translation-quick-start-guide/po ru.po,NONE,1.1
Andrew Martynov (andrmart)
fedora-docs-commits at redhat.com
Fri Apr 14 10:44:37 UTC 2006
Author: andrmart
Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv18255
Added Files:
ru.po
Log Message:
Initial RU translation. Need proofreading & spellchecking
--- NEW FILE ru.po ---
# translation of ru.po to Russian
# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-17 18:22-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-07 13:23+0400\n"
"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: en/translation-quick-start.xml:23(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Ðведение"
#: en/translation-quick-start.xml:25(para)
msgid "This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for translating Fedora Project software and documents. If you are interested in better understanding the translation process involved, refer to the Translation guide or the manual of the specific translation tool."
msgstr ""
"ÐÑо ÑÑководÑÑво ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿ÑоÑÑÑм поÑаговÑм набоÑом инÑÑÑÑкÑий "
"по ÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ°Ðº вÑполнÑÑÑ Ð¿ÐµÑевод пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸ докÑменÑаÑÐ¸Ñ Fedora Project. "
"ÐÑли Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¸Ð½ÑеÑеÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð² лÑÑÑем понимании пÑоÑеÑÑа пеÑевода, "
"обÑаÑиÑеÑÑ Ðº Ð ÑководÑÑÐ²Ñ Ð¿Ð¾ пеÑеводам или к докÑменÑаÑии на конкÑеÑнÑе "
"ÑÑилиÑÑ Ð¿ÐµÑевода."
#: en/translation-quick-start.xml:38(title)
msgid "Accounts and Subscriptions"
msgstr "УÑеÑнÑе запиÑи и подпиÑки"
#: en/translation-quick-start.xml:40(para)
msgid "To participate in the Fedora Project as a translator you need an account. You can apply for an account at <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/\"/>. You need to provide a user name, an email address, a target language most likely your native language and the public part of your SSH key."
msgstr ""
"ÐÐ»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑаÑÑвоваÑÑ Ð² ÐÑоекÑе Fedora в каÑеÑÑве пеÑеводÑика вам поÑÑебÑеÑÑÑ "
"ÑÑеÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе запÑоÑиÑÑ ÐµÐµ Ñоздание по ÑÑÑлке <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/\"/>. Ðам поÑÑебÑеÑÑÑ ÑообÑиÑÑ "
"Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ, адÑÐµÑ Ñл. поÑÑÑ, ÑзÑк над коÑоÑÑм Ð²Ñ Ð±ÑдеÑе ÑабоÑаÑÑ, "
"он ÑкоÑее вÑего бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð°Ñим ÑоднÑм ÑзÑком, и пÑблиÑнÑÑ ÑаÑÑÑ "
"ваÑего SSH клÑÑа."
#: en/translation-quick-start.xml:49(para)
msgid "If you do not have a SSH key yet, you can generate one using the following steps:"
msgstr ""
"ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð² даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ SSH клÑÑа, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе его ÑоздаÑÑ "
"пÑи помоÑи ÑледÑÑÑиÑ
команд:"
#: en/translation-quick-start.xml:56(para)
msgid "Type in a comand line:"
msgstr "ÐведиÑе в командной ÑÑÑоке:"
#: en/translation-quick-start.xml:61(command)
msgid "ssh-keygen -t dsa"
msgstr "ssh-keygen -t dsa"
#: en/translation-quick-start.xml:64(para)
msgid "Accept the default location (<filename>~/.ssh/id_dsa</filename>) and enter a passphrase."
msgstr ""
"СоглаÑиÑеÑÑ Ñ ÑаÑположением по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ (<filename>~/.ssh/id_dsa</filename>) "
"и введиÑе паÑолÑнÑÑ ÑÑазÑ."
#: en/translation-quick-start.xml:69(title)
msgid "Don't Forget Your Passphrase!"
msgstr "Ðе забÑдÑÑе Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑолÑ!"
#: en/translation-quick-start.xml:70(para)
msgid "You will need your passphrase to access to the CVS repository. It cannot be recovered if you forget it."
msgstr ""
"ÐаÑÐ¾Ð»Ñ Ð²Ð°Ð¼ поÑÑебÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к CVS ÑепозиÑаÑиÑ. Ðго нелÑÐ·Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ "
"воÑÑÑановиÑÑ ÐµÑли Ð²Ñ ÐµÐ³Ð¾ забÑдиÑе."
