[Fedora-trans-fr] [DDR] Release Note Developpement Tools

pet listeco at hotmail.fr
Sun Oct 2 17:16:37 UTC 2011


Le 02/10/2011 18:09, POUILLAUDE Antoine a écrit :
> Bonjour,
>
> Je vous envoi joint à ce mail mon fichier .po pas complètement traduit
> car je ne connait pas tous les équivalents en français et je ne
> comprends pas certaines phrases.
> Merci de ne pas m'en vouloir j'ai fait du mieux que j'ai pu.
>
> Salutations.
>
>
> Antoine.
>
>
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
Salut Antoine,

Voici quelques remarques en plus de celles de Dominique :

+"<package>btparser</package> est un décodeur et analyseur syntaxique, qui "
+"fonctionne "
+"avec des syntaxes produites par le Projet Debogueur GNU. Il peut
découper un "
+"fichier texte "
+"avec une certaine syntaxe en un arbre de structures C, permettant au "
+"développeur d'analyser "
+"les processus légers et les cadres de la syntaxe et de travailler
avec. La "
+"page du projet TRAC peut "
+"être trouver sur <ulink url=\"https://fedorahosted.org/btparser/\">
<ulink "
+"url=\"https://fedorahosted.org/btparser/\">https://fedorahosted."
+"org/btparser/</ulink>."
J'aurais mis développeur au pluriel -> aux développeurs

 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -199,11 +295,16 @@
 "number of informational windows that allow for easy source code
navigation "
 "and overview:"
 msgstr ""
+"\"<package>emacs-ecb</package> est un navigateur de code basé sur
Emacs. Il "
+"affiche "
+"quelques fenêtres informative qui permettent une navigation aisé dans
un code "
+"source "
+"et un aperçu selon : "
 
informativeS et aisée

 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Static Analysis of CPython Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Analyses Statique des Modules Cpython"
StatiqueS

Cordialement
Pierre


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20111002/9b73bcb4/attachment.html 


More information about the trans-fr mailing list