Author: libbe
Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv10622
Modified Files:
nb.po
Log Message:
Updated Norwegian Bokmaal translation
Index: nb.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/nb.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -r1.21 -r1.22
--- nb.po 17 Oct 2007 14:14:09 -0000 1.21
+++ nb.po 18 Oct 2007 16:14:05 -0000 1.22
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: Release notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-17 16:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-18 18:13+0100\n"
"Last-Translator: Espen Stefansen <espens(a)svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian/Bokmaal <i18n-nb(a)lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -316,7 +316,7 @@
#: en_US/Security.xml:42(para)
#: en_US/OverView.xml:195(para)
msgid "The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has
<ulink
url=\"http://people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">supp...
for passwords using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The
tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords are created in
others ways, <package>glibc</package> will recognize and honor them."
-msgstr ""
+msgstr "<package>glibc</package>-pakken i Fedora 8 har n�� <ulink
url=\"http://people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">st��...
for passord som bruker SHA256 og SHA512 hasher. F��r var bare DES og MD5 tilgjengelig.
Verkt��yene for �� opprette slike passord har ikke denne muligheten enda, men hvis slike
passord er laget p�� andre m��ter, s�� vil <package>glibc</package> gjenkjenne
og bruke dem."
#: en_US/Security.xml:52(para)
#: en_US/OverView.xml:205(para)
@@ -365,11 +365,11 @@
#: en_US/ProjectOverview.xml:7(para)
msgid "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build a
complete, general-purpose operating system exclusively from open source software. The
Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a tester, developer,
documenter, or translator, you can make a difference. Refer to <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html\"/> for details. For
information on the channels of communication for Fedora users and contributors, refer to
<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "M��let med Fedora Project er �� arbeide med Linux-samfunnet for �� lage en
komplett, allmenn-nyttig operativsystem, basert bare p�� programmer av ��pen-kildekode.
Fedora Project er drevet av individer som bidrar til det. Som en tester, utvikler,
skribent eller oversetter, kan du gj��re en forskjell. G�� til <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html\"/> for detaljer. For
informasjon om mulige informasjonskanaler for brukere og bidragsytere til Fedora, g�� til
<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
#: en_US/ProjectOverview.xml:19(para)
msgid "The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a
tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproj...
for details. For information on the channels of communication for Fedora users and
contributors, refer to <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fed...
-msgstr ""
+msgstr "Fedora Project er drevet av individer som bidrar til det. Som en tester,
utvikler, skribent eller oversetter, kan du gj��re en forskjell. Se <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproj...
for detaljer. For informasjon om mulige informasjonskanaler for brukere og bidragsytere
til Fedora, g�� til <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fed...
#: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
@@ -389,11 +389,11 @@
#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
msgid "<ulink
url=\"mailto:fedora-docs-list@redhat.com\">fedora-docs-list@redhat.com</ulink>,
for participants of the Documentation Project"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"mailto:fedora-docs-list@redhat.com\">fedora-docs-list@redhat.com</ulink>,
for deltagere i Documentation Project"
#: en_US/ProjectOverview.xml:61(para)
msgid "To subscribe to any of these lists, send an email with the word
\"subscribe\" in the subject to
<replaceable><listname>-request</replaceable>, where
<replaceable><listname></replaceable> is one of the above list
names. Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists through the Web interface at
<ulink
url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\">http://www.r...
-msgstr ""
+msgstr "For �� abonnere p�� noen av disse listene, send en e-post med ordet
��subscribe�� i emnefeltet til
<replaceable><listenavn>-request</replaceable>, hvor
<replaceable><listenavn></replaceable> er en av listenavnene
over. Alternativt kan du abonnere p�� Fedoras e-postlister gjennom web-grensesnittet p��
<ulink
url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\">http://www.r...
#: en_US/ProjectOverview.xml:70(para)
msgid "The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC
is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant Messaging. With it,
you may have conversations with multiple people in an open channel, or chat with someone
privately one-on-one. To talk with other Fedora Project participants via IRC, access the
Freenode IRC network. Refer to the Freenode website at <ulink
url=\"http://www.freenode.net/\">http://www.freenode.net/<... for
more information."
