Γειά χαρά.
Συζήτησα με το ελληνικό linuxformat και είναι πρόθυμοι να κάνουν ένα δισέλιδο
άρθρο για το Fedora Core 6. Υπήρχε διάθεση για πιο μεγάλο, αλλά δυστυχώς το
τεύχος κλείνει πριν το FC6 και είναι καλύτερα το εκτενές άρθρο να περιμένει όταν
θα υπάρχει στο DVD το ISO.
Το άρθρο θα επικεντρώνεται στις ελληνικές προσπάθειες για το Fedora και ειδικά
για το FC6. Θα μας δοθεί ευκαιρία να μιλήσουμε για το τι κάνουμε για το Fedora,
τις βελτιώσεις στο FC6, τη γνώμη μας για τη διανομή, τι να προσέξει ένας
ελληνόφωνος χρήστης κλπ.
Υπάρχει η προτίμηση να γράψουμε εμείς το άρθρο, αλλά αν δεν υπάρχει χρόνος να
απαντήσουμε σε μια σειρά ερωτήσεων ώστε να δώσουμε υλικό για να γραφτεί το
άρθρο. Το άρθρο θα βγει 8000-9000 χαρακτήρες.
Ποιοί ενδιαφέρονται να βοηθήσουν ούτως ώστε να μεταφέρουμε τη συζήτηση σε
προσωπικά emails; Το βέβαιο είναι ότι θα θέλουμε σχόλια από όποιον έχει διάθεση
να δώσει, ακόμη κι αν δεν χρησιμοποιεί Fedora. Για παράδειγμα, σχόλια σαν το
παρακάτω (του Νίκου) θα ήταν καλό να γίνουν:
> προβλέπεται να είναι καλή από ελληνική υποστήριξη η fc6 και στην
> επόμενη fc7 αν συνεχίσετε έτσι θα πλησιάσουμε στο τέλειο.
Η γνώμη μας *μετράει* και είναι καλό να βγαίνει προς τα έξω.
Δυστυχώς εγώ έχω δικό μου δισέλιδο άρθρο να γράψω για το περιοδικό και δεν θα
προλάβω και αυτό και το Fedora Core 6 release σε μια βδομάδα.
-δημ
--
Dimitris Glezos
Jabber ID: glezos(a)jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B
http://dimitris.glezos.com/
"He who gives up functionality for ease of use
loses both and deserves neither." (Anonymous)
--
Γειά χαρά.
Τις προάλλες δοκίμασα το FC6T3.
* Το πρόβλημα στην κονσόλα διορθώθηκε. Σχεδόν. Πάλι έχουμε μερικά
ορνιθοσκαλίσματα πού και πού. Αυτό αν θυμάμαι καλά είναι πρόβλημα του πυρήνα, σωστά;
* Τα ελληνικά στην επιφάνεια εργασίας φαίνονται ΟΚ.
* Πολλά από τα πακέτα δεν έχουν γίνει repackaged για το T3, έτσι δεν φαίνονται
πολλές από τις διορθώσεις που έγιναν. Έχω ξεκινήσει μια συζήτηση στην -trans για
να ζητάται από τους maintainers να τα πακετάρουν κάθε φορά, στην οποία μπήκε
τώρα και ο Νίκος (ωραίος!). Ρίχτε κανα σχόλιο/CC στο bugzilla report:
https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=207095
* Χάρη στη δουλειά του Μιχεληνάκη, τα init scripts δείχνουν πολύ όμορφα
ελληνικά μηνύματα.
* Το νέο θέμα είναι πολύ όμορφο.
Σχετικά με το fc6final:
* Από αύριο, Σάββατο, πρέπει να ξεκινήσουμε δουλειά στις σημειώσεις κυκλοφορίας
και να περάσουμε από έλεγχο εγκυρότητας διάφορα σημαντικά πακέτα (πχ.
`initscripts`, `pirut`, pup κλπ).
