Branch 'f13' - cs-CZ/Desktop.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Wed Apr 7 21:42:24 UTC 2010
cs-CZ/Desktop.po | 820 ++++++-------------------------------------------------
1 file changed, 93 insertions(+), 727 deletions(-)
New commits:
commit d3796cfbe7f8ac19e4c6a1ae552d62b46bb8ddc8
Author: peartown <peartown at fedoraproject.org>
Date: Wed Apr 7 21:42:20 2010 +0000
l10n: Updates to Czech (cs) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/cs-CZ/Desktop.po b/cs-CZ/Desktop.po
index b8fe7fd..96994a3 100644
--- a/cs-CZ/Desktop.po
+++ b/cs-CZ/Desktop.po
@@ -7,17 +7,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-19 12:19+0100\n"
-"Last-Translator: Milan Kerslager <milan at kerslager.cz>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-07 23:30+0100\n"
+"Last-Translator: Josef Hruska <josef.hruska at upcmail.cz>\n"
"Language-Team: Czech <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located "
-"here:\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located here:\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 654,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#. Tag: title
@@ -28,402 +26,282 @@ msgstr "Pracovnà prostÅedà Fedory"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Automatic print driver installation"
-msgstr ""
+msgstr "Automatická instalace ovladaÄe tiskárny"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" /> for details."
-msgstr ""
+msgstr "Chcete-li zjistit podrobnosti, pÅejdÄte na <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Automatic installation of language packs"
-msgstr ""
+msgstr "Automatická instalace jazykových balÃÄků"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" /> for details."
-msgstr ""
+msgstr "Chcete-li zjistit podrobnosti, pÅejdÄte na <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "PackageKit integration everywhere"
-msgstr ""
+msgstr "Integrace PackageKitu na každém mÃstÄ"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Brasero</application> has gained the ability to automatically "
-"install missing <application>GStreamer</application> codecs when they are "
-"needed for burning audio CDs. <application>File-roller</application> can now "
-"install missing tools for handling archive formats."
-msgstr ""
+msgid "<application>Brasero</application> has gained the ability to automatically install missing <application>GStreamer</application> codecs when they are needed for burning audio CDs. <application>File-roller</application> can now install missing tools for handling archive formats."
+msgstr "<application>Brasero</application> zÃskal schopnost automatické instalace chybÄjÃcÃch kodeků <application>GStreamer</application> v pÅÃpadÄ, že jsou kodeky potÅeba pro vypálenà zvukových CD. <application>File-roller</application> nynà zvládá instalaci chybÄjÃcÃch nástrojů pro obsluhu archivaÄnÃch formátů."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Redesigned user management interface"
-msgstr ""
+msgstr "PÅetvoÅené rozhranà správy uživatelů"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The user account tool has been completely redesigned. The tool has functions "
-"to configure personal information in user accounts, and make a personal "
-"profile picture or icon. It also helps users generate strong passphrases, "
-"set up additional login options such as automatic login, and determine "
-"special roles for users such as in the case of a single owner of a personal "
-"laptop or an administrator of a shared system. This new feature was designed "
-"and implemented by several members of the Fedora Desktop SIG. Refer to <xref "
-"linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> for details of the security "
-"enhancements included in this feature."
-msgstr ""
+msgid "The user account tool has been completely redesigned. The tool has functions to configure personal information in user accounts, and make a personal profile picture or icon. It also helps users generate strong passphrases, set up additional login options such as automatic login, and determine special roles for users such as in the case of a single owner of a personal laptop or an administrator of a shared system. This new feature was designed and implemented by several members of the Fedora Desktop SIG. Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> for details of the security enhancements included in this feature."
+msgstr "Nástroj pro správu uživatelských úÄtů byl celkovÄ pÅepracován. Nástroj disponuje funkcemi pro konfiguraci osobnÃch informacà v uživatelských úÄtech a pÅiÅazenà obrázku nebo ikony osobnÃmu profilu. RovnÄž pomáhá uživatelům pÅi vytváÅenà silných hesel, nastavenà dodateÄných voleb pÅihlášenÃ, jako napÅ. automatické pÅihlášenÃ, a urÄit zvláštnà role uživatelů, jako je tomu v pÅÃpadÄ jediného uživatele laptopu nebo správce sdÃleného systému. Tato nová vlastnost byla navržena a implementována nÄkolika Äleny zvláštnà zájmové skupiny Fedora Desktop (SIG). Máte-li zájem zjistit vÃce podrobnostà o bezpeÄnostnÃch vylepÅ¡enÃch tohoto vydánÃ, pÅejdÄte na <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "NetworkManager improvements including a command line interface"
-msgstr ""
+msgstr "VylepÅ¡enà NetworkManageru, vÄ. rozhranà pÅÃkazové Åádky"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Networking\" />."
-msgstr ""
+msgstr "PÅeÄtÄte si <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Networking\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Experimental 3D extended to free Nouveau driver for Nvidia"
-msgstr ""
+msgstr "Experimentálnà podpora 3D pro svobodný ovladaÄ Nouveau pro karty Nvidia"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora &PREVVER; included experimental 3D support for newer ATI cards "
-"in the free and open source Radeon driver, and now experimental 3D support "
-"has been extended in Fedora &PRODVER; to the <application>nouveau</"
-"application> driver for a range of NVIDIA video cards. Fedora and its "
-"sponsor Red Hat are dedicated to improving the quality and coverage of "
-"completely free accelerated video drivers. While we support user choice and "
-"do not prevent use of closed, proprietary drivers, we also recognize that "
-"these drivers sometimes conflict with and cause problems in the software "
-"written by FOSS community members. We prefer to honor the commitment of the "
-"FOSS community with our own commitment to free drivers that complement their "
-"work, and work in the upstream Nouveau community to make these drivers "
-"better. Simply install the <package>mesa-dri-drivers-experimental</package> "
-"package to take advantage of this new feature."
