Branch 'f11-tx' - po/cs.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Sun Jul 19 21:23:57 UTC 2009
po/cs.po | 173 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 87 insertions(+), 86 deletions(-)
New commits:
commit 65e70f731d77aa2857ed264e8c64ab6d83bb7772
Author: peartown <peartown at fedoraproject.org>
Date: Sun Jul 19 21:23:54 2009 +0000
Sending translation for Czech
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index af0e656..4c6063f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-22 03:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-18 00:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-19 23:30+0100\n"
"Last-Translator: Josef Hruška <josef.hruska at upcmail.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5446,43 +5446,43 @@ msgstr "nové API pro odpopojenÃ, opÄtovné pÅipojenà a reset Node zaÅÃzen
#: Virtualization.xml:293
#, no-c-format
msgid "sVirt mandatory access control support"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora kontroly povinného pÅÃstupu sVirt "
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:298
#, no-c-format
msgid "thread safety of the API and event handling"
-msgstr ""
+msgstr "bezpeÄnost vláken API a obsluha událostÃ"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:303
#, no-c-format
msgid "allow QEmu domains to survive daemon restart"
-msgstr ""
+msgstr "umožÅuje doménám Qemu pÅežÃt restart démona"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:308
#, no-c-format
msgid "extended logging capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "rozÅ¡ÃÅené možnosti pÅihlaÅ¡ovánÃ"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:313
#, no-c-format
msgid "support copy-on-write storage volumes"
-msgstr ""
+msgstr "podporuje copy-on-write ukládacà oddÃly"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:318
#, no-c-format
msgid "support of storage cache control options for QEmu/KVM"
-msgstr ""
+msgstr "podpora voleb kontroly vyrovnávacà pamÄti úložiÅ¡Å¥ pro Qemu/KVM "
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:323
#, no-c-format
msgid "driver infrastructure and locking"
-msgstr ""
+msgstr "infrastruktura a zamykánà ovladaÄů"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:328
@@ -5494,109 +5494,110 @@ msgstr "Fedora Infrastructure"
#: Virtualization.xml:333
#, no-c-format
msgid "parallelism in the daemon and associated config"
-msgstr ""
+msgstr "paralelismus u démona a souvisejÃcà konfigurace"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:338
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "virsh help cleanups"
-msgstr ""
+msgstr "vyÄiÅ¡tÄnà nápovÄdy virsh"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:343
#, no-c-format
msgid "logrotate daemon logs"
-msgstr ""
+msgstr "logy démona rotovánà logů (logrotate)"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:348
#, no-c-format
msgid "more regression tests"
-msgstr ""
+msgstr "vÃce regresnÃch testů "
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:353
#, no-c-format
msgid "QEmu SDL graphics"
-msgstr ""
+msgstr "grafika Qemu SDL"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:358
#, no-c-format
msgid "add --version flag to daemon"
-msgstr ""
+msgstr "pÅidejte pÅÃznak --version do démona"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:363
#, no-c-format
msgid "memory consumption cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "vyÄiÅ¡tÄnà spotÅeby pamÄti"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:368
#, no-c-format
msgid "QEmu pid file and XML states for daemon restart"
-msgstr ""
+msgstr "pid soubor Qemu a stavy XML pro restart démona"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:373
#, no-c-format
msgid "gnulib updates"
-msgstr ""
+msgstr "aktualizace gnulib"
+# passthrough???