#: en/translation-quick-start.xml:94(para)
msgid "Change permissions to your key and <filename>.ssh</filename> directory:"
msgstr "ÐзмениÑе пÑава доÑÑÑпа к клÑÑÑ Ð¸ каÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ñ <filename>.ssh</filename>:"
#: en/translation-quick-start.xml:104(command)
msgid "chmod 700 ~/.ssh"
msgstr "chmod 700 ~/.ssh"
#: en/translation-quick-start.xml:109(para)
msgid "Copy and paste the SSH key in the space provided in order to complete the account application."
msgstr "СкопиÑÑйÑе и вÑÑавÑÑе SSH клÑÑ Ð² Ñказанное меÑÑо Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑа ÑÑеÑной запиÑи."
#: en/translation-quick-start.xml:115(para)
msgid "There are also two lists where you can discuss translation issues. The first is <firstterm>fedora-trans-list</firstterm>, a general list to discuss problems that affect all languages. Refer to <ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list\"/> for more information. The second is the language-specific list, such as <firstterm>fedora-trans-es</firstterm> for Spanish translators, to discuss issues that affect only the individual community of translators."
msgstr ""
"СÑÑеÑÑвÑÑÑ Ð´Ð²Ð° ÑпиÑка ÑаÑÑÑлки, в коÑоÑÑÑ
Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе обÑÑждаÑÑ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑÑ Ð¿ÐµÑеводов. "
"ÐеÑвÑй - ÑÑо <firstterm>fedora-trans-list</firstterm>, обÑий ÑпиÑок Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑÑÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñоблем "
"влиÑÑÑиÑ
на вÑе ÑзÑки. ÐполниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе на <ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list\"/>. ÐÑоÑой из ниÑ
- ÑÑо "
"ÑпиÑок ÑаÑÑÑлки Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñего ÑзÑка, Ñакой как <firstterm>fedora-trans-ru</firstterm> Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑкого ÑзÑка, "
"в нем Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе обÑÑждаÑÑ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑÑ, каÑаÑÑиеÑÑ ÑолÑко данного ÑообÑеÑÑва пеÑеводÑиков."
#: en/translation-quick-start.xml:126(title)
msgid "General Documentation Issues"
msgstr "ÐбÑие вопÑоÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑии"
#: en/translation-quick-start.xml:127(para)
msgid "You may also find it useful to subscribe to <firstterm>fedora-docs-list</firstterm> to stay informed about general documentation issues."
msgstr ""
"Ðам бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¾ подпиÑаÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑпиÑок ÑаÑÑÑлки <firstterm>fedora-docs-list</firstterm> "
"Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±ÑÑÑ Ð² кÑÑÑе ÑобÑÑий, каÑаÑÑиÑ
ÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑии."
#: en/translation-quick-start.xml:136(title)
msgid "Translating Software"
msgstr "ÐÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевода"
#: en/translation-quick-start.xml:138(para)
msgid "The translatable part of a software package is available in one or more <filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a CVS repository under the directory <filename>translate/</filename>. Once your account has been approved, download this directory typing the following instructions in a command line:"
msgstr ""
"ЧаÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммого пакеÑа, коÑоÑÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÐµÑеведена, ÑаÑполагаеÑÑÑ Ð² одном или "
"неÑколÑкиÑ
<filename>po</filename> ÑайлаÑ
. ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora Ñ
ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑи ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² CVS "
"ÑепозиÑаÑии в каÑалоге <filename>translate/</filename>. ÐоÑле Ñого как ваÑа ÑÑеÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ "
"бÑла ÑÑвеÑждена, ÑкаÑайÑе ÑодеÑжимое каÑалога Ð²Ð²ÐµÐ´Ñ ÑледÑÑÑие инÑÑÑÑкÑии в командной ÑÑÑоке:"
#: en/translation-quick-start.xml:148(command)
msgid "export CVS_RSH=ssh"
msgstr "export CVS_RSH=ssh"
#: en/translation-quick-start.xml:149(replaceable) en/translation-quick-start.xml:318(replaceable)
msgid "username"
msgstr "имÑ_полÑзоваÑелÑ"
#: en/translation-quick-start.xml:149(command)
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
#: en/translation-quick-start.xml:150(command)
msgid "cvs -z9 co translate/"
msgstr "cvs -z9 co translate/"
#: en/translation-quick-start.xml:153(para)
msgid "These commands download all the modules and <filename>.po</filename> files to your machine following the same hierarchy of the repository. Each directory contains a <filename>.pot</filename> file, such as <filename>anaconda.pot</filename>, and the <filename>.po</filename> files for each language, such as <filename>zh_CN.po</filename>, <filename>de.po</filename>, and so forth."
