mirror-tutorial/en_US rpm-info.xml,1.2,1.3
by fedora-docs-commits@redhat.com
Author: eitch
Update of /cvs/docs/mirror-tutorial/en_US
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv15253
Modified Files:
rpm-info.xml
Log Message:
added translators information
Index: rpm-info.xml
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/mirror-tutorial/en_US/rpm-info.xml,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- rpm-info.xml 7 Aug 2006 15:37:36 -0000 1.2
+++ rpm-info.xml 14 Aug 2006 16:48:34 -0000 1.3
@@ -4,8 +4,13 @@
<colophon>
<worker surname="Frields" firstname="Paul" othername="W." id="PaulWFrields" email="stickster(a)gmail.com" wholename="Paul W. Frields" initials="PWF"/>
<worker surname="Pires" firstname="Jos��" othername="Nuno" id="JosePires" email="jncp(a)netcabo.pt" wholename="Jos�� Nuno Pires" initials="JNP"/>
+ <worker surname="Zacar��o" firstname="Diego" othername="B." id="DiegoZacarao" email="diegobz(a)gmail.com" wholename="Diego B. Zacar��o" initials="DBZ"/>
+ <worker surname="Cisneiros" firstname="Hugo" id="HugoCisneiros" email="hugo(a)devin.com.br" wholename="Hugo Cisneiros" initials="HC"/>
</colophon>
<author worker="PaulWFrields"/>
+ <translator worker="JosePires"/>
+ <translator worker="DiegoZacarao"/>
+ <translator worker="HugoCisneiros"/>
<license>
<rights>OPL</rights>
<version>1.0</version>
17 years, 9 months
translation-quick-start-guide/po translation-quick-start.pot, 1.11, 1.12 el.po, 1.11, 1.12 es.po, 1.11, 1.12 fr_FR.po, 1.9, 1.10 it.po, 1.15, 1.16 ja_JP.po, 1.11, 1.12 nl.po, 1.11, 1.12 pa.po, 1.4, 1.5 pl.po, 1.10, 1.11 pt_BR.po, 1.9, 1.10 pt.po, 1.19, 1.20 ru.po, 1.12, 1.13
by fedora-docs-commits@redhat.com
Author: pfrields
Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv5381/po
Modified Files:
translation-quick-start.pot el.po es.po fr_FR.po it.po
ja_JP.po nl.po pa.po pl.po pt_BR.po pt.po ru.po
Log Message:
Push 0.3.5 version into POT/PO files
Index: translation-quick-start.pot
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/translation-quick-start.pot,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.11 -r1.12
--- translation-quick-start.pot 11 Aug 2006 02:32:56 -0000 1.11
+++ translation-quick-start.pot 14 Aug 2006 13:31:43 -0000 1.12
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-10 22:32-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-14 09:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@
msgstr ""
#: en_US/doc-entities.xml:13(text)
-msgid "0.3.4"
+msgid "0.3.5"
msgstr ""
#: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -34,7 +34,7 @@
msgstr ""
#: en_US/doc-entities.xml:17(text)
-msgid "2006-08-10"
+msgid "2006-08-14"
msgstr ""
#: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -122,50 +122,54 @@
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:52(details)
-msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:56(details)
+msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:60(details)
msgid "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
msgid "Fix doc translation procedure to include other common files translations"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
msgid "Fix spelling (#179717)"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
msgid "Add entity for bug reporting"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
msgid "Fix hostname error"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
msgid "Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
msgid "First round of editing."
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
msgid "First draft"
msgstr ""
@@ -182,7 +186,7 @@
msgstr ""
#: en_US/translation-quick-start.xml:4(para)
-msgid "To report an error or omission in this document, file a bug report in Bugzilla at <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/>. When you file your bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</systemitem>, and select the title of this document as the <systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is translation-quick-start-guide-0.3.4 (2006-08-10)."
+msgid "To report an error or omission in this document, file a bug report in Bugzilla at <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/>. When you file your bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</systemitem>, and select the title of this document as the <systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is translation-quick-start-guide-0.3.5 (2006-08-14)."
msgstr ""
#: en_US/translation-quick-start.xml:12(para)
@@ -250,403 +254,435 @@
msgstr ""
#: en_US/translation-quick-start.xml:113(para)
-msgid "If you plan to translate Fedora documentation, you must have a Fedora CVS account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To join the Fedora Documentation Project mailing list, refer to <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. You should also create a GPG key, since the Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-mails. To create a key, use the following command:"
+msgid "Follow this procedure to start working directly with the Fedora Documentation Project to translate documentation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:119(para)
+msgid "The Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-mails with a GPG key. To create a key, use the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:124(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:125(command)
msgid "gpg --gen-key"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:127(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:128(para)
msgid "A series of prompts guides you through the process. Press <keycap>Enter</keycap> to select the default values."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:131(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:132(para)
msgid "You must export your public key so other people can verify your signature. Use this command to export your key to a public server:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:138(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:139(command)
msgid "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:141(para)
-msgid "You also need to sign up for a Fedora CVS account. Visit <ulink url=\"https://admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> for details and instructions."
+#: en_US/translation-quick-start.xml:144(para)
+msgid "Request a membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To do that, fill out the form at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:147(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:151(para)
msgid "You should post a self-introduction to the Fedora Documentation Project mailing list. For details, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:158(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:158(para)
+msgid "You also need to sign up for a Fedora account. Visit <ulink url=\"https://admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> and select the link <guilabel>Apply for a new account</guilabel>. After filling out this form, you have a basic account."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:165(para)
+msgid "You must complete the Contributors License Agreement (<acronym>CLA</acronym>), refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo\"/> for instructions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:173(para)
+msgid "Once you have successfully completed the CLA, return to the account system and select <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Enter the password you received by email and select <guilabel>Add new membership</guilabel> at the bottom of the page. In the field <guilabel>Groupname</guilabel>, enter <userinput>cvsdocs</userinput> and select <guilabel>Add</guilabel>. This action requests access to the CVS repository where the documentation is stored."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:185(title)
+msgid "CVS Access is Not Automatic"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:186(para)
+msgid "When you fill out this form, you are not automatically granted write access to the CVS repository. You may need sponsorship from one of the Fedora Documentation Project managers to get this access."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:195(para)
+msgid "The next step is to create a wiki account. Fill out the form at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, and select <guilabel>Create Profile</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:203(para)
+msgid "Contact any person with edit access and ask to be added to the Wiki edit account in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup\"/>. You can do this on IRC or by posting on the <systemitem>fedora-docs-list</systemitem> mailing list you joined in a previous step."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:218(title)
msgid "Translating Software"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:160(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:220(para)
msgid "The translatable part of a software package is available in one or more <filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a CVS repository under the directory <filename>translate/</filename>. Once your account has been approved, download this directory typing the following instructions in a command line:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:170(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
msgid "export CVS_RSH=ssh"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:171(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:362(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:422(replaceable)
msgid "username"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:171(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:172(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:232(command)
msgid "cvs -z9 co translate/"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:175(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:235(para)
msgid "These commands download all the modules and <filename>.po</filename> files to your machine following the same hierarchy of the repository. Each directory contains a <filename>.pot</filename> file, such as <filename>anaconda.pot</filename>, and the <filename>.po</filename> files for each language, such as <filename>zh_CN.po</filename>, <filename>de.po</filename>, and so forth."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:185(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:245(para)
msgid "You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown menu or check the overall status. Select a package to view the maintainer and the name of the last translator of this module. If you want to translate a module, contact your language-specific list and let your community know you are working on that module. Afterwards, select <literal>take</literal> in the status page. The module is then assigned to you. At the password prompt, enter the one you received via e-mail when you applied for your account."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:197(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:257(para)
msgid "You can now start translating."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:202(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
msgid "Translating Strings"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:206(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:266(para)
msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:212(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:275(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:298(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:298(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:299(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:310(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:335(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
msgid "package_name"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:212(command) en_US/translation-quick-start.xml:275(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(command) en_US/translation-quick-start.xml:335(command)
msgid "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:217(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
msgid "Update the files with the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:222(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:282(command)
msgid "cvs up"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:227(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:287(para)
msgid "Translate the <filename>.po</filename> file of your language in a <filename>.po</filename> editor such as <application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>. For example, to open the <filename>.po</filename> file for Spanish in <application>KBabel</application>, type:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:237(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:297(command)
msgid "kbabel es.po"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:242(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:302(para)
msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
msgid "comments"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:286(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:298(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:299(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:310(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:346(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
msgid "lang"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(command)
msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:253(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
msgid "Click the <literal>release</literal> link on the status page to release the module so other people can work on it."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:322(title)
msgid "Proofreading"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:264(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:324(para)
msgid "If you want to proofread your translation as part of the software, follow these steps:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:270(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(para)
msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:280(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:340(para)
msgid "Convert the <filename>.po</filename> file in <filename>.mo</filename> file with <command>msgfmt</command>:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:286(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
msgid "msgfmt <placeholder-1/>.po"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:291(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para)
msgid "Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in <filename>/usr/share/locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. First, back up the existing file:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(command)
msgid "cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo <placeholder-3/>.mo-backup"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(command)
msgid "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:304(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:364(para)
msgid "Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(command)
msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:315(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:375(para)
msgid "The application related to the translated package runs with the translated strings."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:324(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(title)
msgid "Translating Documentation"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:326(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:386(para)
msgid "To translate documentation, you need a Fedora Core 5 or later system with the following packages installed:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:332(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:392(package)
msgid "gnome-doc-utils"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:335(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(package)
msgid "xmlto"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:338(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:398(package)
msgid "make"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:341(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:401(para)
msgid "To install these packages, use the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:406(command)
msgid "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:350(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:410(title)
msgid "Downloading Documentation"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:352(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:412(para)
msgid "The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the directory <filename>docs/</filename>. The process to download the documentation is similar to the one used to download <filename>.po</filename> files. To list the available modules, run the following commands:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:361(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:421(command)
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:363(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:423(command)
msgid "cvs co -c"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:366(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:426(para)
msgid "To download a module to translate, list the current modules in the repository and then check out that module. You must also check out the <filename>docs-common</filename> module."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:373(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:376(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:436(para)
msgid "The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/example-tutorial.xml</filename>. The translation <filename class=\"extension\">.po</filename> files are stored in the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:388(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:448(title)
msgid "Creating Common Files"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:390(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para)
msgid "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first translate some common files used in all documents for your locale. The common files are located in <filename class=\"directory\">docs-common/common/</filename>."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:399(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:459(para)
msgid "Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class=\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the directions to create new entities."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:407(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:467(para)
msgid "Once you have created common entities for your locale and committed the results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:414(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:474(command)
msgid "cd docs-common/common/"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:415(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:432(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:433(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:433(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:446(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:457(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:458(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:459(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:459(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:516(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:537(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:548(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:558(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:571(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:583(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:492(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:493(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:493(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:506(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:517(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:518(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:519(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:519(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:597(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:608(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:618(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:643(replaceable)
msgid "pt_BR"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:415(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(command)
msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:419(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:479(title)
msgid "Do Not Translate Legal Notice"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:420(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:480(para)
msgid "To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:427(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
msgid "Then commit that file to CVS also:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:432(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:492(command)
msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:493(command)
msgid "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-<placeholder-2/>.xml"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:438(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:498(para)
msgid "Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class=\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:445(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
msgid "cd docs-common/images/"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:446(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(command)
msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:449(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para)
msgid "Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, produce the PNG and commit the results:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:457(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(command)
msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:458(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(command)
msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:519(command)
msgid "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/>*"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:465(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:525(title)
msgid "Build Errors"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:466(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:526(para)
msgid "If you do not create these common entities, building your document may fail."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:474(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:534(title)
msgid "Using Translation Applications"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:476(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:536(title)
msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:478(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para)
msgid "If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not exist, you can create it and the translation template file with the following commands:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:485(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:545(command)
msgid "mkdir po"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:486(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:546(command)
msgid "cvs add po/"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:487(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:547(command)
msgid "make pot"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:491(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(para)
msgid "To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like <application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, follow these steps:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:499(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para)
msgid "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:565(command)
msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:510(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:570(para)
msgid "In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to the <varname>OTHERS</varname> variable:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:516(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:520(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:580(title)
msgid "Disabled Translations"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:521(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:581(para)
msgid "Often, if a translation is not complete, document editors disable it by putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> variable. To enable a translation, make sure it <emphasis>precedes</emphasis> any comment sign."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:531(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:591(para)
msgid "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command)
msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:602(para)
msgid "Now you can translate the file using the same application used to translate software:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(command)
msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:553(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:613(para)
msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:558(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:618(command)
msgid "make html-<placeholder-1/>"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:563(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:623(para)
msgid "When you have finished your translation, commit the <filename class=\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some other useful message at commit time."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
msgid "'Message about commit'"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(command)
msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:575(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:635(title)
msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:636(para)
msgid "<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:583(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:643(command)
msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
msgstr ""
Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/el.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.11 -r1.12
--- el.po 11 Aug 2006 02:32:56 -0000 1.11
+++ el.po 14 Aug 2006 13:31:43 -0000 1.12
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-10 22:32-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-14 09:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-06 11:49-0400\n"
"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris(a)glezos.com>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr(a)lists.hellug.gr>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
#: en_US/doc-entities.xml:13(text)
#, fuzzy
-msgid "0.3.4"
+msgid "0.3.5"
msgstr "0.3.3"
#: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -40,7 +40,7 @@
#: en_US/doc-entities.xml:17(text)
#, fuzzy
-msgid "2006-08-10"
+msgid "2006-08-14"
msgstr "2006-08-06"
#: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -133,53 +133,57 @@
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:52(details)
-msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:56(details)
+msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:60(details)
msgid ""
"Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
msgid ""
"Fix doc translation procedure to include other common files translations"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
msgid "Fix spelling (#179717)"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
msgid "Add entity for bug reporting"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
msgid "Fix hostname error"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
msgid ""
"Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
msgid "First round of editing."
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
msgid "First draft"
msgstr ""
@@ -211,7 +215,7 @@
"bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</"
"systemitem>, and select the title of this document as the "
"<systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is "
-"translation-quick-start-guide-0.3.4 (2006-08-10)."
+"translation-quick-start-guide-0.3.5 (2006-08-14)."
msgstr ""
"������ ���� ������������������ ������ ������������ �� ������ ������������������ ���� �������� ���� ��������������, ���������������������� "
"������ �������������� ������������������ ������ Bugzilla ������ <ulink url=\"http://bugzilla.redhat."
@@ -332,50 +336,49 @@
msgstr "���������������������� ������ ��������������������"
#: en_US/translation-quick-start.xml:113(para)
-#, fuzzy
msgid ""
-"If you plan to translate Fedora documentation, you must have a Fedora CVS "
-"account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To "
-"join the Fedora Documentation Project mailing list, refer to <ulink url="
-"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. You should "
-"also create a GPG key, since the Fedora Documentation Project encourages all "
-"participants to sign e-mails. To create a key, use the following command:"
-msgstr ""
-"���� �������������������� ���� ���������������������� �������������������� ������ Fedora, ������������ ���� ���������� ������ "
-"�������������������� Fedora CVS ������ ���������������� ������������ ������ ���������� ������������������������ ������ ���������� "
-"���������������������� Fedora. ������ ���� �������������������� ������ ������ �������������������� Fedora CVS, "
-"������������������������ ���� <ulink url=\"https://admin.fedora.redhat.com/accounts/\"/>. "
-"������ ���� �������������������� ������ ���������� ������������������������ ������ ���������� ���������������������� Fedora, "
-"������������������ ������ <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-"
-"docs-list/\"/>."
+"Follow this procedure to start working directly with the Fedora "
+"Documentation Project to translate documentation."
+msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:124(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:119(para)
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-mails "
+"with a GPG key. To create a key, use the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:125(command)
msgid "gpg --gen-key"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:127(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:128(para)
msgid ""
"A series of prompts guides you through the process. Press <keycap>Enter</"
"keycap> to select the default values."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:131(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:132(para)
msgid ""
"You must export your public key so other people can verify your signature. "
"Use this command to export your key to a public server:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:138(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:139(command)
msgid "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:141(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:144(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"You also need to sign up for a Fedora CVS account. Visit <ulink url="
-"\"https://admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> for details and instructions."
+"Request a membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To do "
+"that, fill out the form at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
msgstr ""
+"������������, ���� ������������ ���� ���������������� ������ ������������ ��������-���������������������� ������ ���������� "
+"������������������������ ������ ���������� ���������������������� Fedora. ������ ������������������������, ������������������ ������ "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:147(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:151(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You should post a self-introduction to the Fedora Documentation Project "
@@ -386,11 +389,63 @@
"������������������������ ������ ���������� ���������������������� Fedora. ������ ������������������������, ������������������ ������ "
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:158(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:158(para)
+msgid ""
+"You also need to sign up for a Fedora account. Visit <ulink url=\"https://"
+"admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> and select the link <guilabel>Apply "
+"for a new account</guilabel>. After filling out this form, you have a basic "
+"account."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:165(para)
+msgid ""
+"You must complete the Contributors License Agreement (<acronym>CLA</"
+"acronym>), refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo\"/> for instructions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:173(para)
+msgid ""
+"Once you have successfully completed the CLA, return to the account system "
+"and select <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Enter the password you "
+"received by email and select <guilabel>Add new membership</guilabel> at the "
+"bottom of the page. In the field <guilabel>Groupname</guilabel>, enter "
+"<userinput>cvsdocs</userinput> and select <guilabel>Add</guilabel>. This "
+"action requests access to the CVS repository where the documentation is "
+"stored."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:185(title)
+msgid "CVS Access is Not Automatic"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:186(para)
+msgid ""
+"When you fill out this form, you are not automatically granted write access "
+"to the CVS repository. You may need sponsorship from one of the Fedora "
+"Documentation Project managers to get this access."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:195(para)
+msgid ""
+"The next step is to create a wiki account. Fill out the form at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, and select "
+"<guilabel>Create Profile</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:203(para)
+msgid ""
+"Contact any person with edit access and ask to be added to the Wiki edit "
+"account in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup\"/>. You can "
+"do this on IRC or by posting on the <systemitem>fedora-docs-list</"
+"systemitem> mailing list you joined in a previous step."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:218(title)
msgid "Translating Software"
msgstr "������������������ ��������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:160(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:220(para)
msgid ""
"The translatable part of a software package is available in one or more "
"<filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a "
@@ -404,24 +459,24 @@
"filename>. �������� �� ���������������������� ������ ����������������, ������������������ �������� ������ ���������������� "
"������������������������������ ������ ���������������� �������������� ���� ������ ������������ ��������������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:170(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
msgid "export CVS_RSH=ssh"
msgstr "export CVS_RSH=ssh"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:171(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:362(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:422(replaceable)
msgid "username"
msgstr "����������_������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:171(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:172(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:232(command)
msgid "cvs -z9 co translate/"
msgstr "cvs -z9 co translate/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:175(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:235(para)
msgid ""
"These commands download all the modules and <filename>.po</filename> files "
"to your machine following the same hierarchy of the repository. Each "
@@ -437,7 +492,7 @@
"�������� ������������, �������� ���� <filename>zh_CN.po</filename>, <filename>de.po</"
"filename>, ������."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:185(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:245(para)
msgid ""
"You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n."
"redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown "
@@ -459,40 +514,40 @@
"��������������������. ���� �������������� �������� �������������������� ���� ������. �������� ���������������� ������ ������������, "
"���������������� ���������� ������ ������������ �������� e-mail �������� �������������������� ���� �������������������� ������."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:197(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:257(para)
msgid "You can now start translating."
msgstr "���������������� �������� ���� ���������������� ���� ������������������."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:202(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
msgid "Translating Strings"
msgstr "������������������ ����������������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:206(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:266(para)
msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
msgstr "�������������� ���������������� �������� ������������������ ������ �������������� ������ ������������������."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:212(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:275(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
msgid "package_name"
msgstr "����������_��������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:212(command)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:275(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(command)
msgid "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
msgstr "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:217(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
msgid "Update the files with the following command:"
msgstr "�������������������� ���� ������������ ���� ������ ���������������� ������������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:222(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:282(command)
msgid "cvs up"
msgstr "cvs up"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:227(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:287(para)
msgid ""
"Translate the <filename>.po</filename> file of your language in a <filename>."
"po</filename> editor such as <application>KBabel</application> or "
@@ -506,33 +561,33 @@
"filename> ������ ���� ���������������� ������ <application>KBabel</application>, "
"����������������������������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:237(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:297(command)
msgid "kbabel es.po"
msgstr "kbabel es.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:242(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:302(para)
msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
msgstr ""
"�������� �������������������� ���� �������������� ������, ���������������������� ������ �������������� ������ �������� ������ "
"��������������������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
msgid "comments"
msgstr "������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:286(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
msgid "lang"
msgstr "������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(command)
msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:253(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
msgid ""
"Click the <literal>release</literal> link on the status page to release the "
"module so other people can work on it."
@@ -540,11 +595,11 @@
"���������� �������� ������ ���������������� <literal>release</literal> ������ ������������ �������������������� ������ "
"���� ���������������������������� ���� �������������� �������� �������� ���������� ���� �������������� ���� ������������������ ��' ��������."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:322(title)
msgid "Proofreading"
msgstr "��������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:264(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:324(para)
msgid ""
"If you want to proofread your translation as part of the software, follow "
"these steps:"
@@ -552,13 +607,13 @@
"���� �������������������� ���� ������������������������ ���� ������������������ ������ ������ �������������� ������ ��������������������, "
"���������������������� ���� ���������������� ������������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:270(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(para)
msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:"
msgstr ""
"������������������ �������� ���������������� ������ �������������� ���� ������������������ ������ ������������ �������������������� ���� "
"������������������������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:280(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:340(para)
msgid ""
"Convert the <filename>.po</filename> file in <filename>.mo</filename> file "
"with <command>msgfmt</command>:"
@@ -566,11 +621,11 @@
"�������������������� ���� ������������ <filename>.po</filename> ���� ������������ <filename>.mo</"
"filename> ���� ������ ������������ <command>msgfmt</command>:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:286(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
msgid "msgfmt <placeholder-1/>.po"
msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:291(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para)
msgid ""
"Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in <filename>/usr/share/"
"locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. First, back "
@@ -580,7 +635,7 @@
"share/locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename> �������� "
"������ ���� ���������� ���������� ������ ������������������ ������������������ ������ �������������������� ��������������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(command)
msgid ""
"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
"<placeholder-3/>.mo-backup"
@@ -588,22 +643,22 @@
"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
"<placeholder-3/>.mo-backup"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(command)
msgid "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:304(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:364(para)
msgid ""
"Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
msgstr ""
"���������������������� ���� ������������ ���� ���� ������������������������ �������������������������� ���������� ������ �������������� ������ "
"������������������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(command)
msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
msgstr "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:315(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:375(para)
msgid ""
"The application related to the translated package runs with the translated "
"strings."
@@ -611,11 +666,11 @@
"�� ���������������� ������ ���������������������� ������ ������������������������ ������������ �������������������� ���� ���� "
"������������������������ ��������������������������."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:324(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(title)
msgid "Translating Documentation"
msgstr "������������������ ����������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:326(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:386(para)
#, fuzzy
msgid ""
"To translate documentation, you need a Fedora Core 5 or later system with "
@@ -624,32 +679,32 @@
"������ ���� ���������������������� ��������������������, ���� ���������������������� ������ �������������� Fedora Core 4 �� "
"�������������� ���� ���� ���������������� ������������ ��������������������������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:332(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:392(package)
msgid "gnome-doc-utils"
msgstr "gnome-doc-utils"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:335(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(package)
msgid "xmlto"
msgstr "xmlto"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:338(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:398(package)
msgid "make"
msgstr "make"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:341(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:401(para)
msgid "To install these packages, use the following command:"
msgstr ""
"������ ���� �������������������������� �������� ���� ������������, ���������������������������� ������ ���������������� ������������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:406(command)
msgid "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
msgstr "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:350(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:410(title)
msgid "Downloading Documentation"
msgstr "�������� ����������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:352(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:412(para)
msgid ""
"The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the "
"directory <filename>docs/</filename>. The process to download the "
@@ -662,16 +717,16 @@
"������������ <filename>.po</filename>. ������ ���� ���������� ���� ������������������ ������������������, "
"������������������ ������ ���������������� ��������������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:361(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:421(command)
#, fuzzy
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:363(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:423(command)
msgid "cvs co -c"
msgstr "cvs co -c"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:366(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:426(para)
msgid ""
"To download a module to translate, list the current modules in the "
"repository and then check out that module. You must also check out the "
@@ -682,11 +737,11 @@
"��������������������. ������������ ������������ ���� �������������� ������ ���� �������������� <filename>docs-common</"
"filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:373(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:376(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:436(para)
msgid ""
"The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
"directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -700,11 +755,11 @@
"<filename class=\"extension\">.po</filename> ���������� ������������������������ �������� "
"���������������� <filename class=\"directory\">po/</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:388(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:448(title)
msgid "Creating Common Files"
msgstr "�������������������� ������������ ��������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:390(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para)
msgid ""
"If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
"translate some common files used in all documents for your locale. The "
@@ -716,7 +771,7 @@
"locale ������. ���� ���������� ������������ �������������������� �������� ���������������� <filename class="
"\"directory\">docs-common/common/entities</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:399(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:459(para)
msgid ""
"Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
"\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the "
@@ -726,7 +781,7 @@
"class=\"directory\">docs-common/common/entities</filename> ������ ���������������������� "
"������ �������������� ������ ���� �������������������������� �������� ������������������."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:407(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:467(para)
msgid ""
"Once you have created common entities for your locale and committed the "
"results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
@@ -735,50 +790,50 @@
"������������������������ ���� ������������������������ ������ CVS, ������������������������ ������ ������������ locale ������ ���� "
"������������ ��������������������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:414(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:474(command)
msgid "cd docs-common/common/"
msgstr "cd docs-common/common/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:415(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:432(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:446(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:457(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:458(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:516(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:558(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:583(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:492(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:493(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:519(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:597(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:618(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:643(replaceable)
msgid "pt_BR"
msgstr "pt_BR"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:415(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(command)
msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:419(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:479(title)
msgid "Do Not Translate Legal Notice"
msgstr "���� ���������������������� ���� ������������ �������������������� (Legal Notice)"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:420(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:480(para)
msgid ""
"To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
msgstr ""
"������ ���� ������������������������ ������������ �������������������� ������������ �������� ������ locale, ���� ���������������������� "
"������ ���������� ������������ OPL."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:427(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
msgid "Then commit that file to CVS also:"
msgstr "�������������� ���������������������� ���� �������� ���� ������������ ������ CVS:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:432(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:492(command)
msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:493(command)
msgid ""
"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
"<placeholder-2/>.xml"
@@ -786,7 +841,7 @@
"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
"<placeholder-2/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:438(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:498(para)
msgid ""
"Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
"\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
@@ -794,15 +849,15 @@
"��������������, ������������ ���� ������������������������ \"����������������\" ������ ���� locale ������ �������� ���������������� "
"<filename class=\"directory\">docs-common/images/</filename>:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:445(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
msgid "cd docs-common/images/"
msgstr "cd docs-common/images/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:446(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(command)
msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:449(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para)
msgid ""
"Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
"Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
@@ -813,15 +868,15 @@
"<filename>Makefile</filename>, ������������������������ ������ ������������ PNG ������ ���������������������� "
"���� ������������������������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:457(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(command)
msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:458(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(command)
msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:519(command)
msgid ""
"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
">*"
@@ -829,26 +884,26 @@
"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
">*"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:465(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:525(title)
msgid "Build Errors"
msgstr "���������������� ��������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:466(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:526(para)
msgid ""
"If you do not create these common entities, building your document may fail."
msgstr ""
"���� ���� �������������������������� ���������� ������ ������������ ������������������, ���� �������������� ������ ���������������� "
"������������ ���� ����������������."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:474(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:534(title)
msgid "Using Translation Applications"
msgstr "���������� �������������������������� ������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:476(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:536(title)
msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
msgstr "�������������������� ������������������ <filename class=\"directory\">po/</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:478(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para)
msgid ""
"If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
"exist, you can create it and the translation template file with the "
@@ -858,19 +913,19 @@
"���������������� ���� ������ �������������������������� ���������� ������ ���� �������������� ������������ �������������������� ���� ������ "
"������������������ ��������������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:485(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:545(command)
msgid "mkdir po"
msgstr "mkdir po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:486(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:546(command)
msgid "cvs add po/"
msgstr "cvs add po/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:487(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:547(command)
msgid "make pot"
msgstr "make pot"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:491(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(para)
msgid ""
"To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
"<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
@@ -880,18 +935,18 @@
"\"extension\">.po</filename> �������� ���� <application>KBabel</application> �� ���� "
"<application>gtranslator</application>, ���������������������� ���� ���������������� ������������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:499(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para)
msgid ""
"In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
msgstr ""
"���� ������ ������������������, ������������������ �������� ���������������� ������ ���������������� ������ ������������ ���� "
"����������������������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:565(command)
msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:510(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:570(para)
msgid ""
"In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
"the <varname>OTHERS</varname> variable:"
@@ -899,16 +954,16 @@
"�������� ������ <filename>Makefile</filename>, ������������������ ������ ������������ ������ �������������� "
"�������������������� ������ ������ ������������������ <varname>OTHERS</varname>:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:516(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:520(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:580(title)
msgid "Disabled Translations"
msgstr "������������������ ����������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:521(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:581(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
@@ -922,18 +977,18 @@
"���������������������� ������ <emphasis>��������������������</emphasis> ������������������������ ���������������� "
"��������������."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:531(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:591(para)
msgid ""
"Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
msgstr ""
"������������������������ ������ ������ ������������ <filename class=\"extension\">.po</filename> ������ "
"���� locale ������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command)
msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:602(para)
msgid ""
"Now you can translate the file using the same application used to translate "
"software:"
@@ -941,20 +996,20 @@
"�������� ���������������� ���� ���������������������� ���� ������������ ������������������������������ ������ �������� ���������������� ������ "
"������������������������������ ������ ���� ������������������ ��������������������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(command)
msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:553(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:613(para)
msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
msgstr ""
"������������������ ���� ������������������ ������ ������������������������������ ���� ���������������� �������������������� HTML:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:558(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:618(command)
msgid "make html-<placeholder-1/>"
msgstr "make html-<placeholder-1/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:563(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:623(para)
msgid ""
"When you have finished your translation, commit the <filename class="
"\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
@@ -965,19 +1020,19 @@
"�������������� ���������������������� �� ������������ �������� �������������� ������������ �������� ���� �������������������� ������ "
"����������������������."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
msgid "'Message about commit'"
msgstr "'������������ �������������� ���� ���� commit'"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(command)
msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:575(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:635(title)
msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
msgstr "�������������������� ������ <filename>Makefile</filename>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:636(para)
msgid ""
"<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
"translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
@@ -986,7 +1041,7 @@
"���������������������� �� ������������������ ������.</emphasis> ������ ���� ���� ������������, ������������������ ������ "
"������������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:583(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:643(command)
msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
@@ -995,6 +1050,24 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you plan to translate Fedora documentation, you must have a Fedora CVS "
+#~ "account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. "
+#~ "To join the Fedora Documentation Project mailing list, refer to <ulink "
+#~ "url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. You "
+#~ "should also create a GPG key, since the Fedora Documentation Project "
+#~ "encourages all participants to sign e-mails. To create a key, use the "
+#~ "following command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "���� �������������������� ���� ���������������������� �������������������� ������ Fedora, ������������ ���� ���������� ������ "
+#~ "�������������������� Fedora CVS ������ ���������������� ������������ ������ ���������� ������������������������ ������ "
+#~ "���������� ���������������������� Fedora. ������ ���� �������������������� ������ ������ �������������������� Fedora "
+#~ "CVS, ������������������������ ���� <ulink url=\"https://admin.fedora.redhat.com/"
+#~ "accounts/\"/>. ������ ���� �������������������� ������ ���������� ������������������������ ������ ���������� "
+#~ "���������������������� Fedora, ������������������ ������ <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+#~ "mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
+
#~ msgid ""
#~ "Translate the <filename>rpm-info.xml</filename> file in the main "
#~ "directory for the document. Translate the contents of the <sgmltag class="
Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/es.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.11 -r1.12
--- es.po 11 Aug 2006 02:32:56 -0000 1.11
+++ es.po 14 Aug 2006 13:31:43 -0000 1.12
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-10 22:32-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-14 09:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-06 11:51-0400\n"
"Last-Translator: Manuel Ospina <mospina(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Spanish <en(a)li.org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
#: en_US/doc-entities.xml:13(text)
#, fuzzy
-msgid "0.3.4"
+msgid "0.3.5"
msgstr "0.3.3"
#: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -40,7 +40,7 @@
#: en_US/doc-entities.xml:17(text)
#, fuzzy
-msgid "2006-08-10"
+msgid "2006-08-14"
msgstr "2006-08-06"
#: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -133,53 +133,57 @@
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:52(details)
-msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:56(details)
+msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:60(details)
msgid ""
"Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
msgid ""
"Fix doc translation procedure to include other common files translations"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
msgid "Fix spelling (#179717)"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
msgid "Add entity for bug reporting"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
msgid "Fix hostname error"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
msgid ""
"Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
msgid "First round of editing."
