translation-quick-start-guide/po es.po,1.3,1.4

Manuel Ospina (mospina) fedora-docs-commits at redhat.com
Mon Jun 26 00:20:12 UTC 2006


Author: mospina

Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv407

Modified Files:
	es.po 
Log Message:
po file updated


Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/es.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- es.po	13 Jun 2006 01:03:21 -0000	1.3
+++ es.po	26 Jun 2006 00:20:09 -0000	1.4
@@ -3,7 +3,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-13 11:01+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-06 19:26-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-26 10:17+1000\n"
 "Last-Translator: Manuel Ospina <mospina at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -12,39 +13,39 @@
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#: en_US/doc-entities.xml:5
+#: en_US/doc-entities.xml:5 (title)
 msgid "Document entities for Translation QSG"
 msgstr "Entidades del documento para Translation QSG"
 
-#: en_US/doc-entities.xml:8
+#: en_US/doc-entities.xml:8 (comment)
 msgid "Document name"
 msgstr "Nombre del documento"
 
-#: en_US/doc-entities.xml:9
+#: en_US/doc-entities.xml:9 (text)
 msgid "translation-quick-start-guide"
 msgstr "translation-quick-start-guide"
 
-#: en_US/doc-entities.xml:12
+#: en_US/doc-entities.xml:12 (comment)
 msgid "Document version"
 msgstr "versión del documento"
 
-#: en_US/doc-entities.xml:13
+#: en_US/doc-entities.xml:13 (text)
 msgid "0.3.1"
 msgstr "0.3.1"
 
-#: en_US/doc-entities.xml:16
+#: en_US/doc-entities.xml:16 (comment)
 msgid "Revision date"
 msgstr "Fecha de revisión"
 
-#: en_US/doc-entities.xml:17
+#: en_US/doc-entities.xml:17 (text)
 msgid "2006-05-28"
 msgstr "2006-05-28"
 
-#: en_US/doc-entities.xml:20
+#: en_US/doc-entities.xml:20 (comment)
 msgid "Revision ID"
 msgstr "ID de la revisión"
 
-#: en_US/doc-entities.xml:21
+#: en_US/doc-entities.xml:21 (text)
 msgid ""
 "<use entity=\"DOCNAME\"/>-<use entity=\"DOCVERSION\"/> (<use entity=\"DOCDATE"
 "\"/>)"
@@ -52,93 +53,133 @@
 "<use entity=\"DOCNAME\"/>-<use entity=\"DOCVERSION\"/> (<use entity=\"DOCDATE"
 "\"/>)"
 
-#: en_US/doc-entities.xml:27
+#: en_US/doc-entities.xml:27 (comment)
 msgid "Local version of Fedora Core"
 msgstr "Versión local de Fedora Core"
 
