman-kernel\n"
+"\n"
+"Removed package ddd\n"
+"\n"
+"Removed package dlm\n"
+"\n"
+"Removed package dlm-kernel\n"
+"\n"
+"Removed package eclipse-pydev\n"
+"\n"
+"Removed package ethereal\n"
+"\n"
+"Removed package fence\n"
+"\n"
+"Removed package fence\n"
+"\n"
+"Removed package freeglut\n"
+"\n"
+"Removed package gal\n"
+"\n"
+"Removed package gdk-pixbuf\n"
+"\n"
+"Removed package gkrellm\n"
+"\n"
+"Removed package glibc-kernheaders\n"
+"\n"
+"Removed package gnbd\n"
+"\n"
+"Removed package gnbd-kernel\n"
+"\n"
+"Removed package gnome-libs\n"
+"\n"
+"Removed package gnome-print\n"
+"\n"
+"Removed package gnopernicus\n"
+"\n"
+"Removed package gnu.getopt\n"
+"\n"
+"Removed package gtk+\n"
+"\n"
+"Removed package gtk-engines\n"
+"\n"
+"Removed package gulm\n"
+"\n"
+"Removed package h2ps\n"
+"\n"
+"Removed package iddev\n"
+"\n"
+"Removed package imlib\n"
+"\n"
+"Removed package kon2\n"
+"\n"
+"Removed package lha\n"
+"\n"
+"Removed package libghttp\n"
+"\n"
+"Removed package liblbxutil\n"
+"\n"
+"Removed package libpng10\n"
+"\n"
+"Removed package liboldX\n"
+"\n"
+"Removed package libsetrans\n"
+"\n"
+"Removed package libstdc++so7\n"
+"\n"
+"Removed package libxkbui\n"
+"\n"
+"Removed package longrun\n"
+"\n"
+"Removed package magma-plugins\n"
+"\n"
+"Removed package macutils\n"
+"\n"
+"Removed package magma\n"
+"\n"
+"Removed package mozilla\n"
+"\n"
+"Removed package notify-daemon\n"
+"\n"
+"Removed package oaf\n"
+"\n"
+"Removed package openmotif\n"
+"\n"
+"Removed package openobex-apps\n"
+"\n"
+"Removed package oro\n"
+"\n"
+"Removed package rhnlib\n"
+"\n"
+"Removed package valgrind-callgrind\n"
+"\n"
+"Removed package utempter\n"
+"\n"
+"Removed package werken.xpath\n"
+"\n"
+"Removed package xorg-x11-xkbdata\n"
+"\n"
+"Removed package xpdf\n"
+"\n"
+"Removed package xscreensaver\n"
+msgstr ""
diff --git a/sv-SE/PackageNotes.po b/sv-SE/PackageNotes.po
new file mode 100644
index 0000000..6304477
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/PackageNotes.po
@@ -0,0 +1,231 @@
+# Copyright 2006 Magnus Larsson fedoratrans at gmail.com.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 03:45-0400\n"
+"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Notes"
+msgstr "Paketnoteringar"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following sections contain information regarding software packages that "
+"have undergone significant changes for Fedora Core 6. For easier access, "
+"they are generally organized using the same groups that are shown in the "
+"installation system."
+msgstr ""
+"Följande sektioner innehåller information om mjukvarupaket som har genomgått "
+"signifikanta ändringar för Fedora Core 6. För enklare åtkomst så är de "
+"generellt sett organiserade i samma grupp som de visas i "
+"installationssystemet."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME Desktop Environment"
+msgstr "Skrivbordsmiljön GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following packages have been split into several packages to improve "
+"performance and manageability as noted:"
+msgstr ""
+"Följande paket har delats upp i flera paket för att förbättra prestanda och "
+"hanterbarhet enligt noteringar:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<package>gnome-utils</package>"
+msgstr "<package>bluefish</package> - HTML-redigerare"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>beagle</package>, which no longer depends on "
+"<application>Evolution</application>"
+msgstr ""
+"<package>evince</package>, beror inte längre på "
+"<application>Nautilus</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>evince</package>, which no longer depends on <application>Nautilus</"
+"application>"
+msgstr ""
+"<package>evince</package>, beror inte längre på <application>Nautilus</"
+"application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>NetworkManager</package>, which no longer depends on <package>bind</"
+"package> and <package>caching-nameserver</package>"
+msgstr ""
+"<package>NetworkManager</package> beror inte längre på <package>bind</"
+"package> och <package>caching-nameserver</package>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Server"
+msgstr "Webbserver"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>php</package> package has been split to separate the command "
+"line binary from the CGI executable."
+msgstr ""
+"Paketet <package>php</package> har delats upp för att separera "
+"kommandoradsbinären från den exekverbara CGI-filen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ext3 File System Utilities"
+msgstr "Tillbehör för filsystemet ext3"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new version of <package>e2fsprogs</package> included in this release has a "
+"number of bug fixes. The <command>ext2online</command> feature has been "
+"integrated into <command>resize2fs</command>, so the <command>ext2online</"
+"command> program has been removed from this package."
+msgstr ""
+"En ny version av <package>e2fsprogs</package> inkluderad i denna utgåva har "
+"ett antal felrättningar. Funktionen <command>ext2online</command> har "
+"integrerats med <command>resize2fs</command>, så programmet "
+"<command>ext2online</command> har tagits bort från detta paket."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Licensing Audit"
+msgstr "Licensgranskning"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">Fedora Project Board</"
+"ulink> initiated a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FreeSoftwareAnalysis\">licensing audit</ulink> to ensure all software "
+"included in Fedora Core is compliant with the package licensing guidelines. "
+"This process is now complete, and several changes were made as a result:"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">Fedora Project Board</"
+"ulink> påbörjade en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FreeSoftwareAnalysis\">licensgranskning</ulink> för att garantera att all "
+"mjukvara inkluderad i Fedora Core följer riktlinjerna för paketlicenser. "
+"Denna process är nu komplett och flera ändringar gjordes som följd."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>openmotif</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license. Software packages previously dependent on "
+"the <package>openmotif</package> library have been rebuilt to use "
+"<package>lesstif</package>."
+msgstr ""
+"Paketet <package>ckermit</package> har <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">tagits bort</"
+"ulink> på grund av en icke-fri licens."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>macutils</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"Paketet <package>macutils</package> har <ulink url=\"https://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">tagits bort</ulink> "
+"på grund av en icke-fri licens."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>ckermit</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"Paketet <package>ckermit</package> har <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">tagits bort</"
+"ulink> på grund av en icke-fri licens."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>cleanfeed</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"Paketet <package>cleanfeed</package> har <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html\">tagits bort</"
+"ulink> på grund av en icke-fri licens."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>aspell-nl</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to include GPL licensed data."
+msgstr ""
+"Paketet <package>aspell-nl</package> har <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">ändrats</ulink> "
+"till att inkludera GPL-licenserad data."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>crypto-utils</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove PGP licensed code in favor of new GPL licensed "
+"code."
+msgstr ""
+"Paketet <package>aspell-nl</package> har <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">ändrats</ulink> "
+"till att inkludera GPL-licenserad data."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>netpbm</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove all unlicensed or improper files from the "
+"source tarball."
+msgstr ""
+"Paketet <package>aspell-nl</package> har <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">ändrats</ulink> "
+"till att inkludera GPL-licenserad data."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel Headers"
+msgstr "Kärnhuvuden"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of generating kernel headers has been <ulink url=\"http://kernel."
+"org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">changed</ulink>, which provides "
+"several <ulink url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24\">benefits</ulink> "
+"included easier maintenance and consistency."
+msgstr ""
+"Processen för att generera kärnhuvuden har <ulink url=\"http://kernel.org/"
+"git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">ändrats</ulink>, som ger flera "
+"<ulink url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24\">fördelar</ulink> inklusive "
+"enklare underhåll och konsistens."
diff --git a/sv-SE/ProjectOverview.po b/sv-SE/ProjectOverview.po
new file mode 100644
index 0000000..765e5f4
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/ProjectOverview.po
@@ -0,0 +1,179 @@
+# Copyright 2006 Magnus Larsson fedoratrans at gmail.com.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 03:45-0400\n"
+"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Project - Freedom to the Core"
+msgstr "Fedora Project - Freedom to the Core"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
+"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
+"software. Development is done in a public forum. The project produces time-"
+"based releases of Fedora Core approximately 2-3 times a year, with a public "
+"release schedule available at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/"
+"schedule/\" />. The Red Hat engineering team continues to participate in "
+"building Fedora Core and invites and encourages more outside participation "
+"than was possible in the past. By using this more open process, we hope to "
+"provide an operating system more in line with the ideals of free software "
+"and more appealing to the open source community. For more information, refer "
+"to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\" />."
+msgstr ""
+"Målet med Fedora Project är att arbeta med Linux-gemenskapen för att bygga "
+"ett komplett, generellt operativsystem enbart från mjukvara med öppen "
+"källkod. Utvecklingen sker i ett publikt forum. Projektet producerar "
+"tidsbaserade utgåvor av Fedora Core ungefär 2-3 gånger per år, med ett "
+"publik utgåvoschema tillgängligt hos <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/"
+"About/schedule/\"/>. Red Hat ingenjörsgrupp fortsätter att deltaga i att "
+"bygga Fedora Core och bjuder in och uppmuntrar mer deltagande från utsidan "
+"än tidigare möjligt. Genom att använda denna mer öppna process, hoppas vi "
+"tillhandahålla ett operativsystem mer i linje med idealen av fri mjukvara "
+"och mer lockande för gemenskapen för öppen källkod. För mer information, gå "
+"till Fedora Project webbplats på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
+"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\" /> for "
+"details. For information on the channels of communication for Fedora users "
+"and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\" />."
+msgstr ""
+"Fedora Project drivs av individer som bidrar till det. Som en testare, "
+"utvecklare, skribent eller översättare kan göra insats som märks. Se <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\">/> för detaljer. För "
+"information om kommunikationskanaler för Fedora användare och bidragsgivare, "
+"gå till <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr "Förutom webbplatsen är följande e-postlistor tillgängliga:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"for users of Fedora Core releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink> "
+"för användare av utgåvor av Fedora Core"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, for testers of Fedora Core test releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, för testare av testutgåvor av Fedora Core"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, for developers, developers, developers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, för utvecklare, utvecklare, utvecklare"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, för deltagare i Documentation Project"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To subscribe to any of these lists, send an email with the word &#34;"
+"subscribe&#34; in the subject to <email><replaceable>&#60;listname&#62;</"
+"replaceable>-request</email>, where <replaceable>&#60;listname&#62;</"
+"replaceable> is one of the above list names. Alternately, you can subscribe "
+"to Fedora mailing lists through the Web interface at <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/mailman/listinfo/\" />."
+msgstr ""
+"För att prenumerera på någon av dessa listor, skicka e-post med ordet "
+"\"subscribe\" i ämnesraden till <emphasis>&lt;listnamn&gt;-request</"
+"emphasis>, där <emphasis>&lt;listnamn&gt;</emphasis> är ett av ovanstående "
+"listnamn. Alternativt kan du prenumerera på Fedora e-postlistor genom "
+"webbgränssnittet på <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
+"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
+"Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an "
+"open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other "
+"Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer "
+"to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\" /> for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Fedora Project använder också flera IRC (Internet Relay Chat) kanaler. IRC "
+"är ett realtids, textbaserad form av kommunikation, liknande Instant "
+"Messaging. Med IRC kan du ha konversationer med många människor i en öppen "
+"kanal, eller prata med någon privat en-och-en. För att prata med andra "
+"Fedora Project deltagare via IRC, koppla upp dig till Freenodes IRC-nätverk. "
+"Gå till Freenodes webbplats på <ulink url=\"http://www.freenode.net/\"/> för "
+"mer information."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project participants frequent the <systemitem>#fedora</systemitem> "
+"channel on the Freenode network, while Fedora Project developers may often "
+"be found on the <systemitem>#fedora-devel</systemitem> channel. Some of the "
+"larger projects may have their own channels as well. This information may be "
+"found on the webpage for the project, and at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\" />."
+msgstr ""
+"Fedora Project deltagare är frekvent på kanalen <systemitem>#fedora</"
+"systemitem> på Freenode-nätverket, medan Fedora Project utvecklare kan ofta "
+"ses på kanalen <systemitem>#fedora-devel</systemitem>. En del större projekt "
+"har också sina egna kanaler. Denna information finns på webbplatsen för "
+"projektet och på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to talk on the <systemitem>#fedora</systemitem> channel, you need "
+"to register your nickname, or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are "
+"given when you <command>/join</command> the channel."
+msgstr ""
+"För att kunna prata på kanalen <systemitem>#fedora</systemitem> måste du "
+"registrera ditt alias, eller <firstterm>nick</firstterm>. Instruktioner ges "
+"när du <command>/join</command> kanalen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "IRC-kanaler"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
+"channels or their content."
+msgstr ""
+"Fedora Project och Red Hat har ingen kontroll över Fedora Project IRC-"
+"kanaler eller dess innehåll."
diff --git a/sv-SE/Release_Notes.po b/sv-SE/Release_Notes.po
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
diff --git a/sv-SE/Revision_History.po b/sv-SE/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..096b640
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+# Copyright 2006 Magnus Larsson fedoratrans at gmail.com.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 03:45-0400\n"
+"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ladmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Convert to build in Publican"
+msgstr ""
diff --git a/sv-SE/Security.po b/sv-SE/Security.po
new file mode 100644
index 0000000..6ec0755
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/Security.po
@@ -0,0 +1,118 @@
+# Copyright 2006 Magnus Larsson fedoratrans at gmail.com.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 03:45-0400\n"
+"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr "Säkerhet"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section highlights various security items from Fedora Core."
+msgstr "Detta avsnitt pekar ut diverse säkerhetsdetaljer för Fedora Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Allmän information"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
+"the current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\" />."
+msgstr ""
+"En generell introduktion till de många proaktiva säkerhetsfunktionerna i "
+"Fedora, nuvarande status och policy finns tillgänglig på <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a graphical "
+"troubleshooting tool, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"setroubleshoot\">setroubleshoot</ulink>. SELinux developer Dan Walsh "
+"explains the tool and its usage in his <ulink url=\"http://danwalsh."
+"livejournal.com/7212.html\">blog</ulink>. The <application>Nautilus</"
+"application> file manager has also been improved in GNOME 2.16 to display "
+"SELinux contexts."
+msgstr ""
+"Denna utgåva ökar användbarheten av SELinux genom att tillhandahålla ett "
+"grafiskt felsökningsverktyg, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/setroubleshoot\"/>. SELinux-utvecklaren Dan Walsh förklarar "
+"verktyget i hans <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/7212.html"
+"\">blogg</ulink>. Filhanteraren <emphasis role=\"strong\">Nautilus</"
+"emphasis> har också förbättrats i GNOME 2.16 att visa SELinux-kontexter."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
+"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
+"following:"
+msgstr ""
+"Projektsidorna för SELinux har felsökningstips, förklaringar och referenser "
+"till dokumentation. En del användbara länkar inkluderar följande:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\" />"
+msgstr ""
+"Nya SELinux projeksidor: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\" />"
+msgstr ""
+"Felsökningsförslag: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/"
+"selinux-faq/\" />"
+msgstr ""
+"Frekvent frågade frågor: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-"
+"faq/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\" />"
+msgstr ""
+"Lista med SELinux-kommandon: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\" />"
+msgstr ""
+"Detaljer om isolerade domäner: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\"/>"
diff --git a/sv-SE/Virtualization.po b/sv-SE/Virtualization.po
new file mode 100644
index 0000000..987dbd7
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/Virtualization.po
@@ -0,0 +1,198 @@
+# Copyright 2006 Magnus Larsson fedoratrans at gmail.com.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 03:45-0400\n"
+"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualisering"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization in Fedora Core is based on Xen 3.0.2, and is integrated "
+"within the Fedora Core 6 installer. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\" /> for more information about Xen."
+msgstr ""
+"Virtualisering i Fedora Core är baserad på Xen. Xen 3.0.2 och är integrerad "
+"med Fedora Core 6 installationsprogram. GÃ¥ till <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> för mer information om Xen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Types of Virtualization"
+msgstr "Typer av virtualisering"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Under Fedora Core 6 using Xen 3.0.2, both paravirtualization and full "
+"virtualization can be implemented. Full virtualization requires a VT-capable "
+"processor. Paravirtualization does not require special hardware, but does "
+"require the guest OS to be modified. To learn more about how to configure "
+"and use Xen, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraXenQuickstartFC6\" />."
+msgstr ""
+"I Fedora Core 6 som använder Xen 3.0.2, kan både paravirtualisering och full "
+"virtualisering implementeras. Full virtualisering kräver en VT-kapabel "
+"processor. Paravirtualiserin kräver inte speciell hårdvara, men kräver att "
+"gäst OS:et modifieras. För att lära dig mer om konfigurera och använda Xen, "
+"gå till <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FedoraXenQuickstartFC6\"/"
+">."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Guest Operating Systems"
+msgstr "Gästoperativsystem"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Core 6 development team has tested Xen with Fedora Core 6 and Red "
+"Hat Enterprise Linux 5 Beta1 guests. Other guests have not been tested. With "
+"paravirtualization, however, users can expect reasonable success running any "
+"Linux guest OS that was built for Xen 3.0.2. With full virtualization using "
+"VT hardware, users can expect reasonable success with a larger variety of "
+"operating systems, including some proprietary operating systems."
+msgstr ""
+"Utvecklingslaget för Fedora Core 6 har testat Xen med gästerna Fedora Core 6 "
+"och Red Hat Enterprise Linux 5 Beta1. Andra gäster har inte testats. Med "
+"paravirtualisering, däremot, kan användare förvänta sig någon form av "
+"framgång med att köra de Linux gäst-OS som var byggda för Xen 3.0.2. Med "
+"full virtualisering genom använda VT-hårdvara, kan användare förvänta sig "
+"någorlunda framgång med större variation av operativsystem, inklusive en del "
+"propriära operativsystem."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes to the Xen Packages"
+msgstr "Ändringar i paketen för Xen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 a single kernel supports both the host and the guest "
+"operating systems. In previous versions, there was one kernel, "
+"<package>kernel-xenU</package>, for the host or hypervisor and a separate "
+"kernel, <package>kernel-xen0</package>, for the guests. In Fedora Core 6 the "
+"<package>kernel-xen</package> package is the only kernel needed."
+msgstr ""
+"I Fedora Core 6 stöder en enda kärna både värd- och gästoperativsystem. I "
+"föregående versioner, fanns det en kärna, <package>kernel-xenU</package>, "
+"för värden eller hypervisor och en separat kärna, <package>kernel-xen0</"
+"package>, för gästerna. I Fedora Core 6 behövs bara paketet <package>kernel-"
+"xen</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 introduces <command>virt-manager</command>, a GUI application "
+"for installing and managing virtual machines. Features of <command>virt-"
+"manager</command> include:"
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 introducerar <command>virt-manager</command>, en GUI-"
+"applikation för att installera och administrera virtuella maskiner. "
+"Funktioner för <command>virt-manager</command> inkluderar:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Integrated graphical framebuffer. Both the GUI installer and the guest "
+"operating system&#39;s graphical environment can be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without the need for VNC."
+msgstr ""
+"Integrerad grafisk rambuffert. BÃ¥de GUI-installationsprogrammet och "
+"gästoperativsystemets grafiska miljö kan kommas åt från <application>virt-"
+"manager</application> utan att behöva VNC."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An embedded serial console viewer. The console can now be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without opening a separate terminal "
+"and using <command>xm console</command>."
+msgstr ""
+"En inbäddad seriellkonsol-visare. Konsolen kan nu kommas åt från "
+"<application>virt-manager</application> utan att öppna en separat terminal "
+"och använda <command>xm console</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CPU and memory management. The vCPUs and memory of active guest operating "
+"systems can be adjusted on the fly."
+msgstr ""
+"CPU och minneshantering. vCPUer och minne för aktiva gästoperativsystem kan "
+"justeras när de körs."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Extended RFB protocol handler. If the guest operating system changes screen "
+"resolution, the <application>virt-manager</application> graphical console "
+"adjusts its size accordingly."
+msgstr ""
+"Utbyggd hanterare för RFB-protokollet. Om gästoperativsystemet byter "
+"skärmupplösning, justerar <application>virt-manager</application> grafiska "
+"konsol dess storlek därefter."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 there are two methods to install a guest OS: via the "
+"command line using the <command>xenguest-install</command> program, or via "
+"the GUI application <application>virt-manager</application>."
+msgstr ""
+"I Fedora Core 6 finns det två metoder för att installera ett gäst-OS: via "
+"kommandoraden genom använda programmet <command>xenguest-install</command> "
+"eller via GUI-programmet <application>virt-manager</application>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "xenguest-install Script Renamed"
+msgstr "Skriptet xenguest-install har bytt namn"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>xenguest-install</command> script was named <command>xenguest-"
+"install.py</command> in previous versions."
+msgstr ""
+"Skriptet <command>xenguest-install</command> kallades <command>xenguest-"
+"install.py</command> i tidigare  versioner."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Xen log messages are stored under <filename class=\"directory\">/var/log/"
+"xen</filename>, which separates Xen related log messages from other system "
+"messages."
+msgstr ""
+"Loggmeddelanden för Xen är lagrade under <filename class=\"directory\">/var/"
+"log/xen</filename>, som separerar Xen-relaterade loggmeddelanden från andra "
+"systemmeddelanden."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "i386 Guest Kernels Require PAE"
+msgstr "i386-gästkärnor kräver PAE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PAE support in the CPU is required by i386 guests. Some older computers "
+"might not have this functionality."
+msgstr ""
+"PAE-stöd i CPU krävs av i386-gäster. En del äldre datorer kan sakna denna "
+"funktionalitet."
diff --git a/sv-SE/WebServers.po b/sv-SE/WebServers.po
new file mode 100644
index 0000000..a1afeda
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/WebServers.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+# Copyright 2006 Magnus Larsson fedoratrans at gmail.com.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 03:45-0400\n"
+"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Webbservrar"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes version 2.2 of the <application>Apache HTTP Server</"
+"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+"and earlier) need to make changes to their <command>httpd</command> "
+"configuration; refer to <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/"
+"upgrading.html\" /> for more details."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 inkluderar version 2.2 av <application>Apache HTTP Server</"
+"application>. Användare som uppgraderar från version 2.0 (inkluderad i "
+"Fedora Core 4 och tidigare) behöver göra ändringar i deras <command>httpd</"
+"command>-konfiguration; gå till <ulink url=\"http://httpd.apache.org/"
+"docs/2.2/upgrading.html\"/> för mer detaljer."
diff --git a/sv-SE/Welcome.po b/sv-SE/Welcome.po
new file mode 100644
index 0000000..83bfd2b
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/Welcome.po
@@ -0,0 +1,132 @@
+# Copyright 2006 Magnus Larsson fedoratrans at gmail.com.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 03:45-0400\n"
+"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to Fedora Core"
+msgstr "Välkommen till Fedora Core"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by the "
+"contributors. These projects are developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core, the central Fedora project, is an "
+"operating system and platform based on Linux which is always free for anyone "
+"to use, modify, and distribute, now and forever."
+msgstr ""
+"Fedora är en samling projekt sponsrade av Red Hat och vägleds av "
+"medarbetarna. Dessa projekt är utvecklade av en stor gemenskap av människor "
+"som strävar mot att tillhandahålla och stöda det absolut bästa i standarder "
+"och gratis programvara med öppen källkod. Fedora Core, det centrala "
+"projektet för Fedora, är ett operativsystem och en plattform baserad på "
+"Linux. Linux är fri för alla att använda, ändra och distribuera, nu och för "
+"alltid."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Senaste utgåvenoteringarna på webben"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://fedora.redhat."
+"com/docs/release-notes/\" /> to view the latest release notes for Fedora "
+"Core 6."
+msgstr ""
+"Utgåvenoteringarna kan bli uppdaterade. Besök <ulink url=\"http://fedora."
+"redhat.com/docs/release-notes/\"/> för att se de senaste utgåvenoteringarna "
+"för Fedora Core 6."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
+"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\" /> for more information "
+"about bugs. Thank you for your participation."
+msgstr ""
+"Du kan hjälpa gemenskapen i Fedora Project att fortsätta förbättra Fedora om "
+"du skriver en felrapport och förbättringsförslag. Gå till <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/> för mer "
+"information om fel. Tack för din medverkan."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
+"Web pages:"
+msgstr ""
+"För att hitta mer generell information om Fedora, gå till följande "
+"webbplatser:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\" />)"
+msgstr ""
+"Fedora översikt (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\" />)"
+msgstr "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\" /"
+">)"
+msgstr ""
+"Hjälp och stöd (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/HelpWanted\" />)"
+msgstr ""
+"Deltaga i Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"HelpWanted\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\" />)"
+msgstr "Om Fedora Project (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\"/>)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Document Links"
+msgstr "Dokumentlänkar"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you are reading these release notes during the Fedora Core installation "
+"process, many links may not work properly. The release notes are also "
+"available post-installation as part of the desktop Web browser&#39;s default "
+"home page. If you are connected to the internet, use these links to find "
+"other helpful information about Fedora and the community that creates and "
+"supports it."
+msgstr ""
+"Om du läser dessa utgåvenoteringar under installationsprocessen för Fedora "
+"Core, fungerar inte många länkar. Utgåvenoteringarna finns också "
+"tillgängliga efter installationen som en del av skrivbordets "
+"standardwebbläsares hemsida. Om du är ansluten till Internet, använd dessa "
+"länkar för at hitta annan användbar information om Fedora och gemenskapen "
+"som skapar och stöder det."
diff --git a/sv-SE/Xorg.po b/sv-SE/Xorg.po
new file mode 100644
index 0000000..444b607
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/Xorg.po
@@ -0,0 +1,167 @@
+# Copyright 2006 Magnus Larsson fedoratrans at gmail.com.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 03:45-0400\n"
+"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr "Fönstersystemet X (grafik)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Detta avsnitt innehåller information som är relaterad till den "
+"implementation av fönstersystemet X som tillhandahålls av Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Configuration Changes"
+msgstr "Ändringar i X-konfigurationen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>X.org 7.1</application> X server has been modified to "
+"automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for "
+"users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</"
+"filename> configuration file. The only hardware configured by default in the "
+"<filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"X-servern <application>X.org 7.1</application> har modifierats att "
+"automatiskt detektera och konfigurera de flesta hårdavaror, som tar bort "
+"behovet för användare och administratörer att ändra konfigurationsfilen "
+"<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. Den enda hårdvara som konfigureras "
+"som standard är filen <filename>xorg.conf</filename> som skrivs av anaconda "
+"är:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the graphics driver"
+msgstr "grafikdrivrutinen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the keyboard map"
+msgstr "tangentbordskartan"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"All annan hårdvara, som skärmar (både LCD och CRT), USB-möss och styrplattor "
+"ska detekteras och konfigureras automatiskt."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and the default "
+"resolution for the system can be changed with <menuchoice> <guimenu>System</"
+"guimenu> <guisubmenu>Administration</guisubmenu> <guimenuitem>Display</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"X-servern frågar den anslutna skärmen efter vilka upplösningar den stöder "
+"och försöker välja den högsta upplösningen med rätt perspektivförhållande "
+"för skärmen. Användare kan sätta den upplösning de föredrar i "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Inställningar</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Skärmupplösning</guimenuitem></menuchoice> och "
+"standardupplösningen för systemet kan ändras med "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Skärm</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"Om konfigurationsfilen <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> inte finns "
+"detekterar X också automatiskt en lämplig drivrutin och antar en 105-"
+"tangents-USA tangentbordslayout."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Intel Driver notes"
+msgstr "Noteringar om drivrutiner för Intel"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 innehåller två drivrutiner för integrerade grafikkort från "
+"Intel:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default <systemitem>i810</systemitem> driver, which contains support for "
+"Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
+msgstr ""
+"Standarddrivrutinen för <systemitem>i810</systemitem>, som innehåller stöd "
+"för Intels grafikchipset upp till och inklusive i945 och i965"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The experimental <systemitem>intel</systemitem> driver, which contains "
+"support for Intel graphics chipsets up to and including i945"
+msgstr ""
+"Den experimentella drivrutinen för <systemitem>intel</systemitem>, som "
+"innehåller stöd för Intels grafikchipset upp till och inklusive i945"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>i810</systemitem> driver is limited to resolutions available "
+"in the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as those "
+"used in some widescreen displays, you may want to switch to the "
+"<systemitem>intel</systemitem> driver. You may switch drivers by using "
+"<systemitem>system-config-display</systemitem>, available in the menus under "
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu> <guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Drivrutinen <systemitem>i810</systemitem> är begränsad till de upplösningar "
+"som finns i BIOS. Om du behöver stöd för icke-standard upplösningar, som de "
+"som används för en del widescreen-skärmar, kanske du vill byta till "
+"drivrutinen <systemitem>intel</systemitem>. Du kan byta drivrutiner genom "
+"använda <systemitem>system-config-display</systemitem>, tillgänglig i "
+"menyerna under <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Skärm</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We welcome feedback on the experimental <systemitem>intel</systemitem> "
+"driver. Please report success in <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, attaching the full output of <command>lspci -"
+"vn</command> for your machine. Given success reports, various chipsets may "
+"be switched to use the <systemitem>intel</systemitem> driver by default."
+msgstr ""
+"Vi välkomnar återkoppling på den experimentella drivrutinen för "
+"<systemitem>intel</systemitem>. Rapportera framgång på <ulink url=\"http://"
+"bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, bifoga hela utskriften av "
+"<command>lspci -vn</command> för din maskin. Med hjälp av "
+"framgångsrapporter, olika chipset kan byta till att använda drivrutinen för "
+"<systemitem>intel</systemitem> som standard."
diff --git a/sv-SE/about-fedora.po b/sv-SE/about-fedora.po
new file mode 100644
index 0000000..ca5ecc8
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/about-fedora.po
@@ -0,0 +1,294 @@
+# Copyright 2006 Magnus Larsson fedoratrans at gmail.com.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 03:45-0400\n"
+"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Fedora"
+msgstr "Om Fedora"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#. Tag: othername
+#, no-c-format
+msgid "W."
+msgstr "W."
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Frields"
+msgstr "Frields"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
+"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
+"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core is part of the Fedora Project, sponsored "
+"by Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"Fedora är ett öppet, uppfinningsrikt, framåtsträvande operativsystem och "
+"plattform, baserad på Linux, som alltid är fritt för alla att använda, "
+"modifiera och distribuera, nu och för alltid. Det är utvecklat av en stor "
+"gemenskap av människor som strävar mot att tillhandahålla och underhålla det "
+"absolut bästa i standarder och gratis programvara med öppen källkod. Fedora "
+"Core är en del av Fedora Project, sponsrat av Red Hat, Inc."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\" />."
+msgstr ""
+"Besök Fedora gemenskapens Wiki på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Extras"
+msgstr "Fedora Extras"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora "
+"community, provides hundreds of high-quality software packages to augment "
+"the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\" />."
+msgstr ""
+"Fedora Extras projektet, sponsrat av Red Hat och underhålls av Fedora "
+"gemenskapen, tillhandahåller hundratals av högkvalitativa mjukvarupaket för "
+"att öka antalet tillgängliga program i Fedora Core. Besök vår webbsida på "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation"
+msgstr "Dokumentation för Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
+"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\" />."
+msgstr ""
+"Fedora Documentation Project tillhandahåller 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) innehåll, tjänster och verktyg för dokumentation. Vi "
+"välkomnar frivilliga av alla kunskapsnivåer som kan tillföra något. Besök "
+"vår webbplats på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Translation"
+msgstr "Översättning av Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
+"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\" />."
+msgstr ""
+"Målet med Translation Project är att översätta mjukvaran och dokumentationen "
+"associerad med Fedora Project. Besök vår webbplats på <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Legacy"
+msgstr "Fedora Legacy"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select &#39;maintenace mode&#39; Red Hat Linux and "
+"Fedora Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
+"supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\" />."
+msgstr ""
+"Fedora Legacy Project är ett projekt med öppen källkod som är stött av "
+"gemenskapen för att förlänga livscykeln för vissa utvalda 'underhållsläge' "
+"av Red Hat Linux och Fedora Core distributioner. Fedora Legacy Project är "
+"ett formellt Fedora Project som stöds av Fedora Foundation och sponsras av "
+"Red Hat. Besök vår webbplats på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Legacy\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Bug Squad"
+msgstr "Fedora Bug Squad"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
+"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
+"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
+"\" />."
+msgstr ""
+"Det primära uppdraget för Fedora Bug Squad är att söka rätt på och rensa "
+"feli <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> "
+"som är relaterade till Fedora, och agera som brygga mellan användare och "
+"utvecklare.Besök vår webbplats på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugZappers\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Marketing"
+msgstr "Fedora marknadsföring"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project&#39;s public voice. Our "
+"goal is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\" />."
+msgstr ""
+"Fedora Marketing Project är Fedora Project's publika röst. Vårt mål är att "
+"marknadsföra Fedora och hjälpa till att marknadsföra andra Linux och öppen-"
+"källkodsprojekt. Besök vår webbplats på <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Marketing\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Ambassadors"
+msgstr "Fedora Ambassadors"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
+"potential converts gather and tell them about Fedora &mdash; the project and "
+"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\" />."
+msgstr ""
+"Fedora Ambassadors är människor som åker till ställen där andra Linux-"
+"användare och potentiella omvändare samlas och berätta om Fedora&mdash för "
+"dem, projektetoch distributionen. Besök vår webbplats på <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Infrastructure"
+msgstr "Fedora infrastruktur"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
+"get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
+"under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
+"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\" />."
+msgstr ""
+"Fedora Infrastructure Project handlar att hjälpa Fedora medarbetare få deras "
+"saker klara med minimalt strul och maximal effektivitet. Saker under deras "
+"paraply inkluderar Extras byggsystem, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, <ulink "
+"url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS-datalager</ulink>, <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">e-postlistor</ulink>, och "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">Webbplatser</ulink> "
+"infrastruktur. Besök vår webbplats på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Infrastructure\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Websites"
+msgstr "Webbplatser för Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora&#39;s image on the "
+"Internet. The key goals of this effort include:"
+msgstr ""
+"Fedora Websites initiativet siktar på att förbättra Fedora's anseende på "
+"Internet. Huvudmålen med denna ansträngning inkluderar:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgstr ""
+"Försöker konsolidera de viktigaste Fedora webbplatserna i ett enhetligt "
+"schema"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn&#39;t fall under any particular sub-"
+"project"
+msgstr "Underhålla innehållet som inte faller under något speciellt delprojekt"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
+"represent!"
+msgstr ""
+"Generellt sett, göra webbplatserna så roliga och intressanta som de projekt "
+"som de representerar!"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\" /"
+">."
+msgstr ""
+"Besök vår webbplats på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
+">."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Artwork"
+msgstr "Illustrationer i Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
+"backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
+"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\" />."
+msgstr ""
+"Göra så att saker ser vackra ut är syftet... Ikoner, skrivbord bakgrunder "
+"och teman är alla del av Fedora Artwork Project. Besök vår webbplats på "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora People"
+msgstr "Folk i Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
+"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\" />."
+msgstr ""
+"Du kan läsa webbloggar för många av Fedoras medarbetare på vår officiella "
+"portal,<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
diff --git a/sv-SE/homepage.po b/sv-SE/homepage.po
new file mode 100644
index 0000000..a922094
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/homepage.po
@@ -0,0 +1,257 @@
+# Copyright 2006 Magnus Larsson fedoratrans at gmail.com.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 03:45-0400\n"
+"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Welcome to &FC; &FCVER;!"
+msgstr "Välkommen till Fedora Core 6!"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This page is where you can learn more about &FED; and the &FP; in general. "
+"Use the resources listed here to get started with this release, and to find "
+"solutions to common problems you might encounter."
+msgstr ""
+"På denna sida kan du lära dig mer om Fedora och Fedora Project generellt "
+"sett. Använd resurserna listade här för att börja med denna utgåva och hitta "
+"lösningar på vanliga problem du kan stöta på."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
+"Internet are marked with the following icon: <ulink url=\"\"><phrase role="
+"\"external\"> </phrase></ulink>"
+msgstr ""
+"Dokument som inte är lagrade på ditt system och kräver en anslutning till "
+"Internet är markerade med fäljande ikon: <ulink url=\"\"><phrase role="
+"\"external\"></phrase></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This page is available in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brazilian "
+"Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greek</ulink>, <ulink url="
+"\"index-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polish</"
+"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-"
+"ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Simplified "
+"Chinese</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url="
+"\"index-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"index-en_US.html\">US "
+"English</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&FED; Documentation"
+msgstr "Dokumentation för Fedora"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">&FC; &FCVER; Release Notes</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Release Notes provide a detailed overview of this release of &FC;, "
+"including what&#39;s new, notes specific to your computer architecture, and "
+"tips for smoother system operation. This document is highly recommended for "
+"every installation or upgrade of your &FED; system."
+msgstr ""
+"Utgåvenoteringarna ger en detaljerad översikt av denna utgåva, inklusive vad "
+"som är nytt, noteringar specifikt för din dators arkitektur och tips för "
+"mjukare systemkörning. Detta dokument rekommenderas varmt för varje "
+"installation och uppgradering av ditt system med Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Release Notes are available in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
+"\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Greek</"
+"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url="
+"\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html"
+"\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Russian</ulink>, "
+"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink "
+"url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv."
+"html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US "
+"English</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "&IG;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
+"\"external\">&IG;</phrase></ulink> helps you install &FC; on desktops, "
+"laptops and servers."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
+"\"external\">Installationshandledningen</phrase></ulink> hjälper dig "
+"installera Fedora Core på stationärar, bärbara och serverdatorer."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&FED; Desktop User Guide"
+msgstr "Användarhandledning för Fedoras skrivbordsmiljö"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
+"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
+"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
+"applications, and playing multimedia and games."
+msgstr ""
+"Användarhandledningen för skrivbordet förklarar hur man åstadkommer "
+"specifika arbetsuppgifter genom att använda skrivbordsprogram. Den täcker "
+"aktiviteter som att använda skrivbordet, använda media, kommunicera med "
+"Internet, använda kontorsprogram och spela multimedia och spel."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
+"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
+"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
+msgstr ""
+"AnvändahHanledningnen för skrivbordet finns för närvarande tillgänglig som "
+"ett <emphasis>utkast</emphasis> på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Docs/Drafts/DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">amerikansk "
+"engelska</phrase></ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other Resources"
+msgstr "Andra resurser"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "&FP;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The &FP; website contains a wealth of information. Here are some pages of "
+"interest:"
+msgstr ""
+"Webbplatsen för Fedora Project innehåller en rikedom av information. Här är "
+"en del sidor som kan vara intressanta:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
+"\">Overview of &FED;</phrase></ulink>: What &FED; is, and what makes it "
+"special"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
+"\">Översikt av Fedora</phrase></ulink>: Vad Fedora är och vad som gör det "
+"speciellt"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
+"\">&FED; FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about &FED; and "
+"their answers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
+"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frekvent fråga frågor om Fedora och deras "
+"svar"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
+"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, "
+"global community of users and contributors that is ready to help you and "
+"listen to your feedback"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
+"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Sätt att interagera med en stark, "
+"global gemenskap av användare och bidragsgivare som är redo att hjälpa dig "
+"och lyssna på din återkoppling"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
+"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
+"helping with &FED;"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
+"\"external\">Deltaga</phrase></ulink>: Olika sätt du kan göra nytta genom "
+"att hjälpa till med Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
+"\">Planet &FED;</phrase></ulink>: Read what &FP; contributors around the "
+"planet have to say"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
+"\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Läs vad bidragsgivare till Fedora Project "
+"runt om i världen har att säga"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Community Websites"
+msgstr "Gemenskapens webbplatser"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
+"emphasis>, and neither &RH; nor the &FP; have any control over their content."
+msgstr ""
+"Dokumentationen tillhandahållen på dessa webbplatser är <emphasis>i "
+"befintligt skick</emphasis> och varken Red Hat eller Fedora Project har "
+"någon kontroll över deras innehåll."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">&FED; News</"
+"phrase></ulink>: A public community news and information site for &FED; users"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
+"phrase></ulink>: En informationsplats för Fedora Core för publika nyheter i "
+"gemenskapen och information"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
+"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the &FP;"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
+"Forum</phrase></ulink>: Det formellt godkända forumen för Fedora Project"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.fedorafaq.org/\"><phrase role=\"external\">The "
+"unofficial &FED; FAQ</phrase> </ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
+"Forum</phrase></ulink>: Det formellt godkända forumen för Fedora Project"
diff --git a/sv-SE/rpm-info.po b/sv-SE/rpm-info.po
new file mode 100644
index 0000000..50f2c3e
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/rpm-info.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+# Copyright 2006 Magnus Larsson fedoratrans at gmail.com.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 03:45-0400\n"
+"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core Release Notes"
+msgstr "Utgåvenoteringar för Fedora Core"
diff --git a/uk-UA/ArchSpecific.po b/uk-UA/ArchSpecific.po
new file mode 100644
index 0000000..d7c4e64
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/ArchSpecific.po
@@ -0,0 +1,515 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-11 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr "Примітки, специфічні для архітектур"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
+"architectures of Fedora Core."
+msgstr ""
+"В цьому розділі містяться примітки, специфічні для підтримуваних у Fedora "
+"Core апаратних архітектур"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "RPM Multiarch Support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
+msgstr "Підтримка RPM Multiarch на 64-бітних платформах (x86_64, ppc64)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> supports parallel installation of "
+"multiple architectures of the same package. A default package listing such "
+"as <command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, "
+"since the architecture is not displayed. Instead, use the "
+"<command>repoquery</command> command, part of the <package>yum-utils</"
+"package> package in Fedora Extras, which displays architecture by default. "
+"To install <package>yum-utils</package>, run the following command:"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> підтримує паралельне встановлення "
+"кількох варіантів одного пакету для різних архітектур. При виводі списку "
+"пакетів, наприклад <command>rpm -qa</command>, можуть відображатись "
+"дублікати пакету, оскільки тип архітектури не виводиться на екран. Натомість "
+"використовуйте команду <command>repoquery</command> з пакету <package>yum-"
+"utils</package>, що знаходиться у Fedora Extras, яка відображає архітектуру "
+"пакету. Для встановлення <package>yum-utils</package> виконайте команду:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install yum-utils&#39; \n"
+msgstr "su -c 'yum install apmud' \n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"Для виводу списку всіх пакетів з їх архітектурами, використовуючи "
+"<command>rpm</command>, виконайте команду:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"rpm -qa --queryformat &#34;%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\n"
+"&#34;  \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide "
+"setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting). It "
+"changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+"Ви можете включити її у <filename>/etc/rpm/macros</filename> (для "
+"загальносистемних параметрів) або у <filename>~/.rpmmacros</filename> (для "
+"конкретного користувача. Вона змінює типовий запит для  відображення "
+"архітектури:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "%_query_all_fmt         %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch} \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr "Особливості PPC у Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the PPC hardware platform."
+msgstr ""
+"Цей розділ містить інформацію, яка може знадобитись про Fedora Core та "
+"платформі PPC."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Hardware Requirements"
+msgstr "Апаратні вимоги PPC"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Processor and Memory"
+msgstr "Процесор та пам'ять"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr "Мінімум: PowerPC G3 / POWER3"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports only the &#34;New World&#34; generation of Apple "
+"Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 підтримує лише покоління \"New World\" комп'ютерів Apple Power "
+"Macintosh, що випускається з 1999 г."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi "
+"Pegasos II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 також підтримується системи IBM pSeries, IBM iSeries, IBM "
+"RS/6000, Genesi Pegasos II та IBM Cell Broadband Engine."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr ""
+"Рекомендовано для текстового режиму: Процесор G3 з частотою 233 МГц або "
+"краще, 128 Мбайт ОЗУ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr ""
+"Рекомендовано для графіки: Процесор G3 з частотою 400 МГц або краще, "
+"256Мбайт ОЗУ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hard Disk Space Requirements"
+msgstr "Вимоги до простору жорсткого диска"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus "
+"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"В перелічених нижче вимогах до дисковому простору враховується розмір, що "
+"займається системою Fedora Core 6 після завершення встановлення. Проте для "
+"роботи самої програми встановлення треба додатковий дисковий простір. Розмір "
+"цього простору відповідає розміру файла <filename>/Fedora/base/stage2.img</"
+"filename> (на першому диску встановлення) плюс розмір файлів в каталозі "
+"<filename>/var/lib/rpm</filename> у встановленій системі."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
+"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
+"an installation that includes nearly all the packages. The complete "
+"installed packages can occupy over 9 GB of disk space."
+msgstr ""
+"В числовому виразі це означає, що для мінімального встановлення може "
+"знадобитись додатково 90 Мбайт, а для встановлення майже всіх пакетів – "
+"додатково 175 Мбайт. Повний комплект пакетів може займати на диску більше "
+"9Гбайт."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
+"space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+"Дані користувача теж займають місце на диску, окрім цього для коректної "
+"роботи системи має бути вільно принаймні 5% дискового простору."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr "Клавіатура Apple"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <keycap function=\"option\">Option</keycap> key on Apple systems is "
+"equivalent to the <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> key on the PC. Where "
+"documentation and the installer refer to the <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> key, use the <keycap function=\"option\">Option</keycap> key. For "
+"some key combinations you may need to use the <keycap function=\"option"
+"\">Option</keycap> key in conjunction with the <keycap function=\"other"
+"\">Fn</keycap> key, such as <keycombo> <keycap function=\"option\">Option</"
+"keycap><keycap function=\"other\">Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> "
+"to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+"Клавіша <keycap function=\"option\">Option</keycap> на системах Apple "
+"аналогічна клавіші <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> на персональних "
+"комп'ютерах PC. Якщо в документації або в програмі встановленні йдеться про "
+"клавішу <keycap function=\"alt\">Alt</keycap>, натомість використовуйте "
+"<keycap function=\"option\">Option</keycap>. При деяких комбінаціях клавіш "
+"треба використовувати <keycap function=\"option\">Option</keycap> разом з "
+"клавішею <keycap function=\"other\">Fn</keycap>, наприклад, для перемикання "
+"на віртуальний термінал tty3 використовуйте <keycombo><keycap function="
+"\"option\">Option</keycap><keycap function=\"other\">Fn</keycap><keycap>F3</"
+"keycap></keycombo>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Installation Notes"
+msgstr "Примітки щодо встановлення на PPC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In "
+"addition, a bootable CD image appears in the <filename>images/</filename> "
+"directory of this disc. These images behave differently according to your "
+"system hardware:"
+msgstr ""
+"Перший диск встановлення Fedora Core є завантажувальним для обладнання, яке "
+"підтримує таку можливість. Додатково, в каталозі <filename>images/</"
+"filename> цього диску знаходиться образ завантажувального CD. Поведінка цих "
+"образів залежить від обладнання:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Apple Macintosh The bootloader automatically boots the appropriate 32-bit or "
+"64-bit installer."
+msgstr ""
+"Завантажувач Apple Macintosh автоматично запускає 32- або 64-розрядну версію "
+"програми встановлення."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default <package>gnome-power-manager</package> package includes power "
+"management support, including sleep and backlight level management. Users "
+"with more complex requirements can use the <package>apmud</package> package "
+"in Fedora Extras. To install <package>apmud</package> after installation, "
+"use the following command:"
+msgstr ""
+"Пакет з типового набору <package>gnome-power-manager</package> включає "
+"підтримку керування живленням, у тому числі \"режим сну\" та рівнем "
+"підсвічення. Користувачі, яким потрібні додаткові функції, можуть "
+"скористатись пакетом <package>apmud</package> зі складу Fedora Extras. Пакет "
+"<package>apmud</package> можна встановити наступною командою:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install apmud&#39; \n"
+msgstr "su -c 'yum install apmud' \n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models"
+msgstr "64-розрядні IBM pSeries (POWER4/POWER5), поточні модулі iSeries"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"></emphasis>Firmware to boot the "
+"CD, the bootloader, <command>yaboot</command>, automatically boots the 64-"
+"bit installer."
+msgstr ""
+"Після використання Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware для завантаження "
+"з CD, завантажувач (<command>yaboot</command>) автоматично запустить 64-"
+"бітну програму встановлення."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "IBM &#34;Legacy&#34; iSeries (POWER4)"
+msgstr "IBM \"Застаріла\" iSeries (POWER4)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"So-called &#34;Legacy&#34; iSeries models, which do not use Open<emphasis "
+"role=\"strong\"></emphasis>Firmware, require use of the boot image located "
+"in the <filename>images/iSeries</filename> directory of the installation "
+"tree."
+msgstr ""
+"Так звані \"Legacy\" моделі iSeries, які не використовували Open<emphasis "
+"role=\"strong\"/>Firmware, вимагають використовувати завантажувальний образ "
+"з каталогу <filename>images/iSeries</filename> дерева встановлення."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
+msgstr "32-бітні CHRP (IBM RS/6000 та інші)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"></emphasis>Firmware to boot the "
+"CD, select the <filename>linux32</filename> boot image at the <prompt>boot:</"
+"prompt> prompt to start the 32-bit installer. Otherwise, the 64-bit "
+"installer starts and fails."
+msgstr ""
+"Після використовування Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware для "
+"завантаження з CD, виберіть завантажувальний образ <filename>linux32</"
+"filename> у запрошенні boot: для запуску 32-бітної програми встановлення. "
+"Інакше буде запущена 64-бітна версія, яка не працюватиме."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Genesi Pegasos II"
+msgstr "Genesi Pegasos II"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems "
+"has not yet been released for the Pegasos. You can use the network boot "
+"image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the following command:"
+msgstr ""
+"На момент написання, мікропрограма з повною підтримкою файлової системи "
+"ISO9660 все ще не підготовлена для Pegasos. Проте, можна скористатись "
+"мережним завантажувальним образом. Для цього, у запрошенні OpenFirmware "
+"введіть команду:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  \n"
+msgstr "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  \n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must also configure OpenFirmware on the Pegasos manually to make the "
+"installed Fedora Core system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
+"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
+"appropriately."
+msgstr ""
+"Також для завантаження установленої системи Fedora Core на машині Pegasos "
+"треба вручну налаштувати OpenFirmware. Для цього треба відповідним чином "
+"встановити змінні середовища <envar>boot-device</envar> та <envar>boot-file</"
+"envar>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Network booting"
+msgstr "Завантаження з мережі"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename>images/netboot/</filename> directory of the installation tree. "
+"They are intended for network booting with TFTP, but can be used in many "
+"ways."
+msgstr ""
+"В каталозі <filename>images/netboot/</filename> дерева встановлення зібрані "
+"образи ядра та ramdisk. Вони призначені для завантаження з мережі "
+"використовуючи TFTP, але можуть використовуватись й іншими способами."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"Команда <command>yaboot</command> підтримує завантаження через TFTP на "
+"серверах IBM eServer pSeries та Apple Macintosh. Проект Fedora рекомендує "
+"використовувати <command>yaboot</command> замість мережних завантажувальних "
+"образів <command>netboot</command>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Особливості x86 у Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86 hardware platform."
+msgstr "У цьому розділі міститься інформація про Fedora Core та платформі x86."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Hardware Requirements"
+msgstr "Вимоги до обладнання x86"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora Core 6 during or after "
+"installation, you may need to know details of other hardware components such "
+"as video and network cards."
+msgstr ""
+"Для використання деяких можливостей Fedora Core 6 при встановленні або після "
+"його завершення бажано знати характеристики інших апаратних компонентів, "
+"наприклад мережної карти або відеоадаптера."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Processor and Memory Requirements"
+msgstr "Вимоги до процесора та пам'яті"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora Core."
+msgstr ""
+"Наступні специфікації процесорів визначені в термінах процесорів Intel. З "
+"Fedora Core також можуть використовуватись інші процесори (зокрема, "
+"виробництва AMD, Cyrix та VIA), що сумісні та еквівалентні процесорам Intel."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 requires an Intel Pentium or better processor, and is "
+"optimized for Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 вимагає наявності процесору Intel Pentium або краще, і вона "
+"оптимізована для Pentium 4 та більш пізні процесори."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "Рекомендовано для текстового режиму: 200 МГц Pentium або кращий"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "Рекомендовано для графічного режиму: 400 МГц Pentium II або кращий"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "Мінімум RAM для тестового режиму : 128 Мб"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "Мінімальна кількість пам'яті для графічного режиму: 192Мб"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Рекомендована кількість пам'яті для графічного режиму: 256Мб"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after the installation is complete. However, additional "
+"disk space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"У зазначених нижче вимогах до дискового простору враховується розмір, що "
+"займає система Fedora Core 6 після встановлення. Проте для роботи самої "
+"програми встановлення треба додатковий дисковий простір. Розмір цього "
+"простору відповідає розміру файла <filename>/Fedora/base/stage2.img</"
+"filename> (на першому диску встановлення) плюс розмір файлів в каталозі "
+"<filename>/var/lib/rpm</filename> у встановленій системі."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Особливості x86_64 в Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86_64 hardware platform."
+msgstr ""
+"У цьому розділі міститься інформація про Fedora Core та платформі x86_64."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Hardware Requirements"
+msgstr "Апаратні вимоги x86_64"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Memory Requirements"
+msgstr "Вимоги до пам'яті на x86_64"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Мінімум RAM для графічного режиму: 256Мб"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "Рекомендовано RAM для графічного режиму: 512MiB"
diff --git a/uk-UA/Article_Info.po b/uk-UA/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..f795fb0
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-11 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Примітки до випуску Fedora Core"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "&nbsp;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora Core"
+msgstr "Fedora Core 3"
diff --git a/uk-UA/Author_Group.po b/uk-UA/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..a05d1bb
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,22 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-11 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: firstname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Про проект Fedora"
+
+#. Tag: surname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Documentation Project"
+msgstr "Документація Fedora"
diff --git a/uk-UA/BackwardsCompatibility.po b/uk-UA/BackwardsCompatibility.po
new file mode 100644
index 0000000..5d8290b
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/BackwardsCompatibility.po
@@ -0,0 +1,76 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-11 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "Зворотна сумісність"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the <systemitem>Legacy Software "
+"Development</systemitem> group, which is not installed by default. Users who "
+"require this functionality may select this group either during installation, "
+"or after the installation process is complete. To install the package group "
+"on a Fedora system, use <menuchoice> <guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, "
+"<application>Pirut</application>, or enter the following command in a "
+"terminal window:"
+msgstr ""
+"Fedora Core включає успадковані системні бібліотеки для сумісності з "
+"застарілими програмами. Це ПЗ є часиною групи <systemitem>Legacy Software "
+"Development</systemitem>, яка типово не встановлюється. Користувачі, яким "
+"потрібна ця функціональність, можуть відмітити цю групу при встановленні "
+"системи або запустити наступну команду на встановленій системі. Для "
+"встановлення групи пакетів в Fedora використовуйте меню "
+"<menuchoice><guimenu>Програми</guimenu><guimenuitem>Додавання/видалення "
+"програм</guimenuitem></menuchoice>, <application>Pirut</application> або "
+"введіть наступну команду у вікні терміналу:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c &#39;yum groupinstall &#34;Legacy Software Development&#34;&#39; \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"account when prompted."
+msgstr ""
+"Введіть у відповідь на запит пароль користувача <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Compiler Compatibility"
+msgstr "Сумісність компіляторів"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <code>compat-gcc-34</code> package has been included in this release for "
+"compatibility reasons:"
+msgstr ""
+"Пакет <code>compat-gcc-34</code> включений у цей випуск задля забезпечення "
+"сумісності:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/"
+"msg00409.html\" />"
+msgstr ""
diff --git a/uk-UA/Colophon.po b/uk-UA/Colophon.po
new file mode 100644
index 0000000..52b956a
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Colophon.po
@@ -0,0 +1,414 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-11 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Colophon"
+msgstr "Завершальні відомості"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr ""
+"Ми використовуємо термін <emphasis>завершальні відомості</emphasis>, який "
+"означає:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr "спосіб вказати учасників та показати їх область діяльності."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr "пояснення методів підготовки та використані засоби."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Contributors"
+msgstr "Співавтори"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(editor-in-chief, beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Боб Дженсен</ulink> "
+"(головний редактор, автор розділу)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (translator, Russian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Андрій Мартинов</"
+"ulink> (переклад російською)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Ентоні Грін</"
+"ulink> (автор розділу)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Кріс Леннерт</"
+"ulink>(автор розділу)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Дейв Малькольм</"
+"ulink> (автор розділу)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">Девід Енштейн</"
+"ulink> (автор розділу)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">Девід Вудхаус</"
+"ulink> (автор розділу)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão\">Diego Búrigo "
+"Zacarão</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB&#xFA;rigoZacar&#xE3;o"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (переклад бразильською португальською)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (перекладач, утиліти)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (переклад іспанською)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (translator, Italian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Франческо "
+"Томболіні</ulink> (переклад італійською)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Гевін Генрі</ulink> "
+"(автор розділу)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (переклад бразильською португальською)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Дженс Петерсен</"
+"ulink> (автор розділу)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Джо Ортон</ulink> "
+"(автор розділу)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoséNunoCoelhoPires \">José Nuno "
+"Coelho Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Jos&#xE9;NunoCoelhoPires \">José "
+"Nuno Coelho Pires</ulink> (переклад бразильською португальською)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Джош Брессерс</"
+"ulink> (автор розділу)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Карстен Уейд</"
+"ulink> (автор розділу, редактор, співвидавець)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (автор розділу)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink>(translator - Swedish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink>(переклад шведською)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink>(translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink>(переклад грецькою)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink>(translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink>(переклад грецькою)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink>(beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Патрік Барнс</"
+"ulink> (автор розділу, редактор)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Пол Фрілдс</ulink> "
+"(допоміжні засоби, редактор)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (переклад польською)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (автор розділу, редактор)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (автор розділу, редактор)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (translator, Japanese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Секіне Татсуо</"
+"ulink> (переклад японською)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (переклад грецькою)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Стів Діксон</"
+"ulink> (автор розділу)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator, French)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (переклад французькою)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Томас Граф</ulink> "
+"(автор розділу)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Томмі Рейнольдс</"
+"ulink> (допоміжні засоби)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreira\">Valnir Ferreira "
+"Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreira\">Valnir Ferreira "
+"Jr.</ulink> (переклад бразильською португальською)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Йошінарі "
+"Такаока</ulink> (перекладач, програми)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator, Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(перекладач спрощеною китайською)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(translator - simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(перекладач спрощеною китайською)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
+"release notes as we add translators after release:"
+msgstr ""
+"... та багато інших перекладачів. Зверніться до оновленої Web-версії цих "
+"приміток до випуску, ми додаємо перекладачів після випуску:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\" />"
+msgstr ""
+"Часті питання: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq/\"/>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Production Methods"
+msgstr "Способи підготовки"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
+"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
+"phase of Fedora Core to explain important changes and enhancements. The "
+"editorial team ensures consistency and quality of the finished beats, and "
+"ports the Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At "
+"this point, the team of translators produces other language versions of the "
+"release notes, and then they become available to the general public as part "
+"of Fedora Core. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
+"available via the Web."