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
msgid "First draft"
msgstr ""
@@ -212,7 +216,7 @@
"bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</"
"systemitem>, and select the title of this document as the "
"<systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is "
-"translation-quick-start-guide-0.3.4 (2006-08-10)."
+"translation-quick-start-guide-0.3.5 (2006-08-14)."
msgstr ""
"Para reportar un error u omisi��n en este documento, cree un reporte de error "
"en Bugzilla en <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/>. Al momento de "
@@ -334,49 +338,49 @@
msgstr "Cuentas para documentaci��n"
#: en_US/translation-quick-start.xml:113(para)
-#, fuzzy
msgid ""
-"If you plan to translate Fedora documentation, you must have a Fedora CVS "
-"account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To "
-"join the Fedora Documentation Project mailing list, refer to <ulink url="
-"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. You should "
-"also create a GPG key, since the Fedora Documentation Project encourages all "
-"participants to sign e-mails. To create a key, use the following command:"
-msgstr ""
-"Si planea colaborar con la traducci��n de la documentaci��n de Fedora, "
-"necesitar�� una cuenta CVS y la membres��a a la lista de correos del proyecto "
-"Fedora Documentation. Para aplicar por una cuenta CVS, visite <ulink url="
-"\"https://admin.fedora.redhat.com/accounts/\"/>. Para ser parte de la lista "
-"de correos del proyecto Fedora Documentation, consulte <ulink url=\"http://"
-"www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
+"Follow this procedure to start working directly with the Fedora "
+"Documentation Project to translate documentation."
+msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:124(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:119(para)
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-mails "
+"with a GPG key. To create a key, use the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:125(command)
msgid "gpg --gen-key"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:127(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:128(para)
msgid ""
"A series of prompts guides you through the process. Press <keycap>Enter</"
"keycap> to select the default values."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:131(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:132(para)
msgid ""
"You must export your public key so other people can verify your signature. "
"Use this command to export your key to a public server:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:138(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:139(command)
msgid "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:141(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:144(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"You also need to sign up for a Fedora CVS account. Visit <ulink url="
-"\"https://admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> for details and instructions."
+"Request a membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To do "
+"that, fill out the form at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
msgstr ""
+"Es aconsejable que env��e una introducci��n personal a la lista de correo del "
+"proyecto Fedora Documentation. Para mayor informaci��n, consulte <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:147(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:151(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You should post a self-introduction to the Fedora Documentation Project "
@@ -387,11 +391,63 @@
"proyecto Fedora Documentation. Para mayor informaci��n, consulte <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:158(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:158(para)
+msgid ""
+"You also need to sign up for a Fedora account. Visit <ulink url=\"https://"
+"admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> and select the link <guilabel>Apply "
+"for a new account</guilabel>. After filling out this form, you have a basic "
+"account."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:165(para)
+msgid ""
+"You must complete the Contributors License Agreement (<acronym>CLA</"
+"acronym>), refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo\"/> for instructions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:173(para)
+msgid ""
+"Once you have successfully completed the CLA, return to the account system "
+"and select <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Enter the password you "
+"received by email and select <guilabel>Add new membership</guilabel> at the "
+"bottom of the page. In the field <guilabel>Groupname</guilabel>, enter "
+"<userinput>cvsdocs</userinput> and select <guilabel>Add</guilabel>. This "
+"action requests access to the CVS repository where the documentation is "
+"stored."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:185(title)
+msgid "CVS Access is Not Automatic"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:186(para)
+msgid ""
+"When you fill out this form, you are not automatically granted write access "
+"to the CVS repository. You may need sponsorship from one of the Fedora "
+"Documentation Project managers to get this access."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:195(para)
+msgid ""
+"The next step is to create a wiki account. Fill out the form at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, and select "
+"<guilabel>Create Profile</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:203(para)
+msgid ""
+"Contact any person with edit access and ask to be added to the Wiki edit "
+"account in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup\"/>. You can "
+"do this on IRC or by posting on the <systemitem>fedora-docs-list</"
+"systemitem> mailing list you joined in a previous step."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:218(title)
msgid "Translating Software"
msgstr "Traduciendo Software"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:160(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:220(para)
msgid ""
"The translatable part of a software package is available in one or more "
"<filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a "
@@ -405,24 +461,24 @@
"su cuenta ha sido aprobada, descargue este directorio escribiendo las "
"siguientes instrucciones en la l��nea de comandos:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:170(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
msgid "export CVS_RSH=ssh"
msgstr "export CVS_RSH=ssh"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:171(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:362(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:422(replaceable)
msgid "username"
msgstr "username"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:171(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:172(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:232(command)
msgid "cvs -z9 co translate/"
msgstr "cvs -z9 co translate/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:175(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:235(para)
msgid ""
"These commands download all the modules and <filename>.po</filename> files "
"to your machine following the same hierarchy of the repository. Each "
@@ -438,7 +494,7 @@
"para cada lenguaje, como por ejemplo <filename>zh_CN.po</filename>, "
"<filename>de.po</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:185(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:245(para)
msgid ""
"You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n."
"redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown "
@@ -460,41 +516,41 @@
"pide una contrase��a, introduzca la contrase��a que recibi�� por correo-e al "
"aplicar por su cuenta."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:197(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:257(para)
msgid "You can now start translating."
msgstr "Ahora puede empezar a traducir."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:202(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
msgid "Translating Strings"
msgstr "Traduciendo cadenas"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:206(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:266(para)
msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
msgstr ""
"Vaya al directorio donde est�� el paquete que ha escogido para traducir."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:212(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:275(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
msgid "package_name"
msgstr "package_name"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:212(command)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:275(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(command)
msgid "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
msgstr "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:217(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
msgid "Update the files with the following command:"
msgstr "Actualice los archivos con el siguiente comando:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:222(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:282(command)
msgid "cvs up"
msgstr "cvs up"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:227(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:287(para)
msgid ""
"Translate the <filename>.po</filename> file of your language in a <filename>."
"po</filename> editor such as <application>KBabel</application> or "
@@ -507,31 +563,31 @@
"<filename>.po</filename> para Espa��ol en <application>KBabel</application>, "
"escriba:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:237(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:297(command)
msgid "kbabel es.po"
msgstr "kbabel es.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:242(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:302(para)
msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
msgstr "Una vez finalice su trabajo, env��e los cambios al repositorio:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
msgid "comments"
msgstr "comentarios"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:286(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
msgid "lang"
msgstr "lang"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(command)
msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:253(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
msgid ""
"Click the <literal>release</literal> link on the status page to release the "
"module so other people can work on it."
@@ -539,11 +595,11 @@
"Haga clic sobre el enlace <literal>release</literal> para permitir que otros "
"trabajen en el mismo m��dulo."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:322(title)
msgid "Proofreading"
msgstr "Correcci��n de errores"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:264(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:324(para)
msgid ""
"If you want to proofread your translation as part of the software, follow "
"these steps:"
@@ -551,11 +607,11 @@
"Si desea revisar su traducci��n como parte del software, siga los siguientes "
"pasos:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:270(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(para)
msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:"
msgstr "Vaya al directorio del paquete que desea revisar:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:280(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:340(para)
msgid ""
"Convert the <filename>.po</filename> file in <filename>.mo</filename> file "
"with <command>msgfmt</command>:"
@@ -563,11 +619,11 @@
"Convierta el formato del archivo <filename>.po</filename> a <filename>.mo</"
"filename> utilizando <command>msgfmt</command>:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:286(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
msgid "msgfmt <placeholder-1/>.po"
msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:291(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para)
msgid ""
"Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in <filename>/usr/share/"
"locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. First, back "
@@ -577,7 +633,7 @@
"share/locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. "
"Primero, cree una copia de seguridad del archivo existente:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(command)
msgid ""
"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
"<placeholder-3/>.mo-backup"
@@ -585,21 +641,21 @@
"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
"<placeholder-3/>.mo-backup"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(command)
msgid "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:304(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:364(para)
msgid ""
"Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
msgstr ""
"Verifique el paquete con las cadenas traducidas como parte de la aplicaci��n:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(command)
msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
msgstr "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:315(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:375(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The application related to the translated package runs with the translated "
@@ -608,11 +664,11 @@
"La aplicaci��n relacionada con el paquete traducido ser�� ejecutada con las "
"cadenas traducidas."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:324(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(title)
msgid "Translating Documentation"
msgstr "Traducci��n de documentos"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:326(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:386(para)
#, fuzzy
msgid ""
"To translate documentation, you need a Fedora Core 5 or later system with "
@@ -621,31 +677,31 @@
"Para traducir la documentaci��n necesitar�� un sistema Fedora Core 4 o "
"superior con los siguientes paquetes instalados:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:332(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:392(package)
msgid "gnome-doc-utils"
msgstr "gnome-doc-utils"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:335(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(package)
msgid "xmlto"
msgstr "xmlto"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:338(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:398(package)
msgid "make"
msgstr "make"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:341(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:401(para)
msgid "To install these packages, use the following command:"
msgstr "Para instalar estos paquetes utilice el siguiente comando:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:406(command)
msgid "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
msgstr "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:350(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:410(title)
msgid "Downloading Documentation"
msgstr "Descargando la documentaci��n"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:352(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:412(para)
msgid ""
"The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the "
"directory <filename>docs/</filename>. The process to download the "
@@ -657,16 +713,16 @@
"documentaci��n es similar al usado con los archivos <filename>.po</filename>. "
"Para listar los m��dulos disponibles, ejecute los siguientes comandos:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:361(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:421(command)
#, fuzzy
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:363(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:423(command)
msgid "cvs co -c"
msgstr "cvs co -c"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:366(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:426(para)
msgid ""
"To download a module to translate, list the current modules in the "
"repository and then check out that module. You must also check out the "
@@ -676,11 +732,11 @@
"repositorio y descargue el m��dulo respectivo. Tambi��n debe descargar el "
"m��dulo <filename>docs-common</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:373(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:376(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:436(para)
msgid ""
"The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
"directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -694,12 +750,12 @@
"traducci��n <filename class=\"extension\">.po</filename> est��n almacenados en "
"el directorio <filename class=\"directory\">po/</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:388(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:448(title)
#, fuzzy
msgid "Creating Common Files"
msgstr "Creando archivos de entidades comunes"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:390(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
@@ -711,7 +767,7 @@
"primero los archivos de entidades comunes. Estos archivos est��n ubicados en "
"<filename class=\"directory\">docs-common/common/entities</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:399(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:459(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
@@ -721,7 +777,7 @@
"Lea el archivo <filename>README.txt</filename> en ese m��dulo y siga las "
"instrucciones para crear nuevas entidades."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:407(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:467(para)
msgid ""
"Once you have created common entities for your locale and committed the "
"results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
@@ -729,48 +785,48 @@
"Una vez el archivo de entidades para su idioma ha sido creado y enviado al "
"repositorio CVS, cree un archivo para el aviso legal en su idioma:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:414(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:474(command)
msgid "cd docs-common/common/"
msgstr "cd docs-common/common/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:415(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:432(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:446(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:457(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:458(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:516(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:558(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:583(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:492(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:493(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:519(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:597(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:618(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:643(replaceable)
msgid "pt_BR"
msgstr "pt_BR"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:415(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(command)
msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:419(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:479(title)
msgid "Do Not Translate Legal Notice"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:420(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:480(para)
msgid ""
"To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:427(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
msgid "Then commit that file to CVS also:"
msgstr "Luego env��e ese archivo a CVS:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:432(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:492(command)
msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:493(command)
msgid ""
"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
"<placeholder-2/>.xml"
@@ -778,36 +834,36 @@
"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
"<placeholder-2/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:438(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:498(para)
msgid ""
"Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
"\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:445(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
msgid "cd docs-common/images/"
msgstr "cd docs-common/images/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:446(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(command)
msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:449(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para)
msgid ""
"Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
"Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
"produce the PNG and commit the results:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:457(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(command)
msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:458(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(command)
msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:519(command)
msgid ""
"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
">*"
@@ -815,26 +871,26 @@
"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
">*"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:465(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:525(title)
msgid "Build Errors"
msgstr "Errores de construcci��n"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:466(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:526(para)
msgid ""
"If you do not create these common entities, building your document may fail."
msgstr ""
"Si no crea estos archivos de entidades, la construcci��n de su documento "
"fallar��."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:474(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:534(title)
msgid "Using Translation Applications"
msgstr "Utilizando aplicaciones de traducci��n"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:476(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:536(title)
msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
msgstr "Creando el directorio <filename class=\"directory\">po/</filename>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:478(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para)
msgid ""
"If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
"exist, you can create it and the translation template file with the "
@@ -844,19 +900,19 @@
"usted puede crearlo junto con la plantilla del archivo de traducci��n. "
"Utilice el siguiente comando:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:485(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:545(command)
msgid "mkdir po"
msgstr "mkdir po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:486(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:546(command)
msgid "cvs add po/"
msgstr "cvs add po/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:487(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:547(command)
msgid "make pot"
msgstr "make pot"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:491(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(para)
msgid ""
"To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
"<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
@@ -866,16 +922,16 @@
"filename> como <application>KBabel</application> o <application>gtranslator</"
"application>, ejecute los siguientes pasos:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:499(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para)
msgid ""
"In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
msgstr "En una terminal, vaya al directorio del documento que desea traducir:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:565(command)
msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:510(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:570(para)
msgid ""
"In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
"the <varname>OTHERS</varname> variable:"
@@ -883,16 +939,16 @@
"En <filename>Makefile</filename>, a��ada el c��digo de su idioma en la "
"variable <varname>OTHERS</varname>:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:516(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:520(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:580(title)
msgid "Disabled Translations"
msgstr "Traducciones inactivas"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:521(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:581(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
@@ -906,18 +962,18 @@
"que el c��digo del idioma <emphasis>vaya antes</emphasis> del signo de "
"comentario."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:531(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:591(para)
msgid ""
"Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
msgstr ""
"Cree un nuevo archivo <filename class=\"extension\">.po</filename> para su "
"idioma:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command)
msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:602(para)
msgid ""
"Now you can translate the file using the same application used to translate "
"software:"
@@ -925,20 +981,20 @@
"Ahora puede traducir el archivo utilizando la misma aplicaci��n que usa para "
"traducir software:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(command)
msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:553(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:613(para)
msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
msgstr ""
"Verifique su traducci��n utilizando la herramienta de construcci��n de HTML:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:558(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:618(command)
msgid "make html-<placeholder-1/>"
msgstr "make html-<placeholder-1/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:563(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:623(para)
msgid ""
"When you have finished your translation, commit the <filename class="
"\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
@@ -948,19 +1004,19 @@
"\">.po</filename>. Puede anotar el porcentaje de mensajes traducidos u otra "
"informaci��n relevante al momento de enviar el archivo:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
msgid "'Message about commit'"
msgstr "'Message about commit'"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(command)
msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:575(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:635(title)
msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
msgstr "Enviando el <filename>Makefile</filename>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:636(para)
msgid ""
"<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
"translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
@@ -968,7 +1024,7 @@
"<emphasis>No env��e el <filename>Makefile</filename> hasta que su traducci��n "
"haya sido finalizada.</emphasis> Para enviarlo, ejecute este comando:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:583(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:643(command)
msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
@@ -977,5 +1033,22 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you plan to translate Fedora documentation, you must have a Fedora CVS "
+#~ "account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. "
+#~ "To join the Fedora Documentation Project mailing list, refer to <ulink "
+#~ "url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. You "
+#~ "should also create a GPG key, since the Fedora Documentation Project "
+#~ "encourages all participants to sign e-mails. To create a key, use the "
+#~ "following command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si planea colaborar con la traducci��n de la documentaci��n de Fedora, "
+#~ "necesitar�� una cuenta CVS y la membres��a a la lista de correos del "
+#~ "proyecto Fedora Documentation. Para aplicar por una cuenta CVS, visite "
+#~ "<ulink url=\"https://admin.fedora.redhat.com/accounts/\"/>. Para ser "
+#~ "parte de la lista de correos del proyecto Fedora Documentation, consulte "
+#~ "<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
+
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
Index: fr_FR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/fr_FR.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -r1.9 -r1.10
--- fr_FR.po 11 Aug 2006 02:32:56 -0000 1.9
+++ fr_FR.po 14 Aug 2006 13:31:43 -0000 1.10
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr_FR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-10 22:32-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-14 09:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-07 10:35+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Canniot <thomas.canniot(a)laposte.net>\n"
"Language-Team: Fran��ais <fedora-trans-fr-request(a)redhat.com>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@
#: en_US/doc-entities.xml:13(text)
#, fuzzy
-msgid "0.3.4"
+msgid "0.3.5"
msgstr "0.3.3"
#: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -44,7 +44,7 @@
#: en_US/doc-entities.xml:17(text)
#, fuzzy
-msgid "2006-08-10"
+msgid "2006-08-14"
msgstr "2006-08-06"
#: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -136,63 +136,67 @@
msgstr "Guide de d��marrage rapide �� la traduction pour le Projet Fedora."
#: en_US/rpm-info.xml:52(details)
-msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:56(details)
+msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:60(details)
msgid ""
"Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
msgstr ""
"Suppression des ��tapes relatives �� la traduction de rpm-info car cela fait "
"maintenant partie du fichier POT"
-#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
msgid ""
"Fix doc translation procedure to include other common files translations"
msgstr ""
"Modification de la proc��dure de traduction des documents pour inclure les "
"traductions des autres fichiers communs"
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
msgstr ""
"Ajout d'informations sur les entitu��es communes et avertissement pour les "
"langues d��sactiv��es"
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
msgstr ""
"Modification du guide de proc��dure et ajout des entit��es sp��cifiques au "
"document"
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
msgstr "Utilisation de DocBook XML et de XInclude"
-#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
msgid "Fix spelling (#179717)"
msgstr "Correction de la langue (#179717)"
-#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
msgid "Add entity for bug reporting"
msgstr "Ajout des entit��es pour le rapport de bogues"
-#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
msgid "Fix hostname error"
msgstr "Correction du nom d'h��te"
-#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
msgid ""
"Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
msgstr ""
"Correction du style, division des proc��dures en sections facilitant la "
"lecture"
-#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
msgid "First round of editing."
msgstr "Premi��res corrections"
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
msgid "First draft"
msgstr "Premi��re ��bauche"
@@ -224,7 +228,7 @@
"bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</"
"systemitem>, and select the title of this document as the "
"<systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is "
-"translation-quick-start-guide-0.3.4 (2006-08-10)."
+"translation-quick-start-guide-0.3.5 (2006-08-14)."
msgstr ""
"Pour rapporter une erreur ou une omission pr��sente dans ce document, "
"remplissez rapport de bogue dans le Bugzilla �� la page <ulink url=\"http://"
@@ -347,49 +351,50 @@
msgstr "Comptes pour la documentation"
#: en_US/translation-quick-start.xml:113(para)
-#, fuzzy
msgid ""
-"If you plan to translate Fedora documentation, you must have a Fedora CVS "
-"account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To "
-"join the Fedora Documentation Project mailing list, refer to <ulink url="
-"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. You should "
-"also create a GPG key, since the Fedora Documentation Project encourages all "
-"participants to sign e-mails. To create a key, use the following command:"
-msgstr ""
-"Si votre objectif est de traduire la documentation Fedora, vous devez avoir "
-"un compte CVS et ��tre membre sur la liste de diffusion du Projet de "
-"Documentation Fedora. Pour souscrire �� un compte CVS, visitez <ulink url="
-"\"https://admin.fedora.redhat.com/accounts/\"/>. Rejoignez la liste de "
-"diffusion du Projet de Documentation Fedora en vous r��f��rant �� <ulink url="
-"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
+"Follow this procedure to start working directly with the Fedora "
+"Documentation Project to translate documentation."
+msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:124(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:119(para)
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-mails "
+"with a GPG key. To create a key, use the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:125(command)
msgid "gpg --gen-key"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:127(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:128(para)
msgid ""
"A series of prompts guides you through the process. Press <keycap>Enter</"
"keycap> to select the default values."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:131(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:132(para)
msgid ""
"You must export your public key so other people can verify your signature. "
"Use this command to export your key to a public server:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:138(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:139(command)
msgid "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:141(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:144(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"You also need to sign up for a Fedora CVS account. Visit <ulink url="
-"\"https://admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> for details and instructions."
+"Request a membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To do "
+"that, fill out the form at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
msgstr ""
+"Vous devriez aussi envoyer un e-mail pour vous pr��senter sur la liste de "
+"diffusion du projet de Documentation Fedora. Pour plus de d��tails, r��f��rez-"
+"vous �� <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/"
+"SelfIntroduction\"/>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:147(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:151(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You should post a self-introduction to the Fedora Documentation Project "
@@ -401,11 +406,63 @@
"vous �� <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/"
"SelfIntroduction\"/>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:158(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:158(para)
+msgid ""
+"You also need to sign up for a Fedora account. Visit <ulink url=\"https://"
+"admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> and select the link <guilabel>Apply "
+"for a new account</guilabel>. After filling out this form, you have a basic "
+"account."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:165(para)
+msgid ""
+"You must complete the Contributors License Agreement (<acronym>CLA</"
+"acronym>), refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo\"/> for instructions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:173(para)
+msgid ""
+"Once you have successfully completed the CLA, return to the account system "
+"and select <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Enter the password you "
+"received by email and select <guilabel>Add new membership</guilabel> at the "
+"bottom of the page. In the field <guilabel>Groupname</guilabel>, enter "
+"<userinput>cvsdocs</userinput> and select <guilabel>Add</guilabel>. This "
+"action requests access to the CVS repository where the documentation is "
+"stored."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:185(title)
+msgid "CVS Access is Not Automatic"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:186(para)
+msgid ""
+"When you fill out this form, you are not automatically granted write access "
+"to the CVS repository. You may need sponsorship from one of the Fedora "
+"Documentation Project managers to get this access."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:195(para)
+msgid ""
+"The next step is to create a wiki account. Fill out the form at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, and select "
+"<guilabel>Create Profile</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:203(para)
+msgid ""
+"Contact any person with edit access and ask to be added to the Wiki edit "
+"account in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup\"/>. You can "
+"do this on IRC or by posting on the <systemitem>fedora-docs-list</"
+"systemitem> mailing list you joined in a previous step."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:218(title)
msgid "Translating Software"
msgstr "Traduction de logiciel"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:160(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:220(para)
msgid ""
"The translatable part of a software package is available in one or more "
"<filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a "
@@ -420,24 +477,24 @@
"r��pertoire en tapant les lignes de commandes suivantes dans une interface en "
"ligne de commande :"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:170(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
msgid "export CVS_RSH=ssh"
msgstr "export CVS_RSH=ssh"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:171(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:362(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:422(replaceable)
msgid "username"
msgstr "username"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:171(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:172(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:232(command)
msgid "cvs -z9 co translate/"
msgstr "cvs -z9 co translate/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:175(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:235(para)
msgid ""
"These commands download all the modules and <filename>.po</filename> files "
"to your machine following the same hierarchy of the repository. Each "
@@ -453,7 +510,7 @@
"<filename>.po</filename> pour chaque langue, tel que <filename>zh_CN.po</"
"filename>, <filename>de.po</filename>, etc."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:185(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:245(para)
msgid ""
"You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n."
"redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown "
@@ -476,40 +533,40 @@
"de passe vous est demand��, entrez celui que vous avez re��u par e-mail quand "
"vous avez demand�� votre compte."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:197(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:257(para)
msgid "You can now start translating."
msgstr "Vous pouvez maintenant commencer �� traduire."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:202(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
msgid "Translating Strings"
msgstr "Cha��nes �� traduire"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:206(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:266(para)
msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
msgstr "Rendez vous dans le r��pertoire du paquetage que vous avez choisi."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:212(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:275(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
msgid "package_name"
msgstr "package_name"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:212(command)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:275(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(command)
msgid "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
msgstr "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:217(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
msgid "Update the files with the following command:"
msgstr "Mettez �� jour les fichiers avec la commande suivante :"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:222(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:282(command)
msgid "cvs up"
msgstr "cvs up"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:227(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:287(para)
msgid ""
"Translate the <filename>.po</filename> file of your language in a <filename>."
"po</filename> editor such as <application>KBabel</application> or "
@@ -522,33 +579,33 @@
"ouvrir le fichier <filename>.po</filename> Espagnol avec "
"<application>KBabel</application>, tapez :"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:237(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:297(command)
msgid "kbabel es.po"
msgstr "kbabel es.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:242(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:302(para)
msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
msgstr ""
"Une fois que vous avez termin�� votre travail, validez vos changements dans "
"le r��pertoire distant :"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
msgid "comments"
msgstr "commentaires"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:286(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
msgid "lang"
msgstr "lang"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(command)
msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:253(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
msgid ""
"Click the <literal>release</literal> link on the status page to release the "
"module so other people can work on it."
@@ -556,11 +613,11 @@
"Cliquez sur le lien <literal>release</literal> sur la page statut pour "
"lib��rer un module sur lequel d'autres personnes pourront alors travailler."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:322(title)
msgid "Proofreading"
msgstr "Relecture"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:264(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:324(para)
msgid ""
"If you want to proofread your translation as part of the software, follow "
"these steps:"
@@ -568,11 +625,11 @@
"Si vous voulez v��rifier votre traduction en l'int��grant au logiciel, suivez "
"les ��tapes suivantes :"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:270(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(para)
msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:"
msgstr "Allez dans le r��pertoire de l'application que vous voulez relire :"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:280(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:340(para)
msgid ""
"Convert the <filename>.po</filename> file in <filename>.mo</filename> file "
"with <command>msgfmt</command>:"
@@ -580,11 +637,11 @@
"Convertissez le fichier <filename>.po</filename> en fichier <filename>.mo</"
"filename> avec <command>msgfmt</command> :"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:286(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
msgid "msgfmt <placeholder-1/>.po"
msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:291(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para)
msgid ""
"Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in <filename>/usr/share/"
"locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. First, back "
@@ -594,7 +651,7 @@
"share/locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. Avant "
"tout, sauvegardez le fichier existant :"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(command)
msgid ""
"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
"<placeholder-3/>.mo-backup"
@@ -602,22 +659,22 @@
"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
"<placeholder-3/>.mo-backup"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(command)
msgid "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:304(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:364(para)
msgid ""
"Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
msgstr ""
"Relisez le paquetage contenant les cha��nes traduites comme partie de "
"l'application :"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(command)
msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
msgstr "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:315(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:375(para)
msgid ""
"The application related to the translated package runs with the translated "
"strings."
@@ -625,11 +682,11 @@
"L'application relative au paquetage traduit est lanc��e avec les cha��nes "
"traduites."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:324(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(title)
msgid "Translating Documentation"
msgstr "Traduire la documentation"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:326(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:386(para)
msgid ""
"To translate documentation, you need a Fedora Core 5 or later system with "
"the following packages installed:"
@@ -637,31 +694,31 @@
"Pour traduire la documentation, vous avez besoin de Fedora Core 5 ou d'une "
"version sup��rieure avec les paquetages suivants install��s :"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:332(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:392(package)
msgid "gnome-doc-utils"
msgstr "gnome-doc-utils"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:335(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(package)
msgid "xmlto"
msgstr "xmlto"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:338(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:398(package)
msgid "make"
msgstr "make"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:341(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:401(para)
msgid "To install these packages, use the following command:"
msgstr "Pour installer ces paquetages, utilisez les commandes suivantes :"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:406(command)
msgid "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
msgstr "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:350(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:410(title)
msgid "Downloading Documentation"
msgstr "T��l��charger la documentation"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:352(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:412(para)
msgid ""
"The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the "
"directory <filename>docs/</filename>. The process to download the "
@@ -674,16 +731,16 @@
"<filename>.po</filename>. Pour lister les modules disponibles, lancez les "
"commandes suivantes :"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:361(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:421(command)
#, fuzzy
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:363(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:423(command)
msgid "cvs co -c"
msgstr "cvs co -c"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:366(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:426(para)
msgid ""
"To download a module to translate, list the current modules in the "
"repository and then check out that module. You must also check out the "
@@ -693,11 +750,11 @@
"d��p��t et v��rifiez le module. Vous pouvez aussi v��rifier le module "
"<filename>docs-common</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:373(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:376(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:436(para)
msgid ""
"The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
"directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -711,11 +768,11 @@
"<filename class=\"extension\">.po</filename> sont stock��es dans le "
"r��pertoire <filename class=\"directory\">po/</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:388(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:448(title)
msgid "Creating Common Files"
msgstr "Cr��er les fichiers communs"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:390(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para)
msgid ""
"If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
"translate some common files used in all documents for your locale. The "
@@ -727,7 +784,7 @@
"fichiers communs sont situ��s dans <filename class=\"directory\">docs-common/"
"common/</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:399(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:459(para)
msgid ""
"Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
"\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the "
@@ -737,7 +794,7 @@
"<filename class=\"directory\">docs-common/common/entities</filename> et "
"suivez la proc��dure de cr��ation de nouvelles entit��s."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:407(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:467(para)
msgid ""
"Once you have created common entities for your locale and committed the "
"results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
@@ -745,50 +802,50 @@
"Une fois que vous avez cr���� les fichiers communs pour votre langue et valid�� "
"le r��sultat sur le CVS, cr��ez un fichier local avec une licence l��gale :"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:414(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:474(command)
msgid "cd docs-common/common/"
msgstr "cd docs-common/common/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:415(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:432(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:446(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:457(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:458(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:516(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:558(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:583(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:492(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:493(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:519(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:597(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:618(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:643(replaceable)
msgid "pt_BR"
msgstr "pt_BR"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:415(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(command)
msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:419(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:479(title)
msgid "Do Not Translate Legal Notice"
msgstr "Ne traduisez pas la license"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:420(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:480(para)
msgid ""
"To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
msgstr ""
"Pour que la licence soit l��galement identique dans toutes les langues, ne "
"traduisez pas le document OPL."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:427(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
msgid "Then commit that file to CVS also:"
msgstr "Ensuite, validez le fichier sur le CVS :"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:432(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:492(command)
msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:493(command)
msgid ""
"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
"<placeholder-2/>.xml"
@@ -796,7 +853,7 @@
"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
"<placeholder-2/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:438(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:498(para)
msgid ""
"Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
"\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
@@ -804,15 +861,15 @@
"Ensuite, construisez le filigrane pour votre langue dans le r��pertoire "
"<filename class=\"directory\">docs-common/images/</filename> :"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:445(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
msgid "cd docs-common/images/"
msgstr "cd docs-common/images/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:446(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(command)
msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:449(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para)
msgid ""
"Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
"Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
@@ -823,15 +880,15 @@
"dans le <filename>Makefile</filename>, construiser le fichier PNG et validez "
"le r��sultat :"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:457(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(command)
msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:458(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(command)
msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:519(command)
msgid ""
"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
">*"
@@ -839,26 +896,26 @@
"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
">*"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:465(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:525(title)
msgid "Build Errors"
msgstr "Erreurs de construction"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:466(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:526(para)
msgid ""
"If you do not create these common entities, building your document may fail."
msgstr ""
"Si vous ne cr��ez pas ces entit��s communes, la construction de votre document "
"peut ��chouer."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:474(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:534(title)
msgid "Using Translation Applications"
msgstr "Utiliser des applications de traduction"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:476(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:536(title)
msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
msgstr "Cr��ez le r��pertoire <filename class=\"directory\">po/</filename>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:478(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para)
msgid ""
"If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
"exist, you can create it and the translation template file with the "
@@ -868,19 +925,19 @@
"vous pouvez le cr��er ainsi que le fichier servant de mod��le de traduction, "
"et ce, gr��ce aux commandes suivantes :"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:485(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:545(command)
msgid "mkdir po"
msgstr "mkdir po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:486(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:546(command)
msgid "cvs add po/"
msgstr "cvs add po/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:487(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:547(command)
msgid "make pot"
msgstr "make pot"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:491(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(para)
msgid ""
"To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
"<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
@@ -890,18 +947,18 @@
"po</filename> comme <application>KBabel</application> ou "
"<application>gtranslator</application>, suivez les ��tapes suivantes :"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:499(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para)
msgid ""
"In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
msgstr ""
"Dans un terminal, rendez-vous dans le r��pertoire du document que vous voulez "
"traduire :"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:565(command)
msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:510(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:570(para)
msgid ""
"In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
"the <varname>OTHERS</varname> variable:"
@@ -909,16 +966,16 @@
"Dans le <filename>Makefile</filename>, ajoutez votre code de langue de "
"traduction �� variable <varname>OTHERS</varname> :"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:516(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:520(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:580(title)
msgid "Disabled Translations"
msgstr "Traductions d��sactiv��es"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:521(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:581(para)
msgid ""
"Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
"putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> "
@@ -930,18 +987,18 @@
"<varname>OTHERS</varname>. Pour activer une traduction, soyez s��rs que rien "
"ne <emphasis>pr��c��de</emphasis> un commentaire."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:531(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:591(para)
msgid ""
"Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
msgstr ""
"Cr��ez un nouveau fichier<filename class=\"extension\">.po</filename> pour "
"votre langue :"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command)
msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:602(para)
msgid ""
"Now you can translate the file using the same application used to translate "
"software:"
@@ -949,19 +1006,19 @@
"Maintenant, vous pouvez traduire le fichier en utilisant un programme de "
"traduction :"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(command)
msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:553(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:613(para)
msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
msgstr "Testez votre traduction en utilisant la construction d'outils HTML :"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:558(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:618(command)
msgid "make html-<placeholder-1/>"
msgstr "make html-<placeholder-1/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:563(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:623(para)
msgid ""
"When you have finished your translation, commit the <filename class="
"\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
@@ -972,19 +1029,19 @@
"pourcentage de traduction effectu��e ou un autre message utile lors de votre "
"envoi sur le CVS."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
msgid "'Message about commit'"
msgstr "'Message about commit'"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(command)
msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:575(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:635(title)
msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
msgstr "Validez le <filename>Makefile</filename>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:636(para)
msgid ""
"<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
"translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
@@ -993,7 +1050,7 @@
"traduction n'est pas achev��e.</emphasis> Pour faire cela, ex��cutez la "
"commande :"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:583(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:643(command)
msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
@@ -1001,3 +1058,20 @@
#: en_US/translation-quick-start.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Cr��dits-traducteurs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you plan to translate Fedora documentation, you must have a Fedora CVS "
+#~ "account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. "
+#~ "To join the Fedora Documentation Project mailing list, refer to <ulink "
+#~ "url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. You "
+#~ "should also create a GPG key, since the Fedora Documentation Project "
+#~ "encourages all participants to sign e-mails. To create a key, use the "
+#~ "following command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si votre objectif est de traduire la documentation Fedora, vous devez "
+#~ "avoir un compte CVS et ��tre membre sur la liste de diffusion du Projet de "
+#~ "Documentation Fedora. Pour souscrire �� un compte CVS, visitez <ulink url="
+#~ "\"https://admin.fedora.redhat.com/accounts/\"/>. Rejoignez la liste de "
+#~ "diffusion du Projet de Documentation Fedora en vous r��f��rant �� <ulink url="
+#~ "\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/it.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -r1.15 -r1.16
--- it.po 14 Aug 2006 05:59:38 -0000 1.15
+++ it.po 14 Aug 2006 13:31:43 -0000 1.16
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-14 07:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-14 09:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-14 07:56+0200\n"
"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo(a)adamantio.net>\n"
"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it(a)redhat.com>\n"
@@ -31,7 +31,8 @@
msgstr "Versione documento"
#: en_US/doc-entities.xml:13(text)
-msgid "0.3.4"
+#, fuzzy
+msgid "0.3.5"
msgstr "0.3.4"
#: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -39,7 +40,8 @@
msgstr "Data revisione"
#: en_US/doc-entities.xml:17(text)
-msgid "2006-08-10"
+#, fuzzy
+msgid "2006-08-14"
msgstr "2006-08-10"
#: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -131,60 +133,68 @@
msgstr "Guida rapida per fornire traduzioni nel Fedora Project."
