[FZH] 翻译征集

Cheng-Chia Tseng pswo10680 at gmail.com
Thu Oct 16 12:17:06 UTC 2014


繁中這邊採用的是:自由。朋友。優異。第一。

2014-10-07 20:24 GMT+08:00 tiansworld <tiansworld於fedoraproject.org>:
> 2014-10-07 11:03 GMT+08:00 Ray Dobie <tvvocold於gmail.com>:
>
>> 都很不错,但是需要热下社区。
>> PS:官方的太官方了
>>
>> 2014-10-07 11:00 GMT+08:00 Zamir SUN <zsun於fedoraproject.org>:
>>
>> > 官方中文翻译是“自由、友爱、杰出、前卫”[1]。
>> >
>> > [1] http://fedoraproject.org/zh_CN/about-fedora
>>
>
> 很简单,把 FREEDOM. FRIENDS. FEATURES. FIRST 这四个英问词改掉,就不会官方化了。
>
> --
> Regards,
>
> Tiansworld
> Fedora Project Contributor
> --
> Fedora中文郵件列表:https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese



-- 
Cheers,
by Cheng-Chia Tseng


More information about the Chinese mailing list