-#: en_US/doc-entities.xml:28 en_US/doc-entities.xml:32
+#: en_US/doc-entities.xml:28 (text) en_US/doc-entities.xml:32
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: en_US/doc-entities.xml:31
+#: en_US/doc-entities.xml:31 (comment)
 msgid "Minimum version of Fedora Core to use"
 msgstr "Versión mínima de Fedora Core a usar"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:18
+#: en_US/translation-quick-start.xml:18 (title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introducción"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:20
+#: en_US/translation-quick-start.xml:20 (para)
 msgid ""
 "This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for "
 "translating Fedora Project software and documents. If you are interested in "
 "better understanding the translation process involved, refer to the "
 "Translation guide or the manual of the specific translation tool."
-msgstr "Esta guía contiene un conjunto de instrucciones sencillas y fáciles de seguir sobre el proceso de traducción de software y de la documentación de Fedora Project. Si desea obtener un conocimiento más profundo sobre el proceso de traducción utilizado, consulte la Guía de traducción o el manual de la herramienta de traducción específica."
+msgstr ""
+"Esta guía contiene un conjunto de instrucciones sencillas y fáciles de "
+"seguir sobre el proceso de traducción de software y de la documentación de "
+"Fedora Project. Si desea obtener un conocimiento más profundo sobre el "
+"proceso de traducción utilizado, consulte la Guía de traducción o el manual "
+"de la herramienta de traducción específica."
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:2 (title)
+msgid "Reporting Document Errors"
+msgstr "Reportando errores en la documentación"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:4 (para)
+msgid ""
+"To report an error or omission in this document, file a bug report in "
+"Bugzilla at <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/>. When you file your "
+"bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</"
+"systemitem>, and select the title of this document as the "
+"<systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is "
+"translation-quick-start-guide-0.3.1 (2006-05-28)."
+msgstr "Para reportar un error u omisión en este documento, cree un reporte de error en Bugzilla en <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/>. Al momento de crear el reporte seleccione \"Fedora Documentation\" en <systemitem>Product</systemitem> y seleccione el título de este documento en <systemitem>Component</systemitem>. La versión de este documento es translation-quick-start-guide-0.3.1 (2006-05-28)."
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:12 (para)
+msgid ""
+"The maintainers of this document will automatically receive your bug report. "
+"On behalf of the entire Fedora community, thank you for helping us make "
+"improvements."
+msgstr "Los encargados de mantener este documento recibirán automáticamente su reporte de error. De parte de la comunidad Fedora, gracias por ayudarnos a mejorar."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:33
+#: en_US/translation-quick-start.xml:33 (title)
 msgid "Accounts and Subscriptions"
 msgstr "Cuentas y suscripciones"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:36
+#: en_US/translation-quick-start.xml:36 (title)
 msgid "Making an SSH Key"
 msgstr "Creando una llave SSH"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:38
+#: en_US/translation-quick-start.xml:38 (para)
 msgid "If you do not have a SSH key yet, generate one using the following steps:"
-msgstr "Si aun no tiene una llave SSH, genere una utilizando los pasos dados a continuación:"
+msgstr ""
+"Si aun no tiene una llave SSH, genere una utilizando los pasos dados a "
+"continuación:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:45
+#: en_US/translation-quick-start.xml:45 (para)
 msgid "Type in a comand line:"
 msgstr "Escriba en la línea de comandos:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:50
+#: en_US/translation-quick-start.xml:50 (command)
 msgid "ssh-keygen -t dsa"
 msgstr "ssh-keygen -t dsa"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:53
+#: en_US/translation-quick-start.xml:53 (para)
 msgid ""
 "Accept the default location (<filename>~/.ssh/id_dsa</filename>) and enter a "
 "passphrase."
-msgstr "Acepte la ubicación por defecto (<filename>~/.ssh/id_dsa</filename>) e introduzca una frase secreta."
+msgstr ""
+"Acepte la ubicación por defecto (<filename>~/.ssh/id_dsa</filename>) e "
+"introduzca una frase secreta."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:58
+#: en_US/translation-quick-start.xml:58 (title)
 msgid "Don't Forget Your Passphrase!"
 msgstr "¡No olvide la frase secreta!"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:59
+#: en_US/translation-quick-start.xml:59 (para)
 msgid ""
 "You will need your passphrase to access to the CVS repository. It cannot be "
 "recovered if you forget it."
-msgstr "Usted necesitará la frase secreta para tener acceso al repositorio de CVS. Tenga en cuenta que la frase no puede ser recuperada una vez olvidada."
+msgstr ""
+"Usted necesitará la frase secreta para tener acceso al repositorio de CVS. "
+"Tenga en cuenta que la frase no puede ser recuperada una vez olvidada."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:83
+#: en_US/translation-quick-start.xml:83 (para)
 msgid "Change permissions to your key and <filename>.ssh</filename> directory:"
 msgstr "Cambie los permisos de su llave y del directorio <filename>.ssh</filename>:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:93
+#: en_US/translation-quick-start.xml:93 (command)
 msgid "chmod 700 ~/.ssh"
 msgstr "chmod 700 ~/.ssh"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:99
+#: en_US/translation-quick-start.xml:99 (para)
 msgid ""
 "Copy and paste the SSH key in the space provided in order to complete the "
 "account application."
-msgstr "Copie y pegue la llave SSH en el espacio proporcionado para completar la aplicación de la cuenta."
+msgstr ""
+"Copie y pegue la llave SSH en el espacio proporcionado para completar la "
+"aplicación de la cuenta."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:108
+#: en_US/translation-quick-start.xml:108 (title)
 msgid "Accounts for Program Translation"
 msgstr "Cuentas para la traducción de programas"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:110
+#: en_US/translation-quick-start.xml:110 (para)
 msgid ""
-"To participate in the as a translator you need an account. You can apply for "
-"an account at <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/\"/>. "