+msgstr ""
+"Редактори розділу готують примітки до випуску безпосередньо у Fedora Project "
+"Wiki. Вони співпрацюють з іншими експертами у розглянутих областях протягом "
+"фази тестових випусків Fedora Core для пояснення важливих змін та покращень. "
+"Команда редакторів перевіряє узгодженість та якість завершених розділів та "
+"перетворює матеріал з Wiki у формат DocBook XML в репозиторій контролю "
+"версій. У цей момент команда перекладачів готує версії приміток для випуску "
+"для інших мов, які доступні спільноті як частина Fedora Core. Команда "
+"публікації розміщує їх та останні виправлення на сайті."
diff --git a/uk-UA/DatabaseServers.po b/uk-UA/DatabaseServers.po
new file mode 100644
index 0000000..baf15d9
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/DatabaseServers.po
@@ -0,0 +1,83 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-11 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Database Servers"
+msgstr "Сервери баз даних"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now provides <application>MySQL</application> 5.0. For a list of the "
+"enhancements provided by this version, refer to <ulink url=\"http://dev."
+"mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\" />."
+msgstr ""
+"Fedora містить <application>MySQL</application> 5.0. Список покращень у цій "
+"версії знаходиться на сторінці <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/"
+"refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on upgrading databases from previous releases of "
+"<application>MySQL</application>, refer to the <application>MySQL</"
+"application> web site at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"upgrade.html\" />."
+msgstr ""
+"Додаткову інформацію про оновлення баз даних з попереднього випуску "
+"<application>MySQL</application> знаходиться на сайті <application>MySQL</"
+"application> за посиланням <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/"
+"en/upgrade.html\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <application>PostgreSQL</application> 8.1. "
+"For more information on this new version, refer to <ulink url=\"http://www."
+"postgresql.org/docs/whatsnew\" />."
+msgstr ""
+"У цей випуск Fedora включений <application>PostgreSQL</application> 8.1. "
+"Додаткову інформацію про цю нову версію можна знайти на сторінці <ulink url="
+"\"http://www.postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrading Databases"
+msgstr "Оновлення баз даних"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 4 provided version 8.0 of <application>PostgreSQL</application>. "
+"If you upgrade an existing Fedora system with a <application>PostgreSQL</"
+"application> database, you must upgrade the database to access the data. To "
+"upgrade a database from a previous version of PostgreSQL, follow the "
+"procedure described at <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/"
+"interactive/install-upgrading.html\" />"
+msgstr ""
+"У Fedora Core 4 використовувалась версія 8.0 пакета <application>PostgreSQL</"
+"application>. Якщо ви виконаєте оновлення існуючої системи Fedora з БД "
+"<application>PostgreSQL</application>, треба оновити бази даних для "
+"отримання доступу даних. Для цього виконайте наступну процедуру <ulink url="
+"\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/interactive/install-upgrading.html\"/>"
diff --git a/uk-UA/Desktop.po b/uk-UA/Desktop.po
new file mode 100644
index 0000000..b2895b6
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Desktop.po
@@ -0,0 +1,296 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-11 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Desktop"
+msgstr "Робочий стіл Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr ""
+"В цьому розділі розглянуті зміни, що торкаються користувачів робочого столу "
+"Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Desktop Effects"
+msgstr "Ефекти для робочого столу"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AIGLX, from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject"
+"\">Fedora Rendering Project</ulink>, is part of the upstream <application>X."
+"org</application> 7.1 release included in Fedora Core 6. <application>X.org</"
+"application> compositing is enabled by default in this release. Compositing "
+"features in <application>Metacity</application>, the default window manager "
+"provided in GNOME, are disabled in this release. When desktop effects are "
+"enabled, <application>Metacity</application> is replaced by "
+"<application>Compiz</application>, an OpenGL compositing window manager that "
+"uses AIGLX to provide desktop effects."
+msgstr ""
+"AIGLX, з проекту <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject"
+"\">Fedora Rendering Project</ulink>, є частиною випуску основної гілки "
+"<application>X.org</application> 7.1 в складі Fedora Core 6. У цьому випуску "
+"типово задіяно комбінування у <application>X.org</application>. Функції "
+"комбінування в <application>Metacity</application>, у типовому віконному "
+"менеджері GNOME, відключені у цьому випуску. При активізації ефектів "
+"робочого столу, <application>Metacity</application> замінюється на "
+"<application>Compiz</application>, віконний менеджер з комбінуванням OpenGL, "
+"що використовує AIGLX для створення ефектів."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To enable the fancy desktop effects, follow these steps:"
+msgstr ""
+"Для активізації цікавих ефектів робочого столу виконайте наступні кроки:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Log out"
+msgstr "Завершення роботи"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Log back in. <command>compiz</command> should be enabled"
+msgstr "Увійдіть знову. <command>compiz</command> повинен бути активований"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you get stuck, refer to the following thread:"
+msgstr "Якщо у вас щось не вийшло, прочитайте наступну гілку:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-September/"
+"msg00382.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-September/"
+"msg00383.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A list of hardware that supports these effects is available at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\" />."
+msgstr ""
+"Перелік обладнання, що підтримує ці ефекти доступний на <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Software Management"
+msgstr "Керування програмним забезпеченням"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The performance for the <command>yum</command> software management utility "
+"has been greatly improved in Fedora Core 6. The repository metadata parser "
+"has now been implemented in C. A new mirror management infrastructure also "
+"ensures better mirror selection and, in most cases, faster performance. The "
+"<application>Pirut</application> package management tool and the "
+"<application>Pup</application> software update utility are based on "
+"<command>yum</command>, so their performance is likewise improved."
+msgstr ""
+"Швидкодія програми <command>yum</command> була значно покращена в Fedora "
+"Core 6. Обробник метаданих репозиторію тепер написаний на мові C. Нова "
+"інфраструктура керування дзеркальними сайтами також гарантує кращий вибір "
+"дзеркала та, у більшості випадків, кращу швидкодію. Утиліта керування "
+"пакетами <application>Pirut</application> та утиліта оновлення програм "
+"<application>Pup</application> побудовані на основі  <command>yum</command>, "
+"таким чином їх швидкодія теж повинна підвищитись."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink>. Many of the changes in GNOME 2.16, such as "
+"<application>Tomboy</application> and the <application>GNOME Power Manager</"
+"application>, were added in Fedora Core 5. Fedora Core 6 also features the "
+"<application>Orca</application> screen reader, and the "
+"<application>Alacarte</application> menu editor previously available from "
+"Fedora Extras."
+msgstr ""
+"У цьому випуску представлено <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/"
+"\">GNOME 2.16</ulink>. Численні зміни у GNOME 2.16, таки як "
+"<application>Tomboy</application> та <application>GNOME Power Manager</"
+"application>, були включені в Fedora Core 5. Fedora Core 6 також включає "
+"<application>Orca</application>, програму речового мовлення з екрану, та "
+"редактор меню <application>Alacarte</application>, що раніше входив до "
+"Fedora Extras."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>GNOME Power Manager</application> utility now provides "
+"detailed, graphical information about power consumption. To access this "
+"information, right click on the applet and select the "
+"<guimenuitem>Information</guimenuitem> menu item."
+msgstr ""
+"Утиліта <application>GNOME Power Manager</application> тепер показує у "
+"графічному вигляді додаткову інформацію про споживання енергії. Доступ до "
+"цієї інформації відбувається при клацанні правою кнопкою миші на аплеті, "
+"після вибору елемента меню<guimenuitem>Інформація</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally. To enable "
+"it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:"
+msgstr ""
+"Екран привітання GNOME був навмисно вимкнений розробниками. Щоб увімкнути "
+"його використовуйте <command>gconf-editor</command> або наступну команду:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set /apps/gnome-session/options/show_splash_screen --type bool "
+"true \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The lock screen dialog theme is not connected to the selected screensaver in "
+"this release. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"Тема діалогового вікна блокування екрану у цьому випуску не пов'язана з "
+"обраним зберігачем екрану. Щоб задіяти її використовуйте <command>gconf-"
+"editor</command> або наступну команду:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set  --type string /apps/gnome-screensaver/lock_dialog_theme  "
+"&#34;system&#34;  \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Веб-переглядачі"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no longer a <firstterm>browser suite</firstterm> package contained "
+"in Fedora Core 6. The <package>mozilla</package> package has been removed. "
+"For equivalent functionality, use <package>firefox</package> as a web "
+"browser and <package>thunderbird</package> as a mail client, or use "
+"<package>seamonkey</package>, a browser suite distributed in Fedora Extras."
+msgstr ""
+"До складу Fedora Core 6 більш не входить <firstterm>комплект переглядач та "
+"ел. пошта</firstterm>. Пакет <package>mozilla</package> був видалений. Щоб "
+"отримати аналогічну функціональність використовуйте <package>firefox</"
+"package> у якості web-переглядача та <package>thunderbird</package> у якості "
+"поштової програми, або встановіть комплект <package>seamonkey</package> з "
+"Fedora Extras."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To better support certain scripts (such as Indic and some CJK scripts), "
+"Fedora builds its <application>Firefox</application> using the Pango system "
+"as its text renderer. Pango is used with the permission of the Mozilla "
+"Corporation. This change may negatively impact performance on some pages. To "
+"disable the use of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your "
+"environment before launching <application>Firefox</application>."
+msgstr ""
+"Для покращення підтримки деяких видів писемності (таких як Індійська та "
+"деякі види писемності CJK) Fedora використовує <application>Firefox</"
+"application> з підтримкою системи Pango для виводу тексту. Pango "
+"використовується з дозволу Mozilla Corporation. Ця зміна може негативно "
+"вплинути на швидкість відображення деяких сторінок. Для вимикання Pango "
+"встановіть змінну оточення <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> перш ніж "
+"запускати <application>Firefox</application>."
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/firefox\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/firefox\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Gecko based browsers <application>Firefox</application> and "
+"<application>Epiphany</application> now properly render MathML when using "
+"the Pango text backend. Additionally, several issues with the rendering and "
+"behavior of text when using the Pango text backend have been resolved. "
+"<application>Epiphany</application> now renders using Pango by default."
+msgstr ""
+"Програми перегляду на основі Gecko <application>Firefox</application> та "
+"<application>Epiphany</application> тепер правильно відображає MathML при "
+"виводі тексту за допомогою Pango. Додатково були вирішені декілька проблем з "
+"відображенням та поведінкою тексту при використанні Pango. "
+"<application>Epiphany</application> тепер використовує Pango у початковій "
+"конфігурації."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mail Clients"
+msgstr "Поштові клієнти"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Thunderbird</application> in Fedora now enables Pango by "
+"default for all locales with permission from the Mozilla Corporation. This "
+"change may negatively impact performance on some pages. To disable the use "
+"of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your environment before "
+"launching <application>Thunderbird</application>."
+msgstr ""
+"З дозволу Mozilla Corporation, <application>Thunderbird</application> в "
+"складі Fedora також використовує Pango для усіх мов. Ця зміна може негативно "
+"вплинути на швидкість відображення деяких сторінок. Для вимикання Pango "
+"встановіть змінну оточення <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> перш ніж "
+"запускати <application>Thunderbird</application>."
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/thunderbird\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/thunderbird\n"
diff --git a/uk-UA/Devel.po b/uk-UA/Devel.po
new file mode 100644
index 0000000..0139c46
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Devel.po
@@ -0,0 +1,491 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-11 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Development"
+msgstr "Розробка"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section covers various development tools and features."
+msgstr "В цьому розділі розглядаються різні засоби та можливості для розробки."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Runtime"
+msgstr "Під час виконання"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These are the new features in <package>glibc</package>:"
+msgstr "Деякі нові можливості у <package>glibc</package>:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Support for priority inheriting and priority protecting mutexes. These are "
+"two features described in the POSIX standards."
+msgstr ""
+"Підтримка успадкування пріоритетів та захисту пріоритетів м'ютексів. Ці дві "
+"функції описані у стандарті POSIX."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Priority inheriting mutexes automatically prevent priority inversion caused "
+"by waiting for the availability of mutexes. The kernel automatically boosts "
+"the priority of the thread holding the mutex until it unlocks the mutex."
+msgstr ""
+"М'ютекси з успадкуванням пріоритету автоматично запобігають зміні "
+"пріоритету, що викликається очікуванням звільнення м'ютексу. Ядро "
+"автоматично буде підвищувати пріоритет потоку, що утримує м'ютекс, поки він "
+"не розблокує м'ютекс."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Priority protection allows to specify a priority that all threads that "
+"acquire the mutex will run with until the mutex is unlocked. This feature is "
+"not available for robust mutexes."
+msgstr ""
+"Захист пріоритету дозволяє вказувати, що всі потоки, які запрошують м'ютекс, "
+"будуть працювати доки м'ютекс не заблокований. Ця функція недоступна для "
+"надійних м'ютексів."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The destination address sorting performed by the <interface>getaddrinfo()</"
+"interface> interface for hostname lookup can now be customized by rules in "
+"the <filename>/etc/gai.conf</filename> file."
+msgstr ""
+"Сортування адрес призначення, що виконується інтерфейсом "
+"<interface>getaddrinfo()</interface> для пошуку назви машини тепер може бути "
+"налаштована за допомогою правил у файлі <filename>/etc/gai.conf</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Significant speed-ups in NIS and NIS+ processing."
+msgstr "Значне прискорення при обробці NIS та NIS+."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "RFC 3542 support completed (advanced socket APIs for IPv6)."
+msgstr "Завершена підтримка RFC 3542 (API покращених сокетів для IPv6)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Significant speed-ups of dynamic symbol lookup."
+msgstr "Значне прискорення при перегляді динамічних символів."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Утиліти"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The linker includes support for the new ELF symbol hash table format. Use "
+"the <option>--hash-style</option> option of the linker to select the format"
+"(s)."
+msgstr ""
+"Програма компонування включає підтримку нового формату таблиці хеш символів "
+"ELF. Для вибору формату використовуйте параметр <option>--hash-style</"
+"option> програми компонування."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel header files"
+msgstr "Файли заголовків ядра"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built using Linux kernel headers exported "
+"directly from the kernel, using the new <option>headers_install</option> "
+"feature of the 2.6.18 kernel. Thus, the <package>glibc-kernheaders</package> "
+"package has been removed and replaced with <package>kernel-headers</"
+"package>, a subpackage of <package>kernel</package>."
+msgstr ""
+"Цей випуск Fedora був зібраний з використанням заголовків ядра Linux, що "
+"експортуються безпосередньо з ядра, використовуючи нову "
+"<option>headers_install</option> можливість ядра 2.6.18. З цієї причини "
+"пакет <package>glibc-kernheaders</package> був видалений та замінений на "
+"<package>kernel-headers</package>, додатковий пакет ядра <package>kernel</"
+"package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Developers may notice some changes between these new kernel headers and what "
+"was present before, including but not limited to the following:"
+msgstr ""
+"Розробники могли помітити деякі зміни між новими заголовками ядра та "
+"попередніми. Вони включають, але не обмежуються:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>&#60;linux/compiler.h&#62;</filename> header file has been "
+"removed, since it contains nothing of use to userspace."
+msgstr ""
+"Файл заголовків <filename>&lt;linux/compiler.h&gt;</filename> був видалений, "
+"оскільки він не містить елементів, що використовуються у просторі "
+"користувача."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">_syscallX()</systemitem> macros are removed. "
+"Userspace should use <systemitem class=\"macro\">syscall()</systemitem> from "
+"the C library instead."
+msgstr ""
+"Видалено макрос <systemitem class=\"macro\">_syscallX()</systemitem>. У "
+"просторі користувача натомість треба використовувати <systemitem class="
+"\"macro\">syscall()</systemitem> з бібліотеки C."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">PAGE_SIZE</systemitem> macro is removed from "
+"some architectures, since the page size is variable. Userspace should be "
+"using <systemitem class=\"macro\">sysconf(_SC_PAGE_SIZE)</systemitem> or "
+"<systemitem class=\"macro\">getpagesize()</systemitem> instead."
+msgstr ""
+"Макрос <systemitem class=\"macro\">PAGE_SIZE</systemitem> видалений з деяких "
+"архітектур, оскільки розмір сторінки може змінюватись. У програмах натомість "
+"треба використовувати <systemitem class=\"macro\">sysconf(_SC_PAGE_SIZE)</"
+"systemitem> або <systemitem class=\"macro\">getpagesize()</systemitem>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>&#60;asm/atomic.h&#62;</filename> and <filename>&#60;asm/"
+"bitops.h&#62;</filename> header files have been removed. These were not "
+"designed for use in userspace, and would fail to compile on some "
+"architectures while silently giving non-atomic behaviour on others. The C "
+"compiler provides its own <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc-"
+"4.1.1/gcc/Atomic-Builtins.html#Atomic-Builtins\">atomic builtin functions</"
+"ulink> that are suitable for use in userspace programs instead."
+msgstr ""
+"Файли заголовків <filename>&lt;asm/atomic.h&gt;</filename> та <filename>&lt;"
+"asm/bitops.h&gt;</filename> були видалені. Вони не призначені для "
+"використання у програмах користувача, та можуть давати збій при збиранні для "
+"деяких архітектур, в той же час проявляти не-атомарну поведінку на інших. "
+"Компілятор C замість цього надає власні <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/"
+"onlinedocs/gcc-4.1.1/gcc/Atomic-Builtins.html#Atomic-Builtins\">атомарні "
+"вбудовані функції</ulink> доступні прикладним програмам."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Content that was previously protected with <code>#ifdef __KERNEL__</code> is "
+"now elided completely with the <command>unifdef</command> tool. Defining "
+"<code>__KERNEL___</code> in order to see parts that should not be visible to "
+"userspace is no longer effective."
+msgstr ""
+"Зміст, раніше захищений за допомогою <code>#ifdef __KERNEL__</code>, "
+"опускається за допомогою програми <command>unifdef</command>l. Визначення "
+"<code>__KERNEL___</code> для вказування частин, які не повинні бути видимі "
+"програмам користувача вже не мають ефект."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In addition, some other header files that xare not suitable for use in "
+"userspace have been removed, and still more headers have been edited to "
+"remove unsuitable content."
+msgstr ""
+"Додатково, деякі інші файли заголовків, які не підходять для використання "
+"програмами користувача, також були видалені. Наразі багато файлів заголовків "
+"досі виправляються для видалення невідповідного змісту.."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel header changes are not Fedora-specific"
+msgstr "Зміни заголовків ядра не специфічні для Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These changes are inherited from the upstream kernel and are not specific to "
+"Fedora. Any distribution using the current officially-exported kernel "
+"headers would be the same."
+msgstr ""
+"Ці зміни були успадковані від основного ядра та не є специфічними для "
+"Fedora. Будь-який дистрибутив, що використовує поточні офіційно експортовані "
+"заголовки ядра теж буде їх мати."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr "Колекція компіляторів GCC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built with GCC 4.1, which is included with "
+"the distribution."
+msgstr ""
+"Цей випуск Fedora був зібраний за допомогою компілятора GCC 4.1, що входить "
+"до складу дистрибутива."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Caveats"
+msgstr "Застереження"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora developers have introduced changes in the ELF <code>.hash</code> "
+"section that provides symbols for dynamic linking. This new <code>.gnu.hash</"
+"code> section, which is produced with the new default <option>--hash-"
+"style=gnu</option> option for <command>gcc</command>, serves the same "
+"purpose as previous hash sections. It provides, however, an approximately "
+"50% increase in dynamic linking speed. Binaries and libraries produced with "
+"the new hashing function are incompatible with older <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem> and dynamic linker releases. To use the old-"
+"style hashing routines for compatibility with older <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem>-based systems, pass the <option>--hash-"
+"style=sysv</option> option instead."
+msgstr ""
+"Розробники Fedora представили зміни у <code>.hash</code> секції ELF, де "
+"зберігаються символи для динамічного збирання. Цей новий розділ <code>.gnu."
+"hash</code>, формується за допомогою нового параметра <option>--hash-"
+"style=gnu</option>  компілятора <command>gcc</command>, призначений для тих "
+"самих задач, що й попередня хеш-секція. Однак, вона надає приблизно 50% "
+"прискорення динамічного зв'язування. Програми та бібліотеки, підготовлені "
+"для нової функції хешування не сумісні зі старою версією <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem> та динамічного зв'язування. Для використання "
+"старого стиля хеш-таблиць для сумісності з системами на базі старої версії  "
+"<systemitem class=\"library\">glibc</systemitem>, використовуйте параметр "
+"<option>--hash-style=sysv</option>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You need GDB 6.1 or newer to debug binaries, unless they are compiled using "
+"the <option>-fno-var-tracking</option> compilation option."
+msgstr ""
+"Для налагодження бінарних файлів знадобиться GDB 6.1, за винятком файлів, "
+"зібраних з параметром компіляції <option>-fno-var-tracking</option>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <option>-fwritable-strings</option> option is no longer accepted."
+msgstr ""
+"Більше не допускається використовувати параметр <option>-fwritable-strings</"
+"option>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"English-language diagnostic messages now use Unicode quotes. If you cannot "
+"read this, set your <envar>LC_CTYPE</envar> environment variable to "
+"<systemitem class=\"constant\">C</systemitem> or change your terminal "
+"emulator."
+msgstr ""
+"Діагностичні повідомлення англійською мовою тепер використовують Unicode "
+"символ лапок. Якщо ви не можете їх прочитати, встановіть змінній середовища "
+"<envar>LC_CTYPE</envar> значення <systemitem class=\"constant\">C</"
+"systemitem> або замініть емулятор терміналу."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>specs</filename> file is no longer installed on most systems. "
+"Ordinary users will not notice, but developers who need to alter the file "
+"can use the <option>-dumpspecs</option> option to generate the file for "
+"editing."
+msgstr ""
+"Файл <filename>specs</filename> більше не встановлюється на більшості "
+"систем. Звичайний користувач не помітить різниці, а розробникам може "
+"знадобитись змінити цей файл. Використовуйте параметр <option>-dumpspecs</"
+"option> для створення файлу, що вимагає модифікації."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Генерація коду"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The SSA code optimizer is now included and brings with it better constant "
+"propagation, partial redundancy elimination, load and store code motion, "
+"strength reduction, dead storage elimination, better detection of "
+"unreachable code, and tail recursion by accumulation."
+msgstr ""
+"До складу включено оптимізатор коду SSA, і він дає кращу обробку констант, "
+"часткове видалення надмірного коду, завантаження та зберігання переміщення "
+"коду, зниження витрат на виконання, видалення невикористаного місця, краще "
+"виявлення недосяжного коду та кінцеву рекурсію накопиченням."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Autovectorization is supported. This technique achieves higher performance "
+"for repetitive loop code, in some circumstances."
+msgstr ""
+"Підтримується автовекторизація. Ця техніка дозволяє досягти в деяких "
+"ситуаціях більшої швидкодії для циклів коду."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language Extensions"
+msgstr "Розширення для мов"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The new sentinel attribute causes the compiler to issue a warning if a "
+"function such as <function>execl(char *path, const char *arg, ...)</"
+"function>, which requires a NULL list terminator, is missing the NULL."
+msgstr ""
+"Новий атрибут попереджень змушує компілятор видавати попередження, якщо "
+"функція має тип <function>execl(char *path, const char *arg, ...)</"
+"function>, вимагає NULL для завершення списку, а NULL відсутній."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem>, <systemitem>conditional-"
+"expression-as-lvalue</systemitem>, and <systemitem>compund-expression-as-"
+"lvalue</systemitem> extensions have been removed."
+msgstr ""
+"Видалені розширення <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem>, "
+"<systemitem>conditional-expression-as-lvalue</systemitem> та "
+"<systemitem>compund-expression-as-lvalue</systemitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> semantics are "
+"now closer to those used by other compilers."
+msgstr ""
+"Семантика <systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> тепер "
+"ближче до інших компіляторів."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Taking the address of a variable declared with the register modifier now "
+"generates an error instead of a warning."
+msgstr ""
+"Отримання адреси змінної, визначеної з модифікатором register, тепер генерує "
+"помилку замість попередження."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Arrays of incomplete element types now generate an error. This implies no "
+"forward reference to structure definitions."
+msgstr ""
+"Масив з неповним типом елементів тепер формує помилку. Це передбачає "
+"неможливість посилань вперед на визначення структур."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The basic compiler, without any optimization (<option>-O0</option>), has "
+"been measured as much as 25% faster in real-world code."
+msgstr ""
+"Базовий компілятор, без будь-якої оптимізації (<option>-O0</option>), "
+"показав себе на 25% швидше на реальному коді."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Libraries may now contain function-scope static variables in multi-threaded "
+"programs. Embedded developers can use the <option>-fno-threadsafe-statics</"
+"option> to turn off this feature, but ordinary users should never do this."
+msgstr ""
+"Бібліотеки тепер можуть містити статичні змінні області видимості функції у "
+"мультипоточних програмах. Розробники вбудованих рішень можуть "
+"використовувати <option>-fno-threadsafe-statics</option> для вимикання цієї "
+"функції, хоча звичайним користувачам не слід цього робити."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The standard search path for Ruby libraries, <code>$:</code>, has changed in "
+"accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-"
+"docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</ulink>. Changes "
+"were also made to some of the entries in <code>Config::CONFIG</code> in the "
+"<filename>rbconfig</filename> module. The most important changes include:"
+msgstr ""
+"Стандартний шлях пошуку бібліотек Ruby, <code>$:</code>, був змінений у "
+"відповідності з <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-"
+"docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">посібником з створення пакетів</ulink>. "
+"Зміни також були внесені у деякі області файлу <code>Config::CONFIG</code> "
+"модуля <filename>rbconfig</filename>. Найбільш важливі зміни містять:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<filename>sitedir</filename> and related directories (<filename>sitelibdir</"
+"filename>, <filename>sitearchdir</filename>) are now under "
+"<filename>rubylibdir</filename>. Instead of <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename> they are underneath <filename>/usr/lib/ruby/site_ruby</filename>."
+msgstr ""
+"<filename>sitedir</filename> та зв'язані каталоги  (<filename>sitelibdir</"
+"filename>, <filename>sitearchdir</filename>) знаходяться тепер всередині "
+"<filename>rubylibdir</filename>. Замість <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename> вони знаходяться всередині <filename>/usr/lib/ruby/site_ruby</"
+"filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The directories for architecture-independent pure Ruby code are always under "
+"<filename>/usr/lib</filename>, even on x86_64 architecture, where they used "
+"to be under <filename>/usr/lib64</filename>. This change affects the "
+"<code>Config::CONFIG</code> entries <filename>rubylibdir</filename> and "
+"<filename>sitelibdir</filename>."
+msgstr ""
+"Каталоги для коду Ruby незалежно від архітектури знаходяться завжди у "
+"<filename>/usr/lib</filename>, навіть для архітектури x86_64, хоча вони "
+"мають бути всередині <filename>/usr/lib64</filename>. Ця зміна охоплює вплив "
+"на записи в <code>Config::CONFIG</code> <filename>rubylibdir</filename> та "
+"<filename>sitelibdir</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Directories that were previously in <code>$:</code> remain there for the "
+"time being, so that existing code, such as <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename>, does not need to be modified. These directories are deprecated "
+"though, and will be removed by the release of Fedora Core 8. Build Ruby RPM "
+"packages in accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject."
+"org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</"
+"ulink>. In particular, Ruby libraries should only be installed into "
+"<filename>sitelibdir</filename> and <filename>sitearchdir</filename>. You "
+"should also follow this rule for Ruby code that is not packaged as an RPM."
+msgstr ""
+"Каталоги, які раніше були в <code>$:</code> залишаються там певний час, "
+"таким чином існуючий код, такий як <filename>/usr/lib/site_ruby</filename>, "
+"не треба змінювати. Тим не менш ці каталоги оголошені застаріваючими та вони "
+"будуть видалені в випуску Fedora Core 8. Збирайте пакети Ruby RPM у "
+"відповідності до <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-"
+"docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">посібником зі збирання пакетів</ulink>. "
+"Зокрема, бібліотеки Ruby треба встановлювати у <filename>sitelibdir</"
+"filename> та <filename>sitearchdir</filename>. Також треба слідувати цьому "
+"правилу для коду Ruby програм, які не упаковуються в RPM."
diff --git a/uk-UA/Entertainment.po b/uk-UA/Entertainment.po
new file mode 100644
index 0000000..7f77e22
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Entertainment.po
@@ -0,0 +1,45 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-11 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr "Ігри та розваги"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras provide a selection of games that cover a "
+"variety of genres. By default, Fedora Core includes a small package of games "
+"for GNOME (called <package>gnome-games</package>) and KDE "
+"(<package>kdegames</package>). Fedora Extras provides additional games that "
+"span every major genre."
+msgstr ""
+"До складу Fedora Core та Fedora Extras включений набір ігрових програм "
+"різних жанрів. Типово, Fedora Core включає невеликий пакет ігор для GNOME "
+"(що називається <package>gnome-games</package>) та для KDE "
+"(<package>kdegames</package>). Fedora Extras надає додаткові пакети, що "
+"покривають основні види ігор."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project website features a section dedicated to games that "
+"details many of the available games, including overviews and installation "
+"instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\" />."
+msgstr ""
+"Web-сайт Проекту Fedora представляє розділ, присвячений іграм, у якому "
+"докладно описується багато ігор, включаючи їх огляд та інструкції з "
+"встановлення. Додаткова інформація знаходиться на сторінці <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Games\"/>."
diff --git a/uk-UA/Extras.po b/uk-UA/Extras.po
new file mode 100644
index 0000000..0dfc659
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Extras.po
@@ -0,0 +1,375 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-11 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Extras - Community Package Repository"
+msgstr "Fedora Extras - Репозиторій пакетів спільноти"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Extras is an extension of Fedora Core that provides many additional "
+"packages for users of the Fedora distribution."
+msgstr ""
+"Fedora Extras є розширенням Fedora Core, що містить багато додаткових "
+"пакетів для користувачів дистрибутиву Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using the Repository"
+msgstr "Використання репозиторію"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Extras are Available by Default"
+msgstr "Типово доступний Fedora Extras"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora systems automatically use both the Fedora Core and Fedora Extras "
+"repositories to install and update software."
+msgstr ""
+"Системи Fedora автоматично використовують обидва репозиторії Fedora Core та "
+"Fedora Extras для встановлення та оновлення програм."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To install software from either the Core or Extras repositories, choose "
+"<menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> <guimenuitem>Add/Remove "
+"Software</guimenuitem></menuchoice>. Enter the <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> password when prompted. Select the software you require "
+"from the list, and choose <guilabel>Apply</guilabel>."
+msgstr ""
+"Щоб встановити програми з репозиторіїв Core або Extras, виберіть "
+"<menuchoice><guimenu>Програми</guimenu><guimenuitem>Додавання/видалення "
+"програм</guimenuitem></menuchoice>. У відповідь на запит введіть пароль "
+"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>. Виберіть з списку потрібну "
+"програму та натисніть <guilabel>Применить</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may also install software with the <command>yum</command> command-line "
+"utility. For example, this command automatically installs the "
+"<command>abiword</command> package, and all of the dependencies that are "
+"required:"
+msgstr ""
+"Другим способом є встановлення програм за допомогою програми командного "
+"рядка <command>yum</command>. Наприклад, ця команда автоматично встановить "
+"пакет <command>abiword</command> та всі потрібні залежності:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install abiword&#39; \n"
+msgstr "su -c 'yum install apmud' \n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
+"prompted."
+msgstr ""
+"Введіть пароль користувача <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"у відповідь на запит."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Fedora Extras"
+msgstr "Про Fedora Extras"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"As of the release of Fedora Core 6, there are approximately 2,000 packages "
+"in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list "
+"includes some popular and well-known applications that are maintained by "
+"community members in Fedora Extras:"
+msgstr ""
+"В момент випуску Fedora Core 6 у Fedora Extras було приблизно 2,000 пакетів, "
+"зібраних з 1,350 пакетів з текстами програм. У наступний список список "
+"включені найбільш популярні та відомі програми, що підтримуються членами "
+"спільноти у Fedora Extras:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>abiword</package> - elegant word-processing application"
+msgstr "<package>abiword</package> - елегантний текстовий процесор"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>balsa</package> - lightweight e-mail reader"
+msgstr "<package>balsa</package> - легка програма читання ел. пошти"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>bash-completion</package> - advanced command-line completion for "
+"power users"
+msgstr ""
+"<package>bash-completion</package> - розширене доповнення у командному рядку "
+"для досвідчених користувачів"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>bluefish</package> - HTML editor"
+msgstr "<package>bluefish</package> - редактор HTML"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>clamav</package> - open source anti-virus scanner for servers and "
+"desktops"
+msgstr ""
+"<package>clamav</package> - антивірусний сканер з відкритим кодом для "
+"серверів та робочих станцій"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>exim</package> - flexible and powerful mail transfer agent"
+msgstr ""
+"<package>exim</package> - гнучкий та потужний транспортний агент ел. пошти"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>fuse</package> - tool for attaching non-standard devices and "
+"network services as directories"
+msgstr ""
+"<package>fuse</package> - засіб підключення нестандартних пристроїв та "
+"мережних служб як каталогів"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>fwbuilder</package> - graphical utility for building Linux and "
+"Cisco firewall rulesets"
+msgstr ""
+"<package>fwbuilder</package> - графічна утиліта для побудови правил "
+"брандмауера Linux та Cisco"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>gaim-guifications</package> - enhancements to the Gaim Instant "
+"Messenger"
+msgstr ""
+"<package>gaim-guifications</package> - розширення для Gaim Instant Messenger"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>gdesklets</package> - widgets for the GNOME desktop"
+msgstr "<package>gdesklets</package> - віджети для графічного середовища GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>gnumeric</package> - powerful spreadsheet application"
+msgstr ""
+"<package>gnumeric</package> - потужна програми для роботи з електронними "
+"таблицями"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>gramps</package> - genealogy application"
+msgstr "<package>gramps</package> - програма для роботи з генеалогією"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>inkscape</package> - illustration and vector drawing application"
+msgstr ""
+"<package>inkscape</package> - програма для роботи з ілюстраціями та "
+"векторною графікою"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>koffice</package> - complete office suite for the KDE desktop"
+msgstr ""
+"<package>koffice</package> - повний набір офісних програми для робочого "
+"столу KDE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>mail-notification</package> - alerts you as new mail arrives"
+msgstr ""
+"<package>mail-notification</package> - сповіщає про надходження нової пошти"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>mediawiki</package> - the Wikipedia solution for collaborative "
+"websites"
+msgstr ""
+"<package>mediawiki</package> - рішення Wikipedia для веб-сайтів для спільної "
+"роботи"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>nautilus-open-terminal</package> - extension to the GNOME file "
+"manager"
+msgstr ""
+"<package>nautilus-open-terminal</package> - розширення файлового менеджера "
+"GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>pan</package> - the Usenet news reader"
+msgstr "<package>pan</package> - програма читання новин Usenet"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>revelation</package> - password management utility"
+msgstr "<package>revelation</package> - утиліта керування паролями"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>scribus</package> - desktop publishing (DTP) application"
+msgstr ""
+"<package>scribus</package> - програми для підготовки публікацій (desktop "
+"publishing, DTP)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>wine</package> - a compatibility layer to run Windows(TM) programs"
+msgstr ""
+"<package>wine</package> - шар сумісності для запуску програм Windows(TM)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>xfce</package> - lightweight desktop environment"
+msgstr "<package>xfce</package> - невибагливе графічне середовище"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>xmms</package> - the popular audio player"
+msgstr "<package>xmms</package> - популярний аудіо програвач"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "lots of Perl and Python tools and libraries"
+msgstr "багато утиліт та бібліотек Perl та Python"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "...and much more!"
+msgstr "...та багато іншого!"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Is your favorite open source application missing from Fedora Extras? Package "
+"the application as an RPM, and submit it for review to Fedora Extras. After "
+"a successful review, import it to Extras and you can maintain it there. If "
+"you don&#39;t know how to create RPM packages, there are many other ways to "
+"get involved in Fedora Extras and help the project."
+msgstr ""
+"Ваша улюблена програма з відкритим кодом відсутня у Fedora Extras? Упакуйте "
+"програму у формат RPM та передайте пакет для розгляду у Fedora Extras. Після "
+"успішного завершення розгляду, імпортуйте пакет у Extras і ви зможете "
+"підтримувати його там. Якщо ви не знаєте як створювати пакети RPM, існує "
+"багато інших способів прийняти участь у Fedora Extras та допомогти його "
+"розвитку."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To learn more about how to use Fedora Extras or how to get involved, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\" />."
+msgstr ""
+"Дізнатись більше про використання Fedora Extras та участь у розробці можна "
+"на сайті <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Updates"
+msgstr "Оновлення пакетів"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section discusses changes in Fedora Extras packages that affect this "
+"release of Fedora Core."
+msgstr ""
+"В цьому розділі описуються зміни в пакетах Fedora Extras, що вплинули на цей "
+"випуск Fedora Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "exim-sa"
+msgstr "exim-sa"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>exim-sa</package> package is deprecated, and is not provided in "
+"Fedora Extras 6. It was the original implementation of <ulink url=\"http://"
+"fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/SpamAssassin"
+"\">SpamAssassin</ulink> integration with Exim, and was functionally similar "
+"to <package>sendmail</package> milters or <package>postfix</package> "
+"filters. However, that functionality is rather limited, and Exim now has far "
+"better support for content checking, fully integrated into its general-"
+"purpose Access Control Lists."
+msgstr ""
+"Пакет <package>exim-sa</package> застарів та не постачається у Fedora Extras "
+"6. Він є початковою реалізацією інтеграції <ulink url=\"http://fedora-test."
+"fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/SpamAssassin\">SpamAssassin</"
+"ulink> з Exim, та був функціонально близький з <package>sendmail</package> "
+"milter або фільтрами <package>postfix</package>. Тим не менш, його "
+"функціональність була обмежена, та Exim тепер має значно кращу підтримку "
+"перевірки змісту, повністю інтегровану з його Списками керування доступом "
+"(ACL)."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Since the <option>sa_exim</option> feature was not enabled in the default "
+"configuration, the package can normally be safely uninstalled to allow Exim "
+"to be upgraded. Users who have modified their configuration to use "
+"<option>sa_exim</option> features should either reconfigure to use Exim&#39;"
+"s full content scanning abilities or rebuild the package for themselves to "
+"include the <package>exim-sa</package> subpackage. For further details on "
+"Exim&#39;s built-in content scanning, see the <ulink url=\"http://www.exim."
+"org/exim-html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html\">Exim documentation</ulink>."
+msgstr ""
+"Оскільки функція <option>sa_exim</option> не була типово активована, цей "
+"пакет звичайно може бути безпечно видалений з тим, щоб дозволити виконати "
+"оновлення Exim. Користувачам, які змінили свої конфігураційні файли для "
+"використання <option>sa_exim</option>,  треба налаштувати функції Exim для "
+"повного сканування змісту або зібрати власний пакет для включення підпакету "
+"<package>exim-sa</package>. Додаткову інформацію про вбудовані можливості "
+"Exim  сканування змісту знаходиться у <ulink url=\"http://www.exim.org/exim-"
+"html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html\">документації з Exim</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "mail-notification"
+msgstr "mail-notification"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+"called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+"update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is added "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Пакет <package>mail-notification</package> був розділений. Динамічний модуль "
+"<application>Evolution</application> тепер є окремим пакетом з назвою "
+"<package>mail-notification-evolution-plugin</package>. При оновленні пакету "
+"<package>mail-notification</package> динамічний модуль буде доданий "
+"автоматично."
diff --git a/uk-UA/FAQ.po b/uk-UA/FAQ.po
new file mode 100644
index 0000000..3db5267
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/FAQ.po
@@ -0,0 +1,1641 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-11 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "FAQ"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Frequently Asked Questions</emphasis>"
+msgstr "Натисніть <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Just like any Linux distribution, we get a lot of questions. Some are asked "
+"regularly, and we try to answer some of these Frequently Asked Questions "
+"here. You might also be interested in the <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/FedoraMyths\">FedoraMyths</ulink> page, which details the "
+"facts behind a few common myths about Fedora. If this FAQ doesn&#39;t answer "
+"your question, refer to the <ulink url=\"#links\">Fedora Resources</ulink> "
+"listed at the bottom of the page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Table of Contents</emphasis>"
+msgstr "Натисніть <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Getting Started"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should I be using Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You should be using Fedora because it includes the best and latest "
+"collection of robust free and open source software available. The <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Overview\">Overview</ulink> details many of "
+"Fedora&#39;s strengths:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Overview</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Дженс Петерсен</"
+"ulink> (автор розділу)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Where can I get Fedora? Can I redistribute Fedora or make derivatives from "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can download, use and redestribute Fedora and we strongly encourage you "
+"to do so. The open source licenses (such as the GPL) governing the source "
+"code allow you to redistribute or modify Fedora but any use must comply with "
+"the <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/about/trademarks/guidelines/"
+"\">Fedora Trademark Guidelines</ulink>. Details are available at"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Distribution\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Distribution</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Стів Діксон</"
+"ulink> (автор розділу)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is my hardware compatible with Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Linux is able to support every class of component and peripheral. Fedora "
+"Core includes all of the drivers provided by the projects that are "
+"responsible for Linux hardware support. The Fedora Core installation process "
+"automatically detects the supported hardware on your computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some specific models of hardware are not yet supported under Linux, or "
+"require proprietary drivers from the manufacturer. If Fedora does not "
+"automatically detect a device, you may need to install additional drivers or "
+"firmware."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata depth=\"16\" fileref=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/wiki/modern/img/icon-info.png\" width=\"16\" /></"
+"imageobject><textobject><phrase>{i}</phrase></textobject></"
+"inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Network Connections</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Modems and wireless network connections require additional configuration "
+"after the installation process completes. Refer to the question on network "
+"connections for more information."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following websites provide more detailed information on Linux support "
+"for various types of hardware:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Graphics adaptors - <ulink url=\"http://wiki.x.org/wiki/FAQ\">http://wiki.x."
+"org/wiki/FAQ</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Audio adaptors - <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\">http://www.alsa-"
+"project.org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Printers - <ulink url=\"http://www.linuxprinting.org/\">http://www."
+"linuxprinting.org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Digital cameras - <ulink url=\"http://www.gphoto.org/\">http://www.gphoto."
+"org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Scanners and imaging devices - <ulink url=\"http://www.sane-project.org/"
+"\">http://www.sane-project.org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Modems - <ulink url=\"http://linmodems.org/\">http://linmodems.org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PCMCIA cards - <ulink url=\"http://prism54.org/newdrivers.html\">http://"
+"prism54.org/newdrivers.html</ulink>, <ulink url=\"http://rt2x00.serialmonkey."
+"com/wiki/index.php/Hardware\">http://rt2x00.serialmonkey.com/wiki/index.php/"
+"Hardware</ulink>, <ulink url=\"http://ralink.rapla.net/\">http://ralink."
+"rapla.net/</ulink>, <ulink url=\"http://zd1211.ath.cx/\">http://zd1211.ath."
+"cx/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Release Notes document known issues with specific device models:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\">http://fedora."
+"redhat.com/docs/release-notes/</ulink>"
+msgstr ""
+"Інформацію щодо встановлення Fedora Core шукайте на сторінці <ulink url="
+"\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\">http://fedora.redhat.com/"
+"docs/install-guide/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on the Fedora hardware support policy, refer to the "
+"question on hardware <ulink url=\"#HWCert\">certification</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How can I install Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora provides a very user-friendly installation system, with both "
+"graphical and text interfaces. Read the Fedora Installation Guide for step "
+"by step details:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\">http://fedora."
+"redhat.com/docs/install-guide/</ulink>"
+msgstr ""
+"Інформацію щодо встановлення Fedora Core шукайте на сторінці <ulink url="
+"\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\">http://fedora.redhat.com/"
+"docs/install-guide/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How do I configure network connections? How does Fedora support wireless "
+"connections?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, Fedora configures the network cards on your computer to "
+"automatically obtain the correct network settings with DHCP. If your "
+"computer connects to a wired network or DSL router, no further configuration "
+"is required."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For other types of connection, you may wish to install <ulink url=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/Tools/NetworkManager\">Network Manager</ulink>. This "
+"new system provides automatic networking and wireless configuration, as well "
+"as an interface for VPN connections. Laptops may switch seamlessly between "
+"networks with <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/NetworkManager"
+"\">NetworkManager</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Джо Ортон</ulink> "
+"(автор розділу)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also provides the <emphasis role=\"strong\">system-config-network</"
+"emphasis> utility, which allows you to manually configure most networking "
+"options. To run <emphasis role=\"strong\">system-config-network</emphasis>, "
+"choose <emphasis>System =&#62; Administration =&#62; Network</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How do I install new software on Fedora? Is there anything like APT?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "utility helps you manage the software on your system. The"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"utility accesses Web sites, known as <emphasis>repositories</emphasis>, to "
+"download and install the latest versions of software packages. Fedora Core 5 "
+"systems also include a graphical interface to"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+", which appears on the Main Menu under <emphasis>Applications &#62; Add/"
+"Remove Software</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"From Fedora Core 4 onwards, systems are automatically configured to use both "
+"the Core and Extras repositories maintained by the Fedora Project. The Core "
+"repositories includes all of the packages on the installation discs. Fedora "
+"Extras provides over 2,000 additional software packages to supplement the "
+"Core release. To obtain software from other sources, configure"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "to use the relevant repositories."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Refer to this page for more information on"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ":"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/yum\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/yum</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Томмі Рейнольдс</"
+"ulink> (допоміжні засоби)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora recommends that you avoid using the older APT-RPM utility for "
+"software management. APT-RPM is not compatible with 64-bit systems, and is "
+"no longer under active development. See the <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Tools/Apt\">APT</ulink> page for details:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Apt\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/Apt</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Томмі Рейнольдс</"
+"ulink> (допоміжні засоби)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How do I keep Fedora systems updated?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To perform a system update on Fedora Core 5, select <emphasis>Applications "
+"=&#62; System Tools =&#62; Software Updater</emphasis>. This utility updates "
+"all of your system&#39;s software that is provided by"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "repositories."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To start a full system update from the command-line, enter the following at "
+"the prompt:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid " su -c &#39;yum update&#39;\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Enter the"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "root"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "password when prompted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 4 and previous releases include the"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "up2date"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "application and a desktop Alert Icon. The"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"application has been superceded by the <emphasis role=\"strong\">Software "
+"Updater</emphasis> in Fedora 5."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Can Fedora update itself automatically?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes, although automatic updates may not be appropriate for all systems. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AutoUpdates\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/AutoUpdates</ulink> for more details on whether and "
+"how to use this feature on your Fedora system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How can I get notices of new software releases?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To receive notification of new and updated software as it is made available, "
+"you may subscribe to either the announcements mailing list, or the RSS feeds:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project package announcements mailing list : <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/mailman/listinfo/fedora-package-announce-list\">https://www."
+"redhat.com/mailman/listinfo/fedora-package-announce-list</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project RSS feeds: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/infofeed/"
+"\">http://fedoraproject.org/infofeed/</ulink>"
+msgstr ""
+"Написати листа за адресою <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other major announcements can be recieved by subscribing to the Fedora "
+"Project announcements mailing list"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project announcements mailing list: <ulink url=\"https://www.redhat."
+"com/mailman/listinfo/fedora-announce-list\">https://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/fedora-announce-list</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Why doesn&#39;t Fedora include support for proprietary formats like MP3 or "
+"MPEG?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The MP3 and MPEG formats are covered by patents, and the patent owners have "
+"not released the technologies under licenses which are compatible with "
+"Fedora&#39;s requirements."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora only supports and includes free and open source software. "
+"Technologies under stringent copyright or patent restrictions are not "
+"included in Fedora. For more information about multimedia support in Fedora, "
+"including more about MP3 and MPEG support, see the Multimedia section:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Multimedia</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Пол Фрілдс</ulink> "
+"(допоміжні засоби, редактор)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why doesn&#39;t Fedora include DVD video playback support?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The DVD video formats are covered by patents, and the patent owners have not "
+"released the technologies under licenses which are compatible with "
+"Fedora&#39;s requirements. Many DVD videos also use a copy protection "
+"technology, and the code necessary to play those videos may violate the "
+"Digital Millennium Copyright Act (DMCA), a copyright law of the United "
+"States."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora only supports and includes free and open source software. "
+"Technologies under stringent copyright or patent restrictions are not "
+"included in Fedora. For more information about multimedia support in Fedora, "
+"including more about DVD video support, see the Multimedia section:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Why doesn&#39;t Fedora include proprietary software like Adobe&#39;s Acrobat "
+"Reader, Adobe&#39;s Flash Player, or RealPlayer?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora only supports and includes free and open source software. No "
+"proprietary programs are included in Fedora Core or Fedora Extras. Many of "
+"these programs are available for Fedora, and you are free to obtain them "
+"from another vendor. For more information, see the <ulink url=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/ForbiddenItems\">ForbiddenItems</ulink> page:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>"
+msgstr ""
+"Написати листа за адресою <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Does Fedora include Java?"
+msgstr "Fedora Core НЕ включає Java"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes open source software to run and develop Java applications, "
+"along with several well-known open source Java applications. Developers are "
+"currently finalizing an open source Web browser plugin for Java applets."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please refer to our <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/JavaFAQ"
+"\">JavaFAQ</ulink> page for information regarding Java and Fedora Core:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/JavaFAQ</ulink>"
+msgstr ""
+"Написати листа за адресою <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is SELinux, and where can I read more about it?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is the first mainstream operating system in the world to provide a "
+"Mandatory Access Control (MAC) security system by default, using the SELinux "
+"framework. The SELinux configuration in Fedora Core 4 and above provides "
+"enhanced security by restricting the privileges of processes running on a "
+"Fedora system. These restrictions drastically reduce the impact of security "
+"vulnerabilities, since services have only limited access to the rest of the "
+"system. SELinux in Fedora Core also has a &#39;strict&#39; policy, which is "
+"useful for security-sensitive environments. There are other security systems "
+"enabled through the SELinux framework, such as MLS, MCS and RBAC, which are "
+"provided in Fedora Core 5 and above."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the following document for more information on the SELinux "
+"implementation in Fedora:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/SELinux</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Стів Діксон</"
+"ulink> (автор розділу)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is Xen? Where can I learn about setting up Xen?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Xen enables multiple operating systems to run simultaneously on the same "
+"machine with little reduction in overall performance. Each operating system "
+"is allocated some of the resources of the host computer. With Xen, "
+"administrators may also move a running operating system between machines "
+"without disrupting or shutting down services. Existing virtual machine and "
+"virtual server products offer similar facilities, but lack the same level of "
+"performance and integration that the Xen approach offers."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 4 includes experimental Xen support. Fedora Core 5 and above "
+"provide a more robust implementation. The <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Tools/Xen%20\">Xen</ulink> page can help you get started:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/Xen</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Томмі Рейнольдс</"
+"ulink> (допоміжні засоби)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "When is the next release of Fedora? What is the release schedule?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See the Fedora Project <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Core/"
+"Schedule%20\">schedule</ulink> page:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule</ulink>"
+msgstr ""
+"Написати листа за адресою <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How long is each release of Fedora maintained?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each Fedora release is updated with new software until it is moved into "
+"<emphasis>maintenance mode</emphasis>. Once the product a new Fedora release "
+"reaches the test2 stage, the Fedora release two versions before it moves "
+"into maintenance mode. At that point, the older release is transferred to "
+"Fedora Legacy, the community maintenance project, which continues to provide "
+"critical updates for that release. For example, Fedora 3 was updated until "
+"Fedora Core 5 test2 was released, and is now maintained by the Fedora Legacy "
+"project."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To use the Fedora Legacy updates, see the Fedora Legacy wiki pages:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Legacy</ulink>"
+msgstr ""
+"Написати листа за адресою <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora release lifecycle is explained in more detail:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LifeCycle\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/LifeCycle</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Кріс Леннерт</"
+"ulink>(автор розділу)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is the errata policy for The Fedora Project?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Security updates, bugfix updates, and new feature updates will all be "
+"available, through Red Hat and third parties. Updates may be staged (first "
+"made available for public qualification, then later for general consumption) "
+"when appropriate. In drastic cases, we may remove a package from The Fedora "
+"Project if we judge that a necessary security update is too problematic/"
+"disruptive to the larger goals of the project. Availability of updates "
+"should not be misconstrued as support for anything other than continued "
+"development and innovation of the code base."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Red Hat will not be providing an SLA (Service Level Agreement) for "
+"resolution times for updates for The Fedora Project. Security updates will "
+"take priority. For packages maintained by external parties, Red Hat may "
+"respond to security holes by deprecating packages if the external "
+"maintainers do not provide updates in a reasonable time. Users who want "
+"support, or maintenance according to an SLA, may purchase the appropriate "
+"Red Hat Enterprise Linux product for their use."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "I have an older Fedora release. Can I upgrade my existing installation?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes. For more information on upgrading options, refer to the <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/DistributionUpgrades\">DistributionUpgrades</"
+"ulink> page:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink>"
+msgstr ""
+"Докладна рекомендована процедура виконання оновлення Fedora описана на "
+"сторінці <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We recommend that you <emphasis>do not</emphasis> try to upgrade a Fedora "
+"system with"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+". If you choose to do so, however, this page provides some information on "
+"the necessary steps to minimize the issues:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YumUpgradeFaq\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/YumUpgradeFaq</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Томас Граф</ulink> "
+"(автор розділу)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The information on the page listed above is provided by the community, "
+"without any guarantees. The Fedora Project does not recommend upgrading "
+"systems with software management applications."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Help and Support"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Where can I find help?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can find documentation and get help through forums, IRC, or mailing "
+"lists from others in the Fedora community. See the <ulink url=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/Communicate\">Communicate</ulink> page for more "
+"information:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Джо Ортон</ulink> "
+"(автор розділу)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please do not contact Fedora developers directly, or use the special "
+"developer channels, for end-user support. The developers are very busy "
+"writing and maintaining Fedora software and do not have much spare time for "
+"these issues."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "I hear all of these terms that are unfamiliar, what do they mean?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For definitions to many of the most common terms, refer to the <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/FAQ/Glossary\">Glossary</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Where can I report bugs or request features for software packages existing "
+"in Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/"
+"BugsAndFeatureRequests\">BugsAndFeatureRequests</ulink> page for guidance on "
+"this."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Where I can learn more about security features and status in Fedora? How do "
+"I report a security bug?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Security\">Security</"
+"ulink> page for all of this information."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"I&#39;m experiencing a problem, and I think it might be my hardware. Where "
+"should I look?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/HardwareProblems"
+"\">HardwareProblems</ulink> page before posting bugs that might be known "
+"hardware problems."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"I have a question that isn&#39;t in this list. Where else can I find help?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See the links for <ulink url=\"#links\">Fedora Resources</ulink> at the "
+"bottom of this page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Fedora"
+msgstr "Про проект Fedora"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by the "
+"contributors. These projects are developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core, the central Fedora project, is an "
+"operating system and platform based on Linux which is always free for anyone "
+"to use, modify, and distribute, now and forever."
+msgstr ""
+"Fedora є набором проектів, що спонсорується Red Hat та керується учасниками "
+"проекту. Ці проекти розробляються широкою спільнотою людей, які намагаються "
+"надати та підтримувати найкраще вільне відкрити ПЗ та стандарти. Fedora Core "
+"є центральним проектом Fedora та являє собою операційну систему та "
+"платформу, що побудована на Linux, яка є та залишиться вільною для "
+"використання, модифікації та розповсюдження."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What are the objectives of Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Objectives\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Objectives</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Стів Діксон</"
+"ulink> (автор розділу)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why a project instead of a product?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A global steering committee at Red Hat decided that Red Hat Linux was "
+"suffering from too many compromises as a retail product, and that the "
+"company should redirect efforts toward creating a community-based project. "
+"Rather than being subject to retail product delivery schedules, Fedora Core "
+"is released on schedules set by a decision-making process that is open, and "
+"influenced by the community. The Fedora Project is managed by a <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Board\">board</ulink> of community members "
+"and Red Hat employees, with Red Hat providing significant funding and other "
+"services such as bandwidth and hosting, broad direction, engineering, and "
+"marketing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Projects\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Projects</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Джо Ортон</ulink> "
+"(автор розділу)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Board</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Томас Граф</ulink> "
+"(автор розділу)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What are the core benefits of this change?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Changing the product to a project will:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Ensure that users can get the latest bits as quickly as possible."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create new opportunities for developers and users to participate in The "
+"Fedora Project development by opening up the full development process for "
+"anyone to see and join if they&#39;d like."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow us to use The Fedora Project to develop and mature the latest, "
+"greatest technologies."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Speed up the development process, taking better advantage of the inherent "
+"strengths of the open source model."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Will Red Hat provide formal technical support for The Fedora Project?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"No, no formal Web or phone support for The Fedora Project will be available "
+"from Red Hat. Red Hat&#39;s supported product line will be based in part on "
+"Fedora Core, and our development will be done externally as part of The "
+"Fedora Project as much as possible. Each new release of our supported "
+"products will be based in part on a recent release of Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Will Red Hat&#39;s supported products contain all the packages found in "
+"Fedora Core?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to focus our efforts and limit support costs, we will probably "
+"select a subset of packages found in Fedora Core to include in the supported "
+"product line. One of the goals of The Fedora Project is to encourage a pool "
+"of high-quality add-on packages; if we&#39;re successful, there will be so "
+"many we won&#39;t be able to support all of them."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Will Fedora Core be sold in retail?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core will not be sold through the retail channel as a shrinkwrapped "
+"box. There is no list price for Fedora Core. The rapid development pace we "
+"expect for Fedora Core doesn&#39;t suit retail distribution — it is a lot of "
+"work to get a box product in and out of the channel, and retail isn&#39;t "
+"set up to efficiently handle software that is updated as often as every six "
+"months. Also, the creation of packaging and other materials that are "
+"necessary for retail significantly slows down the time to market, which "
+"means that users can&#39;t get the freshest bits when they are still truly "
+"fresh. Further information on Red Hat&#39;s retail product line is available "
+"at the Red Hat website."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How will The Fedora Project be made available to the public?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core releases will be available as ISO images for both CDs and DVDs, "
+"and will also be available through other channels such as third-party online "
+"sales of physical media; distribution at Linux User Groups, included in "
+"magazines and in books, and maybe even handed out at trade shows. The bits "
+"may be actively pushed into content sharing networks such as <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/BitTorrent\">BitTorrent</ulink>. (Not all "
+"mechanisms will be used for each release, except that ISOs will be freely "
+"available for each release.)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "== Will Fedora Core be sold in retail? ==="
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What is the difference between &#34;Fedora&#34;, &#34;The Fedora "
+"Project&#34;, and &#34;Fedora Core&#34;?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <emphasis>Fedora Project</emphasis> is a collection of sub-projects. "
+"<emphasis>Fedora Core</emphasis> is the central project, which aims to "
+"provide a platform with the best in free and open source software. "
+"<emphasis>Fedora</emphasis> generally refers to the <emphasis>Fedora "
+"Project</emphasis> as a whole, and is sometimes used to refer to "
+"<emphasis>Fedora Core</emphasis> or a system running a collection of "
+"software from the Fedora Project."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Whom can I contact in the individual Fedora sub-projects?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Try the project&#39;s mailing list first, which gives the project leads and "
+"other community members the chance to help you. You can find information for "
+"the various projects on the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/"
+"Communicate\">Communicate</ulink> page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Contact information for project leads is available at:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/contact.html\">http://fedora."
