[software-management-guide/f13] l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Tue Jul 27 17:18:35 UTC 2010


commit 23b8a1782379aace14732ac7b86075f6a6f57be0
Author: warrink <warrink at fedoraproject.org>
Date:   Tue Jul 27 17:18:33 2010 +0000

    l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

 nl-NL/pirut.po |   87 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 files changed, 75 insertions(+), 12 deletions(-)
---
diff --git a/nl-NL/pirut.po b/nl-NL/pirut.po
index c54ccd7..a396e07 100644
--- a/nl-NL/pirut.po
+++ b/nl-NL/pirut.po
@@ -1,124 +1,187 @@
 # 
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-19T14:36:02\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-19T14:36:02\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-27 18:48+0200\n"
+"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
+"Language-Team: Fedora\n"
+"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Managing Software with Pirut"
-msgstr ""
+msgstr "Software beheren met Pirut"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "This section explains <application>Pirut</application>, Fedora&#39;s graphical package management program. It demonstrates the different search facilities within <application>Pirut</application> and how to install a package. The <application>Banshee</application> music management package is used as an example."
 msgstr ""
+"Deze paragraaf behandelt <application>Pirut</application>, het grafische "
+"pakket beheer programma van Fedora. Het toont de verschillende zoek "
+"faciliteiten in <application>Pirut</application> en het installeren van een "
+"pakket. Het <application>Banshee</application> muziek beheer pakket wordt "
+"gebruikt als voorbeeld."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Browse Software"
-msgstr ""
+msgstr "Software bladeren"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Start <application>Pirut</application> by selecting the <guimenuitem>Add/Remove Programs</guimenuitem> entry in the <guimenu>Applications</guimenu> menu, entering your <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when prompted."
 msgstr ""
+"Start <application>Pirut</application> door het selecteren van de "
+"<guimenuitem>Software toevoegen/verwijderen</guimenuitem> in het "
+"<guimenu>Toepassingen</guimenu> menu, en type jouw <systemitem "
+"class=\"username\">root</systemitem> wachtwoord in als erom gevraagd wordt."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The program starts in <literal>Browse</literal> view by default. This view organizes packages into related groups, displaying top level groups on the left and sub-categories on the right. When a tick is present next to a sub-category, it indicates applications from that group are installed."
 msgstr ""
+"Het programma wordt standaard in de <literal>Bladeren</literal> weergave "
+"gestart. Deze weergave organiseert pakketten in aanverwante groepen, en laat "
+"de top niveau groepen links en subcategorieën rechts zien. Als er een "
+"vinkje naast een subcategorie is, geeft het aan toepassingen uit die groep "
+"geïnstalleerd zijn."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "To install <application>Banshee</application>, select the <literal>Sound and Video</literal> sub-category and press the <guibutton>Optional Packages</guibutton> button. Locate <application>Banshee</application> in the list and queue it for installation by ticking its box with a left-click. As many packages as desired can be queued for installation by ticking the appropriate boxes."
 msgstr ""
+"Om <application>Banshee</application> te installeren, selecteer je de "
+"subcategorie van <literal>Geluid en Video</literal> en je drukt op de knop "
+"<guibutton>Optionele pakketten</guibutton>. Zoek "
+"<application>Banshee</application> op in de lijst en zet het in de wachtrij "
+"voor installatie door op zijn vakje te klikken. Zoveel pakketten als gewenst "
+"kunnen in de wachtrij voor installatie geplaatst worden door te klikken op "
+"de relevante vakjes."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "To add packages from other groups or sub-categories to the queue, browse to the desired group or sub-category and proceed as before. The <guibutton>Optional Packages</guibutton> button is only available when the desired sub-category is ticked. Ticking a previously un-ticked sub-category automatically queues for installation any packages required for that sub-category."
 msgstr ""
+"Om pakketten uit andere groepen of subcategorieën toe te voegen aan de "
+"wachtrij, blader je naar de gewenste groep of subcategorie en ga verder als "
+"hierboven. De <guibutton>Optionele pakketten</guibutton> knop is alleen "
+"beschikbaar als de gewenste subcategorie is aangevinkt. Aanvinken van een "
+"subcategorie die eerder uitgeschakeld was zet alle pakketten die vereist "
+"zijn voor die subcategorie automatisch in de wachtrij voor installatie."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "To install the queued packages press the <guibutton>Apply</guibutton> button."
 msgstr ""
+"Om de pakketten in de wachtrij te installeren druk je op "