-msgstr ""
+msgid "Fedora &PREVVER; included experimental 3D support for newer ATI cards in the free and open source Radeon driver, and now experimental 3D support has been extended in Fedora &PRODVER; to the <application>nouveau</application> driver for a range of NVIDIA video cards. Fedora and its sponsor Red Hat are dedicated to improving the quality and coverage of completely free accelerated video drivers. While we support user choice and do not prevent use of closed, proprietary drivers, we also recognize that these drivers sometimes conflict with and cause problems in the software written by FOSS community members. We prefer to honor the commitment of the FOSS community with our own commitment to free drivers that complement their work, and work in the upstream Nouveau community to make these drivers better. Simply install the <package>mesa-dri-drivers-experimental</package> package to take advantage of this new feature."
+msgstr "Fedora &PREVVER; obsahovala pro novÄjÅ¡Ã karty ATI experimentálnà podporu 3D ve svobodném a open-source ovladaÄi Radeon a ve FedoÅe &PRODVER; je nynà experimentálnà podpora rozÅ¡ÃÅena na ovladaÄ <application>nouveau</application> pro grafické karty NVIDIA. Fedora a jejà sponsor Red Hat jsou odhodláni ve zdokonalovánà kvality a úplné pokrývánà svobodných akcelerovaných ovladaÄů videa. AÄkoliv podporujeme volbu uživatelů a nebránÃme v použÃvánà uzavÅených, proprietárnÃch ovladaÄů, uznáváme rovnÄž, že tyto ovladaÄe jsou nÄkdy v konfliktu a způsobujà problémy v softwaru napsaného Äleny FOSS komunity. Dáváme pÅednost vzdánà pocty oddanosti FOSS komunity s naÅ¡Ã vlastnà oddanostà vůÄi svobodným ovladaÄům, která doplÅuje jejich úsilÃ, a práci v upstream komunitÄ Nouveau, aby tyto ovladaÄe byly kvalitnÄjÅ¡Ã. JednoduÅ¡e nainstalujte balÃÄek <package>mesa-dri-drivers-experimental</package>,
abyste zÃskali výhodu z této nové vlastnosti. "
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Shotwell replaces Gthumb as default photo organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Shotwell nahrazuje Gthumb jako výchozà foto organizér"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Shotwell</application> is an open source photo organizer "
-"designed for the GNOME desktop environment and has replaced "
-"<application>Gthumb</application> by default in Fedora &PRODVER;. It "
-"supports the following features:"
-msgstr ""
+msgid "<application>Shotwell</application> is an open source photo organizer designed for the GNOME desktop environment and has replaced <application>Gthumb</application> by default in Fedora &PRODVER;. It supports the following features:"
+msgstr "<application>Shotwell</application> je open-source organizér fotografià navržený pro pracovnà prostÅedà GNOME a ve FedoÅe &PRODVER; nahrazuje jako výchozà <application>Gthumb</application>. Podporuje následujÃcà vlastnosti:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"import photos from any digital camera supported by <application>gPhoto</"
-"application>"
-msgstr ""
+msgid "import photos from any digital camera supported by <application>gPhoto</application>"
+msgstr "import fotografià z kterékoliv digitálnÃho fotoaparátu podporovaného aplikacemi <application>gPhoto</application>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "automatically organize events containing photos taken at the same time"
-msgstr ""
+msgstr "automaticky uspoÅádává události obsahujÃcà fotografie poÅÃzené ve stejnou dobu"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "use tags to organize your photo collection"
-msgstr ""
+msgstr "pro organizaci vaÅ¡ich kolekcà fotografià využÃvá tagy"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"edit non-destructively when altering photos, without ruining originals or "
-"using disk space for each copy"
-msgstr ""
+msgid "edit non-destructively when altering photos, without ruining originals or using disk space for each copy"
+msgstr "nedestruktivnÄ edituje pÅi provádÄnà zmÄn fotografiÃ, bez poÅ¡kozovánà originálů nebo pro každou kopii použÃvánà prostoru na disku"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"publish photos to <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</"
-"citetitle> or <citetitle>Picasa</citetitle>"
-msgstr ""
+msgid "publish photos to <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</citetitle> or <citetitle>Picasa</citetitle>"
+msgstr "publikuje fotografie na <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</citetitle> nebo <citetitle>Picasa</citetitle>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "one-click auto-enhancement"
-msgstr ""
+msgstr "automatická úprava (enhancement) na jeden klik"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "rotate, mirror, and crop photos"
-msgstr ""
+msgstr "otáÄenÃ, zrcadlové pÅevracenà a oÅezávánà fotografiÃ"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"reduce red-eye and adjust the exposure, saturation, tint, and temperature of "
-"your photos"
-msgstr ""
+msgid "reduce red-eye and adjust the exposure, saturation, tint, and temperature of your photos"
+msgstr "redukuje efekt Äervených oÄà a upravuje expozici, sytost, odstÃn a teplost barev "
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"edit any photo, even if it's not imported to the <application>Shotwell</"
-"application> library"
-msgstr ""
+msgid "edit any photo, even if it's not imported to the <application>Shotwell</application> library"
+msgstr "upravuje každou fotografii, i když nenà importována do knihovny <application>Shotwell</application>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"For more information about <application>Shotwell</application>, refer to "
-"<ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. <application>Gthumb</"
-"application> continues to be maintained and available in the Fedora "
-"repository."
-msgstr ""
+msgid "For more information about <application>Shotwell</application>, refer to <ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. <application>Gthumb</application> continues to be maintained and available in the Fedora repository."
+msgstr "Pro vÃce informacà o aplikaci <application>Shotwell</application> navÅ¡tivte <ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. <application>Gthumb</application> je nadále udržován a k dispozici v repozitáÅi Fedory."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Déjà Dup simple backup tool"
-msgstr ""
+msgstr "Jednoduchý zálohovacà nástroj Déjà Dup"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Déjà Dup</application> is the default simple backup tool in the "
-"GNOME desktop tool in Fedora &PRODVER;. It hides the complexity of "
-"doing backups properly, and uses <application>duplicity</application> as the "
-"backend."
-msgstr ""
+msgid "<application>Déjà Dup</application> is the default simple backup tool in the GNOME desktop tool in Fedora &PRODVER;. It hides the complexity of doing backups properly, and uses <application>duplicity</application> as the backend."