+"redhat.com/About/contact.html</ulink>"
+msgstr ""
+"Інформацію щодо встановлення Fedora Core шукайте на сторінці <ulink url="
+"\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\">http://fedora.redhat.com/"
+"docs/install-guide/</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How is the Fedora Project organized and governed?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is a collection of many smaller <ulink url=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/Projects\">projects</ulink>, working together to "
+"produce the platform and build the supporting community. These different sub-"
+"projects are independent of one another, but work together to achieve common "
+"goals and coordinate efforts."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each of the sub-projects has leads or a Steering Committee to organize and "
+"guide that project&#39;s development. The Fedora Project operates as a "
+"<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Meritocracy\">meritocracy</ulink>, "
+"where responsibility and power are granted based upon ability and effort. "
+"The people who lead Fedora are selected because they have proven they are "
+"willing and able to do so."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What kind of project management method does each Fedora sub-project use?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each project has either leads or a Steering Committee to guide it. "
+"Individual contributors are given a great deal of freedom to work on "
+"whatever they choose, but they are asked to follow the guidance from the "
+"project&#39;s committee for processes and approval for new initiatives."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Like other responsibilities in the Fedora Project, committee membership is "
+"based largely upon merit, but all voices are welcome, and new ideas and "
+"opinions will be given due attention. Innovating and leading new ideas is a "
+"great way to earn recognition within the community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Contributors can join committee members in regular IRC meetings. The "
+"meetings are open, and minutes are made publicly available and usually "
+"posted to the appropriate mailing list. Raw IRC logs are also sometimes "
+"available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most sub-projects keep a schedule of tasks on this wiki. Check the <ulink "
+"url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Projects\">Projects</ulink> page for "
+"links to individual sub-project pages. From those individual pages, you can "
+"find all of the available information for that project."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Does the Fedora Project assign tasks to contributors, or do the contributors "
+"decide what to do?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Interested volunteers are encouraged to take up the tasks they would like to "
+"contribute towards. You can avoid redundant tasks by posting to the relevant "
+"project list and coordinating with other interested community members. If "
+"you&#39;re not sure where you want to contribute, see the <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/HelpWanted\">HelpWanted</ulink> page for "
+"different areas that can use your help. The <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Mentors\">Fedora Mentors</ulink> project can guide you if you "
+"need further help."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/HelpWanted</ulink>"
+msgstr ""
+"Написати листа за адресою <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Is there a partnership program between schools or non-profits and Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Not at present. If you have any ideas or suggestions to create such a "
+"program, please bring it to the attention of <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Marketing\">Fedora Marketing</ulink>. Interested schools and "
+"non-profits are welcome to join us for discussions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is there a partnership program between LUGs and Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We attempt to work with Linux User Groups in whatever ways we can. Our list "
+"of LUG contacts is on our <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/"
+"LinuxUserGroups\">LinuxUserGroups</ulink> page. If you would like to "
+"represent your LUG, please add your LUG to that list. We also encourage our "
+"Ambassadors to engage their local LUGs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Can schools and non-profits reference the &#34;Fedora Project&#34; name and "
+"other Fedora marks if they are interacting with the Fedora community?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes, as long as they make it clear whether or not they are representing the "
+"Project. If they would like to represent the Project, they can approach and "
+"coordinate with the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Marketing"
+"\">Fedora Marketing</ulink> team. This and other uses of Fedora marks are "
+"subject to the terms of the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Legal/"
+"TrademarkGuidelines\">Trademark Guidelines</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Is there a certification program for third-party applications running on "
+"Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"No. The Fedora Project is dedicated to providing the best in free and open "
+"source software. Fedora Core is the pinnacle of innovative, open solutions, "
+"and is developed with a rapid release cycle. Fedora Extras allows a vast "
+"array of additional free and open source solutions to be contributed by the "
+"community and maintained for Fedora Core. Beyond these projects, the Fedora "
+"Project does not certify any third-party applications."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Formal ISV certification is available for Red Hat Enterprise Linux, which "
+"shares many of Fedora Core&#39;s features, but is provided on a longer "
+"release cycle and is commercially supported for 7 years."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is there a certification program for hardware that works with Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core runs on a large variety of hardware, and the list of working "
+"hardware is constantly growing larger. Because Fedora improvements occur "
+"very rapidly and consistently, including hardware support, a <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/HCL\">Hardware Compatibility List</ulink> "
+"was deemed too time-consuming and not worthwhile. Alternative methods of "
+"tracking working hardware have been suggested, but the consensus is that "
+"manually maintaining a complete list is unfeasible."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We are trying a new approach to collect hardware information directly from "
+"the users, through the"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "pootypedia"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"project which was built as part of the <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/FedoraBounties\">Fedora Bounties</ulink> program. More "
+"information about this is available from our infrastracture project schedule:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/Schedule\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/Schedule</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We are always trying to find ways to improve Fedora&#39;s hardware support, "
+"and welcome constructive feedback."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A compatibility list is maintained for Red Hat Enterprise Linux at <ulink "
+"url=\"http://bugzilla.redhat.com/hcl\">http://bugzilla.redhat.com/hcl</"
+"ulink>. It will closely parallel Fedora&#39;s compatibility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is the Fedora Project independent of Red Hat, Inc.?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is a community project, separate from Red Hat, but Red "
+"Hat sponsors the Fedora Project and provides a great deal of valuable "
+"management and resources to the Fedora Project. Red Hat uses the material "
+"that the Fedora Project produces to develop its enterprise platform "
+"offerings. Red Hat has a strong interest in Fedora, and the success of the "
+"Fedora Project has been thanks to the great contributions of Red Hat."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://redhat.com/fedora\">http://redhat.com/fedora</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Why should I pay for Red Hat Enterprise Linux when Fedora Core is free? What "
+"is the relationship between Fedora Core and Red Hat Enterprise Linux?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Both Fedora Core and Red Hat Enterprise Linux (RHEL) are open source. Fedora "
+"Core is a community project and serves as the base platform on which RHEL is "
+"built. The cost of RHEL comes from the subscription, which provides assorted "
+"certifications and support for additional architectures, as well as 7 years "
+"of enterprise support. Red Hat also enhances its RHEL offerings with "
+"additional software and with certification programs. Misinformation and "
+"confusion notwithstanding, the base RHEL distribution <emphasis>is</"
+"emphasis> open source, and the complete source code can always be downloaded "
+"from <ulink url=\"ftp://ftp.redhat.com/\">Red Hat&#39;s FTP servers</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Red Hat provides a comparison between the two options on their website:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://www.redhat.com/software/rhelorfedora/\">https://www."
+"redhat.com/software/rhelorfedora/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"More information on the release history and lineage is available from the "
+"following link:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/History\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/History</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Стів Діксон</"
+"ulink> (автор розділу)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you purchase RHEL, you are also helping to support Fedora. Since Red "
+"Hat sponsors Fedora, what is good for Red Hat is usually good for Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For Fedora Contributors"
+msgstr "Співавтори"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should I help?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">Your name in lights, an online CV, and maybe a "
+"trip to a FUDCon.</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"First, contribute to Fedora and you may get your name in the distribution. "
+"Hey, fair is fair."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Second, if you&#39;re a Fedora contributor, you don&#39;t need a fancy "
+"resume; you can just tell potential employers to &#39;Google&#39; your name."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Third, top Fedora contributors can receive travel stipends to attend the "
+"Fedora Users and Developers Conference nearest them. You will have the "
+"opportunity to meet some of the giants of the open source movement in "
+"person, as their peers and equals."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And last, you&#39;d be playing with this stuff anyway. Spend your time doing "
+"stuff that you will enjoy and that others will use. What more incentive do "
+"you need? Join us."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "I&#39;m interested in contributing to Fedora, where can I get started?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to our <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/HelpWanted"
+"\">HelpWanted</ulink> page to learn where help is needed and how to get "
+"going. You might also be interested in our <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Mentors\">Mentors</ulink> program."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What are some interesting new project ideas that are important to Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/FedoraBounties"
+"\">FedoraBounties</ulink> page for project ideas important to Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How can I package software for Fedora users? Where can I find information "
+"for contributing to Fedora Extras?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Extras\">Extras</ulink> page "
+"will point you to all kinds of help."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Where can I find information for contributing to the Fedora Documentation "
+"Project?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some good links for help can be found on the <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/DocsProject\">DocsProject</ulink> page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Where else can I find answers?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\">Release Notes</"
+"ulink> - You should always read the release notes for the versions of Fedora "
+"you use."
+msgstr ""
+"Ці примітки до випуску можуть бути оновлені. Відвідайте сайт <ulink url="
+"\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\"/> для перегляду останніх "
+"приміток до випуску Fedora Core ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/\">Red Hat&#39;s Bugzilla</ulink> - "
+"Search for information about your problem here"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Docs\">Fedora Documentation</"
+"ulink> - Several helpful documents are published here."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://redhat.com/magazine\">Red Hat Magazine</ulink> - Red Hat "
+"online magazine is a free resource that provides various informative "
+"articles on Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/CommunityWebsites\">Fedora "
+"Community Websites</ulink> for more Fedora Resources."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/CategoryDocumentation"
+"\">CategoryDocumentation</ulink>"
+msgstr ""
diff --git a/uk-UA/Feedback.po b/uk-UA/Feedback.po
new file mode 100644
index 0000000..fb2587f
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Feedback.po
@@ -0,0 +1,105 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-11 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback"
+msgstr "Зворотний зв'язок"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+"Дякуємо вам, що знайшли час надати спільноті Fedora свої коментарі, "
+"пропозиції або звіт про знайдену помилку. Таким чином ви допомагаєте "
+"покращувати Fedora, Linux та вільне ПЗ в усьому світі."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "Зворотний зв'язок для ПЗ Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests"
+"\" />. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is "
+"available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\" /"
+">."
+msgstr ""
+"Щоб передати свої примітки щодо програм у складі Fedora або інших складових "
+"системи, прочитайте документ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests\"/>. Список помилок, про які найчастіше повідомляють, "
+"та відомі проблеми цього випуску знаходиться на сторінці <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "Зворотний зв'язок щодо приміток до випуску"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "Зворотний зв'язок лише для приміток для випуску"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr ""
+"Цей розділ стосується зворотного зв'язку щодо безпосередньо приміток до "
+"випуску."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+"Якщо ви вважаєте, що ці примітки до випуску можна якимось чином "
+"вдосконалити,  зв'яжіться безпосередньо з автором розділу. Нижче наведені "
+"декілька способів як це зробити, в порядку переваги:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\" />"
+msgstr ""
+"Якщо у вас є обліковий запис Fedora, можете безпосередньо редагувати зміст "
+"на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\" /> - <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the "
+"release notes themselves</emphasis>"
+msgstr ""
+"Заповніть звіт про помилку за допомогою шаблону: <ulink url=\"http://tinyurl."
+"com/nej3u\"/> - <emphasis role=\"strong\">Це посилання використовується ЛИШЕ "
+"для зворотного зв'язку щодо безпосередньо приміток до випуску</emphasis>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr ""
+"Написати листа за адресою <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
diff --git a/uk-UA/FileSystems.po b/uk-UA/FileSystems.po
new file mode 100644
index 0000000..00bfa2e
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/FileSystems.po
@@ -0,0 +1,125 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-11 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "File Systems"
+msgstr "Файлові системи"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 provides basic support for encrypted swap partitions and non-"
+"root file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</"
+"filename> and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 пропонує базову підтримку шифрованих розділів підкачки та не-"
+"кореневих файлових систем. Для цього додайте записи в файл <filename>/etc/"
+"crypttab</filename> та вкажіть посилання на створені пристрої у <filename>/"
+"etc/fstab</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
+msgstr "Шифрована ФС не доступна в процесі встановлення"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable file system encryption after installation. Anaconda does not have "
+"support for creating encrypted block devices."
+msgstr ""
+"Задійте шифрування файлової системи після встановлення. Anaconda не "
+"підтримує створення шифрованих блочних пристроїв."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following example shows an <filename>/etc/crypttab</filename> entry for "
+"a swap partition:"
+msgstr ""
+"Наступний приклад показує запис у <filename>/etc/crypttab</filename> для "
+"розділу підкачки:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_swap /dev/hdb1 /dev/urandom swap,cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This creates an encrypted block device <filename class=\"devicefile\">/dev/"
+"mapper/my_swap</filename>, which can be referenced in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>. The next example shows an entry for a filesystem volume:"
+msgstr ""
+"Так створюється шифрований блочний пристрій <filename class=\"devicefile\">/"
+"dev/mapper/my_swap</filename>, на який можна послатися у <filename>/etc/"
+"fstab</filename>. Наступний приклад показує запис для тому файлової системи:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_volume /dev/hda5 /etc/volume_key cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext "
+"encryption key. You can also specify <option>none</option> as the key file "
+"name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
+msgstr ""
+"Файл <filename>/etc/volume_key</filename> містить ключ шифрування у вигляді "
+"простого тексту. В якості назви файлу з ключем, коли система запитає ключ в "
+"процесі запуску, також можна вказати <option>none</option>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The recommended method is to use <application>LUKS</application> for file "
+"system volumes:"
+msgstr ""
+"Рекомендується використовувати метод <application>LUKS</application> для "
+"томів файлових систем:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgstr ""
+"Створіть шифрований том за допомогою <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>"
+msgstr "Додайте необхідний запис у <filename>/etc/crypttab</filename>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or "
+"reboot"
+msgstr ""
+"Активізуйте том вручну за допомогою <command>cryptsetup luksOpen</command> "
+"або перезавантажте систему"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create a filesystem on the encrypted volume"
+msgstr "Створіть файлову систему на зашифрованому томі"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Set up an <filename>/etc/fstab</filename> entry"
+msgstr "Створіть запис у <filename>/etc/fstab</filename>"
diff --git a/uk-UA/I18n.po b/uk-UA/I18n.po
new file mode 100644
index 0000000..0d825ec
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/I18n.po
@@ -0,0 +1,194 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-11 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Internationalization (i18n)"
+msgstr "Інтернаціоналізація (i18n)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section includes information on language support under Fedora Core."
+msgstr ""
+"В цьому розділі міститься інформація про підтримку різних мов у Fedora Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Методи вводу"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default SCIM (Simple Common Input Method) GTK Input Method Module is now "
+"<code>scim-bridge</code>, written from scratch in C by Ryo Dairiki. SCIM is "
+"no longer linked against <systemitem class=\"library\">libstdc++so7</"
+"systemitem>, and <systemitem>scim-qtimm</systemitem> works again."
+msgstr ""
+"Типовим модулем GTK для методів вводу SCIM (Простий загальний метод вводу) "
+"зараз обрано <code>scim-bridge</code>, написаний з нуля на мові C Ryo "
+"Dairiki. SCIM більше не збирається з <systemitem class=\"library\">libstdc+"
+"+so7</systemitem> та знову працює <systemitem>scim-qtimm</systemitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After upgrading from Fedora Core, install <package>scim-bridge-gtk</"
+"package>, otherwise the SCIM GTK Input Method Module is used. This may "
+"conflict with 3rd party C++ applications linked against older versions of "
+"<filename>libstdc++</filename>."
+msgstr ""
+"Після оновлення Fedora Core, встановіть <package>scim-bridge-gtk</package>, "
+"у іншому разі буде використовуватись модуль методу вводу SCIM GTK. Що може "
+"конфліктувати в C++ програмами третіх сторін, які зв'язані з більш старими "
+"версіями <filename>libstdc++</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If SCIM is installed, it now runs by default for users of all locales rather "
+"than only some Asian locales as in the previous release. The following table "
+"lists the default trigger hotkeys for different languages:"
+msgstr ""
+"Якщо SCIM встановлений, то він типово запускається для усіх користувачів для "
+"усіх локалей, а не лише для деяких азіатських, як це було у попередньому "
+"випуску. У наступній таблиці наведений список клавіш-перемикачів типово для "
+"різних мов:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Language</emphasis>"
+msgstr "Натисніть <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Trigger hotkeys</emphasis>"
+msgstr "Натисніть <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "all"
+msgstr "всі"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<code>Ctrl-Space</code>"
+msgstr "Ctrl-Пробіл"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японська"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo> <keycap>Alt</keycap> "
+"<keycap>`</keycap> </keycombo>"
+msgstr ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> або <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>`</keycap></keycombo>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Korean"
+msgstr "Корейська"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Space</keycap> </keycombo>"
+msgstr ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> або <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>`</keycap></keycombo>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language Installation"
+msgstr "Мова встановлення"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To install additional language support from the <systemitem class=\"groupname"
+"\">Languages</systemitem> group, use <command>pirut</command> or <keycombo> "
+"<keycap>Applications</keycap><keycap>Add/Remove Software</keycap></"
+"keycombo>, or run this command:"
+msgstr ""
+"Для встановлення підтримки додаткових мов з групи <systemitem class="
+"\"groupname\">Мови</systemitem> використовуйте утиліту <command>pirut</"
+"command> або <keycombo><keycap>Програми</keycap><keycap>Встановлення/"
+"видалення програм</keycap></keycombo>, або запустите команду:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum groupinstall &#60;language&#62;-support&#39; \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In the command above, <replaceable>&#60;language&#62;</replaceable> is one "
+"of <literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, "
+"<literal>chinese</literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</"
+"literal>, <literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, "
+"<literal>korean</literal>, <literal>malayalam</literal>, <literal>marathi</"
+"literal>, <literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>, "
+"<literal>sinhala</literal>, <literal>tamil</literal>, <literal>thai</"
+"literal>, or <literal>telegu</literal>."
+msgstr ""
+"У попередній команді, <replaceable>&lt;мова&gt;</replaceable> &mdash; це "
+"одне з <literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, "
+"<literal>chinese</literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</"
+"literal>, <literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, "
+"<literal>korean</literal>, <literal>malayalam</literal>, <literal>marathi</"
+"literal>, <literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>, "
+"<literal>sinhala</literal>, <literal>tamil</literal>, <literal>thai</"
+"literal> або <literal>telegu</literal>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "im-chooser"
+msgstr "Вибір методів вводу"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new user configuration tool called <command>im-chooser</command> has been "
+"added that allows you to disable or enable the usage of input methods on "
+"your desktop. If SCIM is installed but you do not wish to run it on your "
+"desktop, you can disable it using <command>im-chooser</command>."
+msgstr ""
+"У склад увійшла нова утиліта налаштовування <command>im-chooser</command>, "
+"що дозволяє користувачу блокувати або активізувати використання методів "
+"вводу для вашого робочого столу. Якщо SCIM встановлений, але ви не бажаєте "
+"його використовувати, можна його вимкнути за допомогою <command>im-chooser</"
+"command>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "xinputrc"
+msgstr "xinputrc"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At X startup, <command>xinput.sh</command> now sources <filename>~/."
+"xinputrc</filename> or <filename>/etc/X11/xinit/xinputrc</filename> instead "
+"of searching config files under <filename>~/.xinput.d/</filename> or "
+"<filename>/etc/xinit/xinput.d/</filename>."
+msgstr ""
+"При запуску X, сценарій <command>xinput.sh</command> тепер переглядає "
+"команди у <filename>~/.xinputrc</filename> або <filename>/etc/X11/xinit/"
+"xinputrc</filename> замість пошуку у каталозі <filename>~/.xinput.d/</"
+"filename> чи <filename>/etc/xinit/xinput.d/</filename>."
diff --git a/uk-UA/Installer.po b/uk-UA/Installer.po
new file mode 100644
index 0000000..a65ecb4
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Installer.po
@@ -0,0 +1,608 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-11 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Notes"
+msgstr "Примітки щодо встановлення"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Installation Guide"
+msgstr "Посібник з встановлення Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For information on how to install Fedora Core, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/docs/install-guide/\">http://fedora.redhat.com/docs/"
+"install-guide/</ulink>."
+msgstr ""
+"Інформацію щодо встановлення Fedora Core шукайте на сторінці <ulink url="
+"\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\">http://fedora.redhat.com/"
+"docs/install-guide/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora Installer. "
+"This section outlines those issues that are related to "
+"<application>Anaconda</application> (the Fedora Core installation program) "
+"and installing Fedora Core 6."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> &mdash; це названа програми встановлення "
+"Fedora. В цьому розділі розглядаються питання відносно "
+"<application>Anaconda</application> (програми встановлення Fedora Core) та "
+"процесу встановлення Fedora Core 6 в цілому."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr "Завантаження великих файлів"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to download the Fedora Core 6 DVD ISO image, keep in mind that "
+"not all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in "
+"size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</command> "
+"and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and can "
+"successfully download files larger than 2 GiB. <application>BitTorrent</"
+"application> is another method for downloading large files. For information "
+"about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://"
+"torrent.fedoraproject.org/\" />."
+msgstr ""
+"Якщо ви бажаєте завантажити DVD ISO-образ Fedora Core 6, пам'ятайте про те, "
+"що не всі програми завантаження файлів можуть працювати з файлами розміром "
+"більше ніж 2 Гбайти. Програми для завантаження файлів <command>wget</"
+"command> версії 1.9.1-16 та старші, <command>curl</command> та "
+"<command>ncftpget</command> не мають такого обмеження і можуть успішно "
+"завантажувати більші за 2 Гбайт файли. Великі файли також можна завантажити "
+"за допомогою <application>BitTorrent</application>. Щоб дізнатись про спосіб "
+"отримання та використання файлу torrent, зверніться до цього Web-сайту: "
+"<ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation "
+"media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and "
+"NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test "
+"all installation media before starting the installation process, and before "
+"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
+"actually due to improperly-burned CDs. To use this test, type "
+"<userinput>linux mediacheck</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt presented at the start of installation."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> типово перевіряє цілісність носія "
+"встановлення. Це можна зробити при встановленні з CD, DVD або ISO-образу, що "
+"розташований на жорсткому диску або у мережі по NFS. Проект Fedora "
+"рекомендує вам перевіряти всі носії встановлення до початку процесу "
+"встановлення, та не спішити повідомляти про помилки встановлення (велика "
+"кількість помилок насправді пов'язана з неправильно записаними компакт-"
+"дисками). Щоб провести цю перевірку, введіть <userinput>linux\n"
+"      mediacheck</userinput> у запрошенні <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <option>mediacheck</option> function is highly sensitive, and may report "
+"some usable discs as faulty. This result is often caused by disc writing "
+"software that does not include padding when creating discs from ISO files. "
+"For best results with <option>mediacheck</option>, boot with the following "
+"option:"
+msgstr ""
+"Функція <option>mediacheck</option> дуже чутлива та може повідомляти про "
+"помилку й на деяких справних дисках. Це часто виникає з вини програм запису "
+"дисків, які при створенні дисків з ISO-файлів пропускають заповнювачі. Щоб "
+"функція <option>mediacheck</option> краще працювала, завантажтесь з "
+"параметром:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "linux ide=nodma \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you complete the <option>mediacheck</option> function successfully, "
+"reboot to return DMA mode to its normal state. On many systems this results "
+"in a faster installation process from disc. You may skip the "
+"<option>mediacheck</option> option when rebooting."
+msgstr ""
+"Після успішного завершення перевірки за допомогою функції "
+"<option>mediacheck</option> перезавантажте систему та верніть режим DMA у "
+"звичайний стан. На більшості систем це призведе до прискорення процесу "
+"встановлення з диска. Ви можете пропустити крок <option>mediacheck</option> "
+"після перезавантаження."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the <command>sha1sum</command> utility to verify discs before carrying "
+"out an installation. This test accurately identifies discs that are not "
+"valid or identical to the ISO image files."
+msgstr ""
+"Перш ніж виконувати встановлення, перевірте диски утилітою <command>sha1sum</"
+"command>. Вона точно визначить диски з помилками або не ідентичні ISO-"
+"образам."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> автоматично перевіряє цілісність файлів"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are "
+"automatically validated. If your file completes downloading, you do not need "
+"to check it. Once you burn your CD, however, you should still use "
+"<option>mediacheck</option>."
+msgstr ""
+"При використанні <application>BitTorrent</application>, автоматично "
+"перевіряється коректність всіх завантажених файлів. Після завершення процесу "
+"завантаження немає потреби перевіряти файл. Проте, після запису на компакт "
+"диски, все ще треба задіяти режим <option>mediacheck</option>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may perform memory testing before you install Fedora Core by entering "
+"<userinput>memtest86</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt. This option runs the <application>Memtest86</"
+"application> standalone memory testing software in place of "
+"<application>Anaconda</application>. <application>Memtest86</application> "
+"memory testing continues until the <keycap function=\"escape\">Esc</keycap> "
+"key is pressed."
+msgstr ""
+"Також перед встановленням Fedora Core можна провести перевірку пам'яті, для "
+"цього у запрошенні <computeroutput>boot:</computeroutput> введіть "
+"<userinput>memtest86</userinput>. При цьому запуститься окрема програма "
+"<application>Memtest86</application>, що перевіряє пам'ять замість "
+"<application>Anaconda</application>. Перевірка пам'яті "
+"<application>Memtest86</application> виконується до натискання клавіші "
+"<keycap function=\"escape\">Esc</keycap>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "<application>Memtest86</application> Availability"
+msgstr "Наявність <application>Memtest86</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must boot from Installation Disc 1 or a rescue CD in order to use this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Щоб використовувати цю можливість, треба завантажитись з першого компакт-"
+"диску або диску відновлення."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less fall back to using the text-based installer "
+"automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<userinput>linux text</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt."
+msgstr ""
+"Система Fedora Core 6 підтримує графічне встановлення через мережу по FTP та "
+"HTTP. Проте, оскільки для цього треба розмістити образ програми встановлення "
+"в ОЗУ або на локальному накопичувачі, такому як перший диск встановлення, "
+"графічне встановлення може виконуватись лише на комп'ютерах з обсягом "
+"пам'яті принаймні 192 Мбайт (або комп'ютерах, що завантажені з першого "
+"компакт-диску, який містить цей образ). На комп'ютерах з меншим обсягом "
+"пам'яті встановлення виконується у текстовому режимі. Якщо ви бажаєте "
+"виконувати встановлення в текстовому режимі, у запрошенні "
+"<computeroutput>boot:</computeroutput> введіть <userinput>linux\n"
+"      text</userinput>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr "Зміни у anaconda"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now features the ability to install "
+"packages from Fedora Extras or any custom <command>yum</command>-compatible "
+"software repository. Fedora Extras is available by default on interactive "
+"installs with network connectivity."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> тепер надає можливість встановлювати "
+"пакети з Fedora Extras або будь-якого іншого <command>yum</command>-"
+"сумісного репозиторію. Fedora Extras доступний типово в процесі "
+"інтерактивного встановлення при наявності підключення до мережі."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Yum Repository Support"
+msgstr "Підтримка репозиторіїв Yum"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Only HTTP and FTP repositories are supported; repositories on CDs or NFS are "
+"not currently supported."
+msgstr ""
+"Підтримуються лише HTTP та FTP репозиторії; репозиторії на CD або на NFS "
+"наразі не підтримуються."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can now use the installer to generate a Live CD for Kadischi. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\" /> for more details."
+msgstr ""
+"Тепер можна використовувати програму встановлення для створення Live CD для "
+"Kadischi. Докладна інформацію знаходиться за посиланням <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> uses SquashFS to compress and store "
+"packages on images."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> використовує SquashFS для стискання та "
+"зберігання пакетів у образах."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation using IPv6."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> підтримує встановлення з використанням "
+"IPv6."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation from <ulink "
+"url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/FireWire"
+"\">FireWire</ulink> and USB storage devices."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> тепер підтримується встановлення з "
+"накопичувачів <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/"
+"fedora-docs/FireWire\">FireWire</ulink> та USB."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda&#39;s</application> backend, <command>yum</command>, "
+"has been updated to 2.9.x."
+msgstr ""
+"У <application>Anaconda's</application>  оновлено компонент  <command>yum</"
+"command> до версії 2.9.x."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The installer provides enhanced support for the ppc64 architecture."
+msgstr "Програма встановлення краще підтримує архітектуру ppc64."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The installer now supports Apple Macintosh systems with Intel processors."
+msgstr ""
+"Програма встановлення тепер підтримує системи Apple Macintosh з новими "
+"процесорами Intel."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The installer now supports multipathing."
+msgstr ""
+"Програма встановлення тепер підтримує наявність кількох шляхів (multipath)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Vera fonts are retired and replaced by <ulink url=\"http://fedora-test."
+"fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu\">DejaVu</ulink> as default "
+"for the installer."
+msgstr ""
+"Шрифти Vera були видалені та у програмі встановлення замінені на <ulink url="
+"\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu"
+"\">DejaVuпо</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The installer is now translated in Greek, Kannada, Malayalam, Marathi and "
+"Oriya."
+msgstr ""
+"Програма встановлення тепер перекладена грецькою мовою, мовами каннада, "
+"малаялам, маратхі та орія."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kickstart Changes"
+msgstr "Зміни у Kickstart"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Three new <systemitem>kickstart</systemitem> keywords have been added."
+msgstr "У <systemitem>kickstart</systemitem> додано три нових ключових слова."
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<code>repo --name=&#60;repoid&#62; [--baseurl=&#60;url&#62;|--"
+"mirrorlist=&#60;url&#62;</code>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<option>repo</option> specifies additional package repositories to use for "
+"installation. <option>baseurl</option> specifies the URL for the repository, "
+"while <option>mirrorlist</option> specifies a list of mirrors. One and only "
+"one of these options may be specified per repository definition."
+msgstr ""
+"<option>repo</option> визначає репозиторій пакетів, що використовується при "
+"встановленні. <option>baseurl</option> визначає адресу (URL) репозиторію, а "
+"<option>mirrorlist</option> визначає список ресурсів-дзеркал. При визначенні "
+"репозиторію може бути вказаний лише один з цих трьох параметрів."
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<code>services [--disabled=&#60;list&#62;] [--enabled=&#60;list&#62;] </code>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<option>services</option> modifies the default set of services that are "
+"started in the default runlevel. <option>enabled</option> and "
+"<option>disabled</option> take comma-separated lists, with <option>enabled</"
+"option> services taking priority."
+msgstr ""
+"<option>services</option> вносить зміни в базовий набір служб, що "
+"запускаються на типовому рівні виконання. Параметри <option>enabled</option> "
+"та <option>disabled</option> приймають розділений комами список, при цьому "
+"<option>enabled</option> має перевагу."
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<code>user --name=&#60;username&#62; [--groups=&#60;list&#62;] [--"
+"homedir=&#60;homedir&#62;] [--password=&#60;password&#62;] [--iscrypted] [--"
+"shell=&#60;shell&#62;] [--uid=&#60;uid&#62;] </code>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<option>user</option> creates a new user with the specified parameters. "
+"<option>name</option> is required; all other parameters are optional."
+msgstr ""
+"<option>user</option> створює нового користувача з вказаними параметрами."
+"Параметр <option>name</option> є обов'язковим, інші можуть бути пропущені."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"More documentation on <systemitem>kickstart</systemitem> is available in the "
+"<package>anaconda</package> package. To install it, run the command "
+"<command>su -c &#39;yum install anaconda&#39;</command> and read the "
+"<filename>/usr/share/doc/anaconda*/kickstart-docs.txt</filename> file for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Додаткова документація про механізм <systemitem>kickstart</systemitem> "
+"знаходиться в пакеті <package>anaconda</package>. Щоб його встановити, "
+"виконайте <command>su -c 'yum install anaconda'</command> та цікава "
+"інформація знаходиться у файлі <filename>/usr/share/doc/anaconda*/kickstart-"
+"docs.txt</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr "Питання щодо встановлення"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sony VAIO Notebooks"
+msgstr "Портативні комп'ютери Sony VAIO"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
+"Core from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add "
+"the following option to the boot command line:"
+msgstr ""
+"При встановленні Fedora Core з компакт-дисків на деяких портативних "
+"комп'ютерах Sony VAIO можуть виникати проблеми. В цих випадках перезапустіть "
+"встановлення та додайте у командному рядку завантажувача наступний параметр:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "pci=off ide1=0x180,0x386 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
+"configured the first time Fedora Core is booted."
+msgstr ""
+"Встановлення має виконатись нормально; всі пристрої будуть налаштовані при "
+"першому запуску Fedora Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IDE RAID"
+msgstr "IDE RAID"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
+"yet supported by <option>dmraid</option>, you may combine drives into RAID "
+"arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, "
+"configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+"Підтримуються не всі контролери IDE RAID. Якщо ваш контролер RAID не "
+"підтримується <option>dmraid</option> можна об'єднати диски в масив RAID за "
+"допомогою програмного RAID у Linux. Для підтримуваних контролерів, виконайте "
+"налаштовування функціонування RAID у BIOS вашого комп'ютера."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
+msgstr "Декілька мережних адаптерів та встановлення з PXE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some servers with multiple network interfaces may not assign "
+"<systemitem>eth0</systemitem> to the first network interface as BIOS knows "
+"it, which can cause the installer to try using a different network interface "
+"than was used by PXE. To change this behavior, use the following in "
+"<filename>pxelinux.cfg/*</filename> config files:"
+msgstr ""
+"Деякі сервери з двома чи більше мережними адаптерами не призначають "
+"<systemitem>eth0</systemitem> в якості першого мережного інтерфейсу, як це "
+"робить BIOS. Це призводить до того, що програма встановлення намагається "
+"використовувати інший мережний інтерфейс, відмінний від того, що "
+"використовується PXE. Для зміни такої поведінки використовуйте наступні "
+"конфігураційні файли <filename>pxelinux.cfg/*</filename>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"IPAPPEND 2 \n"
+"APPEND ksdevice=bootif\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The configuration options above cause the installer to use the same network "
+"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
+msgstr ""
+"Наведені вище параметри змусять програму встановлення використовувати той "
+"самий мережний інтерфейс, що використовується в BIOS та PXE. Ви також можете "
+"використовувати наступний параметр:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "ksdevice=link \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option causes the installer to use the first network device it finds "
+"that is linked to a network switch."
+msgstr ""
+"Цей параметр змусить програму встановлення використовувати перший мережний "
+"інтерфейс, для якого буде виявлено, що він підключений до мережного "
+"комутатора."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr "Питання щодо оновлення"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\" /"
+"> for detailed recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+"Докладна рекомендована процедура виконання оновлення Fedora описана на "
+"сторінці <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
+"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
+"packages remaining from a previous installation may not work as expected on "
+"an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the "
+"following information may be helpful:"
+msgstr ""
+"Взагалі, бажано провести встановлення а не оновлення, особливо для систем, "
+"що використовують ПЗ сторонніх репозиторіїв. Стороні пакети, що залишились "
+"від попереднього встановлення можуть не працювати як очікується на оновленій "
+"системі Fedora. Якщо ви вирішите виконати оновлення, може знадобитись "
+"наступна інформація:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
+"<filename class=\"directory\">/etc</filename>, <filename class=\"directory"
+"\">/home</filename>, and possibly <filename class=\"directory\">/opt</"
+"filename> and <filename class=\"directory\">/usr/local</filename> if "
+"customized packages are installed there. You may wish to use a multi-boot "
+"approach with a &#34;clone&#34; of the old installation on alternate "
+"partition(s) as a fallback. In that case, create alternate boot media such "
+"as a GRUB boot floppy."
+msgstr ""
+"Перед виконанням оновлення зробіть резервну копію всієї системи. Зокрема, "
+"збережіть <filename class=\"directory\">/etc</filename>, <filename class="
+"\"directory\">/home</filename>, та, можливо, <filename class=\"directory\">/"
+"opt</filename> та <filename class=\"directory\">/usr/local</filename>, якщо "
+"в них були встановлені додаткові пакети. Можливо, ви захочете застосувати "
+"варіант з подвійним завантаженням, використовуючи \"клон\" попереднього "
+"встановлення на альтернативному розділі(ах) для повернення. У цьому випадку, "
+"створіть альтернативний носій завантаження, наприклад, завантажувальна "
+"дискета GRUB."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr "Резервне копіювання конфігурації системи"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Backups of configurations in <filename class=\"directory\">/etc</filename> "
+"are also useful in reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+"Резервні копії конфігураційних файлів з <filename class=\"directory\">/etc</"
+"filename>  корисні при відтворення системних параметрів після завершення "
+"нового встановлення."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr "Після завершення оновлення, виконайте команду:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -qa --last &#62; RPMS_by_Install_Time.txt \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
+"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
+"with them as necessary."
+msgstr ""
+"Проаналізуйте останні рядки на предмет раніше встановлених пакетів. Видаліть "
+"або оновіть ці пакети з сторонніх репозиторіїв, або продовжуйте при потребі "
+"працювати з ними."
diff --git a/uk-UA/Java.po b/uk-UA/Java.po
new file mode 100644
index 0000000..fcf31c4
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Java.po
@@ -0,0 +1,364 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-11 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Java and java-gcj-compat"
+msgstr "Java та java-gcj-compat"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a free and open source Java environment "
+"called <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. The <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem> collection includes a tool suite and execution "
+"environment that is capable of building and running many useful programs "
+"that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+"Вільне та відкрите оточення Java входить до складу цього випуску Fedora Core "
+"з назвою <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. Пакет <systemitem>java-"
+"gcj-compat</systemitem> включає набір утиліт та середовище виконання, що "
+"здатне зібрати та виконати безліч корисних програм, що написані на мові "
+"програмування Java."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core Does Not Include Java"
+msgstr "Fedora Core НЕ включає Java"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Java is a trademark of Sun Microsystems. <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem> is an entirely free software stack that is <emphasis>not</"
+"emphasis> Java, but may run Java software."
+msgstr ""
+"Java є торговим знаком Sun Microsystems. Пакет <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem> - це повністю вільний програмний стек і <emphasis>не є</"
+"emphasis> Java, але може виконувати програми, написані на мові Java."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> infrastructure has three key "
+"components: a <application>GNU Java</application> runtime (<systemitem class="
+"\"library\">libgcj</systemitem>), the <application>Eclipse Java</"
+"application> compiler (<systemitem>ecj</systemitem>), and a set of wrappers "
+"and links (<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>) that present the "
+"runtime and compiler to the user in a manner similar to other Java "
+"environments."
+msgstr ""
+"Інфраструктура <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> складається з трьох "
+"компонентів: середовище виконання <application>GNU Java</application> "
+"(<systemitem class=\"library\">libgcj</systemitem>), компілятор "
+"<application>Eclipse Java</application> (<systemitem>ecj</systemitem>), та "
+"набір оболонок та посилань (<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>), які "
+"надають користувачу середовище виконання та компіляції, аналогічно іншим "
+"Java оточенням."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Java software packages in this Fedora release use the <systemitem>java-"
+"gcj-compat</systemitem> environment. These packages include "
+"<application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</"
+"application>, and <application>Apache Tomcat</application>. Refer to the "
+"Java FAQ at <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\" /> for "
+"more information on the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free Java "
+"environment in Fedora."
+msgstr ""
+"Пакети програм Java у цьому випуску Fedora використовують середовище "
+"<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. Серед них <application>OpenOffice."
+"org Base</application>, <application>Eclipse</application> та "
+"<application>Apache Tomcat</application>. Зверніться до Java FAQ на сторінці "
+"<ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\"/> за додатковою "
+"інформацією про вільну реалізацію Java у Fedora - <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr "Включайте у звіти про помилки інформацію про розташування та версії"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr "Готуючи звіт про помилку включайте вивід наступних команд:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"which java &amp;&amp; java -version &amp;&amp; which javac &amp;&amp; javac -"
+"version \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr "Питання щодо Java та Java-пакетів"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In addition to the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free software "
+"stack, Fedora Core lets you install multiple Java implementations and switch "
+"between them using the <command>alternatives</command> command line tool. "
+"However, every Java system you install must be packaged using the JPackage "
+"Project packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</"
+"command>. Once these packages are installed properly, the <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> user may switch between <systemitem>java</"
+"systemitem> and <systemitem>javac</systemitem> implementations using the "
+"<command>alternatives</command> command:"
+msgstr ""
+"Окрім вільного програмного стеку <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>, "
+"Fedora Core спроектована таким чином, щоб дозволити вам встановити декілька "
+"реалізацій Java та перемикатись між ними за допомогою команди "
+"<command>alternatives</command>. Проте, для отримання усіх переваг команди "
+"<command>alternatives</command> кожна з Java систем, що встановлюються, "
+"повинна бути підготовлена відповідно до посібника JPackage Project з "
+"підготовки пакетів. Після того як пакети встановлені, користувач <systemitem "
+"class=\"username\">root</systemitem> може перемикатись між реалізаціями "
+"<systemitem>java</systemitem> та <systemitem>javac</systemitem> за допомогою "
+"команди <command>alternatives</command>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"alternatives --config java  \n"
+"alternatives --config javac\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "64-bit JNI Libraries"
+msgstr "64-розрядні бібліотеки JNI"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora Core "
+"and Extras do not run on 32-bit JREs. Either switch to a 64-bit Java "
+"alternative, or install the 32-bit version of the packages, if available. To "
+"install a 32-bit version, use the following command:"
+msgstr ""
+"64-розрядні бібліотеки JNI, що типово постачаються на x86_64 системах в "
+"складі Fedora Core та Fedora Extras, не працюють з 32-розрядною JRE. "
+"Потрібно або перейти на 64-розрядну альтернативну Java версію, або "
+"встановити 32-розрядну версію пакета. Для встановлення 32-розрядною версії "
+"використовуйте команду:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install &#60;package_name&#62;.i386 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
+"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
+"command:"
+msgstr ""
+"Аналогічно 32-розрядні JNI бібліотеки, що типово постачаються для систем "
+"ppc64, не працюють на 64-розрядною JRE. Для встановлення 64-розрядною версії "
+"використовуйте команду:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install &#60;package_name&#62;.ppc64 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java Applets"
+msgstr "Робота з аплетами Java"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a preview release of "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, a <application>Firefox</application> "
+"plugin for Java applets. <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> is not "
+"enabled by default. Although the security implementation in <application>GNU "
+"Classpath</application> is being actively developed, it is not mature enough "
+"to run untrusted applets safely. That said, the AWT and Swing "
+"implementations in <application>GNU Classpath</application> are now "
+"sufficiently mature that they can run many applets deployed on the web. "
+"Adventurous users who want to try <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> can "
+"read <filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin.so</"
+"filename>, as installed by the <package>gcc</package> rpm. The README "
+"explains how to enable the plugin and the risks associated with doing so."
+msgstr ""
+"Цей випуск Fedora Core включає попередній випуск <systemitem>gcjwebplugin</"
+"systemitem> - модуля <application>Firefox</application> для запуску Java "
+"аплетів. <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> типово не активований. "
+"Хочабезпечна реалізація <application>GNU Classpath</application> зараз "
+"активно розробляється, вона ще на досить доопрацьована, щоб безпечно "
+"виконувати не довірені аплети. З іншого боку, реалізації AWT та Swing в "
+"<application>GNU Classpath</application> вже досить добрі, і вони можуть "
+"виконувати багато аплетів, що використовуються у мережі. Користувачі, які "
+"бажають спробувати<systemitem>gcjwebplugin</systemitem> можуть прочитати "
+"файл <filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin.so</"
+"filename>, що належить пакету <package>gcc</package> rpm. Файл README "
+"розповідає як задіяти ці модулі та який ризик це може спричинити."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr "Fedora та пакети JPackage для Java"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which "
+"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
+"to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ&#39;s "
+"ahead-of-time compilation feature. Use the Fedora repositories to update "
+"these packages, or use the JPackage repository for packages not provided by "
+"Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org\" /"
+"> for more information on the project and the software it provides."
+msgstr ""
+"Fedora Core включає багато пакетів з проекту JPackage, що надає вільний "
+"репозиторій Java програм. Ці пакети були змінені у Fedora для видалення "
+"залежностей від закритого ПЗ та використання підтримки функції компіляції "
+"GCJ ahead-of-time. Використовуйте репозиторії Fedora для оновлення цих "
+"програм, або використовуйте репозиторій JPackage для пакетів, що не входять "
+"у Fedora. На сайті JPackage <ulink url=\"http://jpackage.org\">http://"
+"jpackage.org</ulink> знаходиться додаткова інформацію про проект та "
+"програми, що постачаються."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr "Змішування пакетів Fedora та JPackage"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Research package compatibility before you install software from both the "
+"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
+"may cause complex issues."
+msgstr ""
+"Потрібно провести дослідження на сумісність перед виконанням встановлення з "
+"обох репозиторіїв Fedora та JPackage на одній системі. Несумісність пакетів "
+"може привести до складних ситуацій."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes Fedora Eclipse, which is based on the "
+"<ulink url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.2. The "
+"&#34;New and Noteworthy&#34; page for this release can be accessed <ulink "
+"url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/"
+"new_noteworthy/eclipse-news.html\">here</ulink>."
+msgstr ""
+"Цей випуск Fedora Core включає Fedora Eclipse, що основана на <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK версії 3.2. Сторінка \"Новини "
+"та цікаві факти\" про цей випуск знаходиться <ulink url=\"http://download."
+"eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/"
+"eclipse-news.html\">здесь</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Released in June 2006, the SDK is known variously as &#34;the Eclipse "
+"Platform,&#34; &#34;the Eclipse IDE,&#34; and &#34;Eclipse.&#34; The Eclipse "
+"SDK is the foundation for the combined release of ten Eclipse projects under "
+"the <ulink url=\"http://www.eclipse.org/callisto\">Callisto</ulink> combined "
+"release umbrella. A few of these Callisto projects are included in Fedora "
+"Core and Extras: <ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">CDT</ulink>, for "
+"C/C++ development, and <ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</"
+"ulink>, the Graphical Editing Framework."
+msgstr ""
+"Цей засіб розробки, випущений у 2006 році, відомий також як \"Eclipse "
+"Platform,\" \"Eclipse IDE,\" та \"Eclipse.\" Eclipse SDK є основою для "
+"об'єднаного випуску десяти проектів Eclipse у рамках об'єднаного випуску "
+"<ulink url=\"http://www.eclipse.org/callisto\">Callisto</ulink>. Деякі з "
+"проектів Callisto входять до складу Fedora Core та Extras: <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org/cdt\">CDT</ulink> для розробки на C/C++ та <ulink "
+"url=\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</ulink> - середовище графічного "
+"редагування."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We hope to augment these projects with others as this Fedora cycle goes on. "
+"Likely candidates for inclusion include <ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
+"emf\">EMF</ulink>, the Eclipse Modeling Framework, and <ulink url=\"http://"
+"www.eclipse.org/vep\">VE</ulink>, the Visual Editor. As of this writing, it "
+"is expected that an updated version of <ulink url=\"http://pydev.sf.net"
+"\">PyDev</ulink>, the Python development tools, is going to be available in "
+"Fedora Extras. Assistance in getting these projects packaged and tested with "
+"GCJ is always welcome. Contact the interested parties through <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/\">fedora-"
+"devel-java-list</ulink> and/or #fedora-java on freenode."
+msgstr ""
+"Ми сподіваємось збільшити число проектів по мірі розвитку Fedora. Найбільш "
+"ймовірними кандидатами є <ulink url=\"http://www.eclipse.org/emf\">EMF</"
+"ulink> - середовище моделювання Eclipse та <ulink url=\"http://www.eclipse."
+"org/vep\">VE</ulink> - візуальний редактор. На момент написання цього "
+"матеріалу очікувалось, що до Fedora Extras буде включена оновлена версія "
+"<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">PyDev</ulink> - засобів розробки на "
+"Python. Ми вітаємо вашу допомогу в упаковці цих проектів та тестуванні "
+"роботи з GCJ. Зв'яжіться з цікавою для вас командою через список розсилки "
+"<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/"
+"\">fedora-devel-java-list</ulink> та/або канал #fedora-java в freenode."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
+"FOSS hackers: <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/"
+"fedora-docs/ChangeLog\">ChangeLog</ulink> editing with <systemitem>eclipse-"
+"changelog</systemitem> and Bugzilla interaction with <systemitem>eclipse-"
+"bugzilla</systemitem>. Our CDT package also includes work-in-progress "
+"support for the GNU Autotools. The latest information regarding these "
+"projects can be found at the <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/"
+"\">Fedora Eclipse Project</ulink> page."
+msgstr ""
+"Fedora також включає додаткові модулі та функції, що корисні для хакерів "
+"FOSS: редагування <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-"
+"docs/fedora-docs/ChangeLog\">ChangeLog</ulink> за допомогою "
+"<systemitem>eclipse-changelog</systemitem> та інтеграції з Bugzilla за "
+"допомогою <systemitem>eclipse-bugzilla</systemitem>. Наш пакет CDT також "
+"включає версію механізму підтримки GNU Autotools, що знаходиться у розробці. "
+"Останню інформацію про ці проекти можна знайти на сторінці <ulink url="
+"\"http://sourceware.org/eclipse/\">Fedora Eclipse Project</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Non-packaged Plugins/Feature"
+msgstr "Не упаковані додаткові модулі/функції"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Eclipse contains a patch to allow non-root users to make use of the "
+"Update Manager functionality for installing non-packaged plugins and "
+"features. Such plugins are installed in the user&#39;s home directory under "
+"the <filename class=\"directory\">.eclipse</filename> directory. Please "
+"note, however, that these plugins do not have associated GCJ-compiled bits "
+"and may therefore run slower than expected."
+msgstr ""
+"Fedora Eclipse включає виправлення, що дозволяє звичайним користувачам "
+"використовувати функції Менеджера Оновлень для встановлення не упакованих "
+"додаткових модулів та доп. можливостей. Такі модулі будуть встановлені у "
+"домашній каталог користувача в папку <filename class=\"directory\">.eclipse</"
+"filename>. Зверніть увагу, що ці модулі не мають пов'язаних бітів збирання "
+"CGJ і тому можуть працювати повільніше, ніж очікується."
diff --git a/uk-UA/Kernel.po b/uk-UA/Kernel.po
new file mode 100644
index 0000000..aabd5f8
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Kernel.po
@@ -0,0 +1,710 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-11 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr "Ядро Linux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers changes and important information regarding the 2.6.18 "
+"based kernel in Fedora Core 6. The 2.6.18 kernel includes:"
+msgstr ""
+"В цьому розділі розглядаються зміни та важлива інформація про ядро на основі "
+"2.6.18 у складі Fedora Core 6. Ядро 2.6.18 включає:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Lightweight user space priority inheritance support (<ulink url=\"http://lwn."
+"net/Articles/178253/\" />)"
+msgstr ""
+"Підтримку полегшеного успадкування пріоритету у просторі користувача (<ulink "
+"url=\"http://lwn.net/Articles/178253/\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A &#34;lock validator&#34; debugging tool (<ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/185666/\" />)"
+msgstr ""
+"Засіб налагодження \"lock validator\" (<ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/185666/\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A new power saving policy for multicore systems, SMPnice (<ulink url="
+"\"http://lwn.net/Articles/186438/\" />)"
+msgstr ""
+"Нова політика зниження енергоспоживання для багатоядерних систем SMPnice "
+"(<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/186438/\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A much improved SATA layer (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/183734/\" /"
+">)"
+msgstr ""
+"Значно покращений рівень SATA (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/183734/"
+"\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Swapless page migration (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/160201/\" />)"
+msgstr ""
+"Міграція сторінок без підкачки (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/160201/"
+"\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Per-zone VM counters"
+msgstr "Лічильники VM за зонами"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Per-task delay accounting"
+msgstr "Облік затримок за задачами"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A new per-packet access control for SELinux called <option>secmark</option> "
+"(<ulink url=\"http://james-morris.livejournal.com/11010.html\" />)"
+msgstr ""
+"Новий механізм контролю доступу за пакетами для SELinux - <option>secmark</"
+"option> (<ulink url=\"http://james-morris.livejournal.com/11010.html\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Randomized i386 vDSO"
+msgstr "Рандомізований i386 vDSO"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "New drivers and additional device support for many existing drivers"
+msgstr ""
+"Нові драйвери та підтримка додаткового обладнання множиною існуючих драйверів"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Many bug fixes and other small improvements"
+msgstr "Численні виправлення помилок та інших малопомітних вдосконалень"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr "Версія"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core may include additional patches to the kernel for improvements, "
+"bug fixes, or additional features. For this reason, the Fedora Core kernel "
+"may not be line-for-line equivalent to the so-called <emphasis>vanilla "
+"kernel</emphasis> from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+"Fedora Core може включати додаткові виправлення помилок або додаткові "
+"функції. Через це Fedora Core може не збігатись з так званим "
+"<emphasis>vanilla kernel</emphasis> з web-сайту kernel.org:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://www.kernel.org/\" />"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
+"the following command against it:"
+msgstr ""
+"Щоб отримати список виправлень треба отримати RPM пакет з текстом програми "
+"та виконати для нього наступну команду:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "rpm -qpl kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.src.rpm"
+msgstr "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changelog"
+msgstr "Історія змін"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr "Щоб отримати журнал змін у пакеті виконайте наступну команду:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>"
+msgstr "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\" />. A short and full diff of "
+"the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git\" />. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+"Зручну версію списку змін можна отримати за посиланням  <ulink url=\"http://"
+"wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>. Короткий та повний список "
+"відмінностей між ядрами доступний на <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>. "
+"Версія ядра Fedora основана на дереві Лінуса."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedora.redhat.com\" /> ."
+msgstr ""
+"Повна версія інструкції з встановлення Fedora доступна за адресою <ulink url="
+"\"http://cvs.fedora.redhat.com\"/> ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr "Набір ядер"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<anchor id=\"Kernel_Flavors\"></anchor>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 6 includes the following kernel builds:"
+msgstr "Fedora Core 6 включає наступні варіанти ядер:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
+"the <filename>kernel-devel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+"Звичайне ядро, для застосування на більшості систем. Підготовлений "
+"програмний код знаходиться у пакеті <filename>kernel-devel-<replaceable>&lt;"
+"версія&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;арх&gt;</replaceable>.rpm</"
+"filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with &#62; 4GB of RAM, or with "
+"CPUs that have a &#39;NX (No eXecute)&#39; feature. This kernel support both "
+"uniprocessor and multi-processor systems."
+msgstr ""
+"kernel-PAE, для застосування на 32-розрядних x86 системах з &gt; 4GB ОЗУ або "
+"для процесорів з підтримкою функції 'NX (No eXecute)'. Це ядро підтримується "
+"як одно- так і багатопроцесорні системи."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
+"sources are available in the <filename>kernel-xen-devel-<replaceable>&#60;"
+"version&#62;</replaceable>.<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>.rpm</"
+"filename> package."
+msgstr ""
+"Віртуальне ядро для застосування з пакетом емуляції Xen. Підготовлений "
+"програмний код знаходиться в пакеті <filename>kernel-xen-devel-"
+"<replaceable>&lt;версія&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;арх&gt;</"
+"replaceable>.rpm</filename>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Kdump kernel for use with <systemitem>kexec</systemitem>/<systemitem>kdump</"
+"systemitem> capabilities. Configured sources are available in the "
+"<filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+"Ядро kdump для застосування разом з функціями <systemitem>kexec</systemitem>/"
+"<systemitem>kdump</systemitem>. Підготовлений програмний код знаходиться в "
+"пакеті <filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&lt;версія&gt;</"
+"replaceable>.<replaceable>&lt;арх&gt;</replaceable>.rpm</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
+"files are installed in the <filename>/usr/src/kernels/<replaceable>&#60;"
+"version&#62;</replaceable>-[xen|kdump]-<replaceable>&#60;arch&#62;</"
+"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+"Ви можете встановити заголовки ядра для всіх типів ядра одночасно. Файли "
+"будуть встановлені в каталог <filename>/usr/src/kernels/<replaceable>&lt;"
+"версія&gt;</replaceable>-[xen|kdump]-<replaceable>&lt;арх&gt;</replaceable>/"
+"</filename>. Для цього використовуйте команду:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel&#39;"
+msgstr "su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
+"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"password when prompted."
+msgstr ""
+"Виберіть один або декілька з цих варіантів, що розділені комами та без "
+"пробілів. Введіть пароль користувача <systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem> у відповідь на запит."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr "Типове ядро підтримку SMP"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora Core 6 on i386, x86_64 "
+"and ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
+msgstr ""
+"У Fedora Core 6 не пропонується окремого SMP ядра для архітектур i386, "
+"x86_64 та ppc64. Багатопроцесорна підтримка включена у звичайне ядро."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr "Підтримка ядра для PowerPC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora "
+"Core 6 test3. 32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
+msgstr ""
+"Для архітектури PowerPC у Fedora Core 6 немає підтримки Xen та kdump. 32-"
+"розрядні PowerPC досі супроводжуються виділеним ядром SMP."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "Сповіщення про помилки"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\" /> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may "
+"also use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\" /> for reporting bugs "
+"that are specific to Fedora."
