Branch 'f12-tx' - ca-ES/Article_Info.po ca-ES/Author_Group.po ca-ES/Burning_ISO_images_to_disc.po ca-ES/Burning.po ca-ES/Downloading.po ca-ES/Introduction.po ca-ES/Next.po ca-ES/Validating.po da-DK/Article_Info.po da-DK/Author_Group.po da-DK/Burning_ISO_images_to_disc.po da-DK/Burning.po da-DK/Downloading.po da-DK/Introduction.po da-DK/Next.po da-DK/Validating.po de-DE/Article_Info.po de-DE/Author_Group.po de-DE/Burning.po de-DE/Downloading.po de-DE/Introduction.po de-DE/Next.po de-DE/Revision_History.po de-DE/Validating.po el-GR/Article_Info.po el-GR/Burning_ISO_images_to_disc.po el-GR/Burning.po el-GR/Downloading.po el-GR/Introduction.po el-GR/Next.po el-GR/Validating.po fr-FR/Article_Info.po fr-FR/Author_Group.po fr-FR/Burning_ISO_images_to_disc.po fr-FR/Burning.po fr-FR/Downloading.po fr-FR/Introduction.po fr-FR/Next.po fr-FR/Revision_History.po fr-FR/Validating.po gu-IN/Article_Info.po gu-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po gu-IN/Burning.po gu-IN/Downloading.po gu-IN/Introduction.po gu-IN/Next.po gu-IN/Validating.po hi-IN/Article_Info.po hi-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po hi-IN/Burning.po hi-IN/Downloading.po hi-IN/Introduction.po hi-IN/Next.po hi-IN/Validating.po hr-HR/Article_Info.po hr-HR/Burning_ISO_images_to_disc.po hr-HR/Burning.po hr-HR/Downloading.po hr-HR/Introduction.po hr-HR/Next.po hr-HR/Validating.po hu-HU/Article_Info.po hu-HU/Author_Group.po hu-HU/Burning_ISO_images_to_disc.po hu-HU/Burning.po hu-HU/Downloading.po hu-HU/Introduction.po hu-HU/Next.po hu-HU/Revision_History.po hu-HU/Validating.po id-ID/Article_Info.po id-ID/Author_Group.po id-ID/Burning_ISO_images_to_disc.po id-ID/Burning.po id-ID/Downloading.po id-ID/Introduction.po id-ID/Next.po id-ID/Revision_History.po id-ID/Validating.po it-IT/Article_Info.po it-IT/Burning_ISO_images_to_disc.po it-IT/Burning.po it-IT/Downloading.po it-IT/Introduction.po it-IT/Next.po it-IT/Validating.po ja-JP/Article_Info.po ja-JP/Author_Group.po ja-JP/Burning_ISO_images_to_disc.po ja-JP/Burning.po ja-JP/Downloading.po ja-JP/Introduction.po ja-JP/Next.po ja-JP/Revision_History.po ja-JP/Validating.po kn-IN/Article_Info.po kn-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po kn-IN/Burning.po kn-IN/Downloading.po kn-IN/Introduction.po kn-IN/Next.po kn-IN/Validating.po ml-IN/Article_Info.po ml-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po ml-IN/Burning.po ml-IN/Downloading.po ml-IN/Introduction.po ml-IN/Next.po ml-IN/Validating.po mr-IN/Article_Info.po mr-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po mr-IN/Burning.po mr-IN/Downloading.po mr-IN/Introduction.po mr-IN/Next.po mr-IN/Validating.po ms-MY/Article_Info.po ms-MY/Burning_ISO_images_to_disc.po ms-MY/Burning.po ms-MY/Downloading.po ms-MY/Introduction.po ms-MY/Next.po ms-MY/Validating.po nb-NO/Article_Info.po nb-NO/Author_Group.po nb-NO/Burning_ISO_images_to_disc.po nb-NO/Burning.po nb-NO/Downloading.po nb-NO/Introduction.po nb-NO/Next.po nb-NO/Validating.po or-IN/Article_Info.po or-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po or-IN/Burning.po or-IN/Downloading.po or-IN/Introduction.po or-IN/Next.po or-IN/Validating.po pa-IN/Article_Info.po pa-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po pa-IN/Burning.po pa-IN/Downloading.po pa-IN/Introduction.po pa-IN/Next.po pa-IN/Validating.po po/sr-Latn-RS.po pt-BR/Article_Info.po pt-BR/Author_Group.po pt-BR/Burning_ISO_images_to_disc.po pt-BR/Burning.po pt-BR/Downloading.po pt-BR/Introduction.po pt-BR/Next.po pt-BR/Revision_History.po pt-BR/Validating.po publican.cfg ru-RU/Article_Info.po ru-RU/Author_Group.po ru-RU/Burning.po ru-RU/Downloading.po ru-RU/Introduction.po ru-RU/Next.po ru-RU/Revision_History.po ru-RU/Validating.po split.sh sr-LATN/Article_Info.po sr-LATN/Author_Group.po sr-LATN/Burning.po sr-LATN/Downloading.po sr-LATN/Introduction.po sr-LATN/Next.po sr-LATN/Revision_History.po sr-LATN/Validating.po te-IN/Article_Info.po te-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po te-IN/Burning.po te-IN/Downloading.po te-IN/Introduction.po te-IN/Next.po te-IN/Validating.po uk-UA/Article_Info.po uk-UA/Author_Group.po uk-UA/Burning_ISO_images_to_disc.po uk-UA/Burning.po uk-UA/Downloading.po uk-UA/Introduction.po uk-UA/Next.po uk-UA/Validating.po zh-TW/Article_Info.po zh-TW/Author_Group.po zh-TW/Burning_ISO_images_to_disc.po zh-TW/Burning.po zh-TW/Downloading.po zh-TW/Introduction.po zh-TW/Next.po zh-TW/Validating.po
Rüdiger Landmann
rlandmann at fedoraproject.org
Sat Mar 13 21:05:56 UTC 2010
ca-ES/Article_Info.po | 2
ca-ES/Author_Group.po | 6
ca-ES/Burning.po | 76 +-
ca-ES/Burning_ISO_images_to_disc.po | 577 ----------------
ca-ES/Downloading.po | 92 ++
ca-ES/Introduction.po | 38 -
ca-ES/Next.po | 26
ca-ES/Validating.po | 134 ++-
da-DK/Article_Info.po | 2
da-DK/Author_Group.po | 5
da-DK/Burning.po | 63 +
da-DK/Burning_ISO_images_to_disc.po | 553 ---------------
da-DK/Downloading.po | 75 +-
da-DK/Introduction.po | 26
da-DK/Next.po | 14
da-DK/Validating.po | 119 ++-
de-DE/Article_Info.po | 2
de-DE/Author_Group.po | 2
de-DE/Burning.po | 20
de-DE/Downloading.po | 9
de-DE/Introduction.po | 2
de-DE/Next.po | 10
de-DE/Revision_History.po | 2
de-DE/Validating.po | 2
el-GR/Article_Info.po | 2
el-GR/Burning.po | 72 +-
el-GR/Burning_ISO_images_to_disc.po | 597 ----------------
el-GR/Downloading.po | 84 +-
el-GR/Introduction.po | 33
el-GR/Next.po | 20
el-GR/Validating.po | 131 ++-
fr-FR/Article_Info.po | 30
fr-FR/Author_Group.po | 11
fr-FR/Burning.po | 162 +++-
fr-FR/Burning_ISO_images_to_disc.po | 565 ---------------
fr-FR/Downloading.po | 101 ++
fr-FR/Introduction.po | 37 -
fr-FR/Next.po | 46 +
fr-FR/Revision_History.po | 25
fr-FR/Validating.po | 123 +++
gu-IN/Article_Info.po | 2
gu-IN/Burning.po | 70 +
gu-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po | 550 ---------------
gu-IN/Downloading.po | 73 +-
gu-IN/Introduction.po | 30
gu-IN/Next.po | 19
gu-IN/Validating.po | 115 ++-
hi-IN/Article_Info.po | 2
hi-IN/Burning.po | 72 +-
hi-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po | 552 ---------------
hi-IN/Downloading.po | 76 +-
hi-IN/Introduction.po | 32
hi-IN/Next.po | 21
hi-IN/Validating.po | 117 ++-
hr-HR/Article_Info.po | 2
hr-HR/Burning.po | 93 +-
hr-HR/Burning_ISO_images_to_disc.po | 533 --------------
hr-HR/Downloading.po | 74 +-
hr-HR/Introduction.po | 13
hr-HR/Next.po | 11
hr-HR/Validating.po | 114 ++-
hu-HU/Article_Info.po | 13
hu-HU/Author_Group.po | 15
hu-HU/Burning.po | 167 +++-
hu-HU/Burning_ISO_images_to_disc.po | 553 ---------------
hu-HU/Downloading.po | 98 ++
hu-HU/Introduction.po | 35
hu-HU/Next.po | 36 -
hu-HU/Revision_History.po | 15
hu-HU/Validating.po | 113 ++-
id-ID/Article_Info.po | 30
id-ID/Author_Group.po | 13
id-ID/Burning.po | 150 +++-
id-ID/Burning_ISO_images_to_disc.po | 40 -
id-ID/Downloading.po | 92 ++
id-ID/Introduction.po | 33
id-ID/Next.po | 38 -
id-ID/Revision_History.po | 27
id-ID/Validating.po | 113 ++-
it-IT/Article_Info.po | 2
it-IT/Burning.po | 67 +
it-IT/Burning_ISO_images_to_disc.po | 579 ----------------
it-IT/Downloading.po | 80 +-
it-IT/Introduction.po | 28
it-IT/Next.po | 16
it-IT/Validating.po | 125 ++-
ja-JP/Article_Info.po | 8
ja-JP/Author_Group.po | 13
ja-JP/Burning.po | 148 +++-
ja-JP/Burning_ISO_images_to_disc.po | 559 ---------------
ja-JP/Downloading.po | 81 +-
ja-JP/Introduction.po | 28
ja-JP/Next.po | 16
ja-JP/Revision_History.po | 6
ja-JP/Validating.po | 121 ++-
kn-IN/Article_Info.po | 2
kn-IN/Burning.po | 66 +
kn-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po | 573 ----------------
kn-IN/Downloading.po | 73 +-
kn-IN/Introduction.po | 26
kn-IN/Next.po | 15
kn-IN/Validating.po | 118 ++-
ml-IN/Article_Info.po | 2
ml-IN/Burning.po | 64 +
ml-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po | 556 ---------------
ml-IN/Downloading.po | 68 +
ml-IN/Introduction.po | 22
ml-IN/Next.po | 13
ml-IN/Validating.po | 111 ++-
mr-IN/Article_Info.po | 2
mr-IN/Burning.po | 67 +
mr-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po | 542 ---------------
mr-IN/Downloading.po | 70 +
mr-IN/Introduction.po | 26
mr-IN/Next.po | 15
mr-IN/Validating.po | 112 ++-
ms-MY/Article_Info.po | 2
ms-MY/Burning.po | 53 -
ms-MY/Burning_ISO_images_to_disc.po | 69 -
ms-MY/Downloading.po | 19
ms-MY/Introduction.po | 15
ms-MY/Next.po | 11
ms-MY/Validating.po | 19
nb-NO/Article_Info.po | 2
nb-NO/Author_Group.po | 5
nb-NO/Burning.po | 66 +
nb-NO/Burning_ISO_images_to_disc.po | 540 ---------------
nb-NO/Downloading.po | 77 +-
nb-NO/Introduction.po | 14
nb-NO/Next.po | 12
nb-NO/Validating.po | 118 ++-
or-IN/Article_Info.po | 2
or-IN/Burning.po | 67 +
or-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po | 554 ---------------
or-IN/Downloading.po | 72 +-
or-IN/Introduction.po | 27
or-IN/Next.po | 16
or-IN/Validating.po | 114 ++-
pa-IN/Article_Info.po | 2
pa-IN/Burning.po | 49 -
pa-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po | 161 ----
pa-IN/Downloading.po | 29
pa-IN/Introduction.po | 22
pa-IN/Next.po | 19
pa-IN/Validating.po | 46 -
po/sr-Latn-RS.po | 1284 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++
pt-BR/Article_Info.po | 8
pt-BR/Author_Group.po | 7
pt-BR/Burning.po | 69 +
pt-BR/Burning_ISO_images_to_disc.po | 575 ----------------
pt-BR/Downloading.po | 88 +-
pt-BR/Introduction.po | 33
pt-BR/Next.po | 20
pt-BR/Revision_History.po | 6
pt-BR/Validating.po | 131 ++-
publican.cfg | 8
ru-RU/Article_Info.po | 2
ru-RU/Author_Group.po | 2
ru-RU/Burning.po | 61 -
ru-RU/Downloading.po | 26
ru-RU/Introduction.po | 2
ru-RU/Next.po | 13
ru-RU/Revision_History.po | 2
ru-RU/Validating.po | 18
split.sh | 2
sr-LATN/Article_Info.po | 49 -
sr-LATN/Author_Group.po | 23
sr-LATN/Burning.po | 485 -------------
sr-LATN/Downloading.po | 243 ------
sr-LATN/Introduction.po | 79 --
sr-LATN/Next.po | 93 --
sr-LATN/Revision_History.po | 77 --
sr-LATN/Validating.po | 366 ----------
te-IN/Article_Info.po | 2
te-IN/Burning.po | 67 +
te-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po | 538 ---------------
te-IN/Downloading.po | 69 +
te-IN/Introduction.po | 26
te-IN/Next.po | 16
te-IN/Validating.po | 111 ++-
uk-UA/Article_Info.po | 2
uk-UA/Author_Group.po | 5
uk-UA/Burning.po | 63 -
uk-UA/Burning_ISO_images_to_disc.po | 551 ---------------
uk-UA/Downloading.po | 72 +-
uk-UA/Introduction.po | 25
uk-UA/Next.po | 13
uk-UA/Validating.po | 116 ++-
zh-TW/Article_Info.po | 2
zh-TW/Author_Group.po | 4
zh-TW/Burning.po | 66 +
zh-TW/Burning_ISO_images_to_disc.po | 511 --------------
zh-TW/Downloading.po | 68 +
zh-TW/Introduction.po | 26
zh-TW/Next.po | 16
zh-TW/Validating.po | 113 ++-
196 files changed, 6590 insertions(+), 14334 deletions(-)
New commits:
commit 6d9577c2ab43ecd4da1184b4f9c8cd657558a05f
Author: Ruediger Landmann <r.landmann at redhat.com>
Date: Sun Mar 14 07:04:59 2010 +1000
Final split
diff --git a/ca-ES/Article_Info.po b/ca-ES/Article_Info.po
index 799add5..ef02d6b 100644
--- a/ca-ES/Article_Info.po
+++ b/ca-ES/Article_Info.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos-ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-09 21:00+0200\n"
"Last-Translator: Gerard Sánchez Gil <gsanchezgil at gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
diff --git a/ca-ES/Author_Group.po b/ca-ES/Author_Group.po
index 9e6b4c0..119aa22 100644
--- a/ca-ES/Author_Group.po
+++ b/ca-ES/Author_Group.po
@@ -32,9 +32,3 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Fedora Documentation Project"
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Projecte de documentació de</firstname> <surname>Fedora</"
-#~ "surname>"
diff --git a/ca-ES/Burning.po b/ca-ES/Burning.po
index 9db35c6..db6c134 100644
--- a/ca-ES/Burning.po
+++ b/ca-ES/Burning.po
@@ -1,14 +1,28 @@
-# Language ca-ES translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
+# Catalan translation of readme-burning-isos by SoftcatalÃ
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation
+# This file is distributed under the same license as the readme-burning-isos package.
+# Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>, 2007.
+#
+# This file is translated according to the glossary and style guide of
+# Softcatalà . If you plan to modify this file, please read first the page
+# of the Catalan translation team for the Fedora project at:
+# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+# and contact the previous translator.
+#
+# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia
+# d'estil de Softcatalà . Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
+# us plau la pà gina de catalanització del projecte Fedora a:
+# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+# i contacteu l'anterior traductor/a.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos-ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-09 21:00+0200\n"
+"Last-Translator: Gerard Sánchez Gil <gsanchezgil at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,7 +31,7 @@ msgstr ""
#: Burning.xml:6
#, no-c-format
msgid "Burning"
-msgstr ""
+msgstr "Gravació"
#. Tag: para
#: Burning.xml:7
@@ -90,7 +104,7 @@ msgstr ""
#: Burning.xml:25
#, no-c-format
msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
-msgstr ""
+msgstr "ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para
#: Burning.xml:26
@@ -99,6 +113,8 @@ msgid ""
"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
msgstr ""
+"Obteniu i instal·leu el programa ISO Recorder del següent lloc web, <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:31
@@ -107,12 +123,16 @@ msgid ""
"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
"first Fedora ISO file."
msgstr ""
+"A l'<application>Explorador</application>, feu clic amb el botó dret en el "
+"primer fitxer ISO de Fedora."
#. Tag: para
#: Burning.xml:36
#, no-c-format
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
msgstr ""
+"En el menú contextual, seleccioneu <guilabel>Copia la imatge al CD</"
+"guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:41
@@ -121,84 +141,86 @@ msgid ""
"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
"up."
msgstr ""
+"Seguiu els pasos indicats a la finestra <guilabel>Auxiliar de gravació de "
+"CD</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:46
#, no-c-format
msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "Feu el mateix per a la resta de fitxers ISO."
#. Tag: title
#: Burning.xml:55
#, no-c-format
msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
-msgstr ""
+msgstr "Roxio Easy Media Creator 7"
#. Tag: para
#: Burning.xml:58
#, no-c-format
msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "Inicieu el <guilabel>Creador clà ssic</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:63
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu <guilabel>Altres tasques</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:68
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu <guilabel>Grava des d'una imatge de fitxer</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-msgstr ""
+msgstr "Escolliu el fitxer ISO de la Fedora i graveu-lo."
#. Tag: title
#: Burning.xml:82
#, no-c-format
msgid "Using Nero Burning ROM 5"
-msgstr ""
+msgstr "Nero Burning ROM 5"
#. Tag: para
#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
#, no-c-format
msgid "Start the program."
-msgstr ""
+msgstr "Inicieu el programa."
#. Tag: para
#: Burning.xml:90
#, no-c-format
msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú <guimenu>Fitxer</guimenu>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:95
#, no-c-format
msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu <guimenuitem>Grava la imatge</guimenuitem>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:105
#, no-c-format
msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "Repetiu els passos anteriors per a cadascun dels fitxers ISO."
#. Tag: title
#: Burning.xml:114
#, no-c-format
msgid "Using Nero Express 6"
-msgstr ""
+msgstr "Nero Express 6"
#. Tag: para
#: Burning.xml:122
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu <guilabel>Imatge de disc o Projecte desat</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:127
@@ -207,6 +229,8 @@ msgid ""
"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr ""
+"Apareixerà el dià leg <guibutton>Open</guibutton>. Seleccioneu el primer "
+"fitxer ISO de Fedora. Cliqueu <guibutton>Open</guibutton> (Obre)."
#. Tag: para
#: Burning.xml:132
@@ -215,18 +239,20 @@ msgid ""
"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
"your specific hardware."
msgstr ""
+"Fixeu la velocitat d'escriptura per a la vostra gravadora. La configuració "
+"òptima depèn especÃficament del maquinari que tingueu."
#. Tag: para
#: Burning.xml:137
#, no-c-format
msgid "Click Next to burn."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic a Següent per a gravar"
#. Tag: para
#: Burning.xml:142
#, no-c-format
msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "Repetiu els pasos per a la resta de fitxers ISO"
#. Tag: title
#: Burning.xml:154
@@ -381,9 +407,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Burning.xml:243
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu <guimenuitem>Grava la imatge</guimenuitem>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:248
diff --git a/ca-ES/Burning_ISO_images_to_disc.po b/ca-ES/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 9d78ad8..e69de29 100644
--- a/ca-ES/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/ca-ES/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,577 +0,0 @@
-# Catalan translation of readme-burning-isos by SoftcatalÃ
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation
-# This file is distributed under the same license as the readme-burning-isos package.
-# Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>, 2007.
-#
-# This file is translated according to the glossary and style guide of
-# Softcatalà . If you plan to modify this file, please read first the page
-# of the Catalan translation team for the Fedora project at:
-# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
-# and contact the previous translator.
-#
-# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia
-# d'estil de Softcatalà . Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
-# us plau la pà gina de catalanització del projecte Fedora a:
-# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
-# i contacteu l'anterior traductor/a.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos-ca\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-09 21:00+0200\n"
-"Last-Translator: Gerard Sánchez Gil <gsanchezgil at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "Introducció"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
-#~ "filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
-#~ "media to produce a bootable disc."
-#~ msgstr ""
-#~ "La distribució Fedora es proporciona en forma d'imatges de sistema de "
-#~ "fitxers ISO 9660 està ndard. Podeu copiar aquestes imatges en un CDROM o "
-#~ "DVD per a crear un disc arrencable."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before you can install Fedora from disc on a computer, you must transfer, "
-#~ "or <firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/"
-#~ "RW or DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these "
-#~ "files using a few common tools. This document assumes that you have no "
-#~ "experience with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the "
-#~ "purpose of downloading and burning the files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Abans que instal·leu Fedora en un ordinador, heu de transferir o "
-#~ "<firstterm>gravar</firstterm> els fitxers ISO en un disc buït (CD-R/RW o "
-#~ "DVD-R/RW). Aquest document descriu el procediment per a gravar aquests "
-#~ "fitxers fent servir algunes eines comunes. Aquest document suposa que no "
-#~ "teniu experiència amb Linux, i que feu servir Microsoft Windows per a "
-#~ "descarregar i gravar els fitxers."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-#~ "distribution"
-#~ msgstr ""
-#~ "El Projecte Fedora només suporta programari que forma part de la "
-#~ "distribució Fedora"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only software produced and shipped as part of Fedora is supported by the "
-#~ "project. Other software mentioned in this article is intended to guide "
-#~ "the user in the right direction. Fedora is not responsible for nor "
-#~ "endorses those software packages, and their use is described here merely "
-#~ "as a convenience for the reader. This is not intended to be a "
-#~ "comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Només el programari que es produeix i es proporciona com a part de Fedora "
-#~ "està suportat pel projecte. Altre programari comentat en aquest article "
-#~ "pretén guiar a l'usuari en la direcció correcta. Fedora no es fa "
-#~ "responsable ni recolza aquest programari, i el seu ús es descriu a "
-#~ "conveniència de l'usuari. Aquesta no pretén ser una guia completa sobre "
-#~ "la gravació de fitxers ISO a qualsevol sistema operatiu."
-
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "Descà rrega"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
-#~ "especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "Els fitxers ISO són grans i poden trigar molt de temps a descarregar-se, "
-#~ "especialment si feu servir una connexió per mòdem. HaurÃeu de fer servir "
-#~ "un gestor de descà rregues."
-
-#~ msgid "Choosing CD or DVD"
-#~ msgstr "Escolliu entre CD o DVD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
-#~ "DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
-#~ "computer meets the following requirements:"
-#~ msgstr ""
-#~ "La Fedora es distribueix en múltiples fitxers d'imatge ISO de mida de CD, "
-#~ "o en un únic fitxer d'imatge ISO de mida DVD. Podeu usar un únic fitxer "
-#~ "ISO de DVD si el vostre ordinador compleix els següents requeriments:"
-
-#~ msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
-#~ msgstr "Té una unitat per a gravar o regravar DVD"
-
-#~ msgid "It has an NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
-#~ msgstr "Té una unitat NTFS amb prou espai per a allotjar la imatge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
-#~ "that can write to DVD media. If your computer has a drive that only "
-#~ "writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per a escriure el fitxer ISO DVD a un disc, el vostre ordinador necessita "
-#~ "tenir una unitat que pugui gravar DVD. Si el vostre ordinador té una "
-#~ "unitat que només escriu en CD i no en DVD, heu de descarregar els fitxers "
-#~ "de mida de CD."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
-#~ "image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, "
-#~ "but many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of "
-#~ "a drive under Windows such as <filename class=\"directory\">C:</"
-#~ "filename>, select the <guilabel>Start</guilabel> menu and then "
-#~ "<guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to "
-#~ "check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog "
-#~ "displays the format for that file system. If you do not have an NTFS "
-#~ "drive with enough free space, download the CD-sized files instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alguns sistemes de fitxers no poden emmagatzemar fitxers més grans de 2 "
-#~ "GB, com ara una imatge de DVD. El sistema de fitxers NTFS emprat "
-#~ "habitualment no té aquesta limitació, però d'altres formats com el FAT32, "
-#~ "sÃ. Per a comprovar el format d'una unitat del Windows com ara <filename "
-#~ "class=\"directory\">C:</filename>, seleccioneu el menú <guilabel>Inicia</"
-#~ "guilabel> i després <guilabel>El meu ordinador</guilabel>. Feu clic amb "
-#~ "el botó dret a la unitat que voleu verificar i escolliu "
-#~ "<guilabel>Propietats</guilabel>. El dià leg resultant mostra el format per "
-#~ "a aquest sistema de fitxers. Si no teniu una unitat NTFS amb prou espai "
-#~ "lliure, descarregueu els fitxers de mida de CD."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a new directory where you can download all of these files. You "
-#~ "need approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO "
-#~ "file, or approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document "
-#~ "assumes you have downloaded the files to the folder <filename class="
-#~ "\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My "
-#~ "Downloads\\Fedora</filename>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Creeu un nou directori per a descarregar tots aquests fitxers. Necessiteu "
-#~ "aproximadament 700 MiB d'espai lliure per a cada fitxer ISO de mida CD, o "
-#~ "aproximadament 3.5 GiB per al fitxer ISO de mida DVD. Aquest document "
-#~ "assumeix que heu baixat els fitxers a la carpeta <filename class="
-#~ "\"directory\">C:\\Documents\\Propietari\\Els meus documents\\Les meves "
-#~ "descà rregues\\Fedora</filename>."
-
-#~ msgid "Choosing the ISO Files"
-#~ msgstr "Escolliu els fitxers ISO"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The exact files you need from the download server depend upon your system "
-#~ "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are "
-#~ "named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></"
-#~ "replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><"
-#~ "count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><"
-#~ "version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to "
-#~ "download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your "
-#~ "computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></"
-#~ "replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In "
-#~ "the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the "
-#~ "filename."
-#~ msgstr ""
-#~ "Els fitxers que necessitareu del servidor de baixades depenen del vostre "
-#~ "sistema i la versió de la Fedora que voleu baixar. Se segueix la següent "
-#~ "nomenclatura: <filename>Fedora-<replaceable><versió></replaceable>-"
-#~ "<replaceable><arq></replaceable>-disc<replaceable><num></"
-#~ "replaceable>.iso</filename>. On \"<replaceable><versió></"
-#~ "replaceable>\" es la versió que desitgeu baixar, \"<replaceable><"
-#~ "arq></replaceable>\" correspon a l'arquitectura del processador i "
-#~ "\"<replaceable><num></replaceable>\" indica l'ordre per a cada CD "
-#~ "d'instal·lació, en el cas d'utilitzar un DVD, la paraula <filename>DVD</"
-#~ "filename> es fa servir per al nom de fitxer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</"
-#~ "systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor "
-#~ "families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for "
-#~ "64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is "
-#~ "usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including "
-#~ "most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel "
-#~ "chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
-#~ "<systemitem>i386</systemitem> versions."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'arquitectura de processador<systemitem>i386</systemitem> és l'habitual "
-#~ "per als PC de 32 bits amb processador de les famÃlies Pentium i Athlon. "
-#~ "En el cas dels PC de 64 bits amb processador de la famÃlia Athlon 64 és "
-#~ "<systemitem>x86_64</systemitem>. En canvi, l'arquitectura "
-#~ "<systemitem>ppc</systemitem> és l'habitual per als ordinadors amb "
-#~ "processador PowerPC, aquesta inclou la majoria dels ordinadors Apple "
-#~ "abans de que comencessin a utilitzar xips Intel per als MacBook. En cas "
-#~ "de dubte, probablement necessitareu les versions <systemitem>i386</"
-#~ "systemitem> per al vostre sistema."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, "
-#~ "the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may "
-#~ "also need the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files "
-#~ "you have downloaded are complete and correct."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per exemple, si baixeu la Fedora &PRODVER; per a ordinadors amb Pentium 4 "
-#~ "necessitareu el fitxer <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. També "
-#~ "necessitareu el fitxer <filename>SHA1SUM</filename> per a comprovar la "
-#~ "integritat dels fitxers baixats."
-
-#~ msgid "Validating the Files"
-#~ msgstr "Validació dels fitxers"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Errors can occur during the download, even if your download manager "
-#~ "reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</"
-#~ "emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. "
-#~ "This is the purpose of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains "
-#~ "one line for each of the available ISO files with a content verification "
-#~ "code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO "
-#~ "files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es poden produir errors durant la baixada, fins i tot si el vostre gestor "
-#~ "de baixades no us n'informa de cap. Per tant és <emphasis role=\"strong"
-#~ "\">molt important</emphasis> comprovar que els fitxers no són corruptes. "
-#~ "Aquest és el propòsit del fitxer <filename>SHA1SUM</filename>. Conté una "
-#~ "lÃnia per cadascun dels fitxers ISO disponibles amb un codi de "
-#~ "verificació de continguts, també anomenat <firstterm>hash</firstterm>, "
-#~ "calculat respecte el fitxer ISO original."
-
-#~ msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
-#~ msgstr "Comprovació automà tica d'errors del BitTorrent"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-#~ "checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-#~ "application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-#~ "safely skip this step."
-#~ msgstr ""
-#~ "El <application>BitTorrent</application> comprova automà ticament errors "
-#~ "en la descà rrega. Si el <application>BitTorrent</application> informa que "
-#~ "tots els fitxers s'han descarregat sense problemes, podeu ignorar aquest "
-#~ "pas."
-
-#~ msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
-#~ msgstr "Validació en l'entorn grà fic de Windows"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are a number of no-cost products available for file validation and "
-#~ "hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-#~ "them:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hi ha un gran nombre de productes gratuïts per a validar fitxers i hashes "
-#~ "amb uns pocs clics. Aquà hi ha els enllaços a algunes d'elles:"
-
-#~ msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/"
-#~ "soft/xcsc/\"></ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/"
-#~ "soft/xcsc/\"></ulink>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-#~ "program, use the file selection tools provided to select your downloaded "
-#~ "ISO image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run "
-#~ "the tool. The program takes some time to complete, since it must read the "
-#~ "entire ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seguiu les instruccions respectives per instal·lar el programa. Quan "
-#~ "executeu el programa, useu el selector de fitxers corresponent per a "
-#~ "seleccionar els fitxers d'imatge ISO descarregats. Després seleccioneu "
-#~ "l'algorisme SHA-1 per calcular, i executeu l'eina. El programa trigarà "
-#~ "una mica en acabar, ja que s'ha de llegir el fitxer ISO sencer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
-#~ "<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure "
-#~ "the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-#~ "emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-#~ "emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</"
-#~ "filename> file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Obriu el fitxer <filename>SHA1SUM</filename> amb un editor de text, com "
-#~ "ara el <application>Notepad</application>, per a visualitzar-ne els "
-#~ "continguts. Assegureu-vos que el hash mostrat per l'eina per a <emphasis "
-#~ "role=\"strong\">cadascun</emphasis> dels fitxers ISO descarregats "
-#~ "concorda <emphasis role=\"strong\">exactament</emphasis> amb el hash "
-#~ "corresponent en el fitxer <filename>SHA1SUM</filename>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If "
-#~ "a file does not match, you may have to download it again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si tots els hashes concorden, podeu cremar els fitxers ISO en un disc. Si "
-#~ "un fitxer no concorda, l'heu de tornar a descarregar."
-
-#~ msgid "CAVEAT EMPTOR"
-#~ msgstr "EXCLUSIÃ DE RESPONSABILITAT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-#~ "such as the ones listed above, or the programs they provide."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni el Projecte Fedora ni Red Hat Inc. tenen cap tipus de control sobre "
-#~ "els llocs web externs esmentats als parà grafs anteriors ni sobre el "
-#~ "programari que ofereixen."
-
-#~ msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
-#~ msgstr "Validació amb la lÃnia d'ordres de Windows"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To check the files using the command prompt, you need to download the "
-#~ "program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link "
-#~ "to download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
-#~ "pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Necessitareu baixar el programa <filename>sha1sum.exe</filename> per a "
-#~ "comprovar la integritat dels fitxers amb l'intèrpret d'ordres. Per baixar "
-#~ "el programa i consultar com funciona aneu a <ulink url=\"http://lists."
-#~ "gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays "
-#~ "hashes. To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same "
-#~ "directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the "
-#~ "Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the "
-#~ "program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then "
-#~ "change into the download directory. Run <command>sha1sum</command> with "
-#~ "each ISO file like this:"
-#~ msgstr ""
-#~ "El programa <filename>sha1sum.exe</filename> calcula i mostra "
-#~ "dispersions. Per usar-lo, feu servir <filename>sha1sum.exe</filename> al "
-#~ "mateix directori que els fitxers ISO. Seleccioneu <guilabel>Executa...</"
-#~ "guilabel> des del menú Inicia i entreu <userinput>cmd</userinput> com a "
-#~ "nom de programa per a iniciar la finestra de <application>lÃnia d'ordres</"
-#~ "application>. Després aneu al directori de descà rregues. Executeu "
-#~ "<command>sha1sum</command> per cada fitxer ISO, per exemple:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Propietari\\Els Meus Documents\\Les "
-#~ "Meves Baixades\\Fedora\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-#~ "ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest programa triga algun temps en acabar, atès que ha de llegir tot el "
-#~ "fitxer ISO."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
-#~ "<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure "
-#~ "the hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
-#~ "\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-#~ "\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename> file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Obriu el fitxer <filename>SHA1SUM</filename> amb un editor de text, com "
-#~ "arael <application>Notepad</application>, per a visualitzar-ne els "
-#~ "continguts. Assegureu-vos que el hash mostrat pel <filename>sha1sum.exe</"
-#~ "filename> per a <emphasis role=\"strong\">cadascun</emphasis> dels "
-#~ "fitxers ISO descarregats concorda <emphasis role=\"strong\">exactament</"
-#~ "emphasis> amb el hash corresponent en el fitxer <filename>SHA1SUM</"
-#~ "filename>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a "
-#~ "file does not match, you may have to download it again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si tots els hashes concorden, podeu gravar els fitxers ISO en un disc. Si "
-#~ "un fitxer no concorda, l'heu de tornar a descarregar."
-
-#~ msgid "Burning"
-#~ msgstr "Gravació"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The process of burning a CD is not always obvious to the users of "
-#~ "Windows. Windows applications often let users burn data discs by simply "
-#~ "dragging the source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</"
-#~ "guilabel> button."
-#~ msgstr ""
-#~ "El procés de gravar un CD no és sempre obvi per als usuaris de Windows. "
-#~ "Les aplicacions de Windows solen permetre els usuaris gravar discos de "
-#~ "dades simplement arrosegant els fitxers origen a una carpeta i clicant el "
-#~ "botó <guilabel>Grava</guilabel>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In reality, though, the burning software performs two operations. First, "
-#~ "it creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
-#~ "Fedora, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
-#~ "transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
-#~ "was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
-#~ "purposes."
-#~ msgstr ""
-#~ "En realitat, el programari de gravació realitza dues operacions. Primer, "
-#~ "crea una imatge ISO 9660 està ndard, com les que es fan servir per a "
-#~ "instal·lar la Fedora, des dels fitxers origen que s'han arrossegat a una "
-#~ "finestra. Segon, transfereix el fitxer ISO a un CD buït. Si el fitxer "
-#~ "font original és una imatge ISO, el CD resultant no es pot usar per a "
-#~ "instal·lar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is "
-#~ "vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora "
-#~ "ISO files. The steps required to do this using several popular CD burning "
-#~ "applications are listed below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per a crear els CDs d'instal·lació de la Fedora, <emphasis role=\"strong"
-#~ "\">és molt important que només realitzeu el segon pas</emphasis> amb els "
-#~ "fitxers ISO de la Fedora. A continuació es llisten els pasos necessaris "
-#~ "per fer-ho fent servir algunes de les aplicacions de gravació de CD més "
-#~ "populars."
-
-#~ msgid "Disc Burning on Fedora"
-#~ msgstr "Gravació de discos a Fedora"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Information on how-to burn media using Fedora is covered in <ulink url="
-#~ "\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'enregistrament de medis amb Fedora es troba explicat a <ulink url="
-#~ "\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink>."
-
-#~ msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
-#~ msgstr "ISO Recorder V2 Power Toy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url="
-#~ "\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
-#~ msgstr ""
-#~ "Obteniu i instal·leu el programa ISO Recorder del següent lloc web, "
-#~ "<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></"
-#~ "ulink>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on "
-#~ "the first Fedora ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "A l'<application>Explorador</application>, feu clic amb el botó dret en "
-#~ "el primer fitxer ISO de Fedora."
-
-#~ msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-#~ msgstr ""
-#~ "En el menú contextual, seleccioneu <guilabel>Copia la imatge al CD</"
-#~ "guilabel>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> "
-#~ "pop-up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seguiu els pasos indicats a la finestra <guilabel>Auxiliar de gravació de "
-#~ "CD</guilabel>."
-
-#~ msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-#~ msgstr "Feu el mateix per a la resta de fitxers ISO."
-
-#~ msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
-#~ msgstr "Roxio Easy Media Creator 7"
-
-#~ msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-#~ msgstr "Inicieu el <guilabel>Creador clà ssic</guilabel>."
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-#~ msgstr "Seleccioneu <guilabel>Altres tasques</guilabel>."
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-#~ msgstr "Seleccioneu <guilabel>Grava des d'una imatge de fitxer</guilabel>."
-
-#~ msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-#~ msgstr "Escolliu el fitxer ISO de la Fedora i graveu-lo."
-
-#~ msgid "Using Nero Burning ROM 5"
-#~ msgstr "Nero Burning ROM 5"
-
-#~ msgid "Start the program."
-#~ msgstr "Inicieu el programa."
-
-#~ msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-#~ msgstr "Obriu el menú <guimenu>Fitxer</guimenu>."
-
-#~ msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-#~ msgstr "Seleccioneu <guimenuitem>Grava la imatge</guimenuitem>."
-
-#~ msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-#~ msgstr "Repetiu els passos anteriors per a cadascun dels fitxers ISO."
-
-#~ msgid "Using Nero Express 6"
-#~ msgstr "Nero Express 6"
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-#~ msgstr "Seleccioneu <guilabel>Imatge de disc o Projecte desat</guilabel>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-#~ "file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Apareixerà el dià leg <guibutton>Open</guibutton>. Seleccioneu el primer "
-#~ "fitxer ISO de Fedora. Cliqueu <guibutton>Open</guibutton> (Obre)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends "
-#~ "on your specific hardware."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fixeu la velocitat d'escriptura per a la vostra gravadora. La "
-#~ "configuració òptima depèn especÃficament del maquinari que tingueu."
-
-#~ msgid "Click Next to burn."
-#~ msgstr "Feu clic a Següent per a gravar"
-
-#~ msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-#~ msgstr "Repetiu els pasos per a la resta de fitxers ISO"
-
-#~ msgid "Testing Your Discs"
-#~ msgstr "Provar els dics"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
-#~ "burn only disc 1 and then perform the following process before burning "
-#~ "the others:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Per assegurar-vos que els CD funcionaran en el vostre sistema, podeu "
-#~ "gravar només el primer disc i després realitzar el següent procés abans "
-#~ "de gravar els altres:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Following the directions from your computer's manufacturer, make sure "
-#~ "your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seguiu les instruccions del fabricant del vostre ordinador per a "
-#~ "comprovar que la BIOS està configurada per poder arrancar des de la "
-#~ "unitat de CD."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu "
-#~ "for the Fedora installer appears."
-#~ msgstr ""
-#~ "Reinicieu l'ordinador amb el disc de la Fedora en la unitat de CD. "
-#~ "Apareixerà el menú d'arrencada per a l'instal·lador de la Fedora."
-
-#~ msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
-#~ msgstr "Premeu la <emphasis role=\"strong\">tecla de retorn</emphasis>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
-#~ "perform a media check."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seguiu les indicacions en pantalla fins que us demanin si voleu comprovar "
-#~ "els discos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
-#~ "correct. At this point the installer has changed nothing on your "
-#~ "computer. Remove the Fedora installation disc and restart the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Realitzeu la comprovació amb el primer disc. Si la comprovació ha sigut "
-#~ "correcta, el vostre disc està correcte. En aquest punt l'instal·lador "
-#~ "encara no ha fet cap canvi en el vostre ordinador. Traieu el disc "
-#~ "d'instal·lació de Fedora i reinicieu el sistema."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Continue burning any other media and be sure to check them before "
-#~ "installation with the first disc that has already been proven good."
-#~ msgstr ""
-#~ "Continueu gravant qualsevol altre mitjà i assegureu-vos de comprovar-lo "
-#~ "abans de la instal·lació amb el primer disc que ha estat provat amb èxit."
diff --git a/ca-ES/Downloading.po b/ca-ES/Downloading.po
index c592295..7d0bb72 100644
--- a/ca-ES/Downloading.po
+++ b/ca-ES/Downloading.po
@@ -1,14 +1,28 @@
-# Language ca-ES translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
+# Catalan translation of readme-burning-isos by SoftcatalÃ
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation
+# This file is distributed under the same license as the readme-burning-isos package.
+# Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>, 2007.
+#
+# This file is translated according to the glossary and style guide of
+# Softcatalà . If you plan to modify this file, please read first the page
+# of the Catalan translation team for the Fedora project at:
+# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+# and contact the previous translator.
+#
+# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia
+# d'estil de Softcatalà . Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
+# us plau la pà gina de catalanització del projecte Fedora a:
+# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+# i contacteu l'anterior traductor/a.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos-ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-09 21:00+0200\n"
+"Last-Translator: Gerard Sánchez Gil <gsanchezgil at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,7 +31,7 @@ msgstr ""
#: Downloading.xml:6
#, no-c-format
msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Descà rrega"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:7
@@ -34,7 +48,7 @@ msgstr ""
#: Downloading.xml:11
#, no-c-format
msgid "Choosing CD or DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Escolliu entre CD o DVD"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:12
@@ -44,12 +58,15 @@ msgid ""
"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
"meets the following requirements:"
msgstr ""
+"La Fedora es distribueix en múltiples fitxers d'imatge ISO de mida de CD, o "
+"en un únic fitxer d'imatge ISO de mida DVD. Podeu usar un únic fitxer ISO de "
+"DVD si el vostre ordinador compleix els següents requeriments:"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:17
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
-msgstr ""
+msgstr "Té una unitat per a gravar o regravar DVD"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:22
@@ -75,6 +92,10 @@ msgid ""
"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
msgstr ""
+"Per a escriure el fitxer ISO DVD a un disc, el vostre ordinador necessita "
+"tenir una unitat que pugui gravar DVD. Si el vostre ordinador té una unitat "
+"que només escriu en CD i no en DVD, heu de descarregar els fitxers de mida "
+"de CD."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:35
@@ -93,7 +114,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Downloading.xml:38
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
@@ -106,25 +127,41 @@ msgid ""
"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
"that can handle large files like DVD images."
msgstr ""
+"Alguns sistemes de fitxers no poden emmagatzemar fitxers més grans de 2 GB, "
+"com ara una imatge de DVD. El sistema de fitxers NTFS emprat habitualment no "
+"té aquesta limitació, però d'altres formats com el FAT32, sÃ. Per a "
+"comprovar el format d'una unitat del Windows com ara <filename class="
+"\"directory\">C:</filename>, seleccioneu el menú <guilabel>Inicia</guilabel> "
+"i després <guilabel>El meu ordinador</guilabel>. Feu clic amb el botó dret a "
+"la unitat que voleu verificar i escolliu <guilabel>Propietats</guilabel>. El "
+"dià leg resultant mostra el format per a aquest sistema de fitxers. Si no "
+"teniu una unitat NTFS amb prou espai lliure, descarregueu els fitxers de "
+"mida de CD."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:41
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
msgstr ""
+"Creeu un nou directori per a descarregar tots aquests fitxers. Necessiteu "
+"aproximadament 700 MiB d'espai lliure per a cada fitxer ISO de mida CD, o "
+"aproximadament 3.5 GiB per al fitxer ISO de mida DVD. Aquest document "
+"assumeix que heu baixat els fitxers a la carpeta <filename class=\"directory"
+"\">C:\\Documents\\Propietari\\Els meus documents\\Les meves descà rregues"
+"\\Fedora</filename>."
#. Tag: title
#: Downloading.xml:46
#, no-c-format
msgid "Choosing the ISO Files"
-msgstr ""
+msgstr "Escolliu els fitxers ISO"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:47
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The exact files you need from the download server depend upon your system "
"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
@@ -137,10 +174,20 @@ msgid ""
"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
msgstr ""
+"Els fitxers que necessitareu del servidor de baixades depenen del vostre "
+"sistema i la versió de la Fedora que voleu baixar. Se segueix la següent "
+"nomenclatura: <filename>Fedora-<replaceable><versió></replaceable>-"
+"<replaceable><arq></replaceable>-disc<replaceable><num></"
+"replaceable>.iso</filename>. On \"<replaceable><versió></replaceable>"
+"\" es la versió que desitgeu baixar, \"<replaceable><arq></replaceable>"
+"\" correspon a l'arquitectura del processador i \"<replaceable><num></"
+"replaceable>\" indica l'ordre per a cada CD d'instal·lació, en el cas "
+"d'utilitzar un DVD, la paraula <filename>DVD</filename> es fa servir per al "
+"nom de fitxer."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:50
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
@@ -151,16 +198,29 @@ msgid ""
"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
"systemitem> versions."
msgstr ""
+"L'arquitectura de processador<systemitem>i386</systemitem> és l'habitual per "
+"als PC de 32 bits amb processador de les famÃlies Pentium i Athlon. En el "
+"cas dels PC de 64 bits amb processador de la famÃlia Athlon 64 és "
+"<systemitem>x86_64</systemitem>. En canvi, l'arquitectura <systemitem>ppc</"
+"systemitem> és l'habitual per als ordinadors amb processador PowerPC, "
+"aquesta inclou la majoria dels ordinadors Apple abans de que comencessin a "
+"utilitzar xips Intel per als MacBook. En cas de dubte, probablement "
+"necessitareu les versions <systemitem>i386</systemitem> per al vostre "
+"sistema."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:53
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
"downloaded are complete and correct."
msgstr ""
+"Per exemple, si baixeu la Fedora &PRODVER; per a ordinadors amb Pentium 4 "
+"necessitareu el fitxer <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. També "
+"necessitareu el fitxer <filename>SHA1SUM</filename> per a comprovar la "
+"integritat dels fitxers baixats."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:56
diff --git a/ca-ES/Introduction.po b/ca-ES/Introduction.po
index 7baf4b5..40a1418 100644
--- a/ca-ES/Introduction.po
+++ b/ca-ES/Introduction.po
@@ -1,14 +1,28 @@
-# Language ca-ES translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
+# Catalan translation of readme-burning-isos by SoftcatalÃ
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation
+# This file is distributed under the same license as the readme-burning-isos package.
+# Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>, 2007.
+#
+# This file is translated according to the glossary and style guide of
+# Softcatalà . If you plan to modify this file, please read first the page
+# of the Catalan translation team for the Fedora project at:
+# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+# and contact the previous translator.
+#
+# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia
+# d'estil de Softcatalà . Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
+# us plau la pà gina de catalanització del projecte Fedora a:
+# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+# i contacteu l'anterior traductor/a.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos-ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-09 21:00+0200\n"
+"Last-Translator: Gerard Sánchez Gil <gsanchezgil at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,7 +31,7 @@ msgstr ""
#: Introduction.xml:6
#, no-c-format
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Introducció"
#. Tag: para
#: Introduction.xml:7
@@ -51,10 +65,12 @@ msgid ""
"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
"distribution"
msgstr ""
+"El Projecte Fedora només suporta programari que forma part de la distribució "
+"Fedora"
#. Tag: para
#: Introduction.xml:18
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
@@ -62,3 +78,9 @@ msgid ""
"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
"ISOs under every operating system."
msgstr ""
+"Només el programari que es produeix i es proporciona com a part de Fedora "
+"està suportat pel projecte. Altre programari comentat en aquest article "
+"pretén guiar a l'usuari en la direcció correcta. Fedora no es fa responsable "
+"ni recolza aquest programari, i el seu ús es descriu a conveniència de "
+"l'usuari. Aquesta no pretén ser una guia completa sobre la gravació de "
+"fitxers ISO a qualsevol sistema operatiu."
diff --git a/ca-ES/Next.po b/ca-ES/Next.po
index b8ce504..c13cb8f 100644
--- a/ca-ES/Next.po
+++ b/ca-ES/Next.po
@@ -1,14 +1,28 @@
-# Language ca-ES translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
+# Catalan translation of readme-burning-isos by SoftcatalÃ
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation
+# This file is distributed under the same license as the readme-burning-isos package.
+# Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>, 2007.
+#
+# This file is translated according to the glossary and style guide of
+# Softcatalà . If you plan to modify this file, please read first the page
+# of the Catalan translation team for the Fedora project at:
+# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+# and contact the previous translator.
+#
+# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia
+# d'estil de Softcatalà . Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
+# us plau la pà gina de catalanització del projecte Fedora a:
+# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+# i contacteu l'anterior traductor/a.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos-ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-09 21:00+0200\n"
+"Last-Translator: Gerard Sánchez Gil <gsanchezgil at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/ca-ES/Validating.po b/ca-ES/Validating.po
index 84810d8..86ef6b2 100644
--- a/ca-ES/Validating.po
+++ b/ca-ES/Validating.po
@@ -1,14 +1,28 @@
-# Language ca-ES translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
+# Catalan translation of readme-burning-isos by SoftcatalÃ
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation
+# This file is distributed under the same license as the readme-burning-isos package.
+# Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>, 2007.
+#
+# This file is translated according to the glossary and style guide of
+# Softcatalà . If you plan to modify this file, please read first the page
+# of the Catalan translation team for the Fedora project at:
+# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+# and contact the previous translator.
+#
+# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia
+# d'estil de Softcatalà . Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
+# us plau la pà gina de catalanització del projecte Fedora a:
+# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+# i contacteu l'anterior traductor/a.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos-ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-09 21:00+0200\n"
+"Last-Translator: Gerard Sánchez Gil <gsanchezgil at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,11 +31,11 @@ msgstr ""
#: Validating.xml:6
#, no-c-format
msgid "Validating the Files"
-msgstr ""
+msgstr "Validació dels fitxers"
#. Tag: para
#: Validating.xml:7
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
@@ -30,12 +44,19 @@ msgid ""
"the available ISO files with a content verification code called a "
"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
msgstr ""
+"Es poden produir errors durant la baixada, fins i tot si el vostre gestor de "
+"baixades no us n'informa de cap. Per tant és <emphasis role=\"strong\">molt "
+"important</emphasis> comprovar que els fitxers no són corruptes. Aquest és "
+"el propòsit del fitxer <filename>SHA1SUM</filename>. Conté una lÃnia per "
+"cadascun dels fitxers ISO disponibles amb un codi de verificació de "
+"continguts, també anomenat <firstterm>hash</firstterm>, calculat respecte el "
+"fitxer ISO original."
#. Tag: title
#: Validating.xml:12
#, no-c-format
msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
-msgstr ""
+msgstr "Comprovació automà tica d'errors del BitTorrent"
#. Tag: para
#: Validating.xml:13
@@ -46,6 +67,9 @@ msgid ""
"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
"safely skip this step."
msgstr ""
+"El <application>BitTorrent</application> comprova automà ticament errors en "
+"la descà rrega. Si el <application>BitTorrent</application> informa que tots "
+"els fitxers s'han descarregat sense problemes, podeu ignorar aquest pas."
#. Tag: title
#: Validating.xml:18
@@ -55,17 +79,20 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:19
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
msgstr ""
+"Ni el Projecte Fedora ni Red Hat Inc. tenen cap tipus de control sobre els "
+"llocs web externs esmentats als parà grafs anteriors ni sobre el programari "
+"que ofereixen."
#. Tag: title
#: Validating.xml:25
#, no-c-format
msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Validació en l'entorn grà fic de Windows"
#. Tag: para
#: Validating.xml:26
@@ -75,30 +102,34 @@ msgid ""
"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
"them:"
msgstr ""
+"Hi ha un gran nombre de productes gratuïts per a validar fitxers i hashes "
+"amb uns pocs clics. Aquà hi ha els enllaços a algunes d'elles:"
#. Tag: para
#: Validating.xml:31
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:36
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
msgstr ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"></ulink>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:41
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:46
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
@@ -106,10 +137,15 @@ msgid ""
"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
"ISO file."
msgstr ""
+"Seguiu les instruccions respectives per instal·lar el programa. Quan "
+"executeu el programa, useu el selector de fitxers corresponent per a "
+"seleccionar els fitxers d'imatge ISO descarregats. Després seleccioneu "
+"l'algorisme SHA-1 per calcular, i executeu l'eina. El programa trigarà una "
+"mica en acabar, ja que s'ha de llegir el fitxer ISO sencer."
#. Tag: para
#: Validating.xml:49
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -118,33 +154,45 @@ msgid ""
"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
"filename> file."
msgstr ""
+"Obriu el fitxer <filename>SHA1SUM</filename> amb un editor de text, com ara "
+"el <application>Notepad</application>, per a visualitzar-ne els continguts. "
+"Assegureu-vos que el hash mostrat per l'eina per a <emphasis role=\"strong"
+"\">cadascun</emphasis> dels fitxers ISO descarregats concorda <emphasis role="
+"\"strong\">exactament</emphasis> amb el hash corresponent en el fitxer "
+"<filename>SHA1SUM</filename>."
#. Tag: para
#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
"does not match, download it again."
msgstr ""
+"Si tots els hashes concorden, podeu cremar els fitxers ISO en un disc. Si un "
+"fitxer no concorda, l'heu de tornar a descarregar."
#. Tag: title
#: Validating.xml:58
#, no-c-format
msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Validació amb la lÃnia d'ordres de Windows"
#. Tag: para
#: Validating.xml:59
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To check the files using the command prompt, download the program "
"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
msgstr ""
+"Necessitareu baixar el programa <filename>sha1sum.exe</filename> per a "
+"comprovar la integritat dels fitxers amb l'intèrpret d'ordres. Per baixar el "
+"programa i consultar com funciona aneu a <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
+"pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
#. Tag: para
#: Validating.xml:62
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
@@ -154,15 +202,25 @@ msgid ""
"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
"this:"
msgstr ""
+"El programa <filename>sha1sum.exe</filename> calcula i mostra dispersions. "
+"Per usar-lo, feu servir <filename>sha1sum.exe</filename> al mateix directori "
+"que els fitxers ISO. Seleccioneu <guilabel>Executa...</guilabel> des del "
+"menú Inicia i entreu <userinput>cmd</userinput> com a nom de programa per a "
+"iniciar la finestra de <application>lÃnia d'ordres</application>. Després "
+"aneu al directori de descà rregues. Executeu <command>sha1sum</command> per "
+"cada fitxer ISO, per exemple:"
#. Tag: screen
#: Validating.xml:66
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
"\"\n"
"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Propietari\\Els Meus Documents\\Les Meves "
+"Baixades\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#: Validating.xml:67
@@ -171,10 +229,12 @@ msgid ""
"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
"file."
msgstr ""
+"Aquest programa triga algun temps en acabar, atès que ha de llegir tot el "
+"fitxer ISO."
#. Tag: para
#: Validating.xml:70
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -183,6 +243,12 @@ msgid ""
"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
"<filename>CHECKSUM</filename> file."
msgstr ""
+"Obriu el fitxer <filename>SHA1SUM</filename> amb un editor de text, com "
+"arael <application>Notepad</application>, per a visualitzar-ne els "
+"continguts. Assegureu-vos que el hash mostrat pel <filename>sha1sum.exe</"
+"filename> per a <emphasis role=\"strong\">cadascun</emphasis> dels fitxers "
+"ISO descarregats concorda <emphasis role=\"strong\">exactament</emphasis> "
+"amb el hash corresponent en el fitxer <filename>SHA1SUM</filename>."
#. Tag: title
#: Validating.xml:79
@@ -209,7 +275,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:86
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -218,12 +284,18 @@ msgid ""
"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
"<filename>CHECKSUM</filename> file."
msgstr ""
+"Obriu el fitxer <filename>SHA1SUM</filename> amb un editor de text, com ara "
+"el <application>Notepad</application>, per a visualitzar-ne els continguts. "
+"Assegureu-vos que el hash mostrat per l'eina per a <emphasis role=\"strong"
+"\">cadascun</emphasis> dels fitxers ISO descarregats concorda <emphasis role="
+"\"strong\">exactament</emphasis> amb el hash corresponent en el fitxer "
+"<filename>SHA1SUM</filename>."
#. Tag: title
#: Validating.xml:94
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Validating in Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Validació dels fitxers"
#. Tag: para
#: Validating.xml:95
@@ -268,7 +340,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:106
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
@@ -278,3 +350,9 @@ msgid ""
"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
"filename> file."
msgstr ""
+"Obriu el fitxer <filename>SHA1SUM</filename> amb un editor de text, com "
+"arael <application>Notepad</application>, per a visualitzar-ne els "
+"continguts. Assegureu-vos que el hash mostrat pel <filename>sha1sum.exe</"
+"filename> per a <emphasis role=\"strong\">cadascun</emphasis> dels fitxers "
+"ISO descarregats concorda <emphasis role=\"strong\">exactament</emphasis> "
+"amb el hash corresponent en el fitxer <filename>SHA1SUM</filename>."
diff --git a/da-DK/Article_Info.po b/da-DK/Article_Info.po
index 44aa4ea..7d8f8e6 100644
--- a/da-DK/Article_Info.po
+++ b/da-DK/Article_Info.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-20 19:00+0200\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
diff --git a/da-DK/Author_Group.po b/da-DK/Author_Group.po
index 6498da1..c7cbeca 100644
--- a/da-DK/Author_Group.po
+++ b/da-DK/Author_Group.po
@@ -18,8 +18,3 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Fedora Documentation Project"
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Fedora</firstname> <surname>Dokumentationsprojekt</surname>"
diff --git a/da-DK/Burning.po b/da-DK/Burning.po
index f8a3171..c40ad2c 100644
--- a/da-DK/Burning.po
+++ b/da-DK/Burning.po
@@ -1,23 +1,23 @@
-# Language da-DK translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
+# Danish translation of docs-readme-burning-isos
+# Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-20 19:00+0200\n"
+"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Tag: title
#: Burning.xml:6
#, no-c-format
msgid "Burning"
-msgstr ""
+msgstr "Brænding"
#. Tag: para
#: Burning.xml:7
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
#: Burning.xml:25
#, no-c-format
msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
-msgstr ""
+msgstr "At bruge ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para
#: Burning.xml:26
@@ -99,6 +99,8 @@ msgid ""
"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
msgstr ""
+"Hent og installér ISO Recorder Power Toy fra <ulink url=\"http://isorecorder."
+"alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> netstedet."
#. Tag: para
#: Burning.xml:31
@@ -107,12 +109,14 @@ msgid ""
"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
"first Fedora ISO file."
msgstr ""
+"I filhåndteringsprogrammet <application>Explorer</application>, højreklik på "
+"den første Fedora iso-fil."
#. Tag: para
#: Burning.xml:36
#, no-c-format
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "I kontekstmenuen, vælg <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:41
@@ -121,84 +125,85 @@ msgid ""
"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
"up."
msgstr ""
+"Følg trinene angivet af <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>-pop op'en."
#. Tag: para
#: Burning.xml:46
#, no-c-format
msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "Gentag for de resterende iso-filer."
#. Tag: title
#: Burning.xml:55
#, no-c-format
msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
-msgstr ""
+msgstr "At bruge Roxio Easy Media Creator 7"
#. Tag: para
#: Burning.xml:58
#, no-c-format
msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:63
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:68
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg Fedora iso-filen og brænd den."
#. Tag: title
#: Burning.xml:82
#, no-c-format
msgid "Using Nero Burning ROM 5"
-msgstr ""
+msgstr "At bruge Nero Burning ROM 5"
#. Tag: para
#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
#, no-c-format
msgid "Start the program."
-msgstr ""
+msgstr "Start programmet."
#. Tag: para
#: Burning.xml:90
#, no-c-format
msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-msgstr ""
+msgstr "Ã
bn <guimenu>File</guimenu>-menuen."
#. Tag: para
#: Burning.xml:95
#, no-c-format
msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:105
#, no-c-format
msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "Gentag de ovenstående trin for hver af de andre iso-filer."
#. Tag: title
#: Burning.xml:114
#, no-c-format
msgid "Using Nero Express 6"
-msgstr ""
+msgstr "At bruge Nero Express 6"
#. Tag: para
#: Burning.xml:122
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:127
@@ -207,6 +212,8 @@ msgid ""
"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr ""
+"En <guilabel>Open</guilabel>-dialog kommer frem. Vælg den første Fedora iso-"
+"fil. Tryk <guibutton>Open</guibutton>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:132
@@ -215,18 +222,20 @@ msgid ""
"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
"your specific hardware."
msgstr ""
+"Sæt skrivehastigheden for din diskoptager. Den optimale indstilling afhænger "
+"af din specifikke hardware."
#. Tag: para
#: Burning.xml:137
#, no-c-format
msgid "Click Next to burn."
-msgstr ""
+msgstr "Tryk Next for at brænde."
#. Tag: para
#: Burning.xml:142
#, no-c-format
msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "Gentag trinene ovenfor for de andre iso-filer."
#. Tag: title
#: Burning.xml:154
@@ -381,9 +390,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Burning.xml:243
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:248
diff --git a/da-DK/Burning_ISO_images_to_disc.po b/da-DK/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 87cb975..e69de29 100644
--- a/da-DK/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/da-DK/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,553 +0,0 @@
-# Danish translation of docs-readme-burning-isos
-# Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>, 2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-20 19:00+0200\n"
-"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "Introduktion"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
-#~ "filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
-#~ "media to produce a bootable disc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora-distributionen er tilgængelig i form af ISO 9660-standard "
-#~ "filsystem-aftryk. Du kan kopiere disse ISO-aftryk til enten cd-rom eller "
-#~ "dvd-medier for at lave en opstartsbar-disk."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before you can install Fedora from disc on a computer, you must transfer, "
-#~ "or <firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/"
-#~ "RW or DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these "
-#~ "files using a few common tools. This document assumes that you have no "
-#~ "experience with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the "
-#~ "purpose of downloading and burning the files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Før du kan installere Fedora fra en disk på en computer, skal du "
-#~ "overføre, eller <firstterm>brænde</firstterm>, ISO-filerne til et tomt "
-#~ "diskmedie (CD-R/RW eller DVD-R/RW). Dette dokument beskriver proceduren "
-#~ "for at brænde disse filer ved at bruge nogen almindelige værktøjer. Dette "
-#~ "dokument går ud fra, at du ikke har nogen erfaring med Linux, og at du "
-#~ "bruger Microsoft Windows til at hente og brænde filerne."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-#~ "distribution"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedoraprojektet understøtter kun software som er en del af Fedora-"
-#~ "distributionen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only software produced and shipped as part of Fedora is supported by the "
-#~ "project. Other software mentioned in this article is intended to guide "
-#~ "the user in the right direction. Fedora is not responsible for nor "
-#~ "endorses those software packages, and their use is described here merely "
-#~ "as a convenience for the reader. This is not intended to be a "
-#~ "comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kun software produceret og leveret som en del af Fedora er understøttet "
-#~ "af projektet. Andet software nævnt i denne artikel er kun nævnt for at "
-#~ "hjælpe brugeren i den rigtige retning. Fedora er ikke ansvarlig for, og "
-#~ "anbefaler ikke disse softwarepakker, og deres brug er kun beskrevet her "
-#~ "som en hjælp til læseren. Det er ikke ment som en udførlig guide til at "
-#~ "brænde ISO'er under ethvert operativsystem."
-
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "Hentning"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
-#~ "especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "ISO-filer er store og det kan tage lang tid at hente dem, især hvis du "
-#~ "bruger et opkaldsmodem. Det kan anbefales at bruge et "
-#~ "nedhentningshåndteringsprogram."
-
-#~ msgid "Choosing CD or DVD"
-#~ msgstr "At vælge cd eller dvd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
-#~ "DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
-#~ "computer meets the following requirements:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora distribueres på flere cd-størrelse ISO-aftryksfiler, eller en "
-#~ "enkelt dvd-størrelse ISO-aftryksfil. Du kan bruge den ene dvd-iso-fil, "
-#~ "hvis din computer har følgende nødvendigheder:"
-
-#~ msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
-#~ msgstr "Den har et dvd-skrivbar- eller dvd-genskrivbar-drev"
-
-#~ msgid "It has an NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Den har et NTFS-drev med tilstrækkelig plads til at indeholde aftryksfilen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
-#~ "that can write to DVD media. If your computer has a drive that only "
-#~ "writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "For at skrive dvd-iso-filer til en disk, skal din computer have et drev "
-#~ "som kan skrive til dvd-medier. Hvis din computer har et drev som kun kan "
-#~ "skrive til cd-medier og ikke dvd-medier, kan du hente cd-størrelse "
-#~ "filerne i stedet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
-#~ "image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, "
-#~ "but many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of "
-#~ "a drive under Windows such as <filename class=\"directory\">C:</"
-#~ "filename>, select the <guilabel>Start</guilabel> menu and then "
-#~ "<guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to "
-#~ "check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog "
-#~ "displays the format for that file system. If you do not have an NTFS "
-#~ "drive with enough free space, download the CD-sized files instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nogle filsystemer kan ikke opbevare filer størrere end 2 GB, som f.eks. "
-#~ "dvd-aftrykket. Det ofte brugte NTFS-filsystem har ikke denne begrænsning, "
-#~ "men mange andre ikke-NTFS-formater har, som f.eks. FAT32. For at "
-#~ "kontrollere formatet på et drev under Windows, som f.eks. <filename class="
-#~ "\"directory\">C:</filename>, vælg menuen <guilabel>Start</guilabel> og "
-#~ "derefter <guilabel>Denne Computer</guilabel>. Højreklik på drevet du vil "
-#~ "kontrollere, og vælg <guilabel>Egenskaber</guilabel>. Dialogen der dukker "
-#~ "op viser formatet for filsystemet. Hvis du ikke har et NTFS-drev med nok "
-#~ "fri plads, kan du hente cd-størrelse filerne i stedet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a new directory where you can download all of these files. You "
-#~ "need approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO "
-#~ "file, or approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document "
-#~ "assumes you have downloaded the files to the folder <filename class="
-#~ "\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My "
-#~ "Downloads\\Fedora</filename>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Opret en ny mappe, hvor du kan gemme alle disse filer. Du skal cirka "
-#~ "bruge 700 MiB fri plads til hver cd-størrelse iso-fil, eller cirka 3,5 "
-#~ "GiB til dvd-størrelse iso-filen. Dette dokument går ud fra, at du har "
-#~ "hentet filerne til mappen <filename class=\"directory\">C:\\Documents and "
-#~ "Settings\\Ejer\\Dokumenter\\Downloads\\Fedora</filename>."
-
-#~ msgid "Choosing the ISO Files"
-#~ msgstr "Valg af ISO-filerne"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The exact files you need from the download server depend upon your system "
-#~ "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are "
-#~ "named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></"
-#~ "replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><"
-#~ "count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><"
-#~ "version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to "
-#~ "download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your "
-#~ "computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></"
-#~ "replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In "
-#~ "the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the "
-#~ "filename."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvilke filer du skal hente fra serveren afhænger af dit system og den "
-#~ "version af Fedora du henter. Filerne du skal bruge er navngivet efter "
-#~ "formen <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
-#~ "<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
-#~ "replaceable>.iso</filename>, hvor \"<replaceable><version></"
-#~ "replaceable>\" er versionen af Fedora du vil hente, \"<replaceable><"
-#~ "arch></replaceable>\" er din computers processor-arkitektur og "
-#~ "\"<replaceable><count></replaceable>\" er disk-nummeret for hver af "
-#~ "installations-cd'erne. I tilfælde af en installations-dvd, er "
-#~ "<filename>DVD</filename> brugt i filnavnet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</"
-#~ "systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor "
-#~ "families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for "
-#~ "64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is "
-#~ "usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including "
-#~ "most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel "
-#~ "chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
-#~ "<systemitem>i386</systemitem> versions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Processorarkitekturen for computere er normalt <systemitem>i386</"
-#~ "systemitem> for 32-bit computere, herunder Pentium- og Athlon-"
-#~ "processorfamilierne. Arkitekturen er normalt <systemitem>x86_64</"
-#~ "systemitem> for 64-bit computere, herunder Athlon 64-processor-familien. "
-#~ "Arkitekturen er normalt <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC-"
-#~ "computere, herunder de fleste af Apple Macintosh-produkterne før de "
-#~ "begyndte at bruge Intel-chips i MacBook'en. Hvis du er i tvivl, bruger "
-#~ "dit system sansynligvis <systemitem>i386</systemitem>-versionerne."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, "
-#~ "the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may "
-#~ "also need the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files "
-#~ "you have downloaded are complete and correct."
-#~ msgstr ""
-#~ "For eksempel, hvis du henter Fedora &PRODVER; til en Pentium 4-computer "
-#~ "er den rigtige fil <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Du vil måske "
-#~ "også hente <filename>SHA1SUM</filename>-filen for at verificere at "
-#~ "filerne, du har hentet, er komplette og korrekte."
-
-#~ msgid "Validating the Files"
-#~ msgstr "At validere filerne"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Errors can occur during the download, even if your download manager "
-#~ "reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</"
-#~ "emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. "
-#~ "This is the purpose of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains "
-#~ "one line for each of the available ISO files with a content verification "
-#~ "code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO "
-#~ "files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fejl kan opstå under hentningen, selv hvis din nedhentningshåndtering "
-#~ "ikke rapporterer nogen. Derfor er det <emphasis role=\"strong\">meget "
-#~ "vigtigt</emphasis> at kontrollere at filerne ikke er beskadiget på nogen "
-#~ "måde. Dette er grunden til <filename>SHA1SUM</filename>-filen. Den "
-#~ "indeholder én linje for hver af de tilgængelige ISO-filer med en "
-#~ "indholdsgodkendelseskode kaldet et <firstterm>hash</firstterm> udregnet "
-#~ "fra de originale ISO-filer."
-
-#~ msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
-#~ msgstr "BitTorrent automatisk fejlkontrollering"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-#~ "checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-#~ "application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-#~ "safely skip this step."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>BitTorrent</application> udfører automatisk denne "
-#~ "fejlkontrol under nedhentning. Hvis dit <application>BitTorrent</"
-#~ "application>-program rapporterer at alle filer er hentet uden fejl, kan "
-#~ "du roligt springe over dette trin."
-
-#~ msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
-#~ msgstr "At validere i det grafiske Windows-miljø"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are a number of no-cost products available for file validation and "
-#~ "hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-#~ "them:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der er nogen gratis produkter tilgængelige til filvalidering og hashing "
-#~ "som har peg-og-klik-brugerflader. Her er links til et par stykker af dem:"
-
-#~ msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/"
-#~ "soft/xcsc/\"></ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/"
-#~ "soft/xcsc/\"></ulink>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-#~ "program, use the file selection tools provided to select your downloaded "
-#~ "ISO image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run "
-#~ "the tool. The program takes some time to complete, since it must read the "
-#~ "entire ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Følg instruktionerne for at installere programmet. Når du kører "
-#~ "programmet, brug filmarkeringsværktøjet til at vælge dine hentede ISO-"
-#~ "aftryksfiler. Derefter skal du vælge SHA-1-algoritmen til udregning, og "
-#~ "kør værktøjet. Programmet tager et stykke tid at gennemføre, eftersom den "
-#~ "skal læse hele ISO-filen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
-#~ "<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure "
-#~ "the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-#~ "emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-#~ "emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</"
-#~ "filename> file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ã
bn filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstredigeringsprogram, "
-#~ "som for eksempel <application>Notesblok</application>, for at vise dens "
-#~ "indhold. Vær sikker på at hashen bliver vist af hash-værktøjet for "
-#~ "<emphasis role=\"strong\">hver</emphasis> af de hentede ISO-filer passer "
-#~ "<emphasis role=\"strong\">præcis</emphasis> til den tilhørende hash i "
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename>-filen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If "
-#~ "a file does not match, you may have to download it again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis alle hashene passer kan du brænde iso-filerne til mediet. Hvis en "
-#~ "fil ikke passer, skal du hente den igen."
-
-#~ msgid "CAVEAT EMPTOR"
-#~ msgstr "CAVEAT EMPTOR"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-#~ "such as the ones listed above, or the programs they provide."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedoraprojektet og Red Hat, Inc. har ingen kontrol over eksterne sider "
-#~ "som for eksempel dem listet ovenfor, eller de programmer de udbyder."
-
-#~ msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
-#~ msgstr "At validere i Windows kommandoprompt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To check the files using the command prompt, you need to download the "
-#~ "program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link "
-#~ "to download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
-#~ "pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "For at kontrollere filerne ved at bruge kommandoprompten, skal du hente "
-#~ "programmet <filename>sha1sum.exe</filename>. For instruktioner og link "
-#~ "til at hente programmet, kig her <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
-#~ "pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays "
-#~ "hashes. To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same "
-#~ "directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the "
-#~ "Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the "
-#~ "program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then "
-#~ "change into the download directory. Run <command>sha1sum</command> with "
-#~ "each ISO file like this:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<filename>sha1sum.exe</filename>-programmet udregner og viser hashes. For "
-#~ "at bruge det, gem <filename>sha1sum.exe</filename> til samme mappe som "
-#~ "ISO-filerne. Vælg <guilabel>Kør...</guilabel> fra Start-menuen og indtast "
-#~ "<userinput>cmd</userinput> for at starte et <application>Kommandoprompt</"
-#~ "application>-vindue. Skift så til downloadmappen. Kør <command>sha1sum</"
-#~ "command> med hver ISO-fil sådan:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Ejer\\Dokumenter\\Downloads\\Fedora\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-#~ "ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmet tager noget tid for at gennemføre, eftersom den må læse hele "
-#~ "ISO-filen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
-#~ "<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure "
-#~ "the hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
-#~ "\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-#~ "\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename> file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ã
bn filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstredigeringsprogram, "
-#~ "som for eksempel <application>Notesblok</application>, for at vise dens "
-#~ "indhold. Vær sikker på at hashen bliver vist af <filename>sha1sum.exe</"
-#~ "filename> for <emphasis role=\"strong\">hver</emphasis> af de hentede ISO-"
-#~ "filer passer <emphasis role=\"strong\">præcis</emphasis> til den "
-#~ "tilhørende hash i <filename>SHA1SUM</filename>-filen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a "
-#~ "file does not match, you may have to download it again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis alle hashene passer kan ISO-filerne brændes til mediet. Hvis en fil "
-#~ "ikke passer, skal du hente den igen."
-
-#~ msgid "Burning"
-#~ msgstr "Brænding"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The process of burning a CD is not always obvious to the users of "
-#~ "Windows. Windows applications often let users burn data discs by simply "
-#~ "dragging the source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</"
-#~ "guilabel> button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Processen i at brænde en cd er ikke altid ligefrem for brugere af "
-#~ "Windows. Windows-programmer lader tit brugere brænde data-diske ved at "
-#~ "trække kildefilerne ind i en boks og klikke <guilabel>Brænd</guilabel>-"
-#~ "knappen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In reality, though, the burning software performs two operations. First, "
-#~ "it creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
-#~ "Fedora, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
-#~ "transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
-#~ "was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
-#~ "purposes."
-#~ msgstr ""
-#~ "I virkeligheden udfører brændingssoftware to operationer. Først opretter "
-#~ "den et ISO 9660-standardaftryk, præcis som dem der bruges til at "
-#~ "installere Fedora, fra kildefilerne som blev trykket ind i boksen. "
-#~ "Derefter overfører den ISO-filen til en blank cd. Hvis den oprindelige "
-#~ "kildefil allerede var et ISO-aftryk, ender man med en cd, som ikke kan "
-#~ "bruges til installationsformål."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is "
-#~ "vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora "
-#~ "ISO files. The steps required to do this using several popular CD burning "
-#~ "applications are listed below."
-#~ msgstr ""
-#~ "For at oprette Fedora-installationsdiske, <emphasis role=\"strong\">er "
-#~ "det meget vigtigt,p at du kun udfører andet trin</emphasis> med Fedora-"
-#~ "ISO-filerne. Trinene, som er nødvendige at udføre, i forskellige populære "
-#~ "cd-brændings-programmer er listet nedenfor."
-
-#~ msgid "Disc Burning on Fedora"
-#~ msgstr "Diskbrænding på Fedora"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Information on how-to burn media using Fedora is covered in <ulink url="
-#~ "\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Information om hvordan man brænder medier ved at bruge Fedora, er dækket "
-#~ "i <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></"
-#~ "ulink>."
-
-#~ msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
-#~ msgstr "At bruge ISO Recorder V2 Power Toy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url="
-#~ "\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hent og installér ISO Recorder Power Toy fra <ulink url=\"http://"
-#~ "isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> netstedet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on "
-#~ "the first Fedora ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "I filhåndteringsprogrammet <application>Explorer</application>, højreklik "
-#~ "på den første Fedora iso-fil."
-
-#~ msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-#~ msgstr "I kontekstmenuen, vælg <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> "
-#~ "pop-up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Følg trinene angivet af <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>-pop "
-#~ "op'en."
-
-#~ msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-#~ msgstr "Gentag for de resterende iso-filer."
-
-#~ msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
-#~ msgstr "At bruge Roxio Easy Media Creator 7"
-
-#~ msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-#~ msgstr "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-#~ msgstr "Vælg <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-#~ msgstr "Vælg <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-
-#~ msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-#~ msgstr "Vælg Fedora iso-filen og brænd den."
-
-#~ msgid "Using Nero Burning ROM 5"
-#~ msgstr "At bruge Nero Burning ROM 5"
-
-#~ msgid "Start the program."
-#~ msgstr "Start programmet."
-
-#~ msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-#~ msgstr "Ã
bn <guimenu>File</guimenu>-menuen."
-
-#~ msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-#~ msgstr "Vælg <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-
-#~ msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-#~ msgstr "Gentag de ovenstående trin for hver af de andre iso-filer."
-
-#~ msgid "Using Nero Express 6"
-#~ msgstr "At bruge Nero Express 6"
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-#~ msgstr "Vælg <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-#~ "file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "En <guilabel>Open</guilabel>-dialog kommer frem. Vælg den første Fedora "
-#~ "iso-fil. Tryk <guibutton>Open</guibutton>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends "
-#~ "on your specific hardware."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sæt skrivehastigheden for din diskoptager. Den optimale indstilling "
-#~ "afhænger af din specifikke hardware."
-
-#~ msgid "Click Next to burn."
-#~ msgstr "Tryk Next for at brænde."
-
-#~ msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-#~ msgstr "Gentag trinene ovenfor for de andre iso-filer."
-
-#~ msgid "Testing Your Discs"
-#~ msgstr "At kontrollere dine diske"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
-#~ "burn only disc 1 and then perform the following process before burning "
-#~ "the others:"
-#~ msgstr ""
-#~ "For at være sikker på at cd'erne vil virke på din system, kan du nøjes "
-#~ "med at brænde disk 1 og derefter udføre følgende før brændingen af de "
-#~ "andre:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Following the directions from your computer's manufacturer, make sure "
-#~ "your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Følg anvisningerne fra din computerproducent, kontrollér at din computers "
-#~ "BIOS er sat til at starte op fra cd-drevet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu "
-#~ "for the Fedora installer appears."
-#~ msgstr ""
-#~ "Genstart computeren med Fedora-disken i cd-drevet. Opstartsmenuen for "
-#~ "installationsprogrammet for Fedora vises."
-
-#~ msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
-#~ msgstr "Tryk <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
-#~ "perform a media check."
-#~ msgstr ""
-#~ "Følg anvisningerne på skærmen indtil du bliver spurgt om du vil lave en "
-#~ "medie-kontrol."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
-#~ "correct. At this point the installer has changed nothing on your "
-#~ "computer. Remove the Fedora installation disc and restart the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Udfør kontrollen mod disken. Hvis kontrollen bliver gennemført uden fejl, "
-#~ "er din disk rigtig. Ved dette punkt har installationsprogrammet ikke "
-#~ "ændret noget på din computer. Fjern Fedora-installationsdisken og "
-#~ "genstart systemet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Continue burning any other media and be sure to check them before "
-#~ "installation with the first disc that has already been proven good."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fortsæt med at brænde de andre medier og husk at kontrollere dem før "
-#~ "installationen med den første disk som allerede er kontrolleret."
diff --git a/da-DK/Downloading.po b/da-DK/Downloading.po
index 0b3775b..5215fb3 100644
--- a/da-DK/Downloading.po
+++ b/da-DK/Downloading.po
@@ -1,23 +1,23 @@
-# Language da-DK translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
+# Danish translation of docs-readme-burning-isos
+# Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-20 19:00+0200\n"
+"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Tag: title
#: Downloading.xml:6
#, no-c-format
msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Hentning"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:7
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
#: Downloading.xml:11
#, no-c-format
msgid "Choosing CD or DVD"
-msgstr ""
+msgstr "At vælge cd eller dvd"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:12
@@ -44,12 +44,15 @@ msgid ""
"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
"meets the following requirements:"
msgstr ""
+"Fedora distribueres på flere cd-størrelse ISO-aftryksfiler, eller en enkelt "
+"dvd-størrelse ISO-aftryksfil. Du kan bruge den ene dvd-iso-fil, hvis din "
+"computer har følgende nødvendigheder:"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:17
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
-msgstr ""
+msgstr "Den har et dvd-skrivbar- eller dvd-genskrivbar-drev"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:22
@@ -75,6 +78,9 @@ msgid ""
"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
msgstr ""
+"For at skrive dvd-iso-filer til en disk, skal din computer have et drev som "
+"kan skrive til dvd-medier. Hvis din computer har et drev som kun kan skrive "
+"til cd-medier og ikke dvd-medier, kan du hente cd-størrelse filerne i stedet."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:35
@@ -93,7 +99,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Downloading.xml:38
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
@@ -106,25 +112,39 @@ msgid ""
"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
"that can handle large files like DVD images."
msgstr ""
+"Nogle filsystemer kan ikke opbevare filer størrere end 2 GB, som f.eks. dvd-"
+"aftrykket. Det ofte brugte NTFS-filsystem har ikke denne begrænsning, men "
+"mange andre ikke-NTFS-formater har, som f.eks. FAT32. For at kontrollere "
+"formatet på et drev under Windows, som f.eks. <filename class=\"directory"
+"\">C:</filename>, vælg menuen <guilabel>Start</guilabel> og derefter "
+"<guilabel>Denne Computer</guilabel>. Højreklik på drevet du vil kontrollere, "
+"og vælg <guilabel>Egenskaber</guilabel>. Dialogen der dukker op viser "
+"formatet for filsystemet. Hvis du ikke har et NTFS-drev med nok fri plads, "
+"kan du hente cd-størrelse filerne i stedet."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:41
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
msgstr ""
+"Opret en ny mappe, hvor du kan gemme alle disse filer. Du skal cirka bruge "
+"700 MiB fri plads til hver cd-størrelse iso-fil, eller cirka 3,5 GiB til dvd-"
+"størrelse iso-filen. Dette dokument går ud fra, at du har hentet filerne til "
+"mappen <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Ejer"
+"\\Dokumenter\\Downloads\\Fedora</filename>."
#. Tag: title
#: Downloading.xml:46
#, no-c-format
msgid "Choosing the ISO Files"
-msgstr ""
+msgstr "Valg af ISO-filerne"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:47
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The exact files you need from the download server depend upon your system "
"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
@@ -137,10 +157,19 @@ msgid ""
"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
msgstr ""
+"Hvilke filer du skal hente fra serveren afhænger af dit system og den "
+"version af Fedora du henter. Filerne du skal bruge er navngivet efter formen "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><"
+"arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</"
+"filename>, hvor \"<replaceable><version></replaceable>\" er versionen "
+"af Fedora du vil hente, \"<replaceable><arch></replaceable>\" er din "
+"computers processor-arkitektur og \"<replaceable><count></replaceable>"
+"\" er disk-nummeret for hver af installations-cd'erne. I tilfælde af en "
+"installations-dvd, er <filename>DVD</filename> brugt i filnavnet."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:50
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
@@ -151,16 +180,28 @@ msgid ""
"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
"systemitem> versions."
msgstr ""
+"Processorarkitekturen for computere er normalt <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit computere, herunder Pentium- og Athlon-processorfamilierne. "
+"Arkitekturen er normalt <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit "
+"computere, herunder Athlon 64-processor-familien. Arkitekturen er normalt "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC-computere, herunder de fleste af "
+"Apple Macintosh-produkterne før de begyndte at bruge Intel-chips i "
+"MacBook'en. Hvis du er i tvivl, bruger dit system sansynligvis "
+"<systemitem>i386</systemitem>-versionerne."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:53
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
"downloaded are complete and correct."
msgstr ""
+"For eksempel, hvis du henter Fedora &PRODVER; til en Pentium 4-computer er "
+"den rigtige fil <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Du vil måske også "
+"hente <filename>SHA1SUM</filename>-filen for at verificere at filerne, du "
+"har hentet, er komplette og korrekte."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:56
diff --git a/da-DK/Introduction.po b/da-DK/Introduction.po
index 71fbe48..47f95d0 100644
--- a/da-DK/Introduction.po
+++ b/da-DK/Introduction.po
@@ -1,23 +1,23 @@
-# Language da-DK translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
+# Danish translation of docs-readme-burning-isos
+# Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-20 19:00+0200\n"
+"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Tag: title
#: Introduction.xml:6
#, no-c-format
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Introduktion"
#. Tag: para
#: Introduction.xml:7
@@ -51,10 +51,12 @@ msgid ""
"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
"distribution"
msgstr ""
+"Fedoraprojektet understøtter kun software som er en del af Fedora-"
+"distributionen"
#. Tag: para
#: Introduction.xml:18
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
@@ -62,3 +64,9 @@ msgid ""
"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
"ISOs under every operating system."
msgstr ""
+"Kun software produceret og leveret som en del af Fedora er understøttet af "
+"projektet. Andet software nævnt i denne artikel er kun nævnt for at hjælpe "
+"brugeren i den rigtige retning. Fedora er ikke ansvarlig for, og anbefaler "
+"ikke disse softwarepakker, og deres brug er kun beskrevet her som en hjælp "
+"til læseren. Det er ikke ment som en udførlig guide til at brænde ISO'er "
+"under ethvert operativsystem."
diff --git a/da-DK/Next.po b/da-DK/Next.po
index 73d71fa..b80b2c0 100644
--- a/da-DK/Next.po
+++ b/da-DK/Next.po
@@ -1,16 +1,16 @@
-# Language da-DK translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
+# Danish translation of docs-readme-burning-isos
+# Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-20 19:00+0200\n"
+"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Tag: title
diff --git a/da-DK/Validating.po b/da-DK/Validating.po
index b66871c..0fd2274 100644
--- a/da-DK/Validating.po
+++ b/da-DK/Validating.po
@@ -1,27 +1,27 @@
-# Language da-DK translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
+# Danish translation of docs-readme-burning-isos
+# Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-20 19:00+0200\n"
+"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Tag: title
#: Validating.xml:6
#, no-c-format
msgid "Validating the Files"
-msgstr ""
+msgstr "At validere filerne"
#. Tag: para
#: Validating.xml:7
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
@@ -30,12 +30,18 @@ msgid ""
"the available ISO files with a content verification code called a "
"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
msgstr ""
+"Fejl kan opstå under hentningen, selv hvis din nedhentningshåndtering ikke "
+"rapporterer nogen. Derfor er det <emphasis role=\"strong\">meget vigtigt</"
+"emphasis> at kontrollere at filerne ikke er beskadiget på nogen måde. Dette "
+"er grunden til <filename>SHA1SUM</filename-filen. Den indeholder én linje "
+"for hver af de tilgængelige ISO-filer med en indholdsgodkendelseskode kaldet "
+"et <firstterm>hash</firstterm> udregnet fra de originale ISO-filer."
#. Tag: title
#: Validating.xml:12
#, no-c-format
msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
-msgstr ""
+msgstr "BitTorrent automatisk fejlkontrollering"
#. Tag: para
#: Validating.xml:13
@@ -46,6 +52,10 @@ msgid ""
"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
"safely skip this step."
msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> udfører automatisk denne fejlkontrol "
+"under nedhentning. Hvis dit <application>BitTorrent</application>-program "
+"rapporterer at alle filer er hentet uden fejl, kan du roligt springe over "
+"dette trin."
#. Tag: title
#: Validating.xml:18
@@ -55,17 +65,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:19
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
msgstr ""
+"Fedoraprojektet og Red Hat, Inc. har ingen kontrol over eksterne sider som "
+"for eksempel dem listet ovenfor, eller de programmer de udbyder."
#. Tag: title
#: Validating.xml:25
#, no-c-format
msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
-msgstr ""
+msgstr "At validere i det grafiske Windows-miljø"
#. Tag: para
#: Validating.xml:26
@@ -75,30 +87,34 @@ msgid ""
"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
"them:"
msgstr ""
+"Der er nogen gratis produkter tilgængelige til filvalidering og hashing som "
+"har peg-og-klik-brugerflader. Her er links til et par stykker af dem:"
#. Tag: para
#: Validating.xml:31
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:36
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
msgstr ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"></ulink>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:41
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:46
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
@@ -106,10 +122,15 @@ msgid ""
"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
"ISO file."
msgstr ""
+"Følg instruktionerne for at installere programmet. Når du kører programmet, "
+"brug filmarkeringsværktøjet til at vælge dine hentede ISO-aftryksfiler. "
+"Derefter skal du vælge SHA-1-algoritmen til udregning, og kør værktøjet. "
+"Programmet tager et stykke tid at gennemføre, eftersom den skal læse hele "
+"ISO-filen."
#. Tag: para
#: Validating.xml:49
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -118,33 +139,45 @@ msgid ""
"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
"filename> file."
msgstr ""
+"Ã
bn filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstredigeringsprogram, som "
+"for eksempel <application>Notesblok</application>, for at vise dens indhold. "
+"Vær sikker på at hashen bliver vist af hash-værktøjet for <emphasis role="
+"\"strong\">hver</emphasis> af de hentede ISO-filer passer <emphasis role="
+"\"strong\">præcis</emphasis> til den tilhørende hash i <filename>SHA1SUM</"
+"filename>-filen."
#. Tag: para
#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
"does not match, download it again."
msgstr ""
+"Hvis alle hashene passer kan du brænde iso-filerne til mediet. Hvis en fil "
+"ikke passer, skal du hente den igen."
#. Tag: title
#: Validating.xml:58
#, no-c-format
msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "At validere i Windows kommandoprompt"
#. Tag: para
#: Validating.xml:59
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To check the files using the command prompt, download the program "
"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
msgstr ""
+"For at kontrollere filerne ved at bruge kommandoprompten, skal du hente "
+"programmet <filename>sha1sum.exe</filename>. For instruktioner og link til "
+"at hente programmet, kig her <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
+"gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
#. Tag: para
#: Validating.xml:62
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
@@ -154,15 +187,23 @@ msgid ""
"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
"this:"
msgstr ""
+"<filename>sha1sum.exe</filename>-programmet udregner og viser hashes. For at "
+"bruge det, gem <filename>sha1sum.exe</filename> til samme mappe som ISO-"
+"filerne. Vælg <guilabel>Kør...</guilabel> fra Start-menuen og indtast "
+"<userinput>cmd</userinput> for at starte et <application>Kommandoprompt</"
+"application>-vindue. Skift så til downloadmappen. Kør <command>sha1sum</"
+"command> med hver ISO-fil sådan:"
#. Tag: screen
#: Validating.xml:66
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
"\"\n"
"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Ejer\\Dokumenter\\Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#: Validating.xml:67
@@ -171,10 +212,12 @@ msgid ""
"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
"file."
msgstr ""
+"Programmet tager noget tid for at gennemføre, eftersom den må læse hele ISO-"
+"filen."
