[Fedora-trans-fr] [DDR] resource-management-guide Use Case

Kévin Raymond shaiton at fedoraproject.org
Mon Aug 13 11:48:00 UTC 2012


2012/8/12 Mickael Albertus <mickael.albertus at gmail.com>:
> Bonjour,
>
> Je m'appelle Mickael Albertus, je suis étudiant en mathématiques et
> quand j'ai le temps j'essaye de traduire la documentation ou les
> interfaces de GNOME. J'aime bien Fedora avec GNOME 3 mais certains
> textes restent en anglais et j'aime bien que tout soit en français.
>
> Mon nom utilisateur transifex : mickaelalbertus
>
> J'ai déjà commencé à traduire Fedora Resource Management Guide →
> Use_Case (j'ai joint le fichier avec le mail).
>
> Mickael Albertus

Bonjour Mickael,

La bienvenue parmi nous !
Ça tombe bien il me semble que use_case n'est pas en cours de
traduction.. Je modifie le sujet du fil de discussion afin de préciser
que c'est en relecture.

Je viens de valider ta demande sur transifex.com.
Je suppose que tu as vu notre page, où on explique le processus de traduction.
http://fedoraproject.org/wiki/L10N_French_Team#Processus_de_traduction

Cette page est assez compliquée, ça fait un moment qu'on travaille à
la simplifier.. Il faudrait vraiment qu'on termine.
Si tu as des questions, n'hésite pas à demander sur la liste.
En gros, on utilise la liste de diffusion pour faire nos relectures et
« réserver » les fichiers que nous sommes en train de traduire.

En ce qui concerne les guides, une fois qu'ils sont traduits, c'est à
moi de prendre mon rôle de au sein de l'équipe docs pour les publier,
sinon rien n'est fait.
Donc quand vous traduisez des guides, et que vous terminez le derniers
fichiers, on lance une relecture globale en construisant le document à
la main puis une fois validé, je publie.

À bientôt,


-- 
Kévin Raymond
(shaiton)
GPG-Key: A5BCB3A2


More information about the trans-fr mailing list