+msgstr ""
+"Зверніться до <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-"
+"bugs.html\"/> за інформацією про спосіб сповіщення про помилки у ядрі Linux. "
+"Також можете скористатись <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> для "
+"повідомлення про специфічні для Fedora помилки."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Following Generic Textbooks"
+msgstr "Слідування текстовим документам"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many of the tutorials, examples, and textbooks about Linux kernel "
+"development assume the kernel sources are installed under the <filename "
+"class=\"directory\">/usr/src/linux/</filename> directory. If you make a "
+"symbolic link, as shown below, you should be able to use those learning "
+"materials with the Fedora Core packages. Install the appropriate kernel "
+"sources, as shown earlier, and then run the following command:"
+msgstr ""
+"У більшості посібників, прикладів та текстових документів з розробки ядра "
+"Linux вважається, що програмні тексти ядра встановлені в каталог <filename "
+"class=\"directory\">usr/src/linux/</filename>. Якщо ви зробите символічне "
+"посилання, як вказано нижче, ви зможете використовувати ці навчальні "
+"матеріали при роботі з пакетами Fedora Core. Встановіть відповідні пакети з "
+"текстами ядра (це обговорювалось вище) та введіть:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c &#39;ln -s /usr/src/kernels/<replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable>.<replaceable>&#60;release&#62;</replaceable>-<replaceable>&#60;"
+"arch&#62;</replaceable> /usr/src/linux&#39;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
+"prompted."
+msgstr ""
+"Введіть пароль користувача <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"у відповідь на запит."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr "Підготовка для розробки ядра"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
+"package provided by older versions since only the <filename>kernel-devel</"
+"filename> package is required now to build external modules. Configured "
+"sources are available, as described in this kernel flavors section."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 не включає пакет <filename>kernel-source</filename>, який "
+"постачався у попередніх версіях, оскільки тепер для збирання зовнішніх "
+"модулів потрібен лише пакет <filename>kernel-devel</filename>. Додатково "
+"постачаються підготовлені та налаштовані тексти програм, що розглядаються у "
+"цьому розділі."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Instructions Refer to Current Kernel"
+msgstr "Ці інструкції стосуються поточного ядра"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To simplify the following directions, we have assumed that you want to "
+"configure the kernel sources to match your currently-running kernel. In the "
+"steps below, the expression <literal><replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable></literal> refers to the kernel version shown by the command: "
+"<command>uname -r</command>."
+msgstr ""
+"Для спрощення інструкцій вважається, що ви хочете налаштувати програмні "
+"тексти ядра, що відповідають працюючому ядру. Нижче ми вважаємо, що фраза "
+"<literal><replaceable>&lt;версія&gt;</replaceable></literal> відноситься до "
+"версії ядра, що відображається командою <command>uname -r</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users who require access to Fedora Core original kernel sources can find "
+"them in the kernel <filename class=\"extension\">.src.rpm</filename> "
+"package. To create an exploded source tree from this file, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Якщо потрібно отримати доступ до початкових текстів ядра Fedora Core - вони "
+"знаходяться у пакеті kernel <filename class=\"extension\">.src.rpm</"
+"filename>. Для створення розгорнутого дерева текстів на основі цього файлу, "
+"виконайте наступні кроки:"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Build Packages as Super-user (root)"
+msgstr "Не збирайте пакети від імені суперкористувача (root)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Building packages as the superuser is inherently dangerous and is not "
+"required, even for the kernel. These instructions allow you to install the "
+"kernel source as a normal user. Many general information sites refer to "
+"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> in their kernel "
+"instructions. If you use these instructions, simply substitute <filename "
+"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable></filename>.&#34;]]"
+msgstr ""
+"Збирати пакети з обліковим записом суперкористувача небезпечно і не є "
+"необхідним, навіть для збирання ядра. Інструкції, що наведені нижче, "
+"дозволяють встановити ядро з використанням звичайного облікового запису. У "
+"численних джерелах вважається, що ядро розташоване у <filename class="
+"\"directory\">/usr/src/linux</filename>. Якщо ви будете їх використовувати, "
+"просто підставте <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-"
+"<replaceable>&lt;версія&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;версія&gt;</"
+"replaceable>.<replaceable>&lt;арх&gt;</replaceable></filename>.\"]]"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Prepare a RPM package building environment in your home directory. Run the "
+"following commands:"
+msgstr ""
+"Підготуйте оточення збирання RPM пакетів в власному домашньому каталозі. "
+"Запустіть наступну команду:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"su -c &#39;yum install rpmdevtools yum-utils&#39; \n"
+"rpmdev-setuptree"
+msgstr ""
+"su -c 'yum install rpmdevtools yum-utils' \n"
+"rpmdev-setuptree"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Download the <filename>kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"src.rpm</filename> file. Enable any appropriate source repositories, such as "
+"Core, Updates, or Testing, with the <option>-e</option> switch:"
+msgstr ""
+"Завантажте файл <filename>kernel-<replaceable>&lt;версія&gt;</replaceable>."
+"src.rpm</filename>. Задійте всі відповідні репозиторії, такі як Core, "
+"Updates або Testing за допомогою параметра <option>-e</option>:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel"
+msgstr "yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Install <filename>kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.src."
+"rpm</filename> using the command:"
+msgstr ""
+"Встановіть пакет <filename>kernel-<replaceable>&lt;версія&gt;</replaceable>."
+"src.rpm</filename> командою:"
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "rpm -Uvh kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.src.rpm"
+msgstr "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This command writes the RPM contents into <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> and <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SPECS</filename>, where <varname>${HOME}</varname> is your "
+"home directory."
+msgstr ""
+"Ця команда запише зміст RPM у <filename class=\"directory\">${HOME}/rpmbuild/"
+"SOURCES</filename> та <filename class=\"directory\">${HOME}/rpmbuild/SPECS</"
+"filename>, де <varname>${HOME}</varname> &mdash; - ваш домашній каталог."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Space Required"
+msgstr "Необхідний простір"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The full kernel building process may require several gigabytes of extra "
+"space on the file system containing your home directory."
+msgstr ""
+"Повний процес збирання ядра може вимагати декілька додаткових гігабайт "
+"дискового простору на файловій системі, у якій міститься домашній каталог."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Prepare the kernel sources using the commands:"
+msgstr "Підготуйте тексти ядра наступними командами:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd ~/rpmbuild/SPECS \n"
+"rpmbuild -bp --target $(uname -m) kernel-2.6.spec"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel source tree is located in the <filename class=\"directory\">~/"
+"rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.<replaceable>&#60;arch&#62;</"
+"replaceable></filename> directory."
+msgstr ""
+"Дерево текстів розташоване у каталозі <filename class=\"directory\">~/"
+"rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;версія&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;версія&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;арх&gt;</"
+"replaceable></filename>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 are in "
+"the <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&#60;"
+"version&#62;</replaceable>/linux-<replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable>.<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>/configs</filename> "
+"directory. For example, the i686 configuration file is named <filename class="
+"\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&#60;"
+"version&#62;</replaceable>-i686.config</filename>. Issue the following "
+"command to place the desired configuration file in the proper place for "
+"building:"
+msgstr ""
+"Параметри для варіантів ядер, що постачаються з Fedora Core 6 розташовані у "
+"каталозі <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-"
+"<replaceable>&lt;версія&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;версія&gt;</"
+"replaceable>.<replaceable>&lt;арх&gt;</replaceable>/configs</filename>. "
+"Наприклад, конфігураційний файл для i686 SMP варіанту має назву <filename "
+"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;версія&gt;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&lt;версія&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;арх&gt;</replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&lt;"
+"версія&gt;</replaceable>-i686.config</filename>. Наступна команда запише "
+"бажаний конфігураційний файл у правильне місце для виконання збирання:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cp configs/<replaceable>&#60;desired-config-file&#62;</replaceable> .config"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the "
+"<command>uname -r</command> command displays. The kernel name is defined by "
+"the first four lines of the kernel <filename>Makefile</filename>. The "
+"<filename>Makefile</filename> has been changed to generate a kernel with a "
+"<emphasis>different</emphasis> name from that of the running kernel. To be "
+"accepted by the running kernel, a module must be compiled for a kernel with "
+"the correct name. To do this, you must edit the kernel <filename>Makefile</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Кожне ядро отримує свою назву, на основі версії ядра. Це значення виводить "
+"команда <command>uname -r</command>. Назва ядра задається за допомогою "
+"перших чотирьох рядків файлу <filename>Makefile</filename>. Файл "
+"<filename>Makefile</filename> змінений для створення ядра з <emphasis>іншою</"
+"emphasis> назвою, відмінною від запущеного ядра. Щоб ядро могло працювати з "
+"модулем, він має бути зібраний з ядром, що має коректну назву. Для цього вам "
+"треба виправити <filename>Makefile</filename> для ядра. "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if the <code>uname -r</code> returns the string <code>2.6.17-"
+"1.2345_FC6</code>, change the <code>EXTRAVERSION</code> definition from this:"
+msgstr ""
+"Наприклад, якщо <code>uname -r</code> виводить рядок <code>2.6.17-"
+"1.2345_FC6</code>, змініть визначення <code>EXTRAVERSION</code> з:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "EXTRAVERSION = -prep "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "to this:"
+msgstr "на"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "EXTRAVERSION = -1.2345_FC6"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "That is, substitute everything from the final dash onward."
+msgstr "Замініть все що знаходиться після дефісу та до кінця."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Run the following command:"
+msgstr "Запустіть наступну команду:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "make oldconfig"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You may then proceed as usual."
+msgstr "Далі можна продовжувати звичайним чином."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Building Kernel Binary RPMs"
+msgstr "Побудова бінарних RPM-пакетів ядра"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Normally, kernels for Fedora are built using the <command>rpmbuild</command> "
+"utility and a specfile. Your results may vary if you use the kernel&#39;s "
+"built-in <command>make rpm</command> target."
+msgstr ""
+"Зазвичай, ядра для Fedora збираються за допомогою програми "
+"<command>rpmbuild</command> та файлу spec. Результат збирання може "
+"змінитись, якщо ви використовуєте вбудовану ціль збирання для ядра "
+"<command>make rpm</command>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Building Only Kernel Modules"
+msgstr "Побудова модулів ядра"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as "
+"your own device driver, against the currently in-use kernel. Only the "
+"<filename>kernel-devel</filename> package is required to build external "
+"modules. If you did not select it during installation, use "
+"<application>Pirut</application> to install it, going to <menuchoice> "
+"<guimenu>Applications</guimenu> <guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem></menuchoice> or use <command>yum</command> to install it. Run "
+"the following command to install the <filename>kernel-devel</filename> "
+"package using <filename>yum</filename>."
+msgstr ""
+"Розгорнуте дерево текстів ядра не потрібне для збирання модулів ядра, таких "
+"як драйвери пристроїв, для запущеного ядра. Вам потрібен лише пакет "
+"<filename>kernel-devel</filename> для збирання зовнішніх модулів. Якщо ви "
+"обрали його в процесі встановлення, зробіть це за допомогою "
+"<application>Pirut</application>, викликаючи його з меню "
+"<menuchoice><guimenu>Програми</guimenu><guimenuitem>Додати/видалити "
+"програми</guimenuitem></menuchoice>, або використовуйте для встановлення "
+"<command>yum</command>. Виконайте наступну команду для встановлення пакету "
+"<filename>kernel-devel</filename> за допомогою <filename>yum</filename>."
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install kernel-devel&#39; \n"
+msgstr "su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, to build the <filename>foo.ko</filename> module, create the "
+"following <filename>Makefile</filename> in the directory containing the "
+"<filename>foo.c</filename> file:"
+msgstr ""
+"Наприклад, для збирання модуля <filename>foo.ko</filename>  у каталозі з "
+"файлом <filename>foo.c</filename> створіть файл <filename>Makefile</"
+"filename> із наступним змістом:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"obj-m := foo.o \n"
+"\n"
+"KDIR  := /lib/modules/$(shell uname -r)/build\n"
+"PWD   := $(shell pwd)\n"
+"\n"
+"default:\n"
+"    $(MAKE) -C $(KDIR) M=$(PWD) modules\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Issue the <command>make</command> command to build the <filename>foo.ko</"
+"filename> module."
+msgstr ""
+"Виконайте команду <command>make</command> для збирання модуля <filename>foo."
+"ko</filename>."
diff --git a/uk-UA/Legacy.po b/uk-UA/Legacy.po
new file mode 100644
index 0000000..4034a3f
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Legacy.po
@@ -0,0 +1,127 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-11 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr "Fedora Legacy - Проект спільноти з супроводу"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select <firstterm>maintenance mode</firstterm> Red "
+"Hat Linux and Fedora Core distributions. The Fedora Legacy Project works "
+"with the Linux community to provide security and critical bug fix errata "
+"packages. This work extends the effective lifetime of older distributions in "
+"environments where frequent upgrades are not possible or desirable. For more "
+"information about the Fedora Legacy Project, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Legacy\" />."
+msgstr ""
+"Проект Fedora Legacy - це проект з відкритим кодом, що має на меті "
+"розширення за допомогою спільноти <firstterm>циклу супроводу</firstterm> "
+"дистрибутивів Red Hat Linux та Fedora Core. Проект Fedora Legacy "
+"співробітничає з Linux спільнотою для надання пакетів з виправленням "
+"критичних помилок та прогалин у безпеці. Ця робота розширює ефективний час "
+"життя застарілих дистрибутивів для ситуацій, коли часті оновлення "
+"неприпустимі або небажані. Додаткова інформацію про проект Fedora Legacy "
+"знаходиться на сторінці <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/"
+">."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Legacy Repo Included in Fedora Core 6"
+msgstr "Застарілі репозиторії включені Fedora Core 6"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 ships with a software repository configuration for Fedora "
+"Legacy. This is a huge step in integrating Fedora Legacy with the Fedora "
+"Project at large and Fedora Core specifically. This repository is not "
+"enabled by default in this release."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 постачається з конфігурацією репозиторію програм для Fedora "
+"Legacy. Це величезний крок у інтеграції Fedora Legacy з Проектом Fedora "
+"взагалі та зокрема з Fedora Core. Цей репозиторій типово не активований у "
+"цьому випуску."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Currently the Fedora Legacy Project maintains the following distributions "
+"and releases in maintenance mode:"
+msgstr ""
+"У цей момент проектом Fedora Legacy підтримуються наступні дистрибутиви та "
+"випуски у режимі супроводу:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 3"
+msgstr "Fedora Core 3"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 4"
+msgstr "Fedora Core 4"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project provides updates for these releases as long as "
+"there is community interest and participation. When interest is not "
+"sustained further, maintenance mode ends with the second test release for "
+"the fourth subsequent Core release. For example, maintenance mode for Fedora "
+"Core 3, if not sustained by the community, ends with the release of Fedora "
+"Core 7 test2. This provides an effective supported lifetime (Fedora Core "
+"plus Fedora Legacy Support) of about 18 months."
+msgstr ""
+"Проект Fedora Legacy постачатиме оновлення для цих випусків доки це буде в "
+"інтересах спільноти. Якщо цей інтерес не досить сильний, режим супроводу "
+"завершується в момент випуску другого тестового випуску четвертого за "
+"відліком випуску Core. Наприклад, режим супроводу для Fedora Core 3 "
+"завершиться разом з випуском Fedora Core 7 test2, якщо спільнота не "
+"зацікавлена у іншому. Це дає ефективний час життя підтримки (Fedora Core "
+"плюс Fedora Legacy Support) тривалістю близько 18 місяців."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project always needs volunteers to perform quality "
+"assurance testing on packages waiting to be published as updates. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\" /> for more "
+"information. Also visit our issues list at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Legacy/QATesting#issues\" /> for further information and pointers "
+"to bugs we have in the queue."
+msgstr ""
+"Проекту Fedora Legacy завжди потрібні добровольці для тестування якості "
+"пакетів, які будуть опубліковані як оновлення. Додаткова інформація "
+"знаходиться на сторінці <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/"
+"QATesting\"/>. Відвідайте список випусків <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Legacy/QATesting#issues\"/>, де наведена додаткова інформація та "
+"посилання на помилки у черзі на обробку."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you need help in getting started, visit the project home page on the Wiki "
+"at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\" />, or the Mentors "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\" />. If you are "
+"looking for others ways to participate in Fedora, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\" />."
+msgstr ""
+"Якщо для початку роботи вам потрібна допомога, відвідайте домашню сторінку "
+"проекту у Wiki <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/> або "
+"сторінці Mentors <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\"/>. "
+"Інші способи прийняти участь у Fedora описані на сторінці <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>."
diff --git a/uk-UA/Multimedia.po b/uk-UA/Multimedia.po
new file mode 100644
index 0000000..9432113
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Multimedia.po
@@ -0,0 +1,254 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-11 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Мультимедіа"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core includes applications for assorted multimedia functions, "
+"including playback, recording and editing. Additional packages are available "
+"through the Fedora Extras repository. For additional information about "
+"multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of the Fedora Project "
+"website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\" />."
+msgstr ""
+"Fedora Core містить програми для вирішення різних мультимедіа завдань, "
+"наприклад відтворення, запис та редагування. Додаткові пакети доступні з "
+"репозиторію Fedora Extras. Додаткова інформацію про роботу з мультимедіа в "
+"Fedora знаходиться в розділі Мультимедіа web-сайту Проекту Fedora за "
+"посиланням <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr "Програвачі мультимедіа"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of Fedora Core includes <application>Rhythmbox</"
+"application> and <application>Totem</application> for media playback. The "
+"Fedora Core and Fedora Extras repositories include many other popular "
+"programs such as the <application>XMMS</application> player and KDE&#39;s "
+"<application>amaroK</application>. Both GNOME and KDE have a selection of "
+"players that can be used with a variety of formats. Third parties may offer "
+"additional programs to handle other formats."
+msgstr ""
+"Типові параметри Fedora Core включають <application>Rhythmbox</application> "
+"та <application>Totem</application> для відтворення. Ви знайдете безліч "
+"інших програм у Fedora Core та репозиторії Fedora Extras, включаючи "
+"популярний пакет <application>XMMS</application> та <application>amaroK</"
+"application> для середовища KDE. Обидва середовища GNOME та KDE пропонують "
+"набір програвачів, які можна використати для відтворення різних форматів. "
+"Для роботи з іншими форматами доступні програми сторонніх розробників."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core also takes full advantage of the Advanced Linux Sound "
+"Architecture (ALSA) sound system. Many programs can play sound "
+"simultaneously, which was once difficult on Linux systems. When all "
+"multimedia software is configured to use ALSA for sound support, this "
+"limitation disappears. For more information about ALSA, visit the project "
+"website at <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\" />. Users may still "
+"experience issues when multiple users log into the system. Depending upon "
+"hardware and software configurations, multiple users may not be able to use "
+"the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+"Fedora Core також задіє усі переваги звукової підсистеми Advanced Linux "
+"Sound Architecture (ALSA). Декілька програм можуть програвати звук "
+"одночасно, що колись було складно у системах Linux. Це обмеження зникає, "
+"якщо всі мультимедіа програми налаштовані на використання ALSA для підтримки "
+"звуку. Додаткову інформацію про ALSA можна знайти на сайті проекту <ulink "
+"url=\"http://www.alsa-project.org/\"/>. Користувачі все ще можуть "
+"зіштовхнутися з проблемами, якщо декілька користувачів одночасно увійшли у "
+"систему. Залежно від параметрів обладнання та програм, декілька користувачів "
+"можливо не зможуть одночасно використовувати звукове обладнання."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been removed from this release "
+"since it duplicates the functionality of <application>Totem</application>. "
+"<application>Totem</application> also uses the <application>GStreamer</"
+"application> media framework, which is used by other multimedia applications "
+"in Fedora Core. With <application>GStreamer</application>, users can easily "
+"add support for additional codecs to all included applications."
+msgstr ""
+"<application>Helix Player</application> видалений у цьому випуску, оскільки "
+"він дублює функціональність <application>Totem</application>. "
+"<application>Totem</application> також використовує медіа-середовище "
+"<application>GStreamer</application>, як і інші мультимедійні програми у "
+"складі Fedora Core. За допомогою <application>GStreamer</application> "
+"користувачі можуть легко додавати підтримку додаткових кодеків до усіх "
+"програм."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr "Формати Ogg та Xiph.Org Foundation"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the "
+"Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. "
+"These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license "
+"restrictions. They provide flexible alternatives to more popular, restricted "
+"formats. The Fedora Project encourages the use of open formats in place of "
+"restricted ones. For more information on these formats and how to use them, "
+"refer to the Xiph.Org Foundation&#39;s web site at <ulink url=\"http://www."
+"xiph.org/\" />."
+msgstr ""
+"Fedora включає повну підтримку форматів Ogg media container, Vorbis audio, "
+"Theora video, Speex audio та FLAC lossless audio. Ці формати вільно "
+"розповсюджуються та не мають патентних чи ліцензійних обмежень. Вони "
+"пропонують потужну та гнучку альтернативу більш популярним, обмеженим "
+"форматам. У проекті Fedora Project підтримується використання форматів з "
+"відкритим кодом замість форматів з обмеженнями. Додаткову інформацію про ці "
+"формати та про їх використання можна знайти на сайті Xiph.Org Foundation "
+"<ulink url=\"http://www.xiph.org/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
+msgstr "MP3, DVD та інші виключені формати мультимедіа"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories cannot include support "
+"for MP3 or DVD video playback or recording. The MP3 formats are patented, "
+"and the patent holders have not provided the necessary patent licenses. DVD "
+"video formats are patented and equipped with an encryption scheme. The "
+"patent holders have not provided the necessary patent licenses, and the code "
+"needed to decrypt CSS-encrypted discs may violate the Digital Millennium "
+"Copyright Act, a copyright law of the United States. Fedora also excludes "
+"other multimedia software due to patent, copyright or license restrictions, "
+"including Adobe&#39;s Flash Player and and Real Media&#39;s Real Player. For "
+"more on this subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/ForbiddenItems\" />."
+msgstr ""
+"Fedora Core та Fedora Extras не можуть включать підтримку відтворення або "
+"запису MP3 або DVD. Формати MP3 запатентовані, та власники патентів не "
+"надають потрібні ліцензії. Формат DVD запатентований та постачається разом "
+"зі схемою шифрування. Власники патенту не надали потрібні ліцензії, тому "
+"код, що потрібен для розшифрування CSS-шифрованих дисків, може порушувати "
+"Digital Millennium Copyright Act, авторське право США. З Fedora також "
+"виключені деякі мультимедіа програми через патентні або ліцензійні "
+"обмеження, такі як Flash Player або Real Player від Real Media. Додаткову "
+"інформацію про цьому знаходиться за посиланням <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers a "
+"free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end "
+"users. This plugin enables MP3 support in applications that use the "
+"GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin since "
+"we prefer to support and encourage the use of patent unrestricted open "
+"formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit "
+"Fluendo&#39;s website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\" />."
+msgstr ""
+"Хоча інші варіанти підтримки MP3 можуть бути доступні у Fedora, Fluendo "
+"надає вільний модуль MP3 для GStreamer, що має потрібні ліцензії для "
+"кінцевого користувача. Цей модуль додає підтримку MP3 до програм, що "
+"використовують GStreamer. У Fedora не включено цей модуль, оскільки "
+"натомість ми надаємо перевагу підтримці та сприянню використання відкритих "
+"форматів без патентних обмежень. Додаткову інформацію про модуль MP3 "
+"знаходиться на web-сайте Fluendo за адресою <ulink url=\"http://www.fluendo."
+"com/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr "Створення та запис CD та DVD"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories includes a variety of "
+"tools for easily mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn "
+"directly from the Nautilus file manager, or choose the <filename>gnomebaker</"
+"filename> or <filename>graveman</filename> packages from Fedora Extras, or "
+"the older <filename>xcdroast</filename> package from Fedora Core. KDE users "
+"can use the robust <filename>k3b</filename> package, available in Fedora "
+"Extras, for these tasks. Console tools include <filename>cdrecord</"
+"filename>, <filename>readcd</filename>, <filename>mkisofs</filename>, and "
+"other popular applications."
+msgstr ""
+"Fedora Core та Extras містять різні засоби простої підготовки та запису CD "
+"та DVD дисків. Користувачі GNOME можуть записувати диски прямо у файловому "
+"менеджері Наутилус або використовувати пакети <filename>gnomebaker</"
+"filename> або <filename>graveman</filename> з Fedora Extras, чи більш старий "
+"пакет <filename>xcdroast</filename> зі складу Fedora Core. Користувачі KDE, "
+"для виконання цих задач можуть використовувати потужний пакет <filename>k3b</"
+"filename>. Утиліти командного рядка включають у себе <filename>cdrecord</"
+"filename>, <filename>readcd</filename>, <filename>mkisofs</filename> та інші "
+"типові програми Linux."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screencasts"
+msgstr "Screencasts"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. "
+"Fedora Extras software repository includes <filename>istanbul</filename>, "
+"which creates screencasts using the Theora video format. These videos can be "
+"played back using one of several players included in Fedora Core. This is "
+"the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for either "
+"developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\" />."
+msgstr ""
+"Ви можете використовувати Fedora для створення та відтворення "
+"<firstterm>screencasts</firstterm>`ів, у яких записано сеанс роботи з "
+"використанням відкритих технологій. Fedora Extras містить компонент "
+"<filename>istanbul</filename>, що створює screencast`и у форматі відео "
+"Theora. Цей відеофрагмент можна відтворити одним з програвачів у складі "
+"Fedora Core. Це бажаний спосіб для передачі screencast`ів проекту Fedora "
+"Project та їх використання розробниками або користувачами. Докладний "
+"посібник знайдете посиланням <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"ScreenCasting\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr "Розширена підтримка через модулі"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most of the media players in Fedora Core and Fedora Extras software "
+"repositories can use plugins to add support for additional media formats and "
+"sound output systems. Some use powerful multimedia frameworks, such as the "
+"<filename>gstreamer</filename> package, to handle media format support and "
+"sound output. Fedora Core and Fedora Extras software repositories offer "
+"plugin packages for these backends and for individual applications. Third "
+"parties may provide additional plugins to add even greater capabilities."
+msgstr ""
+"Більшість мультимедійних програвачів у Fedora Core та Fedora Extras "
+"підтримують розширення за допомогою динамічних модулів (plugins) для "
+"підтримки нових медіа-форматів та систем виводу звуку. Деякі з них "
+"використовують потужні засоби, такі як <filename>gstreamer</filename>, для "
+"роботи з форматами та виводу звуку. Пакети модулів для цих внутрішніх "
+"механізмів (backends) та для окремих програм доступні у складі Fedora Core "
+"та Fedora Extras; сторонні виробники можуть пропонувати додаткові модулі, що "
+"включають навіть більш потужні можливості."
diff --git a/uk-UA/OverView.po b/uk-UA/OverView.po
new file mode 100644
index 0000000..7aa7edb
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/OverView.po
@@ -0,0 +1,411 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-11 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Release Highlights"
+msgstr "Особливості цього випуску"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 6 Tour"
+msgstr "Подорож по Fedora Core 6"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6\" />."
+msgstr ""
+"Путівник із зображеннями та відеофрагментами про цей випуск знаходиться на "
+"сторінці <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "New in Fedora Core 6"
+msgstr "Нове у Fedora Core 6"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes significant new versions of many key components and "
+"technologies. The following sections provide a brief overview of major "
+"changes from the last release of Fedora Core."
+msgstr ""
+"У цей випуск включені нові версії численних ключових продуктів та "
+"технологій. У наступних розділах наводиться короткий огляд основних змін у "
+"порівнянні з останнім випуском Fedora Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Desktop"
+msgstr "Робоче середовище"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release has an improved look and feel for various international "
+"languages, with a new <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu"
+"\">DejaVu</ulink> default font."
+msgstr ""
+"У цьому випуску покращений зовнішній вигляд та зручність використання для "
+"різних мов за допомогою нового типового шрифту <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu\">DejaVu</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>Compiz</application> window manager provides better visual "
+"feedback and a variety of desktop effects by using the AIGLX framework. More "
+"information is available from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RenderingProject\">Fedora Rendering Project</ulink>."
+msgstr ""
+"Віконний менеджер <application>Compiz</application> надає краще візуальне "
+"представлення та різні ефекти робочого столу за допомогою середовища AIGLX. "
+"Додаткова інформація знаходиться на сторінках <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/RenderingProject\">Fedora Rendering Project</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release features an update applet called <application>puplet</"
+"application> that provides user notifications when software updates are "
+"available. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/YumApplet\" />."
+msgstr ""
+"В цьому випуску додано аплет оновлень <application>puplet</application>, що "
+"сповіщає користувача про доступність оновлень ПЗ. Додаткова інформація "
+"знаходиться за посиланням <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"YumApplet\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes a completely rewritten and enhanced <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/magazine/022aug06/features/fc6_print/\">system-"
+"config-printer</ulink> that uses the latest CUPS 1.2. More technical details "
+"are available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolOutline\" /> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolSpecifics\" />."
+msgstr ""
+"У випуск включено повністю переписану та покращену утиліту<ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/magazine/022aug06/features/fc6_print/\">system-"
+"config-printer</ulink>, що використовує останню версію CUPS 1.2. Технічні "
+"подробиці знаходиться за посиланнями <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Printing/AdminToolOutline\"/> та <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Printing/AdminToolSpecifics\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink> and KDE 3.5.4."
+msgstr ""
+"У випуску представлено <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink> та KDE 3.5.4."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes a refreshing new &#34;DNA&#34; theme, which is part "
+"of a continuous team effort from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Artwork\">Fedora Artwork Project</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 включає оновлену тему \"DNA\", що є частиною безперервних "
+"зусиль команди проекту <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork"
+"\">Fedora Artwork</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/"
+"\">Dogtail</ulink> which provides a graphical test and automation framework "
+"for the desktop."
+msgstr ""
+"У цей випуск включено <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/"
+"\">Dogtail</ulink>, що надає середовище графічного тестування та "
+"автоматизації робочого столу."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features the <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/pipermail/"
+"gnucash-announce/2006-July/000069.html\">GnuCash 2.0</ulink> accounting "
+"application, which provides major new features and interface improvements. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://www.gnucash.org/features."
+"phtml\">GnuCash Features</ulink>."
+msgstr ""
+"У цьому випуску представлено бухгалтерську програму<ulink url=\"http://lists."
+"gnucash.org/pipermail/gnucash-announce/2006-July/000069.html\">GnuCash 2.0</"
+"ulink> з новими можливостями та покращеним інтерфейсу. Додаткова інформація "
+"знаходиться на сторінці <ulink url=\"http://www.gnucash.org/features.phtml"
+"\">GnuCash Features</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been moved to Fedora Extras, "
+"since the included <application>Totem</application> media player provides "
+"similar functionality."
+msgstr ""
+"<application>Helix Player</application> перенесений у Fedora Extras, "
+"оскільки медіа-програвач <application>Totem</application> має аналогічну "
+"функціональність."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Швидкодія"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All Fedora Core applications have been rebuilt using <ulink url=\"http://"
+"sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html\">`DT_GNU_HASH`</"
+"ulink>, which provides up to a 50% <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\">performance boost</ulink> on applications using dynamic "
+"linking."
+msgstr ""
+"Всі програми Fedora Core були зібрані за допомогою <ulink url=\"http://"
+"sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html\">`DT_GNU_HASH`</"
+"ulink>, що дає приріст до 50% <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/192624/"
+"\">швидкодії</ulink> динамічно зібраним програмам."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"IMAP support for the <application>Evolution</application> personal "
+"information manager is much improved in this release."
+msgstr ""
+"Значно покращена підтримка IMAP у менеджері персональної інформації "
+"<application>Evolution</application>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release improves performance and manageability by splitting up package "
+"dependencies in a much more granular way. Affected packages include "
+"<package>beagle</package>, <package>evince</package>, and "
+"<package>NetworkManager</package>. For more information on these and other "
+"related changes, refer to <xref linkend=\"sn-PackageNotes\" />."
+msgstr ""
+"У цьому випуску покращена швидкодія та керованість за допомогою розділення "
+"залежностей на більш точні. Зміни торкнулись пакетів <package>beagle</"
+"package>, <package>evince</package> та <package>NetworkManager</package>. "
+"Додаткову інформацію про ці та інші зміни можна знайти у <xref linkend=\"sn-"
+"PackageNotes\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> has "
+"been significantly improved."
+msgstr ""
+"В цьому випуску значно покращена швидкодія програм <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application> та <application>Pup</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes"
+"\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> improves startup "
+"performance and memory footprint significantly."
+msgstr ""
+"У <ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes"
+"\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> суттєво покращена "
+"швидкість запуску та зменшені витрати оперативної пам'яті."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The performance of the Fedora&#39;s default ext3 filesystem has been <ulink "
+"url=\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;"
+"a=commit;h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2\">boosted</ulink> in "
+"recent versions of the Linux kernel."
+msgstr ""
+"Типова файлова система у Fedora - ext3 була <ulink url=\"http://kernel.org/"
+"git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2\">прискорена</ulink> у останніх "
+"версіях ядра Linux."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new background service caches and increases the performance of network "
+"filesystems such as AFS and NFS. This service is part of the ongoing <ulink "
+"url=\"http://lwn.net/Articles/100321/\">CacheFS development</ulink> by Red "
+"Hat."
+msgstr ""
+"Нова фонова служба кешує та збільшує швидкодію мережних файлових систем, "
+"таких як AFS та NFS. Ця служба є частиною нової розробки <ulink url=\"http://"
+"lwn.net/Articles/100321/\">CacheFS</ulink> від Red Hat."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CUPS printing service starts much more faster since it now detects devices "
+"on demand."
+msgstr ""
+"Система друку CUPS запускається значно швидше, оскільки тепер вона виявляє "
+"пристрої за вимогою."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Administration"
+msgstr "Системне адміністрування"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora installer, <application>Anaconda</application>, can now connect "
+"to additional repositories such as Updates and Fedora Extras, and users can "
+"install applications from these repositories directly. Support for Fedora "
+"Extras is included by default on network-connected interactive installs."
+msgstr ""
+"Програма встановлення Fedora <application>Anaconda</application> тепер може "
+"підключатися до додаткових репозиторіїв, наприклад Updates або Fedora "
+"Extras, і користувачі можуть встановлювати програми безпосередньо з цих "
+"репозиторіїв. Підтримка Fedora Extras входить до інтерактивного встановлення "
+"при наявності підключення до мережі."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> also now supports IPv6."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> тепер також підтримує IPv6."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features a new virtualization manager, <ulink url=\"http://virt-"
+"manager.et.redhat.com/\"><application>virt-manager</application></ulink>, "
+"which adds a graphical management interface layer on top of "
+"<application>Xen</application>."
+msgstr ""
+"У цьому випуску представлено новий менеджер віртуалізації <ulink url="
+"\"http://virt-manager.et.redhat.com/\"><application>virt-manager</"
+"application></ulink>, який надає графічний інтерфейс керування для "
+"<application>Xen</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">graphical "
+"troubleshooting tool</ulink> and enhancements to the <application>Nautilus</"
+"application> file manager."
+msgstr ""
+"Цей випуск покращує зручність використання SELinux за допомогою <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">графічної програми "
+"усунення несправностей</ulink> та змін в файловому менеджері "
+"<application>Nautilus</application>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now features integrated smart card capabilities, for secure "
+"authentication out of the box using the new <ulink url=\"http://directory."
+"fedora.redhat.com/wiki/CoolKey\">CoolKey</ulink> system."
+msgstr ""
+"Fedora пропонує вбудовані можливості для роботи зі смарт-картками для "
+"надійної перевірки автентичності \"з коробки\", користуючись новою системою "
+"<ulink url=\"http://directory.fedora.redhat.com/wiki/CoolKey\">CoolKey</"
+"ulink>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release introduces a new tool, <application>lvm2-cluster</application>, "
+"for intuitively managing cluster volumes."
+msgstr ""
+"У цьому випуску представлена нова утиліта <application>lvm2-cluster</"
+"application>, для інтуїтивного керування томами кластера."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Level Changes"
+msgstr "Зміни на системному рівні"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 features a 2.6.18 based kernel. There are no longer separate "
+"kernels for SMP and UP processors on any architecture. A single kernel now "
+"automatically detects your processor configuration and enables the proper "
+"bits for it."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 включає ядро на основі версії 2.6.18. Більше не пропонується "
+"окремого ядра для багато- та однопроцесорних систем (SMP та UP) для усіх "
+"архітектур. Єдине ядро автоматично визначає конфігурацію процесорів та "
+"виконує потрібне налаштовування."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>X.org 7.1</application> now dynamically configures monitor "
+"resolution and refresh rates to limit the amount of required user "
+"configuration."
+msgstr ""
+"<application>X.org 7.1</application> тепер динамічно налаштовує роздільну "
+"здатність екрану та частоти розгортки для зменшення складності "
+"налаштовування."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release supports <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\">Apple Macintosh systems</ulink> running the new Intel "
+"processors."
+msgstr ""
+"Цей випуск підтримує <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\">системи Apple Macintosh</ulink> на основі нових процесорів "
+"Intel."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes better i18n support using the default "
+"<application>SCIM</application> input method, including more languages such "
+"as Sinhalase (Sri Lanka) and Oriya, Kannada, and Malayalam (India). Fedora "
+"now provides an easy interface to switch the input methods using <command>im-"
+"chooser</command>."
+msgstr ""
+"Цей випуск включає покращену підтримку інтернаціоналізації (i18n), "
+"використовуючи типовий метод вводу <application>SCIM</application>, що "
+"підтримує більшість мов, в том числі Сінгалезьку (Шрі-Ланка) та Орія, "
+"Каннада та Малаям (Індія). Тепер Fedora пропонує простий інтерфейс для "
+"перемикання методів вводу за допомогою <command>im-chooser</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>GNOME 1.x</application> legacy stack has been removed from "
+"Fedora Core, and added to Fedora Extras."
+msgstr ""
+"Підтримка застарілих програм <application>GNOME 1.x</application> видалена з "
+"Fedora Core та перенесена в Fedora Extras."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Road Map"
+msgstr "План випуску"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\" />."
+msgstr ""
+"Плани щодо наступного випуску Fedora доступні на <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
diff --git a/uk-UA/PackageChanges.po b/uk-UA/PackageChanges.po
new file mode 100644
index 0000000..e3a7436
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/PackageChanges.po
@@ -0,0 +1,366 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-11 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Changes"
+msgstr "Зміни у пакетах"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "This list is automatically generated"
+msgstr "Цей список генерується автоматично"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list is automatically generated. It is not a good choice for "
+"translation."
+msgstr "Цей список генерується автоматично. Не слід перекладати."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For a list of which packages were updated since the previous release, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\" />. You can also find a comparison of major packages "
+"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\" /"
+">."
+msgstr ""
+"Отримати список пакетів, які були оновлені у порівнянні з попереднім "
+"випуском, можна на сторінці <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"Beats/PackageChanges/UpdatedPackages\"/>. Ви також можете переглянути "
+"порівняння основних пакетів між усіма версіями за посиланням <ulink url="
+"\"http://distrowatch.com/fedora\"/>."
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"# 2006-09-29 -- treediff &#60;oldtree&#62; &#60;newtree&#62;\n"
+"\n"
+"New package alacarte\n"
+"\tSimple menu editor for GNOME\n"
+"\n"
+"New package bouncycastle\n"
+"\tBouncy Castle Crypto Package for Java\n"
+"\n"
+"New package cachefilesd\n"
+"\tCacheFiles userspace management daemon\n"
+"\n"
+"New package ccid\n"
+"\tGeneric USB CCID smart card reader driver\n"
+"\n"
+"New package compat-gcc-34\n"
+"\tCompatibility GNU Compiler Collection\n"
+"\n"
+"New package compiz\n"
+"\tOpenGL window and compositing manager\n"
+"\n"
+"New package coolkey\n"
+"\tCoolKey PKCS #11 module\n"
+"\n"
+"New package dbus-glib\n"
+"\tGLib bindings for D-Bus\n"
+"\n"
+"New package dbus-python\n"
+"\tD-Bus Python Bindings\n"
+"\n"
+"New package dbus-sharp\n"
+"\tC# bindings for D-Bus\n"
+"\n"
+"New package dejavu-lgc-fonts\n"
+"\tDejaVu LGC Fonts\n"
+"\n"
+"New package dogtail\n"
+"\tGUI test tool and automation framework\n"
+"\n"
+"New package esc\n"
+"\tEnterprise Security Client Smart Card Client\n"
+"\n"
+"New package fedora-release-notes\n"
+"\tRelease Notes for Fedora Core 5.92\n"
+"\n"
+"New package fonts-sinhala\n"
+"\tFonts for Sinhala\n"
+"\n"
+"New package gcalctool\n"
+"\tA desktop calculator\n"
+"\n"
+"New package gfs2-utils\n"
+"\tUtilities for managing the global filesystem (GFS)\n"
+"\n"
+"New package gnome-sharp\n"
+"\tGTK+ and GNOME bindings for Mono\n"
+"\n"
+"New package gnome-vfs2-monikers\n"
+"\tMonikers for the GNOME virtual file-system\n"
+"\n"
+"New package gnu-efi\n"
+"\tDevelopment Libraries and headers for EFI\n"
+"\n"
+"New package gnu-getopt\n"
+"\tJava getopt implementation\n"
+"\n"
+"New package gucharmap\n"
+"\tUnicode character picker and font browser\n"
+"\n"
+"New package hesinfo\n"
+"\tCommand-line Hesiod client.\n"
+"\n"
+"New package ifd-egate\n"
+"\tAxalto Egate SmartCard device driver for PCSC-lite\n"
+"\n"
+"New package im-chooser\n"
+"\tDesktop Input Method configuration tool\n"
+"\n"
+"New package jakarta-oro\n"
+"\tFull regular expressions API\n"
+"\n"
+"New package kdnssd-avahi\n"
+"\tKDE zeroconf implementation based on avahi\n"
+"\n"
+"New package libdhcp\n"
+"\tA library for network interface configuration with DHCP\n"
+"\n"
+"New package libpfm\n"
+"\ta performance monitoring library for Linux/ia64\n"
+"\n"
+"New package libtirpc\n"
+"\tTransport Independent RPC Library\n"
+"\n"
+"New package libutempter\n"
+"\tA privileged helper for utmp/wtmp updates\n"
+"\n"
+"New package lvm2-cluster\n"
+"\tCluster extenstions for userland logical volume management tools\n"
+"\n"
+"New package mcstrans\n"
+"\tSELinux Translation Daemon\n"
+"\n"
+"New package notification-daemon\n"
+"\tNotification Daemon\n"
+"\n"
+"New package notify-python\n"
+"\tPython bindings for libnotify\n"
+"\n"
+"New package openais\n"
+"\tThe openais Standards-Based Cluster Framework executive and APIs\n"
+"\n"
+"New package openmpi\n"
+"\tOpen Message Passing Interface\n"
+"\n"
+"New package orca\n"
+"\tFlexible, extensible, and powerful assistive technology\n"
+"\n"
+"New package pam_pkcs11\n"
+"\tPKCS #11/NSS PAM login module\n"
+"\n"
+"New package paps\n"
+"\tPlain Text to PostScript converter\n"
+"\n"
+"New package pcsc-lite\n"
+"\tPC/SC Lite smart card framework and applications\n"
+"\n"
+"New package perl-IO-Socket-INET6\n"
+"\tPerl Object interface for AF_INET|AF_INET6 domain sockets\n"
+"\n"
+"New package perl-IO-Socket-SSL\n"
+"\tPerl library for transparent SSL\n"
+"\n"
+"New package perl-Net-SSLeay\n"
+"\tPerl extension for using OpenSSL\n"
+"\n"
+"New package perl-Socket6\n"
+"\tIPv6 related part of the C socket.h defines and structure manipulators\n"
+"\n"
+"New package pfmon\n"
+"\ta performance monitoring tool for Linux/ia64\n"
+"\n"
+"New package postgresql-jdbc\n"
+"\tJDBC driver for PostgreSQL\n"
+"\n"
+"New package pygobject2\n"
+"\tPython bindings for gobjects\n"
+"\n"
+"New package pyspi\n"
+"\tPython bindings for AT-SPI\n"
+"\n"
+"New package python-xeninst\n"
+"\tPython modules for starting Xen guest installations\n"
+"\n"
+"New package scim-bridge\n"
+"\tSCIM Bridge Gtk IM module\n"
+"\n"
+"New package scim-sinhala\n"
+"\tSri Lankan input method for SCIM\n"
+"\n"
+"New package setroubleshoot\n"
+"\tHelps troubleshoot SELinux problems\n"
+"\n"
+"New package unifdef\n"
+"\tUnifdef tool for removing ifdef&#39;d lines\n"
+"\n"
+"New package virt-manager\n"
+"\tVirtual Machine Manager\n"
+"\n"
+"New package werken-xpath\n"
+"\tXPath implementation using JDOM\n"
+"\n"
+"New package wireshark\n"
+"\tNetwork traffic analyzer\n"
+"\n"
+"New package xkeyboard-config\n"
+"\txkeyboard-config alternative xkb data files\n"
+"\n"
+"New package xorg-sgml-doctools\n"
+"\tX.Org SGML documentation generation tools\n"
+"\n"
+"New package xorg-x11-docs\n"
+"\tX.Org X11 documentation\n"
+"\n"
+"New package xorg-x11-drv-amd\n"
+"\tXorg X11 AMD Geode video driver\n"
+"\n"
+"New package xorg-x11-drv-ast\n"
+"\tXorg X11 ast video driver\n"
+"\n"
+"New package xorg-x11-drv-vmmouse\n"
+"\tXorg X11 vmmouse input driver\n"
+"\n"
+"New package yum-metadata-parser\n"
+"\tA fast metadata parser for yum\n"
+"\n"
+"New package zenity\n"
+"\tDisplay dialog boxes from shell scripts\n"
+"\n"
+"\n"
+"Removed package GFS-kernel\n"
+"\n"
+"Removed package GFS\n"
+"\n"
+"Removed package Guppi\n"
+"\n"
+"Removed package HelixPlayer\n"
+"\n"
+"Removed package bg5ps\n"
+"\n"
+"Removed package caching-nameserver\n"
+"\n"
+"Removed package ccs\n"
+"\n"
+"Removed package ckermit\n"
+"\n"
+"Removed package cman-kernel\n"
+"\n"
+"Removed package ddd\n"
+"\n"
+"Removed package dlm\n"
+"\n"
+"Removed package dlm-kernel\n"
+"\n"
+"Removed package eclipse-pydev\n"
+"\n"
+"Removed package ethereal\n"
+"\n"
+"Removed package fence\n"
+"\n"
+"Removed package fence\n"
+"\n"
+"Removed package freeglut\n"
+"\n"
+"Removed package gal\n"
+"\n"
+"Removed package gdk-pixbuf\n"
+"\n"
+"Removed package gkrellm\n"
+"\n"
+"Removed package glibc-kernheaders\n"
+"\n"
+"Removed package gnbd\n"
+"\n"
+"Removed package gnbd-kernel\n"
+"\n"
+"Removed package gnome-libs\n"
+"\n"
+"Removed package gnome-print\n"
+"\n"
+"Removed package gnopernicus\n"
+"\n"
+"Removed package gnu.getopt\n"
+"\n"
+"Removed package gtk+\n"
+"\n"
+"Removed package gtk-engines\n"
+"\n"
+"Removed package gulm\n"
+"\n"
+"Removed package h2ps\n"
+"\n"
+"Removed package iddev\n"
+"\n"
+"Removed package imlib\n"
+"\n"
+"Removed package kon2\n"
+"\n"
+"Removed package lha\n"
+"\n"
+"Removed package libghttp\n"
+"\n"
+"Removed package liblbxutil\n"
+"\n"
+"Removed package libpng10\n"
+"\n"
+"Removed package liboldX\n"
+"\n"
+"Removed package libsetrans\n"
+"\n"
+"Removed package libstdc++so7\n"
+"\n"
+"Removed package libxkbui\n"
+"\n"
+"Removed package longrun\n"
+"\n"
+"Removed package magma-plugins\n"
+"\n"
+"Removed package macutils\n"
+"\n"
+"Removed package magma\n"
+"\n"
+"Removed package mozilla\n"
+"\n"
+"Removed package notify-daemon\n"
+"\n"
+"Removed package oaf\n"
+"\n"
+"Removed package openmotif\n"
+"\n"
+"Removed package openobex-apps\n"
+"\n"
+"Removed package oro\n"
+"\n"
+"Removed package rhnlib\n"
+"\n"
+"Removed package valgrind-callgrind\n"
+"\n"
+"Removed package utempter\n"
+"\n"
+"Removed package werken.xpath\n"
+"\n"
+"Removed package xorg-x11-xkbdata\n"
+"\n"
+"Removed package xpdf\n"
+"\n"
+"Removed package xscreensaver\n"
+msgstr ""
diff --git a/uk-UA/PackageNotes.po b/uk-UA/PackageNotes.po
new file mode 100644
index 0000000..574a501
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/PackageNotes.po
@@ -0,0 +1,232 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-11 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Notes"
+msgstr "Примітки до пакетів"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following sections contain information regarding software packages that "
+"have undergone significant changes for Fedora Core 6. For easier access, "
+"they are generally organized using the same groups that are shown in the "
+"installation system."
+msgstr ""
+"Наступні розділи містять інформацію про пакети, які зазнали суттєвих змін в "
+"Fedora Code 6. Для простоти вони зібрані у ті ж самі групи, які ви бачите "
+"при встановленні."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME Desktop Environment"
+msgstr "Графічне середовище GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following packages have been split into several packages to improve "
+"performance and manageability as noted:"
+msgstr ""
+"Наступні пакети були розділені на декілька більш дрібних для покращення "
+"швидкодії та керованості:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<package>gnome-utils</package>"
+msgstr "<package>bluefish</package> - редактор HTML"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>beagle</package>, which no longer depends on "
+"<application>Evolution</application>"
+msgstr ""
+"<package>beagle</package> більше не залежить від <application>Evolution</"
+"application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>evince</package>, which no longer depends on <application>Nautilus</"
+"application>"
+msgstr ""
+"<package>evince</package> більше не залежить від <application>Nautilus</"
+"application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>NetworkManager</package>, which no longer depends on <package>bind</"
+"package> and <package>caching-nameserver</package>"
+msgstr ""
+"<package>NetworkManager</package> більше не залежить від <package>bind</"
+"package> та <package>caching-nameserver</package>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Server"
+msgstr "Веб-сервер"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>php</package> package has been split to separate the command "
+"line binary from the CGI executable."
+msgstr ""
+"Пакет <package>php</package> був розділений для відділення утиліт командного "
+"рядка від програм CGI."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ext3 File System Utilities"
+msgstr "Утиліти для файлової системи Ext3"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new version of <package>e2fsprogs</package> included in this release has a "
+"number of bug fixes. The <command>ext2online</command> feature has been "
+"integrated into <command>resize2fs</command>, so the <command>ext2online</"
+"command> program has been removed from this package."
+msgstr ""
+"Нова версія <package>e2fsprogs</package> у цьому випуску виправлені декілька "
+"помилок. Функції <command>ext2online</command> інтегровані в "
+"<command>resize2fs</command>, таким чином утиліту <command>ext2online</"
+"command> було видалено з пакету."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Licensing Audit"
+msgstr "Аудит ліцензій"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">Fedora Project Board</"
+"ulink> initiated a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FreeSoftwareAnalysis\">licensing audit</ulink> to ensure all software "
+"included in Fedora Core is compliant with the package licensing guidelines. "
+"This process is now complete, and several changes were made as a result:"
+msgstr ""
+"Комітет <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">Fedora Project "
+"Board</ulink> ініціював процес <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FreeSoftwareAnalysis\">аудиту ліцензій</ulink> для перевірки сумісності ПЗ у "
+"складі Fedora Core з посібником з ліцензування пакетів. Цей процес "
+"завершений та в результаті зроблені наступні зміни:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>openmotif</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license. Software packages previously dependent on "
+"the <package>openmotif</package> library have been rebuilt to use "
+"<package>lesstif</package>."
+msgstr ""
+"Пакет <package>openmotif</package> був <ulink url=\"https://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html\">відкинутий</ulink> "
+"через його не вільну ліцензію. Програмні пакети, що залежали від бібліотек "
+"<package>openmotif</package> були зібрані з використанням <package>lesstif</"
+"package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>macutils</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"Пакет <package>macutils</package> <ulink url=\"https://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">відкинутий</ulink> "
+"черезйого не вільну ліцензію."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>ckermit</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"Пакет <package>ckermit</package> був <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">відкинутий</"
+"ulink>  черезйого не вільну ліцензію."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>cleanfeed</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"Пакет <package>cleanfeed</package> був <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html\">відкинутий</"
+"ulink>  черезйого не вільну ліцензію."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>aspell-nl</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to include GPL licensed data."
+msgstr ""
+"Пакет <package>aspell-nl</package> був <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">змінений</ulink> "
+"длявключення даних про ліцензії GPL."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>crypto-utils</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove PGP licensed code in favor of new GPL licensed "
+"code."
+msgstr ""
+"Пакет <package>crypto-utils</package> був <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">змінений</ulink> "
+"для видалення ліцензованого коду PGP на користь нового ліцензованого коду "
+"GPL."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>netpbm</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove all unlicensed or improper files from the "
+"source tarball."
+msgstr ""
+"Пакет <package>netpbm</package> був <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">змінений</ulink> "
+"для видалення усіх не ліцензованих або невідповідних файлів з архіву тексту "
+"програми."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel Headers"
+msgstr "Файли заголовків для ядра"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of generating kernel headers has been <ulink url=\"http://kernel."
+"org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">changed</ulink>, which provides "
+"several <ulink url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24\">benefits</ulink> "
+"included easier maintenance and consistency."
+msgstr ""
+"Процес підготовки заголовків ядра був <ulink url=\"http://kernel.org/git/?"
+"p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">змінений</ulink>, що призвело "
+"до певних <ulink url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24\">покращень</ulink>, "
+"включаючи спрощення супроводу та кращу узгодженість."
diff --git a/uk-UA/ProjectOverview.po b/uk-UA/ProjectOverview.po
new file mode 100644
index 0000000..cdb35de
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/ProjectOverview.po
@@ -0,0 +1,182 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-11 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Project - Freedom to the Core"
+msgstr "Проект Fedora - Цілковита свобода"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
+"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
+"software. Development is done in a public forum. The project produces time-"
+"based releases of Fedora Core approximately 2-3 times a year, with a public "
+"release schedule available at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/"
+"schedule/\" />. The Red Hat engineering team continues to participate in "
+"building Fedora Core and invites and encourages more outside participation "
+"than was possible in the past. By using this more open process, we hope to "
+"provide an operating system more in line with the ideals of free software "
+"and more appealing to the open source community. For more information, refer "
+"to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\" />."
+msgstr ""
+"Метою проекту Fedora Project є побудова за допомогою Linux-спільноти повної, "
+"універсальної операційної системи, що складається лише з програмного "
+"забезпечення з відкритим кодом. Розробка відбувається у відритому форумі. "
+"Проект регулярно випускає версії системи Fedora Core приблизно 2-3 рази на "
+"рік, відповідно до опублікованого розкладу <ulink url=\"http://fedora.redhat."
+"com/About/schedule/\"/>. Команда інженерів компанії Red Hat продовжує участь "
+"у побудові Fedora Core, запрошує та залучає більше учасників, ніж це було "
+"можливо раніше. Цей більш відкритий процес, як ми сподіваємось, призведе до "
+"розвитку операційної системи, що більше відповідає ідеалам вільного "
+"програмного забезпечення та більш привабливою для open-source спільноти. "
+"Додаткову інформацію ви знайдете на сайті Проекту Fedora <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
+"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\" /> for "
+"details. For information on the channels of communication for Fedora users "
+"and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\" />."
+msgstr ""
+"Проект Fedora просувається особами, що приймають участь у ньому. У якості "
+"тестера, розробника, автора документації або перекладача ви можете додати "
+"власний внесок. Подробиці можна знайти за посиланням <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>. Додаткову інформацію про канали "
+"взаємодії користувачів Fedora та учасників знаходиться на сторінці <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr "Окрім веб-сайту, доступні наступні списки розсилок:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"for users of Fedora Core releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink> "
+"— для користувачів випусків Fedora Core"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, for testers of Fedora Core test releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink> — для тестерів випусків Fedora Core"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, for developers, developers, developers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink> — для розробників, розробників, розробників"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink> — для учасників проекту документування"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To subscribe to any of these lists, send an email with the word &#34;"
+"subscribe&#34; in the subject to <email><replaceable>&#60;listname&#62;</"
+"replaceable>-request</email>, where <replaceable>&#60;listname&#62;</"
+"replaceable> is one of the above list names. Alternately, you can subscribe "
+"to Fedora mailing lists through the Web interface at <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/mailman/listinfo/\" />."
+msgstr ""
+"Щоб стати учасником цих списків, відправте поштове повідомлення зі словом "
+"\"subscribe\" в темі повідомлення за адресою <email><replaceable>&lt;"
+"listname&gt;</replaceable>-request</email> (де <replaceable>&lt;listname&gt;"
+"</replaceable> &mdash; одна з наведених вище назва). Також можна підписатись "
+"через Web-інтерфейс: <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\"/"
+">."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
+"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
+"Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an "
+"open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other "
+"Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer "
+"to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\" /> for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Проекту Fedora Project також присвячений окремий канал IRC (Internet Relay "
+"Chat). IRC – це форма спілкування текстовими повідомленнями у реальному "
+"часі, що схожа на миттєві повідомлення (Instant Messaging). Користуючись IRC "
+"можна вести бесіду з кількома людьми на відкритому каналі або розмовляти з "
+"кимось особисто. Щоб поговорити з іншими учасниками проекту Fedora через "
+"IRC, з'єднайтесь з мережею Freenode IRC. За додатковою інформацією "
+"зверніться до web-сайту Freenode за посиланням <ulink url=\"http://www."
+"freenode.net/\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project participants frequent the <systemitem>#fedora</systemitem> "
+"channel on the Freenode network, while Fedora Project developers may often "
+"be found on the <systemitem>#fedora-devel</systemitem> channel. Some of the "
+"larger projects may have their own channels as well. This information may be "
+"found on the webpage for the project, and at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\" />."
+msgstr ""
+"Учасники проекту Fedora часто доступні на каналі <systemitem>#fedora</"
+"systemitem> у мережі Freenode, а розробників проекту часто можна знайти на "
+"каналі <systemitem>#fedora-devel</systemitem>. Деякі великі проекти також "
+"можуть мати власні канали; інформацію про це можна знайти на сторінці цих "
+"проектів та на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to talk on the <systemitem>#fedora</systemitem> channel, you need "
+"to register your nickname, or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are "
+"given when you <command>/join</command> the channel."
+msgstr ""
+"Для спілкування на каналі <systemitem>#fedora</systemitem>, потрібно "
+"зареєструвати псевдонім (<firstterm>прізвисько</firstterm>). Відповідні "
+"інструкції ви отримаєте після підключення (<command>/join</command>) до "
+"каналу."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "Канали IRC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
+"channels or their content."