#. Tag: para
#: Validating.xml:70
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -183,6 +226,12 @@ msgid ""
"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
"<filename>CHECKSUM</filename> file."
msgstr ""
+"Ã
bn filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstredigeringsprogram, som "
+"for eksempel <application>Notesblok</application>, for at vise dens indhold. "
+"Vær sikker på at hashen bliver vist af <filename>sha1sum.exe</filename> for "
+"<emphasis role=\"strong\">hver</emphasis> af de hentede ISO-filer passer "
+"<emphasis role=\"strong\">præcis</emphasis> til den tilhørende hash i "
+"<filename>SHA1SUM</filename>-filen."
#. Tag: title
#: Validating.xml:79
@@ -209,7 +258,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:86
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -218,12 +267,18 @@ msgid ""
"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
"<filename>CHECKSUM</filename> file."
msgstr ""
+"Ã
bn filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstredigeringsprogram, som "
+"for eksempel <application>Notesblok</application>, for at vise dens indhold. "
+"Vær sikker på at hashen bliver vist af hash-værktøjet for <emphasis role="
+"\"strong\">hver</emphasis> af de hentede ISO-filer passer <emphasis role="
+"\"strong\">præcis</emphasis> til den tilhørende hash i <filename>SHA1SUM</"
+"filename>-filen."
#. Tag: title
#: Validating.xml:94
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Validating in Linux"
-msgstr ""
+msgstr "At validere filerne"
#. Tag: para
#: Validating.xml:95
@@ -268,7 +323,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:106
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
@@ -278,3 +333,9 @@ msgid ""
"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
"filename> file."
msgstr ""
+"Ã
bn filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstredigeringsprogram, som "
+"for eksempel <application>Notesblok</application>, for at vise dens indhold. "
+"Vær sikker på at hashen bliver vist af <filename>sha1sum.exe</filename> for "
+"<emphasis role=\"strong\">hver</emphasis> af de hentede ISO-filer passer "
+"<emphasis role=\"strong\">præcis</emphasis> til den tilhørende hash i "
+"<filename>SHA1SUM</filename>-filen."
diff --git a/de-DE/Article_Info.po b/de-DE/Article_Info.po
index 81dce33..aa161db 100644
--- a/de-DE/Article_Info.po
+++ b/de-DE/Article_Info.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Docs :: Readme Burning ISOs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-16 06:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-17 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Dirk Haar <fedora2009 at mideal.de>\n"
"Language-Team: German <Fedora-trans-de at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/de-DE/Author_Group.po b/de-DE/Author_Group.po
index bb3c8d1..b6aefc7 100644
--- a/de-DE/Author_Group.po
+++ b/de-DE/Author_Group.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Docs :: Readme Burning ISOs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-16 06:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-17 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Dirk Haar <fedora2009 at mideal.de>\n"
"Language-Team: German <Fedora-trans-de at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/de-DE/Burning.po b/de-DE/Burning.po
index 2f7a587..cdce691 100644
--- a/de-DE/Burning.po
+++ b/de-DE/Burning.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Docs :: Readme Burning ISOs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-16 06:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-17 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Dirk Haar <fedora2009 at mideal.de>\n"
"Language-Team: German <Fedora-trans-de at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,15 +57,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wenn Sie einen Satz Fedora CDs brennen, können Sie deren Korrektheit und "
"Bootfähigkeit gleich nach Erstellung des ersten Mediums prüfen. Folgen Sie "
-"<xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/"
-">, um zu erfahren, wie Sie Ihren Computer von einer Fedora CD booten können. "
-"Wenn Sie im Fedora Bootbildschirm die <keycap>Eingabetaste</keycap> drücken, "
-"bietet Ihnen das Fedora-Installationsprogramm die Möglichkeit, Medien zu "
-"testen. Wenn bei dem ersten Medium ein Problem auftritt, können Sie auf "
-"diese Weise Zeit und Rohlinge sparen. Beachten Sie, dass die Option zum "
-"Testen von Medien nur beim Booten von einer Fedora-DVD oder von der CDROM #1 "
-"eines Fedora-CD-Satzes verfügbar ist, aber <emphasis>nicht </emphasis> beim "
-"Booten von einer Fedora-Live-CD."
+"<xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/>, um zu "
+"erfahren, wie Sie Ihren Computer von einer Fedora CD booten können. Wenn Sie "
+"im Fedora Bootbildschirm die <keycap>Eingabetaste</keycap> drücken, bietet "
+"Ihnen das Fedora-Installationsprogramm die Möglichkeit, Medien zu testen. "
+"Wenn bei dem ersten Medium ein Problem auftritt, können Sie auf diese Weise "
+"Zeit und Rohlinge sparen. Beachten Sie, dass die Option zum Testen von "
+"Medien nur beim Booten von einer Fedora-DVD oder von der CDROM #1 eines "
+"Fedora-CD-Satzes verfügbar ist, aber <emphasis>nicht </emphasis> beim Booten "
+"von einer Fedora-Live-CD."
#. Tag: title
#: Burning.xml:14
diff --git a/de-DE/Downloading.po b/de-DE/Downloading.po
index 195ac0c..6f7caa7 100644
--- a/de-DE/Downloading.po
+++ b/de-DE/Downloading.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Docs :: Readme Burning ISOs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-16 06:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-17 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Dirk Haar <fedora2009 at mideal.de>\n"
"Language-Team: German <Fedora-trans-de at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
"ca. 3.5 GB groà ist. <firstterm>FAT32</firstterm> ist ein noch häufig "
"in Gebrauch befindliches Dateisystem, das auf diese Art limitiert ist. FAT32 "
"war das Standarddateisystem unter Windows 98 und Windows Me, und "
-"wurde wird und wurde auch auf vielen Computers mit Windows 2000 und "
+"wurde und wird auch auf vielen Computers mit Windows 2000 und "
"Windows XP verwendet, obwohl es dort nicht der Standard war."
#. Tag: para
@@ -244,9 +244,8 @@ msgid ""
"docs.fedoraproject.org\"></ulink> to learn more."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass auch eine Fedora Live CD verfügbar ist. Diese "
-"Disk enthält nicht alle Softwarepakete der DVD oder desCDs-Satzes, "
+"Disk enthält nicht alle Softwarepakete der DVD oder des CDs-Satzes, "
"ermöglicht Ihnen aber, Fedora auszuprobieren, bevor Sie es auf Ihrem "
"Computer installieren. Lesen Sie den Artikel <citetitle>Fedora Live Images</"
"citetitle> auf <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>, um "
-"mehr darüber zu erfahren. Dieses Dokument ist leider zur Zeit nur in "
-"englischer Sprache verfügbar."
+"mehr darüber zu erfahren."
diff --git a/de-DE/Introduction.po b/de-DE/Introduction.po
index acf9061..34ce406 100644
--- a/de-DE/Introduction.po
+++ b/de-DE/Introduction.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Docs :: Readme Burning ISOs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-16 06:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-17 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Dirk Haar <fedora2009 at mideal.de>\n"
"Language-Team: German <Fedora-trans-de at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/de-DE/Next.po b/de-DE/Next.po
index 58dfce3..a2d0f2a 100644
--- a/de-DE/Next.po
+++ b/de-DE/Next.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Docs :: Readme Burning ISOs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-16 06:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-17 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Dirk Haar <fedora2009 at mideal.de>\n"
"Language-Team: German <Fedora-trans-de at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -56,10 +56,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Start Sie Ihren Computer neu. Wenn der Computer startet, achten Sie auf "
"Bildschirmmeldungen, die Ihnen einen bestimmte Taste nennen, mit denen Sie "
-"das Bootlaufwerk wählen können (etwa: Press <keycap>F12</keycap> to prepare boot device "
-"list).Die Taste variiert je nach Computermodell und BIOS-Hersteller. Auf "
-"vielen Computern ist die entsprechende Taste <keycap>F12</keycap>, "
-"<keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or "
+"das Bootlaufwerk wählen können (etwa: Press <keycap>F12</keycap> to prepare "
+"boot device list).Die Taste variiert je nach Computermodell und BIOS-"
+"Hersteller. Auf vielen Computern ist die entsprechende Taste <keycap>F12</"
+"keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or "
"<keycap>Delete</keycap>. Drücken Sie die Taste und wählen Sie dann das CD- "
"oder DVD-Laufwerk mit der Fedora-Disk."
diff --git a/de-DE/Revision_History.po b/de-DE/Revision_History.po
index c5d4ca4..3f2f858 100644
--- a/de-DE/Revision_History.po
+++ b/de-DE/Revision_History.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Docs :: Readme Burning ISOs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-16 06:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-17 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Dirk Haar <fedora2009 at mideal.de>\n"
"Language-Team: German <Fedora-trans-de at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/de-DE/Validating.po b/de-DE/Validating.po
index 6491916..1cf9b4e 100644
--- a/de-DE/Validating.po
+++ b/de-DE/Validating.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Docs :: Readme Burning ISOs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-16 06:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-17 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Dirk Haar <fedora2009 at mideal.de>\n"
"Language-Team: German <Fedora-trans-de at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/el-GR/Article_Info.po b/el-GR/Article_Info.po
index 93855da..b6f3faf 100644
--- a/el-GR/Article_Info.po
+++ b/el-GR/Article_Info.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:27-0400\n"
"Last-Translator: Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
diff --git a/el-GR/Burning.po b/el-GR/Burning.po
index 9406b30..4358212 100644
--- a/el-GR/Burning.po
+++ b/el-GR/Burning.po
@@ -1,23 +1,31 @@
-# Language el-GR translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
+# translation of readme-burning-isos.HEAD.po to Greek Fedora team
+# translation of el.po to
#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007, 2008.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+# Thalia Papoutsaki <saliyath at gmail.com>, 2009.
+# Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:27-0400\n"
+"Last-Translator: Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Tag: title
#: Burning.xml:6
#, no-c-format
msgid "Burning"
-msgstr ""
+msgstr "ÎγγÏαÏή δίÏκÏν"
#. Tag: para
#: Burning.xml:7
@@ -90,15 +98,17 @@ msgstr ""
#: Burning.xml:25
#, no-c-format
msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
-msgstr ""
+msgstr "Îε ÏÏήÏη ÏοÏ
ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para
#: Burning.xml:26
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
msgstr ""
+"ÎάνÏε λήÏη και εγκαÏαÏÏήÏÏε Ïον εγγÏαÏÎα ISO power toy αÏÏ Ïην ιÏÏοÏελίδα "
+"<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:31
@@ -107,12 +117,15 @@ msgid ""
"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
"first Fedora ISO file."
msgstr ""
+"ÎÏÏ Ïον <application>Explorer</application>, κάνÏε δεξί κλικ ÏÏο ÏÏÏÏο "
+"αÏÏείο Fedora ISO."
#. Tag: para
#: Burning.xml:36
#, no-c-format
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
msgstr ""
+"ΣÏο αναδÏ
Ïμενο μενοÏ, εÏιλÎξÏε <guilabel>ÎνÏιγÏαÏή εικÏÎ½Î±Ï Ïε CD</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:41
@@ -121,84 +134,87 @@ msgid ""
"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
"up."
msgstr ""
+"ÎκολοÏθηÏε Ïα βήμαÏα ÏοÏ
δίνονÏαι ÏÏο αναδÏ
Ïμενο <guilabel>CD Recording "
+"Wizard</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:46
#, no-c-format
msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏαναλάβεÏε για Ïα Ï
ÏÏλοιÏα αÏÏεία ISO."
#. Tag: title
#: Burning.xml:55
#, no-c-format
msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
-msgstr ""
+msgstr "Îε ÏÏήÏη ÏοÏ
Roxio Easy Media Creator 7"
#. Tag: para
#: Burning.xml:58
#, no-c-format
msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "ÎκκινήÏÏε Ïο <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+# i use the original (English) terms because bugzilla is not localized yet
#. Tag: para
#: Burning.xml:63
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏιλÎξÏε <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:68
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏιλÎξÏε <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏιλÎξÏε Ïο ÏÏÏÏο αÏÏείο Fedora ISO και γÏάÏÏε Ïο Ïε CD."
#. Tag: title
#: Burning.xml:82
#, no-c-format
msgid "Using Nero Burning ROM 5"
-msgstr ""
+msgstr "Îε ÏÏήÏη ÏοÏ
Nero Burning ROM 5"
#. Tag: para
#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
#, no-c-format
msgid "Start the program."
-msgstr ""
+msgstr "ÎκÏελÎÏÏε Ïο ÏÏÏγÏαμμα."
#. Tag: para
#: Burning.xml:90
#, no-c-format
msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-msgstr ""
+msgstr "ÎνοίξÏε Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï <guimenu>File</guimenu>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:95
#, no-c-format
msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏιλÎξÏε <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:105
#, no-c-format
msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏαναλάβεÏε Ïα ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï Î²Î®Î¼Î±Ïα για κάθε Îνα αÏÏ Ïα άλλα αÏÏεία ISO."
#. Tag: title
#: Burning.xml:114
#, no-c-format
msgid "Using Nero Express 6"
-msgstr ""
+msgstr "Îε ÏÏήÏη ÏοÏ
Using Nero Express 6"
#. Tag: para
#: Burning.xml:122
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏιλÎξÏε <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:127
@@ -207,6 +223,8 @@ msgid ""
"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr ""
+"Îα εμÏανιÏÏεί ÎÎ½Î±Ï Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿Ï <guilabel>Open</guilabel>. ÎÏιλÎξÏε Ïο ÏÏÏÏο "
+"αÏÏείο Fedora ISO και ÏαÏήÏÏε Open."
#. Tag: para
#: Burning.xml:132
@@ -215,18 +233,20 @@ msgid ""
"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
"your specific hardware."
msgstr ""
+"ÎÏίÏÏε Ïην ÏαÏÏÏηÏα εγγÏαÏÎ®Ï Î³Î¹Î± Ïον Î¿Î´Î·Î³Ï ÎµÎ³Î³ÏαÏÎ®Ï Î´Î¯ÏκÏν ÏαÏ. ΠβÎλÏιÏÏη "
+"ÏÏθμιÏη εξαÏÏάÏαι αÏÏ Ïο Ï
Î»Î¹ÎºÏ ÏαÏ."
#. Tag: para
#: Burning.xml:137
#, no-c-format
msgid "Click Next to burn."
-msgstr ""
+msgstr "ÎάνÏε κλικ ÏÏο Next για να γίνει η εγγÏαÏή."
#. Tag: para
#: Burning.xml:142
#, no-c-format
msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏαναλάβεÏε Ïα ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï Î²Î®Î¼Î±Ïα για Ïα άλλα αÏÏεία ISO."
#. Tag: title
#: Burning.xml:154
@@ -381,9 +401,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Burning.xml:243
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏιλÎξÏε <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:248
diff --git a/el-GR/Burning_ISO_images_to_disc.po b/el-GR/Burning_ISO_images_to_disc.po
index ebb4aa8..e69de29 100644
--- a/el-GR/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/el-GR/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,597 +0,0 @@
-# translation of readme-burning-isos.HEAD.po to Greek Fedora team
-# translation of el.po to
-#
-# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007, 2008.
-# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
-# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
-# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
-# Thalia Papoutsaki <saliyath at gmail.com>, 2009.
-# Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:27-0400\n"
-"Last-Translator: Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "ÎιÏαγÏγή"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
-#~ "filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
-#~ "media to produce a bootable disc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Πδιανομή Fedora ÏαÏÎÏεÏαι ÏÏη μοÏÏή εικÏνÏν ÏÏ
ÏÏημάÏÏν αÏÏείÏν ÏοÏ
"
-#~ "ÏÏοÏÏÏοÏ
ISO 9660. ÎÏοÏείÏε να ανÏιγÏάÏεÏε αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÎµÎ¹ÎºÏÎ½ÎµÏ ISO Ïε CDROM "
-#~ "ή DVD μÎÏα για να ÏαÏάγεÏε Îνα εκκινήÏιμο δίÏκο."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before you can install Fedora from disc on a computer, you must transfer, "
-#~ "or <firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/"
-#~ "RW or DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these "
-#~ "files using a few common tools. This document assumes that you have no "
-#~ "experience with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the "
-#~ "purpose of downloading and burning the files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î Ïιν εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο Fedora Ïε Îνα Ï
ÏολογιÏÏή, ÏÏÎÏει να μεÏαÏÎÏεÏε, ή "
-#~ "αλλιÏÏ Î½Î± <firstterm>κάÏÏε</firstterm>, Ïα αÏÏεία ISO Ïε κενοÏÏ Î´Î¯ÏκοÏ
Ï "
-#~ "ÏολÏ
μÎÏÏν (CD-R/RW ή DVD-R/RW). ÎÏ
ÏÏ Ïο ÎγγÏαÏο ÏεÏιγÏάÏει Ïη διαδικαÏία "
-#~ "για Ïην εγγÏαÏή αÏ
ÏÏν ÏÏν αÏÏείÏν ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Î¼ÎµÏικά κοινά εÏγαλεία. "
-#~ "ÎÏ
ÏÏ Ïο ÎγγÏαÏο Ï
ÏοθÎÏει ÏÏι δεν ÎÏεÏε ÏείÏα με Ïο Linux και ÏÏι "
-#~ "ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Ïα Microsoft Windows για Ïο ÏκοÏÏ ÏÎ·Ï Î»Î®ÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ εγγÏαÏÎ®Ï "
-#~ "αÏ
ÏÏν ÏÏν αÏÏείÏν."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-#~ "distribution"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το ÎÏγο Fedora ÏαÏÎÏει Ï
ÏοÏÏήÏιξη μÏνο για λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
είναι μÎÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï "
-#~ "Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï Fedora"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only software produced and shipped as part of Fedora is supported by the "
-#~ "project. Other software mentioned in this article is intended to guide "
-#~ "the user in the right direction. Fedora is not responsible for nor "
-#~ "endorses those software packages, and their use is described here merely "
-#~ "as a convenience for the reader. This is not intended to be a "
-#~ "comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎÏνο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
ÏαÏάγεÏαι και διανÎμεÏαι ÏÏ Î¼ÎÏÎ¿Ï ÏοÏ
Fedora "
-#~ "Ï
ÏοÏÏηÏίζεÏαι αÏο Ïο ÎÏγο Fedora. ΤÏ
ÏÏν αναÏοÏά Ïε άλλο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î³Î¯Î½ÎµÏαι "
-#~ "μÏνο για καÏεÏθÏ
νÏη ÏοÏ
ÏÏήÏÏη ÏÏÎ¿Ï Ïην καÏάλληλη καÏεÏθÏ
νÏη. Το Fedora "
-#~ "δε ÏÎÏει καμία εÏ
θÏνη και δεν ÏÏοÏθεί αÏ
Ïά Ïα ÏακÎÏα λογιÏμικοÏ, και η "
-#~ "ÏÏήÏη ÏοÏ
Ï ÏεÏιγÏάÏεÏαι μÏνο για διεÏ
κÏλÏ
Ïη ÏοÏ
ÏÏήÏÏη. Το ÏαÏÏν δεν ÎÏει "
-#~ "ÏÏ ÏκοÏÏ Î½Î± είναι ÎÎ½Î±Ï Î±Î½Î±Î»Ï
ÏικÏÏ Î¿Î´Î·Î³ÏÏ Î³Î¹Î± ÎημιοÏ
Ïγία ISO Ïε "
-#~ "οÏοιοδήÏοÏε λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα."
-
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "ÎήÏη"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
-#~ "especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "Τα αÏÏεία ISO είναι μεγάλα και η λήÏη ÏοÏ
Ï Î¼ÏοÏεί να διαÏκÎÏει αÏκεÏή "
-#~ "ÏÏα, ειδικά ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Îνα dial-up μÏνÏεμ. ÎÏÏÏ Î½Î± θÎλεÏε να "
-#~ "ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Îνα διαÏειÏιÏÏή λήÏεÏν (download manager)."
-
-#~ msgid "Choosing CD or DVD"
-#~ msgstr "ÎÏιλογή CD ή DVD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
-#~ "DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
-#~ "computer meets the following requirements:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το Fedora διανÎμεÏαι Ïε ÏολλαÏλά αÏÏεία εικÏνÏν ISO μεγÎθοÏ
Ï CD ή Ïε Îνα "
-#~ "Î¼Î¿Î½Î±Î´Î¹ÎºÏ Î±ÏÏείο εικÏÎ½Î±Ï ISO μεγÎθοÏ
Ï DVD. ÎÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο "
-#~ "Î¼Î¿Î½Î±Î´Î¹ÎºÏ Î±ÏÏείο DVD ISO αν ο Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï ÏÎ±Ï Î±Î½ÏαÏοκÏίνεÏαι ÏÎ¹Ï ÏαÏακάÏÏ "
-#~ "αÏαιÏήÏειÏ:"
-
-#~ msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
-#~ msgstr "ÎÏει Îνα Î¿Î´Î·Î³Ï ÎµÎ³Î³ÏαÏÎ®Ï DVD ή εÏανεγγÏαÏÎ®Ï DVD"
-
-#~ msgid "It has an NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎÏει Îνα δίÏκο NTFS με αÏκεÏÏ ÏÏÏο για να αÏοθηκεÏÏει Ïο αÏÏείο εικÏναÏ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
-#~ "that can write to DVD media. If your computer has a drive that only "
-#~ "writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Îια να γÏάÏει Ïο αÏÏείο DVD ISO Ïε Îνα δίÏκο, ο Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï ÏÎ±Ï ÏÏÎÏει να "
-#~ "ÎÏει Îνα Î¿Î´Î·Î³Ï ÏοÏ
θα κάνει Ïην εγγÏαÏή Ïε Îνα δίÏκο DVD. Îν ο "
-#~ "Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï ÏÎ±Ï ÎÏει Îνα Î¿Î´Î·Î³Ï ÏοÏ
γÏάÏει μÏνο Ïε CD και ÏÏι Ïε DVD, "
-#~ "κάνÏε λήÏη ÏÏν αÏÏείÏν μεγÎθοÏ
Ï CD ανÏί αÏ
ÏοÏ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
-#~ "image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, "
-#~ "but many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of "
-#~ "a drive under Windows such as <filename class=\"directory\">C:</"
-#~ "filename>, select the <guilabel>Start</guilabel> menu and then "
-#~ "<guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to "
-#~ "check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog "
-#~ "displays the format for that file system. If you do not have an NTFS "
-#~ "drive with enough free space, download the CD-sized files instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎεÏικά ÏÏ
ÏÏήμαÏα αÏÏείÏν δε μÏοÏοÏν να αÏοθηκεÏÏοÏ
ν αÏÏεία μεγαλÏÏεÏα ÏÏν "
-#~ "2 GB, ÏÏÏÏ Î³Î¹Î± ÏαÏάδειγμα μια εικÏνα DVD. Το ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν NTFS, Ïο "
-#~ "οÏοίο ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏ
Ïνά, δεν ÎÏει αÏ
ÏÏν Ïον ÏεÏιοÏιÏμÏ, ÏμÏÏ Ïολλά "
-#~ "άλλα ÏÏ
ÏÏήμαÏα αÏÏείÏν, ÏÏÏÏ Ïο ÏαλιÏÏεÏο FAT32, Ïον ÎÏοÏ
ν. Îια να "
-#~ "ελÎγξεÏε Ïη μοÏÏή ενÏÏ Î´Î¯ÏκοÏ
ÏÏα Windows ÏÏÏÏ Ïο <filename class="
-#~ "\"directory\">C:</filename>, εÏιλÎξÏε Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï <guilabel>ÎναÏξη</"
-#~ "guilabel> και μεÏά Ïο <guilabel>Î Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï Î¼Î¿Ï
</guilabel>. ÎάνÏε δεξί "
-#~ "κλικ ÏÏο δίÏκο ÏοÏ
θÎλεÏε να ελÎγξεÏε , και εÏιλÎξÏε <guilabel>ÎδιÏÏηÏεÏ</"
-#~ "guilabel>. Î Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿Ï ÏοÏ
ανοίγει εμÏανίζει Ïον ÏÏÏο ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï "
-#~ "αÏÏείÏν. Îν δεν ÎÏεÏε εÏαÏκή ÏÏÏο Ïε Îνα δίÏκο με NTFS, μÏοÏείÏε "
-#~ "εναλλακÏικά να καÏεβάÏεÏε Ïα αÏÏεία Ïε μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï CD."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a new directory where you can download all of these files. You "
-#~ "need approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO "
-#~ "file, or approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document "
-#~ "assumes you have downloaded the files to the folder <filename class="
-#~ "\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My "
-#~ "Downloads\\Fedora</filename>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎημιοÏ
ÏγήÏÏε Îνα Ïάκελο για να ÏοÏοθεÏήÏεÏε εκεί Ïα αÏÏεία ÏοÏ
Îα "
-#~ "καÏεβάÏεÏε. ΧÏειάζεÏÏε ÏεÏίÏοÏ
700 Mib ελεÏθεÏοÏ
ÏÏÏοÏ
για κάθε αÏÏείο "
-#~ "ISO Ïε μεγÎÎ¸Î¿Ï CD, ή ÏεÏίÏοÏ
3.5 GiB για Ïο αÏÏείο ISO Ïε μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï DVD. "
-#~ "ÎÏ
ÏÏ Ïο ÎγγÏαÏο θεÏÏεί οÏι ÏοÏοθεÏήÏαÏε Ïα αÏÏεία ÏοÏ
καÏεβάÏαÏε ÏÏο "
-#~ "Ïάκελο <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner"
-#~ "\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</filename>."
-
-#~ msgid "Choosing the ISO Files"
-#~ msgstr "ÎÏιλÎγονÏÎ±Ï Ïα αÏÏεία ISO"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The exact files you need from the download server depend upon your system "
-#~ "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are "
-#~ "named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></"
-#~ "replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><"
-#~ "count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><"
-#~ "version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to "
-#~ "download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your "
-#~ "computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></"
-#~ "replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In "
-#~ "the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the "
-#~ "filename."
-#~ msgstr ""
-#~ "Τα ÏÏ
γκεκÏιμÎνα αÏÏεία ÏοÏ
ÏÏειάζεÏαι να καÏεβάÏεÏε αÏÏ Ïον εξÏ
ÏηÏεÏηÏή "
-#~ "εξαÏÏÏνÏαι αÏÏ Ïο ÏÏÏÏημα ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ αÏÏ Ïην ÎκδοÏη ÏοÏ
Fedora ÏοÏ
"
-#~ "καÏεβάζεÏε. Τα αÏÏεία ÏοÏ
ÏÏειάζεÏÏε ονομάζονÏαι ÏÏμÏÏνα με Ïην μοÏÏή "
-#~ "<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
-#~ "<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
-#~ "replaceable>.iso</filename>, ÏÏοÏ
\"<replaceable><version></"
-#~ "replaceable>\" είναι η ÎκδοÏη ÏοÏ
Fedora ÏοÏ
θÎλεÏε να λάβεÏε, "
-#~ "\"<replaceable><arch></replaceable>\" είναι η αÏÏιÏεκÏονική ÏοÏ
"
-#~ "εÏεξεÏγαÏÏή ÏοÏ
Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ, και \"<replaceable><count></"
-#~ "replaceable>\" είναι ο αÏιθμÏÏ Î´Î¯ÏκοÏ
για κάθε CD εγκαÏάÏÏαÏηÏ. ΣÏην "
-#~ "ÏεÏίÏÏÏÏη ενÏÏ DVD εγκαÏάÏÏαÏηÏ, Ïο \"<filename>DVD</filename>\" "
-#~ "ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏο Ïνομα αÏÏείοÏ
."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</"
-#~ "systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor "
-#~ "families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for "
-#~ "64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is "
-#~ "usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including "
-#~ "most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel "
-#~ "chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
-#~ "<systemitem>i386</systemitem> versions."
-#~ msgstr ""
-#~ "ΠαÏÏιÏεκÏονική ÏοÏ
εÏεξεÏγαÏÏή είναι ÏÏ
νήθÏÏ <systemitem>i386</"
-#~ "systemitem> για PC 32-bit, και ÏεÏιλαμβάνει ÏÎ¹Ï Î¿Î¹ÎºÎ¿Î³ÎÎ½ÎµÎ¹ÎµÏ ÎµÏεξεÏγαÏÏÏν "
-#~ "Pentium και Athlon. ΠαÏÏιÏεκÏονική είναι ÏÏ
νήθÏÏ <systemitem>x86_64</"
-#~ "systemitem> για PC 64-bit, και ÏεÏιλαμβάνει Ïην οικογÎνεια εÏεξεÏγαÏÏÏν "
-#~ "Athlon 64. ΠαÏÏιÏεκÏονική είναι ÏÏ
νήθÏÏ <systemitem>ppc</systemitem> για "
-#~ "Ï
ÏολογιÏÏÎÏ PowerPC, και ÏεÏιλαμβάνει Ïα ÏεÏιÏÏÏÏεÏα ÏÏοÏÏνÏα Apple Mac "
-#~ "ÏÏιν Ïη ÏÏήÏη ÏÏν Intel chips ÏÏα MacBook. Îν βÏίÏκεÏÏε Ïε δίλλημα, ÏÏÏε "
-#~ "ÏιθανÏÏαÏα Ïο ÏÏÏÏημα ÏÎ±Ï ÏÏειάζεÏαι ÏÎ¹Ï ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï <systemitem>i386</"
-#~ "systemitem>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, "
-#~ "the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may "
-#~ "also need the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files "
-#~ "you have downloaded are complete and correct."
-#~ msgstr ""
-#~ "Îν για ÏαÏάδειγμα λαμβάνεÏε Ïο Fedora 11 για Îναν Ï
ÏολογιÏÏή Pentium 4, "
-#~ "θα ÏÏειαÏÏείÏε Ïο αÏÏείο <filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename>. "
-#~ "ÎÏοÏεί εÏίÏÎ·Ï Î½Î± ÏÏειαÏÏείÏε Ïο αÏÏείο <filename>SHA1SUM</filename> για "
-#~ "να ÏιÏÏοÏοιήÏεÏε ÏÏι Ïα αÏÏεία ÏοÏ
λάβαÏε είναι ÏλήÏη και οÏθά."
-
-#~ msgid "Validating the Files"
-#~ msgstr "ÎÏαλήθεÏ
Ïη ÏÏν αÏÏείÏν"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Errors can occur during the download, even if your download manager "
-#~ "reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</"
-#~ "emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. "
-#~ "This is the purpose of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains "
-#~ "one line for each of the available ISO files with a content verification "
-#~ "code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO "
-#~ "files."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎαÏά Ïην διάÏκεια λήÏÎ·Ï Î¼ÏοÏοÏν να ÏÏ
μβοÏν ÏÏάλμαÏα, ακÏμα και αν ο "
-#~ "διαÏειÏιÏÏÎ®Ï Î»Î®ÏεÏν (download manager) δεν αναÏÎÏει κανÎνα. ÎÏÏι είναι "
-#~ "ÏημανÏÎ¹ÎºÏ Î½Î± ελÎγξεÏε Ïην ακεÏαιÏÏηÏα ÏÏν αÏÏείÏν ÏοÏ
καÏεβάÏαÏε. ÎÏ
ÏÏÏ "
-#~ "είναι και ο ÏκοÏÏÏ ÏÎ·Ï ÏÏαÏÎ¾Î·Ï ÏοÏ
αÏÏείοÏ
<filename>SHA1SUM</filename>. "
-#~ "ΠεÏιÎÏει μια γÏαμμή κÏδικα εÏαλήθεÏ
ÏÎ·Ï Î³Î¹Î± κάθε διαθÎÏιμο αÏÏείο ISO η "
-#~ "οÏοία oνομάζεÏαι <firstterm>hash</firstterm> (άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
) και ÎÏει "
-#~ "Ï
ÏολογιÏÏεί αÏÏ Ïα αÏ
θενÏικά αÏÏεία ISO."
-
-#~ msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
-#~ msgstr "ÎÏ
ÏÏμαÏÎ¿Ï ÎλεγÏÎ¿Ï ÏÏαλμάÏÏν ÏοÏ
BitTorrent"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-#~ "checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-#~ "application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-#~ "safely skip this step."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το <application>BitTorrent</application>εκÏελεί αÏ
ÏÏμαÏα αÏ
ÏÏν Ïον ÎλεγÏο "
-#~ "ÏÏαλμάÏÏν καÏά Ïη λήÏη. Îν η εÏαÏμογή <application>BitTorrent</"
-#~ "application>ÏÎ±Ï Î±Î½Î±ÏÎÏει ÏÏÏ Ïλα Ïα αÏÏεία ÎÏοÏ
ν ληÏθεί εÏιÏÏ
ÏÏÏ, "
-#~ "μÏοÏείÏε με αÏÏάλεια να ÏαÏαλείÏεÏε αÏ
ÏÏ Ïο βήμα."
-
-#~ msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
-#~ msgstr "ÎÏαλήθεÏ
Ïη ÏÏο ÏαÏαθÏ
ÏÎ¹ÎºÏ ÏεÏιβάλλον Windows"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are a number of no-cost products available for file validation and "
-#~ "hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-#~ "them:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î¥ÏάÏÏει ÎÎ½Î±Ï Î±ÏιθμÏÏ Î±ÏÏ Î´ÏÏεάν ÏÏοÏÏνÏα διαθÎÏιμα για εÏαλήθεÏ
Ïη αÏÏείÏν "
-#~ "και Ï
ÏολογιÏÎ¼Ï Î±Î¸ÏοίÏμαÏÎ¿Ï ÎµÎ»ÎγÏοÏ
Ïα οÏοία ÎÏοÏ
ν διεÏαÏÎÏ Î´ÎµÎ¯Î¾Îµ-και-κάνε-"
-#~ "κλικ (point and click). ÎκολοÏ
θοÏν ÏÏνδεÏμοι Ïε μεÏικά αÏÏ Î±Ï
Ïά:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
-#~ msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/"
-#~ "soft/xcsc/\"></ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/"
-#~ "soft/xcsc/\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-#~ "program, use the file selection tools provided to select your downloaded "
-#~ "ISO image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run "
-#~ "the tool. The program takes some time to complete, since it must read the "
-#~ "entire ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎκολοÏ
θήÏÏε ÏÎ¹Ï Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ ÏοÏ
ÏαÏÎÏονÏαι για να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïην εÏαÏμογή. "
-#~ "ÎÏαν εκÏελÎÏεÏε Ïην εÏαÏμογή, κάνÏε ÏÏήÏη ÏÎ·Ï ÎµÏÎ¹Î»Î¿Î³Î®Ï Î±ÏÏείÏν για να "
-#~ "εÏιλÎξεÏε Ïα αÏÏεία ISO ÏοÏ
καÏεβάÏαÏε. ÎεÏά εÏιλÎξÏε για Ï
ÏολογιÏÎ¼Ï Ïον "
-#~ "αλγÏÏιθμο SHA-1, και εκÏελÎÏÏε Ïο εÏγαλείο. ΠεÏαÏμογή ÏÏειάζεÏαι κάÏοιο "
-#~ "ÏÏÏνο για να ολοκληÏÏÏει Ïον Ï
ÏολογιÏμÏ, γιαÏί ÏÏÎÏει να διαβάÏει "
-#~ "ολÏκληÏο Ïο αÏÏείο ISO."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
-#~ "<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure "
-#~ "the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-#~ "emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-#~ "emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</"
-#~ "filename> file."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎνοίξÏε Ïο αÏÏείο <filename>SHA1SUM</filename> με Îναν εÏεξεÏγαÏÏή "
-#~ "κειμÎνοÏ
ÏÏÏÏ Ïο <application>Notepad</application>, για να εμÏανίÏεÏε Ïα "
-#~ "ÏεÏιεÏÏμενα ÏοÏ
. ÎεβαιÏθείÏε ÏÏÏ Ïο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
ÏοÏ
εμÏανίζει Ïο "
-#~ "εÏγαλείο αθÏοίÏμαÏÎ¿Ï ÎµÎ»ÎγÏοÏ
για <emphasis role=\"strong\">κάθε</"
-#~ "emphasis> Îνα αÏÏ Ïα αÏÏεία ISO ÏοÏ
καÏεβάÏαÏε ÏαιÏιάζει <emphasis role="
-#~ "\"strong\">ακÏιβÏÏ</emphasis> με Ïο ανÏίÏÏοιÏο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
ÏοÏ
"
-#~ "Ï
ÏάÏÏει ÏÏο αÏÏείο <filename>SHA1SUM</filename>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If "
-#~ "a file does not match, you may have to download it again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Îν Ïλα Ïα αθÏοίÏμαÏα ελÎγÏοÏ
ÏαιÏιάζοÏ
ν, μÏοÏείÏε να γÏάÏεÏε Ïα αÏÏεία "
-#~ "ISO ÏÏοÏ
Ï Î¿ÏÏικοÏÏ Î´Î¯ÏκοÏ
Ï. Îν Îνα αÏÏείο δεν ÏαιÏιάζει, ÏÏÎÏει να κάνεÏε "
-#~ "λήÏη ξανά."
-
-#~ msgid "CAVEAT EMPTOR"
-#~ msgstr "CAVEAT EMPTOR"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-#~ "such as the ones listed above, or the programs they provide."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το ÎÏγο Fedora και η Red Hat, Inc. δεν ÎÏοÏ
ν ÎλεγÏο Ïε εξÏÏεÏικÎÏ "
-#~ "ιÏÏοÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ ÏÏÏÏ Î±Ï
ÏÎÏ ÏοÏ
αναÏÎÏονÏαι ÏαÏαÏάνÏ, οÏÏε ÏÏÎ¹Ï ÎµÏαÏμογÎÏ ÏοÏ
"
-#~ "αÏ
ÏÎÏ Î´Î¹Î±Î½ÎμοÏ
ν."
-
-#~ msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
-#~ msgstr "ÎÏαλήθεÏ
Ïη αÏÏ Ïη γÏαμμή ενÏολÏν ÏÏν Windows"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To check the files using the command prompt, you need to download the "
-#~ "program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link "
-#~ "to download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
-#~ "pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Îια να ελÎγξεÏε Ïα αÏÏεία αÏÏ Ïη γÏαμμή ενÏολÏν, ÏÏÎÏει να κάνεÏε λήÏη "
-#~ "ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï <filename>sha1sum.exe</filename>. ÎÎ´Î·Î³Î¯ÎµÏ ÎºÎ±Î¹ ο "
-#~ "ÏÏνδεÏÎ¼Î¿Ï Î³Î¹Î± λήÏη ÏÎ·Ï ÎµÏαÏÎ¼Î¿Î³Î®Ï Ï
ÏάÏÏοÏ
ν ÏÏο <ulink url=\"http://lists."
-#~ "gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays "
-#~ "hashes. To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same "
-#~ "directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the "
-#~ "Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the "
-#~ "program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then "
-#~ "change into the download directory. Run <command>sha1sum</command> with "
-#~ "each ISO file like this:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το ÏÏÏγÏαμμα <filename>sha1sum.exe</filename> Ï
Ïολογίζει και εμÏανίζει "
-#~ "αθÏοίÏμαÏα ελÎγÏοÏ
. Îια να Ïο ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε, αÏοθηκεÏÏεÏε Ïο "
-#~ "<filename>sha1sum.exe</filename> ÏÏον ίδιο καÏάλογο με Ïα αÏÏεία ISO. "
-#~ "ÎÏιλÎξÏε <guilabel>ÎκÏÎλεÏη</guilabel> αÏÏ Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎναÏξη και μεÏά "
-#~ "ειÏάγεÏε <userinput>cmd</userinput> ÏÏη θÎÏη ÏοÏ
ονÏμαÏÎ¿Ï ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï "
-#~ "για να εκκινήÏεÏε Îνα ÏαÏάθÏ
Ïο <application>γÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï ÎµÎ½ÏολÏν</application>."
-#~ "ΣÏη ÏÏ
νÎÏεια ÏηγαίνεÏε ÏÏον καÏάλογο ÏοÏ
βÏίÏκονÏαι Ïα ISO αÏÏεία ÏαÏ. "
-#~ "ÎκÏελÎÏÏε Ïην ενÏολή <command>sha1sum</command> με κάθε ISO αÏÏείο ÏÏÏÏ "
-#~ "ÏαÏακάÏÏ:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-#~ "ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το ÏÏÏγÏαμμα ÏÏειάζεÏαι κάÏοιο ÏÏÏνο για να ÏελειÏÏει, καθÏÏ ÏÏÎÏει να "
-#~ "διαβάÏει ολÏκληÏο Ïο αÏÏείο ISO."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
-#~ "<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure "
-#~ "the hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
-#~ "\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-#~ "\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename> file."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎνοίξÏε Ïο αÏÏείο <filename>SHA1SUM</filename> με Îναν εÏεξεÏγαÏÏή "
-#~ "κειμÎνοÏ
, ÏÏÏÏ Ïο <application>Notepad</application>, για να εμÏανίÏεÏε "
-#~ "Ïα ÏεÏιεÏÏμενά ÏοÏ
. ΣιγοÏ
ÏεÏ
ÏείÏε ÏÏι Ïο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
αÏÏ Ïο "
-#~ "<filename>sha1sum.exe</filename> για <emphasis role=\"strong\">κάθε</"
-#~ "emphasis> Îνα αÏÏ Ïα ISO αÏÏεία είναι <emphasis role=\"strong\">ακÏιβÏÏ</"
-#~ "emphasis> Ïο ίδιο με Ïο ανÏίÏÏοιÏο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
ÏÏο αÏÏείο "
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a "
-#~ "file does not match, you may have to download it again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Îν Ïλα Ïα αθÏοίÏμαÏα ελÎγÏοÏ
ÏαιÏιάζοÏ
ν, Ïα αÏÏεία ISO μÏοÏοÏν να "
-#~ "εγγÏαÏοÏν Ïε δίÏκο. Îν Îνα αÏÏείο δεν ÏαιÏιάζει ÏÏÏε ÏÏÎÏει να Ïο "
-#~ "καÏεβάÏεÏε ξανά."
-
-#~ msgid "Burning"
-#~ msgstr "ÎγγÏαÏή δίÏκÏν"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The process of burning a CD is not always obvious to the users of "
-#~ "Windows. Windows applications often let users burn data discs by simply "
-#~ "dragging the source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</"
-#~ "guilabel> button."
-#~ msgstr ""
-#~ "ΠδιαδικαÏία εγγÏαÏÎ®Ï ÎµÎ½ÏÏ CD δεν είναι ÏάνÏα ÏÏοÏÎ±Î½Î®Ï Î³Î¹Î± ÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ "
-#~ "ÏÏν Windows. Îι εÏαÏμογÎÏ ÏÏν Windows, ÏÏ
Ïνά αÏήνοÏ
ν ÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ Î½Î± "
-#~ "εγγÏάÏοÏ
ν δίÏκοÏ
Ï Î¼Îµ μια αÏλή μεÏακίνηÏη ÏÏν αÏÏείÏν ÏÏÎ¿Ï ÎµÎ³Î³ÏαÏή μÎÏα Ïε "
-#~ "Îνα ÏαÏάθÏ
Ïο και με Îνα κλικ ÏÏο κοÏ
μÏί <guilabel>Burn</guilabel>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In reality, though, the burning software performs two operations. First, "
-#~ "it creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
-#~ "Fedora, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
-#~ "transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
-#~ "was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
-#~ "purposes."
-#~ msgstr ""
-#~ "ΣÏην ÏÏαγμαÏικÏÏηÏα ÏμÏÏ Î¿Î¹ εÏαÏμογÎÏ ÎµÎ³Î³ÏαÏÎ®Ï ÎµÏιÏελοÏν δÏο λειÏοÏ
ÏγίεÏ. "
-#~ "ÎÏÏικά δημιοÏ
ÏγοÏν μια εικÏνα ISO 9660, ίδια με αÏ
Ïή ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε "
-#~ "ÏÏο Fedora, αÏÏ Ïα αÏÏεία ÏÏÎ¿Ï ÎµÎ³Î³ÏαÏή ÏοÏ
εÏÎλεξε ο ÏÏήÏÏηÏ. ÎÏειÏα "
-#~ "μεÏαÏÎÏοÏ
ν αÏ
Ïήν Ïην εικÏνα ISO Ïε Îνα ÎºÎµÎ½Ï CD. Îν Ïο αÏÏÎ¹ÎºÏ Î±ÏÏείο ήÏαν "
-#~ "ήδη μια εικÏνα ISO, ÏÏÏε Ïο ÏαÏαγÏμενο CD δεν θα είναι εÏικÏÏ Î½Î± "
-#~ "ÏÏαγμαÏοÏοιήÏει Ïην εγκαÏάÏÏαÏη."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is "
-#~ "vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora "
-#~ "ISO files. The steps required to do this using several popular CD burning "
-#~ "applications are listed below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Îια να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε ÏοÏ
Ï Î´Î¯ÏκοÏ
Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
Fedora, <emphasis role="
-#~ "\"strong\">είναι ÏημανÏÎ¹ÎºÏ Î½Î± εÏαÏμÏÏεÏε μÏνο Ïο δεÏÏεÏο βήμα</emphasis> "
-#~ "με Ïα αÏÏεία Fedora ISO. Τα βήμαÏα ÏοÏ
αÏαιÏοÏνÏαι για να Ïο εÏιÏÏÏεÏε "
-#~ "αÏ
ÏÏ Î¼Îµ διάÏοÏÎµÏ Î´Î·Î¼Î¿ÏÎ¹Î»ÎµÎ¯Ï ÎµÏαÏμογÎÏ ÎµÎ³Î³ÏαÏÎ®Ï Î´Î¯ÏκÏν ÏεÏιγÏάÏονÏαι "
-#~ "ÏαÏακάÏÏ."
-
-#~ msgid "Disc Burning on Fedora"
-#~ msgstr "ÎγγÏαÏή δίÏκÏν ÏÏο Fedora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Information on how-to burn media using Fedora is covered in <ulink url="
-#~ "\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ΠληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïην εγγÏαÏή μÎÏÏν ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο Fedora καλÏÏÏονÏαι "
-#~ "αÏÏ Ïον <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media"
-#~ "\"/>."
