[Fedora-trans-fr] [IDT] Reference_Configuration_Files

pet listeco at hotmail.fr
Sun Sep 25 16:40:12 UTC 2011


Le 24/09/2011 11:56, Fabien a écrit :
>
>
> 2011/8/30 pet <listeco at hotmail.fr <mailto:listeco at hotmail.fr>>
>
>     Le 30/08/2011 21:06, dominique chepioq a écrit :
>>
>>
>>     Le 30 août 2011 20:41, pet <listeco at hotmail.fr
>>     <mailto:listeco at hotmail.fr>> a écrit :
>>
>>         Merci à tous pour vos messages de bienvenue.
>>
>>         J'ai bien lu le wiki (merci Fabien) et j'ai commencé à faire
>>         un peu de traduction (j'en ferais plus par la suite).
>>         Une partie de
>>         https://www.transifex.net/projects/p/fedora-virtualization-guide/resource/Reference_Configuration_Files/l/fr/
>>         n'est pas traduite (et il n'y avait pas de cadenas), je me
>>         suis donc permis de continuer la traduction.
>>         Je vous joins le fichier diff.
>>         Dites-moi ce que vous en pensez.
>>
>>         Cordialement
>>         Pierre
>>
>>         --
>>         trans-fr mailing list
>>         trans-fr at lists.fedoraproject.org
>>         <mailto:trans-fr at lists.fedoraproject.org>
>>         https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>>
>>
>>     Bonsoir
>>
>>     D'abord une précision :
>>      quand tu envois un diff, l'objet doit être DDR (Demande De
>>     Relecture), IDT c'est pour Intention De Traduire.
>>
>>     -Ensuite il est mieux que tu envois la totalité du message en
>>     anglais, (le msgid) sinon on ne sais pas ce que tu as traduit (on
>>     peut bien sur le rechercher sur transifex, mais c'est beaucoup
>>     plus long)
>>
>>     -Pour la traduction proprement dite :
>>     Si aucune adresse mac n'est *pas* définie,
>>     Le "pas " est de trop
>>
>>     Je ne sais pas comment traduire vif
>>     Je pense que vif est un paramètre, je ne pense pas qu'il faille
>>     le traduire, mais le mettre entre guillemet « vif »
>>
>>     backend = arrière-plan ou arrière suivant le sens de la phrase
>>
>>     If type is not specified, default is netfront not ioemu device
>>
>>     je traduirai par
>>
>>     Si le type n'est pas spécifié l'inode par défaut est netfront et
>>     non ioemu (mais je demande une confiramtion...)
>>
>>     Amicalement
>>     Dominique
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>     --
>>     trans-fr mailing list
>>     trans-fr at lists.fedoraproject.org <mailto:trans-fr at lists.fedoraproject.org>
>>     https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>     Merci pour cette réponse.
>     C'est un peu pour cela que je préférais commencer avec une petite
>     chaine de caractères.
>     Je vais faire les corrections et renverrai le fichier.
>
>     Cordialement
>     Pierre
>
>
>
> Salut Pierre,
>
> As-tu fini celui-là ? Il y a deux chaînes.
>
> Fabien
>
>
>
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
Bonjour Fabien,

Oui je les ai fait, je pensais m'en être déjà occupé.
Voici le diff avec les deux chaînes.
Pour la deuxième, il y a certains points sur lesquels j'hésite.

Cordialement
Pierre
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20110925/d37e0838/attachment.html 
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: fedora-virtualization-guide_Reference_Configuration_Files_fr_diff.po.diff
Type: text/x-patch
Size: 3088 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20110925/d37e0838/attachment.bin 


More information about the trans-fr mailing list