[virtualization-guide/f13] l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Sun Jul 4 15:15:34 UTC 2010


commit cacafd64fb77f4b818964b8f45a11a2f92fbc8b4
Author: logan <logan at fedoraproject.org>
Date:   Sun Jul 4 15:15:32 2010 +0000

    l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

 es-ES/SR-IOV.po |  135 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 69 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/es-ES/SR-IOV.po b/es-ES/SR-IOV.po
index 7612895..e043090 100755
--- a/es-ES/SR-IOV.po
+++ b/es-ES/SR-IOV.po
@@ -1,314 +1,317 @@
+# Fedora Spanish translation of Virtualization Guide.
 # 
-# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
+"Project-Id-Version: virtualization-guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-21T14:26:40\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-21T14:26:40\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-04 12:12-0300\n"
+"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "SR-IOV"
-msgstr ""
+msgstr "SR-IOV"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Introducción"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The PCI-SIG (PCI Special Interest Group) developed the Single Root I/O Virtualization (SR-IOV) specification. The SR-IOV specification is a standard for a type of PCI passthrough which natively shares a single device to multiple guests. SR-IOV does not require hypervisor involvement in data transfer and management by providing an independent memory space, interrupts, and DMA streams for virtualized guests."
-msgstr ""
+msgstr "El SIG PCI (Grupo de interés especial PCI) ha desarrollado la especificación de virtualización de E/S de raíz única (SR-IOV por las iniciales en inglés de Single Root I/O Virtualization). Esta especificación es un estándar para un tipo de puentes PCI que comparten en forma nativa un dispositivo entre varios huéspedes. SR-IOV no necesita de la presencia de un hipervisor en la transferencia y administración de los datos ya que contiene interruptores, flojos DMA, y espacio de memoria indenpendiente para ser utilizados con los huéspedes virtualizados. "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "SR-IOV enables a Single Root Function (for example, a single Ethernet port), to appear as multiple, separate, physical devices. PCI devices A physical device with SR-IOV capabilities can be configured to appear in the PCI configuration space as multiple functions, each device has its own configuration space complete with Base Address Registers (BARs)."
-msgstr ""
+msgstr "SR-IOV habilita una Función de raíz única (por ejemplo, un único puerto Ethernet), para poder figurar como múltiples dispositivos físicos diferentes. Un dispositivo físico com capacidades SR-IOV puede ser configurado para aparecer dentro del espacio de configuración PCI como teniendo funciones múltiples, y cada dispositivo posee su propio espacio de configuración completo con Registros de direcciones base (BARs, por las iniciales en inglés de Base Address Registers). "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "SR-IOV uses two new PCI functions:"
-msgstr ""
+msgstr "SR_IOV utiliza dos nuevas funciones PCI:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Physical Functions (PFs) are full PCIe devices that include the SR-IOV capabilities. Physical Functions are discovered, managed, and configured as normal PCI devices. Physical Functions configure and manage the SR-IOV functionality by assigning Virtual Functions."
-msgstr ""
+msgstr "Las Funciones físicas (PFs, por las iniciales en inglés de Physical Functions) son dispositivos PCIe completos que ofrecen las capacidades SR-IOV. Las Funciones físicas son descubiertas, administradas y configuradas como dispositivos PCI normales. Las Funciones físicas configuran y administran la funcionalidad de SR-IOV asignándole Funciones virtuales.  "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Virtual Functions (VFs) are simple PCIe functions that only process I/O. Each Virtual Function is derived from a Physical Function. The number of Virtual Functions a device may have is limited by the device hardware. A single Ethernet port, the Physical Device, may map to many Virtual Functions that can be shared to virtualized guests."
-msgstr ""
+msgstr "Las Funciones virtuales (VFs, por las iniciales en inglés de Virtual Functions) son funciones PCIe simples que sólo procesan E/S. Cada función virtual es derivada a partir de una Función física. La cantidad de Funciones virtuales que puede tener un dispositivo está limitada por el dispositivo de hardware. Un puerto Ethernet, el Dispositivo físico, puede mapear a varias Funciones virtuales que pueden ser compartidas con los huéspedes virtualizados."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The hypervisor can map one or more Virtual Functions to a virtualized guest. The Virtual Function's configuration space is mapped to the configuration space presented to the virtualized guest by the hypervisor."
-msgstr ""
+msgstr "El hipervisor puede mapear una o más Funciones virtuales a un huésped virtualizado. El espacio de configuración de las Funciones virtuales está mapeado en el espacio de configuración presentado al huésped virtualizado por el hipervisor."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Each Virtual Function can only be mapped once as Virtual Functions require real hardware. A virtualized guest can have multiple Virtual Functions. A Virtual Function appears as a network card in the same way as a normal network card would appear to an operating system."