-
-#~ msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
-#~ msgstr "Îε ÏÏήÏη ÏοÏ
ISO Recorder V2 Power Toy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url="
-#~ "\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎάνÏε λήÏη και εγκαÏαÏÏήÏÏε Ïον εγγÏαÏÎα ISO power toy αÏÏ Ïην ιÏÏοÏελίδα "
-#~ "<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on "
-#~ "the first Fedora ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎÏÏ Ïον <application>Explorer</application>, κάνÏε δεξί κλικ ÏÏο ÏÏÏÏο "
-#~ "αÏÏείο Fedora ISO."
-
-#~ msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ΣÏο αναδÏ
Ïμενο μενοÏ, εÏιλÎξÏε <guilabel>ÎνÏιγÏαÏή εικÏÎ½Î±Ï Ïε CD</"
-#~ "guilabel>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> "
-#~ "pop-up."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎκολοÏθηÏε Ïα βήμαÏα ÏοÏ
δίνονÏαι ÏÏο αναδÏ
Ïμενο <guilabel>CD Recording "
-#~ "Wizard</guilabel>."
-
-#~ msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-#~ msgstr "ÎÏαναλάβεÏε για Ïα Ï
ÏÏλοιÏα αÏÏεία ISO."
-
-#~ msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
-#~ msgstr "Îε ÏÏήÏη ÏοÏ
Roxio Easy Media Creator 7"
-
-#~ msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-#~ msgstr "ÎκκινήÏÏε Ïο <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-
-# i use the original (English) terms because bugzilla is not localized yet
-#~ msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-#~ msgstr "ÎÏιλÎξÏε <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-#~ msgstr "ÎÏιλÎξÏε <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-
-#~ msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-#~ msgstr "ÎÏιλÎξÏε Ïο ÏÏÏÏο αÏÏείο Fedora ISO και γÏάÏÏε Ïο Ïε CD."
-
-#~ msgid "Using Nero Burning ROM 5"
-#~ msgstr "Îε ÏÏήÏη ÏοÏ
Nero Burning ROM 5"
-
-#~ msgid "Start the program."
-#~ msgstr "ÎκÏελÎÏÏε Ïο ÏÏÏγÏαμμα."
-
-#~ msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-#~ msgstr "ÎνοίξÏε Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï <guimenu>File</guimenu>."
-
-#~ msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-#~ msgstr "ÎÏιλÎξÏε <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-
-#~ msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-#~ msgstr "ÎÏαναλάβεÏε Ïα ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï Î²Î®Î¼Î±Ïα για κάθε Îνα αÏÏ Ïα άλλα αÏÏεία ISO."
-
-#~ msgid "Using Nero Express 6"
-#~ msgstr "Îε ÏÏήÏη ÏοÏ
Using Nero Express 6"
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-#~ msgstr "ÎÏιλÎξÏε <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-#~ "file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Îα εμÏανιÏÏεί ÎÎ½Î±Ï Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿Ï <guilabel>Open</guilabel>. ÎÏιλÎξÏε Ïο ÏÏÏÏο "
-#~ "αÏÏείο Fedora ISO και ÏαÏήÏÏε Open."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends "
-#~ "on your specific hardware."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎÏίÏÏε Ïην ÏαÏÏÏηÏα εγγÏαÏÎ®Ï Î³Î¹Î± Ïον Î¿Î´Î·Î³Ï ÎµÎ³Î³ÏαÏÎ®Ï Î´Î¯ÏκÏν ÏαÏ. Î "
-#~ "βÎλÏιÏÏη ÏÏθμιÏη εξαÏÏάÏαι αÏÏ Ïο Ï
Î»Î¹ÎºÏ ÏαÏ."
-
-#~ msgid "Click Next to burn."
-#~ msgstr "ÎάνÏε κλικ ÏÏο Next για να γίνει η εγγÏαÏή."
-
-#~ msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-#~ msgstr "ÎÏαναλάβεÏε Ïα ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï Î²Î®Î¼Î±Ïα για Ïα άλλα αÏÏεία ISO."
-
-#~ msgid "Testing Your Discs"
-#~ msgstr "Îοκιμή ÏÏν δίÏκÏν ÏαÏ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
-#~ "burn only disc 1 and then perform the following process before burning "
-#~ "the others:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Îια να είναι βÎβαιο ÏÏι Ïα CD θα δοÏ
λεÏοÏ
ν ÏÏÏÏά ÏÏο ÏÏÏÏημα ÏαÏ, θα ήÏαν "
-#~ "ÎºÎ±Î»Ï Î½Î± γÏάÏεÏε μÏνο Ïο ÏÏÏÏο και να ακολοÏ
θήÏεÏε Ïα ÏαÏακάÏÏ Î²Î®Î¼Î±Ïα ÏÏιν "
-#~ "γÏάÏεÏε Ïα Ï
ÏÏλοιÏα:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Following the directions from your computer's manufacturer, make sure "
-#~ "your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎκολοÏ
θήÏÏε ÏÎ¹Ï Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ ÏοÏ
καÏαÏκεÏ
αÏÏή ÏοÏ
Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ, και "
-#~ "βεβαιÏθείÏε ÏÏι Ïο BIOS ÏοÏ
Ï
ÏολογιÏÏή ÎÏει οÏίÏει η εκκίνηÏη να γίνεÏε "
-#~ "αÏÏ Ïον Î¿Î´Î·Î³Ï CD."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu "
-#~ "for the Fedora installer appears."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎÏανεκκινήÏÏε Ïον Ï
ÏολογιÏÏή ÏÎ±Ï Î¼Îµ Ïον δίÏκο Fedora ÏÏον Î¿Î´Î·Î³Ï CD. Îα "
-#~ "εμÏανιÏÏεί Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
Fedora."
-
-#~ msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
-#~ msgstr "ΠαÏήÏÏε <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
-#~ "perform a media check."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎκολοÏ
θήÏÏε ÏÎ¹Ï Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ ÏÏην οθÏνη μÎÏÏι Ïο Ïημείο ÏοÏ
θα εÏÏÏηθείÏε αν "
-#~ "θÎλεÏε να ÏÏαγμαÏοÏοιήÏεÏε ÎλεγÏο ÏÏν μÎÏÏν."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
-#~ "correct. At this point the installer has changed nothing on your "
-#~ "computer. Remove the Fedora installation disc and restart the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎιεξάγεÏε Ïον ÎλεγÏο για Ïον ÏÏÏÏο δίÏκο. Îν ο ÎλεγÏÎ¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ εÏιÏÏ
ÏήÏ, "
-#~ "ÏÏÏε ο δίÏÎºÎ¿Ï ÏÎ±Ï Î´ÎµÎ½ ÏεÏιÎÏει ÏÏάλμαÏα. Σε αÏ
ÏÏ Ïο Ïημείο Ïο ÏÏÏγÏαμμα "
-#~ "εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Î´ÎµÎ½ ÎÏει αλλάξει ÏίÏοÏα ÏÏον Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ. ÎÏαιÏÎÏÏε Ïον "
-#~ "δίÏκο εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
Fedora και κάνεÏε εÏανεκκίνηÏη ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÏÏ ÏαÏ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Continue burning any other media and be sure to check them before "
-#~ "installation with the first disc that has already been proven good."
-#~ msgstr ""
-#~ "ΣÏ
νεÏίÏÏε Ïη δημιοÏ
Ïγία άλλÏν δίÏκÏν και βεβαιÏθείÏε οÏι Ïα ελÎγξαÏε ÏÏιν "
-#~ "Ïην εγκαÏάÏÏαÏη Ïε ÏÏγκÏιÏη με Ïον ÏÏÏÏο δίÏκο ÏοÏ
ελÎγκÏηκε και είναι "
-#~ "ÏÏÏÏÏÏ."
diff --git a/el-GR/Downloading.po b/el-GR/Downloading.po
index 6db9428..25a1ea8 100644
--- a/el-GR/Downloading.po
+++ b/el-GR/Downloading.po
@@ -1,23 +1,31 @@
-# Language el-GR translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
+# translation of readme-burning-isos.HEAD.po to Greek Fedora team
+# translation of el.po to
#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007, 2008.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+# Thalia Papoutsaki <saliyath at gmail.com>, 2009.
+# Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:27-0400\n"
+"Last-Translator: Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Tag: title
#: Downloading.xml:6
#, no-c-format
msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "ÎήÏη"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:7
@@ -34,7 +42,7 @@ msgstr ""
#: Downloading.xml:11
#, no-c-format
msgid "Choosing CD or DVD"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏιλογή CD ή DVD"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:12
@@ -44,12 +52,16 @@ msgid ""
"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
"meets the following requirements:"
msgstr ""
+"Το Fedora διανÎμεÏαι Ïε ÏολλαÏλά αÏÏεία εικÏνÏν ISO μεγÎθοÏ
Ï CD ή Ïε Îνα "
+"Î¼Î¿Î½Î±Î´Î¹ÎºÏ Î±ÏÏείο εικÏÎ½Î±Ï ISO μεγÎθοÏ
Ï DVD. ÎÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο "
+"Î¼Î¿Î½Î±Î´Î¹ÎºÏ Î±ÏÏείο DVD ISO αν ο Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï ÏÎ±Ï Î±Î½ÏαÏοκÏίνεÏαι ÏÎ¹Ï ÏαÏακάÏÏ "
+"αÏαιÏήÏειÏ:"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:17
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏει Îνα Î¿Î´Î·Î³Ï ÎµÎ³Î³ÏαÏÎ®Ï DVD ή εÏανεγγÏαÏÎ®Ï DVD"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:22
@@ -75,6 +87,10 @@ msgid ""
"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
msgstr ""
+"Îια να γÏάÏει Ïο αÏÏείο DVD ISO Ïε Îνα δίÏκο, ο Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï ÏÎ±Ï ÏÏÎÏει να "
+"ÎÏει Îνα Î¿Î´Î·Î³Ï ÏοÏ
θα κάνει Ïην εγγÏαÏή Ïε Îνα δίÏκο DVD. Îν ο Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï "
+"ÏÎ±Ï ÎÏει Îνα Î¿Î´Î·Î³Ï ÏοÏ
γÏάÏει μÏνο Ïε CD και ÏÏι Ïε DVD, κάνÏε λήÏη ÏÏν "
+"αÏÏείÏν μεγÎθοÏ
Ï CD ανÏί αÏ
ÏοÏ."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:35
@@ -93,7 +109,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Downloading.xml:38
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
@@ -106,21 +122,38 @@ msgid ""
"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
"that can handle large files like DVD images."
msgstr ""
+"ÎεÏικά ÏÏ
ÏÏήμαÏα αÏÏείÏν δε μÏοÏοÏν να αÏοθηκεÏÏοÏ
ν αÏÏεία μεγαλÏÏεÏα ÏÏν 2 "
+"GB, ÏÏÏÏ Î³Î¹Î± ÏαÏάδειγμα μια εικÏνα DVD. Το ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν NTFS, Ïο οÏοίο "
+"ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏ
Ïνά, δεν ÎÏει αÏ
ÏÏν Ïον ÏεÏιοÏιÏμÏ, ÏμÏÏ Ïολλά άλλα "
+"ÏÏ
ÏÏήμαÏα αÏÏείÏν, ÏÏÏÏ Ïο ÏαλιÏÏεÏο FAT32, Ïον ÎÏοÏ
ν. Îια να ελÎγξεÏε Ïη "
+"μοÏÏή ενÏÏ Î´Î¯ÏκοÏ
ÏÏα Windows ÏÏÏÏ Ïο <filename class=\"directory\">C:</"
+"filename>, εÏιλÎξÏε Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï <guilabel>ÎναÏξη</guilabel> και μεÏά Ïο "
+"<guilabel>Î Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï Î¼Î¿Ï
</guilabel>. ÎάνÏε δεξί κλικ ÏÏο δίÏκο ÏοÏ
θÎλεÏε "
+"να ελÎγξεÏε , και εÏιλÎξÏε <guilabel>ÎδιÏÏηÏεÏ</guilabel>. Î Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿Ï ÏοÏ
"
+"ανοίγει εμÏανίζει Ïον ÏÏÏο ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î±ÏÏείÏν. Îν δεν ÎÏεÏε εÏαÏκή ÏÏÏο "
+"Ïε Îνα δίÏκο με NTFS, μÏοÏείÏε εναλλακÏικά να καÏεβάÏεÏε Ïα αÏÏεία Ïε "
+"μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï CD."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:41
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
msgstr ""
+"ÎημιοÏ
ÏγήÏÏε Îνα Ïάκελο για να ÏοÏοθεÏήÏεÏε εκεί Ïα αÏÏεία ÏοÏ
Îα "
+"καÏεβάÏεÏε. ΧÏειάζεÏÏε ÏεÏίÏοÏ
700 Mib ελεÏθεÏοÏ
ÏÏÏοÏ
για κάθε αÏÏείο ISO "
+"Ïε μεγÎÎ¸Î¿Ï CD, ή ÏεÏίÏοÏ
3.5 GiB για Ïο αÏÏείο ISO Ïε μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï DVD. ÎÏ
ÏÏ Ïο "
+"ÎγγÏαÏο θεÏÏεί οÏι ÏοÏοθεÏήÏαÏε Ïα αÏÏεία ÏοÏ
καÏεβάÏαÏε ÏÏο Ïάκελο "
+"<filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents"
+"\\My Downloads\\Fedora</filename>."
#. Tag: title
#: Downloading.xml:46
#, no-c-format
msgid "Choosing the ISO Files"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏιλÎγονÏÎ±Ï Ïα αÏÏεία ISO"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:47
@@ -137,6 +170,17 @@ msgid ""
"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
msgstr ""
+"Τα ÏÏ
γκεκÏιμÎνα αÏÏεία ÏοÏ
ÏÏειάζεÏαι να καÏεβάÏεÏε αÏÏ Ïον εξÏ
ÏηÏεÏηÏή "
+"εξαÏÏÏνÏαι αÏÏ Ïο ÏÏÏÏημα ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ αÏÏ Ïην ÎκδοÏη ÏοÏ
Fedora ÏοÏ
καÏεβάζεÏε. "
+"Τα αÏÏεία ÏοÏ
ÏÏειάζεÏÏε ονομάζονÏαι ÏÏμÏÏνα με Ïην μοÏÏή <filename>Fedora-"
+"<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></"
+"replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, "
+"ÏÏοÏ
\"<replaceable><version></replaceable>\" είναι η ÎκδοÏη ÏοÏ
"
+"Fedora ÏοÏ
θÎλεÏε να λάβεÏε, \"<replaceable><arch></replaceable>\" "
+"είναι η αÏÏιÏεκÏονική ÏοÏ
εÏεξεÏγαÏÏή ÏοÏ
Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ, και "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" είναι ο αÏιθμÏÏ Î´Î¯ÏκοÏ
για κάθε "
+"CD εγκαÏάÏÏαÏηÏ. ΣÏην ÏεÏίÏÏÏÏη ενÏÏ DVD εγκαÏάÏÏαÏηÏ, Ïο \"<filename>DVD</"
+"filename>\" ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏο Ïνομα αÏÏείοÏ
."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:50
@@ -151,16 +195,28 @@ msgid ""
"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
"systemitem> versions."
msgstr ""
+"ΠαÏÏιÏεκÏονική ÏοÏ
εÏεξεÏγαÏÏή είναι ÏÏ
νήθÏÏ <systemitem>i386</systemitem> "
+"για PC 32-bit, και ÏεÏιλαμβάνει ÏÎ¹Ï Î¿Î¹ÎºÎ¿Î³ÎÎ½ÎµÎ¹ÎµÏ ÎµÏεξεÏγαÏÏÏν Pentium και "
+"Athlon. ΠαÏÏιÏεκÏονική είναι ÏÏ
νήθÏÏ <systemitem>x86_64</systemitem> για PC "
+"64-bit, και ÏεÏιλαμβάνει Ïην οικογÎνεια εÏεξεÏγαÏÏÏν Athlon 64. Î "
+"αÏÏιÏεκÏονική είναι ÏÏ
νήθÏÏ <systemitem>ppc</systemitem> για Ï
ÏολογιÏÏÎÏ "
+"PowerPC, και ÏεÏιλαμβάνει Ïα ÏεÏιÏÏÏÏεÏα ÏÏοÏÏνÏα Apple Mac ÏÏιν Ïη ÏÏήÏη "
+"ÏÏν Intel chips ÏÏα MacBook. Îν βÏίÏκεÏÏε Ïε δίλλημα, ÏÏÏε ÏιθανÏÏαÏα Ïο "
+"ÏÏÏÏημα ÏÎ±Ï ÏÏειάζεÏαι ÏÎ¹Ï ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï <systemitem>i386</systemitem>."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:53
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
"downloaded are complete and correct."
msgstr ""
+"Îν για ÏαÏάδειγμα λαμβάνεÏε Ïο Fedora 11 για Îναν Ï
ÏολογιÏÏή Pentium 4, θα "
+"ÏÏειαÏÏείÏε Ïο αÏÏείο <filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename>. ÎÏοÏεί "
+"εÏίÏÎ·Ï Î½Î± ÏÏειαÏÏείÏε Ïο αÏÏείο <filename>SHA1SUM</filename> για να "
+"ÏιÏÏοÏοιήÏεÏε ÏÏι Ïα αÏÏεία ÏοÏ
λάβαÏε είναι ÏλήÏη και οÏθά."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:56
diff --git a/el-GR/Introduction.po b/el-GR/Introduction.po
index f436cf9..3e37825 100644
--- a/el-GR/Introduction.po
+++ b/el-GR/Introduction.po
@@ -1,23 +1,31 @@
-# Language el-GR translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
+# translation of readme-burning-isos.HEAD.po to Greek Fedora team
+# translation of el.po to
#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007, 2008.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+# Thalia Papoutsaki <saliyath at gmail.com>, 2009.
+# Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:27-0400\n"
+"Last-Translator: Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Tag: title
#: Introduction.xml:6
#, no-c-format
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "ÎιÏαγÏγή"
#. Tag: para
#: Introduction.xml:7
@@ -51,10 +59,12 @@ msgid ""
"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
"distribution"
msgstr ""
+"Το ÎÏγο Fedora ÏαÏÎÏει Ï
ÏοÏÏήÏιξη μÏνο για λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
είναι μÎÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï "
+"Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï Fedora"
#. Tag: para
#: Introduction.xml:18
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
@@ -62,3 +72,10 @@ msgid ""
"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
"ISOs under every operating system."
msgstr ""
+"ÎÏνο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
ÏαÏάγεÏαι και διανÎμεÏαι ÏÏ Î¼ÎÏÎ¿Ï ÏοÏ
Fedora "
+"Ï
ÏοÏÏηÏίζεÏαι αÏο Ïο ÎÏγο Fedora. ΤÏ
ÏÏν αναÏοÏά Ïε άλλο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î³Î¯Î½ÎµÏαι "
+"μÏνο για καÏεÏθÏ
νÏη ÏοÏ
ÏÏήÏÏη ÏÏÎ¿Ï Ïην καÏάλληλη καÏεÏθÏ
νÏη. Το Fedora δε "
+"ÏÎÏει καμία εÏ
θÏνη και δεν ÏÏοÏθεί αÏ
Ïά Ïα ÏακÎÏα λογιÏμικοÏ, και η ÏÏήÏη "
+"ÏοÏ
Ï ÏεÏιγÏάÏεÏαι μÏνο για διεÏ
κÏλÏ
Ïη ÏοÏ
ÏÏήÏÏη. Το ÏαÏÏν δεν ÎÏει ÏÏ ÏκοÏÏ "
+"να είναι ÎÎ½Î±Ï Î±Î½Î±Î»Ï
ÏικÏÏ Î¿Î´Î·Î³ÏÏ Î³Î¹Î± ÎημιοÏ
Ïγία ISO Ïε οÏοιοδήÏοÏε "
+"λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα."
diff --git a/el-GR/Next.po b/el-GR/Next.po
index fc6d2e4..a257f8e 100644
--- a/el-GR/Next.po
+++ b/el-GR/Next.po
@@ -1,17 +1,25 @@
-# Language el-GR translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
+# translation of readme-burning-isos.HEAD.po to Greek Fedora team
+# translation of el.po to
#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007, 2008.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+# Thalia Papoutsaki <saliyath at gmail.com>, 2009.
+# Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:27-0400\n"
+"Last-Translator: Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Tag: title
#: Next.xml:6
diff --git a/el-GR/Validating.po b/el-GR/Validating.po
index d068619..9cf873d 100644
--- a/el-GR/Validating.po
+++ b/el-GR/Validating.po
@@ -1,27 +1,35 @@
-# Language el-GR translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
+# translation of readme-burning-isos.HEAD.po to Greek Fedora team
+# translation of el.po to
#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007, 2008.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+# Thalia Papoutsaki <saliyath at gmail.com>, 2009.
+# Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:27-0400\n"
+"Last-Translator: Pierros Papadeas <ppapadeas at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Tag: title
#: Validating.xml:6
#, no-c-format
msgid "Validating the Files"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏαλήθεÏ
Ïη ÏÏν αÏÏείÏν"
#. Tag: para
#: Validating.xml:7
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
@@ -30,12 +38,19 @@ msgid ""
"the available ISO files with a content verification code called a "
"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
msgstr ""
+"ÎαÏά Ïην διάÏκεια λήÏÎ·Ï Î¼ÏοÏοÏν να ÏÏ
μβοÏν ÏÏάλμαÏα, ακÏμα και αν ο "
+"διαÏειÏιÏÏÎ®Ï Î»Î®ÏεÏν (download manager) δεν αναÏÎÏει κανÎνα. ÎÏÏι είναι "
+"ÏημανÏÎ¹ÎºÏ Î½Î± ελÎγξεÏε Ïην ακεÏαιÏÏηÏα ÏÏν αÏÏείÏν ÏοÏ
καÏεβάÏαÏε. ÎÏ
ÏÏÏ "
+"είναι και ο ÏκοÏÏÏ ÏÎ·Ï ÏÏαÏÎ¾Î·Ï ÏοÏ
αÏÏείοÏ
<filename>SHA1SUM</filename>. "
+"ΠεÏιÎÏει μια γÏαμμή κÏδικα εÏαλήθεÏ
ÏÎ·Ï Î³Î¹Î± κάθε διαθÎÏιμο αÏÏείο ISO η οÏοία "
+"oνομάζεÏαι <firstterm>hash</firstterm> (άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
) και ÎÏει "
+"Ï
ÏολογιÏÏεί αÏÏ Ïα αÏ
θενÏικά αÏÏεία ISO."
#. Tag: title
#: Validating.xml:12
#, no-c-format
msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏ
ÏÏμαÏÎ¿Ï ÎλεγÏÎ¿Ï ÏÏαλμάÏÏν ÏοÏ
BitTorrent"
#. Tag: para
#: Validating.xml:13
@@ -46,6 +61,10 @@ msgid ""
"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
"safely skip this step."
msgstr ""
+"Το <application>BitTorrent</application>εκÏελεί αÏ
ÏÏμαÏα αÏ
ÏÏν Ïον ÎλεγÏο "
+"ÏÏαλμάÏÏν καÏά Ïη λήÏη. Îν η εÏαÏμογή <application>BitTorrent</"
+"application>ÏÎ±Ï Î±Î½Î±ÏÎÏει ÏÏÏ Ïλα Ïα αÏÏεία ÎÏοÏ
ν ληÏθεί εÏιÏÏ
ÏÏÏ, μÏοÏείÏε "
+"με αÏÏάλεια να ÏαÏαλείÏεÏε αÏ
ÏÏ Ïο βήμα."
#. Tag: title
#: Validating.xml:18
@@ -55,17 +74,20 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:19
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
msgstr ""
+"Το ÎÏγο Fedora και η Red Hat, Inc. δεν ÎÏοÏ
ν ÎλεγÏο Ïε εξÏÏεÏικÎÏ "
+"ιÏÏοÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ ÏÏÏÏ Î±Ï
ÏÎÏ ÏοÏ
αναÏÎÏονÏαι ÏαÏαÏάνÏ, οÏÏε ÏÏÎ¹Ï ÎµÏαÏμογÎÏ ÏοÏ
"
+"αÏ
ÏÎÏ Î´Î¹Î±Î½ÎμοÏ
ν."
#. Tag: title
#: Validating.xml:25
#, no-c-format
msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏαλήθεÏ
Ïη ÏÏο ÏαÏαθÏ
ÏÎ¹ÎºÏ ÏεÏιβάλλον Windows"
#. Tag: para
#: Validating.xml:26
@@ -75,12 +97,15 @@ msgid ""
"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
"them:"
msgstr ""
+"Î¥ÏάÏÏει ÎÎ½Î±Ï Î±ÏιθμÏÏ Î±ÏÏ Î´ÏÏεάν ÏÏοÏÏνÏα διαθÎÏιμα για εÏαλήθεÏ
Ïη αÏÏείÏν "
+"και Ï
ÏολογιÏÎ¼Ï Î±Î¸ÏοίÏμαÏÎ¿Ï ÎµÎ»ÎγÏοÏ
Ïα οÏοία ÎÏοÏ
ν διεÏαÏÎÏ Î´ÎµÎ¯Î¾Îµ-και-κάνε-"
+"κλικ (point and click). ÎκολοÏ
θοÏν ÏÏνδεÏμοι Ïε μεÏικά αÏÏ Î±Ï
Ïά:"
#. Tag: para
#: Validating.xml:31
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:36
@@ -92,13 +117,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:41
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:46
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
@@ -106,10 +131,16 @@ msgid ""
"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
"ISO file."
msgstr ""
+"ÎκολοÏ
θήÏÏε ÏÎ¹Ï Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ ÏοÏ
ÏαÏÎÏονÏαι για να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïην εÏαÏμογή. "
+"ÎÏαν εκÏελÎÏεÏε Ïην εÏαÏμογή, κάνÏε ÏÏήÏη ÏÎ·Ï ÎµÏÎ¹Î»Î¿Î³Î®Ï Î±ÏÏείÏν για να "
+"εÏιλÎξεÏε Ïα αÏÏεία ISO ÏοÏ
καÏεβάÏαÏε. ÎεÏά εÏιλÎξÏε για Ï
ÏολογιÏÎ¼Ï Ïον "
+"αλγÏÏιθμο SHA-1, και εκÏελÎÏÏε Ïο εÏγαλείο. ΠεÏαÏμογή ÏÏειάζεÏαι κάÏοιο "
+"ÏÏÏνο για να ολοκληÏÏÏει Ïον Ï
ÏολογιÏμÏ, γιαÏί ÏÏÎÏει να διαβάÏει ολÏκληÏο "
+"Ïο αÏÏείο ISO."
#. Tag: para
#: Validating.xml:49
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -118,33 +149,47 @@ msgid ""
"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
"filename> file."
msgstr ""
+"ÎνοίξÏε Ïο αÏÏείο <filename>SHA1SUM</filename> με Îναν εÏεξεÏγαÏÏή κειμÎνοÏ
"
+"ÏÏÏÏ Ïο <application>Notepad</application>, για να εμÏανίÏεÏε Ïα ÏεÏιεÏÏμενα "
+"ÏοÏ
. ÎεβαιÏθείÏε ÏÏÏ Ïο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
ÏοÏ
εμÏανίζει Ïο εÏγαλείο "
+"αθÏοίÏμαÏÎ¿Ï ÎµÎ»ÎγÏοÏ
για <emphasis role=\"strong\">κάθε</emphasis> Îνα αÏÏ Ïα "
+"αÏÏεία ISO ÏοÏ
καÏεβάÏαÏε ÏαιÏιάζει <emphasis role=\"strong\">ακÏιβÏÏ</"
+"emphasis> με Ïο ανÏίÏÏοιÏο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
ÏοÏ
Ï
ÏάÏÏει ÏÏο αÏÏείο "
+"<filename>SHA1SUM</filename>."
#. Tag: para
#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
"does not match, download it again."
msgstr ""
+"Îν Ïλα Ïα αθÏοίÏμαÏα ελÎγÏοÏ
ÏαιÏιάζοÏ
ν, μÏοÏείÏε να γÏάÏεÏε Ïα αÏÏεία ISO "
+"ÏÏοÏ
Ï Î¿ÏÏικοÏÏ Î´Î¯ÏκοÏ
Ï. Îν Îνα αÏÏείο δεν ÏαιÏιάζει, ÏÏÎÏει να κάνεÏε λήÏη "
+"ξανά."
#. Tag: title
#: Validating.xml:58
#, no-c-format
msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏαλήθεÏ
Ïη αÏÏ Ïη γÏαμμή ενÏολÏν ÏÏν Windows"
#. Tag: para
#: Validating.xml:59
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To check the files using the command prompt, download the program "
"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
msgstr ""
+"Îια να ελÎγξεÏε Ïα αÏÏεία αÏÏ Ïη γÏαμμή ενÏολÏν, ÏÏÎÏει να κάνεÏε λήÏη ÏοÏ
"
+"ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï <filename>sha1sum.exe</filename>. ÎÎ´Î·Î³Î¯ÎµÏ ÎºÎ±Î¹ ο ÏÏνδεÏÎ¼Î¿Ï Î³Î¹Î± "
+"λήÏη ÏÎ·Ï ÎµÏαÏÎ¼Î¿Î³Î®Ï Ï
ÏάÏÏοÏ
ν ÏÏο <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
+"pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
#. Tag: para
#: Validating.xml:62
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
@@ -154,15 +199,26 @@ msgid ""
"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
"this:"
msgstr ""
+"Το ÏÏÏγÏαμμα <filename>sha1sum.exe</filename> Ï
Ïολογίζει και εμÏανίζει "
+"αθÏοίÏμαÏα ελÎγÏοÏ
. Îια να Ïο ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε, αÏοθηκεÏÏεÏε Ïο "
+"<filename>sha1sum.exe</filename> ÏÏον ίδιο καÏάλογο με Ïα αÏÏεία ISO. "
+"ÎÏιλÎξÏε <guilabel>ÎκÏÎλεÏη</guilabel> αÏÏ Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎναÏξη και μεÏά ειÏάγεÏε "
+"<userinput>cmd</userinput> ÏÏη θÎÏη ÏοÏ
ονÏμαÏÎ¿Ï ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± να "
+"εκκινήÏεÏε Îνα ÏαÏάθÏ
Ïο <application>γÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï ÎµÎ½ÏολÏν</application>.ΣÏη "
+"ÏÏ
νÎÏεια ÏηγαίνεÏε ÏÏον καÏάλογο ÏοÏ
βÏίÏκονÏαι Ïα ISO αÏÏεία ÏαÏ. ÎκÏελÎÏÏε "
+"Ïην ενÏολή <command>sha1sum</command> με κάθε ISO αÏÏείο ÏÏÏÏ ÏαÏακάÏÏ:"
#. Tag: screen
#: Validating.xml:66
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
"\"\n"
"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#: Validating.xml:67
@@ -171,10 +227,12 @@ msgid ""
"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
"file."
msgstr ""
+"Το ÏÏÏγÏαμμα ÏÏειάζεÏαι κάÏοιο ÏÏÏνο για να ÏελειÏÏει, καθÏÏ ÏÏÎÏει να "
+"διαβάÏει ολÏκληÏο Ïο αÏÏείο ISO."
#. Tag: para
#: Validating.xml:70
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -183,6 +241,12 @@ msgid ""
"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
"<filename>CHECKSUM</filename> file."
msgstr ""
+"ÎνοίξÏε Ïο αÏÏείο <filename>SHA1SUM</filename> με Îναν εÏεξεÏγαÏÏή κειμÎνοÏ
, "
+"ÏÏÏÏ Ïο <application>Notepad</application>, για να εμÏανίÏεÏε Ïα ÏεÏιεÏÏμενά "
+"ÏοÏ
. ΣιγοÏ
ÏεÏ
ÏείÏε ÏÏι Ïο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
αÏÏ Ïο <filename>sha1sum.exe</"
+"filename> για <emphasis role=\"strong\">κάθε</emphasis> Îνα αÏÏ Ïα ISO "
+"αÏÏεία είναι <emphasis role=\"strong\">ακÏιβÏÏ</emphasis> Ïο ίδιο με Ïο "
+"ανÏίÏÏοιÏο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
ÏÏο αÏÏείο <filename>SHA1SUM</filename>."
#. Tag: title
#: Validating.xml:79
@@ -209,7 +273,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:86
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -218,12 +282,19 @@ msgid ""
"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
"<filename>CHECKSUM</filename> file."
msgstr ""
+"ÎνοίξÏε Ïο αÏÏείο <filename>SHA1SUM</filename> με Îναν εÏεξεÏγαÏÏή κειμÎνοÏ
"
+"ÏÏÏÏ Ïο <application>Notepad</application>, για να εμÏανίÏεÏε Ïα ÏεÏιεÏÏμενα "
+"ÏοÏ
. ÎεβαιÏθείÏε ÏÏÏ Ïο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
ÏοÏ
εμÏανίζει Ïο εÏγαλείο "
+"αθÏοίÏμαÏÎ¿Ï ÎµÎ»ÎγÏοÏ
για <emphasis role=\"strong\">κάθε</emphasis> Îνα αÏÏ Ïα "
+"αÏÏεία ISO ÏοÏ
καÏεβάÏαÏε ÏαιÏιάζει <emphasis role=\"strong\">ακÏιβÏÏ</"
+"emphasis> με Ïο ανÏίÏÏοιÏο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
ÏοÏ
Ï
ÏάÏÏει ÏÏο αÏÏείο "
+"<filename>SHA1SUM</filename>."
#. Tag: title
#: Validating.xml:94
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Validating in Linux"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏαλήθεÏ
Ïη ÏÏν αÏÏείÏν"
#. Tag: para
#: Validating.xml:95
@@ -268,7 +339,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:106
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
@@ -278,3 +349,9 @@ msgid ""
"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
"filename> file."
msgstr ""
+"ÎνοίξÏε Ïο αÏÏείο <filename>SHA1SUM</filename> με Îναν εÏεξεÏγαÏÏή κειμÎνοÏ
, "
+"ÏÏÏÏ Ïο <application>Notepad</application>, για να εμÏανίÏεÏε Ïα ÏεÏιεÏÏμενά "
+"ÏοÏ
. ΣιγοÏ
ÏεÏ
ÏείÏε ÏÏι Ïο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
αÏÏ Ïο <filename>sha1sum.exe</"
+"filename> για <emphasis role=\"strong\">κάθε</emphasis> Îνα αÏÏ Ïα ISO "
+"αÏÏεία είναι <emphasis role=\"strong\">ακÏιβÏÏ</emphasis> Ïο ίδιο με Ïο "
+"ανÏίÏÏοιÏο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
ÏÏο αÏÏείο <filename>SHA1SUM</filename>."
diff --git a/fr-FR/Article_Info.po b/fr-FR/Article_Info.po
index 1921935..4e671fb 100644
--- a/fr-FR/Article_Info.po
+++ b/fr-FR/Article_Info.po
@@ -4,45 +4,51 @@
# Mathieu Schopfer <mat.schopfer at bluewin.ch>, 2008.
# Michaël Ughetto <telimektar1er at gmail.com>, 2008.
# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez at laposte.net>, 2009, 2009.
+# Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-29 11:44+0200\n"
-"Last-Translator: Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez at laposte.net>\n"
-"Language-Team: Français <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-14 23:23+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: French <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Tag: title
#: Article_Info.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Burning ISO images to disc"
-msgstr "Graver les images ISO sur un disque"
+msgstr "Graver les images ISO"
#. Tag: subtitle
#: Article_Info.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
-msgstr "Comment télécharger les images ISO et créer les média CD et DVD"
+msgstr ""
+"<subtitle>Comment télécharger les images ISO et créer les média CD et DVD</"
+"subtitle>"
#. Tag: para
#: Article_Info.xml:13
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>"
-msgstr "Comment télécharger les images ISO et créer les média CD et DVD"
+msgstr ""
+"<para>Comment télécharger les images ISO et créer les média CD et DVD</para>"
#. Tag: phrase
#: Article_Info.xml:20
#, no-c-format
msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo"
#. Tag: holder
#: Article_Info.xml:26
#, no-c-format
msgid "&HOLDER;"
-msgstr ""
+msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/fr-FR/Author_Group.po b/fr-FR/Author_Group.po
index dbc8286..96061ca 100644
--- a/fr-FR/Author_Group.po
+++ b/fr-FR/Author_Group.po
@@ -4,20 +4,23 @@
# Mathieu Schopfer <mat.schopfer at bluewin.ch>, 2008.
# Michaël Ughetto <telimektar1er at gmail.com>, 2008.
# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez at laposte.net>, 2009, 2009.
+# Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-29 11:44+0200\n"
-"Last-Translator: Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez at laposte.net>\n"
-"Language-Team: Français <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-14 23:23+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: French <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Tag: corpauthor
#: Author_Group.xml:6
#, no-c-format
msgid "Fedora Documentation Project"
-msgstr ""
+msgstr "Projet Documentation de Fedora"
diff --git a/fr-FR/Burning.po b/fr-FR/Burning.po
index 9976c55..17fdc71 100644
--- a/fr-FR/Burning.po
+++ b/fr-FR/Burning.po
@@ -1,23 +1,29 @@
-# Language fr-FR translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of readme-burning-isos.master.fr.po to Français
+# Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>, 2006.
+# Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>, 2007.
+# Mathieu Schopfer <mat.schopfer at bluewin.ch>, 2008.
+# Michaël Ughetto <telimektar1er at gmail.com>, 2008.
+# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez at laposte.net>, 2009, 2009.
+# Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-14 23:23+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: French <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Tag: title
#: Burning.xml:6
#, no-c-format
msgid "Burning"
-msgstr ""
+msgstr "Gravure"
#. Tag: para
#: Burning.xml:7
@@ -27,6 +33,9 @@ msgid ""
"system and the software that you have available. This section provides a "
"guide to some popular disc burning tools."
msgstr ""
+"La manière de graver des images ISO varie en fonction de votre système "
+"d'exploitation et du logiciel à votre disposition. Cette section est un "
+"guide pour les logiciels de gravure les plus populaires."
#. Tag: para
#: Burning.xml:10
@@ -43,12 +52,25 @@ msgid ""
"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
msgstr ""
+"Si vous gravez un jeu de CD de Fedora, vous pouvez vérifier que vous gravez "
+"correctement les disques et que votre ordinateur peut démarrer depuis ces "
+"disques juste après avoir gravé le premier disque. Consultez <xref linkend="
+"\"sect- Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> pour savoir comment "
+"démarrer votre ordinateur depuis un disque Fedora. Si vous appuyez sur la "
+"touche <keycap>Entrée</keycap> depuis l'écran de démarrage de Fedora, le "
+"programme d'installation vous proposera de tester votre disque. Si vous "
+"rencontrez un problème avec le premier disque avant de graver le jeu "
+"complet, vous aurez ainsi gagné du temps et économisé quelques disques "
+"vierges. Notez que l'option de test de disques est disponible lorsque vous "
+"démarrez depuis un DVD ou le premier CD-ROM du jeu de disques de Fedora, "
+"mais <emphasis>pas</emphasis> lorsque vous démarrez depuis le Live CD de "
+"Fedora."
#. Tag: title
#: Burning.xml:14
#, no-c-format
msgid "Burning discs under Windows operating systems"
-msgstr ""
+msgstr "Graver des disques sous les systèmes d'exploitation Windows"
#. Tag: para
#: Burning.xml:15
@@ -58,6 +80,10 @@ msgid ""
"that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning "
"software, exceptions exist."
msgstr ""
+"Pour graver un fichier image disque sur un CD ou un DVD, vous avez besoin "
+"d'un logiciel de gravure capable de gérer les fichiers images disques ISO. "
+"Bien que cela soit le cas pour la plupart des logiciels de gravure, des "
+"exceptions subsistent."
#. Tag: para
#: Burning.xml:18
@@ -77,6 +103,19 @@ msgid ""
"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, and is free and "
"open-source."
msgstr ""
+"En particulier, notez que Windows XP et Windows Vista ne sont pas capables "
+"de graver des images disques et que les versions antérieures de Windows ne "
+"disposent pas de fonctionnalité de gravure installée par défaut. Dans ce "
+"cas, si votre ordinateur dispose de Windows, vous devez installer un "
+"logiciel tiers pour cette tâche. On peut citer en guise d'exemples quelques "
+"logiciels de gravure populaires pour Windows, et que vous possédez peut-être "
+"déjà , comme <application>Nero Burning ROM</application> et "
+"<application>Roxio Creator</application>. Si vous avez un système "
+"d'exploitation Windows sur votre ordinateur et que vous n'avez pas de "
+"logiciel de gravure (ou que vous n'êtes pas sûr que votre logiciel peut "
+"graver des images disques), <application>InfraRecorder</application> est une "
+"alternative viable téléchargeable depuis <ulink url=\"http://www."
+"infrarecorder.org/\"></ulink>. De plus, il est libre et gratuit."
#. Tag: para
#: Burning.xml:21
@@ -85,12 +124,14 @@ msgid ""
"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
"burning applications are listed below."
msgstr ""
+"Ces étapes nécessitant de graver les images ISO sur des disques à l'aide de "
+"logiciels de gravure de CD populaires sont listées ci-dessous :"
#. Tag: title
#: Burning.xml:25
#, no-c-format
msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
-msgstr ""
+msgstr "Avec ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para
#: Burning.xml:26
@@ -99,6 +140,8 @@ msgid ""
"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
msgstr ""
+"Procurez-vous et installez ISO Recorder Power Toy depuis le site web <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:31
@@ -107,12 +150,16 @@ msgid ""
"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
"first Fedora ISO file."
msgstr ""
+"Dans le gestionnaire de fichier <application>Explorer</application>, faites "
+"un clic droit sur le premier fichier ISO de Fedora."
#. Tag: para
#: Burning.xml:36
#, no-c-format
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
msgstr ""
+"Dans le menu contextuel, choisissez <guilabel>Copiez l'image sur un CD</"
+"guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:41
@@ -121,84 +168,86 @@ msgid ""
"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
"up."
msgstr ""
+"Suivez les étapes indiquées dans la fenêtre <guilabel>Assistant de gravure "
+"CD</guilabel>"
#. Tag: para
#: Burning.xml:46
#, no-c-format
msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "Répétez l'opération avec les fichiers ISO restants."
#. Tag: title
#: Burning.xml:55
#, no-c-format
msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
-msgstr ""
+msgstr "Avec Roxio Easy Media Creator 7"
#. Tag: para
#: Burning.xml:58
#, no-c-format
msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "Lancez <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:63
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez <guilabel>Autres tâches</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:68
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez <guilabel>Graver à partir d'un fichier image</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez la première image ISO de Fedora et gravez-la."
#. Tag: title
#: Burning.xml:82
#, no-c-format
msgid "Using Nero Burning ROM 5"
-msgstr ""
+msgstr "Avec Nero Burning ROM 5"
#. Tag: para
#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
#, no-c-format
msgid "Start the program."
-msgstr ""
+msgstr "Lancez le programme."
#. Tag: para
#: Burning.xml:90
#, no-c-format
msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrez le menu <guimenu>Fichier</guimenu>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:95
#, no-c-format
msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez <guimenuitem>Graver une image</guimenuitem>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:105
#, no-c-format
msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "Répétez les étapes ci-dessus pour chacun des autres fichiers ISO."
#. Tag: title
#: Burning.xml:114
#, no-c-format
msgid "Using Nero Express 6"
-msgstr ""
+msgstr "Avec Nero Express 6"
#. Tag: para
#: Burning.xml:122
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez <guilabel>Image disque ou projet enregistré</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:127
@@ -207,6 +256,8 @@ msgid ""
"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr ""
+"Une boîte de dialogue <guilabel>Ouvrir</guilabel> apparaît. Choisissez le "
+"premier fichier ISO de Fedora . Cliquez sur <guibutton>Ouvrir</guibutton>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:132
@@ -215,30 +266,34 @@ msgid ""
"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
"your specific hardware."
msgstr ""
+"Choisissez la vitesse d'écriture de votre graveur. Les paramètres optimaux "
+"dépendent des spécificités de votre matériel."
#. Tag: para
#: Burning.xml:137
#, no-c-format
msgid "Click Next to burn."
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez sur Suivant pour lancer la gravure."
#. Tag: para
#: Burning.xml:142
#, no-c-format
msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "Répétez les étapes ci-dessus pour les autres fichiers ISO."
#. Tag: title
#: Burning.xml:154
#, no-c-format
msgid "Burning discs under Mac OS X"
-msgstr ""
+msgstr "Graver des disques sous Mac OS X"
#. Tag: para
#: Burning.xml:157
#, no-c-format
msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
msgstr ""
+"Faites un clic droit ou maintenez la touche Ctrl enfoncée et cliquez. Un "
+"menu contextuel apparaît."
#. Tag: para
#: Burning.xml:162
@@ -247,6 +302,8 @@ msgid ""
"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
msgstr ""
+"Cliquez sur <menuchoice><guisubmenu>Ouvrir avec</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Utilitaire de disque</guisubmenu></menuchoice>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:167
@@ -256,12 +313,16 @@ msgid ""
"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
msgstr ""
+"Depuis la fenêtre <application>Utilitaire disque</application>, cliquez sur "
+"le fichier ISO, puis cliquez sur l'icône <guibutton>Graver</guibutton> "
+"depuis la barre d'outils. Une fenêtre<guilabel>Insérez un disque</guilabel> "
+"apparaît depuis la barre d'outils."
#. Tag: para
#: Burning.xml:172
#, no-c-format
msgid "Insert a blank, writable disc."
-msgstr ""
+msgstr "Insérez un disque vierge et inscriptible."
#. Tag: para
#: Burning.xml:177
@@ -270,18 +331,20 @@ msgid ""
"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
"ejects the now ready-to-use disc."
msgstr ""
+"Cliquez sur <guibutton>Graver</guibutton>. Lorsque la gravure est terminée, "
+"votre ordinateur éjecte le disque. Il est prêt à être utilisé."
#. Tag: title
#: Burning.xml:184
#, no-c-format
msgid "Burning discs under Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Graver des disques sous Linux"
#. Tag: title
#: Burning.xml:186
#, no-c-format
msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Graver des disques depuis le bureau GNOME"
#. Tag: para
#: Burning.xml:187
@@ -290,6 +353,8 @@ msgid ""
"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
"integrated with the GNOME desktop."
msgstr ""
+"<application>Créateur de CD/DVD</application> est un logiciel de gravure "
+"intégré au bureau GNOME."