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:378
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "PCI passthrough for KVM"
-msgstr ""
+msgstr "propustnost PCI pro KVM"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:383
#, no-c-format
msgid "generic internal thread API"
-msgstr ""
+msgstr "obecné API vnitÅnÃho vlákna"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:388
#, no-c-format
msgid "RHEL-5 specific Xen configure option and code"
-msgstr ""
+msgstr "zvláštnà volba konfigurace a kód Xen RHEL-5 "
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:393
#, no-c-format
msgid "save domain state as string in status file"
-msgstr ""
+msgstr "uložà stav domény ve stavovém souboru jako ÅetÄzec"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:398
#, no-c-format
msgid "add locking to all API entry points"
-msgstr ""
+msgstr "pÅidává zamykánà k vÅ¡em vstupnÃm bodům API"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:403
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "new ref counting APIs"
-msgstr ""
+msgstr "nová API poÄÃtajÃcà reference"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:408
#, no-c-format
msgid "IP address for Xen bridges"
-msgstr ""
+msgstr "IP adresa pro mosty Xen"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:413
#, no-c-format
msgid "driver format for disk file types"
-msgstr ""
+msgstr "formát ovladaÄe pro typy diskových souborů"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:418
#, no-c-format
msgid "improve QEmu/KVM tun/tap performances"
-msgstr ""
+msgstr "vylepšuje výkon tun/tap Qemu/KVM"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:423
@@ -5608,283 +5609,283 @@ msgstr ""
#: Virtualization.xml:428
#, no-c-format
msgid "support VNC password settings for QEmu/KVM"
-msgstr ""
+msgstr "podporuje nastavenà hesel VNC pro Qemu/KVM"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:433
#, no-c-format
msgid "qemu driver version reporting"
-msgstr ""
+msgstr "zasÃlánà zpráv o verzi ovladaÄe qemu"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:440
#, no-c-format
msgid "There were also dozens of cleanups, documentation enhancements, portability and bug fixes. For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.libvirt.org/news.html\">http://www.libvirt.org/news.html</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Byl provedeno také mnoho proÄiÅ¡tÄnÃ, vylepÅ¡enà dokumentace, a oprav u pÅenositelnosti a chyb. Pro vÃce podrobnostà navÅ¡tivte: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.libvirt.org/news.html\">http://www.libvirt.org/news.html</ulink>"
#. Tag: title
#: Virtualization.xml:446
#, no-c-format
msgid "virt-manager Updated to 0.7.0"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizovaný virt-manager verze 0.7.0"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:447
#, no-c-format
msgid "The <package>virt-manager</package> package provides a GUI implementation of <application>virtinst</application> and <application>libvirt</application> functionality."
-msgstr ""
+msgstr "BalÃÄek <package>virt-manager</package> poskytuje implementaci funkcionalit <application>virtinst</application> a <application>libvirt</application> v GUI."
#. Tag: title
#: Virtualization.xml:451
#, no-c-format
msgid "New features and improvements since 0.6.0:"
-msgstr ""
+msgstr "Nové vlastnosti a vylepšenà od verze 0.6.0:"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:455
#, no-c-format
msgid "Redesigned 'New Virtual Machine' wizard"
-msgstr ""
+msgstr "PÅepracovaný průvodce 'New Virtual Machine' "
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:460
#, no-c-format
msgid "Option to remove storage when deleting a virtual machine."
-msgstr ""
+msgstr "Možnost odstranÄnà úložiÅ¡tÄ pÅi odstraÅovánà virtuálnÃho stroje."
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:465
#, no-c-format
msgid "File browser for libvirt storage pools and volumes, for use when attaching storage to a new or existing guest."
-msgstr ""
+msgstr "ProhlÞeÄ souborů pro skupiny úložiÅ¡Å¥ a oddÃlů libvirt pro využità pÅi pÅipojovánà úložiÅ¡tÄ k novému nebo existujicÃmu hostovanému systému."
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:470
#, no-c-format
msgid "Physical device assignment (PCI, USB) for existing virtual machines."
-msgstr ""
+msgstr "PÅiÅazenà fyzických zaÅÃzenà (PCI, USB) pro existujÃcà virtuálnà stroje."
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:475
#, no-c-format
msgid "VM disk and network stats reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Podávánà zpráv o statistikách sÃtà a disků virtuálnÃch strojů"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:480
#, no-c-format
msgid "VM Migration support"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora migrace virtuálnÃch strojů"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:485
#, no-c-format
msgid "Support for adding sound devices to an existing VM"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora pro pÅidávánà zvukových zaÅÃzenà existujÃcÃm virtuálnÃm strojům"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:490
#, no-c-format
msgid "Enumerate host devices attached to an existing VM"
-msgstr ""
+msgstr "VýÄet zaÅÃzenà hosta pÅidÄlených existujÃcÃmu virtuálnÃmu stroji"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:495
#, no-c-format
msgid "Allow specifying a device model when adding a network device to an existing VM"
-msgstr ""
+msgstr "UmožÅuje urÄenà modelu zaÅÃzenà pÅi pÅÃdávánà sÃÅ¥ového zaÅÃzenà existujÃcÃmu virtuálnÃmu stroji"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:500
#, no-c-format
msgid "Combine the serial console view with the VM Details window"
-msgstr ""
+msgstr "Kombinuje sériový vzhled konzole s oknem Podrobnosti virtuálnÃho stroje"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:505
#, no-c-format
msgid "Allow connection to multiple VM serial consoles"
-msgstr ""
+msgstr "UmožÅuje spojenà s mnohoÄetnými sériovými konzolemi virtuálnÃho stroje"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:510
#, no-c-format
msgid "Bug fixes and many minor improvements."