msgstr ""
"ÐÑи ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ ÑкаÑаÑÑ Ð²Ñе модÑли и <filename>.po</filename> ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ð° ваÑÑ Ð¼Ð°ÑинÑ, "
"ÑоÑ
ÑанÑÑ Ð¸ÐµÑаÑÑ
Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº в ÑепозиÑаÑии. ÐаждÑй каÑалог ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ <filename>.pot</filename> "
"Ñайл, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ <filename>anaconda.pot</filename>, и Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ <filename>.po</filename> Ñайлов "
"Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ÑзÑка, ÑакиÑ
как <filename>zh_CN.po</filename>, <filename>de.po</filename> и Ñак далее."
#: en/translation-quick-start.xml:163(para)
msgid "You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown menu or check the overall status. Select a package to view the maintainer and the name of the last translator of this module. If you want to translate a module, contact your language-specific list and let your community know you are working on that module. Afterwards, select <literal>take</literal> in the status page. The module is then assigned to you. At the password prompt, enter the one you received via e-mail when you applied for your account."
msgstr ""
"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пÑовеÑиÑÑ ÑоÑÑоÑние пеÑеводов по ÑÑÑлке <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. ÐÑбеÑиÑе Ð²Ð°Ñ ÑзÑк в вÑпадаÑÑем ÑпиÑке "
"или ÑкажиÑе обÑий ÑÑаÑÑÑ. ÐÑбеÑиÑе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð¸ Ð²Ñ ÑвидиÑе кооÑдинаÑоÑа и Ð¸Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑеводÑика, "
"вноÑивÑего поÑледние Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑлÑ. ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе пÑиÑÑÑпиÑÑ Ðº пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ "
"модÑлÑ, ÑвÑжиÑеÑÑ Ñ ÑпиÑком ÑаÑÑÑлки Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñего ÑзÑка и ÑообÑиÑе ваÑÐµÐ¼Ñ ÑообÑеÑÑвÑ, "
"ÑÑо Ð²Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÐµÑе ÑабоÑаÑÑ Ð½Ð°Ð´ ÑÑим модÑлем. ÐоÑле ÑÑого, вÑбеÑиÑе <literal>take</literal> на ÑÑÑаниÑе "
"ÑÑаÑÑÑа. Таким обÑазом модÑÐ»Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñен вам. РоÑÐ²ÐµÑ Ð½Ð° запÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾Ð»Ñ ÑкажиÑе "
"Ñо, ÑÑо Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑили по ÑлекÑÑонной поÑÑе, когда Ñоздавали ÑÑеÑнÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ."
#: en/translation-quick-start.xml:175(para)
msgid "You can now start translating."
msgstr "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пÑиÑÑÑпиÑÑ Ðº пеÑеводÑ."
#: en/translation-quick-start.xml:180(title)
msgid "Translating Strings"
msgstr "ÐеÑевод ÑÑÑок"
#: en/translation-quick-start.xml:184(para)
msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
msgstr "ÐеÑейдиÑе в каÑалог, где ÑаÑположен вÑбÑаннÑй вами модÑлÑ."
