Branch 'f13' - it-IT/I18n.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Sat Apr 24 10:09:10 UTC 2010


 it-IT/I18n.po |   67 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 38 insertions(+), 29 deletions(-)

New commits:
commit 1bfe70c177e68a62e71b8fdc64e9d0481cc0d136
Author: lewis41 <lewis41 at fedoraproject.org>
Date:   Sat Apr 24 10:09:06 2010 +0000

    l10n: Updates to Italian (it) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/it-IT/I18n.po b/it-IT/I18n.po
index 21d9b37..1515743 100644
--- a/it-IT/I18n.po
+++ b/it-IT/I18n.po
@@ -4,14 +4,15 @@
 # Guido Grazioli <guido.grazioli at gmail.com>, 2008, 2009.
 # Silvio Pierro <perplesso82 at gmail.com>, 2009, 2010.
 # Luigi Votta <lewis41 at fedoraproject.org>, 2010.
+# luigi votta <lewis41 at fedoraproject.org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: docs-release-notes.f13-l18n.it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: trans-it at lists-fedoraproject.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-22T09:04:05\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-21 19:52+0100\n"
-"Last-Translator: Luigi Votta <lewis41 at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Italian <trans-it at lists-fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-24 12:09+0200\n"
+"Last-Translator: luigi votta <lewis41 at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: italiano <trans-it at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Caratteri"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -69,7 +70,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "New Arabic script fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Nuovi script per caratteri arabi"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -79,6 +80,10 @@ msgid ""
 "basic-naskh-sindhi</package>, <package>paktype-basic-naskh-urdu</package>, "
 "and <package>paktype-basic-naskh-sa</package>."
 msgstr ""
+"Da Paktype, sono disponibili nuovi script per caratteri arabi: "
+"<package>paktype-ajrak</package>, <package>paktype-basic-naskh-farsi</"
+"package>, <package>paktype-basic-naskh-sindhi</package>, <package>paktype-"
+"basic-naskh-urdu</package>, e <package>paktype-basic-naskh-sa</package>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -89,6 +94,8 @@ msgstr "IBus"
 #, no-c-format
 msgid "Fedora&nbsp;&PRODVER; ships with <application>IBus 1.3</application>."
 msgstr ""
+"Fedora&nbsp;&PRODVER; viene distribuito con <application>IBus 1.3</"
+"application>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -107,7 +114,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Generale"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -120,16 +127,16 @@ msgstr ""
 "prevede di usare contesti separati"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<application>IBus</application> supports showing the languagebar in the "
 "status icon menu."
 msgstr ""
 "<application>IBus</application> permette di visualizzare la barra della "
-"lingua nel menu dell'icona di stato"
+"lingua nel menu dell'icona di stato."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The new <package>ibus-fbterm</package> package provides IBus support in the "
 "fbterm framebuffer console."
@@ -138,18 +145,18 @@ msgstr ""
 "alla console a  framebuffer, fbterm"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The new <package>ibus-xkbc</package> package provides some support for "
 "<application>X</application> keyboard layouts."
 msgstr ""
-"Il nuovo pacchetto <package>ibus-fbterm</package> provvede il supporto IBUS "
-"alla console a  framebuffer, fbterm"
+"Il nuovo pacchetto <package>ibus-xkbc</package> provvede supporto per "
+"tastiere <application>X</application>."
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Chinese"
-msgstr "Nuovo insieme di caratteri cinesi"
+msgstr "Cinese"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -176,39 +183,37 @@ msgstr ""
 #, no-c-format
 msgid "<package>ibus-chewing</package> is fixed for Dvorak and Hsu support."
 msgstr ""
+"in <package>ibus-chewing</package> è stato risolto il supporto per tastiere "
+"Dvorak e Hsu."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Giapponese"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<package>ibus-anthy</package> now supports:"
-msgstr ""
+msgstr "<package>ibus-anthy</package> ora supporta:"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "preferences of symbol style and conversion mode."
-msgstr ""
-"<package>ibus-anthy</package> supporta l'impostazione dello stile simbolico "
-"e la modalità di conversione"
+msgstr "impostazione dello stile simbolico e della modalità di conversione"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Thumb Shift NICOLA-J, NICOLA-F and NICOLA-A layouts."
-msgstr ""
-"<package>ibus-anthy</package> supporta i seguenti layout: Thumb Shift NICOLA-"
-"J, NICOLA-F e NICOLA-A"
+msgstr "Thumb Shift NICOLA-J, NICOLA-F e NICOLA-A"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "dictionary customization of the default personal dictionary and extended "
 "personal dictionaries."
 msgstr ""
-"<package>ibus-anthy</package> supporta la personalizzazione del dizionario e "
-"ulteriori dizionari"
+"impostazione del dizionario personale predefinito e di ulteriori dizionari "
+"personali"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -216,11 +221,13 @@ msgid ""
 "The new <package>ibus-skk</package> package adds support for the "
 "<firstterm>Simple Kana-to-Kanji</firstterm> (SKK) input method."
 msgstr ""
+"Il nuovo pacchetto <package>ibus-skk</package>, aggiunge supporto per il "
+"metodo di inserimento <firstterm>Simple Kana-to-Kanji</firstterm> (SKK)."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Coreano"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -312,13 +319,15 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "GDM"
-msgstr ""
+msgstr "GDM"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>GDM</application> now reloads i18n files when users log out."
 msgstr ""
+"<application>GDM</application>, ricarica i file i18n al termine della "
+"sessione utente."
 
 #~ msgid "<primary>iBus</primary>"
 #~ msgstr "<para>iBus</para>"




More information about the docs-commits mailing list