#. Tag: para
#: Burning.xml:192
@@ -298,6 +363,9 @@ msgid ""
"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
"to Disc</guilabel> dialog box appears."
msgstr ""
+"Faites un clic droit sur le fichier image ISO que vous avez téléchargé. Le "
+"menu contextuel apparaît avec l'entrée <guilabel>Graver sur le disque</"
+"guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:197
@@ -307,12 +375,15 @@ msgid ""
"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
"disc."
msgstr ""
+"Cliquez sur le bouton <guibutton>Graver</guibutton>. <application>Créateur "
+"de CD/DVD</application> vous demande d'insérer un disque, puis celui-ci "
+"grave le fichier image sur le disque."
#. Tag: title
#: Burning.xml:204
#, no-c-format
msgid "Burning discs with K3b"
-msgstr ""
+msgstr "Graver des disques avec K3b"
#. Tag: para
#: Burning.xml:205
@@ -321,6 +392,8 @@ msgid ""
"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
"KDE desktop."
msgstr ""
+"<application>K3b</application> est le programme de gravure par défaut pour "
+"le bureau KDE."
#. Tag: para
#: Burning.xml:210
@@ -331,6 +404,10 @@ msgid ""
"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
"launch <application>K3b</application>."
msgstr ""
+"Cliquez sur <menuchoice><guimenu>le lanceur d'application Kickoff</"
+"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimédia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Gravure de CD & DVD</guisubmenu></menuchoice> "
+"pour lancer <application>K3b</application>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:215
@@ -342,6 +419,13 @@ msgid ""
"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
"to DVD</guilabel> dialog box appears."
msgstr ""
+"Cliquez sur <menuchoice><guimenu>Outils</guimenu><guisubmenu>Graver une "
+"image CD</guisubmenu></menuchoice> pour graver un CD, ou "
+"<menuchoice><guimenu>Outils</guimenu><guisubmenu>Graver une image d'un DVD "
+"au format « ISO »</guisubmenu></menuchoice> pour graver une image "
+"DVD. La boîte de dialogue <guilabel>Graver une image CD</guilabel> ou "
+"<guilabel>Graver une image au format « ISO 9660 »</guilabel> "
+"apparaît."
#. Tag: para
#: Burning.xml:220
@@ -350,6 +434,8 @@ msgid ""
"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
"to the ISO image file."
msgstr ""
+"Utilisez le bouton à côté de la boîte de dialogue <guilabel>Image à graver</"
+"guilabel> pour parcourir votre disque jusqu'au fichier image disque."
#. Tag: para
#: Burning.xml:225
@@ -358,12 +444,14 @@ msgid ""
"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
+"Insérez un disque vierge, puis cliquez sur le bouton <guibutton>Démarrer</"
+"guibutton>. <application>K3b</application> grave l'image sur le disque."
#. Tag: title
#: Burning.xml:232
#, no-c-format
msgid "Burning discs with Brasero"
-msgstr ""
+msgstr "Graver des disques avec Brasero"
#. Tag: para
#: Burning.xml:233
@@ -372,18 +460,20 @@ msgid ""
"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
"many Linux distributions, on a variety of desktops."
msgstr ""
+"<application>Brasero</application> est un logiciel de gravure inclus dans de "
+"nombreuses distributions Linux."
#. Tag: para
#: Burning.xml:238
#, no-c-format
msgid "Launch <application>Brasero</application>."
-msgstr ""
+msgstr "Lancez <application>Brasero</application>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:243
#, no-c-format
msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez sur <guimenuitem>Graver une image</guimenuitem>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:248
@@ -392,6 +482,9 @@ msgid ""
"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
"the ISO image file you downloaded."
msgstr ""
+"Cliquez sur <guibutton>Cliquez ici pour sélectionner une image disque</"
+"guibutton> et parcourez votre disque jusqu'au fichier image ISO que vous "
+"avez téléchargé."
#. Tag: para
#: Burning.xml:253
@@ -400,3 +493,6 @@ msgid ""
"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
+"Insérez un disque vierge, puis cliquez sur le bouton <guibutton>Graver</"
+"guibutton>. <application>Brasero</application> grave alors le fichier image "
+"sur le disque."
diff --git a/fr-FR/Burning_ISO_images_to_disc.po b/fr-FR/Burning_ISO_images_to_disc.po
index fc2868c..e69de29 100644
--- a/fr-FR/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/fr-FR/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,565 +0,0 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.fr.po to Français
-# Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>, 2006.
-# Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>, 2007.
-# Mathieu Schopfer <mat.schopfer at bluewin.ch>, 2008.
-# Michaël Ughetto <telimektar1er at gmail.com>, 2008.
-# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez at laposte.net>, 2009, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.fr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-29 11:44+0200\n"
-"Last-Translator: Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez at laposte.net>\n"
-"Language-Team: Français <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "Introduction"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
-#~ "filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
-#~ "media to produce a bootable disc."
-#~ msgstr ""
-#~ "La distribution Fedora est mise à disposition sous la forme d'image des "
-#~ "fichiers système respectant le standard ISO 9660. Vous pouvez copier ces "
-#~ "images ISO sur CD ou DVD afin de créer un disque amorçable."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before you can install Fedora from disc on a computer, you must transfer, "
-#~ "or <firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/"
-#~ "RW or DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these "
-#~ "files using a few common tools. This document assumes that you have no "
-#~ "experience with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the "
-#~ "purpose of downloading and burning the files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Avant de pouvoir installer Fedora sur un ordinateur à partir d'un "
-#~ "disque , vous devez transférer, ou <firstterm>graver</firstterm>, les "
-#~ "fichiers ISO sur des supports vierges (CD-R/RW ou DVD-R/RW). Ce document "
-#~ "décrit la procédure pour graver ces fichiers avec des outils répandus. Il "
-#~ "tient compte de l'inexpérience de certains utilisateurs avec Linux, et "
-#~ "considère que vous utilisez Microsoft Windows pour le téléchargement et "
-#~ "la gravure de ces fichiers."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-#~ "distribution"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le projet Fedora ne fait du support que pour les logiciels faisant partie "
-#~ "de la distribution Fedora"
-
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "Téléchargement"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
-#~ "especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ces fichiers images sont lourds et le temps de téléchargement peut être "
-#~ "long, particulièrement avec un modem RTC . Vous voudrez peut-être "
-#~ "utiliser un gestionnaire de téléchargement."
-
-#~ msgid "Choosing CD or DVD"
-#~ msgstr "Choisir entre CD et DVD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
-#~ "DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
-#~ "computer meets the following requirements:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora est distribuée sous forme de plusieurs images ISO pour CD ou sous "
-#~ "la forme d'une unique image pour DVD. Vous pouvez utiliser l'image ISO "
-#~ "pour DVD si votre ordinateur possède les spécificités suivantes :"
-
-#~ msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
-#~ msgstr "d'un graveur de DVD"
-
-#~ msgid "It has an NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il possède une partition NTFS ayant suffisamment d'espace libre pour "
-#~ "accueillir le fichier image"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
-#~ "that can write to DVD media. If your computer has a drive that only "
-#~ "writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour graver l'image ISO DVD sur un disque, votre ordinateur doit être "
-#~ "équipé d'un graveur de DVD. Si votre ordinateur est équipé d'un graveur "
-#~ "ne gravant que les CD, et non les DVD, téléchargez plutôt les fichiers "
-#~ "prévu pour un CD."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
-#~ "image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, "
-#~ "but many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of "
-#~ "a drive under Windows such as <filename class=\"directory\">C:</"
-#~ "filename>, select the <guilabel>Start</guilabel> menu and then "
-#~ "<guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to "
-#~ "check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog "
-#~ "displays the format for that file system. If you do not have an NTFS "
-#~ "drive with enough free space, download the CD-sized files instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Certains systèmes de fichiers ne peuvent pas contenir de fichiers dont la "
-#~ "taille excède 2 Go, tel que l'image ISO du DVD. Le NTFS, système de "
-#~ "fichiers répandu, ne souffre pas ce cette limitation, contrairement à "
-#~ "d'autres systèmes de fichiers, comme le FAT32. Pour vérifier le format "
-#~ "d'une partition sous Windows, tel que <systemitem>C:</systemitem>, "
-#~ "cliquez sur le menu <guilabel>Démarrer</guilabel> puis sur "
-#~ "<guilabel>Poste de travail</guilabel>. Cliquez avec le bouton droit de la "
-#~ "souris sur la partition désirée, puis cliquez sur <guilabel>Propriétés</"
-#~ "guilabel>. La boîte de dialogue qui s'affiche alors vous indique le "
-#~ "format du système de fichiers de cette partition. Si la taille de votre "
-#~ "partition NTFS n'est pas suffisante, téléchargez les fichiers prévus pour "
-#~ "un CD."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a new directory where you can download all of these files. You "
-#~ "need approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO "
-#~ "file, or approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document "
-#~ "assumes you have downloaded the files to the folder <filename class="
-#~ "\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My "
-#~ "Downloads\\Fedora</filename>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Créez un nouveau répertoire dans lequel télécharger tous ces fichiers. "
-#~ "Vous avez besoin d'environ 700 Mo d'espace disque pour chaque image ISO "
-#~ "de CD, ou d'environ 3.5 Go pour l'image ISO du DVD. Ce document suppose "
-#~ "que vous avez téléchargé les fichiers dans le répertoire <filename class="
-#~ "\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Utilisateurs\\Mes Documents"
-#~ "\\Mes Téléchargements\\Fedora</filename>."
-
-#~ msgid "Choosing the ISO Files"
-#~ msgstr "Choisir les fichiers ISO"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The exact files you need from the download server depend upon your system "
-#~ "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are "
-#~ "named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></"
-#~ "replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><"
-#~ "count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><"
-#~ "version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to "
-#~ "download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your "
-#~ "computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></"
-#~ "replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In "
-#~ "the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the "
-#~ "filename."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les fichiers dont vous avez véritablement besoin dépendent de votre "
-#~ "système et de la version de Fedora que vous désirez télécharger. Ils sont "
-#~ "nommés de la manière suivante : <filename>Fedora-<replaceable><"
-#~ "version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-"
-#~ "disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, où"
-#~ "\"<replaceable><version></replaceable>\" est la version de Fedora "
-#~ "que vous voulez télécharger, \"<replaceable><arch></replaceable>\" "
-#~ "est l'architecture de votre microprocesseur et \"<replaceable><"
-#~ "count></replaceable>\" est le numéro du disque, donné à chacun des CD "
-#~ "d'installation. Dans le cas d'une installation sur DVD, <filename>DVD</"
-#~ "filename> est utilisé dans le nom du fichier."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</"
-#~ "systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor "
-#~ "families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for "
-#~ "64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is "
-#~ "usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including "
-#~ "most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel "
-#~ "chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
-#~ "<systemitem>i386</systemitem> versions."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'architecture du processeur de votre ordinateur est généralement "
-#~ "<systemitem>i386</systemitem> pour les PC 32-bit ce qui inclus les "
-#~ "processeurs des familles Pentium et Athlon. Pour les PC 64-bit, "
-#~ "l'architecture est <systemitem>x86_64</systemitem> ce qui inclus les "
-#~ "processeurs de la famille Athlon 64. L'architecture des PowerPC est "
-#~ "généralement <systemitem>ppc</systemitem> ce qui inclus la plupart des "
-#~ "ordinateurs Mac d'Apple avant qu'ils commencent à utiliser des puces "
-#~ "Intel dans le MacBook. En cas de doute, votre système nécessite "
-#~ "probablement une version <systemitem>i386</systemitem>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, "
-#~ "the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may "
-#~ "also need the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files "
-#~ "you have downloaded are complete and correct."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si, par exemple, vous voulez télécharger Fedora 9 pour un ordinateur "
-#~ "équipé d'un Pentium 4, vous aurez besoin du fichier <filename>Fedora-9-"
-#~ "i386-DVD.iso</filename>. Vous aurez également besoin du fichier "
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename> pour vérifier que les fichiers que vous avez "
-#~ "téléchargés sont complets et corrects."
-
-#~ msgid "Validating the Files"
-#~ msgstr "Valider les fichiers"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Errors can occur during the download, even if your download manager "
-#~ "reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</"
-#~ "emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. "
-#~ "This is the purpose of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains "
-#~ "one line for each of the available ISO files with a content verification "
-#~ "code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO "
-#~ "files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Des erreurs peuvent survenir durant le téléchargement, même si votre "
-#~ "gestionnaire de téléchargement ne vous en informe pas. Il est donc "
-#~ "<emphasis role=\"strong\">très important</emphasis> de vérifier que vos "
-#~ "fichiers n'ont pas été corrompus d'une manière ou d'une autre. Tel est le "
-#~ "but du fichier <filename>SHA1SUM</filename>. Chacun des fichiers ISO "
-#~ "disponibles y a une ligne contenant un code appelé <firstterm>hash</"
-#~ "firstterm>, généré à partir les fichiers ISO originaux."
-
-#~ msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
-#~ msgstr "Vérification automatique des erreurs avec BitTorrent"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-#~ "checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-#~ "application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-#~ "safely skip this step."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>BitTorrent</application> vérifie automatiquement la présence "
-#~ "d'erreurs durant les téléchargements. Si votre application "
-#~ "<application>BitTorrent</application> vous informe que vos fichiers ont "
-#~ "été téléchargés avec succès, vous pouvez passer directement à l'étape "
-#~ "suivante."
-
-#~ msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
-#~ msgstr "Vérification depuis l'environnement graphique de Windows"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are a number of no-cost products available for file validation and "
-#~ "hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-#~ "them:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il y a de nombreux produits gratuits disponibles pour la vérification de "
-#~ "fichiers et hachage qui ont des interfaces simples et intuitives. Voici "
-#~ "des liens vers certains d'entre eux :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
-#~ msgstr "HashCalc : <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/"
-#~ "soft/xcsc/\"></ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "eXpress CheckSum Calculator (XCSC) : <ulink url=\"http://www.irnis.net/"
-#~ "soft/xcsc/\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-#~ "program, use the file selection tools provided to select your downloaded "
-#~ "ISO image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run "
-#~ "the tool. The program takes some time to complete, since it must read the "
-#~ "entire ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Suivez les instructions fournies pour installer le programme. Lorsque "
-#~ "vous lancez le programme, utilisez l'outil de sélection de fichiers pour "
-#~ "choisir le fichier téléchargé de l'image ISO. Choisissez l'algorithme SHA-"
-#~ "1 pour le calcul, puis lancez la vérification. Le calcul dure quelques "
-#~ "minutes, car le fichier ISO doit être entièrement lu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
-#~ "<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure "
-#~ "the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-#~ "emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-#~ "emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</"
-#~ "filename> file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ouvrez le fichier <filename>SHA1SUM</filename> avec un éditeur de texte, "
-#~ "comme <application>Notepad</application>, pour afficher son contenu. "
-#~ "Assurez-vous que le hash affiché par l'outil de vérification corresponde "
-#~ "<emphasis role=\"strong\">exactement</emphasis> pour <emphasis role="
-#~ "\"strong\">chacun</emphasis> des fichiers images téléchargés au hash dans "
-#~ "le fichier <filename>SHA1SUM</filename>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If "
-#~ "a file does not match, you may have to download it again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si tous les hash correspondent, vous pouvez graver les fichiers ISO sur "
-#~ "des disques. Si un fichier est erroné, vous devrez le télécharger de "
-#~ "nouveau."
-
-#~ msgid "CAVEAT EMPTOR"
-#~ msgstr "Avertissement à l'utilisateur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-#~ "such as the ones listed above, or the programs they provide."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le Projet Fedora et Red Hat Inc. ne contrôlent pas les sites de tiers "
-#~ "tels que ceux listés ci-dessus, ou les programment qu'ils fournissent."
-
-#~ msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
-#~ msgstr "Vérification depuis la ligne de commande sous Windows"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To check the files using the command prompt, you need to download the "
-#~ "program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link "
-#~ "to download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
-#~ "pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour vérifier les fichiers en utilisant la ligne de commande, vous devrez "
-#~ "télécharger le programme <filename>sha1sum.exe</filename>. Les "
-#~ "instructions et le lien pour le téléchargement sont disponibles sur "
-#~ "<ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-"
-#~ "announce/2004q4/000184.html\"/>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays "
-#~ "hashes. To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same "
-#~ "directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the "
-#~ "Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the "
-#~ "program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then "
-#~ "change into the download directory. Run <command>sha1sum</command> with "
-#~ "each ISO file like this:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme <filename>sha1sum.exe</filename> calcule et affiche des "
-#~ "hash. Pour l'utiliser, enregistrez le fichier <filename>sha1sum.exe</"
-#~ "filename> dans le même répertoire que celui des fichiers ISO. Choisissez "
-#~ "<guilabel>Exécuter...</guilabel> depuis le menu Démarrer et tapez "
-#~ "<userinput>cmd</userinput> comme nom de programme à lancer pour obtenir "
-#~ "un terminal en <application>ligne de commande</application>. Changez de "
-#~ "répertoire pour vous rendre dans le répertoire de téléchargement. "
-#~ "Exécutez <command>sha1sum</command> avec chacun des fichiers ISO comme "
-#~ "dans l'exemple :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-#~ "ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme a besoin d'un peu de temps pour effectuer le calcul, étant "
-#~ "donné que le fichier ISO doit être entièrement lu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
-#~ "<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure "
-#~ "the hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
-#~ "\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-#~ "\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename> file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ouvrez le fichier <filename>SHA1SUM</filename> avec un éditeur de texte, "
-#~ "comme <application>Notepad</application>, pour afficher son contenu. "
-#~ "Assurez-vous que le hash affiché par <filename>sha1sum.exe</filename> "
-#~ "corresponde <emphasis role=\"strong\">exactement</emphasis> pour "
-#~ "<emphasis role=\"strong\">chacun</emphasis> des fichiers images "
-#~ "téléchargés au hash dans le fichier <filename>SHA1SUM</filename>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a "
-#~ "file does not match, you may have to download it again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si tous les hash correspondent, vous pouvez graver les fichiers ISO sur "
-#~ "des disques. Si un fichier est erroné, vous devrez le télécharger de "
-#~ "nouveau."
-
-#~ msgid "Burning"
-#~ msgstr "Gravure"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The process of burning a CD is not always obvious to the users of "
-#~ "Windows. Windows applications often let users burn data discs by simply "
-#~ "dragging the source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</"
-#~ "guilabel> button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Graver un CD n'est pas toujours évident pour les utilisateurs de Windows. "
-#~ "Les applications Windows permettent très souvent aux utilisateurs de "
-#~ "graver des CD de données en faisant glisser des fichiers vers une fenêtre "
-#~ "et en cliquant ensuite sur le bouton <guilabel>Graver</guilabel>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In reality, though, the burning software performs two operations. First, "
-#~ "it creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
-#~ "Fedora, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
-#~ "transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
-#~ "was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
-#~ "purposes."
-#~ msgstr ""
-#~ "En réalité, le logiciel de gravure effectue deux opérations. D'abord, il "
-#~ "crée une image au standard ISO 9660, comme celles utilisées pour "
-#~ "installer Fedora, à partir des fichiers sources qui ont été déposés dans "
-#~ "la fenêtre. Ensuite, il transfère ce fichier ISO sur le CD vierge. Si le "
-#~ "fichier d'origine est déjà une image ISO, le CD gravé n'est pas "
-#~ "utilisable pour l'installation."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is "
-#~ "vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora "
-#~ "ISO files. The steps required to do this using several popular CD burning "
-#~ "applications are listed below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour créer les disques d'installation de Fedora,<emphasis role=\"strong"
-#~ "\">il est vital que vous n'exécutiez la seconde opération</emphasis> "
-#~ "qu'avec les fichiers ISO de Fedora. Les étapes nécessaires pour le faire "
-#~ "avec quelques logiciels de gravure sont indiquées ci-dessous."
-
-#~ msgid "Disc Burning on Fedora"
-#~ msgstr "Gravure de disques sous Fedora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Information on how-to burn media using Fedora is covered in <ulink url="
-#~ "\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Des informations concernant la gravure de média en utilisant Fedora sont "
-#~ "disponible sur <ulink·url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-"
-#~ "Using_Media\"/>."
-
-#~ msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
-#~ msgstr "Avec ISO Recorder V2 Power Toy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url="
-#~ "\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
-#~ msgstr ""
-#~ "Procurez-vous et installez ISO Recorder Power Toy depuis le site wbe "
-#~ "<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on "
-#~ "the first Fedora ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dans le gestionnaire de fichier <application>Explorer</application>, "
-#~ "faites un clic droit sur le premier fichier ISO de Fedora."
-
-#~ msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dans le menu contextuel, choisissez <guilabel>Copiez l'image sur un CD</"
-#~ "guilabel>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> "
-#~ "pop-up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Suivez les étapes indiquées dans la fenêtre <guilabel>Assistant de "
-#~ "gravure CD</guilabel>"
-
-#~ msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-#~ msgstr "Répétez l'opération avec les fichiers ISO restants."
-
-#~ msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
-#~ msgstr "Avec Roxio Easy Media Creator 7"
-
-#~ msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-#~ msgstr "Lancez <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-#~ msgstr "Choisissez <guilabel>Autres tâches</guilabel>."
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionnez <guilabel>Graver à partir d'un fichier image</guilabel>."
-
-#~ msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-#~ msgstr "Choisissez la première image ISO de Fedora et gravez-la."
-
-#~ msgid "Using Nero Burning ROM 5"
-#~ msgstr "Avec Nero Burning ROM 5"
-
-#~ msgid "Start the program."
-#~ msgstr "Lancez le programme."
-
-#~ msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-#~ msgstr "Ouvrez le menu <guimenu>Fichier</guimenu>."
-
-#~ msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-#~ msgstr "Sélectionnez <guimenuitem>Graver l'image</guimenuitem>."
-
-#~ msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-#~ msgstr "Répétez l'opération pour chacun des autres fichiers ISO."
-
-#~ msgid "Using Nero Express 6"
-#~ msgstr "Avec Nero Express 6"
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-#~ msgstr "Choisissez <guilabel>Image disque ou projet enregistré</guilabel>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-#~ "file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une boîte de dialogue <guilabel>Ouvrir</guilabel> apparaît. Choisissez le "
-#~ "premier fichier ISO de Fedora . Cliquez sur <guibutton>Ouvrir</guibutton>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends "
-#~ "on your specific hardware."
-#~ msgstr ""
-#~ "Choisissez la vitesse d'écriture de votre graveur. Les paramètres "
-#~ "optimaux dépendent des spécificités de votre matériel."
-
-#~ msgid "Click Next to burn."
-#~ msgstr "Cliquez sur Suivant pour lancer la gravure."
-
-#~ msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-#~ msgstr "Répétez les étapes ci-dessus pour les autres fichiers ISO."
-
-#~ msgid "Testing Your Discs"
-#~ msgstr "Tester vos disques"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
-#~ "burn only disc 1 and then perform the following process before burning "
-#~ "the others:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour être sûr que vos CD fonctionneront sur votre système, vous voudrez "
-#~ "peut-être graver le premier disque et effectuer les étapes suivantes "
-#~ "avant de graver les autres CD :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Following the directions from your computer's manufacturer, make sure "
-#~ "your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "En suivant les conseils de votre fabricant d'ordinateur, assurez-vous que "
-#~ "le BIOS de votre ordinateur est activé pour démarrer sur le lecteur de CD."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu "
-#~ "for the Fedora installer appears."
-#~ msgstr ""
-#~ "Redémarrer l'ordinateur avec le disque de Fedora dans le lecteur. Le menu "
-#~ "du programme d'installation de Fedora va apparaitre."
-
-#~ msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
-#~ msgstr "Appuyez sur <emphasis role=\"strong\">Entrée</emphasis>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
-#~ "perform a media check."
-#~ msgstr ""
-#~ "Suivez les étapes de l'assistant à l'écran jusqu'à ce qu'il vous propose "
-#~ "de vérifier vos média."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
-#~ "correct. At this point the installer has changed nothing on your "
-#~ "computer. Remove the Fedora installation disc and restart the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Effectuez la vérification du disque. Si elle est concluante, votre disque "
-#~ "est valide. Ã ce stade, l'installateur n'a fait aucune modification sur "
-#~ "votre système. Retirer le disque d'installation de Fedora et redémarrez "
-#~ "l'ordinateur."
diff --git a/fr-FR/Downloading.po b/fr-FR/Downloading.po
index 338594e..26d2bdb 100644
--- a/fr-FR/Downloading.po
+++ b/fr-FR/Downloading.po
@@ -1,23 +1,29 @@
-# Language fr-FR translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of readme-burning-isos.master.fr.po to Français
+# Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>, 2006.
+# Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>, 2007.
+# Mathieu Schopfer <mat.schopfer at bluewin.ch>, 2008.
+# Michaël Ughetto <telimektar1er at gmail.com>, 2008.
+# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez at laposte.net>, 2009, 2009.
+# Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-14 23:23+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: French <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Tag: title
#: Downloading.xml:6
#, no-c-format
msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Téléchargement"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:7
@@ -29,12 +35,18 @@ msgid ""
"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
"resume a download that was interrupted."
msgstr ""
+"Les fichiers ISO sont de taille importante, ils peuvent être long à "
+"télécharger, particulièrement si un modem RTC est utilisé. Si vous avez une "
+"connexion internet lente, songez à utiliser un gestionnaire de "
+"téléchargement. Les gestionnaires de téléchargements vous permettent de "
+"mettre en pause et reprendre votre téléchargement aux moments souhaités et "
+"de les reprendre s'ils ont été interrompus."
#. Tag: title
#: Downloading.xml:11
#, no-c-format
msgid "Choosing CD or DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir entre CD et DVD"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:12
@@ -44,12 +56,15 @@ msgid ""
"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
"meets the following requirements:"
msgstr ""
+"Fedora est distribuée sous forme de plusieurs images ISO pour CD ou sous la "
+"forme d'une unique image pour DVD. Vous pouvez utiliser l'image ISO pour DVD "
+"si votre ordinateur possède les spécificités suivantes :"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:17
#, no-c-format
msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
-msgstr ""
+msgstr "Il dispose d'un graveur de DVD vierge ou réinscriptible."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:22
@@ -58,6 +73,8 @@ msgid ""
"It has sufficient storage space available to hold the image file "
"(approximately 3.5 GB)."
msgstr ""
+"Il dispose d'un espace de stockage suffisant pour accueillir un fichier "
+"image disque (environ 3.5 Go)."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:27
@@ -66,6 +83,8 @@ msgid ""
"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
"than 2 GB."
msgstr ""
+"Il utilise un <firstterm>système de fichiers</firstterm> capable de stocker "
+"des fichiers supérieurs à 2 Go."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:32
@@ -75,6 +94,9 @@ msgid ""
"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
msgstr ""
+"Pour graver l'image ISO DVD sur un disque, votre ordinateur doit être équipé "
+"d'un graveur de DVD. Si votre ordinateur est équipé d'un graveur ne gravant "
+"que les CD, et non les DVD, téléchargez plutôt les fichiers prévu pour un CD."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:35
@@ -90,6 +112,17 @@ msgid ""
"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
msgstr ""
+"Un <firstterm>système de fichiers</firstterm> est un moyen que votre "
+"ordinateur utilise pour organiser les fichiers et les données sur ses "
+"périphériques de stockage. Certains systèmes de fichiers ne peuvent pas "
+"stocker de fichiers supérieurs à 2 Go, ce qui empêche de stocker "
+"l'image DVD de Fedora, qui fait environ 3.5 Go. <firstterm>FAT32</"
+"firstterm> est un système de fichiers qui est toujours utilisé sur d'anciens "
+"ordinateurs et qui a de nombreuses limitations. FAT32 était le système de "
+"fichiers des ordinateurs utilisant Windows 98 et Windows Me, et "
+"était également utilisé sur de nombreux ordinateurs équipés de "
+"Windows 2000 et Windows XP, bien que ce n'était pas le choix par "
+"défaut."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:38
@@ -106,6 +139,18 @@ msgid ""
"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
"that can handle large files like DVD images."
msgstr ""
+"Si votre ordinateur utilise Windows 98 ou Windows Me, ne "
+"téléchargez pas les fichiers images DVD ; téléchargez plutôt les "
+"fichiers images CD. Si votre ordinateur utilise Windows 2000 ou "
+"Windows XP, vous pouvez vérifier le type du système de fichiers d'un "
+"disque, tel que <systemitem>C:</systemitem>. Cliquez sur le menu "
+"<guilabel>Démarrer</guilabel> puis sur <guilabel>Poste de travail</"
+"guilabel>. Cliquez avec le bouton droit de la souris sur la partition "
+"désirée, puis cliquez sur <guilabel>Propriétés</guilabel>. La boîte de "
+"dialogue qui s'affiche alors vous indique le format du système de fichiers "
+"de cette partition. La plupart des disques des ordinateurs qui utilisent "
+"Windows 2000 ou Windows XP sont formatés en <firstterm>NTFS</"
+"firstterm>, un système de fichiers capable de gérer les fichiers images DVD."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:41
@@ -115,12 +160,15 @@ msgid ""
"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
msgstr ""
+"Créez un nouveau répertoire dans lequel télécharger tous ces fichiers. Vous "
+"avez besoin d'environ 700 Mo d'espace disque pour chaque image ISO de "
+"CD, ou d'environ 3.5 Go pour l'image ISO du DVD."
#. Tag: title
#: Downloading.xml:46
#, no-c-format
msgid "Choosing the ISO Files"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir les fichiers ISO"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:47
@@ -137,6 +185,17 @@ msgid ""
"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
msgstr ""
+"Les fichiers dont vous avez véritablement besoin dépendent de votre système "
+"et de la version de Fedora que vous désirez télécharger. Ils sont nommés de "
+"la manière suivante : <filename>Fedora-<replaceable><version></"
+"replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disque<replaceable><"
+"numéro></replaceable>.iso</filename>, où « <replaceable><"
+"version></replaceable> » est la version de Fedora que vous voulez "
+"télécharger, « <replaceable><arch></replaceable> » est "
+"l'architecture de votre microprocesseur et « <replaceable><count></"
+"replaceable> » est le numéro du disque, donné à chacun des CD "
+"d'installation. Dans le cas d'une installation sur DVD, <filename>DVD</"
+"filename> est utilisé dans le nom du fichier."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:50
@@ -151,6 +210,15 @@ msgid ""
"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
"systemitem> versions."
msgstr ""
+"L'architecture du processeur de votre ordinateur est généralement "
+"<systemitem>i386</systemitem> pour les PC 32-bit ce qui inclut les "
+"processeurs des familles Pentium et Athlon. Pour les PC 64-bit, "
+"l'architecture est <systemitem>x86_64</systemitem> ce qui inclut les "
+"processeurs de la famille Athlon 64. L'architecture des PowerPC est "
+"généralement <systemitem>ppc</systemitem> ce qui inclut la plupart des "
+"ordinateurs Mac d'Apple avant qu'ils ne commencent à utiliser des puces "
+"Intel dans le MacBook. En cas de doute, votre système nécessite probablement "
+"une version <systemitem>i386</systemitem>."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:53
@@ -161,6 +229,11 @@ msgid ""
"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
"downloaded are complete and correct."
msgstr ""
+"Si, par exemple, vous voulez télécharger Fedora &PRODVER; pour un ordinateur "
+"équipé d'un Pentium 4, vous aurez besoin du fichier <filename>Fedora-i386-"
+"DVD.iso</filename>. Vous aurez également besoin du fichier "
+"<filename>CHECKSUM</filename> pour vérifier que les fichiers que vous avez "
+"téléchargés sont complets et corrects."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:56
@@ -172,3 +245,9 @@ msgid ""
"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
"docs.fedoraproject.org\"></ulink> to learn more."
msgstr ""
+"Notez que le Live CD de Fedora est également disponible. Ce disque ne "
+"contient pas tous les paquets logiciels disponibles sur le DVD ou sur le jeu "
+"de CD, mais vous permet d'essayer Fedora avant que vous ne l'installiez sur "
+"votre ordinateur. Consultez l'article <citetitle>Fedora Live Images</"
+"citetitle> disponible depuis <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></"
+"ulink> pour en savoir plus."
diff --git a/fr-FR/Introduction.po b/fr-FR/Introduction.po
index b37152e..1d400d0 100644
--- a/fr-FR/Introduction.po
+++ b/fr-FR/Introduction.po
@@ -1,23 +1,29 @@
-# Language fr-FR translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of readme-burning-isos.master.fr.po to Français
+# Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>, 2006.
+# Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>, 2007.
+# Mathieu Schopfer <mat.schopfer at bluewin.ch>, 2008.
+# Michaël Ughetto <telimektar1er at gmail.com>, 2008.
+# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez at laposte.net>, 2009, 2009.
+# Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-14 23:23+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: French <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Tag: title
#: Introduction.xml:6
#, no-c-format
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Introduction"
#. Tag: para
#: Introduction.xml:7
@@ -28,6 +34,11 @@ msgid ""
"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
"and then use this disc to install Fedora on a computer."
msgstr ""
+"Le Projet Fedora distribue Fedora sous la forme de <firstterm>fichiers "
+"images ISO</firstterm> que vous pouvez télécharger depuis Internet. Vous "
+"pouvez transférer ou <firstterm>graver</firstterm> ces fichiers images ISO "
+"sur des disques CD ou DVD, pour ensuite installer Fedora sur votre "
+"ordinateur."
#. Tag: para
#: Introduction.xml:10
@@ -37,6 +48,9 @@ msgid ""
"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
"experience with Linux."
msgstr ""
+"Ce document explique la manière de télécharger ces fichiers images disques "
+"et de les graver sur un disque en utilisant des outils répandus. Ce document "
+"part du principe que vous n'avez pas d'expérience avec Linux."
#. Tag: title
#: Introduction.xml:14
@@ -51,6 +65,8 @@ msgid ""
"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
"distribution"
msgstr ""
+"Le projet Fedora ne fait du support que pour les logiciels faisant partie de "
+"la distribution Fedora"
#. Tag: para
#: Introduction.xml:18
@@ -62,3 +78,8 @@ msgid ""
"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
"ISOs under every operating system."
msgstr ""
+"Les logiciels mentionnés dans cet article ne le sont que vous pour guider. "
+"Le Projet Fedora n'est pas responsable ni ne soutient ces paquets logiciels, "
+"et leur utilisation n'est décrite ici que pour votre information. Ce guide "
+"n'a pas vocation à être un guide exhaustif pour la gravure de fichiers "
+"images ISO pour tous les systèmes d'exploitation."
diff --git a/fr-FR/Next.po b/fr-FR/Next.po
index 6bb3243..9dca013 100644
--- a/fr-FR/Next.po
+++ b/fr-FR/Next.po
@@ -1,29 +1,37 @@
-# Language fr-FR translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of readme-burning-isos.master.fr.po to Français
+# Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>, 2006.
+# Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>, 2007.
+# Mathieu Schopfer <mat.schopfer at bluewin.ch>, 2008.
+# Michaël Ughetto <telimektar1er at gmail.com>, 2008.
+# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez at laposte.net>, 2009, 2009.
+# Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-14 23:23+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: French <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Tag: title
#: Next.xml:6
#, no-c-format
msgid "Next steps"
-msgstr ""
+msgstr "Ãtapes suivantes"
#. Tag: para
#: Next.xml:7
#, no-c-format
msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
msgstr ""
+"Pour démarrer votre ordinateur depuis les DVD ou les CD que vous venez de "
+"graver :"
#. Tag: para
#: Next.xml:12
@@ -32,6 +40,8 @@ msgid ""
"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
"in the drive."
msgstr ""
+"Insérez le DVD ou le CD-ROM n°1, puis éteignez votre ordinateur avec le "
+"disque présent dans le lecteur."
#. Tag: para
#: Next.xml:17
@@ -44,6 +54,13 @@ msgid ""
"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
"CD or DVD drive that contains your disc."
msgstr ""
+"Redémarrez votre ordinateur. Pendant son redémarrage, observez si un message "
+"précisant la touche à saisir pour démarrer sur le périphérique de votre "
+"choix apparaît. Cette touche varie d'un ordinateur à l'autre, mais sur de "
+"nombreux systèmes, la dite touche sera <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</"
+"keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, ou <keycap>Suppr.</"
+"keycap>. Appuyez sur la touche mentionnée et sélectionnez le lecteur CD ou "
+"DVD qui contient votre disque."
#. Tag: para
#: Next.xml:20
@@ -55,6 +72,11 @@ msgid ""
"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
"widely from computer to computer."
msgstr ""
+"Si votre ordinateur ne présente pas de menu de démarrage et que l'écran de "
+"démarrage de Fedora n'apparaît pas, vous devrez peut-être modifier l'ordre "
+"de démarrage des périphériques dans le BIOS. Consultez la documentation "
+"fournie avec votre ordinateur pour connaître ces instructions. Les détails "
+"de cette procédure varient grandement d'un ordinateur à un autre."
#. Tag: para
#: Next.xml:25
@@ -67,3 +89,11 @@ msgid ""
"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
msgstr ""
+"Lorsque l'écran de démarrage de Fedora apparaît, vous pouvez passer à "
+"l'installation de Fedora. Consultez le <citetitle>Guide rapide "
+"d'installation de Fedora &PRODVER;</citetitle> pour connaître les "
+"instructions de base pour la plupart des bureaux et des portables, ou le "
+"<citetitle>Guide d'installation de Fedora &PRODVER;</citetitle> pour "
+"connaître l'ensemble des instructions d'installation. Les deux documents "
+"sont disponibles depuis <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></"
+"ulink>."
diff --git a/fr-FR/Revision_History.po b/fr-FR/Revision_History.po
index 592851e..9e0b799 100644
--- a/fr-FR/Revision_History.po
+++ b/fr-FR/Revision_History.po
@@ -4,23 +4,26 @@
# Mathieu Schopfer <mat.schopfer at bluewin.ch>, 2008.
# Michaël Ughetto <telimektar1er at gmail.com>, 2008.
# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez at laposte.net>, 2009, 2009.
+# Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-29 11:44+0200\n"
-"Last-Translator: Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez at laposte.net>\n"
-"Language-Team: Français <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-14 23:23+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: French <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Tag: title
#: Revision_History.xml:6
#, no-c-format
msgid "Revision History"
-msgstr ""
+msgstr "Historique des révisions"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:12
@@ -29,6 +32,8 @@ msgid ""
"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
"landmann at redhat.com</email>"
msgstr ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:19
@@ -38,6 +43,10 @@ msgid ""
"update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac "
"OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
msgstr ""
+"Mis à jour pour Fedora 12, ajout des instructions au-delà des systèmes "
+"d'exploitation Windows, mis à jour de la validation pour SHA256. Ajout du "
+"contenu relatif à la gravure sur Mac OS X écrite par Brian Forté <"
+"bforte at redhat.com>."
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:26
@@ -46,12 +55,14 @@ msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
msgstr ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:34
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
-msgstr ""
+msgstr "Mis à jour pour Fedora 11"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:41
@@ -60,9 +71,11 @@ msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
"com</email>"
msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:48
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
-msgstr ""
+msgstr "Mis à jour pour Fedora 10"
diff --git a/fr-FR/Validating.po b/fr-FR/Validating.po
index ffe1936..f3b3e6c 100644
--- a/fr-FR/Validating.po
+++ b/fr-FR/Validating.po
@@ -1,23 +1,29 @@
-# Language fr-FR translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of readme-burning-isos.master.fr.po to Français
+# Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>, 2006.
+# Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>, 2007.
+# Mathieu Schopfer <mat.schopfer at bluewin.ch>, 2008.
+# Michaël Ughetto <telimektar1er at gmail.com>, 2008.
+# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez at laposte.net>, 2009, 2009.
+# Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-14 23:23+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: French <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Tag: title
#: Validating.xml:6
#, no-c-format
msgid "Validating the Files"
-msgstr ""
+msgstr "Valider les fichiers"
#. Tag: para
#: Validating.xml:7
@@ -30,12 +36,19 @@ msgid ""
"the available ISO files with a content verification code called a "
"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
msgstr ""
+"Des erreurs peuvent survenir durant le téléchargement, même si votre "
+"gestionnaire de téléchargement ne vous en informe pas. Il est donc <emphasis "
+"role=\"strong\">très important</emphasis> de vérifier que vos fichiers n'ont "
+"pas été corrompus d'une manière ou d'une autre. Tel est le but du fichier "
+"<filename>CHECKSUM</filename>. Une ligne contenant un code appelé "
+"<firstterm>hash</firstterm> existe pour chacun des fichiers ISO disponibles. "
+"Cette ligne est générée à partir les fichiers ISO originaux."
#. Tag: title
#: Validating.xml:12
#, no-c-format
msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
-msgstr ""
+msgstr "Vérification automatique des erreurs avec BitTorrent"
#. Tag: para
#: Validating.xml:13
@@ -46,6 +59,10 @@ msgid ""
"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
"safely skip this step."
msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> vérifie automatiquement la présence "
+"d'erreurs durant les téléchargements. Si votre application "
+"<application>BitTorrent</application> vous informe que vos fichiers ont été "
+"téléchargés avec succès, vous pouvez passer directement à l'étape suivante."
#. Tag: title
#: Validating.xml:18
@@ -60,12 +77,14 @@ msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
msgstr ""
+"Le Projet Fedora et Red Hat, Inc. ne contrôlent pas les sites de tiers tels "
+"que ceux listés ci-dessus, ou les programmes qu'ils fournissent."
#. Tag: title
#: Validating.xml:25
#, no-c-format
msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Vérification depuis l'environnement graphique de Windows"
#. Tag: para
#: Validating.xml:26
@@ -75,12 +94,15 @@ msgid ""
"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
"them:"
msgstr ""
+"Il y a de nombreux produits gratuits disponibles pour la vérification de "
+"fichiers de hachage qui ont des interfaces simples et intuitives. Voici des "
+"liens vers certains d'entre eux :"
#. Tag: para
#: Validating.xml:31
#, no-c-format
msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "HashTab : <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:36
@@ -89,12 +111,15 @@ msgid ""
"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
msgstr ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV) : <ulink url=\"http://www.marxio-"
+"tools.net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:41
#, no-c-format
msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
msgstr ""
+"DivHasher : <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:46
@@ -106,6 +131,11 @@ msgid ""
"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
"ISO file."
msgstr ""
+"Suivez les instructions fournies pour installer le programme. Lorsque vous "
+"lancez le programme, utilisez l'outil de sélection de fichiers pour choisir "
+"l'image ISO. Choisissez l'algorithme SHA256 pour le calcul, puis lancez la "
+"vérification. Le calcul dure quelques minutes, car le fichier ISO doit être "
+"entièrement lu."
#. Tag: para
#: Validating.xml:49
@@ -118,6 +148,12 @@ msgid ""
"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
"filename> file."
msgstr ""
+"Ouvrez le fichier <filename>CHECKSUM</filename> avec un éditeur de texte, "
+"comme <application>Notepad</application>, pour afficher son contenu. Assurez-"
+"vous que le hash affiché par l'outil de vérification corresponde <emphasis "
+"role=\"strong\">exactement</emphasis> pour <emphasis role=\"strong\">chacun</"
+"emphasis> des fichiers images téléchargés au hash dans le fichier "
+"<filename>CHECKSUM</filename>."
#. Tag: para
#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
@@ -126,12 +162,14 @@ msgid ""
"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
"does not match, download it again."
msgstr ""
+"Si tous les hash correspondent, vous pouvez graver les fichiers ISO sur des "
+"disques. Si un fichier est erroné, vous devrez le télécharger de nouveau."
#. Tag: title
#: Validating.xml:58
#, no-c-format
msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Vérification depuis la ligne de commande sous Windows"
#. Tag: para
#: Validating.xml:59
@@ -141,6 +179,10 @@ msgid ""
"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
msgstr ""
+"Pour vérifier les fichiers en utilisant la ligne de commande, vous devrez "
+"télécharger le programme <filename>sha256sum.exe</filename> disponible sur "
+"<ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe"
+"\"></ulink>."
#. Tag: para
#: Validating.xml:62
@@ -154,6 +196,15 @@ msgid ""
"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
"this:"
msgstr ""
+"Le programme <filename>sha256sum.exe</filename> calcule et affiche des hash. "
+"Pour l'utiliser, enregistrez le fichier <filename>sha256sum.exe</filename> "
+"dans le même répertoire que celui des fichiers ISO. Choisissez "
+"<guilabel>Exécuter...</guilabel> depuis le menu Démarrer et tapez "
+"<userinput>cmd</userinput> comme nom de programme à lancer pour obtenir un "
+"terminal en <application>ligne de commande</application>. Changez de "
+"répertoire pour vous rendre dans le répertoire de téléchargement. Exécutez "
+"<command>sha256sum</command> avec chacun des fichiers ISO comme dans "
+"l'exemple :"
#. Tag: screen
#: Validating.xml:66
@@ -163,6 +214,9 @@ msgid ""
"\"\n"
"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Propriétaire\\Mes Documents\\Mes "
+"Téléchargements\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#: Validating.xml:67
@@ -171,6 +225,8 @@ msgid ""
"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
"file."
msgstr ""
+"Le programme a besoin d'un peu de temps pour effectuer le calcul, étant "
+"donné que le fichier ISO doit être entièrement lu."
#. Tag: para
#: Validating.xml:70
@@ -183,12 +239,18 @@ msgid ""
"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
"<filename>CHECKSUM</filename> file."
msgstr ""
+"Ouvrez le fichier <filename>CHECKSUM</filename> avec un éditeur de texte, "
+"comme <application>Notepad</application>, pour afficher son contenu. Assurez-"
+"vous que le hash affiché par <filename>sha256sum.exe</filename> corresponde "
+"<emphasis role=\"strong\">exactement</emphasis> pour <emphasis role=\"strong"
+"\">chacun</emphasis> des fichiers images téléchargés au hash dans le fichier "
+"<filename>CHECKSUM</filename>."
#. Tag: title
#: Validating.xml:79
#, no-c-format
msgid "Validating in Mac OS X"
-msgstr ""
+msgstr "Vérification depuis Mac OS X"
#. Tag: para
#: Validating.xml:80
@@ -197,6 +259,9 @@ msgid ""
"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
msgstr ""
+"Pour vérifier les fichiers, téléchargez le programme <application>HashTab</"
+"application> disponible depuis <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></"
+"ulink>."
