[user-guide/f14] l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Sat Oct 30 09:31:08 UTC 2010
commit 883c8e60ae8c4f40897746e6ed2d369e42d4562c
Author: yurchor <yurchor at fedoraproject.org>
Date: Sat Oct 30 09:31:06 2010 +0000
l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
uk-UA/Tour_of_the_GNOME_desktop.po | 24 ++++++++++++------------
1 files changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)
---
diff --git a/uk-UA/Tour_of_the_GNOME_desktop.po b/uk-UA/Tour_of_the_GNOME_desktop.po
index 2047eef..74976ac 100644
--- a/uk-UA/Tour_of_the_GNOME_desktop.po
+++ b/uk-UA/Tour_of_the_GNOME_desktop.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-29T13:38:53\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-21 19:18+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-30 11:31+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation at linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
@@ -244,9 +244,9 @@ msgid "<menuchoice><guilabel>Download</guilabel></menuchoice>, a folder within y
msgstr "<menuchoice><guilabel>Завантаження</guilabel></menuchoice> - підкаталог у каталозі <filename>Домашній каталог</filename>, для зберігання різних файлів, які ви завантажуєте з Інтернет."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The remaining items in this section are a list of folders that you have bookmarked in <application>Nautilus</application>."
-msgstr "<menuchoice><guilabel>Закладки</guilabel></menuchoice> - список тек, на які зроблені закладки у програмі <application>Nautilus</application>."
+msgstr "Серед інших пунктів цього розділу пункти списку тек, для яких створено закладки у програмі <application>Nautilus</application>."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -304,9 +304,9 @@ msgid "The first provides access to configuration tools."
msgstr "У першій частині надається доступ до засобів налаштовування."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> menu contains tools that affect only your account, and only require normal user access. The choices will vary depending on the software installed and the following are common default choices:"
-msgstr "Меню <guisubmenu>Параметри</guisubmenu> містить засоби, що впливають лише на ваш обліковий запис, і не вимагають додаткових привілей. Ці засоби включають:"
+msgstr "Меню <guisubmenu>Параметри</guisubmenu> містить засоби, що впливають лише на ваш обліковий запис, і не вимагають додаткових привілей. Перелік засобів значною мірою залежить від встановленого у системі програмного забезпечення. Нижче наведено переліки типових пунктів."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -489,14 +489,14 @@ msgid "<menuchoice><guilabel>Services</guilabel></menuchoice> lets you decide wh
msgstr "<menuchoice><guilabel>Служби</guilabel></menuchoice> дозволяє визначити які служби запускатимуться під час запуску системи."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<menuchoice><guilabel>Software Sources</guilabel></menuchoice> permits you to enable or disable software repositories."
-msgstr "<menuchoice><guilabel>Пошук файлів</guilabel></menuchoice> дозволяє шукати файли у комп'ютері."
+msgstr "За допомогою пункту меню <menuchoice><guilabel>Джерела програм</guilabel></menuchoice> ви зможете вмикати або вимикати використання певних сховищ програмного забезпечення."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<menuchoice><guilabel>Software Update</guilabel></menuchoice> looks for software updates at your selected software sources."
-msgstr "<menuchoice><guilabel>Оновлення програм</guilabel></menuchoice> засіб оновлення програм та вибору джерел програм."
+msgstr "<menuchoice><guilabel>Оновлення програм</guilabel></menuchoice> — засіб оновлення програм та вибору джерел програм."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -719,9 +719,9 @@ msgid "Holding down the <keycap>Alt</keycap> key and pressing the <keycap>Tab</k
msgstr "При утримуванні натиснутою <keycap>Alt</keycap> та натисканні клавіші <keycap>Tab</keycap> відкривається невелике вікно,що містить значки усіх відкритих вікон. Повторне натискання на <keycap>Tab</keycap> призводить до циклічного переходу між цими значками. При відпусканні обох клавіш, відповідне вікно виходить на передній план"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The <firstterm>Workspace Switcher</firstterm> is the group of squares situated on the far right. They allow you to move between <firstterm>workspaces</firstterm>. Workspaces have long been a feature of UNIX and Linux desktop environments. Each workspace provides a separate desktop where applications can be organized, and a corresponding window list panel. By default there are two workspaces available. To change this number, right-click on the workspace switcher and choose <menuchoice><guilabel>preferences</guilabel></menuchoice>."
-msgstr "<firstterm>Перемикач робочих областей</firstterm> - це група прямокутників у нижньому правому куті. З їх допомогою можна перемикатись між <firstterm>робочими областями</firstterm>. Робочі області - відома властивість графічних середовищ UNIX та Linux. Кожна робоча область надає окремий робочий стіл, на якому показуються запущені програми, і кожна робоча область має свій список відкритих вікон. Типово доступно чотири робочі області. Змінити їх кількість можна клацнувши на перемикачі робочих областей і обравши <menuchoice><guilabel>Параметри</guilabel></menuchoice>."
+msgstr "<firstterm>Перемикач робочих областей</firstterm> - це група прямокутників у нижньому правому куті. З їх допомогою можна перемикатись між <firstterm>робочими областями</firstterm>. Робочі області - відома властивість графічних середовищ UNIX та Linux. Кожна робоча область надає окремий робочий стіл, на якому показуються запущені програми, і кожна робоча область має свій список відкритих вікон. Типово доступно дві робочі області. Змінити їх кількість можна клацнувши на перемикачі робочих областей і обравши <menuchoice><guilabel>Параметри</guilabel></menuchoice>."
#. Tag: title
#, no-c-format
More information about the docs-commits
mailing list