#: en/translation-quick-start.xml:190(replaceable) en/translation-quick-start.xml:253(replaceable) en/translation-quick-start.xml:276(replaceable) en/translation-quick-start.xml:276(replaceable) en/translation-quick-start.xml:277(replaceable) en/translation-quick-start.xml:288(replaceable)
msgid "package_name"
msgstr "имÑ_пакеÑа"
#: en/translation-quick-start.xml:190(command) en/translation-quick-start.xml:253(command)
msgid "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
msgstr "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
#: en/translation-quick-start.xml:195(para)
msgid "Update the files with the following command:"
msgstr "ÐÑполниÑе обновление Ñайлов пÑи помоÑи ÑледÑÑÑей командÑ:"
#: en/translation-quick-start.xml:200(command)
msgid "cvs up"
msgstr "cvs up"
#: en/translation-quick-start.xml:205(para)
msgid "Translate the <filename>.po</filename> file of your language in a <filename>.po</filename> editor such as <application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>. For example, to open the <filename>.po</filename> file for Spanish in <application>KBabel</application>, type:"
msgstr ""
"ÐеÑеведиÑе <filename>.po</filename> Ñайл на Ð²Ð°Ñ ÑзÑк в пÑогÑамме ÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
"<filename>.po</filename> Ñайлов, Ñакой как <application>KBabel</application> или <application>gtranslator</application>. ÐапÑимеÑ, оÑкÑойÑе <filename>.po</filename> Ñайл "
"иÑпанÑкого ÑзÑка в <application>KBabel</application>, набÑав:"
#: en/translation-quick-start.xml:215(command)
msgid "kbabel es.po"
msgstr "kbabel es.po"
#: en/translation-quick-start.xml:220(para)
msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
msgstr "Ðо завеÑÑении ÑабоÑÑ ÑоÑ
ÑаниÑе ваÑи Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑепозиÑаÑии:"
#: en/translation-quick-start.xml:226(replaceable)
msgid "comments"
msgstr "комменÑаÑии"
#: en/translation-quick-start.xml:226(replaceable) en/translation-quick-start.xml:264(replaceable) en/translation-quick-start.xml:276(replaceable) en/translation-quick-start.xml:277(replaceable) en/translation-quick-start.xml:288(replaceable) en/translation-quick-start.xml:383(replaceable) en/translation-quick-start.xml:394(replaceable) en/translation-quick-start.xml:406(replaceable) en/translation-quick-start.xml:406(replaceable) en/translation-quick-start.xml:437(replaceable) en/translation-quick-start.xml:438(replaceable) en/translation-quick-start.xml:483(replaceable) en/translation-quick-start.xml:504(replaceable)
msgid "lang"
msgstr "ÑзÑк"
#: en/translation-quick-start.xml:226(command)
msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
#: en/translation-quick-start.xml:231(para)
msgid "Click the <literal>release</literal> link on the status page to release the module so other people can work on it."
msgstr ""
"ÐажмиÑе на ÑÑÑаниÑе ÑÑаÑÑÑа на ÑÑÑÐ»ÐºÑ <literal>release</literal> Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
"оÑпÑÑÑиÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Ð¸ позволиÑÑ Ð´ÑÑгим лÑдÑм ÑабоÑаÑÑ Ð½Ð°Ð´ ним."
#: en/translation-quick-start.xml:240(title)
msgid "Proofreading"
msgstr "ÐÑÑиÑÑвание ÑекÑÑа"
#: en/translation-quick-start.xml:242(para)
msgid "If you want to proofread your translation as part of the software, follow these steps:"
msgstr ""
"ÐÑли Ð²Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÐµÑе пÑовеÑиÑÑ ÐºÐ°ÑеÑÑво ваÑего пеÑевода в ÑоÑÑаве пÑогÑаммÑ, "
"вÑполниÑе ÑледÑÑÑие Ñаги:"
#: en/translation-quick-start.xml:248(para)
msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:"
msgstr "ÐеÑейдиÑе в каÑалог пакеÑа, коÑоÑÑй Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе пÑовеÑиÑÑ:"
#: en/translation-quick-start.xml:258(para)
msgid "Convert the <filename>.po</filename> file in <filename>.mo</filename> file with <command>msgfmt</command>:"
msgstr ""
"ÐÑеобÑазйÑе <filename>.po</filename> Ñайл в <filename>.mo</filename> Ñайл "
"пÑи помоÑи <command>msgfmt</command>:"
#: en/translation-quick-start.xml:264(command)
msgid "msgfmt <placeholder-1/>.po"
msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
#: en/translation-quick-start.xml:269(para)
msgid "Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in <filename>/usr/share/locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. First, back up the existing file:"
msgstr ""
"ÐамениÑе ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий <filename>.mo</filename> Ñайл в <filename>/usr/share/locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. "
"СнаÑала ÑоздайÑе ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑего Ñайла:"
#: en/translation-quick-start.xml:276(command)
msgid "cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo <placeholder-3/>.mo-backup"
msgstr "cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo <placeholder-3/>.mo-backup"
#: en/translation-quick-start.xml:277(command)
msgid "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
#: en/translation-quick-start.xml:282(para)
msgid "Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
msgstr "ÐÑовеÑÑÑе ÑабоÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа Ñ Ð¿ÐµÑеведеннÑми ÑÑÑоками в ÑоÑÑаве пÑиложениÑ:"
#: en/translation-quick-start.xml:288(command)
msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
msgstr "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
#: en/translation-quick-start.xml:293(para)
msgid "The application related to the translated package will run with the translated strings."
