[Fedora-trans-fr] [DDR] Virtualization software > virt-manager (virt-manager.org)

Boris BARNIER b.barnier at gmail.com
Wed Aug 25 18:58:14 UTC 2010


Le 25 août 2010 20:04, Thomas Canniot <thomas.canniot at mrtomlinux.org> a
écrit :

> Le 25/08/2010 13:12, Laurent Léonard a écrit :
> > Le mardi 03 août 2010 16:27:05, Pablo Martin-Gomez a écrit :
> >> Le Thu, 29 Jul 2010 19:57:06 +0200,
> >>
> >> Boris BARNIER<b.barnier at gmail.com>  a écrit :
> >>> Le 29 juillet 2010 19:44, Boris BARNIER<b.barnier at gmail.com>  a
> >>>
> >>> écrit :
> >>>> Salut à tous
> >>>>
> >>>> Bon il y en a pas beaucoup (1 ;-)) donc ca devrait aller vite.
> >>>>
> >>>> Boris BARNIER
> >>
> >> Je mettrais plutôt "desc ip" puisque la signification est
> >> probablement : Description de l'adresse ip, soit en anglais : ip adress
> >> description, d'où l'inversion
> >
> > Je viens de remarquer le commit effectué il y a 2 semaines concernant la
> > traduction francophone de Virt-manager... Je n'avais pas vu passer cette
> > discussion sur la liste !
> >
> > Voici comment je vois la chose : cette chaîne de caractères se trouve sur
> > l'onglet "Details" de la boîte de dialogue de configuration d'une
> interface.
> > Cette boîte de dialogue reprend également les chaînes "bridge desc" et
> "bond
> > desc" qui sont remplacées dès l'ouverture de la boîte de dialogue par un
> autre
> > contenu. Je pense que ces chaînes de caractères ne sont donc là que pour
> avoir
> > un aspect visuel lors de la conception de l'interface, elles ne sont
> > d'ailleurs pas reprises dans le fichier po. Le fait que la chaîne de
> caractères
> > "ip desc" soit reprise dans le fichier po est à mon avis une erreur des
> > développeurs, c'est pourquoi j'avais choisi de ne pas la traduire...
> >
>
>
> Si si c'est bien passé sur la liste :
> http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/2010-July/006197.html
>
> Choisir de ne pas le traduire n'est pas forcément la solution, d'où la
> confusion actuelle. Il vaut mieux dans ce cas là informer les
> développeurs de la coquille, ce que tu as fais :)
>
> Du coup, la chaine traduite partira dans les ténèbres sans que personne
> ne s'en rende compte ?
>
> Thomas
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>

Je peut la remodifier ... mais que faire, la traduire ou pas ? Si c'est une
coquille, traduite ou non cela ne devrait pas changer quoi que ce soit, non
?

Boris BARNIER
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20100825/e64fbc87/attachment.html 


More information about the trans-fr mailing list