@@ -401,7 +401,7 @@
#: en_US/ProjectOverview.xml:82(para)
msgid "Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode
network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-devel channel.
Some of the larger projects may have their own channels as well. This information may be
found on the webpage for the project, and at <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fed...
-msgstr ""
+msgstr "Deltagere i Fedora Project holder ofte til i kanalen #fedora p��
Freenode-nettverket, mens utviklere ofte kan bli funnet i kanalen #fedora-devel. Noen av
de st��rre prosjektene kan ha deres egne kanaler ogs��. Denne informasjonen kan bli funnet
p�� prosjektets egne nettsider og p�� <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fed...
#: en_US/ProjectOverview.xml:91(para)
msgid "In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname,
or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you
<command>/join</command> the channel."
@@ -457,7 +457,7 @@
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "Package Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Pakkeendringer"
#. <note>
#. <title>This list is automatically generated</title>
@@ -805,7 +805,7 @@
#: en_US/Live.xml:112(para)
msgid "This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data
you currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
-msgstr ""
+msgstr "Dette er <emphasis>ikke</emphasis> en destruktiv prosess; all
data du allerede har p�� USB-minnepinnen <emphasis>blir tatt vare
p��</emphasis>."
#: en_US/Live.xml:120(title)
msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
@@ -970,7 +970,7 @@
#: en_US/Kernel.xml:165(para)
msgid "Refer to <ulink
url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html\&quo...
for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also use <ulink
url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla.redhat.com</ulink>
for reporting bugs that are specific to Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "G�� til <ulink
url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html\&quo...
for informasjon om hvordan rapportere feil i Linux-kjernen. Du kan ogs�� bruke <ulink
url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla.redhat.com</ulink>
for �� rapportere feil som er spesifikke for Fedora."
#: en_US/Kernel.xml:176(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
@@ -1126,11 +1126,11 @@
#: en_US/Installer.xml:38(title)
msgid "Downloading Large Files"
-msgstr ""
+msgstr "Nedlasting av store filer"
#: en_US/Installer.xml:39(para)
msgid "If you intend to download the Fedora DVD ISO image, keep in mind that not all
file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in size. Tools without this
limitation include <command>wget</command> 1.9.1-16 and above,
<command>curl</command>, and <command>ncftpget</command>.
<application>BitTorrent</application> is another method for downloading large
files. For information about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink
url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://torrent.fed...
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du har tenkt til �� laste ned Fedora DVD ISO-avbildet, husk p�� at ikke
alle nedlastningsverkt��y kan h��ndtere filer som er st��rre enn 2 GB. Verkt��y uten disse
begrensningene inkluderer <commend>wget</command> 1.9.1-16 og h��yere,
<command>curl</command> og <command>ncftpget</command>.
<application>BitTorrent</application> er en annen m��te �� laste ned store
filer p��. For informasjon om �� f�� tak i og bruke torrent-filer, g�� til <ulink
url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://torrent.fed...
#: en_US/Installer.xml:50(para)
msgid "<application>Anaconda</application> tests the integrity of
installation media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and
NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test all installation
media before starting the installation process and before reporting any
installation-related bugs. Many of the bugs reported are actually due to improperly-burned
CDs or DVDs."
@@ -1174,11 +1174,11 @@
#: en_US/Installer.xml:119(para)
msgid "Improved Live images support"
-msgstr ""
+msgstr "Forbedret st��tte for Live-avbilder"
#: en_US/Installer.xml:122(para)
msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
-msgstr ""
+msgstr "Mulighet for �� installere fra et Live-avbilde som kj��rer fra RAM eller
USB-minnepinne"
#: en_US/Installer.xml:126(para)
msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
@@ -1334,14 +1334,12 @@
msgstr "Denne seksjonen inneholder informasjon om spr��kst��tte i Fedora 8."
#: en_US/I18n.xml:20(para)
-#, fuzzy
msgid "Localization (translation) of Fedora is coordinated by the <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\">Fedora Localization
Project</ulink>."
-msgstr "Send e-post til <ulink
url=\"mailto:relnotes@fedoraproject.org\">relnotes@fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr "Lokaliseringen (oversettelsen) av Fedora er koordinert av <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\">Fedora Localization
Project</ulink>."