msgstr "ÐÑиложение, оÑноÑÑÑееÑÑ Ðº пеÑÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ, бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑено Ñ Ð¿ÐµÑеведеннÑми ÑÑÑоками."
#: en/translation-quick-start.xml:302(title)
msgid "Translating Documentation"
msgstr "ÐеÑевод докÑменÑаÑии"
#: en/translation-quick-start.xml:304(para)
msgid "The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the directory <filename>docs/</filename>."
msgstr "ÐокÑменÑаÑÐ¸Ñ Fedora Ñакже Ñ
ÑаниÑÑÑ Ð² CVS ÑепозиÑаÑии в каÑалоге <filename>docs/</filename>."
#: en/translation-quick-start.xml:310(title)
msgid "Downloading Documentation"
msgstr "ÐолÑÑение докÑменÑаÑии"
#: en/translation-quick-start.xml:312(para)
msgid "The process to download the documentation is similar to the one used to download <filename>.po</filename> files:"
msgstr "ÐÑоÑеÑÑ ÑкаÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑии аналогиÑен полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ <filename>.po</filename> Ñайлов:"
#: en/translation-quick-start.xml:318(command)
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs"
#: en/translation-quick-start.xml:319(command)
msgid "cvs co docs"
msgstr "cvs co docs"
#: en/translation-quick-start.xml:322(para)
msgid "This step downloads all the current documents in the directory. To download only a single document to translate, list the current modules in the repository and then check out that module. You must also check out the <filename>docs-common</filename> module to check document validity for building."
msgstr ""
"Ðа ÑÑом Ñаге Ð²Ñ ÑкаÑаеÑе вÑе ÑекÑÑие докÑменÑÑ Ð² каÑалог. ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑолÑко "
"одного докÑменÑа Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑевода, пÑоÑмоÑÑиÑе ÑпиÑок ÑекÑÑиÑ
модÑлей "
"в ÑепозиÑаÑии и полÑÑиÑе ÑолÑко один из ниÑ
. Ðам Ñакже поÑÑебÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ "
"модÑÐ»Ñ <filename>docs-common</filename>, иÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки коÑÑекÑноÑÑи "
"докÑменÑов Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑбоÑки."
#: en/translation-quick-start.xml:332(command)
msgid "cvs co -c"
msgstr "cvs co -c"
#: en/translation-quick-start.xml:333(command)
msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
#: en/translation-quick-start.xml:336(para)
msgid "The documents are written in DocBook XML format and named using the specific-language locale, such as <filename>example-tutorial-en.xml</filename>. If you plan to translate directly from the original XML file, you should create the document for your language:"
msgstr ""
"ÐокÑменÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ñ Ð² ÑоÑмаÑе DocBook XML и Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ñ Ñ Ð¸ÑполÑзованием Ð½Ð°Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑзÑка, "
"напÑимеÑ, <filename>example-tutorial-en.xml</filename>. ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑÑеÑе вÑполниÑÑ "
"пеÑевод непоÑÑедÑÑвенно оÑигиналÑного XML Ñайла, вам поÑÑебÑеÑÑÑ ÑоздаÑÑ "
"докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñвоего ÑзÑка:"
#: en/translation-quick-start.xml:345(replaceable) en/translation-quick-start.xml:427(replaceable)
msgid "es"
msgstr "es"
#: en/translation-quick-start.xml:345(command)
msgid "cp example-tutorial-en.xml example-tutorial-<placeholder-1/>.xml"
msgstr "cp example-tutorial-en.xml example-tutorial-<placeholder-1/>.xml"
#: en/translation-quick-start.xml:348(para)
msgid "Afterwards you can work on the new copy."
msgstr "ÐоÑле ÑÑого Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑабоÑаÑÑ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ копией."
