Branch 'f12-tx' - ca-ES/Article_Info.po ca-ES/Author_Group.po ca-ES/Burning.po ca-ES/Downloading.po ca-ES/Introduction.po ca-ES/Next.po ca-ES/Revision_History.po ca-ES/Validating.po cs-CZ/Article_Info.po cs-CZ/Author_Group.po cs-CZ/Burning.po cs-CZ/Downloading.po cs-CZ/Introduction.po cs-CZ/Next.po cs-CZ/Revision_History.po cs-CZ/Validating.po da-DK/Article_Info.po da-DK/Author_Group.po da-DK/Burning.po da-DK/Downloading.po da-DK/Introduction.po da-DK/Next.po da-DK/Revision_History.po da-DK/Validating.po de-DE/Article_Info.po de-DE/Author_Group.po de-DE/Burning.po de-DE/Downloading.po de-DE/Introduction.po de-DE/Next.po de-DE/Revision_History.po de-DE/Validating.po el-GR/Article_Info.po el-GR/Author_Group.po el-GR/Burning.po el-GR/Downloading.po el-GR/Introduction.po el-GR/Next.po el-GR/Revision_History.po el-GR/Validating.po es-ES/Article_Info.po es-ES/Author_Group.po es-ES/Burning.po es-ES/Downloading.po es-ES/Introduction.po es-ES/Next.po es-ES/Revision_History.po es-ES/Validating.po fi-FI/Article_Info.po fi-FI/Author_Group.po fi-FI/Burning.po fi-FI/Downloading.po fi-FI/Introduction.po fi-FI/Next.po fi-FI/Revision_History.po fi-FI/Validating.po fr-FR/Article_Info.po fr-FR/Author_Group.po fr-FR/Burning.po fr-FR/Downloading.po fr-FR/Introduction.po fr-FR/Next.po fr-FR/Revision_History.po fr-FR/Validating.po gu-IN/Article_Info.po gu-IN/Author_Group.po gu-IN/Burning.po gu-IN/Downloading.po gu-IN/Introduction.po gu-IN/Next.po gu-IN/Revision_History.po gu-IN/Validating.po hi-IN/Article_Info.po hi-IN/Author_Group.po hi-IN/Burning.po hi-IN/Downloading.po hi-IN/Introduction.po hi-IN/Next.po hi-IN/Revision_History.po hi-IN/Validating.po hr-HR/Article_Info.po hr-HR/Author_Group.po hr-HR/Burning.po hr-HR/Downloading.po hr-HR/Introduction.po hr-HR/Next.po hr-HR/Revision_History.po hr-HR/Validating.po hu-HU/Article_Info.po hu-HU/Author_Group.po hu-HU/Burning.po hu-HU/Downloading.po hu-HU/Introduction.po hu-HU/Next.po hu-HU/Revision_History.po hu-HU/Validating.po id-ID/Article_Info.po id-ID/Author_Group.po id-ID/Burning.po id-ID/Downloading.po id-ID/Introduction.po id-ID/Next.po id-ID/Revision_History.po id-ID/Validating.po it-IT/Article_Info.po it-IT/Author_Group.po it-IT/Burning.po it-IT/Downloading.po it-IT/Introduction.po it-IT/Next.po it-IT/Revision_History.po it-IT/Validating.po ja-JP/Article_Info.po ja-JP/Author_Group.po ja-JP/Burning.po ja-JP/Downloading.po ja-JP/Introduction.po ja-JP/Next.po ja-JP/Revision_History.po ja-JP/Validating.po kn-IN/Article_Info.po kn-IN/Author_Group.po kn-IN/Burning.po kn-IN/Downloading.po kn-IN/Introduction.po kn-IN/Next.po kn-IN/Revision_History.po kn-IN/Validating.po ml-IN/Article_Info.po ml-IN/Author_Group.po ml-IN/Burning.po ml-IN/Downloading.po ml-IN/Introduction.po ml-IN/Next.po ml-IN/Revision_History.po ml-IN/Validating.po mr-IN/Article_Info.po mr-IN/Author_Group.po mr-IN/Burning.po mr-IN/Downloading.po mr-IN/Introduction.po mr-IN/Next.po mr-IN/Revision_History.po mr-IN/Validating.po ms-MY/Article_Info.po ms-MY/Author_Group.po ms-MY/Burning.po ms-MY/Downloading.po ms-MY/Introduction.po ms-MY/Next.po ms-MY/Revision_History.po ms-MY/Validating.po nb-NO/Article_Info.po nb-NO/Author_Group.po nb-NO/Burning.po nb-NO/Downloading.po nb-NO/Introduction.po nb-NO/Next.po nb-NO/Revision_History.po nb-NO/Validating.po nl-NL/Article_Info.po nl-NL/Author_Group.po nl-NL/Burning.po nl-NL/Downloading.po nl-NL/Introduction.po nl-NL/Next.po nl-NL/Revision_History.po nl-NL/Validating.po or-IN/Article_Info.po or-IN/Author_Group.po or-IN/Burning.po or-IN/Downloading.po or-IN/Introduction.po or-IN/Next.po or-IN/Revision_History.po or-IN/Validating.po pa-IN/Article_Info.po pa-IN/Author_Group.po pa-IN/Burning.po pa-IN/Downloading.po pa-IN/Introduction.po pa-IN/Next.po pa-IN/Revision_History.po pa-IN/Validating.po pl-PL/Article_Info.po pl-PL/Author_Group.po pl-PL/Burning.po pl-PL/Downloading.po pl-PL/Introduction.po pl-PL/Next.po pl-PL/Revision_History.po pl-PL/Validating.po pt-BR/Article_Info.po pt-BR/Author_Group.po pt-BR/Burning.po pt-BR/Downloading.po pt-BR/Introduction.po pt-BR/Next.po pt-BR/Revision_History.po pt-BR/Validating.po pt-PT/Article_Info.po pt-PT/Author_Group.po pt-PT/Burning.po pt-PT/Downloading.po pt-PT/Introduction.po pt-PT/Next.po pt-PT/Revision_History.po pt-PT/Validating.po ru-RU/Article_Info.po ru-RU/Author_Group.po ru-RU/Burning.po ru-RU/Downloading.po ru-RU/Introduction.po ru-RU/Next.po ru-RU/Revision_History.po ru-RU/Validating.po sr-Latn-RS/Article_Info.po sr-Latn-RS/Author_Group.po sr-Latn-RS/Burning.po sr-Latn-RS/Downloading.po sr-Latn-RS/Introduction.po sr-Latn-RS/Next.po sr-Latn-RS/Revision_History.po sr-Latn-RS/Validating.po sr-RS/Article_Info.po sr-RS/Author_Group.po sr-RS/Burning.po sr-RS/Downloading.po sr-RS/Introduction.po sr-RS/Next.po sr-RS/Revision_History.po sr-RS/Validating.po sv-SE/Article_Info.po sv-SE/Author_Group.po sv-SE/Burning.po sv-SE/Downloading.po sv-SE/Introduction.po sv-SE/Next.po sv-SE/Revision_History.po sv-SE/Validating.po te-IN/Article_Info.po te-IN/Author_Group.po te-IN/Burning.po te-IN/Downloading.po te-IN/Introduction.po te-IN/Next.po te-IN/Revision_History.po te-IN/Validating.po uk-UA/Article_Info.po uk-UA/Author_Group.po uk-UA/Burning.po uk-UA/Downloading.po uk-UA/Introduction.po uk-UA/Next.po uk-UA/Revision_History.po uk-UA/Validating.po zh-CN/Article_Info.po zh-CN/Author_Group.po zh-CN/Burning.po zh-CN/Downloading.po zh-CN/Introduction.po zh-CN/Next.po zh-CN/Revision_History.po zh-CN/Validating.po zh-TW/Article_Info.po zh-TW/Author_Group.po zh-TW/Burning.po zh-TW/Downloading.po zh-TW/Introduction.po zh-TW/Next.po zh-TW/Revision_History.po zh-TW/Validating.po
Rüdiger Landmann
rlandmann at fedoraproject.org
Mon Apr 12 05:25:14 UTC 2010
ca-ES/Article_Info.po | 60 +++
ca-ES/Author_Group.po | 34 ++
ca-ES/Burning.po | 428 +++++++++++++++++++++++++
ca-ES/Downloading.po | 234 +++++++++++++
ca-ES/Introduction.po | 86 +++++
ca-ES/Next.po | 83 ++++
ca-ES/Revision_History.po | 85 +++++
ca-ES/Validating.po | 358 +++++++++++++++++++++
cs-CZ/Article_Info.po | 47 ++
cs-CZ/Author_Group.po | 22 +
cs-CZ/Burning.po | 474 ++++++++++++++++++++++++++++
cs-CZ/Downloading.po | 235 +++++++++++++
cs-CZ/Introduction.po | 78 ++++
cs-CZ/Next.po | 86 +++++
cs-CZ/Revision_History.po | 76 ++++
cs-CZ/Validating.po | 354 +++++++++++++++++++++
da-DK/Article_Info.po | 48 ++
da-DK/Author_Group.po | 20 +
da-DK/Burning.po | 411 ++++++++++++++++++++++++
da-DK/Downloading.po | 215 ++++++++++++
da-DK/Introduction.po | 72 ++++
da-DK/Next.po | 69 ++++
da-DK/Revision_History.po | 71 ++++
da-DK/Validating.po | 341 ++++++++++++++++++++
de-DE/Article_Info.po | 57 +++
de-DE/Author_Group.po | 28 +
de-DE/Burning.po | 488 +++++++++++++++++++++++++++++
de-DE/Downloading.po | 251 ++++++++++++++
de-DE/Introduction.po | 89 +++++
de-DE/Next.po | 99 +++++
de-DE/Revision_History.po | 83 ++++
de-DE/Validating.po | 372 ++++++++++++++++++++++
el-GR/Article_Info.po | 53 +++
el-GR/Author_Group.po | 28 +
el-GR/Burning.po | 422 +++++++++++++++++++++++++
el-GR/Downloading.po | 230 +++++++++++++
el-GR/Introduction.po | 81 ++++
el-GR/Next.po | 77 ++++
el-GR/Revision_History.po | 73 ++++
el-GR/Validating.po | 357 +++++++++++++++++++++
es-ES/Article_Info.po | 50 ++
es-ES/Author_Group.po | 24 +
es-ES/Burning.po | 491 +++++++++++++++++++++++++++++
es-ES/Downloading.po | 251 ++++++++++++++
es-ES/Introduction.po | 55 +++
es-ES/Next.po | 93 +++++
es-ES/Revision_History.po | 79 ++++
es-ES/Validating.po | 216 ++++++++++++
fi-FI/Article_Info.po | 47 ++
fi-FI/Author_Group.po | 19 +
fi-FI/Burning.po | 478 ++++++++++++++++++++++++++++
fi-FI/Downloading.po | 240 ++++++++++++++
fi-FI/Introduction.po | 75 ++++
fi-FI/Next.po | 86 +++++
fi-FI/Revision_History.po | 74 ++++
fi-FI/Validating.po | 362 +++++++++++++++++++++
fr-FR/Article_Info.po | 54 +++
fr-FR/Author_Group.po | 26 +
fr-FR/Burning.po | 498 +++++++++++++++++++++++++++++
fr-FR/Downloading.po | 253 +++++++++++++++
fr-FR/Introduction.po | 85 +++++
fr-FR/Next.po | 99 +++++
fr-FR/Revision_History.po | 81 ++++
fr-FR/Validating.po | 373 ++++++++++++++++++++++
gu-IN/Article_Info.po | 50 ++
gu-IN/Author_Group.po | 25 +
gu-IN/Burning.po | 416 ++++++++++++++++++++++++
gu-IN/Downloading.po | 217 ++++++++++++
gu-IN/Introduction.po | 74 ++++
gu-IN/Next.po | 74 ++++
gu-IN/Revision_History.po | 70 ++++
gu-IN/Validating.po | 339 ++++++++++++++++++++
hi-IN/Article_Info.po | 52 +++
hi-IN/Author_Group.po | 27 +
hi-IN/Burning.po | 418 ++++++++++++++++++++++++
hi-IN/Downloading.po | 220 +++++++++++++
hi-IN/Introduction.po | 76 ++++
hi-IN/Next.po | 76 ++++
hi-IN/Revision_History.po | 72 ++++
hi-IN/Validating.po | 341 ++++++++++++++++++++
hr-HR/Article_Info.po | 42 ++
hr-HR/Author_Group.po | 17 +
hr-HR/Burning.po | 403 +++++++++++++++++++++++
hr-HR/Downloading.po | 210 ++++++++++++
hr-HR/Introduction.po | 61 +++
hr-HR/Next.po | 66 +++
hr-HR/Revision_History.po | 62 +++
hr-HR/Validating.po | 336 +++++++++++++++++++
hu-HU/Article_Info.po | 56 +++
hu-HU/Author_Group.po | 27 +
hu-HU/Burning.po | 487 ++++++++++++++++++++++++++++
hu-HU/Downloading.po | 252 ++++++++++++++
hu-HU/Introduction.po | 83 ++++
hu-HU/Next.po | 91 +++++
hu-HU/Revision_History.po | 78 ++++
hu-HU/Validating.po | 365 +++++++++++++++++++++
id-ID/Article_Info.po | 49 ++
id-ID/Author_Group.po | 21 +
id-ID/Burning.po | 484 ++++++++++++++++++++++++++++
id-ID/Downloading.po | 246 ++++++++++++++
id-ID/Introduction.po | 81 ++++
id-ID/Next.po | 91 +++++
id-ID/Revision_History.po | 76 ++++
id-ID/Validating.po | 363 +++++++++++++++++++++
it-IT/Article_Info.po | 47 ++
it-IT/Author_Group.po | 22 +
it-IT/Burning.po | 415 ++++++++++++++++++++++++
it-IT/Downloading.po | 220 +++++++++++++
it-IT/Introduction.po | 74 ++++
it-IT/Next.po | 71 ++++
it-IT/Revision_History.po | 67 +++
it-IT/Validating.po | 347 ++++++++++++++++++++
ja-JP/Article_Info.po | 50 ++
ja-JP/Author_Group.po | 24 +
ja-JP/Burning.po | 484 ++++++++++++++++++++++++++++
ja-JP/Downloading.po | 225 +++++++++++++
ja-JP/Introduction.po | 76 ++++
ja-JP/Next.po | 73 ++++
ja-JP/Revision_History.po | 75 ++++
ja-JP/Validating.po | 349 ++++++++++++++++++++
kn-IN/Article_Info.po | 50 ++
kn-IN/Author_Group.po | 21 +
kn-IN/Burning.po | 414 ++++++++++++++++++++++++
kn-IN/Downloading.po | 219 +++++++++++++
kn-IN/Introduction.po | 72 ++++
kn-IN/Next.po | 70 ++++
kn-IN/Revision_History.po | 66 +++
kn-IN/Validating.po | 342 ++++++++++++++++++++
ml-IN/Article_Info.po | 44 ++
ml-IN/Author_Group.po | 19 +
ml-IN/Burning.po | 414 ++++++++++++++++++++++++
ml-IN/Downloading.po | 212 ++++++++++++
ml-IN/Introduction.po | 68 ++++
ml-IN/Next.po | 68 ++++
ml-IN/Revision_History.po | 64 +++
ml-IN/Validating.po | 335 +++++++++++++++++++
mr-IN/Article_Info.po | 46 ++
mr-IN/Author_Group.po | 21 +
mr-IN/Burning.po | 411 ++++++++++++++++++++++++
mr-IN/Downloading.po | 214 ++++++++++++
mr-IN/Introduction.po | 70 ++++
mr-IN/Next.po | 70 ++++
mr-IN/Revision_History.po | 66 +++
mr-IN/Validating.po | 334 +++++++++++++++++++
ms-MY/Article_Info.po | 42 ++
ms-MY/Author_Group.po | 17 +
ms-MY/Burning.po | 399 +++++++++++++++++++++++
ms-MY/Downloading.po | 171 ++++++++++
ms-MY/Introduction.po | 61 +++
ms-MY/Next.po | 66 +++
ms-MY/Revision_History.po | 62 +++
ms-MY/Validating.po | 277 ++++++++++++++++
nb-NO/Article_Info.po | 46 ++
nb-NO/Author_Group.po | 20 +
nb-NO/Burning.po | 412 ++++++++++++++++++++++++
nb-NO/Downloading.po | 217 ++++++++++++
nb-NO/Introduction.po | 64 +++
nb-NO/Next.po | 69 ++++
nb-NO/Revision_History.po | 65 +++
nb-NO/Validating.po | 340 ++++++++++++++++++++
nl-NL/Article_Info.po | 50 ++
nl-NL/Author_Group.po | 24 +
nl-NL/Burning.po | 489 +++++++++++++++++++++++++++++
nl-NL/Downloading.po | 249 ++++++++++++++
nl-NL/Introduction.po | 54 +++
nl-NL/Next.po | 97 +++++
nl-NL/Revision_History.po | 79 ++++
nl-NL/Validating.po | 212 ++++++++++++
or-IN/Article_Info.po | 47 ++
or-IN/Author_Group.po | 22 +
or-IN/Burning.po | 413 ++++++++++++++++++++++++
or-IN/Downloading.po | 216 ++++++++++++
or-IN/Introduction.po | 71 ++++
or-IN/Next.po | 71 ++++
or-IN/Revision_History.po | 67 +++
or-IN/Validating.po | 338 ++++++++++++++++++++
pa-IN/Article_Info.po | 50 ++
pa-IN/Author_Group.po | 25 +
pa-IN/Burning.po | 407 ++++++++++++++++++++++++
pa-IN/Downloading.po | 179 ++++++++++
pa-IN/Introduction.po | 70 ++++
pa-IN/Next.po | 74 ++++
pa-IN/Revision_History.po | 70 ++++
pa-IN/Validating.po | 290 +++++++++++++++++
pl-PL/Article_Info.po | 46 ++
pl-PL/Author_Group.po | 21 +
pl-PL/Burning.po | 488 +++++++++++++++++++++++++++++
pl-PL/Downloading.po | 244 ++++++++++++++
pl-PL/Introduction.po | 79 ++++
pl-PL/Next.po | 91 +++++
pl-PL/Revision_History.po | 76 ++++
pl-PL/Validating.po | 367 +++++++++++++++++++++
pt-BR/Article_Info.po | 51 +++
pt-BR/Author_Group.po | 26 +
pt-BR/Burning.po | 421 +++++++++++++++++++++++++
pt-BR/Downloading.po | 228 +++++++++++++
pt-BR/Introduction.po | 79 ++++
pt-BR/Next.po | 75 ++++
pt-BR/Revision_History.po | 77 ++++
pt-BR/Validating.po | 353 +++++++++++++++++++++
pt-PT/Article_Info.po | 242 ++++++++++++++
pt-PT/Author_Group.po | 216 ++++++++++++
pt-PT/Burning.po | 689 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
pt-PT/Downloading.po | 441 ++++++++++++++++++++++++++
pt-PT/Introduction.po | 54 +++
pt-PT/Next.po | 287 +++++++++++++++++
pt-PT/Revision_History.po | 271 ++++++++++++++++
pt-PT/Validating.po | 212 ++++++++++++
ru-RU/Article_Info.po | 49 ++
ru-RU/Author_Group.po | 24 +
ru-RU/Burning.po | 488 +++++++++++++++++++++++++++++
ru-RU/Downloading.po | 246 ++++++++++++++
ru-RU/Introduction.po | 83 ++++
ru-RU/Next.po | 95 +++++
ru-RU/Revision_History.po | 79 ++++
ru-RU/Validating.po | 368 +++++++++++++++++++++
sr-Latn-RS/Article_Info.po | 49 ++
sr-Latn-RS/Author_Group.po | 23 +
sr-Latn-RS/Burning.po | 485 ++++++++++++++++++++++++++++
sr-Latn-RS/Downloading.po | 243 ++++++++++++++
sr-Latn-RS/Introduction.po | 79 ++++
sr-Latn-RS/Next.po | 93 +++++
sr-Latn-RS/Revision_History.po | 77 ++++
sr-Latn-RS/Validating.po | 366 +++++++++++++++++++++
sr-RS/Article_Info.po | 49 ++
sr-RS/Author_Group.po | 23 +
sr-RS/Burning.po | 485 ++++++++++++++++++++++++++++
sr-RS/Downloading.po | 242 ++++++++++++++
sr-RS/Introduction.po | 79 ++++
sr-RS/Next.po | 93 +++++
sr-RS/Revision_History.po | 77 ++++
sr-RS/Validating.po | 365 +++++++++++++++++++++
sv-SE/Article_Info.po | 47 ++
sv-SE/Author_Group.po | 21 +
sv-SE/Burning.po | 480 ++++++++++++++++++++++++++++
sv-SE/Downloading.po | 240 ++++++++++++++
sv-SE/Introduction.po | 78 ++++
sv-SE/Next.po | 90 +++++
sv-SE/Revision_History.po | 75 ++++
sv-SE/Validating.po | 364 +++++++++++++++++++++
te-IN/Article_Info.po | 47 ++
te-IN/Author_Group.po | 22 +
te-IN/Burning.po | 411 ++++++++++++++++++++++++
te-IN/Downloading.po | 213 ++++++++++++
te-IN/Introduction.po | 70 ++++
te-IN/Next.po | 71 ++++
te-IN/Revision_History.po | 67 +++
te-IN/Validating.po | 333 +++++++++++++++++++
uk-UA/Article_Info.po | 45 ++
uk-UA/Author_Group.po | 19 +
uk-UA/Burning.po | 409 ++++++++++++++++++++++++
uk-UA/Downloading.po | 212 ++++++++++++
uk-UA/Introduction.po | 71 ++++
uk-UA/Next.po | 68 ++++
uk-UA/Revision_History.po | 70 ++++
uk-UA/Validating.po | 338 ++++++++++++++++++++
zh-CN/Article_Info.po | 45 ++
zh-CN/Author_Group.po | 20 +
zh-CN/Burning.po | 450 ++++++++++++++++++++++++++
zh-CN/Downloading.po | 214 ++++++++++++
zh-CN/Introduction.po | 72 ++++
zh-CN/Next.po | 81 ++++
zh-CN/Revision_History.po | 73 ++++
zh-CN/Validating.po | 340 ++++++++++++++++++++
zh-TW/Article_Info.po | 47 ++
zh-TW/Author_Group.po | 22 +
zh-TW/Burning.po | 410 ++++++++++++++++++++++++
zh-TW/Downloading.po | 208 ++++++++++++
zh-TW/Introduction.po | 70 ++++
zh-TW/Next.po | 71 ++++
zh-TW/Revision_History.po | 73 ++++
zh-TW/Validating.po | 333 +++++++++++++++++++
272 files changed, 45583 insertions(+)
New commits:
commit 69435daf29218af5ff038d207cefa410069730b6
Author: Ruediger Landmann <r.landmann at redhat.com>
Date: Mon Apr 12 15:24:20 2010 +1000
revert
diff --git a/ca-ES/Article_Info.po b/ca-ES/Article_Info.po
index e69de29..ef02d6b 100644
--- a/ca-ES/Article_Info.po
+++ b/ca-ES/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,60 @@
+# Catalan translation of readme-burning-isos by SoftcatalÃ
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation
+# This file is distributed under the same license as the readme-burning-isos package.
+# Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>, 2007.
+#
+# This file is translated according to the glossary and style guide of
+# Softcatalà . If you plan to modify this file, please read first the page
+# of the Catalan translation team for the Fedora project at:
+# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+# and contact the previous translator.
+#
+# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia
+# d'estil de Softcatalà . Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
+# us plau la pà gina de catalanització del projecte Fedora a:
+# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+# i contacteu l'anterior traductor/a.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos-ca\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-09 21:00+0200\n"
+"Last-Translator: Gerard Sánchez Gil <gsanchezgil at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "Gravació en disc de les imatges ISO"
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr ""
+"<subtitle>Com baixar les imatges ISO i crear suports en CD i DVD</subtitle>"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>"
+msgstr "<para>Com baixar les imatges ISO i crear suports en CD i DVD</para>"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/ca-ES/Author_Group.po b/ca-ES/Author_Group.po
index e69de29..119aa22 100644
--- a/ca-ES/Author_Group.po
+++ b/ca-ES/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+# Catalan translation of readme-burning-isos by SoftcatalÃ
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation
+# This file is distributed under the same license as the readme-burning-isos package.
+# Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>, 2007.
+#
+# This file is translated according to the glossary and style guide of
+# Softcatalà . If you plan to modify this file, please read first the page
+# of the Catalan translation team for the Fedora project at:
+# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+# and contact the previous translator.
+#
+# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia
+# d'estil de Softcatalà . Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
+# us plau la pà gina de catalanització del projecte Fedora a:
+# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+# i contacteu l'anterior traductor/a.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos-ca\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-09 21:00+0200\n"
+"Last-Translator: Gerard Sánchez Gil <gsanchezgil at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: corpauthor
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/ca-ES/Burning.po b/ca-ES/Burning.po
index e69de29..db6c134 100644
--- a/ca-ES/Burning.po
+++ b/ca-ES/Burning.po
@@ -0,0 +1,428 @@
+# Catalan translation of readme-burning-isos by SoftcatalÃ
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation
+# This file is distributed under the same license as the readme-burning-isos package.
+# Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>, 2007.
+#
+# This file is translated according to the glossary and style guide of
+# Softcatalà . If you plan to modify this file, please read first the page
+# of the Catalan translation team for the Fedora project at:
+# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+# and contact the previous translator.
+#
+# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia
+# d'estil de Softcatalà . Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
+# us plau la pà gina de catalanització del projecte Fedora a:
+# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+# i contacteu l'anterior traductor/a.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos-ca\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-09 21:00+0200\n"
+"Last-Translator: Gerard Sánchez Gil <gsanchezgil at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "Gravació"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
+"system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
+"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
+"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
+"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
+"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software "
+"that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning "
+"software, exceptions exist."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In particular, note that the CD burning feature built into Windows XP and "
+"Windows Vista cannot burn CDs from images and that earlier Windows operating "
+"systems did not have any CD burning capability installed by default. "
+"Therefore, if your computer has a Windows operating system installed on it, "
+"you need a separate piece of software for this task. Examples of popular CD "
+"burning software for Windows that you might already have on your computer "
+"include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable alternative available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, and is free and "
+"open-source."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
+msgstr ""
+"Obteniu i instal·leu el programa ISO Recorder del següent lloc web, <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"A l'<application>Explorador</application>, feu clic amb el botó dret en el "
+"primer fitxer ISO de Fedora."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr ""
+"En el menú contextual, seleccioneu <guilabel>Copia la imatge al CD</"
+"guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"Seguiu els pasos indicats a la finestra <guilabel>Auxiliar de gravació de "
+"CD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "Feu el mateix per a la resta de fitxers ISO."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:55
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "Inicieu el <guilabel>Creador clà ssic</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:63
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "Seleccioneu <guilabel>Altres tasques</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:68
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "Seleccioneu <guilabel>Grava des d'una imatge de fitxer</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Escolliu el fitxer ISO de la Fedora i graveu-lo."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:82
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "Inicieu el programa."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:90
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "Obriu el menú <guimenu>Fitxer</guimenu>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "Seleccioneu <guimenuitem>Grava la imatge</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:105
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "Repetiu els passos anteriors per a cadascun dels fitxers ISO."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:114
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:122
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "Seleccioneu <guilabel>Imatge de disc o Projecte desat</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Apareixerà el dià leg <guibutton>Open</guibutton>. Seleccioneu el primer "
+"fitxer ISO de Fedora. Cliqueu <guibutton>Open</guibutton> (Obre)."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
+msgstr ""
+"Fixeu la velocitat d'escriptura per a la vostra gravadora. La configuració "
+"òptima depèn especÃficament del maquinari que tingueu."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:137
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "Feu clic a Següent per a gravar"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:142
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "Repetiu els pasos per a la resta de fitxers ISO"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:154
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:157
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:172
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:184
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:186
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:187
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
+"to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
+"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
+"disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:204
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
+"launch <application>K3b</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
+"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
+"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
+"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:232
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:238
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:243
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "Seleccioneu <guimenuitem>Grava la imatge</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
+"the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
diff --git a/ca-ES/Downloading.po b/ca-ES/Downloading.po
index e69de29..7d0bb72 100644
--- a/ca-ES/Downloading.po
+++ b/ca-ES/Downloading.po
@@ -0,0 +1,234 @@
+# Catalan translation of readme-burning-isos by SoftcatalÃ
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation
+# This file is distributed under the same license as the readme-burning-isos package.
+# Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>, 2007.
+#
+# This file is translated according to the glossary and style guide of
+# Softcatalà . If you plan to modify this file, please read first the page
+# of the Catalan translation team for the Fedora project at:
+# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+# and contact the previous translator.
+#
+# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia
+# d'estil de Softcatalà . Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
+# us plau la pà gina de catalanització del projecte Fedora a:
+# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+# i contacteu l'anterior traductor/a.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos-ca\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-09 21:00+0200\n"
+"Last-Translator: Gerard Sánchez Gil <gsanchezgil at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "Descà rrega"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:11
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "Escolliu entre CD o DVD"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"La Fedora es distribueix en múltiples fitxers d'imatge ISO de mida de CD, o "
+"en un únic fitxer d'imatge ISO de mida DVD. Podeu usar un únic fitxer ISO de "
+"DVD si el vostre ordinador compleix els següents requeriments:"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:17
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "Té una unitat per a gravar o regravar DVD"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Per a escriure el fitxer ISO DVD a un disc, el vostre ordinador necessita "
+"tenir una unitat que pugui gravar DVD. Si el vostre ordinador té una unitat "
+"que només escriu en CD i no en DVD, heu de descarregar els fitxers de mida "
+"de CD."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
+"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
+"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
+"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
+"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
+"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
+"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
+"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:38
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
+"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
+"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
+"that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"Alguns sistemes de fitxers no poden emmagatzemar fitxers més grans de 2 GB, "
+"com ara una imatge de DVD. El sistema de fitxers NTFS emprat habitualment no "
+"té aquesta limitació, però d'altres formats com el FAT32, sÃ. Per a "
+"comprovar el format d'una unitat del Windows com ara <filename class="
+"\"directory\">C:</filename>, seleccioneu el menú <guilabel>Inicia</guilabel> "
+"i després <guilabel>El meu ordinador</guilabel>. Feu clic amb el botó dret a "
+"la unitat que voleu verificar i escolliu <guilabel>Propietats</guilabel>. El "
+"dià leg resultant mostra el format per a aquest sistema de fitxers. Si no "
+"teniu una unitat NTFS amb prou espai lliure, descarregueu els fitxers de "
+"mida de CD."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
+"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"Creeu un nou directori per a descarregar tots aquests fitxers. Necessiteu "
+"aproximadament 700 MiB d'espai lliure per a cada fitxer ISO de mida CD, o "
+"aproximadament 3.5 GiB per al fitxer ISO de mida DVD. Aquest document "
+"assumeix que heu baixat els fitxers a la carpeta <filename class=\"directory"
+"\">C:\\Documents\\Propietari\\Els meus documents\\Les meves descà rregues"
+"\\Fedora</filename>."
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "Escolliu els fitxers ISO"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
+"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
+"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"Els fitxers que necessitareu del servidor de baixades depenen del vostre "
+"sistema i la versió de la Fedora que voleu baixar. Se segueix la següent "
+"nomenclatura: <filename>Fedora-<replaceable><versió></replaceable>-"
+"<replaceable><arq></replaceable>-disc<replaceable><num></"
+"replaceable>.iso</filename>. On \"<replaceable><versió></replaceable>"
+"\" es la versió que desitgeu baixar, \"<replaceable><arq></replaceable>"
+"\" correspon a l'arquitectura del processador i \"<replaceable><num></"
+"replaceable>\" indica l'ordre per a cada CD d'instal·lació, en el cas "
+"d'utilitzar un DVD, la paraula <filename>DVD</filename> es fa servir per al "
+"nom de fitxer."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
+"systemitem> versions."
+msgstr ""
+"L'arquitectura de processador<systemitem>i386</systemitem> és l'habitual per "
+"als PC de 32 bits amb processador de les famÃlies Pentium i Athlon. En el "
+"cas dels PC de 64 bits amb processador de la famÃlia Athlon 64 és "
+"<systemitem>x86_64</systemitem>. En canvi, l'arquitectura <systemitem>ppc</"
+"systemitem> és l'habitual per als ordinadors amb processador PowerPC, "
+"aquesta inclou la majoria dels ordinadors Apple abans de que comencessin a "
+"utilitzar xips Intel per als MacBook. En cas de dubte, probablement "
+"necessitareu les versions <systemitem>i386</systemitem> per al vostre "
+"sistema."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Per exemple, si baixeu la Fedora &PRODVER; per a ordinadors amb Pentium 4 "
+"necessitareu el fitxer <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. També "
+"necessitareu el fitxer <filename>SHA1SUM</filename> per a comprovar la "
+"integritat dels fitxers baixats."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
+"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
+"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
+"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org\"></ulink> to learn more."
+msgstr ""
diff --git a/ca-ES/Introduction.po b/ca-ES/Introduction.po
index e69de29..40a1418 100644
--- a/ca-ES/Introduction.po
+++ b/ca-ES/Introduction.po
@@ -0,0 +1,86 @@
+# Catalan translation of readme-burning-isos by SoftcatalÃ
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation
+# This file is distributed under the same license as the readme-burning-isos package.
+# Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>, 2007.
+#
+# This file is translated according to the glossary and style guide of
+# Softcatalà . If you plan to modify this file, please read first the page
+# of the Catalan translation team for the Fedora project at:
+# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+# and contact the previous translator.
+#
+# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia
+# d'estil de Softcatalà . Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
+# us plau la pà gina de catalanització del projecte Fedora a:
+# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+# i contacteu l'anterior traductor/a.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos-ca\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-09 21:00+0200\n"
+"Last-Translator: Gerard Sánchez Gil <gsanchezgil at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducció"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
+"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
+"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"El Projecte Fedora només suporta programari que forma part de la distribució "
+"Fedora"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"Només el programari que es produeix i es proporciona com a part de Fedora "
+"està suportat pel projecte. Altre programari comentat en aquest article "
+"pretén guiar a l'usuari en la direcció correcta. Fedora no es fa responsable "
+"ni recolza aquest programari, i el seu ús es descriu a conveniència de "
+"l'usuari. Aquesta no pretén ser una guia completa sobre la gravació de "
+"fitxers ISO a qualsevol sistema operatiu."
diff --git a/ca-ES/Next.po b/ca-ES/Next.po
index e69de29..c13cb8f 100644
--- a/ca-ES/Next.po
+++ b/ca-ES/Next.po
@@ -0,0 +1,83 @@
+# Catalan translation of readme-burning-isos by SoftcatalÃ
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation
+# This file is distributed under the same license as the readme-burning-isos package.
+# Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>, 2007.
+#
+# This file is translated according to the glossary and style guide of
+# Softcatalà . If you plan to modify this file, please read first the page
+# of the Catalan translation team for the Fedora project at:
+# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+# and contact the previous translator.
+#
+# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia
+# d'estil de Softcatalà . Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
+# us plau la pà gina de catalanització del projecte Fedora a:
+# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+# i contacteu l'anterior traductor/a.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos-ca\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-09 21:00+0200\n"
+"Last-Translator: Gerard Sánchez Gil <gsanchezgil at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Next.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
+"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
+"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
+"widely from computer to computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
+"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
+"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
+"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+msgstr ""
diff --git a/ca-ES/Revision_History.po b/ca-ES/Revision_History.po
index e69de29..fcce8b1 100644
--- a/ca-ES/Revision_History.po
+++ b/ca-ES/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,85 @@
+# Catalan translation of readme-burning-isos by SoftcatalÃ
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation
+# This file is distributed under the same license as the readme-burning-isos package.
+# Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>, 2007.
+#
+# This file is translated according to the glossary and style guide of
+# Softcatalà . If you plan to modify this file, please read first the page
+# of the Catalan translation team for the Fedora project at:
+# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+# and contact the previous translator.
+#
+# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia
+# d'estil de Softcatalà . Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
+# us plau la pà gina de catalanització del projecte Fedora a:
+# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+# i contacteu l'anterior traductor/a.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos-ca\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-09 21:00+0200\n"
+"Last-Translator: Gerard Sánchez Gil <gsanchezgil at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Historial de canvis"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, "
+"update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac "
+"OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11"
+msgstr "Actualització per a Fedora 11"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:48
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10"
+msgstr "Actualització per a Fedora 10"
diff --git a/ca-ES/Validating.po b/ca-ES/Validating.po
index e69de29..86ef6b2 100644
--- a/ca-ES/Validating.po
+++ b/ca-ES/Validating.po
@@ -0,0 +1,358 @@
+# Catalan translation of readme-burning-isos by SoftcatalÃ
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation
+# This file is distributed under the same license as the readme-burning-isos package.
+# Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>, 2007.
+#
+# This file is translated according to the glossary and style guide of
+# Softcatalà . If you plan to modify this file, please read first the page
+# of the Catalan translation team for the Fedora project at:
+# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+# and contact the previous translator.
+#
+# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia
+# d'estil de Softcatalà . Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
+# us plau la pà gina de catalanització del projecte Fedora a:
+# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+# i contacteu l'anterior traductor/a.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos-ca\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-09 21:00+0200\n"
+"Last-Translator: Gerard Sánchez Gil <gsanchezgil at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Validació dels fitxers"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"Es poden produir errors durant la baixada, fins i tot si el vostre gestor de "
+"baixades no us n'informa de cap. Per tant és <emphasis role=\"strong\">molt "
+"important</emphasis> comprovar que els fitxers no són corruptes. Aquest és "
+"el propòsit del fitxer <filename>SHA1SUM</filename>. Conté una lÃnia per "
+"cadascun dels fitxers ISO disponibles amb un codi de verificació de "
+"continguts, també anomenat <firstterm>hash</firstterm>, calculat respecte el "
+"fitxer ISO original."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "Comprovació automà tica d'errors del BitTorrent"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
+"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
+"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
+"safely skip this step."
+msgstr ""
+"El <application>BitTorrent</application> comprova automà ticament errors en "
+"la descà rrega. Si el <application>BitTorrent</application> informa que tots "
+"els fitxers s'han descarregat sense problemes, podeu ignorar aquest pas."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"Ni el Projecte Fedora ni Red Hat Inc. tenen cap tipus de control sobre els "
+"llocs web externs esmentats als parà grafs anteriors ni sobre el programari "
+"que ofereixen."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Validació en l'entorn grà fic de Windows"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are a number of no-cost products available for file validation and "
+"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
+"them:"
+msgstr ""
+"Hi ha un gran nombre de productes gratuïts per a validar fitxers i hashes "
+"amb uns pocs clics. Aquà hi ha els enllaços a algunes d'elles:"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+msgstr ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"Seguiu les instruccions respectives per instal·lar el programa. Quan "
+"executeu el programa, useu el selector de fitxers corresponent per a "
+"seleccionar els fitxers d'imatge ISO descarregats. Després seleccioneu "
+"l'algorisme SHA-1 per calcular, i executeu l'eina. El programa trigarà una "
+"mica en acabar, ja que s'ha de llegir el fitxer ISO sencer."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:49
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"Obriu el fitxer <filename>SHA1SUM</filename> amb un editor de text, com ara "
+"el <application>Notepad</application>, per a visualitzar-ne els continguts. "
+"Assegureu-vos que el hash mostrat per l'eina per a <emphasis role=\"strong"
+"\">cadascun</emphasis> dels fitxers ISO descarregats concorda <emphasis role="
+"\"strong\">exactament</emphasis> amb el hash corresponent en el fitxer "
+"<filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
+"does not match, download it again."
+msgstr ""
+"Si tots els hashes concorden, podeu cremar els fitxers ISO en un disc. Si un "
+"fitxer no concorda, l'heu de tornar a descarregar."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Validació amb la lÃnia d'ordres de Windows"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, download the program "
+"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
+"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Necessitareu baixar el programa <filename>sha1sum.exe</filename> per a "
+"comprovar la integritat dels fitxers amb l'intèrpret d'ordres. Per baixar el "
+"programa i consultar com funciona aneu a <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
+"pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"El programa <filename>sha1sum.exe</filename> calcula i mostra dispersions. "
+"Per usar-lo, feu servir <filename>sha1sum.exe</filename> al mateix directori "
+"que els fitxers ISO. Seleccioneu <guilabel>Executa...</guilabel> des del "
+"menú Inicia i entreu <userinput>cmd</userinput> com a nom de programa per a "
+"iniciar la finestra de <application>lÃnia d'ordres</application>. Després "
+"aneu al directori de descà rregues. Executeu <command>sha1sum</command> per "
+"cada fitxer ISO, per exemple:"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Propietari\\Els Meus Documents\\Les Meves "
+"Baixades\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"Aquest programa triga algun temps en acabar, atès que ha de llegir tot el "
+"fitxer ISO."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Obriu el fitxer <filename>SHA1SUM</filename> amb un editor de text, com "
+"arael <application>Notepad</application>, per a visualitzar-ne els "
+"continguts. Assegureu-vos que el hash mostrat pel <filename>sha1sum.exe</"
+"filename> per a <emphasis role=\"strong\">cadascun</emphasis> dels fitxers "
+"ISO descarregats concorda <emphasis role=\"strong\">exactament</emphasis> "
+"amb el hash corresponent en el fitxer <filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:79
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
+"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
+"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
+"<application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Obriu el fitxer <filename>SHA1SUM</filename> amb un editor de text, com ara "
+"el <application>Notepad</application>, per a visualitzar-ne els continguts. "
+"Assegureu-vos que el hash mostrat per l'eina per a <emphasis role=\"strong"
+"\">cadascun</emphasis> dels fitxers ISO descarregats concorda <emphasis role="
+"\"strong\">exactament</emphasis> amb el hash corresponent en el fitxer "
+"<filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:94
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "Validació dels fitxers"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
+"<application>Konsole</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
+"<command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
+"display its contents. Make sure the hash displayed by "
+"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"Obriu el fitxer <filename>SHA1SUM</filename> amb un editor de text, com "
+"arael <application>Notepad</application>, per a visualitzar-ne els "
+"continguts. Assegureu-vos que el hash mostrat pel <filename>sha1sum.exe</"
+"filename> per a <emphasis role=\"strong\">cadascun</emphasis> dels fitxers "
+"ISO descarregats concorda <emphasis role=\"strong\">exactament</emphasis> "
+"amb el hash corresponent en el fitxer <filename>SHA1SUM</filename>."
diff --git a/cs-CZ/Article_Info.po b/cs-CZ/Article_Info.po
index e69de29..d4f9d9b 100644
--- a/cs-CZ/Article_Info.po
+++ b/cs-CZ/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+# translation of cs.po to Czech
+# Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>, 200, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-09 14:39+0200\n"
+"Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "Vypalovánà ISO obrazů na disk"
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "<subtitle>Jak stáhnout ISO obrazy a vypálit je na CD a DVD.</subtitle>"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>"
+msgstr "<para>Jak stáhnout ISO obrazy a vypálit je na CD a DVD.</para>"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/cs-CZ/Author_Group.po b/cs-CZ/Author_Group.po
index e69de29..95cc38b 100644
--- a/cs-CZ/Author_Group.po
+++ b/cs-CZ/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,22 @@
+# translation of cs.po to Czech
+# Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>, 200, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-09 14:39+0200\n"
+"Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Tag: corpauthor
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr "Fedora DokumentaÄnà Projekt"
diff --git a/cs-CZ/Burning.po b/cs-CZ/Burning.po
index e69de29..2432808 100644
--- a/cs-CZ/Burning.po
+++ b/cs-CZ/Burning.po
@@ -0,0 +1,474 @@
+# translation of cs.po to Czech
+# Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>, 200, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-09 14:39+0200\n"
+"Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "VypalovánÃ"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
+"system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"Vypalovánà ISO obrazů se liÅ¡Ã podle vaÅ¡eho operaÄnÃho systému a programů, "
+"které použÃváte. Tato Äást vás provede použitÃm nÄkolika populárnÃch "
+"programů na vypalovánÃ."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
+"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
+"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
+"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
+"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"Pokud pálÃte CD s Fedorou, můžete vyzkouÅ¡et zda jsou disky správnÄ vypálené, "
+"a zda váš poÄÃtaÄ může z tÄchto disků nastartovat, hned jak máte vypálený "
+"prvnà disk.\n"
+"Zde <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> je "
+"vysvÄtleno jak nastartovat poÄÃtaÅ¡ pomocà disku s Fedorou. Pokud stisknete "
+"<keycap>Enter</keycap> v bootovacà obrazovce Fedory, pak vám nabÃdne "
+"instalaÄnà program otestovánà disku. Pokud program ukáže nÄjaké problémy s "
+"prvnÃm diskem, můžete uÅ¡etÅit Äas a nevypalovat ostatnà disky. Test disků je "
+"pÅÃstupný, pokud nastartujete z Fedora DVD nebo CDROM#1, ale <emphasis>ne</"
+"emphasis> pokud použijete Fedora Live CD."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr "Vypalovánà disků v operaÄnÃm systému Windows."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software "
+"that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning "
+"software, exceptions exist."
+msgstr ""
+"Pro vypálenà ISO obrazu na CD nebo DVD, potÅebujete vypalovacà program, "
+"který umà zacházet s ISO obrazy. VÄtÅ¡ina vypalovacÃch programů toto umÃ, ale "
+"existujà vyjÃmky."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In particular, note that the CD burning feature built into Windows XP and "
+"Windows Vista cannot burn CDs from images and that earlier Windows operating "
+"systems did not have any CD burning capability installed by default. "
+"Therefore, if your computer has a Windows operating system installed on it, "
+"you need a separate piece of software for this task. Examples of popular CD "
+"burning software for Windows that you might already have on your computer "
+"include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable alternative available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, and is free and "
+"open-source."
+msgstr ""
+"NapÅÃklad Windows XP a Windows Vista neumà vypalovat ISO obrazy a starÅ¡Ã "
+"systémy Windows neumà v základnà konfiguraci vypalovat vůbec. Pokud tedy "
+"máte poÄÃtaÄ s instalovaným operaÄnÃm systémem Windows, potÅebujete mÃt "
+"vypalovacà program.\n"
+"Mezi vypalovacà programy se Åadà napÅÃklad <application>Nero Burning ROM</"
+"application> a <application>Roxio Creator</application>. Pokud nemáte "
+"nainstalovaný žádný vypalovacà program (nebo si nejste jisti zda váš program "
+"umà vypalovat ISO obrazy), můžete použÃt <application>InfraRecorder</"
+"application>, který si stáhnete <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/"
+"\"></ulink>. Tento program je zdarma a Å¡ÃÅený pod otevÅenými licencemi."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"Kroky potÅebné k vypálenà ISO obrazu na disk pomocà nÄkolika programů na "
+"vypalovánà jsou uvedeny nÞe."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Použità programu The ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
+msgstr ""
+"Z této stránky <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder."
+"htm\"></ulink> lze stáhnout .ISO Recorder power toy."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"Ve správci souborů <application>Explorer</application>, kliknÄte pravým "
+"tlaÄÃtkem na soubor Fedora ISO."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr "V kontextovém menu vyberte <guilabel>KopÃruj obraz na CD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr "Následujte kroky v návodu <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "Zopakujte pro ostatnà ISO soubory."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:55
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Použità programu Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:63
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "Vyberte <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:68
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "Vyberte <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Vyberte soubor Fedora ISO a vypalte ho."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:82
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Použità programu Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "Spusťte program."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:90
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "OtevÅete <guimenu>Soubor</guimenu>menu."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "Vyberte <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:105
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "Zopakujte pro ostatnà ISO soubory."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:114
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Použità programu Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:122
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "Vyberte <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Ukáže se okno <guilabel>Open</guilabel>. Vyberte prvnà ISO Fedory a kliknÄte "
+"na <guibutton>Open</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
+msgstr "Nastavte zápisovou rychlost vhodnou pro Vaši vypalovacà mechaniku."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:137
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "KliknÄte na Next tu burn."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:142
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "Zopakujte to pro ostatnà soubory ISO."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:154
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr "Vypalovánà pod Mac OS X"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:157
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+"KliknÄte pravým tlaÄÃtkem nebo Control-klik na ISO soubor a ukáže se "
+"kontextové nabÃdka."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"KliknÄte na <menuchoice><guisubmenu>OtevÅÃt v</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"V oknÄ <application>Disk Utility</application>, klinÄte na ISO soubor, pak "
+"klinÄte na ikonu <guibutton>Vypálit</guibutton> v nástrojové liÅ¡tÄ. "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:172
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr "Vložte prázdný a zapisovatelný disk. "
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"KlinÄte na <guibutton>Burn</guibutton>. Když vypalovánà skonÄÃ, váš poÄÃtaÄ "
+"vysune vypálený disk."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:184
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr "Vypalovánà pod Linuxem"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:186
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr "VypalovánÃm disků na Gnome desktop"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:187
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> je vypalovacà program, který je "
+"souÄástà prostÅedà GNOME."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
+"to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+"Pravým tlaÄÃtkem kliknÄte na obraz ISO, který jste stáhly.Objevà se okno "
+"<guilabel>Zapsat na disk</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
+"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
+"disc."
+msgstr ""
+"KliknÄte na tlaÄÃtko <guibutton>Zapsat</guibutton>. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> si vyžádá vloženà CD/DVD a pak vypálà obraz na disk."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:204
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr "Vypalovánà pomocà K3b"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"<application>K3b</application> je standardnà program pro vypalovánà v "
+"prostÅedà KDE."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
+"launch <application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"KliknÄte na <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> pro "
+"spuÅ¡tÄnà <application>K3b</application>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
+"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
+"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
+"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+"KliknÄte na <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
+"guisubmenu></menuchoice> pro vypálenà CD, nebo <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> pro "
+"vypálenà DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> nebo <guilabel>Burn "
+"Iso1660 Image to DVD</guilabel> pak se ukáže dialog."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"Použijte tlaÄÃtko vedle <guilabel>Image to burn</guilabel> pro nalezenà ISO "
+"obrazu v souborovém systému."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Vložte prázdný disk a pak kliknÄte na tlaÄÃtko <guibutton>Start</guibutton>. "
+"<application>K3b</application> vypálà obraz na disk."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:232
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr "Vypalovánà pomocà Brasero"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application> je vypalovacà program, který je souÄástà "
+"mnoha Linuxových distribucà a mnoha prostÅedÃ."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:238
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr "SpuÅ¡tÄnà programu <application>Brasero</application>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:243
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "Vyberte <guibutton>Vypálit obraz</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
+"the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+"KliknÄte na <guibutton>Pro vybránà obrazu klinknÄte zde </guibutton> a "
+"najdÄte ISO obraz na disku."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Vložte prázdný disk a kliknÄte na tlaÄÃtko<guibutton>Vypálit</guibutton>. "
+"<application>Brasero</application> vypálà obraz na disk."
diff --git a/cs-CZ/Downloading.po b/cs-CZ/Downloading.po
index e69de29..e04a545 100644
--- a/cs-CZ/Downloading.po
+++ b/cs-CZ/Downloading.po
@@ -0,0 +1,235 @@
+# translation of cs.po to Czech
+# Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>, 200, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-09 14:39+0200\n"
+"Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "StáhnutÃ"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"ISO soubory jsou velké a může trvat dlouho než se stáhnou. ObzvláštÄ pokud "
+"máte vytáÄené pÅipojenÃ. Pokud máte pomalé pÅipojenà k internetu, můžete "
+"zkusit použÃt program pro správu stahovánÃ. Program pro správu stahovánÃ, "
+"vÄtÅ¡inou umožÅuje pozastavit stahovánà a obnovit ho ve vhodných Äasech a "
+"pokraÄovat od stejného mÃsta jste skonÄili."
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:11
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "VýbÄr CD nebo DVD"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora je distribuována na nÄkolika ISO obrazech o velikosti CD, nebo na "
+"jednom ISO obrazu o velikosti DVD. Můžete použÃt DVD ISO pokud Váš poÄÃtaÄ "
+"splÅuje následujÃcà požadavky:"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:17
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "Má mechaniku, která umà vypalovat zapisovacÃ/pÅepisovacà DVD disky."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr "Má dostatek mÃsta na disku pro stažený obraz (pÅibližnÄ 3.5 GB)."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"PoužÃvá <firstterm>souborový systém</firstterm>, který umà uchovat soubory "
+"vÄtÅ¡Ã než 2 GB."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Pro vypálenà DVD ISO obrazu na medium, musà mà Váš poÄÃtaÄ mechaniku, která "
+"umà vypalovat DVD média. Pokud máte pouze CD mechaniku stáhnÄte si CD ISO "
+"obrazy."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
+"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
+"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
+"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
+"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
+"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
+"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
+"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgstr ""
+"<firstterm>Souborový systém</firstterm> je způsob, kterým poÄÃtaÄe použÃvajà "
+"pro organizaci dat na úložných zaÅÃzenÃ. NÄkteré souborové systémy neumà "
+"ukládat soubory vÄtÅ¡Ã než 2 GB, což by zabránilo uložit DVD obraz "
+"Fedory, který má pÅibližnÄ 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> je "
+"souborový sytém s tÄmito omezenÃmi a je stéle Äasto použÃván. FAT32 byl "
+"souborový systém použÃvaný v operaÄnÃch systémech Windows 98 and "
+"Windows Me, a byl také použit v mnoha operaÄnÃch systémech "
+"Windows 2000 and Windows XP , aÄkoliv nebyl nastaven jako "
+"pÅedvolený."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
+"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
+"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
+"that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"Pokud váš poÄÃtaÄ použÃvá Windows 98 nebo Windows Me, nestahujte "
+"DVD obraz. StáhnÄte mÃsto toho CD obraz <filename class=\"directory\">C:</"
+"filename>, KliknÄte na <guilabel>Start</guilabel> menu a pak <guilabel>Můj "
+"PoÄÃtaÄ</guilabel>. Pravým tlaÄÃtkem na disk, na který chcete zkontrolovat, "
+"a vyberte <guilabel>Vlastnosti</guilabel>. V oknÄ, které se Vám zobrazÃ, "
+"uvidÃte typ souborového systému. VÄtÅ¡ina disků na poÄÃtaÄÃch, které "
+"použÃvajà Windows 2000 nebo Windows XP, jsou naformátované na "
+"souborvý sytém <firstterm>NTFS</firstterm>, který umà pracovat s velkými "
+"soubory."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
+"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"VytvoÅte nový adresáŠkam uložÃte stažené soubory Budete potÅebovat "
+"pÅibližnÄ 700MiB volného mÃsta na každý stažený CD ISO soubor nebo pÅibližnÄ "
+"3.5 GiB na DVD ISO soubor."
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "VýbÄr ISO souborů"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
+"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
+"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"Soubory, které potÅebujte stáhnout ze serveru se liÅ¡Ã podle VaÅ¡eho sytému a "
+"verze Fedory, kterou stahujete. Soubory jsou pojmenované takto "
+"<filename>Fedora-<replaceable><verze></replaceable>-<replaceable><"
+"arch></replaceable>-disk<replaceable><poradi></replaceable>.iso</"
+"filename>, kde \"<replaceable><verze></replaceable>\" je verze Fedory, "
+"kterou chcete stáhnout \"<replaceable><arch></replaceable>\" je "
+"architektura VaÅ¡eho poÄÃtaÄe \"<replaceable><poÅadÃ></replaceable>\" "
+"je ÄÃslo disku instalaÄnÃho CD. V pÅÃpadÄ instalaÄnÃho DVD, je použité "
+"iznaÄenà <filename>DVD</filename> v názvu souboru."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
+"systemitem> versions."
+msgstr ""
+"Architektura procesoru je obvykle <systemitem>i386</systemitem> pro 32-bit "
+"PC, do které napÅÃklad patÅà Pentium a Athlon procesory. <systemitem>x86_64</"
+"systemitem> pro 64-bit PC do které napÅÃklad patÅà Athlon 64 procesory. "
+"Architektura <systemitem>ppc</systemitem> zahrnuje vÄtÅ¡inu Apple' "
+"Macintosh pÅed tÃm než zaÄali použÃvat procesory od spoleÄnosti Intel v "
+"poÄÃtaÄÃch Mac Book. Pokud jste na pochybách pak použijte verzi "
+"<systemitem>i386</systemitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"NapÅÃklad, pokud stahujete Fedoru &PRODVER; pro poÄÃtaÄ s procesorem Pentium "
+"4 pak správný soubor je <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Také "
+"můžete potÅebovat soubor <filename>CHECKSUM</filename> pro ovÄÅenà zda byl "
+"obraz stáhnout celý a bez chyb."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
+"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
+"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
+"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org\"></ulink> to learn more."
+msgstr ""
+"VÅ¡imnÄte si, že je možné také použÃt Fedora Live CD. Tento disk neobsahuje "
+"veškeré programy, které jsou dostupné na DVD nebo CD, ale umožnà vám "
+"vyzkouÅ¡et Fedoru pÅed samotnou instalacà na váš poÄÃtaÄ.Viz také "
+"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> dostupný z <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
diff --git a/cs-CZ/Introduction.po b/cs-CZ/Introduction.po
index e69de29..a32d1c9 100644
--- a/cs-CZ/Introduction.po
+++ b/cs-CZ/Introduction.po
@@ -0,0 +1,78 @@
+# translation of cs.po to Czech
+# Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>, 200, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-09 14:39+0200\n"
+"Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Ãvod"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
+"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"Fedora projekt distribuuje Fedoru jako <firstterm>ISO obrazy</firstterm>, "
+"které si můžete stáhnout z internetu. Můžete vypálit tyto disky na prázdné "
+"CD nebo DVD a pak použÃt pro instalaci Fedory na váš poÄÃtaÄ."
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
+"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"Tento dokument vysvÄtluje jak tyto obrazy stáhnout a vypálit na disk, pÅi "
+"použità pár základnÃch nástrojů. PÅedpokládáme, že ÄtenáŠnemá žádnou "
+"zkušenost s Linuxem."
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"Fedora Projekt podporuje pouze software, který je souÄástà distribuce Fedory."
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"Ostatnà software, který je zmÃnÄn v tomto dokumentu je zde proto, aby "
+"uživatele navedl správným smÄrem. Fedora nenà zodpovÄdná a ani neposkytuje "
+"podporu pro tento software, a jeho použità je zde popsáno jako jedna z "
+"možnostà pro uživatele. Tato pÅÃruÄka nenà zamýšlena jako kompletnà průvodce "
+"vypalovánà ISO obrazů na vÅ¡ech operaÄnÃch systémech."
diff --git a/cs-CZ/Next.po b/cs-CZ/Next.po
index e69de29..856ae86 100644
--- a/cs-CZ/Next.po
+++ b/cs-CZ/Next.po
@@ -0,0 +1,86 @@
+# translation of cs.po to Czech
+# Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>, 200, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-09 14:39+0200\n"
+"Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Next.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr "Dalšà kroky"
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr "Nastartovánà poÄÃtaÄe z právÄ vypálených CD nebo DVD:"
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr "Vložte DVD nebo prvnà CD, a pak vypnÄte poÄÃtaÄ s diskem v mechanice."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
+"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
+"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"Restartujte poÄÃtaÄ. PÅi startu poÄÃtaÄe by jste mÄli vidÄt zprávu, která "
+"vám ÅÃká, aby jste stiskli klávesu pro výbÄr boot device. Klávesa se může "
+"liÅ¡it poÄÃtaÄ od poÄÃtaÄe, ale na vÄtÅ¡inÄ systémů to je buÄ <keycap>F2</"
+"keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, nebo <keycap>Delete</"
+"keycap>. StisknÄte požadovanou klávesu a vyberte CD nebo DVD mechaniku, "
+"která obsahuje disk."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
+"widely from computer to computer."
+msgstr ""
+"Pokud vám váš poÄÃtaÄ nenabÃdl tuto obrazovku a startovacà obrazovka Fedory "
+"se neukázala krátce po startu poÄÃtaÄe, budete muset pravdÄpodobnÄ zmÄnit "
+"poÅadà naÄÃtanà operaÄnÃho systému v BIOSu. Návod bude v pÅÃruÄce k vaÅ¡emu "
+"poÄÃtaÄi. Postup se mezi poÄÃtaÄi může liÅ¡it."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
+"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
+"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
+"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Když se objevà úvodnà obrazovka Fedory, můžete pokraÄovat v instalaci. Pro "
+"základnà instalaÄnà instrukce použijte <citetitle>Fedora &PRODVER; Rychlá "
+"instalaÄnà pÅÃruÄka</citetitle> nebo plná instalaÄnà pÅÃruÄka "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; InstalaÄnà pÅÃruÄka</citetitle>. Oba dokumenty "
+"jsou dostupné na <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
diff --git a/cs-CZ/Revision_History.po b/cs-CZ/Revision_History.po
index e69de29..d7989a5 100644
--- a/cs-CZ/Revision_History.po
+++ b/cs-CZ/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,76 @@
+# translation of cs.po to Czech
+# Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>, 200, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-09 14:39+0200\n"
+"Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Historie Oprav"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, "
+"update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac "
+"OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+msgstr ""
+"Aktualizace pro Fedora 12, rozÅ¡ÃÅené instrukce pro operaÄnà systém Windows, "
+"aktualizace o SHA256. Zapracovánà materiálů o vypalovánà disků na sytstému "
+"Mac OS X napsané Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11"
+msgstr "Aktualizace pro Fedoru 11"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:48
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10"
+msgstr "Aktualizace pro Fedoru 10"
diff --git a/cs-CZ/Validating.po b/cs-CZ/Validating.po
index e69de29..207d4d9 100644
--- a/cs-CZ/Validating.po
+++ b/cs-CZ/Validating.po
@@ -0,0 +1,354 @@
+# translation of cs.po to Czech
+# Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>, 200, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-09 14:39+0200\n"
+"Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "OvÄÅenà souborů"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"BÄhem stahovánà se mohou objevit chyby, i když se zdá, že vÅ¡e probÄhlo v "
+"poÅádku. Je tedy <emphasis role=\"strong\">velmi důležité</emphasis> ovÄÅit "
+"zda nenà soubor poÅ¡kozen. K tomuto úÄelu sloužà soubor <filename>CHECKSUM</"
+"filename>. Tento soubor obsahuje jednu Åádku kde je zaznamenán ovÄÅovacà "
+"kód, pro každý ISO soubor. Tomuto kódu se ÅÃká <firstterm>hash</firstterm> a "
+"byl vypoÄÃtán pro originálnà ISO soubor."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "Automatické ovÄÅovánà chyb v BitTorrentu"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
+"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
+"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
+"safely skip this step."
+msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> samostatnÄ provádà kontrolu chyb bÄhem "
+"stahovánÃ. Pokud VaÅ¡e aplikace <application>BitTorrent</application> ÅÃká, "
+"že vÅ¡echny soubory byly v poÅádku staženy pak můžete tento krok vynechat."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"Fedora Projekt a Red Hat, s.r.o. nemá žádnou kontrolu nad externÃmi "
+"stránkami, jako napÅÃklad ty co jsou uvedeny nÞe a nad programy, které "
+"nabÃzejÃ."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "OvÄÅenà v grafickém prostÅedà systému Windows"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are a number of no-cost products available for file validation and "
+"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
+"them:"
+msgstr ""
+"Zdarma existuje mnoho programů s grafickým rozhranÃm, které umà ovÄÅit a "
+"vypoÄÃtat hash. Zde jsou odkazy na nÄkolik z nich:"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:31
+#, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+msgstr ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+msgstr ""
+"DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:46
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"Nainstalujte program. SpusÅ¥te program a pomocà nástroje pro výbÄr souborů "
+"vyberte stažené ISO orazy. Pak vyberte SHA256 algoritmus pro výpoÄet kódu "
+"hash a spusÅ¥te program. Programu bude chvilku trvat než hash kód vypoÄÃtá, "
+"protože musà pÅeÄÃst celé ISO."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:49
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"OtevÅete soubor <filename>CHECKSUM</filename> textovým editorem, napÅÃklad "
+"<application>Notepad</application>. Zkontrolujte zda hash kód vypoÄÃtaný "
+"programem pro každý ISO soubor <emphasis role=\"strong\">pÅesnÄ</emphasis> "
+"souhlasàs hash kódy v souboru <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
+"does not match, download it again."
+msgstr ""
+"Pokud všechny hash kódy souhlasà můžete vypálit ISO soubor na disk. Pokud "
+"hash kódy nesouhlasà bude potÅeba ISO soubory, pro které jsou hashe různé, "
+"stáhnout znovu."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "OvÄÅenà v pÅÃkazové Åádce sytému Windows"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:59
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, download the program "
+"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
+"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Pro kontrolu souborů pomocà pÅÃkazové Åádky je potÅeba stáhnout program "
+"<filename>sha256sum.exe</filename>. Pro návod a odkaz ke staženà kliknÄte na "
+"<ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe"
+"\"></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"Program <filename>sha256sum.exe</filename> umà vypoÄÃtat a zobrazit hash "
+"kódy. Program <filename>sha256sum.exe</filename> uložte do stejného adresáÅe "
+"s ISO soubory. Vyberte <guilabel>Spustit...</guilabel> ze Start menu a "
+"napiÅ¡te <userinput>cmd</userinput> pro spuÅ¡tÄnà okna <application>Command "
+"Prompt</application>. PÅejdÄte do adresáÅe s ISO soubory a spusÅ¥te "
+"<command>sha256sum.exe</command> se jménem ISO souboru takto:"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"Programu bude chvilku trvat než hash kód vypoÄÃtá, protože musà pÅeÄÃst celé "
+"ISO."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"OtevÅete soubor <filename>CHECKSUM</filename> textovým editorem, napÅÃklad "
+"<application>Notepad</application>. Zkontrolujte zda hash kód vypoÄÃtaný "
+"programem pro každý ISO soubor <emphasis role=\"strong\">pÅesnÄ</emphasis> "
+"souhlasàs hash kódy v souboru <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:79
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr "OvÄÅenà v Mac OS X"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
+"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Pro kontrolu souborů je potÅeba stáhnout program <application>HashTab</"
+"application> dostupný z <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
+"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
+"<application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+"PÅetáhnÄte obrazy Fedory, které chcete ovÄÅit do okna programu\n"
+" <application>HashTab</application>. Zapište si SHA256 hodnoty, které "
+"<application>HashTab</application> zaborazil."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"OtevÅete soubor <filename>CHECKSUM</filename> textovým editorem, napÅÃklad "
+"<application>TextEdit</application>. Zkontrolujte zda hash kód vypoÄÃtaný "
+"programem pro každý ISO soubor <emphasis role=\"strong\">pÅesnÄ</emphasis> "
+"souhlasàs hash kódy v souboru <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "OvÄÅenà souborů v Linuxu"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr "OtevÅete <firstterm>terminal</firstterm>:"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+"v prostÅedà GNOME, kliknÄte na <menuchoice><guimenu>Aplikace</"
+"guimenu><guisubmenu>Systémové Nástroje</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice> a otevÅete <application>GNOME Terminal</"
+"application>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
+"<application>Konsole</application>"
+msgstr ""
+"v prostÅedà KDE, kliknÄte na <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> otevÅete "
+"<application>Konsole</application>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
+"<command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+"PÅejdÄte do adresáÅe, kde máte uložené ISO obrazy a spusÅ¥te napÅÃklad "
+"<command>sha256sum</command>:"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
+"display its contents. Make sure the hash displayed by "
+"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"OtevÅete soubor <filename>CHECKSUM</filename> textovým editorem, napÅÃklad "
+"<application>Notepad</application>. Zkontrolujte zda hash kód vypoÄÃtaný "
+"programem pro každý ISO soubor <emphasis role=\"strong\">pÅesnÄ</emphasis> "
+"souhlasàs hash kódy v souboru <filename>CHECKSUM</filename>."
diff --git a/da-DK/Article_Info.po b/da-DK/Article_Info.po
index e69de29..7d8f8e6 100644
--- a/da-DK/Article_Info.po
+++ b/da-DK/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,48 @@
+# Danish translation of docs-readme-burning-isos
+# Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-20 19:00+0200\n"
+"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "Brænd ISO-aftryk til skive"
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr ""
+"<subtitle>Hvordan man henter ISO-aftryk og opretter et cd- og dvd-medie</"
+"subtitle>"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>"
+msgstr ""
+"<para>Hvordan man henter ISO-aftryk og opretter et cd- og dvd-medie</para>"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/da-DK/Author_Group.po b/da-DK/Author_Group.po
index e69de29..c7cbeca 100644
--- a/da-DK/Author_Group.po
+++ b/da-DK/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,20 @@
+# Danish translation of docs-readme-burning-isos
+# Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-20 19:00+0200\n"
+"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: corpauthor
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/da-DK/Burning.po b/da-DK/Burning.po
index e69de29..c40ad2c 100644
--- a/da-DK/Burning.po
+++ b/da-DK/Burning.po
@@ -0,0 +1,411 @@
+# Danish translation of docs-readme-burning-isos
+# Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-20 19:00+0200\n"
+"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "Brænding"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
+"system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
+"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
+"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
+"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
+"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software "
+"that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning "
+"software, exceptions exist."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In particular, note that the CD burning feature built into Windows XP and "
+"Windows Vista cannot burn CDs from images and that earlier Windows operating "
+"systems did not have any CD burning capability installed by default. "
+"Therefore, if your computer has a Windows operating system installed on it, "
+"you need a separate piece of software for this task. Examples of popular CD "
+"burning software for Windows that you might already have on your computer "
+"include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable alternative available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, and is free and "
+"open-source."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "At bruge ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
+msgstr ""
+"Hent og installér ISO Recorder Power Toy fra <ulink url=\"http://isorecorder."
+"alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> netstedet."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"I filhåndteringsprogrammet <application>Explorer</application>, højreklik på "
+"den første Fedora iso-fil."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr "I kontekstmenuen, vælg <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"Følg trinene angivet af <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>-pop op'en."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "Gentag for de resterende iso-filer."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:55
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "At bruge Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:63
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "Vælg <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:68
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "Vælg <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Vælg Fedora iso-filen og brænd den."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:82
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "At bruge Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "Start programmet."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:90
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "Ã
bn <guimenu>File</guimenu>-menuen."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "Vælg <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:105
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "Gentag de ovenstående trin for hver af de andre iso-filer."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:114
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "At bruge Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:122
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "Vælg <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"En <guilabel>Open</guilabel>-dialog kommer frem. Vælg den første Fedora iso-"
+"fil. Tryk <guibutton>Open</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
+msgstr ""
+"Sæt skrivehastigheden for din diskoptager. Den optimale indstilling afhænger "
+"af din specifikke hardware."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:137
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "Tryk Next for at brænde."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:142
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "Gentag trinene ovenfor for de andre iso-filer."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:154
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:157
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:172
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:184
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:186
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:187
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
+"to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
+"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
+"disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:204
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
+"launch <application>K3b</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
+"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
+"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
+"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:232
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:238
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:243
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "Vælg <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
+"the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
diff --git a/da-DK/Downloading.po b/da-DK/Downloading.po
index e69de29..5215fb3 100644
--- a/da-DK/Downloading.po
+++ b/da-DK/Downloading.po
@@ -0,0 +1,215 @@
+# Danish translation of docs-readme-burning-isos
+# Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-20 19:00+0200\n"
+"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "Hentning"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:11
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "At vælge cd eller dvd"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora distribueres på flere cd-størrelse ISO-aftryksfiler, eller en enkelt "
+"dvd-størrelse ISO-aftryksfil. Du kan bruge den ene dvd-iso-fil, hvis din "
+"computer har følgende nødvendigheder:"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:17
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "Den har et dvd-skrivbar- eller dvd-genskrivbar-drev"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"For at skrive dvd-iso-filer til en disk, skal din computer have et drev som "
+"kan skrive til dvd-medier. Hvis din computer har et drev som kun kan skrive "
+"til cd-medier og ikke dvd-medier, kan du hente cd-størrelse filerne i stedet."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
+"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
+"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
+"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
+"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
+"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
+"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
+"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:38
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
+"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
+"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
+"that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"Nogle filsystemer kan ikke opbevare filer størrere end 2 GB, som f.eks. dvd-"
+"aftrykket. Det ofte brugte NTFS-filsystem har ikke denne begrænsning, men "
+"mange andre ikke-NTFS-formater har, som f.eks. FAT32. For at kontrollere "
+"formatet på et drev under Windows, som f.eks. <filename class=\"directory"
+"\">C:</filename>, vælg menuen <guilabel>Start</guilabel> og derefter "
+"<guilabel>Denne Computer</guilabel>. Højreklik på drevet du vil kontrollere, "
+"og vælg <guilabel>Egenskaber</guilabel>. Dialogen der dukker op viser "
+"formatet for filsystemet. Hvis du ikke har et NTFS-drev med nok fri plads, "
+"kan du hente cd-størrelse filerne i stedet."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
+"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"Opret en ny mappe, hvor du kan gemme alle disse filer. Du skal cirka bruge "
+"700 MiB fri plads til hver cd-størrelse iso-fil, eller cirka 3,5 GiB til dvd-"
+"størrelse iso-filen. Dette dokument går ud fra, at du har hentet filerne til "
+"mappen <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Ejer"
+"\\Dokumenter\\Downloads\\Fedora</filename>."
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "Valg af ISO-filerne"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
+"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
+"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"Hvilke filer du skal hente fra serveren afhænger af dit system og den "
+"version af Fedora du henter. Filerne du skal bruge er navngivet efter formen "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><"
+"arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</"
+"filename>, hvor \"<replaceable><version></replaceable>\" er versionen "
+"af Fedora du vil hente, \"<replaceable><arch></replaceable>\" er din "
+"computers processor-arkitektur og \"<replaceable><count></replaceable>"
+"\" er disk-nummeret for hver af installations-cd'erne. I tilfælde af en "
+"installations-dvd, er <filename>DVD</filename> brugt i filnavnet."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
+"systemitem> versions."
+msgstr ""
+"Processorarkitekturen for computere er normalt <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit computere, herunder Pentium- og Athlon-processorfamilierne. "
+"Arkitekturen er normalt <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit "
+"computere, herunder Athlon 64-processor-familien. Arkitekturen er normalt "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC-computere, herunder de fleste af "
+"Apple Macintosh-produkterne før de begyndte at bruge Intel-chips i "
+"MacBook'en. Hvis du er i tvivl, bruger dit system sansynligvis "
+"<systemitem>i386</systemitem>-versionerne."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"For eksempel, hvis du henter Fedora &PRODVER; til en Pentium 4-computer er "
+"den rigtige fil <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Du vil måske også "
+"hente <filename>SHA1SUM</filename>-filen for at verificere at filerne, du "
+"har hentet, er komplette og korrekte."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
+"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
+"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
+"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org\"></ulink> to learn more."
+msgstr ""
diff --git a/da-DK/Introduction.po b/da-DK/Introduction.po
index e69de29..47f95d0 100644
--- a/da-DK/Introduction.po
+++ b/da-DK/Introduction.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# Danish translation of docs-readme-burning-isos
+# Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-20 19:00+0200\n"
+"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
+"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
+"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"Fedoraprojektet understøtter kun software som er en del af Fedora-"
+"distributionen"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"Kun software produceret og leveret som en del af Fedora er understøttet af "
+"projektet. Andet software nævnt i denne artikel er kun nævnt for at hjælpe "
+"brugeren i den rigtige retning. Fedora er ikke ansvarlig for, og anbefaler "
+"ikke disse softwarepakker, og deres brug er kun beskrevet her som en hjælp "
+"til læseren. Det er ikke ment som en udførlig guide til at brænde ISO'er "
+"under ethvert operativsystem."
diff --git a/da-DK/Next.po b/da-DK/Next.po
index e69de29..b80b2c0 100644
--- a/da-DK/Next.po
+++ b/da-DK/Next.po
@@ -0,0 +1,69 @@
+# Danish translation of docs-readme-burning-isos
+# Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-20 19:00+0200\n"
+"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Next.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
+"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
+"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
+"widely from computer to computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
+"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
+"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
+"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+msgstr ""
diff --git a/da-DK/Revision_History.po b/da-DK/Revision_History.po
index e69de29..2dc66b4 100644
--- a/da-DK/Revision_History.po
+++ b/da-DK/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,71 @@
+# Danish translation of docs-readme-burning-isos
+# Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-20 19:00+0200\n"
+"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Revisionshistorik"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, "
+"update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac "
+"OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11"
+msgstr "Opdatering til Fedora 11"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:48
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10"
+msgstr "Opdatering til Fedora 10"
diff --git a/da-DK/Validating.po b/da-DK/Validating.po
index e69de29..0fd2274 100644
--- a/da-DK/Validating.po
+++ b/da-DK/Validating.po
@@ -0,0 +1,341 @@
+# Danish translation of docs-readme-burning-isos
+# Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-20 19:00+0200\n"
+"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "At validere filerne"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"Fejl kan opstå under hentningen, selv hvis din nedhentningshåndtering ikke "
+"rapporterer nogen. Derfor er det <emphasis role=\"strong\">meget vigtigt</"
+"emphasis> at kontrollere at filerne ikke er beskadiget på nogen måde. Dette "
+"er grunden til <filename>SHA1SUM</filename-filen. Den indeholder én linje "
+"for hver af de tilgængelige ISO-filer med en indholdsgodkendelseskode kaldet "
+"et <firstterm>hash</firstterm> udregnet fra de originale ISO-filer."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrent automatisk fejlkontrollering"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
+"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
+"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
+"safely skip this step."
+msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> udfører automatisk denne fejlkontrol "
+"under nedhentning. Hvis dit <application>BitTorrent</application>-program "
+"rapporterer at alle filer er hentet uden fejl, kan du roligt springe over "
+"dette trin."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"Fedoraprojektet og Red Hat, Inc. har ingen kontrol over eksterne sider som "
+"for eksempel dem listet ovenfor, eller de programmer de udbyder."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "At validere i det grafiske Windows-miljø"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are a number of no-cost products available for file validation and "
+"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
+"them:"
+msgstr ""
+"Der er nogen gratis produkter tilgængelige til filvalidering og hashing som "
+"har peg-og-klik-brugerflader. Her er links til et par stykker af dem:"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+msgstr ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"Følg instruktionerne for at installere programmet. Når du kører programmet, "
+"brug filmarkeringsværktøjet til at vælge dine hentede ISO-aftryksfiler. "
+"Derefter skal du vælge SHA-1-algoritmen til udregning, og kør værktøjet. "
+"Programmet tager et stykke tid at gennemføre, eftersom den skal læse hele "
+"ISO-filen."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:49
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"Ã
bn filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstredigeringsprogram, som "
+"for eksempel <application>Notesblok</application>, for at vise dens indhold. "
+"Vær sikker på at hashen bliver vist af hash-værktøjet for <emphasis role="
+"\"strong\">hver</emphasis> af de hentede ISO-filer passer <emphasis role="
+"\"strong\">præcis</emphasis> til den tilhørende hash i <filename>SHA1SUM</"
+"filename>-filen."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
+"does not match, download it again."
+msgstr ""
+"Hvis alle hashene passer kan du brænde iso-filerne til mediet. Hvis en fil "
+"ikke passer, skal du hente den igen."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "At validere i Windows kommandoprompt"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, download the program "
+"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
+"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
+msgstr ""
+"For at kontrollere filerne ved at bruge kommandoprompten, skal du hente "
+"programmet <filename>sha1sum.exe</filename>. For instruktioner og link til "
+"at hente programmet, kig her <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
+"gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"<filename>sha1sum.exe</filename>-programmet udregner og viser hashes. For at "
+"bruge det, gem <filename>sha1sum.exe</filename> til samme mappe som ISO-"
+"filerne. Vælg <guilabel>Kør...</guilabel> fra Start-menuen og indtast "
+"<userinput>cmd</userinput> for at starte et <application>Kommandoprompt</"
+"application>-vindue. Skift så til downloadmappen. Kør <command>sha1sum</"
+"command> med hver ISO-fil sådan:"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Ejer\\Dokumenter\\Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"Programmet tager noget tid for at gennemføre, eftersom den må læse hele ISO-"
+"filen."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Ã
bn filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstredigeringsprogram, som "
+"for eksempel <application>Notesblok</application>, for at vise dens indhold. "
+"Vær sikker på at hashen bliver vist af <filename>sha1sum.exe</filename> for "
+"<emphasis role=\"strong\">hver</emphasis> af de hentede ISO-filer passer "
+"<emphasis role=\"strong\">præcis</emphasis> til den tilhørende hash i "
+"<filename>SHA1SUM</filename>-filen."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:79
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
+"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
+"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
+"<application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Ã
bn filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstredigeringsprogram, som "
+"for eksempel <application>Notesblok</application>, for at vise dens indhold. "
+"Vær sikker på at hashen bliver vist af hash-værktøjet for <emphasis role="
+"\"strong\">hver</emphasis> af de hentede ISO-filer passer <emphasis role="
+"\"strong\">præcis</emphasis> til den tilhørende hash i <filename>SHA1SUM</"
+"filename>-filen."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:94
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "At validere filerne"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
+"<application>Konsole</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
+"<command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
+"display its contents. Make sure the hash displayed by "
+"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"Ã
bn filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstredigeringsprogram, som "
+"for eksempel <application>Notesblok</application>, for at vise dens indhold. "
+"Vær sikker på at hashen bliver vist af <filename>sha1sum.exe</filename> for "
+"<emphasis role=\"strong\">hver</emphasis> af de hentede ISO-filer passer "
+"<emphasis role=\"strong\">præcis</emphasis> til den tilhørende hash i "
+"<filename>SHA1SUM</filename>-filen."
diff --git a/de-DE/Article_Info.po b/de-DE/Article_Info.po
index e69de29..aa161db 100644
--- a/de-DE/Article_Info.po
+++ b/de-DE/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,57 @@
+# German translation of readme-burning-isos
+#
+#
+# Thomas Gier <info at thomasgier.de>, 2007.
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007-2009.
+# Dominik Sandjaja <dominiksandjaja at fedoraproject.org>, 2008-2009, 2009.
+# Jens Maucher <jensm at fedoraproject.org>, 2009.
+# Dirk Haar <fedora2009 at mideal.de>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Docs :: Readme Burning ISOs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-17 21:11+0100\n"
+"Last-Translator: Dirk Haar <fedora2009 at mideal.de>\n"
+"Language-Team: German <Fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "Brennen von ISO-Dateien auf CD/DVD"
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr ""
+"<subtitle>Wie ISO-Dateien heruntergeladen und CD- und DVD-Medien erzeugt "
+"werden</subtitle>"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>"
+msgstr ""
+"<para>Wie ISO-Dateien heruntergeladen und CD- und DVD-Medien erzeugt werden</"
+"para>"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/de-DE/Author_Group.po b/de-DE/Author_Group.po
index e69de29..b6aefc7 100644
--- a/de-DE/Author_Group.po
+++ b/de-DE/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+# German translation of readme-burning-isos
+#
+#
+# Thomas Gier <info at thomasgier.de>, 2007.
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007-2009.
+# Dominik Sandjaja <dominiksandjaja at fedoraproject.org>, 2008-2009, 2009.
+# Jens Maucher <jensm at fedoraproject.org>, 2009.
+# Dirk Haar <fedora2009 at mideal.de>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Docs :: Readme Burning ISOs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-17 21:11+0100\n"
+"Last-Translator: Dirk Haar <fedora2009 at mideal.de>\n"
+"Language-Team: German <Fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#. Tag: corpauthor
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr "Fedora-Dokumentationsprojekt"
diff --git a/de-DE/Burning.po b/de-DE/Burning.po
index e69de29..cdce691 100644
--- a/de-DE/Burning.po
+++ b/de-DE/Burning.po
@@ -0,0 +1,488 @@
+# German translation of readme-burning-isos
+#
+#
+# Thomas Gier <info at thomasgier.de>, 2007.
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007-2009.
+# Dominik Sandjaja <dominiksandjaja at fedoraproject.org>, 2008-2009, 2009.
+# Jens Maucher <jensm at fedoraproject.org>, 2009.
+# Dirk Haar <fedora2009 at mideal.de>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Docs :: Readme Burning ISOs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-17 21:11+0100\n"
+"Last-Translator: Dirk Haar <fedora2009 at mideal.de>\n"
+"Language-Team: German <Fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "Brennen"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
+"system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"Das Vorgehen beim Brennen von ISO-Dateien auf Medien variiert abhängig "
+"davon, welches Betriebssystem Sie betreiben und welche Software Sie dafür "
+"haben. Dieser Abschnitt bietet eine Anleitung für einige beliebte "
+"Brennprogramme."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
+"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
+"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
+"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
+"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"Wenn Sie einen Satz Fedora CDs brennen, können Sie deren Korrektheit und "
+"Bootfähigkeit gleich nach Erstellung des ersten Mediums prüfen. Folgen Sie "
+"<xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/>, um zu "
+"erfahren, wie Sie Ihren Computer von einer Fedora CD booten können. Wenn Sie "
+"im Fedora Bootbildschirm die <keycap>Eingabetaste</keycap> drücken, bietet "
+"Ihnen das Fedora-Installationsprogramm die Möglichkeit, Medien zu testen. "
+"Wenn bei dem ersten Medium ein Problem auftritt, können Sie auf diese Weise "
+"Zeit und Rohlinge sparen. Beachten Sie, dass die Option zum Testen von "
+"Medien nur beim Booten von einer Fedora-DVD oder von der CDROM #1 eines "
+"Fedora-CD-Satzes verfügbar ist, aber <emphasis>nicht </emphasis> beim Booten "
+"von einer Fedora-Live-CD."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr "Medien unter Windows-Betriebssystemen brennen"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software "
+"that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning "
+"software, exceptions exist."
+msgstr ""
+"Um aus ISO-Dateien CDs oder DVDs herzustellen, benötigen Sie eine "
+"Brennsoftware, die ISO-Dateien handhaben kann. Obwohl dies für die meisten "
+"Programme dieser Art gilt, gibt es Ausnahmen."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In particular, note that the CD burning feature built into Windows XP and "
+"Windows Vista cannot burn CDs from images and that earlier Windows operating "
+"systems did not have any CD burning capability installed by default. "
+"Therefore, if your computer has a Windows operating system installed on it, "
+"you need a separate piece of software for this task. Examples of popular CD "
+"burning software for Windows that you might already have on your computer "
+"include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable alternative available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, and is free and "
+"open-source."
+msgstr ""
+"Beachten Sie insbesondere, dass die betriebssysteminterne Brennsoftware von "
+"Windows XP und Windows Vista keine ISO-Dateien brennen kann und das "
+"frühere Windows-Versionen von Haus aus weder Brennfunktionen eingebaut "
+"hatten noch Dateien gröÃer 2 GB verwalten können. Deshalb brauchen Sie "
+"für diese Aufgabe eine separate Software, wenn auf Ihrem Computer Windows "
+"installiert ist."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"Die notwendigen Schritte zum Brennen von ISO-Dateien auf Medien mit "
+"verschiedenen beliebten CD-Brennprogrammen sind unten aufgeführt."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Benutzen des ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
+msgstr ""
+"Besorgen und installieren Sie sich den ISO Recorder von dieser Adresse: "
+"<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"Im Dateimanager <application>Explorer</application> auf die erste Fedora-ISO-"
+"Datei rechtsklicken."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr "Wählen Sie im Kontextmenü <guilabel>Abbild auf CD kopieren</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"Folgen Sie den im Pop-Up-Fenster <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> "
+"aufgelisteten Schritten."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "Wiederholen Sie die Schritte für jede der verbleibenden ISO-Dateien."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:55
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Benutzung des Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "Starten Sie <guimenu>Creator Classic</guimenu>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:63
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "Wählen Sie <guilabel>Anderer Task</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:68
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "Wählen Sie <guimenu>Disc von Abbild-Datei brennen</guimenu>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Wählen Sie die Fedora-ISO-Datei und brennen Sie sie."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:82
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Benutzung von Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "Starten Sie das Programm."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:90
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "Ãffnen Sie das Menü <guimenu>Datei</guimenu>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "Wählen Sie <guimenuitem>Abbild Brennen</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:105
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "Wiederholen Sie obige Schritte für jede der anderen ISO-Dateien"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:114
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Benutzung von Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:122
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "Wählen Sie <guimenu>Disc-Abbild oder gespeichertes Projekt</guimenu>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Ein <guibutton>Ãffnen</guibutton>-Dialog erscheint. Wählen Sie die erste "
+"Fedora ISO Datei. Klicken Sie auf <guibutton>\"Ãffnen\"</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
+msgstr ""
+"Stellen Sie die Schreibgeschwindigkeit Ihres Brenngerätes ein. Die optimale "
+"Einstellung hängt von der betreffenden Hardware ab."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:137
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "Klicken Sie Weiter, um den Brennvorgang zu starten."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:142
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "Wiederholen Sie vorherigen Schritte mit den restlichen ISO-Dateien."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:154
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr "Medien unter Mac OS X brennen"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:157
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+"Klicken Sie rechts oder mit Steuerung auf die ISO-Datei. Das Kontextmenü "
+"erscheint."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf <menuchoice><guisubmenu>Ãffnen mit...</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"Im <application>Disk Utility</application>-Fenster, klicken Sie auf die ISO-"
+"Datei,danach auf das <guibutton>Brennen</guibutton>-Symbol in der "
+"Werkzeugleiste. Ein <guilabel>Disk brennen</guilabel> Arbeitsblatt wird von "
+"der Werkzeugleiste eingeblendet."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:172
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr "Legen Sie ein leeres, beschreibbares Medium ein."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf <guibutton>Brennen</guibutton>. Wenn der Brennvorgang "
+"beendet ist, wird Ihr Computer das gebrauchsfertige Medium auswerfen."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:184
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr "Medien unter Linux brennen"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:186
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr "Medien mit dem GNOME Desktop brennen"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:187
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"<application>CD/DVD Brennprogramm</application> ist eine Software, die in "
+"den GNOME-Desktop integriert ist."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
+"to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+"Klicken Sie rechts auf die heruntergeladene ISO-Datei und danach auf "
+"<guilabel>mit »CD/DVD-Brennprogramm öffnen«</guilabel>. Die Dialogbox "
+"<guilabel>Brenneinstellungen für Abbilder</guilabel> erscheint."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
+"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
+"disc."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf den <guibutton>Brennen</guibutton>-Knopf. <application>CD/"
+"DVD Brennprogramm</application> verlangt nach einer Disk. Nach dem Einlegen "
+"eines Rohlings brennt das Programm die Abbilddatei."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:204
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr "Medien mit K3B brennen"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"<application>K3b</application> ist das Standardbrennprogramm für den KDE "
+"desktop."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
+"launch <application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf den <menuchoice><guimenu>KDE-Starter</guimenu><guisubmenu> "
+"Anwendungen</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD brennen</guisubmenu></menuchoice> um <application>K3b</"
+"application> aufzurufen."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
+"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
+"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
+"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+"klicken Sie auf <menuchoice><guimenu>Systemwerkzeuge</guimenu><guisubmenu>CD-"
+"Ersteller</guisubmenu></menuchoice> um eine CD zu brennen, oder "
+"<menuchoice><guimenu>Systemwerkzeuge</guimenu><guisubmenu>DVD-ISO-Abbild "
+"brennen</guisubmenu></menuchoice> um eine DVD zu brennen. Die Dialogbox "
+"<guilabel>CD-Abbild</guilabel> oder <guilabel>ISO 1660 Abbild auf DVD "
+"brennen</guilabel> erscheint."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie den Knopf neben dem <guilabel>zu brennendes Image</guilabel> "
+"Kasten, um zur ISO-Datei zu navigieren."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Legen Sie einen Rohling ein, und klicken Sie den <guibutton>Start</"
+"guibutton>-Knopf. <application>K3b</application> brennt die Image-Datei auf "
+"die Disk."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:232
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr "Medien mit Brasero brennen"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"Das <application>Brasero CD/DVD-Brennprogramm</application> ist in vielen "
+"Linux-Distributionen und diversen Desktopsystemen enthalten."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:238
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr "Starten Sie <application>Brasero</application>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:243
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "Klicken Sie auf <guimenuitem>Abbild brennen</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
+"the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf <guibutton>Hier klicken, um ein Abbild auszuwählen</"
+"guibutton> und wählen Sie die heruntergeladene ISO-Datei aus."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Legen Sie einen Rohling ein und klicken Sie den <guibutton>Brennen</"
+"guibutton>-Knopf. <application>Brasero</application> schreibt die "
+"Abbilddatei auf die Disk."
diff --git a/de-DE/Downloading.po b/de-DE/Downloading.po
index e69de29..6f7caa7 100644
--- a/de-DE/Downloading.po
+++ b/de-DE/Downloading.po
@@ -0,0 +1,251 @@
+# German translation of readme-burning-isos
+#
+#
+# Thomas Gier <info at thomasgier.de>, 2007.
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007-2009.
+# Dominik Sandjaja <dominiksandjaja at fedoraproject.org>, 2008-2009, 2009.
+# Jens Maucher <jensm at fedoraproject.org>, 2009.
+# Dirk Haar <fedora2009 at mideal.de>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Docs :: Readme Burning ISOs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-17 21:11+0100\n"
+"Last-Translator: Dirk Haar <fedora2009 at mideal.de>\n"
+"Language-Team: German <Fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "Herunterladen"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"Die ISO-Dateien sind groÃ, daher kann der Download viel Zeit benötigen, vor "
+"allem wenn Sie nur über eine langsame Internetverbindung verfügen.In diesem "
+"Fall sollten Sie erwägen, einen Download Manager. Ein solches Programm "
+"ermöglicht es Ihnen, den Download auf Wunsch zu unterbrechen und "
+"abgebrochene Ãbertragungen fortzusetzen."
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:11
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "Zwischen CD und DVD wählen"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora ist als CD-Variante auf mehreren CD-ISO-Dateien oder als DVD-Variante "
+"auf einer DVD-ISO-Datei erhältlich. Sie können die DVD-ISO-Datei verwenden, "
+"wenn Ihr Computer folgende Bedingungen erfüllt: "
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:17
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "Er verfügt über einen DVD-R(W)-Brenner."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+"Er hat ausreichend freien Speicherplatz, um das ISO-Abbild zu speichern (ca. "
+"3.5 GB)."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"Es verwendet ein <firstterm>Dateisystem</firstterm>, das Dateien gröÃer als "
+"2 GB speichern kann."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Um die DVD-ISO-Datei auf eine Disk zu schreiben, benötigt Ihr Rechner einen "
+"Brenner, der DVD-Medien beschreiben kann. Falls Ihr Brenner ausschlieÃlich "
+"CD-Medien brennen kann, laden Sie sich die CD-ISO-Dateien herunter."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
+"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
+"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
+"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
+"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
+"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
+"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
+"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgstr ""
+"Ein <firstterm>Dateisystem</firstterm> nutzt Ihr Computer für die "
+"Organisation von Ordnern und Dateien auf den Speicherlaufwerken. Einige "
+"Dateisysteme können keine Dateien gröÃer als 2 GB verwalten, was es "
+"unmöglich macht, darauf die Fedora DVD-Abbilddatei zu speichern, da diese "
+"ca. 3.5 GB groà ist. <firstterm>FAT32</firstterm> ist ein noch häufig "
+"in Gebrauch befindliches Dateisystem, das auf diese Art limitiert ist. FAT32 "
+"war das Standarddateisystem unter Windows 98 und Windows Me, und "
+"wurde und wird auch auf vielen Computers mit Windows 2000 und "
+"Windows XP verwendet, obwohl es dort nicht der Standard war."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
+"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
+"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
+"that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"Einige Dateisysteme können Dateien, die gröÃer als 2 GB sind, wie DVD-"
+"Abbilder, nicht abspeichern. Das häufig verwendete Dateisystem NTFS hat "
+"diese Beschränkung nicht, allerdings einige nicht NTFS-Formate, wie z.B. "
+"FAT32. Um das Format eines Laufwerks wie <filename class=\"directory\">C:</"
+"filename> unter Windows zu überprüfen, wählen Sie das <guilabel>Start</"
+"guilabel>-Menü und dort <guilabel>Arbeitsplatz</guilabel>. Klicken Sie mit "
+"rechts auf das Laufwerk, das Sie überprüfen wollen und wählen Sie "
+"<guilabel>Eigenschaften</guilabel>. Der sich öffnende Dialog zeigt das "
+"Dateisystem an. Falls Sie kein NTFS-Laufwerk mit ausreichend freiem "
+"Speicherplatz haben, laden Sie bitte stattdessen die CD-Abbilder herunter."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
+"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"Erzeugen Sie ein neues Verzeichnis, in das Sie diese Dateien herunterladen "
+"können. Sie benötigen ca. 700 MB freien Speicherplatz für jede ISO-"
+"Datei der CDs oder ca. 3.5 GB für die ISO-Datei der DVD. Dieser Text "
+"geht davon aus, dass Sie die Dateien unter <filename class=\"directory\">C:"
+"\\Dokumente und Einstellungen\\Besitzer\\Eigene Dateien\\Eigene Downloads"
+"\\Fedora</filename> abspeichern."
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "Die ISO-Dateien auswählen"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
+"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
+"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"Welche Dateien Sie genau vom Server benötigen, hängt von Ihrem System und "
+"der Version von Fedora ab, die Sie herunterladen. Die Dateien sind "
+"folgendermaÃen benannt: <filename>Fedora-<replaceable><version></"
+"replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><"
+"count></replaceable>.iso</filename>, wobei \"<replaceable><version>"
+"</replaceable>\" die Version von Fedora ist, die Sie herunterladen wollen, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" die Prozessor-Architektur Ihres "
+"Computers ist und \"<replaceable><count></replaceable>\" die Nummer "
+"jeder einzelnen Installations-CD ist. Bei einer DVD-Installation wird "
+"<filename>DVD</filename> im Namen verwendet."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
+"systemitem> versions."
+msgstr ""
+"Die Prozessor-Architektur des Rechners entspricht in der Regel "
+"<systemitem>i386</systemitem> für 32-bit PCs, darunter die Pentium- und "
+"Athlon-Prozessorfamilien. Für 64-bit PCs, wie die Athlon 64-"
+"Prozessorfamilie, ist die Architektur normalerweise <systemitem>x86_64</"
+"systemitem> und die Architektur von PowerPC-Rechners, einschlieÃlich der "
+"meisten Apple Mac-Produkte, ist meistens <systemitem>ppc</systemitem>. Im "
+"Zweifelsfall sollten Sie die <systemitem>i386</systemitem>-Versionen für Ihr "
+"System auswählen."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Wenn Sie Fedora &PRODVER; beispielsweise für einen Pentium 4-Rechner "
+"herunterladen, benötigen Sie die Datei <filename>Fedora-i386-DVD.iso</"
+"filename>. Sie benötigen zusätzlich die <filename>SHA1SUM</filename>-Datei "
+"um überprüfen zu können, ob die heruntergeladenen Dateien vollständig und "
+"korrekt sind."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
+"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
+"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
+"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org\"></ulink> to learn more."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass auch eine Fedora Live CD verfügbar ist. Diese "
+"Disk enthält nicht alle Softwarepakete der DVD oder des CDs-Satzes, "
+"ermöglicht Ihnen aber, Fedora auszuprobieren, bevor Sie es auf Ihrem "
+"Computer installieren. Lesen Sie den Artikel <citetitle>Fedora Live Images</"
+"citetitle> auf <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>, um "
+"mehr darüber zu erfahren."
diff --git a/de-DE/Introduction.po b/de-DE/Introduction.po
index e69de29..34ce406 100644
--- a/de-DE/Introduction.po
+++ b/de-DE/Introduction.po
@@ -0,0 +1,89 @@
+# German translation of readme-burning-isos
+#
+#
+# Thomas Gier <info at thomasgier.de>, 2007.
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007-2009.
+# Dominik Sandjaja <dominiksandjaja at fedoraproject.org>, 2008-2009, 2009.
+# Jens Maucher <jensm at fedoraproject.org>, 2009.
+# Dirk Haar <fedora2009 at mideal.de>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Docs :: Readme Burning ISOs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-17 21:11+0100\n"
+"Last-Translator: Dirk Haar <fedora2009 at mideal.de>\n"
+"Language-Team: German <Fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einleitung"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
+"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"Das Fedora-Projekt vertreibt Fedora in Form von <firstterm>ISO-Abbilddateien "
+"</firstterm>, die Sie aus den Internet herunterladen können. Sie können "
+"diese ISO-Abbilddateien auf CD- or DVD-Rohlinge schreiben oder "
+"<firstterm>brennen</firstterm>, und diese Disk(s) zur Installation von "
+"Fedora auf Ihrem Computer verwenden."
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
+"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"Dieses Dokument zeigt Ihnen, wie Sie diese Image-Dateien herunterladen und "
+"mit einigen gebräuchlichen Tools brennen können. Es wird davon ausgegangen, "
+"dass Sie keine Erfahrungen mit Linux haben."
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"Das Fedora-Projekt bietet nur für Software Unterstützung, die Teil der "
+"Fedora-Distribution ist"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"Nur Software, die von Fedora produziert und verteilt wird, wird von diesem "
+"Projekt unterstützt. Andere Software in diesem Artikel wird nur erwähnt, um "
+"den Benutzer in die richtige Richtung zu lenken. Fedora ist nicht "
+"verantwortlich für diese Software-Pakete noch werden diese bevorzugt, und "
+"ihre Nennung ist hier nur zum Nutzen für den Leser beschrieben. Dieser "
+"Artikel hat nicht zum Ziel, eine umfassende Anleitung zum Schreiben von ISO-"
+"Abbildern für alle Betriebssysteme zu sein."
diff --git a/de-DE/Next.po b/de-DE/Next.po
index e69de29..a2d0f2a 100644
--- a/de-DE/Next.po
+++ b/de-DE/Next.po
@@ -0,0 +1,99 @@
+# German translation of readme-burning-isos
+#
+#
+# Thomas Gier <info at thomasgier.de>, 2007.
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007-2009.
+# Dominik Sandjaja <dominiksandjaja at fedoraproject.org>, 2008-2009, 2009.
+# Jens Maucher <jensm at fedoraproject.org>, 2009.
+# Dirk Haar <fedora2009 at mideal.de>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Docs :: Readme Burning ISOs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-17 21:11+0100\n"
+"Last-Translator: Dirk Haar <fedora2009 at mideal.de>\n"
+"Language-Team: German <Fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#. Tag: title
+#: Next.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr "Nächste Schritte"
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr "Um den Computer mit der gerade erstellten DVD oder den CDs zu booten:"
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"Legen Sie die DVD bzw. CDROM#1 ein, und schalten Sie den Computer mit "
+"eingelegter Disk aus."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
+"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
+"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"Start Sie Ihren Computer neu. Wenn der Computer startet, achten Sie auf "
+"Bildschirmmeldungen, die Ihnen einen bestimmte Taste nennen, mit denen Sie "
+"das Bootlaufwerk wählen können (etwa: Press <keycap>F12</keycap> to prepare "
+"boot device list).Die Taste variiert je nach Computermodell und BIOS-"
+"Hersteller. Auf vielen Computern ist die entsprechende Taste <keycap>F12</"
+"keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or "
+"<keycap>Delete</keycap>. Drücken Sie die Taste und wählen Sie dann das CD- "
+"oder DVD-Laufwerk mit der Fedora-Disk."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
+"widely from computer to computer."
+msgstr ""
+"Wenn Ihr Computer kein Bootmenü bietet, und kurz nach dem Starten der Fedora-"
+"Bootbildschirm nicht erscheint, müssen Sie möglicherweise die Bootsequenz im "
+"BIOS ändern. Wenn Sie nicht wissen, wie man das macht, sehen Sie in der "
+"Bedienungsanleitung Ihres Computer nach. Die notwendigen Schritte sind je "
+"nach Computerhersteller und Version des BIOS sehr unterschiedlich."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
+"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
+"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
+"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Wenn der Fedora-Bootbildschrim erscheint, können Sie mit der Installation "
+"von Fedora fortfahren.Halten Sie Sich an die <citetitle>Fedora &PRODVER; "
+"Installationsschnellstartanleitung</citetitle>, die grundlegende Anweisungen "
+"für die meisten Desktop Computer und Notebooks bietet, oder die "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; Installationsanleitung</citetitle> mit "
+"vollständigen Installationsanweisungen. Beide Dokumente sind unter <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink> verfügbar."
diff --git a/de-DE/Revision_History.po b/de-DE/Revision_History.po
index e69de29..3f2f858 100644
--- a/de-DE/Revision_History.po
+++ b/de-DE/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,83 @@
+# German translation of readme-burning-isos
+#
+#
+# Thomas Gier <info at thomasgier.de>, 2007.
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007-2009.
+# Dominik Sandjaja <dominiksandjaja at fedoraproject.org>, 2008-2009, 2009.
+# Jens Maucher <jensm at fedoraproject.org>, 2009.
+# Dirk Haar <fedora2009 at mideal.de>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Docs :: Readme Burning ISOs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-17 21:11+0100\n"
+"Last-Translator: Dirk Haar <fedora2009 at mideal.de>\n"
+"Language-Team: German <Fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Revisionsverlauf"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, "
+"update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac "
+"OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+msgstr ""
+"Aktualisierung für Fedora &PRODVER;, erweiterte Anweisungen für Windows-"
+"Betriebssysteme, Aktualisierung der Gültigkeitsprüfung zu SHA256. Anleitung "
+"zum Brennen von Medien unter Mac OS X geschrieben von Brian Forté <"
+"bforte at redhat.com> eingearbeitet."
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11"
+msgstr "Aktualisierung für Fedora 11"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:48
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10"
+msgstr "Aktualisierung für Fedora 10"
diff --git a/de-DE/Validating.po b/de-DE/Validating.po
index e69de29..1cf9b4e 100644
--- a/de-DE/Validating.po
+++ b/de-DE/Validating.po
@@ -0,0 +1,372 @@
+# German translation of readme-burning-isos
+#
+#
+# Thomas Gier <info at thomasgier.de>, 2007.
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007-2009.
+# Dominik Sandjaja <dominiksandjaja at fedoraproject.org>, 2008-2009, 2009.
+# Jens Maucher <jensm at fedoraproject.org>, 2009.
+# Dirk Haar <fedora2009 at mideal.de>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Docs :: Readme Burning ISOs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-17 21:11+0100\n"
+"Last-Translator: Dirk Haar <fedora2009 at mideal.de>\n"
+"Language-Team: German <Fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Ãberprüfen der Dateien"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"Selbst wenn ihr Download-Manager keine Fehler anzeigt, können diese dennoch "
+"aufgetreten sein. Daher ist es <emphasis role=\"strong\">äusserst wichtig</"
+"emphasis>, zu überprüfen, ob die Dateien in irgendeiner Form beschädigt "
+"wurden. Für diesen Zweck gibt es die <filename>SHA1SUM</filename>-Datei. Sie "
+"enthält eine Zeile mit einem Inhaltsüberprüfungscode, genannt \"hash"
+"\" (Engl., in etwa \"Prüfsumme\"), der für jede vorhandene ISO Datei aus den "
+"Ursprungs-ISO-Dateien berechnet wurde."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "Automatische Fehlerprüfung von BitTorrent"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
+"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
+"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
+"safely skip this step."
+msgstr ""
+"<application>Bittorrent</application> führt diese Fehlerüberprüfung während "
+"des Herunterladens automatisch durch Wenn Ihre <application>Bittorrent</"
+"application>-Anwendung anzeigt, dass alle Dateien erfolgreich "
+"heruntergeladen wurden, können Sie diesen Schritt überspringen."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"Das Fedora-Projekt und Red Hat Inc. haben keinen Einfluss auf externe "
+"Seiten, wie die unten genannten oder die von ihnen angebotenen Programme."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Ãberprüfen in der grafischen Oberfläche von Windows"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are a number of no-cost products available for file validation and "
+"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
+"them:"
+msgstr ""
+"Es gibt eine Menge Gratisprodukte zur Ãberprüfung und zum Hashen (Prüfsummen "
+"erstellen) von Dateien die per Maus bedient werden können. Hier sind Links "
+"zu einigen davon:"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:31
+#, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+msgstr ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+msgstr ""
+"DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:46
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"Folgen Sie den Anweisungen zur Installation des Programms. Wenn Sie das "
+"Programm ausführen, benutzen Sie die bereitgestellten Werkzeuge zur Auswahl "
+"der heruntergeladenen ISO-Dateien. Wählen Sie dann den SHA-1 Algorithmus für "
+"die Berechnung und führen das Programm aus. Das Programm wird einige Zeit "
+"brauchen, da es die gesamte ISO-Datei einlesen muss."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:49
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"Ãffnen Sie die Datei <filename>SHA1SUM</filename> mit einem Texteditor, "
+"beispielsweise <application>Notepad</application>, um ihren Inhalt "
+"anzuzeigen. Vergewissern Sie sich, dass die vom Hash-Progamm angezeigten "
+"Hashes für <emphasis role=\"strong\">jede</emphasis> der herunter geladenen "
+"ISO-Dateien mit den jeweiligen Hashes in der Datei <filename>SHA1SUM</"
+"filename> <emphasis role=\"strong\">exakt</emphasis> übereinstimmen."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
+"does not match, download it again."
+msgstr ""
+"Wenn alle Hashes stimmen, können Sie die ISO-Dateien brennen. Falls es bei "
+"einer Datei zu einer Abweichung kommt, sollten Sie diese erneut "
+"herunterladen."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Ãberprüfen in der Eingabeaufforderung von Windows"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:59
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, download the program "
+"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
+"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Um die Dateien mit der Eingabeaufforderung zu überprüfen, müssen Sie das "
+"Programm <filename>sha1sum.exe</filename> herunter laden. Für weitere "
+"Anweisungen und einen Verweis zum Herunterladen des Programms klicken Sie "
+"bitte <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-"
+"announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"Das Programm <filename>sha1sum.exe</filename> berechnet und zeigt Hashes an. "
+"Um es zu benutzen, speichern Sie es im selben Verzeichnis wie die ISO "
+"Dateien ab. Wählen Sie <guilabel>Ausführen...</guilabel> aus dem \"Start\" "
+"Menü und geben dann <userinput>cmd</userinput> ein, um das "
+"<application>Konsolen</application> Fenster aufzurufen. Wechseln Sie dann in "
+"das Verzeichnis der herunter geladenen Dateien. Führen Sie <command>sha1sum</"
+"command> für jede ISO-Datei aus: "
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Dokumente und Einstellungen\\Besitzer\\Eigene Dateien\\Eigene "
+"Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"Das Programm benötigt einige Zeit, da es die komplette ISO-Datei lesen muss."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Ãffnen Sie die Datei <filename>SHA1SUM</filename> mit einem Texteditor, "
+"beispielsweise <application>Notepad</application>, um ihren Inhalt "
+"anzuzeigen. Vergewissern Sie sich, dass die vom Hash-Progamm angezeigten "
+"Hashes für <emphasis role=\"strong\">jede</emphasis> der herunter geladenen "
+"ISO-Dateien mit den jeweiligen Hashes in der Datei <filename>SHA1SUM</"
+"filename> <emphasis role=\"strong\">exakt</emphasis> übereinstimmen."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:79
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr "Ãberprüfen unter Mac OS X"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
+"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Um die Dateien zu überprüfen, laden Sie das Programm <application>HashTab</"
+"application> von <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink> herunter."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
+"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
+"<application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+"Ziehen Sie jede Fedora-Abbildungsdatei, die Sie prüfen wollen, auf "
+"<application>HashTab</application>. Beachten Sie den SHA256-Wert, "
+"den<application>HashTab</application> anzeigt."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Ãffnen Sie die Datei <filename>SHA1SUM</filename> mit einem Texteditor, "
+"beispielsweise <application>Notepad</application>, um ihren Inhalt "
+"anzuzeigen. Vergewissern Sie sich, dass die vom Hash-Progamm angezeigten "
+"Hashes für <emphasis role=\"strong\">jede</emphasis> der herunter geladenen "
+"ISO-Dateien mit den jeweiligen Hashes in der Datei <filename>SHA1SUM</"
+"filename> <emphasis role=\"strong\">exakt</emphasis> übereinstimmen."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "Ãberprüfen der Dateien unter Linux"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr "Ãffnen Sie einen <firstterm>Terminalemulator</firstterm>:"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+"beim GNOME-Desktop klicken Sie <menuchoice><guimenu>Anwendungen</"
+"guimenu><guisubmenu>Systemwerkzeuge</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice> um ein <application>GNOME Terminal</application> zu "
+"öffnen"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
+"<application>Konsole</application>"
+msgstr ""
+"beim KDE-Desktop klicken Sie auf den <menuchoice><guimenu>KDE-Starter</"
+"guimenu><guisubmenu>Anwendungen</guisubmenu><guisubmenu>System</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> um eine "
+"<application>Konsole</application> zu öffnen."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
+"<command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+"Gehen Sie in das Verzeichnis mit den ISO-Abbilddateien, und starten Sie "
+"<command>sha1sum</command>, zum Beispiel:"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
+"display its contents. Make sure the hash displayed by "
+"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"Ãffnen Sie die Datei <filename>SHA1SUM</filename> mit einem Texteditor, "
+"beispielsweise <application>Notepad</application>, um ihren Inhalt "
+"anzuzeigen. Vergewissern Sie sich, dass die vom Hash-Progamm angezeigten "
+"Hashes für <emphasis role=\"strong\">jede</emphasis> der herunter geladenen "
+"ISO-Dateien mit den jeweiligen Hashes in der Datei <filename>SHA1SUM</"
+"filename> <emphasis role=\"strong\">exakt</emphasis> übereinstimmen."
diff --git a/el-GR/Article_Info.po b/el-GR/Article_Info.po
index e69de29..b6f3faf 100644
--- a/el-GR/Article_Info.po
+++ b/el-GR/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,53 @@
+# translation of readme-burning-isos.HEAD.po to Greek Fedora team
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007, 2008.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+# Thalia Papoutsaki <saliyath at gmail.com>, 2009.
+# Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:27-0400\n"
+"Last-Translator: Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "Burning ISO Images to Disc"
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "How to download ISO images and create CD and DVD media"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>"
+msgstr "How to download ISO images and create CD and DVD media"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/el-GR/Author_Group.po b/el-GR/Author_Group.po
index e69de29..a2eaf33 100644
--- a/el-GR/Author_Group.po
+++ b/el-GR/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+# translation of readme-burning-isos.HEAD.po to Greek Fedora team
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007, 2008.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+# Thalia Papoutsaki <saliyath at gmail.com>, 2009.
+# Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:27-0400\n"
+"Last-Translator: Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: corpauthor
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/el-GR/Burning.po b/el-GR/Burning.po
index e69de29..4358212 100644
--- a/el-GR/Burning.po
+++ b/el-GR/Burning.po
@@ -0,0 +1,422 @@
+# translation of readme-burning-isos.HEAD.po to Greek Fedora team
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007, 2008.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+# Thalia Papoutsaki <saliyath at gmail.com>, 2009.
+# Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:27-0400\n"
+"Last-Translator: Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "ÎγγÏαÏή δίÏκÏν"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
+"system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
+"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
+"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
+"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
+"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software "
+"that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning "
+"software, exceptions exist."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In particular, note that the CD burning feature built into Windows XP and "
+"Windows Vista cannot burn CDs from images and that earlier Windows operating "
+"systems did not have any CD burning capability installed by default. "
+"Therefore, if your computer has a Windows operating system installed on it, "
+"you need a separate piece of software for this task. Examples of popular CD "
+"burning software for Windows that you might already have on your computer "
+"include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable alternative available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, and is free and "
+"open-source."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Îε ÏÏήÏη ÏοÏ
ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
+msgstr ""
+"ÎάνÏε λήÏη και εγκαÏαÏÏήÏÏε Ïον εγγÏαÏÎα ISO power toy αÏÏ Ïην ιÏÏοÏελίδα "
+"<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"ÎÏÏ Ïον <application>Explorer</application>, κάνÏε δεξί κλικ ÏÏο ÏÏÏÏο "
+"αÏÏείο Fedora ISO."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr ""
+"ΣÏο αναδÏ
Ïμενο μενοÏ, εÏιλÎξÏε <guilabel>ÎνÏιγÏαÏή εικÏÎ½Î±Ï Ïε CD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"ÎκολοÏθηÏε Ïα βήμαÏα ÏοÏ
δίνονÏαι ÏÏο αναδÏ
Ïμενο <guilabel>CD Recording "
+"Wizard</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "ÎÏαναλάβεÏε για Ïα Ï
ÏÏλοιÏα αÏÏεία ISO."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:55
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Îε ÏÏήÏη ÏοÏ
Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "ÎκκινήÏÏε Ïο <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+
+# i use the original (English) terms because bugzilla is not localized yet
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:63
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "ÎÏιλÎξÏε <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:68
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "ÎÏιλÎξÏε <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "ÎÏιλÎξÏε Ïο ÏÏÏÏο αÏÏείο Fedora ISO και γÏάÏÏε Ïο Ïε CD."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:82
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Îε ÏÏήÏη ÏοÏ
Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "ÎκÏελÎÏÏε Ïο ÏÏÏγÏαμμα."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:90
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "ÎνοίξÏε Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï <guimenu>File</guimenu>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "ÎÏιλÎξÏε <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:105
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "ÎÏαναλάβεÏε Ïα ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï Î²Î®Î¼Î±Ïα για κάθε Îνα αÏÏ Ïα άλλα αÏÏεία ISO."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:114
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Îε ÏÏήÏη ÏοÏ
Using Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:122
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "ÎÏιλÎξÏε <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Îα εμÏανιÏÏεί ÎÎ½Î±Ï Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿Ï <guilabel>Open</guilabel>. ÎÏιλÎξÏε Ïο ÏÏÏÏο "
+"αÏÏείο Fedora ISO και ÏαÏήÏÏε Open."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
+msgstr ""
+"ÎÏίÏÏε Ïην ÏαÏÏÏηÏα εγγÏαÏÎ®Ï Î³Î¹Î± Ïον Î¿Î´Î·Î³Ï ÎµÎ³Î³ÏαÏÎ®Ï Î´Î¯ÏκÏν ÏαÏ. ΠβÎλÏιÏÏη "
+"ÏÏθμιÏη εξαÏÏάÏαι αÏÏ Ïο Ï
Î»Î¹ÎºÏ ÏαÏ."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:137
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "ÎάνÏε κλικ ÏÏο Next για να γίνει η εγγÏαÏή."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:142
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "ÎÏαναλάβεÏε Ïα ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï Î²Î®Î¼Î±Ïα για Ïα άλλα αÏÏεία ISO."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:154
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:157
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:172
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:184
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:186
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:187
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
+"to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
+"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
+"disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:204
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
+"launch <application>K3b</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
+"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
+"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
+"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:232
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:238
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:243
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "ÎÏιλÎξÏε <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
+"the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
diff --git a/el-GR/Downloading.po b/el-GR/Downloading.po
index e69de29..25a1ea8 100644
--- a/el-GR/Downloading.po
+++ b/el-GR/Downloading.po
@@ -0,0 +1,230 @@
+# translation of readme-burning-isos.HEAD.po to Greek Fedora team
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007, 2008.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+# Thalia Papoutsaki <saliyath at gmail.com>, 2009.
+# Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:27-0400\n"
+"Last-Translator: Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "ÎήÏη"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:11
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "ÎÏιλογή CD ή DVD"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Το Fedora διανÎμεÏαι Ïε ÏολλαÏλά αÏÏεία εικÏνÏν ISO μεγÎθοÏ
Ï CD ή Ïε Îνα "
+"Î¼Î¿Î½Î±Î´Î¹ÎºÏ Î±ÏÏείο εικÏÎ½Î±Ï ISO μεγÎθοÏ
Ï DVD. ÎÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο "
+"Î¼Î¿Î½Î±Î´Î¹ÎºÏ Î±ÏÏείο DVD ISO αν ο Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï ÏÎ±Ï Î±Î½ÏαÏοκÏίνεÏαι ÏÎ¹Ï ÏαÏακάÏÏ "
+"αÏαιÏήÏειÏ:"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:17
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "ÎÏει Îνα Î¿Î´Î·Î³Ï ÎµÎ³Î³ÏαÏÎ®Ï DVD ή εÏανεγγÏαÏÎ®Ï DVD"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Îια να γÏάÏει Ïο αÏÏείο DVD ISO Ïε Îνα δίÏκο, ο Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï ÏÎ±Ï ÏÏÎÏει να "
+"ÎÏει Îνα Î¿Î´Î·Î³Ï ÏοÏ
θα κάνει Ïην εγγÏαÏή Ïε Îνα δίÏκο DVD. Îν ο Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï "
+"ÏÎ±Ï ÎÏει Îνα Î¿Î´Î·Î³Ï ÏοÏ
γÏάÏει μÏνο Ïε CD και ÏÏι Ïε DVD, κάνÏε λήÏη ÏÏν "
+"αÏÏείÏν μεγÎθοÏ
Ï CD ανÏί αÏ
ÏοÏ."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
+"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
+"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
+"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
+"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
+"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
+"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
+"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:38
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
+"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
+"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
+"that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"ÎεÏικά ÏÏ
ÏÏήμαÏα αÏÏείÏν δε μÏοÏοÏν να αÏοθηκεÏÏοÏ
ν αÏÏεία μεγαλÏÏεÏα ÏÏν 2 "
+"GB, ÏÏÏÏ Î³Î¹Î± ÏαÏάδειγμα μια εικÏνα DVD. Το ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν NTFS, Ïο οÏοίο "
+"ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏ
Ïνά, δεν ÎÏει αÏ
ÏÏν Ïον ÏεÏιοÏιÏμÏ, ÏμÏÏ Ïολλά άλλα "
+"ÏÏ
ÏÏήμαÏα αÏÏείÏν, ÏÏÏÏ Ïο ÏαλιÏÏεÏο FAT32, Ïον ÎÏοÏ
ν. Îια να ελÎγξεÏε Ïη "
+"μοÏÏή ενÏÏ Î´Î¯ÏκοÏ
ÏÏα Windows ÏÏÏÏ Ïο <filename class=\"directory\">C:</"
+"filename>, εÏιλÎξÏε Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï <guilabel>ÎναÏξη</guilabel> και μεÏά Ïο "
+"<guilabel>Î Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï Î¼Î¿Ï
</guilabel>. ÎάνÏε δεξί κλικ ÏÏο δίÏκο ÏοÏ
θÎλεÏε "
+"να ελÎγξεÏε , και εÏιλÎξÏε <guilabel>ÎδιÏÏηÏεÏ</guilabel>. Î Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿Ï ÏοÏ
"
+"ανοίγει εμÏανίζει Ïον ÏÏÏο ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î±ÏÏείÏν. Îν δεν ÎÏεÏε εÏαÏκή ÏÏÏο "
+"Ïε Îνα δίÏκο με NTFS, μÏοÏείÏε εναλλακÏικά να καÏεβάÏεÏε Ïα αÏÏεία Ïε "
+"μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï CD."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
+"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"ÎημιοÏ
ÏγήÏÏε Îνα Ïάκελο για να ÏοÏοθεÏήÏεÏε εκεί Ïα αÏÏεία ÏοÏ
Îα "
+"καÏεβάÏεÏε. ΧÏειάζεÏÏε ÏεÏίÏοÏ
700 Mib ελεÏθεÏοÏ
ÏÏÏοÏ
για κάθε αÏÏείο ISO "
+"Ïε μεγÎÎ¸Î¿Ï CD, ή ÏεÏίÏοÏ
3.5 GiB για Ïο αÏÏείο ISO Ïε μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï DVD. ÎÏ
ÏÏ Ïο "
+"ÎγγÏαÏο θεÏÏεί οÏι ÏοÏοθεÏήÏαÏε Ïα αÏÏεία ÏοÏ
καÏεβάÏαÏε ÏÏο Ïάκελο "
+"<filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents"
+"\\My Downloads\\Fedora</filename>."
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "ÎÏιλÎγονÏÎ±Ï Ïα αÏÏεία ISO"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
+"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
+"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"Τα ÏÏ
γκεκÏιμÎνα αÏÏεία ÏοÏ
ÏÏειάζεÏαι να καÏεβάÏεÏε αÏÏ Ïον εξÏ
ÏηÏεÏηÏή "
+"εξαÏÏÏνÏαι αÏÏ Ïο ÏÏÏÏημα ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ αÏÏ Ïην ÎκδοÏη ÏοÏ
Fedora ÏοÏ
καÏεβάζεÏε. "
+"Τα αÏÏεία ÏοÏ
ÏÏειάζεÏÏε ονομάζονÏαι ÏÏμÏÏνα με Ïην μοÏÏή <filename>Fedora-"
+"<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></"
+"replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, "
+"ÏÏοÏ
\"<replaceable><version></replaceable>\" είναι η ÎκδοÏη ÏοÏ
"
+"Fedora ÏοÏ
θÎλεÏε να λάβεÏε, \"<replaceable><arch></replaceable>\" "
+"είναι η αÏÏιÏεκÏονική ÏοÏ
εÏεξεÏγαÏÏή ÏοÏ
Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ, και "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" είναι ο αÏιθμÏÏ Î´Î¯ÏκοÏ
για κάθε "
+"CD εγκαÏάÏÏαÏηÏ. ΣÏην ÏεÏίÏÏÏÏη ενÏÏ DVD εγκαÏάÏÏαÏηÏ, Ïο \"<filename>DVD</"
+"filename>\" ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏο Ïνομα αÏÏείοÏ
."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
+"systemitem> versions."
+msgstr ""
+"ΠαÏÏιÏεκÏονική ÏοÏ
εÏεξεÏγαÏÏή είναι ÏÏ
νήθÏÏ <systemitem>i386</systemitem> "
+"για PC 32-bit, και ÏεÏιλαμβάνει ÏÎ¹Ï Î¿Î¹ÎºÎ¿Î³ÎÎ½ÎµÎ¹ÎµÏ ÎµÏεξεÏγαÏÏÏν Pentium και "
+"Athlon. ΠαÏÏιÏεκÏονική είναι ÏÏ
νήθÏÏ <systemitem>x86_64</systemitem> για PC "
+"64-bit, και ÏεÏιλαμβάνει Ïην οικογÎνεια εÏεξεÏγαÏÏÏν Athlon 64. Î "
+"αÏÏιÏεκÏονική είναι ÏÏ
νήθÏÏ <systemitem>ppc</systemitem> για Ï
ÏολογιÏÏÎÏ "
+"PowerPC, και ÏεÏιλαμβάνει Ïα ÏεÏιÏÏÏÏεÏα ÏÏοÏÏνÏα Apple Mac ÏÏιν Ïη ÏÏήÏη "
+"ÏÏν Intel chips ÏÏα MacBook. Îν βÏίÏκεÏÏε Ïε δίλλημα, ÏÏÏε ÏιθανÏÏαÏα Ïο "
+"ÏÏÏÏημα ÏÎ±Ï ÏÏειάζεÏαι ÏÎ¹Ï ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï <systemitem>i386</systemitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Îν για ÏαÏάδειγμα λαμβάνεÏε Ïο Fedora 11 για Îναν Ï
ÏολογιÏÏή Pentium 4, θα "
+"ÏÏειαÏÏείÏε Ïο αÏÏείο <filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename>. ÎÏοÏεί "
+"εÏίÏÎ·Ï Î½Î± ÏÏειαÏÏείÏε Ïο αÏÏείο <filename>SHA1SUM</filename> για να "
+"ÏιÏÏοÏοιήÏεÏε ÏÏι Ïα αÏÏεία ÏοÏ
λάβαÏε είναι ÏλήÏη και οÏθά."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
+"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
+"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
+"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org\"></ulink> to learn more."
+msgstr ""
diff --git a/el-GR/Introduction.po b/el-GR/Introduction.po
index e69de29..3e37825 100644
--- a/el-GR/Introduction.po
+++ b/el-GR/Introduction.po
@@ -0,0 +1,81 @@
+# translation of readme-burning-isos.HEAD.po to Greek Fedora team
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007, 2008.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+# Thalia Papoutsaki <saliyath at gmail.com>, 2009.
+# Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:27-0400\n"
+"Last-Translator: Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "ÎιÏαγÏγή"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
+"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
+"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"Το ÎÏγο Fedora ÏαÏÎÏει Ï
ÏοÏÏήÏιξη μÏνο για λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
είναι μÎÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï "
+"Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï Fedora"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"ÎÏνο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
ÏαÏάγεÏαι και διανÎμεÏαι ÏÏ Î¼ÎÏÎ¿Ï ÏοÏ
Fedora "
+"Ï
ÏοÏÏηÏίζεÏαι αÏο Ïο ÎÏγο Fedora. ΤÏ
ÏÏν αναÏοÏά Ïε άλλο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î³Î¯Î½ÎµÏαι "
+"μÏνο για καÏεÏθÏ
νÏη ÏοÏ
ÏÏήÏÏη ÏÏÎ¿Ï Ïην καÏάλληλη καÏεÏθÏ
νÏη. Το Fedora δε "
+"ÏÎÏει καμία εÏ
θÏνη και δεν ÏÏοÏθεί αÏ
Ïά Ïα ÏακÎÏα λογιÏμικοÏ, και η ÏÏήÏη "
+"ÏοÏ
Ï ÏεÏιγÏάÏεÏαι μÏνο για διεÏ
κÏλÏ
Ïη ÏοÏ
ÏÏήÏÏη. Το ÏαÏÏν δεν ÎÏει ÏÏ ÏκοÏÏ "
+"να είναι ÎÎ½Î±Ï Î±Î½Î±Î»Ï
ÏικÏÏ Î¿Î´Î·Î³ÏÏ Î³Î¹Î± ÎημιοÏ
Ïγία ISO Ïε οÏοιοδήÏοÏε "
+"λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα."
diff --git a/el-GR/Next.po b/el-GR/Next.po
index e69de29..a257f8e 100644
--- a/el-GR/Next.po
+++ b/el-GR/Next.po
@@ -0,0 +1,77 @@
+# translation of readme-burning-isos.HEAD.po to Greek Fedora team
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007, 2008.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+# Thalia Papoutsaki <saliyath at gmail.com>, 2009.
+# Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:27-0400\n"
+"Last-Translator: Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Next.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
+"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
+"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
+"widely from computer to computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
+"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
+"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
+"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+msgstr ""
diff --git a/el-GR/Revision_History.po b/el-GR/Revision_History.po
index e69de29..88cd78a 100644
--- a/el-GR/Revision_History.po
+++ b/el-GR/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,73 @@
+# translation of readme-burning-isos.HEAD.po to Greek Fedora team
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007, 2008.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+# Thalia Papoutsaki <saliyath at gmail.com>, 2009.
+# Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:27-0400\n"
+"Last-Translator: Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, "
+"update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac "
+"OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:48
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10"
+msgstr ""
diff --git a/el-GR/Validating.po b/el-GR/Validating.po
index e69de29..9cf873d 100644
--- a/el-GR/Validating.po
+++ b/el-GR/Validating.po
@@ -0,0 +1,357 @@
+# translation of readme-burning-isos.HEAD.po to Greek Fedora team
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007, 2008.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+# Thalia Papoutsaki <saliyath at gmail.com>, 2009.
+# Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:27-0400\n"
+"Last-Translator: Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "ÎÏαλήθεÏ
Ïη ÏÏν αÏÏείÏν"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"ÎαÏά Ïην διάÏκεια λήÏÎ·Ï Î¼ÏοÏοÏν να ÏÏ
μβοÏν ÏÏάλμαÏα, ακÏμα και αν ο "
+"διαÏειÏιÏÏÎ®Ï Î»Î®ÏεÏν (download manager) δεν αναÏÎÏει κανÎνα. ÎÏÏι είναι "
+"ÏημανÏÎ¹ÎºÏ Î½Î± ελÎγξεÏε Ïην ακεÏαιÏÏηÏα ÏÏν αÏÏείÏν ÏοÏ
καÏεβάÏαÏε. ÎÏ
ÏÏÏ "
+"είναι και ο ÏκοÏÏÏ ÏÎ·Ï ÏÏαÏÎ¾Î·Ï ÏοÏ
αÏÏείοÏ
<filename>SHA1SUM</filename>. "
+"ΠεÏιÎÏει μια γÏαμμή κÏδικα εÏαλήθεÏ
ÏÎ·Ï Î³Î¹Î± κάθε διαθÎÏιμο αÏÏείο ISO η οÏοία "
+"oνομάζεÏαι <firstterm>hash</firstterm> (άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
) και ÎÏει "
+"Ï
ÏολογιÏÏεί αÏÏ Ïα αÏ
θενÏικά αÏÏεία ISO."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "ÎÏ
ÏÏμαÏÎ¿Ï ÎλεγÏÎ¿Ï ÏÏαλμάÏÏν ÏοÏ
BitTorrent"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
+"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
+"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
+"safely skip this step."
+msgstr ""
+"Το <application>BitTorrent</application>εκÏελεί αÏ
ÏÏμαÏα αÏ
ÏÏν Ïον ÎλεγÏο "
+"ÏÏαλμάÏÏν καÏά Ïη λήÏη. Îν η εÏαÏμογή <application>BitTorrent</"
+"application>ÏÎ±Ï Î±Î½Î±ÏÎÏει ÏÏÏ Ïλα Ïα αÏÏεία ÎÏοÏ
ν ληÏθεί εÏιÏÏ
ÏÏÏ, μÏοÏείÏε "
+"με αÏÏάλεια να ÏαÏαλείÏεÏε αÏ
ÏÏ Ïο βήμα."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"Το ÎÏγο Fedora και η Red Hat, Inc. δεν ÎÏοÏ
ν ÎλεγÏο Ïε εξÏÏεÏικÎÏ "
+"ιÏÏοÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ ÏÏÏÏ Î±Ï
ÏÎÏ ÏοÏ
αναÏÎÏονÏαι ÏαÏαÏάνÏ, οÏÏε ÏÏÎ¹Ï ÎµÏαÏμογÎÏ ÏοÏ
"
+"αÏ
ÏÎÏ Î´Î¹Î±Î½ÎμοÏ
ν."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "ÎÏαλήθεÏ
Ïη ÏÏο ÏαÏαθÏ
ÏÎ¹ÎºÏ ÏεÏιβάλλον Windows"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are a number of no-cost products available for file validation and "
+"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
+"them:"
+msgstr ""
+"Î¥ÏάÏÏει ÎÎ½Î±Ï Î±ÏιθμÏÏ Î±ÏÏ Î´ÏÏεάν ÏÏοÏÏνÏα διαθÎÏιμα για εÏαλήθεÏ
Ïη αÏÏείÏν "
+"και Ï
ÏολογιÏÎ¼Ï Î±Î¸ÏοίÏμαÏÎ¿Ï ÎµÎ»ÎγÏοÏ
Ïα οÏοία ÎÏοÏ
ν διεÏαÏÎÏ Î´ÎµÎ¯Î¾Îµ-και-κάνε-"
+"κλικ (point and click). ÎκολοÏ
θοÏν ÏÏνδεÏμοι Ïε μεÏικά αÏÏ Î±Ï
Ïά:"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"ÎκολοÏ
θήÏÏε ÏÎ¹Ï Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ ÏοÏ
ÏαÏÎÏονÏαι για να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïην εÏαÏμογή. "
+"ÎÏαν εκÏελÎÏεÏε Ïην εÏαÏμογή, κάνÏε ÏÏήÏη ÏÎ·Ï ÎµÏÎ¹Î»Î¿Î³Î®Ï Î±ÏÏείÏν για να "
+"εÏιλÎξεÏε Ïα αÏÏεία ISO ÏοÏ
καÏεβάÏαÏε. ÎεÏά εÏιλÎξÏε για Ï
ÏολογιÏÎ¼Ï Ïον "
+"αλγÏÏιθμο SHA-1, και εκÏελÎÏÏε Ïο εÏγαλείο. ΠεÏαÏμογή ÏÏειάζεÏαι κάÏοιο "
+"ÏÏÏνο για να ολοκληÏÏÏει Ïον Ï
ÏολογιÏμÏ, γιαÏί ÏÏÎÏει να διαβάÏει ολÏκληÏο "
+"Ïο αÏÏείο ISO."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:49
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"ÎνοίξÏε Ïο αÏÏείο <filename>SHA1SUM</filename> με Îναν εÏεξεÏγαÏÏή κειμÎνοÏ
"
+"ÏÏÏÏ Ïο <application>Notepad</application>, για να εμÏανίÏεÏε Ïα ÏεÏιεÏÏμενα "
+"ÏοÏ
. ÎεβαιÏθείÏε ÏÏÏ Ïο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
ÏοÏ
εμÏανίζει Ïο εÏγαλείο "
+"αθÏοίÏμαÏÎ¿Ï ÎµÎ»ÎγÏοÏ
για <emphasis role=\"strong\">κάθε</emphasis> Îνα αÏÏ Ïα "
+"αÏÏεία ISO ÏοÏ
καÏεβάÏαÏε ÏαιÏιάζει <emphasis role=\"strong\">ακÏιβÏÏ</"
+"emphasis> με Ïο ανÏίÏÏοιÏο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
ÏοÏ
Ï
ÏάÏÏει ÏÏο αÏÏείο "
+"<filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
+"does not match, download it again."
+msgstr ""
+"Îν Ïλα Ïα αθÏοίÏμαÏα ελÎγÏοÏ
ÏαιÏιάζοÏ
ν, μÏοÏείÏε να γÏάÏεÏε Ïα αÏÏεία ISO "
+"ÏÏοÏ
Ï Î¿ÏÏικοÏÏ Î´Î¯ÏκοÏ
Ï. Îν Îνα αÏÏείο δεν ÏαιÏιάζει, ÏÏÎÏει να κάνεÏε λήÏη "
+"ξανά."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "ÎÏαλήθεÏ
Ïη αÏÏ Ïη γÏαμμή ενÏολÏν ÏÏν Windows"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, download the program "
+"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
+"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Îια να ελÎγξεÏε Ïα αÏÏεία αÏÏ Ïη γÏαμμή ενÏολÏν, ÏÏÎÏει να κάνεÏε λήÏη ÏοÏ
"
+"ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï <filename>sha1sum.exe</filename>. ÎÎ´Î·Î³Î¯ÎµÏ ÎºÎ±Î¹ ο ÏÏνδεÏÎ¼Î¿Ï Î³Î¹Î± "
+"λήÏη ÏÎ·Ï ÎµÏαÏÎ¼Î¿Î³Î®Ï Ï
ÏάÏÏοÏ
ν ÏÏο <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
+"pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"Το ÏÏÏγÏαμμα <filename>sha1sum.exe</filename> Ï
Ïολογίζει και εμÏανίζει "
+"αθÏοίÏμαÏα ελÎγÏοÏ
. Îια να Ïο ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε, αÏοθηκεÏÏεÏε Ïο "
+"<filename>sha1sum.exe</filename> ÏÏον ίδιο καÏάλογο με Ïα αÏÏεία ISO. "
+"ÎÏιλÎξÏε <guilabel>ÎκÏÎλεÏη</guilabel> αÏÏ Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎναÏξη και μεÏά ειÏάγεÏε "
+"<userinput>cmd</userinput> ÏÏη θÎÏη ÏοÏ
ονÏμαÏÎ¿Ï ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± να "
+"εκκινήÏεÏε Îνα ÏαÏάθÏ
Ïο <application>γÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï ÎµÎ½ÏολÏν</application>.ΣÏη "
+"ÏÏ
νÎÏεια ÏηγαίνεÏε ÏÏον καÏάλογο ÏοÏ
βÏίÏκονÏαι Ïα ISO αÏÏεία ÏαÏ. ÎκÏελÎÏÏε "
+"Ïην ενÏολή <command>sha1sum</command> με κάθε ISO αÏÏείο ÏÏÏÏ ÏαÏακάÏÏ:"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"Το ÏÏÏγÏαμμα ÏÏειάζεÏαι κάÏοιο ÏÏÏνο για να ÏελειÏÏει, καθÏÏ ÏÏÎÏει να "
+"διαβάÏει ολÏκληÏο Ïο αÏÏείο ISO."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"ÎνοίξÏε Ïο αÏÏείο <filename>SHA1SUM</filename> με Îναν εÏεξεÏγαÏÏή κειμÎνοÏ
, "
+"ÏÏÏÏ Ïο <application>Notepad</application>, για να εμÏανίÏεÏε Ïα ÏεÏιεÏÏμενά "
+"ÏοÏ
. ΣιγοÏ
ÏεÏ
ÏείÏε ÏÏι Ïο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
αÏÏ Ïο <filename>sha1sum.exe</"
+"filename> για <emphasis role=\"strong\">κάθε</emphasis> Îνα αÏÏ Ïα ISO "
+"αÏÏεία είναι <emphasis role=\"strong\">ακÏιβÏÏ</emphasis> Ïο ίδιο με Ïο "
+"ανÏίÏÏοιÏο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
ÏÏο αÏÏείο <filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:79
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
+"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
+"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
+"<application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"ÎνοίξÏε Ïο αÏÏείο <filename>SHA1SUM</filename> με Îναν εÏεξεÏγαÏÏή κειμÎνοÏ
"
+"ÏÏÏÏ Ïο <application>Notepad</application>, για να εμÏανίÏεÏε Ïα ÏεÏιεÏÏμενα "
+"ÏοÏ
. ÎεβαιÏθείÏε ÏÏÏ Ïο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
ÏοÏ
εμÏανίζει Ïο εÏγαλείο "
+"αθÏοίÏμαÏÎ¿Ï ÎµÎ»ÎγÏοÏ
για <emphasis role=\"strong\">κάθε</emphasis> Îνα αÏÏ Ïα "
+"αÏÏεία ISO ÏοÏ
καÏεβάÏαÏε ÏαιÏιάζει <emphasis role=\"strong\">ακÏιβÏÏ</"
+"emphasis> με Ïο ανÏίÏÏοιÏο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
ÏοÏ
Ï
ÏάÏÏει ÏÏο αÏÏείο "
+"<filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:94
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "ÎÏαλήθεÏ
Ïη ÏÏν αÏÏείÏν"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
+"<application>Konsole</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
+"<command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
+"display its contents. Make sure the hash displayed by "
+"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"ÎνοίξÏε Ïο αÏÏείο <filename>SHA1SUM</filename> με Îναν εÏεξεÏγαÏÏή κειμÎνοÏ
, "
+"ÏÏÏÏ Ïο <application>Notepad</application>, για να εμÏανίÏεÏε Ïα ÏεÏιεÏÏμενά "
+"ÏοÏ
. ΣιγοÏ
ÏεÏ
ÏείÏε ÏÏι Ïο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
αÏÏ Ïο <filename>sha1sum.exe</"
+"filename> για <emphasis role=\"strong\">κάθε</emphasis> Îνα αÏÏ Ïα ISO "
+"αÏÏεία είναι <emphasis role=\"strong\">ακÏιβÏÏ</emphasis> Ïο ίδιο με Ïο "
+"ανÏίÏÏοιÏο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
ÏÏο αÏÏείο <filename>SHA1SUM</filename>."
diff --git a/es-ES/Article_Info.po b/es-ES/Article_Info.po
index e69de29..e094f8c 100644
--- a/es-ES/Article_Info.po
+++ b/es-ES/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,50 @@
+# Fedora Spanish translation of docs-readme-burning-isos.
+# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
+# Héctor Daniel Cabrera <h.daniel.cabrera at gmail.com>\n
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-04 17:40-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "Grabando imágenes ISO en un disco"
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr ""
+"<subtitle>Como descargar las imágenes ISO y crear CDs y DVDs</subtitle>"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>"
+msgstr "<para>Como descargar las imágenes ISO y crear CDs y DVDs</para>"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotipo"
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/es-ES/Author_Group.po b/es-ES/Author_Group.po
index e69de29..24eb382 100644
--- a/es-ES/Author_Group.po
+++ b/es-ES/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,24 @@
+# Fedora Spanish translation of docs-readme-burning-isos.
+# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
+# Héctor Daniel Cabrera <h.daniel.cabrera at gmail.com>\n
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-04 17:40-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: corpauthor
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr "Proyecto de Documentación Fedora"
diff --git a/es-ES/Burning.po b/es-ES/Burning.po
index e69de29..237ae8f 100644
--- a/es-ES/Burning.po
+++ b/es-ES/Burning.po
@@ -0,0 +1,491 @@
+# Fedora Spanish translation of docs-readme-burning-isos.
+# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
+# Héctor Daniel Cabrera <h.daniel.cabrera at gmail.com>\n
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-04 17:40-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "Quemado"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
+"system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"El proceso de quemar imágenes ISO a un disco varÃa de acuerdo al sistema "
+"operativo y el software que Ud. disponga. Esta sección provee una guÃa para "
+"algunas de las herramientas de quemado de discos más populares."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
+"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
+"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
+"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
+"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"Si está usando el conjunto de CDs de Fedora, puede probar que está quemando "
+"los discos correctamente y que su computadora puede arrancar desde esos "
+"discos tan pronto como haya quemado el primer disco del conjunto. Vaya a "
+"<xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> para aprender "
+"cómo iniciar su computadora desde un disco de Fedora. Si presiona "
+"<keycap>Intro</keycap> en la pantalla de arranque de Fedora, el instalador "
+"le ofrecerá una oportunidad para probar el disco. Si descubre un problema "
+"con el primer disco antes de quemar todo el conjunto, puede ahorrar tiempo y "
+"discos. Note que la opción de prueba del disco está disponible cuando "
+"arranca desde el DVD de Fedora o el CDROM#1 del conjunto de CD de Fedora, "
+"pero <emphasis>no</emphasis> cuando arranca desde el CD Vivo de Fedora."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr "Quemado de discos bajo sistemas operativos Windows"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software "
+"that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning "
+"software, exceptions exist."
+msgstr ""
+"Para convertir un archivo de imágen ISO en un CD o DVD, necesita el software "
+"de quemado que pueda manejar archivos de imágen ISO. Aunque esto es asà para "
+"la mayorÃa del software de quemado, hay excepciones."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In particular, note that the CD burning feature built into Windows XP and "
+"Windows Vista cannot burn CDs from images and that earlier Windows operating "
+"systems did not have any CD burning capability installed by default. "
+"Therefore, if your computer has a Windows operating system installed on it, "
+"you need a separate piece of software for this task. Examples of popular CD "
+"burning software for Windows that you might already have on your computer "
+"include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable alternative available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, and is free and "
+"open-source."
+msgstr ""
+"En particular, note que la caracterÃstica de Grabar en CD puesta en Windows "
+"XP y Vista no pueden quemar CDs desde imágenes y que los sistemas operativos "
+"Windows anteriores ni siquiera tenÃan esta capacidad instalada por defecto. "
+"Por lo tanto, si su computadora tiene el sistema operativo Windows "
+"instalado, necesita una pieza de software aparte para poder realizar este "
+"trabajo. Ejemplos de software de quemado de CD populares para Windows que "
+"quizás ya tenga instalado en su computadora son el <application>Nero Burning "
+"ROM</application> y el <application>Roxio Creator</application>. Si usa el "
+"sistema operativo Windows en su computadora y no tiene instalado software de "
+"quemado de disco (o no está seguro de que ese software puede quemar discos a "
+"partir de archivos de imágen) <application>InfraRecorder</application> es "
+"una alternativa apropiada disponible en <ulink url=\"http://www."
+"infrarecorder.org/\"></ulink>, y es libre y de código abierto."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"Los pasos necesarios para quemar imágenes ISO en discos con varias de las "
+"aplicaciones de quemado de CD se listan más abajo."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Usando el ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
+msgstr ""
+"Obtenga e instale el \"ISO Recorder power toy\" del sitio web <ulink url="
+"\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"En el <application>Explorador</application>, haga clic con el botón derecho "
+"en el primero archivo ISO de Fedora."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr ""
+"En el menú contextual seleccione <guilabel>Copiar imagen a CD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"Seguir los pasos dados por la ventana emergente del <guilabel>Asistente de "
+"Grabación de CD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "Repetir para los archivos ISO restantes."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:55
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Usando Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "Inicie el \"Creador Clásico\"."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:63
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "Seleccione <guilabel>Otras Tareas</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:68
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "Seleccione <guilabel>Grabar desde un Archivo Imagen</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Elija el primer archivo ISO de Fedora y quémelo."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:82
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Usando Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "Inicie el programa."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:90
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "Abra el menú <guimenu>Archivo</guimenu>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "Seleccione <guimenuitem>Grabar Imagen</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:105
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr ""
+"Repita los pasos de arriba para cada uno de los archivos ISO restantes."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:114
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Usando Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:122
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "Seleccione <guilabel>Imagen de Disco o Proyecto Guardado</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Un diálogo de <guilabel>Abrir</guilabel> aparecerá. Seleccione el primer "
+"archivo ISO de Fedora. Clic en <guilabel>Abrir</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
+msgstr ""
+"Ponga la velocidad de escritura para su grabador de discos. La configuración "
+"óptima depende de su equipamiento especÃfico."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:137
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "Clic en Siguiente para quemar."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:142
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "Repita los pasos de arriba para los otros archivos ISO."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:154
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr "Quemando discos bajo Mac OS X"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:157
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+"Haga clic o Ctrl-clic con el botón de la derecha en el archivo ISO. Se abre "
+"un menú contextual."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Clic en <menuchoice><guisubmenu>Abrir Con</guisubmenu><guisubmenu>Utilitario "
+"de Disco</guisubmenu></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"En la ventana del <application>Utilitario de discos</application>, haga clic "
+"en el archivo ISO, y luego clic en el Ãcono <guibutton>Quemar</guibutton> en "
+"la barra de herramientas. Una hoja de <guilabel>Quemar disco en</guilabel> "
+"se desliza hacia abajo en la barra de herramientas."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:172
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr "Inserte un disco vacÃo y escribible"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"Clic en <guibutton>Quemar</guibutton>. Cuando el quemado esté completo, su "
+"computadora expulsa el disco ya listo para usar."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:184
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr "Quemado de discos bajo Linux"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:186
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr "Quemado de discos en el escritorio GNOME"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:187
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"El <application>Creador de CD/DVD</application> es el software de quemado de "
+"discos integrado con el escritorio de GNOME."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
+"to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+"Clic derecho en el archivo de imágen ISO que descargó. Aparece un diálogo de "
+"<guilabel>Escribir en el Disco</guilabel>"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
+"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
+"disc."
+msgstr ""
+"Clic en el botón <guibutton>Grabar</guibutton>. El <application>Creador de "
+"CD/DVD</application> le pide que inserte un disco, luego quema el archivo de "
+"imágen en el disco."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:204
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr "Quemando discos con K3b"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"<application>K3b</application> es el software de quemado de disco por "
+"defecto para el escritorio KDE."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
+"launch <application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"Clic en <menuchoice><guimenu>Lanzador de Aplicaciones Kickoff</"
+"guimenu><guisubmenu> Aplicaciones</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Quemado de CD & DVD</guisubmenu></menuchoice> "
+"para iniciar <application>K3b</application>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
+"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
+"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
+"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+"Clic en <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guisubmenu>Quemar una "
+"Imágen de CD</guisubmenu></menuchoice> para quemar un CD, o "
+"<menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guisubmenu>Quemar una Imágen ISO "
+"de DVD</guisubmenu></menuchoice> para quemar un DVD. Los diálogs para "
+"<guilabel>Quemar Imágen de CD</guilabel> o <guilabel>Quemar una imagen "
+"Iso1660 en DVD</guilabel> aparece."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"Use el botón de al lado del recuadro <guilabel>Imágen a quemar</guilabel> "
+"para buscar el archivo imagen ISO."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Inserte un disco en blanco, luego clic en el botón <guibutton>Iniciar</"
+"guibutton>. <application>K3b</application> quemará el archivo de imagen en "
+"el disco."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:232
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr "Quemando discos con Brasero"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application> es el software de quemado de discos "
+"incluidos en muchas distribuciones de Linux, en una variedad de escritorios."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:238
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr "Lanzar <application>Brasero</application>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:243
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "Clic en <guibutton>Quemar imagen</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
+"the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+"Clic en <guibutton>Pulse aquà para seleccionar una imagen</guibutton> y "
+"navegue hasta el archivo imagen ISO que descargó."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Inserte un disco en blanco, lluego haga clic en el botón <guibutton>Grabar</"
+"guibutton>. <application>Brasero</application> grabará el archivo de imagen "
+"en el disco."
diff --git a/es-ES/Downloading.po b/es-ES/Downloading.po
index e69de29..4f753d1 100644
--- a/es-ES/Downloading.po
+++ b/es-ES/Downloading.po
@@ -0,0 +1,251 @@
+# Fedora Spanish translation of docs-readme-burning-isos.
+# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
+# Héctor Daniel Cabrera <h.daniel.cabrera at gmail.com>\n
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-04 17:40-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "Descargando"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"Los archivos ISO son grandes, por lo que puede tomar algún tiempo para "
+"descrgarlos, especialmente cuando se usa un modem telefónico. Si tiene una "
+"conexión lenta a Internet, considere el uso de un administrador de descarga. "
+"Los administradores de descargas normalmente le permiten pausar y reiniciar "
+"la descarga en el momento conveniente y continuar una descarga interrumpida "
+"previamente."
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:11
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "Elegir CD o DVD"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora se distribuye en varios archivos imágenes ISO de tamaño de CD, o del "
+"tamaño de un DVD. Puede usar el archivo ISO del DVD si su computadora cumple "
+"con los siguientes requisitos:"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:17
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "Tiene un dispositivo DVD de escritura o de reescritura."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+"Tiene espacio suficiente disponible para contener el archivo imagen "
+"(aproximadamente 3.5 GB)."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"Usa un <firstterm>sistema de archivo</firstterm> que puede almacenar "
+"archivos de más de 2 GB."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Para escribir un archivo ISO de DVD a un disco, su computadora necesita "
+"tener un dispositivo que escriba en DVDs. Si su computadora sólo escribe CDs "
+"y no DVDs, descargue los ISO del tamaño de CD en su lugar."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
+"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
+"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
+"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
+"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
+"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
+"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
+"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgstr ""
+"Un <firstterm>sistema de archivo</firstterm> es un método que usa su "
+"computadora para organizar los archivos y los datos en los dispositivos de "
+"almacenamiento. Algunos sistemas de archivo no pueden guardar archivos de "
+"más de 2 GB, lo que no le dejará guardar la imagen de DVD de Fedora, "
+"que es de aproximadamente 3.5 GB. El <firstterm>FAT32</firstterm> es un "
+"sistema de archivo que es todavÃa muy usado en computadoras viejas y que "
+"tiene esta limitacion. FAT32 era el sistema de archivo predeterminado para "
+"computadoras que usaban los sistemas operativos Windows 98 y "
+"Windows Me, y también se usaban en muchas computadoras con los sistemas "
+"operativos Windows 2000 y Windows XP, aunque no era la opción "
+"predeterminada."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
+"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
+"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
+"that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"Si su computadora usa Windows 98 o Windows Me, no descargue el "
+"archivo de imágen del DVD; descargue las imágenes de CD en su lugar. Si su "
+"computadora usa Windows 2000 o Windows XP, puede chequear el "
+"formato del disco <filename class=\"directory\">C:</filename>, por ejemplo. "
+"Haga clic en <guilabel>Inicio</guilabel> y luego <guilabel>Mi PC</guilabel>. "
+"Clic con el botón derecho sobre el disco del cual quiere ver y elija "
+"<guilabel>Propiedades</guilabel>. El diálogo que se muestra informará el "
+"formato para ese sistema de archivo. La mayorÃa de los discos en "
+"computadoras que usan Windows 2000 o Windows XP están formateados "
+"como <firstterm>NTFS</firstterm>, un sistema de archivo que puede manejar "
+"archivos grandes como las imágenes de DVD."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
+"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"Debe crear un directorio nuevo en donde descargar los archivos. Necesita "
+"aproximadamente 700 MB de espacio libre para cada archivo ISO del "
+"tamaño de CD, o aproximadamente 3.5 GB para el archivo ISO de tamaño "
+"DVD."
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "Eligiendo los Archivos ISO"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
+"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
+"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"Los archivos exactos que necesita del servidor de descarga, dependen de su "
+"sistema y de la versión de Fedora que esté descargando. Los nombres de estos "
+"archivos tienen la forma de <filename>Fedora-<replaceable><version></"
+"replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><"
+"count></replaceable>.iso</filename>, donde \"<replaceable><version>"
+"</replaceable>\" es la versión de Fedora que desea descargar, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" es la arquitectura del "
+"procesador de su computadora y \"<replaceable><count></replaceable>\" "
+"es el número de disco de cada CD de instalación. En el caso de una "
+"instalación mediante DVD, en el nombre del archivo se utiliza <filename>DVD</"
+"filename>. "
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
+"systemitem> versions."
+msgstr ""
+"La arquitectura del procesador de la computadora, usualmente es "
+"<systemitem>i386</systemitem> para las PCs de 32-bit, incluyendo las "
+"familias de procesadores Pentium y Athlon. La arquitectura normalmente es "
+"<systemitem>x86_64</systemitem> para las PCs de 64-bit, incluyendo la "
+"familia de procesadores Athlon 64. La arquitectura normalmente es "
+"<systemitem>ppc</systemitem> para las computadoras PowerPC, incluyendo la "
+"mayorÃa de las Macintosh de Apple existentes en el mercado, antes que "
+"comiencen a utilizar chips Intel en sus modelos MacBook. Si tiene alguna "
+"duda, su sistema probablemente requiere las versiones <systemitem>i386</"
+"systemitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Por ejemplo, si está descargando Fedora &PRODVER; para una computadora "
+"Pentium 4, el archivo correcto es <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. "
+"También puede necesitar el archivo <filename>CHECKSUM</filename> para "
+"verificar que los archivos que ha descargado estén completos y correctos."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
+"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
+"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
+"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org\"></ulink> to learn more."
+msgstr ""
+"Note que está disponible también el CD Vivo de Fedora. Este disco no "
+"contiene todos los paquetes de software disponibles en el DVD o en el "
+"conjunto de CDs, pero le permite probar Fedora antes de instalarlo en su "
+"computadora. Vaya al artÃculo <citetitle>Imágenes Viva de Fedora</citetitle> "
+"disponible en <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink> para "
+"aprender más."
diff --git a/es-ES/Introduction.po b/es-ES/Introduction.po
index e69de29..ffe46b6 100644
--- a/es-ES/Introduction.po
+++ b/es-ES/Introduction.po
@@ -0,0 +1,55 @@
+# Fedora Spanish translation of docs-readme-burning-isos.
+# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
+# Héctor Daniel Cabrera <h.daniel.cabrera at gmail.com>\n
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:37-0300\n"
+"Last-Translator: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudio at pereyradiaz.com.ar>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr "El Proyecto Fedora distribuye Fedora en la forma de <firstterm>archivos imágenes ISO</firstterm> que se pueden descargar desde Internet. Los puede transferir o <firstterm>guemar</firstterm> estos archivos imágenes ISO en un CD o DVD virgen y luego usar este disco para instalar Fedora en una computadora."
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:10
+#, no-c-format
+msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
+msgstr "Este documento le muestra cómo descargar estos archivos imagen y quemarlos en un disco usando unas pocas herramientas comunes. Este documento asume que no tiene experiencia con Linux."
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr "Software de terceros"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
+msgstr "El Proyecto Fedora solamente da soporte a software que es parte de la distribución Fedora"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
+msgstr "Otro software mencionado en este artÃculo es sólo para guiar al usuario en la dirección correcta. El Proyecto Fedora no es responsable ni endosa esos paquetes, y su uso se describe aquà meramente como una conveniencia para el lector. No se pretende dar una guÃa comprensiva de cómo quemar ISOs bajo cualquier sistema operativo."
+
diff --git a/es-ES/Next.po b/es-ES/Next.po
index e69de29..6ea6ef6 100644
--- a/es-ES/Next.po
+++ b/es-ES/Next.po
@@ -0,0 +1,93 @@
+# Fedora Spanish translation of docs-readme-burning-isos.
+# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
+# Héctor Daniel Cabrera <h.daniel.cabrera at gmail.com>\n
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-04 17:40-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Next.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr "Sus Siguientes Pasos"
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr "Para arrancar su computadora desde el DVD o CD que acaba de producir:"
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"Inserte el DVD o el CDROM#1, luego apague su computadora con el disco "
+"todavÃa en la unidad."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
+"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
+"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"Reinicie su computadora. Al iniciar, mire algún mensaje que le diga que "
+"presione cierta tecla para elegir la unidad desde donde arrancar. La tecla "
+"varÃa de computadora en computadora, pero, en la mayorÃa de los sistemas, la "
+"tecla es <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, o <keycap>Supr</keycap>. Presione la tecla requerida "
+"y elija la unidad de CD o DVD que contenga su disco."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
+"widely from computer to computer."
+msgstr ""
+"Si su computadora no le ofrece un menú de arranque, y la pantalla de "
+"arranque de Fedora no se le muestra inmediatamente después de arrancar, "
+"puede necesitar cambiar la secuencia de arranque de su computadora en su "
+"BIOS. Vaya a la documentación que vino con la computadora para ver las "
+"instrucciones. Los detalles del procedimiento pueden variar mucho de "
+"computadora en computadora."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
+"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
+"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
+"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Cuando la pantalla de arranque de Fedora aparece, puede proceder a instalar "
+"Fedora. Vaya a la <citetitle>QuÃa Rápida de Instalación de Fedora &PRODVER;</"
+"citetitle> para instrucciones básicas para la mayorÃa de los escritorios o "
+"portátiles, o a la <citetitle>GuÃa de Instalación de Fedora &PRODVER;</"
+"citetitle> para las instrucciones completas de instalación. Ambos documentos "
+"están disponibles en <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
diff --git a/es-ES/Revision_History.po b/es-ES/Revision_History.po
index e69de29..1d17eb0 100644
--- a/es-ES/Revision_History.po
+++ b/es-ES/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,79 @@
+# Fedora Spanish translation of docs-readme-burning-isos.
+# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
+# Héctor Daniel Cabrera <h.daniel.cabrera at gmail.com>\n
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-04 17:40-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Historial de revisiones"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, "
+"update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac "
+"OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+msgstr ""
+"Actualización para Fedora 12, expande las instrucciones más allá de los "
+"sistemas operativos Windows, actualiza la validación SHA256. Incorpora "
+"material sobre el quemado de discos en Mac OS X escrita por Brian Forté <"
+"bforte at redhat.com>."
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11"
+msgstr "Actualización para Fedora 11"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:48
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10"
+msgstr "Actualización para Fedora 10"
diff --git a/es-ES/Validating.po b/es-ES/Validating.po
index e69de29..1306953 100644
--- a/es-ES/Validating.po
+++ b/es-ES/Validating.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# Fedora Spanish translation of docs-readme-burning-isos.
+# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
+# Héctor Daniel Cabrera <h.daniel.cabrera at gmail.com>\n
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:34-0300\n"
+"Last-Translator: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudio at pereyradiaz.com.ar>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Validación de los Archivos"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "Pueden haber errores durante la descarga, aún cuando su administrador de descarga no informe ninguno. Por lo que es <emphasis role=\"strong\">muy importante</emphasis> que verifique que los archivos no han sido corrompidos de alguna forma. Este es el propósito del archivo <filename>CHECKSUM</filename>. Contiene una lÃnea para cada uno de los archivos ISO disponibles con un código de verificación que se llama <firstterm>hash</firstterm> calculado a partir de los archivos ISO originales."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrent Verifica Errores Automáticamente "
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "<application>BitTorrent</application> realiza este chequeo de error automáticamente durante la descarga. Si su aplicación <application>BitTorrent</application> informa que todos los archivos han sido descargados exitosamente, puede saltar este paso sin problemas."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr "Software de terceros"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "El Proyecto Fedora y Red Hat Inc. no tienen control sobre sitios externos como los indicados recióen, ni sobre los programas que proveen."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "La validación en el Entorno Gráfico de Windows"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "Hay un número de productos libres (sin costo) disponibles para la validación de archivos y el hashing que tienen interfases gráficas. A continuación la lista de algunos de ellos:"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:31
+#, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+msgstr "Verificador de Suma de Archivo Marxio (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+msgstr "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Siga las instrucciones provistas en el programa de instalación. Cuando ejecute el programa use las herramientas de selección de archivo para seleccionar los archivos de imagen ISO descargados. Luego seleccione el algoritmo SHA256 para el cálculo y ejecute la herramienta. El programa se toma algún tiempo, dado que debe leer todo el archivo ISO."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Abra el archivo <filename>CHECKSUM</filename> con un editor de texto, como el <application>Notepad</application>, para ver su contenido. Asegúrese que el hash mostrado por la herramienta hash para <emphasis role=\"strong\">cada uno</emphasis> de los archivos ISO descargados coincidan <emphasis role=\"strong\">exactamente</emphasis> con el correspondiente hash en el archivo <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:52
+#: Validating.xml:73
+#: Validating.xml:89
+#: Validating.xml:109
+#, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Si todos los números hash son correctos, puede entonces quemar los archivos ISO en sus discos. Si no es asÃ, tendrá que descargarlos de nuevo."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Validación en la ventana de comandos de Windows"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:59
+#, no-c-format
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
+msgstr "Para verificar los archivos usando la lÃnea de comando, necesita descargar el programa <filename>sha256sum.exe</filename> disponible en <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:62
+#, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "El programa <filename>sha256sum.exe</filename> calcula y muestra estos hashes. Para usarlo, guarde <filename>sha256sum.exe</filename> en el mismo directorio que los archivos ISO. Elija <guilabel>Ejecutar...</guilabel> desde el menú Inicio y luego ingrese <userinput>cmd</userinput> como nombre de programa, para iniciar una pantalla negra de <application>SÃmbolo del sistema</application>. Luego cambie al directorio de descarga. Ejecute <command>sha256sum</command> con cada archivo ISO asÃ:"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Dueño\\Mis Documentos\\Mis Descargas\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:67
+#, no-c-format
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "El programa se toma algún tiempo para completar, dado que debe leer todo el archivo ISO."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:70
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Abra el archivo <filename>CHECKSUM</filename> con un editor de textos como el <application>Notepad</application>, para ver su contenido. Asegúrese que el hash que muestra <filename>sha256sum.exe</filename> para <emphasis role=\"strong\">cada uno</emphasis> de los archivos ISO descargados sean <emphasis role=\"strong\">iguales</emphasis> al hash correspondiente del archivo <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:79
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr "Validación en Mac OS X"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:80
+#, no-c-format
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
+msgstr "Para verificar los archivos, descargue el programa <application>HashTab</application> disponible en <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:83
+#, no-c-format
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr "Arrastre cada archivo imagen de Fedora que quiera validar y suéltelo en <application>HashTab</application>. Tome nota del valor SHA256 que muestra <application>HashTab</application>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:86
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Abra el archivo <filename>CHECKSUM</filename> con un editor de texto, como el <application>Notepad</application>, para ver su contenido. Asegúrese que el hash mostrado por la herramienta hash para <emphasis role=\"strong\">cada uno</emphasis> de los archivos ISO descargados coincidan <emphasis role=\"strong\">exactamente</emphasis> con el correspondiente hash en el archivo <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "Validación en Linux"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr "Abra un <firstterm>emulador de terminal</firstterm>:"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:98
+#, no-c-format
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr "en el escritorio GNOME, clic en <menuchoice><guimenu>Aplicaciones</guimenu><guisubmenu>Herramientas del Sistema</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> para abrir una <application>Terminal de GNOME</application>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:99
+#, no-c-format
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr "en el escritorio KDE, clic en <menuchoice><guimenu>Lanzador de Aplicaciones Kickoff</guimenu><guisubmenu>Aplicaciones</guisubmenu><guisubmenu>Sistema</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> para abrir una <application>Konsola</application>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:102
+#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr "Cambie al directorio que tiene los archivos imágenes ISO, luego ejecute <command>sha256sum</command>, por ejemplo:"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"$ cd Descargas\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:106
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Abra el archivo <filename>CHECKSUM</filename> con un editor de textos como el <application>gedit</application> o <application>kwrite</application>, para ver su contenido. Asegúrese que el hash mostrado por <application>sha256sum</application> para <emphasis role=\"strong\">cada uno</emphasis> de los archivos ISO descargados coincidan <emphasis role=\"strong\">exactamente</emphasis> con el hash correspondiente en el archivo <filename>CHECKSUM</filename>."
+
diff --git a/fi-FI/Article_Info.po b/fi-FI/Article_Info.po
index e69de29..c4291bd 100644
--- a/fi-FI/Article_Info.po
+++ b/fi-FI/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007-2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-06 21:58+0200\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "ISO-levykuvien polttaminen levylle"
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr ""
+"<subtitle>Kuinka ladataan ISO-levykuvat ja luodaan CD- ja DVD-mediat</"
+"subtitle>"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>"
+msgstr ""
+"<para>Kuinka ladataan ISO-levykuvat ja luodaan CD- ja DVD-mediat</para>"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/fi-FI/Author_Group.po b/fi-FI/Author_Group.po
index e69de29..93376b2 100644
--- a/fi-FI/Author_Group.po
+++ b/fi-FI/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007-2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-06 21:58+0200\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: corpauthor
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr "Fedoran dokumentaatioprojekti"
diff --git a/fi-FI/Burning.po b/fi-FI/Burning.po
index e69de29..fbf2afd 100644
--- a/fi-FI/Burning.po
+++ b/fi-FI/Burning.po
@@ -0,0 +1,478 @@
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007-2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-06 21:58+0200\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "Polttaminen"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
+"system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"ISO-levykuvien polttaminen levylle riippuu käytettävästä "
+"käyttöjärjestelmästä ja ohjelmistosta. Tämä osio on opas joidenkin "
+"suosittujen polttotyökalujen käyttöön."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
+"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
+"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
+"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
+"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"Jos poltat joukkoa Fedora-CD:itä, voit heti ensimmäisen levyn poltettuasi "
+"testata, että levy on poltettu oikein ja tietokoneen voi käynnistää sillä. "
+"Lisätietoja tietokoneen käynnistämisestä Fedora-levyllä on osiossa <xref "
+"linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/>. Jos painat "
+"<keycap>Enter</keycap>-näppäintä Fedoran käynnistysruudussa, Fedoran "
+"asennusohjelma tarjoaa mahdollisuutta tarkistaa levy. Jos huomaat ongelmia "
+"ensimmäisessä levyssä ennen kuin olet polttanut kaikki levyt, saatat säästää "
+"aikaa ja levyjä. Huomaa että levyn tarkistusominaisuus on käytettävissä vain "
+"käynnistettäessä Fedora-DVD:ltä tai Fedora-CD-joukon ensimmäiseltä levyltä, "
+"mutta <emphasis>ei</emphasis> käynnistettäessä Fedora-Live-CD:ltä."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr "Levyjen polttaminen Windows-käyttöjärjestelmissä"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software "
+"that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning "
+"software, exceptions exist."
+msgstr ""
+"ISO-levykuvatiedostojen muuntamiseen CD- tai DVD-levyksi tarvitaan "
+"levynpoltto-ohjelma, joka osaa käsitellä ISO-levykuvatiedostoja. Useimmat "
+"poltto-ohjelmat ovat tällaisia, mutta eivät kaikki."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In particular, note that the CD burning feature built into Windows XP and "
+"Windows Vista cannot burn CDs from images and that earlier Windows operating "
+"systems did not have any CD burning capability installed by default. "
+"Therefore, if your computer has a Windows operating system installed on it, "
+"you need a separate piece of software for this task. Examples of popular CD "
+"burning software for Windows that you might already have on your computer "
+"include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable alternative available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, and is free and "
+"open-source."
+msgstr ""
+"Huomaa erityisesti, että Windows XP:ssä ja Windows Vistassa mukana oleva CD:"
+"n poltto-ominaisuus ei polta CD:itä levykuvista ja että aiemmissa Windows-"
+"käyttöjärjestelmissä ei ollut oletuksena mukana mitään CD:n poltto-"
+"ominaisuuksia. Jos käytät Windows-käyttöjärjestelmää, tarvitset polttamista "
+"varten erillisen ohjelman. Koneella saattaa olla jo jokin CD:n poltto-"
+"ohjelma Windowsille, esimerkiksi <application>Nero Burning ROM</application> "
+"tai <application>Roxio Creator</application>. Jos käytät Windows-"
+"käyttöjärjestelmää eikä koneella ole vielä levynpoltto-ohjelmaa (tai et ole "
+"varma, voiko koneella oleva ohjelma polttaa levyjä levykuvista), osoitteesta "
+"<ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink> saatava vapaa avoimen "
+"lähdekoodin <application>InfraRecorder</application>-ohjelma on hyvä "
+"vaihtoehto."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"Alla on lueteltu toimenpiteet ISO-levykuvien polttamisesta levyille useilla "
+"suosituilla CD-poltto-ohjelmilla."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "ISO Recorder V2 Power Toyn käyttö"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
+msgstr ""
+"Hanki ja asenna ISO Recorder power toy WWW-sivulta osoitteessa <ulink url="
+"\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"Napsauta hiiren oikealla painikkeella ensimmäistä Fedora-ISO-tiedostoa "
+"<application>Explorer</application>-tiedostohallitsimessa."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr "Valitse <guilabel>Copy image to CD</guilabel> kontekstivalikosta."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"Seuraa <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> -ikkunassa annettuja ohjeita."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "Toista jäljellä oleville ISO-tiedostoille."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:55
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Roxio Easy Media Creator 7:n käyttö"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "Käynnistä <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:63
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "Valitse <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:68
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "Valitse <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Valitse ensimmäinen Fedora-ISO-tiedosto ja polta se."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:82
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Nero Burning ROM 5:n käyttö"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "Käynnistä ohjelma."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:90
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "Avaa <guimenu>File</guimenu>-valikko."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "Valitse <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:105
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr ""
+"Toista yllä olevat vaiheet kaikille jäljellä oleville ISO-tiedostoille."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:114
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Nero Express 6:n käyttö"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:122
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "Valitse <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"<guilabel>Open</guilabel>-ikkuna aukeaa. Valitse ensimmäinen Fedora-ISO-"
+"tiedosto. Napsauta <guibutton>Open</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
+msgstr ""
+"Aseta kirjoittavan aseman kirjoitusnopeus. Paras asetus riippuu "
+"laitteistosta."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:137
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "Napsauta Next polttaaksesi."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:142
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "Toista yllä olevat vaiheet muille ISO-tiedostoille."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:154
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr "Levyjen polttaminen Mac OS X:ssä"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:157
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+"Napsauta ISO-tiedostoa oikealla tai Control-näppäimellä, jolloin aukeaa "
+"kontekstivalikko."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Napsauta <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"Napsauta ISO-tiedostoa <application>Disk Utility</application> -ikkunassa ja "
+"napsauta sitten <guibutton>Burn</guibutton>-kuvaketta työkalupalkissa. "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> -lehti liukuu alas työkalupalkista."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:172
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr "Syötä tyhjä, kirjoitettava levy."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"Napsauta <guibutton>Burn</guibutton>. Kun poltto on valmis, tietokone avaa "
+"levykelkan ja levy on valmis käytettäväksi."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:184
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr "Levyjen polttaminen Linuxilla"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:186
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr "Levyjen polttaminen Gnome-työpöytäympäristössä"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:187
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"Gnome-työpöytäympäristön levynpoltto-ohjelma on nimeltään <application>CD/"
+"DVD-luontityökalu</application>"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
+"to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+"Napsauta ladattua ISO-levykuvatiedostoa hiiren oikealla näppäimellä. "
+"<guilabel>Kirjoita levylle</guilabel> -valintaikkuna aukeaa."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
+"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
+"disc."
+msgstr ""
+"Napsauta <guibutton>Kirjoita</guibutton>-painiketta. <application>CD/DVD-"
+"luontityökalu</application> pyytää syöttämään levyn ja polttaa sitten "
+"levykuvatiedoston levylle."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:204
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr "Levyjen polttaminen K3b:llä"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"KDE-työpöydän oletuslevynpoltto-ohjelma on <application>K3b</application>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
+"launch <application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"Napsauta <menuchoice><guimenu>Käynnistysvalikko</"
+"guimenu><guisubmenu>Sovellukset</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD -poltto</guisubmenu></menuchoice> "
+"<application>K3b</application>:n käynnistämiseksi."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
+"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
+"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
+"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+"Napsauta <menuchoice><guimenu>Työkalut</guimenu><guisubmenu>Polta CD-"
+"levykuva</guisubmenu></menuchoice> CD:n polttamiseksi tai "
+"<menuchoice><guimenu>Työkalut</guimenu><guisubmenu>Polta DVD-levykuva</"
+"guisubmenu></menuchoice> DVD:n polttamiseksi. <guilabel>Polta CD-levykuva</"
+"guilabel>- tai <guilabel>Polta Iso1660-levykuva DVD:lle</guilabel> -"
+"valintaikkuna avautuu."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"Käytä <guilabel>Poltettava levykuva</guilabel> -laatikon vieressä olevaa "
+"näppäintä ISO-kuvatiedoston etsimiseksi."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Syötä tyhjä levy ja napsauta <guibutton>Polta</guibutton>-painiketta. "
+"<application>K3b</application> polttaa levykuvatiedoston levylle."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:232
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr "Levyjen polttaminen Braserolla"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application> on levynpoltto-ohjelma, joka on mukana "
+"useissa Linux-jakeluissa ja työpöytäympäristöissä."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:238
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr "Käynnistä <application>Brasero</application>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:243
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "Napsauta <guimenuitem>Kirjoita levykuva</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
+"the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+"Napsauta <guibutton>Valitse levykuva napsauttamalla tästä</guibutton> ja "
+"etsi ladattu ISO-levykuvatiedosto."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Syötä tyhjä levy ja napsauta <guibutton>Polta</guibutton>-painiketta. "
+"<application>Brasero</application> polttaa levykuvatiedoston levylle."
diff --git a/fi-FI/Downloading.po b/fi-FI/Downloading.po
index e69de29..17de5eb 100644
--- a/fi-FI/Downloading.po
+++ b/fi-FI/Downloading.po
@@ -0,0 +1,240 @@
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007-2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-06 21:58+0200\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "Lataus"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"ISO-tiedostot ovat suuria, joten niiden lataaminen voi kestää kauan, "
+"erityisesti puhelinmodeemilla. Jos Internet-yhteys on hidas, kannattaa "
+"käyttää latauksenhallintaohjelmaa. Latauksenhallintaohjelmien avulla on "
+"tyypillisesti mahdollista pysäyttää lataus ja jatkaa sitä sopivampana aikana "
+"sekä jatkaa katkennutta latausta siitä, mihin se jäi."
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:11
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "CD:n tai DVD:n valinta"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedoraa jaetaan useilla CD-kokoisilla ISO-levykuvatiedostolla tai yhdellä "
+"DVD-kokoisella ISO-levykuvatiedostolla. Voit käyttää DVD-ISO-tiedostoa, jos "
+"koneesi täyttää seuraavat vaatimukset:"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:17
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "Siinä on kerta- tai uudelleenkirjoittava DVD-asema."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+"Siinä on riittävästi vapaata tilaa levykuvatiedoston tallentamiseen (noin "
+"3.5 GB)."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"Se käyttää <firstterm>tiedostojärjestelmää</firstterm>, joka pystyy "
+"tallentamaan yli 2 GB:n kokoisia tiedostoja."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"DVD-ISO-tiedoston kirjoittamiseksi levylle tietokoneessa on oltava asema, "
+"joka kirjoittaa DVD-medialle. Jos tietokoneessa on asema, joka kirjoittaa "
+"vain CD-medialle, lataa CD-kokoiset tiedostot."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
+"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
+"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
+"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
+"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
+"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
+"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
+"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgstr ""
+"<firstterm>Tiedostojärjestelmä</firstterm> on menetelmä, jota tietokone "
+"käyttää tiedostojen ja datan järjestämiseen massamuistilaitteille. Jotkin "
+"tiedostojärjestelmät eivät pysty tallentamaan yli 2 GB:n kokoisia "
+"tiedostoja, mikä estää niitä tallentamasta Fedoran DVD-levykuvaa, joka on "
+"kooltaan noin 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> on tällainen "
+"tiedostojärjestelmä ja se on edelleen yleisessä käytössä vanhemmissa "
+"tietokoneissa. FAT32 oli Windows 98- ja Windows Me -"
+"käyttöjärjestelmiä käyttävien tietokoneiden oletustiedostojärjestelmä ja "
+"sitä käytettiin myös monissa Windows 2000- ja Windows XP -"
+"käyttöjärjestelmiä käyttävissä koneissa, vaikka se ei ollutkaan noiden "
+"käyttöjärjestelmien oletusvaihtoehto."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
+"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
+"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
+"that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"Jos tietokone käyttää Windows 98:aa tai Windows Me:tä, älä lataa "
+"DVD-levykuvatiedostoa vaan lataa sen sijaan CD-levykuvatiedostot. Jos "
+"tietokone käyttää Windows 2000:ta tai Windows XP:tä, aseman, kuten "
+"<filename class=\"directory\">C:</filename>, muodon voi tarkistaa. Napsauta "
+"<guilabel>Käynnistä</guilabel>-painiketta ja kaksoisnapsauta <guilabel>Oma "
+"tietokone</guilabel>. Napsauta oikealla hiiren painikkeella sitä asemaa, "
+"jonka muodon haluat tarkistaa ja valitse <guilabel>Ominaisuudet</guilabel>. "
+"Aukeava ikkuna näyttää tiedostojärjestelmän muodon. Useimmat "
+"Windows 2000:ta tai Windows XP:tä käyttävien tietokoneiden "
+"asemista on alustettu <firstterm>NTFS</firstterm>:ksi. Se on "
+"tiedostojärjestelmä, joka pystyy käsittelemään suuria tiedostoja, kuten DVD-"
+"levykuvia."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
+"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"Luo uusi hakemisto, johon voit ladata kaikki nämä tiedostot. Jokainen CD-"
+"kokoinen ISO-levykuva vaatii noin 700 MB vapaata tilaa, DVD-kokoinen "
+"ISO-levykuva noin 3.5 GB."
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "ISO-tiedostojen valinta"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
+"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
+"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"Palvelimelta ladattavat tiedostot riippuvat järjestelmästä ja ladattavasta "
+"Fedoran versiosta. Tarvittavat tiedostot ovat muotoa <filename>Fedora-"
+"<replaceable><versio></replaceable>-<replaceable><arkkitehtuuri>"
+"</replaceable>-levy<replaceable><lukema></replaceable>.iso</filename>, "
+"missä â<replaceable><versio></replaceable>â on se Fedoran versio, joka "
+"ladataan, â<replaceable><arkkitehtuuri></replaceable>â on tietokoneen "
+"suoritinarkkitehtuuri ja â<replaceable><lukema></replaceable>â on "
+"asennus-CD:n levyn numero. Asennus-DVD:n tapauksessa tiedostonimessä on "
+"<filename>DVD</filename>."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
+"systemitem> versions."
+msgstr ""
+"Tietokoneen suoritinarkkitehtuuri on yleensä <systemitem>i386</systemitem> "
+"32-bittisille PC:ille, mukaan lukien Pentium- ja Athlon-suoritinperheet. "
+"Arkkitehtuuri on yleensä <systemitem>x86_64</systemitem> 64-bittisille PC:"
+"ille, mukaan lukien Athlon 64 -suoritinperhe. Arkkitehtuuri on yleensä "
+"<systemitem>ppc</systemitem> PowerPC-tietokoneille, mukaan lukien suurin osa "
+"Applen Mac-tuotteista, jotka on valmistettu ennen kuin Apple alkoi käyttää "
+"Intel-suorittimia MacBookissa. Jos olet epävarma, järjestelmäsi "
+"todennäköisesti tarvitsee <systemitem>i386</systemitem>-versiot."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Jos esimerkiksi ladataan Fedora &PRODVER; Pentium 4 -tietokonetta varten, "
+"tarvitaan tiedosto <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Saatetaan myös "
+"tarvita tiedosto <filename>SHA1SUM</filename> sen varmistamiseksi, että "
+"ladatut tiedostot ovat kokonaisia ja kunnossa."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
+"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
+"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
+"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org\"></ulink> to learn more."
+msgstr ""
+"Huomaa että saatavilla on myös Fedoran live-CD. Tämä levy ei sisällä kaikkia "
+"ohjelmistoja, jotka ovat mukana DVD:llä tai CD-joukossa, mutta sen avulla "
+"Fedoraa voi kokeilla ennen tietokoneelle asentamista. Lisätietoja on "
+"osoitteesta <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink> saatavassa "
+"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> -artikkelissa."
diff --git a/fi-FI/Introduction.po b/fi-FI/Introduction.po
index e69de29..ec7f262 100644
--- a/fi-FI/Introduction.po
+++ b/fi-FI/Introduction.po
@@ -0,0 +1,75 @@
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007-2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-06 21:58+0200\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Esittely"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
+"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"Fedora-projekti jakaa Fedoraa <firstterm>ISO-levykuvatiedostoina</"
+"firstterm>, jotka on ladattavissa Internetistä. Ne voi siirtää, eli "
+"<firstterm>polttaa</firstterm>, tyhjälle CD:lle tai DVD:lle ja käyttää sitä "
+"levyä Fedoran asentamiseen tietokoneelle."
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
+"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"Tämä dokumentti käsittelee näiden levykuvatiedostojen lataamista ja "
+"polttamista muutamilla yleisillä työkaluilla. Tämä dokumentti olettaa, että "
+"lukijalla ei ennestään ole kokemusta Linuxista."
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"Fedora-projekti tukee vain ohjelmistoja, jotka kuuluvat Fedora-jakeluun."
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"Muut ohjelmistot mainitaan tässä artikkelissa vain käyttäjän opastamiseksi. "
+"Fedora-projekti ei ole vastuussa eikä tue noita ohjelmistoja. Tämän "
+"artikkelin ei ole tarkoitus olla kattava opas ISO-tiedostojen polttamisesta "
+"kaikissa käyttöjärjestelmissä. "
diff --git a/fi-FI/Next.po b/fi-FI/Next.po
index e69de29..6afe289 100644
--- a/fi-FI/Next.po
+++ b/fi-FI/Next.po
@@ -0,0 +1,86 @@
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007-2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-06 21:58+0200\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Next.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr "Seuraavat vaiheet"
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr "Tietokoneen käynnistämiseksi juuri tehdyltä DVD:ltä tai CD:ltä:"
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"Syötä koneeseen DVD tai CDROM 1 ja kytke koneesta virta pois siten, että "
+"levy on edelleen asemassa."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
+"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
+"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"Käynnistä tietokone uudelleen. Kun kone käynnistyy, etsi viestiä, joka "
+"pyytää painamaan jotain tiettyä näppäintä käynnistyslaitteen valitsemiseksi. "
+"Näppäin vaihtelee eri tietokoneissa, mutta useissa järjestelmissä näppäin on "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
+"keycap> tai <keycap>Delete</keycap>. Paina tarvittavaa näppäintä ja valitse "
+"CD- tai DVD-asema, jossa levy on."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
+"widely from computer to computer."
+msgstr ""
+"Jos tietokone ei näytä käynnistysvalikkoa eikä Fedoran käynnistysruutu tule "
+"näkyviin pian käynnistymisen jälkeen, tietokoneen käynnistyslaitejärjestystä "
+"on ehkä vaihdettava BIOSista. Lisätietoja saattaa olla tietokoneen mukana "
+"tulleissa ohjeissa."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
+"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
+"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
+"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Fedoran asennuksen voi aloittaa käynnistysruudusta. <citetitle>Fedora "
+"&PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> -oppaassa on "
+"perusohjeita asennuksesta useimmille työpöytäkoneille ja kannettaville. "
+"Tarkemmat ohjeet on <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</"
+"citetitle> -oppaassa. Molemmat dokumentit on saatavilla osoitteesta <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
diff --git a/fi-FI/Revision_History.po b/fi-FI/Revision_History.po
index e69de29..6ae85f9 100644
--- a/fi-FI/Revision_History.po
+++ b/fi-FI/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,74 @@
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007-2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-06 21:58+0200\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Versiohistoria"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, "
+"update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac "
+"OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+msgstr ""
+"Päivitys Fedora 12:ta varten, ohjeita muillekin kuin Windows-"
+"käyttöjärjestelmille, tarkistusohjeet päivitetty SHA256:tta varten. "
+"Suomenkielinen Mac OS X -ohje perustuu Brian Fortén <bforte at redhat."
+"com> englanniksi kirjoittamaan levynpoltto-oppaaseen."
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11"
+msgstr "Päivitetty Fedora 11:tä varten"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:48
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10"
+msgstr "Päivitetty Fedora 10:ä varten"
diff --git a/fi-FI/Validating.po b/fi-FI/Validating.po
index e69de29..0ffcb19 100644
--- a/fi-FI/Validating.po
+++ b/fi-FI/Validating.po
@@ -0,0 +1,362 @@
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007-2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-06 21:58+0200\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Tiedostojen tarkistus"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"Latauksen aikana voi tapahtua virheitä, vaikka latauksenhallintaohjelma ei "
+"niitä ilmoittaisikaan. Siksi on <emphasis role=\"strong\">erittäin tärkeää</"
+"emphasis> tarkistaa, etteivät tiedostot ole mitenkään vioittuneet. Tämä on "
+"<filename>CHECKSUM</filename>-tiedoston tarkoitus. Tiedosto sisältää yhden "
+"rivin jokaista ISO-tiedostoa kohden. Rivillä on sisällönvarmennuskoodi, jota "
+"kutsutaan nimellä <firstterm>hash</firstterm> (tarkistussumma). Se on "
+"laskettu alkuperäisistä ISO-tiedostoista."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrentin automaattinen virheentarkistus"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
+"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
+"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
+"safely skip this step."
+msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> tekee virheentarkistuksen "
+"automaattisesti latausten aikana. Jos <application>BitTorrent</application>-"
+"ohjelma ilmoittaa, että kaikkien tiedostojen lataaminen on onnistunut, tämän "
+"vaiheen voi ohittaa."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"Fedora-projekti ja Red Hat, Inc. eivät hallitse ulkopuolisia sivuja, kuten "
+"yllä lueteltuja, tai niiden tarjoamia ohjelmia."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Tarkistus graafisessa Windows-ympäristössä"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are a number of no-cost products available for file validation and "
+"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
+"them:"
+msgstr ""
+"Useita ilmaisia, graafisella käyttöliittymällä varustettuja tuotteita on "
+"saatavilla tiedostojen tarkistamiseen ja tarkistussumman tekemiseen. Tässä "
+"on linkkejä joihinkin niistä:"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:31
+#, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+msgstr ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+msgstr ""
+"DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:46
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"Noudata annettuja ohjeita ohjelman asentamiseksi. Kun käynnistät ohjelman, "
+"valitse ladatut ISO-levykuvatiedostot tiedostonvalintatyökalulla. Valitse "
+"sitten SHA256-algoritmi laskettavaksi ja suorita työkalu. Laskennan "
+"valmistuminen vie jonkin aikaa, koska ohjelman on luettava koko ISO-tiedosto."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:49
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"Avaa tiedosto <filename>CHECKSUM</filename> tekstieditorilla, kuten "
+"<application>Notepad</application>, sen sisällön katsomiseksi. Varmista että "
+"tarkistussummatyökalun näyttämät tarkistussummat <emphasis role=\"strong"
+"\">kullekin</emphasis> ladatulle ISO-tiedostolle ovat <emphasis role=\"strong"
+"\">täsmälleen</emphasis> samat kuin vastaava tarkistussumma "
+"<filename>CHECKSUM</filename>-tiedostossa."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
+"does not match, download it again."
+msgstr ""
+"Jos kaikki tarkistussummat täsmäävät, ISO-tiedostot voi polttaa levylle. Jos "
+"jokin tiedosto ei täsmää, lataa se uudelleen."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Tarkistus Windowsin komentokehotteessa"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:59
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, download the program "
+"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
+"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Tiedostojen tarkistamiseksi komentokehotteesta on ladattava ohjelma "
+"<filename>sha1sum.exe</filename> osoitteesta <ulink url=\"http://www."
+"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"Ohjelma <filename>sha256sum.exe</filename> laskee ja näyttää "
+"tarkistussummia. Ohjelman käyttämiseksi tallenna tiedosto "
+"<filename>sha256sum.exe</filename> samaan hakemistoon, jossa ISO-tiedostot "
+"ovat. Valitse <guilabel>Suorita...</guilabel> Käynnistä-valikosta ja syötä "
+"käynnistettävän ohjelman nimeksi <userinput>cmd</userinput>. "
+"<application>Komentokehote</application>-ikkuna käynnistyy. Vaihda "
+"hakemistoksi lataushakemisto ja suorita <command>sha256sum</command>-komento "
+"jokaiselle ISO-tiedostolle tähän tapaan:"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"Laskennan valmistuminen vie jonkin aikaa, koska ohjelman on luettava koko "
+"ISO-tiedosto."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Avaa tiedosto <filename>CHECKSUM</filename> tekstieditorilla, kuten "
+"<application>Notepad</application>, sen sisällön katsomiseksi. Varmista että "
+"<filename>sha256sum.exe</filename>-työkalun näyttämät tarkistussummat "
+"<emphasis role=\"strong\">kullekin</emphasis> ladatulle ISO-tiedostolle ovat "
+"<emphasis role=\"strong\">täsmälleen</emphasis> samat kuin vastaava "
+"tarkistussumma <filename>CHECKSUM</filename>-tiedostossa."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:79
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr "Tarkistus Mac OS X:ssä"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
+"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Lataa osoitteesta <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink> saatava "
+"<application>HashTab</application>-ohjelma tiedostojen tarkistamiseksi."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
+"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
+"<application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+"Vedä ja pudota jokainen Fedora-kuvatiedosto, jonka haluat tarkistaa, "
+"<application>HashTab</application>-ohjelmaan. Ota talteen SHA256-arvo, jonka "
+"<application>HashTab</application> näyttää."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Avaa tiedosto <filename>CHECKSUM</filename> tekstieditorilla, kuten "
+"<application>TextEdit</application>, sen sisällön katsomiseksi. Varmista "
+"että <application>HashTab</application>-työkalun näyttämät tarkistussummat "
+"<emphasis role=\"strong\">kullekin</emphasis> ladatulle ISO-tiedostolle ovat "
+"<emphasis role=\"strong\">täsmälleen</emphasis> samat kuin vastaava "
+"tarkistussumma <filename>CHECKSUM</filename>-tiedostossa."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "Tarkistus Linuxissa"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr "Avaa <firstterm>pääteohjelma</firstterm>:"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+"jos käytät Gnome-työpöytää, napsauta <menuchoice><guimenu>Sovellukset</"
+"guimenu><guisubmenu>Järjestelmätyökalut</guisubmenu><guisubmenu>Pääte</"
+"guisubmenu></menuchoice> <application>Gnomen päätteen</application> "
+"käynnistämiseksi."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
+"<application>Konsole</application>"
+msgstr ""
+"jos käytät KDE-työpöytää, napsauta <menuchoice><guimenu>Käynnistysvalikko</"
+"guimenu><guisubmenu>Sovellukset</guisubmenu><guisubmenu>Järjestelmä</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pääte</guisubmenu></menuchoice> "
+"<application>Konsolen</application> käynnistämiseksi."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
+"<command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+"Siirry hakemistoon, joka sisältää ISO-kuvatiedostot ja suorita "
+"<command>sha256sum</command>, esimerkiksi:"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"$ cd Lataukset\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
+"display its contents. Make sure the hash displayed by "
+"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"Avaa tiedosto <filename>CHECKSUM</filename> tekstieditorilla, kuten "
+"<application>gedit</application> tai <application>kwrite</application>, sen "
+"sisällön katsomiseksi. Varmista että <application>sha256sum</application>-"
+"työkalun näyttämät tarkistussummat <emphasis role=\"strong\">kullekin</"
+"emphasis> ladatulle ISO-tiedostolle ovat <emphasis role=\"strong"
+"\">täsmälleen</emphasis> samat kuin vastaava tarkistussumma "
+"<filename>CHECKSUM</filename>-tiedostossa."
diff --git a/fr-FR/Article_Info.po b/fr-FR/Article_Info.po
index e69de29..4e671fb 100644
--- a/fr-FR/Article_Info.po
+++ b/fr-FR/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.fr.po to Français
+# Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>, 2006.
+# Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>, 2007.
+# Mathieu Schopfer <mat.schopfer at bluewin.ch>, 2008.
+# Michaël Ughetto <telimektar1er at gmail.com>, 2008.
+# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez at laposte.net>, 2009, 2009.
+# Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.fr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-14 23:23+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: French <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "Graver les images ISO"
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr ""
+"<subtitle>Comment télécharger les images ISO et créer les média CD et DVD</"
+"subtitle>"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>"
+msgstr ""
+"<para>Comment télécharger les images ISO et créer les média CD et DVD</para>"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/fr-FR/Author_Group.po b/fr-FR/Author_Group.po
index e69de29..96061ca 100644
--- a/fr-FR/Author_Group.po
+++ b/fr-FR/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.fr.po to Français
+# Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>, 2006.
+# Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>, 2007.
+# Mathieu Schopfer <mat.schopfer at bluewin.ch>, 2008.
+# Michaël Ughetto <telimektar1er at gmail.com>, 2008.
+# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez at laposte.net>, 2009, 2009.
+# Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.fr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-14 23:23+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: French <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Tag: corpauthor
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr "Projet Documentation de Fedora"
diff --git a/fr-FR/Burning.po b/fr-FR/Burning.po
index e69de29..17fdc71 100644
--- a/fr-FR/Burning.po
+++ b/fr-FR/Burning.po
@@ -0,0 +1,498 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.fr.po to Français
+# Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>, 2006.
+# Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>, 2007.
+# Mathieu Schopfer <mat.schopfer at bluewin.ch>, 2008.
+# Michaël Ughetto <telimektar1er at gmail.com>, 2008.
+# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez at laposte.net>, 2009, 2009.
+# Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.fr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-14 23:23+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: French <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "Gravure"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
+"system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"La manière de graver des images ISO varie en fonction de votre système "
+"d'exploitation et du logiciel à votre disposition. Cette section est un "
+"guide pour les logiciels de gravure les plus populaires."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
+"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
+"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
+"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
+"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"Si vous gravez un jeu de CD de Fedora, vous pouvez vérifier que vous gravez "
+"correctement les disques et que votre ordinateur peut démarrer depuis ces "
+"disques juste après avoir gravé le premier disque. Consultez <xref linkend="
+"\"sect- Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> pour savoir comment "
+"démarrer votre ordinateur depuis un disque Fedora. Si vous appuyez sur la "
+"touche <keycap>Entrée</keycap> depuis l'écran de démarrage de Fedora, le "
+"programme d'installation vous proposera de tester votre disque. Si vous "
+"rencontrez un problème avec le premier disque avant de graver le jeu "
+"complet, vous aurez ainsi gagné du temps et économisé quelques disques "
+"vierges. Notez que l'option de test de disques est disponible lorsque vous "
+"démarrez depuis un DVD ou le premier CD-ROM du jeu de disques de Fedora, "
+"mais <emphasis>pas</emphasis> lorsque vous démarrez depuis le Live CD de "
+"Fedora."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr "Graver des disques sous les systèmes d'exploitation Windows"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software "
+"that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning "
+"software, exceptions exist."
+msgstr ""
+"Pour graver un fichier image disque sur un CD ou un DVD, vous avez besoin "
+"d'un logiciel de gravure capable de gérer les fichiers images disques ISO. "
+"Bien que cela soit le cas pour la plupart des logiciels de gravure, des "
+"exceptions subsistent."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In particular, note that the CD burning feature built into Windows XP and "
+"Windows Vista cannot burn CDs from images and that earlier Windows operating "
+"systems did not have any CD burning capability installed by default. "
+"Therefore, if your computer has a Windows operating system installed on it, "
+"you need a separate piece of software for this task. Examples of popular CD "
+"burning software for Windows that you might already have on your computer "
+"include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable alternative available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, and is free and "
+"open-source."
+msgstr ""
+"En particulier, notez que Windows XP et Windows Vista ne sont pas capables "
+"de graver des images disques et que les versions antérieures de Windows ne "
+"disposent pas de fonctionnalité de gravure installée par défaut. Dans ce "
+"cas, si votre ordinateur dispose de Windows, vous devez installer un "
+"logiciel tiers pour cette tâche. On peut citer en guise d'exemples quelques "
+"logiciels de gravure populaires pour Windows, et que vous possédez peut-être "
+"déjà , comme <application>Nero Burning ROM</application> et "
+"<application>Roxio Creator</application>. Si vous avez un système "
+"d'exploitation Windows sur votre ordinateur et que vous n'avez pas de "
+"logiciel de gravure (ou que vous n'êtes pas sûr que votre logiciel peut "
+"graver des images disques), <application>InfraRecorder</application> est une "
+"alternative viable téléchargeable depuis <ulink url=\"http://www."
+"infrarecorder.org/\"></ulink>. De plus, il est libre et gratuit."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"Ces étapes nécessitant de graver les images ISO sur des disques à l'aide de "
+"logiciels de gravure de CD populaires sont listées ci-dessous :"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Avec ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
+msgstr ""
+"Procurez-vous et installez ISO Recorder Power Toy depuis le site web <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"Dans le gestionnaire de fichier <application>Explorer</application>, faites "
+"un clic droit sur le premier fichier ISO de Fedora."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr ""
+"Dans le menu contextuel, choisissez <guilabel>Copiez l'image sur un CD</"
+"guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"Suivez les étapes indiquées dans la fenêtre <guilabel>Assistant de gravure "
+"CD</guilabel>"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "Répétez l'opération avec les fichiers ISO restants."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:55
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Avec Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "Lancez <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:63
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "Choisissez <guilabel>Autres tâches</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:68
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "Sélectionnez <guilabel>Graver à partir d'un fichier image</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Choisissez la première image ISO de Fedora et gravez-la."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:82
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Avec Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "Lancez le programme."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:90
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "Ouvrez le menu <guimenu>Fichier</guimenu>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "Sélectionnez <guimenuitem>Graver une image</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:105
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "Répétez les étapes ci-dessus pour chacun des autres fichiers ISO."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:114
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Avec Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:122
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "Choisissez <guilabel>Image disque ou projet enregistré</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Une boîte de dialogue <guilabel>Ouvrir</guilabel> apparaît. Choisissez le "
+"premier fichier ISO de Fedora . Cliquez sur <guibutton>Ouvrir</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
+msgstr ""
+"Choisissez la vitesse d'écriture de votre graveur. Les paramètres optimaux "
+"dépendent des spécificités de votre matériel."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:137
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "Cliquez sur Suivant pour lancer la gravure."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:142
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "Répétez les étapes ci-dessus pour les autres fichiers ISO."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:154
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr "Graver des disques sous Mac OS X"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:157
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+"Faites un clic droit ou maintenez la touche Ctrl enfoncée et cliquez. Un "
+"menu contextuel apparaît."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Cliquez sur <menuchoice><guisubmenu>Ouvrir avec</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Utilitaire de disque</guisubmenu></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"Depuis la fenêtre <application>Utilitaire disque</application>, cliquez sur "
+"le fichier ISO, puis cliquez sur l'icône <guibutton>Graver</guibutton> "
+"depuis la barre d'outils. Une fenêtre<guilabel>Insérez un disque</guilabel> "
+"apparaît depuis la barre d'outils."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:172
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr "Insérez un disque vierge et inscriptible."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"Cliquez sur <guibutton>Graver</guibutton>. Lorsque la gravure est terminée, "
+"votre ordinateur éjecte le disque. Il est prêt à être utilisé."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:184
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr "Graver des disques sous Linux"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:186
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr "Graver des disques depuis le bureau GNOME"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:187
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"<application>Créateur de CD/DVD</application> est un logiciel de gravure "
+"intégré au bureau GNOME."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
+"to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+"Faites un clic droit sur le fichier image ISO que vous avez téléchargé. Le "
+"menu contextuel apparaît avec l'entrée <guilabel>Graver sur le disque</"
+"guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
+"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
+"disc."
+msgstr ""
+"Cliquez sur le bouton <guibutton>Graver</guibutton>. <application>Créateur "
+"de CD/DVD</application> vous demande d'insérer un disque, puis celui-ci "
+"grave le fichier image sur le disque."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:204
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr "Graver des disques avec K3b"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"<application>K3b</application> est le programme de gravure par défaut pour "
+"le bureau KDE."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
+"launch <application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"Cliquez sur <menuchoice><guimenu>le lanceur d'application Kickoff</"
+"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimédia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Gravure de CD & DVD</guisubmenu></menuchoice> "
+"pour lancer <application>K3b</application>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
+"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
+"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
+"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+"Cliquez sur <menuchoice><guimenu>Outils</guimenu><guisubmenu>Graver une "
+"image CD</guisubmenu></menuchoice> pour graver un CD, ou "
+"<menuchoice><guimenu>Outils</guimenu><guisubmenu>Graver une image d'un DVD "
+"au format « ISO »</guisubmenu></menuchoice> pour graver une image "
+"DVD. La boîte de dialogue <guilabel>Graver une image CD</guilabel> ou "
+"<guilabel>Graver une image au format « ISO 9660 »</guilabel> "
+"apparaît."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"Utilisez le bouton à côté de la boîte de dialogue <guilabel>Image à graver</"
+"guilabel> pour parcourir votre disque jusqu'au fichier image disque."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Insérez un disque vierge, puis cliquez sur le bouton <guibutton>Démarrer</"
+"guibutton>. <application>K3b</application> grave l'image sur le disque."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:232
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr "Graver des disques avec Brasero"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application> est un logiciel de gravure inclus dans de "
+"nombreuses distributions Linux."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:238
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr "Lancez <application>Brasero</application>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:243
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "Cliquez sur <guimenuitem>Graver une image</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
+"the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+"Cliquez sur <guibutton>Cliquez ici pour sélectionner une image disque</"
+"guibutton> et parcourez votre disque jusqu'au fichier image ISO que vous "
+"avez téléchargé."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Insérez un disque vierge, puis cliquez sur le bouton <guibutton>Graver</"
+"guibutton>. <application>Brasero</application> grave alors le fichier image "
+"sur le disque."
diff --git a/fr-FR/Downloading.po b/fr-FR/Downloading.po
index e69de29..26d2bdb 100644
--- a/fr-FR/Downloading.po
+++ b/fr-FR/Downloading.po
@@ -0,0 +1,253 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.fr.po to Français
+# Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>, 2006.
+# Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>, 2007.
+# Mathieu Schopfer <mat.schopfer at bluewin.ch>, 2008.
+# Michaël Ughetto <telimektar1er at gmail.com>, 2008.
+# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez at laposte.net>, 2009, 2009.
+# Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.fr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-14 23:23+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: French <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "Téléchargement"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"Les fichiers ISO sont de taille importante, ils peuvent être long à "
+"télécharger, particulièrement si un modem RTC est utilisé. Si vous avez une "
+"connexion internet lente, songez à utiliser un gestionnaire de "
+"téléchargement. Les gestionnaires de téléchargements vous permettent de "
+"mettre en pause et reprendre votre téléchargement aux moments souhaités et "
+"de les reprendre s'ils ont été interrompus."
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:11
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "Choisir entre CD et DVD"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora est distribuée sous forme de plusieurs images ISO pour CD ou sous la "
+"forme d'une unique image pour DVD. Vous pouvez utiliser l'image ISO pour DVD "
+"si votre ordinateur possède les spécificités suivantes :"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:17
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "Il dispose d'un graveur de DVD vierge ou réinscriptible."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+"Il dispose d'un espace de stockage suffisant pour accueillir un fichier "
+"image disque (environ 3.5 Go)."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"Il utilise un <firstterm>système de fichiers</firstterm> capable de stocker "
+"des fichiers supérieurs à 2 Go."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Pour graver l'image ISO DVD sur un disque, votre ordinateur doit être équipé "
+"d'un graveur de DVD. Si votre ordinateur est équipé d'un graveur ne gravant "
+"que les CD, et non les DVD, téléchargez plutôt les fichiers prévu pour un CD."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
+"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
+"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
+"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
+"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
+"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
+"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
+"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgstr ""
+"Un <firstterm>système de fichiers</firstterm> est un moyen que votre "
+"ordinateur utilise pour organiser les fichiers et les données sur ses "
+"périphériques de stockage. Certains systèmes de fichiers ne peuvent pas "
+"stocker de fichiers supérieurs à 2 Go, ce qui empêche de stocker "
+"l'image DVD de Fedora, qui fait environ 3.5 Go. <firstterm>FAT32</"
+"firstterm> est un système de fichiers qui est toujours utilisé sur d'anciens "
+"ordinateurs et qui a de nombreuses limitations. FAT32 était le système de "
+"fichiers des ordinateurs utilisant Windows 98 et Windows Me, et "
+"était également utilisé sur de nombreux ordinateurs équipés de "
+"Windows 2000 et Windows XP, bien que ce n'était pas le choix par "
+"défaut."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
+"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
+"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
+"that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"Si votre ordinateur utilise Windows 98 ou Windows Me, ne "
+"téléchargez pas les fichiers images DVD ; téléchargez plutôt les "
+"fichiers images CD. Si votre ordinateur utilise Windows 2000 ou "
+"Windows XP, vous pouvez vérifier le type du système de fichiers d'un "
+"disque, tel que <systemitem>C:</systemitem>. Cliquez sur le menu "
+"<guilabel>Démarrer</guilabel> puis sur <guilabel>Poste de travail</"
+"guilabel>. Cliquez avec le bouton droit de la souris sur la partition "
+"désirée, puis cliquez sur <guilabel>Propriétés</guilabel>. La boîte de "
+"dialogue qui s'affiche alors vous indique le format du système de fichiers "
+"de cette partition. La plupart des disques des ordinateurs qui utilisent "
+"Windows 2000 ou Windows XP sont formatés en <firstterm>NTFS</"
+"firstterm>, un système de fichiers capable de gérer les fichiers images DVD."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
+"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"Créez un nouveau répertoire dans lequel télécharger tous ces fichiers. Vous "
+"avez besoin d'environ 700 Mo d'espace disque pour chaque image ISO de "
+"CD, ou d'environ 3.5 Go pour l'image ISO du DVD."
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "Choisir les fichiers ISO"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
+"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
+"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"Les fichiers dont vous avez véritablement besoin dépendent de votre système "
+"et de la version de Fedora que vous désirez télécharger. Ils sont nommés de "
+"la manière suivante : <filename>Fedora-<replaceable><version></"
+"replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disque<replaceable><"
+"numéro></replaceable>.iso</filename>, où « <replaceable><"
+"version></replaceable> » est la version de Fedora que vous voulez "
+"télécharger, « <replaceable><arch></replaceable> » est "
+"l'architecture de votre microprocesseur et « <replaceable><count></"
+"replaceable> » est le numéro du disque, donné à chacun des CD "
+"d'installation. Dans le cas d'une installation sur DVD, <filename>DVD</"
+"filename> est utilisé dans le nom du fichier."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
+"systemitem> versions."
+msgstr ""
+"L'architecture du processeur de votre ordinateur est généralement "
+"<systemitem>i386</systemitem> pour les PC 32-bit ce qui inclut les "
+"processeurs des familles Pentium et Athlon. Pour les PC 64-bit, "
+"l'architecture est <systemitem>x86_64</systemitem> ce qui inclut les "
+"processeurs de la famille Athlon 64. L'architecture des PowerPC est "
+"généralement <systemitem>ppc</systemitem> ce qui inclut la plupart des "
+"ordinateurs Mac d'Apple avant qu'ils ne commencent à utiliser des puces "
+"Intel dans le MacBook. En cas de doute, votre système nécessite probablement "
+"une version <systemitem>i386</systemitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Si, par exemple, vous voulez télécharger Fedora &PRODVER; pour un ordinateur "
+"équipé d'un Pentium 4, vous aurez besoin du fichier <filename>Fedora-i386-"
+"DVD.iso</filename>. Vous aurez également besoin du fichier "
+"<filename>CHECKSUM</filename> pour vérifier que les fichiers que vous avez "
+"téléchargés sont complets et corrects."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
+"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
+"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
+"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org\"></ulink> to learn more."
+msgstr ""
+"Notez que le Live CD de Fedora est également disponible. Ce disque ne "
+"contient pas tous les paquets logiciels disponibles sur le DVD ou sur le jeu "
+"de CD, mais vous permet d'essayer Fedora avant que vous ne l'installiez sur "
+"votre ordinateur. Consultez l'article <citetitle>Fedora Live Images</"
+"citetitle> disponible depuis <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></"
+"ulink> pour en savoir plus."
diff --git a/fr-FR/Introduction.po b/fr-FR/Introduction.po
index e69de29..1d400d0 100644
--- a/fr-FR/Introduction.po
+++ b/fr-FR/Introduction.po
@@ -0,0 +1,85 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.fr.po to Français
+# Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>, 2006.
+# Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>, 2007.
+# Mathieu Schopfer <mat.schopfer at bluewin.ch>, 2008.
+# Michaël Ughetto <telimektar1er at gmail.com>, 2008.
+# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez at laposte.net>, 2009, 2009.
+# Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.fr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-14 23:23+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: French <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
+"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"Le Projet Fedora distribue Fedora sous la forme de <firstterm>fichiers "
+"images ISO</firstterm> que vous pouvez télécharger depuis Internet. Vous "
+"pouvez transférer ou <firstterm>graver</firstterm> ces fichiers images ISO "
+"sur des disques CD ou DVD, pour ensuite installer Fedora sur votre "
+"ordinateur."
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
+"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"Ce document explique la manière de télécharger ces fichiers images disques "
+"et de les graver sur un disque en utilisant des outils répandus. Ce document "
+"part du principe que vous n'avez pas d'expérience avec Linux."
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"Le projet Fedora ne fait du support que pour les logiciels faisant partie de "
+"la distribution Fedora"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"Les logiciels mentionnés dans cet article ne le sont que vous pour guider. "
+"Le Projet Fedora n'est pas responsable ni ne soutient ces paquets logiciels, "
+"et leur utilisation n'est décrite ici que pour votre information. Ce guide "
+"n'a pas vocation à être un guide exhaustif pour la gravure de fichiers "
+"images ISO pour tous les systèmes d'exploitation."
diff --git a/fr-FR/Next.po b/fr-FR/Next.po
index e69de29..9dca013 100644
--- a/fr-FR/Next.po
+++ b/fr-FR/Next.po
@@ -0,0 +1,99 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.fr.po to Français
+# Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>, 2006.
+# Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>, 2007.
+# Mathieu Schopfer <mat.schopfer at bluewin.ch>, 2008.
+# Michaël Ughetto <telimektar1er at gmail.com>, 2008.
+# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez at laposte.net>, 2009, 2009.
+# Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.fr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-14 23:23+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: French <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Next.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr "Ãtapes suivantes"
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+"Pour démarrer votre ordinateur depuis les DVD ou les CD que vous venez de "
+"graver :"
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"Insérez le DVD ou le CD-ROM n°1, puis éteignez votre ordinateur avec le "
+"disque présent dans le lecteur."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
+"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
+"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"Redémarrez votre ordinateur. Pendant son redémarrage, observez si un message "
+"précisant la touche à saisir pour démarrer sur le périphérique de votre "
+"choix apparaît. Cette touche varie d'un ordinateur à l'autre, mais sur de "
+"nombreux systèmes, la dite touche sera <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</"
+"keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, ou <keycap>Suppr.</"
+"keycap>. Appuyez sur la touche mentionnée et sélectionnez le lecteur CD ou "
+"DVD qui contient votre disque."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
+"widely from computer to computer."
+msgstr ""
+"Si votre ordinateur ne présente pas de menu de démarrage et que l'écran de "
+"démarrage de Fedora n'apparaît pas, vous devrez peut-être modifier l'ordre "
+"de démarrage des périphériques dans le BIOS. Consultez la documentation "
+"fournie avec votre ordinateur pour connaître ces instructions. Les détails "
+"de cette procédure varient grandement d'un ordinateur à un autre."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
+"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
+"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
+"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Lorsque l'écran de démarrage de Fedora apparaît, vous pouvez passer à "
+"l'installation de Fedora. Consultez le <citetitle>Guide rapide "
+"d'installation de Fedora &PRODVER;</citetitle> pour connaître les "
+"instructions de base pour la plupart des bureaux et des portables, ou le "
+"<citetitle>Guide d'installation de Fedora &PRODVER;</citetitle> pour "
+"connaître l'ensemble des instructions d'installation. Les deux documents "
+"sont disponibles depuis <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></"
+"ulink>."
diff --git a/fr-FR/Revision_History.po b/fr-FR/Revision_History.po
index e69de29..9e0b799 100644
--- a/fr-FR/Revision_History.po
+++ b/fr-FR/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,81 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.fr.po to Français
+# Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>, 2006.
+# Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>, 2007.
+# Mathieu Schopfer <mat.schopfer at bluewin.ch>, 2008.
+# Michaël Ughetto <telimektar1er at gmail.com>, 2008.
+# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez at laposte.net>, 2009, 2009.
+# Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.fr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-14 23:23+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: French <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Historique des révisions"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, "
+"update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac "
+"OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+msgstr ""
+"Mis à jour pour Fedora 12, ajout des instructions au-delà des systèmes "
+"d'exploitation Windows, mis à jour de la validation pour SHA256. Ajout du "
+"contenu relatif à la gravure sur Mac OS X écrite par Brian Forté <"
+"bforte at redhat.com>."
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11"
+msgstr "Mis à jour pour Fedora 11"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:48
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10"
+msgstr "Mis à jour pour Fedora 10"
diff --git a/fr-FR/Validating.po b/fr-FR/Validating.po
index e69de29..f3b3e6c 100644
--- a/fr-FR/Validating.po
+++ b/fr-FR/Validating.po
@@ -0,0 +1,373 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.fr.po to Français
+# Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>, 2006.
+# Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>, 2007.
+# Mathieu Schopfer <mat.schopfer at bluewin.ch>, 2008.
+# Michaël Ughetto <telimektar1er at gmail.com>, 2008.
+# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez at laposte.net>, 2009, 2009.
+# Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.fr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-14 23:23+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: French <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Valider les fichiers"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"Des erreurs peuvent survenir durant le téléchargement, même si votre "
+"gestionnaire de téléchargement ne vous en informe pas. Il est donc <emphasis "
+"role=\"strong\">très important</emphasis> de vérifier que vos fichiers n'ont "
+"pas été corrompus d'une manière ou d'une autre. Tel est le but du fichier "
+"<filename>CHECKSUM</filename>. Une ligne contenant un code appelé "
+"<firstterm>hash</firstterm> existe pour chacun des fichiers ISO disponibles. "
+"Cette ligne est générée à partir les fichiers ISO originaux."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "Vérification automatique des erreurs avec BitTorrent"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
+"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
+"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
+"safely skip this step."
+msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> vérifie automatiquement la présence "
+"d'erreurs durant les téléchargements. Si votre application "
+"<application>BitTorrent</application> vous informe que vos fichiers ont été "
+"téléchargés avec succès, vous pouvez passer directement à l'étape suivante."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"Le Projet Fedora et Red Hat, Inc. ne contrôlent pas les sites de tiers tels "
+"que ceux listés ci-dessus, ou les programmes qu'ils fournissent."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Vérification depuis l'environnement graphique de Windows"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are a number of no-cost products available for file validation and "
+"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
+"them:"
+msgstr ""
+"Il y a de nombreux produits gratuits disponibles pour la vérification de "
+"fichiers de hachage qui ont des interfaces simples et intuitives. Voici des "
+"liens vers certains d'entre eux :"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:31
+#, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+msgstr "HashTab : <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+msgstr ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV) : <ulink url=\"http://www.marxio-"
+"tools.net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+msgstr ""
+"DivHasher : <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:46
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"Suivez les instructions fournies pour installer le programme. Lorsque vous "
+"lancez le programme, utilisez l'outil de sélection de fichiers pour choisir "
+"l'image ISO. Choisissez l'algorithme SHA256 pour le calcul, puis lancez la "
+"vérification. Le calcul dure quelques minutes, car le fichier ISO doit être "
+"entièrement lu."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:49
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"Ouvrez le fichier <filename>CHECKSUM</filename> avec un éditeur de texte, "
+"comme <application>Notepad</application>, pour afficher son contenu. Assurez-"
+"vous que le hash affiché par l'outil de vérification corresponde <emphasis "
+"role=\"strong\">exactement</emphasis> pour <emphasis role=\"strong\">chacun</"
+"emphasis> des fichiers images téléchargés au hash dans le fichier "
+"<filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
+"does not match, download it again."