#: en_US/rpm-info.xml:52(details)
+msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:56(details)
msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
msgstr ""
"Informazioni aggiuntive su come partecipare al Progetto di Documentazione e "
"GPG."
-#: en_US/rpm-info.xml:56(details)
-msgid "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
+#: en_US/rpm-info.xml:60(details)
+msgid ""
+"Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
msgstr ""
"Rimuovete il passo per la traduzione dell'rpm-info poich�� �� ora parte del "
"documento POT"
-#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
-msgid "Fix doc translation procedure to include other common files translations"
+#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+msgid ""
+"Fix doc translation procedure to include other common files translations"
msgstr ""
"Migliorata la procedura di traduzione dei documenti per includere le "
"traduzioni di altri files comuni"
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
msgstr ""
"Aggiunte informazioni sulle entit�� comuni e le ammonizioni per le "
"localizzazioni disabilitate"
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
-msgstr "Risolta guida procedurale ed incluse entit�� specifiche per il documento"
+msgstr ""
+"Risolta guida procedurale ed incluse entit�� specifiche per il documento"
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
msgstr "Aggiornato a DocBook XML 4.4 ed utilizzato XInclude"
-#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
msgid "Fix spelling (#179717)"
msgstr "Risolto errore di battitura - spelling (#179717)"
-#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
msgid "Add entity for bug reporting"
msgstr "Aggiunta entit�� per le segnalazioni d'errore"
-#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
msgid "Fix hostname error"
msgstr "Risolto errore hostname"
-#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
-msgid "Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
+#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
+msgid ""
+"Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
msgstr ""
"Ulteriori aggiunte di stile, divisione delle procedure in sezioni pi�� "
"leggibili"
-#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
msgid "First round of editing."
msgstr "Primo round di editing."
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
msgid "First draft"
msgstr "Prima bozza"
@@ -210,13 +220,14 @@
msgstr "Segnalare errori nel documento"
#: en_US/translation-quick-start.xml:4(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"To report an error or omission in this document, file a bug report in "
"Bugzilla at <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/>. When you file your "
"bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</"
"systemitem>, and select the title of this document as the "
"<systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is "
-"translation-quick-start-guide-0.3.4 (2006-08-10)."
+"translation-quick-start-guide-0.3.5 (2006-08-14)."
msgstr ""
"Per segnalare un errore o un omissione in questo documento, inviate una "
"segnalazione d'errore in Bugzilla su <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com"
@@ -244,7 +255,8 @@
msgstr "Creazione di una chiave SSH"
#: en_US/translation-quick-start.xml:38(para)
-msgid "If you do not have a SSH key yet, generate one using the following steps:"
+msgid ""
+"If you do not have a SSH key yet, generate one using the following steps:"
msgstr ""
"Se non avete ancora una chiave SSH, potete generarne una compiendo i "
"seguenti passi:"
@@ -337,19 +349,26 @@
#: en_US/translation-quick-start.xml:113(para)
msgid ""
-"If you plan to translate Fedora documentation, you should create a GPG key, "
-"since the Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-"
-"mails. To create a key, use the following command:"
+"Follow this procedure to start working directly with the Fedora "
+"Documentation Project to translate documentation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:119(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-mails "
+"with a GPG key. To create a key, use the following command:"
msgstr ""
"Se pianificherete di tradurre la documentazione Fedora, avrete bisogno di "
-"creare una chiave GPG, poich�� il Progetto di documentazione Fedora incoraggia "
-"tutti i partecipanti a firmare le e-mails. Per creare una chiave, usate i seguenti comandi:"
+"creare una chiave GPG, poich�� il Progetto di documentazione Fedora "
+"incoraggia tutti i partecipanti a firmare le e-mails. Per creare una chiave, "
+"usate i seguenti comandi:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:120(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:125(command)
msgid "gpg --gen-key"
msgstr "gpg --gen-key"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:123(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:128(para)
msgid ""
"A series of prompts guides you through the process. Press <keycap>Enter</"
"keycap> to select the default values."
@@ -357,7 +376,7 @@
"Una serie di prompts vi guider�� attraverso il processo. Premete "
"<keycap>Enter</keycap> per selezionare i valori predefiniti."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:127(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:132(para)
msgid ""
"You must export your public key so other people can verify your signature. "
"Use this command to export your key to a public server:"
@@ -366,75 +385,105 @@
"possano verificare la vostra firma. Usate questo comando per esportare la "
"vostra chiave su un server pubblico:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:134(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:139(command)
msgid "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID"
msgstr "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:136(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:144(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"After creating the GPG key, you can request a membership on the Fedora "
-"Documentation Project mailing list. To do that, fill the form at <ulink url="
-"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. You should "
-"post a self-introduction to the Fedora Documentation Project mailing list. "
-"For details, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/"
-"SelfIntroduction\"/>."
-msgstr ""
-"Dopo aver creato la chiave GPG, potrete richiedere la sottoscrizione alla Fedora "
-"Documentation Project mailing list. Per farlo, riempite il form su <ulink url="
-"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. Dovrete inviare una "
-"self-introduction alla Fedora Documentation Project mailing list. "
-"Per i dettagli, fate riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/"
-"SelfIntroduction\"/>. "
-
-#: en_US/translation-quick-start.xml:143(para)
-msgid ""
-"You also need to sign up for a Fedora CVS account. Visit <ulink url="
-"\"https://admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> and follow the link \"Apply "
-"for a new account\". After filling this form you will have a basic account. "
-"Once you have an account, return to the same url and go to \"Edit Your "
-"Account\". Prompt the password you received by e-mail and go to \"Add new "
-"membership\" at the bottom of the page. In the fild \"Groupname\", add "
-"\"cvsdocs\" and click \"add\". This action will give you access to the cvs "
-"repository where the documentation is stored."
-msgstr ""
-"Inoltre dovrete sottoscrivere un account CVS Fedora. Visitate <ulink url="
-"\"https://admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> e seguite il link \"Apply "
-"for a new account\". Dopo aver riempito questo form otterrete un account base. "
-"Una volta ottenuto un account, ritornate al medesimo url ed andate su \"Edit Your "
-"Account\". Vi verr�� richiesta la password che avete ricevuto per e-mail, andate su \"Add new "
-"membership\" alla fine della pagina. Nel campo \"Groupname\", aggiungete \"cvsdocs\" "
-"e cliccate \"add\". Questa azione vi dar�� accesso al repositorio cvs dove �� immagazzinata "
-"la documentazione."
-
-#: en_US/translation-quick-start.xml:152(para)
-msgid ""
-"The next step is to create a wiki account. Fill the form at <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, and click on \"Create "
-"Profile\". You need to contact a person with edit access and request her to "
-"being added on the Wiki edit account in <ulink url=\"http://fedoraproject."
-"org/wiki/EditGroup\"/>"
-msgstr ""
-"Il prossimo passo sar�� creare un account wiki. Riempite il form su <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, e cliccate su \"Create "
-"Profile\". Dovrete contattare una persona con accesso da editore e richiedergli di "
-"essere aggiunto ai Wiki edit account in <ulink url=\"http://fedoraproject."
-"org/wiki/EditGroup\"/>"
+"Request a membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To do "
+"that, fill out the form at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
+msgstr ""
+"Dopo aver creato la chiave GPG, potrete richiedere la sottoscrizione alla "
+"Fedora Documentation Project mailing list. Per farlo, riempite il form su "
+"<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. "
+"Dovrete inviare una self-introduction alla Fedora Documentation Project "
+"mailing list. Per i dettagli, fate riferimento a <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>. "
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:151(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should post a self-introduction to the Fedora Documentation Project "
+"mailing list. For details, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
+msgstr ""
+"Dopo aver creato la chiave GPG, potrete richiedere la sottoscrizione alla "
+"Fedora Documentation Project mailing list. Per farlo, riempite il form su "
+"<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. "
+"Dovrete inviare una self-introduction alla Fedora Documentation Project "
+"mailing list. Per i dettagli, fate riferimento a <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>. "
#: en_US/translation-quick-start.xml:158(para)
msgid ""
-"Finally, you need to sign a Contributors License Agreement (CLA), refer to "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/"
-"CLAHowTo\"/> for instructions"
-msgstr ""
-"Per finire, dovrete firmare la Contributors License Agreement (CLA), fate riferimento a "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/"
-"CLAHowTo\"/> per le istruzioni"
+"You also need to sign up for a Fedora account. Visit <ulink url=\"https://"
+"admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> and select the link <guilabel>Apply "
+"for a new account</guilabel>. After filling out this form, you have a basic "
+"account."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:165(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must complete the Contributors License Agreement (<acronym>CLA</"
+"acronym>), refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo\"/> for instructions."
+msgstr ""
+"Per finire, dovrete firmare la Contributors License Agreement (CLA), fate "
+"riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/"
+"AccountSystem/CLAHowTo\"/> per le istruzioni"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:173(para)
+msgid ""
+"Once you have successfully completed the CLA, return to the account system "
+"and select <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Enter the password you "
+"received by email and select <guilabel>Add new membership</guilabel> at the "
+"bottom of the page. In the field <guilabel>Groupname</guilabel>, enter "
+"<userinput>cvsdocs</userinput> and select <guilabel>Add</guilabel>. This "
+"action requests access to the CVS repository where the documentation is "
+"stored."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:185(title)
+msgid "CVS Access is Not Automatic"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:186(para)
+msgid ""
+"When you fill out this form, you are not automatically granted write access "
+"to the CVS repository. You may need sponsorship from one of the Fedora "
+"Documentation Project managers to get this access."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:195(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The next step is to create a wiki account. Fill out the form at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, and select "
+"<guilabel>Create Profile</guilabel>."
+msgstr ""
+"Il prossimo passo sar�� creare un account wiki. Riempite il form su <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, e cliccate su "
+"\"Create Profile\". Dovrete contattare una persona con accesso da editore e "
+"richiedergli di essere aggiunto ai Wiki edit account in <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/EditGroup\"/>"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:203(para)
+msgid ""
+"Contact any person with edit access and ask to be added to the Wiki edit "
+"account in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup\"/>. You can "
+"do this on IRC or by posting on the <systemitem>fedora-docs-list</"
+"systemitem> mailing list you joined in a previous step."
+msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:167(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:218(title)
msgid "Translating Software"
msgstr "Tradurre il software"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:169(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:220(para)
msgid ""
"The translatable part of a software package is available in one or more "
"<filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a "
@@ -448,24 +497,24 @@
"volta che il vostro account �� stato approvato, scaricate questa directory "
"scrivendo le seguenti istruzioni in una linea di comando:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:179(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
msgid "export CVS_RSH=ssh"
msgstr "export CVS_RSH=ssh"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:180(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:371(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:422(replaceable)
msgid "username"
msgstr "username"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:180(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:181(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:232(command)
msgid "cvs -z9 co translate/"
msgstr "cvs -z9 co translate/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:184(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:235(para)
msgid ""
"These commands download all the modules and <filename>.po</filename> files "
"to your machine following the same hierarchy of the repository. Each "
@@ -481,7 +530,7 @@
"ogni linguaggio, tipo <filename>zh_CN.po</filename>, <filename>de.po</"
"filename>, e cos�� via."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:194(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:245(para)
msgid ""
"You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n."
"redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown "
@@ -504,40 +553,40 @@
"immettete quella che avete ricevuto via e-mail quando avete richiesto la "
"sottoscrizione al vostro account."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:206(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:257(para)
msgid "You can now start translating."
msgstr "Ora potete cominciare a tradurre."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:211(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
msgid "Translating Strings"
msgstr "Tradurre le stringhe"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:215(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:266(para)
msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
msgstr "Cambiate directory nella locazione del pacchetto che avete preso."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:221(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:284(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:319(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
msgid "package_name"
msgstr "package_name"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:221(command)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:284(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(command)
msgid "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
msgstr "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:226(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
msgid "Update the files with the following command:"
msgstr "Aggiornate i files con il seguente comando:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:282(command)
msgid "cvs up"
msgstr "cvs up"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:236(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:287(para)
msgid ""
"Translate the <filename>.po</filename> file of your language in a <filename>."
"po</filename> editor such as <application>KBabel</application> or "
@@ -550,33 +599,33 @@
"<filename>.po</filename> per lo Spagnolo in <application>KBabel</"
"application>, scrivete:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:246(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:297(command)
msgid "kbabel es.po"
msgstr "kbabel es.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:251(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:302(para)
msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
msgstr ""
"Quando avete finito il vostro lavoro, eseguite il commit dei cambiamenti al "
"repositorio:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:257(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
msgid "comments"
msgstr "commenti"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:257(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:295(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable)
#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:319(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
msgid "lang"
msgstr "lang"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:257(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(command)
msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:262(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
msgid ""
"Click the <literal>release</literal> link on the status page to release the "
"module so other people can work on it."
@@ -584,11 +633,11 @@
"Premete il link <literal>release</literal> sulla pagina status per "
"rilasciare il modulo affinch�� altre persone possano lavorarci sopra."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:271(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:322(title)
msgid "Proofreading"
msgstr "Correggere le bozze"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:273(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:324(para)
msgid ""
"If you want to proofread your translation as part of the software, follow "
"these steps:"
@@ -596,11 +645,11 @@
"Se volete controllare la bozza della vostra traduzione alla ricerca di "
"errori come parte integrante del software, seguite i seguenti passi:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:279(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(para)
msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:"
msgstr "Andate alla directory del pacchetto che volete testare:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:289(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:340(para)
msgid ""
"Convert the <filename>.po</filename> file in <filename>.mo</filename> file "
"with <command>msgfmt</command>:"
@@ -608,11 +657,11 @@
"Convertite il file <filename>.po</filename> in file <filename>.mo</filename> "
"con <command>msgfmt</command>:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:295(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
msgid "msgfmt <placeholder-1/>.po"
msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:300(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para)
msgid ""
"Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in <filename>/usr/share/"
"locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. First, back "
@@ -622,7 +671,7 @@
"share/locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. Ma "
"prima, fate un back up del file esistente:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:307(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(command)
msgid ""
"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
"<placeholder-3/>.mo-backup"
@@ -630,21 +679,22 @@
"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
"<placeholder-3/>.mo-backup"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:308(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(command)
msgid "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
-msgid "Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:364(para)
+msgid ""
+"Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
msgstr ""
"Analizzate il pacchetto con le stringhe tradotte come parte "
"dell'applicazione:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:319(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(command)
msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
msgstr "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:324(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:375(para)
msgid ""
"The application related to the translated package runs with the translated "
"strings."
@@ -652,11 +702,11 @@
"L'applicazione relativa al pacchetto tradotto verr�� eseguita con le stringhe "
"tradotte."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:333(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(title)
msgid "Translating Documentation"
msgstr "Tradurre la documentazione"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:335(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:386(para)
msgid ""
"To translate documentation, you need a Fedora Core 5 or later system with "
"the following packages installed:"
@@ -664,31 +714,31 @@
"Per tradurre la documentazione, dovrete avere un sistema Fedora Core 5 o "
"superiore con i seguenti pacchetti installati:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:341(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:392(package)
msgid "gnome-doc-utils"
msgstr "gnome-doc-utils"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:344(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(package)
msgid "xmlto"
msgstr "xmlto"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:347(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:398(package)
msgid "make"
msgstr "make"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:350(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:401(para)
msgid "To install these packages, use the following command:"
msgstr "Per installare questi pacchetti, usate il seguente comando:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:355(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:406(command)
msgid "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
msgstr "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:359(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:410(title)
msgid "Downloading Documentation"
msgstr "Scaricare la documentazione"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:361(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:412(para)
msgid ""
"The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the "
"directory <filename>docs/</filename>. The process to download the "
@@ -700,15 +750,15 @@
"documentazione �� simile a quello usato per scaricare i files <filename>.po</"
"filename>. Per elencare i moduli disponibili, eseguite i seguenti comandi:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:370(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:421(command)
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:372(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:423(command)
msgid "cvs co -c"
msgstr "cvs co -c"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:375(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:426(para)
msgid ""
"To download a module to translate, list the current modules in the "
"repository and then check out that module. You must also check out the "
@@ -718,11 +768,11 @@
"repositorio e quindi eseguite il check out di quel modulo. Dovete anche "
"eseguire il check out delmodulo <filename>docs-common</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:382(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:385(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:436(para)
msgid ""
"The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
"directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -736,11 +786,11 @@
"<filename class=\"extension\">.po</filename> sono conservati nella directory "
"<filename class=\"directory\">po/</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:397(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:448(title)
msgid "Creating Common Files"
msgstr "Creare i files comuni"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:399(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para)
msgid ""
"If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
"translate some common files used in all documents for your locale. The "
@@ -752,7 +802,7 @@
"I files comuni si trovano in <filename class=\"directory\">docs-common/"
"common/</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:408(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:459(para)
msgid ""
"Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
"\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the "
@@ -762,7 +812,7 @@
"\"directory\">docs-common/common/entities</filename> e seguite le "
"indicazioni per creare le nuove entit��."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:416(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:467(para)
msgid ""
"Once you have created common entities for your locale and committed the "
"results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
@@ -770,49 +820,50 @@
"Una volta create le entit�� comuni per la vostra lingua e che avete eseguito "
"il commit dei risultati al CVS, create un file di lingua per le note legali:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:423(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:474(command)
msgid "cd docs-common/common/"
msgstr "cd docs-common/common/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:424(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:441(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:442(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:455(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:466(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:467(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:468(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:525(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:546(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:557(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:567(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:580(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:592(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:492(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:493(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:519(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:597(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:618(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:643(replaceable)
msgid "pt_BR"
msgstr "pt_BR"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:424(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(command)
msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:428(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:479(title)
msgid "Do Not Translate Legal Notice"
msgstr "Non traducete le note legali"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:429(para)
-msgid "To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
+#: en_US/translation-quick-start.xml:480(para)
+msgid ""
+"To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
msgstr ""
"Per assicurare che sia legalmente equivalente in tutte le lingue, non "
"traducete la OPL."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:436(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
msgid "Then commit that file to CVS also:"
msgstr "Quindi eseguite il commit al CVS anche di quel file:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:441(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:492(command)
msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:442(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:493(command)
msgid ""
"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
"<placeholder-2/>.xml"
@@ -820,7 +871,7 @@
"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
"<placeholder-2/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:447(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:498(para)
msgid ""
"Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
"\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
@@ -828,15 +879,15 @@
"Successivamente, create il draft watermark per il vostro locale nella "
"cartella <filename class=\"directory\">docs-common/images/</filename>:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:454(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
msgid "cd docs-common/images/"
msgstr "cd docs-common/images/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:455(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(command)
msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:458(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para)
msgid ""
"Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
"Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
@@ -847,15 +898,15 @@
"<filename>Makefile</filename>, producete il PNG ed eseguite il commit dei "
"risultati:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:466(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(command)
msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:467(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(command)
msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:468(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:519(command)
msgid ""
"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
">*"
@@ -863,25 +914,26 @@
"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
">*"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:474(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:525(title)
msgid "Build Errors"
msgstr "Errori di compilazione"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:475(para)
-msgid "If you do not create these common entities, building your document may fail."
+#: en_US/translation-quick-start.xml:526(para)
+msgid ""
+"If you do not create these common entities, building your document may fail."
msgstr ""
"Se non create queste entit�� comuni, la compilazione del vostro documento "
"potrebbe fallire."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:483(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:534(title)
msgid "Using Translation Applications"
msgstr "Usare le applicazioni per la traduzione"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:485(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:536(title)
msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
msgstr "Creazione della directory <filename class=\"directory\">po/</filename>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para)
msgid ""
"If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
"exist, you can create it and the translation template file with the "
@@ -891,19 +943,19 @@
"potete crearla assieme al file template per la traduzione con i seguenti "
"comandi:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:494(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:545(command)
msgid "mkdir po"
msgstr "mkdir po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:495(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:546(command)
msgid "cvs add po/"
msgstr "cvs add po/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:496(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:547(command)
msgid "make pot"
msgstr "make pot"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:500(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(para)
msgid ""
"To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
"<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
@@ -913,15 +965,17 @@
"come <application>KBabel</application> o <application>gtranslator</"
"application>, seguite i seguenti passi:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:508(para)
-msgid "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
-msgstr "In un terminale, andate alla directory del documento che volete tradurre:"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para)
+msgid ""
+"In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
+msgstr ""
+"In un terminale, andate alla directory del documento che volete tradurre:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:514(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:565(command)
msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:519(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:570(para)
msgid ""
"In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
"the <varname>OTHERS</varname> variable:"
@@ -929,16 +983,16 @@
"Nel <filename>Makefile</filename>, aggiungete il vostro codice di linguaggio "
"di traduzione alla variabile <varname>OTHERS</varname>:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:525(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:529(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:580(title)
msgid "Disabled Translations"
msgstr "Traduzioni disabilitate"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:530(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:581(para)
msgid ""
"Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
"putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> "
@@ -950,17 +1004,18 @@
"<varname>OTHERS</varname>. Per abilitare una traduzione, assicuratevi che "
"essa <emphasis>preceda</emphasis> qualsiasi segno di commento."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:540(para)
-msgid "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:591(para)
+msgid ""
+"Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
msgstr ""
"Create un nuovo file <filename class=\"extension\">.po</filename> per la "
"vostra lingua:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:546(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command)
msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:551(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:602(para)
msgid ""
"Now you can translate the file using the same application used to translate "
"software:"
@@ -968,19 +1023,20 @@
"Adesso potete tradurre il file usando la stessa applicazione usata per "
"tradurre il software:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:557(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(command)
msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:562(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:613(para)
msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
-msgstr "Testate la vostra traduzione usando gli strumenti di compilazione HTML:"
+msgstr ""
+"Testate la vostra traduzione usando gli strumenti di compilazione HTML:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:567(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:618(command)
msgid "make html-<placeholder-1/>"
msgstr "make html-<placeholder-1/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:572(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:623(para)
msgid ""
"When you have finished your translation, commit the <filename class="
"\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
@@ -990,19 +1046,19 @@
"<filename class=\"extension\">.po</filename>. Noterete la percentuale di "
"completamento od alcuni altri utili messaggi durante il commit."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:580(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
msgid "'Message about commit'"
msgstr "'Messaggio sul commit'"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:580(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(command)
msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:584(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:635(title)
msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
msgstr "Eseguire il commit del <filename>Makefile</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:585(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:636(para)
msgid ""
"<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
"translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
@@ -1011,7 +1067,7 @@
"quando la vostra traduzione non sar�� terminata.</emphasis> Per farlo, "
"eseguite questo comando:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:592(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:643(command)
msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
@@ -1020,3 +1076,22 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"
+#~ msgid ""
+#~ "You also need to sign up for a Fedora CVS account. Visit <ulink url="
+#~ "\"https://admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> and follow the link "
+#~ "\"Apply for a new account\". After filling this form you will have a "
+#~ "basic account. Once you have an account, return to the same url and go to "
+#~ "\"Edit Your Account\". Prompt the password you received by e-mail and go "
+#~ "to \"Add new membership\" at the bottom of the page. In the fild "
+#~ "\"Groupname\", add \"cvsdocs\" and click \"add\". This action will give "
+#~ "you access to the cvs repository where the documentation is stored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inoltre dovrete sottoscrivere un account CVS Fedora. Visitate <ulink url="
+#~ "\"https://admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> e seguite il link \"Apply "
+#~ "for a new account\". Dopo aver riempito questo form otterrete un account "
+#~ "base. Una volta ottenuto un account, ritornate al medesimo url ed andate "
+#~ "su \"Edit Your Account\". Vi verr�� richiesta la password che avete "
+#~ "ricevuto per e-mail, andate su \"Add new membership\" alla fine della "
+#~ "pagina. Nel campo \"Groupname\", aggiungete \"cvsdocs\" e cliccate \"add"
+#~ "\". Questa azione vi dar�� accesso al repositorio cvs dove �� immagazzinata "
+#~ "la documentazione."
Index: ja_JP.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/ja_JP.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.11 -r1.12
--- ja_JP.po 11 Aug 2006 02:32:56 -0000 1.11
+++ ja_JP.po 14 Aug 2006 13:31:43 -0000 1.12
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja_JP\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-10 22:32-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-14 09:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-07 14:53+1000\n"
"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <doc-i18n-list(a)redhat.com>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@
#: en_US/doc-entities.xml:13(text)
#, fuzzy
-msgid "0.3.4"
+msgid "0.3.5"
msgstr "0.3.3"
#: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -41,7 +41,7 @@
#: en_US/doc-entities.xml:17(text)
#, fuzzy
-msgid "2006-08-10"
+msgid "2006-08-14"
msgstr "2006-08-06"
#: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -135,60 +135,64 @@
"���������������������"
#: en_US/rpm-info.xml:52(details)
-msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:56(details)
+msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:60(details)
msgid ""
"Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
msgstr ""
"rpm-info ��������������������� POT ������������������������������������������������������������������������"
"���������������"
-#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
msgid ""
"Fix doc translation procedure to include other common files translations"
msgstr ""
"������������������������������������������������������������������������������������������������������������������"
"������"
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
msgstr ""
"������������������������������������������������������������������������������������������������������������������"
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
msgstr ""
"���������������������������������������������������������������������������������������������������������������"
"������"
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
msgstr "DocBook XML 4.4 ��������������������� XInclude ���������������������������������������"
-#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
msgid "Fix spelling (#179717)"
msgstr "��������������������������������������������� (#179717)���"
-#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
msgid "Add entity for bug reporting"
msgstr "������������������������������������������������������������������������"
-#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
msgid "Fix hostname error"
msgstr "���������������������������������������������������"
-#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
msgid ""
"Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
msgstr "���������������������������������������������������������������������������������������������"
-#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
msgid "First round of editing."
msgstr "������������ 1 ������������������������"
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
msgid "First draft"
msgstr "��� 1 ������������"
@@ -220,7 +224,7 @@
"bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</"
"systemitem>, and select the title of this document as the "
"<systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is "
-"translation-quick-start-guide-0.3.4 (2006-08-10)."
+"translation-quick-start-guide-0.3.5 (2006-08-14)."
msgstr ""
"���������������������������������������������������������������������<ulink url=\"http://bugzilla."
"redhat.com\"/> ��������� Bugzilla ���������������������������������������������������������������������"
@@ -335,49 +339,49 @@
msgstr "������������������������/������������������������"
#: en_US/translation-quick-start.xml:113(para)
-#, fuzzy
msgid ""
-"If you plan to translate Fedora documentation, you must have a Fedora CVS "
-"account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To "
-"join the Fedora Documentation Project mailing list, refer to <ulink url="
-"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. You should "
-"also create a GPG key, since the Fedora Documentation Project encourages all "
-"participants to sign e-mails. To create a key, use the following command:"
-msgstr ""
-"Fedora ���������������������������������������������������Fedora CVS ��������������������� Fedora "
-"Documentation Project ��������������������������������������������������������������������������� "
-"Fedora CVS ������������������������������������������<ulink url=\"https://admin.fedora."
-"redhat.com/accounts/\"/> ������������������������ Fedora Documentation Project ���������"
-"������������������������������������������������ <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
-"listinfo/fedora-docs-list/\"/> ������������������������������"
+"Follow this procedure to start working directly with the Fedora "
+"Documentation Project to translate documentation."
+msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:124(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:119(para)
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-mails "
+"with a GPG key. To create a key, use the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:125(command)
msgid "gpg --gen-key"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:127(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:128(para)
msgid ""
"A series of prompts guides you through the process. Press <keycap>Enter</"
"keycap> to select the default values."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:131(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:132(para)
msgid ""
"You must export your public key so other people can verify your signature. "
"Use this command to export your key to a public server:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:138(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:139(command)
msgid "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:141(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:144(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"You also need to sign up for a Fedora CVS account. Visit <ulink url="
-"\"https://admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> for details and instructions."
+"Request a membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To do "
+"that, fill out the form at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
msgstr ""
+"���������Fedora Documentation Project ��������������������������������������������� (self-"
+"intoroduction) ��������������������������������������������������������� <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/> ������������������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:147(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:151(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You should post a self-introduction to the Fedora Documentation Project "
@@ -388,11 +392,63 @@
"intoroduction) ��������������������������������������������������������� <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/> ������������������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:158(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:158(para)
+msgid ""
+"You also need to sign up for a Fedora account. Visit <ulink url=\"https://"
+"admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> and select the link <guilabel>Apply "
+"for a new account</guilabel>. After filling out this form, you have a basic "
+"account."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:165(para)
+msgid ""
+"You must complete the Contributors License Agreement (<acronym>CLA</"
+"acronym>), refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo\"/> for instructions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:173(para)
+msgid ""
+"Once you have successfully completed the CLA, return to the account system "
+"and select <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Enter the password you "
+"received by email and select <guilabel>Add new membership</guilabel> at the "
+"bottom of the page. In the field <guilabel>Groupname</guilabel>, enter "
+"<userinput>cvsdocs</userinput> and select <guilabel>Add</guilabel>. This "
+"action requests access to the CVS repository where the documentation is "
+"stored."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:185(title)
+msgid "CVS Access is Not Automatic"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:186(para)
+msgid ""
+"When you fill out this form, you are not automatically granted write access "
+"to the CVS repository. You may need sponsorship from one of the Fedora "
+"Documentation Project managers to get this access."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:195(para)
+msgid ""
+"The next step is to create a wiki account. Fill out the form at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, and select "
+"<guilabel>Create Profile</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:203(para)
+msgid ""
+"Contact any person with edit access and ask to be added to the Wiki edit "
+"account in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup\"/>. You can "
+"do this on IRC or by posting on the <systemitem>fedora-docs-list</"
+"systemitem> mailing list you joined in a previous step."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:218(title)
msgid "Translating Software"
msgstr "���������������������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:160(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:220(para)
msgid ""
"The translatable part of a software package is available in one or more "
"<filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a "
@@ -406,24 +462,24 @@
"������������������������������������������������������������������������������������������������������������������"
"���������������������������������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:170(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
msgid "export CVS_RSH=ssh"
msgstr "export CVS_RSH=ssh"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:171(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:362(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:422(replaceable)
msgid "username"
msgstr "username"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:171(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:172(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:232(command)
msgid "cvs -z9 co translate/"
msgstr "cvs -z9 co translate/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:175(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:235(para)
msgid ""
"These commands download all the modules and <filename>.po</filename> files "
"to your machine following the same hierarchy of the repository. Each "
@@ -439,7 +495,7 @@
"po</filename> ��������������������������������� <filename>.po</filename> ���������������������"
"���������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:185(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:245(para)
msgid ""
"You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n."
"redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown "
@@ -460,40 +516,40 @@
"��������������������������������������������������������� Email ������������������������������������������������"
"���������������������������������������������������������������������������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:197(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:257(para)
msgid "You can now start translating."
msgstr "������������������������������������������������������������������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:202(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
msgid "Translating Strings"
msgstr "������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:206(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:266(para)
msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
msgstr "Take ���������������������������������������������������������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:212(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:275(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
msgid "package_name"
msgstr "package_name"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:212(command)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:275(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(command)
msgid "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
msgstr "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:217(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
msgid "Update the files with the following command:"
msgstr "���������������������������������������������������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:222(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:282(command)
msgid "cvs up"
msgstr "cvs up"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:227(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:287(para)
msgid ""
"Translate the <filename>.po</filename> file of your language in a <filename>."
"po</filename> editor such as <application>KBabel</application> or "
@@ -506,31 +562,31 @@
"������������������ <filename>.po</filename> ������������������������������������������������������"
"������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:237(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:297(command)
msgid "kbabel es.po"
msgstr "kbabel es.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:242(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:302(para)
msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
msgstr "���������������������������������������������������������������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
msgid "comments"
msgstr "comments"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:286(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
msgid "lang"
msgstr "lang"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(command)
msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:253(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
msgid ""
"Click the <literal>release</literal> link on the status page to release the "
"module so other people can work on it."
@@ -538,22 +594,22 @@
"��������������������������������� <literal>release</literal> ���������������������������������"
"���������������������������������������������������������������������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:322(title)
msgid "Proofreading"
msgstr "������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:264(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:324(para)
msgid ""
"If you want to proofread your translation as part of the software, follow "
"these steps:"
msgstr ""
"������������������������������������������������������������������������������������������������������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:270(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(para)
msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:"
msgstr "������������������������������������������������������������������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:280(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:340(para)
msgid ""
"Convert the <filename>.po</filename> file in <filename>.mo</filename> file "
"with <command>msgfmt</command>:"
@@ -561,11 +617,11 @@
"<command>msgfmt</command> ������������ <filename>.po</filename> ��������������� "
"<filename>.mo</filename> ���������������������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:286(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
msgid "msgfmt <placeholder-1/>.po"
msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:291(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para)
msgid ""
"Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in <filename>/usr/share/"
"locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. First, back "
@@ -575,7 +631,7 @@
"filename> ������������������ <filename>.mo</filename> ���������������������������������������"
"���������������������������������������������������������������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(command)
msgid ""
"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
"<placeholder-3/>.mo-backup"
@@ -583,20 +639,20 @@
"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
"<placeholder-3/>.mo-backup"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(command)
msgid "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:304(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:364(para)
msgid ""
"Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
msgstr "���������������������������������������������������������������������������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(command)
msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
msgstr "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:315(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:375(para)
msgid ""
"The application related to the translated package runs with the translated "
"strings."
@@ -604,11 +660,11 @@
"������������������������������������������������������������������������������������������������������������������"
"���������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:324(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(title)
msgid "Translating Documentation"
msgstr "���������������������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:326(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:386(para)
msgid ""
"To translate documentation, you need a Fedora Core 5 or later system with "
"the following packages installed:"
@@ -616,31 +672,31 @@
"��������������������������������������������������������������������������������������������������� Fedora "
"Core 4 ���������������������������������������������������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:332(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:392(package)
msgid "gnome-doc-utils"
msgstr "gnome-doc-utils"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:335(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(package)
msgid "xmlto"
msgstr "xmlto"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:338(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:398(package)
msgid "make"
msgstr "make"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:341(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:401(para)
msgid "To install these packages, use the following command:"
msgstr "������������������������������������������������������������������������������������������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:406(command)
msgid "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
msgstr "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:350(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:410(title)
msgid "Downloading Documentation"
msgstr "���������������������������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:352(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:412(para)
msgid ""
"The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the "
"directory <filename>docs/</filename>. The process to download the "
@@ -652,16 +708,16 @@
"po</filename> ���������������������������������������������������������������������������������������������"
"���������������������������������������������������������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:361(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:421(command)
#, fuzzy
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:363(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:423(command)
msgid "cvs co -c"
msgstr "cvs co -c"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:366(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:426(para)
msgid ""
"To download a module to translate, list the current modules in the "
"repository and then check out that module. You must also check out the "
@@ -672,11 +728,11 @@
"<filename>docs-common</filename> ������������������������������������������������������������������"
"������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:373(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:376(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:436(para)
msgid ""
"The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
"directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -690,11 +746,11 @@
"\">.po</filename> ��������������� <filename class=\"directory\">po/</filename> "
"������������������������������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:388(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:448(title)
msgid "Creating Common Files"
msgstr "������������������������������������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:390(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para)
msgid ""
"If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
"translate some common files used in all documents for your locale. The "
@@ -705,7 +761,7 @@
"������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ "
"<filename class=\"directory\">docs-common/common/</filename> ������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:399(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:459(para)
msgid ""
"Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
"\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the "
@@ -715,7 +771,7 @@
"<filename>README.txt</filename> ������������������������������������������������������������������"
"������������������������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:407(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:467(para)
msgid ""
"Once you have created common entities for your locale and committed the "
"results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
@@ -723,50 +779,50 @@
"��������������������������������������������������������������� CVS ��������������������������� legal "
"notice ������������������������������������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:414(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:474(command)
msgid "cd docs-common/common/"
msgstr "cd docs-common/common/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:415(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:432(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:446(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:457(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:458(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:516(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:558(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:583(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:492(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:493(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:519(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:597(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:618(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:643(replaceable)
msgid "pt_BR"
msgstr "pt_BR"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:415(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(command)
msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:419(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:479(title)
msgid "Do Not Translate Legal Notice"
msgstr "Legal Notice ������������������������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:420(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:480(para)
msgid ""
"To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
msgstr ""
"������������������������������������������������������������������������������������ OPL ������������������������"
"������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:427(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
msgid "Then commit that file to CVS also:"
msgstr "��������������������������� CVS ���������������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:432(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:492(command)
msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:493(command)
msgid ""
"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
"<placeholder-2/>.xml"
@@ -774,7 +830,7 @@
"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
"<placeholder-2/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:438(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:498(para)
msgid ""
"Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
"\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
@@ -782,15 +838,15 @@
"���������<filename class=\"directory\">docs-common/images/</filename> ���������������"
"��������������������������������� watermark ���������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:445(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
msgid "cd docs-common/images/"
msgstr "cd docs-common/images/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:446(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(command)
msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:449(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para)
msgid ""
"Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
"Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
@@ -800,15 +856,15 @@
"������������ SVG ��������������� <filename>Makefile</filename> ��������������� PNG ������������"
"���������������������������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:457(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(command)
msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:458(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(command)
msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:519(command)
msgid ""
"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
">*"
@@ -816,26 +872,26 @@
"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
">*"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:465(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:525(title)
msgid "Build Errors"
msgstr "���������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:466(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:526(para)
msgid ""
"If you do not create these common entities, building your document may fail."
msgstr ""
"������������������������������������������������������������������������������������������������������������������"
"���������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:474(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:534(title)
msgid "Using Translation Applications"
msgstr "������������������������������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:476(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:536(title)
msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
msgstr "<filename class=\"directory\">po/</filename> ���������������������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:478(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para)
msgid ""
"If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
"exist, you can create it and the translation template file with the "
@@ -844,19 +900,19 @@
"<filename class=\"directory\">po/</filename> ������������������������������������������������"
"������������������������������������������������������������������������������������������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:485(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:545(command)
msgid "mkdir po"
msgstr "mkdir po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:486(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:546(command)
msgid "cvs add po/"
msgstr "cvs add po/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:487(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:547(command)
msgid "make pot"
msgstr "make pot"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:491(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(para)
msgid ""
"To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
"<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
@@ -866,17 +922,17 @@
"������������ <filename class=\"extension\">.po</filename> ���������������������������������"
"������������������������������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:499(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para)
msgid ""
"In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
msgstr ""
"���������������������������������������������������������������������������������������������������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:565(command)
msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:510(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:570(para)
msgid ""
"In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
"the <varname>OTHERS</varname> variable:"
@@ -884,16 +940,16 @@
"<filename>Makefile</filename> ������������������������������������������ <varname>OTHERS</"
"varname> ���������������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:516(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:520(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:580(title)
msgid "Disabled Translations"
msgstr "������������������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:521(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:581(para)
msgid ""
"Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
"putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> "
@@ -905,18 +961,18 @@
"������������������������������������������������������������������������������������������������������������������"
"������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:531(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:591(para)
msgid ""
"Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
msgstr ""
"��������������������������������� <filename class=\"extension\">.po</filename> ������������"
"��������� (Make) ������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command)
msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:602(para)
msgid ""
"Now you can translate the file using the same application used to translate "
"software:"
@@ -924,19 +980,19 @@
"������������������������������������������������������������������������������������������������������������������"
"������������������������������������������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(command)
msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:553(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:613(para)
msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
msgstr "HTML ������������������������������������������������������������������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:558(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:618(command)
msgid "make html-<placeholder-1/>"
msgstr "make html-<placeholder-1/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:563(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:623(para)
msgid ""
"When you have finished your translation, commit the <filename class="
"\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
@@ -946,19 +1002,19 @@
"������������������������������������������������������������������������������������������������������������������"
"���������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
msgid "'Message about commit'"
msgstr "'Message about commit'"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(command)
msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:575(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:635(title)
msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
msgstr "<filename>Makefile</filename> ���������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:636(para)
msgid ""
"<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
"translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
@@ -966,7 +1022,7 @@
"<emphasis>��������������������������������� <filename>Makefile</filename> ���������������������"
"���������������������</emphasis>������������������������������������������������������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:583(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:643(command)
msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
@@ -974,3 +1030,20 @@
#: en_US/translation-quick-start.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Noriko Mizumoto <noriko(a)redhat.com>, 2006"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you plan to translate Fedora documentation, you must have a Fedora CVS "
+#~ "account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. "
+#~ "To join the Fedora Documentation Project mailing list, refer to <ulink "
+#~ "url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. You "
+#~ "should also create a GPG key, since the Fedora Documentation Project "
+#~ "encourages all participants to sign e-mails. To create a key, use the "
+#~ "following command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora ���������������������������������������������������Fedora CVS ��������������������� Fedora "
+#~ "Documentation Project ��������������������������������������������������������������������������� "
+#~ "Fedora CVS ������������������������������������������<ulink url=\"https://admin.fedora."
+#~ "redhat.com/accounts/\"/> ������������������������ Fedora Documentation Project "
+#~ "��������������������������������������������������������� <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+#~ "mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/> ������������������������������"
Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/nl.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.11 -r1.12
--- nl.po 11 Aug 2006 02:32:56 -0000 1.11
+++ nl.po 14 Aug 2006 13:31:43 -0000 1.12
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-10 22:32-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-14 09:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-09 00:02+0200\n"
"Last-Translator: Bart Couvreur <couf(a)fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: <nl(a)li.org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
#: en_US/doc-entities.xml:13(text)
#, fuzzy
-msgid "0.3.4"
+msgid "0.3.5"
msgstr "0.3.3"
#: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -40,7 +40,7 @@
#: en_US/doc-entities.xml:17(text)
#, fuzzy
-msgid "2006-08-10"
+msgid "2006-08-14"
msgstr "2006-08-06"
#: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -132,62 +132,66 @@
msgstr "Snelstartgids voor het maken van vertalingen voor het Fedora Project."
#: en_US/rpm-info.xml:52(details)
-msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:56(details)
+msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:60(details)
msgid ""
"Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
msgstr ""
"Verwijderen stap: vertalen van rpm info aangezien deze nu in het POT bestand "
"zit"
-#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
msgid ""
"Fix doc translation procedure to include other common files translations"
msgstr ""
"Aanpassing vertalingsprocedure: toevoegen vertalen van andere "
"gemeenschappelijke bestanden"
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
msgstr ""
"Toevoegen informatie over gemeenschappelijke entiteiten en waarschuwing voor "
"uitgeschakelde locales"
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
msgstr ""
"Aanpassen procedure-gids en toevoegen van document-specifieke entiteiten"
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
msgstr "Aanpassen naar DocBook XML 4.4 en gebruik maken van XInclude"
-#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
msgid "Fix spelling (#179717)"
msgstr "Aanpassen spelling (#179717)"
-#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
msgid "Add entity for bug reporting"
msgstr "Toevoegen bug report entiteit"
-#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
msgid "Fix hostname error"
msgstr "Aanpassen fout in naam host"
-#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
msgid ""
"Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
msgstr ""
"Extra aanpassing van de stijl, verdeling van procedures in beter leesbare "
"delen"
-#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
msgid "First round of editing."
msgstr "Eerste aanpassingsronde."
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
msgid "First draft"
msgstr "Eerste ontwerp"
@@ -219,7 +223,7 @@
"bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</"
"systemitem>, and select the title of this document as the "
"<systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is "
-"translation-quick-start-guide-0.3.4 (2006-08-10)."
+"translation-quick-start-guide-0.3.5 (2006-08-14)."
msgstr ""
"Om een fout of een tekortkoming te melden, gelieve een bug report in te "
"vullen met Bugzilla op <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/>. Als je "
@@ -339,49 +343,49 @@
msgstr "Accounts voor het vertalen van Documentatie"
#: en_US/translation-quick-start.xml:113(para)
-#, fuzzy
msgid ""
-"If you plan to translate Fedora documentation, you must have a Fedora CVS "
-"account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To "
-"join the Fedora Documentation Project mailing list, refer to <ulink url="
-"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. You should "
-"also create a GPG key, since the Fedora Documentation Project encourages all "
-"participants to sign e-mails. To create a key, use the following command:"
-msgstr ""
-"Indien je de Fedora documentatie wilt vertalen, moet je een Fedora CVS "
-"account hebben en deel uitmaken van de Fedora Documentation Project "
-"mailinglijst. Voor het aanvragen van een Fedora CVS account, surf naar "
-"<ulink url=\"https://admin.fedora.redhat.com/accounts/\"/>. Om in te "
-"schrijven op de Fedora Documentation Project mailinglijst, zie <ulink url="
-"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
+"Follow this procedure to start working directly with the Fedora "
+"Documentation Project to translate documentation."
+msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:124(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:119(para)
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-mails "
+"with a GPG key. To create a key, use the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:125(command)
msgid "gpg --gen-key"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:127(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:128(para)
msgid ""
"A series of prompts guides you through the process. Press <keycap>Enter</"
"keycap> to select the default values."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:131(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:132(para)
msgid ""
"You must export your public key so other people can verify your signature. "
"Use this command to export your key to a public server:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:138(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:139(command)
msgid "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:141(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:144(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"You also need to sign up for a Fedora CVS account. Visit <ulink url="
-"\"https://admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> for details and instructions."
+"Request a membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To do "
+"that, fill out the form at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
msgstr ""
+"Je moet jezelf ook voorstellen aan de Fedora Documentation Project "
+"mailinglijst. Voor meer details, zie <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:147(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:151(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You should post a self-introduction to the Fedora Documentation Project "
@@ -392,11 +396,63 @@
"mailinglijst. Voor meer details, zie <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
"wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:158(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:158(para)
+msgid ""
+"You also need to sign up for a Fedora account. Visit <ulink url=\"https://"
+"admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> and select the link <guilabel>Apply "
+"for a new account</guilabel>. After filling out this form, you have a basic "
+"account."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:165(para)
+msgid ""
+"You must complete the Contributors License Agreement (<acronym>CLA</"
+"acronym>), refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo\"/> for instructions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:173(para)
+msgid ""
+"Once you have successfully completed the CLA, return to the account system "
+"and select <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Enter the password you "
+"received by email and select <guilabel>Add new membership</guilabel> at the "
+"bottom of the page. In the field <guilabel>Groupname</guilabel>, enter "
+"<userinput>cvsdocs</userinput> and select <guilabel>Add</guilabel>. This "
+"action requests access to the CVS repository where the documentation is "
+"stored."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:185(title)
+msgid "CVS Access is Not Automatic"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:186(para)
+msgid ""
+"When you fill out this form, you are not automatically granted write access "
+"to the CVS repository. You may need sponsorship from one of the Fedora "
+"Documentation Project managers to get this access."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:195(para)
+msgid ""
+"The next step is to create a wiki account. Fill out the form at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, and select "
+"<guilabel>Create Profile</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:203(para)
+msgid ""
+"Contact any person with edit access and ask to be added to the Wiki edit "
+"account in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup\"/>. You can "
+"do this on IRC or by posting on the <systemitem>fedora-docs-list</"
+"systemitem> mailing list you joined in a previous step."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:218(title)
msgid "Translating Software"
msgstr "Software vertalen"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:160(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:220(para)
msgid ""
"The translatable part of a software package is available in one or more "
"<filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a "
@@ -410,24 +466,24 @@
"filename>. Wanneer je account geaccepteerd is, moet je deze map downloaden "
"door volgende instructies in te voeren op een commando lijn:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:170(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
msgid "export CVS_RSH=ssh"
msgstr "export CVS_RSH=ssh"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:171(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:362(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:422(replaceable)
msgid "username"
msgstr "gebruikersnaam"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:171(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:172(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:232(command)
msgid "cvs -z9 co translate/"
msgstr "cvs -z9 co translate/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:175(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:235(para)
msgid ""
"These commands download all the modules and <filename>.po</filename> files "
"to your machine following the same hierarchy of the repository. Each "
@@ -443,7 +499,7 @@
"voor elke taal, zoals <filename>zh_CN.po</filename>, <filename>de.po</"
"filename>, en zo verder."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:185(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:245(para)
msgid ""
"You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n."
"redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown "
@@ -466,41 +522,41 @@
"datgene dat je ontvangen hebt via e-mail wanneer je je account hebt "
"aangevraagd."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:197(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:257(para)
msgid "You can now start translating."
msgstr "Nu kun je beginnen met vertalen."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:202(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
msgid "Translating Strings"
msgstr "Vertalen van tekenreeksen"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:206(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:266(para)
msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
msgstr ""
"Verander de map naar de locatie van het pakket dat je gereserveerd hebt."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:212(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:275(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
msgid "package_name"
msgstr "pakket-naam"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:212(command)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:275(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(command)
msgid "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
msgstr "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:217(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
msgid "Update the files with the following command:"
msgstr "Update je bestanden met het volgende commando:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:222(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:282(command)
msgid "cvs up"
msgstr "cvs up"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:227(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:287(para)
msgid ""
"Translate the <filename>.po</filename> file of your language in a <filename>."
"po</filename> editor such as <application>KBabel</application> or "
@@ -513,33 +569,33 @@
"een <filename>.po</filename> bestand voor Spaans in <application>KBabel</"
"application>, typ in:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:237(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:297(command)
msgid "kbabel es.po"
msgstr "kbabel es.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:242(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:302(para)
msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
msgstr ""
"Als je werk voltooid is, stuur dan je veranderingen terug naar de repository "
"(committen):"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
msgid "comments"
msgstr "commentaar"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:286(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
msgid "lang"
msgstr "taal"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(command)
msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:253(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
msgid ""
"Click the <literal>release</literal> link on the status page to release the "
"module so other people can work on it."
@@ -547,11 +603,11 @@
"Klik op de <literal>release</literal> link op de status pagina om de module "
"vrij te maken zodat anderen eraan kunnen werken."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:322(title)
msgid "Proofreading"
msgstr "Testen van je vertaling"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:264(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:324(para)
msgid ""
"If you want to proofread your translation as part of the software, follow "
"these steps:"
@@ -559,11 +615,11 @@
"Indien je je vertaling wilt testen als een deel van de software, volg dan de "
"volgende stappen:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:270(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(para)
msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:"
msgstr "Ga naar de map van het pakket dat je wilt testen:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:280(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:340(para)
msgid ""
"Convert the <filename>.po</filename> file in <filename>.mo</filename> file "
"with <command>msgfmt</command>:"
@@ -571,11 +627,11 @@
"Vorm het <filename>.po</filename> bestand om in een <filename>.mo</filename> "
"bestand met <command>msgfmt</command>:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:286(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
msgid "msgfmt <placeholder-1/>.po"
msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:291(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para)
msgid ""
"Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in <filename>/usr/share/"
"locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. First, back "
@@ -585,7 +641,7 @@
"share/locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. Maak "
"eerst een reservekopie van het bestaande bestand:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(command)
msgid ""
"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
"<placeholder-3/>.mo-backup"
@@ -593,22 +649,22 @@
"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
"<placeholder-3/>.mo-backup"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(command)
msgid "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:304(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:364(para)
msgid ""
"Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
msgstr ""
"Test het pakket met de vertaalde tekenreeksen als onderdeel van de "
"applicatie:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(command)
msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
msgstr "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:315(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:375(para)
msgid ""
"The application related to the translated package runs with the translated "
"strings."
@@ -616,11 +672,11 @@
"Het programma waaraan het vertaalde pakket verbonden is, zal starten met de "
"vertaalde tekenreeksen."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:324(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(title)
msgid "Translating Documentation"
msgstr "Documentatie vertalen"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:326(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:386(para)
msgid ""
"To translate documentation, you need a Fedora Core 5 or later system with "
"the following packages installed:"
@@ -628,31 +684,31 @@
"Voor het vertalen van documentatie, heb je een Fedora Core 5 of recenter "
"systeem nodig met de volgende pakketten:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:332(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:392(package)
msgid "gnome-doc-utils"
msgstr "gnome-doc-utils"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:335(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(package)
msgid "xmlto"
msgstr "xmlto"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:338(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:398(package)
msgid "make"
msgstr "make"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:341(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:401(para)
msgid "To install these packages, use the following command:"
msgstr "Om deze pakketten te installeren, gebruik het volgende commando:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:406(command)
msgid "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
msgstr "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:350(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:410(title)
msgid "Downloading Documentation"
msgstr "Documentatie downloaden"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:352(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:412(para)
msgid ""
"The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the "
"directory <filename>docs/</filename>. The process to download the "
@@ -665,16 +721,16 @@
"te downloaden. Om de mogelijke modules weer te geven, gebruik de volgende "
"commando's:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:361(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:421(command)
#, fuzzy
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:363(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:423(command)
msgid "cvs co -c"
msgstr "cvs co -c"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:366(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:426(para)
msgid ""
"To download a module to translate, list the current modules in the "
"repository and then check out that module. You must also check out the "
@@ -684,11 +740,11 @@
"de repository en haal dan de juiste module op. Je moet ook de <filename>docs-"
"common</filename> module ophalen."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:373(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:376(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:436(para)
msgid ""
"The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
"directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -702,11 +758,11 @@
"\"extension\">.po</filename> bestanden voor vertalingen worden opgeslagen in "
"de <filename class=\"directory\">po/</filename> map."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:388(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:448(title)
msgid "Creating Common Files"
msgstr "Het maken van gemeenschappelijke bestanden."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:390(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para)
msgid ""
"If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
"translate some common files used in all documents for your locale. The "
@@ -718,7 +774,7 @@
"bestanden zitten in de map <filename class=\"directory\">docs-common/common/"
"</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:399(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:459(para)
msgid ""
"Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
"\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the "
@@ -728,7 +784,7 @@
"\"directory\">docs-common/common/entities</filename> en volg de aanwijzingen "
"om nieuwe entiteiten aan te maken."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:407(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:467(para)
msgid ""
"Once you have created common entities for your locale and committed the "
"results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
@@ -737,50 +793,50 @@
"je resultaat naar de CVS hebt gecommit, maak dan een locale bestand aan met "
"de juridische kennisgeving:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:414(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:474(command)
msgid "cd docs-common/common/"
msgstr "cd docs-common/common/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:415(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:432(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:446(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:457(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:458(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:516(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:558(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:583(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:492(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:493(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:519(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:597(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:618(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:643(replaceable)
msgid "pt_BR"
msgstr "pt_BR"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:415(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(command)
msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:419(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:479(title)
msgid "Do Not Translate Legal Notice"
msgstr "Vertaal 'Legal Notice' niet"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:420(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:480(para)
msgid ""
"To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
msgstr ""
"Om juridische equivalentie te verzekeren in alle locales, vertaal de OPL "
"niet."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:427(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
msgid "Then commit that file to CVS also:"
msgstr "Dan commit je dit bestand ook naar CVS:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:432(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:492(command)
msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:493(command)
msgid ""
"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
"<placeholder-2/>.xml"
@@ -788,7 +844,7 @@
"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
"<placeholder-2/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:438(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:498(para)
msgid ""
"Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
"\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
@@ -796,15 +852,15 @@
"Vervolgens maak een ontwerp-watermerk voor je locale in de <filename class="
"\"directory\">docs-common/images/</filename> map:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:445(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
msgid "cd docs-common/images/"
msgstr "cd docs-common/images/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:446(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(command)
msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:449(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para)
msgid ""
"Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
"Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
@@ -814,15 +870,15 @@
"bestand. Voeg vervolgens je locale's SVG bestand toe aan de "
"<filename>Makefile</filename>, produceer de PNG en commit de reslutaten."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:457(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(command)
msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:458(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(command)
msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:519(command)
msgid ""
"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
">*"
@@ -830,26 +886,26 @@
"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
">*"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:465(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:525(title)
msgid "Build Errors"
msgstr "Fouten bij het maken van documenten"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:466(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:526(para)
msgid ""
"If you do not create these common entities, building your document may fail."
msgstr ""
"Indien je geen gemeenschappelijke entiteiten gemaakt hebt, zal het maken van "
"je document mislukken."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:474(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:534(title)
msgid "Using Translation Applications"
msgstr "Vertalingsprogramma's gebruiken"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:476(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:536(title)
msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
msgstr "Maken van de <filename class=\"directory\">po/</filename> map"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:478(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para)
msgid ""
"If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
"exist, you can create it and the translation template file with the "
@@ -858,19 +914,19 @@
"Indien de <filename class=\"directory\">po/</filename> map nog niet bestaat, "
"kun je deze en het vertalingssjabloon aanmaken met de volgende commando's:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:485(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:545(command)
msgid "mkdir po"
msgstr "mkdir po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:486(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:546(command)
msgid "cvs add po/"
msgstr "cvs add po/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:487(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:547(command)
msgid "make pot"
msgstr "make pot"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:491(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(para)
msgid ""
"To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
"<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
@@ -880,17 +936,17 @@
"editor zoals <application>KBabel</application> of <application>gtranslator</"
"application>, volg de volgende stappen:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:499(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para)
msgid ""
"In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
msgstr ""
"Ga, in een terminal, naar de map van het document dat je wilt vertalen:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:565(command)
msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:510(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:570(para)
msgid ""
"In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
"the <varname>OTHERS</varname> variable:"
@@ -898,16 +954,16 @@
"Voeg in het bestand <filename>Makefile</filename>, je taalcode toe aan de "
"<varname>OTHERS</varname> variabele:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:516(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:520(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:580(title)
msgid "Disabled Translations"
msgstr "Uitgeschakelde vertalingen"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:521(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:581(para)
msgid ""
"Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
"putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> "
@@ -919,18 +975,18 @@
"in de <varname>OTHERS</varname> variable. Om een vertaling te activeren, "
"zorg ervoor dat het <emphasis>voor</emphasis> enig commentaarsymbool staat."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:531(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:591(para)
msgid ""
"Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
msgstr ""
"Maak een nieuw <filename class=\"extension\">.po</filename> bestand voor je "
"locale:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command)
msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:602(para)
msgid ""
"Now you can translate the file using the same application used to translate "
"software:"
@@ -938,19 +994,19 @@
"Nu kun je het bestand vertalen gebruik makend van hetzelfde programma "
"gebruikt voor het vertalen van software:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(command)
msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:553(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:613(para)
msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
msgstr "Test je vertaling, gebruik makend van de HTML-build hulpmiddelen:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:558(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:618(command)
msgid "make html-<placeholder-1/>"
msgstr "make html-<placeholder-1/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:563(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:623(para)
msgid ""
"When you have finished your translation, commit the <filename class="
"\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
@@ -960,19 +1016,19 @@
"po</filename> bestand. Je kunt het voltooide percentage van de vertaling of "
"een andere nuttige boodschap meegeven met het committen:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
msgid "'Message about commit'"
msgstr "'Boodschap over commit'"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(command)
msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:575(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:635(title)
msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
msgstr "Het committen van het <filename>Makefile</filename> bestand"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:636(para)
msgid ""
"<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
"translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
@@ -980,7 +1036,7 @@
"<emphasis>Commit het <filename>Makefile</filename> bestand niet totdat je "
"vertaling voltooid is.</emphasis> Om dit te doen, voer het volgende uit:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:583(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:643(command)
msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
@@ -988,3 +1044,20 @@
#: en_US/translation-quick-start.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you plan to translate Fedora documentation, you must have a Fedora CVS "
+#~ "account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. "
+#~ "To join the Fedora Documentation Project mailing list, refer to <ulink "
+#~ "url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. You "
+#~ "should also create a GPG key, since the Fedora Documentation Project "
+#~ "encourages all participants to sign e-mails. To create a key, use the "
+#~ "following command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien je de Fedora documentatie wilt vertalen, moet je een Fedora CVS "
+#~ "account hebben en deel uitmaken van de Fedora Documentation Project "
+#~ "mailinglijst. Voor het aanvragen van een Fedora CVS account, surf naar "
+#~ "<ulink url=\"https://admin.fedora.redhat.com/accounts/\"/>. Om in te "
+#~ "schrijven op de Fedora Documentation Project mailinglijst, zie <ulink url="
+#~ "\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
Index: pa.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/pa.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- pa.po 11 Aug 2006 02:32:56 -0000 1.4
+++ pa.po 14 Aug 2006 13:31:43 -0000 1.5
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-10 22:32-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-14 09:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-06 13:57-0400\n"
"Last-Translator: A S Alam <apbrar(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa(a)redhat.com>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
#: en_US/doc-entities.xml:13(text)
#, fuzzy
-msgid "0.3.4"
+msgid "0.3.5"
msgstr "0.3.3"
#: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -40,7 +40,7 @@
#: en_US/doc-entities.xml:17(text)
#, fuzzy
-msgid "2006-08-10"
+msgid "2006-08-14"
msgstr "2006-08-06"
#: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -133,53 +133,57 @@
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:52(details)
-msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:56(details)
+msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:60(details)
msgid ""
"Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
msgid ""
"Fix doc translation procedure to include other common files translations"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
msgid "Fix spelling (#179717)"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
msgid "Add entity for bug reporting"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
msgid "Fix hostname error"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
msgid ""
"Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
msgid "First round of editing."
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
msgid "First draft"
msgstr ""
@@ -209,7 +213,7 @@
"bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</"
"systemitem>, and select the title of this document as the "
"<systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is "
-"translation-quick-start-guide-0.3.4 (2006-08-10)."
+"translation-quick-start-guide-0.3.5 (2006-08-14)."
msgstr ""
#: en_US/translation-quick-start.xml:12(para)
@@ -303,52 +307,107 @@
#: en_US/translation-quick-start.xml:113(para)
msgid ""
-"If you plan to translate Fedora documentation, you must have a Fedora CVS "
-"account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To "
-"join the Fedora Documentation Project mailing list, refer to <ulink url="
-"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. You should "
-"also create a GPG key, since the Fedora Documentation Project encourages all "
-"participants to sign e-mails. To create a key, use the following command:"
+"Follow this procedure to start working directly with the Fedora "
+"Documentation Project to translate documentation."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:124(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:119(para)
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-mails "
+"with a GPG key. To create a key, use the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:125(command)
msgid "gpg --gen-key"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:127(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:128(para)
msgid ""
"A series of prompts guides you through the process. Press <keycap>Enter</"
"keycap> to select the default values."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:131(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:132(para)
msgid ""
"You must export your public key so other people can verify your signature. "
"Use this command to export your key to a public server:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:138(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:139(command)
msgid "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:141(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:144(para)
msgid ""
-"You also need to sign up for a Fedora CVS account. Visit <ulink url="
-"\"https://admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> for details and instructions."
+"Request a membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To do "
+"that, fill out the form at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:147(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:151(para)
msgid ""
"You should post a self-introduction to the Fedora Documentation Project "
"mailing list. For details, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
"wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:158(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:158(para)
+msgid ""
+"You also need to sign up for a Fedora account. Visit <ulink url=\"https://"
+"admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> and select the link <guilabel>Apply "
+"for a new account</guilabel>. After filling out this form, you have a basic "
+"account."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:165(para)
+msgid ""
+"You must complete the Contributors License Agreement (<acronym>CLA</"
+"acronym>), refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo\"/> for instructions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:173(para)
+msgid ""
+"Once you have successfully completed the CLA, return to the account system "
+"and select <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Enter the password you "
+"received by email and select <guilabel>Add new membership</guilabel> at the "
+"bottom of the page. In the field <guilabel>Groupname</guilabel>, enter "
+"<userinput>cvsdocs</userinput> and select <guilabel>Add</guilabel>. This "
+"action requests access to the CVS repository where the documentation is "
+"stored."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:185(title)
+msgid "CVS Access is Not Automatic"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:186(para)
+msgid ""
+"When you fill out this form, you are not automatically granted write access "
+"to the CVS repository. You may need sponsorship from one of the Fedora "
+"Documentation Project managers to get this access."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:195(para)
+msgid ""
+"The next step is to create a wiki account. Fill out the form at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, and select "
+"<guilabel>Create Profile</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:203(para)
+msgid ""
+"Contact any person with edit access and ask to be added to the Wiki edit "
+"account in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup\"/>. You can "
+"do this on IRC or by posting on the <systemitem>fedora-docs-list</"
+"systemitem> mailing list you joined in a previous step."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:218(title)
msgid "Translating Software"
msgstr "������������������������ ������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:160(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:220(para)
msgid ""
"The translatable part of a software package is available in one or more "
"<filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a "
@@ -357,24 +416,24 @@
"instructions in a command line:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:170(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
msgid "export CVS_RSH=ssh"
msgstr "export CVS_RSH=ssh"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:171(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:362(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:422(replaceable)
msgid "username"
msgstr "username"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:171(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:172(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:232(command)
msgid "cvs -z9 co translate/"
msgstr "cvs -z9 co translate/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:175(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:235(para)
msgid ""
"These commands download all the modules and <filename>.po</filename> files "
"to your machine following the same hierarchy of the repository. Each "
@@ -384,7 +443,7 @@
"filename>, and so forth."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:185(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:245(para)
msgid ""
"You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n."
"redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown "
@@ -397,40 +456,40 @@
"account."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:197(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:257(para)
msgid "You can now start translating."
msgstr "��������� ��������������� ������������������ ��������������� ������ ������������ ���������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:202(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
msgid "Translating Strings"
msgstr "��������������� ������ ������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:206(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:266(para)
msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:212(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:275(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
msgid "package_name"
msgstr "package_name"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:212(command)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:275(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(command)
msgid "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
msgstr "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:217(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
msgid "Update the files with the following command:"
msgstr "��������� ��������������� ��������������� ��������� ������������������ ������������������ ���������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:222(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:282(command)
msgid "cvs up"
msgstr "cvs up"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:227(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:287(para)
msgid ""
"Translate the <filename>.po</filename> file of your language in a <filename>."
"po</filename> editor such as <application>KBabel</application> or "
@@ -438,51 +497,51 @@
"po</filename> file for Spanish in <application>KBabel</application>, type:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:237(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:297(command)
msgid "kbabel es.po"
msgstr "kbabel es.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:242(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:302(para)
msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
msgstr "������������ ��������������� ������������ ��������� ��������� ������ ��������� ������������ ��������� ������������ ��������� ��������������������������� '��� ������ ���������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
msgid "comments"
msgstr "������������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:286(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
msgid "lang"
msgstr "���������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(command)
msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:253(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
msgid ""
"Click the <literal>release</literal> link on the status page to release the "
"module so other people can work on it."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:322(title)
msgid "Proofreading"
msgstr "���������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:264(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:324(para)
msgid ""
"If you want to proofread your translation as part of the software, follow "
"these steps:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:270(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(para)
msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:"
msgstr "��������� ��������������� ������ ��������������� ��������������� ������������ ��������������������� ������ ��������� ������ ������ ��������������������������� ������������ ���������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:280(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:340(para)
msgid ""
"Convert the <filename>.po</filename> file in <filename>.mo</filename> file "
"with <command>msgfmt</command>:"
@@ -490,18 +549,18 @@
"<filename>.po</filename> ������������ ��������� <filename>.mo</filename> ������ ��������� ������������ "
"<command>msgfmt</command> ��������������� ��������� ������������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:286(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
msgid "msgfmt <placeholder-1/>.po"
msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:291(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para)
msgid ""
"Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in <filename>/usr/share/"
"locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. First, back "
"up the existing file:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(command)
msgid ""
"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
"<placeholder-3/>.mo-backup"
@@ -509,61 +568,61 @@
"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
"<placeholder-3/>.mo-backup"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(command)
msgid "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:304(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:364(para)
msgid ""
"Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(command)
msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
msgstr "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:315(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:375(para)
msgid ""
"The application related to the translated package runs with the translated "
"strings."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:324(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(title)
msgid "Translating Documentation"
msgstr "������������������������ ������������������ ������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:326(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:386(para)
#, fuzzy
msgid ""
"To translate documentation, you need a Fedora Core 5 or later system with "
"the following packages installed:"
msgstr "������������������������ ������������������ ��������� ������, ��������������������� ������������������ ��������� 4 ��������� ������������ ������������ ��������� ��������������� ��������������� ������������������ ������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:332(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:392(package)
msgid "gnome-doc-utils"
msgstr "gnome-doc-utils"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:335(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(package)
msgid "xmlto"
msgstr "xmlto"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:338(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:398(package)
msgid "make"
msgstr "make"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:341(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:401(para)
msgid "To install these packages, use the following command:"
msgstr "��������������� ��������������������� ��������� ������������������ ��������� ������ ��������� ��������������� ��������������� ���������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:406(command)
msgid "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
msgstr "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:350(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:410(title)
msgid "Downloading Documentation"
msgstr "������������������������ ��������������������� ������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:352(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:412(para)
msgid ""
"The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the "
"directory <filename>docs/</filename>. The process to download the "
@@ -571,16 +630,16 @@
"filename> files. To list the available modules, run the following commands:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:361(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:421(command)
#, fuzzy
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:363(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:423(command)
msgid "cvs co -c"
msgstr "cvs co -c"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:366(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:426(para)
msgid ""
"To download a module to translate, list the current modules in the "
"repository and then check out that module. You must also check out the "
@@ -589,11 +648,11 @@
"��������� ������������������ ������ ������������������ ��������� ������, ��������������������������� '��� ������������������ ������������������ ������������ ��������� ������ ������������������ ������������������ ��������� ������������������ "
"������ ������������ ��������������������� <filename>docs-common</filename> ������������������ ������������������ ������������ ������������������ ���������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:373(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:376(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:436(para)
msgid ""
"The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
"directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -602,12 +661,12 @@
"filename> directory."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:388(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:448(title)
#, fuzzy
msgid "Creating Common Files"
msgstr "������ ��������������������� ������������������ ������������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:390(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para)
msgid ""
"If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
"translate some common files used in all documents for your locale. The "
@@ -615,61 +674,61 @@
"</filename>."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:399(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:459(para)
msgid ""
"Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
"\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the "
"directions to create new entities."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:407(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:467(para)
msgid ""
"Once you have created common entities for your locale and committed the "
"results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:414(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:474(command)
msgid "cd docs-common/common/"
msgstr "cd docs-common/common/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:415(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:432(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:446(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:457(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:458(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:516(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:558(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:583(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:492(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:493(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:519(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:597(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:618(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:643(replaceable)
msgid "pt_BR"
msgstr "pt_BR"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:415(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(command)
msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:419(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:479(title)
msgid "Do Not Translate Legal Notice"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:420(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:480(para)
msgid ""
"To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:427(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
msgid "Then commit that file to CVS also:"
msgstr "������ ������������ ������ CVS ������������ ������������ ���������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:432(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:492(command)
msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:493(command)
msgid ""
"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
"<placeholder-2/>.xml"
@@ -677,36 +736,36 @@
"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
"<placeholder-2/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:438(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:498(para)
msgid ""
"Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
"\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:445(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
msgid "cd docs-common/images/"
msgstr "cd docs-common/images/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:446(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(command)
msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:449(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para)
msgid ""
"Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
"Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
"produce the PNG and commit the results:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:457(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(command)
msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:458(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(command)
msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:519(command)
msgid ""
"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
">*"
@@ -714,74 +773,74 @@
"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
">*"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:465(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:525(title)
msgid "Build Errors"
msgstr "��������������� ������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:466(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:526(para)
msgid ""
"If you do not create these common entities, building your document may fail."
msgstr "������������ ��������������� ������ ������ ��������������������� ������ ������������ ��������� ������������������ ������������������������ ��������������� ��������������� ��������������� ������ ������������ ���������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:474(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:534(title)
msgid "Using Translation Applications"
msgstr "������������������ ������������������ ������ ��������������� ������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:476(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:536(title)
msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
msgstr "<filename class=\"directory\">po/</filename> ��������������������������� ������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:478(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para)
msgid ""
"If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
"exist, you can create it and the translation template file with the "
"following commands:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:485(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:545(command)
msgid "mkdir po"
msgstr "mkdir po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:486(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:546(command)
msgid "cvs add po/"
msgstr "cvs add po/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:487(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:547(command)
msgid "make pot"
msgstr "make pot"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:491(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(para)
msgid ""
"To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
"<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
"follow these steps:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:499(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para)
msgid ""
"In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
msgstr "������������������ '���, ������ ������������������������ ������ ��������������������������� '��� ���������, ��������� ������ ������������������ ��������������� ������������ ��������������������� ������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:565(command)
msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:510(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:570(para)
msgid ""
"In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
"the <varname>OTHERS</varname> variable:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:516(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:520(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:580(title)
msgid "Disabled Translations"
msgstr "������������������ ������������ ������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:521(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:581(para)
msgid ""
"Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
"putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> "
@@ -789,61 +848,61 @@
"emphasis> any comment sign."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:531(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:591(para)
msgid ""
"Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
msgstr ""
"������������ ��������������� ������ ��������� ������������ <filename class=\"extension\">.po</filename> ������������ ������������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command)
msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:602(para)
msgid ""
"Now you can translate the file using the same application used to translate "
"software:"
msgstr ""
"��������� ��������������� ������������ ��������� ��������� ������������ ������ ��������������� ������������ ������������������ ��������������� ������ ������������ ������, ��������� ��������� ������������������������ ������������ ������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(command)
msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:553(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:613(para)
msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
msgstr "������������ ������������������ ������ ��������������� HTML ������������ ��������� ��������� ������������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:558(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:618(command)
msgid "make html-<placeholder-1/>"
msgstr "make html-<placeholder-1/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:563(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:623(para)
msgid ""
"When you have finished your translation, commit the <filename class="
"\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
"other useful message at commit time."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
msgid "'Message about commit'"
msgstr "'Message about commit'"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(command)
msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:575(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:635(title)
msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
msgstr "<filename>Makefile</filename> ������������ ������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:636(para)
msgid ""
"<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
"translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:583(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:643(command)
msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/pl.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- pl.po 11 Aug 2006 02:32:56 -0000 1.10
+++ pl.po 14 Aug 2006 13:31:43 -0000 1.11
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-10 22:32-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-14 09:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-06 21:35+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Dr��g <raven(a)pmail.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl(a)li.org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
#: en_US/doc-entities.xml:13(text)
#, fuzzy
-msgid "0.3.4"
+msgid "0.3.5"
msgstr "0.3.3"
#: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -40,7 +40,7 @@
#: en_US/doc-entities.xml:17(text)
#, fuzzy
-msgid "2006-08-10"
+msgid "2006-08-14"
msgstr "2006-08-06"
#: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -132,62 +132,66 @@
msgstr "Szybki przewodnik dostarczania t��umacze�� dla Projektu Fedora."
#: en_US/rpm-info.xml:52(details)
-msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:56(details)
+msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:60(details)
msgid ""
"Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
msgstr ""
"Usuni��cie krok��w o t��umaczeniu rpm-info, poniewa�� jest teraz cz����ci�� pliku "
"POT dokumentu"
-#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
msgid ""
"Fix doc translation procedure to include other common files translations"
msgstr ""
"Naprawienie procedury t��umaczenia dokumentacji (do����czenie t��umacze�� innych "
"wsp��lnych plik��w)"
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
msgstr ""
"Dodanie informacji o wsp��lnych jednostkach i ostrze��enia o wy����czonych "
"lokalizacjach"
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
msgstr ""
"Naprawienie przewodnika po procedurach i do����czenie jednostek okre��lonych "
"dla dokumentu"
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
msgstr "Przeniesienie do DocBook XML 4.4 i u��ycie XInclude"
-#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
msgid "Fix spelling (#179717)"
msgstr "Naprawienie liter��wek (#179717)"
-#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
msgid "Add entity for bug reporting"
msgstr "Dodanie jednostki do zg��aszania b����d��w"
-#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
msgid "Fix hostname error"
msgstr "Naprawienie b����du nazwy komputera"
-#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
msgid ""
"Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
msgstr ""
"Dodatkowa edycja stylu, podzielenie procedur na bardziej czytelne sekcje"
-#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
msgid "First round of editing."
msgstr "Pierwsza tura edycji."
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
msgid "First draft"
msgstr "Pierwszy szkic"
@@ -219,7 +223,7 @@
"bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</"
"systemitem>, and select the title of this document as the "
"<systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is "
-"translation-quick-start-guide-0.3.4 (2006-08-10)."
+"translation-quick-start-guide-0.3.5 (2006-08-14)."
msgstr ""
"Aby zg��osi�� b����d lub przeoczenie w tym dokumencie, wype��nij raport o b����dzie "
"w Bugzilli pod <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/>. Podczas "
@@ -338,49 +342,49 @@
msgstr "Konta dla dokumentacji"
#: en_US/translation-quick-start.xml:113(para)
-#, fuzzy
msgid ""
-"If you plan to translate Fedora documentation, you must have a Fedora CVS "
-"account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To "
-"join the Fedora Documentation Project mailing list, refer to <ulink url="
-"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. You should "
-"also create a GPG key, since the Fedora Documentation Project encourages all "
-"participants to sign e-mails. To create a key, use the following command:"
-msgstr ""
-"Je��li planujesz t��umaczenie dokumentacji Fedory, potrzebujesz konta CVS "
-"Fedory i cz��onkostwa w li��cie mailingowej Projektu dokumentacji Fedory. Aby "
-"dosta�� konto CVS Fedory, odwied�� <ulink url=\"https://admin.fedora.redhat."
-"com/accounts/\"/>. Aby do����czy�� do listy mailingowej Projektu dokumentacji "
-"Fedory, odwied�� <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-"
-"docs-list/\"/>."
+"Follow this procedure to start working directly with the Fedora "
+"Documentation Project to translate documentation."
+msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:124(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:119(para)
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-mails "
+"with a GPG key. To create a key, use the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:125(command)
msgid "gpg --gen-key"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:127(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:128(para)
msgid ""
"A series of prompts guides you through the process. Press <keycap>Enter</"
"keycap> to select the default values."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:131(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:132(para)
msgid ""
"You must export your public key so other people can verify your signature. "
"Use this command to export your key to a public server:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:138(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:139(command)
msgid "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:141(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:144(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"You also need to sign up for a Fedora CVS account. Visit <ulink url="
-"\"https://admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> for details and instructions."
+"Request a membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To do "
+"that, fill out the form at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
msgstr ""
+"Powiniene�� tak��e wys��a�� informacje o sobie (po angielsku) na list�� "
+"mailingow�� Projektu dokumentacji Fedory. Aby pozna�� szczeg����y, odwied�� "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:147(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:151(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You should post a self-introduction to the Fedora Documentation Project "
@@ -391,11 +395,63 @@
"mailingow�� Projektu dokumentacji Fedory. Aby pozna�� szczeg����y, odwied�� "
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:158(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:158(para)
+msgid ""
+"You also need to sign up for a Fedora account. Visit <ulink url=\"https://"
+"admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> and select the link <guilabel>Apply "
+"for a new account</guilabel>. After filling out this form, you have a basic "
+"account."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:165(para)
+msgid ""
+"You must complete the Contributors License Agreement (<acronym>CLA</"
+"acronym>), refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo\"/> for instructions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:173(para)
+msgid ""
+"Once you have successfully completed the CLA, return to the account system "
+"and select <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Enter the password you "
+"received by email and select <guilabel>Add new membership</guilabel> at the "
+"bottom of the page. In the field <guilabel>Groupname</guilabel>, enter "
+"<userinput>cvsdocs</userinput> and select <guilabel>Add</guilabel>. This "
+"action requests access to the CVS repository where the documentation is "
+"stored."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:185(title)
+msgid "CVS Access is Not Automatic"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:186(para)
+msgid ""
+"When you fill out this form, you are not automatically granted write access "
+"to the CVS repository. You may need sponsorship from one of the Fedora "
+"Documentation Project managers to get this access."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:195(para)
+msgid ""
+"The next step is to create a wiki account. Fill out the form at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, and select "
+"<guilabel>Create Profile</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:203(para)
+msgid ""
+"Contact any person with edit access and ask to be added to the Wiki edit "
+"account in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup\"/>. You can "
+"do this on IRC or by posting on the <systemitem>fedora-docs-list</"
+"systemitem> mailing list you joined in a previous step."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:218(title)
msgid "Translating Software"
msgstr "T��umaczenie oprogramowania"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:160(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:220(para)
msgid ""
"The translatable part of a software package is available in one or more "
"<filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a "
@@ -409,24 +465,24 @@
"konto zostanie potwierdzone, pobierz ten folder przez wpisanie nast��puj��cych "
"instrukcji w wierszu polece��:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:170(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
msgid "export CVS_RSH=ssh"
msgstr "export CVS_RSH=ssh"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:171(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:362(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:422(replaceable)
msgid "username"
msgstr "nazwa_u��ytkownika"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:171(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:172(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:232(command)
msgid "cvs -z9 co translate/"
msgstr "cvs -z9 co translate/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:175(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:235(para)
msgid ""
"These commands download all the modules and <filename>.po</filename> files "
"to your machine following the same hierarchy of the repository. Each "
@@ -441,7 +497,7 @@
"pliki <filename>.po</filename> dla ka��dego j��zyka, takie jak <filename>pl."
"po</filename>, <filename>de.po</filename> i tak dalej."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:185(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:245(para)
msgid ""
"You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n."
"redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown "
@@ -461,40 +517,40 @@
"na stronie stanu. Modu�� jest teraz przypisany tobie. Przy pro��bie o has��o, "
"podaj te, kt��re otrzyma��e�� przez e-maila, kiedy zak��ada��e�� konto."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:197(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:257(para)
msgid "You can now start translating."
msgstr "Teraz mo��esz zacz���� t��umaczenie."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:202(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
msgid "Translating Strings"
msgstr "T��umaczenie"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:206(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:266(para)
msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
msgstr "Zmie�� folder na po��o��enie pakietu, kt��ry przej����e��."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:212(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:275(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
msgid "package_name"
msgstr "nazwa_pakietu"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:212(command)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:275(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(command)
msgid "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
msgstr "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:217(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
msgid "Update the files with the following command:"
msgstr "Zaktualizuj pliki nast��puj��cym poleceniem:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:222(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:282(command)
msgid "cvs up"
msgstr "cvs up"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:227(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:287(para)
msgid ""
"Translate the <filename>.po</filename> file of your language in a <filename>."
"po</filename> editor such as <application>KBabel</application> or "
@@ -507,31 +563,31 @@
"plik <filename>.po</filename> w programie <application>KBabel</application>, "
"wpisz:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:237(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:297(command)
msgid "kbabel es.po"
msgstr "kbabel pl.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:242(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:302(para)
msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
msgstr "Kiedy sko��czysz prac��, wy��lij swoje zmiany do repozytorium:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
msgid "comments"
msgstr "komentarz"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:286(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
msgid "lang"
msgstr "pl"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(command)
msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:253(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
msgid ""
"Click the <literal>release</literal> link on the status page to release the "
"module so other people can work on it."
@@ -539,11 +595,11 @@
"Naci��nij odno��nik <literal>release</literal> na stronie stanu, aby zwolni�� "
"modu��, na kt��rym teraz b��d�� mogli pracowa�� inni."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:322(title)
msgid "Proofreading"
msgstr "Korekta"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:264(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:324(para)
msgid ""
"If you want to proofread your translation as part of the software, follow "
"these steps:"
@@ -551,11 +607,11 @@
"Je��li chcesz sprawdzi��, jak wygl��da twoje t��umaczenie jako cz������ "
"oprogramowania, wykonaj te kroki:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:270(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(para)
msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:"
msgstr "Przejd�� do folderu pakietu, kt��ry chcesz sprawdzi��:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:280(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:340(para)
msgid ""
"Convert the <filename>.po</filename> file in <filename>.mo</filename> file "
"with <command>msgfmt</command>:"
@@ -563,11 +619,11 @@
"Przekonwertuj plik <filename>.po</filename> w plik <filename>.mo</filename> "
"za pomoc�� <command>msgfmt</command>:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:286(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
msgid "msgfmt <placeholder-1/>.po"
msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:291(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para)
msgid ""
"Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in <filename>/usr/share/"
"locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. First, back "
@@ -577,7 +633,7 @@
"locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. Najpierw "
"utw��rz kopi�� zapasow�� istniej��cego pliku:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(command)
msgid ""
"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
"<placeholder-3/>.mo-backup"
@@ -585,30 +641,30 @@
"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
"<placeholder-3/>.mo-kopia_zapasowa"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(command)
msgid "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:304(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:364(para)
msgid ""
"Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
msgstr "Sprawd�� przet��umaczony pakiet:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(command)
msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
msgstr "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:315(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:375(para)
msgid ""
"The application related to the translated package runs with the translated "
"strings."
msgstr "Aplikacja uruchomi si�� z przet��umaczonym interfejsem."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:324(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(title)
msgid "Translating Documentation"
msgstr "T��umaczenie dokumentacji"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:326(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:386(para)
msgid ""
"To translate documentation, you need a Fedora Core 5 or later system with "
"the following packages installed:"
@@ -616,31 +672,31 @@
"Aby t��umaczy�� dokumentacj��, potrzeba Fedory Core 5 lub p����niejszej z "
"zainstalowanymi nast��puj��cymi pakietami:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:332(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:392(package)
msgid "gnome-doc-utils"
msgstr "gnome-doc-utils"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:335(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(package)
msgid "xmlto"
msgstr "xmlto"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:338(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:398(package)
msgid "make"
msgstr "make"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:341(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:401(para)
msgid "To install these packages, use the following command:"
msgstr "Aby zainstalowa�� te pakiety, u��yj nast��puj��cego polecenia:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:406(command)
msgid "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
msgstr "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:350(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:410(title)
msgid "Downloading Documentation"
msgstr "Pobieranie dokumentacji"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:352(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:412(para)
msgid ""
"The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the "
"directory <filename>docs/</filename>. The process to download the "
@@ -652,16 +708,16 @@
"tego u��ywanego do plik��w <filename>.po</filename>. Aby wy��wietli�� list�� "
"dost��pnych modu����w, wykonaj nast��puj��ce polecenia:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:361(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:421(command)
#, fuzzy
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:363(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:423(command)
msgid "cvs co -c"
msgstr "cvs co -c"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:366(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:426(para)
msgid ""
"To download a module to translate, list the current modules in the "
"repository and then check out that module. You must also check out the "
@@ -670,11 +726,11 @@
"Aby pobra�� modu�� do przet��umaczenia, wy��wietl list�� modu����w w repozytorium i "
"pobierz go. Musisz pobra�� tak��e modu�� <filename>docs-common</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:373(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
msgstr "cvs co przyk��adowy-dokument docs-common"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:376(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:436(para)
msgid ""
"The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
"directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -688,11 +744,11 @@
"po</filename> t��umacze�� s�� przechowywane w folderze <filename class="
"\"directory\">po/</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:388(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:448(title)
msgid "Creating Common Files"
msgstr "Tworzenie wsp��lnych plik��w"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:390(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para)
msgid ""
"If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
"translate some common files used in all documents for your locale. The "
@@ -703,7 +759,7 @@
"przet��umaczy�� kilka wsp��lnych plik��w u��ywanych we wszystkich dokumentach. S�� "
"one po��o��one w <filename class=\"directory\">docs-common/common/</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:399(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:459(para)
msgid ""
"Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
"\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the "
@@ -713,7 +769,7 @@
"\">docs-common/common/entities</filename> i post��puj zgodnie ze wskaz��wkami, "
"aby utworzy�� nowe jednostki."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:407(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:467(para)
msgid ""
"Once you have created common entities for your locale and committed the "
"results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
@@ -721,50 +777,50 @@
"Po utworzeniu wsp��lnych jednostek dla danego j��zyka w wys��aniu wynik��w do "
"CVS-u, utw��rz plik uwag o legalno��ci dla tego j��zyka:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:414(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:474(command)
msgid "cd docs-common/common/"
msgstr "cd docs-common/common/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:415(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:432(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:446(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:457(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:458(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:516(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:558(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:583(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:492(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:493(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:519(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:597(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:618(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:643(replaceable)
msgid "pt_BR"
msgstr "pl"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:415(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(command)
msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:419(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:479(title)
msgid "Do Not Translate Legal Notice"
msgstr "Nie t��umacz uwag o legalno��ci"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:420(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:480(para)
msgid ""
"To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
msgstr ""
"Aby mie�� pewno����, ��e jest tak samo legalna dla wszystkich j��zyk��w, nie "
"t��umacz OPL."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:427(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
msgid "Then commit that file to CVS also:"
msgstr "Potem r��wnie�� wy��lij ten plik do CVS-u:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:432(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:492(command)
msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:493(command)
msgid ""
"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
"<placeholder-2/>.xml"
@@ -772,7 +828,7 @@
"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
"<placeholder-2/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:438(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:498(para)
msgid ""
"Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
"\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
@@ -780,15 +836,15 @@
"Nast��pnie zbuduj znak wodny szkicu dla swojego j��zyka w folderze <filename "
"class=\"directory\">docs-common/images/</filename>:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:445(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
msgid "cd docs-common/images/"
msgstr "cd docs-common/images/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:446(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(command)
msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:449(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para)
msgid ""
"Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
"Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
@@ -798,15 +854,15 @@
"Potem dodaj plik SVG dla swojego j��zyka do pliku <filename>Makefile</"
"filename>, utw��rz plik PNG i wy��lij wyniki:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:457(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(command)
msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:458(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(command)
msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:519(command)
msgid ""
"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
">*"
@@ -814,26 +870,26 @@
"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
">*"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:465(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:525(title)
msgid "Build Errors"
msgstr "B����dy budowania"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:466(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:526(para)
msgid ""
"If you do not create these common entities, building your document may fail."
msgstr ""
"Je��li nie utworzysz tych wsp��lnych jednostek, budowanie dokumentu mo��e si�� "
"nie powie����."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:474(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:534(title)
msgid "Using Translation Applications"
msgstr "U��ywanie aplikacji do t��umaczenia"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:476(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:536(title)
msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
msgstr "Tworzenie folderu <filename class=\"directory\">po/</filename>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:478(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para)
msgid ""
"If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
"exist, you can create it and the translation template file with the "
@@ -843,19 +899,19 @@
"mo��na utworzy�� go oraz plik szablonu t��umaczenia za pomoc�� nast��puj��cych "
"polece��:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:485(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:545(command)
msgid "mkdir po"
msgstr "mkdir po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:486(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:546(command)
msgid "cvs add po/"
msgstr "cvs add po/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:487(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:547(command)
msgid "make pot"
msgstr "make pot"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:491(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(para)
msgid ""
"To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
"<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
@@ -865,16 +921,16 @@
"takimi jak <application>KBabel</application> lub <application>gtranslator</"
"application>, wykonaj te kroki:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:499(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para)
msgid ""
"In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
msgstr "W terminalu przejd�� do folderu dokumentu, kt��ry chcesz przet��umaczy��:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:565(command)
msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
msgstr "cd ~/docs/przyk��adowy-dokument"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:510(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:570(para)
msgid ""
"In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
"the <varname>OTHERS</varname> variable:"
@@ -882,16 +938,16 @@
"W pliku <filename>Makefile</filename> dodaj kod j��zyka t��umaczenia do "
"zmiennej <varname>OTHERS</varname>:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:516(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:520(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:580(title)
msgid "Disabled Translations"
msgstr "Wy����czone t��umaczenia"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:521(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:581(para)
msgid ""
"Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
"putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> "
@@ -903,18 +959,18 @@
"<varname>OTHERS</varname>. Aby w����czy�� t��umaczenia, upewnij si��, ��e nie "
"<emphasis>poprzedza</emphasis> go ��aden znak komentarza."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:531(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:591(para)
msgid ""
"Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
msgstr ""
"Utw��rz nowy plik <filename class=\"extension\">.po</filename> dla swojego "
"j��zyka:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command)
msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:602(para)
msgid ""
"Now you can translate the file using the same application used to translate "
"software:"
@@ -922,19 +978,19 @@
"Teraz mo��na przet��umaczy�� plik u��ywaj��c tej samej aplikacji, kt��ra jest "
"u��ywana do t��umaczenia oprogramowania:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(command)
msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:553(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:613(para)
msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
msgstr "Przetestuj t��umaczenie u��ywaj��c narz��dzi do budowania HTML-a:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:558(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:618(command)
msgid "make html-<placeholder-1/>"
msgstr "make html-<placeholder-1/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:563(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:623(para)
msgid ""
"When you have finished your translation, commit the <filename class="
"\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
@@ -944,19 +1000,19 @@
"filename>. Mo��esz zapisa�� ile procent jest sko��czone lub jakie�� inne "
"przydatne informacje przy wysy��aniu."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
msgid "'Message about commit'"
msgstr "'Wiadomo���� o wysy��aniu'"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(command)
msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:575(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:635(title)
msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
msgstr "Wysy��anie pliku <filename>Makefile</filename>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:636(para)
msgid ""
"<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
"translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
@@ -964,7 +1020,7 @@
"<emphasis>Nie wysy��aj pliku <filename>Makefile</filename>, zanim t��umaczenie "
"nie b��dzie sko��czone.</emphasis> Aby to zrobi��, wykonaj to polecenie:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:583(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:643(command)
msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
@@ -972,3 +1028,20 @@
#: en_US/translation-quick-start.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Piotr Dr��g <raven(a)pmail.pl>, 2006"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you plan to translate Fedora documentation, you must have a Fedora CVS "
+#~ "account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. "
+#~ "To join the Fedora Documentation Project mailing list, refer to <ulink "
+#~ "url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. You "
+#~ "should also create a GPG key, since the Fedora Documentation Project "
+#~ "encourages all participants to sign e-mails. To create a key, use the "
+#~ "following command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Je��li planujesz t��umaczenie dokumentacji Fedory, potrzebujesz konta CVS "
+#~ "Fedory i cz��onkostwa w li��cie mailingowej Projektu dokumentacji Fedory. "
+#~ "Aby dosta�� konto CVS Fedory, odwied�� <ulink url=\"https://admin.fedora."
+#~ "redhat.com/accounts/\"/>. Aby do����czy�� do listy mailingowej Projektu "
+#~ "dokumentacji Fedory, odwied�� <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+#~ "listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -r1.9 -r1.10
--- pt_BR.po 11 Aug 2006 02:32:56 -0000 1.9
+++ pt_BR.po 14 Aug 2006 13:31:43 -0000 1.10
@@ -3,7 +3,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-10 22:32-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-14 09:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-06 13:58-0400\n"
"Last-Translator: Rodrigo Menezes <menezes(a)projetofedora.org>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil <gnome-l10n-br(a)listas.cipsga.org.br>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@
#: en_US/doc-entities.xml:13(text)
#, fuzzy
-msgid "0.3.4"
+msgid "0.3.5"
msgstr "0.3.3"
#: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -38,7 +38,7 @@
#: en_US/doc-entities.xml:17(text)
#, fuzzy
-msgid "2006-08-10"
+msgid "2006-08-14"
msgstr "2006-08-06"
#: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -131,53 +131,57 @@
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:52(details)
-msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:56(details)
+msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:60(details)
msgid ""
"Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
msgid ""
"Fix doc translation procedure to include other common files translations"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
msgid "Fix spelling (#179717)"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
msgid "Add entity for bug reporting"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
msgid "Fix hostname error"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
msgid ""
"Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
msgid "First round of editing."
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
msgid "First draft"
msgstr ""
@@ -209,7 +213,7 @@
"bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</"
"systemitem>, and select the title of this document as the "
"<systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is "
-"translation-quick-start-guide-0.3.4 (2006-08-10)."
+"translation-quick-start-guide-0.3.5 (2006-08-14)."
msgstr ""
"Para reportar um erro ou omiss��o nesse documento, preencha um relat��rio no "
"Bugzilla em <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/>. Quando voc�� for "
@@ -329,49 +333,49 @@
msgstr "Contas para Documenta����o"
#: en_US/translation-quick-start.xml:113(para)
-#, fuzzy
msgid ""
-"If you plan to translate Fedora documentation, you must have a Fedora CVS "
-"account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To "
-"join the Fedora Documentation Project mailing list, refer to <ulink url="
-"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. You should "
-"also create a GPG key, since the Fedora Documentation Project encourages all "
-"participants to sign e-mails. To create a key, use the following command:"
-msgstr ""
-"Se voc�� planeja traduzir documenta����o para o Fedora, voc�� ir�� precisar de "
-"uma conta CVS do Fedora e ser membro da lista de discuss��o do Projeto Fedora "
-"Documentation. Para criar uma conta CVS para o Fedora, visite <ulink url="
-"\"https://admin.fedora.redhat.com/account/\"/>. Para entrar na lista de "
-"discuss��o do Projeto Fedora Documentation, veja o site <ulink url=\"http://"
-"www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
+"Follow this procedure to start working directly with the Fedora "
+"Documentation Project to translate documentation."
+msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:124(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:119(para)
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-mails "
+"with a GPG key. To create a key, use the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:125(command)
msgid "gpg --gen-key"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:127(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:128(para)
msgid ""
"A series of prompts guides you through the process. Press <keycap>Enter</"
"keycap> to select the default values."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:131(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:132(para)
msgid ""
"You must export your public key so other people can verify your signature. "
"Use this command to export your key to a public server:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:138(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:139(command)
msgid "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:141(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:144(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"You also need to sign up for a Fedora CVS account. Visit <ulink url="
-"\"https://admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> for details and instructions."
+"Request a membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To do "
+"that, fill out the form at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
msgstr ""
+"Voc�� tamb��m deve enviar um e-mail com sua introdu����o a lista de discuss��o do "
+"Projeto Fedora Documentation. Para detalhes, veja em <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:147(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:151(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You should post a self-introduction to the Fedora Documentation Project "
@@ -382,11 +386,63 @@
"Projeto Fedora Documentation. Para detalhes, veja em <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:158(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:158(para)
+msgid ""
+"You also need to sign up for a Fedora account. Visit <ulink url=\"https://"
+"admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> and select the link <guilabel>Apply "
+"for a new account</guilabel>. After filling out this form, you have a basic "
+"account."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:165(para)
+msgid ""
+"You must complete the Contributors License Agreement (<acronym>CLA</"
+"acronym>), refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo\"/> for instructions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:173(para)
+msgid ""
+"Once you have successfully completed the CLA, return to the account system "
+"and select <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Enter the password you "
+"received by email and select <guilabel>Add new membership</guilabel> at the "
+"bottom of the page. In the field <guilabel>Groupname</guilabel>, enter "
+"<userinput>cvsdocs</userinput> and select <guilabel>Add</guilabel>. This "
+"action requests access to the CVS repository where the documentation is "
+"stored."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:185(title)
+msgid "CVS Access is Not Automatic"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:186(para)
+msgid ""
+"When you fill out this form, you are not automatically granted write access "
+"to the CVS repository. You may need sponsorship from one of the Fedora "
+"Documentation Project managers to get this access."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:195(para)
+msgid ""
+"The next step is to create a wiki account. Fill out the form at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, and select "
+"<guilabel>Create Profile</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:203(para)
+msgid ""
+"Contact any person with edit access and ask to be added to the Wiki edit "
+"account in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup\"/>. You can "
+"do this on IRC or by posting on the <systemitem>fedora-docs-list</"
+"systemitem> mailing list you joined in a previous step."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:218(title)
msgid "Translating Software"
msgstr "Traduzindo Programas"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:160(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:220(para)
msgid ""
"The translatable part of a software package is available in one or more "
"<filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a "
@@ -400,24 +456,24 @@
"filename>. Uma vez que sua conta esteja aprovada, baixe o diret��rio "
"digitando as seguintes intru����es em linha de comando:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:170(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
msgid "export CVS_RSH=ssh"
msgstr "export CVS_RSH=ssh"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:171(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:362(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:422(replaceable)
msgid "username"
msgstr "username"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:171(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/use/local/CVS"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:172(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:232(command)
msgid "cvs -z9 co translate/"
msgstr "cvs -z9 co translate/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:175(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:235(para)
msgid ""
"These commands download all the modules and <filename>.po</filename> files "
"to your machine following the same hierarchy of the repository. Each "
@@ -433,7 +489,7 @@
"filename> para cada lingua, como o <filename>pt_BR.po</filename>, "
"<filename>de.po</filename>, e assim por diante."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:185(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:245(para)
msgid ""
"You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n."
"redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown "
@@ -454,40 +510,40 @@
"de status. O modulo �� ent��o associado a voc��. Na solicita����o de senha, "
"coloque a senha enviada a voc�� por e-mail quando solicitou a conta."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:197(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:257(para)
msgid "You can now start translating."
msgstr "Voc�� pode ent��o come��ar a traduzir."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:202(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
msgid "Translating Strings"
msgstr "Traduzir as Mensagens"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:206(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:266(para)
msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
msgstr "Mude o diret��rio para a localiza����o do pacote que voc�� pegou."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:212(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:275(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
msgid "package_name"
msgstr "package_name"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:212(command)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:275(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(command)
msgid "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
msgstr "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:217(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
msgid "Update the files with the following command:"
msgstr "Atualize os arquivos com os seguintes comandos:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:222(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:282(command)
msgid "cvs up"
msgstr "cvs up"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:227(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:287(para)
msgid ""
"Translate the <filename>.po</filename> file of your language in a <filename>."
"po</filename> editor such as <application>KBabel</application> or "
@@ -500,33 +556,33 @@
"arquivo <filename>.po</filename> para o Espanhol no <application>KBabel</"
"application>, digite:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:237(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:297(command)
msgid "kbabel es.po"
msgstr "kbabel es.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:242(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:302(para)
msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
msgstr ""
"Quando voc�� terminar o seu trabalho, envie as suas altera����es para o "
"reposit��rio:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
msgid "comments"
msgstr "coment��rios"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:286(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
msgid "lang"
msgstr "l��ngua"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(command)
msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:253(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
msgid ""
"Click the <literal>release</literal> link on the status page to release the "
"module so other people can work on it."
@@ -534,11 +590,11 @@
"Pressione o bot��o <literal>release</literal> (libertar) para liberar o "
"m��dulo para que outras pessoas possam trabalhar nele."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:322(title)
msgid "Proofreading"
msgstr "Verifica����o Ortogr��fica"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:264(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:324(para)
msgid ""
"If you want to proofread your translation as part of the software, follow "
"these steps:"
@@ -546,11 +602,11 @@
"Se voc�� quer verificar a ortografia de sua tradu����o, como parte da "
"aplica����o, siga esses passos:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:270(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(para)
msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:"
msgstr "V�� ao diret��rio do pacote que voc�� quer verificar a ortografia:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:280(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:340(para)
msgid ""
"Convert the <filename>.po</filename> file in <filename>.mo</filename> file "
"with <command>msgfmt</command>:"
@@ -558,11 +614,11 @@
"Converta o arquivo <filename>.po</filename> em um arquivo <filename>.mo</"
"filename> com o commando <command>msgfmt</command>:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:286(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
msgid "msgfmt <placeholder-1/>.po"
msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:291(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para)
msgid ""
"Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in <filename>/usr/share/"
"locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. First, back "
@@ -571,7 +627,7 @@
"Substitua o arquivo .mo existente em /usr/share/locale/l��ngua/LC_MESSAGES/. "
"Primeiro, fa��a uma c��pia de seguran��a do arquivo existente:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(command)
msgid ""
"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
"<placeholder-3/>.mo-backup"
@@ -579,21 +635,21 @@
"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
"<placeholder-3/>.mo-backup"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(command)
msgid "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:304(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:364(para)
msgid ""
"Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
msgstr ""
"Verifique o pacote com as mensagens traduzidas, como parte da aplica����o:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(command)
msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
msgstr "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:315(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:375(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The application related to the translated package runs with the translated "
@@ -602,11 +658,11 @@
"A aplica����o selecionada com o pacote traduzido ir�� ent��o executar com as "
"mensagens traduzidas."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:324(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(title)
msgid "Translating Documentation"
msgstr "Traduzindo Documenta����o"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:326(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:386(para)
#, fuzzy
msgid ""
"To translate documentation, you need a Fedora Core 5 or later system with "
@@ -615,31 +671,31 @@
"Para traduzir a documenta����o, voc�� precisa de um sistema Fedora Core 4 ou "
"posterior com os seguintes pacotes instalados:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:332(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:392(package)
msgid "gnome-doc-utils"
msgstr "gnome-doc-utils"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:335(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(package)
msgid "xmlto"
msgstr "xmlto"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:338(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:398(package)
msgid "make"
msgstr "make"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:341(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:401(para)
msgid "To install these packages, use the following command:"
msgstr "Para instalar esses pacotes, use o seguinte comando:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:406(command)
msgid "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
msgstr "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:350(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:410(title)
msgid "Downloading Documentation"
msgstr "Baixar a Documenta����o"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:352(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:412(para)
msgid ""
"The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the "
"directory <filename>docs/</filename>. The process to download the "
@@ -651,16 +707,16 @@
"documenta����o �� similar ao usado para baixar os arquivos <filename>.po</"
"filename>. Para listar os m��dulos dispon��veis, execute os seguintes comandos:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:361(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:421(command)
#, fuzzy
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:363(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:423(command)
msgid "cvs co -c"
msgstr "cvs co -c"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:366(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:426(para)
msgid ""
"To download a module to translate, list the current modules in the "
"repository and then check out that module. You must also check out the "
@@ -670,11 +726,11 @@
"e baixe o m��dulo que tem interesse. Voc�� tamb��m deve baixar o m��dulo "
"<filename>docs-common</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:373(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
msgstr "cvs co exemplo-tutorial docs-common"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:376(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:436(para)
msgid ""
"The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
"directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -688,12 +744,12 @@
"\">.po</filename> s��o guardados no diret��rio <filename class=\"directory"
"\">po/</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:388(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:448(title)
#, fuzzy
msgid "Creating Common Files"
msgstr "Criando Arquivos de Entidades Comuns"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:390(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
@@ -706,7 +762,7 @@
"est��o localizados em <filename class=\"directory\">docs-common/common/"
"entities</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:399(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:459(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
@@ -716,7 +772,7 @@
"Leia o arquivo <filename>README.txt</filename> no m��dulo e siga as dire����es "
"para criar novas entidades."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:407(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:467(para)
msgid ""
"Once you have created common entities for your locale and committed the "
"results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
@@ -724,48 +780,48 @@
"Uma vez que voc�� criou as entidades para sua l��ngua local e colocou os "
"resultados no CVS, crie um arquivo de localidade para o aviso legal:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:414(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:474(command)
msgid "cd docs-common/common/"
msgstr "cd docs-common/common"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:415(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:432(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:446(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:457(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:458(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:516(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:558(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:583(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:492(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:493(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:519(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:597(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:618(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:643(replaceable)
msgid "pt_BR"
msgstr "pt_BR"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:415(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(command)
msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
msgstr "cp legalnotive-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:419(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:479(title)
msgid "Do Not Translate Legal Notice"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:420(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:480(para)
msgid ""
"To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:427(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
msgid "Then commit that file to CVS also:"
msgstr "Ent��o coloque o arquivo no CVS tamb��m:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:432(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:492(command)
msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
msgstr "cvs add legalnotive-opl-<placeholder-1/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:493(command)
msgid ""
"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
"<placeholder-2/>.xml"
@@ -773,36 +829,36 @@
"cvs ci -m 'Adicionado nota legal para <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
"<placeholder-2/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:438(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:498(para)
msgid ""
"Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
"\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:445(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
msgid "cd docs-common/images/"
msgstr "cd docs-common/images/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:446(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(command)
msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:449(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para)
msgid ""
"Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
"Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
"produce the PNG and commit the results:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:457(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(command)
msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:458(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(command)
msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:519(command)
msgid ""
"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
">*"
@@ -810,26 +866,26 @@
"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
">*"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:465(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:525(title)
msgid "Build Errors"
msgstr "Erros de Constru����o"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:466(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:526(para)
msgid ""
"If you do not create these common entities, building your document may fail."
msgstr ""
"Se voc�� n��o criar essas entradas comuns, a constru����o do seu documento pode "
"falhar."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:474(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:534(title)
msgid "Using Translation Applications"
msgstr "Usango Aplica����es de Tradu����o"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:476(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:536(title)
msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
msgstr "Criando o Diret��rio <filename class=\"directory\">po/</filename>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:478(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para)
msgid ""
"If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
"exist, you can create it and the translation template file with the "
@@ -839,19 +895,19 @@
"voc�� pode cri��-lo e traduzir um arquivo de molde (template) com os seguintes "
"comandos:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:485(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:545(command)
msgid "mkdir po"
msgstr "mkdir po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:486(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:546(command)
msgid "cvs add po/"
msgstr "cvs add po/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:487(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:547(command)
msgid "make pot"
msgstr "make pot"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:491(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(para)
msgid ""
"To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
"<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
@@ -861,16 +917,16 @@
"em um editor como o <application>KBabel</application> ou o "
"<application>gtranslator</application>, siga os seguintes passos:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:499(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para)
msgid ""
"In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
msgstr "Em um terminal, v�� ao diret��rio do documento que voc�� quer traduzir:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:565(command)
msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
msgstr "cd ~/docs/exemplo-tutorial"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:510(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:570(para)
msgid ""
"In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
"the <varname>OTHERS</varname> variable:"
@@ -878,16 +934,16 @@
"No arquivos <filename>Makefile</filename>, adicione o c��digo de sua l��ngua "
"na vari��vel <varname>OTHER</varname>:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:516(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:520(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:580(title)
msgid "Disabled Translations"
msgstr "Disabilitando Tradu����es"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:521(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:581(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
@@ -900,18 +956,18 @@
"<varname>OTHERS</varname>. Para habilitar a tradu����o, tenha certeza que ela "
"<emphasis>n��o preceda</emphasis> nenhum sinal de coment��rio."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:531(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:591(para)
msgid ""
"Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
msgstr ""
"Fa��a um novo arquivo <filename class=\"extension\">.po</filename> para sua "
"localidade:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command)
msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:602(para)
msgid ""
"Now you can translate the file using the same application used to translate "
"software:"
@@ -919,19 +975,19 @@
"Agora voc�� pode traduzir o arquivo usando a mesma aplica����o usada para "
"traduzir programas:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(command)
msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:553(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:613(para)
msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
msgstr "Teste sua tradu����o usando uma ferramenta de constru����o de HTML:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:558(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:618(command)
msgid "make html-<placeholder-1/>"
msgstr "make html-<placeholder-1/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:563(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:623(para)
msgid ""
"When you have finished your translation, commit the <filename class="
"\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
@@ -941,19 +997,19 @@
"\"extension\">.po</filename>. Voc�� poder�� ver a percentagem de finaliza����o, "
"ou outra mensagem ��til, na altura do envio."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
msgid "'Message about commit'"
msgstr "'Mensagem sobre o envio'"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(command)
msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:575(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:635(title)
msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
msgstr "Enviando o arquivo <filename>Makefile</filename>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:636(para)
msgid ""
"<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
"translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
@@ -961,7 +1017,7 @@
"<emphasis>N��o envie o arquivo <filename>Makefile</filename> at�� que a "
"tradu����o esteja finalizada</emphasis> Para faz��-lo, execute o comando:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:583(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:643(command)
msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
msgstr "cvs ci -m 'Tradu����o do <placeholder-1/> finalizada' Makefile"
@@ -972,5 +1028,22 @@
"cr��ditos-do-tradutor</n>Rodrigo Menezes</n></n>cr��ditos-do-revisor</n>Hugo "
"Cisneiros"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you plan to translate Fedora documentation, you must have a Fedora CVS "
+#~ "account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. "
+#~ "To join the Fedora Documentation Project mailing list, refer to <ulink "
+#~ "url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. You "
+#~ "should also create a GPG key, since the Fedora Documentation Project "
+#~ "encourages all participants to sign e-mails. To create a key, use the "
+#~ "following command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se voc�� planeja traduzir documenta����o para o Fedora, voc�� ir�� precisar de "
+#~ "uma conta CVS do Fedora e ser membro da lista de discuss��o do Projeto "
+#~ "Fedora Documentation. Para criar uma conta CVS para o Fedora, visite "
+#~ "<ulink url=\"https://admin.fedora.redhat.com/account/\"/>. Para entrar na "
+#~ "lista de discuss��o do Projeto Fedora Documentation, veja o site <ulink "
+#~ "url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
+
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/pt.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -r1.19 -r1.20
--- pt.po 11 Aug 2006 02:32:56 -0000 1.19
+++ pt.po 14 Aug 2006 13:31:43 -0000 1.20
@@ -3,7 +3,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: translation-quick-start\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-10 22:32-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-14 09:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-08 11:12+0100\n"
"Last-Translator: Jos�� Nuno Coelho Pires <jncp(a)netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt(a)kde.org>\n"
@@ -37,7 +37,7 @@
#: en_US/doc-entities.xml:13(text)
#, fuzzy
-msgid "0.3.4"
+msgid "0.3.5"
msgstr "0.3.3"
#: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -46,7 +46,7 @@
#: en_US/doc-entities.xml:17(text)
#, fuzzy
-msgid "2006-08-10"
+msgid "2006-08-14"
msgstr "2006-08-06"
#: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -139,53 +139,57 @@
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:52(details)
-msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:56(details)
+msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:60(details)
msgid ""
"Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
msgid ""
"Fix doc translation procedure to include other common files translations"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
msgid "Fix spelling (#179717)"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
msgid "Add entity for bug reporting"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
msgid "Fix hostname error"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
msgid ""
"Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
msgid "First round of editing."
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
msgid "First draft"
msgstr ""
@@ -217,7 +221,7 @@
"bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</"
"systemitem>, and select the title of this document as the "
"<systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is "
-"translation-quick-start-guide-0.3.4 (2006-08-10)."
+"translation-quick-start-guide-0.3.5 (2006-08-14)."
msgstr ""
"Para comunicar um erro ou omiss��o neste documento, envie um relat��rio de "
"erros para o Bugzilla em <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/>. Quando "
@@ -337,49 +341,49 @@
msgstr "Transferir a Documenta����o"
#: en_US/translation-quick-start.xml:113(para)
-#, fuzzy
msgid ""
-"If you plan to translate Fedora documentation, you must have a Fedora CVS "
-"account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To "
-"join the Fedora Documentation Project mailing list, refer to <ulink url="
-"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. You should "
-"also create a GPG key, since the Fedora Documentation Project encourages all "
-"participants to sign e-mails. To create a key, use the following command:"
-msgstr ""
-"Se planeia traduzir a documenta����o do Fedora, ir�� necessitar de uma conta de "
-"CVS do Fedora e de ser membro da lista de correio do Projecto de "
-"Documenta����o do Fedora. Para registar uma nova conta de CVS do Fedora, v�� a "
-"<ulink url=\"https://admin.fedora.redhat.com/accounts/\"/>. Para se juntar �� "
-"lista de correio do Projecto de Documenta����o do Fedora, veja em <ulink url="
-"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
+"Follow this procedure to start working directly with the Fedora "
+"Documentation Project to translate documentation."
+msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:124(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:119(para)
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-mails "
+"with a GPG key. To create a key, use the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:125(command)
msgid "gpg --gen-key"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:127(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:128(para)
msgid ""
"A series of prompts guides you through the process. Press <keycap>Enter</"
"keycap> to select the default values."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:131(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:132(para)
msgid ""
"You must export your public key so other people can verify your signature. "
"Use this command to export your key to a public server:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:138(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:139(command)
msgid "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:141(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:144(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"You also need to sign up for a Fedora CVS account. Visit <ulink url="
-"\"https://admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> for details and instructions."
+"Request a membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To do "
+"that, fill out the form at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
msgstr ""
+"Dever�� tamb��m publicar uma breve auto-apresenta����o na lista de correio do "
+"Projecto de Documenta����o do Fedora. Para mais detalhes, veja em <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:147(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:151(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You should post a self-introduction to the Fedora Documentation Project "
@@ -390,11 +394,63 @@
"Projecto de Documenta����o do Fedora. Para mais detalhes, veja em <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:158(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:158(para)
+msgid ""
+"You also need to sign up for a Fedora account. Visit <ulink url=\"https://"
+"admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> and select the link <guilabel>Apply "
+"for a new account</guilabel>. After filling out this form, you have a basic "
+"account."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:165(para)
+msgid ""
+"You must complete the Contributors License Agreement (<acronym>CLA</"
+"acronym>), refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo\"/> for instructions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:173(para)
+msgid ""
+"Once you have successfully completed the CLA, return to the account system "
+"and select <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Enter the password you "
+"received by email and select <guilabel>Add new membership</guilabel> at the "
+"bottom of the page. In the field <guilabel>Groupname</guilabel>, enter "
+"<userinput>cvsdocs</userinput> and select <guilabel>Add</guilabel>. This "
+"action requests access to the CVS repository where the documentation is "
+"stored."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:185(title)
+msgid "CVS Access is Not Automatic"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:186(para)
+msgid ""
+"When you fill out this form, you are not automatically granted write access "
+"to the CVS repository. You may need sponsorship from one of the Fedora "
+"Documentation Project managers to get this access."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:195(para)
+msgid ""
+"The next step is to create a wiki account. Fill out the form at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, and select "
+"<guilabel>Create Profile</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:203(para)
+msgid ""
+"Contact any person with edit access and ask to be added to the Wiki edit "
+"account in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup\"/>. You can "
+"do this on IRC or by posting on the <systemitem>fedora-docs-list</"
+"systemitem> mailing list you joined in a previous step."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:218(title)
msgid "Translating Software"
msgstr "Tradu����o das Aplica����es"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:160(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:220(para)
msgid ""
"The translatable part of a software package is available in one or more "
"<filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a "
@@ -408,24 +464,24 @@
"filename>. Logo que a sua conta tenha sido aprovada, transfira esta pasta, "
"escrevendo as seguintes instru����es numa linha de comandos:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:170(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
msgid "export CVS_RSH=ssh"
msgstr "export CVS_RSH=ssh"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:171(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:362(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:422(replaceable)
msgid "username"
msgstr "utilizador"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:171(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:172(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:232(command)
msgid "cvs -z9 co translate/"
msgstr "cvs -z9 co translate/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:175(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:235(para)
msgid ""
"These commands download all the modules and <filename>.po</filename> files "
"to your machine following the same hierarchy of the repository. Each "
@@ -441,7 +497,7 @@
"filename> de cada l��ngua, como o <filename>pt.po</filename>, o <filename>de."
"po</filename>, e assim por diante."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:185(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:245(para)
msgid ""
"You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n."
"redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown "
@@ -463,40 +519,40 @@
"atribu��do a si. Na linha de comandos da senha, escreva a que recebeu por e-"
"mail, quando registou a sua conta."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:197(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:257(para)
msgid "You can now start translating."
msgstr "Poder�� agora come��ar a traduzir."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:202(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
msgid "Translating Strings"
msgstr "Traduzir as Mensagens"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:206(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:266(para)
msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
msgstr "Mude para a pasta onde se encontra o pacote que obteve."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:212(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:275(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
msgid "package_name"
msgstr "nome_pacote"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:212(command)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:275(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(command)
msgid "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
msgstr "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:217(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
msgid "Update the files with the following command:"
msgstr "Actualize os ficheiros com o seguinte comando:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:222(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:282(command)
msgid "cvs up"
msgstr "cvs up"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:227(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:287(para)
msgid ""
"Translate the <filename>.po</filename> file of your language in a <filename>."
"po</filename> editor such as <application>KBabel</application> or "
@@ -509,32 +565,32 @@
"<filename>.po</filename> em Portugu��s no <application>KBabel</application>, "
"escreva:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:237(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:297(command)
msgid "kbabel es.po"
msgstr "kbabel pt.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:242(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:302(para)
msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
msgstr ""
"Quando acabar o seu trabalho, envie as suas altera����es para o reposit��rio:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
msgid "comments"
msgstr "coment��rios"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:286(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
msgid "lang"
msgstr "l��ngua"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(command)
msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:253(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
msgid ""
"Click the <literal>release</literal> link on the status page to release the "
"module so other people can work on it."
@@ -542,11 +598,11 @@
"Carregue no bot��o <literal>release</literal> (libertar) para libertar o "
"m��dulo, para que as outras pessoas possam trabalhar nele."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:322(title)
msgid "Proofreading"
msgstr "Verifica����o Ortogr��fica"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:264(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:324(para)
msgid ""
"If you want to proofread your translation as part of the software, follow "
"these steps:"
@@ -554,11 +610,11 @@
"Se quiser verificar a sua tradu����o, como parte da aplica����o, siga estes "
"passos:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:270(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(para)
msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:"
msgstr "V�� para a pasta do pacote que deseja verificar:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:280(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:340(para)
msgid ""
"Convert the <filename>.po</filename> file in <filename>.mo</filename> file "
"with <command>msgfmt</command>:"
@@ -566,11 +622,11 @@
"Converta o ficheiro <filename>.po</filename> num ficheiro <filename>.mo</"
"filename> com o <command>msgfmt</command>:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:286(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
msgid "msgfmt <placeholder-1/>.po"
msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:291(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para)
msgid ""
"Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in <filename>/usr/share/"
"locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. First, back "
@@ -580,7 +636,7 @@
"share/locale/<replaceable>l��ngua</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. "
"Primeiro, fa��a uma c��pia de seguran��a do ficheiro existente:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(command)
msgid ""
"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
"<placeholder-3/>.mo-backup"
@@ -588,21 +644,21 @@
"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
"<placeholder-3/>.mo-backup"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(command)
msgid "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:304(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:364(para)
msgid ""
"Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
msgstr ""
"Verifique o pacote com as mensagens traduzidas, como parte da aplica����o:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(command)
msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
msgstr "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:315(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:375(para)
msgid ""
"The application related to the translated package runs with the translated "
"strings."
@@ -610,11 +666,11 @@
"A aplica����o relacionada com o pacote traduzido ir�� ent��o correr com as "
"mensagens traduzidas."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:324(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(title)
msgid "Translating Documentation"
msgstr "Traduzir a Documenta����o"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:326(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:386(para)
msgid ""
"To translate documentation, you need a Fedora Core 5 or later system with "
"the following packages installed:"
@@ -622,31 +678,31 @@
"Para traduzir a documenta����o, precisa de um sistema Fedora Core 5 ou "
"posterior com os seguintes pacotes instalados:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:332(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:392(package)
msgid "gnome-doc-utils"
msgstr "gnome-doc-utils"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:335(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(package)
msgid "xmlto"
msgstr "xmlto"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:338(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:398(package)
msgid "make"
msgstr "make"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:341(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:401(para)
msgid "To install these packages, use the following command:"
msgstr "Para instalar estes pacotes, use o seguinte comando:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:406(command)
msgid "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
msgstr "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:350(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:410(title)
msgid "Downloading Documentation"
msgstr "Transferir a Documenta����o"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:352(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:412(para)
msgid ""
"The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the "
"directory <filename>docs/</filename>. The process to download the "
@@ -658,16 +714,16 @@
"semelhante ao usado para obter os ficheiros <filename>.po</filename>. Para "
"listar os m��dulos dispon��veis, execute os seguintes comandos:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:361(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:421(command)
#, fuzzy
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:363(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:423(command)
msgid "cvs co -c"
msgstr "cvs co -c"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:366(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:426(para)
msgid ""
"To download a module to translate, list the current modules in the "
"repository and then check out that module. You must also check out the "
@@ -677,11 +733,11 @@
"actuais no reposit��rio e transfira depois apenas esse m��dulo. Ter�� tamb��m de "
"transferir o m��dulo <filename>docs-common</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:373(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:376(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:436(para)
msgid ""
"The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
"directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -694,11 +750,11 @@
"filename>. Se planear traduzir directamente do ficheiro XML original, dever�� "
"criar o documento para a sua l��ngua."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:388(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:448(title)
msgid "Creating Common Files"
msgstr "Criar os Ficheiros Comuns"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:390(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para)
msgid ""
"If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
"translate some common files used in all documents for your locale. The "
@@ -709,7 +765,7 @@
"traduzir primeiro os ficheiros das entidades comuns. As entidades comuns "
"localizam-se em <filename class=\"directory\">docs-common/common/</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:399(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:459(para)
msgid ""
"Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
"\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the "
@@ -719,7 +775,7 @@
"\"directory\">docs-common/common/entities</filename> e siga as instru����es de "
"cria����o das novas entidades."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:407(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:467(para)
msgid ""
"Once you have created common entities for your locale and committed the "
"results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
@@ -727,48 +783,48 @@
"Quando tiver criado as entidades comuns para a sua l��ngua e tiver enviado os "
"resultados para o CVS, crie um ficheiro local para o aviso legal:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:414(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:474(command)
msgid "cd docs-common/common/"
msgstr "cd docs-common/common/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:415(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:432(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:446(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:457(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:458(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:516(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:558(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:583(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:492(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:493(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:519(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:597(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:618(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:643(replaceable)
msgid "pt_BR"
msgstr "pt"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:415(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(command)
msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:419(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:479(title)
msgid "Do Not Translate Legal Notice"
msgstr "N��o Traduzir o Aviso Legal"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:420(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:480(para)
msgid ""
"To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
msgstr "Para garantir que �� legalmente equivalente, n��o traduza a OPL."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:427(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
msgid "Then commit that file to CVS also:"
msgstr "Depois, envie tamb��m esse ficheiro para o CVS:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:432(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:492(command)
msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:493(command)
msgid ""
"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
"<placeholder-2/>.xml"
@@ -776,7 +832,7 @@
"cvs ci -m 'Aviso legal adicionado para o <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
"<placeholder-2/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:438(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:498(para)
msgid ""
"Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
"\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
@@ -784,15 +840,15 @@
"Depois, crie a 'marca de ��gua' do rascunho, para o seu local, na pasta "
"<filename class=\"directory\">docs-common/images/</filename>:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:445(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
msgid "cd docs-common/images/"
msgstr "cd docs-common/images/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:446(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(command)
msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:449(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para)
msgid ""
"Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
"Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
@@ -802,15 +858,15 @@
"adicione o ficheiro SVG da sua localiza����o �� <filename>Makefile</filename>, "
"produza o PNG e envie via CVS os resultados:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:457(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(command)
msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:458(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(command)
msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:519(command)
msgid ""
"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
">*"
@@ -818,26 +874,26 @@
"cvs ci -m 'Adicionou-se as imagens do <placeholder-1/>' Makefile watermark-"
"<placeholder-2/>*"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:465(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:525(title)
msgid "Build Errors"
msgstr "Erros de Compila����o"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:466(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:526(para)
msgid ""
"If you do not create these common entities, building your document may fail."
msgstr ""
"Se n��o criar estas entidades comuns, a cria����o do seu documento poder�� ser "
"mal-sucedida."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:474(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:534(title)
msgid "Using Translation Applications"
msgstr "Usar as Aplica����es de Tradu����es"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:476(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:536(title)
msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
msgstr "Criar a Pasta <filename class=\"directory\">po/</filename>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:478(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para)
msgid ""
"If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
"exist, you can create it and the translation template file with the "
@@ -847,19 +903,19 @@
"�� criar, bem como o ficheiro de modelo das tradu����es, com os seguintes "
"comandos:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:485(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:545(command)
msgid "mkdir po"
msgstr "mkdir po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:486(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:546(command)
msgid "cvs add po/"
msgstr "cvs add po/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:487(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:547(command)
msgid "make pot"
msgstr "make pot"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:491(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(para)
msgid ""
"To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
"<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
@@ -869,16 +925,16 @@
"\">.po</filename>, como o <application>KBabel</application> ou o "
"<application>gtranslator</application>, siga os seguintes passos:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:499(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para)
msgid ""
"In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
msgstr "Num terminal, v�� para a pasta do documento que deseja traduzir:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:565(command)
msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:510(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:570(para)
msgid ""
"In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
"the <varname>OTHERS</varname> variable:"
@@ -886,16 +942,16 @@
"Na <filename>Makefile</filename>, adicione o seu c��digo de l��ngua das "
"tradu����es �� vari��vel <varname>OTHERS</varname>:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:516(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:520(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:580(title)
msgid "Disabled Translations"
msgstr "Tradu����es Desactivadas"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:521(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:581(para)
msgid ""
"Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
"putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> "
@@ -908,18 +964,18 @@
"tradu����o, garanta que esta est�� <emphasis>antes</emphasis> de qualquer "
"s��mbolo de coment��rio."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:531(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:591(para)
msgid ""
"Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
msgstr ""
"Crie um novo ficheiro <filename class=\"extension\">.po</filename> para a "
"sua l��ngua:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command)
msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:602(para)
msgid ""
"Now you can translate the file using the same application used to translate "
"software:"
@@ -927,19 +983,19 @@
"Agora, poder�� traduzir o ficheiro com a mesma aplica����o usada para traduzir "
"as aplica����es:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(command)
msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:553(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:613(para)
msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
msgstr "Teste as suas tradu����es com as ferramentas de compila����o de HTML:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:558(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:618(command)
msgid "make html-<placeholder-1/>"
msgstr "make html-<placeholder-1/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:563(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:623(para)
msgid ""
"When you have finished your translation, commit the <filename class="
"\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
@@ -949,19 +1005,19 @@
"class=\"extension\">.po</filename>. Poder�� ver a percentagem de finaliza����o, "
"ou outra mensagem ��til, na altura do envio."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
msgid "'Message about commit'"
msgstr "'Mensagem acerca do envio'"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(command)
msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:575(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:635(title)
msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
msgstr "Enviar as altera����es da <filename>Makefile</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:636(para)
msgid ""
"<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
"translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
@@ -969,7 +1025,7 @@
"<emphasis>N��o envie a <filename>Makefile</filename> at�� que a sua tradu����o "
"esteja completa.</emphasis> Para o fazer, execute este comando:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:583(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:643(command)
msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
msgstr "cvs ci -m 'Tradu����o do <placeholder-1/> terminada' Makefile"
@@ -978,6 +1034,23 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "Jos�� Nuno Pires <jncp(a)netcabo.pt>, 2006."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you plan to translate Fedora documentation, you must have a Fedora CVS "
+#~ "account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. "
+#~ "To join the Fedora Documentation Project mailing list, refer to <ulink "
+#~ "url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. You "
+#~ "should also create a GPG key, since the Fedora Documentation Project "
+#~ "encourages all participants to sign e-mails. To create a key, use the "
+#~ "following command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se planeia traduzir a documenta����o do Fedora, ir�� necessitar de uma conta "
+#~ "de CVS do Fedora e de ser membro da lista de correio do Projecto de "
+#~ "Documenta����o do Fedora. Para registar uma nova conta de CVS do Fedora, v�� "
+#~ "a <ulink url=\"https://admin.fedora.redhat.com/accounts/\"/>. Para se "
+#~ "juntar �� lista de correio do Projecto de Documenta����o do Fedora, veja em "
+#~ "<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
+
#~ msgid ""
#~ "Translate the <filename>rpm-info.xml</filename> file in the main "
#~ "directory for the document. Translate the contents of the <sgmltag class="
Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/ru.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- ru.po 11 Aug 2006 02:32:56 -0000 1.12
+++ ru.po 14 Aug 2006 13:31:43 -0000 1.13
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-10 22:32-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-14 09:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-06 13:59-0400\n"
"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm(a)inventa.ru>\n"
"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru(a)redhat.com>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@
#: en_US/doc-entities.xml:13(text)
#, fuzzy
-msgid "0.3.4"
+msgid "0.3.5"
msgstr "0.3.3"
#: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -39,7 +39,7 @@
#: en_US/doc-entities.xml:17(text)
#, fuzzy
-msgid "2006-08-10"
+msgid "2006-08-14"
msgstr "2006-08-06"
#: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -132,53 +132,57 @@
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:52(details)
-msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:56(details)
+msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:60(details)
msgid ""
"Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
msgid ""
"Fix doc translation procedure to include other common files translations"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
msgid "Fix spelling (#179717)"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
msgid "Add entity for bug reporting"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
msgid "Fix hostname error"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
msgid ""
"Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
msgid "First round of editing."