+msgstr ""
+"Проект Fedora та компанія Red Hat не керують IRC-каналами проекту Fedora або "
+"їх змістом."
diff --git a/uk-UA/Release_Notes.po b/uk-UA/Release_Notes.po
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
diff --git a/uk-UA/Revision_History.po b/uk-UA/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..7717d9f
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-11 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ladmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Convert to build in Publican"
+msgstr ""
diff --git a/uk-UA/Security.po b/uk-UA/Security.po
new file mode 100644
index 0000000..240e0d7
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Security.po
@@ -0,0 +1,117 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-11 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr "Безпека"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section highlights various security items from Fedora Core."
+msgstr "В цьому розділі розглядаються різні засоби безпеки від Fedora Core."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Загальна інформація"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
+"the current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\" />."
+msgstr ""
+"Загальний вступ до розмаїття діючих функцій безпеки в Fedora, їх поточний "
+"статус та політики доступні за посиланням <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Security\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a graphical "
+"troubleshooting tool, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"setroubleshoot\">setroubleshoot</ulink>. SELinux developer Dan Walsh "
+"explains the tool and its usage in his <ulink url=\"http://danwalsh."
+"livejournal.com/7212.html\">blog</ulink>. The <application>Nautilus</"
+"application> file manager has also been improved in GNOME 2.16 to display "
+"SELinux contexts."
+msgstr ""
+"У цьому випуску покращена зручність використання SELinux за допомогою "
+"графічної програми усунення несправностей <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">setroubleshoot</ulink>. Розробник SELinux, "
+"Dan Walsh розповідає про програму та її вживання у власному <ulink url="
+"\"http://danwalsh.livejournal.com/7212.html\">блозі</ulink>. Файловий "
+"менеджер <application>Nautilus</application> був також доопрацьований у "
+"складі GNOME 2.16 для відображення контекстів SELinux."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
+"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
+"following:"
+msgstr ""
+"Сторінки проекту SELinux містять підказки з усунення проблем, пояснення та "
+"посилання на документацію і довідку. Деякі з корисних посилань наведені "
+"нижче:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\" />"
+msgstr ""
+"Сторінка нового проекту SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\" />"
+msgstr ""
+"Підказки з усунення проблем: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Troubleshooting\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/"
+"selinux-faq/\" />"
+msgstr ""
+"Часті питання: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\" />"
+msgstr ""
+"Список команд SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Commands\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\" />"
+msgstr ""
+"Подробиці про обмеженні домени: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\"/>"
diff --git a/uk-UA/Virtualization.po b/uk-UA/Virtualization.po
new file mode 100644
index 0000000..0ecdf41
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Virtualization.po
@@ -0,0 +1,198 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-11 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Віртуалізація"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization in Fedora Core is based on Xen 3.0.2, and is integrated "
+"within the Fedora Core 6 installer. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\" /> for more information about Xen."
+msgstr ""
+"Віртуалізація в Fedora Core побудована на Xen 3.0.2. Її підтримка "
+"інтегрована в програму встановлення Fedora Core 6. За додатковою інформацією "
+"про Xen зверніться до <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/"
+">."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Types of Virtualization"
+msgstr "Типи віртуалізації"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Under Fedora Core 6 using Xen 3.0.2, both paravirtualization and full "
+"virtualization can be implemented. Full virtualization requires a VT-capable "
+"processor. Paravirtualization does not require special hardware, but does "
+"require the guest OS to be modified. To learn more about how to configure "
+"and use Xen, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraXenQuickstartFC6\" />."
+msgstr ""
+"У Fedora Core 6 при використанні Xen 3.0.2 можливо реалізувати як "
+"паравіртуалізацію, так і повну віртуалізацію. Повна віртуалізація вимагає "
+"наявності процесора з функцією VT. Паравіртуалізація не вимагає спеціального "
+"обладнання, але вимагає внесення змін в гостьові ОС. Дізнатись більше про "
+"налаштовування та використання Xen можна на сторінці <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FedoraXenQuickstartFC6\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Guest Operating Systems"
+msgstr "Гостьові операційні системи"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Core 6 development team has tested Xen with Fedora Core 6 and Red "
+"Hat Enterprise Linux 5 Beta1 guests. Other guests have not been tested. With "
+"paravirtualization, however, users can expect reasonable success running any "
+"Linux guest OS that was built for Xen 3.0.2. With full virtualization using "
+"VT hardware, users can expect reasonable success with a larger variety of "
+"operating systems, including some proprietary operating systems."
+msgstr ""
+"Команда розробників Fedora Core 6 перевірила Xen з гостьовими системами  "
+"Fedora Core 6 та Red Hat Enterprise Linux 5 Beta1. Інші гостьові ОС не були "
+"перевірені. При паравіртуалізації, тим не менш, користувачі можуть "
+"розраховувати на успіх запускаючи будь-яку гостьову ОС Linux, що зібрана для "
+"Xen 3.0.2. При повній віртуалізації з використанням обладнання VT, "
+"користувачі можуть розраховувати на успіх для більшої кількості ОС, "
+"включаючи деякі ОС з закритим кодом."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes to the Xen Packages"
+msgstr "Зміни у пакетах Xen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 a single kernel supports both the host and the guest "
+"operating systems. In previous versions, there was one kernel, "
+"<package>kernel-xenU</package>, for the host or hypervisor and a separate "
+"kernel, <package>kernel-xen0</package>, for the guests. In Fedora Core 6 the "
+"<package>kernel-xen</package> package is the only kernel needed."
+msgstr ""
+"В Fedora Core 6 використовує єдине ядро, що підтримує як режим вузлової ОС, "
+"так і режим гостьової ОС. В попередніх версіях існувало окреме ядро, "
+"<package>kernel-xenU</package>, для вузла або гіпервізора, та окреме ядро, "
+"<package>kernel-xen0</package>, для гостей. У Fedora Core 6 потрібен єдиний "
+"пакет <package>kernel-xen</package>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 introduces <command>virt-manager</command>, a GUI application "
+"for installing and managing virtual machines. Features of <command>virt-"
+"manager</command> include:"
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 представляє <command>virt-manager</command>, графічну програму "
+"для встановлення та керування віртуальними машинами. Можливості "
+"<command>virt-manager</command> включають:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Integrated graphical framebuffer. Both the GUI installer and the guest "
+"operating system&#39;s graphical environment can be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without the need for VNC."
+msgstr ""
+"Інтегрований графічний буфер кадрів. З <application>virt-manager</"
+"application> можна отримати доступ як до програми встановлення GUI, так і до "
+"графічного середовища гостьової ОС без використання VNC."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An embedded serial console viewer. The console can now be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without opening a separate terminal "
+"and using <command>xm console</command>."
+msgstr ""
+"Вбудований перегляд послідовних консолей. Доступ до консолі може бути "
+"організований з програми <application>virt-manager</application> без "
+"відкривання окремого вікна терміналу за допомогою <command>xm console</"
+"command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CPU and memory management. The vCPUs and memory of active guest operating "
+"systems can be adjusted on the fly."
+msgstr ""
+"Керування процесором та пам'яттю. Характеристики vCPU та пам'яті активної "
+"гостьової ОС можна змінювати \"на ходу\"."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Extended RFB protocol handler. If the guest operating system changes screen "
+"resolution, the <application>virt-manager</application> graphical console "
+"adjusts its size accordingly."
+msgstr ""
+"Розширений обробник протоколу RFB. Якщо гостьова ОС міняє роздільну "
+"здатність екрану, програма <application>virt-manager</application> коригує "
+"розмір графічної консолі."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 there are two methods to install a guest OS: via the "
+"command line using the <command>xenguest-install</command> program, or via "
+"the GUI application <application>virt-manager</application>."
+msgstr ""
+"У Fedora Core 6 є два методи встановлення гостьових ОС: за допомогою "
+"програми <command>xenguest-install</command>, або за допомогою графічної "
+"програми <application>virt-manager</application>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "xenguest-install Script Renamed"
+msgstr "Перейменований сценарій xenguest-install"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>xenguest-install</command> script was named <command>xenguest-"
+"install.py</command> in previous versions."
+msgstr ""
+"Сценарій <command>xenguest-install</command> раніше називався "
+"<command>xenguest-install.py</command>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Xen log messages are stored under <filename class=\"directory\">/var/log/"
+"xen</filename>, which separates Xen related log messages from other system "
+"messages."
+msgstr ""
+"Журнал повідомлень Xen зберігається у <filename class=\"directory\">/var/log/"
+"xen</filename> з тем, щоб відділити повідомлення Xen від інших системних "
+"повідомлень."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "i386 Guest Kernels Require PAE"
+msgstr "Гостьові ядра для i386 вимагають наявності PAE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PAE support in the CPU is required by i386 guests. Some older computers "
+"might not have this functionality."
+msgstr ""
+"Для гостьових i386 систем в процесорі вимагається наявність технології PAE. "
+"Деякі старі комп'ютери не підтримують цю функцію."
diff --git a/uk-UA/WebServers.po b/uk-UA/WebServers.po
new file mode 100644
index 0000000..7ec7c63
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/WebServers.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-11 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Servers"
+msgstr "Веб-сервери"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes version 2.2 of the <application>Apache HTTP Server</"
+"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+"and earlier) need to make changes to their <command>httpd</command> "
+"configuration; refer to <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/"
+"upgrading.html\" /> for more details."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 включає <application>Apache HTTP Сервер</application> версії "
+"2.2. Користувачам, які оновлюють програму з версії 2.0 (що входить до складу "
+"Fedora Core 4 та попередніх версій), потрібно внести зміни в конфігурацію "
+"<command>httpd</command>. Додаткова інформація доступна за посиланням <ulink "
+"url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\"/>."
diff --git a/uk-UA/Welcome.po b/uk-UA/Welcome.po
new file mode 100644
index 0000000..c322c46
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Welcome.po
@@ -0,0 +1,131 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-11 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to Fedora Core"
+msgstr "Ласкаво просимо у Fedora Core"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by the "
+"contributors. These projects are developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core, the central Fedora project, is an "
+"operating system and platform based on Linux which is always free for anyone "
+"to use, modify, and distribute, now and forever."
+msgstr ""
+"Fedora є набором проектів, що спонсорується Red Hat та керується учасниками "
+"проекту. Ці проекти розробляються широкою спільнотою людей, які намагаються "
+"надати та підтримувати найкраще вільне відкрити ПЗ та стандарти. Fedora Core "
+"є центральним проектом Fedora та являє собою операційну систему та "
+"платформу, що побудована на Linux, яка є та залишиться вільною для "
+"використання, модифікації та розповсюдження."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "Найновіші примітки до випуску знаходяться у мережі"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://fedora.redhat."
+"com/docs/release-notes/\" /> to view the latest release notes for Fedora "
+"Core 6."
+msgstr ""
+"Ці примітки до випуску можуть бути оновлені. Відвідайте сайт <ulink url="
+"\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\"/> для перегляду останніх "
+"приміток до випуску Fedora Core ."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
+"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\" /> for more information "
+"about bugs. Thank you for your participation."
+msgstr ""
+"Ви можете допомогти учасникам Проекту Fedora продовжити покращення Fedora, "
+"якщо заповните повідомлення про помилку чи можливість покращення. Додаткову "
+"інформацію про помилки можна знайти на сторінці <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/>. Дякуємо за участь."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
+"Web pages:"
+msgstr ""
+"Зверніться до наступних веб-сторінок за додатковою інформацією загального "
+"плану про Fedora:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\" />)"
+msgstr "Огляд Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\" />)"
+msgstr ""
+"Часті питання щодо Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/"
+">)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\" /"
+">)"
+msgstr ""
+"Довідка та підтримка (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/HelpWanted\" />)"
+msgstr ""
+"Участь у проекті Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"HelpWanted\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\" />)"
+msgstr "Про проект Fedora (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\"/>)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Document Links"
+msgstr "Посилання на документи"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you are reading these release notes during the Fedora Core installation "
+"process, many links may not work properly. The release notes are also "
+"available post-installation as part of the desktop Web browser&#39;s default "
+"home page. If you are connected to the internet, use these links to find "
+"other helpful information about Fedora and the community that creates and "
+"supports it."
+msgstr ""
+"Якщо ви переглядаєте ці примітки до випуску в процесі встановлення Fedora "
+"Core, деякі посилання не будуть працювати як слід. Ці примітки доступні "
+"після встановлення через стандартну домашню сторінку веб-переглядача. Якщо "
+"ви підключені до Інтернет, використовуйте ці посилання для отримання "
+"додаткової корисної інформації про проект Fedora та спільноту, яка його "
+"створила та підтримує."
diff --git a/uk-UA/Xorg.po b/uk-UA/Xorg.po
new file mode 100644
index 0000000..1ea651f
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Xorg.po
@@ -0,0 +1,163 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-11 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr "X Window System (Графіка)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation provided with Fedora."
+msgstr ""
+"У цьому розділі міститься інформація, що відноситься до реалізації X Window "
+"System у складі Fedora."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Configuration Changes"
+msgstr "Зміни у конфігурації X"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>X.org 7.1</application> X server has been modified to "
+"automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for "
+"users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</"
+"filename> configuration file. The only hardware configured by default in the "
+"<filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"Графічний X-сервер <application>X.org 7.1</application> був змінений, з "
+"метою автоматичного виявлення та налаштовування більшої частини обладнання, "
+"усуваючи потребу користувачу чи адміністратору вносити зміни у файл "
+"параметрів <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. Єдине обладнання, що "
+"налаштовується у файлі <filename>xorg.conf</filename> програмою anaconda "
+"включає:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the graphics driver"
+msgstr "графічний драйвер"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the keyboard map"
+msgstr "розкладка клавіатури"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"Решта обладнання, наприклад, монітори (CRT та TFT), USB миші та сенсорні "
+"панелі повинні виявлятись та налаштовуватись автоматично."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and the default "
+"resolution for the system can be changed with <menuchoice> <guimenu>System</"
+"guimenu> <guisubmenu>Administration</guisubmenu> <guimenuitem>Display</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"X сервер опитує підтримувану роздільну здатність у підключеного монітору, та "
+"намагається вибрати найвищу можливу роздільну здатність з коректним "
+"співвідношенням сторін дисплею. Користувач може вказати власне розширення "
+"через <menuchoice><guimenu>Система</guimenu><guisubmenu>Параметри</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Параметри екрану</guimenuitem></menuchoice>, а "
+"типову роздільну здатність екрану для системи можна налаштувати через "
+"<menuchoice><guimenu>Система</guimenu><guisubmenu>Адміністрування</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Дисплей</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"Якщо конфігураційний файл <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> відсутній, "
+"тоді система X також автоматично виявить придатний драйвер та встановить 105-"
+"клавішну розкладку клавіатури - США."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Intel Driver notes"
+msgstr "Примітки щодо драйвера Intel"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 включає два драйвери для інтегрованих відео-адаптерів Intel:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default <systemitem>i810</systemitem> driver, which contains support for "
+"Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
+msgstr ""
+"Стандартний <systemitem>i810</systemitem> драйвер включає підтримку для "
+"наборів мікросхем Intel i945 та i965 та попередніх версій."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The experimental <systemitem>intel</systemitem> driver, which contains "
+"support for Intel graphics chipsets up to and including i945"
+msgstr ""
+"Експериментальний <systemitem>intel</systemitem> драйвер включає підтримку "
+"для наборів мікросхем Intel i945 та поередніх версій."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>i810</systemitem> driver is limited to resolutions available "
+"in the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as those "
+"used in some widescreen displays, you may want to switch to the "
+"<systemitem>intel</systemitem> driver. You may switch drivers by using "
+"<systemitem>system-config-display</systemitem>, available in the menus under "
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu> <guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Драйвер <systemitem>i810</systemitem> обмежений роздільними здатностями "
+"доступними в BIOS. Якщо вам знадобиться підтримка нестандартних розширень, "
+"які використовуються у деяких широкоформатних дисплеях, вам можливо "
+"захочеться використати драйвер <systemitem>intel</systemitem>. Ви можете "
+"змінити драйвер за допомогою<systemitem>system-config-display</systemitem> з "
+"меню <menuchoice><guimenu>Система</guimenu><guisubmenu>Адміністрування</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Дисплей</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We welcome feedback on the experimental <systemitem>intel</systemitem> "
+"driver. Please report success in <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, attaching the full output of <command>lspci -"
+"vn</command> for your machine. Given success reports, various chipsets may "
+"be switched to use the <systemitem>intel</systemitem> driver by default."
+msgstr ""
+"Ми вдячні за ваші відгуки про експериментальний драйвер <systemitem>intel</"
+"systemitem>. Будь ласка, повідомляйте про успішне застосування через <ulink "
+"url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, вкладайте "
+"повний вивід утиліти <command>lspci -vn</command> для вашого комп'ютера. Ці "
+"відгуки дозволять перейти на використання драйвера <systemitem>intel</"
+"systemitem> для деяких наборів мікросхем."
diff --git a/uk-UA/about-fedora.po b/uk-UA/about-fedora.po
new file mode 100644
index 0000000..ceea7c7
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/about-fedora.po
@@ -0,0 +1,291 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-11 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Fedora"
+msgstr "Про проект Fedora"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#. Tag: othername
+#, no-c-format
+msgid "W."
+msgstr "W."
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Frields"
+msgstr "Frields"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
+"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
+"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core is part of the Fedora Project, sponsored "
+"by Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"Fedora являє собою відкриту, інноваційну операційну систему та платформу, "
+"побудовану на Linux, яка є та залишиться вільною для використання, "
+"модифікації та поширення. Вона розробляється широкою спільнотою людей, які "
+"намагаються надавати та підтримувати найкраще вільне відкрите ПЗ та "
+"стандарти. Fedora Core є частиною Проекту Fedora, що спонсорується Red Hat, "
+"Inc."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\" />."
+msgstr ""
+"Відвідайте вікі-сайт спільноти Fedora на сторінці <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Extras"
+msgstr "Fedora Extras"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora "
+"community, provides hundreds of high-quality software packages to augment "
+"the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\" />."
+msgstr ""
+"Проект Fedora Extras, що спонсорується Red Hat та підтримується спільнотою "
+"Fedora, містить сотні високоякісних додаткових програмних пакетів для Fedora "
+"Core. Відвідайте веб-сторінку <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Extras\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation"
+msgstr "Документація Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
+"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\" />."
+msgstr ""
+"Проект Fedora Documentation надає на 100% вільну бібліотеку для програм з "
+"відкритим кодом (FLOSS) зміст, служби, та інструменти для документації. Ми "
+"раді добровольцям та помічникам усіх рівнів майстерності. Відвідайте нашу "
+"веб-сторінку за адресою <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"DocsProject\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Translation"
+msgstr "Fedora Translation"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
+"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\" />."
+msgstr ""
+"Метою Проекту перекладу є переклад ПЗ та документації Проекту Fedora. "
+"Відвідайте нашу web-сторінку <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Translation\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Legacy"
+msgstr "Fedora Legacy"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select &#39;maintenace mode&#39; Red Hat Linux and "
+"Fedora Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
+"supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\" />."
+msgstr ""
+"Проект Fedora Legacy - це проект з відкритим кодом, що має розширити за "
+"допомогою спільноти \"цикл супроводу\" дистрибутивів Red Hat Linux та Fedora "
+"Core. Проект Fedora формально підтримується Проектом Fedora та спонсорується "
+"Red Hat. Відвідайте нашу web-сторінку за адресою <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Legacy\">http://fedoraproject.org/wiki/Legacy</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Bug Squad"
+msgstr "Fedora Bug Squad"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
+"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
+"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
+"\" />."
+msgstr ""
+"Головна мета Команди полювання за помилками Fedora - це слідкування та "
+"закриття повідомлень з помилками опублікованими у <ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink>, які мають відношення до "
+"Fedora, та виступати ланцюгом між користувачами та розробниками. Відвідайте "
+"нашу web-сторінку <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Marketing"
+msgstr "Маркетинг Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project&#39;s public voice. Our "
+"goal is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\" />."
+msgstr ""
+"Проект маркетингу Fedora є голосом Проекту Fedora. Наша мета - сприяти "
+"Fedora та допомогти просувати проекти Linux та проекти з відкритим кодом. "
+"Відвідайте нашу web-сторінку <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Ambassadors"
+msgstr "Посланники Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
+"potential converts gather and tell them about Fedora &mdash; the project and "
+"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\" />."
+msgstr ""
+"Посланники Fedora - це люди, які відвідують зібрання інших користувачів "
+"Linux та тих, хто ще придивляється до Linux, щоб розповісти їм про проект та "
+"дистрибутив Fedora. Відвідайте нашу web-сторінку <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Infrastructure"
+msgstr "Інфраструктура Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
+"get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
+"under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
+"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\" />."
+msgstr ""
+"Проект інфраструктури Fedora допомагає усім учасникам Fedora працювати з їх "
+"матеріалами з мінімумом витрат та максимальною ефективністю. Він збирає під "
+"одним дахом систему збирання Extras, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Infrastructure/AccountSystem\">систему керування обліковими записами "
+"Fedora</ulink>, <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS "
+"репозиторій</ulink>, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"\">списки розсилки</ulink>, та інфраструктуру <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Websites\">web-сайтів</ulink>. Відвідайте наш web-"
+"сайт за адресою <link url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Websites"
+msgstr "Веб-сайти Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora&#39;s image on the "
+"Internet. The key goals of this effort include:"
+msgstr ""
+"Ініціатива web-сайтів Fedora допомагає покращити імідж Fedora у мережі "
+"Інтернет. Основні задачі цього напрямку включають:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgstr "Спроба поєднати всі ключові web-сайти Fedora в однорідну схему"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn&#39;t fall under any particular sub-"
+"project"
+msgstr ""
+"Підтримка змісту, який не зводиться лише до одного конкретного під-проекту"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
+"represent!"
+msgstr ""
+"В цілому, створення сайтів, таких самих цікавих та привабливих як і проект, "
+"який вони представляють!"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\" /"
+">."
+msgstr ""
+"Відвідайте нашу веб-сторінку <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Websites\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Artwork"
+msgstr "Fedora Artwork"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
+"backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
+"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\" />."
+msgstr ""
+"Придання речам привабливого вигляду - ось наша мета. Значки, тло робочого "
+"столу та теми - все це складові частини проекту Fedora Artwork. Відвідайте "
+"нашу web-сторінку <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora People"
+msgstr "Fedora People"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
+"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\" />."
+msgstr ""
+"Ви можете прочитати web-журнали численних розробників Fedora на нашому "
+"офіційному агрегаторі <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
diff --git a/uk-UA/homepage.po b/uk-UA/homepage.po
new file mode 100644
index 0000000..b3777ad
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/homepage.po
@@ -0,0 +1,253 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-11 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Welcome to &FC; &FCVER;!"
+msgstr "Ласкаво просимо до Fedora Core 6!"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This page is where you can learn more about &FED; and the &FP; in general. "
+"Use the resources listed here to get started with this release, and to find "
+"solutions to common problems you might encounter."
+msgstr ""
+"На цій сторінці можна ознайомитись та дізнатись більше про Fedora та Проект "
+"Fedora в цілому. Щоб почати роботу з цим випуском та знайти рішення проблем, "
+"що найчастіше виникають, скористайтесь наведеними нижче ресурсами."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
+"Internet are marked with the following icon: <ulink url=\"\"><phrase role="
+"\"external\"> </phrase></ulink>"
+msgstr ""
+"Документи, які не зберігаються у вашій системі та вимагають з'єднання з "
+"Інтернет відмічені наступним значком: <ulink url=\"\"><phrase role=\"external"
+"\"></phrase></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This page is available in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brazilian "
+"Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greek</ulink>, <ulink url="
+"\"index-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polish</"
+"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-"
+"ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Simplified "
+"Chinese</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url="
+"\"index-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"index-en_US.html\">US "
+"English</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&FED; Documentation"
+msgstr "Документація Fedora"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">&FC; &FCVER; Release Notes</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Release Notes provide a detailed overview of this release of &FC;, "
+"including what&#39;s new, notes specific to your computer architecture, and "
+"tips for smoother system operation. This document is highly recommended for "
+"every installation or upgrade of your &FED; system."
+msgstr ""
+"У примітках до випуску дається огляд цього випуску Fedora Core, включаючи "
+"новинки, зауваження для архітектури вашого ПК та поради зі спрощення "
+"системних операцій. Рекомендовано ознайомитись з цим документом перед "
+"встановленням або оновленням системи Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Release Notes are available in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
+"\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Greek</"
+"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url="
+"\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html"
+"\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Russian</ulink>, "
+"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink "
+"url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv."
+"html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US "
+"English</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "&IG;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
+"\"external\">&IG;</phrase></ulink> helps you install &FC; on desktops, "
+"laptops and servers."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/fedora-install-guide-en/"
+"\"><phrase role=\"external\">Посібник з встановлення</phrase></ulink> "
+"допоможе встановити Fedora Core на настільну систему, портативний комп'ютер "
+"чи сервер."
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&FED; Desktop User Guide"
+msgstr "Посібник користувача робочого місця Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
+"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
+"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
+"applications, and playing multimedia and games."
+msgstr ""
+"У посібнику користувача робочого місця Fedora пояснюється виконання певних "
+"завдань використовуючи настільні програми. У посібнику розглядається робота "
+"з робочим столом, доступ до накопичувачів, робота з Інтернет, використання "
+"офісного пакету, відтворення мультимедіа та ігри."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
+"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
+"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
+msgstr ""
+"Посібник користувача Fedora зараз доступний у <emphasis>чорновому варіанті</"
+"emphasis> за посиланням на мові <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Docs/Drafts/DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</"
+"phrase></ulink>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other Resources"
+msgstr "Інші ресурси"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "&FP;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The &FP; website contains a wealth of information. Here are some pages of "
+"interest:"
+msgstr ""
+"Web-сайт Проекту Fedora містить море інформації. Кілька цікавих сторінок:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
+"\">Overview of &FED;</phrase></ulink>: What &FED; is, and what makes it "
+"special"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
+"\">Огляд Fedora</phrase></ulink>: Що таке Fedora та що робить його особливим"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
+"\">&FED; FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about &FED; and "
+"their answers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
+"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Часті питання щодо Fedora та відповіді на них"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
+"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, "
+"global community of users and contributors that is ready to help you and "
+"listen to your feedback"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
+"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Шляхи взаємодії з потужною, "
+"розподіленою у світі спільнотою користувачів та учасників проекту, які "
+"готові вам допомогти та вислухати ваші відгуки"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
+"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
+"helping with &FED;"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
+"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Шляхи внесення змін задля "
+"допомоги Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
+"\">Planet &FED;</phrase></ulink>: Read what &FP; contributors around the "
+"planet have to say"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
+"\">Планета Fedora</phrase></ulink>: Читайте, що говорять учасники проекту "
+"Fedora з усієї планети"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Community Websites"
+msgstr "Веб-сайти спільноти"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
+"emphasis>, and neither &RH; nor the &FP; have any control over their content."
+msgstr ""
+"Документація, що опублікована на цих сайтах надається <emphasis>як є</"
+"emphasis>, при цьому ані Red Hat, ані Проект Fedora не контролюють зміст "
+"сайтів."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">&FED; News</"
+"phrase></ulink>: A public community news and information site for &FED; users"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
+"phrase></ulink>: Публічний сайт з інформацією та новинами спільноти для "
+"користувачів Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
+"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the &FP;"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Форум "
+"Fedora</phrase></ulink>: Формально схвалені форуми Проекту Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.fedorafaq.org/\"><phrase role=\"external\">The "
+"unofficial &FED; FAQ</phrase> </ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Форум "
+"Fedora</phrase></ulink>: Формально схвалені форуми Проекту Fedora"
diff --git a/uk-UA/rpm-info.po b/uk-UA/rpm-info.po
new file mode 100644
index 0000000..4c6cfb3
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/rpm-info.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-11 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core Release Notes"
+msgstr "Примітки до випуску Fedora Core"
diff --git a/xmlbeats/CVS/Entries b/xmlbeats/CVS/Entries
deleted file mode 100644
index 42cefd9..0000000
--- a/xmlbeats/CVS/Entries
+++ /dev/null
@@ -1,12 +0,0 @@
-/README/1.1/Sat Oct 28 22:21:48 2006//
-/beatconvert/1.1/Sat Oct 28 22:21:48 2006//
-/beatlist/1.1/Sat Oct 28 22:21:48 2006//
-/files-map.txt/1.1/Sat Oct 28 22:21:48 2006//
-/steps-to-convert-FC6.txt/1.1/Sat Oct 28 22:21:48 2006//
-/steps-to-convert-v-1.txt/1.1/Sat Oct 28 22:21:48 2006//
-/to-do-fc5-errata-notes.txt/1.1/Sat Oct 28 22:21:48 2006//
-/to-do-fc5-gold-notes.txt/1.1/Sat Oct 28 22:21:48 2006//
-/wikixml2fdpxml/1.1/Sat Oct 28 22:21:48 2006//
-/xmlbeats/1.1/Sat Oct 28 22:21:48 2006//
-/xmlfix/1.1/Sat Oct 28 22:21:48 2006//
-D
diff --git a/xmlbeats/CVS/Repository b/xmlbeats/CVS/Repository
deleted file mode 100644
index 9075a1a..0000000
--- a/xmlbeats/CVS/Repository
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-release-notes/FC-6/xmlbeats
diff --git a/xmlbeats/CVS/Root b/xmlbeats/CVS/Root
deleted file mode 100644
index e6c2f3c..0000000
--- a/xmlbeats/CVS/Root
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-:pserver:anonymous at cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs
diff --git a/zh-CN/ArchSpecific.po b/zh-CN/ArchSpecific.po
new file mode 100644
index 0000000..ec8aa5d
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/ArchSpecific.po
@@ -0,0 +1,474 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-02 23:34+0800\n"
+"Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Architecture Specific Notes"
+msgstr "体系相关内容"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
+"architectures of Fedora Core."
+msgstr "本节提供 Fedora Core 所支持的特定硬件体系的信息。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "RPM Multiarch Support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
+msgstr "64 位平台下(x86_64, ppc64) RPM 多体系支持"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> supports parallel installation of "
+"multiple architectures of the same package. A default package listing such "
+"as <command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, "
+"since the architecture is not displayed. Instead, use the "
+"<command>repoquery</command> command, part of the <package>yum-utils</"
+"package> package in Fedora Extras, which displays architecture by default. "
+"To install <package>yum-utils</package>, run the following command:"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> 支持同时安装一个软件包的多种体系。运"
+"行 <command>rpm -qa</command> 列出软件包时可能包含重复的软件包,因为体系不会"
+"被列出。不过,使用 <command>repoquery</command> 命令,这是 Fedora Extras 仓库"
+"中 <filename>yum-utils</filename> 软件包的一部分,就可以列出体系了。要安装 "
+"<filename>yum-utils</filename>,运行命令: "
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install yum-utils&#39; \n"
+msgstr "su -c 'yum install apmud' \n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, "
+"run the following command:"
+msgstr "要用 <code>rpm</code> 列出所有软件包以及其体系,运行命令: "
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"rpm -qa --queryformat &#34;%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\n"
+"&#34;  \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can add this to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide "
+"setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting). It "
+"changes the default query to list the architecture:"
+msgstr ""
+"您可以将它添加到 <filename>/etc/rpm/macros</filename> (系统范围的设置)或 "
+"<filename>~/.rpmmacros</filename> (用户各自的设置)。它改变默认的查询方式,以"
+"列出体系: "
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "%_query_all_fmt         %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch} \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Specifics for Fedora"
+msgstr "PPC 相关"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the PPC hardware platform."
+msgstr "本节包含 Fedora Core 特定于 PPC 硬件平台的信息。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Hardware Requirements"
+msgstr "PPC 硬件需求"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Processor and Memory"
+msgstr "处理器及内存"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr "CPU 最小值: PowerPC G3 / POWER3"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports only the &#34;New World&#34; generation of Apple "
+"Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 只支持 Apple 在 1999 左右及其后发布的 \"新生代\"  Power "
+"Macintosh。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi "
+"Pegasos II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 也支持 IBM eServer pSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos II 和 "
+"IBM Cell Broadband Engine 机型。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+msgstr "文本模式推荐值: 233MHz G3 或更佳,128MiB 内存"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr "图形模式推荐值: 400MHz G3 或更佳,256MiB 内存"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Hard Disk Space Requirements"
+msgstr "硬盘空间需求"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus "
+"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"下列给出的是 Fedora Core 6 <emphasis>安装完成后</emphasis> 的硬盘需求。但是,"
+"在安装过程中,为运行安装程序,需要更多磁盘空间。更多的磁盘空间大致等于 (安装"
+"光盘 1 中的) <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> 大小加上安装完毕的"
+"系统中 <filename>/var/lib/rpm</filename> 的大小。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
+"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
+"an installation that includes nearly all the packages. The complete "
+"installed packages can occupy over 9 GB of disk space."
+msgstr ""
+"实际上,这意味着,最小安装需要 90MiB 额外空间,而完全安装需要 175MiB 额外空"
+"间。所有软件包将占据 9GB 磁盘空间。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
+"space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+"另外,记住用户数据也需要额外空间存放,为使系统正常运作,还应保留至少 5% 空闲"
+"空间。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr " Apple 键盘"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <keycap function=\"option\">Option</keycap> key on Apple systems is "
+"equivalent to the <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> key on the PC. Where "
+"documentation and the installer refer to the <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> key, use the <keycap function=\"option\">Option</keycap> key. For "
+"some key combinations you may need to use the <keycap function=\"option"
+"\">Option</keycap> key in conjunction with the <keycap function=\"other"
+"\">Fn</keycap> key, such as <keycombo> <keycap function=\"option\">Option</"
+"keycap><keycap function=\"other\">Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> "
+"to switch to virtual terminal tty3."
+msgstr ""
+"Apple 系统中的 <keycap function=\"option\">Option</keycap> 键与 PC 中的 "
+"<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> 是等价的。安装过程中提到 <keycap "
+"function=\"alt\">Alt</keycap> 键时,使用 <keycap function=\"option\">Option</"
+"keycap> 代替。有些组合键需要用 <keycap function=\"option\">Option</keycap> 键"
+"与 <keycap function=\"other\">Fn</keycap> 键组合出来,例如 <keycombo><keycap "
+"function=\"option\">Option</keycap><keycap function=\"other\">Fn</"
+"keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> 可以切换到虚拟终端 tty3。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PPC Installation Notes"
+msgstr "PPC 安装"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In "
+"addition, a bootable CD image appears in the <filename>images/</filename> "
+"directory of this disc. These images behave differently according to your "
+"system hardware:"
+msgstr ""
+"Fedora Core 安装盘 1 是可以在所支持的硬件平台上启动的。另外,可以在 CD 的 "
+"<filename>images/</filename> 目录找到一份可启动的 CD 镜像。硬件不同,它们的行"
+"为也不同: "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Apple Macintosh The bootloader automatically boots the appropriate 32-bit or "
+"64-bit installer."
+msgstr "Apple Macintosh - 引导程序将自动引导合适的 32 位或 64 位安装程序。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default <package>gnome-power-manager</package> package includes power "
+"management support, including sleep and backlight level management. Users "
+"with more complex requirements can use the <package>apmud</package> package "
+"in Fedora Extras. To install <package>apmud</package> after installation, "
+"use the following command:"
+msgstr ""
+"默认的 <package>gnome-power-manager</package> 软件包包含电源管理支持,如休眠"
+"以及背光级别管理等。用户有更复杂的需求时可以使用 Fedora Extras 中的 "
+"<package>apmud</package> 软件包。要安装 <package>apmud</package>,运行命令: "
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install apmud&#39; \n"
+msgstr "su -c 'yum install apmud' \n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), current iSeries models"
+msgstr "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5), 新近的 iSeries 机型"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"></emphasis>Firmware to boot the "
+"CD, the bootloader, <command>yaboot</command>, automatically boots the 64-"
+"bit installer."
+msgstr ""
+"使用 OpenFirmware 引导 CD 后,引导管理器 (<command>yaboot</command>) 自动运"
+"行 64 位的安装程序。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "IBM &#34;Legacy&#34; iSeries (POWER4)"
+msgstr "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"So-called &#34;Legacy&#34; iSeries models, which do not use Open<emphasis "
+"role=\"strong\"></emphasis>Firmware, require use of the boot image located "
+"in the <filename>images/iSeries</filename> directory of the installation "
+"tree."
+msgstr ""
+"被称为 \"Legacy\" 的 iSeries 不使用 OpenFirmware。应当使用安装树的 "
+"<filename>images/iSeries</filename> 目录中的引导镜像。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
+msgstr "32-bit CHRP (IBM RS/6000 及其他)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"After using Open<emphasis role=\"strong\"></emphasis>Firmware to boot the "
+"CD, select the <filename>linux32</filename> boot image at the <prompt>boot:</"
+"prompt> prompt to start the 32-bit installer. Otherwise, the 64-bit "
+"installer starts and fails."
+msgstr ""
+"使用 OpenFirmware 启动 CD 后,在 <prompt>boot:</prompt> 提示符下选择 "
+"<filename>linux32</filename> 镜像,引导 32 位的安装程序。否则,64 位安装程序"
+"会自动引导,而它无法运行。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Genesi Pegasos II"
+msgstr "Genesi Pegasos II"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems "
+"has not yet been released for the Pegasos. You can use the network boot "
+"image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the following command:"
+msgstr ""
+"在本文档撰写时,Pegasos 完全支持 ISO9660 文件系统的固件尚未发布。但是,可以使"
+"用网络启动盘。在 OpenFirmware 提示符下,输入命令: "
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  \n"
+msgstr "boot cd: /images/netboot/ppc32.img  \n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must also configure OpenFirmware on the Pegasos manually to make the "
+"installed Fedora Core system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
+"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
+"appropriately."
+msgstr ""
+"您还需要手动配置 Pegasos 上的 OpenFirmware 来使得装好的 Fedora Core 系统可以"
+"启动。您需要设置 <envar>boot-device</envar> 和 <envar>boot-file</envar> 环境"
+"变量为正确的值。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Network booting"
+msgstr "网络启动"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename>images/netboot/</filename> directory of the installation tree. "
+"They are intended for network booting with TFTP, but can be used in many "
+"ways."
+msgstr ""
+"在安装树的 <filename>images/netboot/</filename> 目录有包含安装程序内核与 "
+"ramdisk 的一组镜像文件。它们主要用途是通过 TFTP 实现网络启动,但是也有其他使"
+"用方式。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"<command>yaboot</command> 支持用 TFTP 引导 IBM eServer pSeries 和 Apple "
+"Macintosh。Fedora Project 建议结合使用 <command>yaboot</command> 和 "
+"<command>netboot</command> 镜像。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "x86 相关"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86 hardware platform."
+msgstr "本节包含 Fedora Core 特定于 x86 硬件平台的信息。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86 Hardware Requirements"
+msgstr "x86 硬件需求"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora Core 6 during or after "
+"installation, you may need to know details of other hardware components such "
+"as video and network cards."
+msgstr ""
+"为了在安装中或安装后使用 Fedora Core 6 的特定功能,您也许需要知道其它硬件组件"
+"如显卡和网卡的细节。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Processor and Memory Requirements"
+msgstr "处理器和内存需求"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora Core."
+msgstr ""
+"下列 CPU 特性是以 Intel 处理器的方式表述的。其他处理器 (主要是来自 AMD, "
+"Cyrix 和 VIA 的那些) 如果与 Intel 处理器兼容,也可以用于 Fedora Core。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 requires an Intel Pentium or better processor, and is "
+"optimized for Pentium 4 and later processors."
+msgstr "Fedora Core 6 需要 Intel 奔腾或更高。它为奔腾 4 及更新的处理器优化。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "文本模式的推荐配置: 200 MHz 奔腾或以上"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "图形模式的推荐配置: 400 MHz 奔腾 II 或以上"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "文本模式最小值: 128MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "图形模式最小值: 192MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "图形模式推荐值: 256MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after the installation is complete. However, additional "
+"disk space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"下列给出的是 Fedora Core 6 <emphasis>安装完成后</emphasis> 的硬盘需求。但是,"
+"在安装过程中,为运行安装程序,需要更多磁盘空间。更多的磁盘空间大致等于安装光"
+"盘 1 中的 <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> 大小加上安装完毕的系统"
+"中 <filename>/var/lib/rpm</filename> 的大小。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "x86 相关"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86_64 hardware platform."
+msgstr "本节包含 Fedora Core 特定于 x86_64 硬件平台的信息。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Hardware Requirements"
+msgstr "x86_64 硬件需求"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "x86_64 Memory Requirements"
+msgstr "x86_64 内存需求"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "图形模式最小值: 256MiB"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "图形模式推荐值: 512MiB"
diff --git a/zh-CN/Article_Info.po b/zh-CN/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..47a7345
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-02 23:34+0800\n"
+"Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Fedora Core 发行注记"
+
+#. Tag: subtitle
+#, no-c-format
+msgid "&nbsp;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora Core"
+msgstr "Fedora Core 3"
diff --git a/zh-CN/Author_Group.po b/zh-CN/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..d01fbfb
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,20 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-02 23:34+0800\n"
+"Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: firstname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "关于 Fedora"
+
+#. Tag: surname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Documentation Project"
+msgstr "Fedora 文档"
diff --git a/zh-CN/BackwardsCompatibility.po b/zh-CN/BackwardsCompatibility.po
new file mode 100644
index 0000000..cbff712
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/BackwardsCompatibility.po
@@ -0,0 +1,67 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-02 23:34+0800\n"
+"Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "向后兼容"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the <systemitem>Legacy Software "
+"Development</systemitem> group, which is not installed by default. Users who "
+"require this functionality may select this group either during installation, "
+"or after the installation process is complete. To install the package group "
+"on a Fedora system, use <menuchoice> <guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, "
+"<application>Pirut</application>, or enter the following command in a "
+"terminal window:"
+msgstr ""
+"Fedora Core 包含兼容旧软件包的过时系统库。这些软件属于<systemitem>Legacy "
+"Software Development</systemitem>组,默认不被安装。需要这些功能的用户可以在安"
+"装时选择这个组,或者安装后再补充。要在Fedora系统上安装一个软件组,使用 "
+"<menuchoice><guimenu>应用程序</guimenu><guimenuitem>添加/删除程序</"
+"guimenuitem></menuchoice>,<application>Pirut</application>,或者在终端下执行"
+"下面的命令: "
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c &#39;yum groupinstall &#34;Legacy Software Development&#34;&#39; \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"account when prompted."
+msgstr "提示时输入 <systemitem class=\"username\">root</systemitem> 密码。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Compiler Compatibility"
+msgstr "编译器兼容性"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <code>compat-gcc-34</code> package has been included in this release for "
+"compatibility reasons:"
+msgstr "软件包 <code>compat-gcc-34</code> 包含在内,以处理兼容性问题: "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/"
+"msg00409.html\" />"
+msgstr ""
diff --git a/zh-CN/Colophon.po b/zh-CN/Colophon.po
new file mode 100644
index 0000000..5179ea3
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Colophon.po
@@ -0,0 +1,405 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-02 23:34+0800\n"
+"Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Colophon"
+msgstr "文档题署"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
+msgstr "我们使用 colophon (题署)这个词的含义在于: "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
+msgstr "承认贡献者的努力,同时提供负责制度,以及"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "explains tools and production methods."
+msgstr "解释工具及创建过程。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Contributors"
+msgstr "贡献者"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(editor-in-chief, beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
+"(editor-in-chief, beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (translator, Russian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
+"ulink> (translator, Russian)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão\">Diego Búrigo "
+"Zacarão</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
+"ulink> (translator, tools)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
+"ulink> (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator, French)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (translator, Italian)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (translator, Italian)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
+"(beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoséNunoCoelhoPires \">José Nuno "
+"Coelho Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
+"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink>(translator - Swedish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator, Simplified Chinese)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink>(translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator, French)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
+"Bilianou</ulink>(translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator, French)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink>(beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
+"ulink>(beat writer, editor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
+"ulink> (beat writer, editor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (beat writer, editor)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (beat writer, editor)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (translator, Japanese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (translator, Japanese)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
+"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator, French)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator, French)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator, French)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreira\">Valnir Ferreira "
+"Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (translator, Brazilian Portuguese)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator, Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator, Simplified Chinese)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
+"(translator - simplified Chinese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
+"(translator, Simplified Chinese)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
+"release notes as we add translators after release:"
+msgstr ""
+"... 以及大量的翻译人员。请参考发行注记的网络更新版本,发布后将包含译者名单。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\" />"
+msgstr "常见问题: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq/\"/>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Production Methods"
+msgstr "工作方式"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
+"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
+"phase of Fedora Core to explain important changes and enhancements. The "
+"editorial team ensures consistency and quality of the finished beats, and "
+"ports the Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At "
+"this point, the team of translators produces other language versions of the "
+"release notes, and then they become available to the general public as part "
+"of Fedora Core. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
+"available via the Web."
+msgstr ""
+"区块作者直接在 Fedora 项目的 Wiki 中撰写发行注记。他们在 Fedora Core 测试过程"
+"中与其他同主题的专家合作,解释重要的变化和增强。编辑团队保证最终文档的一致性"
+"以及品质,然后将 Wiki 内容导出为 DocBook XML,存入版本控制仓库。其后,在翻译"
+"团队帮助下,生成其他版本的发行注记,将它们作为 Fedora Core 的一部分被公众获"
+"得。发布团队也生成它们以及后续的修正版本,供网络访问之用。"
diff --git a/zh-CN/DatabaseServers.po b/zh-CN/DatabaseServers.po
new file mode 100644
index 0000000..833eeb2
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/DatabaseServers.po
@@ -0,0 +1,80 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-02 23:34+0800\n"
+"Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Database Servers"
+msgstr "数据库服务器"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now provides <application>MySQL</application> 5.0. For a list of the "
+"enhancements provided by this version, refer to <ulink url=\"http://dev."
+"mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\" />."
+msgstr ""
+"Fedora 提供了 <application>MySQL</application> 5.0。这一版各种增强的列表请参"
+"考 <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell."
+"html\"/>。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on upgrading databases from previous releases of "
+"<application>MySQL</application>, refer to the <application>MySQL</"
+"application> web site at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"upgrade.html\" />."
+msgstr ""
+"从过去版本的 <application>MySQL</application> 数据库升级,请参考 "
+"<application>MySQL</application> 网站文档 <ulink url=\"http://dev.mysql.com/"
+"doc/refman/5.0/en/upgrade.html\"/>。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora includes <application>PostgreSQL</application> 8.1. "
+"For more information on this new version, refer to <ulink url=\"http://www."
+"postgresql.org/docs/whatsnew\" />."
+msgstr ""
+"这一版的 Fedora 包含 <application>PostgreSQL</application> 8.1。关于这个新版"
+"本的更多信息,请参考 <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/whatsnew\"/"
+">。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrading Databases"
+msgstr "升级数据库"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 4 provided version 8.0 of <application>PostgreSQL</application>. "
+"If you upgrade an existing Fedora system with a <application>PostgreSQL</"
+"application> database, you must upgrade the database to access the data. To "
+"upgrade a database from a previous version of PostgreSQL, follow the "
+"procedure described at <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/"
+"interactive/install-upgrading.html\" />"
+msgstr ""
+"Fedora Core 4 提供了 <application>PostgreSQL</application> 的 8.0 版本。如果"
+"您升级已有的 Fedora 系统,包含 <application>PostgreSQL</application> 数据库,"
+"必须同时更新数据库才能访问数据。要升级旧版本 <application>PostgreSQL</"
+"application> 的数据库,按照 <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.1/"
+"interactive/install-upgrading.html\"/> 去做。"
diff --git a/zh-CN/Desktop.po b/zh-CN/Desktop.po
new file mode 100644
index 0000000..217a37a
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Desktop.po
@@ -0,0 +1,277 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-02 23:34+0800\n"
+"Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Desktop"
+msgstr "Fedora 桌面"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr "本节详述影响 Fedora 图形桌面用户的改变。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Desktop Effects"
+msgstr "桌面特效"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AIGLX, from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject"
+"\">Fedora Rendering Project</ulink>, is part of the upstream <application>X."
+"org</application> 7.1 release included in Fedora Core 6. <application>X.org</"
+"application> compositing is enabled by default in this release. Compositing "
+"features in <application>Metacity</application>, the default window manager "
+"provided in GNOME, are disabled in this release. When desktop effects are "
+"enabled, <application>Metacity</application> is replaced by "
+"<application>Compiz</application>, an OpenGL compositing window manager that "
+"uses AIGLX to provide desktop effects."
+msgstr ""
+"AIGLX,来自 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject"
+"\">Fedora 渲染(Rendering Project)</ulink>,是上游 <application>X.org</"
+"application> 7.1 的一部分,包含在 Fedora Core 6 中。本次发布默认启用 "
+"<application>X.org</application> 混合(composite)。GNOME 默认的窗口管理器 "
+"<application>Metacity</application> 的混合管理器功能被禁用。当启用桌面特效"
+"时,<application>Metacity</application> 被替换为 <application>Compiz</"
+"application>,一个 OpenGL 混合/窗口管理器,它使用 AIGLX 产生桌面特效。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To enable the fancy desktop effects, follow these steps:"
+msgstr "要启用眩目的桌面特效,执行下面的步骤: "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Log out"
+msgstr "登出"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Log back in. <command>compiz</command> should be enabled"
+msgstr "重新登录。<command>compiz</command> 将会运行"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you get stuck, refer to the following thread:"
+msgstr "如果出现问题,请参考这封邮件: "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-September/"
+"msg00382.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-September/"
+"msg00383.html\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A list of hardware that supports these effects is available at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\" />."
+msgstr ""
+"支持这些特效的硬件列表在 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RenderingProject/aiglx\"/>。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Software Management"
+msgstr "软件包管理"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The performance for the <command>yum</command> software management utility "
+"has been greatly improved in Fedora Core 6. The repository metadata parser "
+"has now been implemented in C. A new mirror management infrastructure also "
+"ensures better mirror selection and, in most cases, faster performance. The "
+"<application>Pirut</application> package management tool and the "
+"<application>Pup</application> software update utility are based on "
+"<command>yum</command>, so their performance is likewise improved."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 中 <command>yum</command> 软件包管理工具的性能大大提高。仓库元"
+"数据解释器以 C 实现。新的镜像管理系统保证了更好的镜像选择和更好的速度。"
+"<application>Pirut</application> 软件包管理工具和 <application>Pup</"
+"application> 软件包更新工具都基于 <command>yum</command>,因此性能同样得到提"
+"升。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink>. Many of the changes in GNOME 2.16, such as "
+"<application>Tomboy</application> and the <application>GNOME Power Manager</"
+"application>, were added in Fedora Core 5. Fedora Core 6 also features the "
+"<application>Orca</application> screen reader, and the "
+"<application>Alacarte</application> menu editor previously available from "
+"Fedora Extras."
+msgstr ""
+"本次发布包含 <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME 2.16</"
+"ulink>。GNOME 2.16 中的很多变化,例如 <application>Tomboy</application> 和 "
+"<application>GNOME 电源管理程序</application> 都加入了 Fedora Core 6。Fedora "
+"Core 6 也包含 <application>Orca</application> 屏幕阅读程序,以及 "
+"<application>Alacarte</application> 菜单编辑器,这些过去都在 Fedora Extras "
+"中。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>GNOME Power Manager</application> utility now provides "
+"detailed, graphical information about power consumption. To access this "
+"information, right click on the applet and select the "
+"<guimenuitem>Information</guimenuitem> menu item."
+msgstr ""
+"<application>GNOME 电源管理程序</application> 现在可以提供详细的,图形化的关"
+"于电源消耗的信息。要查看这些信息,右击小程序,然后选择 <guimenuitem>信息</"
+"guimenuitem> 一项。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The GNOME splash screen has been disabled upstream intentionally. To enable "
+"it, use <command>gconf-editor</command> or the following command:"
+msgstr ""
+"GNOME 欢迎屏幕被上游开发者禁止了。要启用它,使用 <command>gconf-editor</"
+"command> 或下面的命令: "
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set /apps/gnome-session/options/show_splash_screen --type bool "
+"true \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The lock screen dialog theme is not connected to the selected screensaver in "
+"this release. To enable it, use <command>gconf-editor</command> or the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"本次发布中,锁定屏幕对话框并未连接到指定的屏幕保护程序。要启用它,使用 "
+"<command>gconf-editor</command> 或下面的命令: "
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --set  --type string /apps/gnome-screensaver/lock_dialog_theme  "
+"&#34;system&#34;  \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Web 浏览器"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no longer a <firstterm>browser suite</firstterm> package contained "
+"in Fedora Core 6. The <package>mozilla</package> package has been removed. "
+"For equivalent functionality, use <package>firefox</package> as a web "
+"browser and <package>thunderbird</package> as a mail client, or use "
+"<package>seamonkey</package>, a browser suite distributed in Fedora Extras."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 中不再包含 <firstterm>浏览器套件</firstterm>。软件包 "
+"<package>mozilla</package> 被去除。要获得同等功能,使用 <package>firefox</"
+"package> 作为网页浏览器,以及 <package>thunderbird</package> 作为邮件客户端,"
+"或者使用 <package>seamonkey</package> 浏览器套件,位于 Fedora Extras 中。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To better support certain scripts (such as Indic and some CJK scripts), "
+"Fedora builds its <application>Firefox</application> using the Pango system "
+"as its text renderer. Pango is used with the permission of the Mozilla "
+"Corporation. This change may negatively impact performance on some pages. To "
+"disable the use of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your "
+"environment before launching <application>Firefox</application>."
+msgstr ""
+"为更好支持某些文字(例如 Indic 和一些 CJK 文字),Fedora 中的 "
+"<application>Firefox</application> 使用 Pango 系统进行文本渲染。使用 Pango 获"
+"得了 Mozilla Coporation 的许可。这种方式对于一些页面稍有性能影响。要禁用 "
+"Pango,在启动 <application>Firefox</application> 前设置环境变量 "
+"<envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar>。"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/firefox\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/firefox\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Gecko based browsers <application>Firefox</application> and "
+"<application>Epiphany</application> now properly render MathML when using "
+"the Pango text backend. Additionally, several issues with the rendering and "
+"behavior of text when using the Pango text backend have been resolved. "
+"<application>Epiphany</application> now renders using Pango by default."
+msgstr ""
+"基于 Gecko 的浏览器 <application>Firefox</application> 和 "
+"<application>Epiphany</application> 在使用 Pango 文本后端时,可以正确渲染 "
+"MathML 了。另外,使用 Pango 后端在文字渲染和行为中的一些问题都已解决。"
+"<application>Epiphany</application> 默认使用 Pango 渲染。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mail Clients"
+msgstr "邮件客户端"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Thunderbird</application> in Fedora now enables Pango by "
+"default for all locales with permission from the Mozilla Corporation. This "
+"change may negatively impact performance on some pages. To disable the use "
+"of Pango, set <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar> in your environment before "
+"launching <application>Thunderbird</application>."
+msgstr ""
+"Fedora 中的 <application>Thunderbird</application> 在所有语言环境中默认使用 "
+"Pango,这样做得到了 Mozilla Corporation 的许可。这样做会对一些页面的性能稍有"
+"影响。要禁用 Pango,在运行 <application>Thunderbird</application> 前设置环境"
+"变量 <envar>MOZ_DISABLE_PANGO=1</envar>。"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/thunderbird\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"export MOZ_DISABLE_PANGO=1\n"
+"/usr/bin/thunderbird\n"
diff --git a/zh-CN/Devel.po b/zh-CN/Devel.po
new file mode 100644
index 0000000..61979ac
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Devel.po
@@ -0,0 +1,452 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-02 23:34+0800\n"
+"Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Development"
+msgstr "开发工具"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section covers various development tools and features."
+msgstr "这一节覆盖了各种开发工具和特性。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Runtime"
+msgstr "运行时"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "These are the new features in <package>glibc</package>:"
+msgstr "下面是 <package>glibc</package> 中的新特性"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Support for priority inheriting and priority protecting mutexes. These are "
+"two features described in the POSIX standards."
+msgstr ""
+"支持继承优先级和保持优先级的互斥量(mutex)。这是 POSIX 标准中包含的特性。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Priority inheriting mutexes automatically prevent priority inversion caused "
+"by waiting for the availability of mutexes. The kernel automatically boosts "
+"the priority of the thread holding the mutex until it unlocks the mutex."
+msgstr ""
+"继承优先级的互斥量自动防止等待互斥量带来的优先级反转。内河自动提升持有互斥量"
+"的线程,直到互斥量被释放。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Priority protection allows to specify a priority that all threads that "
+"acquire the mutex will run with until the mutex is unlocked. This feature is "
+"not available for robust mutexes."
+msgstr ""
+"保持优先级允许为获得互斥量的线程设置优先级,直到互斥量被释放。这个特性对于 "
+"robust mutex 不适用。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The destination address sorting performed by the <interface>getaddrinfo()</"
+"interface> interface for hostname lookup can now be customized by rules in "
+"the <filename>/etc/gai.conf</filename> file."
+msgstr ""
+"用于主机名查找的 <interface>getaddrinfo()</interface> 接口在排序目标地址时可"
+"以定制规则,通过 <filename>/etc/gai.conf</filename> 文件。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Significant speed-ups in NIS and NIS+ processing."
+msgstr "NIS 和 NIS+ 的速度有很大提升。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "RFC 3542 support completed (advanced socket APIs for IPv6)."
+msgstr "完善 RFC 3542 支持 (IPv6 的高级套接字 API)。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Significant speed-ups of dynamic symbol lookup."
+msgstr "动态符号查找的速度大大提高。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "工具"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The linker includes support for the new ELF symbol hash table format. Use "
+"the <option>--hash-style</option> option of the linker to select the format"
+"(s)."
+msgstr ""
+"链接器包含对新的 ELF 符号散列表格式的支持。使用 <option>--hash-style</"
+"option> 链接器选项来应用这种格式。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel header files"
+msgstr "内核头文件"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built using Linux kernel headers exported "
+"directly from the kernel, using the new <option>headers_install</option> "
+"feature of the 2.6.18 kernel. Thus, the <package>glibc-kernheaders</package> "
+"package has been removed and replaced with <package>kernel-headers</"
+"package>, a subpackage of <package>kernel</package>."
+msgstr ""
+"本次发布的内核头文件是直接从内核导出的,使用 2.6.18 内核新引入的 "
+"<option>headers_install</option> 特性。因此,<package>glibc-kernheaders</"
+"package> 软件包被去除,取代它的是 <package>kernel-headers</package>,它是 "
+"<package>kernel</package> 的子软件包。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Developers may notice some changes between these new kernel headers and what "
+"was present before, including but not limited to the following:"
+msgstr "开发者会看到新的内核头文件与过去有所不同,包括但不限于如下内容: "
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>&#60;linux/compiler.h&#62;</filename> header file has been "
+"removed, since it contains nothing of use to userspace."