#: en/translation-quick-start.xml:355(title)
msgid "Using Translation Applications"
msgstr "ÐÑполÑзование пÑиложений Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевода"
#: en/translation-quick-start.xml:357(para)
msgid "You can also convert the XML files into <filename>.po</filename> files and work with a <filename>.po</filename> editor like <application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>. To do so, follow these steps:"
msgstr ""
"ÐÑ Ñакже можеÑе пÑеобÑазоваÑÑ XML ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² <filename>.po</filename> ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ "
"ÑабоÑаÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ пÑи помоÑи ÑедакÑоÑа <filename>.po</filename> Ñайлов, "
"напÑимеÑ, <application>KBabel</application> или <application>gtranslator</application>. "
"ÐÐ»Ñ ÑÑого вÑполниÑе ÑледÑÑÑие Ñаги:"
#: en/translation-quick-start.xml:366(para)
msgid "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
msgstr "Рокне ÑеÑминала пеÑейдиÑе в каÑалог докÑменÑа, коÑоÑÑй Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе пеÑеводиÑÑ:"
#: en/translation-quick-start.xml:372(command)
msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
#: en/translation-quick-start.xml:377(para)
msgid "Extract the translatable strings with <command>xml2pot</command>:"
msgstr "ÐзвлекиÑе ÑÑÑоки Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевода командой <command>xml2pot</command>:"
#: en/translation-quick-start.xml:383(command)
msgid "xml2pot example-tutorial-en.xml > <placeholder-1/>.po"
msgstr "xml2pot example-tutorial-en.xml > <placeholder-1/>.po"
#: en/translation-quick-start.xml:388(para)
msgid "Now you can translate the file using the same application used to translate software:"
msgstr "ТепеÑÑ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пеÑевеÑÑи Ñайл, иÑполÑзÑÑ Ñоже пÑиложение, ÑÑо и Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевода пÑогÑамм:"
#: en/translation-quick-start.xml:394(command)
msgid "kbabel <placeholder-1/>.po"
msgstr "kbabel <placeholder-1/>.po"
#: en/translation-quick-start.xml:399(para)
msgid "Once you finish, you must convert the translated <filename>.po</filename> file to <filename>.xml</filename> file in the target language with <command>po2xml</command>:"
msgstr ""
"Ðак ÑолÑко Ð²Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½ÑиÑе вам поÑÑебÑеÑÑÑ Ð¿ÑеобÑазоваÑÑ Ð¿ÐµÑеведеннÑй <filename>.po</filename> "
"Ñайл в <filename>.xml</filename> Ñайл Ð´Ð»Ñ Ñелевого ÑзÑка пÑи помоÑи <command>po2xml</command>:"
#: en/translation-quick-start.xml:406(command)
msgid "po2xml example-tutorial-en.xml <placeholder-1/>.po > example-tutorial-<placeholder-2/>.xml"
msgstr "po2xml example-tutorial-en.xml <placeholder-1/>.po > example-tutorial-<placeholder-2/>.xml"
#: en/translation-quick-start.xml:411(para)
msgid "The <command>xml2pot</command> filter does not include entities in the <filename>.po</filename> file. You must change the language of the document. Locate a line like the following near the top of the document:"
msgstr "ФилÑÑÑ <command>xml2pot</command> не вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑÑÑноÑÑи (entities) в <filename>.po</filename> Ñайл. ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ ÑзÑк докÑменÑа. ÐайдиÑе ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð¿Ð¾Ñ
ожÑÑ Ð½Ð° пÑиведеннÑÑ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ в наÑале докÑменÑа:"
#: en/translation-quick-start.xml:419(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "<article id=\"example-tutorial\" lang=\"en\">"
msgstr "<article id=\"example-tutorial\" lang=\"en\">"
#: en/translation-quick-start.xml:424(para)
msgid "Change the attribute to your language:"
msgstr "ÐзмениÑе аÑÑибÑÑ Ð½Ð° название ваÑего ÑзÑка:"
#: en/translation-quick-start.xml:427(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "<article id=\"example-tutorial\" lang=\"<userinput><placeholder-1/></userinput>\">"
msgstr "<article id=\"example-tutorial\" lang=\"<userinput><placeholder-1/></userinput>\">"
#: en/translation-quick-start.xml:432(para)
msgid "When the translated file is ready, add it to the repository:"
msgstr "Ðогда пеÑеведеннÑй Ñайл гоÑов добавÑÑе его в ÑепозиÑаÑий:"
#: en/translation-quick-start.xml:437(command)
msgid "cvs add example-tutorial-<placeholder-1/>.xml"
msgstr "cvs add example-tutorial-<placeholder-1/>.xml"
#: en/translation-quick-start.xml:438(replaceable) en/translation-quick-start.xml:493(replaceable)
msgid "Any comment"
msgstr "ÐÑбÑе комменÑаÑии"
#: en/translation-quick-start.xml:438(command)
msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' example-tutorial-<placeholder-2/>.xml"
msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' example-tutorial-<placeholder-2/>.xml"
#: en/translation-quick-start.xml:447(title)
msgid "Changing the <filename>Makefile</filename>"
msgstr "Ðзменение Ñайла <filename>Makefile</filename>"
#: en/translation-quick-start.xml:449(para)
msgid "You may have to change the <filename>Makefile</filename> so the document can be built in HTML and PDF formats."