* Ξεκίνησα να μεταφράζω τα σημαντικά μηνύματα από το `comps-po/summary`.
Τουλάχιστον αυτά τα μηνύματα που εμφανίζονται στην εφαρμογή `pirut`.
-dim
--
Dimitris Glezos
Jabber ID: glezos(a)jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B
http://dimitris.glezos.com/
"He who gives up functionality for ease of use
loses both and deserves neither." (Anonymous)
--
-------- Αρχικό Μήνυμα --------
Θέμα: Release Notes freeze for FC6
Ημερομηνία: Wed, 20 Sep 2006 10:01:02 -0400
Από: Paul W. Frields <stickster(a)gmail.com>
Απάντηση: fedora-docs-list(a)redhat.com, Fedora Translation Project List
<fedora-trans-list(a)redhat.com>
Προς: Development discussions related to Fedora Core
<fedora-devel-list(a)redhat.com>, fedora-maintainers-list(a)redhat.com,
fedora-announce-list(a)redhat.com, Fedora Documentation Project
<fedora-docs-list(a)redhat.com>, Fedora Marketing Project
<fedora-marketing-list(a)redhat.com>
Κοινοποίηση: Fedora Translation Project <fedora-trans-list(a)redhat.com>
Release notes will be frozen on the wiki for translation this Saturday,
23 September 2006. Any content not updated there will not be
translated, and will not be in the FC6 final ISO spin. Please make your
updates by Friday 22 September 2006 at 2359 UTC to ensure they are
available to FC6 users.
http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/Schedule
Content will be unfrozen following the XML conversion and release to the
Translation Project. At that time, you may again make changes to the
wiki, but these changes will *NOT* be in the ISO or FC6 final release.
They will be published on the Web as an errata release. This Web page
is linked prominently from the top of the Release Notes included in the
FC6 ISO spin.
--
Paul W. Frields, RHCE http://paul.frields.org/
gpg fingerprint: 3DA6 A0AC 6D58 FEC4 0233 5906 ACDB C937 BD11 3717
Fedora Project Board: http://fedoraproject.org/wiki/Board
Fedora Docs Project: http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject
--
Dimitris Glezos
Jabber ID: glezos(a)jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B
http://dimitris.glezos.com/
"He who gives up functionality for ease of use
loses both and deserves neither." (Anonymous)
--
Sto login tou GDM, i metafrasi "Kodikos prosvasis" ine toso megali pou xanete kato apo to input field tou kodikou.
Mipos tha eprepe na to grapsoume apla os "Kodikos" ?
--
Dimitrios Michelinakis
Να μπω και εγώ στην κουβέντα.
Πριν από 1 βδομάδα αναβάθμισα από FC5 σε rawhide, πάντα το κάνω σε αυτό
το στάδιο, και παρατήρησα ότι και εσείς.
Υπάρχει διαφορά στις γραμματοσειρές από το FC5 στο rawhide. Δεν μπορώ να
πω ακριβώς τι είναι αλλά υπάρχει!
Μάλιστα επειδή πάντα κάνω recompile την freetype με το BCI
ενεργοποιημένο, υπάρχει και εκεί διαφορά ειδικά στον firefox . Βέβαια με
το BCI είναι κάπως καλύτερα αλλά πάλι υπάρχει πρόβλημα.
Αν κάποιος βρει τι φταίει....
O/H Simos Xenitellis έγραψε:
> On Tue, 2006-09-05 at 12:04 +0100, Dimitris Glezos wrote:
>> O/H Simos Xenitellis έγραψε:
>>> Το υλικό που είναι γενικού ενδιαφέροντος (π.χ. εντολές για τη διόρθωση
>>> μηνυμάτων), μπορεί να μπει στο ίδιο το live.gnome.org
>>> <http://live.gnome.org>, κάτω από το Translation Project,
>>> http://live.gnome.org/TranslationProject
>>>
>>> (Στην ίδια σελίδα θα δείτε http://live.gnome.org/ReleaseNotes/Translating).