#: en_US/I18n.xml:25(para)
-#, fuzzy
msgid "Internationalization of Fedora is maintained by the <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/I18N\">Fedora I18n
Project</ulink>."
-msgstr "Send e-post til <ulink
url=\"mailto:relnotes@fedoraproject.org\">relnotes@fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr "Internasjonalisering av Fedora er vedlikeholdt av <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/I18N\">Fedora I18n
Project</ulink>."
#: en_US/I18n.xml:31(title)
#, fuzzy
@@ -1703,11 +1701,11 @@
#: en_US/Devel.xml:89(para)
msgid "CDT (<ulink
url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cd...;,
for C/C++ development;"
-msgstr ""
+msgstr "CDT (<ulink
url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cd...;,
for utvikling i C/C++;"
#: en_US/Devel.xml:94(para)
msgid "GEF (<ulink
url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/ge...>),
the Graphical Editing Framework; and"
-msgstr ""
+msgstr "GEF (<ulink
url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/ge...>),
Graphical Editing Framework; og"
#: en_US/Devel.xml:99(para)
msgid "Mylyn (<ulink
url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/...>),
a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors for Bugzilla and Trac."
@@ -1715,7 +1713,7 @@
#: en_US/Devel.xml:105(para)
msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
-msgstr ""
+msgstr "Andre Eclipse-prosjekter i Fedora er:"
#: en_US/Devel.xml:108(para)
msgid "Subclipse (<ulink
url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse.tigris...>),
for integrating Subversion version control;"
@@ -1936,7 +1934,7 @@
#: en_US/Desktop.xml:129(para)
msgid "Close all <application>Firefox</application> windows, and then
relaunch <application>Firefox</application>."
-msgstr ""
+msgstr "Lukk alle <application>Firefox</application>-vinduene, og start
<application>Firefox</application> p�� nytt."
#: en_US/Desktop.xml:141(title)
msgid "Mail Clients"
@@ -1968,15 +1966,15 @@
#: en_US/DatabaseServers.xml:17(para)
msgid "Fedora now provides MySQL 5.0.45. For a list of the enhancements provided by
this version, refer to <ulink
url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html...
-msgstr ""
+msgstr "Fedora tilbyr n�� MySQL 5.0.45. For en liste med forbedringer i denne
versjonen, g�� til <ulink
url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html...
#: en_US/DatabaseServers.xml:22(para)
msgid "For more information on upgrading databases from previous releases of MySQL,
refer to the MySQL website at <ulink
url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html\"/>...
-msgstr ""
+msgstr "For mer informasjon om oppgradering av databaser fra tidligere versjoner av
MySQL, g�� til nettsiden til MySQL p�� <ulink
url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html\"/>...
#: en_US/DatabaseServers.xml:29(title)
msgid "DBD Driver"
-msgstr ""
+msgstr "DBD-driver"
#: en_US/DatabaseServers.xml:30(para)
msgid "The MySQL DBD driver has been dual-licensed and the related licensing issues
have been resolved (<ulink
url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=222237\&q...>). The
resulting <package>apr-util-mysql</package> package is now included in the
Fedora software repositories."
@@ -1988,31 +1986,31 @@
#: en_US/DatabaseServers.xml:42(para)
msgid "This release of Fedora includes PostgreSQL 8.2.4. For more information on
this new version, refer to <ulink
url=\"http://www.postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Denne utgivelsen av Fedora inkluderer PostgreSQL 8.2.4. For mer informasjon
om denne versjonen, g�� til <ulink
url=\"http://www.postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
#: en_US/DatabaseServers.xml:49(title)
msgid "Upgrading Databases"
-msgstr ""
+msgstr "Oppgradere databaser"
#: en_US/DatabaseServers.xml:50(para)
msgid "Before upgrading an existing Fedora system with a PostgreSQL database, it
could be necessary to follow the procedure described at <ulink
url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/install-upgradi...;.
Otherwise the data may be not accessible by the new version of PostgreSQL."
