Branch 'f13' - de-DE/Introduction.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Wed Apr 14 20:52:43 UTC 2010


 de-DE/Introduction.po |   61 ++++++++++++--------------------------------------
 1 file changed, 15 insertions(+), 46 deletions(-)

New commits:
commit 24d5274ea2310f4097953ebc10b36b3edf2a21b8
Author: fab <fab at fedoraproject.org>
Date:   Wed Apr 14 20:52:41 2010 +0000

    l10n: Updates to German (de) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/de-DE/Introduction.po b/de-DE/Introduction.po
index 0613ef1..e52904a 100644
--- a/de-DE/Introduction.po
+++ b/de-DE/Introduction.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # German translation of readme-burning-isos
-#
-#
+# 
+# 
 # Thomas Gier <info at thomasgier.de>, 2007.
 # Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007-2009.
 # Dominik Sandjaja <dominiksandjaja at fedoraproject.org>, 2008-2009, 2009.
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #. Tag: title
@@ -28,56 +28,25 @@ msgstr "Einleitung"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
-"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
-"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
-"and then use this disc to install Fedora on a computer."
-msgstr ""
-"Das Fedora-Projekt vertreibt Fedora in Form von <firstterm>ISO-Abbilddateien "
-"</firstterm>, die Sie aus den Internet herunterladen können. Sie können "
-"diese ISO-Abbilddateien auf CD- or DVD-Rohlinge schreiben oder "
-"<firstterm>brennen</firstterm>, und diese Disk(s) zur Installation von "
-"Fedora auf Ihrem Computer verwenden."
+msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr "Das Fedora-Projekt vertreibt Fedora in Form von <firstterm>ISO-Abbilddateien </firstterm>, die Sie aus den Internet herunterladen können. Sie können diese ISO-Abbilddateien auf CD- or DVD-Rohlinge schreiben oder <firstterm>brennen</firstterm>, und diese Disk(s) zur Installation von Fedora auf Ihrem Computer verwenden."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
-"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
-"experience with Linux."
-msgstr ""
-"Dieses Dokument zeigt Ihnen, wie Sie diese Image-Dateien herunterladen und "
-"mit einigen gebräuchlichen Tools brennen können. Es wird davon ausgegangen, "
-"dass Sie keine Erfahrungen mit Linux haben."
+msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
+msgstr "Dieses Dokument zeigt Ihnen, wie Sie diese Image-Dateien herunterladen und mit einigen gebräuchlichen Tools brennen können. Es wird davon ausgegangen, dass Sie keine Erfahrungen mit Linux haben."
 
-#. Tag: title
+#. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Third-party software"
-msgstr ""
+msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
+msgstr "Das Fedora-Projekt bietet nur für Software Unterstützung, die Teil der Fedora-Distribution ist"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-"distribution"
-msgstr ""
-"Das Fedora-Projekt bietet nur für Software Unterstützung, die Teil der "
-"Fedora-Distribution ist"
+msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
+msgstr "Nur Software, die von Fedora produziert und verteilt wird, wird von diesem Projekt unterstützt. Andere Software in diesem Artikel wird nur erwähnt, um den Benutzer in die richtige Richtung zu lenken. Fedora ist nicht verantwortlich für diese Software-Pakete noch werden diese bevorzugt, und ihre Nennung ist hier nur zum Nutzen für den Leser beschrieben. Dieser Artikel hat nicht zum Ziel, eine umfassende Anleitung zum Schreiben von ISO-Abbildern für alle Betriebssysteme zu sein."
 
-#. Tag: para
+#. Tag: title
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
-"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
-"those software packages, and their use is described here merely for your "
-"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
-"ISOs under every operating system."
-msgstr ""
-"Nur Software, die von Fedora produziert und verteilt wird, wird von diesem "
-"Projekt unterstützt. Andere Software in diesem Artikel wird nur erwähnt, um "
-"den Benutzer in die richtige Richtung zu lenken. Fedora ist nicht "
-"verantwortlich für diese Software-Pakete noch werden diese bevorzugt, und "
-"ihre Nennung ist hier nur zum Nutzen für den Leser beschrieben. Dieser "
-"Artikel hat nicht zum Ziel, eine umfassende Anleitung zum Schreiben von ISO-"
-"Abbildern für alle Betriebssysteme zu sein."
+msgid "Third-party software"
+msgstr "Software von Drittanbietern"




More information about the docs-commits mailing list