[translation-quick-start-guide] l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Wed Aug 25 12:30:11 UTC 2010
commit 24a4b47f96a46475ab13ffe0c95c53de57cc9e72
Author: elsupergomez <elsupergomez at fedoraproject.org>
Date: Wed Aug 25 12:30:09 2010 +0000
l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
es-ES/Accounts_And_Subscriptions.po | 22 +++++++++++++---------
1 files changed, 13 insertions(+), 9 deletions(-)
---
diff --git a/es-ES/Accounts_And_Subscriptions.po b/es-ES/Accounts_And_Subscriptions.po
index 95637fc..f319dd5 100644
--- a/es-ES/Accounts_And_Subscriptions.po
+++ b/es-ES/Accounts_And_Subscriptions.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: translation-quick-start-guide.master.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:49\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-12 11:19-0400\n"
-"Last-Translator: Dennis Tobar <dennis.tobar at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-25 09:29-0300\n"
+"Last-Translator: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudiorodrigo at pereyradiaz.com.ar>\n"
"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Ingrese el comando:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid "<command>ssh-keygen -t rsa</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>ssh-keygen -t rsa</command>"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -97,6 +97,9 @@ msgid ""
"<command>chmod 600 ~/.ssh/id_rsa</command>\n"
"<command>chmod 644 ~/.ssh/id_rsa.pub</command>"
msgstr ""
+"<command>chmod 700 ~/.ssh</command>\n"
+"<command>chmod 600 ~/.ssh/id_rsa</command>\n"
+"<command>chmod 644 ~/.ssh/id_rsa.pub</command>"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -116,7 +119,7 @@ msgstr "Genere una llave escribiendo en una línea de comandos:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid "<command>gpg --gen-key</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>gpg --gen-key</command>"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -161,7 +164,7 @@ msgstr "Exporte su llave pública a un servidor público para que otros puedan h
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid "<command>gpg --keyserver subkeys.pgp.net --send-keys <replaceable>GPGKEYID</replaceable></command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>gpg --keyserver subkeys.pgp.net --send-keys <replaceable>GPGKEYID</replaceable></command>"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -204,9 +207,9 @@ msgid "<guilabel>Telephone Number</guilabel> and <guilabel>Postal Address</guila
msgstr "Los campos <guilabel>Número telefónico</guilabel> y <guilabel>Dirección postal</guilabel> también deben completarse para poder firmar el CLA. Esta información NO es accesible a los demás, con la excepción de los grupos de administración. Por favor consulte la política de privacidad de Fedora en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/PrivacyPolicy\" />."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Other fields will be displayed by any other member by visiting the user's view page."
-msgstr "Otros campos serán desplegados por cualquier otro miembro que visite la página de usuario. "
+msgstr "Otros campos serán mostrados a cualquier otro miembro que visite la página de vista de usuario. "
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -269,9 +272,9 @@ msgid "In the user-view page, click <guilabel>Join a Group</guilabel> located in
msgstr "En su página de usuario, haga clic en <guilabel>Unirse a un nuevo grupo</guilabel> sobre la barra del sector izquierdo. Si desea realizar este paso más adelante, puede encontrar su página de usuario en <ulink url=\"http://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/user_name\" />."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the groups starting with 'c'."
-msgstr "Haga clic en la <guilabel>C</guilabel> del alfabeto, ésta entrega la lista de los grupos que inician por 'c'."
+msgstr "Haga clic en la <guilabel>C</guilabel> del alfabeto, esto entrega la lista de los grupos que inician con 'c'."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -307,3 +310,4 @@ msgstr "¡Felicitaciones!"
#, no-c-format
msgid "Sit back and enjoy your achievement. You are now a fully recognized member of the Fedora community, capable of digitally signing documents and emails, submitting contributions, publishing content on the wiki, submitting bugs, following the discussions of our groups and joining other Fedora teams."
msgstr "Siéntese y disfrute de su logro. Ahora como miembro reconocido de la comunidad de Fedora, puede firmar documentos y correos electrónicos digitalmente, enviar colaboraciones, publicar el contenido en el wiki, enviar errores, mantenerse al tanto de los debates de nuestros grupos y unirse a otros equipos de Fedora."
+
More information about the docs-commits
mailing list