-"You need to provide a user name, an email address, a target language most "
-"likely your native language and the public part of your SSH key."
-msgstr "Para participar en el Proyecto Fedora como traductor, usted necesitará una cuenta. Puede aplicar por una cuenta en <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/\"/>. Necesitará proporcionar un nombre de usuario, una dirección de correo-e, el idioma al cual traducirá (generalmente su lengua materna) y la parte pública de su llave SSH."
+"To participate in the Fedora Project as a translator you need an account. "
+"You can apply for an account at <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/"
+"i18n-signup/\"/>. You need to provide a user name, an email address, a "
+"target language &mdash; most likely your native language &mdash; and the "
+"public part of your SSH key."
+msgstr ""
+"Para participar en el Proyecto Fedora como traductor, usted necesitará una "
+"cuenta. Puede aplicar por una cuenta en <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/"
+"cgi-bin/i18n-signup/\"/>. Necesitará proporcionar un nombre de usuario, una "
+"dirección de correo-e, el idioma al cual traducirá &mdash;generalmente su lengua "
+"materna&mdash; y la parte pública de su llave SSH."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:119
+#: en_US/translation-quick-start.xml:119 (para)
 msgid ""
 "There are also two lists where you can discuss translation issues. The first "
 "is <firstterm>fedora-trans-list</firstterm>, a general list to discuss "
@@ -147,64 +188,81 @@
 "language-specific list, such as <firstterm>fedora-trans-es</firstterm> for "
 "Spanish translators, to discuss issues that affect only the individual "
 "community of translators."
-msgstr "Hay además dos listas en las cuales se pueden discutir diversos temas alrededor de la traducción. La primera lista es <firstterm>fedora-trans-list</firstterm>, ésta es una lista general en la cual se discuten problemas que afectan a todos los idiomas. Consulte <ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list\"/> para obtener mayor información. La segunda lista es específica de cada idioma, por ejemplo <firstterm>fedora-trans-es</firstterm> para el castellano. En ésta última se discuten temas que afectan una comunidad individual de traductores."
+msgstr ""
+"Hay además dos listas en las cuales se pueden discutir diversos temas "
+"alrededor de la traducción. La primera lista es <firstterm>fedora-trans-"
+"list</firstterm>, ésta es una lista general en la cual se discuten problemas "
+"que afectan a todos los idiomas. Consulte <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-trans-list\"/> para obtener mayor información. La segunda "
+"lista es específica de cada idioma, por ejemplo <firstterm>fedora-trans-es</"
+"firstterm> para el castellano. En ésta última se discuten temas que afectan "
+"una comunidad individual de traductores."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:133
+#: en_US/translation-quick-start.xml:133 (title)
 msgid "Accounts for Documentation"
 msgstr "Cuentas para documentación"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:134
+#: en_US/translation-quick-start.xml:134 (para)
 msgid ""
-"If you plan to translate documentation, you will need a CVS account and "
-"membership on the mailing list. To sign up for a CVS account, visit <ulink "
-"url=\"https://admin.fedora.redhat.com/accounts/\"/>. To join the mailing "
+"If you plan to translate Fedora documentation, you will need a Fedora CVS "
+"account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To "
+"sign up for a Fedora CVS account, visit <ulink url=\"https://admin.fedora."
+"redhat.com/accounts/\"/>. To join the Fedora Documentation Project mailing "
 "list, refer to <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-"
 "docs-list/\"/>."
 msgstr ""
-"Si planea colaborar con la traducción de la documentación, necesitará una cuenta CVS y la membresía a la lista de correos. Para aplicar por una cuenta CVS, visite <ulink url=\"https://admin.fedora.redhat.com/accounts/\"/>. Para ser parte de la lista de correos, consulte <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-"
-"docs-list/\"/>."
-
-#: en_US/translation-quick-start.xml:143
-msgid ""
-"You should also post a self-introduction to the mailing list. For details, "
-"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/"
-"SelfIntroduction\"/>."
-msgstr "Es aconsejable que envíe una introducción personal a la lista de correo. Para mayor información, consulte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
+"Si planea colaborar con la traducción de la documentación de Fedora, necesitará una "
+"cuenta CVS y la membresía a la lista de correos del proyecto Fedora Documentation. Para aplicar por una cuenta "
+"CVS, visite <ulink url=\"https://admin.fedora.redhat.com/accounts/\"/>. Para "
+"ser parte de la lista de correos del proyecto Fedora Documentation, consulte <ulink url=\"http://www.redhat."
+"com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:143 (para)
+msgid ""
+"You should also post a self-introduction to the Fedora Documentation Project "
+"mailing list. For details, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
+msgstr ""
+"Es aconsejable que envíe una introducción personal a la lista de correo del proyecto Fedora Documentation. "
+"Para mayor información, consulte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:154
+#: en_US/translation-quick-start.xml:154 (title)
 msgid "Translating Software"
 msgstr "Traduciendo Software"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:156
+#: en_US/translation-quick-start.xml:156 (para)
 msgid ""
 "The translatable part of a software package is available in one or more "
-"<filename>po</filename> files. The stores these files in a CVS repository "
-"under the directory <filename>translate/</filename>. Once your account has "
-"been approved, download this directory typing the following instructions in "
-"a command line:"
-msgstr "La parte traducible de un paquete de software viene en uno o más archivos <filename>po</filename>. El proyecto Fedora almacena estos archivos en un repositorio CVS bajo el directorio <filename>translate/</filename>. Una vez su cuenta ha sido aprobada, descargue este directorio escribiendo las siguientes instrucciones en la línea de comandos:"
+"<filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a "
+"CVS repository under the directory <filename>translate/</filename>. Once "
+"your account has been approved, download this directory typing the following "
+"instructions in a command line:"
+msgstr ""