+msgstr ""
+"Si tous les hash correspondent, vous pouvez graver les fichiers ISO sur des "
+"disques. Si un fichier est erroné, vous devrez le télécharger de nouveau."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Vérification depuis la ligne de commande sous Windows"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:59
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, download the program "
+"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
+"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Pour vérifier les fichiers en utilisant la ligne de commande, vous devrez "
+"télécharger le programme <filename>sha256sum.exe</filename> disponible sur "
+"<ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe"
+"\"></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"Le programme <filename>sha256sum.exe</filename> calcule et affiche des hash. "
+"Pour l'utiliser, enregistrez le fichier <filename>sha256sum.exe</filename> "
+"dans le même répertoire que celui des fichiers ISO. Choisissez "
+"<guilabel>Exécuter...</guilabel> depuis le menu Démarrer et tapez "
+"<userinput>cmd</userinput> comme nom de programme à lancer pour obtenir un "
+"terminal en <application>ligne de commande</application>. Changez de "
+"répertoire pour vous rendre dans le répertoire de téléchargement. Exécutez "
+"<command>sha256sum</command> avec chacun des fichiers ISO comme dans "
+"l'exemple :"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Propriétaire\\Mes Documents\\Mes "
+"Téléchargements\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"Le programme a besoin d'un peu de temps pour effectuer le calcul, étant "
+"donné que le fichier ISO doit être entièrement lu."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Ouvrez le fichier <filename>CHECKSUM</filename> avec un éditeur de texte, "
+"comme <application>Notepad</application>, pour afficher son contenu. Assurez-"
+"vous que le hash affiché par <filename>sha256sum.exe</filename> corresponde "
+"<emphasis role=\"strong\">exactement</emphasis> pour <emphasis role=\"strong"
+"\">chacun</emphasis> des fichiers images téléchargés au hash dans le fichier "
+"<filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:79
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr "Vérification depuis Mac OS X"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
+"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Pour vérifier les fichiers, téléchargez le programme <application>HashTab</"
+"application> disponible depuis <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></"
+"ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
+"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
+"<application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+"Déposez chacun des fichiers images Fedora que vous souhaitez valider dans "
+"<application>HashTab</application>. Prenez note des valeurs SHA256 que "
+"<application>HashTab</application> affiche."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Ouvrez le fichier <filename>CHECKSUM</filename> avec un éditeur de texte, "
+"comme <application>TextEdit</application>, pour afficher son contenu. "
+"Assurez-vous que le hash affiché par <application>HashTab</application> "
+"corresponde <emphasis role=\"strong\">exactement</emphasis> pour <emphasis "
+"role=\"strong\">chacun</emphasis> des fichiers images téléchargés au hash "
+"dans le fichier <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "Valider les fichiers sous Linux"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr "Ouvrez un <firstterm>émulateur de terminal</firstterm> :"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+"sur le bureau GNOME, cliquez sur <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils système</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice> pour ouvrir <application>Terminal GNOME</"
+"application>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
+"<application>Konsole</application>"
+msgstr ""
+"sur le bureau KDE, cliquez sur <menuchoice><guimenu>le lanceur "
+"d'applications Kickoff</guimenu><guisubmenu>Applications</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Système</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice> pour ouvrir <application>Konsole</application>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
+"<command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+"Changez de dossier pour celui contenant les fichier images ISO, puis "
+"exécutez la commande<command>sha256sum</command>, par exemple :"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"$ cd Téléchargements\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
+"display its contents. Make sure the hash displayed by "
+"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"Ouvrez le fichier <filename>CHECKSUM</filename> avec un éditeur de texte, "
+"comme <application>gedit</application> ou <application>kwrite</application>, "
+"pour afficher son contenu. Assurez-vous que le hash affiché par "
+"<filename>sha256sum</filename> corresponde <emphasis role=\"strong"
+"\">exactement</emphasis> pour <emphasis role=\"strong\">chacun</emphasis> "
+"des fichiers images téléchargés au hash dans le fichier <filename>CHECKSUM</"
+"filename>."
diff --git a/gu-IN/Article_Info.po b/gu-IN/Article_Info.po
index e69de29..1200552 100644
--- a/gu-IN/Article_Info.po
+++ b/gu-IN/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,50 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.gu.po to Gujarati
+# Ankit Patel <ankit at redhat.com>, 2006, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.gu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:25-0400\n"
+"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "ડિસà«àª પર લàªàªµàª¾ માàªà«àª¨à« ISO àªàª®à«àªà«"
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "àªà«àªµà« રà«àª¤à« ISO àªàª®à«àªà« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°àªµà« àª
નૠCD àª
નૠDVD મà«àª¡àª¿àª¯àª¾ બનાવવà«"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>"
+msgstr "àªà«àªµà« રà«àª¤à« ISO àªàª®à«àªà« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°àªµà« àª
નૠCD àª
નૠDVD મà«àª¡àª¿àª¯àª¾ બનાવવà«"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/gu-IN/Author_Group.po b/gu-IN/Author_Group.po
index e69de29..dc03d6e 100644
--- a/gu-IN/Author_Group.po
+++ b/gu-IN/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.gu.po to Gujarati
+# Ankit Patel <ankit at redhat.com>, 2006, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.gu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:25-0400\n"
+"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: corpauthor
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/gu-IN/Burning.po b/gu-IN/Burning.po
index e69de29..dcdec60 100644
--- a/gu-IN/Burning.po
+++ b/gu-IN/Burning.po
@@ -0,0 +1,416 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.gu.po to Gujarati
+# Ankit Patel <ankit at redhat.com>, 2006, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.gu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:25-0400\n"
+"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "બનાવૠરહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
+"system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
+"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
+"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
+"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
+"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software "
+"that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning "
+"software, exceptions exist."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In particular, note that the CD burning feature built into Windows XP and "
+"Windows Vista cannot burn CDs from images and that earlier Windows operating "
+"systems did not have any CD burning capability installed by default. "
+"Therefore, if your computer has a Windows operating system installed on it, "
+"you need a separate piece of software for this task. Examples of popular CD "
+"burning software for Windows that you might already have on your computer "
+"include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable alternative available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, and is free and "
+"open-source."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "ISO રà«àªà«àª°à«àª¡àª° V2 Power Toy વાપરૠરહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
+msgstr ""
+"ISO રà«àªà«àª°à«àª¡àª° power toy નૠ<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/"
+"isorecorder.htm\"/> વà«àª¬ સાàªàªàª®àª¾àªàª¥à« મà«àª³àªµà« àª
નૠસà«àª¥àª¾àªªàª¨ àªàª°à«."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"ફાàªàª² વà«àª¯àªµàª¸à«àª¥àª¾àªªàª <application>Explorer</application> માàª, પà«àª°àª¥àª® Fedora ISO ફાàªàª² "
+"પર àªàª®àª£à«àª àªà«àª²àª¿àª àªàª°à«."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr "સàªàª¦àª°à«àª મà«àª¨à«àª®àª¾àª, <guilabel>àªàª®à«àªàª¨à« CD માઠનàªàª² àªàª°à«</guilabel> પસàªàª¦ àªàª°à«."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"<guilabel>CD રà«àªà«àª°à«àª¡ àªàª°àª¨àª¾àª° વિàªàª¾àª°à«àª¡</guilabel> પà«àªª-àª
પ દà«àªµàª¾àª°àª¾ àªàªªàªµàª¾àª®àª¾àª àªàªµà«àª² પàªàª²àª¾àªàª àªàª°à«."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "બાàªà« રહà«àª² ISO ફાàªàª²à« માàªà« પà«àª¨àª°àª¾àªµàª°à«àª¤àª¨ àªàª°à«."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:55
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Roxio Easy Media Creator 7 વાપરૠરહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>બનાવનાર શાસà«àª¤à«àª°àª¿àª¯</guilabel> શરૠàªàª°à«."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:63
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>àª
નà«àª¯ àªà«àª°àª¿àª¯àª¾àª</guilabel> પસàªàª¦ àªàª°à«."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:68
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>ડિસà«àª àªàª®à«àª ફાàªàª²àª®àª¾àªàª¥à« બનાવà«</guilabel> પસàªàª¦ àªàª°à«."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Fedora ISO ફાàªàª² પસàªàª¦ àªàª°à« àª
નૠતà«àª¨à« બનાવà«."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:82
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Nero Burning ROM 5 વાપરૠરહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® શરૠàªàª°à«."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:90
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "<guimenu>ફાàªàª²</guimenu> મà«àª¨à« àªà«àª²à«."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "<guimenuitem>àªàª®à«àª બનાવà«</guimenuitem> પસàªàª¦ àªàª°à«."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:105
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "àª
નà«àª¯ ISO ફાàªàª²à«àª¨àª¾ દરà«àª માàªà« àªàªªàª°àª¨àª¾ પàªàª²àª¾àªàª àªàª°à«."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:114
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Nero Express 6 વાપરૠરહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:122
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>ડિસà«àª àªàª®à«àª àª
થવા સàªàªà«àª°àª¹àª¿àª¤ પà«àª°à«àªà«àªà«àª</guilabel> પસàªàª¦ àªàª°à«."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"<guilabel>àªà«àª²à«</guilabel> સàªàªµàª¾àª¦ દà«àªàª¾àª¯ àªà«. પà«àª°àª¥àª® Fedora ISO ફાàªàª² પસàªàª¦ àªàª°à«. "
+"<guibutton>àªà«àª²à«</guibutton> àªà«àª²àª¿àª àªàª°à«."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
+msgstr ""
+"તમારા ડિસà«àª રà«àªà«àª°à«àª¡àª° માàªà« લàªàªµàª¾àª¨à« àªàª¡àªª સà«àª¯à«àªà«àª¤ àªàª°à«. શà«àª°à«àª·à«àª સà«àª¯à«àªàª¨ તમારા àªà«àªà«àªàª¸ હારà«àª¡àªµà«àª° "
+"પર àªàª§àª¾àª° રાàªà« àªà«."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:137
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "બનાવવા માàªà« àªàªàª³ àªà«àª²àª¿àª àªàª°à«."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:142
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "àª
નà«àª¯ ISO ફાàªàª²à« માàªà« àªàªªàª°àª¨àª¾ પàªàª²àª¾àªàªàª¨à«àª પà«àª¨àª°àª¾àªµàª°à«àª¤àª¨ àªàª°à«."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:154
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:157
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:172
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:184
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:186
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:187
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
+"to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
+"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
+"disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:204
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
+"launch <application>K3b</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
+"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
+"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
+"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:232
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:238
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:243
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "<guimenuitem>àªàª®à«àª બનાવà«</guimenuitem> પસàªàª¦ àªàª°à«."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
+"the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
diff --git a/gu-IN/Downloading.po b/gu-IN/Downloading.po
index e69de29..e2cc9b4 100644
--- a/gu-IN/Downloading.po
+++ b/gu-IN/Downloading.po
@@ -0,0 +1,217 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.gu.po to Gujarati
+# Ankit Patel <ankit at redhat.com>, 2006, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.gu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:25-0400\n"
+"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:11
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "CD àª
થવા DVD પસàªàª¦ àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora ઠàªàª£à«àª¬àª§à« CD-માપવાળૠISO àªàª®à«àª ફાàªàª²à«, àª
થવા àªàª DVD-માપવાળૠISO àªàª®à«àª ફાàªàª² "
+"પર વિતરિત થયà«àª² àªà«. તમૠàªàª DVD ISO ફાàªàª² વાપરૠશàªà« àªà« તમારà«àª àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° નà«àªà«àª¨à« àªàª°à«àª°à«àª¯àª¾àª¤à«àª¨à« "
+"બàªàª§àª¬à«àª¸à«:"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:17
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "તà«àª¨à« DVD-લàªà« શàªàª¾àª¯ તà«àªµà« àª
થવા DVD-ફરૠલàªà« શàªàª¾àª¯ તà«àªµà« ડà«àª°àª¾àªàªµ àªà«"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"DVD ISO ફાàªàª²àª¨à« ડિસà«àª પર લàªàªµàª¾ માàªà«, તમારા àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°àª¨à« ડà«àª°àª¾àªàªµ હà«àªµàª¾àª¨à« àªàª°à«àª° àªà« àªà« àªà« DVD "
+"મà«àª¡àª¿àª¯àª¾ પર લàªàª¶à«. àªà« તમારા àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°àª¨à« ડà«àª°àª¾àªàªµ હà«àª¯ àªà« àªà« માતà«àª° CD મà«àª¡àª¿àª¯àª¾ પર ઠલàªà« શàªà« નહિઠ"
+"àªà« DVD મà«àª¡àª¿àª¯àª¾, તૠતà«àª¨à« àªàªà«àª¯àª¾àª CD-માપવાળૠફાàªàª²à« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à«."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
+"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
+"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
+"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
+"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
+"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
+"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
+"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:38
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
+"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
+"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
+"that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"àª
મà«àª ફાàªàª² સિસà«àªàª®à« 2 GB àªàª°àª¤àª¾àª મà«àªà« ફાàªàª²à«, àªà«àª® àªà« DVD àªàª®à«àª સàªàªà«àª°àª¹à« શàªàª¤à« નથà«. સામાનà«àª¯ "
+"રà«àª¤à«-વપરાતૠNTFS ફાàªàª² સિસà«àªàª® ઠમરà«àª¯àª¾àª¦àª¾ નથà«, પરàªàª¤à« àªàª£àª¾ બધા બિન-NTFS બàªàª§àª¾àª°àª£à«àª¨à« હà«àª¯ àªà«, "
+"àªà«àª® àªà« FAT32. Windows હà«àª ળ ડà«àª°àª¾àªàªµàª¨à«àª બàªàª§àª¾àª°àª£ àªàªàª¾àª¸àªµàª¾ માàªà« àªà«àª® àªà« <filename class="
+"\"directory\">C:</filename>, <guilabel>શરà«àªàª¤</guilabel> મà«àª¨à« પસàªàª¦ àªàª°à« àª
નૠપàªà« "
+"<guilabel>મારà«àª àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°</guilabel> પસàªàª¦ àªàª°à«. તમૠàªà« ડà«àª°àª¾àªàªµ àªàªàª¾àª¸àªµàª¾ માàªàªà« àªà« તà«àª¨àª¾ પર "
+"àªàª®àª£à«àª-àªà«àª²àª¿àª àªàª°à«, àª
નૠ<guilabel>àªà«àª£àª§àª°à«àª®à«</guilabel> પસàªàª¦ àªàª°à«. પરિણામૠસàªàªµàª¾àª¦ તૠફાàªàª² "
+"સિસà«àªàª®àª¨à«àª બàªàª§àª¾àª°àª£ દરà«àª¶àª¾àªµà« àªà«. àªà« તમારૠપાસૠNTFS ડà«àª°àª¾àªàªµ પà«àª°àª¤à« મà«àªà«àª¤ àªàªà«àª¯àª¾ સાથૠનહિઠહà«àª¯, તૠ"
+"તà«àª¨à« àªàªà«àª¯àª¾àª CD-માપવાળૠફાàªàª²à« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à«."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
+"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"નવૠડિરà«àªà«àªàª°à« બનાવૠàªà« àªà«àª¯àª¾àª તમૠઠફાàªàª²à«àª®àª¾àªàª¨à« બધૠડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à« શàªà«. તમનૠàªàª¶àª°à« 700 MiB "
+"નૠમà«àªà«àª¤ àªàªà«àª¯àª¾ દરà«àª CD-માપવાળૠISO ફાàªàª² માàªà« રાàªàªµàª¾àª¨à« àªàª°à«àª° àªà«, àª
થવા àªàª¶àª°à« 3.5 GiB àªà«àªàª²à« "
+"DVD-માપવાળૠISO ફાàªàª² માàªà« રાàªàªµàª¾àª¨à« àªàª°à«àª° àªà«. ઠદસà«àª¤àª¾àªµà«àª ધારૠàªà« àªà« તમૠફાàªàª²à«àª¨à« <filename "
+"class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My "
+"Downloads\\Fedora</filename> ફà«àª²à«àª¡àª°àª®àª¾àª ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à«àª² àªà«."
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "ISO ફાàªàª²à« પસàªàª¦ àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
+"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
+"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"ડાàªàª¨àª²à«àª¡ સરà«àªµàª°àª®àª¾àªàª¥à« તમનૠàªàª°à«àª°à« àªà«àªà«àªàª¸ ફાàªàª²à« તમારૠસિસà«àªàª® àª
નૠFedora નૠàªàªµà«àª¤à«àª¤àª¿ àªà« àªà« તમૠ"
+"ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà« તà«àª¨àª¾ પર àªàª§àª¾àª° રાàªà« àªà«. તમનૠàªàª°à«àª°à« ફાàªàª²à« <filename>Fedora-"
+"<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></"
+"replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename> ના "
+"બàªàª§àª¾àª°àª£àª®àª¾àª નામ àª
પાયà«àª² àªà«, àªà« àªà«àª¯àª¾àª \"<replaceable><version></replaceable>\" ઠ"
+"Fedora નૠàªàªµà«àª¤à«àª¤àª¿ àªà« àªà« àªà« તમૠડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°àªµàª¾ àªàªà«àªà« àªà«, \"<replaceable><arch></"
+"replaceable>\" ઠàªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°àª¨à«àª પà«àª°à«àª¸à«àª¸àª° àªàª°à«àªà«àªà«àªà«àªàª° àªà«, àª
નૠ\"<replaceable><count></"
+"replaceable>\" ઠદરà«àª સà«àª¥àª¾àªªàª¨ CD નૠડિસà«àª નàªàª¬àª° àªà«."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
+"systemitem> versions."
+msgstr ""
+"àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° પà«àª°à«àª¸à«àª¸àª° àªàª°à«àªà«àªà«àªà«àªàª° ઠસામાનà«àª¯ રà«àª¤à« 32-bit PC માàªà« <systemitem>i386</"
+"systemitem> હà«àª¯ àªà«, Pentium àª
નૠAthlon પà«àª°à«àª¸à«àª¸àª° પરિવારà«àª¨à« સમાવà«àª¨à«. 64-bit PC માàªà« "
+"àªàª°à«àªà«àªà«àªà«àªàª° ઠસામાનà«àª¯ રà«àª¤à« <systemitem>x86_64</systemitem> હà«àª¯ àªà«, Athlon 64 "
+"પà«àª°à«àª¸à«àª¸àª° પરિવારનૠસમાવà«àª¨à«. PowerPC àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°à« માàªà« àªàª°à«àªà«àªà«àªà«àªàª° ઠસામાનà«àª¯ રà«àª¤à« "
+"<systemitem>ppc</systemitem> હà«àª¯ àªà«, મà«àªàª¾ àªàª¾àªàª¨àª¾ Apple ના Macintosh નૠસમાવà«àª¶ "
+"àªàª°à«àª¨à« તà«àª Intel àªàª¿àªªàª¨à« MacBook માઠવાપરવાનૠશરà«àªàª¤ àªàª°à« તૠપહà«àª²àª¾àª. àªà« àªà«àª મà«àªàªàªµàª£ હà«àª¯, તૠ"
+"તમારૠસિસà«àªàª®àª¨à« àªàª¦àª¾àª <systemitem>i386</systemitem> àªàªµà«àª¤à«àª¤àª¿àª àªàª°à«àª°à« હશà«."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"àªàª¦àª¾àª¹àª°àª£ તરà«àªà«, àªà« તમૠFedora 11 નૠPentium 4 àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° માàªà« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ હà«àª¯, તૠ"
+"તમારૠ<filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename> ફાàªàª²àª¨à« àªàª°à«àª° પડશà«. તમનૠ"
+"<filename>SHA1SUM</filename> ફાàªàª²àª¨à« પણ àªàª°à«àª° પડશૠઠàªàª¾àª¤àª°à« àªàª°àªµàª¾ માàªà« àªà« તમૠડાàªàª¨àª²à«àª¡ "
+"àªàª°à«àª² ફાàªàª² સàªàªªà«àª°à«àª£ àª
નૠયà«àªà«àª¯ àªà«."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
+"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
+"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
+"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org\"></ulink> to learn more."
+msgstr ""
diff --git a/gu-IN/Introduction.po b/gu-IN/Introduction.po
index e69de29..8cf23fb 100644
--- a/gu-IN/Introduction.po
+++ b/gu-IN/Introduction.po
@@ -0,0 +1,74 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.gu.po to Gujarati
+# Ankit Patel <ankit at redhat.com>, 2006, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.gu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:25-0400\n"
+"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "પરિàªàª¯"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
+"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
+"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr "Fedora પà«àª°à«àªà«àªà«àª માતà«àª° ઠઠસà«àª«à«àªàªµà«àª°àª¨à« àªàª§àª¾àª° àªàªªà« àªà« àªà« àªà« Fedora વિતરણનૠàªàª¾àª હà«àª¯"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"માતà«àª° Fedora ના àªàª¾àªàª°à«àªªà« બનાવà«àª² àª
નૠશà«àªª થયà«àª² સà«àª«à«àªàªµà«àª° ઠàªàª§àª¾àª°àªà«àª¤ àªà«. ઠલà«àªàª®àª¾àª સà«àªàª¨ થયà«àª² àª
નà«àª¯ "
+"સà«àª«à«àªàªµà«àª° વપરાશàªàª°à«àª¤àª¾àª¨à« સાàªà« દિશાનà«àª મારà«àªàª¦àª°à«àª¶àª¨ àªàª°àªµàª¾àª¨àª¾ હà«àª¤à«àª¥à« બનાવવામાઠàªàªµà«àª² àªà«. Fedora ઠ"
+"તà«àªµàª¾ સà«àª«à«àªàªµà«àª° પà«àªà«àªà« માàªà« àªàªµàª¾àª¬àª¦àª¾àª° નથૠàªà« તà«àª®àª¨à«àª ધà«àª¯àª¾àª¨ લà«àª¤à« નથà«, àª
નૠતà«àª®àª¨à« વપરાશ àª
àªàª¹àª¿ વાàªàªàªàª¨à« "
+"સàªàªµàª¡ માàªà« વરà«àª£àªµàªµàª¾àª®àª¾àª àªàªµà«àª² àªà«. ઠISO નૠદરà«àª àªàªªàª°à«àªàª¿àªàª સિસà«àªàª® હà«àª ળ બનાવવા માàªà«àª¨àª¾ હà«àª¤à«àª¥à« "
+"બનાવà«àª² વà«àª¯àª¾àªªàª મારà«àªàª¦àª°à«àª¶àª¿àªàª¾ નથà«."
diff --git a/gu-IN/Next.po b/gu-IN/Next.po
index e69de29..cee1d91 100644
--- a/gu-IN/Next.po
+++ b/gu-IN/Next.po
@@ -0,0 +1,74 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.gu.po to Gujarati
+# Ankit Patel <ankit at redhat.com>, 2006, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.gu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:25-0400\n"
+"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Next.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
+"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
+"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
+"widely from computer to computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
+"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
+"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
+"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+msgstr ""
diff --git a/gu-IN/Revision_History.po b/gu-IN/Revision_History.po
index e69de29..5724d1f 100644
--- a/gu-IN/Revision_History.po
+++ b/gu-IN/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,70 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.gu.po to Gujarati
+# Ankit Patel <ankit at redhat.com>, 2006, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.gu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:25-0400\n"
+"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, "
+"update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac "
+"OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:48
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10"
+msgstr ""
diff --git a/gu-IN/Validating.po b/gu-IN/Validating.po
index e69de29..0b55b04 100644
--- a/gu-IN/Validating.po
+++ b/gu-IN/Validating.po
@@ -0,0 +1,339 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.gu.po to Gujarati
+# Ankit Patel <ankit at redhat.com>, 2006, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.gu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:25-0400\n"
+"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "ફાàªàª²à«àª¨à« àªàªàª¾àª¸àª£à« àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"àªà«àª²à« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ દરમà«àª¯àª¾àª¨ àªàª¦à«àªàªµà« શàªà« àªà«, àªà« તમારà«àª ડાàªàª¨àª²à«àª¡ વà«àª¯àªµàª¸à«àª¥àª¾àªªàª àªàªàªàªªàª£ àª
હà«àªµàª¾àª² àªàªªà« નહિàª. "
+"તà«àª¥à« ઠàªàªàª¾àª¸àªµàª¾àª¨à«àª <emphasis role=\"strong\">àªà«àª¬ મહતà«àªµàª¨à«àª</emphasis> àªà« àªà« ફાàªàª²à« àªà«àªàªªàª£ "
+"રà«àª¤à« બàªàª¡à« àªàª¯à«àª² àªà«. ઠ<filename>SHA1SUM</filename> ફાàªàª²àª¨à« હà«àª¤à« àªà«. તૠàªàªªàª²àª¬à«àª§ ISO "
+"ફાàªàª²à«àª®àª¾àªàª¨à« દરà«àªàª¨à« સમાવિષà«àª àªàª¾àª¤àª°à« àªà«àª¡ સાથà«àª¨à« દરà«àª માàªà« àªàª લà«àªà« સમાવૠàªà« àªà« àªà« "
+"<firstterm>hash</firstterm> તરà«àªà« બà«àª²àª¾àªµàª¾àª¯ àªà« àª
નૠમળૠISO ફાàªàª²à«àª®àª¾àªàª¥à« àªàª£àªµàª¾àª®àª¾àª àªàªµà« àªà«."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrent àªàªªà«àªàªª àªà«àª² àªàªàª¾àª¸àª£à«"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
+"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
+"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
+"safely skip this step."
+msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> ડાàªàª¨àª²à«àª¡ દરમà«àª¯àª¾àª¨ ઠàªà«àª² àªàªàª¾àª¸àª£à« àªàªªà«àªàªª àªàª°à« àªà«. "
+"àªà« તમારૠ<application>BitTorrent</application> àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® àª
હà«àªµàª¾àª² àªàªªà« àªà« બધૠફાàªàª²à« "
+"સફળતાપà«àª°à«àªµàª ડાàªàª¨àª²à«àª¡ થઠàªàª¯à«àª² àªà«, તૠતમૠસà«àª°àªà«àª·àª¿àª¤ રà«àª¤à« ઠપàªàª²à«àª રદ àªàª°à« શàªà« àªà«."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"Fedora Project àª
નૠRed Hat, Inc. નૠàªàªªàª° યાદૠથયà«àª² બાહà«àª¯ સાàªàªà«, àªà« પàªà« પà«àª°àª¾ પાડà«àª² "
+"àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª®à« પર àªà«àª નિયàªàª¤à«àª°àª£ નથà«."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Windows àªà«àª°àª¾àª«àª¿àªàªµàª¾àª³à«àª પરà«àª¯àª¾àªµàª°àª£àª¨à« àªàª¾àª¤àª°à« àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are a number of no-cost products available for file validation and "
+"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
+"them:"
+msgstr ""
+"ફાàªàª² àªàªàª¾àª¸àª£à« àª
નૠહà«àª¶à«àªàª માàªà« àªàª£àª¾ બધા બિન-àªàª°à«àªàª¾àª³ àªàª¤à«àªªàª¾àª¦àª¨à« àªàªªàª²àª¬à«àª§à« àªà« àªà« àªà«àªàª¨à« બિàªàª¦à« àª
નૠàªà«àª²àª¿àª "
+"àªàª¨à«àªàª°àª«à«àª¸à« àªà«. તà«àª®àª¾àªàª¨àª¾ થà«àª¡àª¾àªàª¨à« àª
àªàª¹àª¿ àªàª¡à«àª àªà«:"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"સà«àª¥àª¾àªªàª¨ àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª®àª¨à« પà«àª°àª¾ પાડવામાઠàªàªµà«àª² સà«àªàª¨à« àª
નà«àª¸àª°à«. àªà«àª¯àª¾àª°à« તમૠàªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® àªàª²àª¾àªµà«, તà«àª¯àª¾àª°à« તમારૠ"
+"ડાàªàª¨àª²à«àª¡ થયà«àª² ISO àªàª®à«àª ફાàªàª²à« પસàªàª¦ àªàª°àªµàª¾ માàªà« પà«àª°àª¾ પાડવામાઠàªàªµà«àª² ફાàªàª² પસàªàª¦àªà« સાધનૠ"
+"વાપરà«. પàªà« àªàª£àª¤àª°à« માàªà« SHA-1 àª
લàªà«àª°àª¿àª§àª® પસàªàª¦ àªàª°à«, àª
નૠસાધન àªàª²àª¾àªµà«. àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® પà«àª°à« થવા "
+"માàªà« થà«àª¡à« સમય લૠàªà«, àªàª¾àª°àª£ àªà« તà«àª£à« વરà«àª¤àª®àª¾àª¨ ISO ફાàªàª² વાàªàªàªµà« ઠપડશà«."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:49
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"ફાàªàª² <filename>SHA1SUM</filename> નૠલàªàª¾àª£ સàªàªªàª¾àª¦àª, àªà«àª® àªà« <application>NotePad</"
+"application>, સાથૠતà«àª¨àª¾ સમાવિષà«àªà« દà«àªàª¾àª¡àªµàª¾ માàªà« àªà«àª²à«. àªàª¾àª¤àª°à« àªàª°à« àªà« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ થયà«àª² ISO "
+"ફાàªàª²à«àª®àª¾àªàª¨à« <emphasis role=\"strong\">દરà«àª</emphasis> માàªà« હà«àª¶ સાધન દà«àªµàª¾àª°àª¾ હà«àª¶ "
+"દરà«àª¶àª¾àªµàªµàª¾àª®àª¾àª àªàªµà« àªà« àªà« àªà« <filename>SHA1SUM</filename> ફાàªàª²àª®àª¾àª લàªàª¤à«àªµàª³àªàª¤à« હà«àª¶ સાથૠ"
+"<emphasis role=\"strong\">àªà«àªà«àªàª¸ રà«àª¤à«</emphasis> બàªàª§àª¬à«àª¸à« àªà«."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
+"does not match, download it again."
+msgstr ""
+"àªà« હà«àª¶à«àª®àª¾àªàª¨àª¾ બધા બàªàª§àª¬à«àª¸à«, તૠપàªà« તમૠISO ફાàªàª²à«àª¨à« મà«àª¡àª¿àª¯àª¾àª®àª¾àª લàªà« શàªà« àªà«. àªà« ફાàªàª² બàªàª§àª¬à«àª¸à« "
+"નહિàª, તૠતમૠતà«àª¨à« ફરà«àª¥à« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à« શàªàª¶à«."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Windows àªàª¦à«àª¶ પà«àª°à«àª®à«àªªà«àª àªàªàª¾àª¸à« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, download the program "
+"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
+"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
+msgstr ""
+"àªàª¦à«àª¶ પà«àª°à«àª®à«àªªà«àªàª¨à« મદદથૠફાàªàª²à« àªàªàª¾àª¸àªµàª¾ માàªà«, તમારૠ<filename>sha1sum.exe</filename> "
+"àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°àªµàª¾àª¨à« àªàª°à«àª° àªà«. સà«àªàª¨à« àª
નૠàªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°àªµàª¾ માàªà«àª¨à« àªàª¡à« માàªà«, "
+"<ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184."
+"html\"/> નૠસàªàª¦àª°à«àª લà«."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"<filename>sha1sum.exe</filename> àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® હà«àª¶à« àªàª£à« àªà« àª
નૠદરà«àª¶àª¾àªµà« àªà«. તà«àª¨à« વાપરવા માàªà«, "
+"<filename>sha1sum.exe</filename> નૠઠઠડિરà«àªà«àªàª°à«àª®àª¾àª ISO ફાàªàª²à« તરà«àªà« સàªàªà«àª°àª¹à«. શરà«àªàª¤ "
+"મà«àª¨à«àª®àª¾àªàª¥à« <guilabel>àªàª²àª¾àªµà«...</guilabel> પસàªàª¦ àªàª°à« àª
નૠપàªà« <application>àªàª¦à«àª¶ પà«àª°à«àª®à«àªªà«àª</"
+"application> વિનà«àª¡à« શરૠàªàª°àªµàª¾ માàªà« àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª®àª¨àª¾ નામ માàªà« <userinput>cmd</userinput> "
+"દાàªàª² àªàª°à«. પàªà« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ ડિરà«àªà«àªàª°à«àª®àª¾àª બદલà«. <command>sha1sum</command> નૠદરà«àª ISO "
+"ફાàªàª² સાથૠàªàª¨à« àªà«àª® àªàª²àª¾àªµà«:"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® સમાપà«àª¤ થવા માàªà« àª
મà«àª સમય લૠàªà«, àªàª¾àª°àª£ àªà« તૠવરà«àª¤àª®àª¾àª¨ ISO ફાàªàª² વાàªàªàª¤à«àª હà«àªµà«àª ઠàªà«àªàª."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"ફાàªàª² <filename>SHA1SUM</filename> નૠલàªàª¾àª£ સàªàªªàª¾àª¦àª સાથૠàªà«àª²à«, àªà«àª® àªà« "
+"<application>NotePad</application>, તà«àª¨àª¾ સમાવિષà«àªà« દરà«àª¶àª¾àªµàªµàª¾ માàªà«. àªàª¾àª¤àª°à« àªàª°à« àªà« "
+"ડાàªàª¨àª²à«àª¡ થયà«àª² ISO ફાàªàª²à«àª®àª¾àªàª¨à« <emphasis role=\"strong\">દરà«àª</emphasis> માàªà« "
+"<filename>sha1sum.exe</filename> દà«àªµàª¾àª°àª¾ દરà«àª¶àª¾àªµàª¾àª¯à«àª² હà«àª¶ <filename>SHA1SUM</"
+"filename> ફાàªàª²àª®àª¾àªàª¨àª¾ લાàªàª¤àª¾àªµàª³àªàª¤àª¾ હà«àª¶ સાથૠ<emphasis role=\"strong\">àªà«àªà«àªàª¸àªªàª£à«</"
+"emphasis> બàªàª§àª¬à«àª¸à« àªà«."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:79
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
+"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
+"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
+"<application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"ફાàªàª² <filename>SHA1SUM</filename> નૠલàªàª¾àª£ સàªàªªàª¾àª¦àª, àªà«àª® àªà« <application>NotePad</"
+"application>, સાથૠતà«àª¨àª¾ સમાવિષà«àªà« દà«àªàª¾àª¡àªµàª¾ માàªà« àªà«àª²à«. àªàª¾àª¤àª°à« àªàª°à« àªà« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ થયà«àª² ISO "
+"ફાàªàª²à«àª®àª¾àªàª¨à« <emphasis role=\"strong\">દરà«àª</emphasis> માàªà« હà«àª¶ સાધન દà«àªµàª¾àª°àª¾ હà«àª¶ "
+"દરà«àª¶àª¾àªµàªµàª¾àª®àª¾àª àªàªµà« àªà« àªà« àªà« <filename>SHA1SUM</filename> ફાàªàª²àª®àª¾àª લàªàª¤à«àªµàª³àªàª¤à« હà«àª¶ સાથૠ"
+"<emphasis role=\"strong\">àªà«àªà«àªàª¸ રà«àª¤à«</emphasis> બàªàª§àª¬à«àª¸à« àªà«."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:94
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "ફાàªàª²à«àª¨à« àªàªàª¾àª¸àª£à« àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
+"<application>Konsole</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
+"<command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
+"display its contents. Make sure the hash displayed by "
+"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"ફાàªàª² <filename>SHA1SUM</filename> નૠલàªàª¾àª£ સàªàªªàª¾àª¦àª સાથૠàªà«àª²à«, àªà«àª® àªà« "
+"<application>NotePad</application>, તà«àª¨àª¾ સમાવિષà«àªà« દરà«àª¶àª¾àªµàªµàª¾ માàªà«. àªàª¾àª¤àª°à« àªàª°à« àªà« "
+"ડાàªàª¨àª²à«àª¡ થયà«àª² ISO ફાàªàª²à«àª®àª¾àªàª¨à« <emphasis role=\"strong\">દરà«àª</emphasis> માàªà« "
+"<filename>sha1sum.exe</filename> દà«àªµàª¾àª°àª¾ દરà«àª¶àª¾àªµàª¾àª¯à«àª² હà«àª¶ <filename>SHA1SUM</"
+"filename> ફાàªàª²àª®àª¾àªàª¨àª¾ લાàªàª¤àª¾àªµàª³àªàª¤àª¾ હà«àª¶ સાથૠ<emphasis role=\"strong\">àªà«àªà«àªàª¸àªªàª£à«</"
+"emphasis> બàªàª§àª¬à«àª¸à« àªà«."
diff --git a/hi-IN/Article_Info.po b/hi-IN/Article_Info.po
index e69de29..f5a631a 100644
--- a/hi-IN/Article_Info.po
+++ b/hi-IN/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,52 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.po to Hindi
+# Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-13 19:18+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "ISO à¤à¤µà¤¿ à¤à¥ डिसà¥à¤ मà¥à¤ लिà¤à¤¨à¤¾"
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "ISO à¤à¤µà¤¿ à¤à¥à¤¸à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¥à¤ à¤à¤° CD à¤à¤° DVD मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ बनाà¤à¤"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>"
+msgstr "ISO à¤à¤µà¤¿ à¤à¥à¤¸à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¥à¤ à¤à¤° CD à¤à¤° DVD मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ बनाà¤à¤"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/hi-IN/Author_Group.po b/hi-IN/Author_Group.po
index e69de29..503e60d 100644
--- a/hi-IN/Author_Group.po
+++ b/hi-IN/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.po to Hindi
+# Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-13 19:18+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: corpauthor
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/hi-IN/Burning.po b/hi-IN/Burning.po
index e69de29..505efa3 100644
--- a/hi-IN/Burning.po
+++ b/hi-IN/Burning.po
@@ -0,0 +1,418 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.po to Hindi
+# Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-13 19:18+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "लिठरहा हà¥"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
+"system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
+"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
+"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
+"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
+"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software "
+"that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning "
+"software, exceptions exist."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In particular, note that the CD burning feature built into Windows XP and "
+"Windows Vista cannot burn CDs from images and that earlier Windows operating "
+"systems did not have any CD burning capability installed by default. "
+"Therefore, if your computer has a Windows operating system installed on it, "
+"you need a separate piece of software for this task. Examples of popular CD "
+"burning software for Windows that you might already have on your computer "
+"include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable alternative available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, and is free and "
+"open-source."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "ISO Recorder V2 Power Toy à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
+msgstr ""
+"ISO रिà¤à¤¾à¤°à¥à¤¡à¤° पावर à¤à¥à¤µà¤¾à¤¯ <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/"
+"isorecorder.htm\"/> वà¥à¤¬ साà¤à¤ सॠलà¥à¤à¤° सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"फाà¤à¤² पà¥à¤°à¤¬à¤à¤§à¤ <application>Explorer</application> मà¥à¤, पहलॠFedora ISO फाà¤à¤² पर "
+"दाहिना à¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¥à¤."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr "सà¤à¤¦à¤°à¥à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ मà¥à¤, <guilabel>Copy image to CD</guilabel> à¤à¥à¤¨à¥à¤."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"<guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> पà¥à¤ªà¤
प à¤à¥ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ दिठà¤à¤°à¤£à¥à¤ à¤à¤¾ पालन à¤à¤°à¥à¤."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "ISO फाà¤à¤² à¤à¤¾ पà¥à¤¨à¤°à¥à¤¨à¤¾à¤®à¤à¤°à¤£ à¤à¥ दà¥à¤¹à¤°à¤¾à¤à¤."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:55
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Roxio Easy Media Creator 7 à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Creator Classic</guilabel> à¤à¤°à¤à¤ à¤à¤°à¥à¤."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:63
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Other Tasks</guilabel> à¤à¥à¤¨à¥à¤."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:68
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> à¤à¥à¤¨à¥à¤."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Fedora ISO फाà¤à¤² à¤à¥à¤¨à¥à¤ व à¤à¤¸à¥ लिà¤à¥à¤."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:82
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Nero Burning ROM 5 à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® शà¥à¤°à¥ à¤à¤°à¥à¤."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:90
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "<guimenu>File</guimenu> मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ à¤à¥à¤²à¥à¤."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "<guimenuitem>Burn Image</guimenuitem> à¤à¥à¤¨à¥à¤."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:105
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "à¤à¤ªà¤° à¤à¥ à¤à¤°à¤£à¥à¤ à¤à¥ हर दà¥à¤¸à¤°à¥ ISO फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ लिठदà¥à¤¹à¤°à¤¾à¤à¤."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:114
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Nero Express 6 à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:122
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>डिसà¥à¤ à¤à¤µà¤¿ या सहà¥à¤à¤¾ पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤à¥à¤</guilabel> à¤à¥ à¤à¥à¤¨à¥à¤."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"<guilabel>Open</guilabel> सà¤à¤µà¤¾à¤¦ पà¥à¤°à¤à¤ हà¥à¤¤à¤¾ हà¥. पहला Fedora ISO फाà¤à¤² à¤à¥à¤¨à¥à¤. "
+"<guibutton>Open</guibutton> à¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¥à¤."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
+msgstr ""
+"à¤
पनॠडिसà¥à¤ रिà¤à¤¾à¤°à¥à¤¡à¤° à¤à¥ लिठलà¥à¤à¤¨ à¤à¤¤à¤¿ à¤à¤¾ à¤à¥à¤¨à¤¾à¤µ à¤à¤°à¥à¤. à¤
नà¥à¤à¥à¤²à¤¤à¤® सà¥à¤à¤¿à¤à¤ à¤à¤ªà¤à¥ विशà¥à¤· हारà¥à¤¡à¤µà¥à¤¯à¤° पर "
+"निरà¥à¤à¤° à¤à¤°à¤¤à¤¾ हà¥."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:137
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "Next à¤à¥ लिà¤à¤¨à¥ à¤à¥ लिठà¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¥à¤."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:142
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "दà¥à¤¸à¤°à¥ ISO फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ लिठà¤à¤ªà¤° à¤à¥ à¤à¤°à¤£à¥à¤ à¤à¥ दà¥à¤¹à¤°à¤¾à¤à¤."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:154
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:157
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:172
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:184
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:186
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:187
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
+"to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
+"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
+"disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:204
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
+"launch <application>K3b</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
+"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
+"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
+"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:232
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:238
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:243
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "<guimenuitem>Burn Image</guimenuitem> à¤à¥à¤¨à¥à¤."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
+"the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
diff --git a/hi-IN/Downloading.po b/hi-IN/Downloading.po
index e69de29..f97d86e 100644
--- a/hi-IN/Downloading.po
+++ b/hi-IN/Downloading.po
@@ -0,0 +1,220 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.po to Hindi
+# Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-13 19:18+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤¾ रहा हà¥"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:11
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "CD या DVD à¤à¤¾ à¤à¤¯à¤¨"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora à¤à¤ CD-à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¥ ISO à¤à¤µà¤¿ फाà¤à¤² पर वितरित हà¥, या à¤à¤ DVD-à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¥ ISO à¤à¤µà¤¿ फाà¤à¤² "
+"पर. à¤à¤ª à¤à¤à¤² DVD ISO फाà¤à¤² à¤à¥ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤° सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤ यदि à¤à¤ªà¤à¤¾ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° निमà¥à¤¨à¤²à¤¿à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤°à¤¤à¥à¤ पà¥à¤°à¤¾ "
+"à¤à¤°à¤¤à¤¾ हà¥:"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:17
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "à¤à¤¸à¤à¥ पास DVD-लà¥à¤à¤¨ यà¥à¤à¥à¤¯ DVD-पà¥à¤¨à¤ लà¥à¤à¤¨ यà¥à¤à¥à¤¯ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ हà¥"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"डिसà¥à¤ मà¥à¤ DVD ISO फाà¤à¤² लिà¤à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤, à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤à¥ à¤à¤ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ à¤à¥ à¤à¤°à¥à¤°à¤¤ हॠà¤à¥ à¤à¤¿ DVD "
+"मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ मà¥à¤ लिठसà¤à¥. यदि à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° मà¥à¤ à¤à¤ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ हॠà¤à¥ à¤à¤¿ सिरà¥à¤« CD मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ लिà¤à¤¤à¤¾ हॠन "
+"à¤à¤¿ DVD मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾, तब CD à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¥ फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¥à¤."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
+"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
+"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
+"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
+"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
+"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
+"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
+"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:38
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
+"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
+"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
+"that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"à¤à¥à¤ फाà¤à¤² सिसà¥à¤à¤® 2 GB सॠबड़ॠफाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ à¤à¤®à¤¾ नहà¥à¤ à¤à¤° सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤, à¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ DVD à¤à¤µà¤¿. सामानà¥à¤¯ "
+"रà¥à¤ª सॠपà¥à¤°à¤¯à¥à¤à¥à¤¤ NTFS फाà¤à¤² सिसà¥à¤à¤® à¤à¥ पास यह सà¥à¤®à¤¾ नहà¥à¤ हà¥, लà¥à¤à¤¿à¤¨ à¤à¤ à¤à¥à¤°-NTFS पà¥à¤°à¤¾à¤°à¥à¤ª à¤à¤°à¤¤à¥ हà¥à¤, "
+"à¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ FAT32. Windows à¤à¥ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¾à¤°à¥à¤ª à¤à¤¾à¤à¤à¤¨à¥ à¤à¥ लिठà¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ <filename class="
+"\"directory\">C:</filename>, à¤à¥à¤¨à¥à¤ <guilabel>Start</guilabel> मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ à¤à¤° तब "
+"<guilabel>My Computer</guilabel>. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ à¤à¥ दाहिना à¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¥à¤ à¤à¤¿à¤¸à¥ à¤à¤ª à¤à¤¾à¤à¤à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¤¤à¥ "
+"हà¥à¤, à¤à¤° <guilabel>Properties</guilabel> à¤à¥à¤¨à¥à¤. परिणामतठपà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ सà¤à¤µà¤¾à¤¦ à¤à¤¨ फाà¤à¤² सिसà¥à¤à¤® "
+"à¤à¥ लिठपà¥à¤°à¤¾à¤°à¥à¤ª दिà¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥. यदि à¤à¤ªà¤à¥ पास à¤à¤ NTFS डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ नहà¥à¤ हॠपरà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤ मà¥à¤à¥à¤¤ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ à¤à¥ साथ, "
+"फिर CD-à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¥ फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¥à¤."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
+"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"à¤à¤ नठनिरà¥à¤¦à¥à¤¶à¤¿à¤à¤¾ बनाà¤à¤ à¤à¤¹à¤¾à¤ à¤à¤ª à¤à¤¨ सà¤à¥ फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤° सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤. à¤à¤ªà¤à¥ 700 MiB "
+"रिà¤à¥à¤¤ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ हर CD-à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¥ ISO फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ लिà¤, या à¤
नà¥à¤®à¤¾à¤¨à¤¤à¤ 3.5 GiB DVD-à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¥ "
+"ISO फाà¤à¤² à¤à¥ लिà¤. यह दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥à¤ मान à¤à¤° à¤à¤²à¤¤à¤¾ हॠà¤à¤¿ à¤à¤ªà¤¨à¥ फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ फà¥à¤²à¥à¤¡à¤° <filename "
+"class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My "
+"Downloads\\Fedora</filename> मà¥à¤ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¿à¤¯à¤¾ हà¥."
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "ISO फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¤¾ à¤à¤¯à¤¨"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
+"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
+"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"सहॠफाà¤à¤² à¤à¥ à¤à¤ªà¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ सरà¥à¤µà¤° सॠà¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ à¤à¤ªà¤à¥ सिसà¥à¤à¤® पर निरà¥à¤à¤° à¤à¤°à¤¤à¤¾ हॠà¤à¤° फà¥à¤¡à¥à¤°à¤¾ à¤à¤¾ "
+"सà¤à¤¸à¥à¤à¤°à¤£ à¤à¤¿à¤¸à¥ à¤à¤ª डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤° रहॠहà¥à¤. फाà¤à¤² à¤à¤¿à¤¸à¤à¥ à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤°à¥à¤°à¤¤ हॠà¤à¥ <filename>Fedora-"
+"<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></"
+"replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, à¤à¥ "
+"रà¥à¤ª मà¥à¤ नामित à¤à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हॠà¤à¤¹à¤¾à¤ \"<replaceable><version></replaceable>\" "
+"Fedora à¤à¤¾ सà¤à¤¸à¥à¤à¤°à¤£ हॠà¤à¤¿à¤¸à¥ à¤à¤ª डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¤¤à¥ हà¥à¤, \"<replaceable><arch></"
+"replaceable>\" à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤à¥ पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤° à¤à¤¾ à¤à¤°à¥à¤à¤¿à¤à¥à¤à¥à¤à¤° हà¥, à¤à¤° \"<replaceable><"
+"count></replaceable>\" हर सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ CD à¤à¥ लिठडिसà¥à¤ सà¤à¤à¥à¤¯à¤¾ हà¥. à¤à¤ सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ DVD à¤à¥ "
+"सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ मà¥à¤, <filename>DVD</filename> à¤à¥ फाà¤à¤² नाम मà¥à¤ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤à¥à¤¤ à¤à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
+"systemitem> versions."
+msgstr ""
+"à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤° à¤à¤°à¥à¤à¤¿à¤à¥à¤à¥à¤à¤° पà¥à¤°à¤¾à¤¯à¤ <systemitem>i386</systemitem> हà¥à¤¤à¤¾ हॠ32-bit PC à¤à¥ "
+"लिà¤, Pentium à¤à¤° Athlon पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤° परिवार सहित. à¤à¤°à¥à¤à¤¿à¤à¥à¤à¥à¤à¤° पà¥à¤°à¤¾à¤¯à¤ "
+"<systemitem>x86_64</systemitem> हà¥à¤¤à¤¾ हॠ64-bit PC à¤à¥ लिà¤, Athlon 64 पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤° "
+"परिवार सहित. à¤à¤°à¥à¤à¤¿à¤à¥à¤à¥à¤à¤° पà¥à¤°à¤¾à¤¯à¤ <systemitem>ppc</systemitem> हà¥à¤¤à¤¾ हॠPowerPC "
+"à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤à¥ लिà¤, à¤
धिà¤à¤¤à¤° Apple à¤à¥ Macintosh à¤à¤«à¤°à¤¿à¤à¤ à¤à¥ साथ à¤à¤¿à¤¸à¤à¥ पहलॠà¤à¤¨à¥à¤¹à¥à¤à¤¨à¥ Intel à¤à¤¿à¤ªà¥à¤¸ "
+"à¤à¥ MacBook मà¥à¤ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤°à¤¨à¤¾ शà¥à¤°à¥ à¤à¤¿à¤¯à¤¾. यदि सà¤à¤¦à¥à¤¹ हà¥, à¤à¤ªà¤à¥ सिसà¥à¤à¤® à¤à¥ सà¤à¤à¤µà¤¤à¤ "
+"<systemitem>i386</systemitem> सà¤à¤¸à¥à¤à¤°à¤£ à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"à¤à¤¦à¤¾à¤¹à¤°à¤£ à¤à¥ लिà¤, यदि Fedora 9 à¤à¥ Pentium 4 à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤à¥ लिठडाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤° रहॠहà¥à¤, सहॠ"
+"फाà¤à¤² हॠ<filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. à¤à¤ªà¤à¥ <filename>SHA1SUM</"
+"filename> फाà¤à¤² à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ हॠसà¤à¤¤à¤¾ हॠयह à¤à¤¾à¤à¤à¤¨à¥ à¤à¥ लिठफाà¤à¤² à¤à¤¿à¤¸à¥ à¤à¤ªà¤¨à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¿à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¥à¤£ व "
+"सहॠहà¥."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
+"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
+"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
+"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org\"></ulink> to learn more."
+msgstr ""
diff --git a/hi-IN/Introduction.po b/hi-IN/Introduction.po
index e69de29..9f41b8a 100644
--- a/hi-IN/Introduction.po
+++ b/hi-IN/Introduction.po
@@ -0,0 +1,76 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.po to Hindi
+# Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-13 19:18+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "परिà¤à¤¯"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
+"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
+"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr "Fedora पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤à¥à¤ सिरà¥à¤« à¤à¤¨ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° à¤à¤¾ समरà¥à¤¥à¤¨ à¤à¤°à¤¤à¤¾ हॠà¤à¥ Fedora वितरण à¤à¥ हिसà¥à¤¸à¥ हà¥à¤"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"फà¥à¤¡à¥à¤°à¤¾ à¤à¥ à¤à¤¾à¤ à¤à¥ रà¥à¤ª मà¥à¤ à¤à¤¤à¥à¤ªà¤¨à¥à¤¨ व à¤à¤¨à¥ वालॠसà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° हॠà¤à¥à¤µà¤² à¤à¤¸ पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤à¥à¤ à¤à¥ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ समरà¥à¤¥à¤¿à¤¤ "
+"à¤à¤¿à¤ à¤à¤¾à¤¤à¥ हà¥à¤. à¤à¤¸ à¤à¤²à¥à¤ मà¥à¤ वरà¥à¤£à¤¿à¤¤ à¤
नà¥à¤¯ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° à¤à¤ªà¤¯à¥à¤à¥à¤¤à¤¾ à¤à¥ सहॠदिशा मà¥à¤ à¤à¤¾à¤à¤¡ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ लिठ"
+"à¤
à¤à¤¿à¤ªà¥à¤°à¥à¤°à¤¿à¤¤ हà¥. Fedora à¤à¤¨ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤°à¥à¤ à¤à¥ लिठà¤à¤¿à¤®à¥à¤®à¥à¤µà¤¾à¤° नहà¥à¤ हॠà¤à¤° à¤à¤¨à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ यहाठमातà¥à¤° "
+"पाठà¤à¥ सà¥à¤µà¤¿à¤§à¤¾ à¤à¥ लिठवरà¥à¤£à¤¿à¤¤ à¤à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤¯à¤¾ हà¥. यह ISO लिà¤à¤¨à¥ à¤à¥ लिठपà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤ à¤à¤ªà¤°à¥à¤à¤¿à¤à¤ सिसà¥à¤à¤® à¤à¥ "
+"à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ वà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤ à¤à¤¾à¤à¤¡ हॠसà¤à¤¤à¤¾ हà¥."
diff --git a/hi-IN/Next.po b/hi-IN/Next.po
index e69de29..d0a0f4f 100644
--- a/hi-IN/Next.po
+++ b/hi-IN/Next.po
@@ -0,0 +1,76 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.po to Hindi
+# Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-13 19:18+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Next.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
+"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
+"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
+"widely from computer to computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
+"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
+"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
+"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+msgstr ""
diff --git a/hi-IN/Revision_History.po b/hi-IN/Revision_History.po
index e69de29..7e78968 100644
--- a/hi-IN/Revision_History.po
+++ b/hi-IN/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.po to Hindi
+# Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-13 19:18+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, "
+"update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac "
+"OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:48
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10"
+msgstr ""
diff --git a/hi-IN/Validating.po b/hi-IN/Validating.po
index e69de29..9ab43a5 100644
--- a/hi-IN/Validating.po
+++ b/hi-IN/Validating.po
@@ -0,0 +1,341 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.po to Hindi
+# Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-13 19:18+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "फाà¤à¤² à¤à¤¾ वà¥à¤§à¥à¤à¤°à¤£"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"तà¥à¤°à¥à¤à¤¿à¤¯à¤¾à¤ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¥ दà¥à¤°à¤¾à¤¨ à¤à¤à¤¿à¤¤ हà¥à¤¤à¥ हà¥à¤, बावà¤à¥à¤¦ à¤à¤¿ à¤à¤ªà¤à¤¾ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ पà¥à¤°à¤¬à¤à¤§à¤ à¤à¥à¤ रिपà¥à¤°à¥à¤ न "
+"à¤à¥ à¤à¤°à¥. à¤à¤¸à¤²à¤¿à¤ यह <emphasis role=\"strong\">बहà¥à¤¤ महतà¥à¤µà¤ªà¥à¤°à¥à¤£</emphasis> हॠà¤à¤¾à¤à¤à¤¨à¥ à¤à¥ "
+"लिठà¤à¤¿ फाà¤à¤² à¤à¤¿à¤¸à¥ तरह à¤à¤°à¤¾à¤¬ न हॠà¤à¤¾à¤. यह <filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤à¤¾ "
+"à¤à¤¦à¥à¤¦à¥à¤¶à¥à¤¯ हà¥. यह ह à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ ISO फाà¤à¤² à¤à¥ लिठà¤à¤ समाहित à¤à¤°à¤¤à¤¾ हॠà¤à¤ à¤à¤à¤à¥à¤à¤ à¤à¤¾à¤à¤ à¤à¥à¤¡ à¤à¥ साथ à¤à¥ "
+"<firstterm>hash</firstterm> à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¥à¤¡ à¤à¤¹à¤²à¤¾à¤¤à¤¾ हॠमà¥à¤² ISO फाà¤à¤² सà¥."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrent सà¥à¤µà¤à¤¾à¤²à¤¿à¤¤ तà¥à¤°à¥à¤à¤¿ à¤à¤¾à¤à¤"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
+"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
+"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
+"safely skip this step."
+msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> सà¥à¤µà¤¤à¤ à¤à¤¸ à¤à¤¾à¤à¤ à¤à¥ à¤à¤°à¤¤à¤¾ हॠडाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¥ दà¥à¤°à¤¾à¤¨. "
+"यदि à¤à¤ªà¤à¤¾ <application>BitTorrent</application> à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ रिपà¥à¤°à¥à¤ à¤à¤°à¤¤à¤¾ हॠà¤à¤¿ सà¤à¥ "
+"फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ सफलतापà¥à¤°à¥à¤µà¤ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤ à¤à¤° लिया à¤à¤¯à¤¾ हà¥, à¤à¤ª सà¥à¤°à¤à¥à¤·à¤¿à¤¤ रà¥à¤ª सॠà¤à¤¸ à¤à¤°à¤£ à¤à¥ à¤à¥à¤¡à¤¼ सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"Fedora पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤à¥à¤ à¤à¤° Red Hat Inc. à¤à¤¾ बाहरॠसाà¤à¤à¥à¤ पर à¤à¥à¤ नियà¤à¤¤à¥à¤°à¤£ नहà¥à¤ हॠà¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ à¤à¤ªà¤° "
+"सà¥à¤à¥à¤¬à¤¦à¥à¤§ à¤à¤¿à¤ या पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® à¤à¥ वॠदà¥à¤¤à¥ हà¥à¤."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Windows à¤à¤²à¥à¤à¥ वातावरण मà¥à¤ वà¥à¤§à¥à¤à¤°à¤£"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are a number of no-cost products available for file validation and "
+"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
+"them:"
+msgstr ""
+"फाà¤à¤² वà¥à¤§à¥à¤à¤°à¤£ व हà¥à¤¶à¤¿à¤à¤ à¤à¥ लिठà¤à¤ बिना लाà¤à¤¤ à¤à¤¾ à¤à¤¤à¥à¤ªà¤¾à¤¦ à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ हॠà¤à¤¿à¤¸à¤à¥ पास पà¥à¤µà¤¾à¤à¤à¤ व à¤à¥à¤²à¤¿à¤ "
+"à¤
à¤à¤¤à¤°à¤«à¤²à¤ हà¥. à¤à¤¨à¤®à¥à¤ सॠà¤à¥à¤ à¤à¤¾ लिà¤à¤ यहाठहà¥:"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"à¤à¤¸ पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® à¤à¥ सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ लिठनिरà¥à¤¦à¥à¤¶ à¤à¤¾ पालन à¤à¤°à¥à¤. à¤à¤¬ à¤à¤ª पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® à¤à¤²à¤¾à¤¤à¥ हà¥à¤, फाà¤à¤² "
+"à¤à¤¯à¤¨ à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤°à¥à¤ à¤
पनॠडाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¿à¤ ISO à¤à¤µà¤¿ फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ à¤à¥à¤¨à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤. फिर SHA-1 "
+"à¤
लà¤à¥à¤°à¤¿à¤¥à¤® à¤à¥ à¤à¤£à¤¨à¤¾ à¤à¥ लिठà¤à¥à¤¨à¥à¤, à¤à¤° à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¤²à¤¾à¤à¤. पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® पà¥à¤°à¤¾ हà¥à¤¨à¥ मà¥à¤ à¤à¥à¤ समय लॠसà¤à¤¤à¤¾ हà¥, "
+"à¤à¥à¤¯à¥à¤à¤à¤¿ à¤à¤¸à¥ पà¥à¤°à¥ ISO फाà¤à¤² à¤à¥ पढ़ना à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:49
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"<filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤à¥ पाठसà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤ à¤à¥ साथ à¤à¥à¤²à¥à¤, à¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ "
+"<application>Notepad</application>, à¤à¤¸à¤à¥ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤µà¤¸à¥à¤¤à¥ à¤à¥ दिà¤à¤¾à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤. सà¥à¤¨à¤¿à¤¶à¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤ "
+"à¤à¤¿ हà¥à¤¶ à¤à¤à¤¾à¤° दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¿à¤¤ हà¥à¤¶ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¿à¤ <emphasis role=\"strong\">हर</"
+"emphasis> ISO फाà¤à¤² सॠ<emphasis role=\"strong\">पà¥à¤°à¥ तरह</emphasis> मà¥à¤² à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हॠ"
+"<filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤à¥ हà¥à¤¶ सà¥."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
+"does not match, download it again."
+msgstr ""
+"यदि सारा हà¥à¤¶ मà¥à¤² à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥, à¤à¤ª ISO फाà¤à¤² मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ मà¥à¤ लिठसà¤à¤¤à¥ हà¥à¤. यदि फाà¤à¤² मà¥à¤² नहà¥à¤ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ "
+"हà¥, à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤¸à¥ फिर डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¨à¤¾ पड़ सà¤à¤¤à¤¾ हà¥."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Windows à¤à¤®à¤¾à¤à¤¡ पà¥à¤°à¤¾à¤à¤ªà¥à¤ पर वà¥à¤§à¥à¤à¤°à¤£"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, download the program "
+"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
+"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
+msgstr ""
+"à¤à¤®à¤¾à¤à¤¡ पà¥à¤°à¤¾à¤à¤ªà¥à¤ à¤à¥ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ सॠफाà¤à¤² à¤à¥ à¤à¤¾à¤à¤à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤, à¤à¤ªà¤à¥ पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® <filename>sha1sum.exe</"
+"filename> à¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ à¤à¤°à¥à¤°à¤¤ हà¥. निरà¥à¤¦à¥à¤¶ à¤à¥ लिठà¤à¤° पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® à¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ "
+"लिठलिà¤à¤ à¤à¥ लिà¤, <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-"
+"announce/2004q4/000184.html\"/> à¤à¤¾ सà¤à¤¦à¤°à¥à¤ लà¥à¤."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"<filename>sha1sum.exe</filename> पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® हà¥à¤¶ à¤à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤ à¤à¤°à¤¤à¤¾ हॠव दिà¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥. à¤à¤¸à¥ "
+"पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤, <filename>sha1sum.exe</filename> à¤à¥ समान निरà¥à¤¦à¥à¤¶à¤¿à¤à¤¾ मà¥à¤ सहà¥à¤à¥à¤ à¤à¥à¤¸à¥ "
+"ISO फाà¤à¤²à¥à¤. <guilabel>Run...</guilabel> à¤à¥ à¤à¤°à¤à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ सॠà¤à¤²à¤¾à¤à¤ à¤à¤° तब "
+"<userinput>cmd</userinput> à¤à¥ <application>Command Prompt</application> विà¤à¤¡à¥ "
+"à¤à¤°à¤à¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ लिठपà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® à¤à¥ नाम à¤à¥ लिठदाà¤à¤¿à¤² à¤à¤°à¥à¤. तब à¤à¤¸à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ निरà¥à¤¦à¥à¤¶à¤¿à¤à¤¾ मà¥à¤ बदलà¥à¤. "
+"<command>sha1sum</command> à¤à¥ हर ISO फाà¤à¤² à¤à¥ à¤à¤¸à¥ तरह à¤à¤²à¤¾à¤à¤:"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"यह पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® à¤à¥à¤ समय लà¥à¤¤à¤¾ हॠपà¥à¤°à¤¾ हà¥à¤¨à¥ मà¥à¤ à¤à¥à¤¯à¥à¤à¤à¤¿ à¤à¤¸à¥ à¤à¤°à¥à¤° पà¥à¤°à¤¾ ISO फाà¤à¤² पढ़ना à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"फाà¤à¤² <filename>SHA1SUM</filename> à¤à¥ पाठसà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤ à¤à¥ साथ à¤à¥à¤²à¥à¤, à¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ "
+"<application>Notepad</application>, à¤à¤¸à¤à¥ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤µà¤¸à¥à¤¤à¥ à¤à¥ दिà¤à¤¾à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤. सà¥à¤¨à¤¿à¤¶à¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤ "
+"à¤à¤¿ हà¥à¤¶ à¤à¥ <filename>sha1sum.exe</filename> à¤à¥ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ <emphasis role=\"strong"
+"\">हर</emphasis> डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¿à¤ ISO फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ लिठदिà¤à¤¾à¤¯à¤¾ à¤à¤¯à¤¾ <emphasis role="
+"\"strong\">पà¥à¤°à¥ तरह सà¥</emphasis> <filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤à¥ तदनà¥à¤°à¥à¤ªà¥ "
+"हà¥à¤¶ सॠमà¥à¤² à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:79
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
+"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
+"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
+"<application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"<filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤à¥ पाठसà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤ à¤à¥ साथ à¤à¥à¤²à¥à¤, à¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ "
+"<application>Notepad</application>, à¤à¤¸à¤à¥ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤µà¤¸à¥à¤¤à¥ à¤à¥ दिà¤à¤¾à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤. सà¥à¤¨à¤¿à¤¶à¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤ "
+"à¤à¤¿ हà¥à¤¶ à¤à¤à¤¾à¤° दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¿à¤¤ हà¥à¤¶ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¿à¤ <emphasis role=\"strong\">हर</"
+"emphasis> ISO फाà¤à¤² सॠ<emphasis role=\"strong\">पà¥à¤°à¥ तरह</emphasis> मà¥à¤² à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हॠ"
+"<filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤à¥ हà¥à¤¶ सà¥."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:94
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "फाà¤à¤² à¤à¤¾ वà¥à¤§à¥à¤à¤°à¤£"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
+"<application>Konsole</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
+"<command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
+"display its contents. Make sure the hash displayed by "
+"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"फाà¤à¤² <filename>SHA1SUM</filename> à¤à¥ पाठसà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤ à¤à¥ साथ à¤à¥à¤²à¥à¤, à¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ "
+"<application>Notepad</application>, à¤à¤¸à¤à¥ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤µà¤¸à¥à¤¤à¥ à¤à¥ दिà¤à¤¾à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤. सà¥à¤¨à¤¿à¤¶à¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤ "
+"à¤à¤¿ हà¥à¤¶ à¤à¥ <filename>sha1sum.exe</filename> à¤à¥ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ <emphasis role=\"strong"
+"\">हर</emphasis> डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¿à¤ ISO फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ लिठदिà¤à¤¾à¤¯à¤¾ à¤à¤¯à¤¾ <emphasis role="
+"\"strong\">पà¥à¤°à¥ तरह सà¥</emphasis> <filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤à¥ तदनà¥à¤°à¥à¤ªà¥ "
+"हà¥à¤¶ सॠमà¥à¤² à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥."
diff --git a/hr-HR/Article_Info.po b/hr-HR/Article_Info.po
index e69de29..8925c4a 100644
--- a/hr-HR/Article_Info.po
+++ b/hr-HR/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,42 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-25 22:09-0400\n"
+"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
+"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/hr-HR/Author_Group.po b/hr-HR/Author_Group.po
index e69de29..4f05955 100644
--- a/hr-HR/Author_Group.po
+++ b/hr-HR/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-25 22:09-0400\n"
+"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
+"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: corpauthor
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/hr-HR/Burning.po b/hr-HR/Burning.po
index e69de29..324117c 100644
--- a/hr-HR/Burning.po
+++ b/hr-HR/Burning.po
@@ -0,0 +1,403 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-25 22:09-0400\n"
+"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
+"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "Prženje"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
+"system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
+"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
+"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
+"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
+"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software "
+"that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning "
+"software, exceptions exist."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In particular, note that the CD burning feature built into Windows XP and "
+"Windows Vista cannot burn CDs from images and that earlier Windows operating "
+"systems did not have any CD burning capability installed by default. "
+"Therefore, if your computer has a Windows operating system installed on it, "
+"you need a separate piece of software for this task. Examples of popular CD "
+"burning software for Windows that you might already have on your computer "
+"include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable alternative available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, and is free and "
+"open-source."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "PomoÄu programa ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
+msgstr ""
+"Program ISO Recorder power toy preuzmite i instalirajte s adrese: <ulink url="
+"\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> Web site."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr "U Exploreru desnom tipkom miša kliknite prvu ISO datoteku Fedore Core"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr "Na kontekstualnom izborniku odaberite \"Copy image to CD\""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr "Slijedite korake ponuÄene u pop-up prozoru \"CD Recording Wizard\""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "Postupak ponovite s ostalim ISO datotekama"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:55
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "PomoÄu programa Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:58
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "Pokrenite \"Creator Classic\""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Verzija:</guilabel> \"devel\""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:68
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "Odaberite \"Burn from Disc Image File\""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Odaberite prvu ISO datoteku Fedore Core i ispržite ju"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:82
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "PomoÄu programa Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "Pokrenite program"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "Otvorite izbornik \"File\""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:95
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "Odaberite \"Burn from Disc Image File\""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "Gornje korake ponovite i za sve ostale ISO datoteke"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:114
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "PomoÄu programa Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:122
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "Odaberite \"Disc Image or Saved Project\""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Pojavljuje se dijalog za otvaranje. Odaberite prvu ISO datoteku Fedore Core "
+"i kliknite \"Open\"."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "Za prženje kliknite \"Next\""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "Gornje korake ponovite i za sve ostale ISO datoteke"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:154
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:157
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:172
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:184
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:186
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:187
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
+"to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
+"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
+"disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:204
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
+"launch <application>K3b</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
+"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
+"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
+"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:232
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:238
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:243
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "Odaberite \"Burn from Disc Image File\""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
+"the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
diff --git a/hr-HR/Downloading.po b/hr-HR/Downloading.po
index e69de29..e656842 100644
--- a/hr-HR/Downloading.po
+++ b/hr-HR/Downloading.po
@@ -0,0 +1,210 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-25 22:09-0400\n"
+"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
+"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "Preuzimanje"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:11
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "Odabir CD ili DVD"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora Core distribuira se u obliku višestrukih ISO preslika za CD ili "
+"jednostruke ISO preslike za DVD disk. Jednodijelnu DVD presliku možete "
+"upotrijebiti ako vaÅ¡e raÄunalo zadovoljava sljedeÄa potraživanja:"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:17
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "Ima ureÄaj za snimanje DVD diskova"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Da biste ISO presliku za DVD mogli snimiti na disk, potreban vam je ureÄaj "
+"za snimanje DVD medija. Ako vaÅ¡e raÄunalo posjeduje ureÄaj koji može snimati "
+"samo na CD medije, tad preuzmite CD preslike, a ne DVD presliku."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
+"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
+"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
+"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
+"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
+"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
+"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
+"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:38
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
+"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
+"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
+"that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"Neki datoteÄni sustavi ne mogu pohranjivati datoteke veÄe od 2 GB, poput DVD "
+"preslika. UobiÄajeno upotrebljavan NTFS sustav nema ovakvo ograniÄenje, ali "
+"imaju ga mnogi drugi datoteÄni sustavi koji nisu NTFS vrste, poput FAT32. Da "
+"biste provjerili oblikovanje diska unutar Windows OS, npr <systemitem>C:</"
+"systemitem>, na izborniku <guilabel>Start</guilabel> odaberite <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Desnom tipkom miša kliknite disko koji želite "
+"provjeriti i odaberite <guilabel>Properties</guilabel>. Dijalog koji Äe se "
+"pojaviti prikazat Äe datoteÄno oblikovanje odabranog diska. Ako nemate NTFS "
+"oblikovani disk s dovoljno slobodnog prostora, preuzmite CD preslike."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
+"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"Izradite novu mapu u koju želite pohraniti preuzete datoteke. Bit Äe vam "
+"potrebno otprilike 700 MB slobodnog prostora za svaku ISO datoteku CD "
+"veliÄine ili oko 3,5 GB za ISO datoteku DVD veliÄine. Ovaj dokument "
+"pretpostavlja da ste preuzete datoteke pohranili u mapu: <filename class="
+"\"mapa\">C:\\Documents and Settings\\VlasnikRaÄunala\\My Documents\\My "
+"Downloads\\Fedora Core</filename>."
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "Odabir ISO datoteka"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
+"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
+"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"ToÄan popis datoteka koje je potrebno preuzeti s poslužitelja ovisi o vaÅ¡em "
+"sustavu i verziji Fedore Core koju preuzimate. Datoteke koje su vam potrebne "
+"nazvane su u obliku: <filename>FC-<replaceable><verzija></replaceable>-"
+"<replaceable><arhitektura></replaceable>-disk<replaceable><broj>"
+"</replaceable>.iso</filename>, pri Äemu \"<replaceable><verzija></"
+"replaceable>\" oznaÄava verziju Fedore Core koju želite preuzeti, "
+"\"<replaceable><arhitektura></replaceable>\" se odnosi na arhitekturu "
+"procesora vaÅ¡eg raÄunala, a \"<replaceable><broj></replaceable>\" je "
+"redni broj svakog od instalacijskih CD diskova."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
+"systemitem> versions."
+msgstr ""
+"Arhitektura procesora je <systemitem>i386</systemitem> za 32-bitne PC, "
+"ukljuÄujuÄi Pentium i Athlon obitelji procesora. Arhitektura "
+"<systemitem>x86_64</systemitem> je za 64-bitne PC, ukljuÄujuÄi Athlon 64 "
+"obitelj procesora. Arhitektura <systemitem>ppc</systemitem> je za PowerPC "
+"raÄunala, ukljuÄujuÄi veÄinu Apple Mac ponude. Ako niste sigurni u odabir, "
+"vaÅ¡em je raÄunalu najvjerojatnije potrebna <systemitem>i386</systemitem> "
+"verzija."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Da biste provjerili potpunost preuzimanja i ispravnost datoteka, mogla bi "
+"vam biti potrebna i datoteka <code>SHA1SUM</code>."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
+"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
+"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
+"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org\"></ulink> to learn more."
+msgstr ""
diff --git a/hr-HR/Introduction.po b/hr-HR/Introduction.po
index e69de29..dc5ef37 100644
--- a/hr-HR/Introduction.po
+++ b/hr-HR/Introduction.po
@@ -0,0 +1,61 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-25 22:09-0400\n"
+"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
+"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
+"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
+"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
diff --git a/hr-HR/Next.po b/hr-HR/Next.po
index e69de29..6b7a84d 100644
--- a/hr-HR/Next.po
+++ b/hr-HR/Next.po
@@ -0,0 +1,66 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-25 22:09-0400\n"
+"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
+"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Next.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
+"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
+"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
+"widely from computer to computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
+"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
+"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
+"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+msgstr ""
diff --git a/hr-HR/Revision_History.po b/hr-HR/Revision_History.po
index e69de29..81d2d90 100644
--- a/hr-HR/Revision_History.po
+++ b/hr-HR/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,62 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-25 22:09-0400\n"
+"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
+"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, "
+"update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac "
+"OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:48
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10"
+msgstr ""
diff --git a/hr-HR/Validating.po b/hr-HR/Validating.po
index e69de29..52fa602 100644
--- a/hr-HR/Validating.po
+++ b/hr-HR/Validating.po
@@ -0,0 +1,336 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-25 22:09-0400\n"
+"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
+"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Provjera valjanosti datoteka"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"Tijekom preuzimanja može doÄi do pogreÅ¡aka, Äak i ako ih vaÅ¡ upravitelj "
+"preuzimanja ne prijavi. Iz tog je razloga <emphasis role=\"strong\">izuzetno "
+"važno </emphasis> provjeriti da ove datoteke nisu oÅ¡teÄene. To je svrha "
+"datoteke <filename>SHA1SUM</filename>. Ona za svaku raspoloživu ISO datoteku "
+"sadrži po jedan redak sa šifrom za provjeru sadržaja, poznatu kao "
+"<firstterm>presjek</firstterm> (hash), izraÄunatu na osnovu izvornih ISO "
+"datoteka."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrent automatska provjera pogrešaka"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
+"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
+"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
+"safely skip this step."
+msgstr ""
+"BitTorrent tijekom preuzimanja automatski izvodi ovu provjeru. Ako je vaša "
+"BitTorrent aplikacija prijavila uspješno preuzimanje svih datoteka, možete "
+"preskoÄiti ovaj korak."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"Fedora Projekt i tvrtka Red Hat, Inc. nemaju nadzora nad vanjskim lokacijama "
+"poput onih s gornjeg popisa ili nad programima koje te lokacije pružaju."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Provjera valjanosti unutar Windows okruženja"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"There are a number of no-cost products available for file validation and "
+"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
+"them:"
+msgstr ""
+"Za provjeru valjanosti datoteka i presjeka postoje brojni besplatni "
+"proizvodi. Ovdje su veze prema nekima od njih:"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"Slijedite upute instalacijskog programa. Nakon pokretanja programa odaberite "
+"preuzete ISO preslike. Potom za izraÄunavanje odaberite algoritam SHA-1 i "
+"pokrenite alat. Za izvrÅ¡avanje zadatka bit Äe potrebno odreÄeno vrijeme jer "
+"je potrebno iÅ¡Äitavanje cjelokupne ISO datoteke."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:49
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"Datoteku <filename>SHA1SUM</filename> otvorite s nekim od ureÄvaÄa teksta, "
+"poput <application>WordPad</application>, da biste pregledali njezin "
+"sadržaj. Provjerite da li se presjek <emphasis role=\"strong\">svake</"
+"emphasis> preuzete ISO datoteke, a koji je prikazan u alatu presjeka, "
+"<emphasis role=\"strong\">toÄno</emphasis> poklapa s podudarnim presjekom u "
+"datoteci <filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
+"does not match, download it again."
+msgstr ""
+"Ako se svi presjeci poklapaju, ISO datoteke možete snimiti na medij. U "
+"sluÄaju da se presjeci ne poklapaju, bit Äe potrebno da ponovo preuzmete "
+"datoteku."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Provjera valjanosti unutar Windowsa, putem naredbenog retka"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, download the program "
+"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
+"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Da biste datoteke provjerili putem naredbenog retka, bit Äe potrebno da "
+"preuzmete program <filename>sha1sum.exe</filename>. Vezu preuzimanja i upute "
+"možete pronaÄi na adresi: <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
+"gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"Program <filename>sha1sum.exe</filename> izraÄunava i prikazuje presjeke. Da "
+"biste ga upotrijebili, program <filename>sha1sum.exe</filename> spremite u "
+"istu mapu s ISO datotekama. Na izborniku <guilabel>Start</guilabel> "
+"odaberite <guilabel>Run...</guilabel>, unesite <userinput>cmd</userinput> i "
+"kliknite <guilabel>OK</guilabel>, da biste otvorili prozor naredbenog retka "
+"<application>Command Prompt</application>. PrijeÄte u mapu s preuzetim ISO "
+"datotekama. Za svaku datoteku pokrenite naredbu <command>sha1sum</command> "
+"na sljedeÄi naÄin:"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"Za izvrÅ¡avanje zadatka bit Äe potrebno odreÄeno vrijeme jer je potrebno "
+"iÅ¡Äitavanje cjelokupne ISO datoteke."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Datoteku <filename>SHA1SUM</filename> otvorite s nekim od ureÄvaÄa teksta, "
+"poput <application>WordPad</application>, da biste pregledali njezin "
+"sadržaj. Provjerite da li se presjek <emphasis role=\"strong\">svake</"
+"emphasis> preuzete ISO datoteke, a koji je prikazao program "
+"<filename>sha1sum.exe</filename>, <emphasis role=\"strong\">toÄno</emphasis> "
+"poklapa s podudarnim presjekom u datoteci <filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:79
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
+"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
+"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
+"<application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Datoteku <filename>SHA1SUM</filename> otvorite s nekim od ureÄvaÄa teksta, "
+"poput <application>WordPad</application>, da biste pregledali njezin "
+"sadržaj. Provjerite da li se presjek <emphasis role=\"strong\">svake</"
+"emphasis> preuzete ISO datoteke, a koji je prikazan u alatu presjeka, "
+"<emphasis role=\"strong\">toÄno</emphasis> poklapa s podudarnim presjekom u "
+"datoteci <filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:94
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "Provjera valjanosti datoteka"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
+"<application>Konsole</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
+"<command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
+"display its contents. Make sure the hash displayed by "
+"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"Datoteku <filename>SHA1SUM</filename> otvorite s nekim od ureÄvaÄa teksta, "
+"poput <application>WordPad</application>, da biste pregledali njezin "
+"sadržaj. Provjerite da li se presjek <emphasis role=\"strong\">svake</"
+"emphasis> preuzete ISO datoteke, a koji je prikazao program "
+"<filename>sha1sum.exe</filename>, <emphasis role=\"strong\">toÄno</emphasis> "
+"poklapa s podudarnim presjekom u datoteci <filename>SHA1SUM</filename>."
diff --git a/hu-HU/Article_Info.po b/hu-HU/Article_Info.po
index e69de29..6470096 100644
--- a/hu-HU/Article_Info.po
+++ b/hu-HU/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,56 @@
+# Hungarian translations of readme-burning-isos.
+# Copyright (C) 2009 The Fedora Project
+# This file is distributed under the same license as the readme-burning-isos package.
+# Sulyok Péter <peti at fedoraproject.org>, 2009.
+# Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-25 18:34+0100\n"
+"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
+"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "ISO képek lemezre pörkölése"
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr ""
+"<subtitle>Hogyan töltsünk le ISO képeket, illetve csináljunk CD és DVD "
+"adathordozókat</subtitle>"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>"
+msgstr ""
+"<para>Hogyan töltsünk le ISO képeket, illetve csináljunk CD és DVD "
+"adathordozókat</para>"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/hu-HU/Author_Group.po b/hu-HU/Author_Group.po
index e69de29..ef7e55c 100644
--- a/hu-HU/Author_Group.po
+++ b/hu-HU/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# Hungarian translations of readme-burning-isos.
+# Copyright (C) 2009 The Fedora Project
+# This file is distributed under the same license as the readme-burning-isos package.
+# Sulyok Péter <peti at fedoraproject.org>, 2009.
+# Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-25 18:34+0100\n"
+"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
+"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#. Tag: corpauthor
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr "Fedora Dokumentációs Terv"
diff --git a/hu-HU/Burning.po b/hu-HU/Burning.po
index e69de29..8588dcd 100644
--- a/hu-HU/Burning.po
+++ b/hu-HU/Burning.po
@@ -0,0 +1,487 @@
+# Hungarian translations of readme-burning-isos.
+# Copyright (C) 2009 The Fedora Project
+# This file is distributed under the same license as the readme-burning-isos package.
+# Sulyok Péter <peti at fedoraproject.org>, 2009.
+# Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-25 18:34+0100\n"
+"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
+"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "Pörkölés"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
+"system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"Az ISO képek lemezre Ãrásának folyamata függ az Ãn által elérhetÅ operációs "
+"rendszertÅl és más szoftverektÅl. Ez a fejezet útmutatást ad néhány népszerű "
+"lemez Ãró eszközhöz."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
+"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
+"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
+"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
+"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"Ha a Fedora CD-k egy csoportját pörköli lemezre, le tudja ellenÅrizni, hogy "
+"megfelelÅen Ãrja-e meg a lemezeket, és a számÃtógépe indulni tud-e ezekrÅl a "
+"lemezekrÅl, amint az elsÅ lemezzel végez. Tekintse meg a <xref linkend="
+"\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> oldalt, hogy megtanulja, "
+"hogyan indÃthatja el a számÃtógépét egy Fedora lemezrÅl. Ha <keycap>Enter</"
+"keycap> gombot nyom a Fedora indÃtó képernyÅn, a Fedora telepÃtÅ fel fog "
+"ajánlani Ãnnek egy lehetÅséget a lemez ellenÅrzésére. Ha valami problémát "
+"tapasztal az elsÅ lemezzel, mielÅtt a teljes kollekciót kiÃrná, idÅt és "
+"lemezeket spórolhat. Vegye figyelembe, hogy a lemez ellenÅrzÅ lehetÅségcsak "
+"akkor elérhetÅ, ha egy Fedora DVD-rÅl, vagy a CDROM#1-rÅl indÃtja el a "
+"rendszert egy Fedora CD kollekcióból, de <emphasis>nem</emphasis> érhetŠel "
+"Fedora ÃlÅ CD esetén."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr "Lemezek pörkölése Windows operációs rendszerrel"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software "
+"that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning "
+"software, exceptions exist."
+msgstr ""
+"Ahhoz, hogy egy ISO képfájlból CD vagy DVD lemezt készÃtsen, szüksége van "
+"egy Ãró szoftverre, ami kezelni tudja az ISO képfájlokat. Bár a legtöbb Ãró "
+"szoftver esetében ez igaz, kivételek akadnak."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In particular, note that the CD burning feature built into Windows XP and "
+"Windows Vista cannot burn CDs from images and that earlier Windows operating "
+"systems did not have any CD burning capability installed by default. "
+"Therefore, if your computer has a Windows operating system installed on it, "
+"you need a separate piece of software for this task. Examples of popular CD "
+"burning software for Windows that you might already have on your computer "
+"include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable alternative available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, and is free and "
+"open-source."
+msgstr ""
+"Különösen azt jegyezze meg, hogy a Windows XP és Windows Vista beépÃtett CD "
+"Ãró képessége nem képes képfájlokból lemezeket Ãrni és a korábbi Windows "
+"operációs rendszerek nem is rendelkeztek alapértelmezetten telepÃtett CD Ãró "
+"lehetÅséggel. Ezért ha a számÃtógépére Windows operációs rendszer van "
+"telepÃtve, akkor Ãnnek szüksége lesz egy másik szoftverre erre a feladatra. "
+"A <application>Nero Burning ROM</application> és a <application>Roxio "
+"Creator</application> olyan népszerű CD Ãró szoftverek Windowsra, amelyekkel "
+"már rendelkezhet. Ha Windows operációs rendszert használ a száÃtógépén és "
+"nincs telepÃtett lemez Ãró szoftvere (vagy nem biztos abban, hogy a "
+"szoftvere képes képfájlok lemezre Ãrására), az <application>InfraRecorder</"
+"application> egy elfogadható alternatÃva, amely a <ulink url=\"http://www."
+"infrarecorder.org/\"></ulink>, helyen érhetÅ el, szabad és nyÃlt forrású."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"Az ISO képek lemezre Ãrásának lépései az alábbiakban vannak felsorolva "
+"számos népszerű alkalmazás esetén."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Az ISO Recorder V2 használata"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
+msgstr ""
+"Szerezze meg és telepÃtse az ISO Recordert a <ulink url=\"http://isorecorder."
+"alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> helyrÅl."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"Az <application>Explorer</application> fájlkezelÅben jobb egérkattintás az "
+"elsŠFedora ISO fájlon."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr ""
+"A felbukkanó menüben válassza a <guilabel>Copy image to CD</guilabel> pontot."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr "Kövesse a <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> lépéseit."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "Ismételje meg a maradék ISO fájlokra."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:55
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Roxio Easy Media Creator 7 használata"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "IndÃtsa <guilabel>Creator Classic</guilabel>-ot."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:63
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "Válassza az <guilabel>Other Tasks</guilabel> pontot."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:68
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "Válassza a <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> pontot."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Válassza ki a Fedora ISO fájlt és pörkölje."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:82
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Nero Burning ROM 5 használata"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "IndÃtsa a programot."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:90
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "Nyissa meg a <guimenu>Fájl</guimenu> menüt."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "Válassza a <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem> pontot."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:105
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "Ismételje a fenti lépéseket az összes többi ISO fájlra."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:114
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Nero Express 6 használata"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:122
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "Válassza a <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel> pontot."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Egy <guilabel>Megnyitás</guilabel> ablak jelenik meg. Válassza az elsŠ"
+"Fedora ISO fájlt. Kattintson a <guibutton>Megnyitás</guibutton> gombra."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
+msgstr "ÃllÃtsa be az Ãrás sebességét. A legjobb beállÃtás hardvertÅl függ."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:137
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "Kattintson a KövetkezÅre a pörköléshez."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:142
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "Ismételje meg a fenti lépéseket a többi ISO fájlra."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:154
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr "Lemezek pörkölése Mac OS X-szel"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:157
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+"Kattintson az ISO képre jobb gombbal, vagy a Control lenyomásával. Egy helyi "
+"menü jelenik meg."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:162
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Kattintson az <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice> menüpontra."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:167
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"A <application>Disk Utility</application> ablakban, kattintson az ISO "
+"fájlra, majd az eszköztár <guibutton>Burn</guibutton> ikonjára. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> lap legördül az eszköztárról."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:172
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr "Helyezzen be egy üres, Ãrható lemezt."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"Kattintson az <guibutton>Ãrás</guibutton>ra. Ha az Ãrás kész, a számÃtógépe "
+"kiadja a használatra kész lemezt."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:184
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr "Lemezek pörkölése Linuxon"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:186
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr "Lemezek pörkölése a GNOME asztalon"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:187
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> egy a GNOME asztalba integrált "
+"lemez Ãró szoftver."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:192
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
+"to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+"Kattintson jobb gombbal az ISO képfájlra, amelyet letöltött. Megjelenik a "
+"<guilabel>Write to Disc</guilabel> párbeszédpanel."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:197
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
+"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
+"disc."
+msgstr ""
+"Kattintson a <guibutton>Write</guibutton> gombra. A <application>CD/DVD "
+"Creator</application> kérni fogja, hogy helyezze be a lemezt, aztán kiÃrja a "
+"képfájlt a lemezre."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:204
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr "Lemezek pörkölése K3b-vel"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"A <application>K3b</application> az alapártelmezett lemez Ãró szoftver a KDE "
+"asztalon."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
+"launch <application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"Kattintson a <menuchoice><guimenu>Kickoff AlkalmazásindÃtó</"
+"guimenu><guisubmenu> Alkalmazások</guisubmenu><guisubmenu>Multimédia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>CD- és DVD-Ãró</guisubmenu></menuchoice> menüpontjára "
+"a <application>K3b</application> indÃtásához."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
+"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
+"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
+"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+"Kattintson az <menuchoice><guimenu>Eszközök</guimenu><guisubmenu>Ãrás CD-"
+"képmásból</guisubmenu></menuchoice> pontjára a CD Ãráshoz, vagy az "
+"<menuchoice><guimenu>Eszközök</guimenu><guisubmenu>Ãrás DVD-ISO-képmásból</"
+"guisubmenu></menuchoice> pontjára DVD Ãrásához. Az <guilabel>Ãrás CD-"
+"képmásból</guilabel> vagy az <guilabel>Ãrás Iso9660-képmásból</guilabel> "
+"párbeszédablak jelenik meg."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"Használja a gombot a <guilabel>Lemezre Ãrandó képmás</guilabel> mezÅ mellett "
+"az ISO képmás megkeresésére."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Helyezzen be egy üres lemezt, majd kattintson az <guibutton>IndÃtás</"
+"guibutton> gombra. A <application>K3b</application> kiÃrja a képmást a "
+"lemezre."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:232
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr "Lemezek pörkölése Brasero-val"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"A <application>Brasero</application> egy lemez Ãró szoftver amely több Linux "
+"disztribúción és asztalok széles körén elérhetÅ."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:238
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr "IndÃtsa el a <application>Brasero</application>t."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:243
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "Válassza a <guibutton>Burn Image</guibutton> gombot."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:248
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
+"the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+"Kattintson a <guibutton>Click here to select and image</guibutton> gombra az "
+"Ãn által letöltött ISO képfájl kiválasztásához."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:253
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Helyezzen be egy üres lemezt, majd kattintson az <guibutton>Ãrás</guibutton> "
+"gombra. A <application>Brasero</application> kiÃrja a képmást a lemezre."
diff --git a/hu-HU/Downloading.po b/hu-HU/Downloading.po
index e69de29..c74fc78 100644
--- a/hu-HU/Downloading.po
+++ b/hu-HU/Downloading.po
@@ -0,0 +1,252 @@
+# Hungarian translations of readme-burning-isos.
+# Copyright (C) 2009 The Fedora Project
+# This file is distributed under the same license as the readme-burning-isos package.
+# Sulyok Péter <peti at fedoraproject.org>, 2009.
+# Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-25 18:34+0100\n"
+"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
+"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "Letöltés"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"Az ISO fájlok nagyok, ezért különösen ha betárcsázós modemet használ, hosszú "
+"idÅbe telik letölteni azokat. ha lassú internetkapcsolata van, vegye "
+"fontolóra egy letöltésvezérlÅ használatát. A letöltésvezérlÅk tipikusan "
+"lehetÅvé teszik Ãnnek, hogy megállÃtsa és egy megfelelÅbb idÅpillanatban "
+"folytassa a letöltést, amelyet megszakÃtott."
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:11
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "CD vagy DVD kiválasztása"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedorát több CD méretű vagy egyetlen DVD méretű ISO képfájl alakjában "
+"terjesztik. Akkor használhatja az egyetlen DVD ISO fájlt, ha a számÃtógépe "
+"megfelel a következŠkövetelményeknek:"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:17
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "Van benne DVD Ãró vagy újraÃró egység"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+"Rendelkezik elegendŠszabad tárterülettel a képfájl tárolásához "
+"(megközelÃtÅleg 3.5 GB)."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"Olyan <firstterm>fájlrendszer</firstterm>t használ, amely képes 2 GB-"
+"nál nagyobb fájlok tárolására."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"A DVD ISO fájl lemezre Ãrásához a számÃtógépben kell lennie egy egységnek, "
+"ami képes DVD adathordozókat Ãrni. Ha a számÃtógépében olyan egység van, ami "
+"csak CD adathordozókat Ãr, de nem DVD-t, akkor inkább a CD méretű fájlokat "
+"töltse le."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
+"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
+"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
+"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
+"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
+"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
+"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
+"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgstr ""
+"A <firstterm>fájlrendszer</firstterm> egy módszer, amelyet a számÃtógépe a "
+"fájlok és adatok rendszerezésére használ a háttértárain. Egyes "
+"fájlrendszerek nem képesek 2 GB-nál nagyobb méretű fájlokat tárolni, "
+"ami megakadályozhatja Ãnt abban, hogy eltárolja a Fedora DVD képfájlt, ami "
+"megközelÃtÅleg 3.5 GB. A <firstterm>FAT32</firstterm> egy olyan "
+"fájlrendszer, amely még általános használatban van régebbi számÃtógépeken és "
+"ebben a tekintetben limitált. FAT32 volt a Windows 98 és Windows "
+"Me operációs rendszereket használó számÃtógépek alapértelmezett "
+"fájlrendszere, és számos olyan számÃtógépen is használták, amelyeken "
+"Windows 2000 és Windows XP operációs rendszerekkel rendelkeztek, "
+"habár nem az alapértelmezett választás volt."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
+"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
+"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
+"that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"Ha a sámÃtógépén Windows 98 vagy Windows Me fut, ne töltse le a "
+"DVD képfájlt; hanem inkább a CD képfájlt. Ha a számÃtógépén "
+"Windows 2000 vagy Windows XP van, ellenÅrizni tudja a meghajtó "
+"mint például <filename class=\"directory\">C:</filename> formátumát. "
+"Kattintson <guilabel>Start</guilabel> gombra és duplán kattintson a "
+"<guilabel>Sajátgép</guilabel>re. Kattintson jobb gombbal a meghajtóra, amit "
+"le szeretne ellenÅrizni, és válassza a <guilabel>Tulajdonságok</guilabel>at. "
+"A megjelenŠpárbeszédablak megmutatja a fájlrendszer formátumát. A legtöbb "
+"Windows 2000 vagy Windows XP rendszerű számÃtógép meghajtói "
+"<firstterm>NTFS</firstterm>, formátumban vannak formattálva, amely képes "
+"nagy fájlok kezelésére, mint amilyenek a DVD képfájlok."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
+"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"KészÃtsen egy új könyvtárat, ahová letöltheti a fájlokat, amelyekre szüksége "
+"van. MegközelÃtÅleg 700 MB szabadterületre van szüksége minden CD "
+"méretű ISO fájl számára, vagy körülbelül 3.5 GB-ra a DVD méretű ISO "
+"fájloknak."
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "ISO fájlok kiválasztása"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
+"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
+"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"Az, hogy pontosan mely fájlokat kell letölteni, az Ãn rendszerétÅl és a "
+"letöltendŠFedora változattól függ. A szükséges fájlok elnevezése "
+"<filename>Fedora-<replaceable><változat></replaceable>-"
+"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><szám></"
+"replaceable>.iso</filename> alakú, ahol \"<replaceable><változat></"
+"replaceable>\" a letöltendŠFedora változat, \"<replaceable><arch></"
+"replaceable>\" a számÃtógép processzorának architetkúrája "
+"(utasÃtáskészlete), illetve \"<replaceable><szám></replaceable>\" a "
+"lemez sorszáma minden egyes telepÃtÅ CD esetében. TelepÃtÅ DVD esetében, "
+"<filename>DVD</filename> szerepel a fájl nevében."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
+"systemitem> versions."
+msgstr ""
+"A számÃtógép processzor architektúrája (utasÃtáskészlete) <systemitem>i386</"
+"systemitem> a 32-bites PC-k esetében beleértve a Pentium és az Athlon "
+"processzorcsaládokat is. Az architektúra rendszerint <systemitem>x86_64</"
+"systemitem> a 64-bites PC-k esetében beleértve az Athlon 64 "
+"processzorcsaládot. Az architektúra rendszerint <systemitem>ppc</systemitem> "
+"a PowerPC számÃtógépek esetében beleértve a legtöbb Apple Macintosh "
+"terméket, mielÅtt elkezdtek Intel processzorokat használni a MacBookban. Ha "
+"nem biztos benne, akkor a legvalószÃnűbb, hogy az <systemitem>i386</"
+"systemitem> változatra van szüksége."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Például, ha Fedora &PRODVER; kell egy Pentium 4 számÃtógéphez, a megfelelÅ "
+"fájlnév a <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. A <filename>CHECKSUM</"
+"filename> fájlra szintén szükség lehet, hogy leellenÅrizze, a letöltött fájl "
+"teljes és ép."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
+"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
+"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
+"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org\"></ulink> to learn more."
+msgstr ""
+"Jegyezze meg, hogy egy Fedora ÃlÅ CD is elérhetÅ. Ez a lemez nem tartalmazza "
+"a DVD-n vagy a CD-k egy sorozatán található összes szoftvert és csomagot, de "
+"lehetÅvé teszi Ãnnek, hogy kipróbálja a Fedorát a számÃtógépére történÅ "
+"telepÃtése elÅtt. További információkért keresse fel a <citetitle>Fedora ÃlÅ "
+"Képek</citetitle>et a <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink> "
+"helyen."
diff --git a/hu-HU/Introduction.po b/hu-HU/Introduction.po
index e69de29..77767e6 100644
--- a/hu-HU/Introduction.po
+++ b/hu-HU/Introduction.po
@@ -0,0 +1,83 @@
+# Hungarian translations of readme-burning-isos.
+# Copyright (C) 2009 The Fedora Project
+# This file is distributed under the same license as the readme-burning-isos package.
+# Sulyok Péter <peti at fedoraproject.org>, 2009.
+# Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-25 18:34+0100\n"
+"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
+"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "BevezetÅ"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
+"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"A Fedora Terv a Fedorát <firstterm>ISO képfájlok</firstterm> formájában "
+"teszi közzé, amelyeket letölthet az InternetrÅl. Ãt tudja vinni, vagy ki "
+"tudja<firstterm>Ãrni</firstterm>, ezeket az ISO képfájlokat egy üres CD-re "
+"vagy DVD-re, majd ezeket használva telepÃtheti a Fedorát a számÃtógépére."
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
+"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"Ez a dokumentum megmutatja Ãnnek, hogy hogyan töltse le ezeket a képfájlokat "
+"és Ãrja ki Åket lemezre pár megszokott eszközt használva. Ez a dokumentum "
+"azt feltételezi, hogy Ãnnek nincs tapasztalata Linuxszal."
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr "A Fedora Terv csak Fedora terjesztésben kapható szoftvert támogat"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"A cikkben emlÃtett más szoftvereket csak a használó jó irányba segÃtése "
+"miatt emlÃtünk. A Fedora Terv nem felel azokért, és nem képviseli azon "
+"szoftvercsomagokat, illetve használatukat csak az olvasó kényelméért Ãrjuk "
+"le. Ez nem szándékozik minden operációs rendszerre kimerÃtÅ kézikönyvnek "
+"lenni ISO-k pörkölését illetÅen."
diff --git a/hu-HU/Next.po b/hu-HU/Next.po
index e69de29..2c8966f 100644
--- a/hu-HU/Next.po
+++ b/hu-HU/Next.po
@@ -0,0 +1,91 @@
+# Hungarian translations of readme-burning-isos.
+# Copyright (C) 2009 The Fedora Project
+# This file is distributed under the same license as the readme-burning-isos package.
+# Sulyok Péter <peti at fedoraproject.org>, 2009.
+# Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-25 18:34+0100\n"
+"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
+"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#. Tag: title
+#: Next.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr "KövetkezŠlépések"
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+"A számÃtógépének a most készÃtett CD-krÅl vagy DVD-rÅl történÅ indÃtásához:"
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"Helyezze be a DVD-t vagy a CDROM#1-et, majd a lemezzel a meghajtóban "
+"kapcsolja ki a számÃtógépét."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
+"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
+"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"IndÃtsa újra a számÃtógépét. Amikor a számÃtógép indul, keressen egy "
+"üzenetet, amely megmondja, hogy egy bizonyos billentyűt nyomjon meg az "
+"indÃtási eszköz kiválasztásához. A gomb számÃtógépeként változó, de több "
+"rendszeren, a kért billentyű <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, "
+"<keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, vagy <keycap>Delete</keycap> "
+"lesz. Nyomja meg a szükséges billentyűt, és válassza a CD vagy DVD "
+"meghajtót, amelyben a lemeze van."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
+"widely from computer to computer."
+msgstr ""
+"Ha a számÃtógépe nem kÃnál fel Ãnnek indÃtási menüt, és a Fedora "
+"indÃtóképernyÅ nem jelenik meg röviddel a számÃtógép indÃtása után, akkor "
+"szükség lehet a számÃtógép rendszerindÃtási sorrendjének átállÃtására a BIOS-"
+"ban. Kövesse a számÃtógépével kapott dokumentáció útmutatását. Ezen folyamat "
+"részletei széles körben eltérnek az egyes számÃtógépek esetében."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
+"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
+"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
+"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+msgstr ""
diff --git a/hu-HU/Revision_History.po b/hu-HU/Revision_History.po
index e69de29..960c255 100644
--- a/hu-HU/Revision_History.po
+++ b/hu-HU/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,78 @@
+# Hungarian translations of readme-burning-isos.
+# Copyright (C) 2009 The Fedora Project
+# This file is distributed under the same license as the readme-burning-isos package.
+# Sulyok Péter <peti at fedoraproject.org>, 2009.
+# Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-25 18:34+0100\n"
+"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
+"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Változások"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, "
+"update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac "
+"OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11"
+msgstr "FrissÃtés Fedora 11-hez"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:48
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10"
+msgstr "FrissÃtés Fedora 10-hez"
diff --git a/hu-HU/Validating.po b/hu-HU/Validating.po
index e69de29..9ab4582 100644
--- a/hu-HU/Validating.po
+++ b/hu-HU/Validating.po
@@ -0,0 +1,365 @@
+# Hungarian translations of readme-burning-isos.
+# Copyright (C) 2009 The Fedora Project
+# This file is distributed under the same license as the readme-burning-isos package.
+# Sulyok Péter <peti at fedoraproject.org>, 2009.
+# Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-25 18:34+0100\n"
+"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
+"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Fájlok ellenÅrzése"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"Letöltéskor történhet hiba, még akkor is, ha a letöltésvezérlŠnem jelenti. "
+"Ezért <emphasis role=\"strong\">nagyon fontos</emphasis> ellenÅrizni, hogy a "
+"fájlok megsérülek-e valamilyen módon. Ezért van az <filename>CHECKSUM</"
+"filename> fájl. Egy sort tartalmaz minden elérhetÅ ISO fájlhoz egy ellenÅrzÅ "
+"összeggel, amit az eredeti ISO fájlból számÃtanak."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrent önműködÅ hibaellenÅrzés"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
+"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
+"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
+"safely skip this step."
+msgstr ""
+"A <application>BitTorrent</application> önműködÅen elvégzi ezt a "
+"hibaellenÅrzést letöltés közben. Ha a <application>BitTorrent</application> "
+"alkalmazás jelenti, hogy sikerült letölteni a fájlt, akkor biztonsággal "
+"átugorhatja ezt a lépést."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"A Fedora Terv és Red Hat Inc. nem ellenÅriz külsÅ helyeket, mint a lentebb "
+"emlÃtettek, illetve az általuk kÃnált programokat."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "EllenÅrzés a Windows grafikus környezetében"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are a number of no-cost products available for file validation and "
+"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
+"them:"
+msgstr ""
+"Számos ingyenes termék kapható fájl ellenÅrzésére, aminek van kattintós "
+"felülete. Ãme néhány hivatkozás rájuk:"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:31
+#, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+msgstr ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+msgstr ""
+"DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:46
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"Kövesse a program telepÃtéséhez adott utasÃtásokat. Amikor futtatja a "
+"programot, használja a fájl kiválasztására adott eszközt, hogy megadja a "
+"letöltött ISO képfájlokat. Majd válassza ki az SHA256 eljárást a számÃtásra, "
+"és futtassa az eszközt. A programnak idŠkell, hogy végezzen, mivel az egész "
+"ISO fájlt be kell olvasnia."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:49
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"Nyissa meg az <filename>CHECKSUM</filename> fájlt egy szövegszerkesztÅvel, "
+"pl. <application>Jegyzettömb</application>, hogy megjelenÃtse a tartalmát. "
+"Bizonyosodjon meg arról, hogy az ellenÅrzÅ eszköz által megjelenÃtett "
+"ellenÅrzŠösszeg <emphasis role=\"strong\">minden egyes</emphasis> letöltött "
+"ISO fájlra pontosan megegyezik az <filename>CHECKSUM</filename> fájlban levŠ"
+"adattal."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
+"does not match, download it again."
+msgstr ""
+"Ha minden adat egyezik, akkor felpörkölheti az ISO fájlokat az "
+"adathordozókra. Ha egy fájl nem egyezik, újból le kell töltenie."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "EllenÅrzés Windows parancssorban"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:59
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, download the program "
+"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
+"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
+msgstr ""
+"A parancssori ellenÅrzéshez le kell töltenie az <filename>sha256sum.exe</"
+"filename> programot, amely a <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/"
+"files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink> helyen érhetŠel."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"Az <filename>sha256sum.exe</filename> program kiszámÃtja és kiÃrja az "
+"ellenÅrzŠösszegeket. A használatához mentse el az <filename>sha256sum.exe</"
+"filename> fájlt ugyanabba a mappába, mint az ISO fájlokat. Válassza a Start "
+"menü <guilabel>Futtatás...</guilabel> pontját, majd Ãrja be a "
+"<userinput>cmd</userinput> programnevet, hogy elinduljon a "
+"<application>Parancssor</application> ablak. Lépjen be a letöltés mappába. "
+"Futtassa a <command>sha256sum</command> programot minden ISO fájlra Ãgy:"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Tulajdonos\\My Documents\\My Downloads"
+"\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"A programnak némi idŠkell, hogy végezzen, mivel az egész ISO fájlt fel kell "
+"olvasnia."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Nyissa meg az <filename>CHECKSUM</filename> fájlt egy szövegszerkesztÅvel, "
+"pl. a <application>Jegyzettömb</application>bel, hogy megjelenÃtse a "
+"tartalmát. GyÅzÅdjön meg arról, hogy az ellenÅrzŠösszeg, amit az "
+"<filename>sha256sum.exe</filename> program számÃtott <emphasis role=\"strong"
+"\">minden egyes</emphasis> letöltött ISO fájlra <emphasis role=\"strong"
+"\">pontosan</emphasis> megegyezik az <filename>CHECKSUM</filename> megfelelÅ "
+"sorával."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:79
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr "Fájlok ellenÅrzése Mac OS X-en"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
+"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"A fájlok ellenÅrzéséhez töltse le a <application>HashTab</application> "
+"programot, amely a <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink> helyen "
+"érhetŠel."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
+"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
+"<application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+"Ragadja meg a Fedora képfájlt, amelyet ellenÅrizni szeretne, és dobja be a "
+"<application>HashTab</application> alkalmazásba. Figyelje meg az SHA256 "
+"értéket, amelyet a <application>HashTab</application> mutat."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Nyissa meg az <filename>CHECKSUM</filename> fájlt egy szövegszerkesztÅvel, "
+"pl. <application>Jegyzettömb</application>, hogy megjelenÃtse a tartalmát. "
+"Bizonyosodjon meg arról, hogy a <application>HashTab</application> által "
+"megjelenÃtett ellenÅrzŠösszeg <emphasis role=\"strong\">minden egyes</"
+"emphasis> letöltött ISO fájlra pontosan megegyezik az <filename>CHECKSUM</"
+"filename> fájlban levŠadattal."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "Fájlok ellenÅrzése Linuxon"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr "Nyisson meg egy <firstterm>terminál emulátor</firstterm>t:"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
+"<application>Konsole</application>"
+msgstr ""
+"a KDE asztalon, kattintson a <menuchoice><guimenu>Kickoff alkalmazásindÃtó</"
+"guimenu><guisubmenu>Alkalmazások</guisubmenu><guisubmenu>Rendszer</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Terminál</guisubmenu></menuchoice> pontjára a "
+"<application>Konsole</application> megnyitásához"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
+"<command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+"Váltson az ISO képfájlokat tartalmazó könyvtárra, majd futtassa a "
+"<command>sha256sum</command> parancsot, például:"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
+"display its contents. Make sure the hash displayed by "
+"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"Nyissa meg az <filename>CHECKSUM</filename> fájlt egy szövegszerkesztÅvel, "
+"pl. a <application>gedit</application>tel vagy <application>kwrite</"
+"application>tal, hogy megjelenÃtse a tartalmát. GyÅzÅdjön meg arról, hogy az "
+"ellenÅrzŠösszeg, amit az <filename>sha256sum</filename> program számÃtott "
+"<emphasis role=\"strong\">minden egyes</emphasis> letöltött ISO fájlra "
+"<emphasis role=\"strong\">pontosan</emphasis> megegyezik az "
+"<filename>CHECKSUM</filename> megfelelŠsorával."
diff --git a/id-ID/Article_Info.po b/id-ID/Article_Info.po
index e69de29..ad57f89 100644
--- a/id-ID/Article_Info.po
+++ b/id-ID/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+# Teguh DC <dheche at songolimo.net>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Readme Burning ISO 1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-15 03:12+0700\n"
+"Last-Translator: Teguh DC <dheche at songolimo.net>\n"
+"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id at lists.fedoraproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "Membakar image ISO ke disk"
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr ""
+"<subtitle>Bagaimana mengunduh image ISO dan membuat media CD dan DVD</"
+"subtitle>"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>"
+msgstr ""
+"<para>Bagaimana mengunduh image ISO dan membuat media CD dan DVD</para>"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/id-ID/Author_Group.po b/id-ID/Author_Group.po
index e69de29..24037e4 100644
--- a/id-ID/Author_Group.po
+++ b/id-ID/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+# Teguh DC <dheche at songolimo.net>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Readme Burning ISO 1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-15 03:12+0700\n"
+"Last-Translator: Teguh DC <dheche at songolimo.net>\n"
+"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id at lists.fedoraproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
+
+#. Tag: corpauthor
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr "Fedora Documentation Project"
diff --git a/id-ID/Burning.po b/id-ID/Burning.po
index e69de29..88792c7 100644
--- a/id-ID/Burning.po
+++ b/id-ID/Burning.po
@@ -0,0 +1,484 @@
+# Teguh DC <dheche at songolimo.net>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Readme Burning ISO 1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-15 03:12+0700\n"
+"Last-Translator: Teguh DC <dheche at songolimo.net>\n"
+"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id at lists.fedoraproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "Membakar"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
+"system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"Proses pembakaran image ISO ke disk berbeda-beda sesuai dengan sistem "
+"operasi dan perangkat lunak yang anda miliki. Bagian ini memberikan panduan "
+"untuk beberapa alat pembakaran disk populer."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
+"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
+"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
+"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
+"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"Jika anda membakar CD set Fedora, Anda dapat menguji apakah Anda membakar "
+"disk dengan benar dan apakah komputer Anda dapat boot dari disk ini segera "
+"setelah Anda selesai membakar disk pertama. Lihat <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> untuk mempelajari bagaimana "
+"menjalankan komputer Anda dari disk Fedora. Jika Anda menekan <keycap>Enter</"
+"keycap> pada layar boot Fedora, program instalasi Fedora akan menawarkan "
+"kepada Anda kesempatan untuk menguji disk. Jika Anda menemukan masalah "
+"dengan disk pertama sebelum Anda membakar seluruh set, Anda bisa menghemat "
+"waktu dan disk. Perhatikan bahwa opsi pengujian disk tersedia sewaktu anda "
+"boot dari DVD Fedora, atau CDROM#1 dari CD set Fedora, tapi <emphasis>tidak</"
+"emphasis> tersedia ketika anda boot dari CD Live Fedora."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr "Membakar disk di sistem operasi Windows"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software "
+"that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning "
+"software, exceptions exist."
+msgstr ""
+"Untuk mengubah sebuah berkas image ISO menjadi CD atau DVD, anda membutuhkan "
+"perangkat lunak pembakar disk yang dapat menangani berkas image ISO. "
+"Meskipun kebanyakan perangkat lunak pembakar disk dapat melakukannya, ada "
+"beberapa pengecualian."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In particular, note that the CD burning feature built into Windows XP and "
+"Windows Vista cannot burn CDs from images and that earlier Windows operating "
+"systems did not have any CD burning capability installed by default. "
+"Therefore, if your computer has a Windows operating system installed on it, "
+"you need a separate piece of software for this task. Examples of popular CD "
+"burning software for Windows that you might already have on your computer "
+"include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable alternative available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, and is free and "
+"open-source."
+msgstr ""
+"Khususnya, perhatikan bahwa fitur membakar CD yang ada dalam Windows XP dan "
+"Windows Vista tidak dapat membakar CD dari image dan sistem operasi Windows "
+"versi sebelumnya tidak memiliki kemampuan untuk membakar CD yang terpasang "
+"secara default. Oleh karena itu, jika komputer anda terpasang sistem operasi "
+"Windows, anda membutuhkan perangkat lunak terpisah. Contoh populer perangkat "
+"lunak pembakar CD untuk Windows yang kemungkinan telah anda miliki di "
+"komputer anda antara lain <application>Nero Burning ROM</application> dan "
+"<application>Roxio Creator</application>. Jika anda menggunakan sistem "
+"operasi Windows dan tidak memiliki perangkat lunak pembakar disk yang "
+"terpasang pada komputer anda (atau anda tidak yakin bahwa perangkat lunak "
+"tersebut mampu membakar disk dari berkas image) <application>InfraRecorder</"
+"application> merupakan alternatif yang memadai yang tersedia di <ulink url="
+"\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, perangkat lunak tersebut "
+"tersedia secara bebas dan merupakan sumber terbuka."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"Langkah-langkah yang diperlukan untuk membakar image ISO ke disk menggunakan "
+"beberapa aplikasi pembakar CD populer tercantum di bawah ini."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Menggunakan ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
+msgstr ""
+"Dapatkan dan pasang ISO Recorder power toy dari situs web <ulink url="
+"\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"Di pengelola berkas <application>Explorer</application>, klik kanan pada "
+"berkas ISO Fedora pertama."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr "Di menu konteks, pilih <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"Ikuti langkah-langkah yang diberikan oleh pop-up <guilabel>CD Recording "
+"Wizard</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "Ulangi untuk berkas-berkas ISO tersisa."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:55
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Menggunakan Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "Jalankan <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:63
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "Pilih <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:68
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "Pilih <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Pilih berkas ISO Fedora dan bakar."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:82
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Menggunakan Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "Jalankan program."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:90
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "Buka menu <guimenu>File</guimenu>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "Pilih <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:105
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "Ulangi langkah di atas untuk masing-masing berkas ISO yang lain."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:114
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Menggunakan Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:122
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "Pilih <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Sebuah dialog <guilabel>Open</guilabel> akan muncul. Pilih berkas ISO Fedora "
+"pertama. Klik <guibutton>Open</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
+msgstr ""
+"Atur kecepatan penulisan perekam disk anda. Pengaturan yang optimal "
+"tergantung pada perangkat keras tertentu."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:137
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "Klik Next untuk mulai membakar."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:142
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "Ulangi langkah-langkah di atas untuk berkas ISO yang lain."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:154
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr "Membakar disk di Mac OS X"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:157
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+"Klik kanan atau Control-klik pada berkas ISO. Akan muncul sebuah menu "
+"kontekstual."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Klik <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</"
+"guisubmenu></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"Di jendela <application>Disk Utility</application>, klik berkas ISO, "
+"kemudian klik ikon <guibutton>Burn</guibutton> di toolbar. Sebuah lembar "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> akan meluncur dari toolbar."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:172
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr "Masukkan disk kosong, dan dapat ditulisi."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"Klik <guibutton>Burn</guibutton>. Ketika pembakaran telah selesai, komputer "
+"anda akan mengeluarkan disk yang siap digunakan."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:184
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr "Membakar disk di Linux"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:186
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr "Membakar disk di desktop GNOME"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:187
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"<application>Pembuat CD/DVD</application> adalah perangkat lunak pembakar "
+"disk yang terintegrasi di desktop GNOME."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
+"to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+"Klik kanan pada berkas image ISO yang anda unduh. Akan muncul kotak dialog "
+"<guilabel>Tulis ke Disk</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
+"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
+"disc."
+msgstr ""
+"Klik tombol <guibutton>Tulis</guibutton>. <application>Pembuat CD/DVD</"
+"application> meminta anda untuk memasukkan disk, kemudian bakar berkas image "
+"ke disk."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:204
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr "Membakar disk dengan K3b"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"<application>K3b</application> adalah perangkat lunak pembakar disk default "
+"di desktop KDE."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
+"launch <application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"Klik <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</"
+"application>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
+"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
+"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
+"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+"Klik <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu></guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> untuk membakar CD, atau "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</"
+"guisubmenu></menuchoice> untuk membakar DVD. Dialog <guilabel>Burn CD Image</"
+"guilabel> atau <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> akan muncul."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"Gunakan tombol di samping kotak <guilabel>Image yang akan dibakar</guilabel> "
+"untuk menjelajahi berkas image ISO."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Masukkan disk kosong, kemudian klik tombol <guibutton>Mulai</guibutton>. "
+"<application>K3b</application> membakar berkas image ke disk."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:232
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr "Membakar disk dengan Brasero"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application> adalah perangkat lunak pembakar disk yang "
+"disertakan di banyak distribusi Linux, pada berbagai desktop."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:238
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr "Jalankan <application>Brasero</application>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:243
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "Klik <guibutton>Bakar image</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
+"the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+"Klik <guibutton>Klik di sini untuk memilih image</guibutton> dan telusuri "
+"berkas image ISO yang telah anda unduh."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Masukkan disk kosong, kemudian klik tombol <guibutton>Bakar</guibutton>. "
+"<application>Brasero</application> akan akan membakar berkas image ke disk."
diff --git a/id-ID/Downloading.po b/id-ID/Downloading.po
index e69de29..08ce206 100644
--- a/id-ID/Downloading.po
+++ b/id-ID/Downloading.po
@@ -0,0 +1,246 @@
+# Teguh DC <dheche at songolimo.net>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Readme Burning ISO 1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-15 03:12+0700\n"
+"Last-Translator: Teguh DC <dheche at songolimo.net>\n"
+"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id at lists.fedoraproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "Mengunduh"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"Berkas ISO berukuran besar, hingga mungkin butuh waktu lama untuk "
+"mengunduhnya, terutama bila menggunakan modem dial-up. Jika anda memiliki "
+"koneksi yang lambat ke Internet, pertimbangkan untuk menggunakan pengelola "
+"pengunduhan. Pengelola pengunduhan biasanya mempunyai kemampuan untuk "
+"menghentikan sementara dan menjalankan lagi proses pengunduhan dan untuk "
+"melanjutkan proses pengunduhan yang terputus."
