release-notes/devel/po es.po,1.94,1.95

Transifex System User (transif) fedora-docs-commits at redhat.com
Tue Apr 1 01:05:00 UTC 2008


Author: transif

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv9957/po

Modified Files:
	es.po 
Log Message:
2008-04-01  Juan Manuel Rodriguez Moreno <nushio at gmail.com> (via
nushio at fedoraproject.org)

  * po/es.po: *Stops to breathe for a few minutes*. 
Spanish Translation finished! (1 fuzzy remains though)




Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/es.po,v
retrieving revision 1.94
retrieving revision 1.95
diff -u -r1.94 -r1.95
--- es.po	31 Mar 2008 23:24:40 -0000	1.94
+++ es.po	1 Apr 2008 01:04:58 -0000	1.95
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.HEAD.es\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-03-18 09:46-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-31 17:18-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-31 18:59-0600\n"
 "Last-Translator: Juan M. Rodriguez <nushio at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2178,7 +2178,7 @@
 
 #: en_US/Desktop.xml:278(para)
 msgid "Upstream KDE has split the <package>kdebase</package> module into three modules: <package>kdebase-runtime</package> , <package>kdebase</package> (sometimes called <package>kdebase-apps</package> to distinguish it from the old monolithic <package>kdebase</package> ), and <package>kdebase-workspace</package> . This split is reflected in the Fedora packages."
-msgstr ""
+msgstr "KDE ha dividido el paquete<package>kdebase</package> en 3 modulos: <package>kdebase-runtime</package> , <package>kdebase</package> (algunas veces llamado <package>kdebase-apps</package> para distinguirlo de <package>kdebase</package> ), y <package>kdebase-workspace</package> . Esta division se refleja en los paquetes de Fedora. "
 
 #: en_US/Desktop.xml:289(para)
 msgid "Fedora 9 adds a <package>kdegames3</package> package containing the games not yet ported to KDE 4."
@@ -2186,15 +2186,15 @@
 
 #: en_US/Desktop.xml:295(para)
 msgid "<application>Dolphin</application>, which is part of <package>kdebase</package> , replaces <package>d3lphin</package> ."
-msgstr ""
+msgstr "<application>Dolphin</application>, que es parte de <package>kdebase</package> , reemplaza <package>d3lphin</package> ."
 
 #: en_US/Desktop.xml:302(para)
 msgid "The <package>kdebase-workspace</package> package now includes support for <application>KDM</application> theme configuration, and therefore obsoletes <package>kdmtheme</package> ."
-msgstr ""
+msgstr "El paquete <package>kdebase-workspace</package> ahora incluye soporte para el configurador de temas <application>KDM</application>, y por tanto hace obsoleto el <package>kdmtheme</package> ."
 
 #: en_US/Desktop.xml:310(para)
 msgid "<application>Okular</application> replaces <application>KPDF</application>, <application>KGhostView</application>, and <application>KFax</application> in <package>kdegraphics</package> ."
-msgstr ""
+msgstr "<application>Okular</application> reemplaza <application>KPDF</application>, <application>KGhostView</application>, y <application>KFax</application> en <package>kdegraphics</package> ."
 
 #: en_US/Desktop.xml:319(para)
 msgid "The package <package>kaider</package> replaces <application>KBabel</application>, which used to be part of <package>kdesdk</package> ."
@@ -2226,15 +2226,15 @@
 
 #: en_US/Desktop.xml:367(para)
 msgid "The Fedora KDE SIG decided to drop the <package>-extras</package> sub-packages, which contained deprecated or unstable applications, because those applications have been either fixed or dropped in KDE 4."
-msgstr ""
+msgstr "El Grupo de Interes (SIG) de KDE de Fedora decidió eliminar los <package>-extras</package>, que contenian aplicaciones antiguas o inestables, ya que estas aplicaciones fueron corregidas o eliminadas en KDE 4. "
 
 #: en_US/Desktop.xml:375(para)
 msgid "The package <package>kdeadmin-kpackage</package> has been split out of <package>kdeadmin</package> because <application>KPackage</application> now depends on <package>smart</package> ."
-msgstr ""
+msgstr "El paquete<package>kdeadmin-kpackage</package> ya no es parte de <package>kdeadmin</package> porque <application>KPackage</application> ahora depende de <package>smart</package> ."
 
