[Fedora-trans-fr] [DDR] Fedora Virtualization Guide » Storage_Pools_LVM

Fabien marbolangos at gmail.com
Tue Feb 21 09:46:41 UTC 2012


Le 20 février 2012 19:59, Boris BARNIER <b.barnier at gmail.com> a écrit :
> On 20/02/2012 18:39, Hervé Marcy wrote:
>
> DDR
>
> Hervé
>
>
>
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>
>
> Salut!
>
> il y a juste un truc que je trouve bizarre:
>
> msgid "The <guibutton>Build Pool</guibutton> checkbox instructs
> <command>virt-manager</command> to create a new LVM volume group. If you are
> using an existing volume group you should not select the <guibutton>Build
> Pool</guibutton> checkbox."
> msgstr "La case <guibutton>Réserve de construction</guibutton> instruit
> <command>virt-manager</command> de créer un nouveau groupe de volume LVM. Si
> vous utilisez un groupe de volume existant, vous ne devriez pas sélectionner
> la case <guibutton>Réserve de construction</guibutton>."
>
> A la place de «instruit» j'aurai vu plutot quel que chose comme «indique à»,
> mais c'est un détail.
>
> Voila c'est tout pour moi.
>

Salut,

msgstr "Choisissez un numéro de partition libre. Dans cet exemple, la
première partition est choisie en tapant <parameter>1</parameter>." =>
en appuyant sur (ou en saisissant)

msgstr "Dernier cylindre ou +taille or +tailleM ou +tailleK (2-400,
par défaut 400):\n" => il manque un espace avant le deux-points

"Commande (m pour l'aide): <parameter>t</parameter>\n" => idem

"Code Hex (taper L pour lister les codes):
<parameter>8e</parameter>\n" => idem et aussi j'aurais mis Hexa plutôt
que Hex

msgstr "écrivez les changements sur le disque et quittez." => écrire
les ... et quitter

"Commande (m pour l'aide) :<parameter>w</parameter> \n" => il manque
un espace avant le deux-points
"Commande (m pour l'aide) :<parameter>q</parameter>\n" => il manque un
espace avant le deux-points

msgstr ""
"# vgcreate <replaceable>guest_images_lvm</replaceable> /dev/sdb1\n"
=> non traduit ?
"  Physical volume \"/dev/vdb1\" successfully created\n" => non traduit ?
"  Volume group \"<replaceable>guest_images_lvm</replaceable>\"
successfully created\n" => non traduit ?

msgstr "Ouvrez le menu <guilabel>Édition</guilabel> et sélectionnez
<guilabel>Détails de la connexion</guilabel>" => <guilabel>Détails de
l'hôte</guilabel> ?

msgstr "Cliquez sur le bouton <guilabel>+</guilabel> (le bouton
d'ajout de réserve). L'assistant \"Ajouter une réserve de stockage\"
apparaît." => L'assistant « Ajouter une réserve de stockage »

msgstr "Choisissez un <guibutton>Nom</guibutton> pour la réserve de
stockage. Nous utilisons <replaceable>guest_images_lvm</replaceable>
dans cet exemple. Changez ensuite le <guibutton>Type</guibutton> en
<command>logical: Volume de groupe LVM</command> et" =>  il manque un
espace avant le deux-points. Par contre je ne sais pas pour logical
s'il faut le traduire...

msgstr "Le champ <command>Chemin d'accès à la source</command> est
optionnel si un groupe de volume LVM déjà existant est utilisé dans
<guibutton>Chemin de la cible</guibutton>." =>  dans le
<guibutton>chemin cible</guibutton>

msgstr "Pour de nouveaux groupes de volumes LVM, saisissez
l'emplacement du périphérique de stockage dans le champ
<command>Chemin de la cible</command>. Cet exemple utilise une
partition vierge <replaceable>/dev/sdc</replaceable>." => idem par
rapport à au dessus : chemin cible

msgstr "La case <guibutton>Réserve de construction</guibutton>
instruit <command>virt-manager</command> de créer un nouveau groupe de
volume LVM. Si vous utilisez un groupe de volume existant, vous ne
devriez pas sélectionner la case <guibutton>Réserve de
construction</guibutton>." =>  <guibutton>Réserve de
construction</guibutton> dit à <command>virt-manager</command>

msgstr "Cet exemple utilise une partition vierge pour créer un nouveau
groupe de volume, la case <guibutton>Réserve de
construction</guibutton> doit donc être sélectionnée." => J'aurais mis
un point à la place de la virgule

msgstr "La nouvelle réserve de stockage apparaîtra dans la liste sur
la gauche après quelques secondes. Vérifiez les détails attendus,
<replaceable>465.76 Gio libre</replaceable> dans notre exemple.
Vérifiez également que le champ <guibutton>État</guibutton> reporte la
nouvelle réserve de de stockage comme
<replaceable>Activé</replaceable>." => définit la nouvelle

Voila c'est tout pour moi, pour l'instant.

Fabien


More information about the trans-fr mailing list