-msgstr ""
+msgstr "Cada Función virtual puede ser mapeada solamente una vez, ya que las Funciones virtuales necesitan de hardware real. Un huésped virtualizado puede tener Funciones virtuales múltiples. Una función virtual aparece como una tarjeta de red en la misma manera en cómo aparecería en un sistema operativo una tarjeta de red común y corriente. "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The SR-IOV drivers are implemented in the kernel. The core implementation is contained in the PCI subsystem, but there must also be driver support for both the Physical Function (PF) and Virtual Function (VF) devices. With an SR-IOV capable device one can allocate VFs from a PF. The VFs appear as PCI devices which are backed on the physical PCI device by resources (queues, and register sets)."
-msgstr ""
+msgstr "Los controladores SR-IOV son implementados en el kernel. El núcleo de esta implementación está contenido en el subsistema PCI, pero también debe existir un soporte para el controlador tanto de los dispositivos de la función física (PF) como de los de la Función virtual (VF). Con un dispositivo SR-IOV adecuado, es posible alojar VFs a partir de una PF. Las VFs aparecen como dispositivos PCI los que están respaldados por recursos (conjuntos de registros y de colas)."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Advantages of SR-IOV"
-msgstr ""
+msgstr "Ventajas de SR-IOV"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "SR-IOV devices can share a single physical port with multiple virtualized guests."
-msgstr ""
+msgstr "Los dispositivos SR-IOV pueden compartir un mismo puerto físico con diferentes huéspedes virtualizados."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Virtual Functions have near-native performance and provide better performance than para-virtualized drivers and emulated access. Virtual Functions provide data protection between virtualized guests on the same physical server as the data is managed and controlled by the hardware."
-msgstr ""
+msgstr "Las Funciones virtuales ofrecen un desempeño casi nativo, mejor que el ofrecido por controladores para-virtualizados o de acceso emulado. Las funciones virtuales ofrecen protección de datos entre los huéspedes virtualizados del mismo servidor físico, ya que los datos están administrados y controlados por el hardware."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "These features allow for increased virtualized guest density on hosts within a data center."
-msgstr ""
+msgstr "Estas funciones ofrecen una mayor densidad a los huéspedes virtualizados en equipos dentro de un centro de datos. "
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Disadvantages of SR-IOV"
-msgstr ""
+msgstr "Desventajeas de SR-IOV"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Live migration is presently experimental. As with PCI passthrough, identical device configurations are required for live (and offline) migrations. Without identical device configurations, guest's cannot access the passed-through devices after migrating."
-msgstr ""
+msgstr "Las migraciones en vivo en estos momentos se encuentran en etapa experimental. Del mismo modo que con los puentes PCI, se necesitan configuraciones de dispositivo idénticas para cualquier tipo de migración (vivas o desconectadas). Sin una configuración de dispositivos idéntica, los huéspedes no podrán acceder a los dispositivos \"puenteados\" luego de finalizada la migración.  "
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Using SR-IOV"
-msgstr ""
+msgstr "Cómo útilizar SR-IOV"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "This section covers attaching Virtual Function to a guest as an additional network device."
-msgstr ""
+msgstr "Esta sección describe el proceso de asociar una Función virtual como dispositivo de red adicional a un huésped."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "SR-IOV requires Intel VT-d support."
-msgstr ""
+msgstr "SR-IOV necesita soporte Intel VT-d."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Attach an SR-IOV network device"
-msgstr ""
+msgstr "Asocie un dispositivo de red SR-IOV"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Enable Intel VT-d in BIOS and in the kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Habilite la extensión Intel VT-d tanto en el BIOS como en el kernel"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Skip this step if Intel VT-d is already enabled and working."
-msgstr ""
+msgstr "Ignore este paso si la extensión Intel-VT-d ya está habilitada y se encuentre funcionando adecuadamente."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Enable Intel VT-D in BIOS if it is not enabled already. Refer to <xref linkend=\"intel-prep\" /> for procedural help on enabling Intel VT-d in BIOS and the kernel."
-msgstr ""
+msgstr "Si aún no lo está, habilite Intel VT-d en el BIOS. Diríjase a <xref linkend=\"intel-prep\" /> para obtener asistencia en este proceso."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Verify support"
-msgstr ""
+msgstr "Verifique que exista soporte"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Verify if the PCI device with SR-IOV capabilities are detected. This example lists an Intel 82576 network interface card which supports SR-IOV. Use the <command>lspci</command> command to verify if the device was detected."