+msgstr ""
+"文件 <filename>&lt;linux/compiler.h&gt;</filename> 被去除,因为它对于用户空间"
+"没有意义。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">_syscallX()</systemitem> macros are removed. "
+"Userspace should use <systemitem class=\"macro\">syscall()</systemitem> from "
+"the C library instead."
+msgstr ""
+"宏 <systemitem class=\"macro\">_syscallX()</systemitem> 被去除。用户空间应当"
+"使用 C 库中的 <systemitem class=\"macro\">syscall()</systemitem>。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">PAGE_SIZE</systemitem> macro is removed from "
+"some architectures, since the page size is variable. Userspace should be "
+"using <systemitem class=\"macro\">sysconf(_SC_PAGE_SIZE)</systemitem> or "
+"<systemitem class=\"macro\">getpagesize()</systemitem> instead."
+msgstr ""
+"宏 <systemitem class=\"macro\">PAGE_SIZE</systemitem> 在某些体系中被去除,因"
+"为可能是一个变量。用户空间应当使用 <systemitem class=\"macro\">sysconf"
+"(_SC_PAGE_SIZE)</systemitem> 或 <systemitem class=\"macro\">getpagesize()</"
+"systemitem>。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>&#60;asm/atomic.h&#62;</filename> and <filename>&#60;asm/"
+"bitops.h&#62;</filename> header files have been removed. These were not "
+"designed for use in userspace, and would fail to compile on some "
+"architectures while silently giving non-atomic behaviour on others. The C "
+"compiler provides its own <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc-"
+"4.1.1/gcc/Atomic-Builtins.html#Atomic-Builtins\">atomic builtin functions</"
+"ulink> that are suitable for use in userspace programs instead."
+msgstr ""
+"头文件 <filename>&lt;asm/atomic.h&gt;</filename> 和 <filename>&lt;asm/bitops."
+"h&gt;</filename> 被去除。它们不是为用户空间使用的,在一些体系中会出错,而另一"
+"些体系中会悄悄执行非原子操作。C 编译器提供了自己的<ulink url=\"http://gcc."
+"gnu.org/onlinedocs/gcc-4.1.1/gcc/Atomic-Builtins.html#Atomic-Builtins\">内部"
+"原子操作</ulink>,适于在用户空间使用。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Content that was previously protected with <code>#ifdef __KERNEL__</code> is "
+"now elided completely with the <command>unifdef</command> tool. Defining "
+"<code>__KERNEL___</code> in order to see parts that should not be visible to "
+"userspace is no longer effective."
+msgstr ""
+"以 <code>#ifdef __KERNEL__</code> 保护的内容被彻底忽略,使用 "
+"<command>unifdef</command> 工具。定义 <code>__KERNEL__</code> 以访问用户空间"
+"不应可见的内容这种作法不再有效。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In addition, some other header files that xare not suitable for use in "
+"userspace have been removed, and still more headers have been edited to "
+"remove unsuitable content."
+msgstr ""
+"另外,一些其他不适于用户空间使用的头文件被去除。还有更多的头文件被修改,以去"
+"除不合适的内容。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel header changes are not Fedora-specific"
+msgstr "内核头文件的修改并不是 Fedora 特有的"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These changes are inherited from the upstream kernel and are not specific to "
+"Fedora. Any distribution using the current officially-exported kernel "
+"headers would be the same."
+msgstr ""
+"这些修改是自上游继承的,并不是 Fedora 特有的。任何发行版如果使用最新正式导出"
+"的内核头文件,都将是这样。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr "GCC 编译器集合"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora has been built with GCC 4.1, which is included with "
+"the distribution."
+msgstr "这一版本的 Fedora 使用 GCC 4.1 构建,同时将其包含在发行版中。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Caveats"
+msgstr "警告"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora developers have introduced changes in the ELF <code>.hash</code> "
+"section that provides symbols for dynamic linking. This new <code>.gnu.hash</"
+"code> section, which is produced with the new default <option>--hash-"
+"style=gnu</option> option for <command>gcc</command>, serves the same "
+"purpose as previous hash sections. It provides, however, an approximately "
+"50% increase in dynamic linking speed. Binaries and libraries produced with "
+"the new hashing function are incompatible with older <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem> and dynamic linker releases. To use the old-"
+"style hashing routines for compatibility with older <systemitem class="
+"\"library\">glibc</systemitem>-based systems, pass the <option>--hash-"
+"style=sysv</option> option instead."
+msgstr ""
+"Fedora 开发者对 ELF 格式中,提供动态链接的符号的 <code>.hash</code> 段做了变"
+"动。新的 <code>.gnu.hash</code> 段,使用 <command>gcc</command> 的 <option>--"
+"hash-style=gnu</option> 参数来生成,提供与过去的 hash 段相同的功能,但是带来"
+"了 50% 的动态链接性能提升。使用新的 hash 函数生成的可执行程序和库与旧的 "
+"<systemitem class=\"library\">glibc</systemitem> 以及动态链接器不兼容。要使用"
+"过去的 hash 规则,与过去基于 <systemitem class=\"library\">glibc</"
+"systemitem> 的版本兼容,可以传递 <option>--hash-style=sysv</option> 选项。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You need GDB 6.1 or newer to debug binaries, unless they are compiled using "
+"the <option>-fno-var-tracking</option> compilation option."
+msgstr ""
+"需要  GDB 6.1 或更新的版本来调试可执行文件,除非编译时指定了 <option>-fno-"
+"var-tracking</option> 编译选项。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <option>-fwritable-strings</option> option is no longer accepted."
+msgstr "选项 <option>-fwritable-strings</option> 不再可用。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"English-language diagnostic messages now use Unicode quotes. If you cannot "
+"read this, set your <envar>LC_CTYPE</envar> environment variable to "
+"<systemitem class=\"constant\">C</systemitem> or change your terminal "
+"emulator."
+msgstr ""
+"英语的诊断信息以 Unicode 编码,如果无法阅读,请将环境变量 <envar>LC_CTYPE</"
+"envar> 设置为 <systemitem class=\"constant\">C</systemitem> 或者换用其他终端"
+"模拟程序。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>specs</filename> file is no longer installed on most systems. "
+"Ordinary users will not notice, but developers who need to alter the file "
+"can use the <option>-dumpspecs</option> option to generate the file for "
+"editing."
+msgstr ""
+"在大多数系统中不再安装 <filename>specs</filename> 文件。普通用户不会注意它,"
+"需要调整这个文件的开发者可以使用 <option>-dumpspecs</option> 选项来生成并用于"
+"编辑。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation"
+msgstr "代码生成"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The SSA code optimizer is now included and brings with it better constant "
+"propagation, partial redundancy elimination, load and store code motion, "
+"strength reduction, dead storage elimination, better detection of "
+"unreachable code, and tail recursion by accumulation."
+msgstr ""
+"包含了 <abbrev>SSA</abbrev> 代码优化程序。它提供了更好的 constant "
+"propagaion, partial redundancy elimination, load and store code motion, "
+"strength reduction, dead storage elimination, better detection of "
+"unreachable code 以及累计的尾递归。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Autovectorization is supported. This technique achieves higher performance "
+"for repetitive loop code, in some circumstances."
+msgstr ""
+"自动向量化得到支持。这一技术在某些情况下,对于重复的循环可以获得更高性能。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language Extensions"
+msgstr "语言扩展"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The new sentinel attribute causes the compiler to issue a warning if a "
+"function such as <function>execl(char *path, const char *arg, ...)</"
+"function>, which requires a NULL list terminator, is missing the NULL."
+msgstr ""
+"新加入的 sentinel 属性使得编译器在遇到 <function>execl(char *path, const "
+"char *arg, ...)</function> 这样的需要一个 NULL 参数列终结符的函数中,缺失了 "
+"NULL 的情况下会发出警告。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>cast-as-lvalue</systemitem>, <systemitem>conditional-"
+"expression-as-lvalue</systemitem>, and <systemitem>compund-expression-as-"
+"lvalue</systemitem> extensions have been removed."
+msgstr ""
+"<systemitem>cast-as-lvalue</systemitem> , <systemitem>conditional-expression-"
+"as-lvalue</systemitem> , 和 <systemitem>compund-expression-as-lvalue</"
+"systemitem> 扩展都被去除。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> semantics are "
+"now closer to those used by other compilers."
+msgstr ""
+"<systemitem class=\"macro\">#pragma pack()</systemitem> 的语义被修正为更接近"
+"其他编译器。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Taking the address of a variable declared with the register modifier now "
+"generates an error instead of a warning."
+msgstr ""
+"对声明时带有 <computeroutput>register</computeroutput> 修饰符的变量取地址时,"
+"产生错误而不是警告。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Arrays of incomplete element types now generate an error. This implies no "
+"forward reference to structure definitions."
+msgstr "不完整的类型的数组会引发错误。这意味着不能对结构体的定义进行前向引用。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The basic compiler, without any optimization (<option>-O0</option>), has "
+"been measured as much as 25% faster in real-world code."
+msgstr ""
+"基本的编译器,不使用任何优化时 (<option>-O0</option>),经测试在实际代码中速度"
+"提高了 25%。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Libraries may now contain function-scope static variables in multi-threaded "
+"programs. Embedded developers can use the <option>-fno-threadsafe-statics</"
+"option> to turn off this feature, but ordinary users should never do this."
+msgstr ""
+"在多线程程序中库可以包含函数作用域的静态变量了。嵌入式程序员可以用选项 "
+"<option>-fno-threadsafe-statics</option> 关掉这一特性,但普通用户永远不要这样"
+"做。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The standard search path for Ruby libraries, <code>$:</code>, has changed in "
+"accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-"
+"docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</ulink>. Changes "
+"were also made to some of the entries in <code>Config::CONFIG</code> in the "
+"<filename>rbconfig</filename> module. The most important changes include:"
+msgstr ""
+"Ruby 的默认搜索路径 <code>$:</code> 被修改,以符合 <ulink url=\"http://"
+"fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">Ruby "
+"打包准则</ulink>。<filename>rbconfig</filename> 模块的 <code>Config::CONFIG</"
+"code> 中的一些条目也有调整。最重要的变动是: "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<filename>sitedir</filename> and related directories (<filename>sitelibdir</"
+"filename>, <filename>sitearchdir</filename>) are now under "
+"<filename>rubylibdir</filename>. Instead of <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename> they are underneath <filename>/usr/lib/ruby/site_ruby</filename>."
+msgstr ""
+"<filename>sitedir</filename> 及相关目录 (<filename>sitelibdir</filename>, "
+"<filename>sitearchdir</filename>) 位于 <filename>rubylibdir</filename> 之下。"
+"它们在 <filename>/usr/lib/ruby/site_ruby</filename> 目录中,而不是 "
+"<filename>/usr/lib/site_ruby</filename>。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The directories for architecture-independent pure Ruby code are always under "
+"<filename>/usr/lib</filename>, even on x86_64 architecture, where they used "
+"to be under <filename>/usr/lib64</filename>. This change affects the "
+"<code>Config::CONFIG</code> entries <filename>rubylibdir</filename> and "
+"<filename>sitelibdir</filename>."
+msgstr ""
+"平台无关的纯 Ruby 代码位于 <filename>/usr/lib</filename>,即使是 x86_64 体系"
+"也是如此,之前是位于 <filename>/usr/lib64</filename>。这个变动影响到 "
+"<code>Config::CONFIG</code> 中的 <filename>rubylibdir</filename> 和 "
+"<filename>sitelibdir</filename> 条目。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Directories that were previously in <code>$:</code> remain there for the "
+"time being, so that existing code, such as <filename>/usr/lib/site_ruby</"
+"filename>, does not need to be modified. These directories are deprecated "
+"though, and will be removed by the release of Fedora Core 8. Build Ruby RPM "
+"packages in accordance with <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject."
+"org/fedora-docs/fedora-docs/Packaging/Ruby\">the packaging guidelines</"
+"ulink>. In particular, Ruby libraries should only be installed into "
+"<filename>sitelibdir</filename> and <filename>sitearchdir</filename>. You "
+"should also follow this rule for Ruby code that is not packaged as an RPM."
+msgstr ""
+"<code>$:</code> 中列出的目录仍然不变,因此已有代码例如 <filename>/usr/lib/"
+"site_ruby</filename> 不需要修改。但是它们都标为过时,将在 Fedora Core 8 中去"
+"除。请遵照 <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/"
+"fedora-docs/Packaging/Ruby\">Ruby 打包准则</ulink>。特别的,Ruby 库只应当安装"
+"到 <filename>sitelibdir</filename> 和 <filename>sitearchdir</filename>。即使"
+"不是打包 RPM,也应当遵守这一规则。"
diff --git a/zh-CN/Entertainment.po b/zh-CN/Entertainment.po
new file mode 100644
index 0000000..bca1ff1
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Entertainment.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-02 23:34+0800\n"
+"Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr "游戏和娱乐"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras provide a selection of games that cover a "
+"variety of genres. By default, Fedora Core includes a small package of games "
+"for GNOME (called <package>gnome-games</package>) and KDE "
+"(<package>kdegames</package>). Fedora Extras provides additional games that "
+"span every major genre."
+msgstr ""
+"Fedora Core 和 Fedora Extras 提供了一系列游戏,包含各种类型。Fedora Core 默认"
+"包含一小部分,隶属于 GNOME(<package>gnome-games</package>) 和 KDE"
+"(<package>kdegames</package>)。Fedora Extra提供了更多的各种类型的游戏。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project website features a section dedicated to games that "
+"details many of the available games, including overviews and installation "
+"instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Games\" />."
+msgstr ""
+"Fedora Project 网站有一个介绍游戏的专区,记录了很多已有的游戏,包括了简介和安"
+"装指导,更多信息请参考 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Games\"/>。"
diff --git a/zh-CN/Extras.po b/zh-CN/Extras.po
new file mode 100644
index 0000000..57d23e0
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Extras.po
@@ -0,0 +1,335 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-02 23:34+0800\n"
+"Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Extras - Community Package Repository"
+msgstr "Fedora Extras - 社区软件包仓库"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Extras is an extension of Fedora Core that provides many additional "
+"packages for users of the Fedora distribution."
+msgstr ""
+"Fedora Extras 是 Fedora Core 的扩展,为 Fedora 发行版的用户提供很多附加软件"
+"包。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using the Repository"
+msgstr "使用仓库"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Extras are Available by Default"
+msgstr "Fedora Extras 默认被启用"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora systems automatically use both the Fedora Core and Fedora Extras "
+"repositories to install and update software."
+msgstr ""
+"Fedora 系统自动使用 Fedora Core 和 Fedora Extras 仓库来安装和更新软件。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To install software from either the Core or Extras repositories, choose "
+"<menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> <guimenuitem>Add/Remove "
+"Software</guimenuitem></menuchoice>. Enter the <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> password when prompted. Select the software you require "
+"from the list, and choose <guilabel>Apply</guilabel>."
+msgstr ""
+"要从 Core 或者 Extras 仓库安装软件,选择 <menuchoice><guimenu>应用程序</"
+"guimenu><guimenuitem>添加/删除程序</guimenuitem></menuchoice>. 提示时输入 "
+"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> 密码。在列表中选择要安装的软"
+"件,然后选择 <guilabel>应用</guilabel>。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may also install software with the <command>yum</command> command-line "
+"utility. For example, this command automatically installs the "
+"<command>abiword</command> package, and all of the dependencies that are "
+"required:"
+msgstr ""
+"或者,您可以使用 <command>yum</command> 命令行工具安装软件。例如,这个命令自"
+"动安装 <command>abiword</command> 软件包以及其全部依赖关系: "
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install abiword&#39; \n"
+msgstr "su -c 'yum install apmud' \n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
+"prompted."
+msgstr "提示时输入 <systemitem class=\"username\">root</systemitem> 的密码。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Fedora Extras"
+msgstr "关于 Fedora Extras"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"As of the release of Fedora Core 6, there are approximately 2,000 packages "
+"in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list "
+"includes some popular and well-known applications that are maintained by "
+"community members in Fedora Extras:"
+msgstr ""
+"在 Fedora Core 6 发布前,Fedora Extras 中大约有 2,000 个软件包,构建自约 "
+"1,350 个源代码软件包。下面的列表是一些由 Fedora Extras 成员维护的,为人熟知的"
+"软件包: "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>abiword</package> - elegant word-processing application"
+msgstr "<package>abiword</package> - 优秀的字处理程序"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>balsa</package> - lightweight e-mail reader"
+msgstr "<package>balsa</package> - 轻量级电子邮件阅读器"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>bash-completion</package> - advanced command-line completion for "
+"power users"
+msgstr "<package>bash-completion</package> - 为高级用户准备的高级命令行补全"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>bluefish</package> - HTML editor"
+msgstr "<package>bluefish</package> - HTML 编辑器"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>clamav</package> - open source anti-virus scanner for servers and "
+"desktops"
+msgstr "<package>clamav</package> - 用于桌面和服务器的开源病毒扫描程序"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>exim</package> - flexible and powerful mail transfer agent"
+msgstr "<package>exim</package> - 灵活而强大的邮件传输代理"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>fuse</package> - tool for attaching non-standard devices and "
+"network services as directories"
+msgstr "<package>fuse</package> - 将非标准设备和网络服务挂载为目录的工具"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>fwbuilder</package> - graphical utility for building Linux and "
+"Cisco firewall rulesets"
+msgstr ""
+"<package>fwbuilder</package> - 构建 Linux 和 Cisco 防火墙规则的图形化工具"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>gaim-guifications</package> - enhancements to the Gaim Instant "
+"Messenger"
+msgstr "<package>gaim-guifications</package> - 对 Gaim 即时通信程序的增强"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>gdesklets</package> - widgets for the GNOME desktop"
+msgstr "<package>gdesklets</package> -  GNOME 桌面控件"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>gnumeric</package> - powerful spreadsheet application"
+msgstr "<package>gnumeric</package> - 强大的电子表格软件"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>gramps</package> - genealogy application"
+msgstr "<package>gramps</package> - 家谱"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>inkscape</package> - illustration and vector drawing application"
+msgstr "<package>inkscape</package> - 插图和向量绘制程序"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>koffice</package> - complete office suite for the KDE desktop"
+msgstr "<package>koffice</package> - KDE 桌面的完整办公套件"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>mail-notification</package> - alerts you as new mail arrives"
+msgstr "<package>mail-notification</package> - 在新邮件到达时通知您"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>mediawiki</package> - the Wikipedia solution for collaborative "
+"websites"
+msgstr "<package>mediawiki</package> - 合作站点的 Wikipedia 解决方案"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>nautilus-open-terminal</package> - extension to the GNOME file "
+"manager"
+msgstr ""
+"<package>nautilus-open-terminal</package> -  GNOME Nautilus 文件管理器的扩展"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>pan</package> - the Usenet news reader"
+msgstr "<package>pan</package> - Usenet 新闻阅读程序"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>revelation</package> - password management utility"
+msgstr "<package>revelation</package> - 密码管理工具"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>scribus</package> - desktop publishing (DTP) application"
+msgstr "<package>scribus</package> - 桌面出版 (DTP) 应用程序"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>wine</package> - a compatibility layer to run Windows(TM) programs"
+msgstr "<package>wine</package> - 运行 Windows(TM) 程序的兼容层"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>xfce</package> - lightweight desktop environment"
+msgstr "<package>xfce</package> - 轻量级桌面环境"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<package>xmms</package> - the popular audio player"
+msgstr "<package>xmms</package> - 著名音频播放器"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "lots of Perl and Python tools and libraries"
+msgstr "大量 Perl 和 Python 工具及库"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "...and much more!"
+msgstr "...还有很多!"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Is your favorite open source application missing from Fedora Extras? Package "
+"the application as an RPM, and submit it for review to Fedora Extras. After "
+"a successful review, import it to Extras and you can maintain it there. If "
+"you don&#39;t know how to create RPM packages, there are many other ways to "
+"get involved in Fedora Extras and help the project."
+msgstr ""
+"您喜欢的开源程序不在 Fedora Extras 中?将这些应用程序打包为 RPM,然后提交到 "
+"Fedora Extras 中等待检视。在成功检视之后,将它导入 Extras,您就可以继续在那里"
+"维护它了。如果您不知道如何创建 RPM 软件包,还有很多其他办法可以参与 Fedora "
+"Extras 活动,推动这件事情。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To learn more about how to use Fedora Extras or how to get involved, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\" />."
+msgstr ""
+"要了解更多关于如何使用 Fedora Extras 以及如何参与,请访问 <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Updates"
+msgstr "软件包更新"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section discusses changes in Fedora Extras packages that affect this "
+"release of Fedora Core."
+msgstr "本节包含 Fedora Extras 中,可能影响 Fedora Core 本次发布的软件包更新。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "exim-sa"
+msgstr "exim-sa"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>exim-sa</package> package is deprecated, and is not provided in "
+"Fedora Extras 6. It was the original implementation of <ulink url=\"http://"
+"fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/SpamAssassin"
+"\">SpamAssassin</ulink> integration with Exim, and was functionally similar "
+"to <package>sendmail</package> milters or <package>postfix</package> "
+"filters. However, that functionality is rather limited, and Exim now has far "
+"better support for content checking, fully integrated into its general-"
+"purpose Access Control Lists."
+msgstr ""
+"软件包 <package>exim-sa</package> 被标为过时,不再包含在 Fedora Extras 6 中。"
+"它是 <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-"
+"docs/SpamAssassin\">SpamAssassin</ulink> 与 Exim 交互的最初的实现,与 "
+"<package>sendmail</package> milters 或 <package>postfix</package> filters 功"
+"能相仿。然而,它功能有限,Exim 现在支持更好的内容检测,与自身的通用访问控制列"
+"表集成。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Since the <option>sa_exim</option> feature was not enabled in the default "
+"configuration, the package can normally be safely uninstalled to allow Exim "
+"to be upgraded. Users who have modified their configuration to use "
+"<option>sa_exim</option> features should either reconfigure to use Exim&#39;"
+"s full content scanning abilities or rebuild the package for themselves to "
+"include the <package>exim-sa</package> subpackage. For further details on "
+"Exim&#39;s built-in content scanning, see the <ulink url=\"http://www.exim."
+"org/exim-html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html\">Exim documentation</ulink>."
+msgstr ""
+"由于 <option>sa_exim</option> 默认没有启用,大多数人可以卸载它以升级 Exim。如"
+"果改变了配置,使用了 <option>sa_exim</option>,应当重建配置,利用 Exim 的全文"
+"扫描能力,或者自行编译以得到 <package>exim-sa</package> 软件包。Exim 的内容扫"
+"描技术请参考 <ulink url=\"http://www.exim.org/exim-html-4.62/doc/html/"
+"spec_html/ch40.html\">Exim 文档</ulink>。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "mail-notification"
+msgstr "邮件通知"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
+"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
+"called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
+"update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is added "
+"automatically."
+msgstr ""
+"软件包 <package>mail-notification</package> 被拆分。<application>Evolution</"
+"application> 插件位于单独的软件包中,称为 <package>mail-notification-"
+"evolution-plugin</package>。升级 <package>mail-notification</package> 软件包"
+"时,会自动添加它。"
diff --git a/zh-CN/FAQ.po b/zh-CN/FAQ.po
new file mode 100644
index 0000000..3253e7a
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/FAQ.po
@@ -0,0 +1,1627 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-02 23:34+0800\n"
+"Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "FAQ"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Frequently Asked Questions</emphasis>"
+msgstr "按下回车"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Just like any Linux distribution, we get a lot of questions. Some are asked "
+"regularly, and we try to answer some of these Frequently Asked Questions "
+"here. You might also be interested in the <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/FedoraMyths\">FedoraMyths</ulink> page, which details the "
+"facts behind a few common myths about Fedora. If this FAQ doesn&#39;t answer "
+"your question, refer to the <ulink url=\"#links\">Fedora Resources</ulink> "
+"listed at the bottom of the page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Table of Contents</emphasis>"
+msgstr "按下回车"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Getting Started"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should I be using Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You should be using Fedora because it includes the best and latest "
+"collection of robust free and open source software available. The <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Overview\">Overview</ulink> details many of "
+"Fedora&#39;s strengths:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Overview</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Where can I get Fedora? Can I redistribute Fedora or make derivatives from "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can download, use and redestribute Fedora and we strongly encourage you "
+"to do so. The open source licenses (such as the GPL) governing the source "
+"code allow you to redistribute or modify Fedora but any use must comply with "
+"the <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/about/trademarks/guidelines/"
+"\">Fedora Trademark Guidelines</ulink>. Details are available at"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Distribution\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Distribution</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is my hardware compatible with Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Linux is able to support every class of component and peripheral. Fedora "
+"Core includes all of the drivers provided by the projects that are "
+"responsible for Linux hardware support. The Fedora Core installation process "
+"automatically detects the supported hardware on your computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some specific models of hardware are not yet supported under Linux, or "
+"require proprietary drivers from the manufacturer. If Fedora does not "
+"automatically detect a device, you may need to install additional drivers or "
+"firmware."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata depth=\"16\" fileref=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/wiki/modern/img/icon-info.png\" width=\"16\" /></"
+"imageobject><textobject><phrase>{i}</phrase></textobject></"
+"inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Network Connections</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Modems and wireless network connections require additional configuration "
+"after the installation process completes. Refer to the question on network "
+"connections for more information."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following websites provide more detailed information on Linux support "
+"for various types of hardware:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Graphics adaptors - <ulink url=\"http://wiki.x.org/wiki/FAQ\">http://wiki.x."
+"org/wiki/FAQ</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Audio adaptors - <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\">http://www.alsa-"
+"project.org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Printers - <ulink url=\"http://www.linuxprinting.org/\">http://www."
+"linuxprinting.org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Digital cameras - <ulink url=\"http://www.gphoto.org/\">http://www.gphoto."
+"org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Scanners and imaging devices - <ulink url=\"http://www.sane-project.org/"
+"\">http://www.sane-project.org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Modems - <ulink url=\"http://linmodems.org/\">http://linmodems.org/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PCMCIA cards - <ulink url=\"http://prism54.org/newdrivers.html\">http://"
+"prism54.org/newdrivers.html</ulink>, <ulink url=\"http://rt2x00.serialmonkey."
+"com/wiki/index.php/Hardware\">http://rt2x00.serialmonkey.com/wiki/index.php/"
+"Hardware</ulink>, <ulink url=\"http://ralink.rapla.net/\">http://ralink."
+"rapla.net/</ulink>, <ulink url=\"http://zd1211.ath.cx/\">http://zd1211.ath."
+"cx/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Release Notes document known issues with specific device models:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\">http://fedora."
+"redhat.com/docs/release-notes/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on the Fedora hardware support policy, refer to the "
+"question on hardware <ulink url=\"#HWCert\">certification</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How can I install Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora provides a very user-friendly installation system, with both "
+"graphical and text interfaces. Read the Fedora Installation Guide for step "
+"by step details:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\">http://fedora."
+"redhat.com/docs/install-guide/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How do I configure network connections? How does Fedora support wireless "
+"connections?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, Fedora configures the network cards on your computer to "
+"automatically obtain the correct network settings with DHCP. If your "
+"computer connects to a wired network or DSL router, no further configuration "
+"is required."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For other types of connection, you may wish to install <ulink url=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/Tools/NetworkManager\">Network Manager</ulink>. This "
+"new system provides automatic networking and wireless configuration, as well "
+"as an interface for VPN connections. Laptops may switch seamlessly between "
+"networks with <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/NetworkManager"
+"\">NetworkManager</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also provides the <emphasis role=\"strong\">system-config-network</"
+"emphasis> utility, which allows you to manually configure most networking "
+"options. To run <emphasis role=\"strong\">system-config-network</emphasis>, "
+"choose <emphasis>System =&#62; Administration =&#62; Network</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How do I install new software on Fedora? Is there anything like APT?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "utility helps you manage the software on your system. The"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"utility accesses Web sites, known as <emphasis>repositories</emphasis>, to "
+"download and install the latest versions of software packages. Fedora Core 5 "
+"systems also include a graphical interface to"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+", which appears on the Main Menu under <emphasis>Applications &#62; Add/"
+"Remove Software</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"From Fedora Core 4 onwards, systems are automatically configured to use both "
+"the Core and Extras repositories maintained by the Fedora Project. The Core "
+"repositories includes all of the packages on the installation discs. Fedora "
+"Extras provides over 2,000 additional software packages to supplement the "
+"Core release. To obtain software from other sources, configure"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "to use the relevant repositories."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Refer to this page for more information on"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ":"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/yum\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/yum</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora recommends that you avoid using the older APT-RPM utility for "
+"software management. APT-RPM is not compatible with 64-bit systems, and is "
+"no longer under active development. See the <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Tools/Apt\">APT</ulink> page for details:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Apt\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/Apt</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How do I keep Fedora systems updated?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To perform a system update on Fedora Core 5, select <emphasis>Applications "
+"=&#62; System Tools =&#62; Software Updater</emphasis>. This utility updates "
+"all of your system&#39;s software that is provided by"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "repositories."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To start a full system update from the command-line, enter the following at "
+"the prompt:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid " su -c &#39;yum update&#39;\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Enter the"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "root"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "password when prompted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 4 and previous releases include the"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "up2date"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "application and a desktop Alert Icon. The"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"application has been superceded by the <emphasis role=\"strong\">Software "
+"Updater</emphasis> in Fedora 5."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Can Fedora update itself automatically?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes, although automatic updates may not be appropriate for all systems. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AutoUpdates\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/AutoUpdates</ulink> for more details on whether and "
+"how to use this feature on your Fedora system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How can I get notices of new software releases?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To receive notification of new and updated software as it is made available, "
+"you may subscribe to either the announcements mailing list, or the RSS feeds:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project package announcements mailing list : <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/mailman/listinfo/fedora-package-announce-list\">https://www."
+"redhat.com/mailman/listinfo/fedora-package-announce-list</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project RSS feeds: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/infofeed/"
+"\">http://fedoraproject.org/infofeed/</ulink>"
+msgstr ""
+"向 <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org\">relnotes at fedoraproject."
+"org</ulink> 发送电子邮件"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other major announcements can be recieved by subscribing to the Fedora "
+"Project announcements mailing list"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project announcements mailing list: <ulink url=\"https://www.redhat."
+"com/mailman/listinfo/fedora-announce-list\">https://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/fedora-announce-list</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Why doesn&#39;t Fedora include support for proprietary formats like MP3 or "
+"MPEG?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The MP3 and MPEG formats are covered by patents, and the patent owners have "
+"not released the technologies under licenses which are compatible with "
+"Fedora&#39;s requirements."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora only supports and includes free and open source software. "
+"Technologies under stringent copyright or patent restrictions are not "
+"included in Fedora. For more information about multimedia support in Fedora, "
+"including more about MP3 and MPEG support, see the Multimedia section:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Multimedia</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. Frields</"
+"ulink> (tools, editor)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why doesn&#39;t Fedora include DVD video playback support?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The DVD video formats are covered by patents, and the patent owners have not "
+"released the technologies under licenses which are compatible with "
+"Fedora&#39;s requirements. Many DVD videos also use a copy protection "
+"technology, and the code necessary to play those videos may violate the "
+"Digital Millennium Copyright Act (DMCA), a copyright law of the United "
+"States."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora only supports and includes free and open source software. "
+"Technologies under stringent copyright or patent restrictions are not "
+"included in Fedora. For more information about multimedia support in Fedora, "
+"including more about DVD video support, see the Multimedia section:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Why doesn&#39;t Fedora include proprietary software like Adobe&#39;s Acrobat "
+"Reader, Adobe&#39;s Flash Player, or RealPlayer?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora only supports and includes free and open source software. No "
+"proprietary programs are included in Fedora Core or Fedora Extras. Many of "
+"these programs are available for Fedora, and you are free to obtain them "
+"from another vendor. For more information, see the <ulink url=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/ForbiddenItems\">ForbiddenItems</ulink> page:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>"
+msgstr ""
+"向 <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org\">relnotes at fedoraproject."
+"org</ulink> 发送电子邮件"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Does Fedora include Java?"
+msgstr "Fedora Core 不包含 Java"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes open source software to run and develop Java applications, "
+"along with several well-known open source Java applications. Developers are "
+"currently finalizing an open source Web browser plugin for Java applets."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please refer to our <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/JavaFAQ"
+"\">JavaFAQ</ulink> page for information regarding Java and Fedora Core:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/JavaFAQ</ulink>"
+msgstr ""
+"向 <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org\">relnotes at fedoraproject."
+"org</ulink> 发送电子邮件"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is SELinux, and where can I read more about it?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is the first mainstream operating system in the world to provide a "
+"Mandatory Access Control (MAC) security system by default, using the SELinux "
+"framework. The SELinux configuration in Fedora Core 4 and above provides "
+"enhanced security by restricting the privileges of processes running on a "
+"Fedora system. These restrictions drastically reduce the impact of security "
+"vulnerabilities, since services have only limited access to the rest of the "
+"system. SELinux in Fedora Core also has a &#39;strict&#39; policy, which is "
+"useful for security-sensitive environments. There are other security systems "
+"enabled through the SELinux framework, such as MLS, MCS and RBAC, which are "
+"provided in Fedora Core 5 and above."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the following document for more information on the SELinux "
+"implementation in Fedora:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/SELinux</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is Xen? Where can I learn about setting up Xen?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Xen enables multiple operating systems to run simultaneously on the same "
+"machine with little reduction in overall performance. Each operating system "
+"is allocated some of the resources of the host computer. With Xen, "
+"administrators may also move a running operating system between machines "
+"without disrupting or shutting down services. Existing virtual machine and "
+"virtual server products offer similar facilities, but lack the same level of "
+"performance and integration that the Xen approach offers."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 4 includes experimental Xen support. Fedora Core 5 and above "
+"provide a more robust implementation. The <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Tools/Xen%20\">Xen</ulink> page can help you get started:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/Xen</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
+"ulink> (tools)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "When is the next release of Fedora? What is the release schedule?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See the Fedora Project <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Core/"
+"Schedule%20\">schedule</ulink> page:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule</ulink>"
+msgstr ""
+"向 <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org\">relnotes at fedoraproject."
+"org</ulink> 发送电子邮件"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How long is each release of Fedora maintained?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each Fedora release is updated with new software until it is moved into "
+"<emphasis>maintenance mode</emphasis>. Once the product a new Fedora release "
+"reaches the test2 stage, the Fedora release two versions before it moves "
+"into maintenance mode. At that point, the older release is transferred to "
+"Fedora Legacy, the community maintenance project, which continues to provide "
+"critical updates for that release. For example, Fedora 3 was updated until "
+"Fedora Core 5 test2 was released, and is now maintained by the Fedora Legacy "
+"project."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To use the Fedora Legacy updates, see the Fedora Legacy wiki pages:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Legacy</ulink>"
+msgstr ""
+"向 <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org\">relnotes at fedoraproject."
+"org</ulink> 发送电子邮件"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora release lifecycle is explained in more detail:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LifeCycle\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/LifeCycle</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is the errata policy for The Fedora Project?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Security updates, bugfix updates, and new feature updates will all be "
+"available, through Red Hat and third parties. Updates may be staged (first "
+"made available for public qualification, then later for general consumption) "
+"when appropriate. In drastic cases, we may remove a package from The Fedora "
+"Project if we judge that a necessary security update is too problematic/"
+"disruptive to the larger goals of the project. Availability of updates "
+"should not be misconstrued as support for anything other than continued "
+"development and innovation of the code base."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Red Hat will not be providing an SLA (Service Level Agreement) for "
+"resolution times for updates for The Fedora Project. Security updates will "
+"take priority. For packages maintained by external parties, Red Hat may "
+"respond to security holes by deprecating packages if the external "
+"maintainers do not provide updates in a reasonable time. Users who want "
+"support, or maintenance according to an SLA, may purchase the appropriate "
+"Red Hat Enterprise Linux product for their use."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "I have an older Fedora release. Can I upgrade my existing installation?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes. For more information on upgrading options, refer to the <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/DistributionUpgrades\">DistributionUpgrades</"
+"ulink> page:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink>"
+msgstr ""
+"请访问 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> 查"
+"看详细的升级步骤建议。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We recommend that you <emphasis>do not</emphasis> try to upgrade a Fedora "
+"system with"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+". If you choose to do so, however, this page provides some information on "
+"the necessary steps to minimize the issues:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YumUpgradeFaq\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/YumUpgradeFaq</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The information on the page listed above is provided by the community, "
+"without any guarantees. The Fedora Project does not recommend upgrading "
+"systems with software management applications."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Help and Support"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Where can I find help?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can find documentation and get help through forums, IRC, or mailing "
+"lists from others in the Fedora community. See the <ulink url=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/Communicate\">Communicate</ulink> page for more "
+"information:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please do not contact Fedora developers directly, or use the special "
+"developer channels, for end-user support. The developers are very busy "
+"writing and maintaining Fedora software and do not have much spare time for "
+"these issues."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "I hear all of these terms that are unfamiliar, what do they mean?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For definitions to many of the most common terms, refer to the <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/FAQ/Glossary\">Glossary</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Where can I report bugs or request features for software packages existing "
+"in Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/"
+"BugsAndFeatureRequests\">BugsAndFeatureRequests</ulink> page for guidance on "
+"this."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Where I can learn more about security features and status in Fedora? How do "
+"I report a security bug?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Security\">Security</"
+"ulink> page for all of this information."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"I&#39;m experiencing a problem, and I think it might be my hardware. Where "
+"should I look?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/HardwareProblems"
+"\">HardwareProblems</ulink> page before posting bugs that might be known "
+"hardware problems."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"I have a question that isn&#39;t in this list. Where else can I find help?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See the links for <ulink url=\"#links\">Fedora Resources</ulink> at the "
+"bottom of this page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Fedora"
+msgstr "关于 Fedora"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What is Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by the "
+"contributors. These projects are developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core, the central Fedora project, is an "
+"operating system and platform based on Linux which is always free for anyone "
+"to use, modify, and distribute, now and forever."
+msgstr ""
+"Fedora 是一系列由 Red Hat 支持的项目,由贡献者领导。这些项目由一个庞大的社群"
+"开发,这个社群的成员以自己的不懈努力,提供并维护自由、开放源码的软件和开放的"
+"标准。Fedora Core 是 Fedora 项目的核心,是一个操作系统和平台,基于 Linux,允"
+"许任何人自由地使用、修改和重发布,无论现在还是将来。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What are the objectives of Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Objectives\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Objectives</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why a project instead of a product?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A global steering committee at Red Hat decided that Red Hat Linux was "
+"suffering from too many compromises as a retail product, and that the "
+"company should redirect efforts toward creating a community-based project. "
+"Rather than being subject to retail product delivery schedules, Fedora Core "
+"is released on schedules set by a decision-making process that is open, and "
+"influenced by the community. The Fedora Project is managed by a <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Board\">board</ulink> of community members "
+"and Red Hat employees, with Red Hat providing significant funding and other "
+"services such as bandwidth and hosting, broad direction, engineering, and "
+"marketing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Projects\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Projects</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Board</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(beat writer)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "What are the core benefits of this change?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Changing the product to a project will:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Ensure that users can get the latest bits as quickly as possible."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create new opportunities for developers and users to participate in The "
+"Fedora Project development by opening up the full development process for "
+"anyone to see and join if they&#39;d like."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow us to use The Fedora Project to develop and mature the latest, "
+"greatest technologies."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Speed up the development process, taking better advantage of the inherent "
+"strengths of the open source model."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Will Red Hat provide formal technical support for The Fedora Project?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"No, no formal Web or phone support for The Fedora Project will be available "
+"from Red Hat. Red Hat&#39;s supported product line will be based in part on "
+"Fedora Core, and our development will be done externally as part of The "
+"Fedora Project as much as possible. Each new release of our supported "
+"products will be based in part on a recent release of Fedora Core."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Will Red Hat&#39;s supported products contain all the packages found in "
+"Fedora Core?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to focus our efforts and limit support costs, we will probably "
+"select a subset of packages found in Fedora Core to include in the supported "
+"product line. One of the goals of The Fedora Project is to encourage a pool "
+"of high-quality add-on packages; if we&#39;re successful, there will be so "
+"many we won&#39;t be able to support all of them."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Will Fedora Core be sold in retail?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core will not be sold through the retail channel as a shrinkwrapped "
+"box. There is no list price for Fedora Core. The rapid development pace we "
+"expect for Fedora Core doesn&#39;t suit retail distribution — it is a lot of "
+"work to get a box product in and out of the channel, and retail isn&#39;t "
+"set up to efficiently handle software that is updated as often as every six "
+"months. Also, the creation of packaging and other materials that are "
+"necessary for retail significantly slows down the time to market, which "
+"means that users can&#39;t get the freshest bits when they are still truly "
+"fresh. Further information on Red Hat&#39;s retail product line is available "
+"at the Red Hat website."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How will The Fedora Project be made available to the public?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core releases will be available as ISO images for both CDs and DVDs, "
+"and will also be available through other channels such as third-party online "
+"sales of physical media; distribution at Linux User Groups, included in "
+"magazines and in books, and maybe even handed out at trade shows. The bits "
+"may be actively pushed into content sharing networks such as <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/BitTorrent\">BitTorrent</ulink>. (Not all "
+"mechanisms will be used for each release, except that ISOs will be freely "
+"available for each release.)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "== Will Fedora Core be sold in retail? ==="
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What is the difference between &#34;Fedora&#34;, &#34;The Fedora "
+"Project&#34;, and &#34;Fedora Core&#34;?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <emphasis>Fedora Project</emphasis> is a collection of sub-projects. "
+"<emphasis>Fedora Core</emphasis> is the central project, which aims to "
+"provide a platform with the best in free and open source software. "
+"<emphasis>Fedora</emphasis> generally refers to the <emphasis>Fedora "
+"Project</emphasis> as a whole, and is sometimes used to refer to "
+"<emphasis>Fedora Core</emphasis> or a system running a collection of "
+"software from the Fedora Project."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Whom can I contact in the individual Fedora sub-projects?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Try the project&#39;s mailing list first, which gives the project leads and "
+"other community members the chance to help you. You can find information for "
+"the various projects on the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/"
+"Communicate\">Communicate</ulink> page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Contact information for project leads is available at:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/contact.html\">http://fedora."
+"redhat.com/About/contact.html</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "How is the Fedora Project organized and governed?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is a collection of many smaller <ulink url=\"http://"
+"docbook.wikiwikiweb.de/Projects\">projects</ulink>, working together to "
+"produce the platform and build the supporting community. These different sub-"
+"projects are independent of one another, but work together to achieve common "
+"goals and coordinate efforts."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each of the sub-projects has leads or a Steering Committee to organize and "
+"guide that project&#39;s development. The Fedora Project operates as a "
+"<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Meritocracy\">meritocracy</ulink>, "
+"where responsibility and power are granted based upon ability and effort. "
+"The people who lead Fedora are selected because they have proven they are "
+"willing and able to do so."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What kind of project management method does each Fedora sub-project use?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each project has either leads or a Steering Committee to guide it. "
+"Individual contributors are given a great deal of freedom to work on "
+"whatever they choose, but they are asked to follow the guidance from the "
+"project&#39;s committee for processes and approval for new initiatives."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Like other responsibilities in the Fedora Project, committee membership is "
+"based largely upon merit, but all voices are welcome, and new ideas and "
+"opinions will be given due attention. Innovating and leading new ideas is a "
+"great way to earn recognition within the community."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Contributors can join committee members in regular IRC meetings. The "
+"meetings are open, and minutes are made publicly available and usually "
+"posted to the appropriate mailing list. Raw IRC logs are also sometimes "
+"available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most sub-projects keep a schedule of tasks on this wiki. Check the <ulink "
+"url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Projects\">Projects</ulink> page for "
+"links to individual sub-project pages. From those individual pages, you can "
+"find all of the available information for that project."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Does the Fedora Project assign tasks to contributors, or do the contributors "
+"decide what to do?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Interested volunteers are encouraged to take up the tasks they would like to "
+"contribute towards. You can avoid redundant tasks by posting to the relevant "
+"project list and coordinating with other interested community members. If "
+"you&#39;re not sure where you want to contribute, see the <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/HelpWanted\">HelpWanted</ulink> page for "
+"different areas that can use your help. The <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Mentors\">Fedora Mentors</ulink> project can guide you if you "
+"need further help."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/HelpWanted</ulink>"
+msgstr ""
+"向 <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org\">relnotes at fedoraproject."
+"org</ulink> 发送电子邮件"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Is there a partnership program between schools or non-profits and Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Not at present. If you have any ideas or suggestions to create such a "
+"program, please bring it to the attention of <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Marketing\">Fedora Marketing</ulink>. Interested schools and "
+"non-profits are welcome to join us for discussions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is there a partnership program between LUGs and Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We attempt to work with Linux User Groups in whatever ways we can. Our list "
+"of LUG contacts is on our <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/"
+"LinuxUserGroups\">LinuxUserGroups</ulink> page. If you would like to "
+"represent your LUG, please add your LUG to that list. We also encourage our "
+"Ambassadors to engage their local LUGs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Can schools and non-profits reference the &#34;Fedora Project&#34; name and "
+"other Fedora marks if they are interacting with the Fedora community?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes, as long as they make it clear whether or not they are representing the "
+"Project. If they would like to represent the Project, they can approach and "
+"coordinate with the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Marketing"
+"\">Fedora Marketing</ulink> team. This and other uses of Fedora marks are "
+"subject to the terms of the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Legal/"
+"TrademarkGuidelines\">Trademark Guidelines</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Is there a certification program for third-party applications running on "
+"Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"No. The Fedora Project is dedicated to providing the best in free and open "
+"source software. Fedora Core is the pinnacle of innovative, open solutions, "
+"and is developed with a rapid release cycle. Fedora Extras allows a vast "
+"array of additional free and open source solutions to be contributed by the "
+"community and maintained for Fedora Core. Beyond these projects, the Fedora "
+"Project does not certify any third-party applications."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Formal ISV certification is available for Red Hat Enterprise Linux, which "
+"shares many of Fedora Core&#39;s features, but is provided on a longer "
+"release cycle and is commercially supported for 7 years."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is there a certification program for hardware that works with Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core runs on a large variety of hardware, and the list of working "
+"hardware is constantly growing larger. Because Fedora improvements occur "
+"very rapidly and consistently, including hardware support, a <ulink url="
+"\"http://docbook.wikiwikiweb.de/HCL\">Hardware Compatibility List</ulink> "
+"was deemed too time-consuming and not worthwhile. Alternative methods of "
+"tracking working hardware have been suggested, but the consensus is that "
+"manually maintaining a complete list is unfeasible."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We are trying a new approach to collect hardware information directly from "
+"the users, through the"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "pootypedia"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"project which was built as part of the <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/FedoraBounties\">Fedora Bounties</ulink> program. More "
+"information about this is available from our infrastracture project schedule:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/Schedule\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/Schedule</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We are always trying to find ways to improve Fedora&#39;s hardware support, "
+"and welcome constructive feedback."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A compatibility list is maintained for Red Hat Enterprise Linux at <ulink "
+"url=\"http://bugzilla.redhat.com/hcl\">http://bugzilla.redhat.com/hcl</"
+"ulink>. It will closely parallel Fedora&#39;s compatibility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Is the Fedora Project independent of Red Hat, Inc.?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is a community project, separate from Red Hat, but Red "
+"Hat sponsors the Fedora Project and provides a great deal of valuable "
+"management and resources to the Fedora Project. Red Hat uses the material "
+"that the Fedora Project produces to develop its enterprise platform "
+"offerings. Red Hat has a strong interest in Fedora, and the success of the "
+"Fedora Project has been thanks to the great contributions of Red Hat."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://redhat.com/fedora\">http://redhat.com/fedora</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Why should I pay for Red Hat Enterprise Linux when Fedora Core is free? What "
+"is the relationship between Fedora Core and Red Hat Enterprise Linux?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Both Fedora Core and Red Hat Enterprise Linux (RHEL) are open source. Fedora "
+"Core is a community project and serves as the base platform on which RHEL is "
+"built. The cost of RHEL comes from the subscription, which provides assorted "
+"certifications and support for additional architectures, as well as 7 years "
+"of enterprise support. Red Hat also enhances its RHEL offerings with "
+"additional software and with certification programs. Misinformation and "
+"confusion notwithstanding, the base RHEL distribution <emphasis>is</"
+"emphasis> open source, and the complete source code can always be downloaded "
+"from <ulink url=\"ftp://ftp.redhat.com/\">Red Hat&#39;s FTP servers</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Red Hat provides a comparison between the two options on their website:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://www.redhat.com/software/rhelorfedora/\">https://www."
+"redhat.com/software/rhelorfedora/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"More information on the release history and lineage is available from the "
+"following link:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/History\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/History</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"ulink> (beat writer)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you purchase RHEL, you are also helping to support Fedora. Since Red "
+"Hat sponsors Fedora, what is good for Red Hat is usually good for Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For Fedora Contributors"
+msgstr "贡献者"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Why should I help?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">Your name in lights, an online CV, and maybe a "
+"trip to a FUDCon.</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"First, contribute to Fedora and you may get your name in the distribution. "
+"Hey, fair is fair."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Second, if you&#39;re a Fedora contributor, you don&#39;t need a fancy "
+"resume; you can just tell potential employers to &#39;Google&#39; your name."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Third, top Fedora contributors can receive travel stipends to attend the "
+"Fedora Users and Developers Conference nearest them. You will have the "
+"opportunity to meet some of the giants of the open source movement in "
+"person, as their peers and equals."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And last, you&#39;d be playing with this stuff anyway. Spend your time doing "
+"stuff that you will enjoy and that others will use. What more incentive do "
+"you need? Join us."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "I&#39;m interested in contributing to Fedora, where can I get started?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to our <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/HelpWanted"
+"\">HelpWanted</ulink> page to learn where help is needed and how to get "
+"going. You might also be interested in our <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/Mentors\">Mentors</ulink> program."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What are some interesting new project ideas that are important to Fedora?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See the <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/FedoraBounties"
+"\">FedoraBounties</ulink> page for project ideas important to Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How can I package software for Fedora users? Where can I find information "
+"for contributing to Fedora Extras?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Extras\">Extras</ulink> page "
+"will point you to all kinds of help."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Where can I find information for contributing to the Fedora Documentation "
+"Project?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some good links for help can be found on the <ulink url=\"http://docbook."
+"wikiwikiweb.de/DocsProject\">DocsProject</ulink> page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Where else can I find answers?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\">Release Notes</"
+"ulink> - You should always read the release notes for the versions of Fedora "
+"you use."
+msgstr ""
+"这些发行注记也许已被更新。请访问 <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/"
+"release-notes/\"/> 来查看最新的 Fedora Core 发行注记。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/\">Red Hat&#39;s Bugzilla</ulink> - "
+"Search for information about your problem here"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/Docs\">Fedora Documentation</"
+"ulink> - Several helpful documents are published here."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://redhat.com/magazine\">Red Hat Magazine</ulink> - Red Hat "
+"online magazine is a free resource that provides various informative "
+"articles on Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See <ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/CommunityWebsites\">Fedora "
+"Community Websites</ulink> for more Fedora Resources."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://docbook.wikiwikiweb.de/CategoryDocumentation"
+"\">CategoryDocumentation</ulink>"
+msgstr ""
diff --git a/zh-CN/Feedback.po b/zh-CN/Feedback.po
new file mode 100644
index 0000000..8a06b4d
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Feedback.po
@@ -0,0 +1,97 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-02 23:34+0800\n"
+"Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback"
+msgstr "反馈"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+"感谢您花时间向 Fedora 社区提出评论、建议和错误报告。通过这些,您帮助了 "
+"Fedora, Linux 乃至自由软件世界的进步。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "提交关于 Fedora 软件包的反馈"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests"
+"\" />. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is "
+"available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\" /"
+">."
+msgstr ""
+"要提交关于 Fedora 软件包或其他部分的反馈,请参考 <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/>。本次发布的常见问题和已知问"
+"题可以在这里看到 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/"
+">。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "提交关于发行注记的反馈"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "仅指针对发行注记的反馈"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr "本节是关于发行注记本身的反馈过程"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+"如果您认为可以以某种方式改进发行注记,可以直接向作者提交反馈。这里列出了多条"
+"反馈的途径,按首选排序: "
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\" />"
+msgstr ""
+"如果您有 Fedora 帐号,直接编辑 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Docs/Beats\"/> 内容"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\" /> - <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the "
+"release notes themselves</emphasis>"
+msgstr ""
+"使用模板 <ulink url=\"http://tinyurl.com/nej3u\"/> 添加错误报告。<emphasis "
+"role=\"strong\">本链接只用于发行注记本身的反馈</emphasis>。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr ""
+"向 <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org\">relnotes at fedoraproject."
+"org</ulink> 发送电子邮件"
diff --git a/zh-CN/FileSystems.po b/zh-CN/FileSystems.po
new file mode 100644
index 0000000..5c69467
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/FileSystems.po
@@ -0,0 +1,112 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-02 23:34+0800\n"
+"Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "File Systems"
+msgstr "文件系统"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 provides basic support for encrypted swap partitions and non-"
+"root file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</"
+"filename> and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 支持加密的交换分区和除了根分区之外的分区。要使用它,在 "
+"<filename>/etc/crypttab</filename> 中添加条目,并在 <filename>/etc/fstab</"
+"filename> 中引用这些设备。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
+msgstr "在安装中没有加密文件系统支持"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable file system encryption after installation. Anaconda does not have "
+"support for creating encrypted block devices."
+msgstr "安装后再启用文件系统加密。Anaconda 安装程序不支持创建加密的块设备。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following example shows an <filename>/etc/crypttab</filename> entry for "
+"a swap partition:"
+msgstr "范例: 交换分区在 <filename>/etc/crypttab</filename> 中的条目: "
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_swap /dev/hdb1 /dev/urandom swap,cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This creates an encrypted block device <filename class=\"devicefile\">/dev/"
+"mapper/my_swap</filename>, which can be referenced in <filename>/etc/fstab</"
+"filename>. The next example shows an entry for a filesystem volume:"
+msgstr ""
+"这样创建了一个加密的块设备 <filename class=\"devicefile\">/dev/mapper/"
+"my_swap</filename>,可以在 <filename>/etc/fstab</filename> 中引用。下一个范例"
+"是针对文件系统卷的条目: "
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "my_volume /dev/hda5 /etc/volume_key cipher=aes-cbc-essiv:sha256 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>/etc/volume_key</filename> file contains a plaintext "
+"encryption key. You can also specify <option>none</option> as the key file "
+"name, and the system instead asks for the encryption key during boot."
+msgstr ""
+"文件 <filename>/etc/volume_key</filename> 包含明文的密钥。或者,如果指定密钥"
+"文件名为 <option>none</option>,系统在启动时将询问密钥。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The recommended method is to use <application>LUKS</application> for file "
+"system volumes:"
+msgstr "对于文件系统卷,推荐使用 <application>LUKS</application>: "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgstr "使用 <command>cryptsetup luksFormat</command> 创建加密卷"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>"
+msgstr "将必需的内容加入 <filename>/etc/crypttab</filename>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or "
+"reboot"
+msgstr "手动启用卷,运行 <command>cryptsetup luksOpen</command> 或者重启动: "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create a filesystem on the encrypted volume"
+msgstr "在加密卷上创建文件系统"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Set up an <filename>/etc/fstab</filename> entry"
+msgstr "设置 <filename>/etc/fstab</filename> 条目"
diff --git a/zh-CN/I18n.po b/zh-CN/I18n.po
new file mode 100644
index 0000000..1cfc8ef
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/I18n.po
@@ -0,0 +1,181 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-02 23:34+0800\n"
+"Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Internationalization (i18n)"
+msgstr "国际化(Internationalization,i18n)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section includes information on language support under Fedora Core."
+msgstr "这一节包含 Fedora Core 中多语种支持相关的信息。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Input Methods"
+msgstr "输入法"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default SCIM (Simple Common Input Method) GTK Input Method Module is now "
+"<code>scim-bridge</code>, written from scratch in C by Ryo Dairiki. SCIM is "
+"no longer linked against <systemitem class=\"library\">libstdc++so7</"
+"systemitem>, and <systemitem>scim-qtimm</systemitem> works again."
+msgstr ""
+"默认的 SCIM GTK 输入法模块是 <code>scim-bridge</code>,由 Ryo Dairiki 用 C 写"
+"成。SCIM 不再链接到 <systemitem class=\"library\">libstdc++so7</systemitem>,"
+"<systemitem>scim-qtimm</systemitem> 因此可用。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After upgrading from Fedora Core, install <package>scim-bridge-gtk</"
+"package>, otherwise the SCIM GTK Input Method Module is used. This may "
+"conflict with 3rd party C++ applications linked against older versions of "
+"<filename>libstdc++</filename>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If SCIM is installed, it now runs by default for users of all locales rather "
+"than only some Asian locales as in the previous release. The following table "
+"lists the default trigger hotkeys for different languages:"
+msgstr ""
+"如果已经安装了 SCIM,它将在所有语言环境中默认运行,不限于亚洲语种。下面列出了"
+"不同语种中的触发热键。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Language</emphasis>"
+msgstr "按下回车"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Trigger hotkeys</emphasis>"
+msgstr "按下回车"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "all"
+msgstr "全部"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<code>Ctrl-Space</code>"
+msgstr "Ctrl-空格"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Japanese"
+msgstr "日文"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> or <keycombo> <keycap>Alt</keycap> "
+"<keycap>`</keycap> </keycombo>"
+msgstr ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> 或 <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>`</"
+"keycap></keycombo>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Korean"
+msgstr "韩文"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Space</keycap> </keycombo>"
+msgstr ""
+"<keycap>Zenkaku_Hankaku</keycap> 或 <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>`</"
+"keycap></keycombo>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Language Installation"
+msgstr "安装语言支持"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To install additional language support from the <systemitem class=\"groupname"
+"\">Languages</systemitem> group, use <command>pirut</command> or <keycombo> "
+"<keycap>Applications</keycap><keycap>Add/Remove Software</keycap></"
+"keycombo>, or run this command:"
+msgstr ""
+"要从<systemitem class=\"groupname\">语言(Languages)</systemitem>组安装附加语"
+"种支持,使用 <command>pirut</command> 或 <keycombo><keycap>应用程序</"
+"keycap><keycap>添加/删除软件</keycap></keycombo>,或者运行命令: "
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum groupinstall &#60;language&#62;-support&#39; \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In the command above, <replaceable>&#60;language&#62;</replaceable> is one "
+"of <literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, "
+"<literal>chinese</literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</"
+"literal>, <literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, "
+"<literal>korean</literal>, <literal>malayalam</literal>, <literal>marathi</"
+"literal>, <literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>, "
+"<literal>sinhala</literal>, <literal>tamil</literal>, <literal>thai</"
+"literal>, or <literal>telegu</literal>."