+msgstr "<application>Déjà Dup</application> je ve FedoÅe &PRODVER; výchozà jednoduchý zálohovacà nástroj v pracovnÃm prostÅedà GNOME. Skrývá složitost Åádného provádÄnà záloh a jako backend využÃvá <application>duplicity</application>. "
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Features:"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnosti:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Support for local or remote backup locations, including Amazon S3"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora lokálnÃch a vzdálených zálohovacÃch umÃstÄnÃ, vÄetnÄ Amazon S3"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Securely encrypts and compresses your data"
-msgstr ""
+msgstr "BezpeÄnÄ Å¡ifruje a komprimuje vaÅ¡e data"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup"
-msgstr ""
+msgstr "Zálohuje inkrementálnÄ, ponechává možnost obnovenà z kterékoliv konkrétnà zálohy"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Schedules regular backups"
-msgstr ""
+msgstr "Plánuje pravidelné zálohy"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Integrates well into your GNOME desktop"
-msgstr ""
+msgstr "DobÅe se integruje do prostÅedà GNOME"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Simple Scan scanning utility"
-msgstr ""
+msgstr "Skenovacà utilita Simple Scan"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Simple Scan</application> is the default scanning utility for "
-"Fedora &PRODVER;. <application>Simple Scan</application> is an easy-to-"
-"use application, designed to let users connect their scanner and import the "
-"image or document in an appropriate format. More details are available at "
-"<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
-msgstr ""
+msgid "<application>Simple Scan</application> is the default scanning utility for Fedora &PRODVER;. <application>Simple Scan</application> is an easy-to-use application, designed to let users connect their scanner and import the image or document in an appropriate format. More details are available at <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
+msgstr "<application>Simple Scan</application> je výchozà skenovacà utilitou pro Fedoru &PRODVER;. <application>Simple Scan</application> je snadno použitelná aplikace, navržená pro pÅipojenà svého skeneru uživateli a import obrázku nebo dokumentu ve vhodném formátu. VÃce podrobnostà je k dispozici na <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "GNOME Color Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Správce barev GNOME"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Color management helps artists, photographers, designers, and others display "
-"and print work more accurately using completely free software. Color "
-"management supports setting output gamma tables for most monitors, including "
-"when they are hotplugged during a session. Users can also install vendor-"
-"supplied ICC or ICM files by double-clicking them, and calibrate displays "
-"and scanners with external devices and color targets using the "
-"<package>ArgyllCMS</package> package. Written by Richard Hughes, Red Hat "
-"engineer and Fedora contributor."
-msgstr ""
+msgid "Color management helps artists, photographers, designers, and others display and print work more accurately using completely free software. Color management supports setting output gamma tables for most monitors, including when they are hotplugged during a session. Users can also install vendor-supplied ICC or ICM files by double-clicking them, and calibrate displays and scanners with external devices and color targets using the <package>ArgyllCMS</package> package. Written by Richard Hughes, Red Hat engineer and Fedora contributor."
+msgstr "Správa barev pomáhá umÄlcům, fotografům, designérům a ostatnÃm zobrazit a pÅesnÄji vytisknout dÃlo pomocà zcela svobodného softwaru. Správa barev podporuje nastavenà výstupnÃch gama tabulek pro vÄtÅ¡inu monitorů, vÄetnÄ pÅÃpadu, kdy jsou pÅipojeny bÄhem sezenÃ. Uživatelé si mohou také nainstalovat ICC nebo ICM soubory dodávané výrobci poklepánÃm na jejich názvy a kalibrovat monitory a skenery s externÃmi zaÅÃzenÃmi a barevnými cÃli použitÃm balÃÄku <package>ArgyllCMS</package>. Napsaný Richardem Hughesem, inženýrem Red Hatu a pÅispÄvatelem Fedory."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Color management helps you control and produce more accurate color output "
-"for displays, printers, and scanners."
-msgstr ""
+msgid "Color management helps you control and produce more accurate color output for displays, printers, and scanners."
+msgstr "Správa barev vám pomáhá ovládat a vytváÅet pÅesnÄjÅ¡Ã barevné výstupy pro monitory, tiskárny a skenery."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Nautilus Enhancements"
-msgstr ""
+msgstr "Vylepšenà Nautilu"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <application>Nautilus</application> file manager now defaults browser "
-"mode. The user interface for this mode has been reorganized. Additionally, "
-"nautilus can now offer two directories side-by-side, in the new split-view "
-"mode."
-msgstr ""
+msgid "The <application>Nautilus</application> file manager now defaults browser mode. The user interface for this mode has been reorganized. Additionally, nautilus can now offer two directories side-by-side, in the new split-view mode."
+msgstr "Správce souborů <application>Nautilus</application> nynà využÃvá režim prohlÞeÄe jako výchozà režim. Uživatelské rozhranà tohoto režimu bylo pÅeuspoÅádáno. NavÃc, nautilus nynà nabÃzà dva adresáÅe vedle sebe v novém režimu rozdÄlený pohled (split-view)."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Spatial mode is still available as an option."
-msgstr ""
+msgstr "Prostorový režim je stále k dispozici jako volitelná možnost."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Gnote Enhancements"
-msgstr ""
+msgstr "Vylepšenà Gnote"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Gnote</application> is a C++ port of <application>Tomboy</"
-"application>. It is the default desktop note-taking application for GNOME in "
-"Fedora and has a number of enhancements and bug fixes. <application>Gnote</"
-"application> now has a few new add-ins, and follows the XDG directory "
-"specification from freedesktop.org. Notes stored in previous versions are "
-"automatically migrated from <filename class=\"directory\">.gnote</filename> "
-"to <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> in the user's "
-"home directory."
-msgstr ""
+msgid "<application>Gnote</application> is a C++ port of <application>Tomboy</application>. It is the default desktop note-taking application for GNOME in Fedora and has a number of enhancements and bug fixes. <application>Gnote</application> now has a few new add-ins, and follows the XDG directory specification from freedesktop.org. Notes stored in previous versions are automatically migrated from <filename class=\"directory\">.gnote</filename> to <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> in the user's home directory."