-msgstr ""
+msgstr "Compruebe que haya sido detectado si el dispositivo PCI con capacidades SR-IOV. Nuestro ejemplo muestra una tarjeta de interfaz de red Intel 82576 con soporte para SR-IOV. Utilice el comando <command>lspci</command> para verificar si el dispositivo fue detectado."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Note that the output has been modified to remove all other devices."
-msgstr ""
+msgstr "Tenga en cuenta que el resultado fue modificado para no mostrar el resto de los dispositivos."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Start the SR-IOV kernel modules"
-msgstr ""
+msgstr "Inicie los módulos SR-IOV del kernel"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "If the device is should work the driver kernel module should be loaded automatically by the kernel. Optional parameters can be passed to the module using the <command>modprobe</command> command. The Intel 82576 network interface card uses the <command>igb</command> driver kernel module."
-msgstr ""
+msgstr "Si el dispositivo funcionara, el módulo del controlador del kernel debería ser cargado automáticamente por el propio kernel. Pueden indicarse parámetros opcionales al módulo utilizando el comando <command>modprobe</command>. La tarjeta de interfaz de red Intel 82576 utiliza el controlador del módulo del kernel <command>igb</command>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Activate Virtual Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Active las Funciones virtaules"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The <parameter>max_vfs</parameter> parameter of the <command>igb</command> module allocates the maximum number of Virtual Functions. The <parameter>max_vfs</parameter> parameter causes the driver to spawn, up to the value of the parameter in, Virtual Functions. For this particular card the valid range is <parameter>0</parameter> to <parameter>7</parameter>."
-msgstr ""
+msgstr "El parámetro <parameter>max_vfs</parameter> del módulo <command>igb</command> aloja la máxima cantidad de Funciones virtuales. El parámetro <parameter>max_vfs</parameter> hace que el controlador se expanda hasta el valor \"in\" de las Funciones virtuales. Para esta tarjeta en particular, el rango válido recorre los valores de <parameter>0</parameter> a <parameter>7</parameter>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Remove the module to change the variable."
-msgstr ""
+msgstr "Elimine el módulo para modificar la variable."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Restart the module with the <parameter>max_vfs</parameter> set to <parameter>1</parameter> or any number of Virtual Functions up to the maximum should work by your device."
-msgstr ""
+msgstr "Reinicie el módulo con el parámetro <parameter>max_vfs</parameter> definido en <parameter>1</parameter>, o en cualquier número de Funciones virtuales hasta el máximo permitido por su dispositivo."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Inspect the new Virtual Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Inspeccione las nuevas Funciones virtuales"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Using the <command>lspci</command> command, list the newly added Virtual Functions attached to the Intel 82576 network device."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizando el comando <command>lspci</command>, conozca las flamantes Funciones virtuales asociadas al dispositivo de red Intel 82576."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The identifier for the PCI device is found with the <parameter>-n</parameter> parameter of the <command>lspci</command> command."
-msgstr ""
+msgstr "El identificador del dispositivo PCI se encuentra con el parámetro <parameter>-n</parameter> del comando <command>lspci</command>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The Physical Function corresponds to <computeroutput>8086:10c9</computeroutput> and the Virtual Function to <computeroutput>8086:10ca</computeroutput>."
-msgstr ""
+msgstr "La Función física corresponde a <computeroutput>8086:10c9</computeroutput> y la Función virtual a <computeroutput>8086:10ca</computeroutput>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Find the devices with virsh"
-msgstr ""
+msgstr "Encuentre los dispositivos con virsh"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The libvirt service must find the device to add a device to a guest. Use the <command>virsh nodedev-list</command> command to list available host devices."
-msgstr ""
+msgstr "El servicio libvirt debe encontrar el dispositivo para poder añadirlo al huésped. Utilice el comando <command>virsh nodedev-list</command> para conocer los dispositivos de equipo disponibles. "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The serial numbers for the Virtual Functions and Physical Functions should be in the list."
-msgstr ""
+msgstr "El número de serie tanto de las Funciones físicas como de las virtuales debería estar en la lista. "
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Get advanced details"
-msgstr ""
+msgstr "Obtenga detalles avanzados"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The <computeroutput>pci_8086_10c9</computeroutput> is one of the Physical Functions and <computeroutput>pci_8086_10ca_0</computeroutput> is the first corresponding Virtual Function for that Physical Function. Use the <command>virsh nodedev-dumpxml</command> command to get advanced output for both devices."