+"La parte traducible de un paquete de software viene en uno o más archivos "
+"<filename>po</filename>. El proyecto Fedora almacena estos archivos en un "
+"repositorio CVS bajo el directorio <filename>translate/</filename>. Una vez "
+"su cuenta ha sido aprobada, descargue este directorio escribiendo las "
+"siguientes instrucciones en la línea de comandos:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:166
+#: en_US/translation-quick-start.xml:166 (command)
 msgid "export CVS_RSH=ssh"
 msgstr "export CVS_RSH=ssh"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:167 en_US/translation-quick-start.xml:357
+#: en_US/translation-quick-start.xml:167 (replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357
 msgid "username"
 msgstr "username"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:167
-msgid ""
-"export CVSROOT=:ext:<replaceable>username</replaceable>@i18n.redhat.com:/usr/"
-"local/CVS"
-msgstr ""
-"export CVSROOT=:ext:<replaceable>username</replaceable>@i18n.redhat.com:/usr/"
-"local/CVS"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:167 (command)
+msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
+msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:168
+#: en_US/translation-quick-start.xml:168 (command)
 msgid "cvs -z9 co translate/"
 msgstr "cvs -z9 co translate/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:171
+#: en_US/translation-quick-start.xml:171 (para)
 msgid ""
 "These commands download all the modules and <filename>.po</filename> files "
 "to your machine following the same hierarchy of the repository. Each "
@@ -213,10 +271,14 @@
 "for each language, such as <filename>zh_CN.po</filename>, <filename>de.po</"
 "filename>, and so forth."
 msgstr ""
-"Estos comandos descargarán todos los módulos y archivos <filename>.po</filename> a su máquina bajo la misma jerarquía del repositorio. Cada directorio contiene un archivo <filename>.pot</filename>, tal como <filename>anaconda.pot</filename>, y los archivos <filename>.po</filename> para cada lenguaje, como por ejemplo <filename>zh_CN.po</filename>, <filename>de.po</"
-"filename>."
+"Estos comandos descargarán todos los módulos y archivos <filename>.po</"
+"filename> a su máquina bajo la misma jerarquía del repositorio. Cada "
+"directorio contiene un archivo <filename>.pot</filename>, tal como "
+"<filename>anaconda.pot</filename>, y los archivos <filename>.po</filename> "
+"para cada lenguaje, como por ejemplo <filename>zh_CN.po</filename>, "
+"<filename>de.po</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:181
+#: en_US/translation-quick-start.xml:181 (para)
 msgid ""
 "You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n."
 "redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown "
@@ -229,217 +291,226 @@
 "account."
 msgstr ""
 "Puede revisar el estado de las traducciones en <ulink url=\"http://i18n."
-"redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Escoja su idioma en el menú desplegable o revise el estado general. Seleccione un paquete para ver la persona que mantiene el paquete y el nombre del último traductor de ese módulo. Si desea traducir un módulo, contacte la lista específica de su idioma para avisar que usted va a trabajar en ese módulo. Luego, haga clic en <literal>take</literal> en la página de estado. El módulo será asignado a usted. Si se le pide una contraseña, introduzca la contraseña que recibió por correo-e al aplicar por su cuenta."
+"redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Escoja su idioma en el menú desplegable "
+"o revise el estado general. Seleccione un paquete para ver la persona que "
+"mantiene el paquete y el nombre del último traductor de ese módulo. Si desea "
+"traducir un módulo, contacte la lista específica de su idioma para avisar "
+"que usted va a trabajar en ese módulo. Luego, haga clic en <literal>take</"
+"literal> en la página de estado. El módulo será asignado a usted. Si se le "
+"pide una contraseña, introduzca la contraseña que recibió por correo-e al "
+"aplicar por su cuenta."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:193
+#: en_US/translation-quick-start.xml:193 (para)
 msgid "You can now start translating."
 msgstr "Ahora puede empezar a traducir."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:198
+#: en_US/translation-quick-start.xml:198 (title)
 msgid "Translating Strings"
 msgstr "Traduciendo cadenas"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:202
+#: en_US/translation-quick-start.xml:202 (para)
 msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
 msgstr "Vaya al directorio donde está el paquete que ha escogido para traducir."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:208 en_US/translation-quick-start.xml:271
-#: en_US/translation-quick-start.xml:294 en_US/translation-quick-start.xml:295
-#: en_US/translation-quick-start.xml:306
+#: en_US/translation-quick-start.xml:208 (replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:271 en_US/translation-quick-start.xml:294
+#: en_US/translation-quick-start.xml:295 en_US/translation-quick-start.xml:306
 msgid "package_name"
 msgstr "package_name"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:208 en_US/translation-quick-start.xml:271
-msgid "cd ~/translate/<replaceable>package_name</replaceable>"
-msgstr "cd ~/translate/<replaceable>package_name</replaceable>"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:208 (command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:271
+msgid "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
+msgstr "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:213
+#: en_US/translation-quick-start.xml:213 (para)
 msgid "Update the files with the following command:"
 msgstr "Actualice los archivos con el siguiente comando:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:218
+#: en_US/translation-quick-start.xml:218 (command)
 msgid "cvs up"
 msgstr "cvs up"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:223
+#: en_US/translation-quick-start.xml:223 (para)
 msgid ""
 "Translate the <filename>.po</filename> file of your language in a <filename>."
 "po</filename> editor such as <application>KBabel</application> or "
 "<application>gtranslator</application>. For example, to open the <filename>."
 "po</filename> file for Spanish in <application>KBabel</application>, type:"
 msgstr ""
-"Traduzca el archivo <filename>.po</filename> de su idioma en un editor <filename>."
-"po</filename> como <application>KBabel</application> o "
-"<application>gtranslator</application>. Por ejemplo, para abrir el archivo <filename>."
-"po</filename> para Español en <application>KBabel</application>, escriba:"
