[Fedora-trans-ja] 翻訳関連の公開などで確認

Noriko Mizumoto noriko @ fedoraproject.org
2011年 8月 2日 (火) 04:51:20 UTC


>>#しかし po は 1 個 1 個ウェブから落とすしかないのかな…

たしかPOをまとめてダウンロードできる機能がTransifexにあったような憶えがあるのですが、いま見てみると見当たりませんね。fedora-transリストで聞いてみるとTransifexチームから回答が返ってくると思うのですが。。。

>
>      #fedora-docs で聞いてみようとも思うのですが,わからないことが多
>    すぎて今今英語でそれを適切に伝える自信がありません(苦笑

たいして役に立つかもわかりませんが、このチャンネルには常駐しており、何人かのdocsチームメンバーは知った人もいますのでコミュニケーション方面のヘルプができるかも。気軽にPINGしてください。

水本


(2011年07月28日 16:02), Tadashi Jokagi wrote:
>       上鍵です.
>
>       publican 2.6 は北欧のエンタープライズ向け Linux OS のクローンで
>     はすんなりビルドできなかったので,すんなりビルドできた 2.5 で web
>     公開向け作業をやったら文字化けは解消しました.
>
> #たぶん内部的には差分がひどいことになっているはずですが…
>
>       publican 2.5 でも publican build すると Warning の嵐なので,それ
>     を前提に突き進んでいいのかちょっとドキドキです(publican
>     install_book は 2.1 と似たようなコマンドのメッセージ出力でしたが).
>
> BTW...
>
>       git リポジトリーと Transifex の関係がいまいち正確に理解できてい
>     ない気がするのですが,ReleaseNotes,Musican's Guide ともに git のど
>     のブランチに適用すればいいのでしょう? 今は master に適用しています
>     が,その根拠はたとえば Musican's Guide だと Project Releases の
>     「Fedora 15」じゃなく「All Resources」に対しての依頼があるように見
>     えたからです.
>     
> (2011/07/05 20:48), Motohiro Kanda wrote:
>> F15 ミュージシャンのガイドを訳しています。査読お願いします。
>> https://www.transifex.net/projects/p/fedora-musicians-guide/r/all-resources/l/ja_JP/
>> ではよろしく。神田
>       Release Notes も同様ですね.
>
> (2011/06/09 22:49), Motohiro Kanda wrote:
>> リリースノートの2章から4章を、ほぼ、訳しました。1章は、けんけんさんの
>> 訳を使わせていただきました。ありがとうございます。少し、変えました。
>> フィードバックの節などは、昔のリリースの訳が残っていて、原文も同じだったので使いました。
>> 問題あれば、直接なおしてください。>みなさま
>> https://www.transifex.net/projects/p/fedora-release-notes/r/all-resources/l/ja_JP/
>> # ログインしてないと、見える文書の数が少ない。なぜでしょうね。
>       といっても master はどの言語もコミットされていないようで,「???」
>     という状況です.おそらく Wiki の「Refreshing document POT and PO
>     files - FedoraProject」がされた後だから翻訳後の po ファイルがない
>     のかなと思うのですが…
>
> http://fedoraproject.org/wiki/Refreshing_document_POT_and_PO_files
>
> #しかし po は 1 個 1 個ウェブから落とすしかないのかな…
>
>       #fedora-docs で聞いてみようとも思うのですが,わからないことが多
>     すぎて今今英語でそれを適切に伝える自信がありません(苦笑
>



trans-ja メーリングリストの案内