#. Tag: para
#: Validating.xml:83
@@ -206,6 +271,9 @@ msgid ""
"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
"<application>HashTab</application> displays."
msgstr ""
+"Déposez chacun des fichiers images Fedora que vous souhaitez valider dans "
+"<application>HashTab</application>. Prenez note des valeurs SHA256 que "
+"<application>HashTab</application> affiche."
#. Tag: para
#: Validating.xml:86
@@ -218,18 +286,24 @@ msgid ""
"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
"<filename>CHECKSUM</filename> file."
msgstr ""
+"Ouvrez le fichier <filename>CHECKSUM</filename> avec un éditeur de texte, "
+"comme <application>TextEdit</application>, pour afficher son contenu. "
+"Assurez-vous que le hash affiché par <application>HashTab</application> "
+"corresponde <emphasis role=\"strong\">exactement</emphasis> pour <emphasis "
+"role=\"strong\">chacun</emphasis> des fichiers images téléchargés au hash "
+"dans le fichier <filename>CHECKSUM</filename>."
#. Tag: title
#: Validating.xml:94
#, no-c-format
msgid "Validating in Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Valider les fichiers sous Linux"
#. Tag: para
#: Validating.xml:95
#, no-c-format
msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrez un <firstterm>émulateur de terminal</firstterm> :"
#. Tag: para
#: Validating.xml:98
@@ -239,6 +313,10 @@ msgid ""
"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
msgstr ""
+"sur le bureau GNOME, cliquez sur <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils système</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice> pour ouvrir <application>Terminal GNOME</"
+"application>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:99
@@ -249,6 +327,10 @@ msgid ""
"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
"<application>Konsole</application>"
msgstr ""
+"sur le bureau KDE, cliquez sur <menuchoice><guimenu>le lanceur "
+"d'applications Kickoff</guimenu><guisubmenu>Applications</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Système</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice> pour ouvrir <application>Konsole</application>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:102
@@ -257,6 +339,8 @@ msgid ""
"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
"<command>sha256sum</command>, for example:"
msgstr ""
+"Changez de dossier pour celui contenant les fichier images ISO, puis "
+"exécutez la commande<command>sha256sum</command>, par exemple :"
#. Tag: screen
#: Validating.xml:105
@@ -265,6 +349,8 @@ msgid ""
"$ cd Downloads\n"
"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
msgstr ""
+"$ cd Téléchargements\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#: Validating.xml:106
@@ -278,3 +364,10 @@ msgid ""
"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
"filename> file."
msgstr ""
+"Ouvrez le fichier <filename>CHECKSUM</filename> avec un éditeur de texte, "
+"comme <application>gedit</application> ou <application>kwrite</application>, "
+"pour afficher son contenu. Assurez-vous que le hash affiché par "
+"<filename>sha256sum</filename> corresponde <emphasis role=\"strong"
+"\">exactement</emphasis> pour <emphasis role=\"strong\">chacun</emphasis> "
+"des fichiers images téléchargés au hash dans le fichier <filename>CHECKSUM</"
+"filename>."
diff --git a/gu-IN/Article_Info.po b/gu-IN/Article_Info.po
index 8a7a070..1200552 100644
--- a/gu-IN/Article_Info.po
+++ b/gu-IN/Article_Info.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:25-0400\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
diff --git a/gu-IN/Burning.po b/gu-IN/Burning.po
index 1f669a7..dcdec60 100644
--- a/gu-IN/Burning.po
+++ b/gu-IN/Burning.po
@@ -1,23 +1,28 @@
-# Language gu-IN translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of readme-burning-isos.master.gu.po to Gujarati
+# Ankit Patel <ankit at redhat.com>, 2006, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:25-0400\n"
+"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
#. Tag: title
#: Burning.xml:6
#, no-c-format
msgid "Burning"
-msgstr ""
+msgstr "બનાવૠરહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
#. Tag: para
#: Burning.xml:7
@@ -90,15 +95,17 @@ msgstr ""
#: Burning.xml:25
#, no-c-format
msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
-msgstr ""
+msgstr "ISO રà«àªà«àª°à«àª¡àª° V2 Power Toy વાપરૠરહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
#. Tag: para
#: Burning.xml:26
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
msgstr ""
+"ISO રà«àªà«àª°à«àª¡àª° power toy નૠ<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/"
+"isorecorder.htm\"/> વà«àª¬ સાàªàªàª®àª¾àªàª¥à« મà«àª³àªµà« àª
નૠસà«àª¥àª¾àªªàª¨ àªàª°à«."
#. Tag: para
#: Burning.xml:31
@@ -107,12 +114,14 @@ msgid ""
"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
"first Fedora ISO file."
msgstr ""
+"ફાàªàª² વà«àª¯àªµàª¸à«àª¥àª¾àªªàª <application>Explorer</application> માàª, પà«àª°àª¥àª® Fedora ISO ફાàªàª² "
+"પર àªàª®àª£à«àª àªà«àª²àª¿àª àªàª°à«."
#. Tag: para
#: Burning.xml:36
#, no-c-format
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "સàªàª¦àª°à«àª મà«àª¨à«àª®àª¾àª, <guilabel>àªàª®à«àªàª¨à« CD માઠનàªàª² àªàª°à«</guilabel> પસàªàª¦ àªàª°à«."
#. Tag: para
#: Burning.xml:41
@@ -121,84 +130,85 @@ msgid ""
"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
"up."
msgstr ""
+"<guilabel>CD રà«àªà«àª°à«àª¡ àªàª°àª¨àª¾àª° વિàªàª¾àª°à«àª¡</guilabel> પà«àªª-àª
પ દà«àªµàª¾àª°àª¾ àªàªªàªµàª¾àª®àª¾àª àªàªµà«àª² પàªàª²àª¾àªàª àªàª°à«."
#. Tag: para
#: Burning.xml:46
#, no-c-format
msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "બાàªà« રહà«àª² ISO ફાàªàª²à« માàªà« પà«àª¨àª°àª¾àªµàª°à«àª¤àª¨ àªàª°à«."
#. Tag: title
#: Burning.xml:55
#, no-c-format
msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
-msgstr ""
+msgstr "Roxio Easy Media Creator 7 વાપરૠરહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
#. Tag: para
#: Burning.xml:58
#, no-c-format
msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>બનાવનાર શાસà«àª¤à«àª°àª¿àª¯</guilabel> શરૠàªàª°à«."
#. Tag: para
#: Burning.xml:63
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>àª
નà«àª¯ àªà«àª°àª¿àª¯àª¾àª</guilabel> પસàªàª¦ àªàª°à«."
#. Tag: para
#: Burning.xml:68
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>ડિસà«àª àªàª®à«àª ફાàªàª²àª®àª¾àªàª¥à« બનાવà«</guilabel> પસàªàª¦ àªàª°à«."
#. Tag: para
#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora ISO ફાàªàª² પસàªàª¦ àªàª°à« àª
નૠતà«àª¨à« બનાવà«."
#. Tag: title
#: Burning.xml:82
#, no-c-format
msgid "Using Nero Burning ROM 5"
-msgstr ""
+msgstr "Nero Burning ROM 5 વાપરૠરહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
#. Tag: para
#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
#, no-c-format
msgid "Start the program."
-msgstr ""
+msgstr "àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® શરૠàªàª°à«."
#. Tag: para
#: Burning.xml:90
#, no-c-format
msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-msgstr ""
+msgstr "<guimenu>ફાàªàª²</guimenu> મà«àª¨à« àªà«àª²à«."
#. Tag: para
#: Burning.xml:95
#, no-c-format
msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "<guimenuitem>àªàª®à«àª બનાવà«</guimenuitem> પસàªàª¦ àªàª°à«."
#. Tag: para
#: Burning.xml:105
#, no-c-format
msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "àª
નà«àª¯ ISO ફાàªàª²à«àª¨àª¾ દરà«àª માàªà« àªàªªàª°àª¨àª¾ પàªàª²àª¾àªàª àªàª°à«."
#. Tag: title
#: Burning.xml:114
#, no-c-format
msgid "Using Nero Express 6"
-msgstr ""
+msgstr "Nero Express 6 વાપરૠરહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
#. Tag: para
#: Burning.xml:122
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>ડિસà«àª àªàª®à«àª àª
થવા સàªàªà«àª°àª¹àª¿àª¤ પà«àª°à«àªà«àªà«àª</guilabel> પસàªàª¦ àªàª°à«."
#. Tag: para
#: Burning.xml:127
@@ -207,6 +217,8 @@ msgid ""
"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr ""
+"<guilabel>àªà«àª²à«</guilabel> સàªàªµàª¾àª¦ દà«àªàª¾àª¯ àªà«. પà«àª°àª¥àª® Fedora ISO ફાàªàª² પસàªàª¦ àªàª°à«. "
+"<guibutton>àªà«àª²à«</guibutton> àªà«àª²àª¿àª àªàª°à«."
#. Tag: para
#: Burning.xml:132
@@ -215,18 +227,20 @@ msgid ""
"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
"your specific hardware."
msgstr ""
+"તમારા ડિસà«àª રà«àªà«àª°à«àª¡àª° માàªà« લàªàªµàª¾àª¨à« àªàª¡àªª સà«àª¯à«àªà«àª¤ àªàª°à«. શà«àª°à«àª·à«àª સà«àª¯à«àªàª¨ તમારા àªà«àªà«àªàª¸ હારà«àª¡àªµà«àª° "
+"પર àªàª§àª¾àª° રાàªà« àªà«."
#. Tag: para
#: Burning.xml:137
#, no-c-format
msgid "Click Next to burn."
-msgstr ""
+msgstr "બનાવવા માàªà« àªàªàª³ àªà«àª²àª¿àª àªàª°à«."
#. Tag: para
#: Burning.xml:142
#, no-c-format
msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "àª
નà«àª¯ ISO ફાàªàª²à« માàªà« àªàªªàª°àª¨àª¾ પàªàª²àª¾àªàªàª¨à«àª પà«àª¨àª°àª¾àªµàª°à«àª¤àª¨ àªàª°à«."
#. Tag: title
#: Burning.xml:154
@@ -381,9 +395,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Burning.xml:243
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "<guimenuitem>àªàª®à«àª બનાવà«</guimenuitem> પસàªàª¦ àªàª°à«."
#. Tag: para
#: Burning.xml:248
diff --git a/gu-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po b/gu-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
index f0fe11f..e69de29 100644
--- a/gu-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/gu-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,550 +0,0 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.gu.po to Gujarati
-# Ankit Patel <ankit at redhat.com>, 2006, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:25-0400\n"
-"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "પરિàªàª¯"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
-#~ "filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
-#~ "media to produce a bootable disc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora વિતરણ ઠISO 9660 પà«àª°àª®àª¾àª£àªà«àª¤ ફાàªàª²àª¸àª¿àª¸à«àªàª® àªàª®à«àªà«àª¨àª¾ સà«àªµàª°à«àªªàª®àª¾àª પà«àª°à«àª પાડવામાઠàªàªµà«àª² àªà«. "
-#~ "તમૠઠISO àªàª®à«àªà«àª¨à« àªà«àª¯àª¾àª તૠCDROM àª
થવા DVD મà«àª¡àª¿àª¯àª¾àª®àª¾àª બà«àª àªàª°à« શàªàª¾àª¯ તà«àªµà« ડિસà«àª પà«àª¦àª¾ "
-#~ "àªàª°àªµàª¾ માàªà« નàªàª² àªàª°à« શàªà« àªà«."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before you can install Fedora from disc on a computer, you must transfer, "
-#~ "or <firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/"
-#~ "RW or DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these "
-#~ "files using a few common tools. This document assumes that you have no "
-#~ "experience with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the "
-#~ "purpose of downloading and burning the files."
-#~ msgstr ""
-#~ "તમૠFedora નૠàªàª®àªªà«àª¯à«àªàª° પર ડિસà«àªàª®àª¾àªàª¥à« સà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ àªàª°à« શàªà« તૠપહà«àª²àª¾àª, તમારૠISO ફાàªàª²à«àª¨à«, "
-#~ "àªà«àª°àª¾ ડિસà«àª માધà«àª¯àª®àª®àª¾àª (CD-R/RW àª
થવા DVD-R/RW માàª) મà«àªàª²àªµà« àªà«àªàª àªà« પàªà« "
-#~ "<firstterm>લàªà« નાàªàªàªµà« àªà«àªàª</firstterm>. ઠદસà«àª¤àª¾àªµà«àª ઠફાàªàª²à«àª¨à« થà«àª¡àª¾ સામાનà«àª¯ "
-#~ "સાધનà«àª¨à« મદદથૠલàªàªµàª¾ માàªà«àª¨à« પà«àª°àªà«àª°àª¿àª¯àª¾àª વરà«àª£àªµà« àªà«. ઠદસà«àª¤àª¾àªµà«àª ધારૠàªà« àªà« તમનૠLinux સાથૠ"
-#~ "àªà«àª àª
નà«àªàªµ નથà«, àª
નૠતà«àª¥à« તમૠફાàªàª²à« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°àªµàª¾ માàªà« àª
નૠલàªàªµàª¾ માàªà« Microsoft "
-#~ "Windows વાપરૠરહà«àª¯àª¾ àªà«."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-#~ "distribution"
-#~ msgstr "Fedora પà«àª°à«àªà«àªà«àª માતà«àª° ઠઠસà«àª«à«àªàªµà«àª°àª¨à« àªàª§àª¾àª° àªàªªà« àªà« àªà« àªà« Fedora વિતરણનૠàªàª¾àª હà«àª¯"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only software produced and shipped as part of Fedora is supported by the "
-#~ "project. Other software mentioned in this article is intended to guide "
-#~ "the user in the right direction. Fedora is not responsible for nor "
-#~ "endorses those software packages, and their use is described here merely "
-#~ "as a convenience for the reader. This is not intended to be a "
-#~ "comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "માતà«àª° Fedora ના àªàª¾àªàª°à«àªªà« બનાવà«àª² àª
નૠશà«àªª થયà«àª² સà«àª«à«àªàªµà«àª° ઠàªàª§àª¾àª°àªà«àª¤ àªà«. ઠલà«àªàª®àª¾àª સà«àªàª¨ થયà«àª² "
-#~ "àª
નà«àª¯ સà«àª«à«àªàªµà«àª° વપરાશàªàª°à«àª¤àª¾àª¨à« સાàªà« દિશાનà«àª મારà«àªàª¦àª°à«àª¶àª¨ àªàª°àªµàª¾àª¨àª¾ હà«àª¤à«àª¥à« બનાવવામાઠàªàªµà«àª² àªà«. "
-#~ "Fedora ઠતà«àªµàª¾ સà«àª«à«àªàªµà«àª° પà«àªà«àªà« માàªà« àªàªµàª¾àª¬àª¦àª¾àª° નથૠàªà« તà«àª®àª¨à«àª ધà«àª¯àª¾àª¨ લà«àª¤à« નથà«, àª
નૠતà«àª®àª¨à« "
-#~ "વપરાશ àª
àªàª¹àª¿ વાàªàªàªàª¨à« સàªàªµàª¡ માàªà« વરà«àª£àªµàªµàª¾àª®àª¾àª àªàªµà«àª² àªà«. ઠISO નૠદરà«àª àªàªªàª°à«àªàª¿àªàª સિસà«àªàª® હà«àª ળ "
-#~ "બનાવવા માàªà«àª¨àª¾ હà«àª¤à«àª¥à« બનાવà«àª² વà«àª¯àª¾àªªàª મારà«àªàª¦àª°à«àª¶àª¿àªàª¾ નથà«."
-
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
-#~ "especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "ISO ફાàªàª²à« મà«àªà« હà«àª¯ àªà«, àª
નૠતૠતà«àª®àª¨à« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°àªµàª¾ માàªà« લાàªàª¬à« સમય લઠશàªà« àªà«, àªàª¾àª¸ "
-#~ "àªàª°à«àª¨à« ડાયલ-àª
પ મà«àª¡à«àª®àª¨à« મદદથà«. તમૠડાàªàª¨àª²à«àª¡ વà«àª¯àªµàª¸à«àª¥àª¾àªªàª વાપરવા àªàªà«àªàª¤àª¾ હશà«."
-
-#~ msgid "Choosing CD or DVD"
-#~ msgstr "CD àª
થવા DVD પસàªàª¦ àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
-#~ "DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
-#~ "computer meets the following requirements:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora ઠàªàª£à«àª¬àª§à« CD-માપવાળૠISO àªàª®à«àª ફાàªàª²à«, àª
થવા àªàª DVD-માપવાળૠISO àªàª®à«àª "
-#~ "ફાàªàª² પર વિતરિત થયà«àª² àªà«. તમૠàªàª DVD ISO ફાàªàª² વાપરૠશàªà« àªà« તમારà«àª àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° નà«àªà«àª¨à« "
-#~ "àªàª°à«àª°à«àª¯àª¾àª¤à«àª¨à« બàªàª§àª¬à«àª¸à«:"
-
-#~ msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
-#~ msgstr "તà«àª¨à« DVD-લàªà« શàªàª¾àª¯ તà«àªµà« àª
થવા DVD-ફરૠલàªà« શàªàª¾àª¯ તà«àªµà« ડà«àª°àª¾àªàªµ àªà«"
-
-#~ msgid "It has an NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
-#~ msgstr "તà«àª¨à« પાસૠàªàª®à«àª ફાàªàª² સાàªàªµàªµàª¾ માàªà« NTFS ડà«àª°àª¾àªàªµ પà«àª°àª¤à« àªàªà«àª¯àª¾ સાથૠàªà«"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
-#~ "that can write to DVD media. If your computer has a drive that only "
-#~ "writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "DVD ISO ફાàªàª²àª¨à« ડિસà«àª પર લàªàªµàª¾ માàªà«, તમારા àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°àª¨à« ડà«àª°àª¾àªàªµ હà«àªµàª¾àª¨à« àªàª°à«àª° àªà« àªà« àªà« DVD "
-#~ "મà«àª¡àª¿àª¯àª¾ પર લàªàª¶à«. àªà« તમારા àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°àª¨à« ડà«àª°àª¾àªàªµ હà«àª¯ àªà« àªà« માતà«àª° CD મà«àª¡àª¿àª¯àª¾ પર ઠલàªà« શàªà« "
-#~ "નહિઠàªà« DVD મà«àª¡àª¿àª¯àª¾, તૠતà«àª¨à« àªàªà«àª¯àª¾àª CD-માપવાળૠફાàªàª²à« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à«."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
-#~ "image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, "
-#~ "but many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of "
-#~ "a drive under Windows such as <filename class=\"directory\">C:</"
-#~ "filename>, select the <guilabel>Start</guilabel> menu and then "
-#~ "<guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to "
-#~ "check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog "
-#~ "displays the format for that file system. If you do not have an NTFS "
-#~ "drive with enough free space, download the CD-sized files instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "àª
મà«àª ફાàªàª² સિસà«àªàª®à« 2 GB àªàª°àª¤àª¾àª મà«àªà« ફાàªàª²à«, àªà«àª® àªà« DVD àªàª®à«àª સàªàªà«àª°àª¹à« શàªàª¤à« નથà«. સામાનà«àª¯ "
-#~ "રà«àª¤à«-વપરાતૠNTFS ફાàªàª² સિસà«àªàª® ઠમરà«àª¯àª¾àª¦àª¾ નથà«, પરàªàª¤à« àªàª£àª¾ બધા બિન-NTFS બàªàª§àª¾àª°àª£à«àª¨à« હà«àª¯ "
-#~ "àªà«, àªà«àª® àªà« FAT32. Windows હà«àª ળ ડà«àª°àª¾àªàªµàª¨à«àª બàªàª§àª¾àª°àª£ àªàªàª¾àª¸àªµàª¾ માàªà« àªà«àª® àªà« <filename class="
-#~ "\"directory\">C:</filename>, <guilabel>શરà«àªàª¤</guilabel> મà«àª¨à« પસàªàª¦ àªàª°à« àª
નૠપàªà« "
-#~ "<guilabel>મારà«àª àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°</guilabel> પસàªàª¦ àªàª°à«. તમૠàªà« ડà«àª°àª¾àªàªµ àªàªàª¾àª¸àªµàª¾ માàªàªà« àªà« તà«àª¨àª¾ પર "
-#~ "àªàª®àª£à«àª-àªà«àª²àª¿àª àªàª°à«, àª
નૠ<guilabel>àªà«àª£àª§àª°à«àª®à«</guilabel> પસàªàª¦ àªàª°à«. પરિણામૠસàªàªµàª¾àª¦ તૠફાàªàª² "
-#~ "સિસà«àªàª®àª¨à«àª બàªàª§àª¾àª°àª£ દરà«àª¶àª¾àªµà« àªà«. àªà« તમારૠપાસૠNTFS ડà«àª°àª¾àªàªµ પà«àª°àª¤à« મà«àªà«àª¤ àªàªà«àª¯àª¾ સાથૠનહિઠહà«àª¯, "
-#~ "તૠતà«àª¨à« àªàªà«àª¯àª¾àª CD-માપવાળૠફાàªàª²à« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à«."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a new directory where you can download all of these files. You "
-#~ "need approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO "
-#~ "file, or approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document "
-#~ "assumes you have downloaded the files to the folder <filename class="
-#~ "\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My "
-#~ "Downloads\\Fedora</filename>."
-#~ msgstr ""
-#~ "નવૠડિરà«àªà«àªàª°à« બનાવૠàªà« àªà«àª¯àª¾àª તમૠઠફાàªàª²à«àª®àª¾àªàª¨à« બધૠડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à« શàªà«. તમનૠàªàª¶àª°à« 700 "
-#~ "MiB નૠમà«àªà«àª¤ àªàªà«àª¯àª¾ દરà«àª CD-માપવાળૠISO ફાàªàª² માàªà« રાàªàªµàª¾àª¨à« àªàª°à«àª° àªà«, àª
થવા àªàª¶àª°à« 3.5 "
-#~ "GiB àªà«àªàª²à« DVD-માપવાળૠISO ફાàªàª² માàªà« રાàªàªµàª¾àª¨à« àªàª°à«àª° àªà«. ઠદસà«àª¤àª¾àªµà«àª ધારૠàªà« àªà« તમૠ"
-#~ "ફાàªàª²à«àª¨à« <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner"
-#~ "\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</filename> ફà«àª²à«àª¡àª°àª®àª¾àª ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à«àª² àªà«."
-
-#~ msgid "Choosing the ISO Files"
-#~ msgstr "ISO ફાàªàª²à« પસàªàª¦ àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The exact files you need from the download server depend upon your system "
-#~ "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are "
-#~ "named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></"
-#~ "replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><"
-#~ "count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><"
-#~ "version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to "
-#~ "download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your "
-#~ "computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></"
-#~ "replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In "
-#~ "the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the "
-#~ "filename."
-#~ msgstr ""
-#~ "ડાàªàª¨àª²à«àª¡ સરà«àªµàª°àª®àª¾àªàª¥à« તમનૠàªàª°à«àª°à« àªà«àªà«àªàª¸ ફાàªàª²à« તમારૠસિસà«àªàª® àª
નૠFedora નૠàªàªµà«àª¤à«àª¤àª¿ àªà« àªà« "
-#~ "તમૠડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà« તà«àª¨àª¾ પર àªàª§àª¾àª° રાàªà« àªà«. તમનૠàªàª°à«àª°à« ફાàªàª²à« <filename>Fedora-"
-#~ "<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></"
-#~ "replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename> "
-#~ "ના બàªàª§àª¾àª°àª£àª®àª¾àª નામ àª
પાયà«àª² àªà«, àªà« àªà«àª¯àª¾àª \"<replaceable><version></replaceable>"
-#~ "\" ઠFedora નૠàªàªµà«àª¤à«àª¤àª¿ àªà« àªà« àªà« તમૠડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°àªµàª¾ àªàªà«àªà« àªà«, \"<replaceable><"
-#~ "arch></replaceable>\" ઠàªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°àª¨à«àª પà«àª°à«àª¸à«àª¸àª° àªàª°à«àªà«àªà«àªà«àªàª° àªà«, àª
નૠ"
-#~ "\"<replaceable><count></replaceable>\" ઠદરà«àª સà«àª¥àª¾àªªàª¨ CD નૠડિસà«àª નàªàª¬àª° àªà«."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</"
-#~ "systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor "
-#~ "families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for "
-#~ "64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is "
-#~ "usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including "
-#~ "most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel "
-#~ "chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
-#~ "<systemitem>i386</systemitem> versions."
-#~ msgstr ""
-#~ "àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° પà«àª°à«àª¸à«àª¸àª° àªàª°à«àªà«àªà«àªà«àªàª° ઠસામાનà«àª¯ રà«àª¤à« 32-bit PC માàªà« <systemitem>i386</"
-#~ "systemitem> હà«àª¯ àªà«, Pentium àª
નૠAthlon પà«àª°à«àª¸à«àª¸àª° પરિવારà«àª¨à« સમાવà«àª¨à«. 64-bit PC "
-#~ "માàªà« àªàª°à«àªà«àªà«àªà«àªàª° ઠસામાનà«àª¯ રà«àª¤à« <systemitem>x86_64</systemitem> હà«àª¯ àªà«, Athlon "
-#~ "64 પà«àª°à«àª¸à«àª¸àª° પરિવારનૠસમાવà«àª¨à«. PowerPC àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°à« માàªà« àªàª°à«àªà«àªà«àªà«àªàª° ઠસામાનà«àª¯ રà«àª¤à« "
-#~ "<systemitem>ppc</systemitem> હà«àª¯ àªà«, મà«àªàª¾ àªàª¾àªàª¨àª¾ Apple ના Macintosh નૠ"
-#~ "સમાવà«àª¶ àªàª°à«àª¨à« તà«àª Intel àªàª¿àªªàª¨à« MacBook માઠવાપરવાનૠશરà«àªàª¤ àªàª°à« તૠપહà«àª²àª¾àª. àªà« àªà«àª મà«àªàªàªµàª£ "
-#~ "હà«àª¯, તૠતમારૠસિસà«àªàª®àª¨à« àªàª¦àª¾àª <systemitem>i386</systemitem> àªàªµà«àª¤à«àª¤àª¿àª àªàª°à«àª°à« હશà«."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, "
-#~ "the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may "
-#~ "also need the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files "
-#~ "you have downloaded are complete and correct."
-#~ msgstr ""
-#~ "àªàª¦àª¾àª¹àª°àª£ તરà«àªà«, àªà« તમૠFedora 11 નૠPentium 4 àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° માàªà« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ હà«àª¯, "
-#~ "તૠતમારૠ<filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename> ફાàªàª²àª¨à« àªàª°à«àª° પડશà«. તમનૠ"
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename> ફાàªàª²àª¨à« પણ àªàª°à«àª° પડશૠઠàªàª¾àª¤àª°à« àªàª°àªµàª¾ માàªà« àªà« તમૠ"
-#~ "ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à«àª² ફાàªàª² સàªàªªà«àª°à«àª£ àª
નૠયà«àªà«àª¯ àªà«."
-
-#~ msgid "Validating the Files"
-#~ msgstr "ફાàªàª²à«àª¨à« àªàªàª¾àª¸àª£à« àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Errors can occur during the download, even if your download manager "
-#~ "reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</"
-#~ "emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. "
-#~ "This is the purpose of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains "
-#~ "one line for each of the available ISO files with a content verification "
-#~ "code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO "
-#~ "files."
-#~ msgstr ""
-#~ "àªà«àª²à« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ દરમà«àª¯àª¾àª¨ àªàª¦à«àªàªµà« શàªà« àªà«, àªà« તમારà«àª ડાàªàª¨àª²à«àª¡ વà«àª¯àªµàª¸à«àª¥àª¾àªªàª àªàªàªàªªàª£ àª
હà«àªµàª¾àª² àªàªªà« "
-#~ "નહિàª. તà«àª¥à« ઠàªàªàª¾àª¸àªµàª¾àª¨à«àª <emphasis role=\"strong\">àªà«àª¬ મહતà«àªµàª¨à«àª</emphasis> àªà« àªà« "
-#~ "ફાàªàª²à« àªà«àªàªªàª£ રà«àª¤à« બàªàª¡à« àªàª¯à«àª² àªà«. ઠ<filename>SHA1SUM</filename> ફાàªàª²àª¨à« હà«àª¤à« àªà«. તૠ"
-#~ "àªàªªàª²àª¬à«àª§ ISO ફાàªàª²à«àª®àª¾àªàª¨à« દરà«àªàª¨à« સમાવિષà«àª àªàª¾àª¤àª°à« àªà«àª¡ સાથà«àª¨à« દરà«àª માàªà« àªàª લà«àªà« સમાવૠàªà« "
-#~ "àªà« àªà« <firstterm>hash</firstterm> તરà«àªà« બà«àª²àª¾àªµàª¾àª¯ àªà« àª
નૠમળૠISO ફાàªàª²à«àª®àª¾àªàª¥à« àªàª£àªµàª¾àª®àª¾àª "
-#~ "àªàªµà« àªà«."
-
-#~ msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
-#~ msgstr "BitTorrent àªàªªà«àªàªª àªà«àª² àªàªàª¾àª¸àª£à«"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-#~ "checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-#~ "application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-#~ "safely skip this step."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>BitTorrent</application> ડાàªàª¨àª²à«àª¡ દરમà«àª¯àª¾àª¨ ઠàªà«àª² àªàªàª¾àª¸àª£à« àªàªªà«àªàªª àªàª°à« "
-#~ "àªà«. àªà« તમારૠ<application>BitTorrent</application> àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® àª
હà«àªµàª¾àª² àªàªªà« àªà« બધૠ"
-#~ "ફાàªàª²à« સફળતાપà«àª°à«àªµàª ડાàªàª¨àª²à«àª¡ થઠàªàª¯à«àª² àªà«, તૠતમૠસà«àª°àªà«àª·àª¿àª¤ રà«àª¤à« ઠપàªàª²à«àª રદ àªàª°à« શàªà« àªà«."
-
-#~ msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
-#~ msgstr "Windows àªà«àª°àª¾àª«àª¿àªàªµàª¾àª³à«àª પરà«àª¯àª¾àªµàª°àª£àª¨à« àªàª¾àª¤àª°à« àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are a number of no-cost products available for file validation and "
-#~ "hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-#~ "them:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ફાàªàª² àªàªàª¾àª¸àª£à« àª
નૠહà«àª¶à«àªàª માàªà« àªàª£àª¾ બધા બિન-àªàª°à«àªàª¾àª³ àªàª¤à«àªªàª¾àª¦àª¨à« àªàªªàª²àª¬à«àª§à« àªà« àªà« àªà«àªàª¨à« બિàªàª¦à« àª
નૠ"
-#~ "àªà«àª²àª¿àª àªàª¨à«àªàª°àª«à«àª¸à« àªà«. તà«àª®àª¾àªàª¨àª¾ થà«àª¡àª¾àªàª¨à« àª
àªàª¹àª¿ àªàª¡à«àª àªà«:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
-#~ msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/"
-#~ "soft/xcsc/\"></ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/"
-#~ "soft/xcsc/\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-#~ "program, use the file selection tools provided to select your downloaded "
-#~ "ISO image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run "
-#~ "the tool. The program takes some time to complete, since it must read the "
-#~ "entire ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "સà«àª¥àª¾àªªàª¨ àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª®àª¨à« પà«àª°àª¾ પાડવામાઠàªàªµà«àª² સà«àªàª¨à« àª
નà«àª¸àª°à«. àªà«àª¯àª¾àª°à« તમૠàªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® àªàª²àª¾àªµà«, તà«àª¯àª¾àª°à« "
-#~ "તમારૠડાàªàª¨àª²à«àª¡ થયà«àª² ISO àªàª®à«àª ફાàªàª²à« પસàªàª¦ àªàª°àªµàª¾ માàªà« પà«àª°àª¾ પાડવામાઠàªàªµà«àª² ફાàªàª² પસàªàª¦àªà« "
-#~ "સાધનૠવાપરà«. પàªà« àªàª£àª¤àª°à« માàªà« SHA-1 àª
લàªà«àª°àª¿àª§àª® પસàªàª¦ àªàª°à«, àª
નૠસાધન àªàª²àª¾àªµà«. àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® "
-#~ "પà«àª°à« થવા માàªà« થà«àª¡à« સમય લૠàªà«, àªàª¾àª°àª£ àªà« તà«àª£à« વરà«àª¤àª®àª¾àª¨ ISO ફાàªàª² વાàªàªàªµà« ઠપડશà«."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
-#~ "<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure "
-#~ "the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-#~ "emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-#~ "emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</"
-#~ "filename> file."
-#~ msgstr ""
-#~ "ફાàªàª² <filename>SHA1SUM</filename> નૠલàªàª¾àª£ સàªàªªàª¾àª¦àª, àªà«àª® àªà« "
-#~ "<application>NotePad</application>, સાથૠતà«àª¨àª¾ સમાવિષà«àªà« દà«àªàª¾àª¡àªµàª¾ માàªà« àªà«àª²à«. "
-#~ "àªàª¾àª¤àª°à« àªàª°à« àªà« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ થયà«àª² ISO ફાàªàª²à«àª®àª¾àªàª¨à« <emphasis role=\"strong\">દરà«àª</"
-#~ "emphasis> માàªà« હà«àª¶ સાધન દà«àªµàª¾àª°àª¾ હà«àª¶ દરà«àª¶àª¾àªµàªµàª¾àª®àª¾àª àªàªµà« àªà« àªà« àªà« <filename>SHA1SUM</"
-#~ "filename> ફાàªàª²àª®àª¾àª લàªàª¤à«àªµàª³àªàª¤à« હà«àª¶ સાથૠ<emphasis role=\"strong\">àªà«àªà«àªàª¸ રà«àª¤à«</"
-#~ "emphasis> બàªàª§àª¬à«àª¸à« àªà«."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If "
-#~ "a file does not match, you may have to download it again."
-#~ msgstr ""
-#~ "àªà« હà«àª¶à«àª®àª¾àªàª¨àª¾ બધા બàªàª§àª¬à«àª¸à«, તૠપàªà« તમૠISO ફાàªàª²à«àª¨à« મà«àª¡àª¿àª¯àª¾àª®àª¾àª લàªà« શàªà« àªà«. àªà« ફાàªàª² "
-#~ "બàªàª§àª¬à«àª¸à« નહિàª, તૠતમૠતà«àª¨à« ફરà«àª¥à« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à« શàªàª¶à«."
-
-#~ msgid "CAVEAT EMPTOR"
-#~ msgstr "CAVEAT EMPTOR"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-#~ "such as the ones listed above, or the programs they provide."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora Project àª
નૠRed Hat, Inc. નૠàªàªªàª° યાદૠથયà«àª² બાહà«àª¯ સાàªàªà«, àªà« પàªà« પà«àª°àª¾ પાડà«àª² "
-#~ "àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª®à« પર àªà«àª નિયàªàª¤à«àª°àª£ નથà«."
-
-#~ msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
-#~ msgstr "Windows àªàª¦à«àª¶ પà«àª°à«àª®à«àªªà«àª àªàªàª¾àª¸à« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To check the files using the command prompt, you need to download the "
-#~ "program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link "
-#~ "to download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
-#~ "pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "àªàª¦à«àª¶ પà«àª°à«àª®à«àªªà«àªàª¨à« મદદથૠફાàªàª²à« àªàªàª¾àª¸àªµàª¾ માàªà«, તમારૠ<filename>sha1sum.exe</"
-#~ "filename> àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°àªµàª¾àª¨à« àªàª°à«àª° àªà«. સà«àªàª¨à« àª
નૠàªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°àªµàª¾ "
-#~ "માàªà«àª¨à« àªàª¡à« માàªà«, <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-"
-#~ "announce/2004q4/000184.html\"/> નૠસàªàª¦àª°à«àª લà«."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays "
-#~ "hashes. To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same "
-#~ "directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the "
-#~ "Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the "
-#~ "program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then "
-#~ "change into the download directory. Run <command>sha1sum</command> with "
-#~ "each ISO file like this:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<filename>sha1sum.exe</filename> àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® હà«àª¶à« àªàª£à« àªà« àª
નૠદરà«àª¶àª¾àªµà« àªà«. તà«àª¨à« વાપરવા "
-#~ "માàªà«, <filename>sha1sum.exe</filename> નૠઠઠડિરà«àªà«àªàª°à«àª®àª¾àª ISO ફાàªàª²à« તરà«àªà« "
-#~ "સàªàªà«àª°àª¹à«. શરà«àªàª¤ મà«àª¨à«àª®àª¾àªàª¥à« <guilabel>àªàª²àª¾àªµà«...</guilabel> પસàªàª¦ àªàª°à« àª
નૠપàªà« "
-#~ "<application>àªàª¦à«àª¶ પà«àª°à«àª®à«àªªà«àª</application> વિનà«àª¡à« શરૠàªàª°àªµàª¾ માàªà« àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª®àª¨àª¾ નામ માàªà« "
-#~ "<userinput>cmd</userinput> દાàªàª² àªàª°à«. પàªà« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ ડિરà«àªà«àªàª°à«àª®àª¾àª બદલà«. "
-#~ "<command>sha1sum</command> નૠદરà«àª ISO ફાàªàª² સાથૠàªàª¨à« àªà«àª® àªàª²àª¾àªµà«:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-#~ "ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® સમાપà«àª¤ થવા માàªà« àª
મà«àª સમય લૠàªà«, àªàª¾àª°àª£ àªà« તૠવરà«àª¤àª®àª¾àª¨ ISO ફાàªàª² વાàªàªàª¤à«àª હà«àªµà«àª ઠ"
-#~ "àªà«àªàª."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
-#~ "<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure "
-#~ "the hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
-#~ "\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-#~ "\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename> file."
-#~ msgstr ""
-#~ "ફાàªàª² <filename>SHA1SUM</filename> નૠલàªàª¾àª£ સàªàªªàª¾àª¦àª સાથૠàªà«àª²à«, àªà«àª® àªà« "
-#~ "<application>NotePad</application>, તà«àª¨àª¾ સમાવિષà«àªà« દરà«àª¶àª¾àªµàªµàª¾ માàªà«. àªàª¾àª¤àª°à« àªàª°à« àªà« "
-#~ "ડાàªàª¨àª²à«àª¡ થયà«àª² ISO ફાàªàª²à«àª®àª¾àªàª¨à« <emphasis role=\"strong\">દરà«àª</emphasis> માàªà« "
-#~ "<filename>sha1sum.exe</filename> દà«àªµàª¾àª°àª¾ દરà«àª¶àª¾àªµàª¾àª¯à«àª² હà«àª¶ <filename>SHA1SUM</"
-#~ "filename> ફાàªàª²àª®àª¾àªàª¨àª¾ લાàªàª¤àª¾àªµàª³àªàª¤àª¾ હà«àª¶ સાથૠ<emphasis role=\"strong\">àªà«àªà«àªàª¸àªªàª£à«</"
-#~ "emphasis> બàªàª§àª¬à«àª¸à« àªà«."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a "
-#~ "file does not match, you may have to download it again."
-#~ msgstr ""
-#~ "àªà« હà«àª¶à«àª®àª¾àªàª¨àª¾ બધા બàªàª§àª¬à«àª¸à«, તૠISO ફાàªàª²à« મà«àª¡àª¿àª¯àª¾ પર લàªà« શàªàª¾àª¶à«. àªà« ફાàªàª² બàªàª§àª¬à«àª¸à« નહિàª, "
-#~ "તૠતમારૠતà«àª¨à« ફરà«àª¥à« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°àªµà« પડà«."
-
-#~ msgid "Burning"
-#~ msgstr "બનાવૠરહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The process of burning a CD is not always obvious to the users of "
-#~ "Windows. Windows applications often let users burn data discs by simply "
-#~ "dragging the source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</"
-#~ "guilabel> button."
-#~ msgstr ""
-#~ "CD બનાવવાનૠપà«àª°àªà«àª°àª¿àª¯àª¾ ઠWindows ના વપરાશàªàª°à«àª¤àª¾àª માàªà« હàªàª®à«àª¶àª¾ àªà«àªà«àªàª¸ હà«àª¤à« નથà«. "
-#~ "Windows àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª®à« મà«àªà« àªàª¾àªà« વપરાશàªàª°à«àª¤àª¾àªàª¨à« માહિતૠડિસà«àª સà«àª°à«àª¤ ફાàªàª²à«àª¨à« àªàª¾àª²à« બà«àªà«àª¸àª®àª¾àª "
-#~ "àªà«àªàªà«àª¨à« àª
નૠ<guilabel>બનાવà«</guilabel> બàªàª¨ પર àªà«àª²àª¿àª àªàª°à«àª¨à« પરવાનàªà« àªàªªà« àªà«."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In reality, though, the burning software performs two operations. First, "
-#~ "it creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
-#~ "Fedora, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
-#~ "transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
-#~ "was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
-#~ "purposes."
-#~ msgstr ""
-#~ "વાસà«àª¤àªµàª®àª¾àª, àªàª¤àª¾àªàª¯, સà«àª«à«àªàªµà«àª° બનાવતà«àª પà«àª²à«àªàª«à«àª°à«àª® બૠપà«àª°àªà«àª°àª¿àª¯àª¾ àªàª°à« àªà«. પà«àª°àª¥àª®, તૠISO 9660 "
-#~ "પà«àª°àª®àª¾àª£àªà«àª¤ àªàª®à«àª બનાવૠàªà«, Fedora સà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ àªàª°àªµàª¾ માàªà« વાપરવામાઠàªàªµàª¤à« àªà«àªµà« àª, સà«àª°à«àª¤ "
-#~ "ફાàªàª²à«àª®àª¾àªàª¥à« àªà« àªà«àª બà«àªà«àª¸àª®àª¾àª àªà«àªàªàªµàª¾àª®àª¾àª àªàªµà«àª² હતà«. બà«àªà«àª, તૠISO ફાàªàª²àª¨à« તૠàªà«àª°à« CD માઠ"
-#~ "પરિવહન àªàª°à« àªà«. àªà« મà«àª³ સà«àª°à«àª¤ ફાàªàª² પહà«àª²àª¾àª¥à« ઠISO àªàª®à«àªàª®àª¾àª હà«àª¯, તૠપàªà« પરિણામૠCD ઠ"
-#~ "સà«àª¥àª¾àªªàª¨ હà«àª¤à«àª માàªà« àªàªªàª¯à«àªà« નહિઠહà«àª¯."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is "
-#~ "vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora "
-#~ "ISO files. The steps required to do this using several popular CD burning "
-#~ "applications are listed below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora સà«àª¥àª¾àªªàª¨ ડિસà«àª બનાવવા માàªà«, <emphasis role=\"strong\"> ઠàªàª°à«àª°à« àªà« àªà« તમૠ"
-#~ "માતà«àª° બà«àªà«àª પàªàª²à«àª àªàª°à«</emphasis> Fedora ISO ફાàªàª²à« સાથà«. àªàªµà«àª àªàª°àªµàª¾ માàªà« àªàª°à«àª°à« પàªàª²àª¾àªàª "
-#~ "àªàª£àª¾ પà«àª°àªà«àª¯àª¾àª¤ CD બનાવનાર àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª®à« નà«àªà« યાદૠથયà«àª² àªà«."
-
-#~ msgid "Disc Burning on Fedora"
-#~ msgstr "Fedora પર ડિસà«àª બનાવૠરહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Information on how-to burn media using Fedora is covered in <ulink url="
-#~ "\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora નૠમદદથૠàªà«àªµà« રà«àª¤à« મà«àª¡àª¿àª¯àª¾ બનાવવૠઠપરનૠàªàª¾àª£àªàª¾àª°à« <ulink url=\"https://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"/> માઠàªàªµàª°àª¾àª¯à«àª² àªà«."
-
-#~ msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
-#~ msgstr "ISO રà«àªà«àª°à«àª¡àª° V2 Power Toy વાપરૠરહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url="
-#~ "\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
-#~ msgstr ""
-#~ "ISO રà«àªà«àª°à«àª¡àª° power toy નૠ<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/"
-#~ "isorecorder.htm\"/> વà«àª¬ સાàªàªàª®àª¾àªàª¥à« મà«àª³àªµà« àª
નૠસà«àª¥àª¾àªªàª¨ àªàª°à«."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on "
-#~ "the first Fedora ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "ફાàªàª² વà«àª¯àªµàª¸à«àª¥àª¾àªªàª <application>Explorer</application> માàª, પà«àª°àª¥àª® Fedora ISO "
-#~ "ફાàªàª² પર àªàª®àª£à«àª àªà«àª²àª¿àª àªàª°à«."
-
-#~ msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-#~ msgstr "સàªàª¦àª°à«àª મà«àª¨à«àª®àª¾àª, <guilabel>àªàª®à«àªàª¨à« CD માઠનàªàª² àªàª°à«</guilabel> પસàªàª¦ àªàª°à«."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> "
-#~ "pop-up."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>CD રà«àªà«àª°à«àª¡ àªàª°àª¨àª¾àª° વિàªàª¾àª°à«àª¡</guilabel> પà«àªª-àª
પ દà«àªµàª¾àª°àª¾ àªàªªàªµàª¾àª®àª¾àª àªàªµà«àª² પàªàª²àª¾àªàª "
-#~ "àªàª°à«."
-
-#~ msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-#~ msgstr "બાàªà« રહà«àª² ISO ફાàªàª²à« માàªà« પà«àª¨àª°àª¾àªµàª°à«àª¤àª¨ àªàª°à«."
-
-#~ msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
-#~ msgstr "Roxio Easy Media Creator 7 વાપરૠરહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
-
-#~ msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-#~ msgstr "<guilabel>બનાવનાર શાસà«àª¤à«àª°àª¿àª¯</guilabel> શરૠàªàª°à«."
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-#~ msgstr "<guilabel>àª
નà«àª¯ àªà«àª°àª¿àª¯àª¾àª</guilabel> પસàªàª¦ àªàª°à«."
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-#~ msgstr "<guilabel>ડિસà«àª àªàª®à«àª ફાàªàª²àª®àª¾àªàª¥à« બનાવà«</guilabel> પસàªàª¦ àªàª°à«."