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:11
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "Memilih CD atau DVD"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora didistribusikan dalam beberapa berkas image ISO berukuran CD, atau "
+"satu berkas image ISO berukuran DVD. Anda dapat menggunakan berkas ISO DVD "
+"jika komputer anda memenuhi persyaratan sebagai berikut:"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:17
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr ""
+"Memiliki DVD yang dapat ditulisi atau penggerak DVD yang dapat ditulisi"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+"Memiliki ruang penyimpanan yang cukup untuk menampung berkas image (sekitar "
+"3,5 GB)"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"Menggunakan <firstterm>sistem berkas</firstterm> yang dapat menyimpan berkas "
+"berukuran lebih dari 2 GB."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Untuk menulis berkas ISO DVD ke disk, komputer anda harus memiliki penggerak "
+"yang dapat menulis ke media DVD. Jika komputer anda memiliki penggerak yang "
+"hanya dapat menulis media CD dan bukan media DVD, unduh berkas-berkas yang "
+"berukuran CD sebagai gantinya."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
+"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
+"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
+"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
+"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
+"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
+"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
+"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgstr ""
+"<firstterm>sistem berkas</firstterm> adalah sebuah metode yang digunakan "
+"oleh komputer anda untuk mengatur berkas dan data pada perangkat "
+"penyimpanan. Beberapa sistem berkas tidak dapat menyimpan berkas yang "
+"berukuran lebih dari 2 GB, sehingga tidak dapat menyimpan image DVD "
+"Fedora, yang berukuran sekitar 3,5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> "
+"adalah sistem berkas yang umum digunakan pada komputer lama dan memiliki "
+"keterbatasan ini. FAT32 adalah sistem berkas standar untuk komputer yang "
+"menggunakan sistem operasi Windows 98 dan Windows Me, dan juga "
+"digunakan pada komputer yang menggunakan sistem operasi Windows 2000 "
+"dan Windows XP, meskipun itu bukan pilihan default."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
+"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
+"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
+"that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"Jika komputer anda menggunakan Windows 98 atau Windows Me, jangan "
+"unduh berkas image DVD; unduh berkas image CD sebagai gantinya. Jika "
+"komputer anda menggunakan Windows 2000 atau Windows XP, anda dapat "
+"memeriksa format drive seperti <filename class=\"directory\">C:</filename>. "
+"Klik tombol <guilabel>Start</guilabel> dan klik ganda <guilabel>My Computer</"
+"guilabel>. Klik kanan drive yang ingin anda periksa, dan pilih "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. Dialog yang muncul akan menampilkan format "
+"sistem berkas. Kebanyakan drive pada komputer yang menggunakan "
+"Windows 2000 atau Windows XP diformat sebagai <firstterm>NTFS</"
+"firstterm>, sebuah sistem berkas yang mampu menangani berkas berukuran besar "
+"seperti image DVD."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
+"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"Buat sebuah direktori baru di mana anda dapat mengunduh berkas-berkas yang "
+"anda butuhkan. Anda membutuhkan sekitar 700 MB ruang kosong untuk "
+"setiap berkas ISO berukuran CD, atau sekitar 3,5 GB untuk berkas ISO "
+"berukuran DVD."
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "Memilih Berkas ISO"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
+"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
+"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"Berkas-berkas yang anda butuhkan dari server unduh bergantung pada sistem "
+"anda dan versi Fedora yang anda unduh. Berkas-berkas yang anda butuhkan "
+"dinamai dalam format <filename>Fedora-<replaceable><versi></"
+"replaceable><replaceable><arsitek></replaceable>-"
+"cakram<replaceable><urutan></replaceable>.iso</filename>, dimana "
+"\"<replaceable><versi></replaceable>\" adalah versi Fedora yang ingin "
+"anda unduh, \"<replaceable><arsitek></replaceable>\" adalah arsitektur "
+"prosesor komputer anda, dan \"<replaceable><urutan></replaceable>\" "
+"adalah nomor disk untuk tiap CD instalasi. Dalam kasus DVD instalasi, "
+"<filename>DVD</filename> digunakan dalam nama berkas."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
+"systemitem> versions."
+msgstr ""
+"Biasanya arsitektur prosesor komputer <systemitem>i386</systemitem> "
+"digunakan untuk PC 32-bit, termasuk untuk keluarga prosesor Pentium dan "
+"Athlon. Biasanya arsitektur <systemitem>x86_64</systemitem> digunakan untuk "
+"PC 64-bit, termasuk keluarga prosesor Athlon 64. Biasanya arsitektur "
+"<systemitem>ppc</systemitem> digunakan untuk komputer PowerPC, termasuk "
+"sebagian besar Macintosh milik Apple yang ditawarkan sebelum mereka mulai "
+"menggunakan chip Intel di MacBook. Jika ragu, sistem anda mungkin memerlukan "
+"versi <systemitem>i386</systemitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Sebagai contoh, jika mengunduh Fedora &PRODVER; untuk komputer Pentium 4, "
+"berkas yang benar adalah <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Anda "
+"mungkin juga membutuhkan berkas <filename>CHECKSUM</filename> untuk "
+"memverifikasi apakah berkas yang anda unduh sudah lengkap dan benar."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
+"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
+"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
+"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org\"></ulink> to learn more."
+msgstr ""
+"Perhatikan bahwa tersedia juga CD Live Fedora. Disk ini tidak berisi semua "
+"paket perangkat lunak yang tersedia di DVD atau set CD, tapi disk ini "
+"memungkinkan anda untuk mencoba Fedora sebelum anda menginstal ke komputer "
+"anda. Lihat artikel <citetitle>Image Live Fedora</citetitle> yang tersedia "
+"di <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink> untuk mempelajari "
+"lebih banyak."
diff --git a/id-ID/Introduction.po b/id-ID/Introduction.po
index e69de29..c32a6a0 100644
--- a/id-ID/Introduction.po
+++ b/id-ID/Introduction.po
@@ -0,0 +1,81 @@
+# Teguh DC <dheche at songolimo.net>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Readme Burning ISO 1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-15 03:12+0700\n"
+"Last-Translator: Teguh DC <dheche at songolimo.net>\n"
+"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id at lists.fedoraproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Pengenalan"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
+"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"Proyek Fedora mendistribusikan Fedora dalam bentuk <firstterm>berkas-berkas "
+"image ISO</firstterm> yang dapat anda unduh dari Internet. Anda dapat "
+"mentransfer, atau <firstterm>membakar</firstterm>, berkas-berkas image ISO "
+"ini ke CD atau DVD kosong dan kemudian menggunakan disk ini untuk menginstal "
+"Fedora di komputer."
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
+"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"Dokumen ini menunjukkan kepada anda bagaimana mengunduh berkas-berkas image "
+"ini dan membakarnya ke disk menggunakan beberapa peralatan yang umum. "
+"Dokumen ini menganggap anda tidak memiliki pengalaman dengan Linux."
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"Proyek Fedora hanya mendukung perangkat lunak yang merupakan bagian dari "
+"distribusi Fedora"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"Perangkat lunak lain yang disebutkan dalam artikel ini dimaksudkan untuk "
+"menuntun anda ke arah yang benar. Proyek Fedora tidak bertanggung jawab baik "
+"atas rekomendasi perangkat lunak tersebut, dan penggunaannya yang dijelaskan "
+"di sini semata-mata adalah untuk kenyamanan anda. Dokumen ini tidak "
+"dimaksudkan menjadi panduan komprehensif untuk membakar ISO di setiap sistem "
+"operasi."
diff --git a/id-ID/Next.po b/id-ID/Next.po
index e69de29..f3835e2 100644
--- a/id-ID/Next.po
+++ b/id-ID/Next.po
@@ -0,0 +1,91 @@
+# Teguh DC <dheche at songolimo.net>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Readme Burning ISO 1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-15 03:12+0700\n"
+"Last-Translator: Teguh DC <dheche at songolimo.net>\n"
+"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id at lists.fedoraproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
+
+#. Tag: title
+#: Next.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr "Langkah selanjutnya"
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+"Untuk boot komputer anda dari DVD atau CD yang baru saja anda hasilkan:"
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"Masukkan DVD atau CD-ROM#1, kemudian matikan komputer anda dengan disk tetap "
+"berada di dalam drive."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
+"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
+"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"Jalankan ulang komputer anda. Ketika komputer mulai berjalan, perhatikan "
+"pesan yang memberitahu anda agar menekan tombol tertentu untuk memilih "
+"perangkat boot. Tombol yang dimaksud berbeda-beda untuk tiap komputer, "
+"tetapi pada kebanyakan sistem, tombol yang dimaksud kemungkinan adalah "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
+"keycap>, atau <keycap>Delete</keycap>. Tekan tombol yang dibutuhkan dan "
+"pilih drive CD atau DVD yang berisi disk anda. "
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
+"widely from computer to computer."
+msgstr ""
+"Jika komputer anda tidak menawarkan anda sebuah menu boot, dan layar boot "
+"Fedora tidak muncul segera setelah anda menjalankan komputer, anda mungkin "
+"perlu mengubah urutan boot komputer dalam BIOS. Lihat dokumentasi yang "
+"disertakan bersama komputer anda untuk memperoleh petunjuk. Rincian prosedur "
+"ini sangat bervariasi untuk masing-masing komputer."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
+"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
+"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
+"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Ketika layar boot Fedora muncul, anda dapat melanjutkan untuk menginstal "
+"Fedora. Lihat <citetitle>Panduan Singkat Instalasi Fedora &PRODVER;</"
+"citetitle> untuk petunjuk dasar bagi kebanyakan komputer desktop dan laptop, "
+"atau <citetitle>Panduan Instalasi Fedora &PRODVER;</citetitle> untuk "
+"petunjuk lengkap instalasi. Kedua dokumen tersebut tersedia di <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
diff --git a/id-ID/Revision_History.po b/id-ID/Revision_History.po
index e69de29..7403f94 100644
--- a/id-ID/Revision_History.po
+++ b/id-ID/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,76 @@
+# Teguh DC <dheche at songolimo.net>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Readme Burning ISO 1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-15 03:12+0700\n"
+"Last-Translator: Teguh DC <dheche at songolimo.net>\n"
+"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id at lists.fedoraproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Riwayat Revisi"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, "
+"update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac "
+"OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+msgstr ""
+"Diperbarui untuk Fedora 12, memperluas instruksi tidak hanya untuk sistem "
+"operasi Windows, memperbarui Validasi untuk SHA256. Menggabungkan materi "
+"membakar disk di Mac OS yang ditulis oleh Brian Forté <bforte at redhat."
+"com>."
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11"
+msgstr "Diperbarui untuk Fedora 11"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:48
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10"
+msgstr "Diperbarui untuk Fedora 10"
diff --git a/id-ID/Validating.po b/id-ID/Validating.po
index e69de29..427ac9f 100644
--- a/id-ID/Validating.po
+++ b/id-ID/Validating.po
@@ -0,0 +1,363 @@
+# Teguh DC <dheche at songolimo.net>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Readme Burning ISO 1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-15 03:12+0700\n"
+"Last-Translator: Teguh DC <dheche at songolimo.net>\n"
+"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id at lists.fedoraproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Memvalidasi Berkas-berkas"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"Kesalahan dapat terjadi selama proses pengunduhan, bahkan jika pengelola "
+"pengunduhan anda melaporkan tidak ada kesalahan. Oleh karena itu <emphasis "
+"role=\"strong\">sangat penting</emphasis> untuk memeriksa berkas-berkas "
+"tersebut dari kerusakan. Inilah manfaat dari berkas <filename>CHECKSUM</"
+"filename>. Berkas tersebut berisi satu baris untuk tiap-tiap berkas ISO yang "
+"tersedia dengan kode verifikasi konten yang disebut <firstterm>hash</"
+"firstterm> yang dihitung dari berkas-berkas ISO aslinya."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "Pemeriksaan Kesalahan Otomatis BitTorrent"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
+"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
+"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
+"safely skip this step."
+msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> secara otomatis melakukan pemeriksaan "
+"kesalahan selama proses pengunduhan. Jika aplikasi <application>BitTorrent</"
+"application> anda melaporkan seluruh berkas telah berhasil diunduh dengan "
+"benar, anda dapat mengabaikan langkah ini dengan aman."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"Proyek Fedora dan Red Hat, Inc tidak memiliki kontrol atas situs eksternal "
+"seperti yang tercantum di bagian bawah, atau program yang mereka sediakan."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Memvalidasi di Lingkungan Grafis Windows"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are a number of no-cost products available for file validation and "
+"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
+"them:"
+msgstr ""
+"Ada sejumlah produk gratis yang tersedia untuk memvalidasi berkas dan hash "
+"yang memiliki antarmuka arahkan dan klik. Berikut adalah tautan ke beberapa "
+"dari mereka:"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:31
+#, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+msgstr ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+msgstr ""
+"DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:46
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"Ikuti instruksi yang disediakan untuk menginstal program. Ketika anda "
+"menjalankan program, gunakan alat pemilih berkas yang tersedia untuk memilih "
+"berkas image ISO yang anda unduh. Kemudian pilih algoritma SHA256 untuk "
+"mengkalkulasi, dan jalankan alat tersebut. Program membutuhkan waktu untuk "
+"menyelesaikannya, karena harus membaca seluruh berkas ISO."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:49
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"Buka berkas <filename>CHECKSUM</filename> dengan penyunting teks, seperti "
+"<application>Notepad</application>, untuk menampilkan isinya. Pastikan hash "
+"yang ditampilkan oleh alat bantu hash untuk <emphasis role=\"strong"
+"\">setiap</emphasis> berkas ISO yang diunduh sama <emphasis role=\"strong"
+"\">persis</emphasis> dengan hash yang ada di berkas <filename>CHECKSUM</"
+"filename>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
+"does not match, download it again."
+msgstr ""
+"Jika semua hash cocok, anda dapat membakar berkas ISO ke disk. Jika berkas "
+"tidak cocok, unduh lagi."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Memvalidasi di Windows Command Prompt"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:59
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, download the program "
+"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
+"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Untuk memeriksa berkas menggunakan command prompt, unduh program "
+"<filename>sha256sum.exe</filename> yang tersedia di <ulink url=\"http://www."
+"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"Program <filename>sha256sum.exe</filename> menghitung dan menampilkan hash. "
+"Untuk menggunakannya, simpan <filename>sha256sum.exe</filename> ke direktori "
+"yang sama dengan berkas-berkas ISO. Pilih <guilabel>Run...</guilabel> dari "
+"menu Start dan kemudian masukkan <userinput>cmd</userinput> di jendela "
+"program to start <application>Command Prompt</application>. Kemudian masuk "
+"ke direktori download. Jalankan <command>sha256sum</command> untuk setiap "
+"berkas ISO seperti ini:"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"Program membutuhkan waktu beberapa saat untuk menyelesaikannya, karena harus "
+"membaca seluruh berkas ISO."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Buka berkas <filename>CHECKSUM</filename> dengan penyunting teks, seperti "
+"<application>Notepad</application>, untuk menampilkan isinya. Pastikan hash "
+"yang ditampilkan oleh <filename>sha256sum.exe</filename> untuk <emphasis "
+"role=\"strong\">setiap</emphasis> berkas ISO yang diunduh sama <emphasis "
+"role=\"strong\">persis</emphasis> dengan hash yang ada di berkas "
+"<filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:79
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr "Memvalidasi di Mac OS X"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
+"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Untuk memeriksa berkas, unduh program <application>HashTab</application> "
+"yang tersedia di <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
+"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
+"<application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+"Tarik masing-masing berkas image Fedora yang ingin anda validasi dan "
+"lepaskan di <application>HashTab</application>. Catat nilai SHA256 yang "
+"ditampilkan oleh <application>HashTab</application>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Buka berkas <filename>CHECKSUM</filename> dengan penyunting teks, seperti "
+"<application>TextEdit</application>, untuk menampilkan isinya. Pastikan hash "
+"yang ditampilkan oleh <application>HashTab</application> untuk <emphasis "
+"role=\"strong\">setiap</emphasis> berkas ISO yang diunduh sama <emphasis "
+"role=\"strong\">persis</emphasis> dengan hash yang ada di berkas "
+"<filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "Memvalidasi di Linux"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr "Buka <firstterm>emulator terminal</firstterm>:"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+"di desktop GNOME, klik <menuchoice><guimenu>Aplikasi</"
+"guimenu><guisubmenu>Perkakas Sistem</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice> untuk membuka <application>Terminal GNOME</"
+"application>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
+"<application>Konsole</application>"
+msgstr ""
+"di desktop KDE, klik <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu>Aplikasi</guisubmenu><guisubmenu>Sistem</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> untuk membuka "
+"<application>Konsole</application>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
+"<command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+"Masuk ke direktori yang menyimpan berkas image ISO, kemudian jalankan "
+"<command>sha256sum</command>, sebagai contoh:"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
+"display its contents. Make sure the hash displayed by "
+"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"Buka berkas <filename>CHECKSUM</filename> dengan penyunting teks, seperti "
+"<application>gedit</application> atau <application>kwrite</application>, "
+"untuk menampilkan isinya. Pastikan hash yang ditampilkan oleh "
+"<application>sha256sum</application> untuk <emphasis role=\"strong\">setiap</"
+"emphasis> berkas ISO yang diunduh sama <emphasis role=\"strong\">persis</"
+"emphasis> dengan hash yang ada di berkas <filename>CHECKSUM</filename>."
diff --git a/it-IT/Article_Info.po b/it-IT/Article_Info.po
index e69de29..e3d4b68 100644
--- a/it-IT/Article_Info.po
+++ b/it-IT/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.po to
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-15 16:32+0100\n"
+"Last-Translator: deneb <deneb at fsugitalia.org>\n"
+"Language-Team: <it at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "Masterizzare immagini ISO su disco"
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "Come scaricare le immagini ISO e creare i media CD e DVD"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>"
+msgstr "Come scaricare le immagini ISO e creare i media CD e DVD"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/it-IT/Author_Group.po b/it-IT/Author_Group.po
index e69de29..ebd8034 100644
--- a/it-IT/Author_Group.po
+++ b/it-IT/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,22 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.po to
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-15 16:32+0100\n"
+"Last-Translator: deneb <deneb at fsugitalia.org>\n"
+"Language-Team: <it at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: corpauthor
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/it-IT/Burning.po b/it-IT/Burning.po
index e69de29..b484b73 100644
--- a/it-IT/Burning.po
+++ b/it-IT/Burning.po
@@ -0,0 +1,415 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.po to
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-15 16:32+0100\n"
+"Last-Translator: deneb <deneb at fsugitalia.org>\n"
+"Language-Team: <it at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "Masterizzazione"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
+"system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
+"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
+"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
+"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
+"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software "
+"that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning "
+"software, exceptions exist."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In particular, note that the CD burning feature built into Windows XP and "
+"Windows Vista cannot burn CDs from images and that earlier Windows operating "
+"systems did not have any CD burning capability installed by default. "
+"Therefore, if your computer has a Windows operating system installed on it, "
+"you need a separate piece of software for this task. Examples of popular CD "
+"burning software for Windows that you might already have on your computer "
+"include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable alternative available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, and is free and "
+"open-source."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Uso di ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
+msgstr ""
+"Ottenere ed installare ISO Recorder power toy dal sito web <ulink url="
+"\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"Nel file manager <application>Explorer</application> cliccare con il tasto "
+"destro sul primo file ISO di Fedora."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr ""
+"Nel menu contestuale, selezionare <guilabel>Copia l'immagine su CD</"
+"guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"Seguire i passi forniti dal pop-up <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "Ripetere per i rimanenti files ISO."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:55
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Uso di Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "Avviare <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:63
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "Selezionare <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:68
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "Selezionare <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Scegliere il primo file ISO di Fedora e masterizzarlo."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:82
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Uso di Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "Avviare il programma."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:90
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "Aprire il menu <guimenu>File</guimenu>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "Selezionare <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:105
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "Ripetere i passi precedenti per ciascuno degli altri files ISO."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:114
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Uso di Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:122
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "Selezionare <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Apparirà una finestra di dialogo <guilabel>Open</guilabel>. Selezionare il "
+"primo files ISO di Fedora. Cliccare <guibutton>Open</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
+msgstr ""
+"Impostare la velocità per il masterizzatore. La velocità ottimale dipende "
+"dall'hardware specifico."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:137
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "Cliccare Next per masterizzare."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:142
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "Ripetere i passi precedenti per gli altri files ISO."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:154
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:157
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:172
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:184
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:186
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:187
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
+"to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
+"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
+"disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:204
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
+"launch <application>K3b</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
+"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
+"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
+"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:232
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:238
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:243
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "Selezionare <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
+"the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
diff --git a/it-IT/Downloading.po b/it-IT/Downloading.po
index e69de29..007d06c 100644
--- a/it-IT/Downloading.po
+++ b/it-IT/Downloading.po
@@ -0,0 +1,220 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.po to
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-15 16:32+0100\n"
+"Last-Translator: deneb <deneb at fsugitalia.org>\n"
+"Language-Team: <it at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "Scaricare i files"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:11
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "Scegliere CD o DVD"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora è distribuita su molteplici files immagine ISO di dimensione CD, o su "
+"un singolo file immagine ISO di dimensione DVD. E' possibile usare il "
+"singolo file ISO DVD se il computer risponde alle seguenti specifiche:"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:17
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "Possiede un drive DVD-writable o DVD-rewritable"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Per scrivere il file ISO DVD su un disco, il computer deve avere un drive in "
+"grado di scrivere sul media DVD. Se il computer ha un drive che scrive solo "
+"media CD e non media DVD, scaricare i files dalle dimensioni del CD."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
+"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
+"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
+"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
+"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
+"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
+"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
+"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:38
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
+"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
+"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
+"that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"Alcuni file system non possono registrare file più grandi di 2 GB, come "
+"l'immagine DVD. Il file system NTFS comunemente usato non ha questa "
+"limitazione, ma molti altri formati non-NTFS si, ad esempio il FAT32. Per "
+"controllare il formato di un drive sotto Windows come <filename class="
+"\"directory\">C:</filename>, selezionare il menu <guilabel>Start</guilabel> "
+"quindi <guilabel>Il mio computer</guilabel>. Cliccare con il pulsante destro "
+"sul drive che si desidera controllare, e scegliere <guilabel>Proprietà </"
+"guilabel>. La finestra di dialogo risultante mostra il formato per quel file "
+"system. Se non si ha un drive NTFS con spazio libero sufficiente, scaricare "
+"i file con dimensioni pari a quelle del CD."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
+"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"Si crei una nuova directory dove scaricare tutti questi files. Si ha bisogno "
+"approssimativamente di 700 MiB di spazio libero per ciascun file ISO delle "
+"dimensioni di CD, o approssimativamente 3.5 GiB per il file immagine ISO di "
+"dimensione DVD. Questo documento assume si siano scaricati i files nella "
+"cartella <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings"
+"\\Proprietario\\Documenti\\My Downloads\\Fedora</filename>."
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "Scelta dei files ISO"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
+"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
+"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"I files esatti che occorre scaricare dal server di download dipendono dal "
+"sistema usato e dalla versione di Fedora che si sta scaricando. I files che "
+"occorrono si chiamano <filename>Fedora-<replaceable><version></"
+"replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><"
+"count></replaceable>.iso</filename>, dove \"<replaceable><version></"
+"replaceable>\" è la versione di Fedora che si desidera scaricare, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" è l'architettura del processore "
+"in uso, e \"<replaceable><count></replaceable>\" è il numero di disco "
+"per ciascun CD di installazione. Nel caso di un DVD di installazione, "
+"<filename>DVD</filename> è usato nel nome del file."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
+"systemitem> versions."
+msgstr ""
+"L'architettura del processore del computer è solitamente <systemitem>i386</"
+"systemitem> per i PC a 32-bit, incluse le famiglie di processori Pentium ed "
+"Athlon. L'architettura è solitamente <systemitem>x86_64</systemitem> per i "
+"pc a 64-bit, inclusa la famiglia di processori Athlon 64. L'architettura è "
+"solitamente <systemitem>ppc</systemitem> per i computers PowerPC, inclusa la "
+"maggior parte delle offerte Macintosh della Apple prima dell'utilizzo dei "
+"chip Intel con MacBook. Nel dubbio, il sistema probabilmente necessiterà "
+"delle versioni <systemitem>i386</systemitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Per esempio se si sta scaricando Fedora 11 per un computer Pentium 4, sarà "
+"necessario ilfile <filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename>. Si potrebbe "
+"anche aver bisogno del file <filename>SHA1SUM</filename> per verificare che "
+"i file scaricati siano completi e corretti."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
+"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
+"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
+"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org\"></ulink> to learn more."
+msgstr ""
diff --git a/it-IT/Introduction.po b/it-IT/Introduction.po
index e69de29..6441661 100644
--- a/it-IT/Introduction.po
+++ b/it-IT/Introduction.po
@@ -0,0 +1,74 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.po to
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-15 16:32+0100\n"
+"Last-Translator: deneb <deneb at fsugitalia.org>\n"
+"Language-Team: <it at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduzione"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
+"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
+"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"Il Fedora Project supporta solo il software facente parte della "
+"distribuzione di Fedora"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"Solo il software prodotto e facente parte di Fedora è supportato dal "
+"progetto. Altro softwate indicato in questo articolo viene inteso solo come "
+"guida per l'utente. Fedora non è responsabile e non approva i pacchetti dei "
+"suddetti software, il loro utilizzo viene descritto solo per convenienza per "
+"il lettore. Questo documento non deve essere inteso come guida completa per "
+"la masterizzazione delle ISO con qualsiasi tipo di sistema operativo."
diff --git a/it-IT/Next.po b/it-IT/Next.po
index e69de29..e03f7f3 100644
--- a/it-IT/Next.po
+++ b/it-IT/Next.po
@@ -0,0 +1,71 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.po to
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-15 16:32+0100\n"
+"Last-Translator: deneb <deneb at fsugitalia.org>\n"
+"Language-Team: <it at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Next.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
+"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
+"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
+"widely from computer to computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
+"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
+"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
+"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+msgstr ""
diff --git a/it-IT/Revision_History.po b/it-IT/Revision_History.po
index e69de29..8bde623 100644
--- a/it-IT/Revision_History.po
+++ b/it-IT/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,67 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.po to
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-15 16:32+0100\n"
+"Last-Translator: deneb <deneb at fsugitalia.org>\n"
+"Language-Team: <it at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Cronologia delle revisioni"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, "
+"update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac "
+"OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11"
+msgstr "Aggiornamento per Fedora 11"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:48
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10"
+msgstr "Aggiornamento per Fedora 10"
diff --git a/it-IT/Validating.po b/it-IT/Validating.po
index e69de29..3a50d2d 100644
--- a/it-IT/Validating.po
+++ b/it-IT/Validating.po
@@ -0,0 +1,347 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.po to
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-15 16:32+0100\n"
+"Last-Translator: deneb <deneb at fsugitalia.org>\n"
+"Language-Team: <it at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Validazione dei files"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"Durante il download possono avvenire degli errori, anche se il download "
+"manager non ne riporta nessuno. Perciò è <emphasis role=\"strong\">veramente "
+"importante</emphasis> controllare che i files non siano stati corrotti in "
+"alcun modo. Questo è lo scopo del file <filename>SHA1SUM</filename>. Esso "
+"contiene una linea per ciascuno dei files ISO disponibili con un codice di "
+"verifica dei contenuti che richiama un <firstterm>hash</firstterm> computato "
+"dai files ISO originali."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "Controllo automatico dell'errore di BitTorrent"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
+"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
+"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
+"safely skip this step."
+msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> esegue automaticamente questo "
+"controllo d'errore durante il download. Se l'applicazione "
+"<application>BitTorrent</application> riporta che tutti i files sono stati "
+"scaricati con successo, si può tranquillamente saltare questo passaggio."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"Il Fedora Project e Red Hat Inc. non hanno controllo sui siti esterni tipo "
+"quelli sottoelencati, od i programmi che forniscono."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Validazione nell'ambiente grafico Windows"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are a number of no-cost products available for file validation and "
+"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
+"them:"
+msgstr ""
+"Sono disponibili un certo numero di prodotti gratuiti per la validazione e "
+"l'hashing con interfacce punta e clicca. Di seguito vengono riportati i link "
+"relativi:"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+msgstr ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"Si seguano le istruzioni fornite per installare il programma. Quando si "
+"esegue il programma, usare lo strumento di selezione dei file fornito per "
+"selezionare i files immagine ISO scaricati. Quindi selezionare l'algoritmo "
+"SHA-1 per il calcolo, ed eseguite lo strumento. Al programma occorrerà un po "
+"di tempo per finire, poiché dovrà leggere l'intero file ISO."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:49
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"Aprire il file <filename>SHA1SUM</filename> con un editor di testo, tipo "
+"<application>Notepad</application>, per visualizzarne i contenuti. "
+"Assicurarsi che l'hash mostrato dallo strumento di hash per <emphasis role="
+"\"strong\">ciascuno</emphasis> dei files ISO scaricati sia <emphasis role="
+"\"strong\">esattamente</emphasis> corrispondente all'hash nel file "
+"<filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
+"does not match, download it again."
+msgstr ""
+"Se tutte le hashes coincidono, si potrà masterizzare i files ISO nei media. "
+"Se un file non coincide, si dovrà scaricarlo nuovamente."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Validazione nel prompt dei comandi di Windows"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, download the program "
+"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
+"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Per controllare i files usando il prompt dei comandi, si dovrà scaricare il "
+"programma <filename>sha1sum.exe</filename>. Per le istruzioni ed il link per "
+"scaricare il programma, fare riferimento a <ulink url=\"http://lists.gnupg."
+"org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"Il programma <filename>sha1sum.exe</filename> computa e mostra gli hashes. "
+"Per usarlo, si salvi <filename>sha1sum.exe</filename> nella medesima "
+"directory dei files ISO. Selezionare <guilabel>Esegui...</guilabel> dal menu "
+"Start ed immettere <userinput>cmd</userinput> come nome del programma per "
+"aprire una finestra <application>Prompt dei comandi</application>. Cambiare "
+"nella directory di download. Eseguire <command>sha1sum</command> con ogni "
+"file ISO in questo modo:"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Proprietario\\Documenti\\My Downloads"
+"\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"Al programma occorrerà del tempo per finire, poiché dovrà leggere l'intero "
+"file ISO."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Aprire il file <filename>SHA1SUM</filename> con un editor di testo, tipo "
+"<application>Notepad</application>, per visualizzarne i contenuti. "
+"Assicurarsi che l'hash mostrato da <filename>sha1sum.exe</filename> per "
+"<emphasis role=\"strong\">ciascuno</emphasis> dei files ISO scaricati sia "
+"<emphasis role=\"strong\">esattamente</emphasis> coincidente al "
+"corrispondente hash nel file <filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:79
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
+"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
+"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
+"<application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Aprire il file <filename>SHA1SUM</filename> con un editor di testo, tipo "
+"<application>Notepad</application>, per visualizzarne i contenuti. "
+"Assicurarsi che l'hash mostrato dallo strumento di hash per <emphasis role="
+"\"strong\">ciascuno</emphasis> dei files ISO scaricati sia <emphasis role="
+"\"strong\">esattamente</emphasis> corrispondente all'hash nel file "
+"<filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:94
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "Validazione dei files"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
+"<application>Konsole</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
+"<command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
+"display its contents. Make sure the hash displayed by "
+"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"Aprire il file <filename>SHA1SUM</filename> con un editor di testo, tipo "
+"<application>Notepad</application>, per visualizzarne i contenuti. "
+"Assicurarsi che l'hash mostrato da <filename>sha1sum.exe</filename> per "
+"<emphasis role=\"strong\">ciascuno</emphasis> dei files ISO scaricati sia "
+"<emphasis role=\"strong\">esattamente</emphasis> coincidente al "
+"corrispondente hash nel file <filename>SHA1SUM</filename>."
diff --git a/ja-JP/Article_Info.po b/ja-JP/Article_Info.po
index e69de29..f63bf96 100644
--- a/ja-JP/Article_Info.po
+++ b/ja-JP/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,50 @@
+# translation of ja.po to Japanese
+#
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007, 2008, 2009.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-18 20:53+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ããã£ã¹ã¯ã«ç¼ã"
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr ""
+"<subtitle>ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ããã¦ã³ãã¼ãããCD ã DVD åªä½ãä½ãæ¹æ³</subtitle>"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>"
+msgstr "<para>ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ããã¦ã³ãã¼ãããCD ã DVD åªä½ãä½ãæ¹æ³</para>"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "ãã´"
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/ja-JP/Author_Group.po b/ja-JP/Author_Group.po
index e69de29..01770bb 100644
--- a/ja-JP/Author_Group.po
+++ b/ja-JP/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,24 @@
+# translation of ja.po to Japanese
+#
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007, 2008, 2009.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-18 20:53+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: corpauthor
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr "Fedora ããã¥ã¡ã³ãã¼ã·ã§ã³ããã¸ã§ã¯ã"
diff --git a/ja-JP/Burning.po b/ja-JP/Burning.po
index e69de29..a5b8e56 100644
--- a/ja-JP/Burning.po
+++ b/ja-JP/Burning.po
@@ -0,0 +1,484 @@
+# translation of ja.po to Japanese
+#
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007, 2008, 2009.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-18 20:53+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "ç¼ã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
+"system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ããã£ã¹ã¯ã«ç¼ãæé ã¯ããªãã®ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã¨ããªãã"
+"å©ç¨ã§ããã½ããã¦ã§ã¢ã«ãã£ã¦ç°ãªãã¾ãããã®ã»ã¯ã·ã§ã³ã§ã¯ãããã®ä¸è¬çãª"
+"ãã£ã¹ã¯ç¼ããã¼ã«ã§ã®ã¬ã¤ããæä¾ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
+"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
+"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
+"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
+"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"Fedora CD ã®ã»ãããç¼ããã¨ãã¦ããã®ãªãã°ãã»ããã®æåã®ãã£ã¹ã¯ãç¼ãã"
+"ãããã£ã¹ã¯ãæ£ããç¼ããããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ããã®ãã£ã¹ã¯ããèµ·åã§ãããã"
+"ããã«ãã¹ãã§ãã¾ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã Fedora ã®ãã£ã¹ã¯ããèµ·åããæ¹æ³ãç¥"
+"ãã«ã¯ã<xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> ãåç
§"
+"ãã¦ãã ãããFedora ã®èµ·åç»é¢ã§<keycap>Enter</keycap>ãæ¼ããããFedora ã¤"
+"ã³ã¹ãã¼ã©ã¼ã¯ãã£ã¹ã¯ããã§ãã¯ããæ©ä¼ãä¸ãã¦ããã¾ããå
¨ã¦ã®ã»ãããç¼ã"
+"åã«æåã®ãã£ã¹ã¯ã§åé¡ãè¦ã¤ãããã¨ãã§ããããæéã¨ãã£ã¹ã¯ãç¯ç´ã§ãã¾"
+"ãããã£ã¹ã¯ã®ãã¹ããªãã·ã§ã³ã¯ Fedora DVD ããFedora CD ã»ããã®ä¸ã® "
+"CDROM#1 ããèµ·åããæã«å©ç¨ã§ãã¾ãããFedora ã©ã¤ã CD ããèµ·åããæã«ã¯"
+"<emphasis>å©ç¨ã§ãã¾ãã</emphasis>ã"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr "Windows ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã é
ä¸ã§ã®ãã£ã¹ã¯ç¼ã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software "
+"that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning "
+"software, exceptions exist."
+msgstr ""
+"ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ã CD ã DVD ã«ããã«ã¯ãISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãæ±ãããã£"
+"ã¹ã¯ç¼ãã½ããã¦ã§ã¢ãå¿
è¦ã§ããããã¦ãã®ãã£ã¹ã¯ç¼ãã½ããã¦ã§ã¢ã§ã¯ã§ãã¾"
+"ãããä¾å¤ãããã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In particular, note that the CD burning feature built into Windows XP and "
+"Windows Vista cannot burn CDs from images and that earlier Windows operating "
+"systems did not have any CD burning capability installed by default. "
+"Therefore, if your computer has a Windows operating system installed on it, "
+"you need a separate piece of software for this task. Examples of popular CD "
+"burning software for Windows that you might already have on your computer "
+"include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable alternative available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, and is free and "
+"open-source."
+msgstr ""
+"å
·ä½çã«ã¯ãWindows XP 㨠Windows Vista ã«ä»ãã¦ãã CD ç¼ãæ©è½ã¯ã¤ã¡ã¼ã¸ã"
+"ã CD ãç¼ããããã£ã¨å¤ã Windows ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã¯ããã©ã«ãã§ã¯"
+"CD ç¼ãæ©è½ã¯ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãã¾ããã§ãããå¾ã£ã¦ãããªãã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼"
+"ã« Windows ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããã®ãªãã°ããã®ä»äº"
+"ã®ããã«ã¯å¥ã®ã½ããã¦ã§ã¢ãå¿
è¦ã§ãããã§ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãã Windows ç¨"
+"ã®ä¸è¬ç㪠CD ç¼ãã½ããã¦ã§ã¢ã®ä¾ã¨ãã¦ã<application>Nero Burning ROM</"
+"application>ãã<application>Roxio Creator</application> ãããã¾ããããªã"
+"ã Windows ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã使ã£ã¦ãã¦ããã£ã¹ã¯ç¼ãã½ããã¦ã§ã¢ãã¤"
+"ã³ã¹ãã¼ã«ãã¦ããªããã°ã(åã¯ã½ããã¦ã§ã¢ãã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãããã£ã¹ã¯ãç¼"
+"ãããä¸æãªãã°) <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink> ã«ã"
+"ã<application>InfraRecorder</application> ã代æ¿ã½ããã¦ã§ã¢ã¨ãã¦é©ãã¦ã"
+"ããããã¯ç¡æã§ãªã¼ãã³ã½ã¼ã¹ã§ãã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"ãã¤ããã®ä¸è¬ç㪠CD ç¼ãã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã§ ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ããã£ã¹ã¯ã«ç¼ãæé "
+"ã以ä¸ã«ç¤ºãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "ISO Recorder V2 Power Toy ã使ã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
+msgstr ""
+"ISO Recorder power toy ã ã¦ã§ããµã¤ã <ulink url=\"http://isorecorder."
+"alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> ããåå¾ãã¦ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"ãã¡ã¤ã«ããã¼ã¸ã£ã® <application>Explorer</application> å
㧠1 çªç®ã«ãªã "
+"Fedora ISO ãã¡ã¤ã«ãå³ã¯ãªãã¯ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr ""
+"ã³ã³ããã¹ãã¡ãã¥ã¼ã§<guilabel>ã¤ã¡ã¼ã¸ã CD ã«ã³ãã¼ãã</guilabel>ãé¸æã"
+"ã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr "<guilabel>CD ç¼ãã¦ã£ã¶ã¼ã</guilabel> ãããã¢ããã®æé ã«å¾ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "æ®ãã® ISO ãã¡ã¤ã«ãåæ§ã«ãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:55
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Roxio Easy Media Creator 7 ã使ã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Creator Classic</guilabel> ãéå§ããã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:63
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>ä»ã®ä½æ¥</guilabel> ãé¸æããã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:68
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr " <guilabel>ãã£ã¹ã¯ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããç¼ã</guilabel> ãé¸æããã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Fedora ISO ãã¡ã¤ã«ãé¸æããç¼ãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:82
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Nero Buring ROM 5 ã使ã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "ããã°ã©ã ãèµ·åãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:90
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "<guimenu>ãã¡ã¤ã«</guimenu>ã¡ãã¥ã¼ãéãã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "<guimenuitem>ã¤ã¡ã¼ã¸ãç¼ã</guimenuitem>ãé¸æãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:105
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "ä¸è¨ã®ã¹ããããä»ã® ISO ãã¡ã¤ã«ã«å¯¾ãã¦ç¹°ãè¿ãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:114
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Nero Express 6 ã使ã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:122
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr ""
+"<guilabel>ãã£ã¹ã¯ã¤ã¡ã¼ã¸ã¾ãã¯ä¿åããããã¸ã§ã¯ã</guilabel>ãé¸æãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"<guilabel>éã</guilabel>ã®ãã¤ã¢ãã°ãç¾ãã¾ããæåã® Fedora ISO ãã¡ã¤ã«ã"
+"é¸ã³ã<guibutton>éã</guibutton>ãã¯ãªãã¯ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
+msgstr ""
+"ãã£ã¹ã¯ã¬ã³ã¼ãã¼ã®æ¸ãè¾¼ã¿é度ãè¨å®ãã¾ããæé©ãªè¨å®ã¯å
·ä½çãªãã¼ãã¦ã§"
+"ã¢ã«ä¾åãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:137
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "次ãã¯ãªãã¯ããç¼ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:142
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "ä¸è¨ã®ã¹ããããä»ã® ISO ãã¡ã¤ã«ã§ãç¹°ãè¿ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:154
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr "Mac OS X é
ä¸ã§ãã£ã¹ã¯ãç¼ã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:157
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+"ISO ãã¡ã¤ã«ä¸ã§å³ã¾ãã¯ã³ã³ããã¼ã«ã¯ãªãã¯ãã¾ããã³ã³ããã¹ãã¡ãã¥ã¼ãç¾"
+"ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"<menuchoice><guisubmenu>éã</guisubmenu><guisubmenu>ãã£ã¹ã¯ã¦ã¼ãã£ãªãã£ã¼"
+"</guisubmenu></menuchoice> ãã¯ãªãã¯ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"<application>Disk Utility</application> ã¦ã£ã³ãã¦ã§ ISO ãã¡ã¤ã«ãã¯ãªãã¯"
+"ãããã¼ã«ãã¼ã® <guibutton>ç¼ã</guibutton> ã¢ã¤ã³ã³ãã¯ãªãã¯ãã¾ãããã¼ã«"
+"ãã¼ãã<guilabel>ãã£ã¹ã¯ã«ç¼ã</guilabel> ã·ã¼ããæ»ãéãã¦ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:172
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr "æªæ¸è¾¼ã¿ã®ãæ¸è¾¼ã¿å¯è½ãªãã£ã¹ã¯ãå
¥ãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"<guibutton>ç¼ã</guibutton>ãã¯ãªãã¯ãã¾ããç¼ããçµãã£ããã使ç¨å¯è½ãªãã£"
+"ã¹ã¯ãåãåºããã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:184
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr "Linux é
ä¸ã§ãã£ã¹ã¯ãç¼ã"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:186
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr "GNOME ãã¹ã¯ãããä¸ã§ãã£ã¹ã¯ãç¼ã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:187
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> ã GNOME ãã¹ã¯ãããã§ã®çµ±åãã£ã¹"
+"ã¯ç¼ãã½ããã¦ã§ã¢ã§ãã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
+"to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+"ãã¦ã³ãã¼ããã ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ä¸ã§å³ã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã<guilabel>"
+"ãã£ã¹ã¯ã¸æ¸ã</guilabel> 対話ããã¯ã¹ãç¾ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
+"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
+"disc."
+msgstr ""
+"<guibutton>æ¸ã</guibutton> ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã<application>CD/"
+"DVD Creator</application> ããã£ã¹ã¯ãæ¿å
¥ããããã«æ示ããããããã¤ã¡ã¼ã¸"
+"ãã¡ã¤ã«ããã£ã¹ã¯ã«ç¼ãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:204
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr "K3b ã§ãã£ã¹ã¯ãç¼ã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"KDE ãã¹ã¯ãããã§ã¯ <application>K3b</application> ãçç¥æã®ãã£ã¹ã¯ç¼ãã½"
+"ããã¦ã§ã¢ã§ãã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
+"launch <application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"<application>K3b</application> ãèµ·åããã«ã¯ <menuchoice><guimenu>Kickoff ã¢"
+"ããªã±ã¼ã·ã§ã³èµ·å</guimenu><guisubmenu>ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³</"
+"guisubmenu><guisubmenu>ãã«ãã¡ãã£ã¢</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD ç¼"
+"ã</guisubmenu></menuchoice> ãã¯ãªãã¯ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
+"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
+"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
+"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+"CD ãç¼ãã«ã¯<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>CD ã¤ã¡ã¼ã¸ãç¼"
+"ã</guisubmenu></menuchoice> ããDVD ãç¼ãã«ã¯ <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>DVD ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãç¼ã</guisubmenu></menuchoice> ãã¯ãªã"
+"ã¯ãã¦ãã ããã<guilabel>CD ã¤ã¡ã¼ã¸ãç¼ã</guilabel> ã <guilabel>Iso1660 "
+"ã¤ã¡ã¼ã¸ã DVD ã«ç¼ã</guilabel> 対話ããã¯ã¹ãç¾ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã©ã¦ãºããã«ã¯<guilabel>ç¼ãã¤ã¡ã¼ã¸</guilabel>ããã¯"
+"ã¹ã®æ¨ªã®ãã¿ã³ã使ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"空ç½ã®ãã£ã¹ã¯ãæ¿å
¥ãã<guibutton>éå§</guibutton> ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã "
+"ããã<application>K3b</application> ãã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã£ã¹ã¯ã«ç¼ãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:232
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr "Brasero ã§ãã£ã¹ã¯ãç¼ã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application> ã¯å¤æ§ãªãã¹ã¯ãããä¸ã§å¤æ°ã® Linux ãã£"
+"ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã«å«ã¾ãã¦ãããã£ã¹ã¯ç¼ãã½ããã¦ã§ã¢ã§ãã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:238
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr "<application>Brasero</application> ãèµ·åãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:243
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "<guimenuitem>ã¤ã¡ã¼ã¸ãç¼ã</guimenuitem>ãé¸æãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
+"the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+"<guibutton>é¸æã¨ã¤ã¡ã¼ã¸ã«ã¯ãããã¯ãªãã¯</guibutton> ãã¯ãªãã¯ãããã¦ã³"
+"ãã¼ããã ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã©ã¦ãºãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"空ç½ã®ãã£ã¹ã¯ãæ¿å
¥ãã<guibutton>ç¼ã</buibutton> ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¾ãã"
+"<application>Brasero</application> ãã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã£ã¹ã¯ã«ç¼ãã¾ãã"
diff --git a/ja-JP/Downloading.po b/ja-JP/Downloading.po
index e69de29..98aac01 100644
--- a/ja-JP/Downloading.po
+++ b/ja-JP/Downloading.po
@@ -0,0 +1,225 @@
+# translation of ja.po to Japanese
+#
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007, 2008, 2009.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-18 20:53+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "ãã¦ã³ãã¼ã"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"ISO ãã¡ã¤ã«ã¯å¤§ãããç¹ã«ãã¤ã¤ã«ã¢ããã¢ãã ã使ã£ã¦ããã¨ãã¦ã³ãã¼ãã«é·"
+"ãæéããããã¾ããã¤ã³ã¿ã¼ãããã¸ã®æ¥ç¶é度ãé
ãå ´åããã¦ã³ãã¼ãããã¼"
+"ã¸ã£ã¼ã®å©ç¨ãèæ
®ãã¦ã¿ã¦ãã ããããã¦ã³ãã¼ãããã¼ã¸ã£ã¼ã¯ä¸è¬çã«é½åã®"
+"ããæã«ãã¦ã³ãã¼ãã®ä¸æã¨åéãã§ããä¸æãããã¦ã³ãã¼ãã®åéãã§ãã¾"
+"ãã"
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:11
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "CD ã DVD ã®é¸æ"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora 㯠CD ãµã¤ãºã® ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«è¤æ°ãã DVD ãµã¤ãºã® ISO ã¤ã¡ã¼ã¸"
+"ãã¡ã¤ã« 1 ã¤ã§æä¾ããã¦ãã¾ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã以ä¸ã®ç¨ä»¶ãæºããã®ãªãã°ã"
+"DVD ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã« 1 ã¤ã使ç¨ãããã¨ãã§ãã¾ã:"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:17
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "DVD æ¸ãè¾¼ã¿å¯è½ãªãã©ã¤ããã DVD åæ¸ãè¾¼ã¿å¯è½ãªãã©ã¤ãã§ãã"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"DVD ISO ãã¡ã¤ã«ããã£ã¹ã¯ã«æ¸ãè¾¼ãã«ã¯ã ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã« DVD åªä½ã¸ã®æ¸ã"
+"è¾¼ã¿å¯è½ãªãã©ã¤ããå¿
è¦ã§ãã CD åªä½ã¸ã®æ¸ãè¾¼ã¿ã¯å¯è½ã ã DVD åªä½ã«ã¯æ¸ã"
+"è¾¼ã¿ã§ããªãã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã®å ´å㯠CD ãµã¤ãºã®ãã¡ã¤ã«ããã¦ã³ãã¼ããã¦ãã ã"
+"ãã"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
+"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
+"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
+"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
+"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
+"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
+"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
+"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:38
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
+"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
+"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
+"that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã«ãã£ã¦ã¯ DVD ã¤ã¡ã¼ã¸ã®ãã㪠2 GB ãè¶
ãããã¡ã¤ã«ãä¿åã§"
+"ããªããã®ãããã¾ãã ãã使ããã¦ãã NTFS ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã«ã¯ãã®å¶éã¯ã"
+"ãã¾ãããã FAT32 ã®ãããªä»ã®é NTFS ãã©ã¼ãããã§ã¯ä¿åã§ãã¾ããã "
+"<systemitem>C:</systemitem> ãã©ã¤ãã®ãã㪠Windows é
ä¸ã®ãã©ã¤ãã®ãã©ã¼"
+"ãããã確èªããã«ã¯ã <guilabel>ã¹ã¿ã¼ã</guilabel> ã¡ãã¥ã¼ã <guilabel>ã"
+"㤠ã³ã³ãã¥ã¼ã¿</guilabel> ã®é ã§é¸ã³ã¾ãã 確èªããããã©ã¤ããå³ã¯ãªãã¯ã"
+"㦠<guilabel>ããããã£</guilabel> ãé¸ã³ã¾ãã ãã®ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã®ãã©ã¼"
+"ãããã表示ãããã¤ã¢ãã°ãç¾ãã¾ãã NTFS ãã©ã¤ãã«ååãªç©ºãé åããªãå ´"
+"å㯠CD ãµã¤ãºã®ãã¡ã¤ã«ããã¦ã³ãã¼ããã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
+"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"ãããã®ãã¡ã¤ã«ããã¦ã³ãã¼ãããæ°ãããã£ã¬ã¯ããªã¼ãä½ãã¾ããåã
ã® CD "
+"ãµã¤ãºã®ISO ãã¡ã¤ã«ãããç´ 700 MiBãDVD ãµã¤ãºã® ISO ãã¡ã¤ã«ã ã¨ç´ 3.5 "
+"GiB ã®ç©ºãé åãå¿
è¦ã§ãããã®ããã¥ã¡ã³ãã§ã¯ããã¡ã¤ã«ã <filename class="
+"\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads"
+"\\Fedora</filename>ã¨ãããã©ã«ãã¼ã«ãã¦ã³ãã¼ããããã¨ã«ãã¦ãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "ISO ãã¡ã¤ã«ãé¸æãã"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
+"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
+"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"ãã¦ã³ãã¼ããµã¼ãã¼ããå¿
è¦ã¨ãªãé©åãªãã¡ã¤ã«ã¯ãã使ç¨ã®ã·ã¹ãã ã¨ãã¦ã³ "
+"ãã¼ããããã¨ãã Fedora ã®ãã¼ã¸ã§ã³ã«ä¾åãã¾ããå¿
è¦ãªãã¡ã¤ã«ã®åå㯠"
+"<filename>Fedora-<replaceable><ãã¼ã¸ã§ã³></replaceable>-"
+"<replaceable><ã¢ã¼ã></replaceable>-disc<replaceable><æ°></"
+"replaceable>.iso</filename> ã¨ããå½¢å¼ã§è¡¨ç¤ºããã¾ãã ãã㧠"
+"\"<replaceable><ãã¼ã¸ã§ã³></replaceable>\" ã¯ãã¦ã³ãã¼ãããã "
+"Fedora ã®ãã¼ã¸ã§ã³ã\"<replaceable><ã¢ã¼ã></replaceable>\" ã¯ä½¿ç¨ ã³"
+"ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã®ããã»ããµã¼ã®ã¢ã¼ããã¯ãã£ã¼ã\"<replaceable><æ°></"
+"replaceable>\" ã¯åã
ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã« CD ã®ãã£ã¹ã¯çªå·ã§ããã¤ã³ã¹ãã¼ã« DVD "
+"ã®å ´åã¯ããã¡ã¤ã«åã¨ã㦠<filename>DVD</filename> ã使ããã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
+"systemitem> versions."
+msgstr ""
+"ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ããã»ããµã¼ã®ã¢ã¼ããã¯ãã£ã¼ã¯ã Pentium ã Athlon ããã»ã"
+"ãµã¼ãã¡ããªã¼ãªã© 32 ãããã® PC ã§ã¯é常 <systemitem>i386</systemitem> ã«ãª"
+"ãã¾ãã Athlon 64 ããã»ããµã¼ãã¡ããªã¼ãªã© 64 ãããã® PC ã§ã¯é常 "
+"<systemitem>x86_64</systemitem> ã«ãªãã¾ãã MacBook 㧠Intel ãããã使ç¨ã"
+"ãæç¹ä»¥åã®ã¢ããã« Mac ã®ã»ã¨ãã©ãªã© PowerPC ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã§ã¯é常 "
+"<systemitem>ppc</systemitem> ã«ãªãã¾ããä¸æãªå ´åã¯ãããããã·ã¹ãã 㯠"
+"<systemitem>i386</systemitem> ãã¼ã¸ã§ã³ãå¿
è¦ã¨ããã§ãããã"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"ä¾ãã°ã Pentium 4 ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ç¨ã« Fedora &PRODVER; ããã¦ã³ãã¼ããã¦ãã"
+"å ´å㯠<filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename> ãæ£ãããã¡ã¤ã«ã«ãªãã¾ãã "
+"ãã¦ã³ãã¼ããããã¡ã¤ã«ãå®å
¨ã§æ£ãããã®ãã確èªããããã«ã¯ "
+"<filename>SHA1SUM</filename> ãã¡ã¤ã«ãå¿
è¦ã§ãã"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
+"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
+"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
+"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org\"></ulink> to learn more."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Introduction.po b/ja-JP/Introduction.po
index e69de29..e5d6660 100644
--- a/ja-JP/Introduction.po
+++ b/ja-JP/Introduction.po
@@ -0,0 +1,76 @@
+# translation of ja.po to Japanese
+#
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007, 2008, 2009.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-18 20:53+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "ã¯ããã«"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
+"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
+"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"Fedora Project 㯠Fedora ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã®ä¸é¨ã§ããã½ããã¦ã§ã¢ã®ã¿ãµ"
+"ãã¼ããã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"Fedora ã®ä¸é¨ã¨ãã¦ä½æã é
ä¿¡ãããã½ããã¦ã§ã¢ã®ã¿ããã¸ã§ã¯ãã«ãã£ã¦ãµ"
+"ãã¼ãããã¾ãã æ¬æã«è¨è¼ãããä»ã®ã½ããã¦ã§ã¢ã¯ã¦ã¼ã¶ã¼ã«ãããããã解説"
+"ããããã¨ãç®çã¨ãã¦ããã Fedora ã¯ãããã®ã½ããã¦ã§ã¢ããã±ã¼ã¸ã«è²¬ä»»ã¯"
+"è² ããã¾ãä¿è¨¼ãããã®ã§ãããã¾ããã ã¾ãã è¨è¼ããã使ç¨æ¹æ³ã¯èªè
ã®ä¾¿å®"
+"ãå³ããã¨ãç®çã¨ãã¦ãã¾ãã æ¬æã¯ãããããªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã 㧠ISO "
+"ãç¼ãä»ããæ¹æ³ãç·åçã«èª¬æãããã¨ã¯ç®çã¨ãã¦ãã¾ããã"
diff --git a/ja-JP/Next.po b/ja-JP/Next.po
index e69de29..24d3626 100644
--- a/ja-JP/Next.po
+++ b/ja-JP/Next.po
@@ -0,0 +1,73 @@
+# translation of ja.po to Japanese
+#
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007, 2008, 2009.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-18 20:53+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Next.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
+"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
+"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
+"widely from computer to computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
+"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
+"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
+"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Revision_History.po b/ja-JP/Revision_History.po
index e69de29..5152f43 100644
--- a/ja-JP/Revision_History.po
+++ b/ja-JP/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,75 @@
+# translation of ja.po to Japanese
+#
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007, 2008, 2009.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-18 20:53+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "æ¹è¨å±¥æ´"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, "
+"update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac "
+"OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11"
+msgstr "Fedora 11 ç¨ã®æ´æ°"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:48
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10"
+msgstr "Fedora 10 ç¨ã®æ´æ°"
diff --git a/ja-JP/Validating.po b/ja-JP/Validating.po
index e69de29..ccc2ace 100644
--- a/ja-JP/Validating.po
+++ b/ja-JP/Validating.po
@@ -0,0 +1,349 @@
+# translation of ja.po to Japanese
+#
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007, 2008, 2009.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-18 20:53+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "ãã¡ã¤ã«ã確èªãã"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"ãã¦ã³ãã¼ãããã¼ã¸ã£ãåé¡ãªãã¨è¨ã£ã¦ããã¦ã³ãã¼ãä¸ã«ã¨ã©ã¼ãèµ·ãã¦ãã"
+"ãã¨ãããã¾ãããã®ããããã¡ã¤ã«ãã¾ã£ããå£ãã¦ããªããã¨ããã§ãã¯ããã"
+"ã¨ã<emphasis role=\"strong\">é常ã«å¤§å</emphasis>ã§ããããã"
+"<filename>SHA1SUM</filename>ãã¡ã¤ã«ã®ç®çã§ããå©ç¨å¯è½ãª ISO ãã¡ã¤ã«ãã¨"
+"ã« 1 è¡ããããªãªã¸ãã«ã® ISO ãã¡ã¤ã«ããè¨ç®ããã<firstterm>ããã·ã¥</"
+"firstterm>ã¨å¼ã°ããå
容ãç
§åããã³ã¼ããä»ãã¦ãã¾ãã"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrent èªåã¨ã©ã¼ãã§ãã¯"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
+"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
+"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
+"safely skip this step."
+msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> ã¯ããã®ã¨ã©ã¼ãã§ãã¯ããã¦ã³ãã¼ãä¸"
+"ã«èªåçã«è¡ãã¾ãã<application>BitTorrent</application> ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã"
+"ãã¹ã¦ã®ãã¡ã¤ã«ãæ£å¸¸ã«ãã¦ã³ãã¼ãããã¾ããã¨å ±åãããããã®ã¹ããããã¹"
+"ããããã¦ããã¾ãã¾ããã"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"Fedora ããã¸ã§ã¯ã㨠Red Hat 社ã¯ãä¸è¨ã®å¤é¨ãµã¤ãããããããæä¾ãããã"
+"ã°ã©ã ãå¶å¾¡ãããã¨ã¯ã§ãã¾ããã"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Windows ã®ã°ã©ãã£ãã¯ç°å¢ã§ã®èªè¨¼"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are a number of no-cost products available for file validation and "
+"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
+"them:"
+msgstr ""
+"ãã¦ã¹ã§ç§»åããã¦ã¯ãªãã¯ããã ãã§ãã¡ã¤ã«ã®æ¤è¨¼ãããã·ã³ã°ãè¡ãç¡æã®è£½"
+"åãè¤æ°ããã¾ãã ããã¤ãã®è£½åã¸ã®ãªã³ã¯ã示ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+msgstr ""
+"ããã·ã¥ã®è¨ç®: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+msgstr ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+msgstr ""
+"ããã·ã¥ã®è¨ç®: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"ããã°ã©ã ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã«ã¯ãæä¾ãããæ示ã«ããããã¾ããããã°ã©ã ã"
+"å®è¡ãããã¨ãã«ã¯ããã¦ã³ãã¼ããã ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãé¸æããããã«æä¾"
+"ããããã¡ã¤ã«é¸æãã¼ã«ã使ç¨ãã¾ããè¨ç®ã«ã¯ SHA-1 ã¢ã«ã´ãªãºã ãé¸æãã"
+"ãã¼ã«ãå®è¡ãã¾ããè¨ç®ã«ã¯å¤å°æéããããã¾ããã¨ããã®ã¯ ISO ãã¡ã¤ã«å
¨ä½"
+"ãèªã¾ãªããã°ãªããªãããã§ãã"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:49
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"<application>ã¯ã¼ãããã</application> ãªã©ã®ãããªããã¹ãã¨ãã£ã¿ã¼ã§ "
+"<filename>SHA1SUM</filename> ãã¡ã¤ã«ãéãå
容ã表示ãã¾ãã ããã·ã¥ãã¼ã«"
+"ã§è¡¨ç¤ºããã <emphasis role=\"strong\">åã
ã®</emphasis> ãã¦ã³ãã¼ããã "
+"ISO ãã¡ã¤ã«ã®ããã·ã¥å¤ã <filename>SHA1SUM</filename> ãã¡ã¤ã«å
ã®å¯¾å¿ãã"
+"ããã·ã¥å¤ã¨ <emphasis role=\"strong\">å³å¯ã«</emphasis> ä¸è´ãããã¨ã確èªã"
+"ã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
+"does not match, download it again."
+msgstr ""
+"ãã¹ã¦ã®ããã·ã¥å¤ãä¸è´ããã° ISO ãã¡ã¤ã«ãåªä½ã«ç¼ããã¨ãã§ãã¾ãããã"
+"ãã¡ã¤ã«ãä¸è´ããªãã£ããããããããä¸åº¦ãã¦ã³ãã¼ãããªããã°ãªãã¾ããã"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Windows ã®ã³ãã³ãããã³ããã§ã®èªè¨¼"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, download the program "
+"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
+"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
+msgstr ""
+"ã³ãã³ã ããã³ããã使ç¨ãã¦ãã¡ã¤ã«ããã§ãã¯ããã«ã¯ã<filename>sha1sum."
+"exe</filename> ããã°ã©ã ããã¦ã³ãã¼ãããå¿
è¦ãããã¾ãããã®ããã°ã©ã ãã"
+"ã¦ã³ãã¼ãããããã®èª¬æã¨ãªã³ã¯ã¯ <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
+"pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããã."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"<filename>sha1sum.exe</filename>ããã°ã©ã ã¯ããã·ã¥å¤ãè¨ç®ã表示ãã¾ãã使"
+"ç¨ããã«ã¯ã<filename>sha1sum.exe</filename>ã ISO ãã¡ã¤ã«ã¨åããã£ã¬ã¯ã"
+"ãªã¼ã«ä¿åãã¾ããã¹ã¿ã¼ãã¡ãã¥ã¼ãã <guilabel>ãã¡ã¤ã«åãæå®ãã¦å®è¡</"
+"guilabel>ãé¸ã³ã<application>ã³ãã³ã ããã³ãã</application>ã¦ã¤ã³ãã¼ãã"
+"èµ·åããããã°ã©ã ã®ååã¨ãã¦<userinput>cmd</userinput>ã¨å
¥ãã¾ãã次ã«ãã¦"
+"ã³ãã¼ããã£ã¬ã¯ããªã¼ã«å
¥ãã¾ããåã
ã® ISO ãã¡ã¤ã«ã§ãã®ããã«"
+"<command>sha1sum</command>ãå®è¡ãã¾ã:"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"ISO ãã¡ã¤ã«å
¨ä½ãèªã¾ãªããã°ãªããªãã®ã§ããã®ããã°ã©ã ã®å®äºã«ã¯æéãã"
+"ããã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"<application>ã¯ã¼ãããã</application> ã®ãããªããã¹ãã¨ãã£ã¿ã¼ã§ "
+"<filename>SHA1SUM</filename> ãã¡ã¤ã«ãéãå
容ã表示ãã¾ãã "
+"<filename>sha1sum.exe</filename> ã§è¡¨ç¤ºããã <emphasis role=\"strong\">åã
"
+"ã®</emphasis> ãã¦ã³ãã¼ããã ISO ãã¡ã¤ã«ã®ããã·ã¥å¤ã <filename>SHA1SUM</"
+"filename> ãã¡ã¤ã«å
ã®å¯¾å¿ããããã·ã¥å¤ã¨ <emphasis role=\"strong\">å³å¯ã«</"
+"emphasis> ä¸è´ãããã¨ã確èªãã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:79
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
+"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
+"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
+"<application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"<application>ã¯ã¼ãããã</application> ãªã©ã®ãããªããã¹ãã¨ãã£ã¿ã¼ã§ "
+"<filename>SHA1SUM</filename> ãã¡ã¤ã«ãéãå
容ã表示ãã¾ãã ããã·ã¥ãã¼ã«"
+"ã§è¡¨ç¤ºããã <emphasis role=\"strong\">åã
ã®</emphasis> ãã¦ã³ãã¼ããã "
+"ISO ãã¡ã¤ã«ã®ããã·ã¥å¤ã <filename>SHA1SUM</filename> ãã¡ã¤ã«å
ã®å¯¾å¿ãã"
+"ããã·ã¥å¤ã¨ <emphasis role=\"strong\">å³å¯ã«</emphasis> ä¸è´ãããã¨ã確èªã"
+"ã¦ãã ããã"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:94
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "ãã¡ã¤ã«ã確èªãã"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
+"<application>Konsole</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
+"<command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
+"display its contents. Make sure the hash displayed by "
+"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"<application>ã¯ã¼ãããã</application> ã®ãããªããã¹ãã¨ãã£ã¿ã¼ã§ "
+"<filename>SHA1SUM</filename> ãã¡ã¤ã«ãéãå
容ã表示ãã¾ãã "
+"<filename>sha1sum.exe</filename> ã§è¡¨ç¤ºããã <emphasis role=\"strong\">åã
"
+"ã®</emphasis> ãã¦ã³ãã¼ããã ISO ãã¡ã¤ã«ã®ããã·ã¥å¤ã <filename>SHA1SUM</"
+"filename> ãã¡ã¤ã«å
ã®å¯¾å¿ããããã·ã¥å¤ã¨ <emphasis role=\"strong\">å³å¯ã«</"
+"emphasis> ä¸è´ãããã¨ã確èªãã¦ãã ããã"
diff --git a/kn-IN/Article_Info.po b/kn-IN/Article_Info.po
index e69de29..b458d01 100644
--- a/kn-IN/Article_Info.po
+++ b/kn-IN/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,50 @@
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.kn.po to Kannada
+# Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.kn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-09 12:18+0530\n"
+"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "ISO à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಡಿಸà³à²à²¿à²à³ ಬರà³à²¯à³à²µà²¿à²à³"
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr ""
+"ISO à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಬà³à²à³ ಹಾà²à³ CD ಮತà³à²¤à³ DVD ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ ನಿರà³à²®à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à³ "
+"ಹà³à²à³"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>"
+msgstr ""
+"ISO à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಬà³à²à³ ಹಾà²à³ CD ಮತà³à²¤à³ DVD ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ ನಿರà³à²®à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à³ "
+"ಹà³à²à³"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/kn-IN/Author_Group.po b/kn-IN/Author_Group.po
index e69de29..9bb467e 100644
--- a/kn-IN/Author_Group.po
+++ b/kn-IN/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.kn.po to Kannada
+# Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.kn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-09 12:18+0530\n"
+"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: corpauthor
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/kn-IN/Burning.po b/kn-IN/Burning.po
index e69de29..215286b 100644
--- a/kn-IN/Burning.po
+++ b/kn-IN/Burning.po
@@ -0,0 +1,414 @@
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.kn.po to Kannada
+# Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.kn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-09 12:18+0530\n"
+"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "ಬರà³à²¯à³à²µà²¿à²à³"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
+"system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
+"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
+"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
+"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
+"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software "
+"that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning "
+"software, exceptions exist."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In particular, note that the CD burning feature built into Windows XP and "
+"Windows Vista cannot burn CDs from images and that earlier Windows operating "
+"systems did not have any CD burning capability installed by default. "
+"Therefore, if your computer has a Windows operating system installed on it, "
+"you need a separate piece of software for this task. Examples of popular CD "
+"burning software for Windows that you might already have on your computer "
+"include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable alternative available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, and is free and "
+"open-source."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "ISO Recorder V2 Power Toy à²
ನà³à²¨à³ ಬಳಸಿà²à³à²à²¡à³"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
+msgstr ""
+"ISO Recorder power toy à²
ನà³à²¨à³ <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/"
+"isorecorder.htm\"/> à²à²¾à²²à²¤à²¾à²£à²¦à²¿à²à²¦ ಪಡà³à²¦à³à²à³à²³à³à²³à²¿."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"file manager <application>Explorer</application> ನಲà³à²²à²¿à²¨, ಫà³à²¡à³à²° ISO à²à²¡à²¤à²¦ ಮà³à²²à³ "
+"ಬಲ à²à³à²²à²¿à²à³à²à²¿à²¸à²¿."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr ""
+"ಸನà³à²¨à²¿à²µà³à²¶ ಮà³à²¨à³à²µà²¿à²¨à²²à³à²²à²¿, <guilabel>Copy image to CD</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"<guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> ಪà³à²à²¿à²à³à²¯à²²à³à²²à²¿ ವಿವರಿಸಲಾದ ಹà²à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ "
+"à²
ನà³à²¸à²°à²¿à²¸à²¿."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "ಬಾà²à²¿ à²à²°à³à²µ ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¿à²à³ à²à²¦à²¨à³à²¨à³ ಪà³à²¨à²°à²¾à²µà²°à³à²¤à²¿à²¤à²à³à²³à²¿à²¸à²¿."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:55
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Roxio Easy Media Creator 7 à²
ನà³à²¨à³ ಬಳಸಿà²à³à²à²¡à³"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Creator Classic</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²°à²à²à²¿à²¸à²¿."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:63
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Other Tasks</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:68
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "ಫà³à²¡à³à²° ISO à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ ಹಾà²à³ ಬರà³à²¯à²¿à²°à²¿."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:82
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Nero Burning ROM 5 à²
ನà³à²¨à³ ಬಳಸಿà²à³à²à²¡à³"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³ à²
ನà³à²¨à³ à²à²°à²à²à²¿à²¸à²¿."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:90
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "<guimenu>File</guimenu> ಮà³à²¨à³à²µà²¨à³à²¨à³ ತà³à²°à³à²¯à²¿à²°à²¿."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "<guimenuitem>Burn Image</guimenuitem> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:105
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "à²à²¦à²¨à³à²¨à³ ಮಿà²à³à² à²à²²à³à²²à²¾ ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¿à²à³ ಪà³à²¨à²¾à²°à²µà²°à³à²¤à²¿à²¸à²¿."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:114
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Nero Express 6 ಬಳಸಿà²à³à²à²¡à³"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:122
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"à²à²à²¦à³ <guilabel>Open</guilabel> ಸà²à²µà²¾à²¦à²µà³ à²à²¾à²£à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ಮà³à²¦à²²à²¿à²¨ ಫà³à²¡à³à²° ISO "
+"à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ. <guibutton>Open</guibutton> à²
ನà³à²¨à³ ತà³à²°à³à²¯à²¿à²°à²¿."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
+msgstr ""
+"ನಿಮà³à²® ಡಿಸà³à²à³â ರà³à²à²¾à²°à³à²¡à²°à²¿à²¨ ಬರà³à²¯à³à²µ ವà³à²à²µà²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²¸à²¿. ಸà³à²à³à²¤ ಹà³à²à²¦à²¾à²£à²¿à²à³à²¯à³ ನಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿à²¨ ನಿà²à²¦à²¿à²¤ "
+"ಯà²à²¤à³à²°à²¾à²¶à²¦ ಮà³à²²à³ à²
ವಲà²à²¬à²¿à²¤à²µà²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:137
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "ಬರà³à²¯à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ à²à²°à²à²à²¿à²¸à²²à³ Next à²
ನà³à²¨à³ à²à²¤à³à²¤à²¿."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:142
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "ಠಮà³à²²à³ ಹà³à²³à²²à²¾à²¦ ಹà²à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಬà³à²°à³ ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¿à²à²¾à²à²¿ ಪà³à²¨à²°à²¾à²µà²°à³à²¤à²¿à²¸à²¿."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:154
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:157
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:172
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:184
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:186
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:187
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
+"to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
+"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
+"disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:204
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
+"launch <application>K3b</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
+"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
+"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
+"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:232
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:238
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:243
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "<guimenuitem>Burn Image</guimenuitem> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
+"the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
diff --git a/kn-IN/Downloading.po b/kn-IN/Downloading.po
index e69de29..6b78a56 100644
--- a/kn-IN/Downloading.po
+++ b/kn-IN/Downloading.po
@@ -0,0 +1,219 @@
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.kn.po to Kannada
+# Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.kn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-09 12:18+0530\n"
+"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡà³à²µà²¿à²à³"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:11
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "CD à²
ಥವ DVD ಯನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡà³à²µà²¿à²à³"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"ಫà³à²¡à³à²°à²µà²¨à³à²¨à³ à²
ನà³à² CD-à²à²¾à²¤à³à²°à²¦ ISO à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³ à²à²¡à²¤à²à²³à²¾à²à²¿, à²
ಥವ à²à²à²¦à³ DVD-à²à²¾à²¤à³à²°à²¦ ISO à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³ "
+"à²à²¡à²¤à²à²³à²¾à²à²¿ ವಿತರಿಸಲಾà²à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà³ ಠà²à³à²³à²à²¿à²¨ à²
à²à²¤à³à²¯à²¤à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಪà³à²°à³à²¸à²¿à²¦à²²à³à²²à²¿ ನà³à²µà³ "
+"à²à²à²¦à³ DVD ISO à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಬಹà³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³:"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:17
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr ""
+"à²
ದೠà²à²à²¦à³ DVD-ಬರà³à²¯à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²¦à²à²¤à²¹ à²
ಥವ DVD-ಮರಳಿ ಬರà³à²¯à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²¦à²à²¤à²¹ ಡà³à²°à³à²µà³ à²
ನà³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²¦à³"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"DVD ISO à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²à²¦à³ ಡಿಸà³à²à²¿à²à³ ಬರà³à²¯à²²à³, ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²¦à²²à³à²²à²¿ DVD ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ ಬರà³à²¯à²¬à²²à³à²² à²à²à²¦à³ "
+"ಡà³à²°à³à²µà³ à²à²°à²¬à³à²à³. à²à²²à³à²²à²¿à²¯à²¾à²¦à²°à³ ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ ಡà³à²°à³à²µà³ DVD ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ ಬರà³à²¯à²²à³ à²
ಶà²à³à²¤à²µà²¾à²à²¿à²¦à³à²¦à³ "
+"à²à³à²µà²² CD ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ ಮಾತà³à²° ಬರà³à²¯à³à²µà²à²¤à²¿à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿, CD-à²à²¾à²¤à³à²°à²¦ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à²¿."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
+"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
+"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
+"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
+"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
+"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
+"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
+"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:38
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
+"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
+"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
+"that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"à²à³à²²à²µà³ à²à²¡à²¤ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²à²³à²²à³à²²à²¿ DVD à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²à²¤à²¹ 2 GB à²à²¿à²à²¤ ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ ದತà³à²¤à²¾à²à²¶à²µà²¨à³à²¨à³ ಹಿಡಿದಿಡಲೠ"
+"à²
ಸಮರà³à²¥à²µà²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²µà³. ಸಾಮಾನà³à²¯à²µà²¾à²à²¿ ಬಳà²à³à²¯à²¾à²à³à²µ NTFS à²à²¡à²¤ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²²à³à²²à²¿ ಠಮಿತಿಯೠ"
+"à²à²°à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²², à²à²¦à²°à³ FAT32 ನà²à²¤à²¹ NTFS à²
ಲà³à²²à²¦ ಹಲವಾರೠವಿನà³à²¯à²¾à²¸à²à²³à²²à³à²²à²¿ ಠಮಿತಿ à²à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. "
+"ವಿà²à²¡à³à²¸à³âನಲà³à²²à²¿à²¨ <filename class=\"directory\">C:</filename> ಯಲà³à²²à²¿à²¨ ಡà³à²°à³à²µà²¿à²¨ "
+"ವಿನà³à²¯à²¾à²¸à²µà²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²²à³, <guilabel>Start</guilabel> ಮà³à²¨à³à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ ನà²à²¤à²° "
+"<guilabel>My Computer</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²°à²¿à²¸à²¿. ನà³à²µà³ ನà³à²¡à²¬à³à²à²¿à²°à³à²µ ಡà³à²°à³à²µà²¿à²¨ ಮà³à²²à³ ಬಲ-"
+"à²à³à²²à²¿à²à³à²à²¿à²¸à²¿, ಹಾà²à³ <guilabel>Properties</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ. à²à² ದà³à²°à³à²¯à³à²µ "
+"ಸà²à²µà²¾à²¦ ಪà³à²°à²¦à²°à³à²¶à²à²µà³ ಠà²à²¡à²¤ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯ ವಿನà³à²¯à²¾à²¸à²µà²¨à³à²¨à³ ತà³à²°à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ನಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿ à²à²¾à²²à²¿ ಸಾà²à²·à³à²à³ "
+"à²à²¾à²à²µà²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²°à³à²µ à²à²à²¦à³ NTFS ಡà³à²°à³à²µà³ à²à²°à²¦à³ ಹà³à²¦à²²à³à²²à²¿, CD-à²à²¾à²¤à³à²°à²¦ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮಾತà³à²° ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ "
+"ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à²¿."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
+"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"ಠà²à²²à³à²²à²¾ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಲೠà²à²à²¦à³ ಹà³à²¸ à²à³à²¶à²µà²¨à³à²¨à³ ರà²à²¿à²¸à²¿. ಪà³à²°à²¤à²¿à²¯à³à²à²¦à³ CD-à²à²¾à²¤à³à²°à²¦ ISO "
+"à²à²¡à²¤à²à³à²à²¾à²à²¿ ಸರಿಸà³à²®à²¾à²°à³ 700 MiBಯಷà³à²à³, à²
ಥವ DVD-à²à²¾à²¤à³à²°à²¦ ISO à²à²¡à²¤à²à³à²à²¾à²à²¿ ಸà³à²®à²¾à²°à³ 3.5 GiB "
+"ಯಷà³à²à³ à²à²¾à²²à²¿ à²à²¾à² à²
à²à²¤à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³ . ನà³à²µà³ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ <filename class=\"directory\">C:"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</"
+"filename> à²à²¡à²¤à²à³à²¶à²à³à²à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿà²à³à²à²¡à²¿à²¦à³à²¦à³à²°à²¿ à²à²à²¦à³ à²à²¹à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡà³à²µà³à²¦à³"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
+"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
+"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಪರಿà²à²¾à²°à²à²¦à²¿à²à²¦ ನಿಮà²à³ ಬà³à²à²¿à²°à³à²µ ಸರಿಯಾದ à²à²¡à²¤à²à²³à³ ನಿಮà³à²® à²à²£à² ಹಾà²à³ ನà³à²µà³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ "
+"ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à³à²¤à³à²¤à²¿à²°à³à²µ ಫà³à²¡à³à²°à²¾à²¦ à²à²µà³à²¤à³à²¤à²¿à²¯ ಮà³à²²à³ à²
ವಲà²à²¬à²¿à²¤à²µà²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ನಿಮà²à³ à²
à²à²¤à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µ "
+"à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
+"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
+"replaceable>.iso</filename> ಬà²à³à²¯à²²à³à²²à²¿ ಹà³à²¸à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²¦à³à²¦à³, à²à²²à³à²²à²¿ \"<replaceable><"
+"version></replaceable>\" ಯೠನà³à²µà³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à²²à³ ಬಯಸà³à²µ ಫà³à²¡à³à²°à²¦ "
+"à²à²µà³à²¤à³à²¤à²¿à²¯à²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³, \"<replaceable><arch></replaceable>\" ಯೠನಿಮà³à²® à²à²£à²à²¦ "
+"ಸà²à²¸à³à²à²¾à²°à² à²à²°à³à²à²¿à²à³à²à³à²à²°à³ à²à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³ ಹಾà²à³ \"<replaceable><count></replaceable>"
+"\" ವೠಪà³à²°à²¤à²¿à²¯à³à²à²¦à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ CD à²à²³ ಡಿಸà³à²à³ ಸà²à²à³à²¯à³ à²à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ನಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ DVD "
+"à²à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿, à²à²à²¦à³ à²à²¡à²¤à²¦ ಹà³à²¸à²°à²¿à²¨à²²à³à²²à²¿ <filename>DVD</filename> à²
ನà³à²¨à³ ಬಳಸಲಾà²à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
+"systemitem> versions."
+msgstr ""
+"à²à²£à² ಸà²à²¸à³à²à²¾à²°à² à²à²°à³à²à²¿à²à³à²à³à²à²°à³à²à²³à³ ಸಾಮಾನà³à²¯à²µà²¾à²à²¿ Pentium ಹಾà²à³ Athlon ಸà²à²¸à³à²à²¾à²°à² ಸಮà³à²¹à²à²³à²¨à³à²¨à³ "
+"à²à²³à²à³à²à²¡à²à²¤à²¹ 32-ಬಿà²à³ PC à²à²³à²¿à²à³ <systemitem>i386</systemitem> à²à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. "
+"à²à²°à³à²à²¿à²à³à²à³à²à²°à³à²à²³à³ ಸಾಮಾನà³à²¯à²µà²¾à²à²¿ Athlon 64 ಸà²à²¸à³à²à²¾à²°à² ಸಮà³à²¹à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²³à²à³à²à²¡à²à²¤à²¹ 64-ಬಿà²à³ PCà²à²³à²¿à²à³ "
+"<systemitem>x86_64</systemitem> à²à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²µà³. à²à²°à³à²à²¿à²à³à²à³à²à²°à³à²à²³à³ ಸಾಮಾನà³à²¯à²µà²¾à²à²¿ Apple ನ "
+"MacBook ನಲà³à²²à²¿ Intel ನ à²à²¿à²ªà³âà²à²³à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸà³à²µ ಮà³à²¦à²²à²¿à²¨ à²à²²à³à²²à²¾ Macintosh ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ "
+"à²à²³à²à³à²à²¡à³ PowerPC à²à²£à²à²à²³à²¿à²à³ <systemitem>ppc</systemitem> à²à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ನಿಮà²à³ ಠ"
+"ಬà²à³à²à³ à²à²¨à²¾à²¦à²°à³ ಸà²à²¦à³à²¹à²à²³à²¿à²¦à³à²¦à²°à³, ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²à³à²à³ ಬಹà³à²·à² <systemitem>i386</systemitem> "
+"à²à²µà³à²¤à³à²¤à²¿à²à²³ ಬಳಸಿ."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"à²à²¦à²¾à²¹à²°à²£à³à²à³, à²à²à²¦à³ Pentium 4 à²à²£à²à²à³à²à²¾à²à²¿ ಫà³à²¡à³à²° 11 à²
ನà³à²¨à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à³à²¤à³à²¤à²¿à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿, "
+"ಸರಿಯಾದ à²à²¡à²¤à²µà³ <filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename> à²à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ನà³à²µà³ "
+"ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à²²à²¿à²°à³à²µ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಪರಿಪà³à²°à³à²£ ಹಾà²à³ ಸರಿಯಾà²à²¿à²¦à³ à²à²à²¦à³ ಪರà³à²à³à²·à²¿à²¸à²²à³ ನಿಮà²à³ "
+"<filename>SHA1SUM</filename> à²à²¡à²¤à²µà³ ಸಹ ಬà³à²à²¾à²à²¬à²¹à³à²¦à³."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
+"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
+"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
+"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org\"></ulink> to learn more."
+msgstr ""
diff --git a/kn-IN/Introduction.po b/kn-IN/Introduction.po
index e69de29..7c3dcae 100644
--- a/kn-IN/Introduction.po
+++ b/kn-IN/Introduction.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.kn.po to Kannada
+# Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.kn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-09 12:18+0530\n"
+"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "ಪರಿà²à²¯"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
+"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
+"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"ಫà³à²¡à³à²° ವಿತರಣà³à²¯à²²à³à²²à²¿à²¨ à²à²¾à²à²µà²¾à²à²¿à²°à³à²µ ತà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮಾತà³à²° ಫà³à²¡à³à²° ಪರಿಯà³à²à²¨à³à²¯à³ ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"ಫà³à²¡à³à²°à²¦à²¿à²à²¦ à²à²¤à³à²ªà²¾à²¦à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ ಹಾà²à³ à²
ದರà³à²à²¦à²¿à²à³ à²à²³à³à²¹à²¿à²¸à²²à²¾à²à³à²µ ತà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮಾತà³à²°à²µà³ ಠ"
+"ಪರಿಯà³à²à²¨à³à²¯à³ ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ಠಲà³à²à²¨à²¦à²²à³à²²à²¿ à²à²¤à²°à³ ತà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶à²à²³ ಬà²à³à²à³ à²à²²à³à²²à³à²à²¿à²¸à²¿à²°à³à²µà³à²¦à³ à²à³à²µà²² "
+"ಬಳà²à³à²¦à²¾à²°à²°à²¨à³à²¨à³ ಸರಿಯಾದ ಮಾರà³à²à²¦à²²à³à²²à²¿ ಹà³à²à²²à³ ನಿರà³à²¦à³à²¶à²¿à²¸à²²à³ ಮಾತà³à²°à²µà³ à²à²à²¿à²¦à³. ಠಪà³à²¯à²¾à²à³à²à³à²à²³à²¿à²à³ "
+"ಫà³à²¡à³à²° à²à²µà²¾à²¬à³à²¦à²¾à²°à²¿à²¯à²¾à²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²² à²
ಥವ ಪà³à²°à²®à²¾à²£à²¿à²à²°à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²², ಹಾà²à³ à²
ವà³à²à²³ ಬಳà²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²²à³à²²à²¿ "
+"ಸà³à²à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à³ à²à³à²µà²² à²à²¦à³à²à²°à²¿à²à³ à²
ನà³à²à³à²²à²à³à²à²¾à²à²¿ ಮಾತà³à²°. à²à²¦à³ à²à²²à³à²²à²¾ à²à²¾à²°à³à²¯à²µà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²²à³à²²à²¿ ISO "
+"à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಬರà³à²¯à²²à³ ಬಳಸಬಹà³à²¦à²¾à²¦à²à²¤à²¹ ಪರಿಪà³à²°à³à²£à²µà²¾à²¦ ಮಾರà³à²à²¦à²°à³à²¶à²¿à²¯à²¾à²à³à²µ à²à²¦à³à²¦à³à²¶à²µà²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²²à³à²²."
diff --git a/kn-IN/Next.po b/kn-IN/Next.po
index e69de29..840903d 100644
--- a/kn-IN/Next.po
+++ b/kn-IN/Next.po
@@ -0,0 +1,70 @@
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.kn.po to Kannada
+# Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.kn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-09 12:18+0530\n"
+"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Next.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
+"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
+"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
+"widely from computer to computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
+"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
+"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
+"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+msgstr ""
diff --git a/kn-IN/Revision_History.po b/kn-IN/Revision_History.po
index e69de29..1ccc679 100644
--- a/kn-IN/Revision_History.po
+++ b/kn-IN/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,66 @@
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.kn.po to Kannada
+# Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.kn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-09 12:18+0530\n"
+"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, "
+"update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac "
+"OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:48
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10"
+msgstr ""
diff --git a/kn-IN/Validating.po b/kn-IN/Validating.po
index e69de29..44ada8c 100644
--- a/kn-IN/Validating.po
+++ b/kn-IN/Validating.po
@@ -0,0 +1,342 @@
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.kn.po to Kannada
+# Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.kn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-09 12:18+0530\n"
+"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮಾನà³à²¯à²à³à²³à²¿à²¸à³à²µà²¿à²à³"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಸಮಯದಲà³à²²à²¿ ನಿಮà³à²® ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à²¾à²ªà²à²µà³ ಯಾವà³à²¦à³ ದà³à²·à²à²³à²¨à³à²¨à³ ತà³à²°à²¿à²¸à²¦à³ à²à²¦à³à²¦à²°à³ ಸಹ à²à³à²²à²µà³ "
+"ದà³à²·à²à²³à³ à²à²¦à³à²°à²¾à²à²¬à²¹à³à²¦à³. à²à²¦à³à²¦à²°à²¿à²à²¦ à²à²¡à²¤à²à²³à³ ಯಾವ ಬà²à³à²¯à²²à³à²²à³ ಹಾಳಾà²à²¿à²²à³à²² à²à²à²¦à³ ಪರà³à²à³à²·à²¿à²¸à²¿ "
+"à²à²à²¿à²¤à²ªà²¡à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à³à²µà³à²¦à³ <emphasis role=\"strong\">ಬಹಳ ಮà³à²à³à²¯</emphasis>. "
+"<filename>SHA1SUM</filename> à²à²¡à²¤à²¦ à²à²¦à³à²¦à³à²¶à²µà³ à²à²¦à³ à²à²à²¿à²¦à³. à²à²¦à³ ಲà²à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µ ಪà³à²°à²¤à²¿à²¯à³à²à²¦à³ "
+"ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¿à²à²¾à²à²¿ ಮà³à²² ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¿à²à²¦ ರà²à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ <firstterm>ಹà³à²¯à²¾à²¶à³</firstterm> à²à²à²¦à³ "
+"à²à²°à³à²¯à²²à³à²ªà²¡à³à²µ ಪರಿಶà³à²²à²¨à²¾ ಸà²à²à³à²à³à²¯ à²à²à²¦à³ ಸಾಲನà³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrent ಸà³à²µà²¯à² à²à²¾à²²à²¿à²¤ ದà³à²· ಪರಿಶà³à²²à²¨à³"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
+"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
+"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
+"safely skip this step."
+msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³âà²à²³ ಸಮಯದಲà³à²²à²¿ ಸà³à²µà²¯à²à²à²¾à²²à²¿à²¤à²µà²¾à²à²¿ ಠದà³à²· "
+"ಪರಿಶà³à²²à²¨à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ನಡà³à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. à²à²²à³à²²à²¾ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಯಶಸà³à²µà²¿à²¯à²¾à²à²¿ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಲಾà²à²¿à²¦à³ à²à²à²¦à³ ನಿಮà³à²® "
+"<application>BitTorrent</application> à²
ನà³à²µà²¯à²µà³ ವರದಿ ಮಾಡಿದà³à²¯à²¾à²¦à²²à³à²²à²¿, ನà³à²µà³ "
+"ನಿಶà³à²à²¿à²à²¤à³à²¯à²¿à²à²¦ ಠಹà²à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²ªà³à²à³à²·à²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à³."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"ಮà³à²²à³ ತಿಳಿಸಲಾದà²à²¤à²¹ ಯಾವà³à²¦à³ ಬಾಹà³à²¯ ತಾಣà²à²³ ಮà³à²²à³ à²
ಥವ à²
ವೠà²à²¦à²à²¿à²¸à³à²µ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³âà²à²³ ಮà³à²²à³ ಫà³à²¡à³à²° "
+"ಪರಿಯà³à²à²¨à³ ಹಾà²à³ Red Hat Inc. ಯಾವà³à²¦à³ ನಿಯà²à²¤à³à²°à²£à²µà²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²²à³à²²."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "ವಿà²à²¡à³à²¸à³âನ à²à²¿à²¤à³à²°à²¾à²¤à³à²®à² à²à³à²°à²®à²¦à²²à³à²²à²¿ ಮಾನà³à²¯à²à³à²³à²¿à²¸à³à²µà²¿à²à³"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are a number of no-cost products available for file validation and "
+"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
+"them:"
+msgstr ""
+"à²à²¡à²¤ ಮಾನà³à²¯à²à³à²³à²¿à²à³ ಹಾà²à³ ಹà³à²¯à²¾à²¶à²¿à²à²à³âà²à²¾à²à²¿ à²à³à²µà²² ಪಾಯಿà²à²à³ ಹಾà²à³ à²à³à²²à²¿à²à³ à²
ನà³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²°à³à²µ à²
ನà³à² "
+"à²à²à²¿à²¤ à²à²¤à³à²ªà²¨à³à²¨à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಲà²à³à²¯à²µà²¿à²µà³. à²à²²à³à²²à²¿ à²
à²à²¤à²¹ à²à³à²²à²µà³ à²à³à²à²¡à²¿à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à³à²¡à²²à²¾à²à²¿à²¦à³:"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³âನಿà²à²¦ à²à²¦à²à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ ಸà³à²à²¨à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²
ನà³à²¸à²°à²¿à²¸à²¿. ನà³à²µà³ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³ à²
ನà³à²¨à³ "
+"à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à²¿à²¦à²¾à², ನà³à²µà³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿà²à³à²à²¡à²à²¤à²¹ ISO à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à²¾ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಲೠà²à²¡à²¤ à²à²¯à³à²à³à²¯ "
+"à²à²ªà²à²°à²£à²µà²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಿ. ನà²à²¤à²° ಲà³à²à³à² ಹಾà²à²²à³ SHA-1 à²
ಲà³à²à²¾à²°à²¿à²¦à²®à³ à²
ನà³à²¨à³ ಬಳಸಿ ನà²à²¤à²° à²à²ªà²à²°à²£à²µà²¨à³à²¨à³ "
+"à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à²¿. ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³ ಸà²à²ªà³à²°à³à²£ ISO à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¦à²¬à³à²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à²°à²¿à²à²¦, à²à³à²²à²¸à²µà²¨à³à²¨à³ ಪà³à²°à³à²¸à²²à³ "
+"à²à²à²¦à²¿à²·à³à²à³ ಸಮಯ ತà³à²à³à²¦à³ à²à³à²³à³à²³à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:49
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"à²à²¡à²¤ <filename>SHA1SUM</filename> ದಲà³à²²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²²à³ à²
ದನà³à²¨à³ "
+"<application>Notepad</application> ನà²à²¤à²¹ à²à²à²¦à³ ಪಠà³à²¯ ಸà²à²ªà²¾à²¦à²à²¦à²²à³à²²à²¿ ತà³à²°à³à²¯à²¿à²°à²¿. ಹà³à²¯à²¾à²¶à³ "
+"à²à²ªà²à²°à²£à²¦à²¿à²à²¦ ತà³à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಲಾದà²à²¤à²¹ <emphasis role=\"strong\">ಪà³à²°à²¤à²¿à²¯à³à²à²¦à³</"
+"emphasis> ISO à²à²¡à²¤à²à²³ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³ <filename>SHA1SUM</filename> à²à²¡à²¤à²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ à²à²¯à²¾à²¯ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³âà²à³ "
+"<emphasis role=\"strong\">ಸರಿಯಾà²à²¿</emphasis> ತಾಳà³à²¯à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³ à²à²à²¦à³ "
+"à²à²à²¿à²¤à²ªà²¡à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à²¿."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
+"does not match, download it again."
+msgstr ""
+"à²à²²à³à²²à²¾ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³âà²à²³à³ ಸರಿಯಾà²à²¿ ತಾಳà³à²¯à²¾à²¦à²²à³à²²à²¿, ನà³à²µà³ ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮಾಧà³à²¯à²®à²à³à²à³ ಬರà³à²¯à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³. "
+"ಯಾವà³à²¦à³ à²à²¡à²¤à²¦ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³ ತಾಳà³à²¯à²¾à²à²¦à³ ಹà³à²¦à²²à³à²²à²¿, ಠà²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ ನà³à²µà³ ಪà³à²¨à² ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಬà³à²à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "ವಿà²à²¡à³à²¸à³ à²à²à³à²à²¾ ಪà³à²°à²¾à²à²ªà³à²à²¿à²¨à²²à³à²²à²¿ ಮಾನà³à²¯à²à³à²³à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à³"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, download the program "
+"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
+"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
+msgstr ""
+"à²à²à³à²à²¾ ಪà³à²°à²¾à²à²ªà³à²à²¿à²¨à²²à³à²²à²¿ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಪರà³à²à³à²·à²¿à²¸à²²à³, ನà³à²µà³ <filename>sha1sum.exe</filename> "
+"à²
ನà³à²¨à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಬà³à²à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ಸà³à²à²¨à³à²à²³à³ ಹಾà²à³ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³ à²
ನà³à²¨à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡà³à²µ à²à³à²à²¡à²¿à²à²¾à²à²¿ "
+"<ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184."
+"html\"/> à²
ನà³à²¨à³ ನà³à²¡à²¿."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"<filename>sha1sum.exe</filename> ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³âà²à²³à²¨à³à²¨à³ ಲà³à²à³à² ಹಾà²à²¿ ತà³à²°à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. "
+"à²
ದನà³à²¨à³ ಬಳಸಲà³, <filename>sha1sum.exe</filename> à²
ನà³à²¨à³ ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²°à³à²µ "
+"à²à³à²¶à²¦à²²à³à²²à²¿à²¯à³ à²à²°à²¿à²¸à²¿. Start ಮà³à²¨à³à²µà²¿à²¨à²¿à²à²¦ <guilabel>Run...</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ "
+"ನà²à²¤à²° à²à²à²¦à³ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³âà²à²¾à²à²¿à²¨ <application>Command Prompt</application> ವಿà²à²¡à³à²µà²¨à³à²¨à³ "
+"à²à²°à²à²à²¿à²¸à²²à³ <userinput>cmd</userinput> à²
ನà³à²¨à³ ನಮà³à²¦à²¿à²¸à²¿. ನà²à²¤à²° ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ à²à³à²¶à²µà²¨à³à²¨à³ "
+"ಬದಲಾಯಿಸಿ. ಪà³à²°à²¤à²¿à²¯à³à²à²¦à³ ISO à²à²¡à²¤à²à²³à³à²à²¦à²¿à²à³ <command>sha1sum</command> à²
ನà³à²¨à³ ಠ"
+"ರà³à²¤à²¿à²¯à²²à³à²²à²¿ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à²¿:"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³ ಸà²à²ªà³à²°à³à²£ ISO à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¦à²¬à³à²à²¾à²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à²°à²¿à²à²¦, ಠà²à³à²²à²¸à²µà³ ಪà³à²°à³à²£à²à³à²³à³à²³à²²à³ à²à²à²¦à²¿à²·à³à²à³ "
+"ಸಮಯ ತà³à²à³à²¦à³à²à³à²³à³à²³à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"à²à²¡à²¤ <filename>SHA1SUM</filename> ದಲà³à²²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²²à³ à²
ದನà³à²¨à³ "
+"<application>Notepad</application> ನà²à²¤à²¹ à²à²à²¦à³ ಪಠà³à²¯ ಸà²à²ªà²¾à²¦à²à²¦à²²à³à²²à²¿ ತà³à²°à³à²¯à²¿à²°à²¿. "
+"<filename>sha1sum.exe</filename> à²à²ªà²à²°à²£à²¦à²¿à²à²¦ ತà³à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಲಾದà²à²¤à²¹ "
+"<emphasis role=\"strong\">ಪà³à²°à²¤à²¿à²¯à³à²à²¦à³</emphasis> ISO à²à²¡à²¤à²à²³ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³ "
+"<filename>SHA1SUM</filename> à²à²¡à²¤à²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ à²à²¯à²¾à²¯ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³âà²à³ <emphasis role=\"strong"
+"\">ಸರಿಯಾà²à²¿</emphasis> ತಾಳà³à²¯à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³ à²à²à²¦à³ à²à²à²¿à²¤à²ªà²¡à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à²¿."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:79
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
+"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
+"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
+"<application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"à²à²¡à²¤ <filename>SHA1SUM</filename> ದಲà³à²²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²²à³ à²
ದನà³à²¨à³ "
+"<application>Notepad</application> ನà²à²¤à²¹ à²à²à²¦à³ ಪಠà³à²¯ ಸà²à²ªà²¾à²¦à²à²¦à²²à³à²²à²¿ ತà³à²°à³à²¯à²¿à²°à²¿. ಹà³à²¯à²¾à²¶à³ "
+"à²à²ªà²à²°à²£à²¦à²¿à²à²¦ ತà³à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಲಾದà²à²¤à²¹ <emphasis role=\"strong\">ಪà³à²°à²¤à²¿à²¯à³à²à²¦à³</"
+"emphasis> ISO à²à²¡à²¤à²à²³ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³ <filename>SHA1SUM</filename> à²à²¡à²¤à²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ à²à²¯à²¾à²¯ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³âà²à³ "
+"<emphasis role=\"strong\">ಸರಿಯಾà²à²¿</emphasis> ತಾಳà³à²¯à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³ à²à²à²¦à³ "
+"à²à²à²¿à²¤à²ªà²¡à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à²¿."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:94
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮಾನà³à²¯à²à³à²³à²¿à²¸à³à²µà²¿à²à³"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
+"<application>Konsole</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
+"<command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
+"display its contents. Make sure the hash displayed by "
+"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"à²à²¡à²¤ <filename>SHA1SUM</filename> ದಲà³à²²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²²à³ à²
ದನà³à²¨à³ "
+"<application>Notepad</application> ನà²à²¤à²¹ à²à²à²¦à³ ಪಠà³à²¯ ಸà²à²ªà²¾à²¦à²à²¦à²²à³à²²à²¿ ತà³à²°à³à²¯à²¿à²°à²¿. "
+"<filename>sha1sum.exe</filename> à²à²ªà²à²°à²£à²¦à²¿à²à²¦ ತà³à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಲಾದà²à²¤à²¹ "
+"<emphasis role=\"strong\">ಪà³à²°à²¤à²¿à²¯à³à²à²¦à³</emphasis> ISO à²à²¡à²¤à²à²³ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³ "
+"<filename>SHA1SUM</filename> à²à²¡à²¤à²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ à²à²¯à²¾à²¯ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³âà²à³ <emphasis role=\"strong"
+"\">ಸರಿಯಾà²à²¿</emphasis> ತಾಳà³à²¯à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³ à²à²à²¦à³ à²à²à²¿à²¤à²ªà²¡à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à²¿."
diff --git a/ml-IN/Article_Info.po b/ml-IN/Article_Info.po
index e69de29..8e9918c 100644
--- a/ml-IN/Article_Info.po
+++ b/ml-IN/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,44 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.ml.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.ml\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:23-0400\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "à´¡à´¿à´¸àµà´à´¿à´²àµà´àµà´àµàµ à´à´à´¸àµà´ à´à´®àµà´àµà´à´³àµâ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´"
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "à´à´à´¸àµà´ à´à´®àµà´àµà´à´³àµâ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤àµ à´à´àµà´à´¨àµ സിഡി, ഡിവിഡി à´®àµà´¡à´¿à´¯à´¾ à´à´£àµà´à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>"
+msgstr "à´à´à´¸àµà´ à´à´®àµà´àµà´à´³àµâ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤àµ à´à´àµà´à´¨àµ സിഡി, ഡിവിഡി à´®àµà´¡à´¿à´¯à´¾ à´à´£àµà´à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/ml-IN/Author_Group.po b/ml-IN/Author_Group.po
index e69de29..62d6e94 100644
--- a/ml-IN/Author_Group.po
+++ b/ml-IN/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.ml.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.ml\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:23-0400\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: corpauthor
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/ml-IN/Burning.po b/ml-IN/Burning.po
index e69de29..304b23d 100644
--- a/ml-IN/Burning.po
+++ b/ml-IN/Burning.po
@@ -0,0 +1,414 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.ml.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.ml\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:23-0400\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨àµ"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
+"system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
+"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
+"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
+"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
+"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software "
+"that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning "
+"software, exceptions exist."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In particular, note that the CD burning feature built into Windows XP and "
+"Windows Vista cannot burn CDs from images and that earlier Windows operating "
+"systems did not have any CD burning capability installed by default. "
+"Therefore, if your computer has a Windows operating system installed on it, "
+"you need a separate piece of software for this task. Examples of popular CD "
+"burning software for Windows that you might already have on your computer "
+"include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable alternative available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, and is free and "
+"open-source."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "à´à´à´¸àµà´ റിà´àµà´àµà´°àµâà´¡à´°àµâ വി2 പവരàµâ à´àµà´¯àµ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµàµ"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> "
+"à´µàµà´¬àµà´¸àµà´±àµà´±à´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ à´à´à´¸àµà´ റിà´àµà´àµà´°àµâà´¡à´°àµâ പവരàµâ à´àµà´¯àµ à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±àµà´³àµâ à´àµà´¯àµà´¯àµà´."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"<application>à´à´àµà´¸àµà´ªàµà´²àµà´³à´±à´±à´¿à´²àµâ</application>, à´à´¦àµà´¯à´¤àµà´¤àµ à´«àµà´¡àµà´± à´à´à´¸àµà´ ഫയലിലàµâ à´±àµà´±àµà´±àµ à´àµà´²à´¿à´àµà´àµ "
+"à´àµà´¯àµà´¯àµà´."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr ""
+"à´àµà´£àµâà´àµà´àµà´¸àµà´±àµà´±àµ à´®àµà´¨àµà´µà´¿à´²àµâ, <guilabel>സിഡിയിലàµà´àµà´àµàµ à´à´®àµà´àµ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´</guilabel> à´à´¨àµà´¨à´¤àµàµ "
+"à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"<guilabel>സിഡി റിà´àµà´àµà´°àµâà´¡à´¿à´àµ വിസാരàµâà´¡àµ</guilabel> à´ªàµà´ªàµà´ªàµ-à´
à´ªàµà´ªàµ നലàµâà´à´¿à´¯ നിരàµâà´¦àµà´¦àµà´¶à´àµà´à´³à´¨àµà´¸à´°à´¿à´àµà´àµàµ "
+"à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "ബാà´àµà´à´¿à´¯àµà´³àµà´³ à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµà´ à´à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:55
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "à´±àµà´àµà´¸àµà´¯àµ à´à´¸à´¿ à´®àµà´¡à´¿à´¯à´¾ à´àµà´°à´¿à´¯àµà´±àµà´±à´°àµâ 7 à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµàµ"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>à´àµà´°à´¿à´¯àµà´±àµà´±à´°àµâ à´àµà´²à´¾à´¸à´¿à´àµ</guilabel> à´à´°à´à´à´¿à´àµà´àµà´."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:63
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>മറàµà´±àµ à´àµà´²à´¿à´à´³àµâ</guilabel> à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:68
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>à´¡à´¿à´¸àµà´àµ à´à´®àµà´àµ ഫയലിലàµâ നിനàµà´¨àµà´ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´</guilabel> à´à´¨àµà´¨à´¤àµ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "à´«àµà´¡àµà´± à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµâ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´¤àµà´¤àµàµ à´
à´¤àµàµ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:82
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "à´¨àµà´±àµ à´¬àµà´£à´¿à´àµ à´±àµà´ 5 à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµàµ"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´ à´à´°à´à´à´¿à´àµà´àµà´."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:90
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "<guimenu>ഫയലàµâ</guimenu> à´®àµà´¨àµ à´¤àµà´±à´àµà´àµà´."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "<guimenuitem>à´à´®àµà´àµ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´</guimenuitem> à´à´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:105
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "മറàµà´±àµ à´à´²àµà´²à´¾ à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµà´ à´®àµà´à´³à´¿à´²àµâ പറà´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:114
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "à´¨àµà´±àµ à´à´àµà´¸àµà´ªàµà´°àµà´¸àµà´¸àµ 6 à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµàµ"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:122
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr ""
+"<guilabel>à´¡à´¿à´¸àµà´àµ à´à´®àµà´àµ à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ à´¸àµà´àµà´·à´¿à´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´¸à´à´°à´à´à´</guilabel> à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"à´
à´ªàµà´ªàµà´³àµâ <guilabel>à´¤àµà´±à´àµà´àµà´</guilabel> à´à´¨àµà´¨ ഡയലàµà´àµ à´²à´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. à´¶àµà´·à´, à´à´¦àµà´¯à´¤àµà´¤àµ à´«àµà´¡àµà´± à´à´à´¸àµà´ "
+"ഫയലàµâ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´¤àµà´¤àµàµ <guibutton>à´¤àµà´±à´àµà´àµà´</guibutton> à´à´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´àµà´²à´¿à´àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
+msgstr ""
+"നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´¡à´¿à´¸àµà´àµ റിà´àµà´àµà´°àµâഡറിനàµà´³àµà´³ à´µàµà´à´¤ à´àµà´°à´®à´¿à´à´°à´¿à´àµà´àµà´. à´ à´àµà´°à´®à´¿à´à´°à´£à´ നിà´àµà´à´³àµà´àµ ഹാരàµâà´¡àµâà´µàµà´¯à´±à´¿à´¨àµ "
+"à´à´¶àµà´°à´¯à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:137
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ à´
à´àµà´¤àµà´¤à´¤àµàµ à´
മരàµâà´¤àµà´¤àµà´."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:142
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "മറàµà´±àµàµ à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµà´ à´®àµà´à´³à´¿à´²àµâ പറà´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´ªàµà´°à´àµà´°à´¿à´¯à´à´³àµâ à´à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:154
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:157
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:172
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:184
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:186
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:187
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
+"to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
+"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
+"disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:204
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
+"launch <application>K3b</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
+"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
+"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
+"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:232
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:238
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:243
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "<guimenuitem>à´à´®àµà´àµ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´</guimenuitem> à´à´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
+"the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
diff --git a/ml-IN/Downloading.po b/ml-IN/Downloading.po
index e69de29..ff4cc23 100644
--- a/ml-IN/Downloading.po
+++ b/ml-IN/Downloading.po
@@ -0,0 +1,212 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.ml.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.ml\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:23-0400\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:11
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "സിഡി à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ ഡിവിഡി"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"à´
നവധി സിഡി വലിപàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´à´à´¸àµà´ à´à´®àµà´àµ ഫയലàµà´à´³àµâ à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ à´à´°àµ ഡിവിഡി വലിപàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´à´à´¸àµà´ "
+"à´à´®àµà´àµ ഫയലàµâ à´à´¯à´¿à´àµà´à´¾à´£àµàµ à´«àµà´¡àµà´± വിതരണഠà´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ. താഴൠപറà´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´¸à´à´µà´¿à´§à´¾à´¨à´àµà´à´³àµâ നിà´àµà´à´³àµà´àµ "
+"à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´²àµâ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´£àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ ഡിവിഡി à´à´à´¸àµà´ à´à´®àµà´àµ ഫയലàµâ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´à´¾à´.:"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:17
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "à´à´¤à´¿à´¨àµà´°àµ ഡിവിഡി-à´±àµà´±àµà´±à´¬à´¿à´³àµâ à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ ഡിവിഡി à´±àµà´±àµà´±àµà´±à´¬à´¿à´³àµâ à´¡àµà´°àµà´µàµàµ à´à´£àµà´àµàµ"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"ഡിവിഡി à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµâ à´à´°àµ à´¡à´¿à´¸àµà´à´¿à´²àµà´àµà´àµàµ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿, നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´¨àµàµ ഡിവിഡി à´±àµà´±àµà´±àµ "
+"à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ à´à´°àµ à´¡àµà´°àµà´µàµ à´à´£àµà´à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´£àµà´à´¤à´¾à´£àµàµ. നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´¡à´¿à´¸àµà´àµ à´¡àµà´°àµà´µà´¿à´²àµâ സിഡിà´à´³àµâ മാതàµà´°à´®àµ à´±àµà´±àµà´±àµ "
+"à´àµà´¯àµà´¯àµà´µà´¾à´¨àµâ സാധിà´àµà´àµ à´à´àµà´à´¿à´²àµâ, സിഡി-വലിപàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ ഫയലàµà´à´³àµâ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
+"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
+"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
+"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
+"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
+"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
+"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
+"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:38
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
+"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
+"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
+"that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"à´à´¿à´² ഫയലàµâസിസàµà´±àµà´±à´®àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ ഡിവിഡി à´à´®àµà´àµ à´ªàµà´²àµà´³àµà´³ 2 GB-യിലàµâ à´àµà´àµà´¤à´²àµâ à´à´³àµà´³ ഫയലàµà´à´³àµâ à´¸àµà´àµà´·à´¿à´àµà´àµà´µà´¾à´¨àµâ "
+"സാധàµà´¯à´®à´²àµà´². സാധാരണ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ NTFS ഫയലàµâ സിസàµà´±àµà´±à´®àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´ à´à´°àµ പരിമിധിയിലàµà´², à´à´¨àµà´¨à´¾à´²àµâ FAT32 "
+"à´ªàµà´²àµà´³àµà´³ NTFS à´
à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤ à´°àµà´¤à´¿à´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´à´¤àµàµ ബാധà´à´®à´¾à´£àµàµ. വിനàµâà´¡àµà´¸à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´à´°àµ à´¡àµà´°àµà´µà´¿à´¨àµà´±àµ (à´à´¦à´¾à´¹à´°à´£à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµàµ "
+"<filename class=\"directory\">C:</filename>) à´°àµà´¤à´¿ പരിശàµà´§à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿, "
+"<guilabel>Start</guilabel> à´®àµà´¨àµ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´, à´¶àµà´·à´ <guilabel>My Computer</"
+"guilabel>-à´²àµà´àµà´àµàµ à´ªàµà´àµà´. നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ പരിശàµà´§à´¿à´àµà´àµà´£àµà´ à´¡àµà´°àµà´µà´¿à´²àµâ à´±àµà´±àµà´±àµ à´àµà´²à´¿à´àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´, à´à´¨àµà´¨à´¿à´àµà´àµàµ "
+"<guilabel>Properties</guilabel> à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´. à´
à´ªàµà´ªàµà´³àµâ ഠഫയലàµâ സിസàµà´±àµà´±à´ à´à´¤àµàµ "
+"à´°àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´²àµà´³àµà´³à´¤àµà´¨àµà´¨àµàµ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´à´¤àµà´¤à´°à´®à´¾à´¯à´¿ à´²à´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. മതിയായ à´¸àµà´¥à´²à´®àµà´³àµà´³ à´à´°àµ NTFS à´¡àµà´°àµà´µàµ "
+"നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´à´¿à´²àµà´² à´à´àµà´à´¿à´²àµâ, സിഡി-വലിപàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ ഫയലàµà´à´³àµâ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
+"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"ഠഫയലàµà´à´³àµâ à´à´²àµà´²à´¾à´ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´µà´¾à´¨àµâ സാധിà´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´à´°àµ à´ªàµà´¤à´¿à´¯ ഡയറà´àµà´à´±à´¿ à´à´£àµà´à´¾à´àµà´àµà´. à´à´°àµ സിഡി "
+"വലിപàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´à´à´¸àµà´ ഫയലിനàµàµ 700 MiB-à´¯àµà´ ഡിവിഡി-വലിപàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´à´à´¸àµà´ ഫയലിനàµàµ 3.5 GiB-à´¯àµà´ "
+"à´àµà´±à´àµà´à´¤àµàµ à´à´µà´¶àµà´¯à´®àµà´£àµà´àµàµ. ഠഫയലàµà´à´³àµâ നിà´àµà´à´³àµâ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´£àµà´à´¤àµàµ <filename class=\"directory\">C:"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</"
+"filename> à´à´¨àµà´¨ ഡയറà´àµà´à´±à´¿à´¯à´¿à´²àµà´àµà´à´¾à´£àµàµ."