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
msgid "First draft"
msgstr ""
@@ -210,7 +214,7 @@
"bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</"
"systemitem>, and select the title of this document as the "
"<systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is "
-"translation-quick-start-guide-0.3.4 (2006-08-10)."
+"translation-quick-start-guide-0.3.5 (2006-08-14)."
msgstr ""
"������ ��������, ���������� ���������������� ���� ������������ ������ ���������������� �� �������� ������������������, ���������������� "
"���������� ���� ������������ �� Bugzilla ���� ������������ <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/"
@@ -331,49 +335,49 @@
msgstr "�������������� ������������ ������ ������������������������"
#: en_US/translation-quick-start.xml:113(para)
-#, fuzzy
msgid ""
-"If you plan to translate Fedora documentation, you must have a Fedora CVS "
-"account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To "
-"join the Fedora Documentation Project mailing list, refer to <ulink url="
-"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. You should "
-"also create a GPG key, since the Fedora Documentation Project encourages all "
-"participants to sign e-mails. To create a key, use the following command:"
-msgstr ""
-"�������� ���� �������������������� �������������������� ������������������������ Fedora, ������ ���������������������� �������������� "
-"������������ Fedora CVS �� �������������� �� ������������ ���������������� Fedora Documentation Project. "
-"������ ���������������� �������������� ������������ Fedora CVS ���������������� <ulink url=\"https://admin."
-"fedora.redhat.com/accounts/\"/>. ������ ��������, ���������� �������������������������� �� ������������ "
-"�������������� Fedora Documentation Project, ���������������� ������������ <ulink url=\"http://"
-"www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
+"Follow this procedure to start working directly with the Fedora "
+"Documentation Project to translate documentation."
+msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:124(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:119(para)
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-mails "
+"with a GPG key. To create a key, use the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:125(command)
msgid "gpg --gen-key"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:127(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:128(para)
msgid ""
"A series of prompts guides you through the process. Press <keycap>Enter</"
"keycap> to select the default values."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:131(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:132(para)
msgid ""
"You must export your public key so other people can verify your signature. "
"Use this command to export your key to a public server:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:138(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:139(command)
msgid "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:141(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:144(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"You also need to sign up for a Fedora CVS account. Visit <ulink url="
-"\"https://admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> for details and instructions."
+"Request a membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To do "
+"that, fill out the form at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
msgstr ""
+"������ ���������������������� �������������� �������������������������� �������� (self-introduction) �� ������������ "
+"���������������� Fedora Documentation Project. ���������������������� ���� �������������� ���� ���������������� "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:147(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:151(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You should post a self-introduction to the Fedora Documentation Project "
@@ -384,11 +388,63 @@
"���������������� Fedora Documentation Project. ���������������������� ���� �������������� ���� ���������������� "
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:158(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:158(para)
+msgid ""
+"You also need to sign up for a Fedora account. Visit <ulink url=\"https://"
+"admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> and select the link <guilabel>Apply "
+"for a new account</guilabel>. After filling out this form, you have a basic "
+"account."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:165(para)
+msgid ""
+"You must complete the Contributors License Agreement (<acronym>CLA</"
+"acronym>), refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo\"/> for instructions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:173(para)
+msgid ""
+"Once you have successfully completed the CLA, return to the account system "
+"and select <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Enter the password you "
+"received by email and select <guilabel>Add new membership</guilabel> at the "
+"bottom of the page. In the field <guilabel>Groupname</guilabel>, enter "
+"<userinput>cvsdocs</userinput> and select <guilabel>Add</guilabel>. This "
+"action requests access to the CVS repository where the documentation is "
+"stored."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:185(title)
+msgid "CVS Access is Not Automatic"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:186(para)
+msgid ""
+"When you fill out this form, you are not automatically granted write access "
+"to the CVS repository. You may need sponsorship from one of the Fedora "
+"Documentation Project managers to get this access."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:195(para)
+msgid ""
+"The next step is to create a wiki account. Fill out the form at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, and select "
+"<guilabel>Create Profile</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:203(para)
+msgid ""
+"Contact any person with edit access and ask to be added to the Wiki edit "
+"account in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup\"/>. You can "
+"do this on IRC or by posting on the <systemitem>fedora-docs-list</"
+"systemitem> mailing list you joined in a previous step."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:218(title)
msgid "Translating Software"
msgstr "������������������ ������ ����������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:160(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:220(para)
msgid ""
"The translatable part of a software package is available in one or more "
"<filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a "
@@ -402,24 +458,24 @@
"���������� �������� ������ �������� �������������� ������������ �������� ��������������������, ���������������� �������������������� "
"����������������, ���������� ������������������ �������������������� �� ������������������ ������������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:170(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
msgid "export CVS_RSH=ssh"
msgstr "export CVS_RSH=ssh"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:171(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:362(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:422(replaceable)
msgid "username"
msgstr "������_������������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:171(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:172(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:232(command)
msgid "cvs -z9 co translate/"
msgstr "cvs -z9 co translate/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:175(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:235(para)
msgid ""
"These commands download all the modules and <filename>.po</filename> files "
"to your machine following the same hierarchy of the repository. Each "
@@ -434,7 +490,7 @@
"�� ���������� <filename>.po</filename> ������������ ������ �������������� ����������, ���������� ������ "
"<filename>zh_CN.po</filename>, <filename>de.po</filename> �� ������ ����������."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:185(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:245(para)
msgid ""
"You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n."
"redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown "
@@ -456,40 +512,40 @@
"���������� ��������������, ������������ ���������� ���������������� ������. �� ���������� ���� ������������ ������������ �������������� "
"����, ������ ���� ���������������� ���� ���������������������� ����������, ���������� ������������������ �������������� ������������."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:197(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:257(para)
msgid "You can now start translating."
msgstr "���� ������������ �������������������� �� ����������������."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:202(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
msgid "Translating Strings"
msgstr "�������������� ����������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:206(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:266(para)
msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
msgstr "������������������ �� ��������������, ������ �������������������� ������������������ �������� ������������."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:212(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:275(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
msgid "package_name"
msgstr "������_������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:212(command)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:275(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(command)
msgid "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
msgstr "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:217(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
msgid "Update the files with the following command:"
msgstr "������������������ �������������������� ������������ �� �������������� ������������������ ��������������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:222(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:282(command)
msgid "cvs up"
msgstr "cvs up"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:227(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:287(para)
msgid ""
"Translate the <filename>.po</filename> file of your language in a <filename>."
"po</filename> editor such as <application>KBabel</application> or "
@@ -502,31 +558,31 @@
"application>. ����������������, ���������������� <filename>.po</filename> �������� �������������������� "
"���������� �� <application>KBabel</application>, ������������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:237(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:297(command)
msgid "kbabel es.po"
msgstr "kbabel es.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:242(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:302(para)
msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
msgstr "���� �������������������� ������������ ������������������ �������� ������������������ �� ����������������������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
msgid "comments"
msgstr "����������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:286(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
msgid "lang"
msgstr "��������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(command)
msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:253(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
msgid ""
"Click the <literal>release</literal> link on the status page to release the "
"module so other people can work on it."
@@ -534,11 +590,11 @@
"�������������� ���� ���������������� �������������� ���� ������������ <literal>release</literal> ������ ��������, "
"���������� �������������������� ������������ �� ������������������ ������������ ���������� ���������������� ������ ������."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:322(title)
msgid "Proofreading"
msgstr "���������������������� ������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:264(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:324(para)
msgid ""
"If you want to proofread your translation as part of the software, follow "
"these steps:"
@@ -546,11 +602,11 @@
"�������� ���� �������������� ������������������ ���������������� ������������ ���������������� �� �������������� ������������������, "
"������������������ ������������������ ��������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:270(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(para)
msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:"
msgstr "������������������ �� �������������� ������������, �������������� ���� ������������ ������������������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:280(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:340(para)
msgid ""
"Convert the <filename>.po</filename> file in <filename>.mo</filename> file "
"with <command>msgfmt</command>:"
@@ -558,11 +614,11 @@
"������������������������ <filename>.po</filename> �������� �� <filename>.mo</filename> �������� "
"������ ������������ <command>msgfmt</command>:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:286(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
msgid "msgfmt <placeholder-1/>.po"
msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:291(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para)
msgid ""
"Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in <filename>/usr/share/"
"locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. First, back "
@@ -572,7 +628,7 @@
"locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. �������������� "
"���������������� ���������� �������������������������� ����������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(command)
msgid ""
"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
"<placeholder-3/>.mo-backup"
@@ -580,20 +636,20 @@
"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
"<placeholder-3/>.mo-backup"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(command)
msgid "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:304(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:364(para)
msgid ""
"Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
msgstr "������������������ ������������ ������������ �� �������������������������� ���������������� �� �������������� ��������������������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(command)
msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
msgstr "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:315(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:375(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The application related to the translated package runs with the translated "
@@ -602,11 +658,11 @@
"��������������������, ���������������������� �� �������������������������� ������������, ���������� ���������������� �� "
"�������������������������� ����������������."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:324(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(title)
msgid "Translating Documentation"
msgstr "�������������� ������������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:326(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:386(para)
#, fuzzy
msgid ""
"To translate documentation, you need a Fedora Core 5 or later system with "
@@ -615,31 +671,31 @@
"������ �������������������� ���������������� ������������������������ ������ ���������������������� Fedora Core 4 ������ ���������� "
"�������������� ������������ �������������� �� ���������������������������� ����������������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:332(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:392(package)
msgid "gnome-doc-utils"
msgstr "gnome-doc-utils"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:335(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(package)
msgid "xmlto"
msgstr "xmlto"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:338(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:398(package)
msgid "make"
msgstr "make"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:341(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:401(para)
msgid "To install these packages, use the following command:"
msgstr "������ ������������������ �������� �������������� ���������������������� ������������������ ��������������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:406(command)
msgid "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
msgstr "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:350(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:410(title)
msgid "Downloading Documentation"
msgstr "������������������ ������������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:352(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:412(para)
msgid ""
"The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the "
"directory <filename>docs/</filename>. The process to download the "
@@ -651,16 +707,16 @@
"������������������ <filename>.po</filename> ������������. ������ ������������������ ������������ ������������������ "
"�������������� ������������������ ������������������ ��������������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:361(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:421(command)
#, fuzzy
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:363(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:423(command)
msgid "cvs co -c"
msgstr "cvs co -c"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:366(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:426(para)
msgid ""
"To download a module to translate, list the current modules in the "
"repository and then check out that module. You must also check out the "
@@ -670,11 +726,11 @@
"�������������� �������������� �� ���������������������� �� ���������������� ������������������ ������������. ������ ���������� "
"���������������������� ���������������� ������������ <filename>docs-common</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:373(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:376(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:436(para)
msgid ""
"The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
"directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -688,12 +744,12 @@
"\"extension\">.po</filename> ������ �������������������� ���������������� ���������������������� �� "
"���������������������� <filename class=\"directory\">po/</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:388(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:448(title)
#, fuzzy
msgid "Creating Common Files"
msgstr "���������������� ������������ �� ������������ ��������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:390(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
@@ -706,7 +762,7 @@
"���������������� <filename class=\"directory\">docs-common/common/entities</"
"filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:399(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:459(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
@@ -716,7 +772,7 @@
"���������������� �������� <filename>README.txt</filename> �� �������� ������������ �� ���������������� "
"������������������ ���� ���������������� ���������� ������������������."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:407(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:467(para)
msgid ""
"Once you have created common entities for your locale and committed the "
"results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
@@ -725,48 +781,48 @@
"�������������������� �� ����������������������, ���������������� �������� ������ ������������������������ ���������������������� ���� "
"���������� ����������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:414(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:474(command)
msgid "cd docs-common/common/"
msgstr "cd docs-common/common/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:415(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:432(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:446(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:457(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:458(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:516(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:558(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:583(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:492(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:493(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:519(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:597(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:618(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:643(replaceable)
msgid "pt_BR"
msgstr "pt_BR"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:415(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(command)
msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:419(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:479(title)
msgid "Do Not Translate Legal Notice"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:420(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:480(para)
msgid ""
"To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:427(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
msgid "Then commit that file to CVS also:"
msgstr "���������� ������������������ �������� �� CVS:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:432(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:492(command)
msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:493(command)
msgid ""
"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
"<placeholder-2/>.xml"
@@ -774,36 +830,36 @@
"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
"<placeholder-2/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:438(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:498(para)
msgid ""
"Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
"\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:445(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
msgid "cd docs-common/images/"
msgstr "cd docs-common/images/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:446(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(command)
msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:449(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para)
msgid ""
"Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
"Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
"produce the PNG and commit the results:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:457(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(command)
msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:458(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(command)
msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:519(command)
msgid ""
"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
">*"
@@ -811,26 +867,26 @@
"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
">*"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:465(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:525(title)
msgid "Build Errors"
msgstr "������������ ������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:466(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:526(para)
msgid ""
"If you do not create these common entities, building your document may fail."
msgstr ""
"�������� ���� ���� ������������������ ������ ����������������, ���� ������������ ������������ ������������������ ���������� "
"�������������������� �� ��������������."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:474(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:534(title)
msgid "Using Translation Applications"
msgstr "�������������������������� �������������������� ������ ����������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:476(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:536(title)
msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
msgstr "���������������� ���������������� <filename class=\"directory\">po/</filename>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:478(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para)
msgid ""
"If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
"exist, you can create it and the translation template file with the "
@@ -839,19 +895,19 @@
"�������� �������������� <filename class=\"directory\">po/</filename> ���� ��������������������, ���� "
"������������ �������������� ������ �� �������� �������������� ���������������� ������ ������������ ������������������ ������������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:485(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:545(command)
msgid "mkdir po"
msgstr "mkdir po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:486(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:546(command)
msgid "cvs add po/"
msgstr "cvs add po/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:487(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:547(command)
msgid "make pot"
msgstr "make pot"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:491(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(para)
msgid ""
"To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
"<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
@@ -861,17 +917,17 @@
"<application>KBabel</application> ������ <application>gtranslator</application> "
"������������������ ������������������ ��������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:499(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para)
msgid ""
"In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
msgstr ""
"�� �������� ������������������ ������������������ �� �������������� ������������������, �������������� ���� ������������ ��������������������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:565(command)
msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:510(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:570(para)
msgid ""
"In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
"the <varname>OTHERS</varname> variable:"
@@ -879,16 +935,16 @@
"�� ���������� <filename>Makefile</filename> ���������������� ��������, ������ ���������������� ���� "
"������������������������������ ��������������, �� �������������������� <varname>OTHERS</varname>:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:516(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:520(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:580(title)
msgid "Disabled Translations"
msgstr "������������������������������ ����������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:521(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:581(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
@@ -901,18 +957,18 @@
"�������������������� <varname>OTHERS</varname>. ������ ������������������ ����������������, ������������������ ������ "
"���� <emphasis>������������������������</emphasis> �������� ������������ ������������������������."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:531(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:591(para)
msgid ""
"Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
msgstr ""
"���������������� ���������� <filename class=\"extension\">.po</filename> �������� ������ ������������ "
"���������� (������������):"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command)
msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:602(para)
msgid ""
"Now you can translate the file using the same application used to translate "
"software:"
@@ -920,19 +976,19 @@
"������������ ���� ������������ ������������������ ��������, ������������������ �������� ��������������������, ������ �� ������ "
"���������������� ����������������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(command)
msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:553(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:613(para)
msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
msgstr "�������������������������� ������ �������������� ������ ������������ �������������� �������������������� HTML:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:558(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:618(command)
msgid "make html-<placeholder-1/>"
msgstr "make html-<placeholder-1/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:563(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:623(para)
msgid ""
"When you have finished your translation, commit the <filename class="
"\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
@@ -942,19 +998,19 @@
"\">.po</filename> �������� �� ����������������������. ���� ������������ ������������ �������������� �������������������� "
"������ ������������ ���������������� �������������������� �� �������������� ������ ������������ (commit) ���������� ������������������."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
msgid "'Message about commit'"
msgstr "'������������������ ������ �������������������� ������������������'"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(command)
msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:575(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:635(title)
msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
msgstr "�������������������� ���������� <filename>Makefile</filename>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:636(para)
msgid ""
"<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
"translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
@@ -963,7 +1019,7 @@
"filename> ���� ������ ������, �������� ���� ���� ������������������ ��������������.</emphasis> ������ "
"�������������������� ������������������ ��������������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:583(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:643(command)
msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
@@ -972,6 +1028,24 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "Andrew Martynov <andrewm(a)inventa.ru>, 2006"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you plan to translate Fedora documentation, you must have a Fedora CVS "
+#~ "account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. "
+#~ "To join the Fedora Documentation Project mailing list, refer to <ulink "
+#~ "url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. You "
+#~ "should also create a GPG key, since the Fedora Documentation Project "
+#~ "encourages all participants to sign e-mails. To create a key, use the "
+#~ "following command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "�������� ���� �������������������� �������������������� ������������������������ Fedora, ������ ���������������������� "
+#~ "�������������� ������������ Fedora CVS �� �������������� �� ������������ ���������������� Fedora "
+#~ "Documentation Project. ������ ���������������� �������������� ������������ Fedora CVS ���������������� "
+#~ "<ulink url=\"https://admin.fedora.redhat.com/accounts/\"/>. ������ ��������, "
+#~ "���������� �������������������������� �� ������������ �������������� Fedora Documentation Project, "
+#~ "���������������� ������������ <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/"
+#~ "fedora-docs-list/\"/>."
+
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
17 years, 9 months
translation-quick-start-guide/en_US doc-entities.xml, 1.5, 1.6 rpm-info.xml, 1.3, 1.4 translation-quick-start.xml, 1.10, 1.11
by fedora-docs-commits@redhat.com
Author: pfrields
Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/en_US
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv5353/en_US
Modified Files:
doc-entities.xml rpm-info.xml translation-quick-start.xml
Log Message:
Correct procedure and do a little editorial work; bump to 0.3.5
Index: doc-entities.xml
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/en_US/doc-entities.xml,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- doc-entities.xml 11 Aug 2006 02:32:55 -0000 1.5
+++ doc-entities.xml 14 Aug 2006 13:31:04 -0000 1.6
@@ -10,11 +10,11 @@
</entity>
<entity name="DOCVERSION">
<comment>Document version</comment>
- <text>0.3.4</text>
+ <text>0.3.5</text>
</entity>
<entity name="DOCDATE">
<comment>Revision date</comment>
- <text>2006-08-10</text>
+ <text>2006-08-14</text>
</entity>
<entity name="DOCID">
<comment>Revision ID</comment>
Index: rpm-info.xml
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/en_US/rpm-info.xml,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- rpm-info.xml 11 Aug 2006 02:32:55 -0000 1.3
+++ rpm-info.xml 14 Aug 2006 13:31:04 -0000 1.4
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE rpm-info SYSTEM "${fdpdir}/docs-common/packaging/rpm-info.dtd">
+<!DOCTYPE rpm-info SYSTEM "../../docs-common/packaging/rpm-info.dtd">
<rpm-info>
<colophon>
@@ -47,6 +47,10 @@
<title>Translation Quick Start Guide</title>
<desc>Quick start guide to providing translations on the Fedora Project.</desc>
<changelog order="newest-first">
+ <revision date="2006-08-14" number="0.3.5" role="doc">
+ <author worker="PaulWFrields"/>
+ <details>Editorial pass, revising procedure to match proper ordering</details>
+ </revision>
<revision date="2006-08-10" number="0.3.4" role="doc">
<author worker="ManuelOspina"/>
<details>Additional information about joining the Docs Project and GPG.</details>
Index: translation-quick-start.xml
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/en_US/translation-quick-start.xml,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- translation-quick-start.xml 14 Aug 2006 01:10:09 -0000 1.10
+++ translation-quick-start.xml 14 Aug 2006 13:31:04 -0000 1.11
@@ -111,54 +111,105 @@
<section id="sn-accounts-docs">
<title>Accounts for Documentation</title>
<para>
- If you plan to translate &FED; documentation, you should create a GPG key,
- since the &FDP; encourages all participants to sign e-mails. To create a key,
- use the following command:
+ Follow this procedure to start working directly with the &FDP;
+ to translate documentation.
</para>
+ <procedure>
+ <step>
+ <para>
+ The &FDP; encourages all participants to sign e-mails with a
+ GPG key. To create a key, use the following command:
+ </para>
<screen>
<command>gpg --gen-key</command>
</screen>
- <para>
- A series of prompts guides you through the process. Press
- <keycap>Enter</keycap> to select the default values.
- </para>
- <para>
- You must export your public key so other people can verify your
- signature. Use this command to export your key to a public
- server:
- </para>
+ <para>
+ A series of prompts guides you through the process. Press
+ <keycap>Enter</keycap> to select the default values.
+ </para>
+ <para>
+ You must export your public key so other people can verify
+ your signature. Use this command to export your key to a
+ public server:
+ </para>
<screen>
<command>gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID</command>
</screen>
- <para>After creating the GPG key, you can request a membership on the &FDP;
- mailing list. To do that, fill the form at <ulink
- url="http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/"/>.
- You should post a self-introduction to the &FDP; mailing
- list. For details, refer to <ulink
- url="http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction"/>.
- </para>
- <para>
- You also need to sign up for a &FED; CVS account. Visit <ulink
- url="https://admin.fedoraproject.com/accounts/"/> and follow the link
- "Apply for a new account". After filling this form you will have a basic account.
- Once you have an account, return to the same url and go to "Edit Your Account".
- Prompt the password you received by e-mail and go to "Add new membership" at
- the bottom of the page. In the fild "Groupname", add "cvsdocs" and click "add".
- This action will give you access to the cvs repository where the documentation is stored.
- </para>
+
+ </step>
+ <step>
<para>
- The next step is to create a wiki account. Fill the form at <ulink
- url="http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences" />, and click on "Create Profile".
- You need to contact a person with edit access and request her to being added on the Wiki
- edit account in <ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup" />
- </para>
- <para>
- Finally, you need to sign a Contributors License Agreement (CLA), refer to <ulink
- url="http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo" /> for instructions
- </para>
+ Request a membership on the &FDP; mailing list. To do that,
+ fill out the form at <ulink
+ url="http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/"/>.
+ </para>
+ </step>
+ <step>
+ <para>
+ You should post a self-introduction to the &FDP; mailing
+ list. For details, refer to <ulink
+ url="http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction"/>.
+ </para>
+ </step>
+ <step>
+ <para>
+ You also need to sign up for a &FED; account. Visit <ulink
+ url="https://admin.fedoraproject.com/accounts/"/> and
+ select the link <guilabel>Apply for a new
+ account</guilabel>. After filling out this form, you have
+ a basic account.
+ </para>
+ <para>
+ You must complete the Contributors License Agreement
+ (<acronym>CLA</acronym>), refer to <ulink
+ url="http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo"
+ /> for instructions.
+ </para>
+ </step>
+ <step>
+ <para>
+ Once you have successfully completed the CLA, return to the
+ account system and select <guilabel>Edit Your
+ Account</guilabel>. Enter the password you received by
+ email and select <guilabel>Add new membership</guilabel> at
+ the bottom of the page. In the field
+ <guilabel>Groupname</guilabel>, enter
+ <userinput>cvsdocs</userinput> and select
+ <guilabel>Add</guilabel>. This action requests access
+ to the CVS repository where the documentation is stored.
+ </para>
+ <important>
+ <title>CVS Access is Not Automatic</title>
+ <para>
+ When you fill out this form, you are not automatically
+ granted write access to the CVS repository. You may need
+ sponsorship from one of the &FDP; managers to get this
+ access.
+ </para>
+ </important>
+ </step>
+ <step>
+ <para>
+ The next step is to create a wiki account. Fill out the form
+ at <ulink
+ url="http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences" />,
+ and select <guilabel>Create Profile</guilabel>.
+ </para>
+ </step>
+ <step>
+ <para>
+ Contact any person with edit access and ask to be added to
+ the Wiki edit account in <ulink
+ url="http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup" />. You can
+ do this on IRC or by posting on the
+ <systemitem>fedora-docs-list</systemitem> mailing list you
+ joined in a previous step.
+ </para>
+ </step>
+ </procedure>
</section>
</section>
17 years, 9 months
docs-common Makefile.common,1.137,1.138
by fedora-docs-commits@redhat.com
Author: pfrields
Update of /cvs/docs/docs-common
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv5312
Modified Files:
Makefile.common
Log Message:
Remove clog and colophon targets from service because we cannot guarantee they will write a correct relative location in the rpm-info.xml file's DTD declaration.
Index: Makefile.common
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/Makefile.common,v
retrieving revision 1.137
retrieving revision 1.138
diff -u -r1.137 -r1.138
--- Makefile.common 5 Aug 2006 23:48:32 -0000 1.137
+++ Makefile.common 14 Aug 2006 13:29:38 -0000 1.138
@@ -788,23 +788,27 @@
#########################################################################
# Make a new changelog entry for an existing rpm-info.xml file.
-clog:: ${PRI_LANG}/$(RPMINFO)
- insert-changelog $(RPMINFO).tmp && \
- move-if-change $(RPMINFO).tmp ${PRI_LANG}/$(RPMINFO)
-
-help::
- @printf ${TFMT} 'clog' 'Adds changelog entry to rpm-info.xml file'
+# We cannot guarantee a correct relative location in <xsl:output>, so
+# this target needs to be dropped.
+#clog:: ${PRI_LANG}/$(RPMINFO)
+# insert-changelog $(RPMINFO).tmp && \
+# move-if-change $(RPMINFO).tmp ${PRI_LANG}/$(RPMINFO)
+#
+#help::
+# @printf ${TFMT} 'clog' 'Adds changelog entry to rpm-info.xml file'
#
#########################################################################
# Make a new colophon entry for an existing rpm-info.xml file.
-colophon:: ${PRI_LANG}/${RPMINFO}
- insert-colophon ${RPMINFO}.tmp && \
- move-if-change ${RPMINFO}.tmp ${PRI_LANG}/${RPMINFO}
-
-help::
- @printf ${TFMT} 'colophon' 'Adds colophon entry to rpm-info.xml file'
+# We cannot guarantee a correct relative location in <xsl:output>, so
+# this target needs to be dropped.
+# colophon:: ${PRI_LANG}/${RPMINFO}
+# insert-colophon ${RPMINFO}.tmp && \
+# move-if-change ${RPMINFO}.tmp ${PRI_LANG}/${RPMINFO}
+#
+#help::
+# @printf ${TFMT} 'colophon' 'Adds colophon entry to rpm-info.xml file'
#########################################################################
.PHONY: ${DOCBASE}-${1}-distclean
17 years, 9 months
press-release/tools/skel EXAMPLE-en_US.xml, NONE, 1.1 Makefile, NONE, 1.1
by fedora-docs-commits@redhat.com
Author: jtr
Update of /cvs/docs/press-release/tools/skel
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv5202/tools/skel
Added Files:
EXAMPLE-en_US.xml Makefile
Log Message:
Removed <fdp-pr> attributes in favor of explicit elements, so we can
get all the translatable strings out in the open.
--- NEW FILE EXAMPLE-en_US.xml ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE fdp-pr SYSTEM "../../tools/fdp-pr.dtd" >
<fdp-pr>
<lang>
THELANG
</lang>
<about>
<source>
Fedora Documentation Project
</source>
<org>
FEDORA CORE
</org>
<kind>
PRESS RELEASE
</kind>
<embargo>
FOR IMMEDIATE RELEASE
</embargo>
<end>
# # #
</end>
</about>
<header>A Section</header>
<para>
<dateline>
<location>Anytown, USA</location>
<date format="iso">2006-03-09</date>
</dateline>
Veniam ut wisi tation et delenit
<ulink url="http://fedoraproject.org/"/>.
</para>
<list>
<item>
Lorem ipsum sit ut et, odio.
</item>
<item>
Suscipit laoreet dolore consequat autem ad.
</item>
<item>
Tation praesent autem aliquip consectetuer illum hendrerit vero vulputate.
</item>
<item>
Iriure delenit sit vulputate suscipit, dolore veniam eros adipiscing.
</item>
<item>
Sed in blandit, et ullamcorper consequat nonummy, amet eros veniam.
</item>
<item>
Odio aliquip dolore tincidunt aliquip.
</item>
</list>
<para>
Lorem ipsum suscipit ut et, molestie.
Lobortis, duis zzril dolore nisl ad.
Dignissim dolore consequat, minim facilisis commodo enim nostrud at vel.
Ut delenit, autem vero et sed Ut esse.
Nonummy magna dolor blandit, facilisi dignissim commodo consequat et et.
</para>
<para>
Lorem ipsum, facilisi ad dignissim nisl luptatum nulla dolore commodo.
Te consequat eu et blandit hendrerit hendrerit.
</para>
<para>
Lorem ipsum praesent diam duis facilisi.
Autem vulputate ullamcorper molestie ex commodo at.
Euismod vel ex nisl hendrerit et tincidunt.
Vulputate in at praesent nonummy vel.
Adipiscing amet duis dolore velit.
Lobortis facilisis nulla, commodo commodo hendrerit duis illum ut sit.
Ut illum nulla aliquip eros nulla, iusto.
</para>
<para>
Lorem ipsum vel velit quis.
Eum delenit enim, aliquip vulputate ad et commodo.
Iriure illum blandit vel nibh nisl.
Exerci hendrerit in delenit dolore ut in.
</para>
<para>
Lorem ipsum commodo augue commodo.
Quis duis zzril vel consequat et lobortis ad lobortis.
Nulla vulputate, tation esse minim in wisi dolore, aliquip.
Volutpat dolore, dolore sit velit.
Illum eum vel hendrerit commodo aliquam, nisl velit praesent, duis.
Lobortis praesent et lobortis in.
</para>
<para>
Lorem ipsum, aliquip, accumsan wisi commodo.
Praesent eum feugait feugiat adipiscing, nonummy praesent erat zzril facilisis.
Suscipit facilisis duis veniam veniam iusto, sit.
Volutpat tation ex eros minim ad eum amet blandit esse.
Enim ex duis aliquip molestie.
Consequat feugiat ullamcorper in eu velit dolore tincidunt.
Minim, nonummy vel in esse aliquam ad, luptatum in.
Et euismod dolore praesent ea consequat.
</para>
<para>
Lorem ipsum nulla enim in, eros, ullamcorper iriure et.
Veniam ut wisi tation et delenit
<ulink url="http://fedoraproject.org/"/>.
</para>
<para>
Lorem ipsum facilisis, lorem dolore enim iusto luptatum in duis.
Duis in, odio minim augue, dolore dignissim commodo ut vulputate.
Ea luptatum nulla aliquip dignissim dolor duis consequat, Ut.
Minim magna duis dolor ut.
Tincidunt iriure tation consequat augue odio magna tincidunt.
Vulputate lobortis praesent molestie nisl iusto, wisi.
</para>
<para>
Lorem ipsum, elit feugiat eros in delenit wisi.
Nostrud iusto nonummy eu veniam augue nonummy in.
Ullamcorper, augue elit elit ullamcorper minim augue luptatum.
Ut molestie, minim qui vel blandit.
Eros, ut delenit luptatum vel dignissim.
Tation feugait exerci aliquam nibh sit blandit ipsum.
Et vulputate nonummy sit ut.
Sed zzril dolore, ex vero feugait volutpat at, tation.
Learn more: <ulink url="http://fedoraproject.org/"/>
</para>
<para>
Lorem ipsum luptatum feugiat ea magna vulputate accumsan euismod.
Facilisis vel nostrud tation qui ut.
