Summary of the 2008-03-11 Packaging Committee meeting
Alan Cox
alan at redhat.com
Sat Mar 15 22:11:52 UTC 2008
On Thu, Mar 13, 2008 at 07:44:28AM +0100, Ralf Corsepius wrote:
> > One of the problems I have with "ban packages with unicode names" is
> > that it doesn't consider what to do when a package name upstream is
> > non-ASCii.
> Transliterate/translate them to ASCII.
Bad idea unless done very carefully.
1. While its trivial to transliterate German there are many languages
where a naiive[1] transliteration causes a complete change of word meaning.
2. In some cultural contexts transliteration of personal names (if they
end up in package titles) is considered rude.
3. Transliteration of a trademarked package name should not be done
without consulting legal or specifically obtaining permission.
I don't think #2 and #3 will bite us but be careful of #1 as you can totally
confuse people if you get a transliteration wrong.
Alan
[1] Yes that should be i-double-dot but I'm transliterating to ascii for you.
Even English isn't supported by ASCII ;)
More information about the devel
mailing list