-msgstr ""
+msgstr "Opravy chyb a mnoho drobných vylepÅ¡enÃ."
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:517
#, no-c-format
msgid "For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://virt-manager.et.redhat.com/\">http://virt-manager.et.redhat.com/</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Pro vÃce podrobnostà navÅ¡tivte: <ulink type=\"http\" url=\"http://virt-manager.et.redhat.com/\">http://virt-manager.et.redhat.com/</ulink>"
#. Tag: title
#: Virtualization.xml:523
#, no-c-format
msgid "virtinst Updated to 0.400.3"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizovaný virtinst na verzi 0.400.3"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:524
#, no-c-format
msgid "The <package>python-virtinst</package> package contains tools for installing and manipulating multiple VM guest image formats."
-msgstr ""
+msgstr "BalÃÄek <package>python-virtinst</package> obsahuje nástroje pro instalaci a manipulaci vÃcenásobných obrazových formátů hostovaných systémů virtuálnÃho stroje."
#. Tag: title
#: Virtualization.xml:528
#, no-c-format
msgid "New features and improvements since 0.400.0:"
-msgstr ""
+msgstr "Nové vlastnosti a vylepšenà od verze 0.400.0:"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:532
#, no-c-format
msgid "New <command>virt-clone</command> option <option>--original-xml</option>, allows cloning a guest from an XML file, rather than require an existing, defined guest."
-msgstr ""
+msgstr "Nová volba <option>--original-xml</option> v pÅÃkazu <command>virt-clone</command>, umožÅuje klonovánà hostovaných systémů z XML souboru urÄeného systému, radÄji než z existujÃcÃho."
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:537
#, no-c-format
msgid "New <command>virt-install</command> option <option>--import</option>, allows creating a guest from an existing disk image, bypassing any OS install phase."
-msgstr ""
+msgstr "Nová volba <option>--import</option> v pÅÃkazu <command>virt-install</command>, umožÅuje vytvoÅit hostovaný systém z existujÃcÃho obrazu disku, obejitÃm jakékoliv fáze instalace OS."
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:542
#, no-c-format
msgid "New <command>virt-install</command> option <option>--host-device</option>, for connecting a physical host device to the guest."
-msgstr ""
+msgstr "Nová volba <option>--host-device</option> v pÅÃkazu <command>virt-install</command>, pro pÅipojenà fyzického zaÅÃzenà hostujÃcÃho hostovanému systému."
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:547
#, no-c-format
msgid "Allow specifying <option>cache</option> value via <command>virt-install</command><option>--disk</option> options"
-msgstr ""
+msgstr "UmožÅuje stanovenà hodnoty <option>cache</option> pomocà voleb <option>--disk</option> ve <command>virt-install</command>"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:552
#, no-c-format
msgid "New <command>virt-install</command> option <option>--nonetworks</option>"
-msgstr ""
+msgstr "Nová volba <option>--nonetworks</option> v pÅÃkazu <command>virt-install</command> "
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:557
#, no-c-format
msgid "Add virt-image to vmx format support to <command>virt-convert</command>, replacing virt-pack"
-msgstr ""
+msgstr "PÅidává virt-image do podpory formátu vmx u pÅÃkazu <command>virt-convert</command>, nahrazuje virt-pack."