+msgstr ""
+"在上面的命令中,<replaceable>&lt;language&gt;</replaceable> 是下列之一: "
+"<literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, <literal>chinese</"
+"literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</literal>, "
+"<literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, <literal>korean</"
+"literal>, <literal>malayalam</literal>, <literal>marathi</literal>, "
+"<literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>, <literal>sinhala</"
+"literal>, <literal>tamil</literal>, <literal>thai</literal>, 或 "
+"<literal>telegu</literal>。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "im-chooser"
+msgstr "im-chooser"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new user configuration tool called <command>im-chooser</command> has been "
+"added that allows you to disable or enable the usage of input methods on "
+"your desktop. If SCIM is installed but you do not wish to run it on your "
+"desktop, you can disable it using <command>im-chooser</command>."
+msgstr ""
+"一个新的用户配置工具 <command>im-chooser</command> 被加入,允许您在桌面系统中"
+"启用或禁用输入法。如果 SCIM 已安装,您不希望它在您的桌面上运行,就使用 "
+"<command>im-chooser</command> 禁用它。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "xinputrc"
+msgstr "xinputrc"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At X startup, <command>xinput.sh</command> now sources <filename>~/."
+"xinputrc</filename> or <filename>/etc/X11/xinit/xinputrc</filename> instead "
+"of searching config files under <filename>~/.xinput.d/</filename> or "
+"<filename>/etc/xinit/xinput.d/</filename>."
+msgstr ""
+"在 X 启动时,<command>xinput.sh</command> 现在会运行 <filename>~/.xinputrc</"
+"filename> 或 <filename>/etc/X11/xinit/xinputrc</filename>,而不是搜索目录 "
+"<filename class=\"directory\">~/.xinput.d/</filename> 或 <filename class="
+"\"directory\">/etc/xinit/xinput.d/</filename>。"
diff --git a/zh-CN/Installer.po b/zh-CN/Installer.po
new file mode 100644
index 0000000..f826a2f
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Installer.po
@@ -0,0 +1,546 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-02 23:34+0800\n"
+"Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Notes"
+msgstr "安装要点"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora Installation Guide"
+msgstr "安装向导"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For information on how to install Fedora Core, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com/docs/install-guide/\">http://fedora.redhat.com/docs/"
+"install-guide/</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora Installer. "
+"This section outlines those issues that are related to "
+"<application>Anaconda</application> (the Fedora Core installation program) "
+"and installing Fedora Core 6."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> 是 Fedora 安装程序的名字。这一节描述与 "
+"<application>Anaconda</application> 以及与安装 Fedora Core 6 有关的一般话题。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading Large Files"
+msgstr "下载大文件"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to download the Fedora Core 6 DVD ISO image, keep in mind that "
+"not all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in "
+"size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</command> "
+"and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and can "
+"successfully download files larger than 2 GiB. <application>BitTorrent</"
+"application> is another method for downloading large files. For information "
+"about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://"
+"torrent.fedoraproject.org/\" />."
+msgstr ""
+"如果您需要下载 Fedora Core 6 DVD ISO 镜像文件,记住并不是所有下载工具都支持大"
+"于 2GB 的文件。<command>wget</command> 1.9.1-16 或更高版本, <command>curl</"
+"command> 和 <command>ncftpget</command> 没有此限制,可以顺利下载大于 2GB 的文"
+"件。 <application>BitTorrent</application> 也可以用来下载大文件。要下载 "
+"torrent 种子文件请访问 <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\"/>。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation "
+"media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and "
+"NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test "
+"all installation media before starting the installation process, and before "
+"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
+"actually due to improperly-burned CDs. To use this test, type "
+"<userinput>linux mediacheck</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt presented at the start of installation."
+msgstr ""
+"安装程序 <application>Anaconda</application> 可以检测安装媒介的完整性。它可以"
+"在 CD, DVD, 硬盘镜像文件和 NFS 镜像安装方式中工作。Fedora Project 建议您在安"
+"装过程开始前,在提交与安装有关的错误报告之前,检测安装介质。很多错误报告实际"
+"是由于 CD 烧录不正确造成的。要进行测试,在安装开始前的 <computeroutput>boot:"
+"</computeroutput> 提示符下输入 <userinput>linux mediacheck</userinput>。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <option>mediacheck</option> function is highly sensitive, and may report "
+"some usable discs as faulty. This result is often caused by disc writing "
+"software that does not include padding when creating discs from ISO files. "
+"For best results with <option>mediacheck</option>, boot with the following "
+"option:"
+msgstr ""
+"<option>mediacheck</option> 功能是非常敏感的,可能将正常的光盘报告为有错。这"
+"通常是由于光盘刻录软件在从 ISO 文件刻录时,没有包含合适的 padding。要得到 "
+"<option>mediacheck</option> 的正确结果,可以尝试加上这个参数: "
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "linux ide=nodma \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you complete the <option>mediacheck</option> function successfully, "
+"reboot to return DMA mode to its normal state. On many systems this results "
+"in a faster installation process from disc. You may skip the "
+"<option>mediacheck</option> option when rebooting."
+msgstr ""
+"当 <option>mediacheck</option> 顺利完成后,重启使 DMA 模式恢复到正常的状态。"
+"很多系统中,这样做会让安装过程更快一些。重启时可以跳过 <option>mediacheck</"
+"option> 选项。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the <command>sha1sum</command> utility to verify discs before carrying "
+"out an installation. This test accurately identifies discs that are not "
+"valid or identical to the ISO image files."
+msgstr ""
+"在安装前,使用 <command>sha1sum</command> 工具来校验磁盘。这个测试可以精确地"
+"验证光盘是否与 ISO 镜像文件相同。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> Automatically Verifies File Integrity"
+msgstr "<application>BitTorrent</application> 自动验证文件完整性"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you use <application>BitTorrent</application>, any files you download are "
+"automatically validated. If your file completes downloading, you do not need "
+"to check it. Once you burn your CD, however, you should still use "
+"<option>mediacheck</option>."
+msgstr ""
+"如果您使用 <application>BitTorrent</application>, 您下载的文件会被自动验证。"
+"如果您的下载已完成,不必再验证它。不过,在烧录到光盘后,还是应该做一下介质检"
+"测(<option>mediacheck</option>)。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may perform memory testing before you install Fedora Core by entering "
+"<userinput>memtest86</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt. This option runs the <application>Memtest86</"
+"application> standalone memory testing software in place of "
+"<application>Anaconda</application>. <application>Memtest86</application> "
+"memory testing continues until the <keycap function=\"escape\">Esc</keycap> "
+"key is pressed."
+msgstr ""
+"可以在 <computeroutput>boot:</computeroutput> 提示符下输入 "
+"<userinput>memtest86</userinput>,在安装 Fedora Core 之前检测内存。这会运行 "
+"<application>Memtest86</application> 独立内存检测工具而不是 "
+"<application>Anaconda</application>。<application>Memtest86</application> 会"
+"一直运行,直到按下了 <keycap function=\"escape\">Esc</keycap> 键。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "<application>Memtest86</application> Availability"
+msgstr "<application>Memtest86</application>  可用性"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must boot from Installation Disc 1 or a rescue CD in order to use this "
+"feature."
+msgstr "必须从 CD-ROM 1 (或急救 CD-ROM) 启动,才能使用这一功能。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less fall back to using the text-based installer "
+"automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<userinput>linux text</userinput> at the <computeroutput>boot:</"
+"computeroutput> prompt."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 支持图形化的 FTP 和 HTTP 安装。但是,安装程序必须完全载入内存,"
+"或者存在于本地磁盘如安装光盘 1 上。因此,只有内存多于 192MiB 内存,或从安装光"
+"盘 1 启动的情况下,才可以使用图形安装程序。只有 192MiB 或更少内存的系统将自动"
+"进入文本安装程序。如果您首选文本安装方式,可以在 <computeroutput>boot: </"
+"computeroutput> 提示符下输入 <userinput>linux text</userinput>。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr "Anaconda 的变化"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now features the ability to install "
+"packages from Fedora Extras or any custom <command>yum</command>-compatible "
+"software repository. Fedora Extras is available by default on interactive "
+"installs with network connectivity."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> 支持从 Fedora Extras 或任何自设的兼容 "
+"<command>yum</command> 的软件仓库中安装软件。交互安装时,如果有网络连接,默认"
+"启用 Fedora Extras 仓库。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Yum Repository Support"
+msgstr "Yum 仓库支持"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Only HTTP and FTP repositories are supported; repositories on CDs or NFS are "
+"not currently supported."
+msgstr "只有 HTTP 和 FTP 仓库被支持,CD 或 NFS 上的仓库不被支持。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can now use the installer to generate a Live CD for Kadischi. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\" /> for more details."
+msgstr ""
+"您可以用安装程序来生成 Kadischi Live CD。请参考 <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\"/>。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> uses SquashFS to compress and store "
+"packages on images."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> 使用 SquashFS 压缩在镜像中存储的软件包。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation using IPv6."
+msgstr "<application>Anaconda</application> 现在支持通过 IPv6 安装。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> now supports installation from <ulink "
+"url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/FireWire"
+"\">FireWire</ulink> and USB storage devices."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> 支持从 <ulink url=\"http://fedora-test."
+"fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/FireWire\">FireWire</ulink> 以及 "
+"USB 存储设备安装。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda&#39;s</application> backend, <command>yum</command>, "
+"has been updated to 2.9.x."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> 的后端 <command>yum</command> 更新到了 "
+"2.9.x 版本。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The installer provides enhanced support for the ppc64 architecture."
+msgstr "安装程序对 ppc64 体系支持更好。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The installer now supports Apple Macintosh systems with Intel processors."
+msgstr "安装程序支持带有 Intel 处理器的 Apple Macintosh 系统。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The installer now supports multipathing."
+msgstr "安装程序现在支持多路(multipath)。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Vera fonts are retired and replaced by <ulink url=\"http://fedora-test."
+"fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/DejaVu\">DejaVu</ulink> as default "
+"for the installer."
+msgstr ""
+"Vera 字体被 <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/"
+"fedora-docs/DejaVu\">DejaVu</ulink> 取代。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The installer is now translated in Greek, Kannada, Malayalam, Marathi and "
+"Oriya."
+msgstr "安装程序新增加的翻译有 Greek, Kannada, Malayalam, Marathi 和 Oriya。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kickstart Changes"
+msgstr "Kickstart 的变动"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Three new <systemitem>kickstart</systemitem> keywords have been added."
+msgstr "新的关键字 <systemitem>kickstart</systemitem> 被加入。"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<code>repo --name=&#60;repoid&#62; [--baseurl=&#60;url&#62;|--"
+"mirrorlist=&#60;url&#62;</code>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<option>repo</option> specifies additional package repositories to use for "
+"installation. <option>baseurl</option> specifies the URL for the repository, "
+"while <option>mirrorlist</option> specifies a list of mirrors. One and only "
+"one of these options may be specified per repository definition."
+msgstr ""
+"<option>repo</option> 指要使用的附加软件仓库。<option>baseurl</option> 指仓库"
+"的 URL 地址,而 <option>mirrorlist</option> 指镜像的列报。每个仓库只能有一组"
+"这样的设置。"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<code>services [--disabled=&#60;list&#62;] [--enabled=&#60;list&#62;] </code>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<option>services</option> modifies the default set of services that are "
+"started in the default runlevel. <option>enabled</option> and "
+"<option>disabled</option> take comma-separated lists, with <option>enabled</"
+"option> services taking priority."
+msgstr ""
+"<option>services</option> 改变默认运行级启用的服务。<option>enabled</option> "
+"和 <option>disabled</option> 参数是逗号分隔的列表,<option>enabled</option> "
+"列表的优先级更高。"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<code>user --name=&#60;username&#62; [--groups=&#60;list&#62;] [--"
+"homedir=&#60;homedir&#62;] [--password=&#60;password&#62;] [--iscrypted] [--"
+"shell=&#60;shell&#62;] [--uid=&#60;uid&#62;] </code>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<option>user</option> creates a new user with the specified parameters. "
+"<option>name</option> is required; all other parameters are optional."
+msgstr ""
+"<option>user</option> 创建新用户,使用指定的参数。<option>name</option> 是必"
+"需的,所有其他参数是可选的。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"More documentation on <systemitem>kickstart</systemitem> is available in the "
+"<package>anaconda</package> package. To install it, run the command "
+"<command>su -c &#39;yum install anaconda&#39;</command> and read the "
+"<filename>/usr/share/doc/anaconda*/kickstart-docs.txt</filename> file for "
+"more information."
+msgstr ""
+"关于 <systemitem>kickstart</systemitem> 的文档可以在 <package>anaconda</"
+"package> 软件包中找到。要安装它,运行命令 <command>su -c 'yum install "
+"anaconda'</command>。请阅读 <filename>/usr/share/doc/anaconda*/kickstart-"
+"docs.txt</filename> 文件。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Installation Related Issues"
+msgstr "安装相关的问题"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Sony VAIO Notebooks"
+msgstr "Sony VAIO 笔记本"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
+"Core from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add "
+"the following option to the boot command line:"
+msgstr ""
+"一些 Sony VAIO 笔记本系统在从光驱安装 Fedora Core 时可能会遇到问题。如果遇到"
+"这种情况,重启并在引导命令行中加入下列选项: "
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "pci=off ide1=0x180,0x386 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
+"configured the first time Fedora Core is booted."
+msgstr ""
+"这一选项允许安装程序正常进行,任何由于这一选项而没有探测到的设备都会在 "
+"Fedora Core 第一次引导时加以配置。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IDE RAID"
+msgstr "IDE RAID"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
+"yet supported by <option>dmraid</option>, you may combine drives into RAID "
+"arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, "
+"configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+"并非所有 IDE RAID 控制器都得到了支持,如果您的 RAID 控制器不为 "
+"<option>dmraid</option> 支持,您可以通过配置 Linux 软 RAID,将磁盘组合到 "
+"RAID 阵列中。至于直接支持的控制器,只要在计算机的 BIOS 中配置 RAID 就可以了。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multiple NICs and PXE Installation"
+msgstr "多 NIC 以及 PXE 安装"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some servers with multiple network interfaces may not assign "
+"<systemitem>eth0</systemitem> to the first network interface as BIOS knows "
+"it, which can cause the installer to try using a different network interface "
+"than was used by PXE. To change this behavior, use the following in "
+"<filename>pxelinux.cfg/*</filename> config files:"
+msgstr ""
+"一些服务器拥有多个网络接口,可能无法将 BIOS 所知的第一个网络接口设定为 "
+"<systemitem>eth0</systemitem>,这将导致安装程序使用与 PXE 启动时不同的网络接"
+"口。要应付这种情况,可以在 <filename>pxelinux.cfg/*</filename> 配置文件中添加"
+"下面的内容: "
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"IPAPPEND 2 \n"
+"APPEND ksdevice=bootif\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The configuration options above cause the installer to use the same network "
+"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
+msgstr ""
+"上面的配置选项使得安装程序使用与 BIOS 和 PXE 相同的网络接口。您也可以添加下面"
+"的内容: "
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "ksdevice=link \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option causes the installer to use the first network device it finds "
+"that is linked to a network switch."
+msgstr "这个选项使安装程序使用连接到交换机的第一个网络设备。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Upgrade Related Issues"
+msgstr "升级相关的问题"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\" /"
+"> for detailed recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+"请访问 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> 查"
+"看详细的升级步骤建议。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
+"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
+"packages remaining from a previous installation may not work as expected on "
+"an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the "
+"following information may be helpful:"
+msgstr ""
+"一般情况下,应选择全新安装而不是升级,如果系统中有第三方仓库的软件就更应如"
+"此。如果已安装了第三方仓库的软件,升级后可能无法正常使用。一定要升级的话,请"
+"遵守下面的指示。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
+"<filename class=\"directory\">/etc</filename>, <filename class=\"directory"
+"\">/home</filename>, and possibly <filename class=\"directory\">/opt</"
+"filename> and <filename class=\"directory\">/usr/local</filename> if "
+"customized packages are installed there. You may wish to use a multi-boot "
+"approach with a &#34;clone&#34; of the old installation on alternate "
+"partition(s) as a fallback. In that case, create alternate boot media such "
+"as a GRUB boot floppy."
+msgstr ""
+"升级前,请备份整个系统。特别的,保留 <filename class=\"directory\">/etc</"
+"filename>, <filename class=\"directory\">/home</filename>, 可能还有 "
+"<filename class=\"directory\">/opt</directory> 和 <filename class=\"directory"
+"\">/usr/local</filename>,如果那里有定制安装的软件包的话。可以考虑使用多启"
+"动,在其他分区中复制并保留原来的系统,以备无虞。最好再准备些其他类型的启动"
+"盘,例如 GRUB 软盘。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Configuration Backups"
+msgstr "系统配置备份"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Backups of configurations in <filename class=\"directory\">/etc</filename> "
+"are also useful in reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+"为 <filename class=\"directory\">/etc</filename> 目录中的配置文件作备份,全新"
+"安装后,重建系统设置时会非常有用。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr "升级完毕,运行命令: "
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "rpm -qa --last &#62; RPMS_by_Install_Time.txt \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
+"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
+"with them as necessary."
+msgstr ""
+"在输出的最后,查看升级前安装的软件包,从第三方仓库升级它们或者删掉。必要的话"
+"小心应付。"
diff --git a/zh-CN/Java.po b/zh-CN/Java.po
new file mode 100644
index 0000000..0b91665
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Java.po
@@ -0,0 +1,332 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-02 23:34+0800\n"
+"Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Java and java-gcj-compat"
+msgstr "Java 和 java-gcj-compat"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a free and open source Java environment "
+"called <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>. The <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem> collection includes a tool suite and execution "
+"environment that is capable of building and running many useful programs "
+"that are written in the Java programming language."
+msgstr ""
+"本次发布包含一个自由开源的类 Java 环境,称为 <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem>. <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> 包含一个工具套件和执行"
+"环境,可以构建和运行很多有用的,以 Java 编程语言写成的程序。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core Does Not Include Java"
+msgstr "Fedora Core 不包含 Java"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Java is a trademark of Sun Microsystems. <systemitem>java-gcj-compat</"
+"systemitem> is an entirely free software stack that is <emphasis>not</"
+"emphasis> Java, but may run Java software."
+msgstr ""
+"Java 是  Sun Microsystems 的商标。<systemitem>java-gcj-compat</systemitem> 是"
+"完全自由的软件,它 <emphasis>不是</emphasis> Java, 但是可以运行 Java 程序。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> infrastructure has three key "
+"components: a <application>GNU Java</application> runtime (<systemitem class="
+"\"library\">libgcj</systemitem>), the <application>Eclipse Java</"
+"application> compiler (<systemitem>ecj</systemitem>), and a set of wrappers "
+"and links (<systemitem>java-gcj-compat</systemitem>) that present the "
+"runtime and compiler to the user in a manner similar to other Java "
+"environments."
+msgstr ""
+"<systemitem>java-gcj-compat</systemitem> 包含三个组件: <application>GNU "
+"Java</application> 运行时环境 (<systemitem class=\"library\">libgcj</"
+"systemitem>),<application>Eclipse Java</application> 编译器 "
+"(<systemitem>ecj</systemitem>),以及一些包装和链接 (<systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem>),使得运行时和编译器以类似其他 Java 环境的方式来呈现。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Java software packages in this Fedora release use the <systemitem>java-"
+"gcj-compat</systemitem> environment. These packages include "
+"<application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</"
+"application>, and <application>Apache Tomcat</application>. Refer to the "
+"Java FAQ at <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\" /> for "
+"more information on the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free Java "
+"environment in Fedora."
+msgstr ""
+"包含在 Fedora 本次发布中的 Java 软件使用新的集成的 <systemitem>java-gcj-"
+"compat</systemitem> 环境。这些软件包包括 <emphasis>OpenOffice.org Base</"
+"emphasis>, <emphasis>Eclipse</emphasis>, 和 <emphasis>Apache Tomcat</"
+"emphasis>。请参考 Java FAQ <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/"
+"JavaFAQ\"/>。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
+msgstr "在错误报告中包含位置和版本信息"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr "在提交错误报告时,包含这些命令的输出: "
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"which java &amp;&amp; java -version &amp;&amp; which javac &amp;&amp; javac -"
+"version \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java and Java-like Packages"
+msgstr "处理 Java 和类 Java 的软件包"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In addition to the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free software "
+"stack, Fedora Core lets you install multiple Java implementations and switch "
+"between them using the <command>alternatives</command> command line tool. "
+"However, every Java system you install must be packaged using the JPackage "
+"Project packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</"
+"command>. Once these packages are installed properly, the <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> user may switch between <systemitem>java</"
+"systemitem> and <systemitem>javac</systemitem> implementations using the "
+"<command>alternatives</command> command:"
+msgstr ""
+"除了 <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> 自由软件工具链之外,Fedora "
+"Core 允许您安装多种 Java 实现,并使用 <command>alternatives</command> 命令行"
+"工具自由切换。但是,您安装的各种 Java 系统必须都是根据 JPackage Project 的策"
+"略打包的,使 <command>alternatives</command> 发挥作用。当这些软件包都正确安装"
+"后,<systemitem class=\"username\">root</systemitem> 用户可以在 "
+"<systemitem>java</systemitem> 和 <systemitem>javac</systemitem> 环境间切换,"
+"运行 <command>alternatives</command> 命令: "
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"alternatives --config java  \n"
+"alternatives --config javac\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "64-bit JNI Libraries"
+msgstr "64-bit JNI 库"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora Core "
+"and Extras do not run on 32-bit JREs. Either switch to a 64-bit Java "
+"alternative, or install the 32-bit version of the packages, if available. To "
+"install a 32-bit version, use the following command:"
+msgstr ""
+"64 位系统默认安装的 64 位 JNI 库不能在 32 位 JRE 中运行。如果要运行,或者切换"
+"到 64 位 Java,或者安装 32 位的库。要安装 32 位的库,运行命令: "
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install &#60;package_name&#62;.i386 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
+"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
+"command:"
+msgstr ""
+"同样,ppc64 系统默认的 32 位 JNI 库不能在 64 位 JRE 中运行。要安装 64 位版"
+"本,执行下面的命令: "
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yum install &#60;package_name&#62;.ppc64 \n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Handling Java Applets"
+msgstr "运行 Java 小程序"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes a preview release of "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>, a <application>Firefox</application> "
+"plugin for Java applets. <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> is not "
+"enabled by default. Although the security implementation in <application>GNU "
+"Classpath</application> is being actively developed, it is not mature enough "
+"to run untrusted applets safely. That said, the AWT and Swing "
+"implementations in <application>GNU Classpath</application> are now "
+"sufficiently mature that they can run many applets deployed on the web. "
+"Adventurous users who want to try <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> can "
+"read <filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin.so</"
+"filename>, as installed by the <package>gcc</package> rpm. The README "
+"explains how to enable the plugin and the risks associated with doing so."
+msgstr ""
+"本次发布包含 <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> 的预览版本,这是 "
+"<application>Firefox</application> 的插件,用于 Java 小程序。"
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem> 默认未启用。尽管 <application>GNU "
+"Classpath</application> 的安全实现正在快速地开发中,它仍不够稳定,不能安全地"
+"运行不可信的小程序。然而,<application>GNU Classpath</application> 的 AWT 和 "
+"Swing 实现已足够成熟,可以运行大多数小程序。如果希望尝试 "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>,可以阅读 <filename>/usr/share/doc/"
+"libgcj-4.1.1/README.libgcjwebplugin.so</filename>,这是 <package>gcc</"
+"package> 软件包中的。这份自述文件解释了如何启用插件,以及这样做的潜在危险。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
+msgstr "Fedora 与 JPackage Java 软件包"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which "
+"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
+"to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ&#39;s "
+"ahead-of-time compilation feature. Use the Fedora repositories to update "
+"these packages, or use the JPackage repository for packages not provided by "
+"Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org\" /"
+"> for more information on the project and the software it provides."
+msgstr ""
+"Fedora Core 包含很多来自 JPackage Project 的软件包,那是一个 Java 软件仓库。"
+"Fedora 中这些软件都经过修改,以避免依赖于专有软件,并利用 GCJ 的先进的编译功"
+"能。使用 Fedora 仓库来更新这些软件包,使用 JPackage 仓库更新其他 Fedora 未提"
+"供的软件包。请参考 JPackage 网站 <ulink url=\"http://jpackage.org\"/> 有关网"
+"站和它提供的软件包的信息。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr "混合 Fedora 和 JPackage 的软件包"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Research package compatibility before you install software from both the "
+"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
+"may cause complex issues."
+msgstr ""
+"在相同系统中安装 Fedora 和 JPackage 仓库的软件包前要查明软件包相容性。不相容"
+"的软件包会造成复杂的问题。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release of Fedora Core includes Fedora Eclipse, which is based on the "
+"<ulink url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.2. The "
+"&#34;New and Noteworthy&#34; page for this release can be accessed <ulink "
+"url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/"
+"new_noteworthy/eclipse-news.html\">here</ulink>."
+msgstr ""
+"本次发布包含 Fedora Eclipse,基于 <ulink url=\"http://www.eclipse.org"
+"\">Eclipse</ulink> SDK 版本 3.2。这一版本的特性请查看<ulink url=\"http://"
+"download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/"
+"new_noteworthy/eclipse-news.html\">这里</ulink>。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Released in June 2006, the SDK is known variously as &#34;the Eclipse "
+"Platform,&#34; &#34;the Eclipse IDE,&#34; and &#34;Eclipse.&#34; The Eclipse "
+"SDK is the foundation for the combined release of ten Eclipse projects under "
+"the <ulink url=\"http://www.eclipse.org/callisto\">Callisto</ulink> combined "
+"release umbrella. A few of these Callisto projects are included in Fedora "
+"Core and Extras: <ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">CDT</ulink>, for "
+"C/C++ development, and <ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</"
+"ulink>, the Graphical Editing Framework."
+msgstr ""
+"2006 年 6 月发布的这套 SDK,有时被称为 \"Eclipse 平台\", \"Eclipse IDE\" 或者"
+"简单的 \"Eclipse\"。Eclipse SDK 是一同发布的十项 Eclipse 项目 <ulink url="
+"\"http://www.eclipse.org/callisto\">Callisto</ulink> 的基础。这些成员项目中的"
+"一些已经被包含在 Fedora Core 和 Extras 中: <ulink url=\"http://www.eclipse."
+"org/cdt\">CDT</ulink>, 用于 C/C++ 开发,以及 <ulink url=\"http://www.eclipse."
+"org/gef\">GEF</ulink>, Graphical Editing Framework。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We hope to augment these projects with others as this Fedora cycle goes on. "
+"Likely candidates for inclusion include <ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
+"emf\">EMF</ulink>, the Eclipse Modeling Framework, and <ulink url=\"http://"
+"www.eclipse.org/vep\">VE</ulink>, the Visual Editor. As of this writing, it "
+"is expected that an updated version of <ulink url=\"http://pydev.sf.net"
+"\">PyDev</ulink>, the Python development tools, is going to be available in "
+"Fedora Extras. Assistance in getting these projects packaged and tested with "
+"GCJ is always welcome. Contact the interested parties through <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/\">fedora-"
+"devel-java-list</ulink> and/or #fedora-java on freenode."
+msgstr ""
+"我们希望在本次 Fedora 生命周期中,逐步加入其他成员项目。可能包含的有 <ulink "
+"url=\"http://www.eclipse.org/emf\">EMF</ulink>, Eclipse Modeling Framework, "
+"以及 <ulink url=\"http://www.eclipse.org/vep\">VE</ulink>, 界面编辑器(Visual "
+"Editor)。本文档撰写之时,<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">PyDev</ulink>, "
+"Python 开发工具的新版本将进入 Fedora Extras。欢迎协助打包并测试在 GCJ 中的运"
+"行,请从邮件列表联系 <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/"
+"fedora-devel-java-list/\">fedora-devel-java-list</ulink>,并访问 freenode 聊"
+"天网络的 #fedora-java 频道。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
+"FOSS hackers: <ulink url=\"http://fedora-test.fedoraproject.org/fedora-docs/"
+"fedora-docs/ChangeLog\">ChangeLog</ulink> editing with <systemitem>eclipse-"
+"changelog</systemitem> and Bugzilla interaction with <systemitem>eclipse-"
+"bugzilla</systemitem>. Our CDT package also includes work-in-progress "
+"support for the GNU Autotools. The latest information regarding these "
+"projects can be found at the <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/"
+"\">Fedora Eclipse Project</ulink> page."
+msgstr ""
+"Fedora 中也包含了对 FOSS 程序员有用的插件和工具: <ulink url=\"http://fedora-"
+"test.fedoraproject.org/fedora-docs/fedora-docs/ChangeLog\">修订日志"
+"(ChangeLog)</ulink>编辑,应用 <systemitem>eclipse-changelog</systemitem>;以"
+"及 Bugzilla 交互,应用 <systemitem>eclipse-bugzilla</systemitem>。我们的 CDT "
+"软件包也包含开发中的对 GNU Autotools 的支持。这些项目的最新情况请访问 <ulink "
+"url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">Fedora Eclipse Project</ulink> 页面。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Non-packaged Plugins/Feature"
+msgstr "未打包的插件/特性"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Eclipse contains a patch to allow non-root users to make use of the "
+"Update Manager functionality for installing non-packaged plugins and "
+"features. Such plugins are installed in the user&#39;s home directory under "
+"the <filename class=\"directory\">.eclipse</filename> directory. Please "
+"note, however, that these plugins do not have associated GCJ-compiled bits "
+"and may therefore run slower than expected."
+msgstr ""
+"Fedora Eclipse 包含一个补丁,允许非 root 用户使用更新管理器(Update Manager),"
+"安装未打包的插件和特性。这些插件将安装到用户的个人目录中,<filename class="
+"\"directory\">.eclipse</filename> 目录下。请注意这些插件没有相应的 GCJ 已编译"
+"代码,因此会运行得慢些。"
diff --git a/zh-CN/Kernel.po b/zh-CN/Kernel.po
new file mode 100644
index 0000000..f2c1770
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Kernel.po
@@ -0,0 +1,662 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-02 23:34+0800\n"
+"Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Linux Kernel"
+msgstr "Linux 内核"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers changes and important information regarding the 2.6.18 "
+"based kernel in Fedora Core 6. The 2.6.18 kernel includes:"
+msgstr ""
+"这一节覆盖了 Fedora Core 6 中 2.6.18 内核的变动及重要信息。2.6.18 内核包括: "
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Lightweight user space priority inheritance support (<ulink url=\"http://lwn."
+"net/Articles/178253/\" />)"
+msgstr ""
+"轻量级用户空间优先级继承 (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/178253/\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A &#34;lock validator&#34; debugging tool (<ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/185666/\" />)"
+msgstr ""
+"一个 \"锁校验\" 调试工具 (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/185666/\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A new power saving policy for multicore systems, SMPnice (<ulink url="
+"\"http://lwn.net/Articles/186438/\" />)"
+msgstr ""
+"针对多核系统的节电策略 SMPnice (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/186438/"
+"\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A much improved SATA layer (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/183734/\" /"
+">)"
+msgstr "大大改进的 SATA 层 (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/183734/\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Swapless page migration (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/160201/\" />)"
+msgstr "无交换的页面迁移 (<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/160201/\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Per-zone VM counters"
+msgstr "每区域的 VM 计数器(Per-zone VM counter)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Per-task delay accounting"
+msgstr "每任务的延迟审计(Per-task delay accounting)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A new per-packet access control for SELinux called <option>secmark</option> "
+"(<ulink url=\"http://james-morris.livejournal.com/11010.html\" />)"
+msgstr ""
+"新的针对封包的 SELinux 访问控制,叫做 <option>secmark</option> (<ulink url="
+"\"http://james-morris.livejournal.com/11010.html\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Randomized i386 vDSO"
+msgstr "随机的 i386 vDSO"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "New drivers and additional device support for many existing drivers"
+msgstr "新的驱动和已有驱动对新设备的支持"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Many bug fixes and other small improvements"
+msgstr "大量错误修正和小改进"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr "版本"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core may include additional patches to the kernel for improvements, "
+"bug fixes, or additional features. For this reason, the Fedora Core kernel "
+"may not be line-for-line equivalent to the so-called <emphasis>vanilla "
+"kernel</emphasis> from the kernel.org web site:"
+msgstr ""
+"Fedora Core 可能包含了附加的补丁,来改进,修正或添加附加特性。因此,Fedora "
+"Core 内核与被称为纯正(<firstterm>vanilla kernel</firstterm>)的,来自 kernel."
+"org 网站的内核不是完全相同的。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://www.kernel.org/\" />"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
+"the following command against it:"
+msgstr "要获得这些补丁的列表,下载源 RPM 软件包,运行下列命令: "
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "rpm -qpl kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.src.rpm"
+msgstr "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changelog"
+msgstr "更新日志"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr "软件包修订记录可以用下列命令看到: "
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>"
+msgstr "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\" />. A short and full diff of "
+"the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git\" />. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr ""
+"如果您希望看到更友好的修订日志,请访问 <ulink url=\"http://wiki."
+"kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>。<ulink url=\"http://kernel.org/git\"/> 提"
+"供了内核不同之处的摘要和完全两种版本。Fedora 基于 Linus 的内核树。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedora.redhat.com\" /> ."
+msgstr ""
+"Fedora 版本做出的定制可以在 <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com\"/> 找"
+"到。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel Flavors"
+msgstr "内核配置"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<anchor id=\"Kernel_Flavors\"></anchor>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 6 includes the following kernel builds:"
+msgstr "Fedora Core 6 包含了下列内核构建"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
+"the <filename>kernel-devel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+"基本的内核,用于大多数系统,已配置的代码在 <filename>kernel-devel-"
+"<replaceable>version</replaceable>.<replaceable>arch</replaceable>.rpm</"
+"filename> 软件包中。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with &#62; 4GB of RAM, or with "
+"CPUs that have a &#39;NX (No eXecute)&#39; feature. This kernel support both "
+"uniprocessor and multi-processor systems."
+msgstr ""
+"kernel-PAE,用于拥有超过 4GB RAM 的 32-bit x86 系统中,或者 CPU 带有 \"NX "
+"(No eXecute)\" 特性的系统中。它同时支持单/多处理器系统。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
+"sources are available in the <filename>kernel-xen-devel-<replaceable>&#60;"
+"version&#62;</replaceable>.<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>.rpm</"
+"filename> package."
+msgstr ""
+"虚拟机内核,用于 Xen 模拟器。已配置的源代码包含在 <filename>kernel-xen-devel-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable>.rpm</filename> 软件包中。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Kdump kernel for use with <systemitem>kexec</systemitem>/<systemitem>kdump</"
+"systemitem> capabilities. Configured sources are available in the "
+"<filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>.rpm</filename> package."
+msgstr ""
+"Kdump 内核,与 <systemitem>kexec</systemitem>/<systemitem>kdump</systemitem> "
+"搭配使用。已配置的源代码包含在 <filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>.rpm</"
+"filename> 软件包中。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
+"files are installed in the <filename>/usr/src/kernels/<replaceable>&#60;"
+"version&#62;</replaceable>-[xen|kdump]-<replaceable>&#60;arch&#62;</"
+"replaceable>/</filename> tree. Use the following command:"
+msgstr ""
+"各种内核配置的源代码头文件可以同时安装。文件安装位置是 <filename>/usr/src/"
+"kernels/<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-[xen|kdump]]-"
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/</filename>。运行命令: "
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel&#39;"
+msgstr "su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
+"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"password when prompted."
+msgstr ""
+"选择一个或多个变种,以逗号分隔,不要有空格。在提示时输入 <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> 密码。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr "默认内核提供了 SMP"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora Core 6 on i386, x86_64 "
+"and ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 没有单独的 SMP 内核,无论是 i386, x86_64 还是 ppc64。基本内核提"
+"供了多处理器支持。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr "PowerPC 内核支持"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora "
+"Core 6 test3. 32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
+msgstr "Fedora Core 6 test3 没有为 PowerPC 体系提供 Xen 或 Kdump 支持。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "报告错误"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\" /> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may "
+"also use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\" /> for reporting bugs "
+"that are specific to Fedora."
+msgstr ""
+"请参考 <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html"
+"\"/> 中,报告 Linux 内核错误时的注意事项。您也可以访问 <ulink url=\"http://"
+"bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla.redhat.com</ulink> 来报告 Fedora 特有的"
+"错误。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Following Generic Textbooks"
+msgstr "遵循关于内核的教科书"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many of the tutorials, examples, and textbooks about Linux kernel "
+"development assume the kernel sources are installed under the <filename "
+"class=\"directory\">/usr/src/linux/</filename> directory. If you make a "
+"symbolic link, as shown below, you should be able to use those learning "
+"materials with the Fedora Core packages. Install the appropriate kernel "
+"sources, as shown earlier, and then run the following command:"
+msgstr ""
+"关于 Linux 内核开发,很多教材,范例和教科书都假设内核源代码安装在 <filename "
+"class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> 目录。如果您像下面一样创建一个"
+"符号链接,就可以在 Fedora Core 中继续使用那些学习材料了。按照上面提到的方式,"
+"安装合适的内核源代码,然后: "
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"su -c &#39;ln -s /usr/src/kernels/<replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable>.<replaceable>&#60;release&#62;</replaceable>-<replaceable>&#60;"
+"arch&#62;</replaceable> /usr/src/linux&#39;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
+"prompted."
+msgstr "提示时输入 <systemitem class=\"username\">root</systemitem> 的密码。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Preparing for Kernel Development"
+msgstr "为内核开发作准备"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
+"package provided by older versions since only the <filename>kernel-devel</"
+"filename> package is required now to build external modules. Configured "
+"sources are available, as described in this kernel flavors section."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 与旧版本不同,不包含 <filename>kernel-source</filename> 软件"
+"包,因为要编译外部模块,只需要 <filename>kernel-devel</filename> 软件包。已配"
+"置的源代码可以按照内核配置一节的步骤得到。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Instructions Refer to Current Kernel"
+msgstr "这些步骤指的是当前运行中的内核"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To simplify the following directions, we have assumed that you want to "
+"configure the kernel sources to match your currently-running kernel. In the "
+"steps below, the expression <literal><replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable></literal> refers to the kernel version shown by the command: "
+"<command>uname -r</command>."
+msgstr ""
+"为了简化下面的指令,假设您需要配置内核为使用当前运行中的内核的配置。在下面的"
+"步骤中,短语 <literal><replaceable>&lt;version&gt;</replaceable></literal> 指"
+"的是使用 <command>uname -r</command> 命令显示的内核版本。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users who require access to Fedora Core original kernel sources can find "
+"them in the kernel <filename class=\"extension\">.src.rpm</filename> "
+"package. To create an exploded source tree from this file, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"需要使用内核源代码的 Fedora Core 用户可以在内核 <filename class=\"extension"
+"\">.src.rpm</filename> 软件包中找到它们。要从文件释放源码树,执行下面的命令: "
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Build Packages as Super-user (root)"
+msgstr "不要以超级用户身份(root)构建软件包"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Building packages as the superuser is inherently dangerous and is not "
+"required, even for the kernel. These instructions allow you to install the "
+"kernel source as a normal user. Many general information sites refer to "
+"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> in their kernel "
+"instructions. If you use these instructions, simply substitute <filename "
+"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable></filename>.&#34;]]"
+msgstr ""
+"以超级用户身份构建软件包是极其危险的,不应当这样做,这不是必需的,即使是内"
+"核。下面的操作使您可以以普通用户身份构建内核。很多教程以 <filename class="
+"\"directory\">/usr/src/linux</filename> 作为内核的源码位置,如果想遵循这些操"
+"作,可以替换为 <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;"
+"</replaceable></filename>。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Prepare a RPM package building environment in your home directory. Run the "
+"following commands:"
+msgstr "在个人目录准备 RPM 软件包构建环境,运行下面的命令: "
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"su -c &#39;yum install rpmdevtools yum-utils&#39; \n"
+"rpmdev-setuptree"
+msgstr "su -c 'yum install rpmdevtools yum-utils' rpmdev-setuptree"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Download the <filename>kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"src.rpm</filename> file. Enable any appropriate source repositories, such as "
+"Core, Updates, or Testing, with the <option>-e</option> switch:"
+msgstr ""
+"安装 <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src.rpm</"
+"filename> 文件。启用合适的源代码仓库,如 Core, Updates 或 Testing,使用 "
+"<option>-e</option> 开关: "
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel"
+msgstr "yumdownloader -e core-source -e updates-source --source kernel"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Install <filename>kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.src."
+"rpm</filename> using the command:"
+msgstr ""
+"安装 <filename>kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.src.rpm</"
+"filename>,运行命令: "
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "rpm -Uvh kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.src.rpm"
+msgstr "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This command writes the RPM contents into <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> and <filename class=\"directory\">"
+"${HOME}/rpmbuild/SPECS</filename>, where <varname>${HOME}</varname> is your "
+"home directory."
+msgstr ""
+"这个命令将 RPM 内容写到 <filename class=\"directory\">${HOME}/rpmbuild/"
+"SOURCES</filename> 和 <filename class=\"directory\">${HOME}/rpmbuild/SPECS</"
+"filename>, 这里 <filename>${HOME}</filename> 是您的个人目录。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Space Required"
+msgstr "硬盘空间需求"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The full kernel building process may require several gigabytes of extra "
+"space on the file system containing your home directory."
+msgstr "完整的内核构建过程可能需要您的个人目录有几个吉的存储空间。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Prepare the kernel sources using the commands:"
+msgstr "使用这样的命令来准备内核源代码: "
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd ~/rpmbuild/SPECS \n"
+"rpmbuild -bp --target $(uname -m) kernel-2.6.spec"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel source tree is located in the <filename class=\"directory\">~/"
+"rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>.<replaceable>&#60;arch&#62;</"
+"replaceable></filename> directory."
+msgstr ""
+"内核源代码位于 <filename class=\"directory\">${HOME}/rpmbuild/BUILD/kernel-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;"
+"</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable></filename> 目录。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 are in "
+"the <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&#60;"
+"version&#62;</replaceable>/linux-<replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable>.<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>/configs</filename> "
+"directory. For example, the i686 configuration file is named <filename class="
+"\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&#60;version&#62;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&#60;version&#62;</replaceable>."
+"<replaceable>&#60;arch&#62;</replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&#60;"
+"version&#62;</replaceable>-i686.config</filename>. Issue the following "
+"command to place the desired configuration file in the proper place for "
+"building:"
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 附带的各种内核的配置文件位于 <filename class=\"directory\">~/"
+"rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>/linux-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>.<replaceable>&lt;arch&gt;</"
+"replaceable>/configs</filename> 目录。例如,i686 配置文件名为 <filename "
+"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>/linux-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>."
+"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>/configs/kernel-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>-i686.config</filename>。运行下列命令,将所需的配置"
+"文件放到合适的位置以用来编译: "
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cp configs/<replaceable>&#60;desired-config-file&#62;</replaceable> .config"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the "
+"<command>uname -r</command> command displays. The kernel name is defined by "
+"the first four lines of the kernel <filename>Makefile</filename>. The "
+"<filename>Makefile</filename> has been changed to generate a kernel with a "
+"<emphasis>different</emphasis> name from that of the running kernel. To be "
+"accepted by the running kernel, a module must be compiled for a kernel with "
+"the correct name. To do this, you must edit the kernel <filename>Makefile</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"每个内核的名字都包含了它的版本号,这也是 <command>uname -r</command> 命令显示"
+"的值。内核 <filename>Makefile</filename> 的前四行定义了内核的名字。为了保护官"
+"方的内核不被破坏,<filename>Makefile</filename> 经过了修改,以生成一个与运行"
+"中的内核不同的名字。在一个模块插入运行中的内核前,这个模块必须针对运行中的内"
+"核进行编译。为此,您必须编辑内核的 <filename>Makefile</filename>。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if the <code>uname -r</code> returns the string <code>2.6.17-"
+"1.2345_FC6</code>, change the <code>EXTRAVERSION</code> definition from this:"
+msgstr ""
+"例如,如果 <command>uname -r</command> 返回字符串 <computeroutput>2.6.15-"
+"1.1948_FC5</computeroutput>,就将 <varname>EXTRAVERSION</varname> 定义从: "
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "EXTRAVERSION = -prep "
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "to this:"
+msgstr "修改为: "
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "EXTRAVERSION = -1.2345_FC6"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "That is, substitute everything from the final dash onward."
+msgstr "也就是最后一个连字符后面的所有内容。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Run the following command:"
+msgstr "执行这个命令: "
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "make oldconfig"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You may then proceed as usual."
+msgstr "接下来就没什么差别了。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Building Kernel Binary RPMs"
+msgstr "构建内核的二进制 RPM"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Normally, kernels for Fedora are built using the <command>rpmbuild</command> "
+"utility and a specfile. Your results may vary if you use the kernel&#39;s "
+"built-in <command>make rpm</command> target."
+msgstr ""
+"通常,Fedora 的内核是用 <command>rpmbuild</command> 和 spec 文件编译的。如果"
+"使用内核自带的 <command>make rpm</command> 方式,得到的结果是不一样的。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Building Only Kernel Modules"
+msgstr "只构建内核模块"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as "
+"your own device driver, against the currently in-use kernel. Only the "
+"<filename>kernel-devel</filename> package is required to build external "
+"modules. If you did not select it during installation, use "
+"<application>Pirut</application> to install it, going to <menuchoice> "
+"<guimenu>Applications</guimenu> <guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem></menuchoice> or use <command>yum</command> to install it. Run "
+"the following command to install the <filename>kernel-devel</filename> "
+"package using <filename>yum</filename>."
+msgstr ""
+"编译内核模块,如设备驱动时,不需要当前运行的内核的完整源码树。为编译外部模"
+"块,只需要安装 <filename>kernel-devel</filename> 软件包。如果没有安装,就用 "
+"<application>Pirut</application> 安装它,执行 <menuchoice><guimenu>应用程序</"
+"guimenu><guimenuitem>添加/删除软件</guimenuitem></menuchoice> 或者使用 "
+"<command>yum</command>。运行下面的命令来安装: "
+
+#. Tag: screen
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "su -c &#39;yum install kernel-devel&#39; \n"
+msgstr "su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, to build the <filename>foo.ko</filename> module, create the "
+"following <filename>Makefile</filename> in the directory containing the "
+"<filename>foo.c</filename> file:"
+msgstr ""
+"例如,要构建 <filename>foo.ko</filename> 模块,在包含 <filename>foo.c</"
+"filename> 文件的目录中创建下面的 <filename>Makefile</filename>: "
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"obj-m := foo.o \n"
+"\n"
+"KDIR  := /lib/modules/$(shell uname -r)/build\n"
+"PWD   := $(shell pwd)\n"
+"\n"
+"default:\n"
+"    $(MAKE) -C $(KDIR) M=$(PWD) modules\n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Issue the <command>make</command> command to build the <filename>foo.ko</"
+"filename> module."
+msgstr ""
+"执行 <command>make</command> 命令来编译 <filename>foo.ko</filename> 模块就可"
+"以了。"
diff --git a/zh-CN/Legacy.po b/zh-CN/Legacy.po
new file mode 100644
index 0000000..f3bffa6
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Legacy.po
@@ -0,0 +1,112 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-02 23:34+0800\n"
+"Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
+msgstr "Fedora Legacy - 社区维护"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select <firstterm>maintenance mode</firstterm> Red "
+"Hat Linux and Fedora Core distributions. The Fedora Legacy Project works "
+"with the Linux community to provide security and critical bug fix errata "
+"packages. This work extends the effective lifetime of older distributions in "
+"environments where frequent upgrades are not possible or desirable. For more "
+"information about the Fedora Legacy Project, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Legacy\" />."
+msgstr ""
+"Fedora Legacy 项目是社区维护的开源项目,目的是延长\"维护模式\"下的 Red Hat "
+"Linux 和 Fedora Core 发行版的生命周期。 Fedora Legacy 项目与整个 Linux 社区合"
+"作,提供安全和重要更新软件包。在无法频繁升级的环境中,这些工作延长了旧发行版"
+"的有效生命周期。更多信息请参考 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Legacy\"/>。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Legacy Repo Included in Fedora Core 6"
+msgstr "Fedora Core 6 中包含了 Legacy Repo 配置"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 ships with a software repository configuration for Fedora "
+"Legacy. This is a huge step in integrating Fedora Legacy with the Fedora "
+"Project at large and Fedora Core specifically. This repository is not "
+"enabled by default in this release."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 包含一份 Fedora Legacy 仓库的配置文件。这是将 Fedora Legacy 整"
+"合进 Fedora Project,与 Fedora Core 对接的重要一步。仓库在发布版本中没有默认"
+"启用。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Currently the Fedora Legacy Project maintains the following distributions "
+"and releases in maintenance mode:"
+msgstr "目前 Fedora Legacy 项目管理了下列处于维护模式的发行版和发布: "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 3"
+msgstr "Fedora Core 3"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 4"
+msgstr "Fedora Core 4"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project provides updates for these releases as long as "
+"there is community interest and participation. When interest is not "
+"sustained further, maintenance mode ends with the second test release for "
+"the fourth subsequent Core release. For example, maintenance mode for Fedora "
+"Core 3, if not sustained by the community, ends with the release of Fedora "
+"Core 7 test2. This provides an effective supported lifetime (Fedora Core "
+"plus Fedora Legacy Support) of about 18 months."
+msgstr ""
+"Fedora Legacy 项目将为这些版本提供支持,只要社区对此有兴趣。如果社区不再接"
+"手,维护模式将在其后第三次 Core 发布的第二次测试发布时结束。例如,Fedora "
+"Core 4 的维护模式,如果没有社区接手,将在 Fedora Core 7 test2 发布时结束。这"
+"样做提供了大约 18 个月有支持的生命周期(Fedora Core 加上 Fedora Legacy 支持)。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project always needs volunteers to perform quality "
+"assurance testing on packages waiting to be published as updates. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\" /> for more "
+"information. Also visit our issues list at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Legacy/QATesting#issues\" /> for further information and pointers "
+"to bugs we have in the queue."
+msgstr ""
+"Fedora Legacy 项目需要志愿者,来对即将发布的软件更新进行质量检测测试。请参考 "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting\"/>。还请访问我们"
+"的问题列表,位置是 <ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-legacy-"
+"list/2005-August/msg00079.html\"/>,查看更多信息以及到各种问题的链接。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you need help in getting started, visit the project home page on the Wiki "
+"at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\" />, or the Mentors "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mentors\" />. If you are "
+"looking for others ways to participate in Fedora, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\" />."
+msgstr ""
+"如果您需要帮助来开始,请访问项目主页,在 Wiki 页面 <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>,或者顾问页面(Mentors) <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Mentors\"/>。如果您希望以其他方式参与 Fedora 项目,请"
+"访问 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>。"
diff --git a/zh-CN/Multimedia.po b/zh-CN/Multimedia.po
new file mode 100644
index 0000000..0c70183
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Multimedia.po
@@ -0,0 +1,220 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-02 23:34+0800\n"
+"Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia"
+msgstr "多媒体"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core includes applications for assorted multimedia functions, "
+"including playback, recording and editing. Additional packages are available "
+"through the Fedora Extras repository. For additional information about "
+"multimedia in Fedora, refer to the Multimedia section of the Fedora Project "
+"website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\" />."
+msgstr ""
+"Fedora Core 包含了各种多媒体相关的应用程序,包括播放,录制和编辑程序。附加的"
+"软件包可以在 Fedora Extras 仓库找到。请访问 <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia Players"
+msgstr "多媒体播放器"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of Fedora Core includes <application>Rhythmbox</"
+"application> and <application>Totem</application> for media playback. The "
+"Fedora Core and Fedora Extras repositories include many other popular "
+"programs such as the <application>XMMS</application> player and KDE&#39;s "
+"<application>amaroK</application>. Both GNOME and KDE have a selection of "
+"players that can be used with a variety of formats. Third parties may offer "
+"additional programs to handle other formats."
+msgstr ""
+"Fedora Core 的默认安装包含 <application>Rhythmbox</application> 和 "
+"<application>Totem</application> 执行媒体播放。Fedora Core 和 Fedora Extras "
+"包含更多其他程序,例如 <application>XMMS</application> 播放器和 KDE 的 "
+"<application>amaroK</appcation>。GNOME 和 KDE 都有一整套播放器,可以播放各种"
+"格式。第三方仓库还提供其他程序以播放其他格式。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core also takes full advantage of the Advanced Linux Sound "
+"Architecture (ALSA) sound system. Many programs can play sound "
+"simultaneously, which was once difficult on Linux systems. When all "
+"multimedia software is configured to use ALSA for sound support, this "
+"limitation disappears. For more information about ALSA, visit the project "
+"website at <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\" />. Users may still "
+"experience issues when multiple users log into the system. Depending upon "
+"hardware and software configurations, multiple users may not be able to use "
+"the sound hardware simultaneously."
+msgstr ""
+"Fedora Core 充分使用了高级 Linux 音频体系 (ALSA) 系统。多个程序可以同时播放音"
+"频,这在 Linux 系统中一度是无法做到的。如果所有多媒体软件都配置为使用 ALSA 实"
+"现音频支持,过去的限制将不复存在。请参阅此项目的网站获取更多信息: <ulink url="
+"\"http://www.alsa-project.org/\"/>。多用户登录时仍可能有问题。取决于硬件和软"
+"件配置,多用户也许不能同时使用声卡硬件。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been removed from this release "
+"since it duplicates the functionality of <application>Totem</application>. "
+"<application>Totem</application> also uses the <application>GStreamer</"
+"application> media framework, which is used by other multimedia applications "
+"in Fedora Core. With <application>GStreamer</application>, users can easily "
+"add support for additional codecs to all included applications."
+msgstr ""
+"<application>Helix Player</application> 被去除,因为已经有了相同功能的 "
+"<application>Totem</application>。<application>Totem</application> 使用 "
+"<application>GStreamer</application> 框架,与 Fedora Core 中其他多媒体程序相"
+"同,用户可以容易地添加其他 codec 并在所有此类应用程序中使用。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
+msgstr "Ogg 和 Xiph.Org 基金会的文件格式"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the "
+"Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. "
+"These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license "
+"restrictions. They provide flexible alternatives to more popular, restricted "
+"formats. The Fedora Project encourages the use of open formats in place of "
+"restricted ones. For more information on these formats and how to use them, "
+"refer to the Xiph.Org Foundation&#39;s web site at <ulink url=\"http://www."
+"xiph.org/\" />."
+msgstr ""
+"Fedora 包含了对 Ogg 媒体容器格式的完整支持,包括 Vorbis 音频,Theora 视频,"
+"Speex 音频和 FLAC 无损音频格式。这些可以自由发布的格式不受专利或许可限制的威"
+"胁,提供了强大而灵活的替代方案。Fedora Project 鼓励使用这些开源格式,代替有限"
+"制的那些。更多信息请访问 Xiph.Org 基金会的网站: <ulink url=\"http://www.xiph."
+"org/\"/>。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
+msgstr "MP3, DVD 和其他被排除的多媒体格式"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories cannot include support "
+"for MP3 or DVD video playback or recording. The MP3 formats are patented, "
+"and the patent holders have not provided the necessary patent licenses. DVD "
+"video formats are patented and equipped with an encryption scheme. The "
+"patent holders have not provided the necessary patent licenses, and the code "
+"needed to decrypt CSS-encrypted discs may violate the Digital Millennium "
+"Copyright Act, a copyright law of the United States. Fedora also excludes "
+"other multimedia software due to patent, copyright or license restrictions, "
+"including Adobe&#39;s Flash Player and and Real Media&#39;s Real Player. For "
+"more on this subject, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/ForbiddenItems\" />."
+msgstr ""
+"Fedora Core 和 Fedora Extras 不能包含支持 MP3 或 DVD 的播放或录制的支持。MP3 "
+"格式受专利保护,而专利持有人没有提供足够许可。DVD 视频格式受专利保护,还有一"
+"套加密方案。专利所有人没有提供足够许可,并且解密 CSS 加密盘片的代码可能违反了"
+"数字千年版权法案,美国的一个版权法案。Fedora 也排除由于专利、版权或许可限制无"
+"法包含的软件,例如 Adobe 的 Flash 播放器,Real Media 的 Real 播放器。相关内容"
+"请访问 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers a "
+"free MP3 plugin for GStreamer that has the necessary patent license for end "
+"users. This plugin enables MP3 support in applications that use the "
+"GStreamer framework as a backend. Fedora does not include this plugin since "
+"we prefer to support and encourage the use of patent unrestricted open "
+"formats instead. For more information about the MP3 plugin, visit "
+"Fluendo&#39;s website at <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\" />."
+msgstr ""
+"在各种 MP3 方案之外,Fluendo 为用户提供了自由的 MP3 插件及其使用许可。插件配"
+"合 GStreamer 使用,所有以 GStreamer 为后端的应用程序都将支持 MP3。Fedora 不包"
+"含此插件,我们推荐使用无专利限制的开放格式。关于插件的更多信息,请访问 "
+"Fluendo 网站 <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\"/>。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
+msgstr "CD 和 DVD 创建和烧录"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core and Fedora Extras software repositories includes a variety of "
+"tools for easily mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn "
+"directly from the Nautilus file manager, or choose the <filename>gnomebaker</"
+"filename> or <filename>graveman</filename> packages from Fedora Extras, or "
+"the older <filename>xcdroast</filename> package from Fedora Core. KDE users "
+"can use the robust <filename>k3b</filename> package, available in Fedora "
+"Extras, for these tasks. Console tools include <filename>cdrecord</"
+"filename>, <filename>readcd</filename>, <filename>mkisofs</filename>, and "
+"other popular applications."
+msgstr ""
+"Fedora Core 和 Extras 包含一系列工具,用于简化烧录 CD 和 DVD。GNOME 用户可以"
+"在 Nautilus 文件管理器中直接烧录,或者选择 Fedora Extras 中的 "
+"<filename>gnomebaker</filename> 或 <filename>graveman</filename> 软件包,或"
+"者 Fedora Core 中较旧的 <filename>xcdroast</filename> 软件包。KDE 用户可以使"
+"用稳定的 <filename>k3b</filename> 软件包,包含在 Extras 中。终端工具包括 "
+"<filename>cdrecord</filename>, <filename>readcd</filename>, "
+"<filename>mkisofs</filename>, 和其他流行的 Linux 应用程序。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Screencasts"
+msgstr "屏幕录像"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</"
+"firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. "
+"Fedora Extras software repository includes <filename>istanbul</filename>, "
+"which creates screencasts using the Theora video format. These videos can be "
+"played back using one of several players included in Fedora Core. This is "
+"the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for either "
+"developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\" />."