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
+"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
+"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"നിà´àµà´à´³àµà´àµ സിസàµà´±àµà´±à´µàµà´ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨ à´«àµà´¡àµà´±à´¯àµà´àµ പതിപàµà´ªàµà´ à´
à´¨àµà´¸à´°à´¿à´àµà´à´¾à´£àµàµ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ സരàµâവറിലàµâ നിനàµà´¨àµà´ "
+"à´à´µà´¶àµà´¯à´®àµà´³àµà´³ ഫയലàµà´à´³àµâ à´à´¤àµà´²àµà´²à´¾à´®àµà´¨àµà´¨à´±à´¿à´¯àµà´¨àµà´¨àµ. നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´à´¾à´µà´¶àµà´¯à´®àµà´³àµà´³ ഫയലàµà´à´³àµà´àµ à´°àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´¤à´¾à´£àµàµ:"
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><"
+"arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</"
+"filename>, à´à´µà´¿à´àµ \"<replaceable><version></replaceable>\" - നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ "
+"à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨ à´«àµà´¡àµà´±à´¯àµà´àµ പതിപàµà´ªàµàµ, \"<replaceable><arch></replaceable>\" - "
+"നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´¨àµà´±àµ à´ªàµà´°àµà´¸à´¸àµà´¸à´°àµâ à´à´°àµâà´àµà´à´¿à´à´àµà´à´°àµâ, \"<replaceable><count></"
+"replaceable>\" - à´à´°àµ à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±à´²àµà´·à´¨àµâ സിഡിà´à´³àµà´àµ à´¡à´¿à´¸àµà´àµ നമàµà´ªà´°àµâ. à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±à´²àµà´·à´¨àµâ ഡിവിഡി à´à´£àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, "
+"ഫയലàµâനാമമായി <filename>DVD</filename> à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
+"systemitem> versions."
+msgstr ""
+"à´ªàµà´¨àµà´±à´¿à´¯à´, à´
à´¥àµà´²àµà´£àµâ à´ªàµà´°àµà´¸à´¸àµà´¸à´°àµâ à´ªàµà´²àµà´³àµà´³ 32-ബിറàµà´±àµ പിസിà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´°àµâ à´ªàµà´°àµà´¸à´¸àµà´¸à´°àµâ à´à´°àµâà´àµà´à´¿à´àµà´àµà´à´°àµâ "
+"<systemitem>i386</systemitem> à´à´£àµàµ. à´
à´¥àµà´²àµà´£àµâ 64 à´ªàµà´°àµà´¸à´¸àµà´¸à´°àµâ à´à´³àµâà´ªàµà´ªàµà´àµà´¨àµà´¨ 64-ബിറàµà´±àµ പിസിà´à´³àµà´àµ "
+"à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´°àµâ à´ªàµà´°àµà´¸à´¸àµà´¸à´°àµâ à´à´°àµâà´àµà´à´¿à´àµà´àµà´à´°àµâ <systemitem>x86_64</systemitem> à´à´£àµàµ. à´à´ªàµà´ªà´¿à´³à´¿à´¨àµà´±àµ "
+"മിà´àµà´ മാà´àµ സിസàµà´±àµà´±à´ à´à´³àµâà´ªàµà´ªàµà´àµà´¨àµà´¨ പവരàµâപിസി à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±àµà´à´³àµà´ <systemitem>ppc</systemitem> "
+"à´à´°àµâà´àµà´à´¿à´±àµà´±à´àµà´à´°àµâ à´à´£àµàµ. നിà´àµà´à´³àµà´àµ സിസàµà´±àµà´±à´®à´¿à´¨àµàµ മിà´àµà´à´µà´¾à´±àµà´ <systemitem>i386</systemitem> à´à´µàµà´ "
+"à´à´µà´¶àµà´¯à´."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"à´à´¦à´¾à´¹à´°à´£à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµàµ, നിà´àµà´à´³àµâ à´à´°àµ à´ªàµà´¨àµà´±à´¿à´¯à´ 4 à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ à´«àµà´¡àµà´± 11 à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ à´à´àµà´à´¿à´²àµâ, "
+"നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ<filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename> à´à´¨àµà´¨ ഫയലàµâ à´à´£àµàµ à´à´µà´¶àµà´¯à´. നിà´àµà´à´³àµâ "
+"à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤ ഫയലàµà´à´³àµâ ശരിയാണàµà´¨àµà´¨àµà´ à´ªàµà´°àµâà´£àµà´£à´®à´¾à´¯àµà´¨àµà´¨àµà´ à´à´±à´ªàµà´ªà´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ <filename>SHA1SUM</"
+"filename> à´à´¨àµà´¨ ഫയലàµà´ à´à´µà´¶àµà´¯à´®àµà´£àµà´àµàµ."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
+"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
+"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
+"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org\"></ulink> to learn more."
+msgstr ""
diff --git a/ml-IN/Introduction.po b/ml-IN/Introduction.po
index e69de29..51d8949 100644
--- a/ml-IN/Introduction.po
+++ b/ml-IN/Introduction.po
@@ -0,0 +1,68 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.ml.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.ml\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:23-0400\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "à´
വതരണà´"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
+"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
+"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"à´«àµà´¡àµà´±à´¯àµà´àµ വിതരണതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ à´à´¾à´à´®à´¾à´¯ à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ മാതàµà´°à´®àµ à´«àµà´¡àµà´± à´¸à´à´°à´à´à´ പിനàµà´¤àµà´£à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµà´³àµà´³àµ."
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"à´«àµà´¡àµà´±à´¯àµà´àµ à´àµà´àµ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±à´¿à´¨àµà´³àµà´³ പിനàµà´¤àµà´£ മാതàµà´°à´®àµ à´ à´¸à´à´°à´à´à´ നലàµâà´àµà´¨àµà´¨àµà´³àµà´³àµ. à´ à´àµà´¡à´¿à´²àµâ "
+"പറà´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ മറàµà´±àµàµ à´à´²àµà´²à´¾ à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµâ, à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµà´³àµà´³ à´¸àµà´à´°àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´ ശരിയായ à´°àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´²àµâ "
+"à´®àµà´®àµà´ªàµà´àµà´àµ à´ªàµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´®à´¾à´£àµàµ. à´«àµà´¡àµà´±à´¯àµà´àµà´àµàµ à´à´µà´¯à´¿à´²àµâ യാതàµà´°àµ à´à´¤àµà´¤à´°à´µà´¾à´§à´¿à´¤àµà´µà´µàµà´®à´¿à´²àµà´². à´à´²àµà´²à´¾ à´à´ªàµà´ªà´±àµà´±àµà´±à´¿à´àµ "
+"സിസàµà´±àµà´±à´®à´¿à´²àµà´ à´à´à´¸àµà´à´à´³àµà´ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´µà´¾à´¨àµâ സാധàµà´¯à´®à´¾à´àµà´¨àµà´¨ à´à´°àµ à´àµà´¡à´²àµà´² à´à´¤àµàµ."
diff --git a/ml-IN/Next.po b/ml-IN/Next.po
index e69de29..8928c9a 100644
--- a/ml-IN/Next.po
+++ b/ml-IN/Next.po
@@ -0,0 +1,68 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.ml.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.ml\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:23-0400\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Next.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
+"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
+"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
+"widely from computer to computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
+"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
+"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
+"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+msgstr ""
diff --git a/ml-IN/Revision_History.po b/ml-IN/Revision_History.po
index e69de29..ca25213 100644
--- a/ml-IN/Revision_History.po
+++ b/ml-IN/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.ml.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.ml\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:23-0400\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, "
+"update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac "
+"OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:48
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10"
+msgstr ""
diff --git a/ml-IN/Validating.po b/ml-IN/Validating.po
index e69de29..346d9f4 100644
--- a/ml-IN/Validating.po
+++ b/ml-IN/Validating.po
@@ -0,0 +1,335 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.ml.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.ml\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:23-0400\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "ഫയലàµà´à´³àµâ പരിശàµà´§à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ മാനàµà´à´°àµâ à´°àµà´à´ªàµà´ªàµà´àµà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´²àµà´² à´à´àµà´à´¿à´²àµà´, à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´®àµà´ªàµà´³àµâ പിശà´àµà´à´³àµâ à´à´£àµà´à´¾à´µà´¾à´. "
+"à´
തിനാലàµâ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´¤à´à´°à´¾à´°àµâ à´¸à´à´à´µà´¿à´àµà´à´¿à´àµà´àµà´£àµà´àµ à´à´¨àµà´¨à´±à´¿à´¯àµà´£àµà´à´¤àµàµ <emphasis role=\"strong\">വളരൠ"
+"à´ªàµà´°à´§à´¾à´¨à´®à´¾à´£àµàµ</emphasis>. à´à´¤à´¿à´¨à´¾à´£àµàµ നമàµà´®à´³àµâ <filename>SHA1SUM</filename> ഫയലàµâ "
+"à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ. à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´¯ à´à´°àµ à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´à´°àµ വരി à´à´¨àµà´¨à´µà´£àµà´£à´ à´à´¤à´¿à´²àµâ à´à´³àµà´³à´à´àµà´à´ "
+"à´à´±à´ªàµà´ªà´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ à´àµà´¡àµ à´
à´à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. <firstterm>ഹാഷàµ</firstterm> à´à´¨àµà´¨àµàµ വിളിà´àµà´àµà´¨àµà´¨ ഠവരിà´à´³àµâ "
+"യഥാരàµâà´¤àµà´¥ à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³à´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ തയàµà´¯à´¾à´±à´¾à´àµà´à´¿à´¯à´¿à´àµà´àµà´³àµà´³à´¤à´¾à´£àµàµ."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "à´¸àµà´µà´¯à´®àµà´¯àµà´³àµà´³ ബിറàµà´±àµ à´àµà´±à´¨àµà´±àµ പിശà´àµ പരിശàµà´§à´¨"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
+"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
+"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
+"safely skip this step."
+msgstr ""
+"à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´®àµà´ªàµà´³àµâ പിശà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµà´³àµà´³ ഠപരിശàµà´§à´¨ <application>ബിറàµà´±àµ à´àµà´±à´¨àµà´±àµ</application> "
+"à´¸àµà´µà´¯à´®àµ à´¨à´à´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨àµ. à´à´²àµà´²à´¾ ഫയലàµà´à´³àµà´ വിà´à´¯à´à´°à´®à´¾à´¯à´¿ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤àµ à´à´¨àµà´¨àµàµ നിà´àµà´à´³àµà´àµ "
+"<application>ബിറàµà´±àµ à´àµà´±à´¨àµà´±àµ</application> à´ªàµà´°à´¯àµà´à´ à´°àµà´à´ªàµà´ªàµà´àµà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¾à´²àµâ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´ à´ªàµà´°à´àµà´°à´¿à´¯ "
+"à´à´ªàµà´àµà´·à´¿à´àµà´àµàµ à´
à´àµà´¤àµà´¤à´¤à´¿à´²àµà´àµà´àµàµ à´à´à´àµà´à´¾à´."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"à´®àµà´à´³à´¿à´²àµâ പറà´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´ªàµà´±à´®àµà´¯àµà´³àµà´³ à´¸àµà´±àµà´±àµà´à´³à´¿à´²àµ à´
à´µ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´®àµà´à´³à´¿à´²àµ à´«àµà´¡àµà´± "
+"à´¸à´à´°à´à´à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµàµ à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ Red Hat Inc-à´¨àµàµ യാതàµà´°àµ നിയനàµà´¤àµà´°à´£à´µàµà´ à´à´²àµà´²."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "വിനàµâà´¡àµà´¸àµ à´àµà´°à´¾à´«à´¿à´àµà´à´²àµâ à´à´¨àµâവയàµà´£àµâà´®àµà´¨àµà´±à´¿à´²àµâ പരിശàµà´§à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are a number of no-cost products available for file validation and "
+"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
+"them:"
+msgstr ""
+"ഫയലàµâ പരിശàµà´§à´¨à´¯àµà´àµà´àµà´³àµà´³ à´ªàµà´¯à´¿à´¨àµà´±àµ, à´àµà´²à´¿à´àµà´àµ à´à´¨àµà´±à´°àµâà´«àµà´¯à´¿à´¸àµà´à´³àµà´ à´
à´à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´
à´¨àµà´à´ à´¸àµà´à´¨àµà´¯ à´ªàµà´°à´¯àµà´à´àµà´à´³àµâ "
+"à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´£àµàµ. à´
വയിലàµâ à´à´¿à´²à´¤àµàµ താഴൠപറà´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ:"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+msgstr "ഹാഷàµâà´à´¾à´²àµâà´àµ: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+msgstr "ഹാഷàµâà´à´¾à´²àµâà´àµ: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´ à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±àµà´³àµâ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ നലàµâà´à´¿à´¯à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ മാരàµâà´àµà´à´¨à´¿à´°àµâà´¦àµà´¦àµà´¶à´àµà´à´³àµâ à´
à´¨àµà´¸à´°à´¿à´àµà´àµà´. à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´ "
+"à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´®àµà´ªàµà´³àµâ, നിà´àµà´à´³àµâ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤ à´à´à´¸àµà´ à´à´®àµà´àµ ഫയലàµà´à´³àµâ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿, ഫയലàµâ "
+"à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´à´²àµâ à´ªàµà´°à´¯àµà´à´àµà´à´³àµâ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´. à´¶àµà´·à´, SHA-1 à´
à´²àµâà´àµà´°à´¿à´¥à´ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´¤àµà´¤àµàµ, à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´ "
+"à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´àµà´. à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµâ à´ªàµà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¾à´àµà´àµà´£àµà´à´¤à´¿à´¨à´¾à´²àµâ à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´ à´ªàµà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¾à´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµàµ à´
à´²àµâപഠ"
+"സമയമàµà´àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:49
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"<filename>SHA1SUM</filename> ഫയലàµâ <application>à´¨àµà´àµà´àµà´ªà´¾à´¡àµ</application> à´ªàµà´²àµà´³àµà´³ "
+"à´àµà´àµà´¸àµà´±àµà´±àµ à´à´¡à´¿à´±àµà´±à´°àµâ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµàµ à´¤àµà´±à´¨àµà´¨àµ à´à´¾à´£àµà´. à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´³àµà´³ <emphasis role=\"strong"
+"\">à´à´°àµ</emphasis> à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµà´ ഹാഷൠപàµà´°à´¯àµà´à´ à´à´¾à´£à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ ഹാഷàµ, <filename>SHA1SUM</"
+"filename> ഫയലിലàµà´³àµà´³ ഹാഷàµà´®à´¾à´¯à´¿ <emphasis role=\"strong\">à´àµà´¤àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿</emphasis> à´àµà´°àµà´¨àµà´¨àµ "
+"à´à´¨àµà´¨àµà´±à´ªàµà´ªà´¾à´àµà´àµà´."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
+"does not match, download it again."
+msgstr ""
+"à´à´²àµà´²à´¾ ഹാഷàµà´à´³àµà´ à´àµà´°àµà´¨àµà´¨àµà´£àµà´àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâ സിഡിയിലàµà´àµà´àµàµ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤à´¾à´. à´à´¤àµà´àµà´à´¿à´²àµà´ à´à´°àµ "
+"ഫയലàµâ à´ªàµà´°àµà´¤àµà´¤à´àµà´àµà´àµà´£àµà´àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, നിà´àµà´à´³àµâ à´
à´¤àµàµ à´µàµà´£àµà´àµà´ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´£àµà´à´¤à´¾à´£àµàµ."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "വിനàµâà´¡àµà´¸àµ à´à´®à´¾à´¨àµâഡൠപàµà´°àµà´à´ªàµà´±àµà´±à´¿à´²àµâ പരിശàµà´§à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, download the program "
+"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
+"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
+msgstr ""
+"à´à´®à´¾à´¨àµâഡൠപàµà´°àµà´à´ªàµà´±àµà´±à´¿à´²àµâ ഫയലàµà´à´³àµâ പരിശàµà´§à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ <filename>sha1sum.exe</filename> à´à´¨àµà´¨ "
+"à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´£àµà´à´¤àµà´£àµà´àµàµ. à´à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ à´àµà´àµà´¤à´²àµâ വിവരà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµà´ à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´ "
+"<ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184."
+"html\"/> à´à´¾à´£àµà´."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"<filename>sha1sum.exe</filename> à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ ഹാഷൠà´à´£à´àµà´àµà´àµà´àµà´à´¿ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. à´à´¤àµàµ "
+"à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿, à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâ à´¸àµà´àµà´·à´¿à´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ ഡയറà´àµà´à´±à´¿à´¯à´¿à´²àµâ <filename>sha1sum.exe</"
+"filename> à´¸àµà´àµà´·à´¿à´àµà´àµà´. à´¶àµà´·à´, Start à´®àµà´¨àµà´µà´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ <guilabel>Run...</guilabel> "
+"à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´. à´à´µà´¿à´àµ à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´®à´¿à´¨àµà´±àµ à´ªàµà´°à´¿à´¨àµàµ <userinput>cmd</userinput> à´à´¨àµà´¨àµàµ നലàµâà´àµà´. "
+"à´à´àµà´à´¨àµ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´à´°àµ <application>à´à´®à´¾à´¨àµâഡൠപàµà´°àµà´à´ªàµà´±àµà´±àµ</application> à´à´¾à´²à´à´ à´²à´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. "
+"à´à´¨àµà´¨à´¿à´àµà´àµàµ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨ ഡയറà´àµà´à´±à´¿à´¯à´¿à´²àµà´àµà´àµàµ മാറàµà´. à´
വിà´àµ à´à´°àµ à´à´à´¸àµà´ ഫയലിലàµà´ താഴൠ"
+"à´à´¾à´£à´¿à´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´ªàµà´²àµ <command>sha1sum</command> à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´àµà´:"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµâ à´ªàµà´°àµâà´£àµà´£à´®à´¾à´¯à´¿ പരിശàµà´§à´¿à´àµà´àµà´£àµà´à´¤à´¿à´¨à´¾à´²àµâ, à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´ à´ªàµà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¾à´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµàµ à´
à´²àµâപഠസമയമàµà´àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"<filename>SHA1SUM</filename> ഫയലàµâ <application>à´¨àµà´àµà´àµà´ªà´¾à´¡àµ</application> à´ªàµà´²àµà´³àµà´³ "
+"à´àµà´àµà´¸àµà´±àµà´± à´à´¡à´¿à´±àµà´±à´°àµâ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµàµ à´¤àµà´±à´¨àµà´¨àµ à´à´¾à´£àµà´. à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´³àµà´³ <emphasis role=\"strong"
+"\">à´à´°àµ</emphasis> à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµà´ <filename>sha1sum.exe</filename> à´à´¾à´£à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ "
+"ഹാഷàµ, <filename>SHA1SUM</filename> ഫയലിലàµà´³àµà´³ ഹാഷàµà´®à´¾à´¯à´¿ <emphasis role=\"strong"
+"\">à´àµà´¤àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿</emphasis> à´àµà´°àµà´¨àµà´¨àµ à´à´¨àµà´¨àµà´±à´ªàµà´ªà´¾à´àµà´àµà´."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:79
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
+"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
+"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
+"<application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"<filename>SHA1SUM</filename> ഫയലàµâ <application>à´¨àµà´àµà´àµà´ªà´¾à´¡àµ</application> à´ªàµà´²àµà´³àµà´³ "
+"à´àµà´àµà´¸àµà´±àµà´±àµ à´à´¡à´¿à´±àµà´±à´°àµâ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµàµ à´¤àµà´±à´¨àµà´¨àµ à´à´¾à´£àµà´. à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´³àµà´³ <emphasis role=\"strong"
+"\">à´à´°àµ</emphasis> à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµà´ ഹാഷൠപàµà´°à´¯àµà´à´ à´à´¾à´£à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ ഹാഷàµ, <filename>SHA1SUM</"
+"filename> ഫയലിലàµà´³àµà´³ ഹാഷàµà´®à´¾à´¯à´¿ <emphasis role=\"strong\">à´àµà´¤àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿</emphasis> à´àµà´°àµà´¨àµà´¨àµ "
+"à´à´¨àµà´¨àµà´±à´ªàµà´ªà´¾à´àµà´àµà´."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:94
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "ഫയലàµà´à´³àµâ പരിശàµà´§à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
+"<application>Konsole</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
+"<command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
+"display its contents. Make sure the hash displayed by "
+"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"<filename>SHA1SUM</filename> ഫയലàµâ <application>à´¨àµà´àµà´àµà´ªà´¾à´¡àµ</application> à´ªàµà´²àµà´³àµà´³ "
+"à´àµà´àµà´¸àµà´±àµà´± à´à´¡à´¿à´±àµà´±à´°àµâ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµàµ à´¤àµà´±à´¨àµà´¨àµ à´à´¾à´£àµà´. à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´³àµà´³ <emphasis role=\"strong"
+"\">à´à´°àµ</emphasis> à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµà´ <filename>sha1sum.exe</filename> à´à´¾à´£à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ "
+"ഹാഷàµ, <filename>SHA1SUM</filename> ഫയലിലàµà´³àµà´³ ഹാഷàµà´®à´¾à´¯à´¿ <emphasis role=\"strong"
+"\">à´àµà´¤àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿</emphasis> à´àµà´°àµà´¨àµà´¨àµ à´à´¨àµà´¨àµà´±à´ªàµà´ªà´¾à´àµà´àµà´."
diff --git a/mr-IN/Article_Info.po b/mr-IN/Article_Info.po
index e69de29..d3d1708 100644
--- a/mr-IN/Article_Info.po
+++ b/mr-IN/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,46 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.mr.po to marathi
+# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.mr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-10 10:44+0530\n"
+"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
+"Language-Team: marathi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "ISO पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ डिसà¥à¤à¤µà¤° बरà¥à¤£ à¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "ISO पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ à¤à¤¶à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¾à¤¯à¤à¥ व CD à¤à¤£à¤¿ DVD मिडà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¸à¥ बनवायà¤à¥"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>"
+msgstr "ISO पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ à¤à¤¶à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¾à¤¯à¤à¥ व CD à¤à¤£à¤¿ DVD मिडà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¸à¥ बनवायà¤à¥"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/mr-IN/Author_Group.po b/mr-IN/Author_Group.po
index e69de29..aa8e43c 100644
--- a/mr-IN/Author_Group.po
+++ b/mr-IN/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.mr.po to marathi
+# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.mr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-10 10:44+0530\n"
+"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
+"Language-Team: marathi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#. Tag: corpauthor
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/mr-IN/Burning.po b/mr-IN/Burning.po
index e69de29..9b1b056 100644
--- a/mr-IN/Burning.po
+++ b/mr-IN/Burning.po
@@ -0,0 +1,411 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.mr.po to marathi
+# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.mr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-10 10:44+0530\n"
+"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
+"Language-Team: marathi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "बरà¥à¤£ à¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
+"system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
+"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
+"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
+"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
+"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software "
+"that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning "
+"software, exceptions exist."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In particular, note that the CD burning feature built into Windows XP and "
+"Windows Vista cannot burn CDs from images and that earlier Windows operating "
+"systems did not have any CD burning capability installed by default. "
+"Therefore, if your computer has a Windows operating system installed on it, "
+"you need a separate piece of software for this task. Examples of popular CD "
+"burning software for Windows that you might already have on your computer "
+"include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable alternative available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, and is free and "
+"open-source."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "ISO Recorder V2 Power Toy à¤à¤¾ वापर à¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> सà¤à¤à¥à¤¤ "
+"सà¥à¤¥à¤³à¤¾à¤ªà¤¾à¤¸à¥à¤¨ ISO Recorder साधन पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾ व पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"फाà¤à¤² वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤ <application>Explorer</application> à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤, पà¥à¤°à¤¥à¤® Fedora ISO "
+"फाà¤à¤²à¤µà¤° à¤à¤à¤µà¥ à¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¤¾."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr "सà¤à¤¦à¤°à¥à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤, <guilabel>CD वर पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤à¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾</guilabel> निवडा."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr "<guilabel>CD रà¥à¤à¤¾à¤°à¥à¤¡à¥à¤à¤ विà¤à¤¾à¤°à¥à¤¡</guilabel> पà¥à¤ª-à¤
प दà¥à¤µà¤¾à¤°à¥ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤ पदà¥à¤§à¤¤à¥ वापरा."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "à¤à¤°à¥à¤µà¤°à¥à¤¤ ISO फाà¤à¤² à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ à¤à¤°à¤¾."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:55
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Roxio Easy Media Creator 7 à¤à¤¾ वापर à¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>निरà¥à¤®à¤¾à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤²à¤¾à¤¸à¤¿à¤</guilabel> सà¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤¾."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:63
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>à¤à¤¤à¤° à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯</guilabel> निवडा."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:68
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>डिसà¥à¤ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ फाà¤à¤² पासà¥à¤¨ बरà¥à¤£ à¤à¤°à¤¾</guilabel> निवडा."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Fedora ISO फाà¤à¤² निवडा व बरà¥à¤£ à¤à¤°à¤¾."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:82
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Nero Burning ROM 5 à¤à¤¾ वापर à¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® सà¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤¾."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:90
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "<guimenu>फाà¤à¤²</guimenu> मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ à¤à¤à¤¡à¤¾."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "<guimenuitem>पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ बरà¥à¤£ à¤à¤°à¤¾</guimenuitem> निवडा."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:105
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤ à¤à¤¤à¤° ISO फाà¤à¤² à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ वरà¥à¤² पदà¥à¤§à¤¤à¥ पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾à¤à¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:114
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Nero Express 6 à¤à¤¾ वापर à¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:122
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>डिसà¥à¤ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ सà¤à¤à¤¯à¥à¤¤ पà¥à¤°à¤à¤²à¥à¤ª</guilabel> निवडा."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"<guilabel>à¤à¤à¤¡à¤¾</guilabel> सà¤à¤µà¤¾à¤¦ दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥. पà¥à¤°à¤¥à¤® Fedora ISO फाà¤à¤² निवडा. "
+"<guibutton>à¤à¤à¤¡à¤¾</guibutton> वर à¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¤¾."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
+msgstr ""
+"तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ डिसà¥à¤ रà¥à¤à¥à¤°à¥à¤¡à¤ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ लà¥à¤à¤¨ à¤à¤¤à¤¿ निशà¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¾. à¤à¤®à¤¾à¤² सà¤à¤¯à¥à¤à¤¨à¤¾ तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ हारà¥à¤¡à¤µà¥à¤
र वर "
+"à¤
वलà¤à¤¬à¥à¤¨ à¤à¤¹à¥."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:137
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "बरà¥à¤£ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ पà¥à¤¢à¥à¤µà¤° à¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¤¾."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:142
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "à¤à¤¤à¤° ISO फाà¤à¤² à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ वरà¥à¤² पदà¥à¤§à¤¤à¥ पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ à¤à¤°à¤¾."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:154
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:157
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:172
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:184
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:186
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:187
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
+"to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
+"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
+"disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:204
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
+"launch <application>K3b</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
+"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
+"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
+"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:232
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:238
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:243
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "<guimenuitem>पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ बरà¥à¤£ à¤à¤°à¤¾</guimenuitem> निवडा."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
+"the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
diff --git a/mr-IN/Downloading.po b/mr-IN/Downloading.po
index e69de29..2be5dd2 100644
--- a/mr-IN/Downloading.po
+++ b/mr-IN/Downloading.po
@@ -0,0 +1,214 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.mr.po to marathi
+# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.mr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-10 10:44+0530\n"
+"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
+"Language-Team: marathi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:11
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "CD à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ DVD निवडत à¤à¤¹à¥"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora à¤à¥ वितरण à¤
नà¥à¤ CD-à¤à¤à¤¾à¤°à¤¾à¤à¥ ISO पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ फाà¤à¤², à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ à¤à¤ DVD-à¤à¤à¤¾à¤°à¤¾à¤à¥ ISO पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ "
+"फाà¤à¤²à¤µà¤° à¤à¥à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥. तà¥à¤®à¤à¥ सà¤à¤à¤£à¤ à¤à¤¾à¤²à¤¿à¤² à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤à¤¤à¤¾ पà¥à¤°à¥à¤£ à¤à¤°à¤¤ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ à¤à¤à¤®à¥à¤µ DVD ISO फाà¤à¤² "
+"वापरॠशà¤à¤¤à¤¾:"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:17
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "DVD-लà¥à¤à¤¨à¤à¥à¤à¥ à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ DVD-पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤²à¥à¤à¤¨à¤à¥à¤à¥ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹ à¤
सायला हवà¥"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"डिसà¥à¤à¤µà¤° DVD ISO फाà¤à¤² लिहà¥à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾, तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤à¤¾à¤µà¤°à¥à¤² DVD मिडà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° लà¥à¤à¤¨à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ "
+"डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹ à¤
सायला हवà¥. लà¥à¤à¤¨à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤à¤¾à¤µà¤°à¥à¤² फà¤à¥à¤¤ CD मिडà¥à¤¯à¤¾ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ व DVD "
+"मिडà¥à¤¯à¤¾ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹ à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, CD-à¤à¤à¤¾à¤°à¤¾à¤à¥ फाà¤à¤² डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¾."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
+"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
+"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
+"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
+"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
+"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
+"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
+"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:38
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
+"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
+"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
+"that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ फाà¤à¤² पà¥à¤°à¤£à¤²à¥ 2 GB पà¥à¤à¥à¤·à¤¾ à¤à¤¾à¤¸à¥à¤¤ फाà¤à¤² सà¤à¤à¤¯à¥à¤¤ à¤à¤°à¥ शà¤à¤¤ नाहà¥, à¤à¤¸à¥ à¤à¥ DVD पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾. "
+"नà¥à¤¹à¤®à¥-वापरणà¥à¤¤ à¤
सलà¥à¤²à¥à¤¯à¤¾ NTFS फाà¤à¤² पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ हॠमरà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¤¾ लाà¤à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥, परà¤à¤¤à¥ à¤à¤¤à¤° "
+"विना-NTFS सà¥à¤µà¤°à¥à¤ªà¤¨ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ मरà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¤¾ लाà¤à¥ हà¥à¤¤à¥, à¤à¤¸à¥ à¤à¥ FAT32. Windows à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹à¤à¥ "
+"सà¥à¤µà¤°à¥à¤ªà¤¨ à¤à¤¸à¥ à¤à¥ <filename class=\"directory\">C:</filename> तपासायà¤à¥ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
+"<guilabel>पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤à¤</guilabel> मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ व तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤à¤¤à¤° <guilabel>माà¤à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤</guilabel> "
+"निवडा. तपासणà¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹à¤µà¤° à¤à¤à¤µà¥-à¤à¥à¤²à¤¿à¤ मारा, व <guilabel>à¤à¥à¤£à¤§à¤°à¥à¤®</guilabel> "
+"निवडा. परिणामॠसà¤à¤µà¤¾à¤¦ फाà¤à¤² पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥à¤à¥ सà¥à¤µà¤°à¥à¤ªà¤¨ दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤¤à¥. à¤
तिरिà¤à¥à¤¤ à¤à¤¾à¤¤à¤¾à¤¸à¤¹ NTFS डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹ "
+"नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, CD-à¤à¤à¤¾à¤°à¤à¥ फाà¤à¤² तà¥à¤¯à¤¾à¤à¤µà¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¾."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
+"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"या सरà¥à¤µ फाà¤à¤² डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤ नविन सà¤à¤à¤¯à¥à¤à¤¾ बनवा. तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤ CD-à¤à¤à¤¾à¤°à¤¾à¤à¥ "
+"ISO फाà¤à¤² à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤
à¤à¤¦à¤¾à¤à¥ 700 MiB, à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ DVD-à¤à¤à¤¾à¤°à¤¾à¤à¥ ISO फाà¤à¤² à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ à¤
à¤à¤¦à¤¾à¤à¥ 3.5 GiB "
+"मà¥à¤à¤³à¥ à¤à¤¾à¤à¥à¤à¥ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤¸à¥à¤². तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ फाà¤à¤² सà¤à¤à¤¯à¥à¤à¤¾ <filename class=\"directory\">C:"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</"
+"filename> यà¥à¤¥à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¥à¤²à¥ à¤
सॠहॠदसà¥à¤¤à¤à¤µà¤ à¤à¥à¤¹à¥à¤¤ धरतà¥."
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "ISO फाà¤à¤² निवडत à¤à¤¹à¥"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
+"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
+"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ सरà¥à¤µà¤° पासà¥à¤¨ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤ à¤
à¤à¥à¤ फाà¤à¤² तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥à¤µà¤° व डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤à¥ Fedora "
+"à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤µà¥à¤¤à¥à¤¤à¥à¤µà¤° à¤
वलà¤à¤¬à¥à¤¨ à¤à¤¹à¥. तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ नामाà¤à¤à¥à¤¤ à¤à¥à¤²à¥à¤²à¥ फाà¤à¤²à¤à¥ सà¥à¤µà¤°à¥à¤ªà¤¨ <filename>Fedora-"
+"<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></"
+"replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename> नà¥à¤°à¥à¤ª "
+"à¤
सतà¥, à¤à¥à¤¥à¥ \"<replaceable><version></replaceable>\" तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ "
+"à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤à¥ Fedora à¤à¥ à¤à¤µà¥à¤¤à¥à¤¤à¥ à¤à¤¹à¥, \"<replaceable><arch></replaceable>\" "
+"तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤¾à¤¤à¥à¤² पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤°à¤à¥ माà¤à¤¡à¤£à¥, व \"<replaceable><count></replaceable>\" "
+"पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापन CDs à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ डिसà¥à¤ à¤à¥à¤°à¤®à¤¾à¤à¤ à¤à¤¹à¥. पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापन DVD à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾, <filename>DVD</"
+"filename> à¤à¤¾ वापर फाà¤à¤²à¤¨à¤¾à¤µ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ à¤à¥à¤²à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¥."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
+"systemitem> versions."
+msgstr ""
+"32-बà¥à¤ PCs à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤ पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤° माà¤à¤¡à¤£à¥ सहसा <systemitem>i386</systemitem> à¤
सतà¥, "
+"तà¥à¤¯à¤¾à¤¤ Pentium व Athlon पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤° समà¥à¤¹ समाविषà¥à¤à¥à¤¤ à¤à¤¹à¥. 64-बà¥à¤ PCs à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤ पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤° "
+"माà¤à¤¡à¤£à¥ सहसा <systemitem>x86_64</systemitem> à¤
सतà¥, Athlon 64 पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤° समà¥à¤¹ "
+"समाविषà¥à¤à¥à¤¤ à¤à¤¹à¥. PowerPC सà¤à¤à¤£à¤ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ माà¤à¤¡à¤£à¥ सहसा <systemitem>ppc</systemitem> "
+"à¤
सतà¥, तà¥à¤¯à¤¾à¤¤ MacBook à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ Intel à¤à¥à¤ª वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤°à¥à¤µà¥à¤à¥ Apple à¤à¥ Macintosh पà¥à¤°à¤à¤¾à¤° "
+"समाविषà¥à¤à¥à¤¤ à¤à¤¹à¥. शà¤à¤à¤¾ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥à¤¸ सहसा <systemitem>i386</systemitem> "
+"à¤à¤µà¥à¤¤à¥à¤¤à¥à¤à¥ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤à¤¤à¤¾ à¤
सतà¥."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"à¤à¤¹à¤¾à¤¹à¤°à¤£à¤¾à¤°à¥à¤¥, Pentium 4 सà¤à¤à¤£à¤ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ Fedora 9 डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¤ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ यà¥à¤à¥à¤¯ "
+"<filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename> फाà¤à¤²à¤à¥ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤à¤¤à¤¾ लाà¤à¥à¤². डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¥à¤²à¥à¤²à¥ "
+"फाà¤à¤² पà¥à¤°à¥à¤£ व यà¥à¤à¥à¤¯ à¤à¤¹à¥ याà¤à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ <filename>SHA1SUM</filename> "
+"फाà¤à¤²à¤à¥ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤à¤¤à¤¾ दà¥à¤à¤¿à¤² लाà¤à¥ शà¤à¤¤à¥."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
+"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
+"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
+"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org\"></ulink> to learn more."
+msgstr ""
diff --git a/mr-IN/Introduction.po b/mr-IN/Introduction.po
index e69de29..2b2f7e5 100644
--- a/mr-IN/Introduction.po
+++ b/mr-IN/Introduction.po
@@ -0,0 +1,70 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.mr.po to marathi
+# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.mr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-10 10:44+0530\n"
+"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
+"Language-Team: marathi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "परिà¤à¤¯"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
+"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
+"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr "Fedora पà¥à¤°à¤à¤²à¥à¤ª फà¤à¥à¤¤ Fedora वितरणà¤à¥ à¤à¤¾à¤ à¤
सलà¥à¤²à¥ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤
र à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾à¤ समरà¥à¤¥à¤¨ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤¤à¥"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"फà¤à¥à¤¤ Fedora à¤à¥ à¤à¤¾à¤ मà¥à¤¹à¤£à¥à¤¨ निरà¥à¤®à¥à¤¤ व पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤²à¥à¤²à¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤
र à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾à¤ समरà¥à¤¥à¤¨ पà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¨ à¤à¥à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥. "
+"या लà¥à¤ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤ à¤à¤¤à¤° सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤
रà¤à¤¾ à¤à¤¦à¥à¤¦à¥à¤¶ फà¤à¥à¤¤ वापरà¤à¤°à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¸ यà¥à¤à¥à¤¯ मारà¥à¤à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¹à¥. "
+"Fedora या सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤
र सà¤à¤à¥à¤² à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¬à¤¾à¤¬à¤¦à¤¾à¤°à¥ à¤à¥à¤¤ नाहॠà¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ समरà¥à¤¥à¤¨ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤¤ नाहà¥, व तà¥à¤¯à¤¾à¤à¤à¤¾ "
+"वापर फà¤à¥à¤¤ वापरà¤à¤°à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤µà¤¿à¤§à¤¾ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¹à¥. हॠपà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤ªà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ ISOs बरà¥à¤£ "
+"à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤à¤®à¥à¤µ पà¥à¤¸à¥à¤¤à¤¿à¤à¤¾ नाहà¥."
diff --git a/mr-IN/Next.po b/mr-IN/Next.po
index e69de29..f3d5b38 100644
--- a/mr-IN/Next.po
+++ b/mr-IN/Next.po
@@ -0,0 +1,70 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.mr.po to marathi
+# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.mr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-10 10:44+0530\n"
+"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
+"Language-Team: marathi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Next.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
+"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
+"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
+"widely from computer to computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
+"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
+"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
+"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+msgstr ""
diff --git a/mr-IN/Revision_History.po b/mr-IN/Revision_History.po
index e69de29..89ac18b 100644
--- a/mr-IN/Revision_History.po
+++ b/mr-IN/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,66 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.mr.po to marathi
+# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.mr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-10 10:44+0530\n"
+"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
+"Language-Team: marathi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, "
+"update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac "
+"OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:48
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10"
+msgstr ""
diff --git a/mr-IN/Validating.po b/mr-IN/Validating.po
index e69de29..03a6219 100644
--- a/mr-IN/Validating.po
+++ b/mr-IN/Validating.po
@@ -0,0 +1,334 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.mr.po to marathi
+# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.mr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-10 10:44+0530\n"
+"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
+"Language-Team: marathi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "फाà¤à¤²à¤à¥ तपासणॠà¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡à¤µà¥à¤³à¥ तà¥à¤°à¥à¤à¥ à¤à¤¢à¤³à¥ शà¤à¤¤à¤¾à¤¤, à¤à¤°à¥ तà¥à¤®à¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤ à¤à¥à¤ लà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥ तà¥à¤°à¥à¤à¥à¤à¤¾ à¤
हवाल "
+"सà¤à¤à¥à¤°à¤¹à¥à¤¤ à¤à¤°à¤¤ नसà¥à¤². तà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥ हॠ<emphasis role=\"strong\">à¤à¥à¤ªà¤</emphasis> महतà¥à¤µà¤¾à¤à¥ à¤à¤¹à¥ "
+"à¤à¤¿ फाà¤à¤² डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡à¤µà¥à¤³à¥ सदà¥à¤·à¥à¤¤ à¤à¤¾à¤²à¥ नाहà¥. <filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤²à¤à¤¾ à¤à¤¦à¥à¤¦à¥à¤¶ "
+"हाठà¤
सतà¥. à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤ ISO फाà¤à¤² à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤ à¤à¤³à¥ à¤
नà¥à¤à¥à¤°à¤® तपासणॠà¤à¥à¤¡ मà¥à¤¹à¤£à¤à¥à¤ "
+"<firstterm>hash</firstterm> मà¥à¤³ ISO फाà¤à¤² पासà¥à¤¨ à¤à¤¨à¤£à¥à¤¤ à¤à¥à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrent सà¥à¤µà¤¯à¤ तà¥à¤°à¥à¤à¥ तपासणà¥"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
+"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
+"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
+"safely skip this step."
+msgstr ""
+"डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡à¤µà¥à¤³à¥ <application>BitTorrent</application> सà¥à¤µà¤¯à¤ हॠतà¥à¤°à¥à¤à¥ तपासणॠà¤à¤°à¤¤à¥. "
+"<application>BitTorrent</application> à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ सरà¥à¤µ फाà¤à¤² यशसà¥à¤µà¥à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ "
+"à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤à¥ सà¤à¤à¥à¤¤ दà¥à¤¤ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ हॠपदà¥à¤§à¤¤ यशसà¥à¤µà¥à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ वà¤à¤³à¥ शà¤à¤¤à¤¾."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"Fedora पà¥à¤°à¤à¤²à¥à¤ª व Red Hat Inc.. वरà¥à¤² दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤²à¥à¤²à¥ नà¥à¤°à¥à¤ª सà¥à¤¥à¤³à¤¾à¤à¤µà¤°, à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ तà¥à¤¯à¤¾à¤à¤à¥à¤¯à¤¾ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¥ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤²à¥ "
+"à¤à¥à¤²à¥à¤²à¥ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤®à¤¾à¤à¤µà¤° नियà¤à¤¤à¥à¤°à¤£ नाहà¥."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Windows à¤à¤¿à¤¤à¥à¤°à¤²à¥à¤à¥à¤¯ वातावरण à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ तपासणॠà¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are a number of no-cost products available for file validation and "
+"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
+"them:"
+msgstr ""
+"फाà¤à¤² तपासणॠव हà¥
शà¥à¤à¤ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ निरà¥à¤¦à¥à¤¶à¤¨ व à¤à¤¿à¤²à¥à¤ सà¤à¤µà¤¾à¤¦ समाविषà¥à¤à¥à¤¤ à¤
सलà¥à¤²à¥ बरà¥à¤ मà¥à¤à¤¤ à¤à¤¤à¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨ "
+"à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ à¤à¤¹à¥à¤¤. तà¥à¤¯à¤¾à¤à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ लिà¤à¤ यà¥à¤¥à¥ à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ à¤à¤¹à¥à¤¤:"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤²à¤¿à¤² सà¥à¤à¤¨à¤¾ बाळà¤à¤¾. à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¿à¤¤à¥à¤µà¥à¤³à¥, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ "
+"डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¥à¤²à¥à¤²à¥ ISO पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ फाà¤à¤² निवडणà¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤²à¤¿à¤² पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤ फाà¤à¤² निवड साधनाà¤à¤à¤¾ वापर "
+"à¤à¤°à¤¾. व तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤à¤¤à¤° à¤à¤£à¤¨à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ SHA-1 à¤
लà¥à¤à¥à¤°à¤¿à¤¦à¤® निवडा, व साधन à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¾. पà¥à¤°à¥à¤£à¤¤à¥à¤¯à¤¾ ISO फाà¤à¤²à¤à¥ "
+"वाà¤à¤£ हà¥à¤¤ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤®à¥à¤³à¥, पà¥à¤°à¥à¤£à¤¤à¥à¤µ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¤® à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ वà¥à¤³ à¤à¥à¤¤à¥."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:49
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"फाà¤à¤² <filename>SHA1SUM</filename> ला पाठà¥à¤¯ सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤à¤¾à¤¶à¥ à¤à¤à¤¡à¤¾, à¤à¤¸à¥ à¤à¥ "
+"<application>Notepad</application>, à¤à¤¾ वापर à¤
नà¥à¤à¥à¤°à¤® दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤²à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¥. हà¥
श "
+"साधन दà¥à¤µà¤¾à¤°à¥ दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤²à¥à¤²à¥ डà¥à¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¾à¤²à¥à¤²à¥à¤¯à¤¾ ISO फाà¤à¤²à¤à¥ <emphasis role=\"strong\">पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤</"
+"emphasis> हà¥
श <emphasis role=\"strong\">à¤
à¤à¥à¤à¤ªà¤£à¥</emphasis> <filename>SHA1SUM</"
+"filename> फाà¤à¤² à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ परसà¥à¤ªà¤° हà¥
शशॠà¤à¥à¤³à¤µà¤¿à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥ याà¤à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤¾."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
+"does not match, download it again."
+msgstr ""
+"सरà¥à¤µ हà¥
शà¤à¥ à¤à¥à¤³à¤µà¤£à¥ à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ ISO फाà¤à¤² मिडà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° बरà¥à¤£ à¤à¤°à¥ शà¤à¤¤à¤¾. फाà¤à¤²à¤à¥ à¤à¥à¤³à¤µà¤£à¥ हà¥à¤¤ "
+"नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ तॠपà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¾à¤µà¥ लाà¤à¥à¤²."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Windows à¤à¤¦à¥à¤¶à¤à¤³ पà¥à¤°à¥à¤®à¤ªà¥à¤à¥ वरà¥à¤² तपासणà¥"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, download the program "
+"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
+"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
+msgstr ""
+"à¤à¤¦à¥à¤¶à¤à¤³ पासà¥à¤¨ फाà¤à¤²à¤à¥ तपासणॠà¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® <filename>sha1sum.exe</"
+"filename> डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¾à¤µà¥ लाà¤à¥à¤². à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® विषयॠसà¥à¤à¤¨à¤¾ व à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ "
+"à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾, <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-"
+"announce/2004q4/000184.html\"/> पहा."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"<filename>sha1sum.exe</filename> à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® हà¥
शà¤à¥ à¤à¤£à¤¨à¤¾ à¤à¤°à¤¤à¥ व दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤¤à¥. "
+"वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾, <filename>sha1sum.exe</filename> ला तà¥à¤¯à¤¾à¤ सà¤à¤à¤¯à¥à¤à¤¾ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ ISO फाà¤à¤² "
+"मà¥à¤¹à¤£à¥à¤¨ सà¤à¤à¤¯à¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾. पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ पासà¥à¤¨ <guilabel>Run...</guilabel> निवडा व तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤à¤¤à¤° "
+"à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤®à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾ नाव à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ <userinput>cmd</userinput> पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤ à¤à¤°à¥à¤¨ "
+"<application>Command Prompt</application> à¤à¥à¤à¤ सà¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤¾. पà¥à¤¢à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ सà¤à¤à¤¯à¥à¤à¤¾ à¤à¤¡à¥ "
+"à¤à¤¾. पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤ ISO फाà¤à¤² सह <command>sha1sum</command> à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¾:"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr "पà¥à¤°à¥à¤£ ISO फाà¤à¤² वाà¤à¤¤ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® पà¥à¤°à¥à¤£à¤¤à¥à¤µ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ वà¥à¤³ à¤à¥à¤¤à¥."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"फाà¤à¤² <filename>SHA1SUM</filename> ला पाठà¥à¤¯ सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤à¤¾à¤¶à¥ à¤à¤à¤¡à¤¾, à¤à¤¸à¥ à¤à¥ "
+"<application>Notepad</application>, à¤à¤¾ वापर à¤
नà¥à¤à¥à¤°à¤® दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤²à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¥. "
+"<filename>sha1sum.exe</filename> दà¥à¤µà¤¾à¤°à¥ दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤²à¥à¤²à¥ हà¥
श डà¥à¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¥à¤²à¥à¤²à¥ ISO फाà¤à¤²à¤à¥ "
+"<emphasis role=\"strong\">पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤</emphasis> हà¥
श <emphasis role=\"strong"
+"\">à¤
à¤à¥à¤à¤ªà¤£à¥</emphasis> <filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ परसà¥à¤ªà¤° हà¥
शशॠà¤à¥à¤³à¤µà¤¿à¤²à¥ "
+"à¤à¤¾à¤¤à¥ याà¤à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤¾."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:79
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
+"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
+"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
+"<application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"फाà¤à¤² <filename>SHA1SUM</filename> ला पाठà¥à¤¯ सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤à¤¾à¤¶à¥ à¤à¤à¤¡à¤¾, à¤à¤¸à¥ à¤à¥ "
+"<application>Notepad</application>, à¤à¤¾ वापर à¤
नà¥à¤à¥à¤°à¤® दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤²à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¥. हà¥
श "
+"साधन दà¥à¤µà¤¾à¤°à¥ दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤²à¥à¤²à¥ डà¥à¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¾à¤²à¥à¤²à¥à¤¯à¤¾ ISO फाà¤à¤²à¤à¥ <emphasis role=\"strong\">पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤</"
+"emphasis> हà¥
श <emphasis role=\"strong\">à¤
à¤à¥à¤à¤ªà¤£à¥</emphasis> <filename>SHA1SUM</"
+"filename> फाà¤à¤² à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ परसà¥à¤ªà¤° हà¥
शशॠà¤à¥à¤³à¤µà¤¿à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥ याà¤à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤¾."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:94
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "फाà¤à¤²à¤à¥ तपासणॠà¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
+"<application>Konsole</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
+"<command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
+"display its contents. Make sure the hash displayed by "
+"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"फाà¤à¤² <filename>SHA1SUM</filename> ला पाठà¥à¤¯ सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤à¤¾à¤¶à¥ à¤à¤à¤¡à¤¾, à¤à¤¸à¥ à¤à¥ "
+"<application>Notepad</application>, à¤à¤¾ वापर à¤
नà¥à¤à¥à¤°à¤® दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤²à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¥. "
+"<filename>sha1sum.exe</filename> दà¥à¤µà¤¾à¤°à¥ दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤²à¥à¤²à¥ हà¥
श डà¥à¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¥à¤²à¥à¤²à¥ ISO फाà¤à¤²à¤à¥ "
+"<emphasis role=\"strong\">पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤</emphasis> हà¥
श <emphasis role=\"strong"
+"\">à¤
à¤à¥à¤à¤ªà¤£à¥</emphasis> <filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ परसà¥à¤ªà¤° हà¥
शशॠà¤à¥à¤³à¤µà¤¿à¤²à¥ "
+"à¤à¤¾à¤¤à¥ याà¤à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤¾."
diff --git a/ms-MY/Article_Info.po b/ms-MY/Article_Info.po
index e69de29..8e0dd81 100644
--- a/ms-MY/Article_Info.po
+++ b/ms-MY/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,42 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-10 00:30+0800\n"
+"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
+"Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/ms-MY/Author_Group.po b/ms-MY/Author_Group.po
index e69de29..5ca3f95 100644
--- a/ms-MY/Author_Group.po
+++ b/ms-MY/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-10 00:30+0800\n"
+"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
+"Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: corpauthor
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/ms-MY/Burning.po b/ms-MY/Burning.po
index e69de29..79f531d 100644
--- a/ms-MY/Burning.po
+++ b/ms-MY/Burning.po
@@ -0,0 +1,399 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-10 00:30+0800\n"
+"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
+"Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "Menulis CD"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
+"system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
+"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
+"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
+"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
+"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software "
+"that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning "
+"software, exceptions exist."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In particular, note that the CD burning feature built into Windows XP and "
+"Windows Vista cannot burn CDs from images and that earlier Windows operating "
+"systems did not have any CD burning capability installed by default. "
+"Therefore, if your computer has a Windows operating system installed on it, "
+"you need a separate piece of software for this task. Examples of popular CD "
+"burning software for Windows that you might already have on your computer "
+"include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable alternative available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, and is free and "
+"open-source."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:55
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:58
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "Cuba memulakan %s"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "GNOME Mag devel"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:68
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "GNOME Mag devel"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:82
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "Program melukis"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "Tak dapat membuka fail %s."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:95
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "Pilih imej dari Fail"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:105
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Baru me&nggunakan Template"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:122
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "GNOME Mag devel"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:137
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "Klik Maju untuk menulis."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:142
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:154
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:157
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:172
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:184
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:186
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:187
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
+"to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
+"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
+"disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:204
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
+"launch <application>K3b</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
+"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
+"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
+"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:232
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:238
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:243
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "Pilih imej dari Fail"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
+"the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
diff --git a/ms-MY/Downloading.po b/ms-MY/Downloading.po
index e69de29..15ef39d 100644
--- a/ms-MY/Downloading.po
+++ b/ms-MY/Downloading.po
@@ -0,0 +1,171 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-10 00:30+0800\n"
+"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
+"Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "Memuatturun pakej `%s'..."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:11
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:17
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
+"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
+"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
+"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
+"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
+"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
+"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
+"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
+"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
+"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
+"that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
+"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "Semua Fail Imej"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
+"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
+"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
+"systemitem> versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
+"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
+"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
+"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org\"></ulink> to learn more."
+msgstr ""
diff --git a/ms-MY/Introduction.po b/ms-MY/Introduction.po
index e69de29..3c19c9e 100644
--- a/ms-MY/Introduction.po
+++ b/ms-MY/Introduction.po
@@ -0,0 +1,61 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-10 00:30+0800\n"
+"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
+"Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Pengenalan"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
+"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
+"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
diff --git a/ms-MY/Next.po b/ms-MY/Next.po
index e69de29..8e6d063 100644
--- a/ms-MY/Next.po
+++ b/ms-MY/Next.po
@@ -0,0 +1,66 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-10 00:30+0800\n"
+"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
+"Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Next.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
+"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
+"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
+"widely from computer to computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
+"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
+"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
+"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+msgstr ""
diff --git a/ms-MY/Revision_History.po b/ms-MY/Revision_History.po
index e69de29..47d624a 100644
--- a/ms-MY/Revision_History.po
+++ b/ms-MY/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,62 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-10 00:30+0800\n"
+"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
+"Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, "
+"update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac "
+"OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:48
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10"
+msgstr ""
diff --git a/ms-MY/Validating.po b/ms-MY/Validating.po
index e69de29..cfea126 100644
--- a/ms-MY/Validating.po
+++ b/ms-MY/Validating.po
@@ -0,0 +1,277 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-10 00:30+0800\n"
+"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
+"Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "&Fail Terbaru"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
+"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
+"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
+"safely skip this step."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are a number of no-cost products available for file validation and "
+"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
+"them:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:31
+#, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:46
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:49
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
+"does not match, download it again."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:59
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, download the program "
+"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
+"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:79
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
+"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
+"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
+"<application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:94
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "&Fail Terbaru"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
+"<application>Konsole</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
+"<command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
+"display its contents. Make sure the hash displayed by "
+"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
diff --git a/nb-NO/Article_Info.po b/nb-NO/Article_Info.po
index e69de29..93ef0a3 100644
--- a/nb-NO/Article_Info.po
+++ b/nb-NO/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,46 @@
+# Copyright 2007 Espen Stefansen espens at stefansen dot net.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Readme Burning ISOs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-31 13:25+0200\n"
+"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmål <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "Brenne ISO-avtrykk til plate"
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr ""
+"<subtitle>Hvordan laste ned ISO-avtrykk og lage CD- og DVD-medier</subtitle>"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>"
+msgstr "<para>Hvordan laste ned ISO-avtrykk og lage CD- og DVD-medier</para>"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/nb-NO/Author_Group.po b/nb-NO/Author_Group.po
index e69de29..7d6aca2 100644
--- a/nb-NO/Author_Group.po
+++ b/nb-NO/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,20 @@
+# Copyright 2007 Espen Stefansen espens at stefansen dot net.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Readme Burning ISOs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-31 13:25+0200\n"
+"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmål <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: corpauthor
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/nb-NO/Burning.po b/nb-NO/Burning.po
index e69de29..e5e85b8 100644
--- a/nb-NO/Burning.po
+++ b/nb-NO/Burning.po
@@ -0,0 +1,412 @@
+# Copyright 2007 Espen Stefansen espens at stefansen dot net.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Readme Burning ISOs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-31 13:25+0200\n"
+"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmål <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "Brenne"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
+"system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
+"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
+"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
+"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
+"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software "
+"that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning "
+"software, exceptions exist."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In particular, note that the CD burning feature built into Windows XP and "
+"Windows Vista cannot burn CDs from images and that earlier Windows operating "
+"systems did not have any CD burning capability installed by default. "
+"Therefore, if your computer has a Windows operating system installed on it, "
+"you need a separate piece of software for this task. Examples of popular CD "
+"burning software for Windows that you might already have on your computer "
+"include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable alternative available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, and is free and "
+"open-source."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Bruke The ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
+msgstr ""
+"FÃ¥ tak i og installer ISO Recorder power toy fra nettsiden <ulink url="
+"\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"I <application>Explorer</application>, høyreklikk på den første Fedora ISO-"
+"filen."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr "I sammenhengsmenyen, velg <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"Følg resten av stegene gitt i dialogboksen <guilabel>CD Recording Wizard</"
+"guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "Gjenta for resten av ISO-filene."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:55
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Bruke Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:63
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "Velg <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:68
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "Velg <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Velg Fedora ISO-filen og brenn den."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:82
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Bruke Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "Start programmet."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:90
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "Ã
pne <guimenu>Fil</guimenu>-menyen."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "Velg <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:105
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "Gjenta stegene over for resten av ISO-filene."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:114
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Bruke Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:122
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "Velg <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"En <guilabel>Open</guilabel>-dialogboks vises. Velg den første Fedora ISO-"
+"filen. Klikk <guibutton>Open</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
+msgstr ""
+"Sett skrivehastigheten for din plate-brenner. Den optimale hastigheten er "
+"avhengig av din maskinvare."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:137
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "Klikk Neste for å brenne"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:142
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "Gjenta stegene over for de andre ISO-filene."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:154
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:157
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:172
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:184
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:186
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:187
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
+"to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
+"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
+"disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:204
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
+"launch <application>K3b</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
+"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
+"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
+"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:232
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:238
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:243
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "Velg <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
+"the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
diff --git a/nb-NO/Downloading.po b/nb-NO/Downloading.po
index e69de29..9f402c1 100644
--- a/nb-NO/Downloading.po
+++ b/nb-NO/Downloading.po
@@ -0,0 +1,217 @@
+# Copyright 2007 Espen Stefansen espens at stefansen dot net.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Readme Burning ISOs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-31 13:25+0200\n"
+"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmål <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "Laster ned"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:11
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "Velge CD eller DVD"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora distribueres på flere ISO-avbildefiler i CD-størrelse, eller på en "
+"enkel ISO-avbildefil i DVD-størrelse. Du kan bruke den enkle DVD ISO-filen "
+"hvis din datamaskin oppfyller følgende krav:"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:17
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "Den har en DVD-skrivbar eller DVD-overskrivbar enhet"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"For å skrive DVD ISO-filen til en plate, må datamaskinen din ha en enhet som "
+"kan skrive til DVD-media. Hvis din datamaskin har en enhet som bare kan "
+"skrive CD-media og ikke DVD-media, last ned de CD-tilpassede filene "
+"istedenfor."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
+"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
+"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
+"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
+"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
+"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
+"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
+"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:38
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
+"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
+"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
+"that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"Noen filsystemer kan ikke lagre filer som er større enn 2 GB, slik som et "
+"DVD-avbilde. Det ofte brukte NTFS-filsystemet har ikke denne begrensningen, "
+"men mange andre ikke-NTFS-formater har, som f.eks. FAT32. For å kontrollerer "
+"formatet for en enhet under Windows, som f.eks. <systemitem>C:</systemitem>, "
+"velg <guilabel>Start</guilabel>-menyen og så <guilabel>Min datamaskin</"
+"guilabel>. Høyreklikk på enheten du vil kontrollere og velg "
+"<guilabel>Egenskaper</guilabel>. Dialogen viser formatet for det "
+"filsystemet. Hvis du ikke har en NTFS-enhet med nok ledig, last ned de CD-"
+"tilpassede filene istedenfor."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
+"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"Opprett en ny mappe hvor du kan laste ned alle disse filene. Du trenger ca. "
+"700 MB med ledig plass for hver av disse CD-tilpassede ISO-filene, eller ca. "
+"3.5 GB for den DVD-tilpassede ISO-filen. Dette dokumentet antar at du har "
+"lastet ned filene til mappen <filename class=\"directory\">C:\\Dokumenter og "
+"innstillinger\\brukernavn\\Mine dokumenter\\Mine nedlastinger\\Fedora</"
+"filename>."
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "Velge ISO-filer"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
+"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
+"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"Hvilke filer du trenger fra nedlastingstjeneren er avhengig av ditt system "
+"og versjonen av Fedora du laster ned. Filene du trenger er navngitt på "
+"formen <filename>Fedora-<replaceable><versjon></replaceable>-"
+"<replaceable><arkitektur></replaceable>-disc<replaceable><nummer>"
+"</replaceable>.iso</filename>, hvor «<replaceable><versjon></"
+"replaceable>» er den versjonen av Fedora du vil laste ned, «<replaceable><"
+"arkitektur></replaceable>» er din datamaskins prosessor-arkitektur og "
+"«<replaceable><nummer></replaceable>» er platenummeret for hver av "
+"installasjons-CDene. Hvis det er snakk om en installasjons-DVD, er "
+"<filename>DVD</filename> brukt i filnavnet."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
+"systemitem> versions."
+msgstr ""
+"Datamaskinens prosessor-arkitektur er vanligvis <systemitem>i386</"
+"systemitem> for 32-bits PCer, inklusiv prosessor-familiene Pentium og "
+"Athlon. Arkitekturen er vanligvis <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-"
+"bits PCer, inklusiv Athlon 64 prosessor-familie. Arkitekturen er vanligvis "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC-maskiner, inklusiv de fleste av "
+"Apple's Mac-varianter. Hvis du er i tvil, trenger systemet mest sannsynlig "
+"<systemitem>i386</systemitem>-versjonene."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Hvis du f.eks. laster ned Fedora 11 for en Pentium 4 datamaskin, trenger du "
+"filen <filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename>. Du kan også trenge filen "
+"<filename>SHA1SUM</filename> for å verifisere at filene du har lastet ned er "
+"komplette og korrekte."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
+"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
+"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
+"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org\"></ulink> to learn more."
+msgstr ""
diff --git a/nb-NO/Introduction.po b/nb-NO/Introduction.po
index e69de29..e90f2a8 100644
--- a/nb-NO/Introduction.po
+++ b/nb-NO/Introduction.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+# Copyright 2007 Espen Stefansen espens at stefansen dot net.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Readme Burning ISOs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-31 13:25+0200\n"
+"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmål <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduksjon"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
+"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
+"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
diff --git a/nb-NO/Next.po b/nb-NO/Next.po
index e69de29..754347d 100644
--- a/nb-NO/Next.po
+++ b/nb-NO/Next.po
@@ -0,0 +1,69 @@
+# Copyright 2007 Espen Stefansen espens at stefansen dot net.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Readme Burning ISOs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-31 13:25+0200\n"
+"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmål <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Next.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
+"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
+"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
+"widely from computer to computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
+"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
+"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
+"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+msgstr ""
diff --git a/nb-NO/Revision_History.po b/nb-NO/Revision_History.po
index e69de29..0ac0c84 100644
--- a/nb-NO/Revision_History.po
+++ b/nb-NO/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,65 @@
+# Copyright 2007 Espen Stefansen espens at stefansen dot net.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Readme Burning ISOs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-31 13:25+0200\n"
+"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmål <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Revisjonshistorikk"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, "
+"update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac "
+"OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11"
+msgstr "Oppdatert for Fedora 11"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:48
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10"
+msgstr "Oppdatert for Fedora 10"
diff --git a/nb-NO/Validating.po b/nb-NO/Validating.po
index e69de29..86488dd 100644
--- a/nb-NO/Validating.po
+++ b/nb-NO/Validating.po
@@ -0,0 +1,340 @@
+# Copyright 2007 Espen Stefansen espens at stefansen dot net.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Readme Burning ISOs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-31 13:25+0200\n"
+"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmål <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Kontrollere filene"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"Feil kan oppstå under nedlasting, selv om nedlastingshåndtereren ikke "
+"rapporterer noe. Det er derfor <emphasis role=\"strong\">veldig viktig</"
+"emphasis> å sjekke at filene ikke har blitt ødelagt på noen måte. Dette er "
+"hensikten med filen <filename>SHA1SUM</filename>. Den inneholder en linje "
+"for hver av de tilgjengelige ISO-filene med en verifikasjonskode som kalles "
+"en <firstterm>hash</firstterm>, som er beregnet utifra de originale ISO-"
+"filene."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "Automatisk feilsjekking i BitTorrent"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
+"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
+"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
+"safely skip this step."
+msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> utfører automatisk feilsjekking under "
+"nedlastingen. Hvis ditt <application>BitTorrent</application>-program "
+"rapporterer at alle filene har blitt lastet ned uten problem, så kan du "
+"hoppe over dette steget."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"Fedora Project eller Red Hat, Inc. har ingen kontroll på eksterne sider, "
+"slik som de er gitt over, eller programmene de tilbyr."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Kontrollere i et grafisk Windowsmiljø"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"There are a number of no-cost products available for file validation and "
+"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
+"them:"
+msgstr ""
+"Det finnes en del gratis produkter tilgjengelig for filkontrollering og som "
+"har pek-og-klikk-grensesnitt. Her er linker til noen av dem:"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+msgstr ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"Følg instruksjonene som er gitt for å installere programmet. Når du kjører "
+"programmet, bruk de gitte filvalgsverktøyene for å velge de nedlastede ISO-"
+"avbildefilene. Velg så SHA-1-algoritmen for utregning og kjør verktøyet. "
+"Programmet vil bruke litt tid for å bli ferdig, siden den må lese hele ISO-"
+"filen."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:49
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"Ã
pne filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstprogram, slik som "
+"<application>WordPad</application>, for å vise innholdet. Pass på at hashen "
+"vist av hash-verktøyet for <emphasis role=\"strong\">hver</emphasis> av de "
+"nedlastede ISO-filene stemmer <emphasis role=\"strong\">nøyaktig</emphasis> "
+"med den korresponderende hashen i <filename>SHA1SUM</filename>-filen."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
+"does not match, download it again."
+msgstr ""
+"Hvis alle hashene stemmer overens, kan du brenne ISO-filene til mediene. "
+"Hvis en fil ikke stemmer overens, må du kanskje laste den ned på nytt."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Kontrollere på kommandolinjen i Windows"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, download the program "
+"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
+"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
+msgstr ""
+"For å sjekke filene fra kommandolinjen, trenger du å laste ned programmet "
+"<filename>sha1sum.exe</filename>. For instruksjoner og lenken til å laste "
+"ned programmet, gå til <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-"
+"announce/2004q4/000184.html\"/>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"Programmet <filename>sha1sum.exe</filename> beregner og viser hasher. For å "
+"bruke det, lagre <filename>sha1sum.exe</filename> i samme mappe som ISO-"
+"filene. Velg <guilabel>Kjør...</guilabel> fra Start-menyen og skriv inn "
+"<userinput>cmd</userinput> som er navnet på programmet som starter en "
+"<application>kommandolinje</application>-vindu. Gå så til nedlastingsmappen "
+"og kjør <command>sha1sum</command> på hver av ISO-filene slik som dette:"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Dokumenter og innstillinger\\brukernavn\\Mine dokumenter\\Mine "
+"nedlastinger\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"Programmet vil ta litt tid for å fullføre, siden det må lese hele ISO-filen."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Ã
pne filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstprogram, slik som "
+"<application>WordPad</application>, for å vise innholdet. Pass på at hashen "
+"vist av <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">hver</"
+"emphasis> av de nedlastede ISO-filene stemmer <emphasis role=\"strong"
+"\">nøyaktig</emphasis> med den korresponderende hashen i <filename>SHA1SUM</"
+"filename>-filen."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:79
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
+"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
+"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
+"<application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Ã
pne filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstprogram, slik som "
+"<application>WordPad</application>, for å vise innholdet. Pass på at hashen "
+"vist av hash-verktøyet for <emphasis role=\"strong\">hver</emphasis> av de "
+"nedlastede ISO-filene stemmer <emphasis role=\"strong\">nøyaktig</emphasis> "
+"med den korresponderende hashen i <filename>SHA1SUM</filename>-filen."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:94
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "Kontrollere filene"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
+"<application>Konsole</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
+"<command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
+"display its contents. Make sure the hash displayed by "
+"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"Ã
pne filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstprogram, slik som "
+"<application>WordPad</application>, for å vise innholdet. Pass på at hashen "
+"vist av <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">hver</"
+"emphasis> av de nedlastede ISO-filene stemmer <emphasis role=\"strong"
+"\">nøyaktig</emphasis> med den korresponderende hashen i <filename>SHA1SUM</"
+"filename>-filen."
diff --git a/nl-NL/Article_Info.po b/nl-NL/Article_Info.po
index e69de29..7d0360c 100644
--- a/nl-NL/Article_Info.po
+++ b/nl-NL/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,50 @@
+# Translation of readme-burning-isos to Dutch
+#
+# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
+#
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007, 2009.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:44+0200\n"
+"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
+"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "ISO-images naar schijf branden"
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr ""
+"<subtitle>Hoe download je ISO-images en maak je CD en DVD-media</subtitle>"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>"
+msgstr "<para>Hoe download je ISO-images en maak je CD en DVD-media</para>"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/nl-NL/Author_Group.po b/nl-NL/Author_Group.po
index e69de29..c4092d8 100644
--- a/nl-NL/Author_Group.po
+++ b/nl-NL/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,24 @@
+# Translation of readme-burning-isos to Dutch
+#
+# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
+#
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007, 2009.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:44+0200\n"
+"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
+"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+
+#. Tag: corpauthor
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr "Fedora Documentatie Project"
diff --git a/nl-NL/Burning.po b/nl-NL/Burning.po
index e69de29..2c13640 100644
--- a/nl-NL/Burning.po
+++ b/nl-NL/Burning.po
@@ -0,0 +1,489 @@
+# Translation of readme-burning-isos to Dutch
+#
+# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
+#
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007, 2009.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:44+0200\n"
+"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
+"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "Branden"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
+"system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"Het proces om ISO images naar schijf te branden varieert afhankelijk van "
+"jouw operating systeem en de software die je beschikbaar hebt. Deze "
+"paragraaf biedt een gids voor een paar populaire schijf brand programma'"
+"s."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
+"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
+"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
+"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
+"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"Als je een set Fedora CD's gaat branden, kun je testen of de schijven "
+"goed gebrand zijn en of jouw computer kan opstarten met deze schijven zodra "
+"je de eerste schijf van de set hebt gebrand. Refereer naar <xref linkend="
+"\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> om te ontdekken hoe je jouw "
+"computer opstart met een Fedora schijf. Als je op <keycap>Enter</keycap> "
+"duwt tijdens het Fedora opstart scherm, zal de Fedora installer je een "
+"mogelijkheid bieden om de schijf te testen. Als je een probleem ontdekt met "
+"de eerste schijf voordat je de gehele set brandt, kun je tijd en schijven "
+"besparen. Merk op dat de schijf test optie beschikbaar is als je opstart van "
+"een Fedora DVD, of CDROM #1 van een Fedora CD set, maar <emphasis>niet</"
+"emphasis> als je opstart van een Fedora live CD."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr "Schijven branden met Windows besturingssystemen"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software "
+"that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning "
+"software, exceptions exist."
+msgstr ""
+"Als je een ISO image bestand om wil zetten in een CD of DVD, heb je schijf "
+"brand software nodig die ISO bestanden aan kan. Hoewel dit het geval is voor "
+"de meeste schijf brand software, zijn er uitzonderingen."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In particular, note that the CD burning feature built into Windows XP and "
+"Windows Vista cannot burn CDs from images and that earlier Windows operating "
+"systems did not have any CD burning capability installed by default. "
+"Therefore, if your computer has a Windows operating system installed on it, "
+"you need a separate piece of software for this task. Examples of popular CD "
+"burning software for Windows that you might already have on your computer "
+"include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable alternative available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, and is free and "
+"open-source."
+msgstr ""
+"Merk in het bijzonder op dat de CD brand kenmerken die ingebouwd zijn in "
+"Windows XP en Windows Vista geen CD's kunnen branden van images en dat "
+"eerdere Windows besturingssystemen standaard geen enkele CD brand mogelijk "
+"geïnstalleerd hebben. Als je computer daarom een Windows besturingssysteem "
+"geïnstalleerd heeft, heb je een apart programma nodig voor deze taak. "
+"Voorbeelden van populaire CD brand programma's voor Windows die je "
+"misschien al op je computer hebt, zijn <application>Nero Burning ROM</"
+"application> en <application>Roxio Creator</application>. Als je een Windows "
+"besturingssysteem op jouw computer gebruikt en je hebt geen schijf brand "
+"software geïnstalleerd (of je bent er niet zeker van dat de software "
+"schijven kan branden van image bestanden) is <application>InfraRecorder</"
+"application> een bruikbaar alternatief welke beschikbaar is van <ulink url="
+"\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, en dit programma is vrije en "
+"open bron software."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"De stappen die nodig zijn om ISO images naar schijf te branden met enkele "
+"populaire CD brand programma's zijn hieronder aangegeven."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "De ISO Recorder V2 Power Toy gebruiken"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
+msgstr ""
+"Verkrijg en installeer de ISO Recorder power toy van de <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> website."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"In de bestand beheerder <application>Explorer</application>, rechts klikken "
+"op het eerste Fedora ISO-bestand."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr "In het context-menu, selecteer <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"Volg de stappen op aangegeven in het pop-up venster van <guilabel>CD "
+"Recording Wizard</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "Herhaal dit voor de andere ISO-bestanden."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:55
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Roxio Easy Media Creator 7 gebruiken"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:63
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "Selecteer <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:68
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "Selecteer <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Kies het Fedora ISO-bestand en brand het op schijf."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:82
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Nero Burning ROM 5 gebruiken"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "Start het programma."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:90
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "Open het <guimenu>File</guimenu> menu."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "Selecteer <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:105
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "Herhaal de bovenstaande stappen voor elk van de andere ISO-bestanden."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:114
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Nero Express 6 gebruiken"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:122
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "Selecteer <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Er verschijnt een <guilabel>Open</guilabel> venster. Selecteer het eerste "
+"Fedora ISO-bestand. Klik op <guibutton>Open</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
+msgstr ""
+"Stel de schrijf snelheid van je schijf brander in. De optimale instelling "
+"hangt af van jouw apparaat."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:137
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "Klik op Volgende om te branden."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:142
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "Herhaal de bovenstaande stappen voor de andere ISO-bestanden."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:154
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr "Schijven branden met Mac OS X"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:157
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+"Klik rechts of klik met Control op het ISO bestand. Een context-gebonden "
+"menu verschijnt."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Klik op <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"In het <application>Disk Utility</application> venster, klik je op het ISO "
+"bestand, en daarna klik je op de <guibutton>Burn</guibutton> icoon in de "
+"gereedschap balk. Een <guilabel>Burn Disc In</guilabel> boodschap verschijnt "
+"onder de gereedschap balk."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:172
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr "Breng een lege, beschrijfbare schijf in."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"Klik op <guibutton>Burn</guibutton>. Als het branden klaar is, werpt jouw "
+"computer de schijf, die nu klaar voor gebruik is, uit."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:184
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr "Schijven branden met Linux"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:186
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr "Schijven branden op het GNOME bureaublad"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:187
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is schijf brand software die "
+"geïntegreerd is in het GNOME bureaublad."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
+"to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+"Klik-rechts op het ISO bestand dat je hebt gedownload. De <guilabel>Openen "
+"met Cd's branden</guilabel> dialoog verschijnt."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
+"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
+"disc."
+msgstr ""
+"Klik op de <guibutton>Branden</guibutton> knop. <application>CD/DVD Creator</"
+"application> vraagt je een schijf in te brengen, en brandt daarna het image "
+"bestand naar de schijf."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:204
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr "Schijven branden met K3b"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"<application>K3b</application> is de standaard schijf brand software voor "
+"het KDE bureaublad."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
+"launch <application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"Klik op <menuchoice><guimenu>Kickoff Programmastarter</guimenu><guisubmenu> "
+"Programma's</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>CD- en dvd brandprogramma</guisubmenu></menuchoice> "
+"om <application>K3b</application>.te starten."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
+"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
+"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
+"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+"Klik op <menuchoice><guimenu>Hulpmiddelen</guimenu><guisubmenu>CD-iso-image "
+"branden</guisubmenu></menuchoice> om een CD te branden, of "
+"<menuchoice><guimenu>Hulpmiddelen</guimenu><guisubmenu>DVD-iso-image "
+"branden</guisubmenu></menuchoice> om een DVD te branden. The <guilabel>CD-"
+"iso-image branden</guilabel> of <guilabel>DVD-iso-image branden</guilabel> "
+"dialoog verschijnt."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"Gebruik de knop naast het <guilabel>Image to burn</guilabel> vakje om naar "
+"het ISO image bestand te bladeren."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Breng een lege schijf in, en klik dan op de <guibutton>Start</guibutton> "
+"knop. <application>K3b</application> brandt het image bestand naar de schijf."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:232
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr "Schijven branden met Brasero"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application> is schijf brand software die meegeleverd "
+"wordt door verscheidene Linux distributies en werkt op meerdere bureaubladen."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:238
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr "Start <application>Brasero</application> op."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:243
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "Klik op <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
+"the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+"Klik op <guibutton>Klik hier om een image-bestand te selecteren</guibutton> "
+"en blader naar het ISO image bestand dat je gedownload hebt."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Breng een lege schijf in en klik op de <guibutton>Branden</guibutton> knop. "
+"<application>Brasero</application> brandt nu het image bestand op de schijf."
diff --git a/nl-NL/Downloading.po b/nl-NL/Downloading.po
index e69de29..38cdc33 100644
--- a/nl-NL/Downloading.po
+++ b/nl-NL/Downloading.po
@@ -0,0 +1,249 @@
+# Translation of readme-burning-isos to Dutch
+#
+# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
+#
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007, 2009.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:44+0200\n"
+"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
+"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "Downloaden"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"De ISO bestanden zijn groot, dus het kan een hele tijd duren om ze te "
+"downloaden, zeker als je een in-bel-verbinding hebt. Als je een langzame "
+"verbinding met het Internet hebt, overweeg dan een download-beheerder te "
+"gebruiken. Download-beheerders laten je gewoonlijk de download tijdelijk "
+"stoppen en herbeginnen op een geschikte tijdstip en om een download te "
+"hervatten als deze onderbroken is geweest."
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:11
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "CD of DVD kiezen"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora wordt gedistribueerd op meerdere ISO-bestanden ter grootte van een "
+"CD, of een enkel ISO-bestand ter grootte van een DVD. Je kunt het enkele DVD "
+"ISO-bestand gebruiken als je computer voldoet aan de volgende vereisten:"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:17
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "Het heeft een DVD-writable of DVD-rewritable station."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+"Het heeft voldoende opslag ruimte om het image bestand op te slaan (ongeveer "
+"3.5 GB)."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"Het gebruikt een <firstterm>bestandssysteem</firstterm> dat bestanden groter "
+"dan 2 GB kan opslaan."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Om het DVD ISO-bestand naar een schijf te schrijven, moet jouw computer een "
+"station te hebben dat op DVD-media kan schrijven. Als jouw computer een "
+"station heeft dat alleen op CD-media kan schrijven en niet op DVD-media, "
+"download dan de bestanden van CD grootte."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
+"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
+"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
+"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
+"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
+"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
+"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
+"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgstr ""
+"Een <firstterm>bestandssysteem</firstterm> is een methode die je computer "
+"gebruikt om de bestanden en data in zijn opslag apparaten te organiseren. "
+"Sommige bestandssystemen kunnen geen bestanden groter dan 2 GB opslaan, "
+"wat ze weerhoudt om de Fedora DVD image op te slaan, omdat deze ongeveer "
+"3.5 GB groot is. <firstterm>FAT32</firstterm> is een bestandssysteem "
+"dat nog veel gebruikt wordt op oudere computers en die op deze manier "
+"beperkt is. FAT32 was het standaard bestandssysteem voor computers die de "
+"Windows 98 en Windows Me besturingssystemen gebruiken, en werd ook "
+"gebruikt op veel computers met de Windows 2000 en Windows XP "
+"besturingssystemen, hoewel het daar niet de standaard keuze was."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
+"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
+"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
+"that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"Als jouw computer Windows 98 of Windows Me gebruikt, ga dan niet "
+"het DVD image bestand downloaden, maar download in plaats daarvan de CD "
+"image bestanden. Als jouw computer Windows 2000 of Windows XP "
+"gebruikt, controleer dan eerst het formaat van een harde schijf zoals "
+"<filename class=\"directory\">C:</filename>. Klik op de <guilabel>Start</"
+"guilabel> knop en dubbel-klik op <guilabel>Deze Computer</guilabel>. Klik-"
+"rechts op de harde schijf die je wilt controleren, en kies "
+"<guilabel>Eigenschappen</guilabel>. Het dialoog scherm toont dan het formaat "
+"van die schijf. De meeste schijven op computers die Windows 2000 of "
+"Windows XP gebruiken zijn geformatteerd als <firstterm>NTFS</"
+"firstterm>, een bestandssysteem dat grote bestanden zoals DVD images aan kan."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
+"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"Maak een nieuwe map aan waarin je de bestanden die je nodig hebt kunt "
+"downloaden. Je hebt ongeveer 700 MB aan vrije ruimte nodig voor elk ISO-"
+"bestand ter grootte van een CD, of ongeveer 3.5 GB voor het ISO-bestand "
+"ter grootte van een DVD."
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "De ISO-bestanden kiezen"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
+"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
+"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"De juiste bestanden die je nodig hebt van de download-server hangen af van "
+"jouw systeem en de versie van Fedora die je wilt downloaden. De bestanden "
+"die je nodig hebt, hebben een naam in de vorm <filename>Fedora-"
+"<replaceable><versie></replaceable>-<replaceable><arch></"
+"replaceable>-disc<replaceable><nummer></replaceable>.iso</filename>, "
+"waarbij \"<replaceable><versie></replaceable>\" de versie van Fedora "
+"is die je wilt downloaden, \"<replaceable><arch></replaceable>\" de "
+"architectuur van jouw computer is en \"<replaceable><nummer></"
+"replaceable>\" het schijfnummer voor elk van de installatie CD's is. In "
+"het geval van een installatie DVD, wordt <filename>DVD</filename> gebruikt "
+"in de bestandsnaam."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
+"systemitem> versions."
+msgstr ""
+"De computer processor architectuur is gewoonlijk <systemitem>i386</"
+"systemitem> voor 32-bit PC's, waaronder de Pentium en Athlon processor "
+"families. De architectuur is gewoonlijk <systemitem>x86_64</systemitem> voor "
+"64-bit PC's, waaronder de Athlon 64 processor familie. De architectuur is "
+"gewoonlijk <systemitem>ppc</systemitem> voor PowerPC computers, waaronder de "
+"meeste Apple Macintosh modellen voordat de Intel processoren gebruikt werden "
+"in de Macbook. Als je het niet zeker weet heeft jouw systeem waarschijnlijk "
+"de <systemitem>i386</systemitem> versies nodig."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Als je bijvoorbeeld Fedora &PRODVER; voor een Pentium 4 computer gaat "
+"downloaden, heb je het bestand <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename> "
+"nodig. Je hebt wellicht ook het <filename>CHECKSUM</filename> bestand nodig "
+"om te controleren of de bestanden die je hebt gedownload compleet en correct "
+"zijn."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
+"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
+"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
+"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org\"></ulink> to learn more."
+msgstr ""
+"Merk op dat er ook een Fedora live CD beschikbaar is. Deze schijf bevat niet "
+"alle software pakketten die beschikbaar zijn op de DVD of de set CD's, "
+"maar laat je Fedora uitproberen voordat je het installeert op jouw computer. "
+"Refereer naar <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> beschikbaar op "
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink> voor meer informatie."
diff --git a/nl-NL/Introduction.po b/nl-NL/Introduction.po
index e69de29..8ce16a4 100644
--- a/nl-NL/Introduction.po
+++ b/nl-NL/Introduction.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+# Translation of readme-burning-isos to Dutch
+#
+# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
+#
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007, 2009.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:44+0200\n"
+"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
+"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Inleiding"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr "Het Fedora Project verspreidt Fedora in de vorm van <firstterm>ISO image bestanden</firstterm> die je kunt downloaden van het Internet. Je kunt deze ISO image bestanden overbrengen, of <firstterm>branden</firstterm> naar een lege CD of DVD en daarna deze schijf gebruiken om Fedora te installeren op een computer."
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:10
+#, no-c-format
+msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
+msgstr "Dit document laat je zien hoe je deze image bestanden kunt downloaden en branden op een schijf met gebruik van een paar gewone gereedschappen. Dit document neemt aan dat je geen ervaring hebt met Linux."
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
+msgstr "Het Fedora Project ondersteunt alleen software dat onderdeel is van de Fedora distributie"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
+msgstr "Andere software genoemd in dit artikel is bedoeld om de gebruiker in de juiste richting te sturen. Het Fedora Project is niet verantwoordelijk voor, noch onderschrijft deze software pakketten, en hun gebruik is hier slechts beschreven voor het gemak van de lezer. Dit is niet bedoeld om een complete gids te zijn voor het branden van ISO's op elk operating systeem."
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr "Software van derden"
diff --git a/nl-NL/Next.po b/nl-NL/Next.po
index e69de29..91c6aeb 100644
--- a/nl-NL/Next.po
+++ b/nl-NL/Next.po
@@ -0,0 +1,97 @@
+# Translation of readme-burning-isos to Dutch
+#
+# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
+#
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007, 2009.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:44+0200\n"
+"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
+"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+
+#. Tag: title
+#: Next.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr "Volgende stappen"
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+"Om jouw computer op te starten met de DVD of CD's die je zojuist gemaakt "
+"hebt:"
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"Breng de DVD of CDROM#1 in, en zet je computer uit met de schijf nog in het "
+"station."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
+"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
+"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"Start jouw computer opnieuw op. Als de computer opstart, kijk dan uit naar "
+"de boodschap die je vertelt om op een bepaalde toets te duwen om een opstart-"
+"apparaat te kiezen. Deze toets varieert van computer tot computer, maar op "
+"vele systemen zal de vereiste toets <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</"
+"keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, of <keycap>Delete</"
+"keycap> zijn. Duw de vereiste toets in en selecteer het CD of DVD station "
+"dat jouw schijf bevat."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
+"widely from computer to computer."
+msgstr ""
+"Als jouw computer je geen opstart menu aanbiedt, en een Fedora opstart "
+"scherm verschijnt niet korte tijd nadat de computer start, moet je misschien "
+"de opstart volgorde van de computer veranderen in zijn BIOS. Refereer naar "
+"de documentatie die meegeleverd is met je computer voor instructies. De "
+"details voor deze procedure kunnen sterk verschillen van computer tot "
+"computer."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
+"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
+"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
+"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Als het Fedora opstart scherm verschijnt, kun je verder gaan met het "
+"installeren van Fedora. Refereer naar <citetitle>Fedora &PRODVER; "
+"Installatie snelgids</citetitle> voor basis instructies voor de meeste "
+"desktop en laptop computers, of naar de <citetitle>Fedora &PRODVER; "
+"Installatie gids</citetitle> voor een volledig overzicht van alle "
+"installatie instructies. Beide documenten zijn beschikbaar op <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
diff --git a/nl-NL/Revision_History.po b/nl-NL/Revision_History.po
index e69de29..5cb31b9 100644
--- a/nl-NL/Revision_History.po
+++ b/nl-NL/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,79 @@
+# Translation of readme-burning-isos to Dutch
+#
+# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
+#
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007, 2009.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:44+0200\n"
+"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
+"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Herzieningsgeschiedenis"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, "
+"update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac "
+"OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+msgstr ""
+"Vernieuwing voor Fedora 12, instructies uitgebreid naar andere operating "
+"systemen dan Windows, validatie naar SHA256 vernieuwt. Bevat materiaal over "
+"het branden van schijven op Mac OS X geschreven door Brian Forté <"
+"bforte at redhat.com>."
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11"
+msgstr "Vernieuwing voor Fedora 11"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:48
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10"
+msgstr "Vernieuwing voor Fedora 10"
diff --git a/nl-NL/Validating.po b/nl-NL/Validating.po
index e69de29..93018bc 100644
--- a/nl-NL/Validating.po
+++ b/nl-NL/Validating.po
@@ -0,0 +1,212 @@
+# Translation of readme-burning-isos to Dutch
+#
+# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
+#
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007, 2009.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:44+0200\n"
+"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
+"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Valideren van de bestanden"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "Tijdens het downloaden kunnen fouten voorkomen, zelfs als je download beheerder er geen meldt. Daarom is het <emphasis role=\"strong\">zeer belangrijk</emphasis> om te controleren of de bestanden niet op de een of andere manier beschadigd zijn. Dit is het doel van het <filename>CHECKSUM</filename> bestand. Het bevat voor elk van de beschikbare ISO-bestanden een regel met een inhoud-controlerende code, een <firstterm>hash</firstterm>, welke berekend wordt van de originele ISO-bestanden."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "Automatische fout controle met BitTorrent"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "<application>BitTorrent</application> voert automatisch fout controle uit tijdens het downloaden. Als je <application>BitTorrent</application> programma meldt dat alle bestanden succesvol zijn gedownload, kun je deze stap veilig overslaan."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "Het Fedora Project en Red Hat, Inc. hebben geen controle over externe sites, zoals degene die hierboven zijn getoond, of de programma's die zij aanbieden."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Validatie in de grafische omgeving van Windows"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "Er zijn een aantal gratis producten beschikbaar voor bestand validatie en hashing die grafische interfaces hebben. Hieronder een aantal links naar een paar van hen:"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:31
+#, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+msgstr "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+msgstr "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Volg de opgegeven instructies om het programma te installeren. Wanneer je het programma start, gebruik je het bestand selectie middel om je gedownloade ISO-bestanden te selecteren. Daarna selecteer je het SHA256 algoritme voor de berekening en laat het programma lopen. Het programma heeft enige tijd nodig, omdat het het volledige ISO-bestand moet inlezen."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Open het bestand <filename>CHECKSUM</filename> met een tekstverwerker, zoals <application>Notepad</application>, om de inhoud ervan te laten zien. Controleer of de hash-waarde weergegeven door het hash-programma voor <emphasis role=\"strong\">elk</emphasis> van de gedownloade ISO-bestanden <emphasis role=\"strong\">exact</emphasis> overeenkomt met de overeenkomstige hash-waarde in het <filename>CHECKSUM</filename> bestand."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
+#, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Als alle hashes overeenkomen kun je de ISO-bestanden branden naar media. Als een bestand niet overeenkomt moet je het opnieuw downloaden."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Validatie op de commando-regel van Windows"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:59
+#, no-c-format
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
+msgstr "Om de bestanden te controleren met behulp van de commando-regel moet je het programma <filename>sha256sum.exe</filename> downloaden, beschikbaar op <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:62
+#, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "Het <filename>sha256sum.exe</filename> programma berekent en geeft hash-waarden weer. Om het te gebruiken dient het <filename>sha256sum.exe</filename> bestand opgeslagen te worden in dezelfde map als de ISO-bestanden. Selecteer <guilabel>Run...</guilabel> vanuit het Start menu en voer dan <userinput>cmd</userinput> in als naam voor het programma om een <application>Command Prompt</application> venster op te starten. Ga vervolgens naar de download map. Voer het <command>sha256sum</command> programma uit voor elk ISO-bestand zoals hieronder:"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:67
+#, no-c-format
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Het duurt even voordat dit programma is voltooid, omdat het hele ISO-bestand gelezen moet worden."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:70
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Open het bestand <filename>CHECKSUM</filename> met een tekstverwerker, zoals <application>Notepad</application>, om de inhoud ervan te laten zien. Controleer of de hash-waarde weergegeven door <filename>sha256sum.exe</filename> voor <emphasis role=\"strong\">elk</emphasis> van de gedownloade ISO-bestanden <emphasis role=\"strong\">exact</emphasis> overeenkomt met de overeenkomstige hash-waarde in het <filename>CHECKSUM</filename> bestand."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:79
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr "Validatie met Mac OS X"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:80
+#, no-c-format
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
+msgstr "Om de bestanden te controleren, download je het programma <application>HashTab</application> beschikbaar op <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:83
+#, no-c-format
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr "Versleep elk Fedora image bestand dat je wilt valideren en laat het op <application>HashTab</application> vallen. Noteer de SHA256 waarde die <application>HashTab</application> laat zien."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:86
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Open het bestand <filename>CHECKSUM</filename> met een tekstverwerker, zoals <application>TextEdit</application>, om de inhoud ervan te laten zien. Controleer of de hash-waarde weergegeven door <application>HashTab</application> voor <emphasis role=\"strong\">elk</emphasis> van de gedownloade ISO-bestanden <emphasis role=\"strong\">exact</emphasis> overeenkomt met de overeenkomstige hash-waarde in het <filename>CHECKSUM</filename> bestand."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "Validatie met Linux"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr "Open een <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:98
+#, no-c-format
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr "op het GNOME bureaublad klik je op <menuchoice><guimenu>Toepassingen</guimenu><guisubmenu>Systeemgereedschappen</guisubmenu><guisubmenu>Terminalvenster</guisubmenu></menuchoice> om <application>Gnome terminal</application> te openen"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:99
+#, no-c-format
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr "op het KDE bureaublad, klik je op <menuchoice><guimenu>Kickoff Programmastarter</guimenu><guisubmenu>Programma's</guisubmenu><guisubmenu>Systeem</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> om <application>Konsole</application> te openen"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:102
+#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr "Ga naar de map die de ISO image bestanden bevat, en voer daarna <command>sha256sum</command> uit, bijvoorbeeld:"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:106
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Open het bestand <filename>CHECKSUM</filename> met een tekstverwerker, zoals <application>gedit</application> of <application>kwrite</application>, om de inhoud ervan te laten zien. Controleer of de hash-waarde weergegeven door <filename>sha256sum</filename> voor <emphasis role=\"strong\">elk</emphasis> van de gedownloade ISO-bestanden <emphasis role=\"strong\">exact</emphasis> overeenkomt met de overeenkomstige hash-waarde in het <filename>CHECKSUM</filename> bestand."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr "Software van derden"
diff --git a/or-IN/Article_Info.po b/or-IN/Article_Info.po
index e69de29..9315e61 100644
--- a/or-IN/Article_Info.po
+++ b/or-IN/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.or.po to Oriya
+# Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.or\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-26 13:11+0530\n"
+"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Oriya <oriya-it at googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "ISO ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬à ଡିସàà¬à¬°à ଲàà¬àà¬
à¬à¬¿"
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "ISO ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬à à¬à¬¿à¬ªà¬°à¬¿ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¿à¬¬ à¬à¬¬à¬ à¬à¬¿à¬ªà¬°à¬¿ CD à¬à¬¬à¬ DVD ମାଧàଯମ ନିରàମାଣ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¿à¬¬"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>"
+msgstr "ISO ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬à à¬à¬¿à¬ªà¬°à¬¿ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¿à¬¬ à¬à¬¬à¬ à¬à¬¿à¬ªà¬°à¬¿ CD à¬à¬¬à¬ DVD ମାଧàଯମ ନିରàମାଣ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¿à¬¬"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/or-IN/Author_Group.po b/or-IN/Author_Group.po
index e69de29..6c8b309 100644
--- a/or-IN/Author_Group.po
+++ b/or-IN/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,22 @@
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.or.po to Oriya
+# Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.or\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-26 13:11+0530\n"
+"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Oriya <oriya-it at googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+
+#. Tag: corpauthor
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/or-IN/Burning.po b/or-IN/Burning.po
index e69de29..5590e3f 100644
--- a/or-IN/Burning.po
+++ b/or-IN/Burning.po
@@ -0,0 +1,413 @@
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.or.po to Oriya
+# Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.or\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-26 13:11+0530\n"
+"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Oriya <oriya-it at googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "ଲàà¬àà¬
à¬à¬¿"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
+"system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
+"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
+"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
+"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
+"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software "
+"that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning "
+"software, exceptions exist."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In particular, note that the CD burning feature built into Windows XP and "
+"Windows Vista cannot burn CDs from images and that earlier Windows operating "
+"systems did not have any CD burning capability installed by default. "
+"Therefore, if your computer has a Windows operating system installed on it, "
+"you need a separate piece of software for this task. Examples of popular CD "
+"burning software for Windows that you might already have on your computer "
+"include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable alternative available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, and is free and "
+"open-source."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "ISO Recorder V2 Power Toy ବààବହାର à¬à¬°à¬¿"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> à±àବ "
+"ସାà¬à¬à¬°à ISO ରàà¬à¬¡à¬¼à¬° ପାà±à¬¾à¬° à¬à ସà¬à¬àରହ à¬à¬¬à¬ ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¨àତà."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"ଫାà¬à¬² ପରିà¬à¬¾à¬³à¬à¬° <application>à¬
ନàà±àଷà¬</application>ରà, ପàରଥମ ଫàଡ଼àରା ISO ଫାà¬à¬²à¬°à "
+"ଡ଼ାହାଣ à¬àଲିଠà¬à¬°à¬¨àତà."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr "ପàରସà¬àଠତାଲିà¬à¬¾à¬°à, <guilabel>ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬à CD ରà ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¨àତà</guilabel> à¬à à¬àନ à¬à¬°à¬¨àତà."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"<guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> ପପ-à¬
ପ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ଦିà¬à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ପଦà¬àଷàପà¬àଡ଼ିà¬à "
+"à¬
ନàà¬à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¨àତà."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "ବଳà¬à¬¾ ISO ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିଠପାà¬à¬ à¬à¬¹à¬¾à¬° ପàନରାବàତàତି à¬à¬°à¬¨àତà."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:55
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Roxio Easy Media Creator 7 ବààବହାର à¬à¬°à¬¿"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Creator Classic</guilabel> à¬à¬°à¬®àଠà¬à¬°à¬¨àତà."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:63
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Other Tasks</guilabel> à¬àନ à¬à¬°à¬¨àତà."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:68
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>ଡିସàଠପàରତିà¬à¬¬à¬¿ ଫାà¬à¬²à¬°à ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¨àତà</guilabel> à¬à à¬àନ à¬à¬°à¬¨àତà."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "ଫàଡ଼àରା ISO ଫାà¬à¬²à¬à ବାà¬à¬¨àତà à¬à¬¬à¬ ଲàà¬à¬¨àତà."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:82
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Nero Burning ROM 5 ବààବହାର à¬à¬°à¬¿"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "ପàରà¬àରମà¬à à¬à¬°à¬®àଠà¬à¬°à¬¨àତà."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:90
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "<guimenu>ଫାà¬à¬²</guimenu> ତାଲିà¬à¬¾à¬à à¬àଲନàତà."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "<guimenuitem>ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬à ଲàà¬à¬¨àତà</guimenuitem> à¬à ବାà¬à¬¨àତà."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:105
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "à¬à¬ªà¬° ଲିà¬à¬¿à¬¤ ପଦà¬àଷàପà¬àଡ଼ିà¬à ପàରତàààଠISO ଫାà¬à¬² ପାà¬à¬ ପàନରାବàତàତି à¬à¬°à¬¨àତà."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:114
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Nero Express 6 ବààବହାର à¬à¬°à¬¿"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:122
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>ଡ଼ିସàଠପàରତିà¬à¬¬à¬¿ à¬à¬¿à¬®àବା ସà¬à¬°à¬àଷିତ ପàରà¬à¬³àପ</guilabel> à¬à ବାà¬à¬¨àତà."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"<guilabel>Open</guilabel> ସà¬à¬³à¬¾à¬ª ଦàà¬à¬¾à¬¹àଲା. ପàରଥମ ଫàଡ଼àରା ISO ଫାà¬à¬²à¬à à¬àନ à¬à¬°à¬¨àତà. "
+"<guibutton>Open</guibutton> à¬à à¬àଲିଠà¬à¬°à¬¨àତà."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
+msgstr ""
+"à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ଡ଼ିସàଠଲàà¬à¬ ପାà¬à¬ ଲିà¬à¬¨ ବàଠସàà¬à¬à¬°à¬¨àତà. à¬
ନàà¬àଳ ବିନààାସ ନିରàଦàଦିଷàଠହାରàଡà±àର à¬à¬ªà¬°à ନିରàà¬à¬° à¬à¬°à."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:137
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "ଲàà¬à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ପରବରàତàତି à¬à ଦବାନàତà."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:142
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "à¬
ନààାନàà ISO ଫାà¬à¬² ପାà¬à¬ à¬à¬ªà¬°à¬²à¬¿à¬à¬¿à¬¤ ପଦà¬àଷàପà¬àଡ଼ିà¬à¬° ପàନରàବàତàତି à¬à¬°à¬¨àତà."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:154
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:157
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:172
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:184
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:186
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:187
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
+"to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
+"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
+"disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:204
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
+"launch <application>K3b</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
+"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
+"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
+"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:232
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:238
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:243
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "<guimenuitem>ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬à ଲàà¬à¬¨àତà</guimenuitem> à¬à ବାà¬à¬¨àତà."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
+"the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
diff --git a/or-IN/Downloading.po b/or-IN/Downloading.po
index e69de29..a8fcfac 100644
--- a/or-IN/Downloading.po
+++ b/or-IN/Downloading.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.or.po to Oriya
+# Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.or\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-26 13:11+0530\n"
+"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Oriya <oriya-it at googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:11
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "CD à¬à¬¿à¬®àବା DVD à¬àନ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"ଫàଡ଼àରା à¬à¬à¬¾à¬§à¬¿à¬ CD-à¬à¬àତିର ISO ପàରତିà¬à¬¬à¬¿ ଫାà¬à¬²à¬°à ବଣàà¬à¬¿à¬¤, à¬à¬¿à¬®àବା à¬àà¬à¬¿à¬ DVD-à¬à¬àତିର ISO ପàରତିà¬à¬¬à¬¿ "
+"ଫାà¬à¬²à¬°à. à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬¿ DVD ISO ଫାà¬à¬²à¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à ଯଦି à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬° ନିମàନଲିà¬à¬¿à¬¤ à¬à¬¬à¬¶ààà¬à¬¤à¬¾à¬àଡ଼ିà¬à "
+"ପàରଣ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°àଥିବ:"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:17
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "à¬à¬¥à¬¿à¬°à DVD-ଲàà¬à¬¾à¬¯àà¬àà à¬à¬¿à¬®àବା DVD-ପàନà¬à¬²à¬¿à¬à¬¨à¬¿à ଡàରାà¬à¬ à¬
à¬à¬¿"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"à¬à¬¹à¬¿ DVD ISO ଫାà¬à¬²à¬à à¬àà¬à¬¿à¬ ଡ଼ିସàà¬à¬°à ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬àà¬à¬¿à¬ "
+"DVD ମାଧààମ ଥିବା à¬à¬¬à¬¶ààà¬. ଯଦି à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à ଥିବା ଡàରାà¬à¬à¬à¬¿ à¬àବଳ CD ମାଧààମà¬à ନà¬à¬² à¬à¬°àଥିବ à¬à¬¬à¬ "
+"DVD ମାଧààମà¬à ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à ସà¬àଷମ ହàà¬à¬¨à¬¥à¬¿à¬¬, ତàବà à¬à¬¹à¬¾ ପରିବରàତàତà CD-à¬à¬àତିର ଫାà¬à¬²à¬à à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¨àତà."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
+"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
+"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
+"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
+"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
+"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
+"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
+"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:38
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
+"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
+"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
+"that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"à¬à¬¿à¬à¬¿ ଫାà¬à¬²à¬¤à¬¨àତàର 2 GBରà ବଡ଼ ଫାà¬à¬²à¬à ସà¬à¬°à¬àଷଣ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à ନାହିà¬, ଯàପରିà¬à¬¿ DVD ପàରତିà¬à¬¬à¬¿. ସାଧାରଣ à¬à¬¾à¬¬à¬°à "
+"ବààବହàତ NTFS ପାà¬à¬² ତନàତàରରà à¬à¬¹à¬¿ ପàରତିବନàଧଠନାହିà¬, à¬à¬¿à¬¨àତà à¬
ନàଠnon-NTFS ଶàଳàରà ଥାà¬, ଯàପରିà¬à¬¿ "
+"FAT32. Windowsରà à¬àà¬à¬¿à¬ ଡàରାà¬à¬à¬° ଶàଳà ଯାà¬àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, ଯàପରିà¬à¬¿ <filename class="
+"\"directory\">C:</filename>, <guilabel>Start</guilabel> ତାଲିà¬à¬¾à¬à ବାà¬à¬¨àତà à¬à¬¬à¬ "
+"ତାପରà <guilabel>My Computer</guilabel>. à¬à¬ªà¬£ ଯାà¬àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à à¬à¬¾à¬¹àà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ଡàରାà¬à¬à¬°à ଡ଼ାହାଣ-"
+"à¬àଲିଠà¬à¬°à¬¨àତà, à¬à¬¬à¬ <guilabel>Properties</guilabel>à¬à ବାà¬à¬¨àତà. ଫଳସàà±à¬°àପ ସà¬à¬³à¬¾à¬ªà¬à¬¿ "
+"ଫାà¬à¬²à¬¤à¬¨àତàରର ଶàଳàà¬à ଦରàଶାà¬à¬¥à¬¾à¬. ଯଦି à¬à¬ªà¬£à¬àଠପାà¬à¬°à ଯଥàଷàଠà¬à¬¾à¬²à¬¿à¬¸àଥାନ ବିଶିଷàଠNTFS ଡàରାà¬à¬ ନାହିà¬, "
+"ତàବà ତାହା ପରିବରàତàତà CD-à¬à¬àତିର ଫାà¬à¬² à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¨àତà."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
+"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"ଯàତàବàଳà à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬¿ ଫାà¬à¬² ମଧàଯରà ସମସàତà¬àà¬à à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à, ସàତàବàଳà à¬àà¬à¬¿à¬ ନàତନ ଡ଼ିରàà¬àà¬àରà "
+"ନିରàମାଣ à¬à¬°à¬¨àତà. ପàରତàààଠCD-à¬à¬àତିର ISO ଫାà¬à¬² ପାà¬à¬ à¬à¬ªà¬£à¬àଠପାà¬à¬°à ପାà¬à¬¾à¬ªà¬¾à¬à¬¿ 700 MiB ର ମàà¬àତ "
+"ସàଥାନ à¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ ଥିବା à¬à¬à¬¿à¬¤, à¬à¬¿à¬®àବା DVD-à¬à¬àତିର ISO ଫାà¬à¬² ପାà¬à¬ ପାà¬à¬¾à¬ªà¬¾à¬à¬¿ 3.5 GiBର ମàà¬àତ ସàଥାନ ଥିବା "
+"à¬à¬à¬¿à¬¤. à¬à¬¹à¬¿ ଦଲିଲ à¬
ନàମାନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬ ଯà à¬à¬ªà¬£ ସàହି ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିà¬à <filename class=\"directory\">C:"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</"
+"filename> ଫàଲଡ଼àରରà à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿ ରà¬à¬¿à¬à¬¨àତି."
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "ISO ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିà¬à ବାà¬àà¬
à¬à¬¿"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
+"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
+"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"à¬à¬¹à¬°à¬£ ସରàà¬à¬°à¬°à à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¬à¬¶ààଠà¬à¬°àଥିବା ସମାନ ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିଠà¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ତନàତàର à¬à¬¬à¬ à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°àଥିବା "
+"ଫàଡ଼àରାର ସà¬à¬¸àà¬à¬°à¬£ à¬à¬ªà¬°à ନିରàà¬à¬° à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬. à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¬à¬¶ààଠà¬à¬°àଥିବା ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିଠ<filename>Fedora-"
+"<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></"
+"replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename> "
+"ନାମରà ନାମିତ, ଯàà¬à¬à¬ ି \"<replaceable><version></replaceable>\" ହàà¬à¬à¬¿ à¬à¬ªà¬£ "
+"à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à à¬à¬¾à¬¹àà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ଫàଡ଼àରାର ସà¬à¬¸àà¬à¬°à¬£, \"<replaceable><arch></replaceable>"
+"\" à¬à¬¿ ହàà¬à¬à¬¿ à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬° ସà¬àà¬à¬¾à¬³à¬ ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾, à¬à¬¬à¬ \"<replaceable><count></"
+"replaceable>\" à¬à¬¿ ହàà¬à¬à¬¿ ପàରତàààଠସàଥାପନ CD à¬àଡ଼ିà¬à¬° ଡ଼ିସàଠà¬àରମସà¬à¬àଯା. à¬àà¬à¬¿à¬ ସàଥାପନ DVD "
+"à¬àଷàତàରରà, ଫାà¬à¬² ନାମ ସàଥାନରà <filename>DVD</filename> à¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¾à¬."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
+"systemitem> versions."
+msgstr ""
+"à¬à¬®àପàà¬à¬° ସà¬àà¬à¬¾à¬³à¬ ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾à¬à¬¿ 32-bit PC à¬àଡ଼ିଠପାà¬à¬ ସାଧାରଣତଠ<systemitem>i386</"
+"systemitem> ହàà¬à¬¥à¬¾à¬, Pentium à¬à¬¬à¬ Athlon ସà¬àà¬à¬¾à¬³à¬ ପରିବାରà¬à à¬
ନàତରàà¬àà¬àତ à¬à¬°à¬¿. ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾à¬à¬¿ 64-"
+"bit PC à¬àଡ଼ିଠପାà¬à¬ ସାଧାରଣତଠ<systemitem>x86_64</systemitem>, Athlon 64 ସà¬àà¬à¬¾à¬³à¬ "
+"ପରିବାରà¬à à¬
ନàତରàà¬àà¬àତ à¬à¬°à¬¿. ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾à¬à¬¿ PowerPC ପାà¬à¬ ସାଧାରଣତà¬<systemitem>ppc</systemitem>, "
+"MacBookରà Intel chips ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପàରàବରà Apple's Macintosh offerings à¬
ନàତରàà¬àà¬àତ "
+"à¬à¬°à¬¿. ଯଦି ଦàà±à¬¨àଦରà à¬
à¬à¬¨àତି, ତàବà à¬à¬ªà¬£à¬àଠତନàତàର ସମàà¬à¬¬à¬¤à¬ <systemitem>i386</systemitem> "
+"ସà¬à¬¸àà¬à¬°à¬£ à¬à¬¬à¬¶ààଠà¬à¬°à."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"ପàଣàà¬à¬¿àମ 4 à¬à¬®àପàà¬à¬° ପାà¬à¬ ଯଦି à¬à¬ªà¬£ Fedora 11 à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°àà¬à¬¨àତି, à¬à¬¦à¬¾à¬¹à¬°à¬£ ସàà±à¬°àପ, à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à "
+"<filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename> ଫାà¬à¬² à¬à¬¬à¬¶ààଠହàବ. à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ "
+"ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିଠସମàପàରàଣàଣ à¬à¬¬à¬ ସଠିଠà¬
à¬à¬¿ à¬à¬¿ ନାହିଠଯାà¬àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ମଧàଯ à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à <filename>SHA1SUM</"
+"filename> ଫାà¬à¬² à¬à¬¬à¬¶ààଠହàà¬à¬ªà¬¾à¬°à।"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
+"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
+"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
+"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org\"></ulink> to learn more."
+msgstr ""
diff --git a/or-IN/Introduction.po b/or-IN/Introduction.po
index e69de29..1f18924 100644
--- a/or-IN/Introduction.po
+++ b/or-IN/Introduction.po
@@ -0,0 +1,71 @@
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.or.po to Oriya
+# Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.or\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-26 13:11+0530\n"
+"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Oriya <oriya-it at googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "ପରିà¬à"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
+"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
+"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr "ଫàଡ଼àରା ପàରà¬à¬³àପ à¬àବଳ ଫàଡ଼àରା ବଣàà¬à¬¨ à¬
ନàତରàà¬à¬¤ ସଫàà¬à±àରà¬à ସମରàଥନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬."
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"ଫàଡ଼àରାର à¬
à¬à¬¶ à¬à¬à¬¾à¬°à¬°à à¬à¬¤àପନàନ à¬à¬¬à¬ ସିପଡ଼ à¬àବଳ ସàହି ସଫàà¬à±àରà¬à à¬à¬¹à¬¿ ପàରà¬à¬³àପ ଲମରàଥନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬. à¬à¬¹à¬¿ "
+"ପତàରିà¬à¬¾à¬°à ଲିà¬à¬¿à¬¤ à¬
ନààାନàà ସଫàà¬à±àର à¬à¬¾à¬³à¬à¬à ଠିଠପଥରà ଯିବା ପାà¬à¬ ସହାàତା à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬. ସàହି ସଫàà¬à±àର "
+"ପààାà¬àà¬à¬àଡ଼ିà¬à¬° à¬
ସମରàଥନ ପାà¬à¬ ଦାàà ନàହà¬, à¬à¬¬à¬ ସàମାନà¬àà¬à¬° ବààବହାର ପାଠà¬à¬° ସàବିଧା ପାà¬à¬ à¬à¬ ାରà "
+"ବରàଣàଣନା à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿. à¬à¬¹à¬¾à¬à ପàରତàààଠପàରà¬à¬¾à¬³à¬¨ ତନàତàରରà ISO à¬àଡ଼ିà¬à ଲàà¬à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬àà¬à¬¿à¬ ବିସàତàତ "
+"ମାରàà¬à¬¦à¬°àଶଠà¬à¬¦àଦàଶààରà à¬àରହଣ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬."
diff --git a/or-IN/Next.po b/or-IN/Next.po
index e69de29..2ba36a3 100644
--- a/or-IN/Next.po
+++ b/or-IN/Next.po
@@ -0,0 +1,71 @@
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.or.po to Oriya
+# Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.or\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-26 13:11+0530\n"
+"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Oriya <oriya-it at googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Next.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
+"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
+"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
+"widely from computer to computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
+"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
+"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
+"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+msgstr ""
diff --git a/or-IN/Revision_History.po b/or-IN/Revision_History.po
index e69de29..51691d2 100644
--- a/or-IN/Revision_History.po
+++ b/or-IN/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,67 @@
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.or.po to Oriya
+# Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.or\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-26 13:11+0530\n"
+"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Oriya <oriya-it at googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, "
+"update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac "
+"OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:48
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10"
+msgstr ""
diff --git a/or-IN/Validating.po b/or-IN/Validating.po
index e69de29..5d43fd6 100644
--- a/or-IN/Validating.po
+++ b/or-IN/Validating.po
@@ -0,0 +1,338 @@
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.or.po to Oriya
+# Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.or\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-26 13:11+0530\n"
+"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Oriya <oriya-it at googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିà¬à ବିଧିମାନàà à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ସମàରà ତàରàà¬à¬¿ à¬à¬à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à, ଯଦିଠà¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° à¬à¬¹à¬°à¬£ ପରିà¬à¬¾à¬³à¬ à¬à¬¿à¬à¬¿ ତàରàà¬à¬¿ à¬à¬¬à¬° ନà¬à¬°à. ତàଣà "
+"ପାà¬à¬²à¬àଡ଼ିଠନଷàଠହàà¬à¬à¬¿ à¬à¬¿ ନାହିଠତାହା ପାà¬à¬ à¬à¬¹à¬¾à¬à ଯାà¬àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ à¬
ତି à¬à¬¬à¬¶ààଠ<emphasis role="
+"\"strong\">very important</emphasis>. à¬à¬¹à¬¾ ହàà¬à¬à¬¿ <filename>SHA1SUM</filename> "
+"ଫାà¬à¬²à¬° à¬à¬¦àଦàଶàà. ପàରତàààଠà¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ ISO ଫାà¬à¬² ପାà¬à¬ ବିଷàବସàତà ଯାà¬àଠସà¬à¬àତ ସହିତ à¬à¬¥à¬¿à¬°à à¬àà¬à¬¿à¬ ଧାଡ଼ି "
+"ରହିà¬à¬¿, ଯାହାà¬à ପàରà¬àତ ISO ଫାà¬à¬²à¬°à <firstterm>hash</firstterm> à¬à¬£à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrent ସàà±àà¬à¬à¬¾à¬³à¬¿à¬¤ ତàରàà¬à¬¿ ଯାà¬àà¬à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
+"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
+"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
+"safely skip this step."
+msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> ସàà±àà¬à¬à¬¾à¬³à¬¿à¬¤ à¬à¬¾à¬¬à¬°à à¬à¬¹à¬°à¬£ ସମàରà à¬à¬¹à¬¿ ତàରàà¬à¬¿ ଯାà¬àଠ"
+"ପàରà¬àରିàାà¬à ସମàପାଦନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬. ସମସàତ ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିଠସଫଳତାର ସହିତ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿ ବàଲି ଯଦି à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° "
+"<application>BitTorrent</application> ପàରààଠà¬à¬¬à¬° ଦିà¬, ତàବà à¬à¬ªà¬£ ସàରà¬àଷିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à à¬à¬¹à¬¿ "
+"ପଦà¬àଷàପà¬à à¬à¬¡à¬¼à¬¾à¬ ପାରିବà."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"ଫàଡ଼àରା ପàରà¬à¬³àପ à¬à¬¬à¬ Red Hat Inc.ର ବାହାର ସାà¬à¬ à¬à¬ªà¬°à à¬àଣସି ନିàନàତàରଣ ନାହିଠଯàପରିà¬à¬¿ à¬à¬ªà¬°à "
+"ତାଲିà¬à¬¾à¬àà¬àତ, à¬à¬¿à¬®àବା ସàମାନà ପàରଦାନ à¬à¬°àଥିବା ପàରà¬àରାମà¬àଡ଼ିà¬."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "à±à¬¿à¬£àଡàର à¬à¬²àà¬à¬¿à¬ ପରିବàଶରà ପàଷàà¬à¬¿ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are a number of no-cost products available for file validation and "
+"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
+"them:"
+msgstr ""
+"ଫାà¬à¬² ବàଧିà¬à¬°à¬£ à¬à¬¬à¬ ହààାସିà¬àଠପାà¬à¬ ସàଠାରà à¬à¬¿à¬à¬¿ ମàଲàà-ହàନ ବସàତà à¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ ଯàà¬à¬à¬¥à¬¿à¬°à à¬à¬¿ ବିନàଦà à¬à¬¬à¬ à¬àଲିଠ"
+"à¬
ନàତରାପàଷàଠରହିà¬à¬¿. à¬à¬ ାରà ସàମାନà¬àଠମଧàଯରà à¬à¬¿à¬à¬¿à¬° ସà¬à¬¯àଠଦିà¬à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿:"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"ପàରà¬àରାମ ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ଦିà¬à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ନିରàଦàଦàଶà¬à à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà. ଯàତàବàଳà à¬à¬ªà¬£ ସàହି ପàରà¬àରାମà¬à "
+"à¬à¬²à¬¾à¬à¬¬à,ସàତàବàଳà à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ISO ପàରତିବିମàବ ଫାà¬à¬²à¬à ବାà¬à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ଦିà¬à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ "
+"ଫାà¬à¬² à¬àନ ସାଧନà¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¨àତà. ତାପରà à¬à¬£à¬¨à¬¾ ପାà¬à¬ SHA-1 à¬à¬²à¬àରିଦମà¬à ବାà¬à¬¨àତà, à¬à¬¬à¬ ସàହି "
+"ସାଧନà¬à à¬à¬²à¬¾à¬¨àତà. ପàରà¬àରାମà¬à¬¿ ସମàପàରàଣàଣ ହàବା ପାà¬à¬ à¬à¬¿à¬à¬¿ ସମà ନିà¬, ଯàହàତà à¬à¬¹à¬¾ ସମà¬àର ISO ଫାà¬à¬²à¬à "
+"ପଢ଼ିଥାà¬."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:49
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"à¬à¬¹à¬¾à¬° ବିଷàବସàତà ଦରàଶାà¬à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, <filename>SHA1SUM</filename> ଫାà¬à¬²à¬à ପାଠàà ସମàପାଦà¬à¬°à "
+"à¬àଲନàତà, ଯàପରିà¬à¬¿ <application>Notepad</application>. ନିଶàà¬à¬¿à¬¤ ହàà¬
ନàତà ଯà <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> ପାà¬à¬ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ISO ଫାà¬à¬²<emphasis role=\"strong"
+"\">exactly</emphasis> ର ହààାଶ à¬à¬ªà¬à¬°à¬£ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ଦରàଶାଯାà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ହààାଶ <filename>SHA1SUM</"
+"filename> ଫାà¬à¬² ସହିତ ମàଳà¬à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾à¬° ଦରàଶାଯାà¬à¬à¬¿."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
+"does not match, download it again."
+msgstr ""
+"ଯଦି ସମସàତ ହààାଶ ମàଳà¬à¬¾à¬à¬à¬¿, ତàବà à¬à¬ªà¬£ ISO ଫାà¬à¬²à¬à ମାଧàଯମରà ଲàà¬à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à. ଯଦି à¬àଣସି ଫାà¬à¬² ମàଳ "
+"ନà¬à¬¾à¬, ତàବà à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à ପàଣି ଥରà à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à ହàବ."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "à±à¬¿à¬£àଡàର ନିରàଦàଦàଶ ପàରମàପà¬à¬°à ପàଷàà¬à¬¿ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, download the program "
+"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
+"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
+msgstr ""
+"ନିରàଦàଦàଶନାମା à¬
ନàତରାପàଷàଠବààବହାର à¬à¬°à¬¿ à¬à¬¹à¬¿ ଫାà¬à¬²à¬à ଯାà¬àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à à¬à¬¹à¬¿ you need to "
+"download the program <filename>sha1sum.exe</filename> ପàରà¬àରାମà¬à à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à "
+"ହàବ. ସàହି ପàରà¬àରାମà¬à à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬
ନàଦàଶ à¬à¬¬à¬ ସà¬à¬¯àଠପାà¬à¬, <ulink url=\"http://"
+"lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/> à¬à à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"<filename>sha1sum.exe</filename> ପàରà¬àରାମ ହààାସà¬àଡ଼ିà¬à à¬à¬£à¬¿à¬¥à¬¾à¬ à¬à¬¬à¬ ଦରàଶାà¬à¬¥à¬¾à¬. à¬à¬¹à¬¾à¬à "
+"ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, <filename>sha1sum.exe</filename> à¬à ସàହି ଡ଼ିରàà¬àà¬àରàରà ISO "
+"ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିଠପରି ସà¬à¬°à¬àଷଣ à¬à¬°à¬¨àତà. <guilabel>Run...</guilabel> à¬à à¬à¬°à¬®àଠତାଲିà¬à¬¾à¬°à ବାà¬à¬¨àତà à¬à¬¬à¬ "
+"ତାପରà <application>Command Prompt</application> à±à¬¿à¬£àଡàà¬à à¬à¬°à¬®àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ବààବହାର "
+"ହàà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ପàରà¬àରାମର ନାମ ପାà¬à¬ <userinput>cmd</userinput> à¬à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¨àତà. ତାପରà à¬à¬¹à¬°à¬£ "
+"ଡ଼ିରàà¬àà¬àରàà¬à ପରିବରàତàତନ à¬à¬°à¬¨àତà. à¬à¬¹à¬¿à¬ªà¬°à¬¿ ପàରତàààଠISO ଫାà¬à¬² ସହିତ <command>sha1sum</command> "
+"à¬à à¬à¬²à¬¾à¬¨àତà:"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"à¬à¬¹à¬¿ ପàରà¬àରାମà¬à¬¿ ସମàପàରàଣàଣ ହàବା ପାà¬à¬ à¬à¬¿à¬à¬¿ ସମà ନàà¬à¬ªà¬¾à¬°à, ଯàହàତà à¬à¬¹à¬¾à¬à ସମàପàରàଣàଣ ISO ଫାà¬à¬²à¬à ପଢ଼ିବାà¬à "
+"ପଡ଼ିବ."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"à¬à¬¹à¬¾à¬° ବିଷàବସàତà ଦରàଶାà¬à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, <filename>SHA1SUM</filename> ଫାà¬à¬²à¬à ପାଠàà ସମàପାଦà¬à¬°à "
+"à¬àଲନàତà, ଯàପରିà¬à¬¿ <application>Notepad</application>. ନିଶàà¬à¬¿à¬¤ ହàà¬
ନàତà ଯà <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> ପାà¬à¬ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ISO ଫାà¬à¬²<emphasis role=\"strong"
+"\">exactly</emphasis> ର ହààାଶ à¬à¬ªà¬à¬°à¬£ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ଦରàଶାଯାà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ହààାଶ <filename>SHA1SUM</"
+"filename> ଫାà¬à¬² ସହତ ମàଳà¬à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾à¬° ଦରàଶାଯାà¬à¬à¬¿."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:79
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
+"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
+"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
+"<application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"à¬à¬¹à¬¾à¬° ବିଷàବସàତà ଦରàଶାà¬à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, <filename>SHA1SUM</filename> ଫାà¬à¬²à¬à ପାଠàà ସମàପାଦà¬à¬°à "
+"à¬àଲନàତà, ଯàପରିà¬à¬¿ <application>Notepad</application>. ନିଶàà¬à¬¿à¬¤ ହàà¬
ନàତà ଯà <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> ପାà¬à¬ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ISO ଫାà¬à¬²<emphasis role=\"strong"
+"\">exactly</emphasis> ର ହààାଶ à¬à¬ªà¬à¬°à¬£ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ଦରàଶାଯାà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ହààାଶ <filename>SHA1SUM</"
+"filename> ଫାà¬à¬² ସହିତ ମàଳà¬à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾à¬° ଦରàଶାଯାà¬à¬à¬¿."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:94
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିà¬à ବିଧିମାନàà à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
+"<application>Konsole</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
+"<command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
+"display its contents. Make sure the hash displayed by "
+"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"à¬à¬¹à¬¾à¬° ବିଷàବସàତà ଦରàଶାà¬à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, <filename>SHA1SUM</filename> ଫାà¬à¬²à¬à ପାଠàà ସମàପାଦà¬à¬°à "
+"à¬àଲନàତà, ଯàପରିà¬à¬¿ <application>Notepad</application>. ନିଶàà¬à¬¿à¬¤ ହàà¬
ନàତà ଯà <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> ପାà¬à¬ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ISO ଫାà¬à¬²<emphasis role=\"strong"
+"\">exactly</emphasis> ର ହààାଶ à¬à¬ªà¬à¬°à¬£ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ଦରàଶାଯାà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ହààାଶ <filename>SHA1SUM</"
+"filename> ଫାà¬à¬² ସହତ ମàଳà¬à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾à¬° ଦରàଶାଯାà¬à¬à¬¿."
diff --git a/pa-IN/Article_Info.po b/pa-IN/Article_Info.po
index e69de29..261c933 100644
--- a/pa-IN/Article_Info.po
+++ b/pa-IN/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,50 @@
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.pa.po to Punjabi
+# Amanpreet Singh Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
+# Jaswinder Singh Phulewala <jsingh at redhat.com>, 2006, 2009.
+# A S Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.pa\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-03 11:30+0530\n"
+"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Punjabi <Punjabi-users at lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "ISO à¨à¨®à©à© ਨà©à©° ਡਿਸਠਤ੠ਲਿਠਰਿਹਾ ਹà©"
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "ISO à¨à¨®à©à© à¨à¨¿à¨µà©à¨ ਡਾà¨à¨¨à¨²à©à¨¡ à¨à¨°à¨¨à¨¾ ਹ੠à¨
ਤ੠CD à¨
ਤ੠DVD ਮà©à¨¡à©à¨ à¨à¨¿à¨µà©à¨ ਬਣਾà¨à¨£à¨¾ ਹà©"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>"
+msgstr "ISO à¨à¨®à©à© à¨à¨¿à¨µà©à¨ ਡਾà¨à¨¨à¨²à©à¨¡ à¨à¨°à¨¨à¨¾ ਹ੠à¨
ਤ੠CD à¨
ਤ੠DVD ਮà©à¨¡à©à¨ à¨à¨¿à¨µà©à¨ ਬਣਾà¨à¨£à¨¾ ਹà©"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/pa-IN/Author_Group.po b/pa-IN/Author_Group.po
index e69de29..2193dc3 100644
--- a/pa-IN/Author_Group.po
+++ b/pa-IN/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.pa.po to Punjabi
+# Amanpreet Singh Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
+# Jaswinder Singh Phulewala <jsingh at redhat.com>, 2006, 2009.
+# A S Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.pa\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-03 11:30+0530\n"
+"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Punjabi <Punjabi-users at lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: corpauthor
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/pa-IN/Burning.po b/pa-IN/Burning.po
index e69de29..695d0a1 100644
--- a/pa-IN/Burning.po
+++ b/pa-IN/Burning.po
@@ -0,0 +1,407 @@
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.pa.po to Punjabi
+# Amanpreet Singh Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
+# Jaswinder Singh Phulewala <jsingh at redhat.com>, 2006, 2009.
+# A S Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.pa\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-03 11:30+0530\n"
+"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Punjabi <Punjabi-users at lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "ਲਿà¨à¨£à¨¾"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
+"system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
+"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
+"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
+"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
+"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software "
+"that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning "
+"software, exceptions exist."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In particular, note that the CD burning feature built into Windows XP and "
+"Windows Vista cannot burn CDs from images and that earlier Windows operating "
+"systems did not have any CD burning capability installed by default. "
+"Therefore, if your computer has a Windows operating system installed on it, "
+"you need a separate piece of software for this task. Examples of popular CD "
+"burning software for Windows that you might already have on your computer "
+"include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable alternative available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, and is free and "
+"open-source."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "ਬਾà¨à© ISO ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਲਠਦà©à¨¹à¨°à¨¾à¨à¥¤"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:55
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>à¨à¨°à©à¨à¨à¨° à¨à¨²à¨¾à¨¸à¨¿à¨</guilabel> à¨à¨¾à¨²à© à¨à¨°à©à¥¤"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:63
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>ਹà©à¨° à¨à¨¾à¨°à¨</guilabel> à¨à©à¨£à©à¥¤"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:68
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>ਡਿਸਠà¨à¨®à©à© ਫਾà¨à¨² ਤà©à¨ ਲਿà¨à©</guilabel> à¨à©à¨£à©à¥¤"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ISO ਫਾà¨à¨² à¨à©à¨£à© à¨
ਤ੠à¨à¨¸ ਨà©à©° ਲਿà¨à©à¥¤"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:82
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Nero Burning ROM 5 ਦ੠ਨਾਲ"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "ਪਰà©à¨à¨°à¨¾à¨® ਸ਼à©à¨°à© à¨à¨°à©"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:90
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "<guimenu>ਫਾà¨à¨²</guimenu> ਮà©à¨¨à© à¨à©à¨²à©à¨¹à©"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "<guimenuitem>à¨à¨®à©à© ਲਿà¨à©</guimenuitem> à¨à©à¨£à©à¥¤"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:105
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:114
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Nero Express 6 ਦ੠ਨਾਲ"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:122
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>ਡਿਸਠà¨à¨®à©à© à¨à¨¾à¨ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨ ਪਰà©à¨à©à¨à¨</guilabel> à¨à©à¨£à©à¥¤"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:137
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "ਲਿà¨à¨£ ਲਠà¨
ੱà¨à© ਦਬਾà¨à¥¤"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:142
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:154
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:157
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:172
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:184
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:186
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:187
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
+"to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
+"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
+"disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:204
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
+"launch <application>K3b</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
+"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
+"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
+"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:232
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:238
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:243
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "<guimenuitem>à¨à¨®à©à© ਲਿà¨à©</guimenuitem> à¨à©à¨£à©à¥¤"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
+"the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
diff --git a/pa-IN/Downloading.po b/pa-IN/Downloading.po
index e69de29..cc68ed4 100644
--- a/pa-IN/Downloading.po
+++ b/pa-IN/Downloading.po
@@ -0,0 +1,179 @@
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.pa.po to Punjabi
+# Amanpreet Singh Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
+# Jaswinder Singh Phulewala <jsingh at redhat.com>, 2006, 2009.
+# A S Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.pa\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-03 11:30+0530\n"
+"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Punjabi <Punjabi-users at lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "ਡਾà¨à¨¨à¨²à©à¨¡ à¨à¨°à¨¨à¨¾"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:11
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "CD à¨à¨¾à¨ DVD ਦ੠à¨à©à¨£ à¨à¨°à¨¨à©"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:17
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "à¨à¨¸ ਵਿੱਠà¨à©±à¨ DVD-ਲਿà¨à¨£à¨¯à©à¨ à¨à¨¾à¨ DVD-ਮà©à©-ਲਿà¨à¨£à¨¯à©à¨ ਡਰਾà¨à¨µ ਹà©"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
+"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
+"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
+"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
+"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
+"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
+"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
+"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
+"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
+"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
+"that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
+"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "ISO ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਦ੠à¨à©à¨£ à¨à¨°à¨¨à©"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
+"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
+"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
+"systemitem> versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
+"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
+"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
+"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org\"></ulink> to learn more."
+msgstr ""
diff --git a/pa-IN/Introduction.po b/pa-IN/Introduction.po
index e69de29..de5c79b 100644
--- a/pa-IN/Introduction.po
+++ b/pa-IN/Introduction.po
@@ -0,0 +1,70 @@
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.pa.po to Punjabi
+# Amanpreet Singh Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
+# Jaswinder Singh Phulewala <jsingh at redhat.com>, 2006, 2009.
+# A S Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.pa\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-03 11:30+0530\n"
+"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Punjabi <Punjabi-users at lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "à¨à¨¾à¨£-ਪà¨à¨¾à¨£"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
+"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
+"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਪਰà©à¨à©à¨à¨ ਸਿਰਫ à¨à¨¹à¨¨à¨¾à¨ ਸਾਫà¨à¨µà©à¨
ਰਾਠਨà©à©° ਸਪà©à¨°à¨ ਦਿੰਦਾ ਹ੠à¨à© ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਡਿਸà¨à¨°à©à¨¬à¨¿à¨à¨¶à¨¨ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹਨ"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
diff --git a/pa-IN/Next.po b/pa-IN/Next.po
index e69de29..7cd13cc 100644
--- a/pa-IN/Next.po
+++ b/pa-IN/Next.po
@@ -0,0 +1,74 @@
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.pa.po to Punjabi
+# Amanpreet Singh Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
+# Jaswinder Singh Phulewala <jsingh at redhat.com>, 2006, 2009.
+# A S Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.pa\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-03 11:30+0530\n"
+"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Punjabi <Punjabi-users at lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Next.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
+"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
+"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
+"widely from computer to computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
+"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
+"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
+"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+msgstr ""
diff --git a/pa-IN/Revision_History.po b/pa-IN/Revision_History.po
index e69de29..77b335e 100644
--- a/pa-IN/Revision_History.po
+++ b/pa-IN/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,70 @@
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.pa.po to Punjabi
+# Amanpreet Singh Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
+# Jaswinder Singh Phulewala <jsingh at redhat.com>, 2006, 2009.
+# A S Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.pa\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-03 11:30+0530\n"
+"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Punjabi <Punjabi-users at lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, "
+"update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac "
+"OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:48
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10"
+msgstr ""
diff --git a/pa-IN/Validating.po b/pa-IN/Validating.po
index e69de29..b30d489 100644
--- a/pa-IN/Validating.po
+++ b/pa-IN/Validating.po
@@ -0,0 +1,290 @@
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.pa.po to Punjabi
+# Amanpreet Singh Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
+# Jaswinder Singh Phulewala <jsingh at redhat.com>, 2006, 2009.
+# A S Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.pa\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-03 11:30+0530\n"
+"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Punjabi <Punjabi-users at lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਦ੠ਪà©à¨¤à¨¾à¨²"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrent à¨à¨à©à¨®à©à¨à¨¿à¨ à¨à¨²à¨¤à© à¨à¨¾à¨à¨"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
+"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
+"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
+"safely skip this step."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਪਰà©à¨à©à©±à¨à¨ à¨
ਤ੠ਰà©à©±à¨¡ ਹà©à©±à¨ IRC à¨à©à¨¨à¨²à¨¾à¨ à¨à¨¾à¨ à¨à¨¹à¨¨à¨¾à¨ ਦ੠à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© à¨à©±à¨¤à© à¨à¨¹à¨¨à¨¾à¨ ਵਿੱà¨à©à¨ à¨à¨¿à¨¸à© ਦਾ ਵ੠à¨à©°à¨à¨°à©à¨² "
+"ਨਹà©à¨ ਹà©à¥¤ "
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Windows à¨à¨°à¨¾à¨«à¨¿à¨à¨² ਵਾਤਾਵਰਨ ਵਿੱਠà¨à¨¾à¨à¨ à¨à¨°à¨¨à©"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are a number of no-cost products available for file validation and "
+"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
+"them:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:46
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:49
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
+"does not match, download it again."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:59
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, download the program "
+"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
+"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:79
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
+"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
+"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
+"<application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:94
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਦ੠ਪà©à¨¤à¨¾à¨²"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
+"<application>Konsole</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
+"<command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
+"display its contents. Make sure the hash displayed by "
+"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
diff --git a/pl-PL/Article_Info.po b/pl-PL/Article_Info.po
index e69de29..4b5f73f 100644
--- a/pl-PL/Article_Info.po
+++ b/pl-PL/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,46 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+# Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-02 22:18+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <fedora-trans-pl at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "Nagrywanie obrazów ISO na pÅyty"
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "<subtitle>Jak pobraÄ obrazy ISO i utworzyÄ noÅniki CD i DVD</subtitle>"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>"
+msgstr "<para>Jak pobraÄ obrazy ISO i utworzyÄ noÅniki CD i DVD</para>"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/pl-PL/Author_Group.po b/pl-PL/Author_Group.po
index e69de29..18cfeb8 100644
--- a/pl-PL/Author_Group.po
+++ b/pl-PL/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+# Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-02 22:18+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <fedora-trans-pl at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: corpauthor
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr "Projekt dokumentacji Fedory"
diff --git a/pl-PL/Burning.po b/pl-PL/Burning.po
index e69de29..6e1fc99 100644
--- a/pl-PL/Burning.po
+++ b/pl-PL/Burning.po
@@ -0,0 +1,488 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+# Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-02 22:18+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <fedora-trans-pl at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "Nagrywanie"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
+"system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"Proces nagrywania obrazów ISO na pÅyty różni siÄ w zależnoÅci od systemu "
+"operacyjnego i dostÄpnego oprogramowania. Ta sekcja dostarcza przewodnik po "
+"kilku popularnych narzÄdziach do nagrywania pÅyt."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
+"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
+"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
+"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
+"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"JeÅli nagrywany jest zestaw pÅyt CD Fedory, można przetestowaÄ, czy pÅyty sÄ
"
+"nagrywane poprawnie i czy komputer może siÄ z nich uruchomiÄ zaraz po "
+"nagraniu pierwszej pÅyty z zestawu. ProszÄ zobaczyÄ <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/>, aby dowiedzieÄ siÄ, jak uruchomiÄ "
+"komputer z pÅyty Fedory. Po naciÅniÄciu klawisza <keycap>Enter</keycap> na "
+"ekranie startowym Fedory instalator zaoferuje możliwoÅÄ przetestowania "
+"pÅyty. JeÅli zostanie wykryty problem z pierwszÄ
pÅytÄ
przed nagraniem "
+"caÅego zestawu, można zaoszczÄdziÄ czas i pÅyty. ProszÄ zauważyÄ, że opcja "
+"testowania pÅyt jest dostÄpna tylko podczas uruchamiania z pÅyty DVD Fedory "
+"lub pierwszej pÅyty CD-ROM zestawu, ale <emphasis>nie</emphasis> jest "
+"dostÄpna podczas uruchamiania z pÅyty Live CD."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr "Nagrywanie pÅyt w systemie operacyjnym Windows"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software "
+"that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning "
+"software, exceptions exist."
+msgstr ""
+"Aby zmieniÄ pliki obrazów ISO na pÅyty CD lub DVD, wymagane jest "
+"oprogramowanie do nagrywania pÅyt, które obsÅuguje pliki obrazów ISO. Mimo "
+"że wiÄkszoÅÄ oprogramowania je obsÅuguje, mogÄ
istnieÄ wyjÄ
tki."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In particular, note that the CD burning feature built into Windows XP and "
+"Windows Vista cannot burn CDs from images and that earlier Windows operating "
+"systems did not have any CD burning capability installed by default. "
+"Therefore, if your computer has a Windows operating system installed on it, "
+"you need a separate piece of software for this task. Examples of popular CD "
+"burning software for Windows that you might already have on your computer "
+"include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable alternative available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, and is free and "
+"open-source."
+msgstr ""
+"ZwÅaszcza proszÄ zauważyÄ, że funkcja nagrywania pÅyt CD wbudowana w systemy "
+"Windows XP i Windows Vista nie mogÄ
nagrywaÄ pÅyt CD z obrazów, a "
+"wczeÅniejsze systemy operacyjne Windows nie posiadajÄ
domyÅlnie "
+"zainstalowanej żadnej możliwoÅci nagrywania pÅyt CD. JeÅli wiÄc komputer ma "
+"zainstalowany system operacyjny Windows, wymagane jest oddzielne "
+"oprogramowanie dla tego zadania. PrzykÅady popularnego oprogramowania do "
+"nagrywania pÅyt CD dla systemu Windows, które mogÄ
już byÄ zainstalowane w "
+"komputerze to <application>Nero Burning ROM</application> i "
+"<application>Roxio Creator</application>. JeÅli używany jest system "
+"operacyjny Windows bez żadnego oprogramowania do nagrywania (lub brak "
+"pewnoÅci, czy może nagrywaÄ pÅyty z plików obrazów), program "
+"<application>InfraRecorder</application> jest odpowiedniÄ
alternatywÄ
"
+"dostÄpnÄ
ze strony <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, a "
+"także jest wolnym oprogramowaniem i oprogramowaniem open source."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"Kroki wymagane do nagrania obrazów ISO na pÅyty za pomocÄ
kilku popularnych "
+"aplikacji do nagrywania pÅyt CD sÄ
przedstawione poniżej."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Używanie programu ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
+msgstr ""
+"Należy zdobyÄ i zainstalowaÄ program ISO Recorder Power Toy ze strony WWW "
+"<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"W menedżerze plików <application>Eksplorator</application> należy nacisnÄ
Ä "
+"prawym przyciskiem myszy na pierwszym pliku ISO Fedory."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr ""
+"W menu kontekstowym należy wybraÄ <guilabel>Skopiuj obraz na CD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"ProszÄ postÄpowaÄ zgodnie z krokami podanymi przez okno wyskakujÄ
ce "
+"<guilabel>Kreator nagrywania CD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "Należy powtórzyÄ dla pozostaÅych plików ISO."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:55
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Używanie Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "Należy uruchomiÄ <guilabel>Klasyczny kreator</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:63
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "Należy wybraÄ <guilabel>Inne zadania</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:68
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "Należy wybraÄ <guilabel>Nagraj z pliku obrazu pÅyty</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Należy wybraÄ pierwszy plik ISO Fedory i nagraÄ go."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:82
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Używanie programu Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "Należy uruchomiÄ program."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:90
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "Należy otworzyÄ menu <guimenu>Plik</guimenu>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "Należy wybraÄ <guimenuitem>Nagraj obraz</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:105
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "Należy powtórzyÄ powyższe kroki dla każdego z pozostaÅych plików ISO."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:114
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Używanie Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:122
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "Należy wybraÄ <guilabel>Obraz pÅyty lub zapisany projekt</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Pojawi siÄ okno dialogowe <guilabel>Otwórz</guilabel>. Należy wybraÄ "
+"pierwszy plik ISO Fedory. Należy nacisnÄ
Ä przycisk <guilabel>Otwórz</"
+"guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
+msgstr ""
+"Należy ustawiÄ prÄdkoÅÄ nagrywania nagrywarki pÅyt. Optymalne ustawienia "
+"zależÄ
od danego sprzÄtu."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:137
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "Należy nacisnÄ
Ä przycisk Dalej, aby nagraÄ."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:142
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "Należy powtórzyÄ powyższe kroki dla pozostaÅych plików ISO."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:154
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr "Nagrywanie pÅyt w systemie Mac OS X"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:157
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+"Należy nacisnÄ
Ä prawym przyciskiem myszy lub klawiszem Control na pliku ISO. "
+"Pojawi siÄ menu kontekstowe."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Należy nacisnÄ
Ä <menuchoice><guisubmenu>Otwórz za pomocÄ
</"
+"guisubmenu><guisubmenu>NarzÄdzie obsÅugi dysków</guisubmenu></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"W oknie <application>NarzÄdzie obsÅugi dysków</application> należy nacisnÄ
Ä "
+"na plik ISO, a nastÄpnie na ikonie <guibutton>Nagraj</guibutton> na pasku "
+"narzÄdziowym. Pojawi siÄ okno <guilabel>Nagranie pÅyty na</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:172
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr "Należy wÅożyÄ czystÄ
, nagrywalnÄ
pÅytÄ."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"Należy nacisnÄ
Ä przycisk <guibutton>Nagraj</guibutton>. Po ukoÅczeniu "
+"nagrywania, komputer wysunie pÅytÄ gotowÄ
do użycia."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:184
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr "Nagrywanie pÅyt w systemie Linux"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:186
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr "Nagrywanie pÅyt w Årodowisku GNOME"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:187
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"<application>Asystent CD/DVD</application> jest oprogramowaniem do "
+"nagrywania pÅyt zintegrowanym z pulpitem GNOME."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
+"to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+"Należy nacisnÄ
Ä prawym przyciskiem myszy na pobrany plik obrazu ISO. Pojawi "
+"siÄ okno dialogowe <guilabel>Zapisanie na pÅycie</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
+"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
+"disc."
+msgstr ""
+"Należy nacisnÄ
Ä przycisk <guibutton>Zapisz</guibutton>. "
+"<application>Asystent CD/DVD</application> zażÄ
da wÅożenia pÅyty, a "
+"nastÄpnie nagra plik obrazu na pÅytÄ."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:204
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr "Nagrywanie pÅyt za pomocÄ
programu K3b"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"<application>K3b</application> jest domyÅlnym oprogramowaniem do nagrywania "
+"pÅyt dla Årodowiska KDE."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
+"launch <application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"Należy nacisnÄ
Ä <menuchoice><guimenu>Uruchamianie aplikacji Kickoff</"
+"guimenu><guisubmenu> Aplikacje</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Nagrywanie pÅyt CD i DVD</guisubmenu></menuchoice>, "
+"aby uruchomiÄ program <application>K3b</application>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
+"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
+"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
+"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+"Należy nacisnÄ
Ä <menuchoice><guimenu>NarzÄdzia</guimenu><guisubmenu>Nagraj "
+"obraz pÅyty CD</guisubmenu></menuchoice>, aby nagraÄ pÅytÄ CD lub "
+"<menuchoice><guimenu>NarzÄdzia</guimenu><guisubmenu>Nagraj obraz ISO pÅyty "
+"DVD</guisubmenu></menuchoice>, aby nagraÄ pÅytÄ DVD. Pojawi siÄ okno "
+"dialogowe <guilabel>Nagranie obrazu pÅyty CD</guilabel> lub "
+"<guilabel>Nagranie obrazu ISO1660 na pÅytÄ DVD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"Należy użyÄ przycisku obok pola <guilabel>Obraz do nagrania</guilabel>, aby "
+"odnaleÅºÄ plik obrazu ISO."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Należy wÅożyÄ czystÄ
pÅytÄ, a nastÄpnie nacisnÄ
Ä przycisk "
+"<guibutton>Rozpocznij</guibutton>. Program <application>K3b</application> "
+"nagra plik obrazu na pÅytÄ."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:232
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr "Nagrywanie pÅyt za pomocÄ
programu Brasero"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application> jest oprogramowaniem do nagrywania pÅyt "
+"doÅÄ
czonym do wielu dystrybucji systemu Linux, w różnych Årodowiskach."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:238
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr "Należy uruchomiÄ program <application>Brasero</application>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:243
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "Należy nacisnÄ
Ä przycisk <guibutton>Nagraj obraz</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
+"the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+"Należy nacisnÄ
Ä przycisk <guibutton>ProszÄ nacisnÄ
Ä tutaj, aby wybraÄ obraz</"
+"guibutton> i odnaleÅºÄ pobrany plik obrazu ISO."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Należy wÅożyÄ czystÄ
pÅytÄ, a nastÄpnie nacisnÄ
Ä przycisk <guibutton>Nagraj</"
+"guibutton>. Program <application>Brasero</application> nagra plik obrazu na "
+"pÅytÄ."
diff --git a/pl-PL/Downloading.po b/pl-PL/Downloading.po
index e69de29..50196bf 100644
--- a/pl-PL/Downloading.po
+++ b/pl-PL/Downloading.po
@@ -0,0 +1,244 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+# Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-02 22:18+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <fedora-trans-pl at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "Pobieranie"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"Pliki ISO sÄ
duże, wiÄc pobranie ich może zajÄ
Ä dużo czasu, zwÅaszcza "
+"używajÄ
c modemu dial-up. W przypadku wolnego poÅÄ
czenia z Internetem proszÄ "
+"rozważyÄ użycie menedżera pobierania. Menedżery pobierania zwykle "
+"umożliwiajÄ
wstrzymanie i wznawianie pobierania w dogodnym czasie, a także "
+"wznawianie zakÅóconego pobierania."
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:11
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "Wybieranie pÅyt CD lub DVD"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora jest rozprowadzana w kilku plikach o wielkoÅci CD lub w jednym pliku "
+"ISO o wielkoÅci DVD. Można użyÄ pojedynczego pliku ISO DVD, jeÅli komputer "
+"speÅnia nastÄpujÄ
ce wymagania:"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:17
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "Posiada napÄd DVD-R lub DVD-RW."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+"Posiada wystarczajÄ
cÄ
iloÅÄ dostÄpnego miejsca na pamiÄci masowej, aby "
+"przechowaÄ plik obrazu ISO (okoÅo 3.5 GB)."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"Używa <firstterm>systemu plików</firstterm>, który może przechowywaÄ pliki "
+"wiÄksza niż 2 GB."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Aby zapisaÄ plik ISO DVD na pÅytÄ, komputer musi posiadaÄ napÄd, który może "
+"nagrywaÄ noÅniki DVD. JeÅli komputer jest wyposażony w napÄd, który nagrywa "
+"tylko noÅniki CD, a nie DVD, należy pobraÄ pliki o wielkoÅci CD."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
+"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
+"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
+"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
+"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
+"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
+"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
+"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgstr ""
+"<firstterm>System plików</firstterm> to metoda używana przez komputer do "
+"organizowania plików i danych na urzÄ
dzeniach pamiÄci masowej. Niektóre "
+"systemy plików nie mogÄ
przechowywaÄ plików wiÄkszych niż 2 GB, co "
+"uniemożliwia przechowywanie na nich obrazu DVD Fedory, który ma okoÅo "
+"3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> jest systemem plików, który jest "
+"ciÄ
gle czÄsto używany na starszych komputerach, i jest w ten sposób "
+"ograniczony. FAT32 byÅ domyÅlnym systemem plików dla komputerów używajÄ
cych "
+"systemów operacyjnych Windows 98 i Windows Me, a także na wielu "
+"komputerach z systemami Windows 2000 i Windows XP, mimo że nie byŠ"
+"domyÅlnym wyborem."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
+"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
+"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
+"that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"JeÅli komputer używa systemu Windows 98 lub Windows Me, nie należy "
+"pobieraÄ pliku obrazu pÅyty DVD, zamiast niego należy pobraÄ plik obrazu "
+"pÅyty CD. JeÅli komputer używa systemu Windows 2000 lub Windows "
+"XP, można sprawdziÄ format napÄdu takiego jak <filename class=\"directory"
+"\">C:</filename>. Należy nacisnÄ
Ä przycisk <guilabel>Start</guilabel>, a "
+"nastÄpnie nacisnÄ
Ä dwukrotnie ikonÄ <guilabel>Mój komputer</guilabel>. "
+"NastÄpnie należy nacisnÄ
Ä prawym przyciskiem na dysk, który ma zostaÄ "
+"sprawdzony i wybraÄ <guilabel>WÅaÅciwoÅci</guilabel>. Okno dialogowe "
+"wyÅwietla format tego systemu plików. WiÄkszoÅÄ napÄdów na komputerach "
+"używajÄ
cych system Windows 2000 lub Windows XP jest sformatowanych "
+"jako <firstterm>NTFS</firstterm>, system plików który może obsÅugiwaÄ duże "
+"pliki, takie jak obrazy pÅyt DVD."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
+"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"Należy utworzyÄ nowy katalog, gdzie można pobraÄ wszystkie pliki. Potrzebne "
+"jest okoÅo 700 MB wolnego miejsca dla każdego pliku ISO o rozmiarze CD "
+"lub okoÅo 3.5 GB dla pliku ISO o rozmiarze DVD."
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "Wybieranie plików ISO"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
+"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
+"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"DokÅadne pliki z serwera pobierania zależÄ
od systemu i wersji Fedory, która "
+"jest pobierana. Pliki, które sÄ
potrzebne sÄ
nazwane w formie "
+"<filename>Fedora-<replaceable><wersja></replaceable>-<replaceable><"
+"architektura></replaceable>-disc<replaceable><numer></replaceable>."
+"iso</filename>, gdzie \"<replaceable><wersja></replaceable>\" jest "
+"wersjÄ
Fedory, która ma zostaÄ pobrana, \"<replaceable><architektura></"
+"replaceable>\" to architektura procesora komputera, a \"<replaceable><"
+"numer></replaceable>\" jest numerem pÅyty każdej instalacyjnej pÅyty CD. "
+"W przypadku instalacyjnej pÅyty DVD w nazwie pliku użyte jest <filename>DVD</"
+"filename>."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
+"systemitem> versions."
+msgstr ""
+"Architektura procesora komputera to zwykle <systemitem>i386</systemitem> dla "
+"komputerów 32 bitowych, w tym rodziny procesorów Pentium oraz Athlon. "
+"Architektura <systemitem>x86_64</systemitem> jest dla komputerów 64 "
+"bitowych, w tym rodziny procesorów Athlon 64 i Core 2 Duo. Architektura "
+"<systemitem>PPC</systemitem> jest dla komputerów PowerPC, w tym wiÄkszoÅÄ "
+"oferty komputerów Macintosh firmy Apple przed rozpoczÄciem używania "
+"procesorów firmy Intela w modelach MacBook. JeÅli brak pewnoÅci co do "
+"architektury, system prawdopodobnie wymaga wersji <systemitem>i386</"
+"systemitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"JeÅli pobierana jest na przykÅad Fedora &PRODVER; dla komputera Pentium 4, "
+"potrzebny jest plik <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Można również "
+"potrzebowaÄ pliku <filename>CHECKSUM</filename> do sprawdzenia, czy pliki, "
+"które pobrano sÄ
peÅne i poprawne."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
+"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
+"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
+"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org\"></ulink> to learn more."
+msgstr ""
+"ProszÄ zauważyÄ, że dostÄpna jest także pÅyta Live CD Fedory. Ta pÅyta nie "
+"zawiera caÅego oprogramowania dostÄpnego na pÅycie DVD lub zestawie pÅyt CD, "
+"ale umożliwia wypróbowanie Fedory przed zainstalowaniem jej w komputerze. "
+"ProszÄ zobaczyÄ artykuÅ <citetitle>Obrazy Live Fedory</citetitle> dostÄpny "
+"ze strony <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>, aby "
+"dowiedzieÄ siÄ wiÄcej."
diff --git a/pl-PL/Introduction.po b/pl-PL/Introduction.po
index e69de29..90a1de6 100644
--- a/pl-PL/Introduction.po
+++ b/pl-PL/Introduction.po
@@ -0,0 +1,79 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+# Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 01:10+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Wprowadzenie"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
+"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"Projekt Fedora rozprowadza FedorÄ w formie <firstterm>plików obrazów ISO</"
+"firstterm>, które można pobraÄ z Internetu. Można przenieÅÄ lub "
+"<firstterm>nagraÄ</firstterm> te pliki na czystÄ
pÅytÄ CD lub DVD, aby "
+"nastÄpnie użyÄ jej do zainstalowania Fedory na komputerze."
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
+"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"Ten dokument pokazuje, jak pobraÄ te pliki obrazów i nagraÄ je na pÅytÄ "
+"używajÄ
c kilku popularnych narzÄdzi. Ten dokument przyjmuje, że użytkownik "
+"nie ma żadnego doÅwiadczenia z systemem Linux."
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr "Oprogramowanie firm trzecich"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"Projekt Fedora wspiera wyÅÄ
cznie oprogramowanie bÄdÄ
ce czÄÅciÄ
dystrybucji "
+"Fedora"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"Wymienienie innego oprogramowania w tym artykule ma na celu poprowadzenie "
+"użytkownika we wÅaÅciwym kierunku. Projekt Fedora nie jest odpowiedzialny za "
+"wszelkie szkody wyrzÄ
dzone przez te pakiety oprogramowania, a ich użycie "
+"jest opisane wyÅÄ
cznie dla wygody użytkowników. Ten artykuÅ nie jest peÅnym "
+"przewodnikiem nagrywania plików ISO w każdym systemie operacyjnym."
diff --git a/pl-PL/Next.po b/pl-PL/Next.po
index e69de29..6f46970 100644
--- a/pl-PL/Next.po
+++ b/pl-PL/Next.po
@@ -0,0 +1,91 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+# Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-02 22:18+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <fedora-trans-pl at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Next.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr "NastÄpne kroki"
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr "Aby uruchomiÄ komputer z pÅyty DVD lub CD, które wÅaÅnie utworzono:"
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"Należy wÅożyÄ pÅytÄ DVD lub pierwszÄ
pÅytÄ CD, a nastÄpnie wyÅÄ
czyÄ komputer "
+"z pÅytÄ
ciÄ
gle znajdujÄ
cÄ
siÄ w napÄdzie."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
+"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
+"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"Należy ponownie uruchomiÄ komputer. Po jego uruchomieniu należy poczekaÄ na "
+"komunikat, który mówi o klawiszu, jaki należy nacisnÄ
Ä, aby wybraÄ "
+"urzÄ
dzenie startowe. Klawisz różni siÄ w zależnoÅci od komputera, ale na "
+"wielu systemach jest to <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, "
+"<keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap> lub <keycap>Delete</keycap>. "
+"Należy nacisnÄ
Ä wymagany klawisz i wybraÄ napÄd CD lub DVD, który zawiera "
+"pÅytÄ."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
+"widely from computer to computer."
+msgstr ""
+"JeÅli komputer nie oferuje menu startowego, a ekran startowy Fedory nie "
+"pojawia siÄ krótko po uruchomieniu komputera, byÄ może wymagana jest zmiana "
+"sekwencji startowej komputera w BIOS-ie. ProszÄ zobaczyÄ dokumentacjÄ "
+"komputera, aby uzyskaÄ instrukcje. SzczegóÅy tej procedury znacznie różniÄ
"
+"siÄ na różnych komputerach."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
+"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
+"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
+"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Kiedy pojawi siÄ ekran startowy Fedory, można kontynuowaÄ instalowanie "
+"Fedory. ProszÄ zobaczyÄ <citetitle>Szybko przewodnik po instalacji Fedory "
+"&PRODVER;</citetitle>, aby uzyskaÄ podstawowe instrukcje dla wiÄkszoÅci "
+"komputerów stacjonarnych i laptopów lub <citetitle>Przewodnik po instalacji "
+"Fedory &PRODVER;</citetitle>, aby uzyskaÄ peÅny zestaw instrukcji "
+"dotyczÄ
cych instalacji. Oba dokumenty sÄ
dostÄpne ze strony <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
diff --git a/pl-PL/Revision_History.po b/pl-PL/Revision_History.po
index e69de29..104ad3d 100644
--- a/pl-PL/Revision_History.po
+++ b/pl-PL/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,76 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+# Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-02 22:18+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <fedora-trans-pl at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Historia wersji"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, "
+"update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac "
+"OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+msgstr ""
+"Aktualizacja dla Fedory 12, rozszerzenie instrukcji poza systemy operacyjne "
+"Windows, aktualizacja sprawdzania do SHA256. DoÅÄ
czenie materiaÅów o "
+"nagrywaniu pÅyt w systemie Mac OS X napisanych przez Briana Forté <"
+"bforte at redhat.com>."
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11"
+msgstr "Aktualizacja dla Fedory 11"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:48
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10"
+msgstr "Aktualizacja dla Fedory 10"
diff --git a/pl-PL/Validating.po b/pl-PL/Validating.po
index e69de29..a21fa6f 100644
--- a/pl-PL/Validating.po
+++ b/pl-PL/Validating.po
@@ -0,0 +1,367 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+# Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 01:11+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Sprawdzanie plików"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"BÅÄdy mogÄ
wystÄ
piÄ podczas pobierania, nawet jeÅli menedżer pobierania "
+"plików nie zgÅasza żadnych. Dlatego też <emphasis role=\"strong\">bardzo "
+"ważne</emphasis> jest sprawdzenie, czy pliki nie zostaÅy w żaden sposób "
+"uszkodzone. WÅaÅnie w tym celu istnieje <filename>CHECKSUM</filename>. "
+"Zawiera on jeden wiersz dla każdego z dostÄpnych plików ISO z kodem "
+"sprawdzajÄ
cym zawartoÅÄ zwanym <firstterm>hash</firstterm> obliczonym z "
+"oryginalnych plików ISO."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "Automatyczne sprawdzanie bÅÄdów protokoÅu BitTorrent"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
+"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
+"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
+"safely skip this step."
+msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> automatycznie wykonuje sprawdzanie "
+"bÅÄdów podczas pobierania. JeÅli aplikacja protokoÅu "
+"<application>BitTorrent</application> zgÅasza, że wszystkie pliki zostaÅy "
+"pomyÅlnie pobrane, można bezpiecznie pominÄ
Ä ten krok."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr "Oprogramowanie firm trzecich"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"Projekt Fedora i firma Red Hat, Inc. nie majÄ
kontroli nad zewnÄtrznymi "
+"stronami, takimi jak te przedstawione w poniższych sekcjach lub programami, "
+"które dostarczajÄ
."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Sprawdzanie w Årodowisku graficznym Windows"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are a number of no-cost products available for file validation and "
+"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
+"them:"
+msgstr ""
+"SÄ
dostÄpne darmowe produkty do sprawdzania i obliczania sum kontrolnych "
+"plików, które posiadajÄ
interfejsy typu \"wskaż i kliknij\". Oto odnoÅniki "
+"do kilku z nich:"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:31
+#, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+msgstr ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+msgstr ""
+"DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:46
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"Należy postÄpowaÄ zgodnie z doÅÄ
czonymi instrukcjami, aby zainstalowaÄ "
+"program. Po uruchomieniu programu należy użyÄ narzÄdzi selekcji do wybrania "
+"pobranych plików obrazów ISO. Wtedy należy wybraÄ algorytm SHA256 do "
+"obliczeÅ i uruchomiÄ narzÄdzie. Program potrzebuje pewnego czasu do "
+"ukoÅczenia pracy, ponieważ musi odczytaÄ caÅy plik ISO."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:49
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"Należy otworzyÄ plik <filename>CHECKSUM</filename> za pomocÄ
edytora tekstu, "
+"takiego jak <application>Notatnik</application>, aby wyÅwietliÄ jego "
+"zawartoÅÄ. Należy upewniÄ siÄ, że suma kontrolna wyÅwietlana przez narzÄdzie "
+"je obliczajÄ
ce dla <emphasis role=\"strong\">każdego</emphasis> z pobranych "
+"plików ISO <emphasis role=\"strong\">dokÅadnie</emphasis> odpowiada "
+"odpowiedniej sumie w pliku <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
+"does not match, download it again."
+msgstr ""
+"JeÅli wszystkie sumy siÄ zgadzajÄ
, można nagraÄ plik ISO na pÅytÄ. JeÅli "
+"plik nie pasuje, należy pobraÄ go ponownie."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Sprawdzanie w wierszu poleceÅ Windows"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:59
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, download the program "
+"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
+"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Aby sprawdziÄ pliki używajÄ
c wiersza poleceÅ, należy pobraÄ program "
+"<filename>sha256sum.exe</filename> dostÄpny ze strony <ulink url=\"http://"
+"www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"Program <filename>sha256sum.exe</filename> oblicza i wyÅwietla sumy "
+"kontrolne. Aby go użyÄ, należy zapisaÄ plik<filename>sha256sum.exe</"
+"filename> do tego samego katalogu, co pliki ISO. Należy wybraÄ "
+"<guilabel>Uruchom...</guilabel> z menu Start i podaÄ <userinput>cmd</"
+"userinput> jako nazwÄ programu, aby uruchomiÄ okno <application>wiersza "
+"poleceÅ</application>. NastÄpnie należy przejÅÄ do katalogu pobranych "
+"plików. Należy wykonaÄ <command>sha256sum</command> dla każdego pliku ISO w "
+"nastÄpujÄ
cy sposób:"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\WÅaÅciciel\\Moje dokumenty\\Pobrane\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"Program potrzebuje pewnego czasu do ukoÅczenia pracy, ponieważ musi odczytaÄ "
+"caÅy plik ISO."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Należy otworzyÄ plik <filename>CHECKSUM</filename> za pomocÄ
edytora tekstu, "
+"takiego jak <application>Notatnik</application>, aby wyÅwietliÄ jego "
+"zawartoÅÄ. Należy upewniÄ siÄ, że suma kontrolna wyÅwietlana przez "
+"<filename>sha256sum.exe</filename> dla <emphasis role=\"strong\">każdego</"
+"emphasis> z pobranych plików ISO <emphasis role=\"strong\">dokÅadnie</"
+"emphasis> odpowiada sumie w pliku <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:79
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr "Sprawdzanie w systemie Mac OS X"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
+"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Aby sprawdziÄ pliki, należy pobraÄ program <application>HashTab</"
+"application>, dostÄpny ze strony <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></"
+"ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
+"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
+"<application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+"Należy przenieÅÄ każdy plik obrazu Fedory, który ma zostaÄ sprawdzony do "
+"programu <application>HashTab</application>. Należy zapisaÄ sobie wartoÅÄ "
+"SHA256, którÄ
wyÅwietli program <application>HashTab</application>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Należy otworzyÄ plik <filename>CHECKSUM</filename> za pomocÄ
edytora tekstu, "
+"takiego jak <application>TextEdit</application>, aby wyÅwietliÄ jego "
+"zawartoÅÄ. Należy upewniÄ siÄ, że suma kontrolna wyÅwietlana przez program "
+"<application>HashTab</application> dla <emphasis role=\"strong\">każdego</"
+"emphasis> z pobranych plików ISO <emphasis role=\"strong\">dokÅadnie</"
+"emphasis> odpowiada sumie w pliku <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "Sprawdzanie w systemie Linux"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr "Należy otworzyÄ <firstterm>emulator terminala</firstterm>:"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+"na pulpicie GNOME należy nacisnÄ
Ä <menuchoice><guimenu>Programy</"
+"guimenu><guisubmenu>NarzÄdzia systemowe</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice>, aby otworzyÄ program <application>Terminal GNOME</"
+"application>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
+"<application>Konsole</application>"
+msgstr ""
+"na pulpicie KDE należy nacisnÄ
Ä <menuchoice><guimenu>Uruchamianie aplikacji "
+"Kickoff</guimenu><guisubmenu>Aplikacje</guisubmenu><guisubmenu>System</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice>, aby otworzyÄ "
+"program <application>Konsole</application>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
+"<command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+"Należy zmieniÄ na katalog, w którym przechowywane sÄ
pliki obrazów ISO, a "
+"nastÄpnie wykonaÄ polecenie <command>sha256sum</command>, na przykÅad:"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"$ cd Pobrane\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
+"display its contents. Make sure the hash displayed by "
+"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"Należy otworzyÄ plik <filename>CHECKSUM</filename> za pomocÄ
edytora tekstu, "
+"takiego jak <application>gedit</application> lub <application>kwrite</"
+"application>, aby wyÅwietliÄ jego zawartoÅÄ. Należy upewniÄ siÄ, że suma "
+"kontrolna wyÅwietlana przez <application>sha256sum</application> dla "
+"<emphasis role=\"strong\">każdego</emphasis> z pobranych plików ISO "
+"<emphasis role=\"strong\">dokÅadnie</emphasis> odpowiada sumie w pliku "
+"<filename>CHECKSUM</filename>."
diff --git a/pt-BR/Article_Info.po b/pt-BR/Article_Info.po
index e69de29..7a6d9ab 100644
--- a/pt-BR/Article_Info.po
+++ b/pt-BR/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,51 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.pt_BR.po to Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007, 2008.
+# Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>, 2008.
+# Rafael Gomes <rafaelgomes at techfree.com.br>, 2009.
+# André Gondim <andregondim at ubuntu>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-19 01:10-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Gomes <rafaelgomes at projetofedora.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "Gravando imagens ISO em um Disco"
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "Como obter as imagens ISO e criar discos em CD ou DVD"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>"
+msgstr "<para>Como obter as imagens ISO e criar discos em CD ou DVD</para>"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotipo"
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/pt-BR/Author_Group.po b/pt-BR/Author_Group.po
index e69de29..adbb09e 100644
--- a/pt-BR/Author_Group.po
+++ b/pt-BR/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.pt_BR.po to Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007, 2008.
+# Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>, 2008.
+# Rafael Gomes <rafaelgomes at techfree.com.br>, 2009.
+# André Gondim <andregondim at ubuntu>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-19 01:10-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Gomes <rafaelgomes at projetofedora.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: corpauthor
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/pt-BR/Burning.po b/pt-BR/Burning.po
index e69de29..fe07f03 100644
--- a/pt-BR/Burning.po
+++ b/pt-BR/Burning.po
@@ -0,0 +1,421 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.pt_BR.po to Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007, 2008.
+# Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>, 2008.
+# Rafael Gomes <rafaelgomes at techfree.com.br>, 2009.
+# André Gondim <andregondim at ubuntu>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-19 01:10-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Gomes <rafaelgomes at projetofedora.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "Gravando"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
+"system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
+"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
+"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
+"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
+"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software "
+"that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning "
+"software, exceptions exist."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In particular, note that the CD burning feature built into Windows XP and "
+"Windows Vista cannot burn CDs from images and that earlier Windows operating "
+"systems did not have any CD burning capability installed by default. "
+"Therefore, if your computer has a Windows operating system installed on it, "
+"you need a separate piece of software for this task. Examples of popular CD "
+"burning software for Windows that you might already have on your computer "
+"include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable alternative available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, and is free and "
+"open-source."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Usando o ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
+msgstr ""
+"Obtenha e instale o gravador de ISOs power toy a partir do site <ulink url="
+"\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"No gerenciador de arquivo <application>Explorer</application>, clique com o "
+"botão direito no primeiro arquivo ISO do Fedora."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr ""
+"No menu de contexto, selecione <guilabel>Copiar imagem para CD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"Siga os passos apresentados pela janela instantânea <guilabel>Assistente de "
+"gravação de CD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "Repita o mesmo para os arquivos ISO restantes."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:55
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Usando o Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "Inicie <guilabel>Criador Clássico</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:63
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "Selecione <guilabel>Outras tarefas</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:68
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr ""
+"Selecione <guilabel>Queimar disco a partir de arquivo de imagem</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Escolha o primeiro arquivo ISO do Fedora e grave-o."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:82
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Usando o Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "Inicie o programa."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:90
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "Abra o menu <guimenu>File</guimenu>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "Selecione <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:105
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "Repita os passos acima para cada um dos demais arquivos ISO."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:114
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Usando o Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:122
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "Selecione <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Uma caixa de diálogo para <guilabel>abrir</guilabel> arquivos aparecerá. "
+"Selecione o primeiro arquivo ISO do Fedora. Clique em <guibutton>Abrir</"
+"guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
+msgstr ""
+"Configure a velocidade de gravação para seu gravador. A melhor configuração "
+"depende da especificação do seu hardware."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:137
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "Clique Próximo para gravar."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:142
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "Repita os passos acima para os outros arquivos ISO."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:154
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:157
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:172
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:184
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:186
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:187
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
+"to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
+"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
+"disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:204
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
+"launch <application>K3b</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
+"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
+"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
+"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:232
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:238
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:243
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "Selecione <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
+"the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
diff --git a/pt-BR/Downloading.po b/pt-BR/Downloading.po
index e69de29..952dd77 100644
--- a/pt-BR/Downloading.po
+++ b/pt-BR/Downloading.po
@@ -0,0 +1,228 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.pt_BR.po to Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007, 2008.
+# Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>, 2008.
+# Rafael Gomes <rafaelgomes at techfree.com.br>, 2009.
+# André Gondim <andregondim at ubuntu>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-19 01:10-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Gomes <rafaelgomes at projetofedora.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "Baixando"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:11
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "Escolhendo entre CD ou DVD"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"O Fedora é distribuÃdo em vários arquivos de imagem ISO no tamanho de um CD, "
+"ou em um único arquivo de imagem ISO no tamanho de um DVD. Você pode "
+"utilizar um único arquivo ISO de DVD se o seu computador satisfizer os "
+"seguintes requisitos:"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:17
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "Um drive de DVD gravável ou regravável"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Para gravar o arquivo ISO de DVD em um disco, o seu computador precisa ter "
+"um gravador de DVDs. Se o seu computador apenas tiver um gravador de CDs, "
+"baixe os arquivos compatÃveis ao tamanho de CD."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
+"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
+"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
+"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
+"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
+"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
+"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
+"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:38
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
+"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
+"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
+"that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"Alguns sistemas de arquivo não podem armazenar arquivos maiores do que 2 GB, "
+"como por exemplo, uma imagem de DVD. O sistema de arquivos comumente usado "
+"NTFS não tem esta limitação, mas vários outros formatos têm, como é o caso "
+"de sistemas FAT32. Para verificar a formatação de um drive em Windows (por "
+"exemplo, <filename class=\"directory\">C:</filename>), clique em "
+"<guilabel>Iniciar</guilabel> e então clique em <guilabel>Meu Computador</"
+"guilabel>. Clique com o botão direito no drive que você deseja verificar e "
+"selecione <guilabel>Propriedades</guilabel>. A caixa de diálogo que aparece "
+"exibe o formato do sistema de arquivos no drive selecionado. Se você não "
+"possuir um drive NTFS com espaço livre suficiente, baixe os arquivos de CD "
+"ao invés do de DVD."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
+"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"Crie um novo diretório onde você possa baixar este(s) arquivo(s). Você "
+"precisa aproximadamente 700 MB de espaço disponÃvel para cada ISO de CD, ou "
+"aproximadamente 3.5 GB para o arquivo de DVD. Este documento supõe que você "
+"baixou o(s) arquivo(s) para uma pasta com o seguinte caminho: <filename "
+"class=\"directory\">C:\\Documentos e Configurações\\Nome do usuário\\Meus "
+"Documentos\\Meus Downloads\\Fedora</filename>."
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "Escolhendo os Arquivos ISO"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
+"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
+"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"Os arquivos exatos que você precisa baixar do servidor de downloads dependem "
+"do seu sistema e da versão do Fedora que você está baixando. Os arquivos que "
+"você precisa têm seus nomes no formato <filename>Fedora-<replaceable><"
+"versão></replaceable>-<replaceable><arquitetura></replaceable>-"
+"disco<replaceable><número></replaceable>.iso</filename>, onde "
+"\"<replaceable><versão></replaceable>\" é a versão do Fedora que você "
+"gostaria de efetuar download, \"<replaceable><arquitetura></"
+"replaceable>\" é a arquitetura do processador do seu computador e "
+"\"<replaceable><número></replaceable>\" é o número do disco para cada "
+"um dos CDs de instalação. No caso de DVD de instalação, é adicionado "
+"<filename>DVD</filename> ao nome do arquivo."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
+"systemitem> versions."
+msgstr ""
+"A arquitetura do processador é normalmente <systemitem>i386</systemitem> "
+"para PCs de 32 bits, incluindo as famÃlias de processadores Pentium e "
+"Athlon. A arquitetura é normalmente <systemitem>x86_64</systemitem> para PCs "
+"de 64 bits, incluindo a famÃlia de processadores Athlon 64. A arquitetura é "
+"normalmente <systemitem>ppc</systemitem> para computadores PowerPC, "
+"incluindo a maioria dos Apple Mac disponÃveis antes deles iniciarem a "
+"utilização de chips da Intel no MacBook. Na dúvida, o seu sistema "
+"provavelmente precisa das versões <systemitem>i386</systemitem>. "
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Por exemplo, se você está baixando do &PRODVER; para um computador Pentium "
+"4, O arquivo correto é <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Talvez você "
+"também precise do arquivo <filename>SHA1SUM</filename> para validar os "
+"arquivos que você baixou, verificando se os mesmos estão completos e "
+"corretos. "
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
+"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
+"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
+"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org\"></ulink> to learn more."
+msgstr ""
diff --git a/pt-BR/Introduction.po b/pt-BR/Introduction.po
index e69de29..70ebbb2 100644
--- a/pt-BR/Introduction.po
+++ b/pt-BR/Introduction.po
@@ -0,0 +1,79 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.pt_BR.po to Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007, 2008.
+# Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>, 2008.
+# Rafael Gomes <rafaelgomes at techfree.com.br>, 2009.
+# André Gondim <andregondim at ubuntu>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-19 01:10-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Gomes <rafaelgomes at projetofedora.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introdução"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
+"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
+"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"O Projeto Fedora somente suporta software que faça parte da distribuição do "
+"Fedora."
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"Somente os programas produzidos e distribuÃdos como parte do Fedora, são "
+"suportados pelo projeto. Outros softwares mencionados neste artigo, têm "
+"somente a pretenção de guiar o usuário na direção correta. O Fedora não é "
+"responsável por estes pacotes de softwares, e seu uso é descrito aqui "
+"meramente como uma conveniência para o leitor. Não se tem a pretenção de se "
+"tornar um guia compreensivo para gravar ISOs sob qualquer sistema "
+"operacional."
diff --git a/pt-BR/Next.po b/pt-BR/Next.po
index e69de29..a853c42 100644
--- a/pt-BR/Next.po
+++ b/pt-BR/Next.po
@@ -0,0 +1,75 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.pt_BR.po to Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007, 2008.
+# Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>, 2008.
+# Rafael Gomes <rafaelgomes at techfree.com.br>, 2009.
+# André Gondim <andregondim at ubuntu>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-19 01:10-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Gomes <rafaelgomes at projetofedora.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Next.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
+"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
+"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
+"widely from computer to computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
+"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
+"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
+"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+msgstr ""
diff --git a/pt-BR/Revision_History.po b/pt-BR/Revision_History.po
index e69de29..470d5cd 100644
--- a/pt-BR/Revision_History.po
+++ b/pt-BR/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,77 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.pt_BR.po to Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007, 2008.
+# Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>, 2008.
+# Rafael Gomes <rafaelgomes at techfree.com.br>, 2009.
+# André Gondim <andregondim at ubuntu>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-19 01:10-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Gomes <rafaelgomes at projetofedora.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Histórico de revisão"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, "
+"update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac "
+"OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11"
+msgstr "Atualização para o Fedora 11"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:48
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10"
+msgstr "Atualização para o Fedora 10"
diff --git a/pt-BR/Validating.po b/pt-BR/Validating.po
index e69de29..1f65422 100644
--- a/pt-BR/Validating.po
+++ b/pt-BR/Validating.po
@@ -0,0 +1,353 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.pt_BR.po to Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007, 2008.
+# Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>, 2008.
+# Rafael Gomes <rafaelgomes at techfree.com.br>, 2009.
+# André Gondim <andregondim at ubuntu>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-19 01:10-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Gomes <rafaelgomes at projetofedora.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Validando os arquivos"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"Erros podem ocorrer ao baixar, mesmo se o seu gerenciador para baixar "
+"arquivos não os relate. Por isso, é <emphasis role=\"strong"
+"\">importantÃssimo</emphasis> que verifique-se que os arquivos não foram "
+"corrompidos de nenhuma forma. Este é o propósito do arquivo "
+"<filename>SHA1SUM</filename>. Ele contém uma linha para cada arquivo ISO "
+"disponÃvel, com um código de verificação chamado <firstterm>hash</firstterm> "
+"computado a partir do arquivo ISO original."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "Verificação automática de erros do BitTorrent"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
+"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
+"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
+"safely skip this step."
+msgstr ""
+"O <application>BitTorrent</application> efetua esta verificação de erros "
+"automaticamente ao baixar. Se o seu aplicativo <application>BitTorrent</"
+"application> relatar que todos os arquivos foram baixados com sucesso, você "
+"pode pular este passo com segurança. "
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"O Projeto Fedora e a Red Hat Inc. não têm controle sobre sites externos tais "
+"como os listados acima, nem tampouco sobre os programas que os mesmos "
+"oferecem."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Validando no Ambiente Gráfico do Windows"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are a number of no-cost products available for file validation and "
+"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
+"them:"
+msgstr ""
+"Existem uma série de produtos gratuitos disponÃveis para a validação de "
+"arquivos e hashing que possuem interfaces do tipo apontar e clicar. Aqui "
+"estão links para alguns deles: "
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+msgstr ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"Siga as instruções fornecidas para instalar o programa. Quando você executar "
+"o programa, use as ferramentas de seleção de arquivos disponÃveis para "
+"selecionar as imagens de arquivos ISO que você baixou. Logo após, selecione "
+"o algoritmo SHA-1 para o cálculo e rode a ferramenta. O programa demora um "
+"pouco para acabar de rodar uma vez que precisa ler todo o arquivo ISO."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:49
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"Abra o arquivo <filename>SHA1SUM</filename> com um editor de texto, como o "
+"<application>Notepad</application> por exemplo, para visualizar o seu "
+"conteúdo. Certifique-se de que o hash exibido pela ferramenta de hash para "
+"<emphasis role=\"strong\">cada</emphasis> um dos arquivos ISO baixados "
+"correspondem <emphasis role=\"strong\">exatamente</emphasis> aos respectivos "
+"hashes no arquivo <filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
+"does not match, download it again."
+msgstr ""
+"Se todos os hashes corresponderem, você pode então gravar os arquivos ISO em "
+"uma mÃdia. Se um arquivo não corresponder, você poderá ter que baixá-lo "
+"novamente."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Validando na Janela de Comandos do Windows"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, download the program "
+"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
+"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Para verificar os arquivos usando o prompt de comandos, você precisa baixar "
+"o programa <filename>sha1sum.exe</filename>. Para instruções e o link para "
+"baixar o programa, consulte <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
+"gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"O programa <filename>sha1sum.exe</filename> calcula e exibe hashes. Para usá-"
+"lo, salve o <filename>sha1sum.exe</filename> no mesmo diretório dos arquivos "
+"ISO. Selecione <guilabel>Executar...</guilabel> no menu Iniciar e então "
+"digite <userinput>cmd</userinput> para iniciar uma <application>Janela de "
+"Comandos</application>. Em seguida, mude para o diretório do download e "
+"execute o <command>sha1sum</command> para cada arquivo ISO da seguinte "
+"maneira:"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documentos e Configurações\\Nome do usuário\\Meus Documentos\\Meus "
+"Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"O programa demora um pouco para acabar de rodar uma vez que precisa ler todo "
+"o arquivo ISO."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Abra o arquivo <filename>SHA1SUM</filename> com um editor de texto como o "
+"<application>Notepad</application> por exemplo, para exibir seu conteúdo. "
+"Certifique-se de que o hash exibido pelo <filename>sha1sum.exe</filename> "
+"para <emphasis role=\"strong\">cada</emphasis> arquivo ISO baixado "
+"corresponde <emphasis role=\"strong\">exatamente</emphasis> ao respectivo "
+"hash no arquivo <filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:79
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
+"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
+"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
+"<application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Abra o arquivo <filename>SHA1SUM</filename> com um editor de texto, como o "
+"<application>Notepad</application> por exemplo, para visualizar o seu "
+"conteúdo. Certifique-se de que o hash exibido pela ferramenta de hash para "
+"<emphasis role=\"strong\">cada</emphasis> um dos arquivos ISO baixados "
+"correspondem <emphasis role=\"strong\">exatamente</emphasis> aos respectivos "
+"hashes no arquivo <filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:94
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "Validando os arquivos"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
+"<application>Konsole</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
+"<command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
+"display its contents. Make sure the hash displayed by "
+"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"Abra o arquivo <filename>SHA1SUM</filename> com um editor de texto como o "
+"<application>Notepad</application> por exemplo, para exibir seu conteúdo. "
+"Certifique-se de que o hash exibido pelo <filename>sha1sum.exe</filename> "
+"para <emphasis role=\"strong\">cada</emphasis> arquivo ISO baixado "
+"corresponde <emphasis role=\"strong\">exatamente</emphasis> ao respectivo "
+"hash no arquivo <filename>SHA1SUM</filename>."
diff --git a/pt-PT/Article_Info.po b/pt-PT/Article_Info.po
index e69de29..5abb914 100644
--- a/pt-PT/Article_Info.po
+++ b/pt-PT/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,242 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-04 13:19+0100\n"
+"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at globaltek.pt>\n"
+"Language-Team: pt <fedora-trans-pt at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kickstart Based alternatives manager Power Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ÑÑ calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit ãªãªã¼\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron åè¡æ³¨ grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ãã¼ã sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Transferencias Configuracoes\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "Gravar as Imagens ISO num Disco"
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr ""
+"<subtitle>Como obter as imagens ISO e criar discos em CD ou DVD</subtitle>"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>"
+msgstr "<para>Como obter as imagens ISO e criar discos em CD ou DVD</para>"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotipo"
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/pt-PT/Author_Group.po b/pt-PT/Author_Group.po
index e69de29..f8f4468 100644
--- a/pt-PT/Author_Group.po
+++ b/pt-PT/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-04 13:19+0100\n"
+"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at globaltek.pt>\n"
+"Language-Team: pt <fedora-trans-pt at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kickstart Based alternatives manager Power Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ÑÑ calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit ãªãªã¼\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron åè¡æ³¨ grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ãã¼ã sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Transferencias Configuracoes\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
+
+#. Tag: corpauthor
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr "Projecto de Documentação do Fedora"
diff --git a/pt-PT/Burning.po b/pt-PT/Burning.po
index e69de29..86e45f1 100644
--- a/pt-PT/Burning.po
+++ b/pt-PT/Burning.po
@@ -0,0 +1,689 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-04 13:19+0100\n"
+"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at globaltek.pt>\n"
+"Language-Team: pt <fedora-trans-pt at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kickstart Based alternatives manager Power Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ÑÑ calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit ãªãªã¼\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron åè¡æ³¨ grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ãã¼ã sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Transferencias Configuracoes\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "Gravar"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
+"system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"O processo para gravar imagens ISO para o discos varia de acordo com o seu "
+"sistema operativo e o software que tem disponÃvel. Esta secção fornece um "
+"guia para algumas ferramentas de gravação populares."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
+"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
+"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
+"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
+"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"Se está a gravar um conjunto de CDs do Fedora, pode comprovar que está a "
+"gravar os discos correctamente e que o seu computador pode arrancar destes "
+"discos assim que tiver gravado o primeiro disco do conjunto. Consulte <xref "
+"linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> para aprender como "
+"arrancar o seu computador a partir de um disco do Fedora. Se pressionar "
+"<keycap>Enter</keycap> no ecrã do arranque do Fedora, o instalador do Fedora "
+"irá dar-lhe a oportunidade de testar o disco. Se encontrar algum problema "
+"com o primeiro disco antes de gravar o conjunto todo, pode poupar tempo e "
+"discos. Note-se que a opção de teste do disco está disponÃvel quando arranca "
+"a partir do DVD do Fedora ou do CDROM#1 do conjunto de CDs do Fedora, mas "
+"<emphasis>não</emphasis> quando arranca a partir de um CD do Fedora Live."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr "Gravar discos em sistemas operativos Windows"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software "
+"that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning "
+"software, exceptions exist."
+msgstr ""
+"Para transformar uma imagem ISO num CD ou DVD, necessita de um software de "
+"gravação capaz de manusear ficheiros de imagem ISO. Apesar de isto ser "
+"verdade para a maioria dos softwares de gravação, existem excepções."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In particular, note that the CD burning feature built into Windows XP and "
+"Windows Vista cannot burn CDs from images and that earlier Windows operating "
+"systems did not have any CD burning capability installed by default. "
+"Therefore, if your computer has a Windows operating system installed on it, "
+"you need a separate piece of software for this task. Examples of popular CD "
+"burning software for Windows that you might already have on your computer "
+"include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable alternative available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, and is free and "
+"open-source."
+msgstr ""
+"Em particular, note-se que o recurso de gravação de CD embutido no Windows "
+"XP e no Windows Vista não conseguem gravar CDs a partir de imagens e que "
+"sistemas operativos Windows anteriores não têm nenhum qualquer capacidade de "
+"gravação instalada por omissão. Assim, se o seu computador tiver instalado "
+"um sistema operativo Windows, necessita um software separado para esta "
+"tarefa. Como exemplo de software de gravação de CDs para Windows que pode já "
+"ter no seu computador são o <application>Nero Burning ROM</application> e o "
+"<application>Roxio Creator</application>. Se usa um sistema operativo "
+"Windows no seu computador e não tem software de gravação de discos instalado "
+"(ou não tem a certeza se esse software é capaz de gravar ficheiros de "
+"imagem), o <application>InfraRecorder</application> é uma alternativa "
+"adequada disponÃvel em <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink> "
+"e é livre e de código aberto."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"Abaixo encontra uma lista dos passos necessários para gravar uma imagem ISO "
+"para um disco, com várias aplicações de gravação de CD conhecidas."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Usar o ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
+msgstr ""
+"Obtenha e instale a aplicação ISO Recorder a partir da página Web em <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"No <application>Explorador</application>, carregue com o botão direito no "
+"primeiro ficheiro ISO do Fedora."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr ""
+"No menu de contexto, seleccione a opção <guilabel>Copy image to CD</"
+"guilabel> (Copiar a imagem para CD)."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"Siga os passos indicados na janela do <guilabel>CD Recording Wizard</"
+"guilabel> (Assistente de Gravação de CDs)."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "Repita os passos para os restantes ficheiros ISO."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:55
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Usar o Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "Inicie o <guilabel>Creator Classic</guilabel> (Criador Clássico)."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:63
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "Seleccione <guilabel>Other Tasks</guilabel> (Outras Tarefas)."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:68
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr ""
+"Seleccione <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> (Gravar a Partir "
+"de um Ficheiro de Imagem)."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Escolha o ficheiro ISO do Fedora e grave-o."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:82
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Usar o Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "Inicie o programa."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:90
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "Abra o menu <guimenu>File</guimenu> (Ficheiro)."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "Seleccione <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem> (Gravar a Imagem)."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:105
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "Repita os passos acima para cada um dos outros ficheiros ISO."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:114
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Usar o Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:122
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr ""
+"Seleccione a opção <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel> (Imagem "
+"do Disco ou Projecto Gravado)."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Aparece uma janela de <guilabel>Abertura</guilabel> de ficheiros. Seleccione "
+"o primeiro ficheiro ISO do Fedora. Carregue em <guilabel>Open</guilabel> "
+"(Abrir)."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
+msgstr ""
+"Configure a velocidade de gravação do seu gravador. A configuração óptima "
+"depende do seu 'hardware' especÃfico."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:137
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "Carregue em \"Next\" (Seguinte) para gravar."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:142
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "Repita os passos acima para os outros ficheiros ISO."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:154
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr "Gravar discos em Mac OS X"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:157
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+"Clique com o botão direito do rato ou faça Control+clique no ficheiro ISO. "
+"Aparece um menu de contexto."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Clique em <menuchoice><guisubmenu>Abrir Com</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Utilitário de Disco</guisubmenu></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"Na janela da aplicação <application>Utilitário de Disco</application>, "
+"clique no ficheiro ISO, depois clique no Ãcone <guibutton>Gravar</guibutton> "
+"da barra de ferramentas. Uma folha <guilabel>Gravar Disco em</guilabel> "
+"desliza da barra de ferramentas."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:172
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr "Insira um disco gravável vazio."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"Clique em <guibutton>Gravar</guibutton>. Quando estiver completo, o seu "
+"computador ejecta o disco pronto a usar."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:184
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr "Gravar discos em Linux"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:186
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr "Gravar discos no ambiente de trabalho GNOME"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:187
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"O <application>CD/DVD Creator</application> é um software de gravação de "
+"discos integrado no ambiente de trabalho GNOME."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
+"to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+"Clique com o botão direito do rato na imagem ISO que transferiu. Aparece a "
+"caixa de diálogo <guilabel>Gravar para o Disco</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
+"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
+"disc."
+msgstr ""
+"Clique no botão <guibutton>Gravar</guibutton>. O <application>CD/DVD "
+"Creator</application> pede-lhe que insira um disco, depois grava o ficheiro "
+"de imagem no disco."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:204
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr "Gravar discos com o K3b"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"O <application>K3b</application> é o software de gravação por omissão do "
+"ambiente de trabalho KDE."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
+"launch <application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"Clique em <menuchoice><guimenu>Lançador de Aplicações</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimédia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Gravação de CD & DVD</guisubmenu></menuchoice> "
+"para lançar o <application>K3b</application>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
+"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
+"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
+"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+"Clique em <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guisubmenu>Gravar "
+"Imagem de CD</guisubmenu></menuchoice> para gravar um CD, ou em "
+"<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guisubmenu>Gravar Imagem ISO de "
+"DVD</guisubmenu></menuchoice> para gravar um DVD. Aparece a caixa de diálogo "
+"<guilabel>Gravar Imagem de CD</guilabel> ou <guilabel>Gravar Imagem Iso1660 "
+"Image para DVD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"Use o botão ao lado da caixa <guilabel>Imagem a gravar</guilabel> para "
+"procurar o ficheiro de imagem ISO."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Insira um disco em branco, depois clique no botão <guibutton>Iniciar</"
+"guibutton>. O <application>K3b</application> grava o ficheiro de imagem para "
+"o disco."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:232
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr "Gravar discos com o Brasero"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"O <application>Brasero</application> é um software de gravação de discos "
+"incluido em muitas distribuições de Linux, numa variedade de ambientes de "
+"trabalho."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:238
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr "Lance o <application>Brasero</application>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:243
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "Clique em <guimenuitem>Gravar Imagem</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
+"the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+"Clique em <guibutton>Clique aqui para seleccionar uma imagem</guibutton> e "
+"procure o ficheiro de imagem ISO que transferiu."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Insira um disco em branco, depois clique no botão <guibutton>Gravar</"
+"guibutton>. O <application>Brasero</application> grava o ficheiro de imagem "
+"para o disco."
diff --git a/pt-PT/Downloading.po b/pt-PT/Downloading.po
index e69de29..1f70b13 100644
--- a/pt-PT/Downloading.po
+++ b/pt-PT/Downloading.po
@@ -0,0 +1,441 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-04 13:19+0100\n"
+"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at globaltek.pt>\n"
+"Language-Team: pt <fedora-trans-pt at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kickstart Based alternatives manager Power Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ÑÑ calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit ãªãªã¼\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron åè¡æ³¨ grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ãã¼ã sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Transferencias Configuracoes\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "A transferir"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"Os ficheiros ISO são grandes, por isso podem demorar algum tempo a "
+"transferir, especialmente se usar um modem de ligação telefónica. Se tem uma "
+"ligação de Internet lenta, considere usar um gestor de transferências. Estes "
+"gestores permitem pausar e recomeçar a transferência em horas mais "
+"convenientes, e retomam uma transferência que tenha sido interrompida."
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:11
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "Escolher CD ou DVD"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"O Fedora é distribuÃdo em vários ficheiros de imagens ISO com um tamanho "
+"para CD ou como um único ficheiro de imagem ISO para DVD. Poderá usar o "
+"ficheiro ISO para o DVD se o seu computador cumprir os seguintes requisitos:"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:17
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "Tiver uma unidade gravadora de DVDs"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+"Tiver espaço de armazenamento suficiente para o ficheiro de imagem "
+"(aproximadamente 3.5 GB)."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"Usar um <firstterm>sistema de ficheiros</firstterm> que consegue armazenar "
+"ficheiros maiores do que 2 GB."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Para gravar o ficheiro ISO de um DVD num disco, o seu computador precisa de "
+"ter uma unidade que consiga gravar em DVDs. Se o seu computador tiver apenas "
+"um gravador de CDs, que não dê para DVDs, obtenha em alternativa os "
+"ficheiros ISO para CD."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
+"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
+"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
+"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
+"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
+"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
+"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
+"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgstr ""
+"Um <firstterm>sistema de ficheiros</firstterm> é um método que o seu "
+"computador usa para organizar ficheiros e dados nos seus dispositivos de "
+"armazenamento. Alguns sistemas de ficheiros não permitem armazenar ficheiros "
+"maiores do que 2 GB, o que os impediria de armazenar a imagem de DVD do "
+"Fedora, que ocupa aproximadamente 3.5 GB. O <firstterm>FAT32</"
+"firstterm> é um sistema de ficheiros ainda de uso comum em computadores mais "
+"antigos e que se encontra limitado desta forma. O FAT32 era o sistema de "
+"ficheiros por omissão para computadores que usavam os sistemas operativos "
+"Windows 98 e Windows Me e era também usado em muitos computadores "
+"com os sistemas operativos Windows 2000 e Windows XP, apesar de "
+"não ser uma escolha por omissão."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
+"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
+"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
+"that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"Se o seu computador usa Windows 98 ou Windows Me, não transfira o "
+"ficheiro de imagem para DVD; transfira os ficheiros de imagem para CD. Se o "
+"seu computador usa Windows 2000 ou Windows XP, pode verificar o "
+"formato da unidade <filename class=\"directory\">C:</filename>. Clique no "
+"botão de <guilabel>Iniciar</guilabel> e faça duplo clique em <guilabel>O MEu "
+"Computador</guilabel>. Faça clique com o botão direito na unidade que "
+"pretende verificar e escolha <guilabel>Propriedades</guilabel>. A janela "
+"resultante mostra o formato desse sistema de ficheiros. A maioria das "
+"unidades nos computadores que usam Windows 2000 ou Windows XP "
+"estão formatadas como <firstterm>NTFS</firstterm>, um sistema de ficheiros "
+"que consegue manipular ficheiros de imagens grandes como as de DVD."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
+"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"Crie um novo directório para onde possa transferir todos os ficheiros que "
+"necessite. Precisa de aproximadamente 700 MB de espaço livre para cada "
+"ficheiro ISO para CD, ou de cerca de 3.5 GB para cada ficheiro ISO para "
+"DVD."
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "A escolher os Ficheiros ISO"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
+"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
+"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"Os ficheiros exactos que precisa do servidor de transferências dependem do "
+"seu sistema e da versão do Fedora que vai transferir. Os ficheiros que "
+"precisa têm o nome no formato <filename>Fedora-<replaceable><versão></"
+"replaceable>-<replaceable><arquitectura></replaceable>-"
+"disco<replaceable><número></replaceable>.iso</filename>, onde a "
+"\"<replaceable><versão></replaceable>\" é a versão do Fedora que "
+"deseja transferir, a \"<replaceable><arquitectura></replaceable>\" é a "
+"arquitectura do processador do seu computador e o \"<replaceable><"
+"número></replaceable>\" é o número do disco para cada um dos CDs de "
+"instalação. No caso de um DVD de instalação, é usado <filename>DVD</"
+"filename> no nome do ficheiro."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
+"systemitem> versions."
+msgstr ""
+"A arquitectura do processador do computador é, normalmente, a "
+"<systemitem>i386</systemitem> para os PCs de 32-bits, incluindo as famÃlias "
+"Pentium e Athlon. A arquitectura é normalmente a <systemitem>x86_64</"
+"systemitem> para os PCs de 64-bits, incluindo a famÃlia Athlon 64. A "
+"arquitectura corresponde a <systemitem>ppc</systemitem> nos computadores "
+"PowerPC, incluindo a maioria das ofertas de Macintosh da Apple, antes de "
+"começarem a utilizar processadores da Intel no MacBook. Se tiver dúvidas, o "
+"seu sistema provavelmente necessita das versões <systemitem>i386</"
+"systemitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Por exemplo, se estiver a transferir o Fedora &PRODVER; para um computador "
+"Pentium 4, o ficheiro correcto é <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. "
+"Poderá também necessitar do ficheiro <filename>CHECKSUM</filename> para "
+"verificar se os ficheiros que transferiu estão completos e correctos."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
+"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
+"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
+"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org\"></ulink> to learn more."
+msgstr ""
+"Note que também está disponÃvel um CD do Fedora Live. Este disco não contém "
+"todos os pacotes de software do DVD ou do conjunto de CDs, mas permite que "
+"experimente o Fedora antes de o instalar no seu computador. Para saber mais, "
+"consulte o artigo <citetitle>Imagens Live do Fedora</citetitle> disponÃvel "
+"em <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
diff --git a/pt-PT/Introduction.po b/pt-PT/Introduction.po
index e69de29..3baa948 100644
--- a/pt-PT/Introduction.po
+++ b/pt-PT/Introduction.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-04 13:19+0100\n"
+"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at globaltek.pt>\n"
+"Language-Team: pt <fedora-trans-pt at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Transferencias Configuracoes\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introdução"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr "O Projecto Fedora distribui o Fedora sob a forma de <firstterm>ficheiros de imagem ISO</firstterm> que pode transferir da Internet. Pode transferir, ou <firstterm>gravar</firstterm>, estes ficheiros de imagens ISO num CD ou DVD em branco e depois usar esse disco para instalar o Fedora num computador."
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:10
+#, no-c-format
+msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
+msgstr "Este documento mostra-lhe como pode transferir estes ficheiros de imagem e gravá-los num disco usando algumas ferramentas comuns. Este documento assume que não tem nenhuma experiência com o Linux."
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
+msgstr "O Projecto Fedora apenas suporta software que faz parte da distribuição Fedora"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
+msgstr "Apenas software produzido e disponibilizado como parte do Fedora é suportado pelo projecto. Outro software mencionado neste artigo serve apenas para orientar o utilizador na direcção certa. O Fedora não é responsável, nem subscreve, estes pacotes de software, e a sua utilização é descrita aqui apenas para conveniência do utilizador. Isto não pretende ser um guia abrangente de como gravar ISOs em todos os sistemas operativos."
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr "Software de terceiros"
diff --git a/pt-PT/Next.po b/pt-PT/Next.po
index e69de29..034c70f 100644
--- a/pt-PT/Next.po
+++ b/pt-PT/Next.po
@@ -0,0 +1,287 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-04 13:19+0100\n"
+"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at globaltek.pt>\n"
+"Language-Team: pt <fedora-trans-pt at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kickstart Based alternatives manager Power Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ÑÑ calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit ãªãªã¼\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron åè¡æ³¨ grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ãã¼ã sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Transferencias Configuracoes\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
+
+#. Tag: title
+#: Next.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr "Passos seguintes"
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+"Para arrancar o seu computador do DVD ou dos CDs que acabou de produzir:"
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"Insira o DVD ou o CDROM#1, depois desligue o seu computador com o disco na "
+"unidade."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
+"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
+"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"Reinicie o seu computador. Assim que o computador arranca, procure uma "
+"mensagem que indica que deve pressionar uma tecla para escolher o "
+"dispositivo de arranque. Esta tecla veria de computador para computador mas, "
+"em muitos sistemas, esta tecla será <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</"
+"keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, ou <keycap>Delete</"
+"keycap>. Pressione a tecla e seleccione a unidade de CD ou DVD que contém o "
+"seu disco."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
+"widely from computer to computer."
+msgstr ""
+"Se depois do computador iniciar não lhe fornecer um menu de arranque e o "
+"ecrã de arranque do Fedora não aparecer brevemente, pode ter que alterar a "
+"sequência de arranque na BIOS. Consulte as instruções na documentação que "
+"veio com o seu computador. Os detalhes deste procedimento variam muito de "
+"computador para computador."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
+"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
+"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
+"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Quando o ecrã de arranque do Fedora aparece, pode prosseguir com a "
+"instalação do Fedora. Consulte o <citetitle>Guia Rápido de Introdução à "
+"Instalação do Fedora &PRODVER;</citetitle> para instruções básicas para a "
+"maioria dos computadores de secretária ou portáteis ou o <citetitle>Guia de "
+"Instalação do Fedora &PRODVER;</citetitle> para instruções de instalação "
+"mais completas. Ambos os documentos estão disponÃveis em <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
diff --git a/pt-PT/Revision_History.po b/pt-PT/Revision_History.po
index e69de29..2efaad3 100644
--- a/pt-PT/Revision_History.po
+++ b/pt-PT/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,271 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-04 13:19+0100\n"
+"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at globaltek.pt>\n"
+"Language-Team: pt <fedora-trans-pt at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kickstart Based alternatives manager Power Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ÑÑ calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit ãªãªã¼\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron åè¡æ³¨ grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ãã¼ã sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Transferencias Configuracoes\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Histórico de Revisões"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, "
+"update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac "
+"OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+msgstr ""
+"Actualização para o Fedora 12, instruções expandidas para além dos sistemas "
+"operativos Windows, actualizar Validação para SHA256. Incorpora material "
+"sobre gravar discos em Mac OS X escrito por Brian Forté <bforte at redhat."
+"com>."
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11"
+msgstr "Actualizações para o Fedora 11"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:48
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10"
+msgstr "Actualizações para o Fedora 10"
diff --git a/pt-PT/Validating.po b/pt-PT/Validating.po
index e69de29..5d9d2e0 100644
--- a/pt-PT/Validating.po
+++ b/pt-PT/Validating.po
@@ -0,0 +1,212 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-04 13:19+0100\n"
+"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at globaltek.pt>\n"
+"Language-Team: pt <fedora-trans-pt at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Transferencias Configuracoes\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "A validar os Ficheiros"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr "Poderão ocorrer erros durante a transferência, mesmo se o seu gestor de transferências não acusar nenhum. Como tal, é <emphasis role=\"strong\">muito importante</emphasis> verificar se os ficheiros não ficaram corrompidos de alguma forma. Este é o intuito do ficheiro <filename>CHECKSUM</filename>. Contém uma linha por cada um dos ficheiros ISO disponÃveis, tendo um código de verificação do conteúdo, chamado de <firstterm>hash</firstterm>, calculado a partir dos ficheiros ISO originais."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "Verificação Automática dos Erros do BitTorrent"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr "O <application>BitTorrent</application> efectua automaticamente esta verificação de erros durante as transferências. Se a sua aplicação de <application>BitTorrent</application> disser que todos os ficheiros foram transferidos com sucesso, poderá ignorar este passo em segurança."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr "O Projecto Fedora e a Red Hat, Inc. não tem qualquer controlo sobre as páginas externas, como as indicadas abaixo, ou sobre os programas que oferecem."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Validação no Ambiente Gráfico do Windows"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr "Existem alguns produtos gratuitos para validar os ficheiros e os códigos de integridade, com interfaces gráficas simples. Aqui estão algumas referências para programas deste género:"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:31
+#, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+msgstr "Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools.net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+msgstr "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "Siga as instruções fornecidas para instalar o programa. Quando o executar, use as ferramentas de selecção de ficheiros oferecidas para seleccionar os ficheiros das imagens ISO transferidas por si. Depois, seleccione o algoritmo SHA256 para o cálculo e execute a ferramenta. O programa leva algum tempo a terminar, dado que tem de ler o ficheiro ISO completo."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Abra o ficheiro <filename>CHECKSUM</filename> com um editor de texto, como o <application>Editor de Texto</application>, para mostrar o seu conteúdo. Verifique se o código apresentado pela ferramenta, em <emphasis role=\"strong\">cada um</emphasis> dos ficheiros ISO transferidos, corresponde <emphasis role=\"strong\">exactamente</emphasis> ao código respectivo no ficheiro <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
+#, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file does not match, download it again."
+msgstr "Se todos os códigos forem validados, poderá então gravar os ficheiros ISO nos discos. Se um dos ficheiros não for validado, poderá ter de o transferir de novo."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Validação na Linha de Comandos do Windows"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:59
+#, no-c-format
+msgid "To check the files using the command prompt, download the program <filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
+msgstr "Para verificar os ficheiros, usando a linha de comandos, terá de transferir o programa <filename>sha256sum.exe</filename> disponÃvel em <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:62
+#, no-c-format
+msgid "The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr "O programa <filename>sha256sum.exe</filename> calcula e mostra os códigos de integridade. Para o usar, grave o <filename>sha256sum.exe</filename> no mesmo directório dos ficheiros ISO. Seleccione a opção <guilabel>Executar...</guilabel> no menu Iniciar e escreva então <userinput>cmd</userinput>, como nome do programa, para iniciar uma janela da <application>Linha de Comandos</application>. Depois, entre na pasta das transferências. Execute o <command>sha256sum</command> para cada um dos ficheiros ISO, como acontece a seguir:"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:67
+#, no-c-format
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr "O programa leva algum tempo a terminar, dado que precisa de ler o ficheiro ISO completo."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:70
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Abra o ficheiro <filename>CHECKSUM</filename> com um editor de texto, como o <application>Editor de Texto</application>, para mostrar o seu conteúdo. Verifique se o código apresentado pelo <filename>sha256sum.exe</filename>, para <emphasis role=\"strong\">cada</emphasis> um dos ficheiros ISO transferidos, corresponde <emphasis role=\"strong\">exactamente</emphasis> ao código respectivo no ficheiro <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:79
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr "Validar em Mac OS X"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:80
+#, no-c-format
+msgid "To check the files, download the program <application>HashTab</application> available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
+msgstr "Para verificar os ficheiros, transfira o programa <application>HashTab</application> disponÃvel em <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:83
+#, no-c-format
+msgid "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to <application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that <application>HashTab</application> displays."
+msgstr "Arraste cada ficheiro de imagem que pretenda validar e solte-o no <application>HashTab</application>. Anote o valor de SHA256 que o <application>HashTab</application> apresenta."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:86
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Abra o ficheiro <filename>CHECKSUM</filename> com um editor de texto, como o <application>TextEdit</application>, para mostrar o seu conteúdo. Verifique se o código apresentado pela ferramenta, em <emphasis role=\"strong\">cada um</emphasis> dos ficheiros ISO transferidos, corresponde <emphasis role=\"strong\">exactamente</emphasis> ao código respectivo no ficheiro <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "Validar em Linux"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr "Abra um <firstterm>emulador de terminal</firstterm>:"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:98
+#, no-c-format
+msgid "on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr "no ambiente de trabalho GNOME, clique em <menuchoice><guimenu>Aplicações</guimenu><guisubmenu>Ferramentas de Sistema</guisubmenu><guisubmenu>Consola</guisubmenu></menuchoice> para abrir a <application>consola GNOME</application>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:99
+#, no-c-format
+msgid "on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open <application>Konsole</application>"
+msgstr "no ambiente de trabalho KDE, clique em <menuchoice><guimenu>Lançador de Aplicações</guimenu><guisubmenu>Aplicações</guisubmenu><guisubmenu>Sistema</guisubmenu><guisubmenu>Consola</guisubmenu></menuchoice> para abrir <application>Konsole</application>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:102
+#, no-c-format
+msgid "Change into the directory that holds the ISO image files, then run <command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr "Vá para a directoria que contém os ficheiros de imagem ISO, depois corra o <command>sha256sum</command>, por exemplo:"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"$ cd Transferencias\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:106
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as <application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr "Abra o ficheiro <filename>CHECKSUM</filename> com um editor de texto, como o <application>gedit</application> ou <application>kwrite</application>, para mostrar o seu conteúdo. Verifique se o código apresentado pelo <filename>sha256sum</filename>, para <emphasis role=\"strong\">cada</emphasis> um dos ficheiros ISO transferidos, corresponde <emphasis role=\"strong\">exactamente</emphasis> ao código respectivo no ficheiro <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr "Software de terceiros"
diff --git a/ru-RU/Article_Info.po b/ru-RU/Article_Info.po
index e69de29..c560dda 100644
--- a/ru-RU/Article_Info.po
+++ b/ru-RU/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+# translation of ru.po to
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006, 2009.
+# Alexey Vasyukov <alexey.vasyukov at vdel.com>, 2009, 2009.
+# Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova at redhat.com>, 2009.
+# translation of ru-RL.po to
+# Copyright (C) 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-20 20:53+0400\n"
+"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova at redhat.com>\n"
+"Language-Team: <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "ÐапиÑÑ Ð¾Ð±Ñазов ISO на диÑк"
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "<subtitle>Ðак загÑÑжаÑÑ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·Ñ ISO и ÑоздаваÑÑ CD и DVD</subtitle>"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>"
+msgstr "<para>Ðак загÑÑжаÑÑ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·Ñ ISO и ÑоздаваÑÑ CD и DVD диÑки</para>"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/ru-RU/Author_Group.po b/ru-RU/Author_Group.po
index e69de29..ad62aa9 100644
--- a/ru-RU/Author_Group.po
+++ b/ru-RU/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,24 @@
+# translation of ru.po to
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006, 2009.
+# Alexey Vasyukov <alexey.vasyukov at vdel.com>, 2009, 2009.
+# Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova at redhat.com>, 2009.
+# translation of ru-RL.po to
+# Copyright (C) 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-20 20:53+0400\n"
+"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova at redhat.com>\n"
+"Language-Team: <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: corpauthor
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ ÐокÑменÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Fedora"
diff --git a/ru-RU/Burning.po b/ru-RU/Burning.po
index e69de29..9bbb89a 100644
--- a/ru-RU/Burning.po
+++ b/ru-RU/Burning.po
@@ -0,0 +1,488 @@
+# translation of ru.po to
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006, 2009.
+# Alexey Vasyukov <alexey.vasyukov at vdel.com>, 2009, 2009.
+# Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova at redhat.com>, 2009.
+# translation of ru-RL.po to
+# Copyright (C) 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-20 20:53+0400\n"
+"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova at redhat.com>\n"
+"Language-Team: <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "ÐапиÑÑ Ð½Ð° ноÑиÑелÑ"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
+"system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"ÐÑоÑеÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи ISO-обÑазов на диÑк завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ð²Ð°Ñей опеÑаÑионной ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ "
+"имеÑÑегоÑÑ Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ. ÐÑа ÑекÑÐ¸Ñ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑкÑии "
+"Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑлÑÑнÑÑ
пÑогÑамм Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи диÑков."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
+"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
+"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
+"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
+"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑваеÑе неÑколÑко диÑков Fedora, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пÑовеÑиÑÑ "
+"пÑавилÑноÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи и Ñо, ÑÑо Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ñ Ð½Ð¸Ñ
загÑÑжаÑÑÑÑ, ÑÑÐ°Ð·Ñ "
+"же поÑле запиÑи пеÑвого диÑка. ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÑководÑÑÐ²Ñ <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/>, где опиÑано, как загÑÑзиÑÑ Ð²Ð°Ñ "
+"компÑÑÑÐµÑ Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñанного диÑка Fedora. ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼ÐµÑе <keycap>Enter</keycap> "
+"на загÑÑзоÑном ÑкÑане Fedora, пÑогÑамма инÑÑаллÑÑии Fedora пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼ "
+"возможноÑÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑиÑоваÑÑ Ð´Ð¸Ñк. ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¿ÐµÑвÑм "
+"диÑком до Ñого, как Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑеÑе веÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ, ÑÑо ÑÑÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñе вÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ "
+"диÑки. ÐамеÑÑÑе, ÑÑо возможноÑÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑиÑоваÑÑ Ð´Ð¸Ñк ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ ÑолÑко, еÑли "
+"Ð²Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑжаеÑеÑÑ Ñ DVD-диÑка или Ñ Ð¿ÐµÑвого CD-диÑка Fedora. Ðй <emphasis>неÑ</"
+"emphasis>, еÑли Ð²Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑжаеÑеÑÑ Ñ Â«Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð³Ð¾Â» диÑка Fedora."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr "ÐапиÑÑ Ð´Ð¸Ñков под опеÑаÑионнÑми ÑиÑÑемами ÑемейÑÑва Windows"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software "
+"that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning "
+"software, exceptions exist."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑевÑаÑиÑÑ ISO-ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² CD или DVD-диÑк, вам необÑ
одимо "
+"пÑогÑаммное обеÑпеÑение, коÑоÑое Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ Ñ ISO-Ñайлами. ХоÑÑ, ÑÑо и "
+"веÑно Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑва пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи диÑков, ÑÑÑеÑÑвÑÑÑ "
+"иÑклÑÑениÑ."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In particular, note that the CD burning feature built into Windows XP and "
+"Windows Vista cannot burn CDs from images and that earlier Windows operating "
+"systems did not have any CD burning capability installed by default. "
+"Therefore, if your computer has a Windows operating system installed on it, "
+"you need a separate piece of software for this task. Examples of popular CD "
+"burning software for Windows that you might already have on your computer "
+"include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable alternative available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, and is free and "
+"open-source."
+msgstr ""
+"Ð ÑаÑÑноÑÑи, пÑогÑаммное обеÑпеÑение вÑÑÑоенное в Windows XP и Windows Vista "
+"не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑваÑÑ Ð´Ð¸Ñки из обÑазов, а Ñанние веÑÑии опеÑаÑионной ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ "
+"Windows и вовÑе не вклÑÑали в ÑÐµÐ±Ñ Ñакое пÑогÑаммное обеÑпеÑение по "
+"ÑмолÑаниÑ. Таким обÑазом, еÑли на ваÑем компÑÑÑеÑе ÑÑÑановлена опеÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ "
+"ÑиÑÑема Windows, вам бÑдем необÑ
одимо ÑÑоÑоннее пÑогÑаммное обеÑпеÑение Ð´Ð»Ñ "
+"Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑÑ Ð´Ð¸Ñки. ÐÑимеÑами пÑогÑамм Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи диÑков, коÑоÑÑе "
+"Ñже могÑÑ Ð±ÑÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ваÑем компÑÑÑеÑе, ÑвлÑÑÑÑÑ <application>Nero "
+"Burning ROM</application> и <application>Roxio Creator</application>. ÐÑли "
+"Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе опеÑаÑионнÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Windows на ваÑем компÑÑÑеÑе, и Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ "
+"ÑÑÑановлено пÑогÑаммное обеÑпеÑение Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи диÑков или Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑвеÑенÑ, ÑÑо "
+"ÑÑÑановленное пÑогÑаммное обеÑпеÑение Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑваÑÑ ISO-обÑазÑ, "
+"воÑполÑзÑйÑеÑÑ Ð±ÐµÑплаÑной пÑогÑаммой Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм иÑÑ
однÑм кодом "
+"<application>InfraRecorder</application>, коÑоÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ загÑÑзиÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ "
+"<ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"Шаги, необÑ
одимÑе Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи ISO-обÑазов в некоÑоÑÑÑ
попÑлÑÑнÑÑ
пÑогÑаммÑÑ
"
+"запиÑи диÑков, опиÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "ÐÑполÑзование ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
+msgstr ""
+"ÐолÑÑиÑе и ÑÑÑановиÑе ISO Recorder power toy Ñ Ð²ÐµÐ±-ÑайÑа <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> "
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"Ð <application>ÐÑоводнике</application> ÑÑлкниÑе пÑавой клавиÑей мÑÑи на "
+"пеÑвом ISO-Ñайле Fedora."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr ""
+"РконÑекÑÑном Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÑбеÑиÑе <guilabel>СкопиÑоваÑÑ Ð¾Ð±Ñаз на диÑк</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr "ÐÑойдиÑе Ñаги маÑÑеÑа <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "ÐовÑоÑиÑе опеÑаÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑавÑиÑ
ÑÑ ISO-Ñайлов."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:55
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "ÐÑполÑзование Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "ÐапÑÑÑиÑе <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:63
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:68
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "УкажиÑе ISO-Ñайл Fedora и запиÑиÑе его."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:82
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "ÐÑполÑзование Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "ÐапÑÑÑиÑе пÑогÑаммÑ."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:90
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "ÐÑкÑойÑе Ð¼ÐµÐ½Ñ <guimenu>Файл</guimenu>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе <guimenuitem>ÐапиÑаÑÑ Ð¾Ð±Ñаз</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:105
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "ÐовÑоÑиÑе ÑÑи Ñаги Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑавÑиÑ
ÑÑ ISO-Ñайлов."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:114
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "ÐÑполÑзование Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:122
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"ÐÑкÑоеÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ðµ окно <guilabel>Open</guilabel>. УкажиÑе пеÑвÑй ISO-Ñайл "
+"Fedora. ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>Open</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
+msgstr ""
+"УÑÑановиÑе ÑкоÑоÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи ваÑего пÑивода. ÐпÑималÑнÑе наÑÑÑойки завиÑÑÑ Ð¾Ñ "
+"ваÑего обоÑÑдованиÑ."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:137
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "ÐажмиÑе Next Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñала запиÑи."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:142
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "ÐовÑоÑиÑе ÑÑи Ñаги Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑавÑиÑ
ÑÑ ISO-обÑазов."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:154
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr "ÐапиÑÑ Ð´Ð¸Ñков под Mac OS X"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:157
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+"ÐажмиÑе пÑавой кнопкой мÑÑи и вÑполниÑе Control-клик на ISO-Ñайл. ÐоÑвиÑÑÑ "
+"конÑекÑÑное менÑ."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ÐÑбеÑиÑе <menuchoice><guisubmenu>ÐÑкÑÑÑÑ Ð² пÑогÑамме</"
+"guisubmenu><guisubmenu>ÐиÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑÑилиÑа</guisubmenu></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"Рокне пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ <application>ÐиÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑÑилиÑа</application> вÑбеÑиÑе ISO-"
+"Ñайл, заÑел нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐапиÑаÑÑ</guibutton> в панели "
+"инÑÑÑÑменÑов. Ðз нее поÑвиÑÑÑ Ð²ÑплÑваÑÑее диалоговое окно <guilabel>ÐапиÑÑ "
+"диÑка на:</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:172
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr "ÐÑÑавÑÑе ÑиÑÑÑй запиÑÑваемÑй диÑк"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"ÐажмиÑе <guibutton>ÐапиÑаÑÑ</guibutton>. Ðогда пÑоÑеÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи бÑÐ´ÐµÑ "
+"завеÑÑен, Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ Ð²ÑбÑоÑÐ¸Ñ Ð³Ð¾ÑовÑй к иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñк."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:184
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr "ÐапиÑÑ Ð´Ð¸Ñков под Linux"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:186
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr "ÐапиÑÑ Ð´Ð¸Ñков в ÑÑеде ÑабоÑего ÑÑола GNOME"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:187
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"ÐÑиложение <application>Создание CD/DVD</application> - пÑогÑаммное "
+"обеÑпеÑение Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи, вÑÑÑоенное в ÑÑÐµÐ´Ñ ÑабоÑего ÑÑола GNOME."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
+"to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+"ÐажмиÑе пÑавой кнопкой мÑÑи на ISO-Ñайле, коÑоÑÑй Ð²Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзили. ÐоÑвиÑÑÑ "
+"диалоговое окно <guilabel>ÐапиÑаÑÑ Ð½Ð° диÑк</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
+"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
+"disc."
+msgstr ""
+"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐапиÑаÑÑ</guibutton>. ÐÑиложение "
+"<application>Создание CD/DVD</application> попÑоÑÐ¸Ñ Ð²Ð°Ñ Ð²ÑÑавиÑÑ Ð´Ð¸Ñк, а "
+"заÑем запиÑÐµÑ Ð¾Ð±Ñаз на диÑк."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:204
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr "ÐапиÑÑ Ð´Ð¸Ñков пÑи помоÑи K3b"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"ÐÑиложение <application>K3b</application> - пÑиложение запиÑи диÑков в ÑÑеде "
+"ÑабоÑего ÑÑола KDE."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
+"launch <application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"ÐÑбеÑиÑе <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"запÑÑÑиÑÑ <application>K3b</application>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:215
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
+"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
+"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
+"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+"ÐÑбеÑиÑе <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
+"guisubmenu></menuchoice>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑÑ CD-диÑк, или "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</"
+"guisubmenu></menuchoice>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑÑ DVD-диÑк. ÐоÑвÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸ "
+"<guilabel>Burn CD Image</guilabel> или <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</"
+"guilabel> ÑооÑвеÑÑÑвенно."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:220
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"ÐоÑполÑзÑйÑеÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ°Ð¼Ð¸ ÑÑдом Ñ <guilabel>Image to burn</guilabel>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"вÑбÑаÑÑ ISO-Ñайл."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:225
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"ÐÑÑавÑÑе ÑиÑÑÑй диÑк, заÑем нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>Start</guibutton>. "
+"<application>K3b</application> запиÑÐµÑ Ð¾Ð±Ñаз на диÑк."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:232
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr "ÐапиÑÑ Ð´Ð¸Ñков пÑи помоÑи пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ <application>Brasero</application>"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application> — пÑиложение Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи диÑков, "
+"вклÑÑенное в многие диÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ Linux, в ÑазлиÑнÑÑ
ÑÑедаÑ
ÑабоÑего ÑÑола."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:238
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr "ÐапÑÑÑиÑе пÑиложение <application>Brasero</application>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:243
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "ÐажмиÑе <guimenuitem>ÐапиÑаÑÑ Ð¾Ð±Ñаз</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
+"the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐажмиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð¾Ð±Ñаз</guibutton> и "
+"вÑбеÑиÑе ISO-Ñайл, коÑоÑÑй Ð²Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзили."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"ÐÑÑавÑÑе ÑиÑÑÑй диÑк, нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐапиÑаÑÑ</guibutton>. "
+"<application>Brasero</application> запиÑÐµÑ Ð¾Ð±Ñаз на диÑк."
diff --git a/ru-RU/Downloading.po b/ru-RU/Downloading.po
index e69de29..45aa80f 100644
--- a/ru-RU/Downloading.po
+++ b/ru-RU/Downloading.po
@@ -0,0 +1,246 @@
+# translation of ru.po to
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006, 2009.
+# Alexey Vasyukov <alexey.vasyukov at vdel.com>, 2009, 2009.
+# Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova at redhat.com>, 2009.
+# translation of ru-RL.po to
+# Copyright (C) 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-20 20:53+0400\n"
+"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova at redhat.com>\n"
+"Language-Team: <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "ÐагÑÑзка"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ISO-Ñайлов доволÑно велик, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð¸ÑÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ вÑемени, "
+"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ Ð¸Ñ
, оÑобенно пÑи модемном подклÑÑении. ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ "
+"подклÑÑение к ÐнÑеÑнеÑ, иÑполÑзÑйÑе Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзок. ÐбÑÑно менеджеÑÑ "
+"загÑÑзок позволÑÑÑ Ð¿ÑиоÑÑанавливаÑÑ Ð¸ возобновлÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки в Ñдобное вÑемÑ, "
+"а Ñакже пÑодолжаÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки, коÑоÑÑе бÑли пÑеÑванÑ."
