[software-management-guide/f13] l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Tue Jul 27 17:19:21 UTC 2010


commit 780a95c8d7f2f2d5aad961f575ba19fedbbe9331
Author: warrink <warrink at fedoraproject.org>
Date:   Tue Jul 27 17:19:19 2010 +0000

    l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

 nl-NL/pup.po |   59 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 1 files changed, 49 insertions(+), 10 deletions(-)
---
diff --git a/nl-NL/pup.po b/nl-NL/pup.po
index 78ef263..df9abe0 100644
--- a/nl-NL/pup.po
+++ b/nl-NL/pup.po
@@ -1,89 +1,128 @@
 # 
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-19T14:36:02\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-19T14:36:02\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-27 19:08+0200\n"
+"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
+"Language-Team: Fedora\n"
+"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Updating Software With Pup"
-msgstr ""
+msgstr "Software vernieuwen met pup"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "This chapter explains how to use the <application>Pup</application> graphical update program, and how <application>Puplet</application> works to provide notifications of available updates."
 msgstr ""
+"Dit hoofdstuk legt uit hoe je het <application>Pup</application> grafische  "
+"vernieuw programma gebruikt en hoe <application>Puplet</application> werkt "
+"om kennisgevingen van beschikbare vernieuwingen te geven."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Update Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Vernieuwing kennisgeving"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<application>Puplet</application> works constantly in the background, checking for available software updates from the enabled repositories. When updates become available a package icon appears in the notification area, along with an alert which appears for a short time and reveals the number of updates available."
 msgstr ""
+"<application>Puplet</application> werkt voortdurend op de achtergrond, "
+"zoekend naar beschikbare software vernieuwingen van de aangezette "
+"repositories. Als er vernieuwingen beschikbaar komen verschijnt een pakket "
+"icoon mededelingen gebied, tezamen met een waarschuwing die een korte tijd "
+"verschijnt en het aantal beschikbare vernieuwingen laat zien."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Once the notification tray icon is present, there are a number of possible actions it can perform:"
 msgstr ""
+"Zodra het mededelingen icoon aanwezig is, zijn er een aantal mogelijke "
+"acties die het kan uitvoeren:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<literal>Refresh</literal> will check for new updates"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>Vernieuwen</literal> zal controleren op nieuwe vernieuwingen"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<literal>View Updates</literal> launches <application>Pup</application> and allows you to find more details about the packages to be updated, to de-select some updates, and to start the update process"
 msgstr ""
+"<literal>View Updates</literal> lanceert <application>Pup</application> en "
+"laat je meer informatie over de pakketten vinden die vernieuwd moeten "
+"worden, laat je somminge vernieuwingen de-selecteren, en start het vernieuw "
+"proces"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<literal>Apply Updates</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>Apply Updates</literal>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<literal>Quit</literal> closes <application>Puplet</application> until the next time the system starts"
 msgstr ""
+"<literal>Quit</literal> sluit <application>Puplet</application> af tot de "
+"volgende keer dat het systeem wordt gestart"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "The Package Updater"
-msgstr ""
+msgstr "De pakket updater"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "This program features a scrollable text window under the heading <literal>Updates available</literal>. In this text window all of the available updates are listed, and all are selected by default. If you want to remove any of the packages queued for update, left click the ticked box next to the relevant package."
 msgstr ""
+"Dit programma biedt een schuifbaar tekst venster onder de kop "
+"<literal>Updates beschikbaar</literal>. In dit tekst venster worden alle "
+"beschikbare vernieuwingen getoond en worden alle standaard geselecteerd. Als "
+"je een van de pakketten wilt verwijderen uit de wachtrij voor vernieuwing, "
+"klik je op het aangekruiste vakje naast het desbetreffende pakket."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Some updates have a circular arrow icon next to them, indicating that these changes won&#39;t be applied until the next system reboot."
 msgstr ""
+"Sommige sommige vernieuwingen hebben een ronde pijl icoon naast zich, wat "
+"aangeeft dat deze wijzigingen niet worden toegepast tot het systeem opnieuw "
+"wordt opgestart."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Further information about the updates can be found by selecting the desired package, then left clicking the <literal>Update Details</literal> text."
 msgstr ""
+"Verdere informatie over de vernieuwingen kan gevonden worden door het "
+"gewenste pakket te selecteren en vervolgens op de <literal>Update "
+"Details</literal> tekst te klikken."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Once satisfied with the package selection left click the <guibutton>Apply Updates</guibutton> button. Pup checks for dependencies, ensuring that the updated packages will have everything required to function correctly. If dependencies are added a dialogue will be displayed informing you which new packages are set to be installed. Review this dialog and click <guibutton>Continue</guibutton> if it is OK."
 msgstr ""
+"Zodra je tevreden met de pakket selectie klik je op de <guibutton>Updates "
+"toepassen</guibutton> knop. Pup controleert voor afhankelijkheden, om ervoor "
+"te zorgen dat de vernieuwde pakketten alles hebben wat nodig om ze correct "
+"te laten functioneren. Als afhankelijkheden worden toegevoegd, zal een "
+"dialoog verschijnen om je te informeren welke nieuwe pakketten zijn "
+"ingesteld om ook geïnstalleerd te worden. Bekijk dit dialoog venster en klik "
+"op <guibutton>Doorgaan</guibutton> als het goed is."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The packages will then be downloaded and installed. If a reboot is needed for some of the changes to take place, you will be informed of this at the end of the updates."
 msgstr ""
-
+"De pakketten zullen dan gedownload en geïnstalleerd worden. Als opnieuw "
+"opstarten nodig is voor sommige van de veranderingen die plaats vinden, zal "
+"je aan het einde van de vernieuwingen hierover geïnformeerd worden."


More information about the docs-commits mailing list