 #: en_US/Desktop.xml:383(para)
 msgid "KDE 4 dropped the <package>kdeaddons</package> module. Therefore, there is no <package>kdeaddons</package> package in Fedora 9. The <application>Atlantik Designer</application>, for use with <package>kdegames3</package> , is still available as <package>kdeaddons-atlantikdesigner</package> . The package <package>ksig</package> is now its own package, and <package>extragear-plasma</package> replaces the Kicker addons. The Konqueror plugins are being packaged as a separate <package>konq-plugins</package> package."
-msgstr ""
+msgstr "KDE 4 dejó de utilizar el modulo <package>kdeaddons</package>. Por tanto, no existe <package>kdeaddons</package> en Fedora 9. La aplicación <application>Atlantik Designer</application>, para de <package>kdegames3</package> , sigue disponible como <package>kdeaddons-atlantikdesigner</package> . El paquete <package>ksig</package> ahora es su propio paquete, y  <package>extragear-plasma</package> reemplaza los aditamentos de Kicker. Los plugins de Konqueror ahora estan empacados como un paquete separado, llamado <package>konq-plugins</package>."
 
 #: en_US/Desktop.xml:401(title)
 msgid "Bluetooth"
@@ -2242,7 +2242,7 @@
 
 #: en_US/Desktop.xml:403(para)
 msgid "The Bluetooth feature in Fedora 9 (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/BluetoothFedora9\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/BluetoothFedora9</ulink>) has several enhancements specific to this release. The future generations of this feature is covered with greater detail at:"
-msgstr ""
+msgstr "La funcion de Bluetooth en Fedora 9 (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/BluetoothFedora9\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/BluetoothFedora9</ulink>) tiene algunas mejoras en esta versión. Las funciones nuevas de Bluetooth las puedes ver a gran detalle en:"
 
 #: en_US/Desktop.xml:411(ulink)
 msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureBluetooth"
@@ -2250,19 +2250,20 @@
 
 #: en_US/Desktop.xml:414(para)
 msgid "File sending to a Bluetooth device is now handled with the <command>bluetooth-sendto</command> program from the <package>bluez-gnome</package> package, which replaces <command>gnome-obex-sen</command>. Send a file in <application>Nautilus</application> from the <guimenuitem>Send to...</guimenuitem> function in the right-click context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Enviar archivos a un dispositivo de Bluetooth ahora se manejan con el programa <command>bluetooth-sendto</command> del paquete <package>bluez-gnome</package>, que reemplaza <command>gnome-obex-sen</command>. Puedes enviar archivos en <application>Nautilus</application> desde el la función de contexto <guimenuitem>Send to...</guimenuitem> accesiblde desde un click-derecho."
 
 #: en_US/Desktop.xml:423(para)
+#, fuzzy
 msgid "Pulling files from a Bluetooth device is now included in <package>gnome-user-share</package> , which has ObexFTP and <ulink url=\"/wiki/ObexPush\">ObexPush</ulink> support built-in. Share files via <guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Internet and Network</guisubmenu><guisubmenu>Personal File Sharing</guisubmenu><guimenuitem>Share Public files over Bluetooth</guimenuitem> (ObexFTP support), or pull files using <ulink url=\"/wiki/ObexPush\">ObexPush</ulink> with <guimenu>Personal</guimenu><guisubmenu>File Sharing</guisubmenu><guimenuitem>Receive files in Downloads folder over Bluetooth</guimenuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Obtener archivos desde un dispositivo de Bluetooth ahora esta incluido en <package>gnome-user-share</package> , que tiene soporte para ObexFTP y <ulink url=\"/wiki/ObexPush\">ObexPush</ulink> integrado. Comparte archivos desde <guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferencias</guisubmenu><guisubmenu>Internet y Red</guisubmenu><guisubmenu>Compartir Archivos Personales</guisubmenu><guimenuitem>Compartir Archivos via Bluetooth</guimenuitem> (Soporte ObexFTP), o obtenlos utilizando <ulink url=\"/wiki/ObexPush\">ObexPush</ulink> con <guimenu>Personal</guimenu><guisubmenu>Compartir Archivos</guisubmenu><guimenuitem>Recivir archivos en Downloads via Bluetooth</guimenuitem>."
 