+msgstr ""
+"您可以使用 Fedora 来创建和回放屏幕录像(<firstterm>screencasts</firstiterm>),"
+"也就是桌面会话的录制,使用开放的技术。Fedora Extras 包含 <filename>istanbul</"
+"filename>,它可以创建 Theora 视频格式的屏幕录像。这些视频文件可以用 Fedora "
+"Core 中各种播放器来回放。这是提交开发和最终用户屏幕录像的首选方式。具体的用法"
+"请参考 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\"/>。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Extended Support through Plugins"
+msgstr "通过插件的扩展支持"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most of the media players in Fedora Core and Fedora Extras software "
+"repositories can use plugins to add support for additional media formats and "
+"sound output systems. Some use powerful multimedia frameworks, such as the "
+"<filename>gstreamer</filename> package, to handle media format support and "
+"sound output. Fedora Core and Fedora Extras software repositories offer "
+"plugin packages for these backends and for individual applications. Third "
+"parties may provide additional plugins to add even greater capabilities."
+msgstr ""
+"Fedora Core 和 Fedora Extras 中的大多数媒体播放器都可以通过插件,支持其他媒体"
+"格式和声音输出方式。一些程序使用强大的后端 <filename>gstreamer</filename> 来"
+"处理媒体格式支持和声音输出。Fedora Core 和 Fedora Extras 包含了针对这些后端和"
+"应用程序的插件软件包,更多软件包可以在第三方仓库找到,实现更多功能。"
diff --git a/zh-CN/OverView.po b/zh-CN/OverView.po
new file mode 100644
index 0000000..9e85473
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/OverView.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-02 23:34+0800\n"
+"Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Release Highlights"
+msgstr "本次发布亮点"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core 6 Tour"
+msgstr "Fedora Core 6 之旅"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6\" />."
+msgstr ""
+"您将看到这一全新发布的大量截图和视频资料,请访问 <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6\"/>。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "New in Fedora Core 6"
+msgstr "Fedora Core 6 新增内容"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes significant new versions of many key components and "
+"technologies. The following sections provide a brief overview of major "
+"changes from the last release of Fedora Core."
+msgstr ""
+"本次发布包括很多关键软件包和技术的新版本。下面的章节对自前一版本以来的主要更"
+"改做出概览。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Desktop"
+msgstr "桌面"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release has an improved look and feel for various international "
+"languages, with a new <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu"
+"\">DejaVu</ulink> default font."
+msgstr ""
+"本次发布改进了多国语言的观感,包含新的默认字体 <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu\">DejaVu</ulink>。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>Compiz</application> window manager provides better visual "
+"feedback and a variety of desktop effects by using the AIGLX framework. More "
+"information is available from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"RenderingProject\">Fedora Rendering Project</ulink>."
+msgstr ""
+"软件包 <application>Compiz</application> 窗口管理器提供了更好的视觉感受和大量"
+"桌面特效。它应用了 AIGLX 框架。请访问 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/RenderingProject\">Fedora 渲染(Rendering Project)</ulink>。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release features an update applet called <application>puplet</"
+"application> that provides user notifications when software updates are "
+"available. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/YumApplet\" />."
+msgstr ""
+"本次发布包含一个更新消息小程序,称为 <application>puplet</application>,当软"
+"件包更新可用时向用户通知。请访问 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"YumApplet\"/>。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes a completely rewritten and enhanced <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/magazine/022aug06/features/fc6_print/\">system-"
+"config-printer</ulink> that uses the latest CUPS 1.2. More technical details "
+"are available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolOutline\" /> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolSpecifics\" />."
+msgstr ""
+"本次发布包含重写的 <ulink url=\"http://www.redhat.com/magazine/022aug06/"
+"features/fc6_print/\">system-config-printer</ulink> 工具,使用最新的 CUPS "
+"1.2。更多信息请访问 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolOutline\"/> 和 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/"
+"AdminToolSpecifics\"/>。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink> and KDE 3.5.4."
+msgstr ""
+"本次发布包含了 <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME 2.16</"
+"ulink> 和 KDE 3.5.4。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes a refreshing new &#34;DNA&#34; theme, which is part "
+"of a continuous team effort from the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Artwork\">Fedora Artwork Project</ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 包含全新的 \"DNA\" 主题,也是进行中的 <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Artwork\">Fedora 美工(Artwork Project)</ulink> 项目的"
+"部分成果。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/"
+"\">Dogtail</ulink> which provides a graphical test and automation framework "
+"for the desktop."
+msgstr ""
+"本次发布包含 <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/"
+"\">Dogtail</ulink>,这是一个针对桌面的图形化测试工具和自动化框架。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features the <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/pipermail/"
+"gnucash-announce/2006-July/000069.html\">GnuCash 2.0</ulink> accounting "
+"application, which provides major new features and interface improvements. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://www.gnucash.org/features."
+"phtml\">GnuCash Features</ulink>."
+msgstr ""
+"本次发布包含 <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/pipermail/gnucash-"
+"announce/2006-July/000069.html\">GNUCash 2.0</ulink> 记账程序,特性和界面有了"
+"长足的长进。更多信息请访问 <ulink url=\"http://www.gnucash.org/features.phtml"
+"\">GnuCash 特性</ulink>。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been moved to Fedora Extras, "
+"since the included <application>Totem</application> media player provides "
+"similar functionality."
+msgstr ""
+"<application>Helix Player</application> 被移动到 Fedora Extras,因为已有的 "
+"<application>Totem</application> 提供了类似的功能。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr "性能"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All Fedora Core applications have been rebuilt using <ulink url=\"http://"
+"sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html\">`DT_GNU_HASH`</"
+"ulink>, which provides up to a 50% <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\">performance boost</ulink> on applications using dynamic "
+"linking."
+msgstr ""
+"所有 Fedora Core 应用程序都使用 <ulink url=\"http://sources.redhat.com/ml/"
+"binutils/2006-06/msg00418.html\">`DT_GNU_HASH`</ulink> 开关编译,在动态链接时"
+"有 50% 的<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/192624/\">性能提升</ulink>。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"IMAP support for the <application>Evolution</application> personal "
+"information manager is much improved in this release."
+msgstr ""
+"本次发布中 <application>Evolution</application> 个人信息管理对 IMAP 支持有所"
+"改进。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This release improves performance and manageability by splitting up package "
+"dependencies in a much more granular way. Affected packages include "
+"<package>beagle</package>, <package>evince</package>, and "
+"<package>NetworkManager</package>. For more information on these and other "
+"related changes, refer to <xref linkend=\"sn-PackageNotes\" />."
+msgstr ""
+"本次发布通过更细粒度地拆分软件包,提高了软件包可维护性。受影响的软件包有 "
+"<package>beagle</package>, <package>evince</package>, 和 "
+"<package>NetworkManager</package>。请参考 <xref linkend=\"sn-PackageNotes\"/"
+">。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
+"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> has "
+"been significantly improved."
+msgstr ""
+"本次发布中,<command>yum</command>, <application>Pirut</application> 和 "
+"<application>Pup</application> 的性能得到极大提高。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes"
+"\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> improves startup "
+"performance and memory footprint significantly."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fontconfig.org/wiki/2_2e4_20release_20notes"
+"\"><application>Fontconfig 2.4</application></ulink> 极大优化了初始化速度和内"
+"存占用。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The performance of the Fedora&#39;s default ext3 filesystem has been <ulink "
+"url=\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;"
+"a=commit;h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2\">boosted</ulink> in "
+"recent versions of the Linux kernel."
+msgstr ""
+"在最近的内核中,Fedora 默认的 ext3 文件系统性能又<ulink url=\"http://kernel."
+"org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=89747d369d34e333b9b60f10f333a0b727b4e4e2\">大大提升</ulink>。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new background service caches and increases the performance of network "
+"filesystems such as AFS and NFS. This service is part of the ongoing <ulink "
+"url=\"http://lwn.net/Articles/100321/\">CacheFS development</ulink> by Red "
+"Hat."
+msgstr ""
+"一个新的后台服务,缓存网络文件系统如 AFS 和 NFS,提高了他们的性能。这个服务"
+"是 Red Hat 开发中的 <ulink url=\"http://lwn.net/Articlels/100321\">CacheFS</"
+"ulink> 的一部分。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CUPS printing service starts much more faster since it now detects devices "
+"on demand."
+msgstr "CUPS 打印服务启动更快,因为它在需要时才检测设备。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Administration"
+msgstr "系统管理"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora installer, <application>Anaconda</application>, can now connect "
+"to additional repositories such as Updates and Fedora Extras, and users can "
+"install applications from these repositories directly. Support for Fedora "
+"Extras is included by default on network-connected interactive installs."
+msgstr ""
+"Fedora 安装程序 <application>Anaconda</application> 可以连接到附加仓库了,如 "
+"Updates 和 Fedora Extras 等。用户可以从这些仓库直接安装程序。交互安装时如果网"
+"络可用,Fedora Extras 仓库将默认启用。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> also now supports IPv6."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Anaconda</emphasis> 现在也支持 IPv6。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release features a new virtualization manager, <ulink url=\"http://virt-"
+"manager.et.redhat.com/\"><application>virt-manager</application></ulink>, "
+"which adds a graphical management interface layer on top of "
+"<application>Xen</application>."
+msgstr ""
+"本次发布包含一个新的虚拟机管理程序,<ulink url=\"http://virt-manager.et."
+"redhat.com\"><application>virt-manager</application></ulink>,它为 "
+"<application>Xen</application> 添加了图形化的接口层。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">graphical "
+"troubleshooting tool</ulink> and enhancements to the <application>Nautilus</"
+"application> file manager."
+msgstr ""
+"本次发布中扩充了 <application>Nautilus</application> 文件管理器功能,还包含一"
+"个<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\">图形化"
+"排错工具</ulink>,提高了 SELinux 的可用性。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora now features integrated smart card capabilities, for secure "
+"authentication out of the box using the new <ulink url=\"http://directory."
+"fedora.redhat.com/wiki/CoolKey\">CoolKey</ulink> system."
+msgstr ""
+"Fedora 现在包含智能卡支持,新的 <ulink url=\"http://directory.fedora.redhat."
+"com/wiki/CoolKey\">Cool Key</ulink> 系统可以让安全认证在安装后立即可用。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release introduces a new tool, <application>lvm2-cluster</application>, "
+"for intuitively managing cluster volumes."
+msgstr ""
+"本次发布包含新的工具 <application>lvm2-cluster</application>,可以直观地管理"
+"集群的文件卷。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "System Level Changes"
+msgstr "系统层次的改变"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 features a 2.6.18 based kernel. There are no longer separate "
+"kernels for SMP and UP processors on any architecture. A single kernel now "
+"automatically detects your processor configuration and enables the proper "
+"bits for it."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 包含 2.6.18 版本的内核。在任何体系中都不再分别有针对 SMP 和单处"
+"理器的内核。单一的内核可以自动探测处理器配置,启用合适的代码。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>X.org 7.1</application> now dynamically configures monitor "
+"resolution and refresh rates to limit the amount of required user "
+"configuration."
+msgstr ""
+"<application>X.org 7.1</application> 可以动态地调整显示器分辨率和刷新率,减少"
+"了用户配置的数量。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release supports <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\">Apple Macintosh systems</ulink> running the new Intel "
+"processors."
+msgstr ""
+"本次发布支持装有新 Intel 处理器的 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\">Apple Macintosh</ulink> 系统。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes better i18n support using the default "
+"<application>SCIM</application> input method, including more languages such "
+"as Sinhalase (Sri Lanka) and Oriya, Kannada, and Malayalam (India). Fedora "
+"now provides an easy interface to switch the input methods using <command>im-"
+"chooser</command>."
+msgstr ""
+"本次发布通过默认使用 <application>SCIM</application>,支持更多语言如 "
+"Sinhalase (Sri Lanka) 和 Oriya, Kannada, 以及 Malayalam (India),实现了更好"
+"的 i18n 支持。Fedora 提供了 <command>im-chooser</command> 程序,可以更方便地"
+"切换输入法。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>GNOME 1.x</application> legacy stack has been removed from "
+"Fedora Core, and added to Fedora Extras."
+msgstr "GNOME 1.x 遗留部分被彻底从 Core 中移除,进入了 Fedora Extras。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Road Map"
+msgstr "路线图"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\" />."
+msgstr ""
+"有关下一版 Fedora 的发布计划,请访问 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/RoadMap\"/>。"
diff --git a/zh-CN/PackageChanges.po b/zh-CN/PackageChanges.po
new file mode 100644
index 0000000..e2ec84c
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/PackageChanges.po
@@ -0,0 +1,363 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-02 23:34+0800\n"
+"Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Changes"
+msgstr "特定软件包"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "This list is automatically generated"
+msgstr "列表是自动生成的"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list is automatically generated. It is not a good choice for "
+"translation."
+msgstr "列表是自动生成的。不要翻译它。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For a list of which packages were updated since the previous release, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\" />. You can also find a comparison of major packages "
+"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\" /"
+">."
+msgstr ""
+"关于自前一版本以来的软件包更新列表,请参考 <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages\"/>。您还可以在 <ulink "
+"url=\"http://distrowatch.com/fedora\"/> 看到所有 Fedora 每一版的主要软件包对"
+"比。"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"# 2006-09-29 -- treediff &#60;oldtree&#62; &#60;newtree&#62;\n"
+"\n"
+"New package alacarte\n"
+"\tSimple menu editor for GNOME\n"
+"\n"
+"New package bouncycastle\n"
+"\tBouncy Castle Crypto Package for Java\n"
+"\n"
+"New package cachefilesd\n"
+"\tCacheFiles userspace management daemon\n"
+"\n"
+"New package ccid\n"
+"\tGeneric USB CCID smart card reader driver\n"
+"\n"
+"New package compat-gcc-34\n"
+"\tCompatibility GNU Compiler Collection\n"
+"\n"
+"New package compiz\n"
+"\tOpenGL window and compositing manager\n"
+"\n"
+"New package coolkey\n"
+"\tCoolKey PKCS #11 module\n"
+"\n"
+"New package dbus-glib\n"
+"\tGLib bindings for D-Bus\n"
+"\n"
+"New package dbus-python\n"
+"\tD-Bus Python Bindings\n"
+"\n"
+"New package dbus-sharp\n"
+"\tC# bindings for D-Bus\n"
+"\n"
+"New package dejavu-lgc-fonts\n"
+"\tDejaVu LGC Fonts\n"
+"\n"
+"New package dogtail\n"
+"\tGUI test tool and automation framework\n"
+"\n"
+"New package esc\n"
+"\tEnterprise Security Client Smart Card Client\n"
+"\n"
+"New package fedora-release-notes\n"
+"\tRelease Notes for Fedora Core 5.92\n"
+"\n"
+"New package fonts-sinhala\n"
+"\tFonts for Sinhala\n"
+"\n"
+"New package gcalctool\n"
+"\tA desktop calculator\n"
+"\n"
+"New package gfs2-utils\n"
+"\tUtilities for managing the global filesystem (GFS)\n"
+"\n"
+"New package gnome-sharp\n"
+"\tGTK+ and GNOME bindings for Mono\n"
+"\n"
+"New package gnome-vfs2-monikers\n"
+"\tMonikers for the GNOME virtual file-system\n"
+"\n"
+"New package gnu-efi\n"
+"\tDevelopment Libraries and headers for EFI\n"
+"\n"
+"New package gnu-getopt\n"
+"\tJava getopt implementation\n"
+"\n"
+"New package gucharmap\n"
+"\tUnicode character picker and font browser\n"
+"\n"
+"New package hesinfo\n"
+"\tCommand-line Hesiod client.\n"
+"\n"
+"New package ifd-egate\n"
+"\tAxalto Egate SmartCard device driver for PCSC-lite\n"
+"\n"
+"New package im-chooser\n"
+"\tDesktop Input Method configuration tool\n"
+"\n"
+"New package jakarta-oro\n"
+"\tFull regular expressions API\n"
+"\n"
+"New package kdnssd-avahi\n"
+"\tKDE zeroconf implementation based on avahi\n"
+"\n"
+"New package libdhcp\n"
+"\tA library for network interface configuration with DHCP\n"
+"\n"
+"New package libpfm\n"
+"\ta performance monitoring library for Linux/ia64\n"
+"\n"
+"New package libtirpc\n"
+"\tTransport Independent RPC Library\n"
+"\n"
+"New package libutempter\n"
+"\tA privileged helper for utmp/wtmp updates\n"
+"\n"
+"New package lvm2-cluster\n"
+"\tCluster extenstions for userland logical volume management tools\n"
+"\n"
+"New package mcstrans\n"
+"\tSELinux Translation Daemon\n"
+"\n"
+"New package notification-daemon\n"
+"\tNotification Daemon\n"
+"\n"
+"New package notify-python\n"
+"\tPython bindings for libnotify\n"
+"\n"
+"New package openais\n"
+"\tThe openais Standards-Based Cluster Framework executive and APIs\n"
+"\n"
+"New package openmpi\n"
+"\tOpen Message Passing Interface\n"
+"\n"
+"New package orca\n"
+"\tFlexible, extensible, and powerful assistive technology\n"
+"\n"
+"New package pam_pkcs11\n"
+"\tPKCS #11/NSS PAM login module\n"
+"\n"
+"New package paps\n"
+"\tPlain Text to PostScript converter\n"
+"\n"
+"New package pcsc-lite\n"
+"\tPC/SC Lite smart card framework and applications\n"
+"\n"
+"New package perl-IO-Socket-INET6\n"
+"\tPerl Object interface for AF_INET|AF_INET6 domain sockets\n"
+"\n"
+"New package perl-IO-Socket-SSL\n"
+"\tPerl library for transparent SSL\n"
+"\n"
+"New package perl-Net-SSLeay\n"
+"\tPerl extension for using OpenSSL\n"
+"\n"
+"New package perl-Socket6\n"
+"\tIPv6 related part of the C socket.h defines and structure manipulators\n"
+"\n"
+"New package pfmon\n"
+"\ta performance monitoring tool for Linux/ia64\n"
+"\n"
+"New package postgresql-jdbc\n"
+"\tJDBC driver for PostgreSQL\n"
+"\n"
+"New package pygobject2\n"
+"\tPython bindings for gobjects\n"
+"\n"
+"New package pyspi\n"
+"\tPython bindings for AT-SPI\n"
+"\n"
+"New package python-xeninst\n"
+"\tPython modules for starting Xen guest installations\n"
+"\n"
+"New package scim-bridge\n"
+"\tSCIM Bridge Gtk IM module\n"
+"\n"
+"New package scim-sinhala\n"
+"\tSri Lankan input method for SCIM\n"
+"\n"
+"New package setroubleshoot\n"
+"\tHelps troubleshoot SELinux problems\n"
+"\n"
+"New package unifdef\n"
+"\tUnifdef tool for removing ifdef&#39;d lines\n"
+"\n"
+"New package virt-manager\n"
+"\tVirtual Machine Manager\n"
+"\n"
+"New package werken-xpath\n"
+"\tXPath implementation using JDOM\n"
+"\n"
+"New package wireshark\n"
+"\tNetwork traffic analyzer\n"
+"\n"
+"New package xkeyboard-config\n"
+"\txkeyboard-config alternative xkb data files\n"
+"\n"
+"New package xorg-sgml-doctools\n"
+"\tX.Org SGML documentation generation tools\n"
+"\n"
+"New package xorg-x11-docs\n"
+"\tX.Org X11 documentation\n"
+"\n"
+"New package xorg-x11-drv-amd\n"
+"\tXorg X11 AMD Geode video driver\n"
+"\n"
+"New package xorg-x11-drv-ast\n"
+"\tXorg X11 ast video driver\n"
+"\n"
+"New package xorg-x11-drv-vmmouse\n"
+"\tXorg X11 vmmouse input driver\n"
+"\n"
+"New package yum-metadata-parser\n"
+"\tA fast metadata parser for yum\n"
+"\n"
+"New package zenity\n"
+"\tDisplay dialog boxes from shell scripts\n"
+"\n"
+"\n"
+"Removed package GFS-kernel\n"
+"\n"
+"Removed package GFS\n"
+"\n"
+"Removed package Guppi\n"
+"\n"
+"Removed package HelixPlayer\n"
+"\n"
+"Removed package bg5ps\n"
+"\n"
+"Removed package caching-nameserver\n"
+"\n"
+"Removed package ccs\n"
+"\n"
+"Removed package ckermit\n"
+"\n"
+"Removed package cman-kernel\n"
+"\n"
+"Removed package ddd\n"
+"\n"
+"Removed package dlm\n"
+"\n"
+"Removed package dlm-kernel\n"
+"\n"
+"Removed package eclipse-pydev\n"
+"\n"
+"Removed package ethereal\n"
+"\n"
+"Removed package fence\n"
+"\n"
+"Removed package fence\n"
+"\n"
+"Removed package freeglut\n"
+"\n"
+"Removed package gal\n"
+"\n"
+"Removed package gdk-pixbuf\n"
+"\n"
+"Removed package gkrellm\n"
+"\n"
+"Removed package glibc-kernheaders\n"
+"\n"
+"Removed package gnbd\n"
+"\n"
+"Removed package gnbd-kernel\n"
+"\n"
+"Removed package gnome-libs\n"
+"\n"
+"Removed package gnome-print\n"
+"\n"
+"Removed package gnopernicus\n"
+"\n"
+"Removed package gnu.getopt\n"
+"\n"
+"Removed package gtk+\n"
+"\n"
+"Removed package gtk-engines\n"
+"\n"
+"Removed package gulm\n"
+"\n"
+"Removed package h2ps\n"
+"\n"
+"Removed package iddev\n"
+"\n"
+"Removed package imlib\n"
+"\n"
+"Removed package kon2\n"
+"\n"
+"Removed package lha\n"
+"\n"
+"Removed package libghttp\n"
+"\n"
+"Removed package liblbxutil\n"
+"\n"
+"Removed package libpng10\n"
+"\n"
+"Removed package liboldX\n"
+"\n"
+"Removed package libsetrans\n"
+"\n"
+"Removed package libstdc++so7\n"
+"\n"
+"Removed package libxkbui\n"
+"\n"
+"Removed package longrun\n"
+"\n"
+"Removed package magma-plugins\n"
+"\n"
+"Removed package macutils\n"
+"\n"
+"Removed package magma\n"
+"\n"
+"Removed package mozilla\n"
+"\n"
+"Removed package notify-daemon\n"
+"\n"
+"Removed package oaf\n"
+"\n"
+"Removed package openmotif\n"
+"\n"
+"Removed package openobex-apps\n"
+"\n"
+"Removed package oro\n"
+"\n"
+"Removed package rhnlib\n"
+"\n"
+"Removed package valgrind-callgrind\n"
+"\n"
+"Removed package utempter\n"
+"\n"
+"Removed package werken.xpath\n"
+"\n"
+"Removed package xorg-x11-xkbdata\n"
+"\n"
+"Removed package xpdf\n"
+"\n"
+"Removed package xscreensaver\n"
+msgstr ""
diff --git a/zh-CN/PackageNotes.po b/zh-CN/PackageNotes.po
new file mode 100644
index 0000000..ddc1b7f
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/PackageNotes.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-02 23:34+0800\n"
+"Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Package Notes"
+msgstr "特定软件包"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following sections contain information regarding software packages that "
+"have undergone significant changes for Fedora Core 6. For easier access, "
+"they are generally organized using the same groups that are shown in the "
+"installation system."
+msgstr ""
+"下列章节包含了在 Fedora Core 6 中发生了重要变化的软件包的相关信息。为了方便查"
+"找,以安装程序使用的分类进行组织。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "GNOME Desktop Environment"
+msgstr "GNOME 桌面环境"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following packages have been split into several packages to improve "
+"performance and manageability as noted:"
+msgstr "下列软件包被拆分为多个,以提高性能和可维护性: "
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<package>gnome-utils</package>"
+msgstr "<package>bluefish</package> - HTML 编辑器"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>beagle</package>, which no longer depends on "
+"<application>Evolution</application>"
+msgstr ""
+"<package>beagle</package> 不再依赖 <application>Evolution</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>evince</package>, which no longer depends on <application>Nautilus</"
+"application>"
+msgstr "<package>evince</package> 不再依赖 <application>Nautilus</application>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>NetworkManager</package>, which no longer depends on <package>bind</"
+"package> and <package>caching-nameserver</package>"
+msgstr ""
+"<package>NetworkManager</package> 不再依赖 <package>bind</package> 和 "
+"<package>caching-nameserver</package>"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Server"
+msgstr "Web 服务器"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>php</package> package has been split to separate the command "
+"line binary from the CGI executable."
+msgstr "软件包 <package>php</package> 被拆分,以区分命令行和 CGI 执行程序。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Ext3 File System Utilities"
+msgstr "Ext3 文件系统工具"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new version of <package>e2fsprogs</package> included in this release has a "
+"number of bug fixes. The <command>ext2online</command> feature has been "
+"integrated into <command>resize2fs</command>, so the <command>ext2online</"
+"command> program has been removed from this package."
+msgstr ""
+"本次发布包含新版本的 <package>e2fsprogs</package>,修正了很多错误。"
+"<command>ext2online</command> 特性被集成到 <command>resize2fs</command> 中,"
+"因此 <command>ext2online</command> 程序被移除。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Licensing Audit"
+msgstr "授权审计"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">Fedora Project Board</"
+"ulink> initiated a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FreeSoftwareAnalysis\">licensing audit</ulink> to ensure all software "
+"included in Fedora Core is compliant with the package licensing guidelines. "
+"This process is now complete, and several changes were made as a result:"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Board\">Fedora Project 理事会(the "
+"Board)</ulink> 发起了一次 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FreeSoftwareAnalysis\">授权审计</ulink> 以确保 Fedora Core 包含的所有软件都与"
+"软件包授权准则相符合。这个过程已经结束,下面是审计的结果: "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>openmotif</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license. Software packages previously dependent on "
+"the <package>openmotif</package> library have been rebuilt to use "
+"<package>lesstif</package>."
+msgstr ""
+"软件包 <package>openmotif</package> 被<ulink url=\"https://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-devel-list/2006-August/msg01314.html\">去除</ulink>,由于授权"
+"不自由。过去依赖于 <package>openmotif</package> 的软件包都使用 "
+"<package>lesstif</package> 重新构建。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>macutils</package> package has been <ulink url=\"https://www."
+"redhat.com/archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">dropped</"
+"ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"软件包 <package>macutils</package> 被<ulink url=\"https://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\">去除</ulink>,由于授"
+"权不自由。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>ckermit</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"软件包 <package>ckermit</package> 被<ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">去除</ulink>,由于"
+"授权不自由。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>cleanfeed</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html"
+"\">dropped</ulink> due to a non-free license."
+msgstr ""
+"软件包 <package>cleanfeed</package> 被<ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00401.html\">去除</ulink>,由于"
+"授权不自由。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>aspell-nl</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to include GPL licensed data."
+msgstr ""
+"软件包 <package>aspell-nl</package> 被<ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">修改</ulink>,以包"
+"含 GPL 许可的数据。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>crypto-utils</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove PGP licensed code in favor of new GPL licensed "
+"code."
+msgstr ""
+"软件包 <package>crypto-utils</package> 被<ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">修改</ulink>,删"
+"除 PGP 许可的代码,使用新的 GPL 许可的代码。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <package>netpbm</package> package has been <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html"
+"\">changed</ulink> to remove all unlicensed or improper files from the "
+"source tarball."
+msgstr ""
+"软件包 <package>netpbm</package> 被<ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-advisory-board/2006-August/msg00271.html\">修改</ulink>,从源"
+"码包中去除所有未授权或不合适的文件。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Kernel Headers"
+msgstr "内核头文件"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of generating kernel headers has been <ulink url=\"http://kernel."
+"org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">changed</ulink>, which provides "
+"several <ulink url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24\">benefits</ulink> "
+"included easier maintenance and consistency."
+msgstr ""
+"生成内核头文件的过程进行了<ulink url=\"http://kernel.org/git/?p=linux/kernel/"
+"git/torvalds/linux-2.6.git;a=commit;"
+"h=8d730cfb50cc77da6d00f941daef440918a1922f\">调整</ulink>,提供了多种<ulink "
+"url=\"http://lkml.org/lkml/2006/7/2/24\">好处</ulink>,更易于维护和保持一致。"
diff --git a/zh-CN/ProjectOverview.po b/zh-CN/ProjectOverview.po
new file mode 100644
index 0000000..032c59a
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/ProjectOverview.po
@@ -0,0 +1,168 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-02 23:34+0800\n"
+"Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Project - Freedom to the Core"
+msgstr "Fedora 项目 - 我心自由"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
+"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
+"software. Development is done in a public forum. The project produces time-"
+"based releases of Fedora Core approximately 2-3 times a year, with a public "
+"release schedule available at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/"
+"schedule/\" />. The Red Hat engineering team continues to participate in "
+"building Fedora Core and invites and encourages more outside participation "
+"than was possible in the past. By using this more open process, we hope to "
+"provide an operating system more in line with the ideals of free software "
+"and more appealing to the open source community. For more information, refer "
+"to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\" />."
+msgstr ""
+"Fedora Project 的目标是与 Linux 社区一同构造一个完整的,通用的操作系统,且仅"
+"由开源软件构成。开发是以开放方式进行的。Fedora Project 计划按一定的时间发布 "
+"Fedora Core,大约每年 2-3 次,可以查看公开的日程表(<ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/Core/Schedule\"/>)。Red Hat 工程师团队一直参与到构建 "
+"Fedora Core 过程中,同时邀请并鼓励更多其他人参与其中。通过使用这种更开放的过"
+"程,我们希望可以提供一个更加贴近自由软件理想,同时更受开源社区欢迎的操作系"
+"统。更多信息请访问 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
+"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. "
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\" /> for "
+"details. For information on the channels of communication for Fedora users "
+"and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\" />."
+msgstr ""
+"Fedora 项目是由贡献者推动的。作为测试者,开发者,文档作者或翻译人员,您能让它"
+"与众不同。请访问 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>。"
+"关于 Fedora 用户与贡献者的交流通道,请访问 <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\"/>。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr "在网站之外,还可以使用下列邮件列表: "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
+"for users of Fedora Core releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink> "
+"- Fedora Core 发行版的用户邮件列表"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink>, for testers of Fedora Core test releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
+"com</ulink> - Fedora Core 发行版的测试人员"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink>, for developers, developers, developers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
+"com</ulink> - 针对开发者"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
+"com</ulink> - 文档项目的参与者"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To subscribe to any of these lists, send an email with the word &#34;"
+"subscribe&#34; in the subject to <email><replaceable>&#60;listname&#62;</"
+"replaceable>-request</email>, where <replaceable>&#60;listname&#62;</"
+"replaceable> is one of the above list names. Alternately, you can subscribe "
+"to Fedora mailing lists through the Web interface at <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/mailman/listinfo/\" />."
+msgstr ""
+"要订阅任何邮件列表,以 \"subscribe\" 为主题,发送邮件到 "
+"<emphasis><replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable>-request</emphasis>, è¿™"
+"里 <replaceable>&lt;listname&gt;</replaceable> 是上面邮件列表的名字之一。或"
+"者,也可以在网页上订阅,位置是 <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/\"/>。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
+"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
+"Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an "
+"open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other "
+"Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer "
+"to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\" /> for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Fedora Project 也使用多个 IRC (Internet Relay Chat) 频道。IRC 是一个实时的,"
+"文本的交流形式。使用 IRC,您可以在一个开放的频道中与多人同时会话,也可以私下"
+"一对一地与某个人交谈。要通过 IRC 与其他 Fedora Project 贡献者,首先连接到 "
+"Freenode IRC 网络。请参考 Freenode 网站上的指引,位置是 <ulink url=\"http://"
+"www.freenode.net/\"/>。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Project participants frequent the <systemitem>#fedora</systemitem> "
+"channel on the Freenode network, while Fedora Project developers may often "
+"be found on the <systemitem>#fedora-devel</systemitem> channel. Some of the "
+"larger projects may have their own channels as well. This information may be "
+"found on the webpage for the project, and at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\" />."
+msgstr ""
+"Fedora Project 参与者通常访问 Freenode 网络的 <systemitem>#fedora</"
+"systemitem> 频道,而 Fedora Project 开发者总可以在 <systemitem>#fedora-"
+"devel</systemitem> 频道找到。一些大型项目也会有自己的频道;可以在项目网站找"
+"到,还可以访问网页 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/"
+">。中文用户可以访问 <systemitem>#fedora-cn</systemitem> 频道,请参考 <ulink "
+"url=\"http://www.linuxsir.org/bbs/showthread.php?t=266632\"/> 的说明。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to talk on the <systemitem>#fedora</systemitem> channel, you need "
+"to register your nickname, or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are "
+"given when you <command>/join</command> the channel."
+msgstr ""
+"为了在 <systemitem>#fedora</systemitem> 频道交谈,您需要注册一个昵称 "
+"(<firstterm>nick</firstterm>)。当您第一次 <command>/join</command> 这个频道"
+"时,将看到指令。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "IRC 频道"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
+"channels or their content."
+msgstr ""
+"Fedora Project 和 Red Hat 对 Fedora Project IRC 频道及其内容没有控制权。"
diff --git a/zh-CN/Release_Notes.po b/zh-CN/Release_Notes.po
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
diff --git a/zh-CN/Revision_History.po b/zh-CN/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..c8b5665
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-02 23:34+0800\n"
+"Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Rüdiger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Ladmann"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Convert to build in Publican"
+msgstr ""
diff --git a/zh-CN/Security.po b/zh-CN/Security.po
new file mode 100644
index 0000000..10e6d5f
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Security.po
@@ -0,0 +1,109 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-02 23:34+0800\n"
+"Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr "安全"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This section highlights various security items from Fedora Core."
+msgstr "这一章记述 Fedora Core 的安全措施。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "一般信息"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
+"the current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\" />."
+msgstr ""
+"对 Fedora 中各种主动的安全特性的一般介绍,当前状态和策略可以在 <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\"/> 看到。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a graphical "
+"troubleshooting tool, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"setroubleshoot\">setroubleshoot</ulink>. SELinux developer Dan Walsh "
+"explains the tool and its usage in his <ulink url=\"http://danwalsh."
+"livejournal.com/7212.html\">blog</ulink>. The <application>Nautilus</"
+"application> file manager has also been improved in GNOME 2.16 to display "
+"SELinux contexts."
+msgstr ""
+"本次发布包含新的图形化排错工具,提高了 SELinux 的可用性。细节和截屏请访问 "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\"/>。"
+"SELinux 开发者 Dan Walsh 在个人专栏中记述了它,位置是 <ulink url=\"http://"
+"danwalsh.livejournal.com/7212.html\"/>。GNOME 2.16 中 <application>Nautilus</"
+"application> 文件管理器可以显示 SELinux 上下文了。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
+"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
+"following:"
+msgstr ""
+"新的 SELinux 项目页面包括排错提示,解释,以及到文档和参考内容的链接。一些有用"
+"的链接如下: "
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\" />"
+msgstr ""
+"新的 SELinux 项目页面: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\" />"
+msgstr ""
+"排错提示: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting"
+"\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/"
+"selinux-faq/\" />"
+msgstr "常见问题: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\" />"
+msgstr ""
+" SELinux 命令列表: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Commands\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\" />"
+msgstr ""
+"有关受控域的细节: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains"
+"\"/>"
diff --git a/zh-CN/Virtualization.po b/zh-CN/Virtualization.po
new file mode 100644
index 0000000..0c647b5
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Virtualization.po
@@ -0,0 +1,179 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-02 23:34+0800\n"
+"Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Virtualization"
+msgstr "虚拟化"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization in Fedora Core is based on Xen 3.0.2, and is integrated "
+"within the Fedora Core 6 installer. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\" /> for more information about Xen."
+msgstr ""
+"Fedora Core 中的虚拟化基于 Xen 3.0.2,集成在 Fedora Core 6 安装程序中。更多信"
+"息请访问 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/>。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Types of Virtualization"
+msgstr "虚拟化的类型"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Under Fedora Core 6 using Xen 3.0.2, both paravirtualization and full "
+"virtualization can be implemented. Full virtualization requires a VT-capable "
+"processor. Paravirtualization does not require special hardware, but does "
+"require the guest OS to be modified. To learn more about how to configure "
+"and use Xen, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraXenQuickstartFC6\" />."
+msgstr ""
+"在 Fedora Core 6 中,使用 Xen 3.0.2,半虚拟化和完全虚拟都可以实现。完全虚拟需"
+"要包含 VT 支持的处理器。半虚拟化不需要特殊的硬件,但是需要修改客户操作系统。"
+"配置和使用 Xen 请参考 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraXenQuickstartFC6\"/>。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Guest Operating Systems"
+msgstr "客户操作系统"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Core 6 development team has tested Xen with Fedora Core 6 and Red "
+"Hat Enterprise Linux 5 Beta1 guests. Other guests have not been tested. With "
+"paravirtualization, however, users can expect reasonable success running any "
+"Linux guest OS that was built for Xen 3.0.2. With full virtualization using "
+"VT hardware, users can expect reasonable success with a larger variety of "
+"operating systems, including some proprietary operating systems."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 开发团队已使用 Fedora Core 6 和 Red Hat Enterprise Linux 5 "
+"Beta1 测试过 Xen。其他客户操作系统尚未测试。在半虚拟化的情况下,您应当可以运"
+"行所有为 Xen 3.0.2 构建的 Linux 客户操作系统。在拥有 VT 硬件,完全虚拟的情况"
+"下,您应当可以运行多种操作系统,甚至是专有的那些。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Changes to the Xen Packages"
+msgstr "Xen 软件包的变化"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 a single kernel supports both the host and the guest "
+"operating systems. In previous versions, there was one kernel, "
+"<package>kernel-xenU</package>, for the host or hypervisor and a separate "
+"kernel, <package>kernel-xen0</package>, for the guests. In Fedora Core 6 the "
+"<package>kernel-xen</package> package is the only kernel needed."
+msgstr ""
+"在 Fedora Core 6 中,单一内核同时可用于宿主和客户操作系统中。在前一版本中,宿"
+"主操作系统使用 <package>kernel-xenU</package> 而客户操作系统使用 "
+"<package>kernel-xen0</package>。在 Fedora Core 6 中只需要 <package>kernel-"
+"xen</package> 就可以了。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 introduces <command>virt-manager</command>, a GUI application "
+"for installing and managing virtual machines. Features of <command>virt-"
+"manager</command> include:"
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 包含 <command>virt-manager</command>,一个图形界面的应用程序,"
+"用于安装和管理虚拟机。<command>virt-manager</command> 的特性包括:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Integrated graphical framebuffer. Both the GUI installer and the guest "
+"operating system&#39;s graphical environment can be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without the need for VNC."
+msgstr ""
+"集成的图形帧缓冲。<application>virt-manager</application> 可以访问客户操作系"
+"统的图形化安装程序和图形环境,不需要 VNC。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An embedded serial console viewer. The console can now be accessed from "
+"<application>virt-manager</application> without opening a separate terminal "
+"and using <command>xm console</command>."
+msgstr ""
+"内嵌的串口终端查看程序。可以在 <application>virt-manager</application> 中直接"
+"访问终端,不再需要打开单独的终端并执行 <command>xm console</command>。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CPU and memory management. The vCPUs and memory of active guest operating "
+"systems can be adjusted on the fly."
+msgstr ""
+"CPU 和内存管理。活动的客户操作系统的虚拟处理器(vCPU)和内存可以即时地调整。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Extended RFB protocol handler. If the guest operating system changes screen "
+"resolution, the <application>virt-manager</application> graphical console "
+"adjusts its size accordingly."
+msgstr ""
+"扩展的 RFB 协议处理程序。如果客户操作系统改变了屏幕分辨率,<application>virt-"
+"manager</application> 图形终端也随之调整。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Fedora Core 6 there are two methods to install a guest OS: via the "
+"command line using the <command>xenguest-install</command> program, or via "
+"the GUI application <application>virt-manager</application>."
+msgstr ""
+"在 Fedora Core 6 中有两种办法来安装客户操作系统: 使用命令行工具 "
+"<command>xenguest-install</command>,或者使用图形界面的工具 "
+"<application>virt-manager</application>。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "xenguest-install Script Renamed"
+msgstr "xenguest-install 程序重命名"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>xenguest-install</command> script was named <command>xenguest-"
+"install.py</command> in previous versions."
+msgstr ""
+"命令 <command>xenguest-install</command> 是由过去版本中的 <command>xenguest-"
+"install.py</command> 重命名而来。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Xen log messages are stored under <filename class=\"directory\">/var/log/"
+"xen</filename>, which separates Xen related log messages from other system "
+"messages."
+msgstr ""
+"Xen 日志文件保存在 <filename class=\"directory\">/var/log/xen</filename> 目"
+"录,与其他系统消息分离。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "i386 Guest Kernels Require PAE"
+msgstr "i386 客户内核需要 PAE"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PAE support in the CPU is required by i386 guests. Some older computers "
+"might not have this functionality."
+msgstr "i386 客户需要 CPU 支持 PAE。一些旧机器也许不支持它。"
diff --git a/zh-CN/WebServers.po b/zh-CN/WebServers.po
new file mode 100644
index 0000000..fb87ba1
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/WebServers.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-02 23:34+0800\n"
+"Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Web Servers"
+msgstr "网络服务器"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 includes version 2.2 of the <application>Apache HTTP Server</"
+"application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
+"and earlier) need to make changes to their <command>httpd</command> "
+"configuration; refer to <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/"
+"upgrading.html\" /> for more details."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 包含 <application>Apache HTTP</application> 服务器的 2.2 版本。"
+"从 2.0 版本(包含于 Fedora Core 4 或更早)升级的用户需要对 <command>httpd</"
+"command> 配置文件作出修改,请参考 <ulink url=\"http://httpd.apache.org/"
+"docs/2.2/upgrading.html\"/>。"
diff --git a/zh-CN/Welcome.po b/zh-CN/Welcome.po
new file mode 100644
index 0000000..bbc2bb1
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Welcome.po
@@ -0,0 +1,117 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-02 23:34+0800\n"
+"Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to Fedora Core"
+msgstr "欢迎使用 Fedora Core"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by the "
+"contributors. These projects are developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core, the central Fedora project, is an "
+"operating system and platform based on Linux which is always free for anyone "
+"to use, modify, and distribute, now and forever."
+msgstr ""
+"Fedora 是一系列由 Red Hat 支持的项目,由贡献者领导。这些项目由一个庞大的社群"
+"开发,这个社群的成员以自己的不懈努力,提供并维护自由、开放源码的软件和开放的"
+"标准。Fedora Core 是 Fedora 项目的核心,是一个操作系统和平台,基于 Linux,允"
+"许任何人自由地使用、修改和重发布,无论现在还是将来。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Latest Release Notes on the Web"
+msgstr "网上的最新版本"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://fedora.redhat."
+"com/docs/release-notes/\" /> to view the latest release notes for Fedora "
+"Core 6."
+msgstr ""
+"这些发行注记也许已被更新。请访问 <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/"
+"release-notes/\"/> 来查看最新的 Fedora Core 发行注记。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
+"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\" /> for more information "
+"about bugs. Thank you for your participation."
+msgstr ""
+"您只要提交错误报告以及功能增强请求,就可以帮助 Fedora 项目和社区不断地改进 "
+"Fedora。请参考 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests\"/>。感谢您的参与。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
+"Web pages:"
+msgstr "想知道更多 Fedora 的信息,请访问下列页面: "
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\" />)"
+msgstr "Fedora 概览 (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\" />)"
+msgstr ""
+"常见问题(Fedora FAQ) (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\" /"
+">)"
+msgstr ""
+"帮助和支持 (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/HelpWanted\" />)"
+msgstr ""
+"参与 Fedora 项目 (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\" />)"
+msgstr "关于 Fedora 项目 (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\"/>)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Document Links"
+msgstr "文档链接"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you are reading these release notes during the Fedora Core installation "
+"process, many links may not work properly. The release notes are also "
+"available post-installation as part of the desktop Web browser&#39;s default "
+"home page. If you are connected to the internet, use these links to find "
+"other helpful information about Fedora and the community that creates and "
+"supports it."
+msgstr ""
+"如果您在 Fedora Core 安装过程中阅读这份发行注记,可能无法访问外部链接。安装"
+"后,仍然可以继续阅读它。它是互联网浏览器的默认首页。连接到互联网后,就可以访"
+"问这些链接,获得关于 Fedora 和创造它、支持它的社区的更多信息了。"
diff --git a/zh-CN/Xorg.po b/zh-CN/Xorg.po
new file mode 100644
index 0000000..3828137
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Xorg.po
@@ -0,0 +1,147 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-02 23:34+0800\n"
+"Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr "X 窗口系统 (图形界面)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation provided with Fedora."
+msgstr "这一节包含了与 Fedora 的 X 窗口系统实现有关的信息。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "X Configuration Changes"
+msgstr "X 配置的变动"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>X.org 7.1</application> X server has been modified to "
+"automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for "
+"users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</"
+"filename> configuration file. The only hardware configured by default in the "
+"<filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"X 服务器 <application>X.org 7.1</application> 被改进,可以自动探测和配置大多"
+"数硬件。用户和系统管理员不需要再修改 <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> "
+"文件。Anaconda 安装程序在 <filename>xorg.conf</filename> 中配置的硬件只包括: "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the graphics driver"
+msgstr "显卡驱动"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "the keyboard map"
+msgstr "键盘映射"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"所有其他设备,如显示器(包括 LCD 和 CRT),USB 鼠标,以及触摸板都可以自动探测和"
+"配置。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and the default "
+"resolution for the system can be changed with <menuchoice> <guimenu>System</"
+"guimenu> <guisubmenu>Administration</guisubmenu> <guimenuitem>Display</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"X 服务器向显示器查询所支持的分辨率范围,然后尝试选择正确的宽高比例中,最高的"
+"分辨率。用户可以在 <menuchoice><guimenu>系统</guimenu><guisubmenu>首选项</"
+"guisubmenu><guimenuitem>屏幕分辨率</guimenuitem></menuchoice> 中设置首选分辨"
+"率,而系统默认分辨率可以在 <menuchoice><guimenu>系统</guimenu><guisubmenu>管"
+"理</guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice> 中设置。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"如果 <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> 配置文件不存在,X 仍然会自动探测"
+"合适的驱动,并且假设键盘是 105 键布局。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Intel Driver notes"
+msgstr "Intel 驱动注意"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core 6 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr "Fedora Core 6 包含两种 Intel 集成显卡驱动: "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default <systemitem>i810</systemitem> driver, which contains support for "
+"Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
+msgstr ""
+"默认是 <systemitem>i810</systemitem> 驱动,支持 Intel 图形芯片中,直到 i945 "
+"和 i965 的那些。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The experimental <systemitem>intel</systemitem> driver, which contains "
+"support for Intel graphics chipsets up to and including i945"
+msgstr ""
+"实验中的 <systemitem>intel</systemitem> 驱动,支持的 Intel 图形芯片直到 "
+"i945。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <systemitem>i810</systemitem> driver is limited to resolutions available "
+"in the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as those "
+"used in some widescreen displays, you may want to switch to the "
+"<systemitem>intel</systemitem> driver. You may switch drivers by using "
+"<systemitem>system-config-display</systemitem>, available in the menus under "
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu> <guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"驱动 <systemitem>i810</systemitem> 可使用的分辨率只有 BIOS 中包括的那些。如果"
+"您需要使用一些非标准分辨率,例如宽屏显示,可以尝试 <systemitem>intel</"
+"systemitem> 驱动。使用 <systemitem>system-config-display</systemitem> 切换分"
+"辨率,这个工具的位置是 <menuchoice><guimenu>系统</guimenu><guisubmenu>管理</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We welcome feedback on the experimental <systemitem>intel</systemitem> "
+"driver. Please report success in <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, attaching the full output of <command>lspci -"
+"vn</command> for your machine. Given success reports, various chipsets may "
+"be switched to use the <systemitem>intel</systemitem> driver by default."
+msgstr ""
+"欢迎对实验的 <systemitem>intel</systemitem> 测试并反馈。请将成功应用的情况报"
+"告到 <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink>,并"
+"将完整的 <command>lspci -vn</command> 的输出作为附件。有了成功应用的报告,更"
+"多芯片就可以默认换用 <systemitem>intel</systemitem> 驱动了。"
diff --git a/zh-CN/about-fedora.po b/zh-CN/about-fedora.po
new file mode 100644
index 0000000..02c92b6
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/about-fedora.po
@@ -0,0 +1,272 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-02 23:34+0800\n"
+"Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Fedora"
+msgstr "关于 Fedora"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#. Tag: othername
+#, no-c-format
+msgid "W."
+msgstr "W."
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Frields"
+msgstr "Frields"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
+"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
+"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora Core is part of the Fedora Project, sponsored "
+"by Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"Fedora 是一个开放的、创新的、前瞻性的操作系统和平台,基于 Linux,允许任何人自"
+"由地使用、修改和重发布,无论现在还是将来。它由一个庞大的社群开发,这个社群的"
+"成员以自己的不懈努力,提供并维护自由、开放源码的软件和开放的标准。Fedora "
+"Core 是 Fedora Project 的一部分,得到了 Red Hat, Inc. 的支持。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\" />."
+msgstr ""
+"访问 Fedora 社区 Wiki,位于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Extras"
+msgstr "Fedora Extras"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora "
+"community, provides hundreds of high-quality software packages to augment "
+"the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\" />."
+msgstr ""
+"Fedora Extras 项目,由 Red Hat 支持,由 Fedora 社区维护,为 Fedora Core 提供"
+"了成百上千高质量的附加软件包。请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation"
+msgstr "Fedora 文档"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
+"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\" />."
+msgstr ""
+"Fedora 文档项目为文档提供 100% 自由软件的内容、服务和工具。我们欢迎所有志愿者"
+"和贡献者加入。请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/DocsProject\"/>。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Translation"
+msgstr "Fedora 翻译"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
+"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\" />."
+msgstr ""
+"Fedora 翻译项目的目标是翻译 Fedora 项目有关的软件和文档。请访问项目页面,位"
+"于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Legacy"
+msgstr "Fedora Legacy"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
+"extend the lifecycle of select &#39;maintenace mode&#39; Red Hat Linux and "
+"Fedora Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
+"supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web "
+"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\" />."
+msgstr ""
+"Fedora Legacy 项目是社区维护的开源项目,目的是延长\"维护模式\"下的 Red Hat "
+"Linux 和 Fedora Core 发行版的生命周期。 Fedora Legacy 项目是一个正式的 "
+"Fedora 项目,由 Fedora Foundation 支持,得到 Red Hat 支持。请访问网页 <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Bug Squad"
+msgstr "Fedora 除虫小组"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
+"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
+"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
+"\" />."
+msgstr ""
+"Fedora Bug Squad 的主要任务是跟踪和清除 <ulink url=\"https://bugzilla.redhat."
+"com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> 中与 Fedora 有关的臭虫,作为联系用户和开发者"
+"的桥梁。请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugZappers\"/>。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Marketing"
+msgstr "Fedora 营销"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project&#39;s public voice. Our "
+"goal is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\" />."
+msgstr ""
+"Fedora 营销项目是 Fedora 项目的窗口。我们的目标是推广 Fedora,推广其他 Linux "
+"和开源项目。请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\"/>。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Ambassadors"
+msgstr "Fedora 大使"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
+"potential converts gather and tell them about Fedora &mdash; the project and "
+"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\" />."
+msgstr ""
+"Fedora 大使是在其他 Linux 用户或潜在用户的聚集地,宣传 Fedora &mdash; 包括项"
+"目和发行版本身 &mdash; 的人。请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Infrastructure"
+msgstr "Fedora 基础设施"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
+"get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
+"under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
+"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\" />."
+msgstr ""
+"Fedora 基础设施项目是为了帮助所有 Fedora 贡献者以最少的麻烦和最高的效率,实现"
+"自己的目标。其中包含的内容有 Extras 编译系统,帐号系统 <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>,<ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS 仓库</ulink>,"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">邮件列表</ulink>,以"
+"及 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">网站</ulink> 基础结"
+"构。请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Infrastructure\"/>。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Websites"
+msgstr "Fedora 网站"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora&#39;s image on the "
+"Internet. The key goals of this effort include:"
+msgstr "Fedora 网站项目的创立目标是为了在互联网上推广 Fedora。关键的目标包括: "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgstr "将所有关键的 Fedora 网站联合起来,成为统一的风格"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn&#39;t fall under any particular sub-"
+"project"
+msgstr "维护不属于任何特殊分类的内容"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
+"represent!"
+msgstr "最后,将网站变得如同项目本身一般快乐而激动人心!"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\" /"
+">."
+msgstr ""
+"请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
+">。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Artwork"
+msgstr "Fedora 美工"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
+"backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
+"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\" />."
+msgstr ""
+"把它变得漂亮一点,是这里的主要任务: 图标,桌面背景还有主题,这些都是 Fedora "
+"美工项目的内容。请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Artwork\"/>。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora People"
+msgstr "Fedora 贡献者"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
+"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\" />."
+msgstr ""
+"您可以在我们的聚集页面,阅读许多 Fedora 贡献者的博客文章,位于 <ulink url="
+"\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>。"
diff --git a/zh-CN/homepage.po b/zh-CN/homepage.po
new file mode 100644
index 0000000..b51abff
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/homepage.po
@@ -0,0 +1,235 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-02 23:34+0800\n"
+"Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Welcome to &FC; &FCVER;!"
+msgstr "欢迎使用 Fedora Core 6!"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This page is where you can learn more about &FED; and the &FP; in general. "
+"Use the resources listed here to get started with this release, and to find "
+"solutions to common problems you might encounter."
+msgstr ""
+"您可以在这里读到关于 Fedora 和 Fedora Project 的一些信息。从这里列出的资源链"
+"接开始,您将逐步了解本次发布,同时看到如何解决您可能遇到的问题。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
+"Internet are marked with the following icon: <ulink url=\"\"><phrase role="
+"\"external\"> </phrase></ulink>"
+msgstr "必须连接到互联网才能阅读的文档被标记为这样的图标: <placeholder-1/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This page is available in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brazilian "
+"Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greek</ulink>, <ulink url="
+"\"index-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polish</"
+"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-"
+"ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Simplified "
+"Chinese</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url="
+"\"index-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"index-en_US.html\">US "
+"English</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&FED; Documentation"
+msgstr "Fedora 文档"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">&FC; &FCVER; Release Notes</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Release Notes provide a detailed overview of this release of &FC;, "
+"including what&#39;s new, notes specific to your computer architecture, and "
+"tips for smoother system operation. This document is highly recommended for "
+"every installation or upgrade of your &FED; system."
+msgstr ""
+"发行注记(Release Notes)是对 Fedora Core 本次发布的概览,内容包括新组件,特定"
+"计算机体系的要点,以及使系统顺畅运行的技巧等。在安装和升级 Fedora 系统之前,"
+"应当仔细阅读这份文档。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Release Notes are available in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
+"\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Greek</"
+"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url="
+"\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html"
+"\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Russian</ulink>, "
+"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink "
+"url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv."
+"html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US "
+"English</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "&IG;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
+"\"external\">&IG;</phrase></ulink> helps you install &FC; on desktops, "
+"laptops and servers."
+msgstr ""
+"安装向导(<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase "
+"role=\"external\">Installation Guide</phrase></ulink>)指引您在桌面系统、笔记"
+"本电脑和服务器上安装 Fedora Core。"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&FED; Desktop User Guide"
+msgstr "Fedora 桌面用户向导"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
+"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
+"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
+"applications, and playing multimedia and games."
+msgstr ""
+"桌面用户向导解释了如何利用桌面应用程序完成特定的任务。其中的任务包括使用桌"
+"面、访问存储介质、连接到互联网,使用办公软件,以及播放多媒体,运行游戏等等。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
+"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
+"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
+msgstr ""
+"桌面用户向导草案的<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
+"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">英文版</phrase></ulink>。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Other Resources"
+msgstr "其他资源"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "&FP;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The &FP; website contains a wealth of information. Here are some pages of "
+"interest:"
+msgstr "Fedora Project 网站包含很多信息,这里是其中一些: "
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
+"\">Overview of &FED;</phrase></ulink>: What &FED; is, and what makes it "
+"special"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
+"\">Fedora 概览</phrase></ulink>: Fedora 是什么,为什么与众不同"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
+"\">&FED; FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about &FED; and "
+"their answers"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
+"\">Fedora 常见问题(FAQ)</phrase></ulink>: 关于 Fedora 的常见问题和解答"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
+"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, "
+"global community of users and contributors that is ready to help you and "
+"listen to your feedback"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
+"\"external\">交流</phrase></ulink>: 与广大的用户和贡献者交流,获得帮助,给出"
+"反馈"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
+"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
+"helping with &FED;"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
+"\"external\">参与</phrase></ulink>: 您可以帮助 Fedora,使之与众不同"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
+"\">Planet &FED;</phrase></ulink>: Read what &FP; contributors around the "
+"planet have to say"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
+"\">Fedora 贡献者</phrase></ulink>: Fedora 贡献者的博客聚集"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Community Websites"
+msgstr "社区网站"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
+"emphasis>, and neither &RH; nor the &FP; have any control over their content."
+msgstr ""
+"这些网站的文档<emphasis>不保证可用</emphasis>,Red Hat 和 Fedora Project 对其"
+"内容没有控制权。"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">&FED; News</"
+"phrase></ulink>: A public community news and information site for &FED; users"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora æ–°é—»</"
+"phrase></ulink>: 一个面向 Fedora 的公众新闻和信息站点"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
+"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the &FP;"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora 论坛</"
+"phrase></ulink>: 受 Fedora Project 正式支持的论坛"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.fedorafaq.org/\"><phrase role=\"external\">The "
+"unofficial &FED; FAQ</phrase> </ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora 论坛</"
+"phrase></ulink>: 受 Fedora Project 正式支持的论坛"
diff --git a/zh-CN/rpm-info.po b/zh-CN/rpm-info.po
new file mode 100644
index 0000000..300c9ab
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/rpm-info.po
@@ -0,0 +1,15 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30T05:51:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-02 23:34+0800\n"
+"Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core Release Notes"
+msgstr "Fedora Core 发行注记"




More information about the docs-commits mailing list