+"Traduzca el archivo <filename>.po</filename> de su idioma en un editor "
+"<filename>.po</filename> como <application>KBabel</application> o "
+"<application>gtranslator</application>. Por ejemplo, para abrir el archivo "
+"<filename>.po</filename> para Español en <application>KBabel</application>, "
+"escriba:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:233
+#: en_US/translation-quick-start.xml:233 (command)
 msgid "kbabel es.po"
 msgstr "kbabel es.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:238
+#: en_US/translation-quick-start.xml:238 (para)
 msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
 msgstr "Una vez finalice su trabajo, envíe los cambios al repositorio:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:244
+#: en_US/translation-quick-start.xml:244 (replaceable)
 msgid "comments"
 msgstr "comentarios"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:244 en_US/translation-quick-start.xml:282
-#: en_US/translation-quick-start.xml:294 en_US/translation-quick-start.xml:295
-#: en_US/translation-quick-start.xml:306
+#: en_US/translation-quick-start.xml:244 (replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:282 en_US/translation-quick-start.xml:294
+#: en_US/translation-quick-start.xml:295 en_US/translation-quick-start.xml:306
 msgid "lang"
 msgstr "lang"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:244
-msgid ""
-"cvs commit -m '<replaceable>comments</replaceable>' <replaceable>lang</"
-"replaceable>.po"
-msgstr ""
-"cvs commit -m '<replaceable>comentarios</replaceable>' <replaceable>lang</"
-"replaceable>.po"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:244 (command)
+msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
+msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:249
+#: en_US/translation-quick-start.xml:249 (para)
 msgid ""
 "Click the <literal>release</literal> link on the status page to release the "
 "module so other people can work on it."
-msgstr "Haga clic sobre el enlace <literal>release</literal> para permitir que otros trabajen en el mismo módulo."
+msgstr ""
+"Haga clic sobre el enlace <literal>release</literal> para permitir que otros "
+"trabajen en el mismo módulo."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:258
+#: en_US/translation-quick-start.xml:258 (title)
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Corrección de errores"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:260
+#: en_US/translation-quick-start.xml:260 (para)
 msgid ""
 "If you want to proofread your translation as part of the software, follow "
 "these steps:"
-msgstr "Si desea revisar su traducción como parte del software, siga los siguientes pasos:"
+msgstr ""
+"Si desea revisar su traducción como parte del software, siga los siguientes "
+"pasos:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:266
+#: en_US/translation-quick-start.xml:266 (para)
 msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:"
 msgstr "Vaya al directorio del paquete que desea revisar:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:276
+#: en_US/translation-quick-start.xml:276 (para)
 msgid ""
 "Convert the <filename>.po</filename> file in <filename>.mo</filename> file "
 "with <command>msgfmt</command>:"
-msgstr "Convierta el formato del archivo <filename>.po</filename> a <filename>.mo</filename> utilizando <command>msgfmt</command>:"
+msgstr ""
+"Convierta el formato del archivo <filename>.po</filename> a <filename>.mo</"
+"filename> utilizando <command>msgfmt</command>:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:282
-msgid "msgfmt <replaceable>lang</replaceable>.po"
-msgstr "msgfmt <replaceable>lang</replaceable>.po"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:282 (command)
+msgid "msgfmt <placeholder-1/>.po"
+msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:287
+#: en_US/translation-quick-start.xml:287 (para)
 msgid ""
 "Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in <filename>/usr/share/"
 "locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. First, back "
 "up the existing file:"
 msgstr ""
-"Reemplace el archivo <filename>.mo</filename> existente en <filename>/usr/share/"
-"locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. Primero, cree una copia de seguridad del archivo existente:"
+"Reemplace el archivo <filename>.mo</filename> existente en <filename>/usr/"
+"share/locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. "
+"Primero, cree una copia de seguridad del archivo existente:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:294
+#: en_US/translation-quick-start.xml:294 (command)
 msgid ""
-"cp /usr/share/locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/"
-"<replaceable>package_name</replaceable>.mo <replaceable>package_name</"
-"replaceable>.mo-backup"
+"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
+"<placeholder-3/>.mo-backup"
 msgstr ""
-"cp /usr/share/locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/"
-"<replaceable>package_name</replaceable>.mo <replaceable>package_name</"
-"replaceable>.mo-backup"
+"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
+"<placeholder-3/>.mo-backup"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:295
-msgid ""
-"mv <replaceable>package_name</replaceable>.mo /usr/share/locale/"
-"<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/"
-msgstr ""
-"mv <replaceable>package_name</replaceable>.mo /usr/share/locale/"
-"<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:295 (command)
+msgid "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
+msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:300
+#: en_US/translation-quick-start.xml:300 (para)
 msgid "Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
 msgstr "Verifique el paquete con las cadenas traducidas como parte de la aplicación:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:306
-msgid ""
-"LANG=<replaceable>lang</replaceable> rpm -qi <replaceable>package_name</"
-"replaceable>"
-msgstr ""
-"LANG=<replaceable>lang</replaceable> rpm -qi <replaceable>package_name</"
-"replaceable>"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:306 (command)
+msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
+msgstr "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:311
+#: en_US/translation-quick-start.xml:311 (para)
 msgid ""
 "The application related to the translated package will run with the "
 "translated strings."
-msgstr "La aplicación relacionada con el paquete traducido será ejecutada con las cadenas traducidas."
+msgstr ""
+"La aplicación relacionada con el paquete traducido será ejecutada con las "