+msgstr "<application>Gnote</application> je port C++ aplikace <application>Tomboy</application>. Jedná se výchozà aplikaci Fedory pro zaznamenávánà poznámek v prostÅedà GNOME a o nÄkolik vylepÅ¡enà a oprav chyb. <application>Gnote</application> má nynà pár nových doplÅků a následuje specifikaci XDG directory od freedesktop.org. Poznámky uložené v pÅedchozÃch verzÃch jsou automaticky pÅevedeny z adresáÅe <filename class=\"directory\">.gnote</filename> do <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> v domovském adresáÅi uživatele."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "GNOME DVB Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME DVB Démon"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"DVB support in <application>Totem</application> is now handled through the "
-"GNOME DVB Daemon, which brings things like <firstterm>Electronic Program "
-"Guide</firstterm> (EPG) support, easy to use tuning, and Exporting of TV "
-"channels through UPNP (with <application>Rygel</application>)."
-msgstr ""
+msgid "DVB support in <application>Totem</application> is now handled through the GNOME DVB Daemon, which brings things like <firstterm>Electronic Program Guide</firstterm> (EPG) support, easy to use tuning, and Exporting of TV channels through UPNP (with <application>Rygel</application>)."
+msgstr "Podpora pÅÃjmu digitálnÃho vysÃlánà (DVB) v pÅehrávaÄi <application>Totem</application> je nynà obsluhována pomocà GNOME DVB Daemon, který pÅinášà vÄci jako podporu <firstterm>Electronic Program Guide</firstterm> (EPG), snadno použitelné ladÄnà a export televiznÃch kanálů pomocà UPNP (s aplikacà <application>Rygel</application>)."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Xfce Software Changes"
-msgstr ""
+msgstr "ZmÄny softwaru Xfce"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora &PRODVER; Xfce Spin brings several changes to the default "
-"applications:"
-msgstr ""
+msgid "The Fedora &PRODVER; Xfce Spin brings several changes to the default applications:"
+msgstr "Fedora &PRODVER; Xfce Spin pÅinášà nÄkolik zmÄn ve výchozÃch aplikacÃch:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Gftp</application> has been dropped, as this functionality is "
-"provided by <application>Thunar</application> and <application>Gigolo</"
-"application>"
-msgstr ""
+msgid "<application>Gftp</application> has been dropped, as this functionality is provided by <application>Thunar</application> and <application>Gigolo</application>"
+msgstr "Byl opuÅ¡tÄn <application>Gftp</application>, neboÅ¥ tato funkcionalita je poskytována aplikacà <application>Thunar</application> and <application>Gigolo</application>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Totem</application> has been replaced by <application>Parole</"
-"application>, a media player designed for the Xfce desktop with simplicity, "
-"speed and resource usage in mind"
-msgstr ""
+msgid "<application>Totem</application> has been replaced by <application>Parole</application>, a media player designed for the Xfce desktop with simplicity, speed and resource usage in mind"
+msgstr "<application>Totem</application> je nahrazen pÅehrávaÄem <application>Parole</application>, navrženým pro pracovnà prostÅedà Xfce s důrazem na jednoduchost, rychlost a nenároÄné využÃvánà zdrojů."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Gnome-screensaver</application> has been replaced by "
-"<application>Xscreensaver</application>"
-msgstr ""
-"Do aplikace <application>Empathy</application> byla pÅidána podpora pÅenosu "
-"úÄtů z aplikace <application>Pidgin</application>."
+#, no-c-format
+msgid "<application>Gnome-screensaver</application> has been replaced by <application>Xscreensaver</application>"
+msgstr "<application>Gnome-screensaver</application> byl nahrazen Å¡etÅiÄem <application>Xscreensaver</application>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>TigerVNC</application> has been replaced by "
-"<application>Remmina</application>, with support for additional protocols "
-"(RDP, XDMCP, SSH) and improved integration with the Xfce desktop via the "
-"accompanying panel plugin"
-msgstr ""
+msgid "<application>TigerVNC</application> has been replaced by <application>Remmina</application>, with support for additional protocols (RDP, XDMCP, SSH) and improved integration with the Xfce desktop via the accompanying panel plugin"
+msgstr "<application>TigerVNC</application> je nahrazen <application>Remmina</application>, s podporou dalÅ¡Ãch protokolů (RDP, XDMCP, SSH) a vylepÅ¡enou integracà s prostÅedÃm Xfce pomocà doprovodného zásuvného modulu pro panel"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Related feature pages:"
-msgstr ""
+msgstr "SouvisejÃcà stránky vlastnostÃ:"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
-msgstr ""
-"Stránky této rubriky jsou umÃstÄny zde: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Desktop\">https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/Desktop</ulink>"
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
-msgstr ""
-"Stránky této rubriky jsou umÃstÄny zde: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Desktop\">https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/Desktop</ulink>"
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
-msgstr ""
-"Stránky této rubriky jsou umÃstÄny zde: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Desktop\">https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/Desktop</ulink>"
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
-msgstr ""
-"Stránky této rubriky jsou umÃstÄny zde: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Desktop\">https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/Desktop</ulink>"
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
-msgstr ""
-"Stránky této rubriky jsou umÃstÄny zde: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Desktop\">https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/Desktop</ulink>"
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
#~ msgid "Spanning Desktop"
#~ msgstr "Pracovnà prostÅedà pÅes vÃce monitorů"
@@ -528,515 +406,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "<title>ABRT</title>"
#~ msgstr "<title>ABRT</title>"
-
-# Pokud TBD = To Be Decided
-#~ msgid "<primary>ABRT</primary>"
-#~ msgstr "<primary>ABRT</primary>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <application>ABRT</application> automatic bug reporting tool replaces "
-#~ "<application>bug-buddy</application> and <application>kerneloops</"