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:11
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ CD и DVD"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora ÑаÑпÑоÑÑÑанÑеÑÑÑ Ð² виде неÑколÑкиÑ
ISO-обÑазов CD или в виде одного "
+"ISO-обÑаза DVD. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ DVD ISO-обÑаз, еÑли Ð²Ð°Ñ "
+"компÑÑÑÐµÑ ÑдовлеÑвоÑÑÐµÑ ÑледÑÑÑим ÑÑебованиÑм:"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:17
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "Рнем ÑÑÑановлен пÑивод DVD Ñ ÑÑнкÑией запиÑи (пеÑезапиÑи) диÑков."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+"Ðа нем еÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑное колиÑеÑÑво Ñвободного диÑкового пÑоÑÑÑанÑÑва, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"вмеÑÑиÑÑ Ñайл обÑаза (пÑимеÑно 3.5 ÐÐ)."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"Ðа нем иÑполÑзÑеÑÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема, позволÑÑÑÐ°Ñ Ñ
ÑаниÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑазмеÑом "
+"более 2 ÐÐ."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи ISO-обÑаза DVD на диÑк в ваÑем компÑÑÑеÑе должен бÑÑÑ ÑÑÑановлен "
+"пÑивод Ñ ÑÑнкÑией запиÑи DVD-ноÑиÑелей. ÐÑли в нем имееÑÑÑ Ð¿Ñивод Ñ ÑÑнкÑией "
+"запиÑи ÑолÑко CD-ноÑиÑелей (не DVD-ноÑиÑелей), загÑÑзиÑе вмеÑÑо него ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ "
+"обÑазов CD."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
+"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
+"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
+"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
+"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
+"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
+"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
+"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgstr ""
+"<firstterm>Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема</firstterm> ÑÑо меÑод, иÑполÑзÑемÑй компÑÑÑеÑом "
+"Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑганизаÑии Ñайлов и даннÑÑ
на ÑÑÑÑойÑÑваÑ
Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
. ÐекоÑоÑÑе "
+"ÑайловÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ могÑÑ Ñ
ÑаниÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑазмеÑом более 2 ÐÐ, ÑÑо не "
+"Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼ запиÑаÑÑ Ð½Ð° ниÑ
DVD-обÑаз Fedora. <firstterm>FAT32</firstterm> "
+"- ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема, коÑоÑÐ°Ñ Ð²ÑÑ ÐµÑÑ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑаÑÑÑ
компÑÑÑеÑаÑ
, и "
+"коÑоÑÐ°Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ огÑаниÑение. FAT32 бÑла Ñайловой ÑиÑÑемой по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
+"на компÑÑÑеÑаÑ
под ÑпÑавлением опеÑаÑионнÑÑ
ÑиÑÑем Windows 98 и "
+"Windows Me, а Ñакже иÑполÑзовалаÑÑ Ð½Ð° многиÑ
компÑÑÑеÑаÑ
под "
+"ÑпÑавлением ÑпеÑаÑионнÑÑ
ÑиÑÑем Windows 2000 и Windows XP, Ñ
оÑÑ, и "
+"не бÑла вÑбоÑом по ÑмолÑаниÑ."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
+"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
+"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
+"that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"ÐÑли на ваÑем компÑÑÑеÑе ÑÑÑановлена Windows 98 или Windows Me, не "
+"загÑÑжайÑе DVD-обÑаз, воÑполÑзÑйÑеÑÑ CD-обÑазами. ÐÑли на ваÑем компÑÑÑеÑе "
+"ÑÑÑановлена Windows 2000 или Windows XP, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пÑовеÑиÑÑ, "
+"ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð½Ð° диÑке, напÑимеÑ, <filename class="
+"\"directory\">C:</filename>. ÐажмиÑе мÑÑкой ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guilabel>СÑаÑÑ</"
+"guilabel> и два Ñаза нажмиÑе на <guilabel>Ðой компÑÑÑеÑ</guilabel>. ÐажмиÑе "
+"пÑавой кнопкой мÑÑи на диÑк, коÑоÑÑй Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе пÑовеÑиÑÑ Ð¸ вÑбеÑиÑе "
+"<guilabel>СвойÑÑва</guilabel>. РпоÑвивÑемÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ окне бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажен "
+"ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑÑого диÑка. Ðа болÑÑинÑÑве компÑÑÑеÑов под "
+"ÑпÑавлением Windows 2000 или Windows XP на диÑкаÑ
иÑполÑзÑеÑÑÑ "
+"ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема <firstterm>NTFS</firstterm>, на ней можно Ñ
ÑаниÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑие "
+"ÑайлÑ, Ñакие как DVD-обÑазÑ."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
+"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"СоздайÑе новÑй каÑалог, кÑда можно загÑÑзиÑÑ Ð²Ñе ÑÑи ÑайлÑ. Ðам поÑÑебÑеÑÑÑ "
+"пÑимеÑно 700 ÐÐ Ñвободного пÑоÑÑÑанÑÑва Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ISO-обÑаза CD-диÑка, или "
+"3,5 ÐÐ Ð´Ð»Ñ ISO-обÑаза DVD-диÑка."
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ ISO-Ñайлов"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
+"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
+"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"ТоÑное название Ñайлов, коÑоÑÑе необÑ
одимо загÑÑзиÑÑ Ñ ÑеÑвеÑа, завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ "
+"ваÑей ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ загÑÑжаемой веÑÑии Fedora. ÐÑжнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ вида "
+"<filename>Fedora-<replaceable><веÑÑиÑ></replaceable>-<replaceable><"
+"аÑÑ
иÑекÑÑÑа></replaceable>-disc<replaceable><номеÑ></replaceable>."
+"iso</filename>, где \"<replaceable><веÑÑиÑ></replaceable>\" — "
+"ÑÑо веÑÑÐ¸Ñ Fedora, коÑоÑÑÑ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÐµÑе загÑÑзиÑÑ, \"<replaceable><"
+"аÑÑ
иÑекÑÑÑа></replaceable>\" — ÑÑо аÑÑ
иÑекÑÑÑа пÑоÑеÑÑоÑа ваÑего "
+"компÑÑÑеÑа и \"<replaceable><номеÑ></replaceable>\" — ÑÑо "
+"поÑÑдковÑй Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑановоÑного CD-диÑка. Ð ÑлÑÑае ÑÑÑановоÑного DVD, в "
+"названии Ñайла иÑполÑзÑеÑÑÑ <filename>DVD</filename>."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
+"systemitem> versions."
+msgstr ""
+"ÐÑÑ
иÑекÑÑÑа пÑоÑеÑÑоÑа обÑÑно <systemitem>i386</systemitem> Ð´Ð»Ñ 32-ÑазÑÑднÑÑ
"
+"ÐÐ, вклÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑоÑÑ ÑемейÑÑв Pentium и Athlon. ÐÐ»Ñ 64-ÑазÑÑднÑÑ
ÐÐ "
+"аÑÑ
иÑекÑÑÑа обÑÑно <systemitem>x86_64</systemitem>, вклÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑоÑÑ "
+"Athlon 64. ÐÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑов PowerPC аÑÑ
иÑекÑÑÑа — <systemitem>ppc</"
+"systemitem>, вклÑÑÐ°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑво Apple Mac, вÑпÑÑеннÑÑ
до Ñого, как они "
+"пеÑеÑли на пÑоÑеÑÑоÑÑ Intel Ð´Ð»Ñ MacBook. ÐÑли еÑÑÑ ÑомнениÑ, Ñо Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñей "
+"ÑиÑÑемÑ, ÑкоÑее вÑего, ÑÑебÑеÑÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ <systemitem>i386</systemitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"ÐапÑимеÑ, еÑли Ð²Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑжаеÑе Fedora &PRODVER; Ð´Ð»Ñ ÐÐ Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑоÑом Pentium "
+"4, пÑавилÑнÑй Ñайл - <filename>Fedora-&PRODVER;-i386-DVD.iso</filename>. Ðам "
+"Ñакже Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð¸ÑÑÑÑ Ñайл <filename>CHECKSUM</filename> Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑки "
+"Ñого, ÑÑо ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ¶ÐµÐ½Ñ Ñеликом и без оÑибок."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
+"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
+"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
+"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org\"></ulink> to learn more."
+msgstr ""
+"ÐбÑаÑиÑе внимание, Ñакже ÑÑÑеÑÑвÑÑÑ Â«Ð¶Ð¸Ð²Ñе» диÑки Fedora. Такой диÑк не "
+"ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñебе вÑÑ Ð¿ÑогÑаммное обеÑпеÑение, доÑÑÑпное на DVD-диÑке или "
+"набоÑе CD-диÑков, но позволÑÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ пÑоÑÑо попÑобоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÑÑÑ Fedora до "
+"Ñого, как Ð²Ñ Ð¿Ð¾ÑÑавиÑе ее на Ñвой компÑÑÑеÑ. ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑзнаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе пÑо «живÑе» "
+"диÑки Fedora обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÑаÑÑе <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> "
+"доÑÑÑпной по адÑеÑÑ <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
diff --git a/ru-RU/Introduction.po b/ru-RU/Introduction.po
index e69de29..34cfa13 100644
--- a/ru-RU/Introduction.po
+++ b/ru-RU/Introduction.po
@@ -0,0 +1,83 @@
+# translation of ru.po to
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006, 2009.
+# Alexey Vasyukov <alexey.vasyukov at vdel.com>, 2009, 2009.
+# Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova at redhat.com>, 2009.
+# translation of ru-RL.po to
+# Copyright (C) 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-20 20:53+0400\n"
+"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova at redhat.com>\n"
+"Language-Team: <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Ðведение"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
+"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÐµÑ Fedora в виде <firstterm>ISO-обÑазов</"
+"firstterm>, коÑоÑÑе Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе загÑÑзиÑÑ Ð¸Ð· Internet. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе запиÑаÑÑ ÑÑи "
+"ISO-обÑÐ°Ð·Ñ Ð½Ð° ÑиÑÑÑй CD или DVD, а поÑле иÑполÑзоваÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ñк Ð´Ð»Ñ "
+"ÑÑÑановки Fedora на компÑÑÑеÑ."
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
+"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"Ð ÑÑом докÑменÑе опиÑано, как загÑÑзиÑÑ ÑÑи ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ISO-обÑазов и запиÑаÑÑ Ð¸Ñ
"
+"на диÑк пÑи помоÑи некоÑоÑÑÑ
пÑоÑÑÑÑ
инÑÑÑÑменÑов. ÐокÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑедполагаеÑ, "
+"ÑÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ Ð¾Ð¿ÑÑа ÑабоÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ опеÑаÑионной ÑиÑÑемой Linux."
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑолÑко пÑогÑаммное обеÑпеÑение, вÑ
одÑÑее в "
+"диÑÑÑибÑÑив Fedora"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"ÐÑоÑее пÑогÑаммное обеÑпеÑение, ÑпомÑнÑÑое в данной ÑÑаÑÑе пÑедназнаÑено "
+"лиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑавиÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð² пÑавилÑном напÑавлении. ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora "
+"не оÑвеÑÑÑвенен за и не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ пÑогÑаммное обеÑпеÑение. ÐÑоÑеÑÑ "
+"его иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñиведен здеÑÑ Ð»Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñего ÑдобÑÑва. ÐÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÑаÑÑÑ Ð½Ðµ "
+"пÑедполагаеÑÑÑ, как иÑÑеÑпÑваÑÑÐ°Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑкÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ запиÑи ISO-обÑазов под лÑбой "
+"опеÑаÑионной ÑиÑÑемой."
diff --git a/ru-RU/Next.po b/ru-RU/Next.po
index e69de29..181795c 100644
--- a/ru-RU/Next.po
+++ b/ru-RU/Next.po
@@ -0,0 +1,95 @@
+# translation of ru.po to
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006, 2009.
+# Alexey Vasyukov <alexey.vasyukov at vdel.com>, 2009, 2009.
+# Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova at redhat.com>, 2009.
+# translation of ru-RL.po to
+# Copyright (C) 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-20 20:53+0400\n"
+"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova at redhat.com>\n"
+"Language-Team: <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Next.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr "ÐалÑнейÑие Ñаги"
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ Ñ Ð´Ð¸Ñка, коÑоÑÑй Ð²Ñ ÑолÑко ÑÑо "
+"запиÑали:"
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"ÐÑÑавÑÑе DVD-диÑк или пеÑвÑй CD-диÑк, заÑем вÑклÑÑиÑе Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑ, вÑÑавив "
+"диÑк в пÑиводе."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
+"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
+"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"ÐеÑезагÑÑзиÑе компÑÑÑеÑ. РпÑоÑеÑÑе загÑÑзки ÑледиÑе за ÑообÑением, в "
+"коÑоÑом вам пÑедлагаеÑÑÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделеннÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбоÑа ÑÑÑÑойÑÑва "
+"загÑÑзки. ÐÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñа ÑазлиÑна на ÑазнÑÑ
ÑиÑÑемаÑ
, в болÑÑинÑÑве ÑлÑÑаев "
+"ÑÑо — <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap> или <keycap>Delete</keycap>. ÐажмиÑе обÑ
одимÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ "
+"и вÑбеÑиÑе CD или DVD-пÑивод, в коÑоÑÑй помеÑен запиÑаннÑй вами диÑк."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
+"widely from computer to computer."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ Ð½Ðµ пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки, и ÑкÑан загÑÑзки Fedora "
+"не поÑвлÑеÑÑÑ Ð²ÑкоÑе поÑле клÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑа, возможно вам нÑжно поменÑÑÑ "
+"поÑÑдок загÑÑзки в BIOS. ÐоÑмоÑÑиÑе докÑменÑаÑиÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑавлÑлаÑÑ "
+"вмеÑÑе Ñ Ð²Ð°Ñим компÑÑÑеÑом, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑзнаÑÑ, как ÑÑо ÑделаÑÑ. ÐÑанÑÑ ÑÑой "
+"пÑоÑедÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÑÑ Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑа."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
+"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
+"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
+"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+msgstr ""
+"ÐоÑле поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкÑана загÑÑзки Fedora, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе наÑаÑÑ ÑÑÑановкÑ. ÐÑновнÑе "
+"инÑÑÑÑкÑии, подÑ
одÑÑие Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑва наÑÑолÑнÑÑ
и пеÑеноÑнÑÑ
компÑÑÑеÑов "
+"ÑодеÑжаÑÑÑ Ð² <citetitle>ÐÑаÑком ÑÑководÑÑве по ÑÑÑановке Fedora &PRODVER;</"
+"citetitle>. ÐодÑобно Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑом инÑÑаллÑÑии можно ознакомиÑÑÑÑ Ð² "
+"<citetitle>Ð ÑководÑÑве по ÑÑÑановке Fedora &PRODVER;</citetitle>. Ðба "
+"докÑменÑа доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></"
+"ulink>."
diff --git a/ru-RU/Revision_History.po b/ru-RU/Revision_History.po
index e69de29..c4ee219 100644
--- a/ru-RU/Revision_History.po
+++ b/ru-RU/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,79 @@
+# translation of ru.po to
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006, 2009.
+# Alexey Vasyukov <alexey.vasyukov at vdel.com>, 2009, 2009.
+# Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova at redhat.com>, 2009.
+# translation of ru-RL.po to
+# Copyright (C) 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-20 20:53+0400\n"
+"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova at redhat.com>\n"
+"Language-Team: <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "ÐÑÑоÑÐ¸Ñ Ð²ÐµÑÑий"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, "
+"update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac "
+"OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+msgstr ""
+"Ðбновление Ð´Ð»Ñ Fedora 12, ÑаÑÑиÑение инÑÑÑÑкÑий на опеÑаÑионнÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ "
+"помимо Windows, обновление пÑовеÑки ÑелоÑÑноÑÑи пÑи помоÑи SHA256. ÐклÑÑÐ°ÐµÑ "
+"ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ запиÑи диÑков под Mac OS X, напиÑаннÑе Brian Forté <"
+"bforte at redhat.com>."
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11"
+msgstr "Ðбновление Ð´Ð»Ñ Fedora 11"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:48
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10"
+msgstr "Ðбновление Ð´Ð»Ñ Fedora 10"
diff --git a/ru-RU/Validating.po b/ru-RU/Validating.po
index e69de29..2f73032 100644
--- a/ru-RU/Validating.po
+++ b/ru-RU/Validating.po
@@ -0,0 +1,368 @@
+# translation of ru.po to
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006, 2009.
+# Alexey Vasyukov <alexey.vasyukov at vdel.com>, 2009, 2009.
+# Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova at redhat.com>, 2009.
+# translation of ru-RL.po to
+# Copyright (C) 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-20 20:53+0400\n"
+"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova at redhat.com>\n"
+"Language-Team: <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "ÐÑовеÑка Ñайлов"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"РпÑоÑеÑÑе загÑÑзки могÑÑ Ð¿Ð¾ÑвиÑÑÑ Ð¾Ñибки, даже еÑли Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзок иÑ
не "
+"показÑваеÑ. Тем не менее <emphasis role=\"strong\">оÑÐµÐ½Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð¾</emphasis> "
+"пÑовеÑиÑÑ, ÑÑо ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ðµ повÑежденÑ. ÐÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ ÑеÑÐ°ÐµÑ Ñайл "
+"<filename>CHECKSUM</filename>. Ðн вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ "
+"доÑÑÑпного ISO-Ñайла Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑной ÑÑммой, назÑваемой <firstterm>Ñ
еÑ</"
+"firstterm>, вÑÑиÑленной по оÑигиналÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ISO-ÑайлÑ."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrent и авÑомаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð¿ÑовеÑка ÑелоÑÑноÑÑи"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
+"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
+"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
+"safely skip this step."
+msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> авÑомаÑиÑеÑки вÑполнÑÐµÑ Ð¿ÑовеÑÐºÑ "
+"ÑелоÑÑноÑÑи пÑи загÑÑзке. ÐÑли Ð²Ð°Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ <application>BitTorrent</"
+"application> ÑообÑаеÑ, ÑÑо Ñайл ÑÑпеÑно загÑÑжен — Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе безопаÑно "
+"пÑопÑÑÑиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ñаг."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora и ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Red Hat, Inc. не конÑÑолиÑÑÑÑ Ð²Ð½ÐµÑние ÑайÑÑ, как "
+"напÑимеÑ, пеÑеÑиÑленнÑе вÑÑе, или пÑедлагаемÑе ими пÑогÑаммÑ."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "ÐÑовеÑка в гÑаÑиÑеÑкой ÑÑеде Windows"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are a number of no-cost products available for file validation and "
+"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
+"them:"
+msgstr ""
+"СÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð½ÐµÑколÑко беÑплаÑнÑÑ
пÑодÑкÑов Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки Ñайлов и вÑÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"конÑÑолÑнÑÑ
ÑÑмм, имеÑÑиÑ
пÑоÑÑой гÑаÑиÑеÑкий инÑеÑÑейÑ. ÐдеÑÑ Ð¿ÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ "
+"некоÑоÑÑе из ниÑ
:"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:31
+#, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+msgstr ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+msgstr ""
+"DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:46
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"СледÑйÑе пÑиложеннÑм инÑÑÑÑкÑиÑм Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки пÑогÑамм. Ðогда Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑе "
+"пÑогÑаммÑ, Ñо Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑÑедÑÑва вÑбоÑа Ñайлов ÑкажиÑе загÑÑженнÑй Ñайл ISO-"
+"обÑаза. ÐаÑем вÑбеÑиÑе алгоÑиÑм SHA256 Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ запÑÑÑиÑе пÑоÑеÑÑ. "
+"ÐÑогÑамме поÑÑебÑеÑÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑое вÑемÑ, Ñак как она должна ÑÑиÑаÑÑ Ð²ÐµÑÑ ISO-"
+"Ñайл."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:49
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"ÐÑкÑойÑе Ñайл <filename>CHECKSUM</filename> в ÑекÑÑовом ÑедакÑоÑе, напÑимеÑ, "
+"в <application>ÐлокноÑ</application>, Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа его ÑодеÑжимого. "
+"УбедиÑеÑÑ, ÑÑо конÑÑолÑÐ½Ð°Ñ ÑÑмма, вÑÐ´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÑилиÑой, <emphasis role=\"strong"
+"\">в ÑоÑноÑÑи</emphasis> ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑей конÑÑолÑной ÑÑммой в "
+"Ñайле <filename>CHECKSUM</filename> Ð´Ð»Ñ <emphasis role=\"strong\">каждого</"
+"emphasis> из загÑÑженнÑÑ
Ñайлов."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
+"does not match, download it again."
+msgstr ""
+"ÐÑли вÑе конÑÑолÑнÑе ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ñовпали, можно пÑиÑÑÑпаÑÑ Ðº запиÑи ISO-Ñайлов на "
+"ноÑиÑелÑ. ÐÑли ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ðµ Ñовпали, ÑÑебÑеÑÑÑ Ñнова загÑÑзиÑÑ Ð¸Ñ
."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "ÐÑовеÑка в командной ÑÑÑоке Windows"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:59
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, download the program "
+"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
+"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð¿ÑовеÑки Ñайлов Ñ Ð¸ÑполÑзованием командной ÑÑÑоки необÑ
одимо загÑÑзиÑÑ "
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <filename>sha256sum.exe</filename>, коÑоÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ загÑÑзиÑÑ Ð¿Ð¾ "
+"адÑеÑÑ <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/"
+"sha256sum.exe\"></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"ÐÑогÑамма <filename>sha256sum.exe</filename> вÑÑиÑлÑÐµÑ Ð¸ вÑÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑкÑан "
+"конÑÑолÑнÑе ÑÑммÑ. ÐÐ»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ, ÑоÑ
ÑаниÑе "
+"<filename>sha256sum.exe</filename> в ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ каÑалог, ÑÑо и ISO-ÑайлÑ. "
+"ÐÑбеÑиÑе <guilabel>ÐÑполниÑÑ...</guilabel> в Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐÑÑк и заÑем введиÑе "
+"<userinput>cmd</userinput> в каÑеÑÑве имени запÑÑкаемой пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ "
+"полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð° <application>ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð°Ñ ÑÑÑока</application>. ÐаÑем пеÑейдиÑе "
+"в каÑалог, где наÑ
одÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑженнÑе ÑайлÑ. ÐапÑÑÑиÑе <command>sha256sum</"
+"command> Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ISO-Ñайла, как ÑÑо показано ниже:"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"ÐÑогÑамме поÑÑебÑеÑÑÑ Ð²ÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑабоÑÑ, Ñак как она должна "
+"пÑоÑиÑаÑÑ Ð²ÐµÑÑ ISO-Ñайл."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"ÐÑкÑойÑе Ñайл <filename>CHECKSUM</filename> в ÑекÑÑовом ÑедакÑоÑе, напÑимеÑ, "
+"в <application>ÐлокноÑ</application>, Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа его ÑодеÑжимого. "
+"УбедиÑеÑÑ, ÑÑо конÑÑолÑÐ½Ð°Ñ ÑÑмма, вÑÐ´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ <filename>sha256sum.exe</"
+"filename>, <emphasis role=\"strong\">в ÑоÑноÑÑи</emphasis> ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñ "
+"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑей конÑÑолÑной ÑÑммой в Ñайле <filename>CHECKSUM</filename>Ð´Ð»Ñ "
+"<emphasis role=\"strong\">каждого</emphasis> из загÑÑженнÑÑ
ISO-Ñайлов."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:79
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr "ÐÑовеÑка в Mac OS X"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
+"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð¿ÑовеÑки Ñайлов загÑÑзиÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <application>HashTab</application>, "
+"доÑÑÑпнÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
+"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
+"<application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+"ÐеÑеÑаÑиÑе каждÑй обÑаз Fedora, коÑоÑÑй Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе пÑовеÑиÑÑ Ð½Ð° "
+"<application>HashTab</application>. ÐапиÑиÑе знаÑение SHA256, коÑоÑое "
+"оÑобÑажаеÑÑÑ <application>HashTab</application>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"ÐÑкÑойÑе Ñайл <filename>CHECKSUM</filename> в ÑекÑÑовом ÑедакÑоÑе, напÑимеÑ, "
+"в <application>TextEdit</application> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа его ÑодеÑжимого. "
+"УбедиÑеÑÑ, ÑÑо конÑÑолÑÐ½Ð°Ñ ÑÑмма, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑогÑаммой "
+"<application>HashTab</application> <emphasis role=\"strong\">в ÑоÑноÑÑи</"
+"emphasis> ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑной ÑÑммой Ñказанной в Ñайле "
+"<filename>CHECKSUM</filename> Ð´Ð»Ñ <emphasis role=\"strong\">каждого</"
+"emphasis> загÑÑженного ISO-Ñайла."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "ÐÑовеÑка в Linux"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr "ÐапÑÑÑиÑе <firstterm>ÑмÑлÑÑÐ¾Ñ ÑеÑминала</firstterm>:"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+"в ÑÑеде ÑабоÑего ÑÑола GNOME вÑбеÑиÑе <menuchoice><guimenu>ÐÑиложениÑ</"
+"guimenu><guisubmenu>СиÑÑемнÑе</guisubmenu><guisubmenu>ТеÑминал</guisubmenu></"
+"menuchoice>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Ð¿Ñиложение <application>ТеÑминал</application>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
+"<application>Konsole</application>"
+msgstr ""
+"в ÑÑеде ÑабоÑего ÑÑола KDE вÑбеÑиÑе <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
+"<application>Konsole</application>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
+"<command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+"ÐеÑейдиÑе в диÑекÑоÑиÑ, в коÑоÑой Ñ
ÑанÑÑÑÑ ISO-ÑайлÑ, заÑем запÑÑÑиÑе "
+"<command>sha256sum</command>, напÑимеÑ, ÑледÑÑÑим обÑазом:"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
+"display its contents. Make sure the hash displayed by "
+"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"ÐÑкÑойÑе Ñайл <filename>CHECKSUM</filename> в ÑекÑÑовом ÑедакÑоÑе, напÑимеÑ, "
+"в <application>gedit</application> или <application>kwrite</application> Ð´Ð»Ñ "
+"пÑоÑмоÑÑа его ÑодеÑжимого. УбедиÑеÑÑ, ÑÑо конÑÑолÑÐ½Ð°Ñ ÑÑмма, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ "
+"пÑогÑаммой <application>sha256sum</application> <emphasis role=\"strong\">в "
+"ÑоÑноÑÑи</emphasis> ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑной ÑÑммой Ñказанной в Ñайле "
+"<filename>CHECKSUM</filename> Ð´Ð»Ñ <emphasis role=\"strong\">каждого</"
+"emphasis> загÑÑженного ISO-Ñайла."
diff --git a/sr-Latn-RS/Article_Info.po b/sr-Latn-RS/Article_Info.po
index e69de29..d96bfad 100644
--- a/sr-Latn-RS/Article_Info.po
+++ b/sr-Latn-RS/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+# Serbian(Latin) translations for readme-burning-isos
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-11 13:55-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "Rezanje ISO odraza na disk"
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr ""
+"<subtitle>Kako preuzeti ISO odraze i napraviti CD i DVD medijume</subtitle>"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>"
+msgstr "<para>Kako preuzeti ISO odraze i napraviti CD i DVD medijume</para>"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/sr-Latn-RS/Author_Group.po b/sr-Latn-RS/Author_Group.po
index e69de29..47fe150 100644
--- a/sr-Latn-RS/Author_Group.po
+++ b/sr-Latn-RS/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,23 @@
+# Serbian(Latin) translations for readme-burning-isos
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-11 13:55-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#. Tag: corpauthor
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr "Projekat Fedora dokumentacije"
diff --git a/sr-Latn-RS/Burning.po b/sr-Latn-RS/Burning.po
index e69de29..09004f0 100644
--- a/sr-Latn-RS/Burning.po
+++ b/sr-Latn-RS/Burning.po
@@ -0,0 +1,485 @@
+# Serbian(Latin) translations for readme-burning-isos
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-11 13:55-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "Narezivanje"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
+"system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"Postupak rezanja ISO odraza na disk se razlikuje zavisno od vašeg "
+"operativnog sistema i softvera koji vam je dostupan. Ovaj odeljak pruža "
+"vodiÄ za neke popularne alatke za rezanje diskova."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
+"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
+"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
+"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
+"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"Ako režete komplet Fedora CD-ova, možete ispitati da li diskove režete "
+"ispravno i da se vaÅ¡ raÄunar može pokrenuti sa ovih diskova Äim ste narezali "
+"prvi disk u kompletu. Pogledajte <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> da biste nauÄili kako da pokrenete "
+"raÄunar sa Fedora diska. Ako pritisnete <keycap>Enter</keycap> na ekranu pri "
+"Fedora pokretanju sistema, Fedora instalater Äe vam ponuditi priliku da "
+"ispitate disk. Ako otkrijete problem sa prvim diskom pre nego što narežete "
+"ceo komplet, mogli biste da uštedite vreme i diskove. Primite k znanju da je "
+"opcija za ispitivanje diska dostupna kada pokrenete sistem sa Fedora DVD-a, "
+"ili CDROM-a br. 1 iz kompleta Fedora CD-ova, ali <emphasis>nije</emphasis> "
+"kada pokreÄete sistem sa živog Fedora CD-a."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr "Rezanje diskova pod Windows operativnim sistemom"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software "
+"that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning "
+"software, exceptions exist."
+msgstr ""
+"Da biste pretvorili datoteku ISO odraza u CD ili DVD, trebaÄe vam softver za "
+"rezanje diskova koji može da rukuje datotekama ISO odraza. Iako je ovo "
+"istina za veÄinu softvera za rezanje diskova, postoje izuzeci."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In particular, note that the CD burning feature built into Windows XP and "
+"Windows Vista cannot burn CDs from images and that earlier Windows operating "
+"systems did not have any CD burning capability installed by default. "
+"Therefore, if your computer has a Windows operating system installed on it, "
+"you need a separate piece of software for this task. Examples of popular CD "
+"burning software for Windows that you might already have on your computer "
+"include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable alternative available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, and is free and "
+"open-source."
+msgstr ""
+"Obratite posebnu pažnju da moguÄnost rezanja CD-ova koja je ugraÄena u "
+"Windows XP i Windows Vista sisteme ne može rezati CD-ove od odraza i da "
+"raniji Windows operativni sistemi podrazumevano nisu imali instaliranu bilo "
+"kakvu sposobnost rezanja CD-ova. Stoga, ako vaÅ¡ raÄunar ima instaliran "
+"Windows operativni sistem, trebaÄe vam zasebno parÄe softvera za taj "
+"zadatak. Primeri popularnog softvera za rezanje CD-ova na Windows sistemu "
+"kojeg možda veÄ imate na raÄunaru ukljuÄuju <application>Nero Burning ROM</"
+"application> i <application>Roxio Creator</application>. Ako koristite "
+"Windows operativni sistem na vaÅ¡em raÄunaru a nemate instaliran softver za "
+"rezanje diskova (ili niste sigurni da li taj softver može rezati diskove od "
+"datoteka odraza), program <application>InfraRecorder</application> je "
+"odgovarajuÄa alternativa dostupan sa <ulink url=\"http://www.infrarecorder."
+"org/\"></ulink>, besplatan je, i otvorenog koda."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"Koraci neophodni za rezanje ISO odraza na diskove za nekoliko popularnih "
+"programa za rezanje CD-ova su navedeni ispod."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "KoristeÄi ISO Recorder V2 naprednu igraÄku"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
+msgstr ""
+"Nabavite i instalirajte ISO Recorder naprednu igraÄku sa veb lokacije <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"U razgledaÄu datoteka <application>Explorer</application>, pritisnite desnim "
+"dugmetom na prvu Fedora ISO datoteku."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr "Iz kontekst menija izaberite <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"Pratite korake navedene u prozorÄetu <guilabel>CD Recording Wizard</"
+"guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "Ponovite isto za preostale ISO datoteke."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:55
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "KoristeÄi Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "Pokrenite <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:63
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "Izaberite <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:68
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "Izaberite <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Odaberite Fedora ISO datoteku i narežite je."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:82
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "KoristeÄi Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "Pokrenite program."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:90
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "Otvorite meni <guimenu>File</guimenu>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "Izaberite <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:105
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "Ponovite gornje korake za svaku od preostalih ISO datoteka."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:114
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "KoristeÄi Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:122
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "Izaberite <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"PojaviÄe se <guilabel>Open</guilabel> prozorÄe za otvaranje. Odaberite prvu "
+"Fedora ISO datoteku. Pritisnite <guibutton>Open</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
+msgstr ""
+"Postavite brzinu narezivanja zapisivaÄa diska. Optimalna brzina zavisi od "
+"vašeg hardvera."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:137
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "Pritisnite âNextâ za narezivanje."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:142
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "Ponovite korake iznad za preostale ISO datoteke."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:154
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr "Rezanje diskova pod Mac OS X sistemom"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:157
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+"Pritisnite desnim dugmetom, ili držeÄi Control, na ISO datoteku. PojaviÄe se "
+"kontekstni meni."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Pritisnite <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"U prozoru <application>Disk Utility</application>, pritisnite na ISO "
+"datoteku, potom pritisnite ikonu <guibutton>Burn</guibutton> na traci sa "
+"alatkama. List <guilabel>Burn Disc In</guilabel> Äe iskliznuti ispod trake "
+"sa alatima."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:172
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr "Umetnite prazan, upisiv disk."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"Pritisnite <guibutton>Burn</guibutton>. kada se rezanje zavrÅ¡i, vaÅ¡ raÄunar "
+"Äe izbaciti disk spreman za upotrebu."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:184
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr "Rezanje diskova pod Linux sistemom"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:186
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr "Rezanje u radnom okruženju GNOME"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:187
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"<application>Izrada diskova</application> je softver za rezanje diskova "
+"integrisan u radno okruženje GNOME."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
+"to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+"Desnim dugmetom pritisnite na datoteku ISO odraza koju ste preuzeli. "
+"PojaviÄe se prozorÄe <guilabel>UpiÅ¡i na disk</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
+"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
+"disc."
+msgstr ""
+"Pritisnite dugme <guibutton>Upiši</guibutton>. <application>Izrada diskova</"
+"application> Äe vas podstaÄi da umetnete disk, a zatim Äe narezati datoteku "
+"odraza na disk."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:204
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr "Rezanje diskova programom K3b"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"<application>K3b</application> je podrazumevani softver za rezanje diskova u "
+"radnom okruženju KDE."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
+"launch <application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"Pritisnite <menuchoice><guimenu>OdskoÄni pokretaÄ programa</"
+"guimenu><guisubmenu>Programi</guisubmenu><guisubmenu>Multimedija</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Rezanje CD-ova i DVD-ova</guisubmenu></menuchoice> da "
+"biste pokrenuli <application>K3b</application>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
+"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
+"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
+"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+"Pritisnite <menuchoice><guimenu>Alatke</guimenu><guisubmenu>Nareži CD odraz</"
+"guisubmenu></menuchoice> za rezanje CD-a, ili <menuchoice><guimenu>Alatke</"
+"guimenu><guisubmenu>Nareži DVD ISO odraz</guisubmenu></menuchoice> za "
+"rezanje DVD-a. PojaviÄe se prozorÄe <guilabel>Nareži CD odraz</guilabel> ili "
+"<guilabel>Nareži Iso1660 odraz na DVD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"Upotrebite dugme pored okvira <guilabel>Odraz za narezivanje</guilabel> da "
+"biste razgledali za datoteku ISO odraza."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Umetnite prazan disk, zatim pritisnite dugme <guibutton>Pokreni</guibutton>. "
+"<application>K3b</application> Äe narezati datoteku odraza na disk."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:232
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr "Rezanje diskova Braserom"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application> je softver za rezanje diskova ukljuÄen u "
+"mnoge Linux distribucije, u raznim radnim okruženjima."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:238
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr "Pokrenite <application>Brasero</application>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:243
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "Pritisnite <guibutton>Burn image</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
+"the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+"Pritisnite <guibutton>Pritisnite ovde za izbor odraza</guibutton> i "
+"razgledajte za datoteku ISO odraza koju ste preuzeli."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Umetnite prazan disk, zatim pritisnite dugme <guibutton>Upiši</guibutton>. "
+"<application>Brasero</application> Äe narezati datoteku odraza na disk."
diff --git a/sr-Latn-RS/Downloading.po b/sr-Latn-RS/Downloading.po
index e69de29..15f056e 100644
--- a/sr-Latn-RS/Downloading.po
+++ b/sr-Latn-RS/Downloading.po
@@ -0,0 +1,243 @@
+# Serbian(Latin) translations for readme-burning-isos
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-11 13:55-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "Preuzimanje"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"ISO datoteke su velike, tako da njihovo preuzimanje može potrajati, naroÄito "
+"ako za to koristite modem. Ako imate sporu vezu sa Internetom, razmotrite "
+"upotrebu upravnika preuzimanja. Upravnici preuzimanja vam obiÄno omoguÄavaju "
+"da ponovo otpoÄnete preuzimanje u zgodno vreme i da nastavite preuzimanje "
+"koje je prekinuto."
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:11
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "Biranje CD-a ili DVD-a"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora se distribuira kao nekoliko ISO datoteka odraza veliÄine CD-a, ili "
+"kao jedna ISO datoteka odraza veliÄine DVD-a. Možete upotrebiti jednu DVD "
+"ISO datoteku ako raÄunar ispunjava sledeÄe preduslove:"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:17
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "Ima DVD-upisiv ili DVD-prepisiv ureÄaj."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+"Ima dovoljno skladiÅ¡nog prostora dostupnog za Äuvanje datoteke odraza "
+"(otprilike 3.5 GB)."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"Koristi <firstterm>sistem datoteka</firstterm> koji može skladištiti "
+"datoteke veÄe od 2 GB."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Da biste zapisali DVD ISO datoteku na disk, vaÅ¡ raÄunar mora da ima ureÄaj "
+"koji može pisati po DVD medijumu. Ako raÄunar ima ureÄaj koji piÅ¡e samo po "
+"CD medijumu a ne i po DVD medijumu, preuzmite datoteke veliÄine CD-a umesto."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
+"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
+"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
+"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
+"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
+"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
+"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
+"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgstr ""
+"<firstterm>Sistem datoteka</firstterm> je metoda koju raÄunar koristi za "
+"organizaciju datoteka i podataka na svojim skladiÅ¡nim ureÄajima. Neki "
+"sistemi datoteka ne mogu skladiÅ¡titi datoteke veÄe od 2 GB, Å¡to bi ih "
+"spreÄilo da uskladiÅ¡te Fedora DVD odraz, koji je otprilike 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> je sistem datoteka koji je još uvek u širokoj "
+"upotrebi na starijim raÄunarima i koji je ograniÄen u ovom smislu. FAT32 je "
+"bio podrazumevani sistem datoteka za raÄunare koji su koristili "
+"Windows 98 i Windows Me operativne sisteme, a takoÄe je bio "
+"upotrebljavan na mnogim raÄunarima sa Windows 2000 i Windows XP "
+"operativnim sistemima, iako nije bio podrazumevani izbor."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
+"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
+"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
+"that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"Ako vaÅ¡ raÄunar koristi Windows 98 ili Windows Me, nemojte "
+"preuzimati datoteku DVD odraza; preuzmite datoteke CD odraza umesto. Ako vaš "
+"raÄunar koristi Windows 2000 ili Windows XP, možete proveriti "
+"format diska kao Å¡to je <filename class=\"directory\">C:</filename>. "
+"Pritisnite dugme <guilabel>Start</guilabel> potom <guilabel>My Computer</"
+"guilabel>. Desnim pritiskom na disk koga želite da proverite izaberite "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. Dobijeno prozorÄe prikazuje format tog "
+"sistema datoteka. VeÄina diskova u raÄunarima koji koriste Windows 2000 "
+"ili Windows XP su formatirani kao <firstterm>NTFS</firstterm>, sistem "
+"datoteka koji može rukovati DVD odrazima."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
+"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"Napravite novi direktorijum u koji Äete preuzeti sve datoteke koje su vam "
+"potrebne. Potrebno je otprilike 700 MB dostupnog slobodnog prostora za "
+"svaku ISO datoteku veliÄine CD-a, ili oko 3.5 GB za ISO datoteku "
+"veliÄine DVD-a."
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "Biranje ISO datoteka"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
+"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
+"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"TaÄne datoteke koje su vam potrebne za preuzimanje sa servera zavise od "
+"vašeg sistema i Fedora verzije koju preuzimate. Potrebne datoteke su "
+"imenovane u obliku <filename>Fedora-<replaceable><verzija></"
+"replaceable>-<replaceable><arh></replaceable>-disc<replaceable><"
+"broj></replaceable>.iso</filename>, gde je â<replaceable><verzija></"
+"replaceable>â Fedora verzija koju želite da preuzmete, â<replaceable><"
+"arh></replaceable>â je arhitektura procesora u raÄunaru, i "
+"â<replaceable><broj></replaceable>â je broj diska za svaki od "
+"instalacionih CD-ova. U sluÄaju instalacionog DVD-a, <filename>DVD</"
+"filename> se pojavljuje u imenu datoteke."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
+"systemitem> versions."
+msgstr ""
+"Arhitektura procesora raÄunara je obiÄno <systemitem>i386</systemitem> za 32-"
+"bitne PC-je, ukljuÄujuÄi Pentium i Athlon familije procesora. Arhitektura je "
+"obiÄno <systemitem>x86_64</systemitem> za 64-bitne PC-je, ukljuÄujuÄi Athlon "
+"64 familiju procesora. Arhitektura je obiÄno <systemitem>ppc</systemitem> za "
+"PowerPC raÄunare, ukljuÄujuÄi veÄinu iz Apple Macintosh ponude pre nego Å¡to "
+"su poÄeli da koriste Intel Äipove za MacBook. Ako niste sigurni, vaÅ¡ sistem "
+"verovatno zahteva <systemitem>i386</systemitem> verzije."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Na primer, ako preuzimate Fedora &PRODVER; sistem za Pentium 4 raÄunar, "
+"ispravna datoteka je <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Može vam "
+"takoÄe zatrebati i datoteka <filename>CHECKSUM</filename> kako biste "
+"proverili da su datoteke koje ste preuzeli celovite i ispravne."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
+"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
+"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
+"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org\"></ulink> to learn more."
+msgstr ""
+"Primite k znanju da je živi Fedora CD takoÄe dostupan. Ovaj disk ne sadrži "
+"sve pakete softvera dostupne na DVD-u ili kompletu CD-ova, ali vam "
+"dozvoljava da isprobate Fedora sistem pre njegove instalacije na raÄunar. "
+"Pogledajte Älanak <citetitle>Živi Fedora odrazi</citetitle> koji je dostupan "
+"sa <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink> da biste saznali "
+"više."
diff --git a/sr-Latn-RS/Introduction.po b/sr-Latn-RS/Introduction.po
index e69de29..fcf3f05 100644
--- a/sr-Latn-RS/Introduction.po
+++ b/sr-Latn-RS/Introduction.po
@@ -0,0 +1,79 @@
+# Serbian(Latin) translations for readme-burning-isos
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-11 13:55-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
+"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"Projekat Fedora distribuira Fedora sistem u obliku <firstterm>datoteka ISO "
+"odraza</firstterm> koje možete preuzeti sa Interneta. Možete preneti, ili "
+"<firstterm>narezati</firstterm>, ove datoteke ISO odraza na prazan CD ili "
+"DVD i onda upotrebiti ovaj disk radi instalacije Fedora sistema na raÄunar."
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
+"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"Ovaj dokument vam prikazuje kako da preuzmete ove datoteke odraza i narežete "
+"ih na disk upotrebom nekoliko uobiÄajenih alatki. Ovaj dokument "
+"pretpostavlja da nemate iskustva sa Linux sistemom."
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr "Projekat Fedora podržava samo softver koji je deo Fedora distribucije"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"Drugi softver koji se spominje u ovom Älanku ima nameru da uputi korisnika u "
+"dobrom pravcu. Projekat Fedora ne snosi odgovornost za niti odobrava te "
+"pakete softvera, i njihova upotreba je ovde opisana Äisto kao pogodnost za "
+"Äitaoca. Ovo nije namenjeno da bude sveobuhvatan vodiÄ za rezanje ISO-a pod "
+"svakim operativnim sistemom."
diff --git a/sr-Latn-RS/Next.po b/sr-Latn-RS/Next.po
index e69de29..9da7ca5 100644
--- a/sr-Latn-RS/Next.po
+++ b/sr-Latn-RS/Next.po
@@ -0,0 +1,93 @@
+# Serbian(Latin) translations for readme-burning-isos
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-11 13:55-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#. Tag: title
+#: Next.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr "Naredni koraci"
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+"Da biste pokrenuli vaÅ¡ raÄunar sa DVD-a ili CD-ova koje ste upravo izradili:"
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"Umetnite DVD ili CDROM br. 1, zatim iskljuÄite raÄunar dok je disk joÅ¡ uvek "
+"u ureÄaju."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
+"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
+"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"Pokrenite raÄunar ponovo. Dok se raÄunar pokreÄe, pazite na poruku koja vam "
+"kaže da pritisnete odreÄeni taster radi izbora ureÄaja za pokretanje "
+"sistema. Ovaj taster se razlikuje od raÄunara do raÄunara ali, na veÄini "
+"sistema, zahtevani tatser Äe biti <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, "
+"<keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, ili <keycap>Delete</keycap>. "
+"Pritisnite zahtevani taster i izaberite CD ili DVD ureÄaj koji sadrži vaÅ¡ "
+"disk."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
+"widely from computer to computer."
+msgstr ""
+"Ako vam raÄunar ne ponudi meni za pokretanje sistema, i pokretaÄki Fedora "
+"ekran se ne pojavi ubrzo nakon pokretanja raÄunara, možda Äete morati da "
+"promenite poredak pokretanja u BIOS-u. Pogledajte dokumentaciju koja je "
+"doÅ¡la uz vaÅ¡ raÄunar za uputstva. Detalji ovog postupka se znatno razlikuju "
+"od raÄunara do raÄunara."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
+"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
+"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
+"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Kada se pojavi pokretaÄki Fedora ekran, možete nastaviti sa instalacijom "
+"Fedora sistema. Pogledajte <citetitle>VodiÄ za brzi poÄetak Fedora &PRODVER; "
+"instalacije</citetitle> za osnovna uputstva za veÄinu stonih i prenosivih "
+"raÄunara, ili <citetitle>VodiÄ kroz Fedora &PRODVER; instalaciju</citetitle> "
+"za pun komplet uputstava za instalaciju. Oba dokumenta su dostupna na <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
diff --git a/sr-Latn-RS/Revision_History.po b/sr-Latn-RS/Revision_History.po
index e69de29..5b95a40 100644
--- a/sr-Latn-RS/Revision_History.po
+++ b/sr-Latn-RS/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,77 @@
+# Serbian(Latin) translations for readme-burning-isos
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-11 13:55-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Istorija revizija"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, "
+"update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac "
+"OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+msgstr ""
+"Ažurirano za Fedora 12, uputstva proširena van Windows operativnih sistema, "
+"ažurirana provera za SHA256. UkljuÄuje materijal o narezivanju diskova za "
+"Mac OS X koji je napisao Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11"
+msgstr "Osveženo za Fedora 11"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:48
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10"
+msgstr "Osveženo za Fedora 10"
diff --git a/sr-Latn-RS/Validating.po b/sr-Latn-RS/Validating.po
index e69de29..24cee88 100644
--- a/sr-Latn-RS/Validating.po
+++ b/sr-Latn-RS/Validating.po
@@ -0,0 +1,366 @@
+# Serbian(Latin) translations for readme-burning-isos
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-11 13:55-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Provera datoteka"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"Može doÄi do greÅ¡aka u preuzimanju, iako vaÅ¡ upravnik preuzimanja ne prijavi "
+"nijednu. Zbog toga je <emphasis role=\"strong\">jako važno</emphasis> da se "
+"proveri da datoteke nisu iskvarene na neki naÄin. Ovo je namena "
+"<filename>CHECKSUM</filename> datoteke. Ona sadrži po jedan red za svaku "
+"dostupnu ISO datoteku sa kodom za proveru sadržaja koji se zove "
+"<firstterm>heÅ¡</firstterm> izraÄunatim sa prvobitnom ISO datotekom."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrent samostalna provera grešaka"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
+"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
+"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
+"safely skip this step."
+msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> samostalno izvodi ovu proveru grešaka "
+"tokom preuzimanja. Ako <application>BitTorrent</application> program "
+"prijavljuje da su sve datoteke uspeÅ¡no preuzete, možete bezbedno preskoÄiti "
+"ovaj korak."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"Projekat Fedora i Red Hat, Inc. nemaju kontrolu nad spoljašnjim lokacijama "
+"kao Å¡to su one navedene u odeljcima ispod, ili nad programima koje one "
+"pružaju."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Provera u Windows grafiÄkom okruženju"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are a number of no-cost products available for file validation and "
+"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
+"them:"
+msgstr ""
+"Postoji nekoliko besplatnih proizvoda dostupnih za svrhe provere i heširanje "
+"datoteka, a koji imaju uperi-i-pritisni suÄelje. Evo veza ka nekima od njih:"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:31
+#, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+msgstr ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+msgstr ""
+"DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:46
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"Pratite pružena uputstva za instalaciju programa. Kada pokrenete program, "
+"upotrebite dostupne alatke za odabir datoteka kako biste izabrali preuzete "
+"ISO datoteke odraza. Potom izaberite SHA256 algoritam za raÄunanje i "
+"pokrenite alatku. Programu Äe trebati neko vreme dok ne zavrÅ¡i, jer mora da "
+"proÄita celu ISO datoteku."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:49
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"Otvorite datoteku <filename>CHECKSUM</filename> u ureÄivaÄu teksta, kao Å¡to "
+"je <application>Notepad</application>, da biste videli njen sadržaj. Uverite "
+"se da se heš koga prikazuje heš alat za <emphasis role=\"strong\">svaku</"
+"emphasis> od preuzetih ISO datoteka <emphasis role=\"strong\">taÄno</"
+"emphasis> podudara sa odgovarajuÄim heÅ¡om u <filename>CHECKSUM</filename> "
+"datoteci."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
+"does not match, download it again."
+msgstr ""
+"Ako se svi heševi poklapaju, možete narezati ISO datoteku na disk. Ako se "
+"neka datoteka ne poklapa, preuzmite je ponovo."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Provera na Windows komandnoj liniji"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:59
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, download the program "
+"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
+"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Da biste proverili datoteke koristeÄi komandnu liniju, preuzmite program "
+"<filename>sha256sum.exe</filename> koji je dostupan sa <ulink url=\"http://"
+"www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"Program <filename>sha256sum.exe</filename> izraÄunava i prikazuje heÅ¡eve. Da "
+"biste ga upotrebili, saÄuvajte <filename>sha256sum.exe</filename> u isti "
+"direktorijum sa ISO datotekama. Izaberite <guilabel>Run...</guilabel> iz "
+"Start menija i onda unesite <userinput>cmd</userinput> kao ime programa da "
+"biste pokrenuli <application>Command Prompt</application> prozor. Zatim se "
+"prebacite u direktorijum za preuzimanje. Izvršite <command>sha256sum</"
+"command> nad svakom ISO datotekom ovako:"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"Programu Äe trebati neko vreme dok ne zavrÅ¡i, jer mora da proÄita celu ISO "
+"datoteku."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Otvorite datoteku <filename>CHECKSUM</filename> u ureÄivaÄu teksta, kao Å¡to "
+"je <application>Notepad</application>, da biste videli njen sadržaj. Uverite "
+"se da se heš koga prikazuje <filename>sha256sum.exe</filename> za <emphasis "
+"role=\"strong\">svaku</emphasis> od preuzetih ISO datoteka <emphasis role="
+"\"strong\">taÄno</emphasis> podudara sa odgovarajuÄim heÅ¡om u "
+"<filename>CHECKSUM</filename> datoteci."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:79
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr "Provera u Mac OS X sistemu"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
+"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Da biste proverili datoteke, preuzmite program <application>HashTab</"
+"application> koji je dostupan na <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></"
+"ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
+"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
+"<application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+"Prevucite svaku datoteku Fedora odraza koju želite da proverite, i spustite "
+"je na <application>HashTab</application>. Zabeležite SHA256 vrednost koju "
+"prikaže <application>HashTab</application>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Otvorite datoteku <filename>CHECKSUM</filename> u ureÄivaÄu teksta, kao Å¡to "
+"je <application>TextEdit</application>, da biste videli njen sadržaj. "
+"Uverite se da se heš koga prikazuje <application>HashTab</application> za "
+"<emphasis role=\"strong\">svaku</emphasis> od preuzetih ISO datoteka "
+"<emphasis role=\"strong\">taÄno</emphasis> podudara sa odgovarajuÄim heÅ¡om u "
+"<filename>CHECKSUM</filename> datoteci."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "Provera u Linux sistemu"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr "Otvorite <firstterm>emulator terminala</firstterm>:"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+"u radnom okruženju GNOME, pritisnite <menuchoice><guimenu>Programi</"
+"guimenu><guisubmenu>Sistemske alatke</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice> da biste otvorili <application>GNOME terminal</"
+"application>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
+"<application>Konsole</application>"
+msgstr ""
+"u radnom okruženju KDE, pritisnite <menuchoice><guimenu>OdskoÄni pokretaÄ "
+"programa</guimenu><guisubmenu>Programi</guisubmenu><guisubmenu>Sistem</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> da biste otvorili "
+"<application>Konzolu</application>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
+"<command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+"Prebacite se u direktorijum koji sadrži datoteke ISO odraza, zatim izvršite "
+"<command>sha256sum</command>, na primer:"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
+"display its contents. Make sure the hash displayed by "
+"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"Otvorite datoteku <filename>CHECKSUM</filename> u ureÄivaÄu teksta, kao Å¡to "
+"je <application>gedit</application> ili <application>kwrite</application>, "
+"da biste videli njen sadržaj. Uverite se da se heš koga prikazuje "
+"<application>sha256sum</application> za <emphasis role=\"strong\">svaku</"
+"emphasis> od preuzetih ISO datoteka <emphasis role=\"strong\">taÄno</"
+"emphasis> podudara sa odgovarajuÄim heÅ¡om u <filename>CHECKSUM</filename> "
+"datoteci."
diff --git a/sr-RS/Article_Info.po b/sr-RS/Article_Info.po
index e69de29..ac097c2 100644
--- a/sr-RS/Article_Info.po
+++ b/sr-RS/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+# Serbian translations for readme-burning-isos
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-11 13:55-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "РезаÑе ISO одÑаза на диÑк"
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr ""
+"<subtitle>Ðако пÑеÑзеÑи ISO одÑазе и напÑавиÑи ЦРи ÐÐРмедиÑÑме</subtitle>"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>"
+msgstr "<para>Ðако пÑеÑзеÑи ISO одÑазе и напÑавиÑи ЦРи ÐÐРмедиÑÑме</para>"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Ðого"
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/sr-RS/Author_Group.po b/sr-RS/Author_Group.po
index e69de29..ba9230f 100644
--- a/sr-RS/Author_Group.po
+++ b/sr-RS/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,23 @@
+# Serbian translations for readme-burning-isos
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-11 13:55-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#. Tag: corpauthor
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr "ÐÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Fedora докÑменÑаÑиÑе"
diff --git a/sr-RS/Burning.po b/sr-RS/Burning.po
index e69de29..42a4432 100644
--- a/sr-RS/Burning.po
+++ b/sr-RS/Burning.po
@@ -0,0 +1,485 @@
+# Serbian translations for readme-burning-isos
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-11 13:55-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "ÐаÑезиваÑе"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
+"system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"ÐоÑÑÑпак ÑезаÑа ISO одÑаза на диÑк Ñе ÑазликÑÑе завиÑно од ваÑег опеÑаÑивног "
+"ÑиÑÑема и ÑоÑÑвеÑа коÑи вам Ñе доÑÑÑпан. ÐÐ²Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÑак пÑÑжа Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð° неке "
+"попÑлаÑне алаÑке за ÑезаÑе диÑкова."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
+"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
+"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
+"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
+"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"Ðко ÑежеÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÑ Fedora ЦÐ-ова, можеÑе иÑпиÑаÑи да ли диÑкове ÑежеÑе "
+"иÑпÑавно и да Ñе Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ покÑенÑÑи Ñа овиÑ
диÑкова Ñим ÑÑе наÑезали "
+"пÑви диÑк Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÑÑ. ÐогледаÑÑе <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> да биÑÑе наÑÑили како да покÑенеÑе "
+"ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ñа Fedora диÑка. Ðко пÑиÑиÑнеÑе <keycap>Enter</keycap> на екÑÐ°Ð½Ñ Ð¿Ñи "
+"Fedora покÑеÑаÑÑ ÑиÑÑема, Fedora инÑÑалаÑÐµÑ Ñе вам понÑдиÑи пÑÐ¸Ð»Ð¸ÐºÑ Ð´Ð° "
+"иÑпиÑаÑе диÑк. Ðко оÑкÑиÑеÑе пÑоблем Ñа пÑвим диÑком пÑе него ÑÑо наÑежеÑе "
+"Ñео комплеÑ, могли биÑÑе да ÑÑÑедиÑе вÑеме и диÑкове. ÐÑимиÑе к знаÑÑ Ð´Ð° Ñе "
+"опÑиÑа за иÑпиÑиваÑе диÑка доÑÑÑпна када покÑенеÑе ÑиÑÑем Ñа Fedora ÐÐÐ-а, "
+"или CDROM-а бÑ. 1 из комплеÑа Fedora ЦÐ-ова, али <emphasis>ниÑе</emphasis> "
+"када покÑеÑеÑе ÑиÑÑем Ñа живог Fedora ЦÐ-а."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr "РезаÑе диÑкова под Windows опеÑаÑивним ÑиÑÑемом"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software "
+"that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning "
+"software, exceptions exist."
+msgstr ""
+"Ðа биÑÑе пÑеÑвоÑили даÑоÑÐµÐºÑ ISO одÑаза Ñ Ð¦Ð Ð¸Ð»Ð¸ ÐÐÐ, ÑÑебаÑе вам ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð·Ð° "
+"ÑезаÑе диÑкова коÑи може да ÑÑкÑÑе даÑоÑекама ISO одÑаза. Ðако Ñе ово иÑÑина "
+"за веÑÐ¸Ð½Ñ ÑоÑÑвеÑа за ÑезаÑе диÑкова, поÑÑоÑе изÑзеÑи."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In particular, note that the CD burning feature built into Windows XP and "
+"Windows Vista cannot burn CDs from images and that earlier Windows operating "
+"systems did not have any CD burning capability installed by default. "
+"Therefore, if your computer has a Windows operating system installed on it, "
+"you need a separate piece of software for this task. Examples of popular CD "
+"burning software for Windows that you might already have on your computer "
+"include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable alternative available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, and is free and "
+"open-source."
+msgstr ""
+"ÐбÑаÑиÑе поÑÐµÐ±Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð¶ÑÑ Ð´Ð° могÑÑноÑÑ ÑезаÑа ЦÐ-ова коÑа Ñе ÑгÑаÑена Ñ Windows "
+"XP и Windows Vista ÑиÑÑеме не може ÑезаÑи ЦÐ-ове од одÑаза и да ÑаниÑи "
+"Windows опеÑаÑивни ÑиÑÑеми подÑазÑмевано ниÑÑ Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð¸ инÑÑалиÑÐ°Ð½Ñ Ð±Ð¸Ð»Ð¾ ÐºÐ°ÐºÐ²Ñ "
+"ÑпоÑобноÑÑ ÑезаÑа ЦÐ-ова. СÑога, ако Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ð° инÑÑалиÑан Windows "
+"опеÑаÑивни ÑиÑÑем, ÑÑебаÑе вам заÑебно паÑÑе ÑоÑÑвеÑа за ÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñак. "
+"ÐÑимеÑи попÑлаÑног ÑоÑÑвеÑа за ÑезаÑе ЦÐ-ова на Windows ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ñег можда "
+"Ð²ÐµÑ Ð¸Ð¼Ð°Ñе на ÑаÑÑнаÑÑ ÑкÑÑÑÑÑÑ <application>Nero Burning ROM</application> и "
+"<application>Roxio Creator</application>. Ðко коÑиÑÑиÑе Windows опеÑаÑивни "
+"ÑиÑÑем на ваÑем ÑаÑÑнаÑÑ Ð° немаÑе инÑÑалиÑан ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð·Ð° ÑезаÑе диÑкова (или "
+"ниÑÑе ÑигÑÑни да ли ÑÐ°Ñ ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ ÑезаÑи диÑкове од даÑоÑека одÑаза), "
+"пÑогÑам <application>InfraRecorder</application> Ñе одговаÑаÑÑÑа алÑеÑнаÑива "
+"доÑÑÑпан Ñа <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, беÑплаÑан "
+"Ñе, и оÑвоÑеног кода."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"ÐоÑаÑи неопÑ
одни за ÑезаÑе ISO одÑаза на диÑкове за неколико попÑлаÑниÑ
"
+"пÑогÑама за ÑезаÑе ЦÐ-ова ÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸ иÑпод."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "ÐоÑиÑÑеÑи ISO Recorder V2 напÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð¸Ð³ÑаÑкÑ"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
+msgstr ""
+"ÐабавиÑе и инÑÑалиÑаÑÑе ISO Recorder напÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð¸Ð³ÑаÑÐºÑ Ñа веб локаÑиÑе <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"У ÑазгледаÑÑ Ð´Ð°ÑоÑека <application>Explorer</application>, пÑиÑиÑниÑе деÑним "
+"дÑгмеÑом на пÑÐ²Ñ Fedora ISO даÑоÑекÑ."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr "Ðз конÑекÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñа изабеÑиÑе <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"ÐÑаÑиÑе коÑаке наведене Ñ Ð¿ÑозоÑÑеÑÑ <guilabel>CD Recording Wizard</"
+"guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "ÐоновиÑе иÑÑо за пÑеоÑÑале ISO даÑоÑеке."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:55
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "ÐоÑиÑÑеÑи Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "ÐокÑениÑе <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:63
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "ÐзабеÑиÑе <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:68
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "ÐзабеÑиÑе <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "ÐдабеÑиÑе Fedora ISO даÑоÑÐµÐºÑ Ð¸ наÑежиÑе Ñе."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:82
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "ÐоÑиÑÑеÑи Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "ÐокÑениÑе пÑогÑам."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:90
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "ÐÑвоÑиÑе мени <guimenu>File</guimenu>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "ÐзабеÑиÑе <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:105
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "ÐоновиÑе гоÑÑе коÑаке за ÑÐ²Ð°ÐºÑ Ð¾Ð´ пÑеоÑÑалиÑ
ISO даÑоÑека."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:114
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "ÐоÑиÑÑеÑи Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:122
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "ÐзабеÑиÑе <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"ÐоÑавиÑе Ñе <guilabel>Open</guilabel> пÑозоÑÑе за оÑваÑаÑе. ÐдабеÑиÑе пÑÐ²Ñ "
+"Fedora ISO даÑоÑекÑ. ÐÑиÑиÑниÑе <guibutton>Open</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
+msgstr ""
+"ÐоÑÑавиÑе бÑÐ·Ð¸Ð½Ñ Ð½Ð°ÑезиваÑа запиÑиваÑа диÑка. ÐпÑимална бÑзина завиÑи од "
+"ваÑег Ñ
аÑдвеÑа."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:137
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "ÐÑиÑиÑниÑе âNextâ за наÑезиваÑе."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:142
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "ÐоновиÑе коÑаке изнад за пÑеоÑÑале ISO даÑоÑеке."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:154
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr "РезаÑе диÑкова под Mac OS X ÑиÑÑемом"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:157
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+"ÐÑиÑиÑниÑе деÑним дÑгмеÑом, или дÑжеÑи Control, на ISO даÑоÑекÑ. ÐоÑавиÑе Ñе "
+"конÑекÑÑни мени."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ÐÑиÑиÑниÑе <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"У пÑозоÑÑ <application>Disk Utility</application>, пÑиÑиÑниÑе на ISO "
+"даÑоÑекÑ, поÑом пÑиÑиÑниÑе Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñ <guibutton>Burn</guibutton> на ÑÑаÑи Ñа "
+"алаÑкама. ÐиÑÑ <guilabel>Burn Disc In</guilabel> Ñе иÑклизнÑÑи иÑпод ÑÑаке "
+"Ñа алаÑима."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:172
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr "УмеÑниÑе пÑазан, ÑпиÑив диÑк."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"ÐÑиÑиÑниÑе <guibutton>Burn</guibutton>. када Ñе ÑезаÑе завÑÑи, Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ "
+"Ñе избаÑиÑи диÑк ÑпÑеман за ÑпоÑÑебÑ."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:184
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr "РезаÑе диÑкова под Linux ÑиÑÑемом"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:186
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr "РезаÑе Ñ Ñадном окÑÑжеÑÑ GNOME"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:187
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"<application>ÐзÑада диÑкова</application> Ñе ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð·Ð° ÑезаÑе диÑкова "
+"инÑегÑиÑан Ñ Ñадно окÑÑжеÑе GNOME."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
+"to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+"ÐеÑним дÑгмеÑом пÑиÑиÑниÑе на даÑоÑÐµÐºÑ ISO одÑаза коÑÑ ÑÑе пÑеÑзели. "
+"ÐоÑавиÑе Ñе пÑозоÑÑе <guilabel>УпиÑи на диÑк</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
+"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
+"disc."
+msgstr ""
+"ÐÑиÑиÑниÑе дÑгме <guibutton>УпиÑи</guibutton>. <application>ÐзÑада диÑкова</"
+"application> Ñе Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑаÑи да ÑмеÑнеÑе диÑк, а заÑим Ñе наÑезаÑи даÑоÑÐµÐºÑ "
+"одÑаза на диÑк."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:204
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr "РезаÑе диÑкова пÑогÑамом Ð3б"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"<application>Ð3б</application> Ñе подÑазÑмевани ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð·Ð° ÑезаÑе диÑкова Ñ "
+"Ñадном окÑÑжеÑÑ KDE."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
+"launch <application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"ÐÑиÑиÑниÑе <menuchoice><guimenu>ÐдÑкоÑни покÑеÑÐ°Ñ Ð¿ÑогÑама</"
+"guimenu><guisubmenu>ÐÑогÑами</guisubmenu><guisubmenu>ÐÑлÑимедиÑа</"
+"guisubmenu><guisubmenu>РезаÑе ЦÐ-ова и ÐÐÐ-ова</guisubmenu></menuchoice> да "
+"биÑÑе покÑенÑли <application>Ð3б</application>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
+"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
+"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
+"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+"ÐÑиÑиÑниÑе <menuchoice><guimenu>ÐлаÑке</guimenu><guisubmenu>ÐаÑежи CD одÑаз</"
+"guisubmenu></menuchoice> за ÑезаÑе ЦÐ-а, или <menuchoice><guimenu>ÐлаÑке</"
+"guimenu><guisubmenu>ÐаÑежи ÐÐÐ ISO одÑаз</guisubmenu></menuchoice> за ÑезаÑе "
+"ÐÐÐ-а. ÐоÑавиÑе Ñе пÑозоÑÑе <guilabel>ÐаÑежи CD одÑаз</guilabel> или "
+"<guilabel>ÐаÑежи Iso1660 одÑаз на DVD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"УпоÑÑебиÑе дÑгме поÑед оквиÑа <guilabel>ÐдÑаз за наÑезиваÑе</guilabel> да "
+"биÑÑе Ñазгледали за даÑоÑÐµÐºÑ ISO одÑаза."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"УмеÑниÑе пÑазан диÑк, заÑим пÑиÑиÑниÑе дÑгме <guibutton>ÐокÑени</guibutton>. "
+"<application>Ð3б</application> Ñе наÑезаÑи даÑоÑÐµÐºÑ Ð¾Ð´Ñаза на диÑк."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:232
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr "РезаÑе диÑкова ÐÑаÑеÑом"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"<application>ÐÑаÑеÑо</application> Ñе ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð·Ð° ÑезаÑе диÑкова ÑкÑÑÑен Ñ "
+"многе Linux диÑÑÑибÑÑиÑе, Ñ Ñазним Ñадним окÑÑжеÑима."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:238
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr "ÐокÑениÑе <application>ÐÑаÑеÑо</application>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:243
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "ÐÑиÑиÑниÑе <guibutton>Burn image</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
+"the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+"ÐÑиÑиÑниÑе <guibutton>ÐÑиÑиÑниÑе овде за Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð¾Ð´Ñаза</guibutton> и "
+"ÑазгледаÑÑе за даÑоÑÐµÐºÑ ISO одÑаза коÑÑ ÑÑе пÑеÑзели."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"УмеÑниÑе пÑазан диÑк, заÑим пÑиÑиÑниÑе дÑгме <guibutton>УпиÑи</guibutton>. "
+"<application>ÐÑаÑеÑо</application> Ñе наÑезаÑи даÑоÑÐµÐºÑ Ð¾Ð´Ñаза на диÑк."
diff --git a/sr-RS/Downloading.po b/sr-RS/Downloading.po
index e69de29..2a50678 100644
--- a/sr-RS/Downloading.po
+++ b/sr-RS/Downloading.po
@@ -0,0 +1,242 @@
+# Serbian translations for readme-burning-isos
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-11 13:55-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "ÐÑеÑзимаÑе"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"ISO даÑоÑеке ÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐµ, Ñако да ÑиÑ
ово пÑеÑзимаÑе може поÑÑаÑаÑи, наÑоÑиÑо "
+"ако за Ñо коÑиÑÑиÑе модем. Ðко имаÑе ÑпоÑÑ Ð²ÐµÐ·Ñ Ñа ÐнÑеÑнеÑом, ÑазмоÑÑиÑе "
+"ÑпоÑÑÐµÐ±Ñ ÑпÑавника пÑеÑзимаÑа. УпÑавниÑи пÑеÑзимаÑа вам обиÑно омогÑÑаваÑÑ "
+"да поново оÑпоÑнеÑе пÑеÑзимаÑе Ñ Ð·Ð³Ð¾Ð´Ð½Ð¾ вÑеме и да наÑÑавиÑе пÑеÑзимаÑе коÑе "
+"Ñе пÑекинÑÑо."
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:11
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "ÐиÑаÑе ЦÐ-а или ÐÐÐ-а"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora Ñе диÑÑÑибÑиÑа као неколико ISO даÑоÑека одÑаза велиÑине ЦÐ-а, или "
+"као Ñедна ISO даÑоÑека одÑаза велиÑине ÐÐÐ-а. ÐожеÑе ÑпоÑÑебиÑи ÑÐµÐ´Ð½Ñ ÐÐÐ "
+"ISO даÑоÑÐµÐºÑ Ð°ÐºÐ¾ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¸ÑпÑÑава ÑледеÑе пÑедÑÑлове:"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:17
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "Ðма ÐÐÐ-ÑпиÑив или ÐÐÐ-пÑепиÑив ÑÑеÑаÑ."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+"Ðма довоÑно ÑкладиÑног пÑоÑÑоÑа доÑÑÑпног за ÑÑваÑе даÑоÑеке одÑаза "
+"(оÑпÑилике 3.5 ÐÐ)."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"ÐоÑиÑÑи <firstterm>ÑиÑÑем даÑоÑека</firstterm> коÑи може ÑкладиÑÑиÑи "
+"даÑоÑеке веÑе од 2 ÐÐ."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Ðа биÑÑе запиÑали ÐÐÐ ISO даÑоÑÐµÐºÑ Ð½Ð° диÑк, Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñа да има ÑÑеÑÐ°Ñ "
+"коÑи може пиÑаÑи по ÐÐРмедиÑÑмÑ. Ðко ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ð° ÑÑеÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ñи пиÑе Ñамо по "
+"ЦРмедиÑÑÐ¼Ñ Ð° не и по ÐÐРмедиÑÑмÑ, пÑеÑзмиÑе даÑоÑеке велиÑине ЦÐ-а ÑмеÑÑо."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
+"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
+"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
+"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
+"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
+"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
+"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
+"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgstr ""
+"<firstterm>СиÑÑем даÑоÑека</firstterm> Ñе меÑода коÑÑ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑи за "
+"оÑганизаÑиÑÑ Ð´Ð°ÑоÑека и подаÑака на ÑвоÑим ÑкладиÑним ÑÑеÑаÑима. Ðеки "
+"ÑиÑÑеми даÑоÑека не Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑкладиÑÑиÑи даÑоÑеке веÑе од 2 ÐÐ, ÑÑо би иÑ
"
+"ÑпÑеÑило да ÑÑкладиÑÑе Fedora ÐÐРодÑаз, коÑи Ñе оÑпÑилике 3.5 ÐÐ. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> Ñе ÑиÑÑем даÑоÑека коÑи Ñе ÑÐ¾Ñ Ñвек Ñ ÑиÑÐ¾ÐºÐ¾Ñ "
+"ÑпоÑÑеби на ÑÑаÑиÑим ÑаÑÑнаÑима и коÑи Ñе огÑаниÑен Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÑмиÑлÑ. FAT32 Ñе "
+"био подÑазÑмевани ÑиÑÑем даÑоÑека за ÑаÑÑнаÑе коÑи ÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑили "
+"Windows 98 и Windows Me опеÑаÑивне ÑиÑÑеме, а ÑакоÑе Ñе био "
+"ÑпоÑÑебÑаван на многим ÑаÑÑнаÑима Ñа Windows 2000 и Windows XP "
+"опеÑаÑивним ÑиÑÑемима, иако ниÑе био подÑазÑмевани избоÑ."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
+"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
+"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
+"that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"Ðко Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑи Windows 98 или Windows Me, немоÑÑе "
+"пÑеÑзимаÑи даÑоÑÐµÐºÑ ÐÐРодÑаза; пÑеÑзмиÑе даÑоÑеке ЦРодÑаза ÑмеÑÑо. Ðко Ð²Ð°Ñ "
+"ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑи Windows 2000 или Windows XP, можеÑе пÑовеÑиÑи "
+"ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñка као ÑÑо Ñе <filename class=\"directory\">C:</filename>. "
+"ÐÑиÑиÑниÑе дÑгме <guilabel>Start</guilabel> поÑом <guilabel>My Computer</"
+"guilabel>. ÐеÑним пÑиÑиÑком на диÑк кога желиÑе да пÑовеÑиÑе изабеÑиÑе "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. ÐобиÑено пÑозоÑÑе пÑиказÑÑе ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ñог "
+"ÑиÑÑема даÑоÑека. ÐеÑина диÑкова Ñ ÑаÑÑнаÑима коÑи коÑиÑÑе Windows 2000 "
+"или Windows XP ÑÑ ÑоÑмаÑиÑани као <firstterm>NTFS</firstterm>, ÑиÑÑем "
+"даÑоÑека коÑи може ÑÑковаÑи ÐÐРодÑазима."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
+"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"ÐапÑавиÑе нови диÑекÑоÑиÑÑм Ñ ÐºÐ¾Ñи ÑеÑе пÑеÑзеÑи Ñве даÑоÑеке коÑе ÑÑ Ð²Ð°Ð¼ "
+"поÑÑебне. ÐоÑÑебно Ñе оÑпÑилике 700 ÐРдоÑÑÑпног Ñлободног пÑоÑÑоÑа за "
+"ÑÐ²Ð°ÐºÑ ISO даÑоÑÐµÐºÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñине ЦÐ-а, или око 3.5 ÐРза ISO даÑоÑÐµÐºÑ "
+"велиÑине ÐÐÐ-а."
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "ÐиÑаÑе ISO даÑоÑека"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
+"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
+"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"ТаÑне даÑоÑеке коÑе ÑÑ Ð²Ð°Ð¼ поÑÑебне за пÑеÑзимаÑе Ñа ÑеÑвеÑа завиÑе од ваÑег "
+"ÑиÑÑема и Fedora веÑзиÑе коÑÑ Ð¿ÑеÑзимаÑе. ÐоÑÑебне даÑоÑеке ÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ðµ Ñ "
+"Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÑ <filename>Fedora-<replaceable><веÑзиÑа></replaceable>-"
+"<replaceable><аÑÑ
></replaceable>-disc<replaceable><бÑоÑ></"
+"replaceable>.iso</filename>, где Ñе â<replaceable><веÑзиÑа></"
+"replaceable>â Fedora веÑзиÑа коÑÑ Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñе да пÑеÑзмеÑе, â<replaceable><"
+"аÑÑ
></replaceable>â Ñе аÑÑ
иÑекÑÑÑа пÑоÑеÑоÑа Ñ ÑаÑÑнаÑÑ, и "
+"â<replaceable><бÑоÑ></replaceable>â Ñе бÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ñка за Ñваки од "
+"инÑÑалаÑиониÑ
ЦÐ-ова. У ÑлÑÑаÑÑ Ð¸Ð½ÑÑалаÑионог ÐÐÐ-а, <filename>DVD</"
+"filename> Ñе поÑавÑÑÑе Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°ÑоÑеке."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
+"systemitem> versions."
+msgstr ""
+"ÐÑÑ
иÑекÑÑÑа пÑоÑеÑоÑа ÑаÑÑнаÑа Ñе обиÑно <systemitem>i386</systemitem> за 32-"
+"биÑне PC-Ñе, ÑкÑÑÑÑÑÑÑи Pentium и Athlon ÑамилиÑе пÑоÑеÑоÑа. ÐÑÑ
иÑекÑÑÑа Ñе "
+"обиÑно <systemitem>x86_64</systemitem> за 64-биÑне PC-Ñе, ÑкÑÑÑÑÑÑÑи Athlon "
+"64 ÑамилиÑÑ Ð¿ÑоÑеÑоÑа. ÐÑÑ
иÑекÑÑÑа Ñе обиÑно <systemitem>ppc</systemitem> за "
+"PowerPC ÑаÑÑнаÑе, ÑкÑÑÑÑÑÑÑи веÑÐ¸Ð½Ñ Ð¸Ð· Apple Macintosh понÑде пÑе него ÑÑо "
+"ÑÑ Ð¿Ð¾Ñели да коÑиÑÑе Intel Ñипове за MacBook. Ðко ниÑÑе ÑигÑÑни, Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑем "
+"веÑоваÑно заÑ
Ñева <systemitem>i386</systemitem> веÑзиÑе."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Ðа пÑимеÑ, ако пÑеÑзимаÑе Fedora &PRODVER; ÑиÑÑем за Pentium 4 ÑаÑÑнаÑ, "
+"иÑпÑавна даÑоÑека Ñе <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Ðоже вам "
+"ÑакоÑе заÑÑебаÑи и даÑоÑека <filename>CHECKSUM</filename> како биÑÑе "
+"пÑовеÑили да ÑÑ Ð´Ð°ÑоÑеке коÑе ÑÑе пÑеÑзели ÑеловиÑе и иÑпÑавне."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
+"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
+"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
+"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org\"></ulink> to learn more."
+msgstr ""
+"ÐÑимиÑе к знаÑÑ Ð´Ð° Ñе живи Fedora ЦРÑакоÑе доÑÑÑпан. ÐÐ²Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñк не ÑадÑжи "
+"Ñве пакеÑе ÑоÑÑвеÑа доÑÑÑпне на ÐÐÐ-Ñ Ð¸Ð»Ð¸ комплеÑÑ Ð¦Ð-ова, али вам дозвоÑава "
+"да иÑпÑобаÑе Fedora ÑиÑÑем пÑе Ñегове инÑÑалаÑиÑе на ÑаÑÑнаÑ. ÐогледаÑÑе "
+"Ñланак <citetitle>Ðиви Fedora одÑази</citetitle> коÑи Ñе доÑÑÑпан Ñа <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink> да биÑÑе Ñазнали виÑе."
diff --git a/sr-RS/Introduction.po b/sr-RS/Introduction.po
index e69de29..7511d0b 100644
--- a/sr-RS/Introduction.po
+++ b/sr-RS/Introduction.po
@@ -0,0 +1,79 @@
+# Serbian translations for readme-burning-isos
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-11 13:55-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Увод"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
+"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"ÐÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Fedora диÑÑÑибÑиÑа Fedora ÑиÑÑем Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÑ <firstterm>даÑоÑека ISO "
+"одÑаза</firstterm> коÑе можеÑе пÑеÑзеÑи Ñа ÐнÑеÑнеÑа. ÐожеÑе пÑенеÑи, или "
+"<firstterm>наÑезаÑи</firstterm>, ове даÑоÑеке ISO одÑаза на пÑазан ЦРили "
+"ÐÐРи онда ÑпоÑÑебиÑи Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñк Ñади инÑÑалаÑиÑе Fedora ÑиÑÑема на ÑаÑÑнаÑ."
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
+"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"ÐÐ²Ð°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð°Ð¼ пÑиказÑÑе како да пÑеÑзмеÑе ове даÑоÑеке одÑаза и наÑежеÑе "
+"иÑ
на диÑк ÑпоÑÑебом неколико ÑобиÑаÑениÑ
алаÑки. ÐÐ²Ð°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑеÑпоÑÑавÑа "
+"да немаÑе иÑкÑÑÑва Ñа Linux ÑиÑÑемом."
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr "ÐÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Fedora подÑжава Ñамо ÑоÑÑÐ²ÐµÑ ÐºÐ¾Ñи Ñе део Fedora диÑÑÑибÑÑиÑе"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"ÐÑÑги ÑоÑÑÐ²ÐµÑ ÐºÐ¾Ñи Ñе ÑпомиÑе Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÑÐ»Ð°Ð½ÐºÑ Ð¸Ð¼Ð° намеÑÑ Ð´Ð° ÑпÑÑи коÑиÑника Ñ "
+"добÑом пÑавÑÑ. ÐÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Fedora не ÑноÑи одговоÑноÑÑ Ð·Ð° ниÑи одобÑава Ñе "
+"пакеÑе ÑоÑÑвеÑа, и ÑиÑ
ова ÑпоÑÑеба Ñе овде опиÑана ÑиÑÑо као погодноÑÑ Ð·Ð° "
+"ÑиÑаоÑа. Ðво ниÑе намеÑено да бÑде ÑвеобÑÑ
ваÑан Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑезаÑе ISO-а под "
+"Ñваким опеÑаÑивним ÑиÑÑемом."
diff --git a/sr-RS/Next.po b/sr-RS/Next.po
index e69de29..d109b8e 100644
--- a/sr-RS/Next.po
+++ b/sr-RS/Next.po
@@ -0,0 +1,93 @@
+# Serbian translations for readme-burning-isos
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-11 13:55-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#. Tag: title
+#: Next.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr "ÐаÑедни коÑаÑи"
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+"Ðа биÑÑе покÑенÑли Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ñа ÐÐÐ-а или ЦÐ-ова коÑе ÑÑе ÑпÑаво изÑадили:"
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"УмеÑниÑе ÐÐРили CDROM бÑ. 1, заÑим иÑкÑÑÑиÑе ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ðº Ñе диÑк ÑÐ¾Ñ Ñвек Ñ "
+"ÑÑеÑаÑÑ."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
+"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
+"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"ÐокÑениÑе ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¾. Ðок Ñе ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑеÑе, пазиÑе на поÑÑÐºÑ ÐºÐ¾Ñа вам "
+"каже да пÑиÑиÑнеÑе одÑеÑени ÑаÑÑÐµÑ Ñади избоÑа ÑÑеÑаÑа за покÑеÑаÑе ÑиÑÑема. "
+"ÐÐ²Ð°Ñ ÑаÑÑÐµÑ Ñе ÑазликÑÑе од ÑаÑÑнаÑа до ÑаÑÑнаÑа али, на веÑини ÑиÑÑема, "
+"заÑ
Ñевани ÑаÑÑÐµÑ Ñе биÑи <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, "
+"<keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, или <keycap>Delete</keycap>. "
+"ÐÑиÑиÑниÑе заÑ
Ñевани ÑаÑÑÐµÑ Ð¸ изабеÑиÑе ЦРили ÐÐÐ ÑÑеÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ñи ÑадÑжи Ð²Ð°Ñ "
+"диÑк."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
+"widely from computer to computer."
+msgstr ""
+"Ðко вам ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ðµ понÑди мени за покÑеÑаÑе ÑиÑÑема, и покÑеÑаÑки Fedora "
+"екÑан Ñе не поÑави ÑбÑзо након покÑеÑаÑа ÑаÑÑнаÑа, можда ÑеÑе моÑаÑи да "
+"пÑомениÑе поÑедак покÑеÑаÑа Ñ BIOS-Ñ. ÐогледаÑÑе докÑменÑаÑиÑÑ ÐºÐ¾Ñа Ñе доÑла "
+"Ñз Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð° ÑпÑÑÑÑва. ÐеÑаÑи овог поÑÑÑпка Ñе знаÑно ÑазликÑÑÑ Ð¾Ð´ "
+"ÑаÑÑнаÑа до ÑаÑÑнаÑа."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
+"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
+"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
+"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Ðада Ñе поÑави покÑеÑаÑки Fedora екÑан, можеÑе наÑÑавиÑи Ñа инÑÑалаÑиÑом "
+"Fedora ÑиÑÑема. ÐогледаÑÑе <citetitle>ÐÐ¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð° бÑзи поÑеÑак Fedora &PRODVER; "
+"инÑÑалаÑиÑе</citetitle> за оÑновна ÑпÑÑÑÑва за веÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑониÑ
и пÑеноÑивиÑ
"
+"ÑаÑÑнаÑа, или <citetitle>ÐÐ¾Ð´Ð¸Ñ ÐºÑоз Fedora &PRODVER; инÑÑалаÑиÑÑ</citetitle> "
+"за пÑн ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÑ ÑпÑÑÑÑава за инÑÑалаÑиÑÑ. Ðба докÑменÑа ÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпна на <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
diff --git a/sr-RS/Revision_History.po b/sr-RS/Revision_History.po
index e69de29..ee532c7 100644
--- a/sr-RS/Revision_History.po
+++ b/sr-RS/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,77 @@
+# Serbian translations for readme-burning-isos
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-11 13:55-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "ÐÑÑоÑиÑа ÑевизиÑа"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, "
+"update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac "
+"OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+msgstr ""
+"ÐжÑÑиÑано за Fedora 12, ÑпÑÑÑÑва пÑоÑиÑена ван Windows опеÑаÑивниÑ
ÑиÑÑема, "
+"ажÑÑиÑана пÑовеÑа за SHA256. УкÑÑÑÑÑе маÑеÑиÑал о наÑезиваÑÑ Ð´Ð¸Ñкова за Mac "
+"OS X коÑи Ñе напиÑао Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11"
+msgstr "ÐÑвежено за Fedora 11"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:48
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10"
+msgstr "ÐÑвежено за Fedora 10"
diff --git a/sr-RS/Validating.po b/sr-RS/Validating.po
index e69de29..ba2b225 100644
--- a/sr-RS/Validating.po
+++ b/sr-RS/Validating.po
@@ -0,0 +1,365 @@
+# Serbian translations for readme-burning-isos
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-11 13:55-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "ÐÑовеÑа даÑоÑека"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"Ðоже доÑи до гÑеÑака Ñ Ð¿ÑеÑзимаÑÑ, иако Ð²Ð°Ñ ÑпÑавник пÑеÑзимаÑа не пÑиÑави "
+"ниÑеднÑ. Ðбог Ñога Ñе <emphasis role=\"strong\">Ñако важно</emphasis> да Ñе "
+"пÑовеÑи да даÑоÑеке ниÑÑ Ð¸ÑкваÑене на неки наÑин. Ðво Ñе намена "
+"<filename>CHECKSUM</filename> даÑоÑеке. Ðна ÑадÑжи по Ñедан Ñед за ÑÐ²Ð°ÐºÑ "
+"доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ISO даÑоÑÐµÐºÑ Ñа кодом за пÑовеÑÑ ÑадÑжаÑа коÑи Ñе зове "
+"<firstterm>Ñ
еÑ</firstterm> изÑаÑÑнаÑим Ñа пÑвобиÑном ISO даÑоÑеком."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrent ÑамоÑÑална пÑовеÑа гÑеÑака"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
+"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
+"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
+"safely skip this step."
+msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> ÑамоÑÑално изводи Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÑовеÑÑ Ð³ÑеÑака "
+"Ñоком пÑеÑзимаÑа. Ðко <application>BitTorrent</application> пÑогÑам "
+"пÑиÑавÑÑÑе да ÑÑ Ñве даÑоÑеке ÑÑпеÑно пÑеÑзеÑе, можеÑе безбедно пÑеÑкоÑиÑи "
+"Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñак."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"ÐÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Fedora и Red Hat, Inc. немаÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ ÑпоÑаÑÑим локаÑиÑама као "
+"ÑÑо ÑÑ Ð¾Ð½Ðµ наведене Ñ Ð¾Ð´ÐµÑÑима иÑпод, или над пÑогÑамима коÑе оне пÑÑжаÑÑ."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "ÐÑовеÑа Ñ Windows гÑаÑиÑком окÑÑжеÑÑ"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are a number of no-cost products available for file validation and "
+"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
+"them:"
+msgstr ""
+"ÐоÑÑоÑи неколико беÑплаÑниÑ
пÑоизвода доÑÑÑпниÑ
за ÑвÑÑ
е пÑовеÑе и Ñ
еÑиÑаÑе "
+"даÑоÑека, а коÑи имаÑÑ ÑпеÑи-и-пÑиÑиÑни ÑÑÑеÑе. Ðво веза ка некима од ÑиÑ
:"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:31
+#, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+msgstr ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+msgstr ""
+"DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:46
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"ÐÑаÑиÑе пÑÑжена ÑпÑÑÑÑва за инÑÑалаÑиÑÑ Ð¿ÑогÑама. Ðада покÑенеÑе пÑогÑам, "
+"ÑпоÑÑебиÑе доÑÑÑпне алаÑке за Ð¾Ð´Ð°Ð±Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑоÑека како биÑÑе изабÑали пÑеÑзеÑе "
+"ISO даÑоÑеке одÑаза. ÐоÑом изабеÑиÑе SHA256 алгоÑиÑам за ÑаÑÑнаÑе и "
+"покÑениÑе алаÑкÑ. ÐÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ñе ÑÑебаÑи неко вÑеме док не завÑÑи, ÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ñа да "
+"пÑоÑиÑа ÑÐµÐ»Ñ ISO даÑоÑекÑ."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:49
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"ÐÑвоÑиÑе даÑоÑÐµÐºÑ <filename>CHECKSUM</filename> Ñ ÑÑеÑиваÑÑ ÑекÑÑа, као ÑÑо "
+"Ñе <application>Notepad</application>, да биÑÑе видели Ñен ÑадÑжаÑ. УвеÑиÑе "
+"Ñе да Ñе Ñ
ÐµÑ ÐºÐ¾Ð³Ð° пÑиказÑÑе Ñ
ÐµÑ Ð°Ð»Ð°Ñ Ð·Ð° <emphasis role=\"strong\">ÑвакÑ</"
+"emphasis> од пÑеÑзеÑиÑ
ISO даÑоÑека <emphasis role=\"strong\">ÑаÑно</"
+"emphasis> подÑдаÑа Ñа одговаÑаÑÑÑим Ñ
еÑом Ñ <filename>CHECKSUM</filename> "
+"даÑоÑеÑи."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
+"does not match, download it again."
+msgstr ""
+"Ðко Ñе Ñви Ñ
еÑеви поклапаÑÑ, можеÑе наÑезаÑи ISO даÑоÑÐµÐºÑ Ð½Ð° диÑк. Ðко Ñе "
+"нека даÑоÑека не поклапа, пÑеÑзмиÑе Ñе поново."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "ÐÑовеÑа на Windows ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñи"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:59
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, download the program "
+"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
+"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Ðа биÑÑе пÑовеÑили даÑоÑеке коÑиÑÑеÑи ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸ÑÑ, пÑеÑзмиÑе пÑогÑам "
+"<filename>sha256sum.exe</filename> коÑи Ñе доÑÑÑпан Ñа <ulink url=\"http://"
+"www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"ÐÑогÑам <filename>sha256sum.exe</filename> изÑаÑÑнава и пÑиказÑÑе Ñ
еÑеве. Ðа "
+"биÑÑе га ÑпоÑÑебили, ÑаÑÑваÑÑе <filename>sha256sum.exe</filename> Ñ Ð¸ÑÑи "
+"диÑекÑоÑиÑÑм Ñа ISO даÑоÑекама. ÐзабеÑиÑе <guilabel>Run...</guilabel> из "
+"Start мениÑа и онда ÑнеÑиÑе <userinput>cmd</userinput> као име пÑогÑама да "
+"биÑÑе покÑенÑли <application>Command Prompt</application> пÑозоÑ. ÐаÑим Ñе "
+"пÑебаÑиÑе Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑÑм за пÑеÑзимаÑе. ÐзвÑÑиÑе <command>sha256sum</"
+"command> над Ñваком ISO даÑоÑеком овако:"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"ÐÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ñе ÑÑебаÑи неко вÑеме док не завÑÑи, ÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ñа да пÑоÑиÑа ÑÐµÐ»Ñ ISO "
+"даÑоÑекÑ."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"ÐÑвоÑиÑе даÑоÑÐµÐºÑ <filename>CHECKSUM</filename> Ñ ÑÑеÑиваÑÑ ÑекÑÑа, као ÑÑо "
+"Ñе <application>Notepad</application>, да биÑÑе видели Ñен ÑадÑжаÑ. УвеÑиÑе "
+"Ñе да Ñе Ñ
ÐµÑ ÐºÐ¾Ð³Ð° пÑиказÑÑе <filename>sha256sum.exe</filename> за <emphasis "
+"role=\"strong\">ÑвакÑ</emphasis> од пÑеÑзеÑиÑ
ISO даÑоÑека <emphasis role="
+"\"strong\">ÑаÑно</emphasis> подÑдаÑа Ñа одговаÑаÑÑÑим Ñ
еÑом Ñ "
+"<filename>CHECKSUM</filename> даÑоÑеÑи."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:79
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr "ÐÑовеÑа Ñ Mac OS X ÑиÑÑемÑ"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
+"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Ðа биÑÑе пÑовеÑили даÑоÑеке, пÑеÑзмиÑе пÑогÑам <application>HashTab</"
+"application> коÑи Ñе доÑÑÑпан на <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></"
+"ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
+"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
+"<application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+"ÐÑевÑÑиÑе ÑÐ²Ð°ÐºÑ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ Fedora одÑаза коÑÑ Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñе да пÑовеÑиÑе, и ÑпÑÑÑиÑе "
+"Ñе на <application>HashTab</application>. ÐабележиÑе SHA256 вÑедноÑÑ ÐºÐ¾ÑÑ "
+"пÑикаже <application>HashTab</application>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"ÐÑвоÑиÑе даÑоÑÐµÐºÑ <filename>CHECKSUM</filename> Ñ ÑÑеÑиваÑÑ ÑекÑÑа, као ÑÑо "
+"Ñе <application>TextEdit</application>, да биÑÑе видели Ñен ÑадÑжаÑ. УвеÑиÑе "
+"Ñе да Ñе Ñ
ÐµÑ ÐºÐ¾Ð³Ð° пÑиказÑÑе <application>HashTab</application> за <emphasis "
+"role=\"strong\">ÑвакÑ</emphasis> од пÑеÑзеÑиÑ
ISO даÑоÑека <emphasis role="
+"\"strong\">ÑаÑно</emphasis> подÑдаÑа Ñа одговаÑаÑÑÑим Ñ
еÑом Ñ "
+"<filename>CHECKSUM</filename> даÑоÑеÑи."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "ÐÑовеÑа Ñ Linux ÑиÑÑемÑ"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr "ÐÑвоÑиÑе <firstterm>емÑлаÑÐ¾Ñ ÑеÑминала</firstterm>:"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+"Ñ Ñадном окÑÑжеÑÑ GNOME, пÑиÑиÑниÑе <menuchoice><guimenu>ÐÑогÑами</"
+"guimenu><guisubmenu>СиÑÑемÑке алаÑке</guisubmenu><guisubmenu>ТеÑминал</"
+"guisubmenu></menuchoice> да биÑÑе оÑвоÑили <application>GNOME ÑеÑминал</"
+"application>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
+"<application>Konsole</application>"
+msgstr ""
+"Ñ Ñадном окÑÑжеÑÑ KDE, пÑиÑиÑниÑе <menuchoice><guimenu>ÐдÑкоÑни покÑеÑÐ°Ñ "
+"пÑогÑама</guimenu><guisubmenu>ÐÑогÑами</guisubmenu><guisubmenu>СиÑÑем</"
+"guisubmenu><guisubmenu>ТеÑминал</guisubmenu></menuchoice> да биÑÑе оÑвоÑили "
+"<application>ÐонзолÑ</application>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
+"<command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+"ÐÑебаÑиÑе Ñе Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑÑм коÑи ÑадÑжи даÑоÑеке ISO одÑаза, заÑим извÑÑиÑе "
+"<command>sha256sum</command>, на пÑимеÑ:"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
+"display its contents. Make sure the hash displayed by "
+"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"ÐÑвоÑиÑе даÑоÑÐµÐºÑ <filename>CHECKSUM</filename> Ñ ÑÑеÑиваÑÑ ÑекÑÑа, као ÑÑо "
+"Ñе <application>gedit</application> или <application>kwrite</application>, "
+"да биÑÑе видели Ñен ÑадÑжаÑ. УвеÑиÑе Ñе да Ñе Ñ
ÐµÑ ÐºÐ¾Ð³Ð° пÑиказÑÑе "
+"<application>sha256sum</application> за <emphasis role=\"strong\">ÑвакÑ</"
+"emphasis> од пÑеÑзеÑиÑ
ISO даÑоÑека <emphasis role=\"strong\">ÑаÑно</"
+"emphasis> подÑдаÑа Ñа одговаÑаÑÑÑим Ñ
еÑом Ñ <filename>CHECKSUM</filename> "
+"даÑоÑеÑи."
diff --git a/sv-SE/Article_Info.po b/sv-SE/Article_Info.po
index e69de29..f306bd8 100644
--- a/sv-SE/Article_Info.po
+++ b/sv-SE/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+# Swedish translation of readme-burninng-isos
+# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>, 2006,2007,2008, 2009.
+# Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-12 23:53+0100\n"
+"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "Bränna ISO-avbilder till skiva"
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr ""
+"<subtitle>Hur man hämtar ISO-avbilder och skapar CD- och DVD-media</subtitle>"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>"
+msgstr "<para>Hur man hämtar ISO-avbilder och skapar CD- och DVD-media</para>"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotyp"
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/sv-SE/Author_Group.po b/sv-SE/Author_Group.po
index e69de29..08534da 100644
--- a/sv-SE/Author_Group.po
+++ b/sv-SE/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+# Swedish translation of readme-burninng-isos
+# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>, 2006,2007,2008, 2009.
+# Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-12 23:53+0100\n"
+"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: corpauthor
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr "Fedoras dokumentationsprojekt"
diff --git a/sv-SE/Burning.po b/sv-SE/Burning.po
index e69de29..e16122e 100644
--- a/sv-SE/Burning.po
+++ b/sv-SE/Burning.po
@@ -0,0 +1,480 @@
+# Swedish translation of readme-burninng-isos
+# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>, 2006,2007,2008, 2009.
+# Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-12 23:53+0100\n"
+"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "Bränna"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
+"system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"Processen att bränna ISO-avbilder till disk varierar beroende på ditt "
+"operativsystem och programmet som du har tillgängligt. Detta avsnitt ger en "
+"handledning till några populära diskbrännarverktyg."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
+"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
+"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
+"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
+"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"Om du bränner en uppsättning av Fedora-CD:ar kan du testa att du bränner "
+"skivorna korrekt och att din dator kan starta från dessa skivor så snart du "
+"har bränt den första skivan i uppsättningen. Se <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> för att få reda på hur man startar "
+"datorn från en Fedoraskiva. Om du trycker på <keycap>Retur</keycap> på "
+"Fedoras uppstartsskärm kommer Fedorainstalleraren erbjuda dig en möjlighet "
+"att testa skivan. Om du upptäcker ett problem med den första skivan före du "
+"bränt hela uppsättningen kan du spara tid och skivor. Observera att "
+"alternativet att testa skvorna finns tillgängligt när du startar från en "
+"Fedora-DVD eller CDROM nr. 1 från en Fedora-CD-uppsättning men "
+"<emphasis>inte</emphasis> när du startar från en Fedora-Live-CD."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr "Bränna skivor under operativsystemet Windows"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software "
+"that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning "
+"software, exceptions exist."
+msgstr ""
+"För att göra en ISO-avbildsfil till en CD eller DVD behöver du ett "
+"diskbrännarprogram som kan hantera ISO-avbildsfiler. Ãven om detta gäller "
+"för de flesta diskbrännarprogram finns det undantag."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In particular, note that the CD burning feature built into Windows XP and "
+"Windows Vista cannot burn CDs from images and that earlier Windows operating "
+"systems did not have any CD burning capability installed by default. "
+"Therefore, if your computer has a Windows operating system installed on it, "
+"you need a separate piece of software for this task. Examples of popular CD "
+"burning software for Windows that you might already have on your computer "
+"include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable alternative available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, and is free and "
+"open-source."
+msgstr ""
+"Notera i synnerhet att CD-brännarfunktionen som är inbyggd i Windows XP och "
+"Windows Vista inte kan bränna CD:ar från avbilder och att tidigare "
+"Windowsoperativsystem inte har någon CD-brännarmöjlighet installerad som "
+"standard. Därför, om din dator har ett Windowsoperativsystem installerad på "
+"sig behöver du ett separat program för denna uppgift. Exempel på populära "
+"CD-brännarprogram för Windows som du kanske redan har på datorn är "
+"<application>Nero Burning ROM</application> och <application>Roxio Creator</"
+"application>. Om du använder ett Windowsoperativsystem på din dator och "
+"inte har något skivbränningsprogram installerat (eller om du inte är säker "
+"på att programmet kan skriva skivor från avbildsfiler) är "
+"<application>InfraRecorder</application> ett lämpligt alternativ som är "
+"tillgängligt från <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink> och "
+"är fritt och öppen källkod."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"De nödvändiga stegen för att bränna ISO-avbilder till skiva med flera "
+"populära CD-brännarprogram är listade nedan."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Använda ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
+msgstr ""
+"Hämta och installera ISO Recorder power toy från the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> webbplats."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"Högerklicka i filhanteraren <application>Utforskaren</application> på den "
+"första Fedora-ISO-filen."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr "I sammanhangsmenyn, välj <guilabel>Kopiera avbild till CD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr "Följ de steg givna i rutan <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "Repetera för resten av ISO-filerna."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:55
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Använda Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "Starta <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:63
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "Välj <guilabel>Andra uppdrag</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:68
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "Välj <guilabel>Bränn från skivavbildsfil</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Välj Fedora ISO-filen och bränn den."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:82
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Använda Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "Starta programmet."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:90
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "Ãppna <guimenu>Arkiv</guimenu>-menyn."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "Välj <guimenuitem>Bränn avbild</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:105
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "Repetera stegen ovan för resten av ISO-filerna."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:114
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Använda Express 6"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:122
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "Välj <guilabel>Skivavbild eller sparat projekt</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"En <guilabel>Ãppna</guilabel>-dialog visas. Välj den första Fedora ISO-"
+"filen. Klicka <guibutton>Ãppna</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
+msgstr ""
+"Sätt skrivhastighet för din skivbrännare. Den optimala inställningen beror "
+"på din specifika maskinvara."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:137
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "Klicka Nästa för att bränna."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:142
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "Repetera stegen ovan för de andra ISO-filerna."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:154
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr "Bränna skivor under Mac OS X"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:157
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+"Högerklicka eller control-klicka på ISO-filen. En sammanhangsmeny dyker upp."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Välj <menuchoice><guisubmenu>Ãppna med</guisubmenu><guisubmenu>Skivverktyg</"
+"guisubmenu></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"Klicka i fönstret <application>Skivverktyg</application> på ISO-filen, "
+"klikca sedan på ikonen <guibutton>Bränn</guibutton> i verktygsraden. Ett "
+"blad <guilabel>Bränn disk in</guilabel> glider ner från verktygsraden."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:172
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr "Sätt i en tom, skrivbar skiva."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"Klicka på <guibutton>Bränn</guibutton>. När bränningen är klar matar datorn "
+"ut skivan som nu är klar att använda."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:184
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr "Bränna skivor under Linux"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:186
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr "Bränna skivor på GNOME-skrivbordet"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:187
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"<application>CD/DVD-skapare</application> är ett diskbrännarprogram som är "
+"integrerat med GNOME-skrivbordet."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
+"to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+"Högerklicka på ISO-avbildsfilen som du hämtat. Dialogrutan <guilabel>Bränn "
+"till skiva</guilabel> dyker upp."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
+"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
+"disc."
+msgstr ""
+"Klicka på knappen <guibutton>Skriv</guibutton>. <application>CD/DVD-"
+"skaparen</application> ber dig mata in skivan, och bränner sedan "
+"avbildsfilen till skivan."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:204
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr "Bränna skivor med K3b"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"<application>K3b</application> är standardprogrammet för att bränna skivor "
+"för KDE-skrivbordet."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
+"launch <application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"Klicka på <menuchoice><guimenu>Sätt igång programstartare</"
+"guimenu><guisubmenu> Program</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>CD- & DVD-bränning</guisubmenu></menuchoice> för "
+"att starta <application>K3b</application>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
+"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
+"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
+"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+"Klicka på <menuchoice><guimenu>Verktyg</guimenu><guisubmenu>Bränn CD-avbild</"
+"guisubmenu></menuchoice> för att bränna en CD, eller "
+"<menuchoice><guimenu>Verktyg</guimenu><guisubmenu>Bränn DVD-ISO-avbild</"
+"guisubmenu></menuchoice> för att bränna en DVD. Dialogrutan för "
+"<guilabel>Bränn CD-avbild</guilabel> eller <guilabel>Bränn Iso1660-avbild "
+"till DVD</guilabel> dyker upp."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"Använd knappen bredvid rutan <guilabel>Avbild att bränna</guilabel> för att "
+"blädra fram ISO-avbildsfilen."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Mata in en tom skiva, klicka sedan på knappen <guibutton>Starta</"
+"guibutton>. <application>K3b</application> bränner avbildsfilen till skivan."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:232
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr "Bränna skivor med Brasero"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application> är ett diskbrännarprogram som ingår i "
+"många Linuxdistributioner, på ett antal olika skrivbord."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:238
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr "Starta <application>Brasero</application>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:243
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "Klicka på <guimenuitem>Bränn avbild</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
+"the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+"Klicka på <guibutton>Klicka här för att välja en avbild</guibutton> och "
+"bläddra fram ISO-avbildsfilen du hämtade."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Mata in en tom skiva, klicka sedan på knappen <guibutton>Bränn</guibutton>. "
+"<application>Brasero</application> bränner avbildsfilen till skivan."
diff --git a/sv-SE/Downloading.po b/sv-SE/Downloading.po
index e69de29..3375ba5 100644
--- a/sv-SE/Downloading.po
+++ b/sv-SE/Downloading.po
@@ -0,0 +1,240 @@
+# Swedish translation of readme-burninng-isos
+# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>, 2006,2007,2008, 2009.
+# Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-12 23:53+0100\n"
+"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "Nerladdning"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"ISO-filerna är stora, så det kan ta lång tid att hämta dem, särskilt om man "
+"använder ett uppringt modem. Ãverväg om du har en lÃ¥ngsam anslutning till "
+"Internet att använda en neddladdningshanterare. Nedladdningshanterare gör "
+"det typiskt möjligt att göra paus och börja om hämtningen vid lämpliga "
+"tillfällen och att återuppta en hämtning som blev avbruten."
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:11
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "Välja CD eller DVD"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora distribueras på flera ISO-avbildfiler i CD-storlek eller som en enda "
+"ISO-avbildsfil i DVD-storlek. Du kan använda DVD-ISO-filen om din dator "
+"uppfyller följande krav:"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:17
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "Den har en DVD-enhet för skrivbara eller återsskrivbara skivor."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+"Den har tillräckligt med lagringsutrymme för att spara avbildsfilen (ungefär "
+"3,5 GB)."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"Den använder ett <firstterm>filsystem</firstterm> som kan lagra filer större "
+"än 2 GB."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"För att skriva DVD ISO filen till en skiva, måste din dator ha en enhet som "
+"kan skriva till DVD-media. Om din dator har en enhet som endast skriver CD-"
+"media och inte DVD-media, måste du hämta ner de CD-anpassade filerna "
+"istället."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
+"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
+"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
+"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
+"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
+"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
+"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
+"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgstr ""
+"Ett <firstterm>filsystem</firstterm> är ett sätt som datorn använder för att "
+"organisera filer och data på dess lagringsenheter. Några filsystem kan inte "
+"lagra filer större än 2 GB, vilket hindrar dem från att lagra Fedoras "
+"DVD-avbild, som är ungefär 3,5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> är ett "
+"filsystem som fortfarande är vanligt på äldre datorer och som är begränsat "
+"på detta sätt. FAT32 var standardfilsystemet för datorer som använde "
+"operativsystemen Windows 98 och Windows Me, och användes också på "
+"många datorer med operativsystemen Windows 2000 och Windows XP, "
+"även om det inte var standardvalet."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
+"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
+"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
+"that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"Om datorn använder Windows 98 eller Windows Me, hämta då inte DVD-"
+"avbildsfilen. Hämta CD-avbildsfilerna istället. Om datorn använder "
+"Windows 2000 eller Windows XP kan du kontrollera formatet för en "
+"enhet som t.ex. <filename class=\"directory\">C:</filename>. Klicka på "
+"knappen <guilabel>Start</guilabel> och dubbelklikca på <guilabel>Min dator</"
+"guilabel>. Högerklicka på den enhet du vill kontrollera och välj "
+"<guilabel>Egenskaper</guilabel>. Dialogen som kommer fram visar formatet "
+"för det filsystemet. De flesta enheter på datorer som använder "
+"Windows 2000 eller Windows XP är formaterade som <firstterm>NTFS</"
+"firstterm>, ett filsystem som kan hantera stora filer som DVD-avbilder."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
+"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"Skapa en ny katalog där du kan ladda ner filerna du behöver. Du behöver "
+"runt 700 MB ledigt utrymme för varje ISO-fil i CD-storlek, eller runt "
+"3,5 GB för ISO-filen i DVD-storlek."
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "Välja ISO-filerna"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
+"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
+"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"Exakt vilka filer du behöver hämta från filhämtningsservern beror på ditt "
+"system och den version av Fedora du hämtar. Filerna du behöver är har namn "
+"på formen <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
+"<replaceable><arkitektur></replaceable>-disc<replaceable><nummer>"
+"</replaceable>.iso</filename> där \"<replaceable><version></"
+"replaceable>\" är den version av Fedora du vill hämta, \"<replaceable><"
+"arkitektur></replaceable>\" är din dators processorarkitektur och "
+"\"<replaceable><nummer></replaceable>\" är skivnumret för varje "
+"installations-CD-skiva. Om det är en installations-DVD så används "
+"<filename>DVD</filename> i filnamnet."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
+"systemitem> versions."
+msgstr ""
+"Datorns processorarkitektur är oftast <systemitem>i386</systemitem> för 32-"
+"bitars PC, inklusive processorfamiljerna Pentium och Athlon. Arkitekturen "
+"är oftast <systemitem>x86_64</systemitem> för 64-bitars PC, inklusive "
+"processorfamiljen Athlon 64. Arkitekturen är oftast <systemitem>ppc</"
+"systemitem> för PowerPC-datorer, inklusive de flesta varianter av Apples "
+"Macintosh innan de började använda Intels chips i MacBook. Om du är osäker "
+"behöver ditt system troligen <systemitem>i386</systemitem>-versionerna."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Till exempel, om du laddar ner Fedora &PRODVER; för en Pentium 4-dator är "
+"rätt fil <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Du kan också behöva "
+"filen <filename>CHECKSUM</filename> för att verifiera filerna du har hämtat "
+"är kompletta och korrekta."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
+"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
+"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
+"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org\"></ulink> to learn more."
+msgstr ""
+"Observera att en Fedora Live-CD också är tillgänlig. Denna skiva innehåller "
+"inte alla programpaket som finns tillgängliga på DVD:n eller CD-"
+"uppsättningen, men gör att du kan prova Fedora före du installerar den på "
+"datorn. Se artikeln <citetitle>Fedora Live-avbilder</citetitle> som finns "
+"tillgänglig från <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink> för "
+"att få veta mer."
diff --git a/sv-SE/Introduction.po b/sv-SE/Introduction.po
index e69de29..539f8bc 100644
--- a/sv-SE/Introduction.po
+++ b/sv-SE/Introduction.po
@@ -0,0 +1,78 @@
+# Swedish translation of readme-burninng-isos
+# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>, 2006,2007,2008, 2009.
+# Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-12 23:53+0100\n"
+"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
+"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"Fedoraprojektet distribuerar Fedora i form av <firstterm>ISO-avbildsfiler</"
+"firstterm> som du kan hämta från Internet. Du kan överföra, eller "
+"<firstterm>bränna</firstterm>, dessa ISO-avbildsfiler till en tom CD eller "
+"DVD och sedan använda denna skiva för att installera Fedora på en dator."
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
+"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"Detta dokument visar hur du hämtar dessa avbildsfiler och bränner dem till "
+"en skiva med några vanliga verktyg. Detta dokument antar inte att du har "
+"någon erfarenhet av Linux."
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"Fedoraprojektet stödjer bara programvara som är del av Fedoradistributionen"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"Andra program som nämns i denna artikel är avsedd som en vägledning i rätt "
+"riktning. Fedoraprojektet ansvarar inte för och förespråkar inte dessa "
+"program, utan deras användning beskrivs här är endast som en hjälp. Detta "
+"inte avsett som en komplett vägledning för att bränna ISO-filer under alla "
+"operativsystem."
diff --git a/sv-SE/Next.po b/sv-SE/Next.po
index e69de29..54da4f1 100644
--- a/sv-SE/Next.po
+++ b/sv-SE/Next.po
@@ -0,0 +1,90 @@
+# Swedish translation of readme-burninng-isos
+# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>, 2006,2007,2008, 2009.
+# Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-12 23:53+0100\n"
+"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Next.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr "Följande steg"
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr "För att starta datorn från den DVD eller CD du just skapat:"
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"Mata in DVD:n eller CDROM nr. 1 och stäng sedan av datorn medan "
+"skivan fortfarande ligger i enheten."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
+"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
+"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"Starta om datorn. Titta när datorn startarefter ett meddelande som säger "
+"att du skall trycka någon viss tangeng för att välja startenhet. Tangenten "
+"varierar från dator till dator, men på många system är tangenten som behövs "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
+"keycap> eller <keycap>Delete</keycap>. Tryck den nödvändiga tangenten och "
+"välj CD- eller DVD-enheten där skivan finns."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
+"widely from computer to computer."
+msgstr ""
+"Om din dator inte har någon startmeny, och ingen uppstartsskärm för Fedora "
+"dyker upp strax efter att datorn startar, kan du behöva ändra datorns "
+"startsekvens i dess BIOS. Se dokumentationen som följde med datorn för "
+"instruktioner. Detaljerna i denna procedur varierar mycket från dator till "
+"dator."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
+"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
+"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
+"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+msgstr ""
+"När Fedoras startskärm dyker upp kan du gå vidare med att installera "
+"Fedora. Se <citetitle>Fedora &PRODVER; snabbstartsguide för installation</"
+"citetitle> för grundläggande instruktioner för de flesta skrivbordsdatorer "
+"och bärbara datorer, eller <citetitle>Fedora &PRODVER; installationsguide</"
+"citetitle> för fullständiga installationsinstruktioner. Båda dokumenten "
+"finns tillgängliga från <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></"
+"ulink>."
diff --git a/sv-SE/Revision_History.po b/sv-SE/Revision_History.po
index e69de29..851327f 100644
--- a/sv-SE/Revision_History.po
+++ b/sv-SE/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,75 @@
+# Swedish translation of readme-burninng-isos
+# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>, 2006,2007,2008, 2009.
+# Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-12 23:53+0100\n"
+"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Revisionshistorik"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, "
+"update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac "
+"OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+msgstr ""
+"Uppdatera för Fedora 12, utvidga instruktioner utöver operativsystemet "
+"Windows, uppdatera validering till SHA256. Tar med material om att bränna "
+"skivor på Mac OS X skrivan av Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11"
+msgstr "Uppdatering för Fedora 11"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:48
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10"
+msgstr "Uppdatering för Fedora 10"
diff --git a/sv-SE/Validating.po b/sv-SE/Validating.po
index e69de29..3670858 100644
--- a/sv-SE/Validating.po
+++ b/sv-SE/Validating.po
@@ -0,0 +1,364 @@
+# Swedish translation of readme-burninng-isos
+# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>, 2006,2007,2008, 2009.
+# Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-12 23:53+0100\n"
+"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Validera filerna"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"Fel kan inträffa vid nerladdning även om du din nerladdningshanterare inte "
+"rapporterar några. Därför är det <emphasis role=\"strong\">mycket viktigt</"
+"emphasis> att kontrollera att filerna inte blivit korrupta på något sätt. "
+"Detta är syftet med filen <filename>CHECKSUM</filename>. Den innehåller en "
+"rad för varje tillgänglig ISO-fil med innehållsverifieringskod kallad en "
+"<firstterm>kontrollsumma</firstterm> uträknade från original ISO-filerna."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrents automatiska felkontroll"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
+"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
+"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
+"safely skip this step."
+msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> utför automatiskt denna felkontroll "
+"under nerladdning. Om din <application>BitTorrent</application>-applikation "
+"rapporterar alla filer har laddats ned utan problem, kan du hoppa över detta "
+"steg."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"Fedoraprojektet och Red Hat, Inc. har ingen kontroll över externa "
+"webbplatser, som de som listas i avsnitten ovan, eller de program de "
+"tillhandahåller."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Validera i Windows grafiska miljö"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are a number of no-cost products available for file validation and "
+"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
+"them:"
+msgstr ""
+"Det finns ett antal gratis produkter tillgängliga för filvalidering och "
+"hashning som har peka-och-klicka-gränssnitt. Här är länkar till några av dem:"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:31
+#, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+msgstr ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+msgstr ""
+"DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:46
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"Följ de givna instuktionerna för att installera programmet. Använd när du "
+"kör programmet de givna filvalsverktygen för att välja dina nerladdade ISO-"
+"avbildsfiler. Välj sedan SHA256-algoritmen för uträkning och kör "
+"verktyget. Programmet tar ett tag att köra klart eftersom den måste läsa "
+"hela ISO-filen."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:49
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"Ãppna filen <filename>CHECKSUM</filename> med en textredigerare, som t.ex. "
+"<application>Notepad</application>, för att visa dess innehåll. Kontrollera "
+"att kontrollsumman som visas i kontrollsummeverktyget för <emphasis role="
+"\"strong\">var och en</emphasis> av de hämtade ISO-filerna stämmer <emphasis "
+"role=\"strong\">exakt</emphasis> med motsvarande kontrollsummor i filen "
+"<filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
+"does not match, download it again."
+msgstr ""
+"Om alla kontrollsummor stämmer kan du bränna ISO-filerna till skivan. Om en "
+"fil inte stämmer, hämta den igen."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Validering från Windows kommandorad"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:59
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, download the program "
+"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
+"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
+msgstr ""
+"För att kontrollera filerna från kommandoraden, hämta programmet "
+"<filename>sha256sum.exe</filename> som finns tillgängligt från <ulink url="
+"\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"Programmet <filename>sha256sum.exe</filename> räknar ut och visar "
+"kontrollsummor. För att använda det, spara <filename>sha256sum.exe</"
+"filename> till samma katalog som ISO-filerna. Välj <guilabel>Kör...</"
+"guilabel> från startmenyn och skriv sedan <userinput>cmd</userinput> som "
+"programnamn för att starta ett <application>kommandorads</"
+"application>fönster. Gå sedan till nerladdningskatalogen. Kör "
+"<command>sha256sum</command> med varje ISO-fil såhär:"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Ãgaren\\Mina Dokument\\Mina Nerladdningar"
+"\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"Programmet kan ta ett tag att köra klart eftersom det måste läsa hela ISO-"
+"filen."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Ãppna filen <filename>CHECKSUM</filename> med en textredigerare, sÃ¥som "
+"<application>Notepad</application>, för att visa dess innehåll. Kontrollera "
+"att kontrollsumman som visas av <filename>sha256sum.exe</filename> för "
+"<emphasis role=\"strong\">var och en</emphasis> av de hämtade ISO-filerna "
+"stämmer <emphasis role=\"strong\">exakt</emphasis> med motsvarande "
+"kontrollsumma i filen <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:79
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr "Validering i Mac OS X"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
+"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"För att kontrollera filerna, hämta programmet <application>HashTab</"
+"application> som finns tillgängligt på <ulink url=\"http://beeblebrox.org/"
+"\"></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
+"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
+"<application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+"Dra varje Fedoraavbildsfil som du vill validera, och släpp den på "
+"<application>HashTab</application>. Notera SHA256-värdet som "
+"<application>HashTab</application> visar."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Ãppna filen <filename>CHECKSUM</filename> med en textredigerare, sÃ¥som "
+"<application>TextEdit</application>, för att visa dess innehåll. Se till "
+"att kontrollsumman som visas av <application>HashTab</application> för "
+"<emphasis role=\"strong\">var och en</emphasis> av de hämtade ISO-filerna "
+"stämmer <emphasis role=\"strong\">exakt</emphasis> med motsvarande "
+"kontrollsummor i filen <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "Validera i Linux"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr "Ãppna en <firstterm>terminalemulator</firstterm>:"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+"på GNOME-skrivbordet, klicka på <menuchoice><guimenu>Program</"
+"guimenu><guisubmenu>Systemverktyg</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice> för att öppna <application>GNOME-terminal</"
+"application>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
+"<application>Konsole</application>"
+msgstr ""
+"på KDE-skrivbordet, klicka på <menuchoice><guimenu>Starta programstartare</"
+"guimenu><guisubmenu>Program</guisubmenu><guisubmenu>System</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> för att öppna "
+"<application>Konsole</application>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
+"<command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+"Byt till katalogen som innehåller ISO-avbildsfilerna, och kör sedan "
+"<command>sha256sum</command>, till exempel:"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"$ cd Hämtat\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
+"display its contents. Make sure the hash displayed by "
+"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"Ãppna filen <filename>CHECKSUM</filename> med en textredigerare, sÃ¥som "
+"<application>gedit</application> eller <application>kwrite</application> för "
+"att se dess innehåll. Se till att kontrollsumman som visas av "
+"<filename>sha256sum</filename> för <emphasis role=\"strong\">var och en</"
+"emphasis> av de hämtade ISO-filerna stämmer <emphasis role=\"strong\">exakt</"
+"emphasis> med motsvarande kontrollsumma i filen <filename>CHECKSUM</"
+"filename>."
diff --git a/te-IN/Article_Info.po b/te-IN/Article_Info.po
index e69de29..b3448f4 100644
--- a/te-IN/Article_Info.po
+++ b/te-IN/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.po to Telugu
+# Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-12 20:48+0530\n"
+"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "ISO à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°²à°¨à± à°¡à°¿à°¸à±à°à±à°à± à°µà±à°°à°¾à°¯à±à°"
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "ISO à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°²à°¨à± à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¸à°¿ à°¯à±à°²à°¾ CD మరియౠDVD మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à±à°¨à°¿ à°¸à±à°·à±à°à°¿à°à°à°¾à°²à°¿"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>"
+msgstr "ISO à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°²à°¨à± à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¸à°¿ à°¯à±à°²à°¾ CD మరియౠDVD మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à±à°¨à°¿ à°¸à±à°·à±à°à°¿à°à°à°¾à°²à°¿"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/te-IN/Author_Group.po b/te-IN/Author_Group.po
index e69de29..d9d7ef9 100644
--- a/te-IN/Author_Group.po
+++ b/te-IN/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,22 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.po to Telugu
+# Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-12 20:48+0530\n"
+"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+
+#. Tag: corpauthor
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/te-IN/Burning.po b/te-IN/Burning.po
index e69de29..7611fe9 100644
--- a/te-IN/Burning.po
+++ b/te-IN/Burning.po
@@ -0,0 +1,411 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.po to Telugu
+# Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-12 20:48+0530\n"
+"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "బరà±à°¨à°¿à°à°à±"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
+"system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
+"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
+"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
+"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
+"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software "
+"that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning "
+"software, exceptions exist."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In particular, note that the CD burning feature built into Windows XP and "
+"Windows Vista cannot burn CDs from images and that earlier Windows operating "
+"systems did not have any CD burning capability installed by default. "
+"Therefore, if your computer has a Windows operating system installed on it, "
+"you need a separate piece of software for this task. Examples of popular CD "
+"burning software for Windows that you might already have on your computer "
+"include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable alternative available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, and is free and "
+"open-source."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "ISO Recorder V2 Power Toy à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°¿"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
+msgstr ""
+"ISO Recorder power toy నౠయిà°à±à°à°¡à°¨à±à°âà°¡à°¿ <ulink url=\"http://isorecorder."
+"alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> à°ªà±à°à°¦à±à°®à± మరియౠసà°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à±à°®à±."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"à°«à±à°²à± నిరà±à°µà°¾à°¹à°¿à° <application>Explorer</application> à°¨à°à°¦à±, à°®à±à°¦à°à°¿ Fedora ISO à°«à±à°²à±à°ªà± à°à±à°¡à°¿ "
+"à°¨à±à°à±à°à±à°¨à± à°¨à±à°à±à°à±à°®à±."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr "à°¸à°à°¦à°°à±à°à°®à±à°¨à± à°¨à°à°¦à±, <guilabel>Copy image to CD</guilabel>నౠయà±à°à°à±à°à±à°¨à±à°®à±."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"<guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> పాపà±-à°
పౠయిà°à±à°à°¿à°¨ à°¸à±à°à±à°ªà±à°ªà±à°²à°¨à± à°
à°¨à±à°¸à°°à°¿à°à°à±à°®à±."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "మిà°à°¿à°²à°¿à°¨ ISO à°«à±à°³à±à°³à°à± à°ªà±à°¨à°°à°¾à°µà±à°¤à°®à± à°à±à°¯à±à°®à±."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:55
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Roxio Easy Media Creator 7 à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°¿"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Creator Classic</guilabel> à°ªà±à°°à°¾à°°à°à°à°¿à°à°à±à°®à±."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:63
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Other Tasks</guilabel> à°¯à±à°à°ªà°¿à° à°à±à°¯à±à°®à±."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:68
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¯à±à°®à±."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Fedora ISO à°«à±à°²à±à°¨à± à°¯à±à°à°à±à°à±à°¨à±à°®à± మరియౠదానిని బరà±à°¨à±â à°à±à°¯à±à°®à±."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:82
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Nero Burning ROM 5 à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°¿"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°¾à°®à±âనౠపà±à°°à°¾à°°à°à°¿à°à°à±à°®à±."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:90
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "<guimenu>File</guimenu> à°®à±à°¨à±à°¨à± à°¤à±à°°à±à°µà±à°®à±."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "<guimenuitem>Burn Image</guimenuitem> à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¯à±à°®à±."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:105
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "పౠసà±à°à±à°ªà±à°ªà±à°²à°¨à± యితర à°
à°¨à±à°¨à°¿ ISO à°«à±à°³à±à°³à°à± à°ªà±à°¨à°°à°¾à°µà±à°¤à°®à±à°à±à°¯à±à°®à±."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:114
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Nero Express 6 à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°¿"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:122
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel> à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¯à±à°®à±."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"<guilabel>Open</guilabel> à°¡à±à°²à°¾à°à± à°à°¨à°¿à°ªà°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿. à°®à±à°¦à°à°¿ Fedora ISO à°«à±à°²à±à°¨à± à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¯à±à°®à±. "
+"<guibutton>Open</guibutton> à°¨à±à°à±à°à±à°®à±."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
+msgstr "మౠడిసà±à°à± à°°à°¿à°à°¾à°°à±à°¡à°°à±à°à± à°µà±à°°à°¾à°¤ à°µà±à°à°®à±à°¨à± à°
మరà±à°à±à°®à±. సరà±à°¨ à°
మరà±à°ªà± మౠహారà±à°¡à±à°µà±à°°à±à°ªà± à°à°§à°¾à°°à°ªà°¡à°¿à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:137
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "బరà±à°¨à±â à°à±à°¯à±à°à°à± Next à°¨à±à°à±à°à±à°®à±."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:142
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "పౠసà±à°à±à°ªà±à°ªà±à°²à°¨à± యితర ISO à°«à±à°³à±à°³à°à± à°ªà±à°¨à°°à°¾à°µà±à°¤à°®à± à°à±à°¯à±à°®à±"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:154
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:157
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:172
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:184
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:186
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:187
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
+"to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
+"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
+"disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:204
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
+"launch <application>K3b</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
+"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
+"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
+"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:232
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:238
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:243
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "<guimenuitem>Burn Image</guimenuitem> à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¯à±à°®à±."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
+"the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
diff --git a/te-IN/Downloading.po b/te-IN/Downloading.po
index e69de29..d1b900d 100644
--- a/te-IN/Downloading.po
+++ b/te-IN/Downloading.po
@@ -0,0 +1,213 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.po to Telugu
+# Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-12 20:48+0530\n"
+"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à±à°à±à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:11
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "CD à°²à±à°¦à°¾ DVDనౠయà±à°à°à±à°à±à°¨à±à°"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora à°
à°¨à±à°¨à°¦à°¿ వివిధ CD-పరిమాణపౠISO à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬ à°«à±à°³à±à°³à°²à±à°¨à±, à°²à±à°¦à°¾ à°µà±à°à± DVD-పరిమాణపౠISO "
+"à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°à°¾à°¨à± à°ªà°à°ªà°¿à°£à± à°à±à°¯à°¬à°¡à±à°¤à±à°à°¦à°¿. మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âà°¨à°à°¦à± à° à°à±à°°à°¿à°à°¦à°¿ à°
వసరమà±à°¨à°µà°¿ à°
à°¨à±à°¨à±à°µà±à°à°à± à°®à±à°°à± à°µà±à°à± DVD "
+"ISO à°«à±à°²à±à°¨à± à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°µà°à±à°à±."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:17
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "à°
ది DVD-writable à°²à±à°¦à°¾ DVD-rewritable à°¡à±à°°à±à°µà±âనౠà°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°¡à°¾à°²à°¿."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"DVD ISO à°«à±à°²à±à°¨à± à°¡à°¿à°¸à±à°à±à°à± à°µà±à°°à°¾à°¯à±à°à°à±, మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± DVD మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à±à°¨à°¿ à°µà±à°°à°¾à°¯à°à°² à°¡à±à°°à±à°µà±âనౠà°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°¡à°¾à°²à°¿. మౠ"
+"à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âà°¨à°à°¦à± CD మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à±à°¨à°¿ మాతà±à°°à°®à± à°µà±à°°à°¾à°¯à°à°²à°¿à°à°¿à°¨ à°¡à±à°°à±à°µà± à°µà±à°à°¡à°¿, DVD మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à±à°¨à°¿, à°à°²à°¿à°à°¿à°²à±à°à°ªà±à°¤à± CD-పరిమాణపౠ"
+"à°«à±à°³à±à°³à°¨à± à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¯à±à°®à±."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
+"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
+"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
+"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
+"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
+"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
+"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
+"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:38
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
+"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
+"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
+"that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"à°à±à°¨à±à°¨à°¿ à°«à±à°²à± à°µà±à°¯à°µà°¸à±à°¥à°²à± 2 GB à°à°¨à±à°¨à°¾ à°ªà±à°¦à±à°¦ à°«à±à°³à±à°³à°¨à± నిలà±à°µà°µà±à°à°à°²à±à°µà±, DVD à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à± à°µà°à°à°¿à°¦à°¿. NTFS à°«à±à°²à± "
+"à°µà±à°¯à°µà°¸à±à°¥ ఠపరిమితిని à°à°²à°¿à°à°¿à°²à±à°¦à±, యితర NTFS-à°à°¾à°¨à°¿ ఫారà±à°®à°¾à°à±à°²à± à°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°¨à±à°¨à°¾à°¯à°¿, FAT32 à°µà°à°à°¿à°µà°¿. Windows à°à±à°°à°¿à°à°¦à°¿ "
+"à°¡à±à°°à±à°µà±â <filename class=\"directory\">C:</filename>à°¯à±à°à±à° ఫారà±à°®à°¾à°à±âనౠపరిశà±à°²à°¿à°à°à±à°à°à±, "
+"<guilabel>Start</guilabel> à°®à±à°¨à±à°¨à± à°¯à±à°à°à±à°à±à°¨à°¿ మరియౠ<guilabel>My Computer</"
+"guilabel>నౠయà±à°à°à±à°à±à°¨à±à°®à±. à°®à±à°°à± పరిశà±à°²à°¿à°à°à±à°¦à°¾à°®à°¨à°¿ à°
à°¨à±à°à±à°¨à±à°¨ à°¡à±à°°à±à°µà±âనౠà°à±à°¡à°¿-à°¨à±à°à±à° à°¨à±à°à±à°à°à°¡à°¿, మరియౠ"
+"<guilabel>Properties</guilabel> à°¯à±à°à°à±à°à±à°¨à±à°®à±. à°µà°à±à°à°¿à°¨ à°¡à±à°²à°¾à°à± à°«à±à°²à± à°µà±à°¯à°µà°¸à±à°¥ ఫారà±à°®à°¾à°à±âనౠ"
+"à°¤à±à°²à±à°ªà±à°¤à±à°à°¦à°¿. à°®à±à°°à± à°à°¾à°µà°²à°¿à°¸à°¿à°¨à°à°¤ à°à°¾à°³à± à°à°¾à°à°¾à°¤à± NTFS à°«à±à°²à± à°µà±à°¯à°µà°¸à±à°¥à°¨à± à°à°²à°¿à°à°¿à°²à±à°à°ªà±à°¤à±, CD-పరిమాణపౠఫà±à°²à± à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± "
+"à°à±à°¯à±à°®à±."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
+"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"à°®à±à°°à± à° à°«à±à°³à±à°³à°¨à± à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¯à±à°à°à± à°à±à°¤à±à°¤ à°¡à±à°°à±à°à±à°à°°à±à°¨à°¿ à°¸à±à°·à±à°à°¿à°à°à°à°¡à°¿. à°ªà±à°°à°¤à°¿ CD-పరిమాణపౠISO à°«à±à°²à±à°à± à°®à±à°à± "
+"దాదాపౠ700 MiB à°à°¾à°³à± à°à°¾à°à°¾ à°
వసరమà±à°¤à±à°à°¦à°¿, à°²à±à°¦à°¾ DVD-పరిమాణపౠISO à°«à±à°²à±à°à± దాదాపౠ3.5 GiB à°à°¾à°³à± à°à°¾à°à°¾ "
+"à°
వసరమà±à°¤à±à°à°¦à°¿. ఠపతà±à°°à°®à± à°®à±à°°à± à°«à±à°³à±à°³à°¨à± <filename class=\"directory\">C:\\Documents "
+"and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</filename> à°¡à±à°°à±à°à±à°à°°à±à°à°¿ "
+"à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à±à°à±à°¸à°¿à°¨à°à±à°²à±à°à°¾ à°
à°¨à±à°à±à°à°à±à°à°¦à°¿."
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "ISO à°«à±à°³à±à°³à°¨à± à°¯à±à°à°à±à°à±à°¨à±à°®à±"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
+"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
+"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°¸à±à°µà°¿à°à°¨à±à°à°¡à°¿ à°®à±à°à± à°à°¾à°µà°²à°¿à°¸à°¿à°¨ à°à°à±à°à°¿à°¤à°®à±à°¨ à°«à±à°³à±à°³à± à°
à°¨à±à°µà°¿ మౠసిసà±à°à°®à± మరియౠమà±à°°à± à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¸à±à°¤à±à°¨à±à°¨ "
+"Fedora వరà±à°·à°¨à±âపౠà°à°§à°¾à°°à°ªà°¡à°¿à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿. à°®à±à°à± à°à°¾à°µà°²à°¿à°¸à°¿à°¨ à°«à±à°³à±à°³à± à° à°°à±à°ªà°à°²à± <filename>Fedora-"
+"<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></"
+"replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename> "
+"నామమౠà°à±à°¸à°¿à°µà±à°à°à°¾à°¯à°¿, యిà°à° \"<replaceable><version></replaceable>\" à°
à°à°à± à°®à±à°°à± "
+"à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à±à°à±à°¯à± Fedora వరà±à°·à°¨à±, \"<replaceable><arch></replaceable>\" à°
à°à°à± మౠ"
+"à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± à°ªà±à°°à±à°¸à±à°¸à°°à± à°à°à±à°¤à°¿, మరియౠ\"<replaceable><count></replaceable>\" à°
à°à°à± "
+"à°ªà±à°°à°¤à°¿ à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°¾ CDà°²à°à± à°¡à°¿à°¸à±à°à± à°¸à°à°à±à°¯. à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°¾ DVD à°¸à°à°¦à°°à±à°à°®à±à°²à±, à°«à±à°²à±à°¨à°¾à°®à°®à±à°¨à°à°¦à± <filename>DVD</"
+"filename> à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°¬à°¡à±à°¤à±à°à°¦à°¿."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
+"systemitem> versions."
+msgstr ""
+"సాదారణమà±à°à°¾ 32-bir PCà°²à°à± à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± à°ªà±à°°à±à°¸à±à°¸à°°à± à°à°à±à°¤à°¿ <systemitem>i386</systemitem>, "
+"Pentium మరియౠAthlon à°ªà±à°°à±à°¸à±à°¸à°°à± à°«à±à°¯à°¾à°®à°¿à°²à±à°¸à± à°à±à°¡à°¾ à°à°²à±à°ªà±à°à±à°¨à°¿. సాదారణమà±à°à°¾ 64-bit PCà°²à°à± à°à°à±à°¤à°¿ "
+"<systemitem>x86_64</systemitem>, Athlon 64 à°«à±à°¯à°¾à°®à°¿à°²à±à°¨à°¿ à°à±à°¡à°¾ à°à°²à±à°ªà±à°à±à°¨à°¿. సాధారణమà±à°à°¾ "
+"PowerPC à°à±à°¯à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±à°²à°à± à°à°à±à°¤à°¿ <systemitem>ppc</systemitem>, à°à°¾à°²à°¾ Apple's Macintosh "
+"à°¤à±à°à°²à±à°ªà±à°à±à°¨à°¿ à°
వి MacBook లనà°à°¦à± Intel chips వాడà±à° à°ªà±à°°à°¾à°°à°à°à°¿à°à°à±à°à°à± à°®à±à°¨à±à°ªà±. à°¸à°à°¸à°¯à°à°à°¾ à°µà±à°à°à±, "
+"మౠసిసà±à°à°®à± బహà±à°¶à°¾ <systemitem>i386</systemitem> వరà±à°·à°¨à±à°¸à±â à°à°¾à°µà°²à°¿à°¸à°¿à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"à°à°¦à°¾à°¹à°°à°£à°à±, Fedora 9నౠPentium 4 à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âà°à± à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¸à±à°¤à±à°à°à±, à°à°à±à°à°¿à°¤à°®à±à°¨ à°«à±à°²à± "
+"<filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. à°®à±à°à± âà°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¸à°¿à°¨ à°«à±à°³à±à°³à± à°à°à±à°à°¿à°¤à°®à±à°¨à°µà°¿ మరియౠ"
+"à°ªà±à°°à±à°¤à±à°¨à°µà°¿ à°
ని నిరà±à°§à°¾à°°à°¿à°à°à±à°à°à± à°®à±à°à± <filename>SHA1SUM</filename> à°
వసరమà±à°¤à±à°à°¦à°¿."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
+"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
+"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
+"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org\"></ulink> to learn more."
+msgstr ""
diff --git a/te-IN/Introduction.po b/te-IN/Introduction.po
index e69de29..ccff667 100644
--- a/te-IN/Introduction.po
+++ b/te-IN/Introduction.po
@@ -0,0 +1,70 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.po to Telugu
+# Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-12 20:48+0530\n"
+"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "పరిà°à°¯à°"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
+"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
+"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr "Fedora à°ªà±à°°à±à°à±à°à±à°à± Fedora à°ªà°à°ªà°¿à°£à±à°¨à°à°¦à± à°à°¾à°à°®à±à°¨ సాఫà±à°à±à°µà±à°°à±à°à± మాతà±à°°à°®à± మదà±à°¦à°¤à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿."
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"Fedoraà°¨à°à°¦à± à°à°¾à°à°®à±à°à°¾ à°µà±à°¤à±à°ªà°¤à±à°¤à±à°¨ మరియౠపà°à°ªà°¬à°¡à°¿à°¨ సాఫà±à°à±à°µà±à°°à± మాతà±à°°à°®à± à°ªà±à°°à±à°à±à°à±à°à± à°à±à°¤ మదà±à°¦à°¤à°¿à°µà±à°µà°¬à°¡à±à°¤à±à°à°¦à°¿. à° "
+"à°ªà±à°°à°à°°à°£à°®à±à°¨à°à°¦à± à°¤à±à°ªà±à°ªà°¬à°¡à°¿à°¨ à°à°¤à°° సాఫà±à°à±à°µà±à°°à± వినియà±à°à°¦à°¾à°°à°¿à°¨à°¿ సరà±à°¨ దిశలౠమారà±à°à°¦à°°à±à°¶à°¨à° à°à±à°¯à±à°à°à± యివà±à°µà°¬à°¡à°¿à°à°¦à°¿. à° "
+"సాఫà±à°à±à°µà±à°°à± à°ªà±à°¯à°¾à°à±à°à±à°²à°à± Fedora à°à°¾à°¦à±à°¯à°¤ వహిà°à°à°¦à±, మరియౠవాà°à°¿ à°µà±à°ªà°¯à±à°à° యిà°à±à°à°¡ వినియà±à°à°¦à°¾à°°à°¿ à°µà±à°¸à±à°²à±à°¬à°¾à°à±à°à±à°°à°à± "
+"వివరిà°à°à°¡à°®à±à°¨à°¦à°¿. à°à°¦à°¿ à°ªà±à°°à°¤à°¿ à°à°ªà°°à±à°à°¿à°à°à± సిసà±à°à°®à±âà°¨à°à°¦à± ISOలనౠబరà±à°¨à±â à°à±à°¯à±à°à°à± à°µà±à°¦à±à°¦à±à°¶à°¿à°à°à°¿à°¨ మారà±à°à°¦à°°à±à°¶à°¿à°à°¾à°¦à±."
diff --git a/te-IN/Next.po b/te-IN/Next.po
index e69de29..ca47264 100644
--- a/te-IN/Next.po
+++ b/te-IN/Next.po
@@ -0,0 +1,71 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.po to Telugu
+# Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-12 20:48+0530\n"
+"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Next.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
+"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
+"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
+"widely from computer to computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
+"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
+"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
+"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+msgstr ""
diff --git a/te-IN/Revision_History.po b/te-IN/Revision_History.po
index e69de29..f87e50d 100644
--- a/te-IN/Revision_History.po
+++ b/te-IN/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,67 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.po to Telugu
+# Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-12 20:48+0530\n"
+"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, "
+"update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac "
+"OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:48
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10"
+msgstr ""
diff --git a/te-IN/Validating.po b/te-IN/Validating.po
index e69de29..bb96d41 100644
--- a/te-IN/Validating.po
+++ b/te-IN/Validating.po
@@ -0,0 +1,333 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.po to Telugu
+# Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-12 20:48+0530\n"
+"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "à°«à±à°³à±à°³à°¨à± నిరà±à°§à°¾à°°à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à±à°¨à°à°¦à± à°¦à±à°·à°®à±à°²à± à°¸à°à°à°µà°¿à°à°à°µà°à±à°à±, మౠడà±à°¨à±à°²à±à°¡à± నిరà±à°µà°¾à°¹à°¿à° à°à°®à±à°²à±à°¦à± à°
ని నివà±à°¦à°¿à°à°à°¿à°¨à°¾ à°à±à°¡à°¾. à°
à°à°¦à±à°à°¨à°¿ "
+"à°«à±à°³à±à°³à± à°à°µà°¿à°§à°à°à°¾à°¨à± పాడవలà±à°¦à± à°
ని పరిశà±à°²à°¿à°à°à±à° <emphasis role=\"strong\">à°à°¾à°²à°¾ à°®à±à°à±à°¯à°®à±</"
+"emphasis>. à°à°¦à± <filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à± à°¯à±à°à±à° à°ªà±à°°à°¯à±à°à°¨à°®à±. à°à°¦à°¿ à°
à°à°¦à±à°¬à°¾à°à±à°²à± à°µà±à°¨à±à°¨ "
+"à°ªà±à°°à°¤à°¿ ISO à°«à±à°²à±à°à± à°µà±à° à°²à±à°¨à±à°¨à± à°à°²à°¿à°à°¿ à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿ à°
ది నిరà±à°§à°¾à°°à°£ à°à±à°¡à±â <firstterm>hash</firstterm>నౠ"
+"à°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿ à°
ది వాసà±à°¤à°µ ISO à°«à±à°³à±à°³à°¨à±à°à°¡à°¿ à°²à±à°à±à°à°¿à°à°à°¬à°¡à°¿à°à°¦à°¿."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrent à°¸à±à°µà°¯à°à°à°¾à°²à° à°¦à±à°· పరిశà±à°²à°¨"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
+"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
+"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
+"safely skip this step."
+msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à±à°²à°¨à°à°¦à± à°¸à±à°µà°¯à°à°à°¾à°²à°à°à°à°¾ à° à°¦à±à°· పరిశà±à°²à°¨à°¨à± "
+"à°à°°à±à°ªà±à°¤à±à°à°¦à°¿. మౠ<application>BitTorrent</application> à°
à°¨à±à°µà°°à±à°¤à°¨à°®à± à°
à°¨à±à°¨à°¿ à°«à±à°³à±à°³à± à°à°¦à±à°°à°®à±à°à°¾ "
+"à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°
యినవని నివà±à°¦à°¿à°¸à±à°¤à±, à°®à±à°°à± à° à°
à°à°à±(à°¸à±à°à±à°ªà±)నౠవదిలివà±à°¯à°µà°à±à°à±."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"Fedora à°ªà±à°°à±à°à±à°à±à°à± మరియౠRed Hat Inc.. à°ªà±à°¨ à°¤à±à°²à°¿à°ªà°¿à°¨à°à±à°µà°à°à°¿ బహిరà±à°à°¤ à°¸à±à°à±à°²à°ªà± à°¯à±à°à±à°µà°à°à°¿ నియà°à°¤à±à°°à°£à°¾ "
+"à°à°²à°¿à°à°¿à°²à±à°µà±, వారౠà°
à°à°¦à°¿à°à°à± à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°¾à°®à±à°¸à± à°ªà±à°¨ à°à±à°¡à°¾."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Windows à°à±à°°à°¾à°«à°¿à°à°²à± à°à°¨à±à°µà°¿à°°à°¾à°¨à±à°®à±à°à°à±âà°¨à°à°¦à± నిరà±à°§à°¾à°°à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are a number of no-cost products available for file validation and "
+"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
+"them:"
+msgstr ""
+"నిరà±à°§à°¾à°°à°£à°à± మరియౠహాషిà°à°à±âà°à± à°¸à±à°à°¿à°à°à°¿ à°¨à±à°à±à° à°à°²à°¿à°à°¿à°¨ à°à°°à±à°à±-à°²à±à°¨à°¿ à°à°¾à°²à°¾ à°µà±à°¤à±à°ªà°¤à±à°¤à±à°²à± à°
à°à°¦à±à°¬à°¾à°à±à°²à±à°µà±à°¨à±à°¨à°¾à°¯à°¿. వాà°à°¿à°²à± "
+"à°à±à°¨à±à°¨à°¿à°à°¿à°à°¿ యివి లిà°à°à±à°²à±:"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°¾à°®à±âనౠసà°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à±à°à°à± యివà±à°µà°¬à°¡à°¿à°¨ à°¸à±à°à°¨à°²à°¨à± à°
à°¨à±à°¸à°°à°¿à°à°à±à°®à±. à°®à±à°°à± à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°¾à°®à±âనౠనడిపినపà±à°ªà±à°¡à±, "
+"à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à±à°à±à°¸à°¿à°¨ ISO à°à°¿à°¤à±à°°à°ªà± à°«à±à°³à±à°³à°¨à± à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¸à±à°à±à°¨à±à°à°à± యివà±à°µà°¬à°¡à°¿à°¨ à°«à±à°²à±à°¯à±à°à°ªà°¿à° సాధనమà±à°²à°¨à± à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à±à°®à±. "
+"à°
à°ªà±à°ªà±à°¡à± à°à°£à°¨à°®à± à°à±à°°à°à± SHA-1 à°
à°²à±à°à°¾à°°à±à°¦à±à°®à±âనౠయà±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¯à±à°®à±, మరియౠసాధనమà±à°¨à± నడà±à°ªà±à°®à±. à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°¾à°®à± "
+"à°®à±à°¤à±à°¤à°®à± ISO à°«à±à°²à±à°¨à± à°à°¦à±à°µà°µà°²à°¸à°¿à°µà±à°¨à±à°¨à°¦à°¿ à°à°¾à°µà±à°¨, à°
ది à°ªà±à°°à±à°¤à°¿ à°à±à°¯à±à°à°à± à°à°¾à°²à°¾ సమయఠతà±à°¸à±à°à±à°à°à±à°à°¦à°¿."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:49
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"<filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à± దాని సారమà±à°²à°¨à± à°à±à°¡à±à°à°à± <application>Notepad</"
+"application> à°µà°à°à°¿ à°à±à°à±à°¸à±à°à± సరిà°à±à°°à±à°ªà°°à°¿à°¤à± à°¤à±à°°à±à°µà±à°®à±. <emphasis role=\"strong\">à°ªà±à°°à°¤à°¿</"
+"emphasis> à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¸à°¿à°¨ ISO à°«à±à°³à±à°³à± <emphasis role=\"strong\">à°à°à±à°à°¿à°¤à°®à±à°à°¾</emphasis> "
+"<filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à±à°¨à°à°¦à°²à°¿ à°¸à°à°à°à°¦à°¿à°¤ హాషà±âతౠసరిపà±à°²à±à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à± హాషౠసాధనమౠహషౠ"
+"à°ªà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¿à°à°à±à°¨à°à±à°²à± à°à±à°¸à±à°à±à°¨à±à°®à±."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
+"does not match, download it again."
+msgstr ""
+"à°
à°¨à±à°¨à°¿ హాషà±à°¸à± సరిపà±à°²à°¿à°¤à±, à°®à±à°°à± ISO à°«à±à°²à±à°¨à± మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à°¿à°à°¿ బరà±à°¨à±â à°à±à°¯à°µà°à±à°à±. à°«à±à°²à± సరిపà±à°²à° à°ªà±à°¤à±, à°®à±à°°à± దానిని మరలా "
+"తిరిà°à°¿ à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¯à°µà°²à°¸à°¿à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Windows à°à°®à°¾à°à°¡à± à°ªà±à°°à°¾à°®à±à°à± వదà±à°¦ నిరà±à°§à°¾à°°à°¿à°à°à±à°"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, download the program "
+"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
+"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
+msgstr ""
+"à°à°®à°¾à°à°¡à± à°ªà±à°°à°¾à°®à±à°à± à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à± à°«à±à°³à±à°³à°¨à± పరిశà±à°²à°¿à°à°à±à°à°à±, à°®à±à°°à± <filename>sha1sum.exe</filename> "
+"à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°®à±âనౠడà±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¯à°µà°²à°¸à°¿à°µà±à°à°¦à°¿. à°¸à±à°à°¨à°²à°à±à°°à°à± మరియౠపà±à°°à±à°à±à°°à°¾à°®à±âనౠడà±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¯à±à°à°à± à°à±à°°à°à±, <ulink "
+"url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/> "
+"à°à±à°¡à°à°¡à°¿."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"<filename>sha1sum.exe</filename> à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°¾à°®à± హాషà±à°¸à±âనౠలà±à°à±à°à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿ మరియౠపà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿. దానిని "
+"à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à±à°à°à±, <filename>sha1sum.exe</filename>నౠISO à°«à±à°³à±à°³à±à°µà±à°¨à±à°¨ à°¡à±à°°à±à°à±à°à°°à±à°¨à°à°¦à± "
+"à°à°¦à±à°°à°ªà°°à°à±à°®à±. <application>Command Prompt</application> విà°à°¡à±à°¨à± à°ªà±à°°à°¾à°°à°à°à°¿à°à°à±à°à°à± "
+"Start à°®à±à°¨à±à°¨à±à°à°¡à°¿ <guilabel>Run...</guilabel> à°¯à±à°à°à±à°à±à°¨à°¿ <userinput>cmd</userinput> "
+"à°ªà±à°°à°µà±à°¶à°ªà±à°à±à°à±à°®à±. à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°¡à±à°°à±à°à±à°à°°à±à°à°¿ మారà±à°®à±. à°ªà±à°°à°¤à°¿ ISO à°«à±à°²à±à°¤à± యిలా <command>sha1sum</command> "
+"నడà±à°ªà±à°®à±:"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr "à°à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°¾à°®à± à°®à±à°à°¿à°¯à±à°à°à± à°à±à°à°¤à°¸à°®à°¯à° à°¤à±à°¸à±à°à±à°à°à±à°à°¦à°¿, à°
ది à°®à±à°¤à±à°¤ ISO à°«à±à°²à±à°¨à± à°à°¦à±à°µà°µà°²à°¸à°¿ à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"<filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à± దాని సారమà±à°²à°¨à± à°à±à°¡à±à°à°à± <application>Notepad</"
+"application> à°µà°à°à°¿ à°à±à°à±à°¸à±à°à± సరిà°à±à°°à±à°ªà°°à°¿à°¤à± à°¤à±à°°à±à°µà±à°®à±. <emphasis role=\"strong\">à°ªà±à°°à°¤à°¿</"
+"emphasis> à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¸à°¿à°¨ ISO à°«à±à°³à±à°³à± <emphasis role=\"strong\">à°à°à±à°à°¿à°¤à°®à±à°à°¾</emphasis> "
+"<filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à±à°¨à°à°¦à°²à°¿ à°¸à°à°à°à°¦à°¿à°¤ హాషà±âతౠసరిపà±à°²à±à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à± హాషౠసాధనమౠహషౠ"
+"à°ªà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¿à°à°à±à°¨à°à±à°²à± à°à±à°¸à±à°à±à°¨à±à°®à±."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:79
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
+"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
+"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
+"<application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"<filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à± దాని సారమà±à°²à°¨à± à°à±à°¡à±à°à°à± <application>Notepad</"
+"application> à°µà°à°à°¿ à°à±à°à±à°¸à±à°à± సరిà°à±à°°à±à°ªà°°à°¿à°¤à± à°¤à±à°°à±à°µà±à°®à±. <emphasis role=\"strong\">à°ªà±à°°à°¤à°¿</"
+"emphasis> à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¸à°¿à°¨ ISO à°«à±à°³à±à°³à± <emphasis role=\"strong\">à°à°à±à°à°¿à°¤à°®à±à°à°¾</emphasis> "
+"<filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à±à°¨à°à°¦à°²à°¿ à°¸à°à°à°à°¦à°¿à°¤ హాషà±âతౠసరిపà±à°²à±à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à± హాషౠసాధనమౠహషౠ"
+"à°ªà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¿à°à°à±à°¨à°à±à°²à± à°à±à°¸à±à°à±à°¨à±à°®à±."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:94
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "à°«à±à°³à±à°³à°¨à± నిరà±à°§à°¾à°°à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
+"<application>Konsole</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
+"<command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
+"display its contents. Make sure the hash displayed by "
+"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"<filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à± దాని సారమà±à°²à°¨à± à°à±à°¡à±à°à°à± <application>Notepad</"
+"application> à°µà°à°à°¿ à°à±à°à±à°¸à±à°à± సరిà°à±à°°à±à°ªà°°à°¿à°¤à± à°¤à±à°°à±à°µà±à°®à±. <emphasis role=\"strong\">à°ªà±à°°à°¤à°¿</"
+"emphasis> à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¸à°¿à°¨ ISO à°«à±à°³à±à°³à± <emphasis role=\"strong\">à°à°à±à°à°¿à°¤à°®à±à°à°¾</emphasis> "
+"<filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à±à°¨à°à°¦à°²à°¿ à°¸à°à°à°à°¦à°¿à°¤ హాషà±âతౠసరిపà±à°²à±à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à± హాషౠసాధనమౠహషౠ"
+"à°ªà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¿à°à°à±à°¨à°à±à°²à± à°à±à°¸à±à°à±à°¨à±à°®à±."
diff --git a/uk-UA/Article_Info.po b/uk-UA/Article_Info.po
index e69de29..38fbdd1 100644
--- a/uk-UA/Article_Info.po
+++ b/uk-UA/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,45 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006,2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-23 21:16-0400\n"
+"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑазÑв ISO на диÑк"
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr ""
+"<subtitle>Як заванÑажиÑи обÑази ISO Ñа ÑÑвоÑиÑи CD Ñа DVD ноÑÑÑ</subtitle>"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>"
+msgstr "<para>Як заванÑажиÑи обÑази ISO Ñа ÑÑвоÑиÑи CD Ñа DVD ноÑÑÑ</para>"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/uk-UA/Author_Group.po b/uk-UA/Author_Group.po
index e69de29..fc3ba5c 100644
--- a/uk-UA/Author_Group.po
+++ b/uk-UA/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006,2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-23 21:16-0400\n"
+"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: corpauthor
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/uk-UA/Burning.po b/uk-UA/Burning.po
index e69de29..b788151 100644
--- a/uk-UA/Burning.po
+++ b/uk-UA/Burning.po
@@ -0,0 +1,409 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006,2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-23 21:16-0400\n"
+"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "ÐапиÑ"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
+"system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
+"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
+"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
+"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
+"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software "
+"that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning "
+"software, exceptions exist."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In particular, note that the CD burning feature built into Windows XP and "
+"Windows Vista cannot burn CDs from images and that earlier Windows operating "
+"systems did not have any CD burning capability installed by default. "
+"Therefore, if your computer has a Windows operating system installed on it, "
+"you need a separate piece of software for this task. Examples of popular CD "
+"burning software for Windows that you might already have on your computer "
+"include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable alternative available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, and is free and "
+"open-source."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "ÐикоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
+msgstr ""
+"ÐÑÑимайÑе Ñа вÑÑановÑÑÑ ISO Recorder power toy з веб-ÑайÑÑ <ulink url="
+"\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"У пÑогÑÐ°Ð¼Ñ <application>Explorer</application> клаÑнÑÑÑ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ "
+"на пеÑÑÐ¾Ð¼Ñ ISO ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Fedora."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr "У конÑекÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð±ÐµÑÑÑÑ <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr "ÐÑойдÑÑÑ ÐºÑоки майÑÑÑа <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "ÐовÑоÑиÑи дÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑеÑÑи ISO-ÑайлÑв."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:55
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "ÐикоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "ÐапÑÑÑÑÑÑ <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:63
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "ÐибеÑÑÑÑ <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:68
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "ÐибеÑÑÑÑ <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "ÐкажÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑий ISO Ñайл Fedora ISO и запиÑÑÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:82
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "ÐикоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑами запиÑÑ Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "ÐапÑÑк пÑогÑами."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:90
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "ÐÑдкÑийÑе Ð¼ÐµÐ½Ñ <guimenu>File</guimenu>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "ÐибеÑÑÑÑ <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:105
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "ÐовÑоÑÑÑÑ ÑÑ ÐºÑоки Ð´Ð»Ñ ÑеÑÑи ÑайлÑв ISO."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:114
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "ÐикоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:122
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "ÐибеÑÑÑÑ <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"ÐÑдкÑиÑÑÑÑÑ Ð´Ñалогове вÑкно <guilabel>Open</guilabel>. ÐибеÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑий Ñайл "
+"Fedora ISO. ÐаÑиÑнÑÑÑ <guibutton>Open</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
+msgstr ""
+"ÐÑÑановÑÑÑ ÑвидкÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ñ Ð²Ð°ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ. ÐпÑималÑне знаÑÐµÐ½Ð½Ñ "
+"залежиÑÑ Ð²Ñд обладнаннÑ."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:137
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "Щоб поÑаÑи запиÑ, наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐалÑ\""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:142
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "ÐовÑоÑиÑе ÑÑ ÐºÑоки Ð´Ð»Ñ ÑеÑÑи ÑайлÑв ISO."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:154
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:157
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:172
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:184
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:186
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:187
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
+"to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
+"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
+"disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:204
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
+"launch <application>K3b</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
+"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
+"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
+"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:232
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:238
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:243
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "ÐибеÑÑÑÑ <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
+"the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
diff --git a/uk-UA/Downloading.po b/uk-UA/Downloading.po
index e69de29..b682d42 100644
--- a/uk-UA/Downloading.po
+++ b/uk-UA/Downloading.po
@@ -0,0 +1,212 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006,2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-23 21:16-0400\n"
+"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "ÐаванÑаженнÑ"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:11
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "ÐибÑÑ CD Ñи DVD"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora поÑиÑÑÑÑÑÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ ÐºÑлÑкоÑ
ÑайлÑв ISO-обÑазÑв CD або Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ "
+"одного ISO-обÑÐ°Ð·Ñ DVD. ÐожеÑе викоÑиÑÑовÑваÑи один DVD ISO обÑаз, ÑкÑо Ð²Ð°Ñ "
+"комп'ÑÑÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑнÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑпним вимогам:"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:17
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "ÐÐ°Ñ Ð¿ÑиÑÑÑÑй DVD з ÑÑнкÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑезапиÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑв"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ DVD ISO ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ð° диÑк Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑ Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи вÑÑановлений пÑиÑÑÑÑй "
+"з ÑÑнкÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð½Ð¾ÑÑÑв DVD. ЯкÑо пÑиÑÑÑнÑй пÑиÑÑÑÑй з ÑÑнкÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð»Ð¸Ñе "
+"CD ноÑÑÑв (не DVD ноÑÑÑв), наÑомÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажÑе Ñайли обÑазÑв CD."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
+"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
+"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
+"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
+"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
+"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
+"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
+"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:38
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
+"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
+"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
+"that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"ÐеÑÐºÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ñ ÑиÑÑеми не пÑдÑÑимÑÑÑÑ Ð·Ð±ÐµÑÑÐ³Ð°Ð½Ð½Ñ ÑайлÑв ÑозмÑÑом бÑлÑÑ Ð½Ñж 2 "
+"Ðб, напÑиклад обÑÐ°Ð·Ñ DVD. ÐоÑиÑена Ñайлова ÑиÑÑема NTFS не Ð¼Ð°Ñ ÑÑого "
+"обмеженнÑ, але Ñаке Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ñ Ð´ÐµÑкиÑ
не-NTFS ÑиÑÑемаÑ
, напÑиклад, FAT32. "
+"ÐÐ»Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑки ÑоÑмаÑÑ Ð´Ð¸ÑÐºÑ <systemitem>C:</systemitem> Ñ Windows клаÑнÑÑÑ Ñ "
+"Ð¼ÐµÐ½Ñ <guilabel>ÐÑÑк</guilabel>, поÑÑм <guilabel>ÐÑй комп'ÑÑеÑ</guilabel>. "
+"ÐлаÑнÑÑÑ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÐµÑ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð½Ð° диÑковÑ, Ñо пеÑевÑÑÑÑÑÑÑÑ Ñа вибеÑÑÑÑ "
+"<guilabel>ÐлаÑÑивоÑÑÑ</guilabel>. Ð'ÑвиÑÑÑÑ Ð´Ñалогове вÑкно, Ñ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð±Ñде "
+"показано ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¸ÑкÑ. ЯкÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñка NTFS з доÑÑаÑнÑм об'Ñмом "
+"вÑлÑного мÑÑÑÑ, ÑÐ¾Ð´Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажÑйÑе Ñайли обÑазÑв CD."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
+"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"СÑвоÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ каÑалог, кÑди ви можеÑе званÑажиÑи вÑÑ ÑÑ Ñайли. Ðам "
+"знадобиÑÑÑÑ Ð¿Ñиблизно 700 Ðб вÑлÑного пÑоÑÑоÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ISO обÑаза CD "
+"диÑка, Ñи 3,5 Ðб Ð´Ð»Ñ ISO обÑÐ°Ð·Ñ DVD диÑкÑ. У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ Ð¼Ð¸ вважаÑмо, Ñо "
+"ви заванÑажÑÑÑе Ñайли Ñ ÐºÐ°Ñалог<filename class=\"directory\">C:\\Documents "
+"and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</filename>."
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "ÐибÑÑ ISO-ÑайлÑв"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
+"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
+"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"ТоÑна названа ÑайлÑв, ÑÐºÑ ÑÑеба заванÑажиÑи з ÑеÑвеÑа залежиÑÑ Ð²Ñд ваÑÐ¾Ñ "
+"ÑиÑÑеми Ñа веÑÑÑÑ Fedora. ÐоÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ñайли маÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ "
+"<filename>Fedora-<replaceable><веÑÑÑÑ></replaceable>-<replaceable><"
+"аÑÑ
></replaceable>-disc<replaceable><номеÑ></replaceable>.iso</"
+"filename>, де \"<replaceable><веÑÑÑÑ></replaceable>\" Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑÑ "
+"Fedora, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ Ñ
оÑеÑе заванÑажиÑи, \"<replaceable><аÑÑ
></replaceable>"
+"\" Ñ Ð°ÑÑ
ÑÑекÑÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑоÑеÑоÑа ваÑого комп'ÑÑеÑа, Ñа \"<replaceable><"
+"номеÑ></replaceable>\" Ñ Ð¿Ð¾ÑÑдковим номеÑом CD-диÑÐºÑ Ð²ÑÑановленнÑ. У "
+"Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· DVD, Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ Ð»ÑÑеÑи <filename>DVD</filename>."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
+"systemitem> versions."
+msgstr ""
+"ÐÑÑ
ÑÑекÑÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑоÑеÑоÑа комп'ÑÑеÑа зазвиÑай Ñ <systemitem>i386</systemitem> "
+"Ð´Ð»Ñ 32-ÑозÑÑдниÑ
ÐÐ, вклÑÑно з пÑоÑеÑоÑами ÑÑмейÑÑв Pentium Ñа Athlon. ÐÐ»Ñ "
+"64-ÑозÑÑдниÑ
ÐРаÑÑ
ÑÑекÑÑÑа звиÑайно <systemitem>x86_64</systemitem>, "
+"вклÑÑаÑÑи пÑоÑеÑоÑи Athlon 64. ÐÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑв PowerPC аÑÑ
ÑÑекÑÑÑа — "
+"<systemitem>ppc</systemitem>, вклÑÑаÑÑи бÑлÑÑÑÑÑÑ Apple Macintosh, пеÑÑ Ð½Ñж "
+"вони пеÑейÑли на аÑÑ
ÑÑекÑÑÑÑ Intel. ЯкÑо ви не впевненÑ, ÑвидÑе за вÑе вам "
+"поÑÑÑбна веÑÑÑÑ <systemitem>i386</systemitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"ÐапÑиклад, ÑкÑо ви заванÑажÑÑÑе Fedora &PRODVER; на комп'ÑÑÐµÑ Pentium 4, вам "
+"поÑÑÑбен обÑаз <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Також поÑÑÑбен Ñайл "
+"<filename>SHA1SUM</filename> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑки коÑекÑноÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажениÑ
обÑазÑв."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
+"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
+"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
+"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org\"></ulink> to learn more."
+msgstr ""
diff --git a/uk-UA/Introduction.po b/uk-UA/Introduction.po
index e69de29..dcb7afc 100644
--- a/uk-UA/Introduction.po
+++ b/uk-UA/Introduction.po
@@ -0,0 +1,71 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006,2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-23 21:16-0400\n"
+"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "ÐÑÑÑп"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
+"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
+"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora пÑдÑÑимÑÑ Ð»Ð¸Ñе пÑогÑамне забезпеÑеннÑ, Ñо вÑ
одиÑÑ Ð´Ð¾ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ "
+"диÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ Fedora"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"ÐÑоекÑом пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ Ð»Ð¸Ñе пÑогÑамне забезпеÑеннÑ, Ñо ÑÑвоÑÑÑÑÑÑÑ Ñа "
+"поÑиÑÑÑÑÑÑÑ Ñк ÑаÑÑина Fedora. ÐнÑе пÑогÑамне забезпеÑеннÑ, Ñо наводиÑÑÑÑ Ñ "
+"ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑекÑÑÑ, Ð¼Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñи коÑиÑÑÑваÑÐµÐ²Ñ Ð·Ð´ÑйÑниÑи його задаÑÑ. Fedora не "
+"вÑдповÑÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° Ñе пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñа не ÑадиÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾, його викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ "
+"опиÑано лиÑе винÑÑково Ð´Ð»Ñ Ð·ÑÑÑноÑÑÑ ÑиÑаÑа. Цей докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¼ "
+"поÑÑбником Ñз запиÑÑ ISO Ñ Ð±ÑдÑ-ÑкÑй опеÑаÑÑйнÑй ÑиÑÑемÑ."
diff --git a/uk-UA/Next.po b/uk-UA/Next.po
index e69de29..6961e61 100644
--- a/uk-UA/Next.po
+++ b/uk-UA/Next.po
@@ -0,0 +1,68 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006,2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-23 21:16-0400\n"
+"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Next.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
+"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
+"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
+"widely from computer to computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
+"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
+"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
+"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+msgstr ""
diff --git a/uk-UA/Revision_History.po b/uk-UA/Revision_History.po
index e69de29..5ca4a5c 100644
--- a/uk-UA/Revision_History.po
+++ b/uk-UA/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,70 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006,2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-23 21:16-0400\n"
+"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "ÐÑÑоÑÑÑ Ð²ÐµÑÑÑй"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, "
+"update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac "
+"OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11"
+msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Fedora 11"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:48
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10"
+msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Fedora 10"
diff --git a/uk-UA/Validating.po b/uk-UA/Validating.po
index e69de29..fa22edd 100644
--- a/uk-UA/Validating.po
+++ b/uk-UA/Validating.po
@@ -0,0 +1,338 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006,2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-23 21:16-0400\n"
+"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "ÐеÑевÑÑка ÑайлÑв"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"ÐÑи заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑайлÑв можÑÑÑ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑÑи помилки, навÑÑÑ ÑкÑо ваÑа пÑогÑама "
+"заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо ниÑ
не повÑдомлÑÑ. ÐÑже <emphasis role=\"strong\">дÑже "
+"важливо</emphasis> пеÑевÑÑиÑи, Ñо Ñайли не поÑкодженÑ. ÐÐ»Ñ ÑÑого Ñ Ñайл "
+"<filename>SHA1SUM</filename>. У нÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼ÑÑÑиÑÑÑÑ ÑÑдок Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ доÑÑÑпного "
+"ISO-ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð· конÑÑолÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑмоÑ, Ñо називаÑÑÑÑÑ <firstterm>Ñ
еÑ</firstterm>, Ñ "
+"обÑиÑлÑÑÑÑÑÑ Ð· оÑигÑналÑного ISO-Ñайла."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑна пеÑевÑÑка помилок Ñ BitTorrent"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
+"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
+"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
+"safely skip this step."
+msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> авÑомаÑиÑно виконÑÑ Ð¿ÐµÑевÑÑÐºÑ "
+"ÑÑлÑÑноÑÑÑ Ð¿Ñи заванÑаженнÑ. ЯкÑо ваÑа пÑогÑама BitTorrent повÑдомлÑÑ, Ñо "
+"Ñайл ÑÑпÑÑно заванÑажений - можеÑе безпеÑно пÑопÑÑÑиÑÑ Ñей кÑок."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora Ñа компанÑÑ Red Hat, Inc. не конÑÑолÑÑÑÑ Ð·Ð¾Ð²Ð½ÑÑÐ½Ñ Ð¿ÐµÑелÑÑÐµÐ½Ñ "
+"виÑе ÑайÑи Ñа пÑогÑами, ÑÐºÑ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ пÑопонÑÑÑÑ."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "ÐеÑевÑÑка Ñ Ð³ÑаÑÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑеÑедовиÑÑ Windows"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are a number of no-cost products available for file validation and "
+"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
+"them:"
+msgstr ""
+"РдекÑлÑка вÑлÑниÑ
(безкоÑÑовниÑ
) пÑодÑкÑÑв пеÑевÑÑки ÑайлÑв Ñа обÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"Ñ
еÑ-ÑÑм, з пÑоÑÑим гÑаÑÑÑним ÑнÑеÑÑейÑом. ТÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÑÐºÑ Ð· ниÑ
:"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+msgstr ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"СлÑдÑйÑе ÑнÑÑÑÑкÑÑÑм Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑами. Ðоли ви запÑÑÑиÑе пÑогÑамÑ, "
+"викоÑиÑÑовÑйÑе заÑÑб вибоÑÑ ÑайлÑв вкажÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñажений Ñайл ISO-обÑазÑ. "
+"ÐоÑÑм вибеÑÑÑÑ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑм SHA-1 Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ
еÑ-ÑÑми Ñа запÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑеÑ. "
+"ÐÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑбен деÑкий ÑаÑ, оÑкÑлÑки вона Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑиÑлиÑи веÑÑ Ñайл ISO."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:49
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"ÐеÑеглÑнÑÑи вмÑÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ <filename>SHA1SUM</filename> можна Ñ ÑекÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ "
+"ÑедакÑоÑÑ, напÑиклад, Ñ <application>Notepad</application>. ÐеÑевÑÑÑе, Ñо "
+"обÑиÑлена Ñ
еÑ-ÑÑма <emphasis role=\"strong\">кожного</emphasis> Ñз "
+"заванÑажениÑ
ÑайлÑв <emphasis role=\"strong\">ÑоÑно</emphasis> вÑдповÑÐ´Ð°Ñ "
+"вÑдповÑднÑй Ñ
еÑ-ÑÑÐ¼Ñ Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ <filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
+"does not match, download it again."
+msgstr ""
+"ЯкÑо ÑÑÑ Ñ
еÑ-ÑÑми збÑглиÑÑ, ISO-Ñайли можна запиÑÑваÑи на ноÑÑÑ. ЯкÑо Ð½Ñ - "
+"ÑÑеба заванÑажиÑи ÑÑ
зновÑ."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "ÐеÑевÑÑка Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ Windows"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, download the program "
+"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
+"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑки ÑайлÑв Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
Ñдно заванÑажиÑи пÑогÑÐ°Ð¼Ñ "
+"<filename>sha1sum.exe</filename>. ÐнÑÑÑÑкÑÑÑ Ñа поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"знаÑ
одÑÑÑÑÑ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-"
+"announce/2004q4/000184.html\"/>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"ÐÑогÑама <filename>sha1sum.exe</filename> обÑиÑлÑÑ Ñа виводиÑÑ Ð½Ð° екÑан Ñ
еÑ-"
+"ÑÑмÑ. Щоб ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ ÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑамоÑ, збеÑежÑÑÑ <filename>sha1sum.exe</"
+"filename> Ñ Ñой Ñамий каÑалог, Ñо й ISO-Ñайли. ÐлаÑнÑÑÑ <guilabel>ÐиконаÑи..."
+"</guilabel> Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐÑÑк Ñа Ñ ÑкоÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ð²Ð²ÐµÐ´ÑÑÑ "
+"<userinput>cmd</userinput>. ÐÑдкÑиÑÑÑÑÑ Ð²Ñкно <application>Ðомандний ÑÑдок</"
+"application>. ÐоÑÑм пеÑейдÑÑÑ Ð² каÑалог Ñз заванÑаженими Ñайлами Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑÑÑÑ "
+"<command>sha1sum</command> Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ISO-ÑайлÑ, Ñк вказано нижÑе:"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"ÐÑогÑама виконÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¸Ð¹ ÑаÑ, оÑкÑлÑки вона повинна пÑоÑиÑаÑи повнÑÑÑÑ "
+"ISO Ñайл."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"ÐÑдкÑийÑе Ñайл <filename>SHA1SUM</filename> в ÑекÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑедакÑоÑÑ, "
+"напÑиклад, в <application>Notepad</application>, Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ змÑÑÑÑ. "
+"ÐеÑевÑÑÑе, Ñо обÑиÑлений Ñ
еÑ, виведений пÑогÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ <filename>sha1sum.exe</"
+"filename> Ð´Ð»Ñ <emphasis role=\"strong\">кожного</emphasis> з заванÑажениÑ
"
+"ÑайлÑв <emphasis role=\"strong\">Ñ ÑоÑноÑÑÑ</emphasis> збÑгаÑÑÑÑÑ Ð· "
+"вÑдповÑдним Ñ
еÑем Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ <filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:79
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
+"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
+"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
+"<application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"ÐеÑеглÑнÑÑи вмÑÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ <filename>SHA1SUM</filename> можна Ñ ÑекÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ "
+"ÑедакÑоÑÑ, напÑиклад, Ñ <application>Notepad</application>. ÐеÑевÑÑÑе, Ñо "
+"обÑиÑлена Ñ
еÑ-ÑÑма <emphasis role=\"strong\">кожного</emphasis> Ñз "
+"заванÑажениÑ
ÑайлÑв <emphasis role=\"strong\">ÑоÑно</emphasis> вÑдповÑÐ´Ð°Ñ "
+"вÑдповÑднÑй Ñ
еÑ-ÑÑÐ¼Ñ Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ <filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:94
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "ÐеÑевÑÑка ÑайлÑв"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
+"<application>Konsole</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
+"<command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
+"display its contents. Make sure the hash displayed by "
+"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"ÐÑдкÑийÑе Ñайл <filename>SHA1SUM</filename> в ÑекÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑедакÑоÑÑ, "
+"напÑиклад, в <application>Notepad</application>, Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ змÑÑÑÑ. "
+"ÐеÑевÑÑÑе, Ñо обÑиÑлений Ñ
еÑ, виведений пÑогÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ <filename>sha1sum.exe</"
+"filename> Ð´Ð»Ñ <emphasis role=\"strong\">кожного</emphasis> з заванÑажениÑ
"
+"ÑайлÑв <emphasis role=\"strong\">Ñ ÑоÑноÑÑÑ</emphasis> збÑгаÑÑÑÑÑ Ð· "
+"вÑдповÑдним Ñ
еÑем Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ <filename>SHA1SUM</filename>."
diff --git a/zh-CN/Article_Info.po b/zh-CN/Article_Info.po
index e69de29..8200d72 100644
--- a/zh-CN/Article_Info.po
+++ b/zh-CN/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,45 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.po to Simplified Chinese
+# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-02 14:13+0800\n"
+"Last-Translator: TianShixiong <tiansworld at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "å° ISO éåå»å½å°å
ç"
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "<subtitle>å¦ä½ä¸è½½ ISO éå并å建 CD å DVD å
ç</subtitle>"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>"
+msgstr "<para>å¦ä½ä¸è½½ ISO éå并å建 CD å DVD å
ç</para>"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "æ å¿"
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr "&ææè
;"
diff --git a/zh-CN/Author_Group.po b/zh-CN/Author_Group.po
index e69de29..a6fc5c8 100644
--- a/zh-CN/Author_Group.po
+++ b/zh-CN/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,20 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.po to Simplified Chinese
+# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-02 14:13+0800\n"
+"Last-Translator: TianShixiong <tiansworld at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: corpauthor
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr "Fedoraæ档项ç®"
diff --git a/zh-CN/Burning.po b/zh-CN/Burning.po
index e69de29..6d0cc8b 100644
--- a/zh-CN/Burning.po
+++ b/zh-CN/Burning.po
@@ -0,0 +1,450 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.po to Simplified Chinese
+# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-02 14:13+0800\n"
+"Last-Translator: TianShixiong <tiansworld at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "å»å½"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
+"system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"å°ISOéåå»å½å°å
ççè¿ç¨ä¼å æ¨æä½ç³»ç»åå»å½è½¯ä»¶çä¸åèææå·®å¼ãæ¬èæä¾äº"
+"ä¸ä»½é对æµè¡å»å½ç¨åºçæåã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
+"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
+"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
+"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
+"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨è¦å»å½ä¸å¥Fedora CDï¼æ¨å¯å¨å»å½å®ç¬¬ä¸å¼ å马ä¸å¯¹å
çè¿è¡æ£éªï¼ä»èç¥éå
"
+"çæ¯å¦å»å½æ£ç¡®ï¼æ¯å¦å¯å¼å¯¼æ¨ç计ç®æºã请åè<xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/>æ¥äºè§£å¦ä½ä»Fedoraå
çå¼å¯¼æ¨ç计ç®"
+"æºãå¨Fedoraå¼å¯¼å±å¹ä¸ï¼å¦ææ¨æ<keycap>Enter</keycap>é®ï¼Fedoraå®è£
å¨ä¼ç»æ¨"
+"ä¸ä¸ªæµè¯å
ççæºä¼ãå¦æå¨æ´å¥å
çå»å½å®ä¹åæ¨åç°ç¬¬ä¸å¼ å
çæé®é¢ï¼é£æ¨å°±è½"
+"è约äºæ¶é´åå
çãè¦æ³¨æçæ¯æµè¯é项å¨Fedorra DVDæFedora CDå¥ççCDROM#1å¼å¯¼"
+"æ¶ä¼åºç°ï¼ä½ä»Fedora Live CDå¼å¯¼æ¶å<emphasis>ä¸ä¼</emphasis>åºç°ã"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr "å¨Windowsç³»ç»ä¸å»å½å
ç"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software "
+"that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning "
+"software, exceptions exist."
+msgstr ""
+"è¦å°ISOéåæ件åæCDæDVDï¼æ¨éè¦æè½å¤æä½ISOéåæ件çå»å½è½¯ä»¶ãè½ç¶å¤æ°å»"
+"å½è½¯ä»¶é½æ¯å¯ä»¥çï¼ä½æ¯ä¹æä¾å¤ã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In particular, note that the CD burning feature built into Windows XP and "
+"Windows Vista cannot burn CDs from images and that earlier Windows operating "
+"systems did not have any CD burning capability installed by default. "
+"Therefore, if your computer has a Windows operating system installed on it, "
+"you need a separate piece of software for this task. Examples of popular CD "
+"burning software for Windows that you might already have on your computer "
+"include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable alternative available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, and is free and "
+"open-source."
+msgstr ""
+"ç¹å«æ³¨æçæ¯Windows XPåWindows Vistaå
ç½®çCDå»å½åè½å¹¶ä¸è½å°éåå»å½å°CDï¼è"
+"ä¸æ´æ©çæ¬çWindowsç³»ç»é»è®¤æ²¡æCDå»å½åè½ãå æ¤å¦ææ¨å®è£
äºWindowsç³»ç»ï¼æ¨é"
+"è¦ä½¿ç¨å
¶å®å·¥å
·è¿è¡å»å½ãæ¨å¯è½å·²ç»å®è£
äºWindowsä¸æµè¡çCDå»å½è½¯ä»¶ï¼æ¯å¦"
+"<application>Nero Burning ROM</application>å<application>Roxio Creator</"
+"application>ãå¦ææ¨ä½¿ç¨Windowsç³»ç»å¹¶ä¸æ²¡æå®è£
å»å½è½¯ä»¶ï¼æè
æ¨ä¸ç¡®å®æ¨è£
ç软"
+"件æ¯å¦å¯ä»¥å°éåæ件å»å½ä¸ºå
çï¼ï¼<application>InfraRecorder</application>æ¯"
+"个åéçéæ©ï¼å¯ä»<ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>è·å¾ï¼"
+"å®æ¯å
è´¹ä¸å¼æºçã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr "使ç¨ä¼å¤æµè¡çCDå»å½ç¨åºå»å½ISOéåçæ¥éª¤åäºä¸æ¹ã"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "ä½¿ç¨ ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
+msgstr ""
+"ä» <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink>"
+"è·å并å®è£
ISO Recorder Power Toyã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"å¨æ件è¿æ»¤å¨ <application>Explorer</application> ä¸å³é®ç¹å»ç¬¬ä¸ä¸ª Fedora ISO "
+"æ件ã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr ""
+"å¨ä¸ä¸æèåä¸ï¼éæ© <guilabel>Copy image to CD</guilabel>(å¤å¶éåå°å
ç)"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr "è·é <guilabel>CD ç§å½å导</guilabel> çæå¼"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "对å
¶ä½ ISO æ件éå¤æä½"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:55
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "ä½¿ç¨ Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "è¿è¡ <guilabel>Creator Classic</guilabel>"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:63
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "éæ© <guilabel>Other Tasks</guilabel>(å
¶ä»ä»»å¡)"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:68
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "éæ© <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>(使ç¨éåæ件ç§å½)"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "éæ© Fedora ISO éåï¼å¹¶å»å½ã"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:82
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "ä½¿ç¨ Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "è¿è¡ç¨åº"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:90
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "æå¼<guimenuitem>æ件</guimenuitem>èå"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "éæ© <guimenuitem>å»å½éå</guimenuitem>"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:105
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "对å
¶ä½ ISO æ件éå¤ä»¥ä¸æä½ã"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:114
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "ä½¿ç¨ Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:122
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr ""
+"éæ© <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>(éåæå·²ä¿åçå·¥ç¨)ã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"å¨å¼¹åºç <guilabel>Open</guilabel>(æå¼)对è¯æ¡ä¸ï¼éæ© Fedora ç第ä¸å¼ ISO é"
+"åï¼ç¹å» <guibutton>Open</guibutton> æé®ã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
+msgstr "设置å
ç驱å¨å¨çåå
¥é度ãåç§ç¡¬ä»¶çæ佳设置æ¯ä¸åçã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:137
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "ç¹å» Next å¼å§ç§å½"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:142
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "对å
¶ä½ ISO æ件éå¤æä½"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:154
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr "å¨Mac OS Xä¸å»å½å
ç"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:157
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr "å¨ISOæ件ä¸ç¹å³é®æè
Control-åå»ãå°åºç°ä¸ä¸ªèåã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ç¹å»<menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</"
+"guisubmenu></menuchoice>"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"å¨<application>Disk Utility</application>çªå£ä¸ï¼ç¹å»ISOæ件ï¼ç¶åç¹å·¥å
·æ¡ä¸"
+"ç<guibutton>å»å½</guibutton>å¾æ ã<guilabel>Burn Disc In</guilabel>éåå°ä»"
+"å·¥å
·æ¡ä¸æ»ä¸ã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:172
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr "æ¾å
¥ç©ºç½å¯åå
çã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr "ç¹å»<guibutton>å»å½</guibutton>ãå»å½ç»æåï¼è®¡ç®æºå°å¼¹åºå»å¥½çå
çã"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:184
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr "å¨Linuxä¸å»å½å
ç"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:186
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr "å¨GNOMEæ¡é¢ä¸å»å½å
ç"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:187
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr "<application>CD/DVD Creator</application>æ¯GNOMEæ¡é¢éæçå»å½ç¨åºã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
+"to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+"å¨æ¨ä¸è½½å¥½çISOéåæ件ä¸ç¹å³é®ãåºç°<guilabel>åå
¥å°å
ç</guilabel>对è¯æ¡ã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
+"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
+"disc."
+msgstr ""
+"ç¹å»<guibutton>åå
¥</guibutton>æé®ã<application>CD/DVD Creator</"
+"application>å°æ示æ¨æ¾å
¥å
çï¼ç¶åå¼å§å°éåæ件å»å½è³å
çã"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:204
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr "使ç¨K3bå»å½å
ç"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr "<application>K3b</application>æ¯KDEåé¢ä¸é»è®¤çå»å½ç¨åºã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
+"launch <application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"ç¹å»<menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>ç¨"
+"åº</guisubmenu><guisubmenu>å¤åªä½</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVDå»å½</"
+"guisubmenu></menuchoice>æ¥å¯å¨<application>K3b</application>ã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
+"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
+"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
+"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+"ç¹å»<menuchoice><guimenu>å·¥å
·</guimenu><guisubmenu>å»å½CDéå</guisubmenu></"
+"menuchoice>æ¥å»å½CDï¼æè
ç¹<menuchoice><guimenu>å·¥å
·</guimenu><guisubmenu>å»"
+"å½DVD ISOéå</guisubmenu></menuchoice>æ¥å»å½DVDã<guilabel>Bå»å½CDéå</"
+"guilabel>æ<guilabel>å»å½Iso1660éåå°DVD</guilabel>对è¯æ¡å°åºç°ã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr "使ç¨<guilabel>è¦å»å½çéå</guilabel>æ¡æè¾¹çæé®æ¾å°é£ä¸ªISOéåæ件ã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"æ¾å
¥ç©ºç½å
çï¼ç¶åç¹å»<guibutton>å¼å§</guibutton>æé®ã<application>K3b</"
+"application>å°å¼å§å»å½éåæ件å°å
çã"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:232
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr "使ç¨Braseroå»å½å
ç"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application>æ¯å¾å¤Linuxåè¡çé½å¸¦æçè½å¨åç§æ¡é¢ä¸è¿è¡"
+"çå»å½è½¯ä»¶ã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:238
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr "è¿è¡<application>Brasero</application>ã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:243
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "ç¹å»<guimenuitem>å»å½éå</guimenuitem>ã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
+"the ISO image file you downloaded."
+msgstr "ç¹å»<guibutton>ç¹æ¤å¤éæ©éå</guibutton>ç¶åæ¾å°æ¨ä¸è½½çISOéåã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"æ¾å
¥ç©ºç½å
çï¼ç¶åç¹å»<guibutton>å»å½</guibutton>æé®ã<application>Brasero</"
+"application>å°åå
çå»å½éåæ件ã"
diff --git a/zh-CN/Downloading.po b/zh-CN/Downloading.po
index e69de29..7c711d6 100644
--- a/zh-CN/Downloading.po
+++ b/zh-CN/Downloading.po
@@ -0,0 +1,214 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.po to Simplified Chinese
+# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-02 14:13+0800\n"
+"Last-Translator: TianShixiong <tiansworld at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "ä¸è½½"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"ISOæ件å¾å¤§ï¼å æ¤éè¦å¾é¿æ¶é´å»ä¸è½½ï¼å°¤å
¶æ¯ç¨æ¨å·è°å¶è§£è°å¨ä¸ç½çæ¶åãå¦ææ¨"
+"çç½éè¾æ
¢ï¼å¯ä»¥èè使ç¨ä¸è½½ç®¡çå¨ãä¸è½½ç®¡çå¨å
许æ¨æåãéæ°ä¸è½½ææ¢å¤ææ"
+"çä¸è½½ã"
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:11
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "éæ© CD è¿æ¯ DVD"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora åè¡çæå¤ä¸ª CD éåæ件ï¼ä¹å¯ä»¥åªç¨å个 DVD éåæ件ãå¦ææ¨ç计ç®æº"
+"满足ä¸é¢çè¦æ±ï¼å°±å¯ä»¥ç¨å个 DVD éåæ件äºï¼"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:17
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "带æå¯DVDåå
¥æDVDéåçå
驱ã"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr "è¦æ足å¤ç空é´æ¥åæ¾éåæ件ï¼çº¦3.5 GBï¼ã"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr "å®ä½¿ç¨å¯åå¨å¤§äº2 GBçæ件ç<firstterm>æ件系ç»</firstterm>ã"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"è¦å° DVD ISO æ件åå
¥å
çï¼æ¨çæºå¨åºå¸¦æå¯åå
¥ DVD ä»è´¨ç驱å¨å¨ãå¦ææ¨ç计"
+"ç®æºåªè½åå
¥ CD ä»è´¨ï¼ä¸è½åå
¥ DVD ä»è´¨ï¼è¯·ä¸è½½ CD 大å°çæ件ã"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
+"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
+"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
+"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
+"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
+"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
+"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
+"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgstr ""
+"<firstterm>æ件系ç»</firstterm>æ¯æ¨ç计ç®æºç¨æ¥ç»ç»å®é©±å¨å¨ä¸çæ件åæ°æ®çä¸"
+"ç§æ¹æ³ãæäºæ件系ç»æ æ³åå¨å¤§äº2 GBçæ件ï¼è¿æ ·å°æ æ³åå¨å¤§å°çº¦"
+"3.5 GBçFedora DVDéåã<firstterm>FAT32</firstterm>æ¯è¾è计ç®æºä¸å¹¿æ³ä½¿"
+"ç¨çæ件系ç»ï¼å®æè¿ä¸ªéå¶ãFAT32æ¯ä½¿ç¨Windows 98åWindows Meç³»ç»ç"
+"计ç®æºé»è®¤ä½¿ç¨çæ件系ç»ï¼èå¾å¤è¿è¡Windows 2000åWindows XPç³»ç»ç"
+"计ç®æºä¹ä½¿ç¨è¯¥æ件系ç»ï¼å°½ç®¡å®ä¸æ¯é»è®¤éæ©ã"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
+"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
+"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
+"that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨ç计ç®æºè¿è¡Windows 98æWindows Meç³»ç»ï¼ä¸è¦ä¸è½½DVDéåæ件ï¼"
+"è¦ä¸è½½CDéåæ件ãå¦ææ¨ä½¿ç¨Windows 2000æWindows XPç³»ç»ï¼æ¨å¯ä»¥æ¥"
+"çä¸ä¸é©±å¨å¨çæ ¼å¼ï¼ä¾å¦<filename class=\"directory\">C:</filename>ãç¹"
+"<guilabel>å¼å§</guilabel>æé®ç¶ååå»<guilabel>æççµè</guilabel>ãå³é®åå»"
+"æ¨è¦æ¥çç驱å¨å¨ï¼éæ©<guilabel>Properties</guilabel>ãåºç°ç对è¯æ¡ä¼æ¾ç¤ºæ件"
+"ç³»ç»çæ ¼å¼ãå¤æ°ä½¿ç¨Windows 2000æWindows XPç³»ç»ç计ç®æºåå¨è®¾å¤é½"
+"æ¯<firstterm>NTFS</firstterm>æ ¼å¼ï¼è¯¥æ ¼å¼å¯åæ¾åDVDéåè¿æ ·ç大æ件ã"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
+"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"å建ä¸ä¸ªæ°ç®å½ï¼å°ä¸è½½çæ件ä¿åå
¶ä¸ãæ¯å¼ CD 大约éè¦700 MB空é´ï¼DVD é"
+"åæ件大约éè¦3.5 GB空é´ã"
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "éæ© ISO æ件"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
+"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
+"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"è¦ä¸è½½çæ件åå³äºæ¨çç³»ç»å Fedora ççæ¬ãæ件å大è´æ¯è¿æ · "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><"
+"arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</"
+"filename>, å
¶ä¸ \"<replaceable><version></replaceable>\" æ¯ Fedora çç"
+"æ¬, \"<replaceable><arch></replaceable>\" æ¯æ¨çç³»ç»çå¤çå¨ä½ç³», "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" æ¯åå®è£
CD çç¼å·ãå¦ææ¯ DVDï¼"
+"æ件åä¸ä¼å
å« <filename>DVD</filename> åæ ·ã"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
+"systemitem> versions."
+msgstr ""
+"计ç®æºå¤çå¨ææ¶éå¸¸æ¯ 32 ä½ PC ç <systemitem>i386</systemitem>ï¼å
æ¬å¥è
¾å"
+"éé¾å¤çå¨äº§å线ï¼64 ä½ PC ç<systemitem>x86_64</systemitem>ï¼å
æ¬éé¾ 64 å¤"
+"çå¨äº§å线ãPowerPC ç<systemitem>ppc</systemitem>ï¼å
æ¬å¤§å¤æ° Apple å¨ä½¿ç¨ "
+"Intel è¯çååºåç MacBookãå¦æä¸ç¡®å®ï¼æ¨çç³»ç»å¯è½éè¦ <systemitem>i386</"
+"systemitem> çæ¬ã"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"ä¾å¦ï¼å¦ææ¨è¦ä¸ºå¥è
¾4ç计ç®æºä¸è½½Fedora &PRODVER;ï¼æ£ç¡®çæä»¶æ¯ "
+"<filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>ãæ¨è¿éè¦ä¸è½½<filename>CHECKSUM</"
+"filename>æ件ï¼ä»¥éªè¯æ¨ä¸è½½çæ件æ¯å®æ´åæ£ç¡®çã"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
+"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
+"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
+"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org\"></ulink> to learn more."
+msgstr ""
+"注æä¹æä¾Fedora Live CDãæ¤å
çä¸å
å«DVDæCDå¥çä¸çææ软件å
ï¼ä½æ¯è¿å¯è®©æ¨"
+"å¨å®è£
Fedoraä¹åå
ä½éªä¸ä¸ãåè<citetitle>Fedora Liveéå</citetitle><ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>æ¥äºè§£è¯¦æ
ã"
diff --git a/zh-CN/Introduction.po b/zh-CN/Introduction.po
index e69de29..205d545 100644
--- a/zh-CN/Introduction.po
+++ b/zh-CN/Introduction.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.po to Simplified Chinese
+# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-02 14:13+0800\n"
+"Last-Translator: TianShixiong <tiansworld at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "ä»ç»"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
+"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"Fedora项ç®ä»¥<firstterm>ISOéåæ件</firstterm>çæ ¼å¼åå¸Fedoraï¼è¯¥æ ¼å¼çæ件"
+"å¯ä»ç½ä¸ä¸è½½ãæ¨å¯å°è¿äºISOéåæ件转移æ<firstterm>å»å½</firstterm>å°ç©ºç½CD"
+"æDVDä¸ï¼ä»¥ä½¿ç¨å
çå®è£
Fedoraã"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
+"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"æ¬ææ¡£å°ä¸ºæ¨ä»ç»å¦ä½ä¸è½½è¿äºéåæ件并使ç¨å¸¸ç¨å·¥å
·å°å®ä»¬å»å½å°å
çãæ¬ææ¡£å"
+"设æ¨æ²¡æ使ç¨è¿Linuxã"
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr "Fedora 项ç®åªæ¯æä½ä¸º Fedora åè¡ä¸é¨åç软件"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"æ¬æä¸æ¶åçå
¶å®è½¯ä»¶æå¨ç»æ¨ä¸ä¸ªæ£ç¡®çå导ãFedora项ç®ä¸å¯¹é£äºè½¯ä»¶çè´è´£ï¼è¿"
+"éæ¶åå°å®ä»¬ç使ç¨ä»
ä»
æ¯ä¸ºäºæ¹ä¾¿ãæ¬æä¹ä¸å为å¨åç§æä½ç³»ç»ä¸å»å½ISOæ件ç综"
+"åæåã"
diff --git a/zh-CN/Next.po b/zh-CN/Next.po
index e69de29..5197dac 100644
--- a/zh-CN/Next.po
+++ b/zh-CN/Next.po
@@ -0,0 +1,81 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.po to Simplified Chinese
+# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-02 14:13+0800\n"
+"Last-Translator: TianShixiong <tiansworld at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Next.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr "æ¥ä¸æ¥çæ¥éª¤"
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr "ç¨åå»å½å¥½çDVDæCDå¼å¯¼æ¨ç计ç®æºï¼"
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr "æ¾å
¥DVDæCDROM#1ï¼ç¶åå
³é计ç®æºã"
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
+"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
+"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"éæ°å¯å¨è®¡ç®æºãå½è®¡ç®æºå¯å¨æ¶ï¼æ³¨ææ¾ç¤ºçä¿¡æ¯ï¼è¯¥ä¿¡æ¯æ示æ¨ææ个é®éæ©å¼å¯¼"
+"设å¤ãè¿ä¸ªé®å 计ç®æºä¸åèææå·®å«ï¼è¿ä¸ªè¦æçé®å°ä¼æ¯<keycap>F12</keycap>ã"
+"<keycap>F2</keycap>ã<keycap>F1</keycap>ã<keycap>Esc</keycap>æ"
+"<keycap>Delete</keycap>ä¹ä¸ãæé£ä¸ªé®ç¶åéæ©è£
ææ¨å
ççCDæDVD驱å¨å¨ã"
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
+"widely from computer to computer."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨ç计ç®æºæ²¡æå¼å¯¼èåï¼èä¸å¨è®¡ç®æºå¯å¨åä¸ä¹
ä¹æ²¡æåºç°Fedoraå¼å¯¼å±å¹ï¼"
+"é£ä¹æ¨éè¦å¨è®¡ç®æºçBIOSéä¿®æ¹ä¸ä¸å¼å¯¼é¡ºåºã请åè计ç®æºé带ç说æ书ãè¿ä¸ªæ¥"
+"骤çç»èä¼å 计ç®æºçä¸åèæå¾å¤§å·®å«ã"
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
+"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
+"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
+"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+msgstr ""
+"å½Fedoraå¼å¯¼å±å¹åºç°æ¶ï¼æ¨å¯è¿è¡Fedoraçå®è£
ã请åè<citetitle>Fedora "
+"&PRODVER;å®è£
å¿«éå¼å§å导</citetitle>äºè§£é对å¤æ°å°å¼æºåç¬è®°æ¬çµèçåºæ¬è¯´"
+"æï¼æè
é
读<citetitle>Fedora &PRODVER;å®è£
å导</citetitle>æ¥äºè§£å®æ´çå®è£
说"
+"æãè¿ä¸¤ä¸ªææ¡£åå¯å¨<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>æ¾"
+"å°ã"
diff --git a/zh-CN/Revision_History.po b/zh-CN/Revision_History.po
index e69de29..3000d0b 100644
--- a/zh-CN/Revision_History.po
+++ b/zh-CN/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,73 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.po to Simplified Chinese
+# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-02 14:13+0800\n"
+"Last-Translator: TianShixiong <tiansworld at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "修订åå²"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, "
+"update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac "
+"OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+msgstr ""
+"é对Fedora 12çæ´æ°ï¼Windowsç³»ç»ä¹å¤ç说æï¼æ ¡éªæ´æ°è³SHA256ãå¨Mac OS Xä¸å»"
+"å½å
ççææç± Brian Forté <bforte at redhat.com>æ°åã"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11"
+msgstr "é对Fedora 11çæ´æ°"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:48
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10"
+msgstr "é对Fedora 10çæ´æ°"
diff --git a/zh-CN/Validating.po b/zh-CN/Validating.po
index e69de29..34fa44a 100644
--- a/zh-CN/Validating.po
+++ b/zh-CN/Validating.po
@@ -0,0 +1,340 @@
+# translation of readme-burning-isos.master.po to Simplified Chinese
+# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-02 14:13+0800\n"
+"Last-Translator: TianShixiong <tiansworld at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "éªè¯æ件"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"ä¸è½½è¿ç¨ä¸å¯è½åºéï¼å³ä½¿ä¸è½½å·¥å
·å¹¶æªæ¥éãå æ¤ï¼æ£æµæ件ææ æåæ¯<emphasis "
+"role=\"strong\">é常éè¦ç</emphasis>ãè¿å°±æ¯<filename>CHECKSUM</filename>æ"
+"件çä½ç¨ãè¿ä¸ªæ件ä¸é对æ¯ä¸ª ISO éåæ件é½æä¸è¡å
å®¹æ ¡éªç ï¼ç§°ä¸ºç±åå§ ISO "
+"æ件计ç®å¾åºç<firstterm>hash</firstterm>å¼ã"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrent èªå¨é误æ£æµ"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
+"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
+"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
+"safely skip this step."
+msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> å¨ä¸è½½ä¸èªå¨è¿è¡é误æ£æµãå¦ææ¨ç "
+"<application>BitTorrent</application> 客æ·ç«¯æåä¸è½½äºæææ件ï¼å°±ä¸å¿
åæ ¡éª"
+"äºã"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"Fedora 项ç®å Red Hat Inc. 对å¤é¨ç«ç¹ï¼å¦ä»¥ä¸ååºçï¼çå
容åå
¶æä¾çç¨åºæ²¡æ"
+"æ§å¶æã"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "å¨ Windows å¾å½¢ç¯å¢ä¸æ ¡éª"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are a number of no-cost products available for file validation and "
+"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
+"them:"
+msgstr ""
+"æä¸äºå
费产åå¯ç¨æ¥è¿è¡æ件éªè¯å hashing é£äºæç¹åç¹å»çé¢ãè¿éæ¯ä¸äºé¾"
+"æ¥ï¼"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:31
+#, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+msgstr ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+msgstr ""
+"DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:46
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"æ ¹æ®è¯´ææ¥å®è£
ç¨åºãè¿è¡ç¨åºæ¶ï¼ä½¿ç¨æ件éæ©å·¥å
·éæ©å·²ä¸è½½ç ISO éåæ件ãç¶"
+"åéæ© SHA256 ç®æ³è¿è¡è®¡ç®ãç¨åºè¿è¡éè¦ä¸äºæ¶é´ï¼å 为å®è¦è¯»åæ´ä¸ª ISO æ件ã"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:49
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"ç¨ææ¬ç¼è¾å¨ï¼æ¯å¦ <application>Notepad</application>ï¼æå¼ "
+"<filename>CHECKSUM</filename> æ件ã确认hashå·¥å
·æ¾ç¤ºç<emphasis role=\"strong"
+"\">æ¯ä¸ª</emphasis>ä¸è½½ç ISO æ件hashå¼ä¸å¨<filename>CHECKSUM</filename>æ件"
+"ä¸å¯¹åºç hashå¼<emphasis role=\"strong\">å®å
¨</emphasis>å¹é
ã"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
+"does not match, download it again."
+msgstr ""
+"å¦ææææ£åå¼é½ç¸ç¬¦ï¼å°±å¯ä»¥ç§å½å°å
çä»è´¨ä¸äºãå¦ææä¸ç¸ç¬¦çï¼è¯·éæ°ä¸è½½ã"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "å¨ Windows å½ä»¤è¡ä¸æ ¡éª"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:59
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, download the program "
+"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
+"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
+msgstr ""
+"è¦å¨å½ä»¤è¡ä¸æ ¡éªæ件ï¼è¯·ä»<ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/"
+"win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>ä¸è½½<filename>sha256sum.exe</"
+"filename>ã"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"<filename>sha256sum.exe</filename>ç¨åºè®¡ç®å¹¶æ¾ç¤ºæ£åå¼ãé¦å
ï¼å°"
+"<filename>sha256sum.exe</filename>å¤å¶å°å·²ä¸è½½ç ISO æ件æå¨ç®å½ãç¶åï¼å¨å¼"
+"å§èåä¸éæ© <guilabel>è¿è¡...</guilabel>ï¼ç¶åè¾å
¥ <userinput>cmd</"
+"userinput>å¯å¨å½ä»¤è¡ãæ¥ä¸æ¥åæ¢å°å·²ä¸è½½çæ件ç®å½ã为æ¯ä¸ªISOæ件è¿è¡"
+"<filename>sha256sum.exe</filename>ç¨åºï¼"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr "ç¨åºè¿è¡éè¦ä¸äºæ¶é´ï¼å 为å®è¦è¯»åæ´ä¸ª ISO æ件ã"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"ç¨ææ¬ç¼è¾å¨ï¼æ¯å¦ <application>Notepad</application>ï¼æå¼"
+"<filename>CHECKSUM</filename>æ件ã确认<filename>sha256sum.exe</filename>æ¾ç¤º"
+"ç<emphasis role=\"strong\">æ¯ä¸ª</emphasis>ä¸è½½ç ISO æ件hashå¼ä¸"
+"<filename>CHECKSUM</filename>æ件ä¸å¯¹åºçhashå¼<emphasis role=\"strong\">å®å
¨"
+"</emphasis>å¹é
ã"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:79
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr "å¨Mac OS Xä¸éªè¯"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
+"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"è¦æ£æ¥è¿äºæ件ï¼è¯·ä»<ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>ä¸è½½"
+"<application>HashTab</application>ã"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
+"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
+"<application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+"å°æ¨æ³éªè¯çFedoraéåæ件ææ½å°<application>HashTab</application>ãè®°ä¸"
+"<application>HashTab</application>æ¾ç¤ºçSHA256å¼ã"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"ç¨ææ¬ç¼è¾å¨ï¼æ¯å¦ <application>Textedit</application>ï¼æå¼"
+"<filename>CHECKSUM</filename>æ件ã确认<application>HashTab</application>æ¾ç¤º"
+"ç<emphasis role=\"strong\">æ¯ä¸ª</emphasis>ä¸è½½ç ISO æ件hashå¼ä¸"
+"<filename>CHECKSUM</filename>æ件ä¸å¯¹åºçhashå¼<emphasis role=\"strong\">å®å
¨"
+"</emphasis>å¹é
ã"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "å¨Linuxä¸éªè¯æ件"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr "æå¼<firstterm>ç»ç«¯æ¨¡æå¨</firstterm>ï¼"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+"对äºGNOMEæ¡é¢ï¼ç¹å»<menuchoice><guimenu>åºç¨ç¨åº</guimenu><guisubmenu>ç³»ç»å·¥"
+"å
·</guisubmenu><guisubmenu>ç»ç«¯</guisubmenu></menuchoice>æå¼"
+"<application>GNOMEç»ç«¯</application>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
+"<application>Konsole</application>"
+msgstr ""
+"对äºKDEæ¡é¢ï¼ç¹å»<menuchoice><guimenu>Kickoffç¨åºè¿è¡å¨</guimenu><guisubmenu>"
+"åºç¨ç¨åº</guisubmenu><guisubmenu>ç³»ç»</guisubmenu><guisubmenu>ç»ç«¯</"
+"guisubmenu></menuchoice>æå¼<application>Konsole</application>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
+"<command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+"åæ¢å°åæ¾ISOéåæ件çç®å½ï¼ç¶åè¿è¡<command>sha256sum</command>ï¼ä¾å¦ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
+"display its contents. Make sure the hash displayed by "
+"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"ç¨ææ¬ç¼è¾å¨ï¼æ¯å¦ <application>gedit</application>æ<application>kwrite</"
+"application>ï¼ æå¼<filename>CHECKSUM</filename>æ件ã确认"
+"<application>sha256sum</application>æ¾ç¤ºç<emphasis role=\"strong\">æ¯ä¸ª</"
+"emphasis>ä¸è½½ç ISO æ件hashå¼ä¸<filename>CHECKSUM</filename>æ件ä¸å¯¹åºçhash"
+"å¼<emphasis role=\"strong\">å®å
¨</emphasis>å¹é
ã"
diff --git a/zh-TW/Article_Info.po b/zh-TW/Article_Info.po
index e69de29..4df3ea9 100644
--- a/zh-TW/Article_Info.po
+++ b/zh-TW/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.po to Traditional Chinese
+# Terry Chuang <tchuang at redhat.com>, 2008, 2009.
+# translation of readme-burning-isos.master.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-28 12:20+1000\n"
+"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "å° ISO æ åæªçéè³å
ç¢ä¸"
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "<subtitle>å¦ä½ä¸è¼ ISO æ åæªåå»ºç« CD å DVD åªä»</subtitle>"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>"
+msgstr "<para>å¦ä½ä¸è¼ ISO æ åæªåå»ºç« CD å DVD åªä»</para>"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "åæ¨"
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/zh-TW/Author_Group.po b/zh-TW/Author_Group.po
index e69de29..3b103ee 100644
--- a/zh-TW/Author_Group.po
+++ b/zh-TW/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,22 @@
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.po to Traditional Chinese
+# Terry Chuang <tchuang at redhat.com>, 2008, 2009.
+# translation of readme-burning-isos.master.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-28 12:20+1000\n"
+"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: corpauthor
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/zh-TW/Burning.po b/zh-TW/Burning.po
index e69de29..b602cec 100644
--- a/zh-TW/Burning.po
+++ b/zh-TW/Burning.po
@@ -0,0 +1,410 @@
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.po to Traditional Chinese
+# Terry Chuang <tchuang at redhat.com>, 2008, 2009.
+# translation of readme-burning-isos.master.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-28 12:20+1000\n"
+"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "çé"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
+"system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
+"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
+"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
+"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
+"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software "
+"that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning "
+"software, exceptions exist."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In particular, note that the CD burning feature built into Windows XP and "
+"Windows Vista cannot burn CDs from images and that earlier Windows operating "
+"systems did not have any CD burning capability installed by default. "
+"Therefore, if your computer has a Windows operating system installed on it, "
+"you need a separate piece of software for this task. Examples of popular CD "
+"burning software for Windows that you might already have on your computer "
+"include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable alternative available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, and is free and "
+"open-source."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "ä½¿ç¨ ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
+msgstr ""
+"å¾ <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></"
+"ulink> 網ç«åå¾ä¸¦å®è£ ISO Recorder power toyã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"è«å¨æªæ¡ç®¡çå¡ <application>Explorer</application> ä¸ï¼å³éµé»é¸ç¬¬ä¸å Fedora "
+"ISO æªæ¡ã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr "è«å¨ context é¸å®ä¸é¸å <guilabel>å°æ åæªè¤è£½è³å
ç¢</guilabel>ã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr "ä¾ç
§è·³åºç <guilabel>å
ç¢çéç²¾é</guilabel> ææä¾çæ¥é©ä¾é²è¡ã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "éå°æ¼å©ä¸ç ISO æªæ¡éè¤ç¸åæ¥é©ã"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:55
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "ä½¿ç¨ Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "åç¨ <guilabel>Creator Classic</guilabel>ã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:63
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "é¸æ <guilabel>å
¶å®å·¥ä½</guilabel>ã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:68
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "é¸æ <guilabel>ç±å
ç¢æ åæªçé</guilabel>ã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "é¸æ Fedora ISO æªæ¡ç¶å¾é²è¡çéã"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:82
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "ä½¿ç¨ Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "ååç¨å¼ã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:90
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "éå <guimenu>æªæ¡</guimenu> é¸å®ã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "é¸æ <guimenuitem>çéæ å</guimenuitem>ã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:105
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "è«éå°å
¶å®åå ISO æªæ¡éè¤ä»¥ä¸æ¥é©ã"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:114
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "ä½¿ç¨ Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:122
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "é¸æ <guilabel>å
ç¢æ åææ¯å·²å²åçå°æ¡</guilabel>ã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"æå <guilabel>éå</guilabel> å°è©±çªæ ¼å°æåºç¾ãè«é¸æ第ä¸å Fedora ISO æªæ¡"
+"ç¶å¾æä¸ <guibutton>éå</guibutton>ã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
+msgstr "çºæ¨çå
ç¢çéæ©è¨å®å¯«å
¥é度ãæä½³è¨å®å決æ¼æ¨çç¹å®ç¡¬é«ã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:137
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "æä¸ãä¸ä¸æ¥ãä¾é²è¡çéã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:142
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "éå°å
¶å® ISO æªæ¡éè¤ä»¥ä¸æ¥é©ã"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:154
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:157
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:172
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:184
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:186
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:187
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
+"to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
+"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
+"disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:204
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
+"launch <application>K3b</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
+"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
+"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
+"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:232
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:238
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:243
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "é¸æ <guimenuitem>çéæ å</guimenuitem>ã"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
+"the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
diff --git a/zh-TW/Downloading.po b/zh-TW/Downloading.po
index e69de29..76ac38e 100644
--- a/zh-TW/Downloading.po
+++ b/zh-TW/Downloading.po
@@ -0,0 +1,208 @@
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.po to Traditional Chinese
+# Terry Chuang <tchuang at redhat.com>, 2008, 2009.
+# translation of readme-burning-isos.master.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-28 12:20+1000\n"
+"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "ä¸è¼ä¸"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:11
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "é¸æ CD æ DVD"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora ç¼ä½æ¼å¤ç CD 大å°ç ISO æ åæªæ¡ï¼ææ¯å®ç DVD 大å°ç ISO æ åæªãè¥"
+"æ¨çé»è
¦ç¬¦åä¸åéæ±ï¼æ¨ä¾¿å¯ä½¿ç¨å®ç DVD ISO æªæ¡ï¼"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:17
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "æ¨çé»è
¦é
æ DVD çéå¨ææ¯ DVD è¦å¯«å¨"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"è¥è¦å° DVD ISO æªæ¡å¯«è³å
ç¢ï¼æ¨çé»è
¦å¿
é è¦é
æå¯å¯«è³ DVD åªä»çè£ç½®ãè¥æ¨ç"
+"é»è
¦åªé
æå¯å¯«å
¥ CD åªä»èé DVD åªä»çè£ç½®ï¼è«ä¸è¼ CD 大å°çæªæ¡ã"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
+"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
+"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
+"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
+"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
+"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
+"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
+"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:38
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
+"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
+"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
+"that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"æäºæªæ¡ç³»çµ±ç¡æ³å²åå¤§æ¼ 2 GB çæªæ¡ï¼ä¾å¦ DVD æ åã常ç¨ç NTFS æªæ¡ç³»çµ±æ²æ"
+"éæ¹é¢çéå¶ï¼ä¸é許å¤å
¶å®é NTFS çæ ¼å¼å°±æéæ¹é¢çéå¶ï¼ä¾å¦ FAT32ãè¥è¦å¨ "
+"Windows ä¸æª¢æ¥æåç£ç¢çæ ¼å¼ï¼å¦ <filename class=\"directory\">C:</"
+"filename>ï¼ï¼è«é¸å <guilabel>éå§</guilabel> é¸å®ç¶å¾é»é¸ <guilabel>æçé»è
¦"
+"</guilabel>ãå³éµé»é¸æ¨æ³æª¢æ¥çç£ç¢ç¶å¾é¸æ <guilabel>å
§å®¹</guilabel>ãåºç¾ç"
+"å°è©±è¦çªå°æ顯示該æªæ¡ç³»çµ±çæ ¼å¼ãè¥æ¨æ²æä¸åå«æè¶³å¤ å¯ç¨ç©ºéç NTFS ç£ç¢ï¼"
+"è«ä¸è¼ CD 大å°çæªæ¡ã"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
+"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"建ç«ä¸åå¯è®æ¨ä¸è¼éäºæªæ¡çç®éãæ¯å CD 大å°ç ISO æªæ¡é½éè¦å¤§æ¦ 700 MiB "
+"çå¯ç¨ç©ºéï¼DVD 大å°ç ISO æªæ¡åéè¦å¤§æ¦ 3.5 GiB çå¯ç¨ç©ºéãæ¤æ件åè¨æ¨å·²"
+"å°éäºæªæ¡ä¸è¼è³ <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings"
+"\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</filename> è³æ夾ä¸ã"
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "é¸æ ISO æªæ¡"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
+"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
+"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"æ¨æéè¦å¾ä¸è¼ä¼ºæå¨ä¸è¼ç確åæªæ¡å決æ¼æ¨ç系統åæ¨æè¦ä¸è¼ç Fedora çæ¬ã"
+"æ¨æéè¦çæªæ¡çåç¨±æ ¼å¼çº <filename>Fedora-<replaceable><version></"
+"replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><"
+"count></replaceable>.iso</filename>ï¼ã<replaceable><version></"
+"replaceable>ã代表æ¨æå¸æä¸è¼ç Fedora çæ¬ï¼ã<replaceable><arch></"
+"replaceable>ãå代表æ¨é»è
¦çèçå¨æ¶æ§ï¼èã<replaceable><count></"
+"replaceable>ã代表åå®è£å
ç¢çå
ç¢è碼ãç¶ä½¿ç¨å®è£ DVD æï¼æªæ¡å稱ä¸åä½¿ç¨ "
+"<filename>DVD</filename>ã"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
+"systemitem> versions."
+msgstr ""
+"32 ä½å
PCï¼å
æ¬ Pentium å Athlon èçå¨å®¶æï¼çé»è
¦èçå¨æ¶æ§é常ææ¯ "
+"<systemitem>i386</systemitem>ã64 ä½å
PCï¼å
æ¬ Athlon 64 èçå¨å®¶æï¼çæ¶æ§"
+"ä¸è¬çº <systemitem>x86_64</systemitem>ãPowerPC é»è
¦çæ¶æ§ä¸è¬çº "
+"<systemitem>ppc</systemitem>ï¼éå
æ¬ Apple 大é¨åï¼å¨å®åéå§ä½¿ç¨ Intel æ¶ç"
+"æ¼ MacBook ä¸ä¹åï¼ç Macintoshãè¥ä¸ç¢ºå®ç話ï¼æ¨ç系統ä¹è¨±éè¦ "
+"<systemitem>i386</systemitem> çæ¬ã"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"æ¯æ¹èªªï¼è¥è¦çºä¸é¨ Pentium 4 çé»è
¦ä¸è¼ Fedora &PRODVER;ï¼æ£ç¢ºçæªæ¡çº "
+"<filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>ãæ¨ä¹å¯è½éè¦ <filename>SHA1SUM</"
+"filename> æªæ¡ä¾é©èæ¨æä¸è¼çæªæ¡æ¯å¦å®æ´ä¸æ£ç¢ºã"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
+"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
+"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
+"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org\"></ulink> to learn more."
+msgstr ""
diff --git a/zh-TW/Introduction.po b/zh-TW/Introduction.po
index e69de29..d3921fc 100644
--- a/zh-TW/Introduction.po
+++ b/zh-TW/Introduction.po
@@ -0,0 +1,70 @@
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.po to Traditional Chinese
+# Terry Chuang <tchuang at redhat.com>, 2008, 2009.
+# translation of readme-burning-isos.master.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-28 12:20+1000\n"
+"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "ç°¡ä»"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
+"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
+"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr "Fedpra å°æ¡åªæ¯æ´å±¬æ¼ Fedora ç¼è¡çä¸é¨åçè»é«"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"å°æ¡åªæ¯æ´ä½çº Fedora ä¸é¨åè被éç¼åç¼è¡çè»é«ãå
¶å®å¨æ¤æ件ä¸ææå°çè»é«"
+"æ¯çºäºè¦æ£ç¢ºå°æ示ç¨æ¶ãFedora ä¸å°±ä»»ä½çéäºè»é«å¥ä»¶è² 責任ä½æ³å¾è²¬ä»»ï¼ä¸¦ä¸å®"
+"åç使ç¨æ¹å¼ç´ç²¹å
å«å¨æ¤ä»¥æ¹ä¾¿è®è
ãé並ä¸æ¯åé©åç¨æ¼å¨ææä½æ¥ç³»çµ±ä¸é²è¡ "
+"ISO çéçç¶åæåã"
diff --git a/zh-TW/Next.po b/zh-TW/Next.po
index e69de29..f361d16 100644
--- a/zh-TW/Next.po
+++ b/zh-TW/Next.po
@@ -0,0 +1,71 @@
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.po to Traditional Chinese
+# Terry Chuang <tchuang at redhat.com>, 2008, 2009.
+# translation of readme-burning-isos.master.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-28 12:20+1000\n"
+"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Next.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
+"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
+"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
+"widely from computer to computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
+"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
+"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
+"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+msgstr ""
diff --git a/zh-TW/Revision_History.po b/zh-TW/Revision_History.po
index e69de29..1453eb1 100644
--- a/zh-TW/Revision_History.po
+++ b/zh-TW/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,73 @@
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.po to Traditional Chinese
+# Terry Chuang <tchuang at redhat.com>, 2008, 2009.
+# translation of readme-burning-isos.master.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-28 12:20+1000\n"
+"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "ä¿®è¨æ·å²"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, "
+"update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac "
+"OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11"
+msgstr "Fedora 11 çæ´æ°"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:48
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10"
+msgstr "Fedora 10 çæ´æ°"
diff --git a/zh-TW/Validating.po b/zh-TW/Validating.po
index e69de29..3de5b20 100644
--- a/zh-TW/Validating.po
+++ b/zh-TW/Validating.po
@@ -0,0 +1,333 @@
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.po to Traditional Chinese
+# Terry Chuang <tchuang at redhat.com>, 2008, 2009.
+# translation of readme-burning-isos.master.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-28 12:20+1000\n"
+"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "é©èæªæ¡"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"å°±ç®æ¨çä¸è¼ç®¡çç¨å¼æ²æåå ±ï¼ä¸è¼æä¹æå¯è½æç¼çé¯èª¤ãå æ¤ï¼æª¢æ¥æªæ¡æ¯å¦æ"
+"ææ¯æ¯<emphasis role=\"strong\">é常éè¦</emphasis>çãéå°±æ¯ "
+"<filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡çç®çãå®å
å«äºååå¯ç¨ ISO æªæ¡ä¸çä¸åè¡"
+"å以åä¸åç¨±çº <firstterm>hash</firstterm> çå
§å®¹é©è碼ï¼è©²é©è碼ä¾èªæ¼åå§"
+"ç ISO æªæ¡ã"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrent èªåé¯èª¤æª¢æ¥"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
+"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
+"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
+"safely skip this step."
+msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> æå¨ä¸è¼æèªåå°å·è¡æ¤é¯èª¤æª¢æ¸¬ãè¥æ¨ç "
+"<application>BitTorrent</application> æç¨ç¨å¼åå ±äºæææªæ¡é½å·²æåä¸è¼ï¼é£"
+"æ¨ä¾¿å¯å®å
¨å°è·³éæ¤æ¥é©ã"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"Fedora å°æ¡å Red Hat, Inc. å°æ¼é¡ä¼¼ä¸è¿°çå¤é¨ç¶²ç«ä»¥åå®åææä¾çç¨å¼ä¸æ¦ä¸"
+"è² ä»»ä½è²¬ä»»ã"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "å¨ Windows åå½¢åç°å¢ä¸é²è¡é©è"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are a number of no-cost products available for file validation and "
+"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
+"them:"
+msgstr ""
+"æå¹¾åå¯ç¨ä¾é²è¡æªæ¡é©èåéæ¹çç¡è²»ç¨ç¢åï¼éäºç¢åé½å«æä¾ç¨æ¶é»é¸çä»é¢ã"
+"以ä¸çºé¨ä»½ç¢åçé£çµï¼"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+msgstr ""
+"eXpress CheckSum Calculatorï¼XCSCï¼ï¼<ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"è«ä¾ç
§æä¾çæ示ä¾å®è£ç¨å¼ãç¶æ¨å·è¡è©²ç¨å¼æï¼è«ä½¿ç¨æä¾çæªæ¡é¸åå·¥å
·ä¾é¸æ"
+"æ¨ä¸è¼ç ISO æ åæªãç¶å¾è«é¸æ SHA-1 æ¼ç®æ³ä¾é²è¡è¨ç®ï¼ç¶å¾å·è¡è©²å·¥å
·ãå çº"
+"æ¤å·¥å
·å¿
é è®åæ´å ISO æªæ¡ï¼å æ¤å®éè¦è±ä¸ä¸äºæéæè½å®æã"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:49
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"è«ä½¿ç¨æå編輯å¨ï¼å¦ <application>Notepad</application>ï¼ä¾éå "
+"<filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡ä»¥é¡¯ç¤ºå®çå
§å®¹ãè«ç¢ºèª<emphasis role="
+"\"strong\">åå</emphasis>å·²ä¸è¼ç ISO æªæ¡çéæ¹å·¥å
·æ顯示çéæ¹<emphasis "
+"role=\"strong\">å®å
¨</emphasis>符å <filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡ä¸ç¸æç"
+"éæ¹ã"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
+"does not match, download it again."
+msgstr ""
+"è¥ææçéæ¹é½ç¬¦åç話ï¼æ¨ä¾¿å¯å°éäº ISO æªæ¡çéè³åªä»ä¸ãè¥æåæªæ¡ä¸ç¬¦åç"
+"話ï¼æ¨å°±å¯è½éè¦éæ°ä¸è¼æ åæªã"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "å¨ Windows æ令æ示ä¸é²è¡é©è"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, download the program "
+"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
+"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
+msgstr ""
+"è¥è¦ä½¿ç¨æ令æ示ä¾æª¢æ¥æªæ¡ç話ï¼æ¨å¿
é ä¸è¼ <filename>sha1sum.exe</filename> "
+"ç¨å¼ã欲åå¾æéæ¼å¦ä½ä¸è¼è©²ç¨å¼ä»¥åæåçç¸éè³è¨ï¼è«åé± <ulink url="
+"\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></"
+"ulink>ã"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"<filename>sha1sum.exe</filename> ç¨å¼æé²è¡æ¼ç®ä¸¦é¡¯ç¤ºéæ¹ãè¥è¦ä½¿ç¨è©²ç¨å¼ï¼è«"
+"å° <filename>sha1sum.exe</filename> å²åè³è ISO æªæ¡ç¸åçä½ç½®ãè«ç±éå§é¸å®"
+"é¸æ <guilabel>å·è¡...</guilabel> 並輸å
¥ <userinput>cmd</userinput> ä¾éå "
+"<application>Command Prompt</application> è¦çªï¼ç¶å¾åæè³ä¸è¼ç®éä¸ãæ¥ä¸ä¾"
+"è«éå°æ¼åå ISO æªæ¡å·è¡ <command>sha1sum</command>ï¼å°±å¦ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr "å çºè©²ç¨å¼å¿
é è®åæ´å ISO æªæ¡ï¼å æ¤å®éè¦è±ä¸äºæéæå¯å®æã"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"è«ä½¿ç¨æå編輯å¨ï¼å¦ <application>Notepad</application>ï¼ä¾éå "
+"<filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡ä»¥é¡¯ç¤ºå®çå
§å®¹ãè«ç¢ºèª<emphasis role="
+"\"strong\">åå</emphasis>å·²ä¸è¼ç ISO æªæ¡ç <filename>sha1sum.exe</"
+"filename> æ顯示çéæ¹<emphasis role=\"strong\">å®å
¨</emphasis>符å "
+"<filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡ä¸ç¸æçéæ¹ã"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:79
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
+"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
+"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
+"<application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"è«ä½¿ç¨æå編輯å¨ï¼å¦ <application>Notepad</application>ï¼ä¾éå "
+"<filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡ä»¥é¡¯ç¤ºå®çå
§å®¹ãè«ç¢ºèª<emphasis role="
+"\"strong\">åå</emphasis>å·²ä¸è¼ç ISO æªæ¡çéæ¹å·¥å
·æ顯示çéæ¹<emphasis "
+"role=\"strong\">å®å
¨</emphasis>符å <filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡ä¸ç¸æç"
+"éæ¹ã"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:94
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "é©èæªæ¡"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
+"<application>Konsole</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
+"<command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
+"display its contents. Make sure the hash displayed by "
+"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"è«ä½¿ç¨æå編輯å¨ï¼å¦ <application>Notepad</application>ï¼ä¾éå "
+"<filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡ä»¥é¡¯ç¤ºå®çå
§å®¹ãè«ç¢ºèª<emphasis role="
+"\"strong\">åå</emphasis>å·²ä¸è¼ç ISO æªæ¡ç <filename>sha1sum.exe</"
+"filename> æ顯示çéæ¹<emphasis role=\"strong\">å®å
¨</emphasis>符å "
+"<filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡ä¸ç¸æçéæ¹ã"
More information about the docs-commits
mailing list