+"cadenas traducidas."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:320
+#: en_US/translation-quick-start.xml:320 (title)
 msgid "Translating Documentation"
 msgstr "Traducción de documentos"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:322
+#: en_US/translation-quick-start.xml:322 (para)
 msgid ""
-"To translate documentation, you need a or later system with the following "
-"packages installed:"
-msgstr "Para traducir la documentación necesitará un sistema Fedora Core 4 o superior con los siguientes paquetes instalados:"
+"To translate documentation, you need a Fedora Core 4 or later system with "
+"the following packages installed:"
+msgstr ""
+"Para traducir la documentación necesitará un sistema Fedora Core 4 o "
+"superior con los siguientes paquetes instalados:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:328
-msgid "<package>gnome-doc-utils</package>"
-msgstr "<package>gnome-doc-utils</package>"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:328 (package)
+msgid "gnome-doc-utils"
+msgstr "gnome-doc-utils"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:331
-msgid "<package>xmlto</package>"
-msgstr "<package>xmlto</package>"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:331 (package)
+msgid "xmlto"
+msgstr "xmlto"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:334
-msgid "<package>make</package>"
-msgstr "<package>make</package>"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:334 (package)
+msgid "make"
+msgstr "make"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:337
+#: en_US/translation-quick-start.xml:337 (para)
 msgid "To install these packages, use the following command:"
 msgstr "Para instalar estos paquetes utilice el siguiente comando:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:342
+#: en_US/translation-quick-start.xml:342 (command)
 msgid "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
 msgstr "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:346
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346 (title)
 msgid "Downloading Documentation"
 msgstr "Descargando la documentación"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:348
+#: en_US/translation-quick-start.xml:348 (para)
 msgid ""
 "The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the "
 "directory <filename>docs/</filename>. The process to download the "
 "documentation is similar to the one used to download <filename>.po</"
 "filename> files. To list the available modules, run the following commands:"
-msgstr "La documentación de Fedora también es almacenada en un repositorio CVS bajo el directorio <filename>docs/</filename>. El proceso para descargar la documentación es similar al usado con los archivos <filename>.po</filename>. Para listar los módulos disponibles, ejecute los siguientes comandos:"
-
-#: en_US/translation-quick-start.xml:357
-msgid ""
-"export CVSROOT=:ext:<replaceable>username</replaceable>@cvs.fedora.redhat."
-"com:/cvs/docs"
 msgstr ""
-"export CVSROOT=:ext:<replaceable>username</replaceable>@cvs.fedora.redhat."
-"com:/cvs/docs"
+"La documentación de Fedora también es almacenada en un repositorio CVS bajo "
+"el directorio <filename>docs/</filename>. El proceso para descargar la "
+"documentación es similar al usado con los archivos <filename>.po</filename>. "
+"Para listar los módulos disponibles, ejecute los siguientes comandos:"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357 (command)
+msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs"
+msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:358
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358 (command)
 msgid "cvs co -c"
 msgstr "cvs co -c"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:361
+#: en_US/translation-quick-start.xml:361 (para)
 msgid ""
 "To download a module to translate, list the current modules in the "
 "repository and then check out that module. You must also check out the "
 "<filename>docs-common</filename> module."
-msgstr "Para descargar un modulo para traducir, liste los módulos actuales en el repositorio y descargue el módulo respectivo. También debe descargar el módulo <filename>docs-common</filename>."
+msgstr ""
+"Para descargar un modulo para traducir, liste los módulos actuales en el "
+"repositorio y descargue el módulo respectivo. También debe descargar el "
+"módulo <filename>docs-common</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:368
+#: en_US/translation-quick-start.xml:368 (command)
 msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
 msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:371
+#: en_US/translation-quick-start.xml:371 (para)
 msgid ""
 "The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
 "directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -447,204 +518,228 @@
 "\">.po</filename> files are stored in the <filename class=\"directory\">po/</"
 "filename> directory."
 msgstr ""
-"Los documentos están escritos en el formato DocBook XML. Cada uno está almacenado en un directorio bajo el nombre del lenguaje específico, por ejemplo <filename>en_US/"
-"example-tutorial.xml</filename>. Los archivos de traducción <filename class=\"extension"
-"\">.po</filename> están almacenados en el directorio <filename class=\"directory\">po/</"
-"filename>."
+"Los documentos están escritos en el formato DocBook XML. Cada uno está "
+"almacenado en un directorio bajo el nombre del lenguaje específico, por "
+"ejemplo <filename>en_US/example-tutorial.xml</filename>. Los archivos de "
+"traducción <filename class=\"extension\">.po</filename> están almacenados en "
+"el directorio <filename class=\"directory\">po/</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:383
+#: en_US/translation-quick-start.xml:383 (title)
 msgid "Creating Common Entities Files"
 msgstr "Creando archivos de entidades comunes"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:385
+#: en_US/translation-quick-start.xml:385 (para)
 msgid ""
 "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
 "translate the common entities files. The common entities are located in "
 "<filename class=\"directory\">docs-common/common/entities</filename>."
-msgstr "Si está creando la primera traducción para un lenguaje, usted debe traducir primero los archivos de entidades comunes. Estos archivos están ubicados en <filename class=\"directory\">docs-common/common/entities</filename>."
+msgstr ""
+"Si está creando la primera traducción para un lenguaje, usted debe traducir "
+"primero los archivos de entidades comunes. Estos archivos están ubicados en "
+"<filename class=\"directory\">docs-common/common/entities</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:394