-#~ "application> in the Fedora 12 desktop. <application>ABRT</"
-#~ "application> has an extensible architecture and can not only catch and "
-#~ "report segmentation faults and kernel oops, but also python backtraces. "
-#~ "In contrast to <application>bug-buddy</application>, it can catch "
-#~ "segmentation faults in any binary, not just GTK+ applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nástroj automatického ohlašovánà chyb <application>ABRT</application> "
-#~ "(automatic bug reporting tool) nahrazuje u desktopu Fedory 12 "
-#~ "balÃÄky <application>bug-buddy</application> a <application>kerneloops</"
-#~ "application>. <application>ABRT</application> má rozÅ¡iÅitelnou "
-#~ "architekturu a neumà pouze zaznamenat a ohlásit chybu nedovoleného "
-#~ "pÅÃstupu do pamÄti (segmentation fault) a kernel oops, ale také pythonnà "
-#~ "backtraces. Proti <application>bug-buddy</application> dokáže zachytit "
-#~ "segmentation faults ve vÅ¡ech binárnÃch, nikoliv jen GTK+ aplikacÃch."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have manually modified the <application>GConf</application> "
-#~ "settings for the <application>bug-buddy</application> GTK+ module before, "
-#~ "you may see warning messages like the following from GTK+ applications:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud jste pÅedtÃm manuálnÄ upravily nastavenà <application>GConf</"
-#~ "application> pro modul GTK+ <application>bug-buddy</application>, můžete "
-#~ "zaznamenat varovné zprávy z GTK+ aplikacÃ, jako:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>Gtk-Message: Failed to load module \"gnomebreakpad\":</"
-#~ "computeroutput>\n"
-#~ "<computeroutput>libgnomebreakpad.so: cannot open shared object file: No "
-#~ "such file or directory</computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>Gtk-Message: Failed to load module \"gnomebreakpad\":</"
-#~ "computeroutput>\n"
-#~ "<computeroutput>libgnomebreakpad.so: cannot open shared object file: No "
-#~ "such file or directory</computeroutput>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To stop these messages, run the following command in a terminal in your "
-#~ "session:"
-#~ msgstr ""
-#~ "K zastavenà tÄchto zpráv spusÅ¥te následujÃcà pÅÃkaz v terminálu vaÅ¡eho "
-#~ "sezenÃ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<command>gconftool-2 --type bool --set /apps/gnome_settings_daemon/gtk-"
-#~ "modules/gnomebreakpad false</command>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<command>gconftool-2 --type bool --set /apps/gnome_settings_daemon/gtk-"
-#~ "modules/gnomebreakpad false</command>"
-
-#~ msgid "GNOME 2.28"
-#~ msgstr "GNOME 2.28"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <application>GNOME 2.28.1</application> desktop is part of this "
-#~ "release, and is the default environment used in the Fedora Desktop Live "
-#~ "image. The Desktop Live image is a downloadable CD you can use to test "
-#~ "the new GNOME environment with or without installing it. The image can be "
-#~ "written to CD, or to a USB flash disk; for instructions, refer to <ulink "
-#~ "url=\"https://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "SouÄástà tohoto vydánà je <application>GNOME 2.28.1</application> a je "
-#~ "výchozÃm prostÅedÃm použitým v obrazu Fedora Desktop Live. Live obraz "
-#~ "Fedory Desktop je stažitelné CD, které můžete použÃt k testovánà nového "
-#~ "prostÅedà GNOME aÅ¥ už s jeho instalacà nebo bez nÃ. Obraz může být zapsán "
-#~ "na CD nebo na flash disk USB; pro návod navštivte <ulink url=\"https://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
-
-#~ msgid "Icons in menus and buttons"
-#~ msgstr "Ikony nabÃdek a tlaÄÃtek"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Icons in menus and buttons are not shown by default in <application>GNOME "
-#~ "2.28</application>. To get the old, icon-rich appearance back, select "
-#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
-#~ "guimenuitem><guimenuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice>, click the "
-#~ "<guilabel>Interface</guilabel> tab and enable <guilabel>Show icons in "
-#~ "menus</guilabel>. There is, however, no menu interface to enable the "
-#~ "icons for the buttons. To set the corresponding GConf keys instead for "
-#~ "enabling both the menus and buttons to have icons:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ikony v nabÃdkách a u tlaÄÃtek nejsou ve výchozÃm nastavenà "
-#~ "<application>GNOME 2.28</application> zobrazeny. Pro nastavenà starého "
-#~ "vzhledu plného ikon vyberte nabÃdku <menuchoice><guimenu>Systém</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>PÅedvolby</guimenuitem><guimenuitem>Vzhled</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>, kliknÄte na záložku <guilabel>RozhranÃ</"
-#~ "guilabel> a povolte možnost <guilabel>Ukaž ikony v nabÃdkách</guilabel>. "
-#~ "OvÅ¡em nenà tam nabÃdkové rozhranà pro povolenà ikon tlaÄÃtek. NamÃsto "
-#~ "toho, pro nastavenà pÅÃsluÅ¡ných klÃÄů GConf pro povolenà ikon jak u "
-#~ "nabÃdek tak tlaÄÃtek:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/"
-#~ "buttons_have_icons true</command>\n"
-#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/"
-#~ "menus_have_icons true</command>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/"
-#~ "buttons_have_icons true</command>\n"
-#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/"
-#~ "menus_have_icons true</command>"
-
-#~ msgid "Additional imrpovements in GNOME 2.28"
-#~ msgstr "Dalšà vylepšenà u Gnome 2.28"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Compared to previous Fedora releases, there are a number of other changes "
-#~ "in the default configuration of the GNOME desktop:"
-#~ msgstr ""
-#~ "V porovnánà s pÅedchozými vydánÃmi je ve FedorÄ množstvà dalÅ¡Ãch zmÄn ve "
-#~ "výchozà konfiguraci GNOME:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The 'Windows' preference dialog is no longer installed by default. It is "
-#~ "still available in the control-center-extra package"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dialog voleb 'Okna' již nenà souÄástà výchozà instalace. K dispozici je "
-#~ "stále v balÃÄku control-center-extra."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The 'Main Menu' preference dialog is no longer installed by default. It "
-#~ "is still available in the alacarte package"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dialog voleb 'Hlavnà nabÃdka' již nenà souÄástà výchozà instalace. K "
-#~ "dispozici je stále v balÃÄku alacarte."