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:562
#, no-c-format
msgid "Add disk checksum support to <command>virt-image</command>"
-msgstr ""
+msgstr "PÅidává podporu disk chacksum u pÅÃkazu <command>virt-image</command>"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:567
#, no-c-format
msgid "Enhanced URL install support: Debian Xen paravirt, Ubuntu kernel and <filename>boot.iso</filename>, Mandriva kernel, and Solaris Xen Paravirt"
-msgstr ""
+msgstr "Vylepšená podpora URL instalace: Debian Xen paravirt, Ubuntu kernel a <filename>boot.iso</filename>, Mandriva kernel, a Solaris Xen Paravirt"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:572
#, no-c-format
msgid "Expanded test suite"
-msgstr ""
+msgstr "RozÅ¡ÃÅený testovacà balÃk"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:577
#, no-c-format
msgid "Numerous bug fixes, cleanups, and improvements"
-msgstr ""
+msgstr "NesÄetné opravy chyb, vyÄiÅ¡tÄnà a vylepÅ¡enÃ"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:584
#, no-c-format
msgid "For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://virt-manager.org/\">http://virt-manager.org/</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Pro vÃce podrobnostà navÅ¡tivte: <ulink type=\"http\" url=\"http://virt-manager.org/\">http://virt-manager.org/</ulink>"
#. Tag: title
#: Virtualization.xml:590
#, no-c-format
msgid "Xen Updated to 3.3.1"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizovaný Xen na verzi 3.3.1"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:591
#, no-c-format
msgid "Fedora 11 supports booting as a domU guest, but will not function as a dom0 host until such support is provided in the upstream kernel. Support for a pv_ops dom0 is targeted for Xen 3.4."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 11 podporuje zavedenà jako hostovaný systém domU, ale nefunguje jako dom0 host dokud nenà poskytnuta taková podpor v jádÅe upstremového projektu. Podpora pv_ops dom0 se plánuje pro Xen 3.4."
#. Tag: title
#: Virtualization.xml:595
#, no-c-format
msgid "Changes since 3.3.0:"
-msgstr ""
+msgstr "ZmÄny od verze 3.3.0:"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:596
#, no-c-format
msgid "Xen 3.3.1 is a maintenance release in the 3.3 series."
-msgstr ""
+msgstr "Xen 3.3.1 je údržbové (maintenance) vydánà v ÅadÄ 3.3."
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:604
#, no-c-format
msgid "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.xen.org/download/roadmap.html\">http://www.xen.org/download/roadmap.html</ulink> -- Xen roadmap"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.xen.org/download/roadmap.html\">http://www.xen.org/download/roadmap.html</ulink> -- cestovnà mapa Xen (roadmap)"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:609
#, no-c-format
msgid "<ulink type=\"http\" url=\"http://xenbits.xen.org/paravirt_ops/patches.hg/\">http://xenbits.xen.org/paravirt_ops/patches.hg/</ulink> -- paravirt_ops patch queue"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://xenbits.xen.org/paravirt_ops/patches.hg/\">http://xenbits.xen.org/paravirt_ops/patches.hg/</ulink> -- fronta záplat paravirt_ops"
#. Tag: title
#: Virtualization.xml:620
#, no-c-format
msgid "Xen Kernel Support"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora Xen v jádÅe"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:621
#, no-c-format
msgid "The <application>kernel</application> package in Fedora 11 supports booting as a guest domU, but will not function as a dom0 until such support is provided upstream. Work is ongoing and hopes are high that support will be included in <application>kernel</application> 2.6.30 and Fedora 12."
-msgstr ""
+msgstr "BalÃÄek <application>kernel</application> podporuje ve FedoÅe 11 zavádÄnà jako hostovaný systém domU, ale nefunguje jako dom0 dokud nenà taková podpora poskytnuta v upstream projektu. Práce pokraÄujà a je nadÄje, že podpora bude zahrnuta v <application>kernel</application> 2.6.30 a FedoÅe 12."
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:624
#, no-c-format
msgid "The most recent Fedora release with dom0 support is Fedora 8."
-msgstr ""
+msgstr "NejnovÄjÅ¡Ã vydánà Fedory s podporou dom0 je Fedora 8."
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:627
#, no-c-format
msgid "Booting a Xen domU guest within a Fedora 11 host requires the KVM based xenner. Xenner runs the guest kernel and a small Xen emulator together as a KVM guest."
-msgstr ""
+msgstr "ZavádÄnà hostovaného systému Xen domU v hostu Fedora 11 vyžaduje xenner založený na KVM. Xenner provozuje jádro hostovaného systému a malý amulátor Xen jako hostovaný systém KVM."
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:631
#, no-c-format
msgid "KVM requires hardware virtualization features in the host system. Systems lacking hardware virtualization do not support Xen guests at this time."
-msgstr ""
+msgstr "KVM vyžaduje v hostujÃcÃm systému vlastnosti hardwarové virtualizace. Systémy bez hardwarové virtualizace v souÄasnosti nepodporujjà hostované systémy Xen."