>> Σίμο, εννοείς "το υλικό γενικού ενδιαφερόντος που αφορά το GNOME, το οποίο θα
>> βάζαμε στο gnome.gr wiki" υποθέτω. Γιατί δε νομίζω να υπάρχει ενδιαφέρον από
>> άλλα έργα να συντηρούν ό,τι βάζουμε εκεί. ;)
>
> Ναι, τα πράγματα που είναι χρήσιμα για το GNOME πιστεύω ότι μπορούν να
> μπουν ως HowTo στο live.gnome.org.
> Αν πιστεύεις ότι μπορείς να γράψεις κάποιο γράμμα για να στείλεις στο
> gnome-i18n με την εμπειρία του ελέγχου/διόρθωσεις των μεταφράσεων,
> συνιστώ να το κάνεις. Ίσως να υπάρχουν εργαλεία που χρησιμοποιούν που
> μπορούν να βοηθήσουν. Ακόμα, βοηθάει στην ανάδειξη της ελληνικής ομάδας
> για να μπορέσουμε να έχουμε προσκλήσεις στο μέλλον σε επόμενα guadec.
Will do.
> Ξέρω ότι ο Danilo Segan ασχολείται με τέτοια εργαλεία (τώρα δουλεύει
> part time με την Canonical).
>
>> Τώρα που πέρασαν οι διακοπές και τα deadlines και είμαστε ήσυχοι, τι λέτε για
>> ένα πρόχειρο IRC meeting? Ας πούμε Πέμπτη 7/9 20:00 UTC (=9 Αγγλίας, 11 Ελλάδας)?
>
> Είμαι εντάξει για την Πέμπτη (πιο αργά ή νωρίς, οκ).
> Είμαι συχνά στο Freenode, "simosx".
Ας πούμε λοιπόν 1 ώρα νωρίτερα.
Πέμπτη 7/9 19:00 UTC (=8 Αγγλίας, 10 Ελλάδας)?
>
>> Μερικά θέματα προς συζήτηση:
>>
>> - Δημιουργία βάσης γνώσης εξελληνισμού (πχ. σε ένα wiki)
>> - Overview του mass-editing που κάνω
>> - Ιστοσελίδες gnome.gr και fedoraproject.gr
>> - Συζήτηση για αμφιλεγόμενες μεταφράσεις, πχ.: accessibility, αρχαΐζοντα
>> (Ερωτάστθε, ματαίωση, εστάλη κλπ) κλπ.
>> - <εισάγετε-το-δικό-σας-εδώ>
>
> Για πράγματα που είναι ειδικά για τα ελληνικά, χρειαζόμαστε δικό μας
> Wiki. Προσωπικά τείνω προς MediaWiki αλλά θα ήθελα να ακούσω τις απόψεις
> σας. Το Wiki θα ήθελα να το κάνει index το Google.
-1 για mediawiki. Δεν έχει καθόλου καλή υποστήριξη ACL (access-control lists)
και δεν έχει χρήσιμα για μας modules. Βασικά είναι υπερβολικά προσαρμοσμένο για
τους σκοπούς μιας εγκυκλοπαίδειας.
Μετά από αρκετές δοκιμές και εκνευρισμούς κατέληξα ότι το dokuwiki είναι ό,τι
καλύτερο για μικρά wiki τεκμηρίωσης. Απλό, λιτό και εύχρηστο. Τα ACL του είναι
ό,τι πρέπει. Το χρησιμοποιεί και το translate project:
http://translate.sourceforge.net/wiki/
Το πού θα μπει το συζητάμε στη συνάντηση υποθέτω.