-
-#~ msgid "The user switcher has been moved to the far right of the top panel"
-#~ msgstr ""
-#~ "PÅipÃnánà uživatelů je pÅesunuto zcela na pravou stranu hlavnÃho panelu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The 'Show Desktop' button has been removed by default. If you prefer, you "
-#~ "can add this panel applet back with right click, \"Add to Panel...\" and "
-#~ "selecting \"Show Desktop\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "TlaÄÃtko 'Zobrazit pracovnà plochu' je ve výchozà instalaci odstranÄno. "
-#~ "PÅejete-li si tento applet pÅidat zpÄt na panel, kliknÄte na panel pravým "
-#~ "tlaÄÃtkem myÅ¡i, zvolte \"PÅidat na panel...\" a vyberte \"Zobrazit "
-#~ "pracovnà plochu\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of workspaces in the 'Workspace Switcher' has been reduced to 2"
-#~ msgstr "PoÄet ploch v 'PÅepÃnaÄi pracovnÃch ploch' byl snÞen na 2."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The panel now adds padding between applets and between icons in the "
-#~ "notification area. The padding can be removed with the following commands:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Panel nynà pÅidává oddÄlovaÄ mezi aplety a mezi ikonami v oznamovacà "
-#~ "oblasti. OddÄlovaÄ může být odstranÄn následujÃcÃmi pÅÃkazy:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/top_panel/padding 0\n"
-#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/bottom_panel/padding "
-#~ "0\n"
-#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/applets/systray/prefs/padding 0"
-#~ msgstr ""
-#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/top_panel/padding 0\n"
-#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/bottom_panel/padding "
-#~ "0\n"
-#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/applets/systray/prefs/padding 0"
-
-#~ msgid "Gnote"
-#~ msgstr "Gnote"
-
-#~ msgid "gnote"
-#~ msgstr "gnote"
-
-#~ msgid "tomboy"
-#~ msgstr "tomboy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>Gnote</application> is installed by default in GNOME for "
-#~ "this release replacing <application>Tomboy</application>. "
-#~ "<application>Gnote</application> is a port of <application>Tomboy</"
-#~ "application> from Mono to C++ and consumes fewer resources. "
-#~ "<application>Gnote</application> is both an applet that can sit in your "
-#~ "GNOME panel as well as a individual application you can run within other "
-#~ "desktop environments. Fedora Desktop Live CD since the Fedora 10 release "
-#~ "has excluded Mono and hence Mono-based applications like "
-#~ "<application>Tomboy</application> due to lack of space. "
-#~ "<application>Gnote</application> will be installed by default in the Live "
-#~ "CD as well in this release. <application>Tomboy</application> is still "
-#~ "available as a optional alternative. If you are upgrading from the "
-#~ "previous release you will not be migrated to <application>Gnote</"
-#~ "application> and will continue to have <application>Tomboy</application>. "
-#~ "<application>Tomboy</application> users can migrate easily to "
-#~ "<application>Gnote</application> as it shares the file format and a "
-#~ "plugin is available in <application>Gnote</application> that will "
-#~ "automatically import <application>Tomboy</application> notes on first "
-#~ "run. Many of the <application>Tomboy</application> plugins have been "
-#~ "ported to <application>Gnote</application>. The following plugins are "
-#~ "available as part of <application>Gnote</application>:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>Gnote</application> je instalován pro toto vydánà v Gnome "
-#~ "jako výchozà a nahrazuje <application>Tomboy</application>. "
-#~ "<application>Gnote</application> je port aplikace <application>Tomboy</"
-#~ "application> z Mona do C++ a spotÅebovává ménÄ zdrojů. "
-#~ "<application>Gnote</application> je jak aplet, který může být umÃstÄn na "
-#~ "panelu Gnome, tak také samostatná aplikace, kterou můžete použÃvat v "
-#~ "rámci ostatnÃch dektopových prostÅedÃ. Fedora Desktop Live CD neobsahuje "
-#~ "od Fedory 10 Mono, proto ani aplikace jako <application>Tomboy</"
-#~ "application>, kvůli nedostatku mÃsta. <application>Gnote</application> je "
-#~ "instalována jako výchozà v Live CD a rovnÄž v tomto vydánÃ. "
-#~ "<application>Tomboy</application> je stále k dispozici jako volitelná "
-#~ "alternativa. Pokud pÅecházÃte z minulého vydánà nebudete zmigrováni ke "
-#~ "<application>Gnote</application> a budete pokraÄovat v použÃvánà "
-#~ "<application>Tomboy</application>. Uživatelé <application>Tomboy</"
-#~ "application>e mohou lehce pÅejÃt na <application>Gnote</application>, "
-#~ "neboÅ¥ sdÃlà formát souboru a v <application>Gnote</application> je "
-#~ "dostupný zásuvný modul, který automaticky importuje poznámky "
-#~ "<application>Tomboy</application> pÅi prvnÃm spuÅ¡tÄnÃ. Mnoho zásuvných "
-#~ "modulů aplikace <application>Tomboy</application> bylo portováno do "
-#~ "<application>Gnote</application>. NásledujÃcà zásuvné moduly jsou "
-#~ "souÄástà <application>Gnote</application>:"
-
-#~ msgid "Bugzilla Links"
-#~ msgstr "Bugzilla Links"
-
-#~ msgid "Tomboy Importer"
-#~ msgstr "Tomboy Importer"
-
-#~ msgid "Fixed Width"
-#~ msgstr "Fixed Width"
-
-#~ msgid "Insert Timestamp"
-#~ msgstr "Insert Timestamp"
-
-#~ msgid "Export to HTML"
-#~ msgstr "Export do HTML"
-
-#~ msgid "Printing Support"
-#~ msgstr "Podpora tisku"
-
-#~ msgid "Sticky Notes Importer"
-#~ msgstr "Sticky Notes Importer"
-
-#~ msgid "Backlinks"
-#~ msgstr "Backlinks"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can copy the notes from <application>Tomboy</application> to "
-#~ "<application>Gnote</application> using the following command in your home "
-#~ "directory:"
-#~ msgstr ""
-#~ "KopÃrovat poznámky z <application>Tomboy</application>e do "
-#~ "<application>Gnote</application> můžete použÃtÃm následujÃcÃho pÅÃkazu ve "
-#~ "vaÅ¡em domovském adresáÅi:"
-
-#~ msgid "<command>cp -r .tomboy .gnote</command>"
-#~ msgstr "<command>cp -r .tomboy .gnote</command>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The sticky notes applet is not provided anymore since <application>Gnote</"
-#~ "application> provides a better note taking utility and is available by "
-#~ "default in this release."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aplet nálepek (sticky notes) již nenajdete, neboť <application>Gnote</"
-#~ "application> poskytuje lepšà pomocný program (utilitu) pro zápis poznámek "
-#~ "a je v tomto vydánà k dispozici jako výchozÃ."
