[virtualization-guide/f13] l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Tue Jul 20 10:49:54 UTC 2010


commit d83965e682d3e33f98e5a151a8f77515c871721e
Author: warrink <warrink at fedoraproject.org>
Date:   Tue Jul 20 10:49:52 2010 +0000

    l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

 nl-NL/Virtualization_Limitations.po |   50 ++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 26 insertions(+), 24 deletions(-)
---
diff --git a/nl-NL/Virtualization_Limitations.po b/nl-NL/Virtualization_Limitations.po
index b796751..e73d571 100644
--- a/nl-NL/Virtualization_Limitations.po
+++ b/nl-NL/Virtualization_Limitations.po
@@ -1,18 +1,19 @@
 # Dutch translation of Virtualization Guide
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
 # Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: virtualization-guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-21T14:26:41\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-25 16:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-19 18:16+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Fedora\n"
+"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding:  \n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -48,9 +49,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Voor een lijst van alle andere beperkingen en problemen met betrekking tot "
 "virtualisatie, raadpleeg je de <citetitle>Fedora &PRODVER; Vrijgave "
-"informatie</citetitle>. De <citetitle>Fedora &PRODVER; Vrijgave informatie</"
-"citetitle> behandelt de nieuwe kenmerken, bekende problemen en beperkingen "
-"die vernieuwd of ontdekt zijn."
+"informatie</citetitle>. De <citetitle>Fedora &PRODVER; Vrijgave "
+"informatie</citetitle> behandelt nieuwe kenmerken, bekende problemen en "
+"beperkingen die vernieuwd of ontdekt zijn."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -95,9 +96,10 @@ msgid ""
 "issues."
 msgstr ""
 "Systemen zonder een Contant Time Stamp Counter vereisen extra configuratie. "
-"Refereer naar <xref linkend=\"chap-Virtualization-KVM_guest_timing_management"
-"\" /> voor details om te bepalen of jij een Constant Time Stamp Counter hebt "
-"en voor configuratie stappen om gerelateerde problemen op te lossen."
+"Refereer naar <xref linkend=\"chap-Virtualization-"
+"KVM_guest_timing_management\" /> voor details om te bepalen of jij een "
+"Constant Time Stamp Counter hebt en voor configuratie stappen om "
+"gerelateerde problemen op te lossen."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -113,10 +115,10 @@ msgid ""
 "make sure that the swap size is the size of the overcommit ratio."
 msgstr ""
 "KVM ondersteunt geheugen overcommit en kan het geheugen van een gast opslaan "
-"in het wisselgeheugen. Een gast zal langzamer draaien als het regelmatig het "
-"wisselgeheugen aanspreekt. Als <firstterm linkend=\"glos-Virtualization-"
+"in swap. Een gast zal langzamer draaien als het regelmatig swap aanspreekt. "
+"Als <firstterm linkend=\"glos-Virtualization-"
 "Kernel_SamePage_Merging\">KSM</firstterm> wordt gebruikt, wees er dan zeker "
-"van dat het wisselgeheugen gelijk is aan de overcommit verhouding."
+"van dat de swap grootte gelijk is aan de overcommit verhouding."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -228,7 +230,7 @@ msgstr ""
 "betekent dat er slechts 28 PCI sleuven beschikbaar zijn voor extra apparaten "
 "per gast. Elk para-gevirtualiseerd netwerk of blok apparaat gebruikt een "
 "sleuf. Elke gast kan 28 extra apparaten gebruiken, opgebouwd uit elke "
-"combinatie van para-gevirtualiseerde netwerk, para-gevirtualiseerde opslag "
+"combinatie van para-gevirtualiseerde netwerk, para-gevirtualiseerde schijf "
 "apparaten, of andere PCI apparaten die VT-d gebruiken."
 
 #. Tag: term
@@ -251,7 +253,7 @@ msgid ""
 "The No eXecution (NX) bit must be set to on or off for both CPUs for live "
 "migration."
 msgstr ""
-"De No eXecution (NX) bit moet voor beide CPU's of aan of uit zijn gezet voor "
+"De No eXecution (NX) bit moet voor beide CPU's aan of uit gezet zijn voor "
 "een live migratie."
 
 #. Tag: term
@@ -270,10 +272,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "De host mag geen schijf labels gebruiken om bestandssystemen te "
 "identificeren in het <filename>fstab</filename> bestand, het "
-"<filename>initrd</filename> bestand of gebruikt in de kernel commando regel. "
-"Als gebruikers met minder rechten, in het bijzonder gevirtualiseerde gasten, "
-"schrijf toegang hebben tot hele partities of LVM volumes dan kan het host "
-"systeem in gevaar worden gebracht."
+"<filename>initrd</filename> bestand of gebruikt in de kernel commando-regel. "
+"Als gebruikers met minder rechten, in het bijzonder gevirtualiseerde "
+"gasten, schrijf toegang hebben tot hele partities of LVM volumes dan kan het "
+"host systeem in gevaar gebracht worden."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -286,7 +288,7 @@ msgid ""
 "prevent this issue."
 msgstr ""
 "Gasten moeten geen schrijf toegang hebben tot hele schijven of blok "
-"apparaten (bijvoorbeeld, <filename>/dev/sdb</filename>). Gevirtualisserde "
+"apparaten (bijvoorbeeld, <filename>/dev/sdb</filename>). Gevirtualiseerde "
 "gasten met toegang tot blok apparaten kunnen in staat zijn om toegang te "
 "krijgen tot andere blok apparaten op het systeem of volume labels veranderen "
 "wat gebruikt kan worden om het host systeem in gevaar te brengen. Gebruik "
@@ -329,7 +331,7 @@ msgid ""
 "virtualized drivers certain applications may be unstable under heavy I/O "
 "loads."
 msgstr ""
-"Toepassingen met een hoge I/O belasting vereiste moeten de para-"
+"Toepassingen met een hoge I/O belasting vereisten moeten de para-"
 "gevirtualiseerde drivers gebruiken voor volledig gevirtualiseerde gasten. "
 "Zonder de para-gevirtualiseerde drivers kunnen bepaalde toepassingen "
 "onstabiel zijn bij hoge I/O belasting."
@@ -367,7 +369,7 @@ msgstr ""
 "Je moet database toepassingen zorgvuldig evalueren voordat je ze draait op "
 "een gevirtualiseerde gast. In het algemeen gebruiken databases netwerk en "
 "opslag I/O apparaten intensief. Deze toepassingen zijn niet geschikt voor "
-"een volledig gevirtualiseerde omgving. Overweeg para-virtualisatie of para-"
+"een volledig gevirtualiseerde omgeving. Overweeg para-virtualisatie of para-"
 "gevirtualiseerde drivers voor betere I/O prestaties. Refereer naar <xref "
 "linkend=\"chap-Virtualization-KVM_Para_virtualized_Drivers\" /> voor meer "
 "informatie over de para-gevirtualiseerde drivers voor volledig "
@@ -387,7 +389,7 @@ msgid ""
 "performance issues associated with using fully virtualized hardware."
 msgstr ""
 "Andere toepassingen en gereedschappen die hoge I/O behoefte of real-time "
-"prestaties vereisen moeten zorgvuldig geevalueerd worden. Het gebruik van "
+"prestaties vereisen moeten zorgvuldig geëvalueerd worden. Het gebruik van "
 "volledige virtualisatie met de para-gevirtualiseerde drivers (refereer naar "
 "<xref linkend=\"chap-Virtualization-KVM_Para_virtualized_Drivers\" />) of "
 "para-virtualisatie resulteren in betere prestaties bij I/O intensieve "


More information about the docs-commits mailing list