[Fedora-trans-ja] Fedora15

Casey Jones nahareport @ yahoo.com
2010年 12月 11日 (土) 15:30:15 UTC


平さん
>訳としては「もし、不特定のユーザーがビデオ再生ツールを実行することを許可したい場合。」ありがとうございます。

>ひとまず、1フレーズ分の翻訳を適用して、99%から100%にuploadしました。
http://git.fedorahosted.org/git/?p=setroubleshoot.git;a=commitdiff;h=32beec772d25883728a034b522ba8b754febafcb
冷静に考えると、訳に自信が無い点がちらほら...すみませんが、よろしくお願いいたします。Casey

--- On Sat, 12/11/10, Hajime Taira <htaira-fdr @ pantora.net> wrote:

From: Hajime Taira <htaira-fdr @ pantora.net>
Subject: Re: [Fedora-trans-ja] Fedora15
To: "Fedora translation discussion in Japanese" <trans-ja @ lists.fedoraproject.org>
Date: Saturday, December 11, 2010, 7:11 AM

Caseyさん

If you want to allow vidio playing tools to tun unconfined
→ If you want to allow video playing tools to run unconfined

文脈を読むとの間違いだと思います。

訳としては
「もし、不特定のユーザーがビデオ再生ツールを実行することを許可したい場合。」
とかでいかがでしょうか?


査読していて、いくつか気になる点があったので、ひとまず、1フレーズ分の翻訳を適用して、
99%から100%にして頂けますか?
その方がgitの変更履歴として分かりやすいと思うので。

平

2010年12月11日22:58 Casey Jones <nahareport @ yahoo.com>:


Caseyです。
 
Fedora15/14のsetroubleshootを99%にしました。
(理解不能な文1つが未翻訳です)
 
査読をお願いします。
http://git.fedorahosted.org/git/?p=setroubleshoot.git;a=commitdiff;h=32beec772d25883728a034b522ba8b754febafcb

 
P.S. 通勤の30分しかtrans-jaの作業に回せないため、
えらく日数がかかっています...
 
よろしくお願いいたします
Casey


      
--

trans-ja mailing list

trans-ja @ lists.fedoraproject.org

https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja



-----Inline Attachment Follows-----

--
trans-ja mailing list
trans-ja @ lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja


      
-------------- next part --------------
HTML$B$NE:IU%U%!%$%k$rJ]4I$7$^$7$?(B...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-ja/attachments/20101211/d88de09e/attachment-0001.html 


trans-ja メーリングリストの案内