[Fedora-trans-fr] [IDT] anaconda_master_fr 21u1155

dominique chepioq chepioq at gmail.com
Thu Jun 9 13:54:51 UTC 2011


Le 9 juin 2011 15:27, BOUIDA Djelloul <bouida at netsline.dz> a écrit :

> Pardon c'est une erreur ;
>
> Ci-joint le fichier diff
>
> Crd
>
> ----- Mail original -----
> De: "dominique chepioq" <chepioq at gmail.com>
> À: "Mailing list for French Fedora Translation process" <
> trans-fr at lists.fedoraproject.org>
> Envoyé: Jeudi 9 Juin 2011 14:24:10
> Objet: Re: [Fedora-trans-fr] [IDT] anaconda_master_fr 21u1155
>
>
>
>
>
> Le 9 juin 2011 11:44, Kévin Raymond < shaiton at fedoraproject.org > a écrit
> :
>
>
>
> On Thu, Jun 9, 2011 at 11:07 AM, BOUIDA Djelloul < bouida at netsline.dz >
> wrote:
> >
> > Bonjour à tous,
> > Je prends le fichier anaconda_master.po/fr en traduction :
> >
> >
> > Cordialement
> > dbouida
>
> Bonjour,
>
> Oui pas de soucis, on ne répond pas aux IDT, à moins que la traduction
> soit déjà en cours, commence sans problème.
>
> --
> Kévin Raymond
> User:shaiton
> GPG-Key: A5BCB3A2
>
>
>
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
> Bonjour et bienvenue...
>
> Juste une remarque, au lieu de donner le fichier complet tu devrais plutôt
> nous donner un fichier diff, cela facilite la re-lecture.
>
> Si tu ne sais pas comment faire, dit le nous et nous t'indiquerons la
> marche à suivre.
>
> En attendant j'ai fait ce diff, il est en pièce jointe.
>
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>


Re...
voici quelques corrections :

 msgid "/boot filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "système de fichiers */ boot*"

*/boot  *pas d'espace entre / et boot


 msgstr ""
+"ensembles RAID contenant les %s doit avoir un des niveaux RAID* suivants:
%s*."

Il  doit y avoir un espace entre suivants et :

C'est la règle les doubles ponctuations sont précédées d'un espace, il y a
plusieurs autres occurrences dans ton diff :
suivantes: % s.
périphériques suivants: % s.
d'étiquette de disque: %s.


"Votre installation actuelle ne peut pas être mis à niveau. Cela est
probablement dû à ce qu'il soit trop vieux.

Si c'est "Votre installation" alors c'est "ce qu'elle soit trop vieilles.."
Mais "trop vieilles" ne me plais pas trop, Je verrai plutôt "trop
anciennes", ou "obsoletes"


Seuls les deux versions précédentes peuvent être *mis à niveau*.
Pareils on parle de versions donc c'est "Seuls les deux versions précédentes
peuvent être *mises à niveau.*"

C'est tout ce que je vois, mais il se peut qu'il y ai d'autres corrections à
faire.
Amicalement
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20110609/7ad8d49d/attachment.html 


More information about the trans-fr mailing list