-msgstr ""
+msgstr "F��r oppgradering av et eksisterende Fedora-system med en
PostgreSQL-database, kan det v��re n��dvendig �� f��lge prosedyrene som er beskrevet p��
<ulink
url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/install-upgradi...;.
Hvis ikke s�� kan det hende at dataene ikke er tilgjengelig i den nye versjonen av
PostgreSQL."
#: en_US/Colophon.xml:5(title)
msgid "Colophon"
-msgstr ""
+msgstr "Kolofon"
#: en_US/Colophon.xml:7(para)
msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
-msgstr ""
+msgstr "Slik som vi bruker termen, en
<emphasis>kolofon</emphasis>:"
#: en_US/Colophon.xml:13(para)
msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
-msgstr ""
+msgstr "anerkjenner bidragsytere og gir ansvarlighet, og"
#: en_US/Colophon.xml:17(para)
msgid "explains tools and production methods."
-msgstr ""
+msgstr "forklarer verkt��y og produksjonsmetoder."
#: en_US/Colophon.xml:24(title)
msgid "Contributors"
@@ -2032,43 +2030,43 @@
#: en_US/Colophon.xml:45(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew
Overholt</ulink> (beat contributor)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew
Overholt</ulink> (gebet-bidragsyter)"
#: en_US/Colophon.xml:51(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony
Green</ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony
Green</ulink> (gebetskribent)"
#: en_US/Colophon.xml:57(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon
Holbrook</ulink> (beat contributor)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon
Holbrook</ulink> (gebet-bidragsyter)"
#: en_US/Colophon.xml:63(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob
Jensen</ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob
Jensen</ulink> (gebetskribent)"
#: en_US/Colophon.xml:69(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris
Lennert</ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris
Lennert</ulink> (gebetskribent)"
#: en_US/Colophon.xml:75(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave
Malcolm</ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</ulink>
(gebetskribent)"
#: en_US/Colophon.xml:81(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David
Eisenstein</ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David
Eisenstein</ulink> (gebetskribent)"
#: en_US/Colophon.xml:87(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David
Woodhouse</ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David
Woodhouse</ulink> (gebetskribent)"
#: en_US/Colophon.xml:93(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</ulink>
(beat contributor)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</ulink>
(gebet-bidragsyter)"
#: en_US/Colophon.xml:99(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo
Zacarao</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo
Zacarao</ulink> (oversetter - brasiliansk portugisisk)"
#: en_US/Colophon.xml:105(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris
Glezos</ulink> (translator - Greek, tools)"
@@ -2084,11 +2082,11 @@
#: en_US/Colophon.xml:123(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin
Henry</ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink>
(gebetskribent)"
#: en_US/Colophon.xml:129(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo
Cisneiros</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo
Cisneiros</ulink> (oversetter - brasiliansk portugisisk)"
#: en_US/Colophon.xml:135(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor
Miletic</ulink> (translator - Serbian)"
@@ -2096,20 +2094,19 @@
#: en_US/Colophon.xml:141(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff
Johnston</ulink> (beat contributor)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff
Johnston</ulink> (gebet-bidragsyter)"
#: en_US/Colophon.xml:147(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens
Petersen</ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens
Petersen</ulink> (gebetskribent)"
#: en_US/Colophon.xml:153(para)
-#, fuzzy
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\">Jesse
Keating</ulink> (beat contributor)"
-msgstr "Send e-post til <ulink
url=\"mailto:relnotes@fedoraproject.org\">relnotes@fedoraproject.org</ulink>"
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\">Jesse
Keating</ulink> (gebet-bidragsyter)"
#: en_US/Colophon.xml:158(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe
Orton</ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe
Orton</ulink> (gebetskribent)"
#: en_US/Colophon.xml:164(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose
Nuno Coelho Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
@@ -2117,23 +2114,23 @@
#: en_US/Colophon.xml:170(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh
Bressers</ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh
Bressers</ulink> (gebetskribent)"
#: en_US/Colophon.xml:176(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</ulink>
(beat writer, editor, co-publisher)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</ulink>
(gebetskribent, redakt��r, med-utgiver)"
#: en_US/Colophon.xml:182(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu
Lee</ulink> (beat contributor)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu
Lee</ulink> (gebet-bidragsyter)"
#: en_US/Colophon.xml:188(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio
Fonseca</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio
Fonseca</ulink> (oversetter - brasiliansk portugisisk)"
#: en_US/Colophon.xml:194(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya
Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya
Tshimbalanga</ulink> (gebetskribent)"
#: en_US/Colophon.xml:200(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus
Larsson</ulink> (translator - Swedish)"
@@ -2141,7 +2138,7 @@
#: en_US/Colophon.xml:206(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink>
(beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink>
(gebetskribent)"
#: en_US/Colophon.xml:212(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim
Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
@@ -2153,15 +2150,15 @@
#: en_US/Colophon.xml:225(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion
Poplawski</ulink> (beat contributor)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion
Poplawski</ulink> (gebet-bidragsyter)"
#: en_US/Colophon.xml:231(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick
Barnes</ulink> (beat writer, editor)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick
Barnes</ulink> (gebetskribent, redakt��r)"
#: en_US/Colophon.xml:237(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W.