msgstr ""
"Ðам Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑебоваÑÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ <filename>Makefile</filename> Ñак, "
"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ бÑло подгоÑовиÑÑ Ð² HTML или PDF ÑоÑмаÑаÑ
."
#: en/translation-quick-start.xml:454(title)
msgid "Avoid Translation Conflicts"
msgstr "ÐÑедоÑвÑаÑение конÑликÑов пеÑевода"
#: en/translation-quick-start.xml:455(para)
msgid "Please advise the community through fedora-docs-list and fedora-trans-<replaceable>locale</replaceable> that you are modifying the <filename>Makefile</filename>. Inform the community that you are working on the translation of this document before you begin, to avoid conflict between translators working on the same file."
msgstr ""
"ÐожалÑйÑе, деÑжиÑе в кÑÑÑе ÑообÑеÑÑво поÑÑедÑÑвом fedora-docs-list и fedora-trans-<replaceable>ÑзÑк</replaceable>, ÑÑо Ð²Ñ Ð²Ð½Ð¾ÑиÑе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² "
"<filename>Makefile</filename>. ÐÑедÑпÑедиÑе ÑообÑеÑÑво, ÑÑо Ð²Ñ ÑабоÑаеÑе над "
"пеÑеводом ÑÑого докÑменÑа, пеÑед Ñем как наÑнеÑе, и ÑÑо пÑедоÑвÑаÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑликÑÑ "
"Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¿ÐµÑеводÑиками, ÑабоÑаÑÑими над одним и Ñем же Ñайлом."
#: en/translation-quick-start.xml:467(para)
msgid "In the text editor of your preference, open the <filename>Makefile</filename>."
msgstr "ÐÑкÑойÑе Ñайл <filename>Makefile</filename> в пÑедпоÑÑиÑаемом ÑекÑÑовом ÑедакÑоÑе."
#: en/translation-quick-start.xml:473(command)
msgid "vi Makefile"
msgstr "vi Makefile"
#: en/translation-quick-start.xml:477(para)
msgid "Add the locale of the new translation after the other languages as in the following example:"
msgstr "ÐклÑÑиÑе ÑзÑк (locale) нового пеÑевода поÑле дÑÑгиÑ
ÑзÑков, как в ÑледÑÑÑем пÑимеÑе:"
#: en/translation-quick-start.xml:483(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "LANGUAGES = en de <userinput><placeholder-1/></userinput>"
msgstr "LANGUAGES = en de <userinput><placeholder-1/></userinput>"
#: en/translation-quick-start.xml:488(para)
msgid "Commit the <filename>Makefile</filename>."
msgstr "ÐÑполниÑе commit Ñайла <filename>Makefile</filename>."
#: en/translation-quick-start.xml:493(command)
msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' Makefile"
msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' Makefile"
#: en/translation-quick-start.xml:498(para)
msgid "Then, you can build the document in your langugage by typing:"
msgstr "ÐоÑле ÑÑого Ð²Ñ ÑможеÑе поÑÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ваÑем ÑзÑке введÑ:"
#: en/translation-quick-start.xml:504(command)
msgid "make html-<placeholder-1/>"
msgstr "make html-<placeholder-1/>"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: en/translation-quick-start.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006"
More information about the docs-commits
mailing list