L10n/Guide/zh-cn校对建议

alick alick9188在gmail.com
星期六 一月 21 05:41:30 UTC 2012


于 2012年01月21日 11:02, Christopher Meng 写道:
> 今天花了一点时间校对
> #什么样的文档需要翻译
> 
> 1、其中docbook-locales,参考(http://docs.fedoraproject.org/en-US/Fedora_Contributor_Documentation/1/html/Translation_Quick_Start_Guide/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-Creating_docbook_locales_File.html)
> 
> 建议翻译为本地语言文档手册
> 
docbook 是一种文档格式,大体和 odt/tex/doc 格式平行。我建议保留称为 docbook

> 2、到这一步您应该有了一个编辑框,其中有模板语法类似:{ { lang|en|page=Base page name } }
> 建议Base page name 替换为“您要翻译的页面”
> 
“您要翻译的页面名称”?

-- 
alick
Fedora 16 (Verne) user
https://fedoraproject.org/wiki/User:Alick


关于邮件列表 trans-zh_cn 的更多信息