[Fedora-suds-list] is a non-significant sound mark

Leblane Alamia tonight at dcass.co.uk
Tue Sep 14 21:27:28 UTC 2010


Rst few pages of the _Poetics_ has an exact English equivalent. Every
proposition has to be reduced to its lowest terms of thought and then
re-built.
This is a difficulty which no translation can quite deal with; it must
be left to a teacher who knows Greek. And there is a kindred difficulty
which flows from it. Where words can be translated into equivalent
words, the style of an original can be closely followed; but no
translation which aims at being written in
normal English can reproduce

the style of Aristotle. I have sometimes played with the idea that a
ruthlessly literal
translation, helped out by bold punctuation, might be the best. For
instance, premising that the words
_poesis_, _poetes_ me
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: evil.jpg
Type: application/octet-stream
Size: 11945 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/suds/attachments/20100914/bad82869/attachment-0001.obj 


More information about the suds mailing list