-
-#~ msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-#~ msgstr "Fedora ISO ફાàªàª² પસàªàª¦ àªàª°à« àª
નૠતà«àª¨à« બનાવà«."
-
-#~ msgid "Using Nero Burning ROM 5"
-#~ msgstr "Nero Burning ROM 5 વાપરૠરહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
-
-#~ msgid "Start the program."
-#~ msgstr "àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® શરૠàªàª°à«."
-
-#~ msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-#~ msgstr "<guimenu>ફાàªàª²</guimenu> મà«àª¨à« àªà«àª²à«."
-
-#~ msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-#~ msgstr "<guimenuitem>àªàª®à«àª બનાવà«</guimenuitem> પસàªàª¦ àªàª°à«."
-
-#~ msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-#~ msgstr "àª
નà«àª¯ ISO ફાàªàª²à«àª¨àª¾ દરà«àª માàªà« àªàªªàª°àª¨àª¾ પàªàª²àª¾àªàª àªàª°à«."
-
-#~ msgid "Using Nero Express 6"
-#~ msgstr "Nero Express 6 વાપરૠરહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-#~ msgstr "<guilabel>ડિસà«àª àªàª®à«àª àª
થવા સàªàªà«àª°àª¹àª¿àª¤ પà«àª°à«àªà«àªà«àª</guilabel> પસàªàª¦ àªàª°à«."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-#~ "file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>àªà«àª²à«</guilabel> સàªàªµàª¾àª¦ દà«àªàª¾àª¯ àªà«. પà«àª°àª¥àª® Fedora ISO ફાàªàª² પસàªàª¦ àªàª°à«. "
-#~ "<guibutton>àªà«àª²à«</guibutton> àªà«àª²àª¿àª àªàª°à«."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends "
-#~ "on your specific hardware."
-#~ msgstr ""
-#~ "તમારા ડિસà«àª રà«àªà«àª°à«àª¡àª° માàªà« લàªàªµàª¾àª¨à« àªàª¡àªª સà«àª¯à«àªà«àª¤ àªàª°à«. શà«àª°à«àª·à«àª સà«àª¯à«àªàª¨ તમારા àªà«àªà«àªàª¸ "
-#~ "હારà«àª¡àªµà«àª° પર àªàª§àª¾àª° રાàªà« àªà«."
-
-#~ msgid "Click Next to burn."
-#~ msgstr "બનાવવા માàªà« àªàªàª³ àªà«àª²àª¿àª àªàª°à«."
-
-#~ msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-#~ msgstr "àª
નà«àª¯ ISO ફાàªàª²à« માàªà« àªàªªàª°àª¨àª¾ પàªàª²àª¾àªàªàª¨à«àª પà«àª¨àª°àª¾àªµàª°à«àª¤àª¨ àªàª°à«."
-
-#~ msgid "Testing Your Discs"
-#~ msgstr "તમારૠડિસà«àª àªàªàª¾àª¸à« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
-#~ "burn only disc 1 and then perform the following process before burning "
-#~ "the others:"
-#~ msgstr ""
-#~ "CD ઠતમારા àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° પર àªàª¾àª® àªàª°àª¶à« àªà« તà«àª®àª¾àª àªà«àªà«àªàª¸ બનવા માàªà«, તમૠમાતà«àª° ડિસà«àª ૧ ઠ"
-#~ "બનાવવા àªàªà«àªàª¶à« àª
નૠપàªà« àª
નà«àª¯ બનાવવા પહà«àª²àª¾àª નà«àªà«àª¨à« પà«àª°àªà«àª°àª¿àª¯àª¾ àªàª°àªµàª¾ માàªàªàª¶à«:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Following the directions from your computer's manufacturer, make sure "
-#~ "your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "તમારા àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°àª¨àª¾ àªàª¤à«àªªàª¾àª¦àª પાસà«àª¥à« દિશાઠàª
નà«àª¸àª°à«àª¨à«, àªàª¾àª¤àª°à« àªàª°à« àªà« તમારા àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°àª¨à«àª BIOS "
-#~ "ઠCD ડà«àª°àª¾àªàªµàª®àª¾àªàª¥à« બà«àª àªàª°àªµàª¾ માàªà« સà«àª¯à«àªà«àª¤ àªàª°à«."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu "
-#~ "for the Fedora installer appears."
-#~ msgstr ""
-#~ "àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°àª¨à« Fedora disc ઠCD ડà«àª°àª¾àªàªµàª®àª¾àª નાàªàªà«àª¨à« પà«àª¨àªàª¬à«àª àªàª°à«. Fedora સà«àª¥àª¾àªªàª માàªà« બà«àª મà«àª¨à« "
-#~ "દà«àªàª¾àª¯ àªà«."
-
-#~ msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
-#~ msgstr "<emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis> દબાવà«."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
-#~ "perform a media check."
-#~ msgstr ""
-#~ "àªà«àª¯àª¾àª સà«àª§à« તમનૠપà«àªàªµàª¾àª®àª¾àª નહિઠàªàªµà« તà«àª¯àª¾àª સà«àª§à« સà«àªà«àª°à«àª¨-પરનૠદિશાઠàª
નà«àª¸àª°à« àªà« તમૠમà«àª¡àª¿àª¯àª¾ "
-#~ "àªàªàª¾àª¸àª£à« àªàª°àªµàª¾ àªàªà«àªà«."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
-#~ "correct. At this point the installer has changed nothing on your "
-#~ "computer. Remove the Fedora installation disc and restart the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "ડિસà«àª વિરà«àª¦à«àª§ àªàªàª¾àª¸àª£à« àªàª°à«. àªà« àªàªàª¾àª¸àª£à« સફળ થાય, તૠતમારૠડિસà«àª બરાબર àªà«. ઠબિàªàª¦à«àª "
-#~ "સà«àª¥àª¾àªªàªà« તમારા àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° પર àªàªàªàªªàª£ બદલà«àª¯à«àª નથà«. Fedora સà«àª¥àª¾àªªàª¨ ડિસà«àª દà«àª° àªàª°à« àª
નૠસિસà«àªàª® "
-#~ "પà«àª¨àªàª¶àª°à« àªàª°à«."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Continue burning any other media and be sure to check them before "
-#~ "installation with the first disc that has already been proven good."
-#~ msgstr ""
-#~ "બાàªà«àª¨à« àªà«àªàªªàª£ મà«àª¡àª¿àª¯àª¾ બનાવવાનà«àª àªàª¾àª²à« રાàªà« àª
નૠતà«àª®àª¨à« સà«àª¥àª¾àªªàª¨ પહà«àª²àª¾àª àªàªàª¾àª¸àªµàª¾àª¨à« àªàª¾àª¤àª°à« àªàª°à« "
-#~ "પà«àª°àª¥àª® ડિસà«àª સાથૠàªà«àªà« પહà«àª²àª¾àª¥à« સારૠસાબિત થયà«àª² àªà«."
diff --git a/gu-IN/Downloading.po b/gu-IN/Downloading.po
index 236cbb8..e2cc9b4 100644
--- a/gu-IN/Downloading.po
+++ b/gu-IN/Downloading.po
@@ -1,23 +1,28 @@
-# Language gu-IN translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of readme-burning-isos.master.gu.po to Gujarati
+# Ankit Patel <ankit at redhat.com>, 2006, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:25-0400\n"
+"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
#. Tag: title
#: Downloading.xml:6
#, no-c-format
msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:7
@@ -34,7 +39,7 @@ msgstr ""
#: Downloading.xml:11
#, no-c-format
msgid "Choosing CD or DVD"
-msgstr ""
+msgstr "CD àª
થવા DVD પસàªàª¦ àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:12
@@ -44,12 +49,15 @@ msgid ""
"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
"meets the following requirements:"
msgstr ""
+"Fedora ઠàªàª£à«àª¬àª§à« CD-માપવાળૠISO àªàª®à«àª ફાàªàª²à«, àª
થવા àªàª DVD-માપવાળૠISO àªàª®à«àª ફાàªàª² "
+"પર વિતરિત થયà«àª² àªà«. તમૠàªàª DVD ISO ફાàªàª² વાપરૠશàªà« àªà« તમારà«àª àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° નà«àªà«àª¨à« àªàª°à«àª°à«àª¯àª¾àª¤à«àª¨à« "
+"બàªàª§àª¬à«àª¸à«:"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:17
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
-msgstr ""
+msgstr "તà«àª¨à« DVD-લàªà« શàªàª¾àª¯ તà«àªµà« àª
થવા DVD-ફરૠલàªà« શàªàª¾àª¯ તà«àªµà« ડà«àª°àª¾àªàªµ àªà«"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:22
@@ -75,6 +83,9 @@ msgid ""
"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
msgstr ""
+"DVD ISO ફાàªàª²àª¨à« ડિસà«àª પર લàªàªµàª¾ માàªà«, તમારા àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°àª¨à« ડà«àª°àª¾àªàªµ હà«àªµàª¾àª¨à« àªàª°à«àª° àªà« àªà« àªà« DVD "
+"મà«àª¡àª¿àª¯àª¾ પર લàªàª¶à«. àªà« તમારા àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°àª¨à« ડà«àª°àª¾àªàªµ હà«àª¯ àªà« àªà« માતà«àª° CD મà«àª¡àª¿àª¯àª¾ પર ઠલàªà« શàªà« નહિઠ"
+"àªà« DVD મà«àª¡àª¿àª¯àª¾, તૠતà«àª¨à« àªàªà«àª¯àª¾àª CD-માપવાળૠફાàªàª²à« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à«."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:35
@@ -93,7 +104,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Downloading.xml:38
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
@@ -106,21 +117,34 @@ msgid ""
"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
"that can handle large files like DVD images."
msgstr ""
+"àª
મà«àª ફાàªàª² સિસà«àªàª®à« 2 GB àªàª°àª¤àª¾àª મà«àªà« ફાàªàª²à«, àªà«àª® àªà« DVD àªàª®à«àª સàªàªà«àª°àª¹à« શàªàª¤à« નથà«. સામાનà«àª¯ "
+"રà«àª¤à«-વપરાતૠNTFS ફાàªàª² સિસà«àªàª® ઠમરà«àª¯àª¾àª¦àª¾ નથà«, પરàªàª¤à« àªàª£àª¾ બધા બિન-NTFS બàªàª§àª¾àª°àª£à«àª¨à« હà«àª¯ àªà«, "
+"àªà«àª® àªà« FAT32. Windows હà«àª ળ ડà«àª°àª¾àªàªµàª¨à«àª બàªàª§àª¾àª°àª£ àªàªàª¾àª¸àªµàª¾ માàªà« àªà«àª® àªà« <filename class="
+"\"directory\">C:</filename>, <guilabel>શરà«àªàª¤</guilabel> મà«àª¨à« પસàªàª¦ àªàª°à« àª
નૠપàªà« "
+"<guilabel>મારà«àª àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°</guilabel> પસàªàª¦ àªàª°à«. તમૠàªà« ડà«àª°àª¾àªàªµ àªàªàª¾àª¸àªµàª¾ માàªàªà« àªà« તà«àª¨àª¾ પર "
+"àªàª®àª£à«àª-àªà«àª²àª¿àª àªàª°à«, àª
નૠ<guilabel>àªà«àª£àª§àª°à«àª®à«</guilabel> પસàªàª¦ àªàª°à«. પરિણામૠસàªàªµàª¾àª¦ તૠફાàªàª² "
+"સિસà«àªàª®àª¨à«àª બàªàª§àª¾àª°àª£ દરà«àª¶àª¾àªµà« àªà«. àªà« તમારૠપાસૠNTFS ડà«àª°àª¾àªàªµ પà«àª°àª¤à« મà«àªà«àª¤ àªàªà«àª¯àª¾ સાથૠનહિઠહà«àª¯, તૠ"
+"તà«àª¨à« àªàªà«àª¯àª¾àª CD-માપવાળૠફાàªàª²à« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à«."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:41
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
msgstr ""
+"નવૠડિરà«àªà«àªàª°à« બનાવૠàªà« àªà«àª¯àª¾àª તમૠઠફાàªàª²à«àª®àª¾àªàª¨à« બધૠડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à« શàªà«. તમનૠàªàª¶àª°à« 700 MiB "
+"નૠમà«àªà«àª¤ àªàªà«àª¯àª¾ દરà«àª CD-માપવાળૠISO ફાàªàª² માàªà« રાàªàªµàª¾àª¨à« àªàª°à«àª° àªà«, àª
થવા àªàª¶àª°à« 3.5 GiB àªà«àªàª²à« "
+"DVD-માપવાળૠISO ફાàªàª² માàªà« રાàªàªµàª¾àª¨à« àªàª°à«àª° àªà«. ઠદસà«àª¤àª¾àªµà«àª ધારૠàªà« àªà« તમૠફાàªàª²à«àª¨à« <filename "
+"class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My "
+"Downloads\\Fedora</filename> ફà«àª²à«àª¡àª°àª®àª¾àª ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à«àª² àªà«."
#. Tag: title
#: Downloading.xml:46
#, no-c-format
msgid "Choosing the ISO Files"
-msgstr ""
+msgstr "ISO ફાàªàª²à« પસàªàª¦ àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:47
@@ -137,6 +161,14 @@ msgid ""
"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
msgstr ""
+"ડાàªàª¨àª²à«àª¡ સરà«àªµàª°àª®àª¾àªàª¥à« તમનૠàªàª°à«àª°à« àªà«àªà«àªàª¸ ફાàªàª²à« તમારૠસિસà«àªàª® àª
નૠFedora નૠàªàªµà«àª¤à«àª¤àª¿ àªà« àªà« તમૠ"
+"ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà« તà«àª¨àª¾ પર àªàª§àª¾àª° રાàªà« àªà«. તમનૠàªàª°à«àª°à« ફાàªàª²à« <filename>Fedora-"
+"<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></"
+"replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename> ના "
+"બàªàª§àª¾àª°àª£àª®àª¾àª નામ àª
પાયà«àª² àªà«, àªà« àªà«àª¯àª¾àª \"<replaceable><version></replaceable>\" ઠ"
+"Fedora નૠàªàªµà«àª¤à«àª¤àª¿ àªà« àªà« àªà« તમૠડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°àªµàª¾ àªàªà«àªà« àªà«, \"<replaceable><arch></"
+"replaceable>\" ઠàªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°àª¨à«àª પà«àª°à«àª¸à«àª¸àª° àªàª°à«àªà«àªà«àªà«àªàª° àªà«, àª
નૠ\"<replaceable><count></"
+"replaceable>\" ઠદરà«àª સà«àª¥àª¾àªªàª¨ CD નૠડિસà«àª નàªàª¬àª° àªà«."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:50
@@ -151,16 +183,27 @@ msgid ""
"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
"systemitem> versions."
msgstr ""
+"àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° પà«àª°à«àª¸à«àª¸àª° àªàª°à«àªà«àªà«àªà«àªàª° ઠસામાનà«àª¯ રà«àª¤à« 32-bit PC માàªà« <systemitem>i386</"
+"systemitem> હà«àª¯ àªà«, Pentium àª
નૠAthlon પà«àª°à«àª¸à«àª¸àª° પરિવારà«àª¨à« સમાવà«àª¨à«. 64-bit PC માàªà« "
+"àªàª°à«àªà«àªà«àªà«àªàª° ઠસામાનà«àª¯ રà«àª¤à« <systemitem>x86_64</systemitem> હà«àª¯ àªà«, Athlon 64 "
+"પà«àª°à«àª¸à«àª¸àª° પરિવારનૠસમાવà«àª¨à«. PowerPC àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°à« માàªà« àªàª°à«àªà«àªà«àªà«àªàª° ઠસામાનà«àª¯ રà«àª¤à« "
+"<systemitem>ppc</systemitem> હà«àª¯ àªà«, મà«àªàª¾ àªàª¾àªàª¨àª¾ Apple ના Macintosh નૠસમાવà«àª¶ "
+"àªàª°à«àª¨à« તà«àª Intel àªàª¿àªªàª¨à« MacBook માઠવાપરવાનૠશરà«àªàª¤ àªàª°à« તૠપહà«àª²àª¾àª. àªà« àªà«àª મà«àªàªàªµàª£ હà«àª¯, તૠ"
+"તમારૠસિસà«àªàª®àª¨à« àªàª¦àª¾àª <systemitem>i386</systemitem> àªàªµà«àª¤à«àª¤àª¿àª àªàª°à«àª°à« હશà«."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:53
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
"downloaded are complete and correct."
msgstr ""
+"àªàª¦àª¾àª¹àª°àª£ તરà«àªà«, àªà« તમૠFedora 11 નૠPentium 4 àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° માàªà« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ હà«àª¯, તૠ"
+"તમારૠ<filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename> ફાàªàª²àª¨à« àªàª°à«àª° પડશà«. તમનૠ"
+"<filename>SHA1SUM</filename> ફાàªàª²àª¨à« પણ àªàª°à«àª° પડશૠઠàªàª¾àª¤àª°à« àªàª°àªµàª¾ માàªà« àªà« તમૠડાàªàª¨àª²à«àª¡ "
+"àªàª°à«àª² ફાàªàª² સàªàªªà«àª°à«àª£ àª
નૠયà«àªà«àª¯ àªà«."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:56
diff --git a/gu-IN/Introduction.po b/gu-IN/Introduction.po
index 42805cc..8cf23fb 100644
--- a/gu-IN/Introduction.po
+++ b/gu-IN/Introduction.po
@@ -1,23 +1,28 @@
-# Language gu-IN translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of readme-burning-isos.master.gu.po to Gujarati
+# Ankit Patel <ankit at redhat.com>, 2006, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:25-0400\n"
+"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
#. Tag: title
#: Introduction.xml:6
#, no-c-format
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "પરિàªàª¯"
#. Tag: para
#: Introduction.xml:7
@@ -50,11 +55,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
"distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora પà«àª°à«àªà«àªà«àª માતà«àª° ઠઠસà«àª«à«àªàªµà«àª°àª¨à« àªàª§àª¾àª° àªàªªà« àªà« àªà« àªà« Fedora વિતરણનૠàªàª¾àª હà«àª¯"
#. Tag: para
#: Introduction.xml:18
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
@@ -62,3 +67,8 @@ msgid ""
"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
"ISOs under every operating system."
msgstr ""
+"માતà«àª° Fedora ના àªàª¾àªàª°à«àªªà« બનાવà«àª² àª
નૠશà«àªª થયà«àª² સà«àª«à«àªàªµà«àª° ઠàªàª§àª¾àª°àªà«àª¤ àªà«. ઠલà«àªàª®àª¾àª સà«àªàª¨ થયà«àª² àª
નà«àª¯ "
+"સà«àª«à«àªàªµà«àª° વપરાશàªàª°à«àª¤àª¾àª¨à« સાàªà« દિશાનà«àª મારà«àªàª¦àª°à«àª¶àª¨ àªàª°àªµàª¾àª¨àª¾ હà«àª¤à«àª¥à« બનાવવામાઠàªàªµà«àª² àªà«. Fedora ઠ"
+"તà«àªµàª¾ સà«àª«à«àªàªµà«àª° પà«àªà«àªà« માàªà« àªàªµàª¾àª¬àª¦àª¾àª° નથૠàªà« તà«àª®àª¨à«àª ધà«àª¯àª¾àª¨ લà«àª¤à« નથà«, àª
નૠતà«àª®àª¨à« વપરાશ àª
àªàª¹àª¿ વાàªàªàªàª¨à« "
+"સàªàªµàª¡ માàªà« વરà«àª£àªµàªµàª¾àª®àª¾àª àªàªµà«àª² àªà«. ઠISO નૠદરà«àª àªàªªàª°à«àªàª¿àªàª સિસà«àªàª® હà«àª ળ બનાવવા માàªà«àª¨àª¾ હà«àª¤à«àª¥à« "
+"બનાવà«àª² વà«àª¯àª¾àªªàª મારà«àªàª¦àª°à«àª¶àª¿àªàª¾ નથà«."
diff --git a/gu-IN/Next.po b/gu-IN/Next.po
index 9b47c7f..cee1d91 100644
--- a/gu-IN/Next.po
+++ b/gu-IN/Next.po
@@ -1,17 +1,22 @@
-# Language gu-IN translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of readme-burning-isos.master.gu.po to Gujarati
+# Ankit Patel <ankit at redhat.com>, 2006, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:25-0400\n"
+"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
#. Tag: title
#: Next.xml:6
diff --git a/gu-IN/Validating.po b/gu-IN/Validating.po
index ed6f6e3..0b55b04 100644
--- a/gu-IN/Validating.po
+++ b/gu-IN/Validating.po
@@ -1,27 +1,32 @@
-# Language gu-IN translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of readme-burning-isos.master.gu.po to Gujarati
+# Ankit Patel <ankit at redhat.com>, 2006, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:25-0400\n"
+"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
#. Tag: title
#: Validating.xml:6
#, no-c-format
msgid "Validating the Files"
-msgstr ""
+msgstr "ફાàªàª²à«àª¨à« àªàªàª¾àª¸àª£à« àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
#. Tag: para
#: Validating.xml:7
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
@@ -30,12 +35,17 @@ msgid ""
"the available ISO files with a content verification code called a "
"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
msgstr ""
+"àªà«àª²à« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ દરમà«àª¯àª¾àª¨ àªàª¦à«àªàªµà« શàªà« àªà«, àªà« તમારà«àª ડાàªàª¨àª²à«àª¡ વà«àª¯àªµàª¸à«àª¥àª¾àªªàª àªàªàªàªªàª£ àª
હà«àªµàª¾àª² àªàªªà« નહિàª. "
+"તà«àª¥à« ઠàªàªàª¾àª¸àªµàª¾àª¨à«àª <emphasis role=\"strong\">àªà«àª¬ મહતà«àªµàª¨à«àª</emphasis> àªà« àªà« ફાàªàª²à« àªà«àªàªªàª£ "
+"રà«àª¤à« બàªàª¡à« àªàª¯à«àª² àªà«. ઠ<filename>SHA1SUM</filename> ફાàªàª²àª¨à« હà«àª¤à« àªà«. તૠàªàªªàª²àª¬à«àª§ ISO "
+"ફાàªàª²à«àª®àª¾àªàª¨à« દરà«àªàª¨à« સમાવિષà«àª àªàª¾àª¤àª°à« àªà«àª¡ સાથà«àª¨à« દરà«àª માàªà« àªàª લà«àªà« સમાવૠàªà« àªà« àªà« "
+"<firstterm>hash</firstterm> તરà«àªà« બà«àª²àª¾àªµàª¾àª¯ àªà« àª
નૠમળૠISO ફાàªàª²à«àª®àª¾àªàª¥à« àªàª£àªµàª¾àª®àª¾àª àªàªµà« àªà«."
#. Tag: title
#: Validating.xml:12
#, no-c-format
msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
-msgstr ""
+msgstr "BitTorrent àªàªªà«àªàªª àªà«àª² àªàªàª¾àª¸àª£à«"
#. Tag: para
#: Validating.xml:13
@@ -46,6 +56,9 @@ msgid ""
"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
"safely skip this step."
msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> ડાàªàª¨àª²à«àª¡ દરમà«àª¯àª¾àª¨ ઠàªà«àª² àªàªàª¾àª¸àª£à« àªàªªà«àªàªª àªàª°à« àªà«. "
+"àªà« તમારૠ<application>BitTorrent</application> àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® àª
હà«àªµàª¾àª² àªàªªà« àªà« બધૠફાàªàª²à« "
+"સફળતાપà«àª°à«àªµàª ડાàªàª¨àª²à«àª¡ થઠàªàª¯à«àª² àªà«, તૠતમૠસà«àª°àªà«àª·àª¿àª¤ રà«àª¤à« ઠપàªàª²à«àª રદ àªàª°à« શàªà« àªà«."
#. Tag: title
#: Validating.xml:18
@@ -55,17 +68,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:19
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
msgstr ""
+"Fedora Project àª
નૠRed Hat, Inc. નૠàªàªªàª° યાદૠથયà«àª² બાહà«àª¯ સાàªàªà«, àªà« પàªà« પà«àª°àª¾ પાડà«àª² "
+"àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª®à« પર àªà«àª નિયàªàª¤à«àª°àª£ નથà«."
#. Tag: title
#: Validating.xml:25
#, no-c-format
msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Windows àªà«àª°àª¾àª«àª¿àªàªµàª¾àª³à«àª પરà«àª¯àª¾àªµàª°àª£àª¨à« àªàª¾àª¤àª°à« àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
#. Tag: para
#: Validating.xml:26
@@ -75,12 +90,14 @@ msgid ""
"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
"them:"
msgstr ""
+"ફાàªàª² àªàªàª¾àª¸àª£à« àª
નૠહà«àª¶à«àªàª માàªà« àªàª£àª¾ બધા બિન-àªàª°à«àªàª¾àª³ àªàª¤à«àªªàª¾àª¦àª¨à« àªàªªàª²àª¬à«àª§à« àªà« àªà« àªà«àªàª¨à« બિàªàª¦à« àª
નૠàªà«àª²àª¿àª "
+"àªàª¨à«àªàª°àª«à«àª¸à« àªà«. તà«àª®àª¾àªàª¨àª¾ થà«àª¡àª¾àªàª¨à« àª
àªàª¹àª¿ àªàª¡à«àª àªà«:"
#. Tag: para
#: Validating.xml:31
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:36
@@ -92,13 +109,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:41
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:46
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
@@ -106,10 +123,14 @@ msgid ""
"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
"ISO file."
msgstr ""
+"સà«àª¥àª¾àªªàª¨ àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª®àª¨à« પà«àª°àª¾ પાડવામાઠàªàªµà«àª² સà«àªàª¨à« àª
નà«àª¸àª°à«. àªà«àª¯àª¾àª°à« તમૠàªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® àªàª²àª¾àªµà«, તà«àª¯àª¾àª°à« તમારૠ"
+"ડાàªàª¨àª²à«àª¡ થયà«àª² ISO àªàª®à«àª ફાàªàª²à« પસàªàª¦ àªàª°àªµàª¾ માàªà« પà«àª°àª¾ પાડવામાઠàªàªµà«àª² ફાàªàª² પસàªàª¦àªà« સાધનૠ"
+"વાપરà«. પàªà« àªàª£àª¤àª°à« માàªà« SHA-1 àª
લàªà«àª°àª¿àª§àª® પસàªàª¦ àªàª°à«, àª
નૠસાધન àªàª²àª¾àªµà«. àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® પà«àª°à« થવા "
+"માàªà« થà«àª¡à« સમય લૠàªà«, àªàª¾àª°àª£ àªà« તà«àª£à« વરà«àª¤àª®àª¾àª¨ ISO ફાàªàª² વાàªàªàªµà« ઠપડશà«."
#. Tag: para
#: Validating.xml:49
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -118,33 +139,44 @@ msgid ""
"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
"filename> file."
msgstr ""
+"ફાàªàª² <filename>SHA1SUM</filename> નૠલàªàª¾àª£ સàªàªªàª¾àª¦àª, àªà«àª® àªà« <application>NotePad</"
+"application>, સાથૠતà«àª¨àª¾ સમાવિષà«àªà« દà«àªàª¾àª¡àªµàª¾ માàªà« àªà«àª²à«. àªàª¾àª¤àª°à« àªàª°à« àªà« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ થયà«àª² ISO "
+"ફાàªàª²à«àª®àª¾àªàª¨à« <emphasis role=\"strong\">દરà«àª</emphasis> માàªà« હà«àª¶ સાધન દà«àªµàª¾àª°àª¾ હà«àª¶ "
+"દરà«àª¶àª¾àªµàªµàª¾àª®àª¾àª àªàªµà« àªà« àªà« àªà« <filename>SHA1SUM</filename> ફાàªàª²àª®àª¾àª લàªàª¤à«àªµàª³àªàª¤à« હà«àª¶ સાથૠ"
+"<emphasis role=\"strong\">àªà«àªà«àªàª¸ રà«àª¤à«</emphasis> બàªàª§àª¬à«àª¸à« àªà«."
#. Tag: para
#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
"does not match, download it again."
msgstr ""
+"àªà« હà«àª¶à«àª®àª¾àªàª¨àª¾ બધા બàªàª§àª¬à«àª¸à«, તૠપàªà« તમૠISO ફાàªàª²à«àª¨à« મà«àª¡àª¿àª¯àª¾àª®àª¾àª લàªà« શàªà« àªà«. àªà« ફાàªàª² બàªàª§àª¬à«àª¸à« "
+"નહિàª, તૠતમૠતà«àª¨à« ફરà«àª¥à« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à« શàªàª¶à«."
#. Tag: title
#: Validating.xml:58
#, no-c-format
msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Windows àªàª¦à«àª¶ પà«àª°à«àª®à«àªªà«àª àªàªàª¾àª¸à« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
#. Tag: para
#: Validating.xml:59
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To check the files using the command prompt, download the program "
"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
msgstr ""
+"àªàª¦à«àª¶ પà«àª°à«àª®à«àªªà«àªàª¨à« મદદથૠફાàªàª²à« àªàªàª¾àª¸àªµàª¾ માàªà«, તમારૠ<filename>sha1sum.exe</filename> "
+"àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°àªµàª¾àª¨à« àªàª°à«àª° àªà«. સà«àªàª¨à« àª
નૠàªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°àªµàª¾ માàªà«àª¨à« àªàª¡à« માàªà«, "
+"<ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184."
+"html\"/> નૠસàªàª¦àª°à«àª લà«."
#. Tag: para
#: Validating.xml:62
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
@@ -154,15 +186,24 @@ msgid ""
"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
"this:"
msgstr ""
+"<filename>sha1sum.exe</filename> àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® હà«àª¶à« àªàª£à« àªà« àª
નૠદરà«àª¶àª¾àªµà« àªà«. તà«àª¨à« વાપરવા માàªà«, "
+"<filename>sha1sum.exe</filename> નૠઠઠડિરà«àªà«àªàª°à«àª®àª¾àª ISO ફાàªàª²à« તરà«àªà« સàªàªà«àª°àª¹à«. શરà«àªàª¤ "
+"મà«àª¨à«àª®àª¾àªàª¥à« <guilabel>àªàª²àª¾àªµà«...</guilabel> પસàªàª¦ àªàª°à« àª
નૠપàªà« <application>àªàª¦à«àª¶ પà«àª°à«àª®à«àªªà«àª</"
+"application> વિનà«àª¡à« શરૠàªàª°àªµàª¾ માàªà« àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª®àª¨àª¾ નામ માàªà« <userinput>cmd</userinput> "
+"દાàªàª² àªàª°à«. પàªà« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ ડિરà«àªà«àªàª°à«àª®àª¾àª બદલà«. <command>sha1sum</command> નૠદરà«àª ISO "
+"ફાàªàª² સાથૠàªàª¨à« àªà«àª® àªàª²àª¾àªµà«:"
#. Tag: screen
#: Validating.xml:66
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
"\"\n"
"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#: Validating.xml:67
@@ -171,10 +212,11 @@ msgid ""
"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
"file."
msgstr ""
+"àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® સમાપà«àª¤ થવા માàªà« àª
મà«àª સમય લૠàªà«, àªàª¾àª°àª£ àªà« તૠવરà«àª¤àª®àª¾àª¨ ISO ફાàªàª² વાàªàªàª¤à«àª હà«àªµà«àª ઠàªà«àªàª."
#. Tag: para
#: Validating.xml:70
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -183,6 +225,12 @@ msgid ""
"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
"<filename>CHECKSUM</filename> file."
msgstr ""
+"ફાàªàª² <filename>SHA1SUM</filename> નૠલàªàª¾àª£ સàªàªªàª¾àª¦àª સાથૠàªà«àª²à«, àªà«àª® àªà« "
+"<application>NotePad</application>, તà«àª¨àª¾ સમાવિષà«àªà« દરà«àª¶àª¾àªµàªµàª¾ માàªà«. àªàª¾àª¤àª°à« àªàª°à« àªà« "
+"ડાàªàª¨àª²à«àª¡ થયà«àª² ISO ફાàªàª²à«àª®àª¾àªàª¨à« <emphasis role=\"strong\">દરà«àª</emphasis> માàªà« "
+"<filename>sha1sum.exe</filename> દà«àªµàª¾àª°àª¾ દરà«àª¶àª¾àªµàª¾àª¯à«àª² હà«àª¶ <filename>SHA1SUM</"
+"filename> ફાàªàª²àª®àª¾àªàª¨àª¾ લાàªàª¤àª¾àªµàª³àªàª¤àª¾ હà«àª¶ સાથૠ<emphasis role=\"strong\">àªà«àªà«àªàª¸àªªàª£à«</"
+"emphasis> બàªàª§àª¬à«àª¸à« àªà«."
#. Tag: title
#: Validating.xml:79
@@ -209,7 +257,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:86
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -218,12 +266,17 @@ msgid ""
"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
"<filename>CHECKSUM</filename> file."
msgstr ""
+"ફાàªàª² <filename>SHA1SUM</filename> નૠલàªàª¾àª£ સàªàªªàª¾àª¦àª, àªà«àª® àªà« <application>NotePad</"
+"application>, સાથૠતà«àª¨àª¾ સમાવિષà«àªà« દà«àªàª¾àª¡àªµàª¾ માàªà« àªà«àª²à«. àªàª¾àª¤àª°à« àªàª°à« àªà« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ થયà«àª² ISO "
+"ફાàªàª²à«àª®àª¾àªàª¨à« <emphasis role=\"strong\">દરà«àª</emphasis> માàªà« હà«àª¶ સાધન દà«àªµàª¾àª°àª¾ હà«àª¶ "
+"દરà«àª¶àª¾àªµàªµàª¾àª®àª¾àª àªàªµà« àªà« àªà« àªà« <filename>SHA1SUM</filename> ફાàªàª²àª®àª¾àª લàªàª¤à«àªµàª³àªàª¤à« હà«àª¶ સાથૠ"
+"<emphasis role=\"strong\">àªà«àªà«àªàª¸ રà«àª¤à«</emphasis> બàªàª§àª¬à«àª¸à« àªà«."
#. Tag: title
#: Validating.xml:94
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Validating in Linux"
-msgstr ""
+msgstr "ફાàªàª²à«àª¨à« àªàªàª¾àª¸àª£à« àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
#. Tag: para
#: Validating.xml:95
@@ -268,7 +321,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:106
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
@@ -278,3 +331,9 @@ msgid ""
"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
"filename> file."
msgstr ""
+"ફાàªàª² <filename>SHA1SUM</filename> નૠલàªàª¾àª£ સàªàªªàª¾àª¦àª સાથૠàªà«àª²à«, àªà«àª® àªà« "
+"<application>NotePad</application>, તà«àª¨àª¾ સમાવિષà«àªà« દરà«àª¶àª¾àªµàªµàª¾ માàªà«. àªàª¾àª¤àª°à« àªàª°à« àªà« "
+"ડાàªàª¨àª²à«àª¡ થયà«àª² ISO ફાàªàª²à«àª®àª¾àªàª¨à« <emphasis role=\"strong\">દરà«àª</emphasis> માàªà« "
+"<filename>sha1sum.exe</filename> દà«àªµàª¾àª°àª¾ દરà«àª¶àª¾àªµàª¾àª¯à«àª² હà«àª¶ <filename>SHA1SUM</"
+"filename> ફાàªàª²àª®àª¾àªàª¨àª¾ લાàªàª¤àª¾àªµàª³àªàª¤àª¾ હà«àª¶ સાથૠ<emphasis role=\"strong\">àªà«àªà«àªàª¸àªªàª£à«</"
+"emphasis> બàªàª§àª¬à«àª¸à« àªà«."
diff --git a/hi-IN/Article_Info.po b/hi-IN/Article_Info.po
index 11af3bd..f5a631a 100644
--- a/hi-IN/Article_Info.po
+++ b/hi-IN/Article_Info.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 19:18+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
diff --git a/hi-IN/Burning.po b/hi-IN/Burning.po
index f7163c3..505efa3 100644
--- a/hi-IN/Burning.po
+++ b/hi-IN/Burning.po
@@ -1,23 +1,30 @@
-# Language hi-IN translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of readme-burning-isos.master.po to Hindi
+# Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-13 19:18+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
#. Tag: title
#: Burning.xml:6
#, no-c-format
msgid "Burning"
-msgstr ""
+msgstr "लिठरहा हà¥"
#. Tag: para
#: Burning.xml:7
@@ -90,15 +97,17 @@ msgstr ""
#: Burning.xml:25
#, no-c-format
msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
-msgstr ""
+msgstr "ISO Recorder V2 Power Toy à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤"
#. Tag: para
#: Burning.xml:26
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
msgstr ""
+"ISO रिà¤à¤¾à¤°à¥à¤¡à¤° पावर à¤à¥à¤µà¤¾à¤¯ <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/"
+"isorecorder.htm\"/> वà¥à¤¬ साà¤à¤ सॠलà¥à¤à¤° सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤."
#. Tag: para
#: Burning.xml:31
@@ -107,12 +116,14 @@ msgid ""
"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
"first Fedora ISO file."
msgstr ""
+"फाà¤à¤² पà¥à¤°à¤¬à¤à¤§à¤ <application>Explorer</application> मà¥à¤, पहलॠFedora ISO फाà¤à¤² पर "
+"दाहिना à¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¥à¤."
#. Tag: para
#: Burning.xml:36
#, no-c-format
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "सà¤à¤¦à¤°à¥à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ मà¥à¤, <guilabel>Copy image to CD</guilabel> à¤à¥à¤¨à¥à¤."
#. Tag: para
#: Burning.xml:41
@@ -121,84 +132,85 @@ msgid ""
"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
"up."
msgstr ""
+"<guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> पà¥à¤ªà¤
प à¤à¥ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ दिठà¤à¤°à¤£à¥à¤ à¤à¤¾ पालन à¤à¤°à¥à¤."
#. Tag: para
#: Burning.xml:46
#, no-c-format
msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "ISO फाà¤à¤² à¤à¤¾ पà¥à¤¨à¤°à¥à¤¨à¤¾à¤®à¤à¤°à¤£ à¤à¥ दà¥à¤¹à¤°à¤¾à¤à¤."
#. Tag: title
#: Burning.xml:55
#, no-c-format
msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
-msgstr ""
+msgstr "Roxio Easy Media Creator 7 à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤"
#. Tag: para
#: Burning.xml:58
#, no-c-format
msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Creator Classic</guilabel> à¤à¤°à¤à¤ à¤à¤°à¥à¤."
#. Tag: para
#: Burning.xml:63
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Other Tasks</guilabel> à¤à¥à¤¨à¥à¤."
#. Tag: para
#: Burning.xml:68
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> à¤à¥à¤¨à¥à¤."
#. Tag: para
#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora ISO फाà¤à¤² à¤à¥à¤¨à¥à¤ व à¤à¤¸à¥ लिà¤à¥à¤."
#. Tag: title
#: Burning.xml:82
#, no-c-format
msgid "Using Nero Burning ROM 5"
-msgstr ""
+msgstr "Nero Burning ROM 5 à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤"
#. Tag: para
#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
#, no-c-format
msgid "Start the program."
-msgstr ""
+msgstr "पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® शà¥à¤°à¥ à¤à¤°à¥à¤."
#. Tag: para
#: Burning.xml:90
#, no-c-format
msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-msgstr ""
+msgstr "<guimenu>File</guimenu> मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ à¤à¥à¤²à¥à¤."
#. Tag: para
#: Burning.xml:95
#, no-c-format
msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "<guimenuitem>Burn Image</guimenuitem> à¤à¥à¤¨à¥à¤."
#. Tag: para
#: Burning.xml:105
#, no-c-format
msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "à¤à¤ªà¤° à¤à¥ à¤à¤°à¤£à¥à¤ à¤à¥ हर दà¥à¤¸à¤°à¥ ISO फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ लिठदà¥à¤¹à¤°à¤¾à¤à¤."
#. Tag: title
#: Burning.xml:114
#, no-c-format
msgid "Using Nero Express 6"
-msgstr ""
+msgstr "Nero Express 6 à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤"
#. Tag: para
#: Burning.xml:122
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>डिसà¥à¤ à¤à¤µà¤¿ या सहà¥à¤à¤¾ पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤à¥à¤</guilabel> à¤à¥ à¤à¥à¤¨à¥à¤."
#. Tag: para
#: Burning.xml:127
@@ -207,6 +219,8 @@ msgid ""
"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr ""
+"<guilabel>Open</guilabel> सà¤à¤µà¤¾à¤¦ पà¥à¤°à¤à¤ हà¥à¤¤à¤¾ हà¥. पहला Fedora ISO फाà¤à¤² à¤à¥à¤¨à¥à¤. "
+"<guibutton>Open</guibutton> à¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¥à¤."
#. Tag: para
#: Burning.xml:132
@@ -215,18 +229,20 @@ msgid ""
"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
"your specific hardware."
msgstr ""
+"à¤
पनॠडिसà¥à¤ रिà¤à¤¾à¤°à¥à¤¡à¤° à¤à¥ लिठलà¥à¤à¤¨ à¤à¤¤à¤¿ à¤à¤¾ à¤à¥à¤¨à¤¾à¤µ à¤à¤°à¥à¤. à¤
नà¥à¤à¥à¤²à¤¤à¤® सà¥à¤à¤¿à¤à¤ à¤à¤ªà¤à¥ विशà¥à¤· हारà¥à¤¡à¤µà¥à¤¯à¤° पर "
+"निरà¥à¤à¤° à¤à¤°à¤¤à¤¾ हà¥."
#. Tag: para
#: Burning.xml:137
#, no-c-format
msgid "Click Next to burn."
-msgstr ""
+msgstr "Next à¤à¥ लिà¤à¤¨à¥ à¤à¥ लिठà¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¥à¤."
#. Tag: para
#: Burning.xml:142
#, no-c-format
msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "दà¥à¤¸à¤°à¥ ISO फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ लिठà¤à¤ªà¤° à¤à¥ à¤à¤°à¤£à¥à¤ à¤à¥ दà¥à¤¹à¤°à¤¾à¤à¤."
#. Tag: title
#: Burning.xml:154
@@ -381,9 +397,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Burning.xml:243
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "<guimenuitem>Burn Image</guimenuitem> à¤à¥à¤¨à¥à¤."
#. Tag: para
#: Burning.xml:248
diff --git a/hi-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po b/hi-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
index f025138..e69de29 100644
--- a/hi-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/hi-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,552 +0,0 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.po to Hindi
-# Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-13 19:18+0530\n"
-"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "परिà¤à¤¯"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
-#~ "filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
-#~ "media to produce a bootable disc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora वितरण ISO 9660 मानठफाà¤à¤²à¤¸à¤¿à¤¸à¥à¤à¤® à¤à¤µà¤¿ à¤à¥ रà¥à¤ª मà¥à¤ दिया à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥. à¤à¤ª à¤à¤¨ ISO "
-#~ "à¤à¤µà¤¿ à¤à¥ या तॠCDROM या DVD मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ पर बà¥à¤à¤¯à¥à¤à¥à¤¯ डिसà¥à¤ बनानॠà¤à¥ लिठà¤à¥à¤ªà¥ à¤à¤° सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before you can install Fedora from disc on a computer, you must transfer, "
-#~ "or <firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/"
-#~ "RW or DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these "
-#~ "files using a few common tools. This document assumes that you have no "
-#~ "experience with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the "
-#~ "purpose of downloading and burning the files."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¤à¤¿à¤¸à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° पर फà¥à¤¡à¥à¤°à¤¾ à¤à¥ डिसà¥à¤ सॠसà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ पहलà¥, à¤à¤ª à¤à¤°à¥à¤° हसà¥à¤¤à¤¾à¤à¤¤à¤°à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤, या "
-#~ "<firstterm>burn</firstterm> à¤à¤°à¥à¤, ISO फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ रिà¤à¥à¤¤ डिसà¥à¤ मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ (CD-R/RW या "
-#~ "DVD-R/RW) पर. यह दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥à¤ à¤à¤¨ फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ लिà¤à¤¨à¥ à¤à¥ लिठपà¥à¤°à¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤¾ वरà¥à¤£à¤¨ à¤à¤°à¤¤à¤¾ हॠà¤à¥à¤ "
-#~ "साà¤à¤¾ à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¥ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ सà¥. यह दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥à¤ मानà¤à¤° à¤à¤²à¤¤à¤¾ हॠà¤à¤¿ à¤à¤ªà¤à¥ Linux à¤à¥ साथ à¤à¥à¤ à¤
नà¥à¤à¤µ "
-#~ "नहà¥à¤ हà¥, à¤à¤° à¤à¤¿ à¤à¤ª Microsoft Windows à¤à¥ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¨à¥ व लिà¤à¤¨à¥ à¤à¥ "
-#~ "लिठà¤à¤° रहॠहà¥à¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-#~ "distribution"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤à¥à¤ सिरà¥à¤« à¤à¤¨ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° à¤à¤¾ समरà¥à¤¥à¤¨ à¤à¤°à¤¤à¤¾ हॠà¤à¥ Fedora वितरण à¤à¥ हिसà¥à¤¸à¥ हà¥à¤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only software produced and shipped as part of Fedora is supported by the "
-#~ "project. Other software mentioned in this article is intended to guide "
-#~ "the user in the right direction. Fedora is not responsible for nor "
-#~ "endorses those software packages, and their use is described here merely "
-#~ "as a convenience for the reader. This is not intended to be a "
-#~ "comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "फà¥à¤¡à¥à¤°à¤¾ à¤à¥ à¤à¤¾à¤ à¤à¥ रà¥à¤ª मà¥à¤ à¤à¤¤à¥à¤ªà¤¨à¥à¤¨ व à¤à¤¨à¥ वालॠसà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° हॠà¤à¥à¤µà¤² à¤à¤¸ पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤à¥à¤ à¤à¥ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ समरà¥à¤¥à¤¿à¤¤ "
-#~ "à¤à¤¿à¤ à¤à¤¾à¤¤à¥ हà¥à¤. à¤à¤¸ à¤à¤²à¥à¤ मà¥à¤ वरà¥à¤£à¤¿à¤¤ à¤
नà¥à¤¯ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° à¤à¤ªà¤¯à¥à¤à¥à¤¤à¤¾ à¤à¥ सहॠदिशा मà¥à¤ à¤à¤¾à¤à¤¡ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ "
-#~ "लिठà¤
à¤à¤¿à¤ªà¥à¤°à¥à¤°à¤¿à¤¤ हà¥. Fedora à¤à¤¨ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤°à¥à¤ à¤à¥ लिठà¤à¤¿à¤®à¥à¤®à¥à¤µà¤¾à¤° नहà¥à¤ हॠà¤à¤° à¤à¤¨à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ यहाठ"
-#~ "मातà¥à¤° पाठà¤à¥ सà¥à¤µà¤¿à¤§à¤¾ à¤à¥ लिठवरà¥à¤£à¤¿à¤¤ à¤à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤¯à¤¾ हà¥. यह ISO लिà¤à¤¨à¥ à¤à¥ लिठपà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤ à¤à¤ªà¤°à¥à¤à¤¿à¤à¤ "
-#~ "सिसà¥à¤à¤® à¤à¥ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ वà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤ à¤à¤¾à¤à¤¡ हॠसà¤à¤¤à¤¾ हà¥."