-δημ
--
Dimitris Glezos
Jabber ID: glezos(a)jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B
http://dimitris.glezos.com/
"He who gives up functionality for ease of use
loses both and deserves neither." (Anonymous)
--
O/H Simos Xenitellis έγραψε:
>
> Το υλικό που είναι γενικού ενδιαφέροντος (π.χ. εντολές για τη διόρθωση
> μηνυμάτων), μπορεί να μπει στο ίδιο το live.gnome.org
> <http://live.gnome.org>, κάτω από το Translation Project,
> http://live.gnome.org/TranslationProject
>
> (Στην ίδια σελίδα θα δείτε http://live.gnome.org/ReleaseNotes/Translating).
Σίμο, εννοείς "το υλικό γενικού ενδιαφερόντος που αφορά το GNOME, το οποίο θα
βάζαμε στο gnome.gr wiki" υποθέτω. Γιατί δε νομίζω να υπάρχει ενδιαφέρον από
άλλα έργα να συντηρούν ό,τι βάζουμε εκεί. ;)
Τώρα που πέρασαν οι διακοπές και τα deadlines και είμαστε ήσυχοι, τι λέτε για
ένα πρόχειρο IRC meeting? Ας πούμε Πέμπτη 7/9 20:00 UTC (=9 Αγγλίας, 11 Ελλάδας)?
Μερικά θέματα προς συζήτηση:
- Δημιουργία βάσης γνώσης εξελληνισμού (πχ. σε ένα wiki)
- Overview του mass-editing που κάνω
- Ιστοσελίδες gnome.gr και fedoraproject.gr
- Συζήτηση για αμφιλεγόμενες μεταφράσεις, πχ.: accessibility, αρχαΐζοντα
(Ερωτάστθε, ματαίωση, εστάλη κλπ) κλπ.
- <εισάγετε-το-δικό-σας-εδώ>
-δημ
--
Dimitris Glezos
Jabber ID: glezos(a)jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B
http://dimitris.glezos.com/
"He who gives up functionality for ease of use
loses both and deserves neither." (Anonymous)
--
O/H Petros V έγραψε:
>
> Δημήτρη,
>
> Πολύ καλές οι ενέργειες σου.
>
> Τέλος, επισυνάπτω ένα αρχείο κειμένου με αρκετές σημειώσεις μου, todo
> κλπ. Λέω να το βάλω σε κάποιο wiki. Υπάρχουν πολλά που μπορούμε να
> κάνουμε. Χωρίς όμως κάποιο ιστοχώρο (wiki) δεν μπορούμε να οργανωθούμε.
> Πρέπει να κάνουμε κάτι κάποια στιγμή ρε παιδιά.
>
>
> Δοκίμασες το http://www.gnome.gr/index.php?option=com_jd-wiki&Itemid=75
> <http://www.gnome.gr/index.php?option=com_jd-wiki&Itemid=75> (wiki
> στο gnome.gr <http://gnome.gr>) ?
Ωραίο, δεν είχα δει το wiki εκεί μέσα. Προτείνω να βγει έξω σε κάτι σαν
gnome.gr/wiki/, το integration με το joomla βαραίνει πολύ τη φάση. Δε
θέλουμε να καταλήξει σαν το wiki που είναι στο open-source.gr...
Ωστόσο, σκεφτόμουν να φτιάξουμε κάτι που είναι ανεξάρτητο του κάθε
project, γενικώς για εξελληνισμό.
> Σε αυτά που λες να φτιάξεις είναι και το εργαλείο για μαζική αυτόματη
> μετάφραση (με ταίριασμα 1:1) που είχες πει;
Ξεκίνησα να φτιάχνω διάφορες λύσεις (bash, python) αλλά τελικά βρήκα το
`regexxer` όπως έγραψα και επίσης φάνηκε χρήσιμο και το pogrep και η
παρέα του, έτσι είμαι ΟΚ προς το παρόν.
-δημ
--
Dimitris Glezos
Jabber ID: glezos(a)jabber.org, PGP: 0xA5A04C3B
http://dimitris.glezos.com/
"He who gives up functionality for ease of use
loses both and deserves neither." (Anonymous)
--