shared-mime-info
Gianluca Sforna
giallu at gmail.com
Tue Apr 21 11:43:46 UTC 2009
2009/4/21 Guido <guido.grazioli at gmail.com>:
> Ciao Gianluca ho dato una scorsa al diff e secondo me è corretto tranne:
>
> -----
>
> msgid "packed font file"
> msgstr "File tipo carattere condensato"
>
> secondo me è "compresso", vedi
> http://www.pd.infn.it/TeX/doc/html/web2c/web2c_10.html :
Ok
> -----
>
> msgid "mail system report"
> msgstr "Rapporto di sistema posta"
>
>
> dovrebbe forse essere "Rapporto del sistema di posta"
Ok
>
> --------
>
> msgid "PkiPath certification path"
> -msgstr "Richiesta certificazione PKCS#10"
>
> +msgstr ""
>
> Da: http://www.ipa.go.jp/security/rfc/RFC4158EN.html#01
> Certification Path: An ordered list of certificates starting with a
>
> certificate signed by a trust anchor and ending with the target
> certificate.
>
> quindi "catena" (o percorso? contesto? altre idee?
> "richiesta" mi pare troppo fuori contesto ). a te la scelta.
Direi "catena"
http://technet.microsoft.com/it-it/library/bb124817.aspx
Riportato su:
http://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=21317
Grazie
--
Gianluca Sforna
http://morefedora.blogspot.com
http://www.linkedin.com/in/gianlucasforna
More information about the trans-it
mailing list