+#: en_US/translation-quick-start.xml:394 (para)
 msgid ""
 "Read the <filename>README.txt</filename> file in that module and follow the "
 "directions to create new entities."
-msgstr "Lea el archivo <filename>README.txt</filename> en ese módulo y siga las instrucciones para crear nuevas entidades."
+msgstr ""
+"Lea el archivo <filename>README.txt</filename> en ese módulo y siga las "
+"instrucciones para crear nuevas entidades."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:400
+#: en_US/translation-quick-start.xml:400 (para)
 msgid ""
 "Once you have created common entities for your locale and committed the "
 "results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
-msgstr "Una vez el archivo de entidades para su idioma ha sido creado y enviado al repositorio CVS, cree un archivo para el aviso legal en su idioma:"
+msgstr ""
+"Una vez el archivo de entidades para su idioma ha sido creado y enviado al "
+"repositorio CVS, cree un archivo para el aviso legal en su idioma:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:407
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407 (command)
 msgid "cd docs-common/common/"
 msgstr "cd docs-common/common/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:408 en_US/translation-quick-start.xml:418
-#: en_US/translation-quick-start.xml:419 en_US/translation-quick-start.xml:476
-#: en_US/translation-quick-start.xml:497 en_US/translation-quick-start.xml:508
-#: en_US/translation-quick-start.xml:518 en_US/translation-quick-start.xml:531
-#: en_US/translation-quick-start.xml:543
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408 (replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:418 en_US/translation-quick-start.xml:419
+#: en_US/translation-quick-start.xml:476 en_US/translation-quick-start.xml:497
+#: en_US/translation-quick-start.xml:508 en_US/translation-quick-start.xml:518
+#: en_US/translation-quick-start.xml:531 en_US/translation-quick-start.xml:543
 msgid "pt_BR"
 msgstr "pt_BR"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:408
-msgid ""
-"cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<replaceable>pt_BR</"
-"replaceable>.xml"
-msgstr ""
-"cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<replaceable>pt_BR</"
-"replaceable>.xml"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408 (command)
+msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
+msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:413
+#: en_US/translation-quick-start.xml:413 (para)
 msgid "Then commit that file to CVS also:"
 msgstr "Luego envíe ese archivo a CVS:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:418
-msgid "cvs add legalnotice-opl-<replaceable>pt_BR</replaceable>.xml"
-msgstr "cvs add legalnotice-opl-<replaceable>pt_BR</replaceable>.xml"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:418 (command)
+msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
+msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:419
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419 (command)
 msgid ""
-"cvs ci -m 'Added legal notice for <replaceable>pt_BR</replaceable>' "
-"legalnotice-opl-<replaceable>pt_BR</replaceable>.xml"
+"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
+"<placeholder-2/>.xml"
 msgstr ""
-"cvs ci -m 'Aviso legal añadido para <replaceable>pt_BR</replaceable>' "
-"legalnotice-opl-<replaceable>pt_BR</replaceable>.xml"
+"cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
+"<placeholder-2/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:425
+#: en_US/translation-quick-start.xml:425 (title)
 msgid "Build Errors"
 msgstr "Errores de construcción"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:426
+#: en_US/translation-quick-start.xml:426 (para)
 msgid "If you do not create these common entities, building your document may fail."
-msgstr "Si no crea estos archivos de entidades, la construcción de su documento fallará."
+msgstr ""
+"Si no crea estos archivos de entidades, la construcción de su documento "
+"fallará."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:434
+#: en_US/translation-quick-start.xml:434 (title)
 msgid "Using Translation Applications"
 msgstr "Utilizando aplicaciones de traducción"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:436
+#: en_US/translation-quick-start.xml:436 (title)
 msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
 msgstr "Creando el directorio <filename class=\"directory\">po/</filename>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:438
+#: en_US/translation-quick-start.xml:438 (para)
 msgid ""
 "If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
 "exist, you can create it and the translation template file with the "
 "following commands:"
-msgstr "Si el directorio <filename class=\"directory\">po/</filename> no existe, usted puede crearlo junto con la plantilla del archivo de traducción. Utilice el siguiente comando:"
+msgstr ""
+"Si el directorio <filename class=\"directory\">po/</filename> no existe, "
+"usted puede crearlo junto con la plantilla del archivo de traducción. "
+"Utilice el siguiente comando:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:445
+#: en_US/translation-quick-start.xml:445 (command)
 msgid "mkdir po"
 msgstr "mkdir po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:446
+#: en_US/translation-quick-start.xml:446 (command)
 msgid "cvs add po/"
 msgstr "cvs add po/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:447
+#: en_US/translation-quick-start.xml:447 (command)
 msgid "make pot"
 msgstr "make pot"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:451
+#: en_US/translation-quick-start.xml:451 (para)
 msgid ""
 "To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
 "<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
 "follow these steps:"
-msgstr "Para poder trabajar con un editor <filename class=\"extension\">.po</filename> como <application>KBabel</application> o <application>gtranslator</application>, ejecute los siguientes pasos:"
+msgstr ""
+"Para poder trabajar con un editor <filename class=\"extension\">.po</"
+"filename> como <application>KBabel</application> o <application>gtranslator</"
+"application>, ejecute los siguientes pasos:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459
+#: en_US/translation-quick-start.xml:459 (para)
 msgid "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
 msgstr "En una terminal, vaya al directorio del documento que desea traducir:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:465
+#: en_US/translation-quick-start.xml:465 (command)
 msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
 msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:470
+#: en_US/translation-quick-start.xml:470 (para)
 msgid ""
 "In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
 "the <varname>OTHERS</varname> variable:"
-msgstr "En <filename>Makefile</filename>, añada el código de su idioma en la variable <varname>OTHERS</varname>:"
+msgstr ""
+"En <filename>Makefile</filename>, añada el código de su idioma en la "
+"variable <varname>OTHERS</varname>:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:476
+#: en_US/translation-quick-start.xml:476 (computeroutput)
 #, no-wrap
-msgid "OTHERS = it <userinput><replaceable>pt_BR</replaceable></userinput>"
-msgstr "OTHERS = it <userinput><replaceable>pt_BR</replaceable></userinput>"
+msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
+msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:480
+#: en_US/translation-quick-start.xml:480 (title)
 msgid "Disabled Translations"
 msgstr "Traducciones inactivas"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:481
+#: en_US/translation-quick-start.xml:481 (para)
 msgid ""
 "Often, if a translation are not complete, document editors will disable it "
 "by putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> "
 "variable. To enable a translation, make sure it <emphasis>precedes</"
 "emphasis> any comment sign."
-msgstr "Frecuentemente, si la traducción no está completa, los editores del documento desactivan la traducción con una señal de comentario (#) en la variable <varname>OTHERS</varname>. Para activar una traducción, asegúrese que el código del idioma <emphasis>vaya antes</emphasis> del signo de comentario."
+msgstr ""
+"Frecuentemente, si la traducción no está completa, los editores del "
+"documento desactivan la traducción con una señal de comentario (#) en la "
+"variable <varname>OTHERS</varname>. Para activar una traducción, asegúrese "
+"que el código del idioma <emphasis>vaya antes</emphasis> del signo de "
+"comentario."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:491
+#: en_US/translation-quick-start.xml:491 (para)
 msgid "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
-msgstr "Cree un nuevo archivo <filename class=\"extension\">.po</filename> para su idioma:"
+msgstr ""
+"Cree un nuevo archivo <filename class=\"extension\">.po</filename> para su "
+"idioma:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:497
-msgid "make po/<replaceable>pt_BR</replaceable>.po"
-msgstr "make po/<replaceable>pt_BR</replaceable>.po"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:497 (command)
+msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
+msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:502
+#: en_US/translation-quick-start.xml:502 (para)
 msgid ""
 "Now you can translate the file using the same application used to translate "
 "software:"
-msgstr "Ahora puede traducir el archivo utilizando la misma aplicación que usa para traducir software:"
+msgstr ""
+"Ahora puede traducir el archivo utilizando la misma aplicación que usa para "
+"traducir software:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:508
-msgid "kbabel po/<replaceable>pt_BR</replaceable>.po"
-msgstr "kbabel po/<replaceable>pt_BR</replaceable>.po"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:508 (command)
+msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
+msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:513
+#: en_US/translation-quick-start.xml:513 (para)
 msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
 msgstr "Verifique su traducción utilizando la herramienta de construcción de HTML:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:518
-msgid "make html-<replaceable>pt_BR</replaceable>"
-msgstr "make html-<replaceable>pt_BR</replaceable>"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518 (command)
+msgid "make html-<placeholder-1/>"
+msgstr "make html-<placeholder-1/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:523
+#: en_US/translation-quick-start.xml:523 (para)
 msgid ""
 "When you have finished your translation, commit the <filename class="
 "\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
 "other useful message at commit time."
-msgstr "Una vez finalizada la traducción envíe su archivo <filename class=\"extension\">.po</filename>. Puede anotar el porcentaje de mensajes traducidos u otra información relevante al momento de enviar el archivo:"
+msgstr ""
+"Una vez finalizada la traducción envíe su archivo <filename class=\"extension"
+"\">.po</filename>. Puede anotar el porcentaje de mensajes traducidos u otra "
+"información relevante al momento de enviar el archivo:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:531
+#: en_US/translation-quick-start.xml:531 (replaceable)
 msgid "'Message about commit'"
 msgstr "'Message about commit'"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:531
-msgid ""
-"cvs ci -m <replaceable>'Message about commit'</replaceable> po/"
-"<replaceable>pt_BR</replaceable>.po"
-msgstr ""
-"cvs ci -m <replaceable>'Message about commit'</replaceable> po/"
-"<replaceable>pt_BR</replaceable>.po"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:531 (command)
+msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
+msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:535
+#: en_US/translation-quick-start.xml:535 (title)
 msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
 msgstr "Enviando el <filename>Makefile</filename>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:536
+#: en_US/translation-quick-start.xml:536 (para)
 msgid ""
 "<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
 "translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
-msgstr "<emphasis>No envíe el <filename>Makefile</filename> hasta que su traducción haya sido finalizada.</emphasis> Para enviarlo, ejecute este comando:"
+msgstr ""
+"<emphasis>No envíe el <filename>Makefile</filename> hasta que su traducción "
+"haya sido finalizada.</emphasis> Para enviarlo, ejecute este comando:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:543
-msgid "cvs ci -m 'Translation to <replaceable>pt_BR</replaceable> finished' Makefile"
-msgstr "cvs ci -m 'Translation to <replaceable>pt_BR</replaceable> finished' Makefile"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:543 (command)
+msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
+msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/translation-quick-start.xml:0
+#: en_US/translation-quick-start.xml:0 (None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "translator-credits"
 




More information about the docs-commits mailing list