-
-#~ msgid "Sound preferences"
-#~ msgstr "PÅedvolby zvuku"
-
-#~ msgid "The GNOME sound preferences now supports profile switching."
-#~ msgstr "PÅedvolby zvuku Gnome nynà podporujà pÅepÃnánà profilů."
-
-#~ msgid "Empathy"
-#~ msgstr "Empathy"
-
-#~ msgid "empathy"
-#~ msgstr "empathy"
-
-#~ msgid "pidgin"
-#~ msgstr "pidgin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>Empathy</application> replaces <application>Pidgin</"
-#~ "application> as the default instant messenger in GNOME. "
-#~ "<application>Empathy</application> is better integrated with GNOME and "
-#~ "provides audio and video functionality for users of the Extensible "
-#~ "Messaging and Presence Protocol (XMPP, formerly Jabber) with more "
-#~ "improvements planned. <application>Empathy</application> supports "
-#~ "importing accounts from <application>Pidgin</application> on first run so "
-#~ "you can migrate more easily. If you are upgrading from a previous "
-#~ "release, you will continue to have <application>Pidgin</application> by "
-#~ "default. <application>Pidgin</application> continues to be available in "
-#~ "the repository and is actively maintained."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aplikace <application>Empathy</application> nahrazuje "
-#~ "<application>Pidgin</application> jako výchozà instant messenger v GNOME. "
-#~ "<application>Empathy</application> je lépe integrovaná s Gnome a "
-#~ "poskytuje audio a video funkcionality pro uživatele Extensible Messaging "
-#~ "and Present Protocol (XMPP, pÅedtÃm Jabber) s dalÅ¡Ãmi vylepÅ¡enÃmi v "
-#~ "plánu. <application>Empathy</application> podporuje pro snažšà pÅechod "
-#~ "importovánà úÄtů z <application>Pidgin</application>u pÅi prvnÃm "
-#~ "spuÅ¡tÄnÃ. Pokud pÅecházÃte z minulého vydánÃ, jako výchozà aplikaci "
-#~ "budete mÃt stále <application>Pidgin</application>. <application>Pidgin</"
-#~ "application> bude stále k dispozici v repozitáÅi a je aktivnÄ udržován."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The major advantages and disadvantages of <application>Empathy</"
-#~ "application> are:"
-#~ msgstr "Hlavnà výhody a nevýhody <application>Empathy</application> jsou:"
-
-#~ msgid "Advantages"
-#~ msgstr "Výhody"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Better GNOME integration. Passwords are stored in the keyring instead of "
-#~ "plain text like in <application>Pidgin</application>"
-#~ msgstr ""
-#~ "LepÅ¡Ã integrace s GNOME. Hesla jsou uložena v keyring namÃsto v prostém "
-#~ "textu jak je tomu u <application>Pidgin</application>a"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Voice chat with <application>GoogleTalk</application>. Voice chat "
-#~ "requires extra <application>gstreamer</application> codecs and manual "
-#~ "firewall reconfiguration and <application>Pidgin</application> now uses "
-#~ "the same framework as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hlasový chat s <application>GoogleTalk</application>. Hlasový chat "
-#~ "vyžaduje extra kodeky <application>gstreamer</application> a ruÄnà "
-#~ "konfiguraci firewallu a <application>Pidgin</application> nynà použÃvá "
-#~ "také stejný framework."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Support for collaboration with <application>Abiword</application> and "
-#~ "other programs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Podpora pro spolupráci s <application>Abiword</application> a dalÅ¡Ãmi "
-#~ "programy"
-
-#~ msgid "Geo Location (very recent feature)"
-#~ msgstr "Geografická lokace (velmi nová vlastnost)"
-
-#~ msgid "Disdvantages"
-#~ msgstr "Nevýhody"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Missing plugin system, so many of the add-on features available to "
-#~ "<application>Pidgin</application> (like encryption) are not available to "
-#~ "<application>Empathy</application>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ChybÄjÃcà systém zásuvných modulů, proto mnoho doplÅkových vlastnostà z "
-#~ "<application>Pidgin</application>u (napÅ. Å¡ifrovánÃ) k dispozici v "
-#~ "<application>Empathy</application> nejsou."
-
-#~ msgid "No proxy support"
-#~ msgstr "Bez podpory proxy"
-
-#~ msgid "Totem"
-#~ msgstr "Totem"
-
-#~ msgid "totem"
-#~ msgstr "totem"
-
-#~ msgid "gstreamer"
-#~ msgstr "gstreamer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>Totem</application> only supports a <application>gstreamer</"
-#~ "application> back end now. The <application>totem-xine</application> back "
-#~ "end has been removed completely."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>Totem</application> nynà podporuje pouze backend "
-#~ "<application>gstreamer</application>. Backend <application>totem-xine</"
-#~ "application> byl kompletnÄ odstranÄn."
-
-#~ msgid "Epiphany"
-#~ msgstr "Epiphany"
-
-#~ msgid "epiphany"
-#~ msgstr "epiphany"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>Epiphany</application> in this release is now using the "
-#~ "WebKit engine instead of the Gecko engine from <application>Firefox</"
-#~ "application>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>Epiphany</application> v tomto vydánà použÃvá engine WebKit "
-#~ "namÃsto Gecko z <application>Firefox</application>u."