 #: en_US/Desktop.xml:439(para)
 msgid "Files on the remote Bluetooth device can be viewed directly in <application>Nautilus</application> through GVFS, which supports Bluetooth devices. Synchronizing a Bluetooth device with a personal information manager (PIM) device is done using <command>gnome-pilot</command>"
-msgstr ""
+msgstr "Los archivos en un dispositivo remoto de Bluetooth se pueden ver directamente desde <application>Nautilus</application> atraves de GVFS, que soporta dispositivos Bluetooth. Sincronizar un dispositivo con un Manejador de Información Personal (PIM) se puede hacer utilizando <command>gnome-pilot</command>"
 
 #: en_US/Desktop.xml:447(para)
 msgid "Browsing of Bluetooth devices is done via the right-click context menu from the Bluetooth icon on the desktop panel."
-msgstr ""
+msgstr "Ver dispositivos de Bluetooth se puede hacer dando click-derecho en el icono de Bluetooth en el panel del escritorio. "
 
 #: en_US/Desktop.xml:454(title)
 msgid "XULRunner"
@@ -2270,7 +2271,7 @@
 
 #: en_US/Desktop.xml:456(para)
 msgid "Applications that require the <application>Gecko</application> engine have had to depend on the entirety of <application>Firefox</application>. <application>XULRunner</application> is the Mozilla effort to split the browser engine for applications that require only that functionality, and no user interface parts. This split provides more API/ABI stability and a cleaner build environment for applications using <application>Gecko</application>. Many of the applications in Fedora that previously used <application>Gecko</application> now are built against <application>XULRunner</application>."
-msgstr ""
+msgstr "Las aplicaciones que requerían el motor  <application>Gecko</application> tenían que depender de <application>Firefox</application>. <application>XULRunner</application> de Mozilla logra separar el motor para las aplicaciones que solo requieren esa funcionalidad sin la interfaz. Esta division provee mas estabilidad y un mejor ambiente para las aplicaciones que utilizan <application>Gecko</application>. Muchas aplicaciones de Fedora que previamente utilizaban  <application>Gecko</application> fueron compiladas para utilizar  <application>XULRunner</application>."
 
 #: en_US/Desktop.xml:470(para)
 msgid "For a current status, visit <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/XULRunner\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/XULRunner</ulink>. To help with development, visit <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureXULRunnerAPIChanges\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureXULRunnerAPIChanges</ulink>."
@@ -2278,7 +2279,7 @@
 
 #: en_US/Desktop.xml:477(para)
 msgid "For full upstream documentation, refer to <ulink url=\"http://developer.mozilla.org/en/docs/XULRunner\">http://developer.mozilla.org/en/docs/XULRunner</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Para ver la documentación completa, visita <ulink url=\"http://developer.mozilla.org/en/docs/XULRunner\">http://developer.mozilla.org/en/docs/XULRunner</ulink>."
 
 #: en_US/Desktop.xml:484(title)
 msgid "Web Browsers"
@@ -2290,7 +2291,7 @@
 
 #: en_US/Desktop.xml:498(para)
 msgid "For information about <application>Firefox</application> 3.0 in Fedora, refer to this feature page:"
-msgstr ""
+msgstr "Para información sobre <application>Firefox</application> 3.0 en Fedora, visita esta página:"
 
 #: en_US/Desktop.xml:504(ulink)
 msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Features/Firefox3"
@@ -2354,11 +2355,11 @@
 
 #: en_US/Desktop.xml:599(para)
 msgid "The new clock applet in the GNOME panel has expanded to support additional international timezones in the display, as well as weather information for each configured timezone displayed. This work, which involved merging <command>intlclock</command> with the GNOME clock applet, provides all the functionality of <command>system-config-date</command> and the weather applet. Additional features include: users can choose arbtirary locations instead of principal timezones; UI enhancements for new and old functions; and full weather information shown in a tool tip."
-msgstr ""
+msgstr "El applet del reloj en el Panel GNOME ha expandido soporte para zonas horarias internacionales además de información de clima por cada zona horaria configurada. Este trabajo que involucró unir <command>intlclock</command> con el applet de reloj de GNOME provee toda la funcionalidad de <command>system-config-date</command> y el applet del clima. Funciones adicionales incluyen: Los usuarios pueden utilizar lugares arbitrarios en lugar de zonas horarias principales; Mejoras en la interfaz gráfica para nuevas y viejas funciones; y una integración completa del clima. "
 
 #: en_US/Desktop.xml:611(para)
 msgid "Read more about this feature:"
-msgstr ""
+msgstr "Leer mas sobre esta función:"
 
 #: en_US/Desktop.xml:616(ulink)
 msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureClockApplet"
@@ -2370,11 +2371,11 @@
 
