히히히.. 저희 장인 어른은 함자가 "철암" 이신데 여권에 이름을 입력하는 사람이 잘못 하는 바람에 "CHL-ARM" 이라고 나왔답니다. 이거 아무도 못읽어요 ^^ 저도 여권에 Jooil 이라고 붙여 써야되는데 Joo Il 이렇게 띄어쓰는 바람에 운전면허를 비롯해서 Joo 만 찍혀있는게 한 두개가 아니죠 :-)
----- Original Message ----- From: Michelle Jiyeen Kim mkim@redhat.com Date: Fri, 17 Sep 2004 10:38:36 +1000 Subject: Re: [Fedora-trans-ko] 좋은 소식 - 146개만 남았습니다. To: Kanghoon Ko boabem@gmail.com, fedora-trans-ko@redhat.com
하하 많은 분들께서 궁금해하시는데 제 이름을 원래 영문으로 하면 jieun이 맞죠
그런데 중학교때 아버지께서 여권을 만드시면서 철자를 잘못 쓰시는 바람에 이제 jiyeen이 되었답니다~
중국 이름같죠? 흐흐
Kanghoon Ko wrote: 아.. 지은님이셨군요.. 전 항상 Jiyeen을 보면서 저걸 어떻게 읽어야 하나 그랬는데.. 지연일까? 지이엔~^^;이건 너무 중국식 같은데.. 하고 있었거든요.. On Fri, 17 Sep 2004 10:28:33 +1000, Michelle Jiyeen Kim mkim@redhat.com wrote:
또 다른 하루가 시작되는 아침입니다. 모두들 안녕하세요 :) 오늘 아침에 지금까지 보내주신 번역을 다 올리고 커밋해봤더니 이제 146개만 더 끝내면 백퍼센트가 되겠네요. initscripts 와 아나콘다 파일이 업데이트되긴 했지만 반대가 없으시면 제가 업데이트해보려구요. 번역을 도와주시는 분들께 감사드리구요 이제 바로 정상이 바라다보이는 언덕 지점에 도달했습니다. 서로 밀어주고 당겨서 좋은 성과가 있으리라 믿어요. 146개면 참여해주시는 분의 수에 따라서 걸리는 날짜수도 달라지겠네요. 오늘 15분이 10개씩만 해주시면 바로 끝날 수도 있겠다는 생각은 너무 헛된 생각일까요 :)? 지은. -- Fedora-trans-ko mailing list Fedora-trans-ko@redhat.com http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ko ________________________________ -- Fedora-trans-ko mailing list Fedora-trans-ko@redhat.com http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ko
-- Fedora-trans-ko mailing list Fedora-trans-ko@redhat.com http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ko