-
-#~ msgid "GNOME Shell — preview of GNOME 3"
-#~ msgstr "GNOME Shell — ukázka GNOME 3"
-
-#~ msgid "GNOME shell"
-#~ msgstr "GNOME shell"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A very early version of GNOME Shell is now available in the repository. "
-#~ "GNOME Shell is a key part of GNOME 3 and is in active development with "
-#~ "the heavy involvement of Fedora developers and interaction designers. A "
-#~ "simple way to try out GNOME Shell is to install the <package>desktop-"
-#~ "effects</package> package:"
-#~ msgstr ""
-#~ "V repozitáÅi je nynà k dispozici velmi raná verze GNOME Shell. GNOME "
-#~ "Shell je klÃÄová Äást GNOME 3 a probÃhá u nà aktivnà vývoj s ohromným "
-#~ "zapojenÃm vývojáÅů Fedory a návrháÅů interakce. Jednoduchým způsobem jak "
-#~ "vyzkouÅ¡et GNOME Shell je nainstalovat balÃÄek <package>desktop-effects</"
-#~ "package>:"
-
-#~ msgid "<command>yum install desktop-effects gnome-shell</command>"
-#~ msgstr "<command>yum install desktop-effects gnome-shell</command>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Then, click <menuchoice><guimenu>System</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Desktop "
-#~ "Effects</guimenuitem></menuchoice>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Poté kliknÄte na menu <menuchoice><guimenu>Systém</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Volby</guimenuitem><guimenuitem>Efekty desktopu</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>"
-
-#~ msgid "If you would like to configure it manually, run"
-#~ msgstr "PÅejete-li si provést konfiguraci ruÄnÄ, spusÅ¥te"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<command>mkdir ~/.config/autostart</command>\n"
-#~ "<command>ln -s /usr/share/applications/gnome-shell.desktop ~/.config/"
-#~ "autostart</command>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<command>mkdir ~/.config/autostart</command>\n"
-#~ "<command>ln -s /usr/share/applications/gnome-shell.desktop ~/.config/"
-#~ "autostart</command>"
-
-#~ msgid "You can also run the following to invoke it directly."
-#~ msgstr "Pro pÅÃmé vyvolánà můžete rovnÄž spustit:"
-
-#~ msgid "<command>gnome-shell --replace &</command>"
-#~ msgstr "<command>gnome-shell --replace &</command>"
-
-#~ msgid "KDE 4.3"
-#~ msgstr "KDE 4.3"
-
-#~ msgid "<primary>KDE</primary>"
-#~ msgstr "<primary>KDE</primary>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>KDE 4.3</application> is part of this release and is the "
-#~ "default environment in the Fedora KDE Desktop Live image. The KDE Desktop "
-#~ "Live image is a downloadable CD you can use to test the new KDE "
-#~ "environment with or without installing it. You can write the image to a "
-#~ "CD or to a USB flash drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>KDE 4.3</application> je souÄástà tohoto vydánà a je "
-#~ "výchozÃm pracovnÃm prostÅedÃm v obrazu Fedora KDE Desktop Live. Obraz KDE "
-#~ "Desktop LIve je stažitelné CD, které můžet použÃt k testovánà nového "
-#~ "prostÅedà KDE, aÅ¥ již s jeho instalacà Äi bez nÃ. Obraz můžete zapsat na "
-#~ "CD nebo USB flash disk."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>KDE 4.3</application> is the latest release of KDE 4, with "
-#~ "many enhancements and new features. <application>Plasma</application> has "
-#~ "a new <citetitle>Air</citetitle> look, improved job and notification "
-#~ "management and fully-configurable keyboard shortcuts. There are also new "
-#~ "<application>Plasma</application> widgets and existing ones are improved. "
-#~ "<application>KWin</application> is optimized for performance and brings "
-#~ "new desktop effects to KDE. KDE now contains a new bug reporting tool, "
-#~ "making it easier to report bugs to the KDE developers."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>KDE 4.3</application> je nejnovÄjÅ¡Ã vydánà KDE 4 s mnoha "
-#~ "vylepÅ¡enÃmi a novými funkcemi. <application>Plasma</application> má nový "
-#~ "<citetitle>Air</citetitle> vzhled, vylepšenou správu úloh a notifikacà a "
-#~ "plnÄ konfigurovatelné klávesové zkratky. Neleznete zde i nové ovládacà "
-#~ "prvky Plasma (widgety) a již existujÃcà jsou vylepÅ¡eny. "
-#~ "<application>KWin</application> je optimalizovaný pro výkon a pÅinášà do "
-#~ "KDE nové desktopové efekty. KDE nynà obashuje nový nástroj pro oznamovánà "
-#~ "chyb usnadÅujÃcà oznamovanà chyb vývojáÅům KDE."
-
-#~ msgid "Moblin Desktop"
-#~ msgstr "Moblin Desktop"
-
-#~ msgid "moblin-desktop"
-#~ msgstr "moblin-desktop"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Moblin Architecture is designed to support multiple platforms and "
-#~ "usage models ranging from Netbooks and NetTops to Mobile Internet Devices "
-#~ "(MID) and various embedded usage models, such as In Vehicle Infotainment "
-#~ "systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Moblin Architektura je navržena pro podporu vÃce platforem a modelů v "
-#~ "rozsahu od NetBooků a NetTopů až k MobilnÃm internetovým zaÅÃzenÃm (MID) "
-#~ "a různým vestavÄným zaÅÃzenÃm, jako napÅÃklad Vehicle Infotainment "
-#~ "systems."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A preview of the Core Moblin 2 desktop environment for NetBook/NetTop/MID "
-#~ "devices is available for testing in Fedora."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ve FedoÅe je pro testovánà k dispozici pÅedbÄžná verze desktopového "
-#~ "prostÅedà Core Moblin 2, která je urÄena pro NetBooky, NetTopy a MID "
-#~ "zaÅÃzenÃ."
-
-#~ msgid "The Moblin Desktop may be installed as a group with yum:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Moblin Desktop může být programem yum nainstalován jako skupina pomocà "
-#~ "pÅÃkazu:"
-
-#~ msgid "sudo yum install @moblin-desktop"
-#~ msgstr "sudo yum install @moblin-desktop"
More information about the docs-commits
mailing list