 #: en_US/Desktop.xml:623(para)
 msgid "There is a new default spell checking back-end, <command>hunspell</command>, for both the GNOME and KDE desktops, as well as applications such as <application>OpenOffice.org</application>, <application>Firefox</application>, and other <application>XULRunner</application>-based applications. This common back-end includes a set of shared, multi-lingual dictionaries for use with <command>hunspell</command>. This feature uses a single set of common dictionaries regardless of the application, which gives consistent suggestions for misspelled words and uses less diskpace by eliminating duplicate dictionaries."
-msgstr ""
+msgstr "Hay un nuevo back-end de revisión de ortografía,  <command>hunspell</command>, tanto para GNOME como KDE, además de aplicaciones como  <application>OpenOffice.org</application>, <application>Firefox</application>, y otras aplicaciones basadas en  <application>XULRunner</application>. Esto incluye diccionarios compartidos y multi-linguales, que da sugerencias consistentes por palabras malescritas y utiliza menos espacio en disco al eliminar diccionarios duplicados. "
 
 #: en_US/Desktop.xml:638(para)
 msgid "Details on this effort are here:"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles de este esfuerzo estan aqui:"
 
 #: en_US/Desktop.xml:643(ulink)
 msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureDictionary"
@@ -2742,7 +2743,7 @@
 
 #: en_US/BackwardsCompatibility.xml:90(para)
 msgid "Moreover, the KDE 4 <package>kdebase-runtime</package> package, which provides <package>khelpcenter</package> , also sets up <package>khelpcenter</package> as a service for KDE 3 applications, so help in KDE 3 applications works. The KDE 3 version of <package>khelpcenter</package> is no longer provided, and the KDE 4 version is used instead."
-msgstr ""
+msgstr "Ademas, el paquete KDE 4 <package>kdebase-runtime</package>, que provee  <package>khelpcenter</package> , tambien configura <package>khelpcenter</package> como un servicio para las aplicaciones KDE 3, de forma que la ayuda en KDE 3 funciona. La version de KDE 3 de <package>khelpcenter</package> ya no es parte de Fedora ya que fue reemplazada por la de KDE 4. "
 
 #: en_US/BackwardsCompatibility.xml:110(para)
 msgid "be completely safe to install in parallel with KDE 4, including the <package>-devel</package> packages."
@@ -2762,7 +2763,7 @@
 
 #: en_US/BackwardsCompatibility.xml:142(para)
 msgid "These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 applications that use <command>cmake</command> to build, since <filename>FindKDE4Internal.cmake</filename> has been patched to match these changes. The KDE SIG made these changes to the KDE 4 <package>kdelibs-devel</package> rather than to <package>kdelibs3-devel</package> because KDE 4 stores these locations in a central place, whereas KDE 3 applications usually contain hardcoded copies of the library search paths and executable names."
-msgstr ""
+msgstr "Estos cambios deberían ser transparentes para la mayoría de las applicaciones KDE 4 que utilizan el comando <command>cmake</command> para compilarse, ya que  <filename>FindKDE4Internal.cmake</filename> ha sido parchado para que hacer estos cambios. El Grupo de Interes (SIG) de KDE ha hecho estos cambios al paquete <package>kdelibs-devel</package> de KDE 4 en lugar del de  <package>kdelibs3-devel</package> ya que KDE 4 guarda estos lugares en un lugar central, mientras que las applicaciones de KDE 3 contenian copias de las rutas de las librerías y nombres de ejecutables."
 
 #: en_US/BackwardsCompatibility.xml:154(para)
 msgid "Note that <package>kdebase3</package> does <emphasis role=\"strong\">not</emphasis> include the following:"
@@ -2984,7 +2985,7 @@
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:328(para)
 msgid "<filename>ppc64-utils</filename> has been split out into individual packages reflecting upstream packaging (<filename>ps3pf-utils</filename>, <filename>powerpc-utils</filename>, <filename>powerpc-utils-papr</filename>). The <command>mkzimage</command> command is no longer supplied, you can use the wrapper script from kernel-bootwrapper package - eg:"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>ppc64-utils</filename> ahora forma paquetes individuales que reflejan el empaquetamiento nuevo (<filename>ps3pf-utils</filename>, <filename>powerpc-utils</filename>, <filename>powerpc-utils-papr</filename>). El comando <command>mkzimage</command>  ya no es parte de Fedora, puedes utilizar el script del kernel-bootwrapper, por ejemplo: "
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:342(title)
 msgid "x86 Specifics for Fedora"




More information about the docs-commits mailing list