Situazione traduzione italiana

giuseppe pignataro rogepix at gmail.com
Fri Jan 18 23:40:06 UTC 2008


Il 18/01/08, Guido Grazioli<guido.grazioli at gmail.com> ha scritto:
> Salve a tutti, finalmente un po' di traffico in questa ml....

Adesso che ci sono io diventerà una mailing list molto trafficata : )

> Sono pienamente d'accordo con Francesco sull'uso della wiki
> ufficiale per coordinare i futuri lavori e dare un punto di accesso
> ben visibile agli utenti; in particolare secondo me è opportuno
> pubblicare lo stato delle traduzioni dopo averne sondato copertura
> e qualità.

Anche io sono d'accordo con Francesco(vedi altra Mail).

Per quanto riguarda lo stato delle traduzioni in KDE si lavorara molto
bene, si aveva tramite un interfaccia web tutte le
statistiche(strignghe tradotte,fuzzi,non tradotte).
Per quanto riguarda il controllo qualità credo che dovremmo
organizzarci in modo che ci sia qualcuno che revisioni le
traduzioni.In questo modo il controllo qualità è servito....

> Inoltre mi piacerebbe sapere cosa ne pensate
> magari nell'integrarla con un sistema di gestione segnalazioni,
> pensavo a mantis o trac, per per avere un repository di richieste
> o anomalie sulle traduzione esistenti: questo consentirebbe
> di avere utenti che segnalano errori o mancanze con uno strumento
> molto accessibile come semplicità d'uso e meno caotico di una wiki
> per questo obiettivo. Eventualmente posso metterlo a disposizione
> su un mio server

+1 per l'idea,ma se non sbaglio la gestione dei "bug" delle traduzioni
esiste già bugzilla ... si ho controllato esiste una specifica voce di
Bugzilla dal quale poter richiamare i "bug" per le traduzioni.Quindi
possiamo usare questo senza dover gestirne noi un altro...



-- 
http://fedoraproject.org/wiki/GiuseppePignataro




More information about the trans-it mailing list