Qui suscipit delenit qui odio te.
Hendrerit illum euismod veniam et feugait feugiat.
Vero molestie duis velit diam, delenit praesent.
Iriure molestie aliquip dolor at.
Commodo et ut erat feugiat molestie vulputate in esse.
</para>
<para>
Lorem ipsum wisi vero nulla suscipit ea dolor nisl.
Zzril, lorem, ullamcorper amet, eu nulla eum iusto zzril.
Vero molestie consequat, facilisi, enim praesent tincidunt et dignissim zzril.
At feugait nostrud accumsan suscipit.
Diam molestie zzril wisi veniam.
Nisl nibh in praesent velit at hendrerit dignissim autem.
Lobortis, vel feugait feugait aliquip.
Vulputate consectetuer, minim duis hendrerit wisi consectetuer nostrud.
Ut illum sed et nulla, velit zzril ad veniam.
Duis minim commodo vel vulputate ullamcorper esse dolore.
Nulla dolor at hendrerit feugait.
Dignissim qui esse dolore ut.
</para>
</fdp-pr>
--- NEW FILE Makefile ---
########################################################################
# The ${DOC_BASE} symbol provides the basic name for this document.
DOC_BASE=THEXML
########################################################################
# The ${PRI_LANG} symbol gives the locale for the original language for
# the document.
PRI_LANG=THELANG
########################################################################
# The ${OTHERS} symbol is a list of additional locales into which the
# document is to be translated.
# OTHERS=de es it no
OTHERS=THEOTHERS
########################################################################
# WARNING! Make no changes below this line or you will void the
# warranty ;-)
########################################################################
TOOLS =../../tools
include ${TOOLS}/Makefile
########################################################################
# End of Makefile
########################################################################
17 years, 9 months
press-release/tools fdp-pr.dtd,1.1,1.2 fdp-pr.xsl,1.1,1.2
by fedora-docs-commits@redhat.com
Author: jtr
Update of /cvs/docs/press-release/tools
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv5202/tools
Modified Files:
fdp-pr.dtd fdp-pr.xsl
Log Message:
Removed <fdp-pr> attributes in favor of explicit elements, so we can
get all the translatable strings out in the open.
Index: fdp-pr.dtd
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/press-release/tools/fdp-pr.dtd,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- fdp-pr.dtd 13 Aug 2006 18:40:42 -0000 1.1
+++ fdp-pr.dtd 14 Aug 2006 13:12:50 -0000 1.2
@@ -1,23 +1,31 @@
-<!ELEMENT fdp-pr (source,(header|para|list)+) >
-<!ATTLIST fdp-pr embargo CDATA "FOR IMMEDIATE RELEASE" >
-<!ATTLIST fdp-pr end CDATA "# # #" >
-<!ATTLIST fdp-pr lang CDATA "en" >
-<!ATTLIST fdp-pr org CDATA "FEDORA PROJECT" >
-<!ATTLIST fdp-pr kind CDATA "PRESS RELEASE" >
-<!ATTLIST fdp-pr spare CDATA "" >
-<!ELEMENT source (#PCDATA) >
-
-<!ELEMENT para (#PCDATA|ulink|dateline)* >
-<!ELEMENT header (#PCDATA) >
-
-<!ELEMENT list (item+) >
-<!ATTLIST list mark (star|dot) "star" >
-<!ELEMENT item (#PCDATA|ulink)* >
-
-<!ELEMENT ulink EMPTY >
-<!ATTLIST ulink url CDATA #REQUIRED >
-
-<!ELEMENT dateline (location,date) >
-<!ELEMENT location (#PCDATA) >
-<!ELEMENT date (#PCDATA) >
-<!ATTLIST date format (iso) #REQUIRED >
+<!ELEMENT fdp-pr (lang,about,(header|para|list)+) >
+
+<!ELEMENT lang (#PCDATA) >
+
+<!ELEMENT about (source,org,kind,embargo,subhead?,end) >
+
+<!ELEMENT kind (#PCDATA) >
+<!ELEMENT org (#PCDATA) >
+<!ELEMENT end (#PCDATA) >
+<!ELEMENT embargo (#PCDATA) >
+<!ELEMENT subhead (#PCDATA) >
+<!ELEMENT source (#PCDATA) >
+
+<!ELEMENT para (#PCDATA|ulink|dateline)* >
+
+<!ELEMENT header (#PCDATA) >
+
+<!ELEMENT list (item+) >
+<!ATTLIST list mark (star|dot) "star" >
+
+<!ELEMENT item (#PCDATA|ulink)* >
+
+<!ELEMENT ulink EMPTY >
+<!ATTLIST ulink url CDATA #REQUIRED >
+
+<!ELEMENT dateline (location,date) >
+
+<!ELEMENT location (#PCDATA) >
+
+<!ELEMENT date (#PCDATA) >
+<!ATTLIST date format (iso) #REQUIRED >
Index: fdp-pr.xsl
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/press-release/tools/fdp-pr.xsl,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- fdp-pr.xsl 13 Aug 2006 19:25:53 -0000 1.1
+++ fdp-pr.xsl 14 Aug 2006 13:12:50 -0000 1.2
@@ -22,7 +22,7 @@
http://www.w3.org/1999/XSL/Format
</xsl:attribute>
<xsl:attribute name="language">
- <xsl:value-of select="$lang"/>
+ <xsl:value-of select="/fdp-pr/about/lang"/>
</xsl:attribute>
<fo:layout-master-set>
<fo:simple-page-master master-name="Letter" margin-bottom="0.3in" margin-left="0.3in" margin-right="0.3in" margin-top="0.6in" page-height="11in" page-width="8.5in">
@@ -44,12 +44,12 @@
<fo:table-row>
<fo:table-cell text-align="left">
<fo:block>
- <xsl:value-of select="/fdp-pr/@embargo"/>
+ <xsl:value-of select="/fdp-pr/about/embargo"/>
</fo:block>
</fo:table-cell>
<fo:table-cell text-align="right">
<fo:block>
- <xsl:value-of select="/fdp-pr/@org"/>
+ <xsl:value-of select="/fdp-pr/about/org"/>
</fo:block>
</fo:table-cell>
</fo:table-row>
@@ -57,12 +57,12 @@
<fo:table-row>
<fo:table-cell text-align="left">
<fo:block>
- <xsl:value-of select="/fdp-pr/@spare"/>
+ <xsl:value-of select="/fdp-pr/about/subhead"/>
</fo:block>
</fo:table-cell>
<fo:table-cell text-align="right">
<fo:block>
- <xsl:value-of select="/fdp-pr/@kind"/>
+ <xsl:value-of select="/fdp-pr/about/kind"/>
</fo:block>
</fo:table-cell>
</fo:table-row>
@@ -94,7 +94,7 @@
<fo:flow flow-name="xsl-region-body" font-family="{$fonts}" font-size="{$font.size.body}">
<xsl:apply-templates select="*" />
<fo:block id="EOF" space-before="2.00em" text-align="center">
- <xsl:value-of select="/fdp-pr/@end"/>
+ <xsl:value-of select="/fdp-pr/about/end"/>
</fo:block>
</fo:flow>
</fo:page-sequence>
@@ -156,4 +156,6 @@
</xsl:for-each>
</fo:list-block>
</xsl:template>
+ <xsl:template match="lang|about|source|org|kind|embargo|end|subhead">
+ </xsl:template>
</xsl:stylesheet>
17 years, 9 months
press-release/releases/Example fdp-pr-en_US.xml,1.2,1.3
by fedora-docs-commits@redhat.com
Author: jtr
Update of /cvs/docs/press-release/releases/Example
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv5202/releases/Example
Modified Files:
fdp-pr-en_US.xml
Log Message:
Removed <fdp-pr> attributes in favor of explicit elements, so we can
get all the translatable strings out in the open.
Index: fdp-pr-en_US.xml
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/press-release/releases/Example/fdp-pr-en_US.xml,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- fdp-pr-en_US.xml 13 Aug 2006 18:51:43 -0000 1.2
+++ fdp-pr-en_US.xml 14 Aug 2006 13:12:44 -0000 1.3
@@ -1,9 +1,26 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE fdp-pr SYSTEM "../../tools/fdp-pr.dtd" >
<fdp-pr>
- <source>
+ <lang>
+ us_EN
+ </lang>
+ <about>
+ <source>
Red Hat, Inc.
</source>
+ <org>
+ FEDORA CORE
+ </org>
+ <kind>
+ PRESS RELEASE
+ </kind>
+ <embargo>
+ FOR IMMEDIATE RELEASE
+ </embargo>
+ <end>
+ # # #
+ </end>
+ </about>
<header>A Section</header>
<para>
<dateline>
17 years, 9 months
press-release Makefile,1.10,1.11
by fedora-docs-commits@redhat.com
Author: jtr
Update of /cvs/docs/press-release
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv5202
Modified Files:
Makefile
Log Message:
Removed <fdp-pr> attributes in favor of explicit elements, so we can
get all the translatable strings out in the open.
Index: Makefile
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/press-release/Makefile,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- Makefile 13 Aug 2006 19:25:52 -0000 1.10
+++ Makefile 14 Aug 2006 13:12:43 -0000 1.11
@@ -8,13 +8,15 @@
# NOTES TO DOCUMENT AUTHORS AND TRANSLATORS
# -----------------------------------------
#
-# Steps to add a press release:
-# 1) Create a new directory under "releases/" such as "releases/foo".
-# 2) Copy the "tools/Sample-makefile" to "releases/foo/Makefile".
-# 3) Fill in the DOC_BASE, PRI_LANG and OTHERS definitions in the
-# "releases/foo/Makefile"
-# 4) Key in your document as "releases/foo/${DOC_BASE}-${PRI_LANG}.xml"
-# 5) Build your document with a simple "$ make" command.
+# To create a new press release, type the following command in THIS
+# directory:
+#
+# $ make DOC_BASE=foo PRI_LANG=en_US OTHERS= new
+#
+# Where 'foo' is the name for your new document. Replace 'en_US' by
+# your locale. If you already have translators signed up, then you
+# can list them in the 'OTHERS=' value; if not, you can always edit
+# your document's "Makefile" setting.
########################################################################
SUBDIRS :=$(foreach doc,$(shell ls releases | fgrep -v CVS),releases/${doc})
TARGETS =all clean distclean clobber pot help po pot pdf showvars mrproper
@@ -32,3 +34,25 @@
@echo "SUBDIRS=${SUBDIRS}"
@echo "TARGETS=${TARGETS}"
@echo "TARGET=${TARGET}"
+
+########################################################################
+# To generate a skeleton for a new document, do this:
+# $ make DOC_BASE=NewDoc PRI_LANG=my_LA OTHERS= new
+#
+
+DOC_BASE=RTFM
+PRI_LANG=RTFM
+OTHERS =
+
+new::
+ mkdir releases/${DOC_BASE}
+ sed -e 's/THEXML/${DOC_BASE}/g' -e 's/THELANG/${PRI_LANG}/g' \
+ -e 's/THEOTHERS/${OTHERS}/g' \
+ tools/skel/Makefile >releases/${DOC_BASE}/Makefile
+ sed -e 's/EXAMPLE/${DOC_BASE}/g' -e 's/THELANG/${PRI_LANG}/g' \
+ -e 's/THEOTHERS/${OTHERS}/g' \
+ tools/skel/EXAMPLE-en_US.xml \
+ >releases/${DOC_BASE}/${DOC_BASE}-${PRI_LANG}.xml
+########################################################################
+# END OF MAKEFILE
+########################################################################
17 years, 9 months
press-release/tools/skel - New directory
by fedora-docs-commits@redhat.com
Author: jtr
Update of /cvs/docs/press-release/tools/skel
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv32090/skel
Log Message:
Directory /cvs/docs/press-release/tools/skel added to the repository
17 years, 9 months
translation-quick-start-guide/po it.po,1.14,1.15
by fedora-docs-commits@redhat.com
Author: tombo
Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv14154
Modified Files:
it.po
Log Message:
updated to version 0.3.4, it compile well.
Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/it.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -r1.14 -r1.15
--- it.po 11 Aug 2006 02:32:56 -0000 1.14
+++ it.po 14 Aug 2006 05:59:38 -0000 1.15
@@ -4,8 +4,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-10 22:32-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-09 06:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-14 07:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-14 07:56+0200\n"
"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo(a)adamantio.net>\n"
"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,18 +31,16 @@
msgstr "Versione documento"
#: en_US/doc-entities.xml:13(text)
-#, fuzzy
msgid "0.3.4"
-msgstr "0.3.3"
+msgstr "0.3.4"
#: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
msgid "Revision date"
msgstr "Data revisione"
#: en_US/doc-entities.xml:17(text)
-#, fuzzy
msgid "2006-08-10"
-msgstr "2006-08-06"
+msgstr "2006-08-10"
#: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
msgid "Revision ID"
@@ -135,17 +133,17 @@
#: en_US/rpm-info.xml:52(details)
msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
msgstr ""
+"Informazioni aggiuntive su come partecipare al Progetto di Documentazione e "
+"GPG."
#: en_US/rpm-info.xml:56(details)
-msgid ""
-"Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
+msgid "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
msgstr ""
"Rimuovete il passo per la traduzione dell'rpm-info poich�� �� ora parte del "
"documento POT"
#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
-msgid ""
-"Fix doc translation procedure to include other common files translations"
+msgid "Fix doc translation procedure to include other common files translations"
msgstr ""
"Migliorata la procedura di traduzione dei documenti per includere le "
"traduzioni di altri files comuni"
@@ -158,8 +156,7 @@
#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
-msgstr ""
-"Risolta guida procedurale ed incluse entit�� specifiche per il documento"
+msgstr "Risolta guida procedurale ed incluse entit�� specifiche per il documento"
#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
@@ -178,8 +175,7 @@
msgstr "Risolto errore hostname"
#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
-msgid ""
-"Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
+msgid "Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
msgstr ""
"Ulteriori aggiunte di stile, divisione delle procedure in sezioni pi�� "
"leggibili"
@@ -214,7 +210,6 @@
msgstr "Segnalare errori nel documento"
#: en_US/translation-quick-start.xml:4(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"To report an error or omission in this document, file a bug report in "
"Bugzilla at <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/>. When you file your "
@@ -225,10 +220,10 @@
msgstr ""
"Per segnalare un errore o un omissione in questo documento, inviate una "
"segnalazione d'errore in Bugzilla su <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com"
-"\"/>. Quando inviate il vostro baco, selezionate \"Fedora Documentation\" "
+"\"/>. Quando inviate la segnalazione, selezionate \"Fedora Documentation\" "
"come <systemitem>Product</systemitem>, e selezionate il titolo di questo "
"documento come <systemitem>Component</systemitem>. La versione di questo "
-"documento �� translation-quick-start-guide-0.3.3 (2006-08-06)."
+"documento �� translation-quick-start-guide-0.3.4 (2006-08-10)."
#: en_US/translation-quick-start.xml:12(para)
msgid ""
@@ -249,8 +244,7 @@
msgstr "Creazione di una chiave SSH"
#: en_US/translation-quick-start.xml:38(para)
-msgid ""
-"If you do not have a SSH key yet, generate one using the following steps:"
+msgid "If you do not have a SSH key yet, generate one using the following steps:"
msgstr ""
"Se non avete ancora una chiave SSH, potete generarne una compiendo i "
"seguenti passi:"
@@ -342,64 +336,105 @@
msgstr "Accounts per la documentazione"
#: en_US/translation-quick-start.xml:113(para)
-#, fuzzy
msgid ""
-"If you plan to translate Fedora documentation, you must have a Fedora CVS "
-"account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To "
-"join the Fedora Documentation Project mailing list, refer to <ulink url="
-"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. You should "
-"also create a GPG key, since the Fedora Documentation Project encourages all "
-"participants to sign e-mails. To create a key, use the following command:"
-msgstr ""
-"Se pianificate di tradurre la documentazione Fedora, avrete bisogno di un "
-"account CVS Fedora e di appartenere alla Fedora Documentation Project "
-"mailing list. Per sottoscrivere un account CVS Fedora, visitate <ulink url="
-"\"https://admin.fedora.redhat.com/accounts/\"/>. Per unirvi alla Fedora "
-"Documentation Project mailing list, fate riferimento a <ulink url=\"http://"
-"www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
+"If you plan to translate Fedora documentation, you should create a GPG key, "
+"since the Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-"
+"mails. To create a key, use the following command:"
+msgstr ""
+"Se pianificherete di tradurre la documentazione Fedora, avrete bisogno di "
+"creare una chiave GPG, poich�� il Progetto di documentazione Fedora incoraggia "
+"tutti i partecipanti a firmare le e-mails. Per creare una chiave, usate i seguenti comandi:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:124(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:120(command)
msgid "gpg --gen-key"
-msgstr ""
+msgstr "gpg --gen-key"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:127(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:123(para)
msgid ""
"A series of prompts guides you through the process. Press <keycap>Enter</"
"keycap> to select the default values."
msgstr ""
+"Una serie di prompts vi guider�� attraverso il processo. Premete "
+"<keycap>Enter</keycap> per selezionare i valori predefiniti."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:131(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:127(para)
msgid ""
"You must export your public key so other people can verify your signature. "
"Use this command to export your key to a public server:"
msgstr ""
+"Dovrete esportare la vostra chiave pubblica affinch�� le altre persone "
+"possano verificare la vostra firma. Usate questo comando per esportare la "
+"vostra chiave su un server pubblico:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:138(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:134(command)
msgid "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID"
-msgstr ""
+msgstr "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:141(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:136(para)
msgid ""
-"You also need to sign up for a Fedora CVS account. Visit <ulink url="
-"\"https://admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> for details and instructions."
-msgstr ""
+"After creating the GPG key, you can request a membership on the Fedora "
+"Documentation Project mailing list. To do that, fill the form at <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. You should "
+"post a self-introduction to the Fedora Documentation Project mailing list. "
+"For details, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/"
+"SelfIntroduction\"/>."
+msgstr ""
+"Dopo aver creato la chiave GPG, potrete richiedere la sottoscrizione alla Fedora "
+"Documentation Project mailing list. Per farlo, riempite il form su <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. Dovrete inviare una "
+"self-introduction alla Fedora Documentation Project mailing list. "
+"Per i dettagli, fate riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/"
+"SelfIntroduction\"/>. "
-#: en_US/translation-quick-start.xml:147(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/translation-quick-start.xml:143(para)
msgid ""
-"You should post a self-introduction to the Fedora Documentation Project "
-"mailing list. For details, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
-msgstr ""
-"Dovrete anche postare una self-introduction alla Fedora Documentation "
-"Project mailing list. Per i dettagli, fate riferimento a <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
+"You also need to sign up for a Fedora CVS account. Visit <ulink url="
+"\"https://admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> and follow the link \"Apply "
+"for a new account\". After filling this form you will have a basic account. "
+"Once you have an account, return to the same url and go to \"Edit Your "
+"Account\". Prompt the password you received by e-mail and go to \"Add new "
+"membership\" at the bottom of the page. In the fild \"Groupname\", add "
+"\"cvsdocs\" and click \"add\". This action will give you access to the cvs "
+"repository where the documentation is stored."
+msgstr ""
+"Inoltre dovrete sottoscrivere un account CVS Fedora. Visitate <ulink url="
+"\"https://admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> e seguite il link \"Apply "
+"for a new account\". Dopo aver riempito questo form otterrete un account base. "
+"Una volta ottenuto un account, ritornate al medesimo url ed andate su \"Edit Your "
+"Account\". Vi verr�� richiesta la password che avete ricevuto per e-mail, andate su \"Add new "
+"membership\" alla fine della pagina. Nel campo \"Groupname\", aggiungete \"cvsdocs\" "
+"e cliccate \"add\". Questa azione vi dar�� accesso al repositorio cvs dove �� immagazzinata "
+"la documentazione."
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:152(para)
+msgid ""
+"The next step is to create a wiki account. Fill the form at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, and click on \"Create "
+"Profile\". You need to contact a person with edit access and request her to "
+"being added on the Wiki edit account in <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/EditGroup\"/>"
+msgstr ""
+"Il prossimo passo sar�� creare un account wiki. Riempite il form su <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, e cliccate su \"Create "
+"Profile\". Dovrete contattare una persona con accesso da editore e richiedergli di "
+"essere aggiunto ai Wiki edit account in <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/EditGroup\"/>"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:158(para)
+msgid ""
+"Finally, you need to sign a Contributors License Agreement (CLA), refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/"
+"CLAHowTo\"/> for instructions"
+msgstr ""
+"Per finire, dovrete firmare la Contributors License Agreement (CLA), fate riferimento a "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/"
+"CLAHowTo\"/> per le istruzioni"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:158(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:167(title)
msgid "Translating Software"
msgstr "Tradurre il software"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:160(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:169(para)
msgid ""
"The translatable part of a software package is available in one or more "
"<filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a "
@@ -413,24 +448,24 @@
"volta che il vostro account �� stato approvato, scaricate questa directory "
"scrivendo le seguenti istruzioni in una linea di comando:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:170(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:179(command)
msgid "export CVS_RSH=ssh"
msgstr "export CVS_RSH=ssh"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:171(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:362(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:180(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:371(replaceable)
msgid "username"
msgstr "username"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:171(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:180(command)
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:172(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:181(command)
msgid "cvs -z9 co translate/"
msgstr "cvs -z9 co translate/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:175(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:184(para)
msgid ""
"These commands download all the modules and <filename>.po</filename> files "
"to your machine following the same hierarchy of the repository. Each "
@@ -446,7 +481,7 @@
"ogni linguaggio, tipo <filename>zh_CN.po</filename>, <filename>de.po</"
"filename>, e cos�� via."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:185(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:194(para)
msgid ""
"You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n."
"redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown "
@@ -469,40 +504,40 @@
"immettete quella che avete ricevuto via e-mail quando avete richiesto la "
"sottoscrizione al vostro account."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:197(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:206(para)
msgid "You can now start translating."
msgstr "Ora potete cominciare a tradurre."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:202(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:211(title)
msgid "Translating Strings"
msgstr "Tradurre le stringhe"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:206(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:215(para)
msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
msgstr "Cambiate directory nella locazione del pacchetto che avete preso."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:212(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:275(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:221(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:284(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:319(replaceable)
msgid "package_name"
msgstr "package_name"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:212(command)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:275(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:221(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:284(command)
msgid "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
msgstr "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:217(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:226(para)
msgid "Update the files with the following command:"
msgstr "Aggiornate i files con il seguente comando:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:222(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
msgid "cvs up"
msgstr "cvs up"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:227(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:236(para)
msgid ""
"Translate the <filename>.po</filename> file of your language in a <filename>."
"po</filename> editor such as <application>KBabel</application> or "
@@ -515,33 +550,33 @@
"<filename>.po</filename> per lo Spagnolo in <application>KBabel</"
"application>, scrivete:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:237(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:246(command)
msgid "kbabel es.po"
msgstr "kbabel es.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:242(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:251(para)
msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
msgstr ""
"Quando avete finito il vostro lavoro, eseguite il commit dei cambiamenti al "
"repositorio:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:257(replaceable)
msgid "comments"
msgstr "commenti"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:286(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:257(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:295(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:319(replaceable)
msgid "lang"
msgstr "lang"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:257(command)
msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:253(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:262(para)
msgid ""
"Click the <literal>release</literal> link on the status page to release the "
"module so other people can work on it."
@@ -549,11 +584,11 @@
"Premete il link <literal>release</literal> sulla pagina status per "
"rilasciare il modulo affinch�� altre persone possano lavorarci sopra."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:271(title)
msgid "Proofreading"
msgstr "Correggere le bozze"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:264(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:273(para)
msgid ""
"If you want to proofread your translation as part of the software, follow "
"these steps:"
@@ -561,11 +596,11 @@
"Se volete controllare la bozza della vostra traduzione alla ricerca di "
"errori come parte integrante del software, seguite i seguenti passi:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:270(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:279(para)
msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:"
msgstr "Andate alla directory del pacchetto che volete testare:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:280(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:289(para)
msgid ""
"Convert the <filename>.po</filename> file in <filename>.mo</filename> file "
"with <command>msgfmt</command>:"
@@ -573,11 +608,11 @@
"Convertite il file <filename>.po</filename> in file <filename>.mo</filename> "
"con <command>msgfmt</command>:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:286(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:295(command)
msgid "msgfmt <placeholder-1/>.po"
msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:291(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:300(para)
msgid ""
"Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in <filename>/usr/share/"
"locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. First, back "
@@ -587,7 +622,7 @@
"share/locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. Ma "
"prima, fate un back up del file esistente:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(command)
msgid ""
"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
"<placeholder-3/>.mo-backup"
@@ -595,22 +630,21 @@
"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
"<placeholder-3/>.mo-backup"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(command)
msgid "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:304(para)
-msgid ""
-"Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
+msgid "Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
msgstr ""
"Analizzate il pacchetto con le stringhe tradotte come parte "
"dell'applicazione:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:319(command)
msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
msgstr "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:315(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:324(para)
msgid ""
"The application related to the translated package runs with the translated "
"strings."
@@ -618,11 +652,11 @@
"L'applicazione relativa al pacchetto tradotto verr�� eseguita con le stringhe "
"tradotte."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:324(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:333(title)
msgid "Translating Documentation"
msgstr "Tradurre la documentazione"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:326(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(para)
msgid ""
"To translate documentation, you need a Fedora Core 5 or later system with "
"the following packages installed:"
@@ -630,31 +664,31 @@
"Per tradurre la documentazione, dovrete avere un sistema Fedora Core 5 o "
"superiore con i seguenti pacchetti installati:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:332(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:341(package)
msgid "gnome-doc-utils"
msgstr "gnome-doc-utils"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:335(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:344(package)
msgid "xmlto"
msgstr "xmlto"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:338(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:347(package)
msgid "make"
msgstr "make"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:341(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:350(para)
msgid "To install these packages, use the following command:"
msgstr "Per installare questi pacchetti, usate il seguente comando:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:355(command)
msgid "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
msgstr "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:350(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(title)
msgid "Downloading Documentation"
msgstr "Scaricare la documentazione"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:352(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:361(para)
msgid ""
"The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the "
"directory <filename>docs/</filename>. The process to download the "
@@ -666,16 +700,15 @@
"documentazione �� simile a quello usato per scaricare i files <filename>.po</"
"filename>. Per elencare i moduli disponibili, eseguite i seguenti comandi:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:361(command)
-#, fuzzy
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(command)
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
-msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs"
+msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:363(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:372(command)
msgid "cvs co -c"
msgstr "cvs co -c"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:366(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:375(para)
msgid ""
"To download a module to translate, list the current modules in the "
"repository and then check out that module. You must also check out the "
@@ -685,11 +718,11 @@
"repositorio e quindi eseguite il check out di quel modulo. Dovete anche "
"eseguire il check out delmodulo <filename>docs-common</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:373(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:382(command)
msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:376(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:385(para)
msgid ""
"The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
"directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -703,11 +736,11 @@
"<filename class=\"extension\">.po</filename> sono conservati nella directory "
"<filename class=\"directory\">po/</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:388(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:397(title)
msgid "Creating Common Files"
msgstr "Creare i files comuni"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:390(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:399(para)
msgid ""
"If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
"translate some common files used in all documents for your locale. The "
@@ -719,7 +752,7 @@
"I files comuni si trovano in <filename class=\"directory\">docs-common/"
"common/</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:399(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(para)
msgid ""
"Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
"\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the "
@@ -729,7 +762,7 @@
"\"directory\">docs-common/common/entities</filename> e seguite le "
"indicazioni per creare le nuove entit��."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:407(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:416(para)
msgid ""
"Once you have created common entities for your locale and committed the "
"results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
@@ -737,50 +770,49 @@
"Una volta create le entit�� comuni per la vostra lingua e che avete eseguito "
"il commit dei risultati al CVS, create un file di lingua per le note legali:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:414(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:423(command)
msgid "cd docs-common/common/"
msgstr "cd docs-common/common/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:415(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:432(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:446(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:457(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:458(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:516(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:558(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:583(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:424(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:441(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:442(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:455(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:466(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:467(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:468(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:525(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:546(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:557(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:567(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:580(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:592(replaceable)
msgid "pt_BR"
msgstr "pt_BR"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:415(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:424(command)
msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:419(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:428(title)
msgid "Do Not Translate Legal Notice"
msgstr "Non traducete le note legali"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:420(para)
-msgid ""
-"To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
+#: en_US/translation-quick-start.xml:429(para)
+msgid "To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
msgstr ""
"Per assicurare che sia legalmente equivalente in tutte le lingue, non "
"traducete la OPL."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:427(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:436(para)
msgid "Then commit that file to CVS also:"
msgstr "Quindi eseguite il commit al CVS anche di quel file:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:432(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:441(command)
msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:442(command)
msgid ""
"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
"<placeholder-2/>.xml"
@@ -788,7 +820,7 @@
"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
"<placeholder-2/>.xml"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:438(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:447(para)
msgid ""
"Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
"\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
@@ -796,15 +828,15 @@
"Successivamente, create il draft watermark per il vostro locale nella "
"cartella <filename class=\"directory\">docs-common/images/</filename>:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:445(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:454(command)
msgid "cd docs-common/images/"
msgstr "cd docs-common/images/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:446(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:455(command)
msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:449(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:458(para)
msgid ""
"Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
"Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
@@ -815,15 +847,15 @@
"<filename>Makefile</filename>, producete il PNG ed eseguite il commit dei "
"risultati:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:457(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:466(command)
msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:458(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:467(command)
msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:468(command)
msgid ""
"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
">*"
@@ -831,26 +863,25 @@
"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
">*"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:465(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:474(title)
msgid "Build Errors"
msgstr "Errori di compilazione"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:466(para)
-msgid ""
-"If you do not create these common entities, building your document may fail."
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(para)
+msgid "If you do not create these common entities, building your document may fail."
msgstr ""
"Se non create queste entit�� comuni, la compilazione del vostro documento "
"potrebbe fallire."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:474(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:483(title)
msgid "Using Translation Applications"
msgstr "Usare le applicazioni per la traduzione"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:476(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:485(title)
msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
msgstr "Creazione della directory <filename class=\"directory\">po/</filename>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:478(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
msgid ""
"If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
"exist, you can create it and the translation template file with the "
@@ -860,19 +891,19 @@
"potete crearla assieme al file template per la traduzione con i seguenti "
"comandi:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:485(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:494(command)
msgid "mkdir po"
msgstr "mkdir po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:486(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:495(command)
msgid "cvs add po/"
msgstr "cvs add po/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:487(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:496(command)
msgid "make pot"
msgstr "make pot"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:491(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:500(para)
msgid ""
"To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
"<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
@@ -882,17 +913,15 @@
"come <application>KBabel</application> o <application>gtranslator</"
"application>, seguite i seguenti passi:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:499(para)
-msgid ""
-"In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
-msgstr ""
-"In un terminale, andate alla directory del documento che volete tradurre:"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:508(para)
+msgid "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
+msgstr "In un terminale, andate alla directory del documento che volete tradurre:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:514(command)
msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:510(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:519(para)
msgid ""
"In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
"the <varname>OTHERS</varname> variable:"
@@ -900,16 +929,16 @@
"Nel <filename>Makefile</filename>, aggiungete il vostro codice di linguaggio "
"di traduzione alla variabile <varname>OTHERS</varname>:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:516(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:525(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:520(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:529(title)
msgid "Disabled Translations"
msgstr "Traduzioni disabilitate"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:521(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:530(para)
msgid ""
"Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
"putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> "
@@ -921,18 +950,17 @@
"<varname>OTHERS</varname>. Per abilitare una traduzione, assicuratevi che "
"essa <emphasis>preceda</emphasis> qualsiasi segno di commento."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:531(para)
-msgid ""
-"Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:540(para)
+msgid "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
msgstr ""
"Create un nuovo file <filename class=\"extension\">.po</filename> per la "
"vostra lingua:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:546(command)
msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(para)
msgid ""
"Now you can translate the file using the same application used to translate "
"software:"
@@ -940,20 +968,19 @@
"Adesso potete tradurre il file usando la stessa applicazione usata per "
"tradurre il software:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:557(command)
msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:553(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:562(para)
msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
-msgstr ""
-"Testate la vostra traduzione usando gli strumenti di compilazione HTML:"
+msgstr "Testate la vostra traduzione usando gli strumenti di compilazione HTML:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:558(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:567(command)
msgid "make html-<placeholder-1/>"
msgstr "make html-<placeholder-1/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:563(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:572(para)
msgid ""
"When you have finished your translation, commit the <filename class="
"\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
@@ -963,19 +990,19 @@
"<filename class=\"extension\">.po</filename>. Noterete la percentuale di "
"completamento od alcuni altri utili messaggi durante il commit."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:580(replaceable)
msgid "'Message about commit'"
msgstr "'Messaggio sul commit'"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:580(command)
msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:575(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:584(title)
msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
msgstr "Eseguire il commit del <filename>Makefile</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:585(para)
msgid ""
"<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
"translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
@@ -984,7 +1011,7 @@
"quando la vostra traduzione non sar�� terminata.</emphasis> Per farlo, "
"eseguite questo comando:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:583(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:592(command)
msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
@@ -992,3 +1019,4 @@
#: en_US/translation-quick-start.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"
+
17 years, 9 months