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:635
#, no-c-format
msgid "For more information refer to:"
-msgstr ""
+msgstr "Pro vÃce informacà navÅ¡tivte:"
#. Tag: ulink
#: Virtualization.xml:640
#, no-c-format
msgid "http://sourceforge.net/projects/kvm"
-msgstr ""
+msgstr "http://sourceforge.net/projects/kvm"
#. Tag: ulink
#: Virtualization.xml:645
#, no-c-format
msgid "http://kraxel.fedorapeople.org/xenner/"
-msgstr ""
+msgstr "http://kraxel.fedorapeople.org/xenner/"
#. Tag: ulink
#: Virtualization.xml:650
@@ -5902,55 +5903,55 @@ msgstr "Navštivte Wiki komunity Fedora <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wi
#: WebServers.xml:6
#, no-c-format
msgid "Web and Content Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Webové a obsahové servery"
#. Tag: remark
#: WebServers.xml:7
#, no-c-format
msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Web_Servers_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Web_Servers_Beat</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Internetové stránky této rubriky jsou umÃstÄny zde: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Web_Servers_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Web_Servers_Beat</ulink>"
#. Tag: term
#: WebServers.xml:10
#, no-c-format
msgid "Apache"
-msgstr ""
+msgstr "Apache"
#. Tag: para
#: WebServers.xml:12
#, no-c-format
msgid "The <package>httpd</package> server has been updated to version 2.2.11. This is primarily a bugfix release and no configuration changes should be required."
-msgstr ""
+msgstr "Server <package>httpd</package> byl aktualizován na verzi 2.2.11. Jedná se pÅevážnÄ o vydánà s opravami chyb a nemÄly by být nutné zmÄny konfigurace."
#. Tag: term
#: WebServers.xml:18
#, no-c-format
msgid "WordPress"
-msgstr ""
+msgstr "WordPress"
#. Tag: para
#: WebServers.xml:20
#, no-c-format
msgid "The <package>wordpress</package> package has been updated to 2.7.1. This is a major update and includes a number of new features such as sticky posts, a one-click plugin install and comment threading, plus many others."
-msgstr ""
+msgstr "BalÃÄek <package>wordpress</package> byl aktualizována na verzi 2.7.1. Jedná se o hlavnà aktualizaci a obsahuje nÄkolik nových vlastnostà jako sticky posts, instalovánà zásuvných modulů jednÃm kliknutÃm, ÄlenÄnà komentáÅů do vláken, a dalÅ¡Ã."
#. Tag: para
#: WebServers.xml:23
#, no-c-format
msgid "See the Wordpress feature page at <ulink type=\"http\" url=\"http://codex.wordpress.org/Version_2.7\">http://codex.wordpress.org/Version_2.7</ulink> for complete information."
-msgstr ""
+msgstr "Pro úplné informace navštivte stránku s vlastnostmi Wordpressu na <ulink type=\"http\" url=\"http://codex.wordpress.org/Version_2.7\">http://codex.wordpress.org/Version_2.7</ulink>"
#. Tag: term
#: WebServers.xml:29
#, no-c-format
msgid "moin"
-msgstr ""
+msgstr "moin"
#. Tag: para
#: WebServers.xml:31
#, no-c-format
msgid "The <package>moin</package> package has been updated to 1.8.2. Users should review the files in <filename>/usr/share/doc/moin-1.8.2/*</filename>. The <filename>CHANGES</filename> file lists changes, <filename>UPDATE</filename> describes how to update. <filename>README.migration</filename> describes how to migrate your existing data."
-msgstr ""
+msgstr "BalÃÄek <package>moin</package> byl aktualizován na verzi 1.8.2. Uživatelé by si mÄli prohlédnout soubory v adresáÅi <package>moin</package>. Soubor <filename>CHANGES</filename> obsahuje zmÄny, <filename>UPDATE</filename> popisuje jak na aktualizaci. Soubor <filename>README.migration</filename> popisuje jak migrovat vaÅ¡e existujÃcà data."
#. Tag: title
#: Welcome.xml:6
@@ -5962,7 +5963,7 @@ msgstr "O FedoÅe"
#: Welcome.xml:7
#, no-c-format
msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Welcome\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Welcome</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Internetové stránky této rubriky jsou umÃstÄny zde: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Welcome\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Welcome</ulink>"
#. Tag: para
#: Welcome.xml:8
More information about the docs-commits
mailing list