[Fedora-trans-fr] [DDR] system-config-firewall » master

Sam Friedmann sfriedma at redhat.com
Tue May 18 02:29:25 UTC 2010


Salut,
Merci pour les commentaires, j'ai changé tout ça...

>
> Salut,
>
> +msgstr "option %(option)s : port de réacheminement « %(value)s » 
> invalide : %(error)s."
> Erreur de parenthèse fermente (l'anglaise !!)
>
Alors ici et une chaîne plus haut, la traduction ne m'avait pas l'air 
tout à fait correcte car forward_port est un paramètre dans linux, et 
donc ne devrait pas être traduit. *

> +msgstr "Options SELinux (dépréciées)"
> "dépréciées" ? Je vote pour "obsolète", mais bon, gardez vos 
> habitudes, c'est juste que je n'ai jamais vu ce mot en français :p
>
Corrigé.

> +msgid "<b>Your current configuration is empty, all traffic will be 
> blocked.</b>"
>  msgstr "<b>Votre pare-feu n'est pas configuré, tout trafic est 
> bloqué.</b>"
> il manque un mot dans la fin de la phrase. "tout *le* trafic est 
> bloqué". Ou plus simplement ", traffic bloqué".
>
Corrigé. *

> Cdt,
>
> -- 
> Kévin Raymond
> GPG-Key: A5BCB3A2

* Je tiens à préciser que je n'avais pas pris le temps de relire ce qui 
avait été traduit auparavant. Lorsqu'on envoie des fichiers 
différentiels pour les réviser et qu'ils sont acceptés, j'ai tendance 
(et je ne pense pas être le seul) à me dire qu'il sont corrects. Or il 
peut subsister quelques erreurs. Dans ce cas précis, je n'avais - à la 
base - touché qu'à deux chaînes :
 - SELinux Options (deprecated)
 - Using these options with no additional firewall options will not 
create or alter firewall configuration, only SELinux will be configured.

Le truc bizarre c'est que le différentiel que j'ai envoyé marquait ces 
chaînes comme si je les avait traduites, et ce n'est pas le cas... Bon 
au final, c'est pas plus mal puisqu'on trouve des erreurs, mais ça reste 
un peu ennuyeux.
J'en ai parlé avec un développeur qui me dit que c'est certainement dû 
au fait que la commande diff regarde les différence entre messages au 
niveau ASCII, et que différents logiciels de traductions, écrivent les 
messages différemment: À partir du moment où une chaîne est modifiée, le 
programme rajoutera une ligne en ASCII ailleurs dans le fichier, ce qui 
crée une différence, et du coup ça apparait dans le fichier diff.
Bref, c'était juste pour la petit explication.. Sur ce, j'ai attaché un 
nouveau fichier diff avec les corrections, et évidemment, des nouvelles 
chaînes que je n'ai pas traduites sont incluses :)

Merci bien,

Sam




-- 
Sam Friedmann
Technical Translator - French
Localization Services
Red Hat Asia-Pacific

Mail:   sam.friedmann at redhat.com

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: system-config-firewall_Second_diff.diff
Type: text/x-patch
Size: 7916 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20100518/f7fac46c/attachment.bin 


More information about the trans-fr mailing list