Re: [Fedora-mktg-brazil] Tradução Wiki [WAS: Lista Fedora-trans-pt_br]

Diego Búrigo Zacarão diegobz at gmail.com
Wed Aug 15 12:46:39 UTC 2007


>
>
> Diego, em qual lista acha melhor coordenarmos isso? Docs ou trans?
> Talvez a do docs seja mais apropriada.
>

Igor, eu creio que a lista de tradução seja melhor, pois como o nome mesmo
já diz, é uma lista de discussão de traduções para o português brasileiro.
:)

Essa distinção entre traduções de docs e interfaces vai acabar com o novo
sistema de gerenciamento e envio/commit de traduções do Projeto de
Localização. Tudo será centralizado e não só documentos ou programas do
Fedora poderão usufruir dessa nova estrutura. A intenção é que se possa
hospedar *qualquer tipo* de projeto Open Source, dando suporte a diferentes
tipos de repos (cvs, git, mercurial, etc...). É o caso do OLPC!

Desta maneira, tudo que é relevante às traduções será gerenciado e mantido
em um único lugar, inclusive os bugs que forem abertos no bugzilla, para as
traduções em pt_BR, serão encaminhados para a lista de discussão f-t-pt_BR,
independentemente do tipo de material envolvido (Docs, GUI, OLPC, outros).

Eu creio que essa lista de docs deverá ser usada exclusivamente para
*criação* de documentação.

My 0,02 cents ;)

PS: Eu já andei testando o sistema de submit do novo site
translate.fedoraproject.org e segundo conversei com o Dimitris Glezos no
Virtual FUDCon, o mesmo deve estar em produção em poucos dias, talvez em uma
semana.

[]'s

-- 
Diego Búrigo Zacarão
Linux User #402589
USE SOFTWARE LIVRE
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: https://admin.fedoraproject.org/mailman/private/brasil-marketing/attachments/20070815/f445789a/attachment.html 


More information about the brasil-marketing mailing list