+"<guibutton>Toepassen</guibutton> knop."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Removing packages"
-msgstr ""
+msgstr "Pakketten verwijderen"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Remove packages by un-ticking the appropriate boxes and pressing the <guibutton>Apply</guibutton> button."
 msgstr ""
+"Verwijder pakketten door de vinkjes in de betreffende vakjes te verwijdern "
+"en druk op de <guibutton>Toepassen</guibutton> knop."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Afhankelijkheden"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "After applying changes, <application>Pirut</application> prompts to confirm the packages you have selected. Proceed if the list is correct, otherwise cancel and refine the selection."
 msgstr ""
+"Na het toepassen van wijzigingen, vraagt <application>Pirut</application> je "
+"om te pakketten die je geselecteerd hebt te bevestigen. Ga verder als de "
+"lijst correct is, anders annuleer je en verfijn je de selectie."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Dependenices are packages that are required by another package to function correctly."
 msgstr ""
+"Afhankelijkheden zijn pakketten die vereist worden door een ander pakket om "
+"deze te laten functioneren."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<application>Pirut</application> now resolves any dependencies. A dialog informs you which dependencies have been found, and are automatically marked for installation. Confirm this list to proceed."
 msgstr ""
+"<application>Pirut</application> lost nu alle afhankelijkheden op. Een "
+"dialoog informeert je over de gevonden afhankelijkheden en worden "
+"automatisch gemarkeerd voor installatie. Bevestig deze lijst om verder te "
+"gaan."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Dependencies can be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Afhankelijkheden kunnen verwijderd worden"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "When a package is removed it is possible other packages may have relied on it to function correctly. If this is the case <application>Pirut</application> also removes these other applications. Check the dependency dialog and cancel if any of the packages marked for removal are still needed. This can be corrected by refining your package selection."
 msgstr ""
+"Als een pakket wordt verwijderd is het mogelijk dat andere pakketten erop "
+"hebben vertrouwd op goed te kunnen werken. Als dit het geval is verwijdert "
+"<application>Pirut</application> ook deze andere toepassingen. Controleer "
+"afhankelijkheden dialoog venster en annuleer als een van de pakketten die "
+"gemarkeerd is voor verwijdering nog steeds nodig is. Dit kan gecorrigeerd "
+"worden door jouw pakket selectie te verfijnen."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Search Software"
-msgstr ""
+msgstr "Software zoeken"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "When the desired application&#39;s name is known, the <literal>Search</literal> tab is more efficient."
 msgstr ""
+"Wanneer de naam van de gewenste toepassing bekend is, is de "
+"<literal>Search</literal> tab efficiënter."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Select the <literal>Search</literal> tab from the top of the window and enter <literal>Banshee</literal> into the search box. Press enter to begin the search. Results, including related packages, are shown in the box below. To find more information about a package before installation, highlight it with a left-click and press the <literal>Package Details</literal> text below."
 msgstr ""
+"Selecteer de <literal>Search</literal> tab boven in het venster en vul "
+"<literal>Banshee</literal> in het zoek vak. Druk op enter om de zoekopdracht "
+"te starten. Resultaten, inclusief bijbehorende pakketten, worden "
+"weergegeven in het vak eronder. Voor meer informatie over een pakket voor "
+"installatie, markeer je het met een klik en je drukt op de <literal>Pacakge "
+"Details</literal> tekst hieronder."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "To queue a package for installation or removal, toggle its box as appropriate. Once all the packages have been selected press <guibutton>Apply</guibutton>."
 msgstr ""
+"Om een pakket in de wachtrij voor installatie of verwijdering te zetten, "
+"vinkje zijn vakje zoals gewenst. Druk op <guibutton>Toepassen</guibutton> "
+"zodra alle pakketten geselecteerd zijn."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "List Software"
-msgstr ""
+msgstr "Software tonen"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The list tab displays all available packages. Packages can be queued for installation or removal in the same manner as before. Once satisfied with the selections, press the <guibutton>Apply</guibutton> button to commit the changes."
 msgstr ""
-
+"De list tab laat alle beschikbare pakketten zien. Pakketten in de wachtrij "
+"voor installatie of verwijdering gezet worden zoals eerder beschreven. Zodra "
+"je tevreden met de selecties, druk je op de "
+"<guibutton>Toepassen</guibutton> knop om de wijzigingen door te voeren."


More information about the docs-commits mailing list