-msgstr ""
+msgstr "El <computeroutput>pci_8086_10c9</computeroutput> es una de las Funciones físicas, y el <computeroutput>pci_8086_10ca_0</computeroutput> es la primera Función virtual correspondiente a esa Dunción física. Utilice el comando <command>virsh nodedev-dumpxml</command> para obtener un resultado avanzado para ambos dispositivos."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "This example adds the Virtual Function <systemitem>pci_8086_10ca_0</systemitem> to the guest in <xref linkend=\"step9\" />. Note the <computeroutput>bus</computeroutput>, <computeroutput>slot</computeroutput> and <computeroutput>function</computeroutput> parameters of the Virtual Function, these are required for adding the device."
-msgstr ""
+msgstr "Nuestro ejemplo añade la Función virtual <systemitem>pci_8086_10ca_0</systemitem> al huésped en <xref linkend=\"step9\" />. Tenga en cuenta que los parámetros <computeroutput>bus</computeroutput>, <computeroutput>slot</computeroutput> y <computeroutput>function</computeroutput> de la Función virtual, son necesarios para agregar el dispositivo."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Detach the Virtual Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Desasocie las Funciones virtuales"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Devices attached to a host cannot be attached to guests. Linux automatically attaches new devices to the host. Detach the Virtual Function from the host so that the Virtual Function can be used by the guest."
-msgstr ""
+msgstr "Los dispositivos asociados a un equipo no pueden ser asociados a los huéspedes. Linux asocia automáticamente nuevos dispositivos en el equipo. Desconecte la Función virtual del equipo de modo que ella pueda ser utilizada por el huésped."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Add the Virtual Function to the guest"
-msgstr ""
+msgstr "Agregue la Función virtual al huésped"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Shut down the guest."
-msgstr ""
+msgstr "Apague el huésped."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Use the output from the <command>virsh nodedev-dumpxml pci_8086_10ca_0</command> command to calculate the values for the configuration file. Convert slot and function values to hexadecimal values (from decimal) to get the PCI bus addresses. Append \"0x\" to the beginning of the output to tell the computer that the value is a hexadecimal number."
-msgstr ""
+msgstr "Utilice la salida del comando <command>virsh nodedev-dumpxml pci_8086_10ca_0</command> para calcular los valores del archivo de configuración. Transforme los valores del slot y la función a valores hexadecimales (a partir de valores decimales), para poder obtener las direcciones de bus PCI. Agregue \"0x\" al principio de la salida para indicarle a la computadora que el valor es un número hexadecimal.  "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The example device has the following values: bus = 3, slot = 16 and function = 1. Use the <command>printf</command> utility to convert decimal values to hexadecimal values."
-msgstr ""
+msgstr "El dispositivo de ejemplo posee los siguientes valores: bus = 3, slot = 16, y función = 1. Utilice la herramienta <command>printf</command> para convertir valores decimales a hexadecimales."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "This example would use the following values in the configuration file:"
-msgstr ""
+msgstr "Este ejemplo utilizaría los siguientes valores en el archivo de configuración:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Open the XML configuration file with the <command>virsh edit</command> command. This example edits a guest named <replaceable>MyGuest</replaceable>."
-msgstr ""
+msgstr "Abra el archivo de configuración XML con el comando <command>virsh edit</command>. El ejemplo siguiente edita un huésped denominado <replaceable>MyGuest</replaceable>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The default text editor will open the libvirt configuration file for the guest. Add the new device to the <computeroutput>devices</computeroutput> section of the XML configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "El editor de textos predeterminado abrirá el archivo de configuración de libvirt para el huésped. Agregue el nuevo dispositivo en la sección <computeroutput>devices</computeroutput> del archivo de configuración XML."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Save the configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Guarde la configuración."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Reinicie"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Restart the guest to complete the installation."
-msgstr ""
+msgstr "Reinicie el huésped para completar la instalación."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The guest should start successfully and detect a new network interface card. This new card is the Virtual Function of the SR-IOV device."
-msgstr ""
+msgstr "El huésped debería iniciarse satisfactoriamente, y ser capaz de detectar una nueva tarjeta de interfaz de red. Esta nueva tarjeta es la Función virtual del dispositivo SR-IOV."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Troubleshooting SR-IOV"
-msgstr ""
+msgstr "Cómo solucionar problemas relacionados con SR-IOV"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "This section contains some issues and solutions for problems which may affect SR-IOV."
-msgstr ""
+msgstr "La sección siguiente contiene algunos problemas y soluciones que podrían afectar a SR-IOV."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Error starting the guest"
-msgstr ""
+msgstr "Error al iniciar el huésped"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Start the configured vm , an error reported as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Al iniciar la mv configurada, un error reportado es el siguiente:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "This error is often caused by a device which is already assigned to another guest or to the host itself."
-msgstr ""
+msgstr "Este error a menudo es provocado por un dispositivo que ya ha sido asignado a otro huésped, o al equipo mismo."
 


More information about the docs-commits mailing list