[Fedora-trans-es] Traducciones al castellano para fpo

Guillermo Gómez guillermo.gomez at gmail.com
Thu Aug 26 21:41:09 UTC 2010


El 26/08/10 16:52, Claudio Rodrigo escribió:
> Guillermo, te comento que en cuanto a las expresiones regionales,
> buscamos usar el término que cumpla ser el mas neutro.

Ello es una muy buena y loable intención, pero es subjetiva, "el más 
neutro" es un punto de vista, siempre habrá el que sienta discriminado o 
fuera de la regla y considerará que está mal traducido este o cual 
término, en particular algún lector, ergo nunca se podrá cumplir dicha 
intención de neutralidad (siempre es el problema de la neutralidad). 
Ello hace que la regla sea más o menos inútil (sin ningún ánimo de 
ofender por favor no me mal interpreten).

> Existe un diccionario para términos que suelen traducirse mal, o bien
> que tiene muchas formas de traducción las cuales se han discutido en la
> lista, podes encotrarlo en [1].

De todas formas cualquier sugerencia
> siempre es bienvenida. Podrás ver en esta página que al pie existen los
> enlaces a los diccionarios a tener como referencia.
>
> [1] https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/Spanish/Diccionario

Excelente que exista, excepto que para mi debería ser /Castellano o 
/Castillian ;) pero no me hagas caso, no vamos a comenzar una polémica 
por ello y eso demuestra el punto arriba comentado. Los términos 
regionales se pueden utilizar intercambiablemente sin ningún problema en 
tanto y en cuanto se reconozcan como sinónimos o como una frase o jerga 
que se entienda. CD Vivo LXDE no tiene por qué significar nada, puede 
interprestarse como un nombre, es algo que es, por dar otro ejemplo de 
si algo significa o no algo, estoy seguro que para toda comunidad 
lectora, si significa algo bien claro, un Mercedes: un carro con cuatro 
ruedas,etc., y una crucecita de tres picos bien bonita.

So en mi humilde opinión prefiero la riqueza del lenguaje y el 
reconocimiento a las variantes a la neutralidad inexistente de facto.

Buen trabajo todos aquí :) No se preocupen mucho por esto...

Guillermo


More information about the trans-es mailing list