Frields</ulink> (tools, editor)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W.
Frields</ulink> (verkt��y, redakt��r)"
#: en_US/Colophon.xml:243(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel
Sadowski</ulink> (translator - Polish)"
@@ -2169,15 +2166,15 @@
#: en_US/Colophon.xml:249(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick
Ernzer</ulink> (beat contributor)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick
Ernzer</ulink> (gebet-bidragsyter)"
#: en_US/Colophon.xml:255(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul
Sundaram</ulink> (beat writer, editor)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul
Sundaram</ulink> (gebetskribent, redakt��r)"
#: en_US/Colophon.xml:261(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam
Folk-Williams</ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam
Folk-Williams</ulink> (gebetskribent)"
#: en_US/Colophon.xml:267(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine
Tatsuo</ulink> (translator - Japanese)"
@@ -2189,7 +2186,7 @@
#: en_US/Colophon.xml:279(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve
Dickson</ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve
Dickson</ulink> (gebetskribent)"
#: en_US/Colophon.xml:285(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta
Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
@@ -2205,7 +2202,7 @@
#: en_US/Colophon.xml:303(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink>
(beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink>
(gebetskribent)"
#: en_US/Colophon.xml:309(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy
Reynolds</ulink> (tools)"
@@ -2213,11 +2210,11 @@
#: en_US/Colophon.xml:315(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir Ferreira
Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir Ferreira
Jr.</ulink> (oversetter - brasiliansk portugisisk)"
#: en_US/Colophon.xml:321(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will
Woods</ulink> (beat contributor)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will
Woods</ulink> (gebet-bidragsyter)"
#: en_US/Colophon.xml:327(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshi...
Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -2225,19 +2222,19 @@
#: en_US/Colophon.xml:333(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan
Yijun</ulink> (translator - Simplified Chinese)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan
Yijun</ulink> (oversetter - forenklet kinesisk)"
#: en_US/Colophon.xml:339(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang
Yang</ulink> (translator - simplified Chinese)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang
Yang</ulink> (oversetter - forenklet kinesisk)"
#: en_US/Colophon.xml:345(para)
msgid "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these
release notes as we add translators after release:"
-msgstr ""
+msgstr "... og mange andre oversettere. G�� til nettsiden for siste versjon av disse
utgivelsesnotatene, siden vi legger til oversettere etter utgivelsen:"
#: en_US/Colophon.xml:355(title)
msgid "Production Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Produksjonsmetoder"
#: en_US/Colophon.xml:356(para)
msgid "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki.
They collaborate with other subject matter experts during the test release phase of Fedora
to explain important changes and enhancements. The editorial team ensures consistency and
quality of the finished beats, and ports the Wiki material to DocBook XML in a revision
control repository. At this point, the team of translators produces other language
versions of the release notes, and then they become available to the general public as
part of Fedora. The publication team also makes them, and subsequent errata, available via
the Web."
@@ -2297,7 +2294,7 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:54(title)
msgid "Hardware Requirements for PPC"
-msgstr ""
+msgstr "Maskinvarekrav for PPC"
#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
#: en_US/ArchSpecific.xml:290(title)