-
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤¾ रहा हà¥"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
-#~ "especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "ISO फाà¤à¤² बड़ा हॠà¤à¤° à¤à¤¨à¥à¤¹à¥à¤ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¨à¥ मà¥à¤ लà¤à¤¬à¤¾ समय लठसà¤à¤¤à¤¾ हà¥, à¤à¤¾à¤¸à¤à¤° à¤à¤¬ डायल à¤
प "
-#~ "मà¥à¤¡à¥à¤® à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤. à¤à¤ª डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ पà¥à¤°à¤¬à¤à¤§à¤ à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤°à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤¹ सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤."
-
-#~ msgid "Choosing CD or DVD"
-#~ msgstr "CD या DVD à¤à¤¾ à¤à¤¯à¤¨"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
-#~ "DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
-#~ "computer meets the following requirements:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora à¤à¤ CD-à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¥ ISO à¤à¤µà¤¿ फाà¤à¤² पर वितरित हà¥, या à¤à¤ DVD-à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¥ ISO à¤à¤µà¤¿ "
-#~ "फाà¤à¤² पर. à¤à¤ª à¤à¤à¤² DVD ISO फाà¤à¤² à¤à¥ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤° सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤ यदि à¤à¤ªà¤à¤¾ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° निमà¥à¤¨à¤²à¤¿à¤à¤¿à¤¤ "
-#~ "à¤à¤°à¥à¤°à¤¤à¥à¤ पà¥à¤°à¤¾ à¤à¤°à¤¤à¤¾ हà¥:"
-
-#~ msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
-#~ msgstr "à¤à¤¸à¤à¥ पास DVD-लà¥à¤à¤¨ यà¥à¤à¥à¤¯ DVD-पà¥à¤¨à¤ लà¥à¤à¤¨ यà¥à¤à¥à¤¯ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ हà¥"
-
-#~ msgid "It has an NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
-#~ msgstr "à¤à¤¸à¤à¥ पास à¤à¤ NTFS डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ हॠà¤à¤µà¤¿ फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ रà¤à¤¨à¥ à¤à¥ लिठपरà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ à¤à¥ साथ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
-#~ "that can write to DVD media. If your computer has a drive that only "
-#~ "writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "डिसà¥à¤ मà¥à¤ DVD ISO फाà¤à¤² लिà¤à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤, à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤à¥ à¤à¤ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ à¤à¥ à¤à¤°à¥à¤°à¤¤ हॠà¤à¥ à¤à¤¿ DVD "
-#~ "मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ मà¥à¤ लिठसà¤à¥. यदि à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° मà¥à¤ à¤à¤ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ हॠà¤à¥ à¤à¤¿ सिरà¥à¤« CD मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ लिà¤à¤¤à¤¾ हॠ"
-#~ "न à¤à¤¿ DVD मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾, तब CD à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¥ फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¥à¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
-#~ "image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, "
-#~ "but many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of "
-#~ "a drive under Windows such as <filename class=\"directory\">C:</"
-#~ "filename>, select the <guilabel>Start</guilabel> menu and then "
-#~ "<guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to "
-#~ "check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog "
-#~ "displays the format for that file system. If you do not have an NTFS "
-#~ "drive with enough free space, download the CD-sized files instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¤à¥à¤ फाà¤à¤² सिसà¥à¤à¤® 2 GB सॠबड़ॠफाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ à¤à¤®à¤¾ नहà¥à¤ à¤à¤° सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤, à¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ DVD à¤à¤µà¤¿. "
-#~ "सामानà¥à¤¯ रà¥à¤ª सॠपà¥à¤°à¤¯à¥à¤à¥à¤¤ NTFS फाà¤à¤² सिसà¥à¤à¤® à¤à¥ पास यह सà¥à¤®à¤¾ नहà¥à¤ हà¥, लà¥à¤à¤¿à¤¨ à¤à¤ à¤à¥à¤°-NTFS "
-#~ "पà¥à¤°à¤¾à¤°à¥à¤ª à¤à¤°à¤¤à¥ हà¥à¤, à¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ FAT32. Windows à¤à¥ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¾à¤°à¥à¤ª à¤à¤¾à¤à¤à¤¨à¥ à¤à¥ लिठà¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ "
-#~ "<filename class=\"directory\">C:</filename>, à¤à¥à¤¨à¥à¤ <guilabel>Start</"
-#~ "guilabel> मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ à¤à¤° तब <guilabel>My Computer</guilabel>. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ à¤à¥ दाहिना "
-#~ "à¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¥à¤ à¤à¤¿à¤¸à¥ à¤à¤ª à¤à¤¾à¤à¤à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¤¤à¥ हà¥à¤, à¤à¤° <guilabel>Properties</guilabel> à¤à¥à¤¨à¥à¤. "
-#~ "परिणामतठपà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ सà¤à¤µà¤¾à¤¦ à¤à¤¨ फाà¤à¤² सिसà¥à¤à¤® à¤à¥ लिठपà¥à¤°à¤¾à¤°à¥à¤ª दिà¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥. यदि à¤à¤ªà¤à¥ पास à¤à¤ "
-#~ "NTFS डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ नहà¥à¤ हॠपरà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤ मà¥à¤à¥à¤¤ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ à¤à¥ साथ, फिर CD-à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¥ फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¥à¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a new directory where you can download all of these files. You "
-#~ "need approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO "
-#~ "file, or approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document "
-#~ "assumes you have downloaded the files to the folder <filename class="
-#~ "\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My "
-#~ "Downloads\\Fedora</filename>."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¤à¤ नठनिरà¥à¤¦à¥à¤¶à¤¿à¤à¤¾ बनाà¤à¤ à¤à¤¹à¤¾à¤ à¤à¤ª à¤à¤¨ सà¤à¥ फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤° सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤. à¤à¤ªà¤à¥ 700 MiB "
-#~ "रिà¤à¥à¤¤ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ हर CD-à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¥ ISO फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ लिà¤, या à¤
नà¥à¤®à¤¾à¤¨à¤¤à¤ 3.5 GiB DVD-à¤à¤à¤¾à¤° "
-#~ "à¤à¥ ISO फाà¤à¤² à¤à¥ लिà¤. यह दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥à¤ मान à¤à¤° à¤à¤²à¤¤à¤¾ हॠà¤à¤¿ à¤à¤ªà¤¨à¥ फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ फà¥à¤²à¥à¤¡à¤° <filename "
-#~ "class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My "
-#~ "Downloads\\Fedora</filename> मà¥à¤ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¿à¤¯à¤¾ हà¥."
-
-#~ msgid "Choosing the ISO Files"
-#~ msgstr "ISO फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¤¾ à¤à¤¯à¤¨"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The exact files you need from the download server depend upon your system "
-#~ "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are "
-#~ "named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></"
-#~ "replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><"
-#~ "count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><"
-#~ "version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to "
-#~ "download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your "
-#~ "computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></"
-#~ "replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In "
-#~ "the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the "
-#~ "filename."
-#~ msgstr ""
-#~ "सहॠफाà¤à¤² à¤à¥ à¤à¤ªà¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ सरà¥à¤µà¤° सॠà¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ à¤à¤ªà¤à¥ सिसà¥à¤à¤® पर निरà¥à¤à¤° à¤à¤°à¤¤à¤¾ हॠà¤à¤° फà¥à¤¡à¥à¤°à¤¾ "
-#~ "à¤à¤¾ सà¤à¤¸à¥à¤à¤°à¤£ à¤à¤¿à¤¸à¥ à¤à¤ª डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤° रहॠहà¥à¤. फाà¤à¤² à¤à¤¿à¤¸à¤à¥ à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤°à¥à¤°à¤¤ हॠà¤à¥ "
-#~ "<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
-#~ "<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
-#~ "replaceable>.iso</filename>, à¤à¥ रà¥à¤ª मà¥à¤ नामित à¤à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हॠà¤à¤¹à¤¾à¤ "
-#~ "\"<replaceable><version></replaceable>\" Fedora à¤à¤¾ सà¤à¤¸à¥à¤à¤°à¤£ हॠà¤à¤¿à¤¸à¥ à¤à¤ª "
-#~ "डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¤¤à¥ हà¥à¤, \"<replaceable><arch></replaceable>\" à¤à¤ªà¤à¥ "
-#~ "à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤à¥ पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤° à¤à¤¾ à¤à¤°à¥à¤à¤¿à¤à¥à¤à¥à¤à¤° हà¥, à¤à¤° \"<replaceable><count></"
-#~ "replaceable>\" हर सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ CD à¤à¥ लिठडिसà¥à¤ सà¤à¤à¥à¤¯à¤¾ हà¥. à¤à¤ सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ DVD à¤à¥ सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ मà¥à¤, "
-#~ "<filename>DVD</filename> à¤à¥ फाà¤à¤² नाम मà¥à¤ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤à¥à¤¤ à¤à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</"
-#~ "systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor "
-#~ "families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for "
-#~ "64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is "
-#~ "usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including "
-#~ "most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel "
-#~ "chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
-#~ "<systemitem>i386</systemitem> versions."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤° à¤à¤°à¥à¤à¤¿à¤à¥à¤à¥à¤à¤° पà¥à¤°à¤¾à¤¯à¤ <systemitem>i386</systemitem> हà¥à¤¤à¤¾ हॠ32-bit "
-#~ "PC à¤à¥ लिà¤, Pentium à¤à¤° Athlon पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤° परिवार सहित. à¤à¤°à¥à¤à¤¿à¤à¥à¤à¥à¤à¤° पà¥à¤°à¤¾à¤¯à¤ "
-#~ "<systemitem>x86_64</systemitem> हà¥à¤¤à¤¾ हॠ64-bit PC à¤à¥ लिà¤, Athlon 64 पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤° "
-#~ "परिवार सहित. à¤à¤°à¥à¤à¤¿à¤à¥à¤à¥à¤à¤° पà¥à¤°à¤¾à¤¯à¤ <systemitem>ppc</systemitem> हà¥à¤¤à¤¾ हॠPowerPC "
-#~ "à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤à¥ लिà¤, à¤
धिà¤à¤¤à¤° Apple à¤à¥ Macintosh à¤à¤«à¤°à¤¿à¤à¤ à¤à¥ साथ à¤à¤¿à¤¸à¤à¥ पहलॠà¤à¤¨à¥à¤¹à¥à¤à¤¨à¥ Intel "
-#~ "à¤à¤¿à¤ªà¥à¤¸ à¤à¥ MacBook मà¥à¤ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤°à¤¨à¤¾ शà¥à¤°à¥ à¤à¤¿à¤¯à¤¾. यदि सà¤à¤¦à¥à¤¹ हà¥, à¤à¤ªà¤à¥ सिसà¥à¤à¤® à¤à¥ सà¤à¤à¤µà¤¤à¤ "
-#~ "<systemitem>i386</systemitem> सà¤à¤¸à¥à¤à¤°à¤£ à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, "
-#~ "the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may "
-#~ "also need the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files "
-#~ "you have downloaded are complete and correct."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¤à¤¦à¤¾à¤¹à¤°à¤£ à¤à¥ लिà¤, यदि Fedora 9 à¤à¥ Pentium 4 à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤à¥ लिठडाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤° रहॠहà¥à¤, सहॠ"
-#~ "फाà¤à¤² हॠ<filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. à¤à¤ªà¤à¥ "
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ हॠसà¤à¤¤à¤¾ हॠयह à¤à¤¾à¤à¤à¤¨à¥ à¤à¥ लिठफाà¤à¤² à¤à¤¿à¤¸à¥ "
-#~ "à¤à¤ªà¤¨à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¿à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¥à¤£ व सहॠहà¥."
-
-#~ msgid "Validating the Files"
-#~ msgstr "फाà¤à¤² à¤à¤¾ वà¥à¤§à¥à¤à¤°à¤£"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Errors can occur during the download, even if your download manager "
-#~ "reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</"
-#~ "emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. "
-#~ "This is the purpose of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains "
-#~ "one line for each of the available ISO files with a content verification "
-#~ "code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO "
-#~ "files."
-#~ msgstr ""
-#~ "तà¥à¤°à¥à¤à¤¿à¤¯à¤¾à¤ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¥ दà¥à¤°à¤¾à¤¨ à¤à¤à¤¿à¤¤ हà¥à¤¤à¥ हà¥à¤, बावà¤à¥à¤¦ à¤à¤¿ à¤à¤ªà¤à¤¾ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ पà¥à¤°à¤¬à¤à¤§à¤ à¤à¥à¤ रिपà¥à¤°à¥à¤ "
-#~ "न à¤à¥ à¤à¤°à¥. à¤à¤¸à¤²à¤¿à¤ यह <emphasis role=\"strong\">बहà¥à¤¤ महतà¥à¤µà¤ªà¥à¤°à¥à¤£</emphasis> हॠà¤à¤¾à¤à¤à¤¨à¥ "
-#~ "à¤à¥ लिठà¤à¤¿ फाà¤à¤² à¤à¤¿à¤¸à¥ तरह à¤à¤°à¤¾à¤¬ न हॠà¤à¤¾à¤. यह <filename>SHA1SUM</filename> "
-#~ "फाà¤à¤² à¤à¤¾ à¤à¤¦à¥à¤¦à¥à¤¶à¥à¤¯ हà¥. यह ह à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ ISO फाà¤à¤² à¤à¥ लिठà¤à¤ समाहित à¤à¤°à¤¤à¤¾ हॠà¤à¤ à¤à¤à¤à¥à¤à¤ à¤à¤¾à¤à¤ "
-#~ "à¤à¥à¤¡ à¤à¥ साथ à¤à¥ <firstterm>hash</firstterm> à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¥à¤¡ à¤à¤¹à¤²à¤¾à¤¤à¤¾ हॠमà¥à¤² ISO फाà¤à¤² सà¥."
-
-#~ msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
-#~ msgstr "BitTorrent सà¥à¤µà¤à¤¾à¤²à¤¿à¤¤ तà¥à¤°à¥à¤à¤¿ à¤à¤¾à¤à¤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-#~ "checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-#~ "application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-#~ "safely skip this step."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>BitTorrent</application> सà¥à¤µà¤¤à¤ à¤à¤¸ à¤à¤¾à¤à¤ à¤à¥ à¤à¤°à¤¤à¤¾ हॠडाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¥ "
-#~ "दà¥à¤°à¤¾à¤¨. यदि à¤à¤ªà¤à¤¾ <application>BitTorrent</application> à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ रिपà¥à¤°à¥à¤ à¤à¤°à¤¤à¤¾ "
-#~ "हॠà¤à¤¿ सà¤à¥ फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ सफलतापà¥à¤°à¥à¤µà¤ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤ à¤à¤° लिया à¤à¤¯à¤¾ हà¥, à¤à¤ª सà¥à¤°à¤à¥à¤·à¤¿à¤¤ रà¥à¤ª सॠà¤à¤¸ à¤à¤°à¤£ "
-#~ "à¤à¥ à¤à¥à¤¡à¤¼ सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤."
-
-#~ msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
-#~ msgstr "Windows à¤à¤²à¥à¤à¥ वातावरण मà¥à¤ वà¥à¤§à¥à¤à¤°à¤£"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are a number of no-cost products available for file validation and "
-#~ "hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-#~ "them:"
-#~ msgstr ""
-#~ "फाà¤à¤² वà¥à¤§à¥à¤à¤°à¤£ व हà¥à¤¶à¤¿à¤à¤ à¤à¥ लिठà¤à¤ बिना लाà¤à¤¤ à¤à¤¾ à¤à¤¤à¥à¤ªà¤¾à¤¦ à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ हॠà¤à¤¿à¤¸à¤à¥ पास पà¥à¤µà¤¾à¤à¤à¤ व "
-#~ "à¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤
à¤à¤¤à¤°à¤«à¤²à¤ हà¥. à¤à¤¨à¤®à¥à¤ सॠà¤à¥à¤ à¤à¤¾ लिà¤à¤ यहाठहà¥:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
-#~ msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/"
-#~ "soft/xcsc/\"></ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/"
-#~ "soft/xcsc/\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-#~ "program, use the file selection tools provided to select your downloaded "
-#~ "ISO image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run "
-#~ "the tool. The program takes some time to complete, since it must read the "
-#~ "entire ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¤à¤¸ पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® à¤à¥ सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ लिठनिरà¥à¤¦à¥à¤¶ à¤à¤¾ पालन à¤à¤°à¥à¤. à¤à¤¬ à¤à¤ª पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® à¤à¤²à¤¾à¤¤à¥ हà¥à¤, "
-#~ "फाà¤à¤² à¤à¤¯à¤¨ à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤°à¥à¤ à¤
पनॠडाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¿à¤ ISO à¤à¤µà¤¿ फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ à¤à¥à¤¨à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤. फिर "
-#~ "SHA-1 à¤
लà¤à¥à¤°à¤¿à¤¥à¤® à¤à¥ à¤à¤£à¤¨à¤¾ à¤à¥ लिठà¤à¥à¤¨à¥à¤, à¤à¤° à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¤²à¤¾à¤à¤. पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® पà¥à¤°à¤¾ हà¥à¤¨à¥ मà¥à¤ à¤à¥à¤ समय लॠ"
-#~ "सà¤à¤¤à¤¾ हà¥, à¤à¥à¤¯à¥à¤à¤à¤¿ à¤à¤¸à¥ पà¥à¤°à¥ ISO फाà¤à¤² à¤à¥ पढ़ना à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
-#~ "<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure "
-#~ "the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-#~ "emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-#~ "emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</"
-#~ "filename> file."
-#~ msgstr ""
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤à¥ पाठसà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤ à¤à¥ साथ à¤à¥à¤²à¥à¤, à¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ "
-#~ "<application>Notepad</application>, à¤à¤¸à¤à¥ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤µà¤¸à¥à¤¤à¥ à¤à¥ दिà¤à¤¾à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤. सà¥à¤¨à¤¿à¤¶à¥à¤à¤¿à¤¤ "
-#~ "à¤à¤°à¥à¤ à¤à¤¿ हà¥à¤¶ à¤à¤à¤¾à¤° दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¿à¤¤ हà¥à¤¶ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¿à¤ <emphasis role=\"strong\">हर</"
-#~ "emphasis> ISO फाà¤à¤² सॠ<emphasis role=\"strong\">पà¥à¤°à¥ तरह</emphasis> मà¥à¤² à¤à¤¾à¤¤à¤¾ "
-#~ "हॠ<filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤à¥ हà¥à¤¶ सà¥."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If "
-#~ "a file does not match, you may have to download it again."
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि सारा हà¥à¤¶ मà¥à¤² à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥, à¤à¤ª ISO फाà¤à¤² मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ मà¥à¤ लिठसà¤à¤¤à¥ हà¥à¤. यदि फाà¤à¤² मà¥à¤² नहà¥à¤ "
-#~ "à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥, à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤¸à¥ फिर डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¨à¤¾ पड़ सà¤à¤¤à¤¾ हà¥."
-
-#~ msgid "CAVEAT EMPTOR"
-#~ msgstr "CAVEAT EMPTOR"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-#~ "such as the ones listed above, or the programs they provide."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤à¥à¤ à¤à¤° Red Hat Inc. à¤à¤¾ बाहरॠसाà¤à¤à¥à¤ पर à¤à¥à¤ नियà¤à¤¤à¥à¤°à¤£ नहà¥à¤ हॠà¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ "
-#~ "à¤à¤ªà¤° सà¥à¤à¥à¤¬à¤¦à¥à¤§ à¤à¤¿à¤ या पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® à¤à¥ वॠदà¥à¤¤à¥ हà¥à¤."
-
-#~ msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
-#~ msgstr "Windows à¤à¤®à¤¾à¤à¤¡ पà¥à¤°à¤¾à¤à¤ªà¥à¤ पर वà¥à¤§à¥à¤à¤°à¤£"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To check the files using the command prompt, you need to download the "
-#~ "program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link "
-#~ "to download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
-#~ "pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¤à¤®à¤¾à¤à¤¡ पà¥à¤°à¤¾à¤à¤ªà¥à¤ à¤à¥ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ सॠफाà¤à¤² à¤à¥ à¤à¤¾à¤à¤à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤, à¤à¤ªà¤à¥ पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® <filename>sha1sum."
-#~ "exe</filename> à¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ à¤à¤°à¥à¤°à¤¤ हà¥. निरà¥à¤¦à¥à¤¶ à¤à¥ लिठà¤à¤° पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® à¤à¥ "
-#~ "डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ लिठलिà¤à¤ à¤à¥ लिà¤, <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
-#~ "pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/> à¤à¤¾ सà¤à¤¦à¤°à¥à¤ लà¥à¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays "
-#~ "hashes. To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same "
-#~ "directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the "
-#~ "Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the "
-#~ "program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then "
-#~ "change into the download directory. Run <command>sha1sum</command> with "
-#~ "each ISO file like this:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<filename>sha1sum.exe</filename> पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® हà¥à¤¶ à¤à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤ à¤à¤°à¤¤à¤¾ हॠव दिà¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥. à¤à¤¸à¥ "
-#~ "पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤, <filename>sha1sum.exe</filename> à¤à¥ समान निरà¥à¤¦à¥à¤¶à¤¿à¤à¤¾ मà¥à¤ सहà¥à¤à¥à¤ "
-#~ "à¤à¥à¤¸à¥ ISO फाà¤à¤²à¥à¤. <guilabel>Run...</guilabel> à¤à¥ à¤à¤°à¤à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ सॠà¤à¤²à¤¾à¤à¤ à¤à¤° तब "
-#~ "<userinput>cmd</userinput> à¤à¥ <application>Command Prompt</application> "
-#~ "विà¤à¤¡à¥ à¤à¤°à¤à¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ लिठपà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® à¤à¥ नाम à¤à¥ लिठदाà¤à¤¿à¤² à¤à¤°à¥à¤. तब à¤à¤¸à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ निरà¥à¤¦à¥à¤¶à¤¿à¤à¤¾ मà¥à¤ "
-#~ "बदलà¥à¤. <command>sha1sum</command> à¤à¥ हर ISO फाà¤à¤² à¤à¥ à¤à¤¸à¥ तरह à¤à¤²à¤¾à¤à¤:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-#~ "ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "यह पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® à¤à¥à¤ समय लà¥à¤¤à¤¾ हॠपà¥à¤°à¤¾ हà¥à¤¨à¥ मà¥à¤ à¤à¥à¤¯à¥à¤à¤à¤¿ à¤à¤¸à¥ à¤à¤°à¥à¤° पà¥à¤°à¤¾ ISO फाà¤à¤² पढ़ना à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
-#~ "<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure "
-#~ "the hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
-#~ "\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-#~ "\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename> file."
-#~ msgstr ""
-#~ "फाà¤à¤² <filename>SHA1SUM</filename> à¤à¥ पाठसà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤ à¤à¥ साथ à¤à¥à¤²à¥à¤, à¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ "
-#~ "<application>Notepad</application>, à¤à¤¸à¤à¥ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤µà¤¸à¥à¤¤à¥ à¤à¥ दिà¤à¤¾à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤. सà¥à¤¨à¤¿à¤¶à¥à¤à¤¿à¤¤ "
-#~ "à¤à¤°à¥à¤ à¤à¤¿ हà¥à¤¶ à¤à¥ <filename>sha1sum.exe</filename> à¤à¥ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ <emphasis role="
-#~ "\"strong\">हर</emphasis> डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¿à¤ ISO फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ लिठदिà¤à¤¾à¤¯à¤¾ à¤à¤¯à¤¾ <emphasis "
-#~ "role=\"strong\">पà¥à¤°à¥ तरह सà¥</emphasis> <filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤à¥ "
-#~ "तदनà¥à¤°à¥à¤ªà¥ हà¥à¤¶ सॠमà¥à¤² à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a "
-#~ "file does not match, you may have to download it again."
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि सारा हà¥à¤¶ मà¥à¤² à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥, ISO फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ मà¥à¤ लिà¤à¤¾ à¤à¤¾ सà¤à¤¤à¤¾ हà¥. यदि à¤à¥à¤ फाà¤à¤² "
-#~ "मà¥à¤² नहà¥à¤ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥, à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤¸à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¨à¤¾ पर सà¤à¤¤à¤¾ हà¥."
-
-#~ msgid "Burning"
-#~ msgstr "लिठरहा हà¥"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The process of burning a CD is not always obvious to the users of "
-#~ "Windows. Windows applications often let users burn data discs by simply "
-#~ "dragging the source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</"
-#~ "guilabel> button."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¤à¤¿à¤¸à¥ CD पर लिà¤à¤¨à¤¾ Windows à¤à¤ªà¤¯à¥à¤à¥à¤¤à¤¾à¤à¤ à¤à¥ लिठहमà¥à¤¶à¤¾ सà¥à¤ªà¤·à¥à¤ नहà¥à¤ हॠसà¤à¤¤à¤¾ हà¥. Windows "
-#~ "à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ पà¥à¤°à¤¾à¤¯à¤ à¤à¤ªà¤¯à¥à¤à¥à¤¤à¤¾à¤à¤ à¤à¥ डà¥à¤à¤¾ डिसà¥à¤ à¤à¥ लिà¤à¤¨à¥ à¤à¥ लिठमहठसà¥à¤°à¥à¤¤ फाà¤à¤² à¤à¥ à¤à¥à¤à¤à¤° "
-#~ "बाà¤à¥à¤¸ मà¥à¤ डालनॠव <guilabel>Burn</guilabel> बà¤à¤¨ à¤à¥ à¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¤¨à¤¾ हà¥à¤¤à¤¾ हà¥."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In reality, though, the burning software performs two operations. First, "
-#~ "it creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
-#~ "Fedora, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
-#~ "transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
-#~ "was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
-#~ "purposes."
-#~ msgstr ""
-#~ "वासà¥à¤¤à¤µ मà¥à¤, हालाà¤à¤à¤¿, à¤à¤¿à¤¸à¥ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° à¤à¥ लिà¤à¤¾ à¤à¤¾à¤¨à¤¾ दॠà¤à¤¾à¤® à¤à¤°à¤¤à¤¾ हà¥. पहलà¥, यह à¤à¤ ISO "
-#~ "9660 मानठà¤à¤µà¤¿ बनाता हà¥, à¤à¤¸ à¤à¤ à¤à¥ तरह à¤à¥ Fedora सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ लिठपà¥à¤°à¤¯à¥à¤à¥à¤¤ "
-#~ "हà¥à¤¤à¤¾ हà¥, सà¥à¤°à¥à¤¤ फाà¤à¤² सॠà¤à¥ à¤à¤¿ पà¥à¤à¥ मà¥à¤ à¤à¥à¤à¤à¤à¤° डाला à¤à¤¯à¤¾ हà¥. दà¥à¤¸à¤°à¥, यह à¤à¤¨ ISO फाà¤à¤² à¤à¥ "
-#~ "à¤à¤¾à¤²à¥ CD पर हसà¥à¤¤à¤¾à¤à¤¤à¤°à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¤à¤¾ हà¥. यदि मà¥à¤²à¤¿à¤ सà¥à¤°à¥à¤¤ फाà¤à¤² पहलॠसॠà¤à¤ ISO à¤à¤µà¤¿ पर था, "
-#~ "पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ CD सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ पà¥à¤°à¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¥ लिठà¤à¤ªà¤¯à¥à¤à¥à¤¤ नहà¥à¤ हà¥à¤¤à¥ हà¥."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is "
-#~ "vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora "
-#~ "ISO files. The steps required to do this using several popular CD burning "
-#~ "applications are listed below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ डिसà¥à¤ बनानॠà¤à¥ लिà¤, <emphasis role=\"strong\">यह महतà¥à¤µà¤ªà¥à¤°à¥à¤£ हॠà¤à¤¿ "
-#~ "à¤à¤ª सिरà¥à¤« दà¥à¤¸à¤°à¥ à¤à¤°à¤£ à¤à¥ à¤à¤°à¥à¤</emphasis> Fedora ISO फाà¤à¤² à¤à¥ साथ. à¤à¤ लà¥à¤à¤ªà¥à¤°à¤¿à¤¯ सà¥à¤¡à¥ "
-#~ "लिà¤à¤¨à¥ à¤à¥ लिठपà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® à¤à¥ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ à¤à¤¸à¥ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ लिठà¤à¤°à¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤£ à¤à¤¸ पà¥à¤°à¤à¤¾à¤° नà¥à¤à¥ दिठहà¥à¤."
-
-#~ msgid "Disc Burning on Fedora"
-#~ msgstr "Fedora पर डिसà¥à¤ लिà¤à¤¨à¤¾"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Information on how-to burn media using Fedora is covered in <ulink url="
-#~ "\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora à¤à¥ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ सॠमà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ पर à¤à¥à¤¸à¥ लिà¤à¥à¤ पर सà¥à¤à¤¨à¤¾ <ulink url=\"https://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"/> मà¥à¤ à¤à¤µà¤° à¤à¥ à¤à¤ हà¥."
-
-#~ msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
-#~ msgstr "ISO Recorder V2 Power Toy à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url="
-#~ "\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
-#~ msgstr ""
-#~ "ISO रिà¤à¤¾à¤°à¥à¤¡à¤° पावर à¤à¥à¤µà¤¾à¤¯ <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/"
-#~ "isorecorder.htm\"/> वà¥à¤¬ साà¤à¤ सॠलà¥à¤à¤° सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on "
-#~ "the first Fedora ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "फाà¤à¤² पà¥à¤°à¤¬à¤à¤§à¤ <application>Explorer</application> मà¥à¤, पहलॠFedora ISO फाà¤à¤² पर "
-#~ "दाहिना à¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¥à¤."
-
-#~ msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-#~ msgstr "सà¤à¤¦à¤°à¥à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ मà¥à¤, <guilabel>Copy image to CD</guilabel> à¤à¥à¤¨à¥à¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> "
-#~ "pop-up."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> पà¥à¤ªà¤
प à¤à¥ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ दिठà¤à¤°à¤£à¥à¤ à¤à¤¾ पालन "
-#~ "à¤à¤°à¥à¤."
-
-#~ msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-#~ msgstr "ISO फाà¤à¤² à¤à¤¾ पà¥à¤¨à¤°à¥à¤¨à¤¾à¤®à¤à¤°à¤£ à¤à¥ दà¥à¤¹à¤°à¤¾à¤à¤."
-
-#~ msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
-#~ msgstr "Roxio Easy Media Creator 7 à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤"
-
-#~ msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-#~ msgstr "<guilabel>Creator Classic</guilabel> à¤à¤°à¤à¤ à¤à¤°à¥à¤."
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-#~ msgstr "<guilabel>Other Tasks</guilabel> à¤à¥à¤¨à¥à¤."
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-#~ msgstr "<guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> à¤à¥à¤¨à¥à¤."
-
-#~ msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-#~ msgstr "Fedora ISO फाà¤à¤² à¤à¥à¤¨à¥à¤ व à¤à¤¸à¥ लिà¤à¥à¤."
-
-#~ msgid "Using Nero Burning ROM 5"
-#~ msgstr "Nero Burning ROM 5 à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤"
-
-#~ msgid "Start the program."
-#~ msgstr "पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® शà¥à¤°à¥ à¤à¤°à¥à¤."
-
-#~ msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-#~ msgstr "<guimenu>File</guimenu> मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ à¤à¥à¤²à¥à¤."
-
-#~ msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-#~ msgstr "<guimenuitem>Burn Image</guimenuitem> à¤à¥à¤¨à¥à¤."
-
-#~ msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-#~ msgstr "à¤à¤ªà¤° à¤à¥ à¤à¤°à¤£à¥à¤ à¤à¥ हर दà¥à¤¸à¤°à¥ ISO फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ लिठदà¥à¤¹à¤°à¤¾à¤à¤."
-
-#~ msgid "Using Nero Express 6"
-#~ msgstr "Nero Express 6 à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤"
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-#~ msgstr "<guilabel>डिसà¥à¤ à¤à¤µà¤¿ या सहà¥à¤à¤¾ पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤à¥à¤</guilabel> à¤à¥ à¤à¥à¤¨à¥à¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-#~ "file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>Open</guilabel> सà¤à¤µà¤¾à¤¦ पà¥à¤°à¤à¤ हà¥à¤¤à¤¾ हà¥. पहला Fedora ISO फाà¤à¤² à¤à¥à¤¨à¥à¤. "
-#~ "<guibutton>Open</guibutton> à¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¥à¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends "
-#~ "on your specific hardware."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¤
पनॠडिसà¥à¤ रिà¤à¤¾à¤°à¥à¤¡à¤° à¤à¥ लिठलà¥à¤à¤¨ à¤à¤¤à¤¿ à¤à¤¾ à¤à¥à¤¨à¤¾à¤µ à¤à¤°à¥à¤. à¤
नà¥à¤à¥à¤²à¤¤à¤® सà¥à¤à¤¿à¤à¤ à¤à¤ªà¤à¥ विशà¥à¤· हारà¥à¤¡à¤µà¥à¤¯à¤° "
-#~ "पर निरà¥à¤à¤° à¤à¤°à¤¤à¤¾ हà¥."
-
-#~ msgid "Click Next to burn."
-#~ msgstr "Next à¤à¥ लिà¤à¤¨à¥ à¤à¥ लिठà¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¥à¤."
-
-#~ msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-#~ msgstr "दà¥à¤¸à¤°à¥ ISO फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ लिठà¤à¤ªà¤° à¤à¥ à¤à¤°à¤£à¥à¤ à¤à¥ दà¥à¤¹à¤°à¤¾à¤à¤."
-
-#~ msgid "Testing Your Discs"
-#~ msgstr "à¤à¤ªà¤à¥ डिसà¥à¤ à¤à¥ à¤à¤¾à¤à¤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
-#~ "burn only disc 1 and then perform the following process before burning "
-#~ "the others:"
-#~ msgstr ""
-#~ "निशà¥à¤à¤¿à¤¤ हà¥à¤¨à¥ à¤à¥ लिठà¤à¤¿ यह CD à¤à¤ªà¤à¥ सिसà¥à¤à¤® à¤à¥ लिठà¤à¤¾à¤® à¤à¤°à¥à¤à¤¾, à¤à¤ª à¤à¥à¤µà¤² डिसà¥à¤ 1 à¤à¥ "
-#~ "लिà¤à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤¹ सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤ à¤à¤° तब निमà¥à¤¨à¤²à¤¿à¤à¤¿à¤¤ पà¥à¤°à¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¥ à¤à¤° सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤ दà¥à¤¸à¤°à¥ à¤à¥ लिà¤à¤¨à¥ à¤à¥ पहलà¥:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Following the directions from your computer's manufacturer, make sure "
-#~ "your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¤
पनॠà¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° निरà¥à¤®à¤¾à¤¤à¤¾ à¤à¥ निरà¥à¤¦à¥à¤¶à¥à¤ à¤à¥ à¤
नà¥à¤¸à¤¾à¤°, सà¥à¤¨à¤¿à¤¶à¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤ à¤à¤¿ à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤à¤¾ BIOS CD "
-#~ "डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ सॠबà¥à¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ लिठसà¥à¤ हà¥."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu "
-#~ "for the Fedora installer appears."
-#~ msgstr ""
-#~ "CD डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ मà¥à¤ Fedora डिसà¥à¤ सॠà¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° रिबà¥à¤ à¤à¤°à¥à¤. Fedora सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤ à¤à¥ लिठबà¥à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ पà¥à¤°à¤à¤ "
-#~ "हà¥à¤¤à¤¾ हà¥."
-
-#~ msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
-#~ msgstr "<emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis> दाà¤à¤¿à¤² à¤à¤°à¥à¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
-#~ "perform a media check."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¤à¤¨ सà¥à¤à¥à¤°à¥à¤¨ दिशा निरà¥à¤¦à¥à¤¶ à¤à¥ लिठà¤à¤¬ तठà¤à¤ªà¤à¥ पà¥à¤à¤¾ न à¤à¤¾à¤ à¤à¤¿ à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤ª मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤à¤ à¤à¤°à¤¨à¤¾ "
-#~ "à¤à¤¾à¤¹à¥à¤à¤à¥."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
-#~ "correct. At this point the installer has changed nothing on your "
-#~ "computer. Remove the Fedora installation disc and restart the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "डिसà¥à¤ à¤à¥ बरà¤à¥à¤¸ à¤à¤¾à¤à¤ à¤à¤°à¥à¤. यदि à¤à¤¾à¤à¤ सफल हà¥à¤¤à¤¾ हà¥, à¤à¤ªà¤à¤¾ डिसà¥à¤ सहॠहà¥. à¤à¤¸ समय तठसà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤ "
-#~ "नॠà¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° पर à¤à¥à¤ à¤à¥ बदला नहà¥à¤ हà¥. Fedora सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ डिसà¥à¤ हà¤à¤¾à¤à¤ व सिसà¥à¤à¤® फिर à¤à¤¾à¤²à¥ "
-#~ "à¤à¤°à¥à¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Continue burning any other media and be sure to check them before "
-#~ "installation with the first disc that has already been proven good."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¤à¤¿à¤¸à¥ दà¥à¤¸à¤°à¥ मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¥ लिà¤à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤°à¥ रà¤à¥à¤ à¤à¤° à¤à¤¨à¥à¤¹à¥à¤ सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ à¤à¥ पहलॠà¤à¤¾à¤à¤à¤¨à¤¾ निशà¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤ पहलॠ"
-#~ "डिसà¥à¤ à¤à¥ साथ à¤à¥ à¤à¤¿ पहलॠसॠà¤
à¤à¥à¤à¤¾ साबित हà¥à¤ हà¥."
diff --git a/hi-IN/Downloading.po b/hi-IN/Downloading.po
index 671cfcb..f97d86e 100644
--- a/hi-IN/Downloading.po
+++ b/hi-IN/Downloading.po
@@ -1,23 +1,30 @@
-# Language hi-IN translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of readme-burning-isos.master.po to Hindi
+# Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-13 19:18+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
#. Tag: title
#: Downloading.xml:6
#, no-c-format
msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤¾ रहा हà¥"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:7
@@ -34,7 +41,7 @@ msgstr ""
#: Downloading.xml:11
#, no-c-format
msgid "Choosing CD or DVD"
-msgstr ""
+msgstr "CD या DVD à¤à¤¾ à¤à¤¯à¤¨"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:12
@@ -44,12 +51,15 @@ msgid ""
"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
"meets the following requirements:"
msgstr ""
+"Fedora à¤à¤ CD-à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¥ ISO à¤à¤µà¤¿ फाà¤à¤² पर वितरित हà¥, या à¤à¤ DVD-à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¥ ISO à¤à¤µà¤¿ फाà¤à¤² "
+"पर. à¤à¤ª à¤à¤à¤² DVD ISO फाà¤à¤² à¤à¥ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤° सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤ यदि à¤à¤ªà¤à¤¾ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° निमà¥à¤¨à¤²à¤¿à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤°à¤¤à¥à¤ पà¥à¤°à¤¾ "
+"à¤à¤°à¤¤à¤¾ हà¥:"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:17
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
-msgstr ""
+msgstr "à¤à¤¸à¤à¥ पास DVD-लà¥à¤à¤¨ यà¥à¤à¥à¤¯ DVD-पà¥à¤¨à¤ लà¥à¤à¤¨ यà¥à¤à¥à¤¯ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ हà¥"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:22
@@ -75,6 +85,9 @@ msgid ""
"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
msgstr ""
+"डिसà¥à¤ मà¥à¤ DVD ISO फाà¤à¤² लिà¤à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤, à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤à¥ à¤à¤ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ à¤à¥ à¤à¤°à¥à¤°à¤¤ हॠà¤à¥ à¤à¤¿ DVD "
+"मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ मà¥à¤ लिठसà¤à¥. यदि à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° मà¥à¤ à¤à¤ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ हॠà¤à¥ à¤à¤¿ सिरà¥à¤« CD मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ लिà¤à¤¤à¤¾ हॠन "
+"à¤à¤¿ DVD मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾, तब CD à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¥ फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¥à¤."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:35
@@ -93,7 +106,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Downloading.xml:38
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
@@ -106,21 +119,34 @@ msgid ""
"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
"that can handle large files like DVD images."
msgstr ""
+"à¤à¥à¤ फाà¤à¤² सिसà¥à¤à¤® 2 GB सॠबड़ॠफाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ à¤à¤®à¤¾ नहà¥à¤ à¤à¤° सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤, à¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ DVD à¤à¤µà¤¿. सामानà¥à¤¯ "
+"रà¥à¤ª सॠपà¥à¤°à¤¯à¥à¤à¥à¤¤ NTFS फाà¤à¤² सिसà¥à¤à¤® à¤à¥ पास यह सà¥à¤®à¤¾ नहà¥à¤ हà¥, लà¥à¤à¤¿à¤¨ à¤à¤ à¤à¥à¤°-NTFS पà¥à¤°à¤¾à¤°à¥à¤ª à¤à¤°à¤¤à¥ हà¥à¤, "
+"à¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ FAT32. Windows à¤à¥ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¾à¤°à¥à¤ª à¤à¤¾à¤à¤à¤¨à¥ à¤à¥ लिठà¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ <filename class="
+"\"directory\">C:</filename>, à¤à¥à¤¨à¥à¤ <guilabel>Start</guilabel> मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ à¤à¤° तब "
+"<guilabel>My Computer</guilabel>. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ à¤à¥ दाहिना à¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¥à¤ à¤à¤¿à¤¸à¥ à¤à¤ª à¤à¤¾à¤à¤à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¤¤à¥ "
+"हà¥à¤, à¤à¤° <guilabel>Properties</guilabel> à¤à¥à¤¨à¥à¤. परिणामतठपà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ सà¤à¤µà¤¾à¤¦ à¤à¤¨ फाà¤à¤² सिसà¥à¤à¤® "
+"à¤à¥ लिठपà¥à¤°à¤¾à¤°à¥à¤ª दिà¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥. यदि à¤à¤ªà¤à¥ पास à¤à¤ NTFS डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ नहà¥à¤ हॠपरà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤ मà¥à¤à¥à¤¤ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ à¤à¥ साथ, "
+"फिर CD-à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¥ फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¥à¤."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:41
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
msgstr ""
+"à¤à¤ नठनिरà¥à¤¦à¥à¤¶à¤¿à¤à¤¾ बनाà¤à¤ à¤à¤¹à¤¾à¤ à¤à¤ª à¤à¤¨ सà¤à¥ फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤° सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤. à¤à¤ªà¤à¥ 700 MiB "
+"रिà¤à¥à¤¤ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ हर CD-à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¥ ISO फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ लिà¤, या à¤
नà¥à¤®à¤¾à¤¨à¤¤à¤ 3.5 GiB DVD-à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¥ "
+"ISO फाà¤à¤² à¤à¥ लिà¤. यह दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥à¤ मान à¤à¤° à¤à¤²à¤¤à¤¾ हॠà¤à¤¿ à¤à¤ªà¤¨à¥ फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ फà¥à¤²à¥à¤¡à¤° <filename "
+"class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My "
+"Downloads\\Fedora</filename> मà¥à¤ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¿à¤¯à¤¾ हà¥."
#. Tag: title
#: Downloading.xml:46
#, no-c-format
msgid "Choosing the ISO Files"
-msgstr ""
+msgstr "ISO फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¤¾ à¤à¤¯à¤¨"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:47
@@ -137,6 +163,15 @@ msgid ""
"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
msgstr ""
+"सहॠफाà¤à¤² à¤à¥ à¤à¤ªà¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ सरà¥à¤µà¤° सॠà¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ à¤à¤ªà¤à¥ सिसà¥à¤à¤® पर निरà¥à¤à¤° à¤à¤°à¤¤à¤¾ हॠà¤à¤° फà¥à¤¡à¥à¤°à¤¾ à¤à¤¾ "
+"सà¤à¤¸à¥à¤à¤°à¤£ à¤à¤¿à¤¸à¥ à¤à¤ª डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤° रहॠहà¥à¤. फाà¤à¤² à¤à¤¿à¤¸à¤à¥ à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤°à¥à¤°à¤¤ हॠà¤à¥ <filename>Fedora-"
+"<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></"
+"replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, à¤à¥ "
+"रà¥à¤ª मà¥à¤ नामित à¤à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हॠà¤à¤¹à¤¾à¤ \"<replaceable><version></replaceable>\" "
+"Fedora à¤à¤¾ सà¤à¤¸à¥à¤à¤°à¤£ हॠà¤à¤¿à¤¸à¥ à¤à¤ª डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¤¤à¥ हà¥à¤, \"<replaceable><arch></"
+"replaceable>\" à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤à¥ पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤° à¤à¤¾ à¤à¤°à¥à¤à¤¿à¤à¥à¤à¥à¤à¤° हà¥, à¤à¤° \"<replaceable><"
+"count></replaceable>\" हर सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ CD à¤à¥ लिठडिसà¥à¤ सà¤à¤à¥à¤¯à¤¾ हà¥. à¤à¤ सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ DVD à¤à¥ "
+"सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ मà¥à¤, <filename>DVD</filename> à¤à¥ फाà¤à¤² नाम मà¥à¤ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤à¥à¤¤ à¤à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:50
@@ -151,16 +186,27 @@ msgid ""
"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
"systemitem> versions."
msgstr ""
+"à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤° à¤à¤°à¥à¤à¤¿à¤à¥à¤à¥à¤à¤° पà¥à¤°à¤¾à¤¯à¤ <systemitem>i386</systemitem> हà¥à¤¤à¤¾ हॠ32-bit PC à¤à¥ "
+"लिà¤, Pentium à¤à¤° Athlon पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤° परिवार सहित. à¤à¤°à¥à¤à¤¿à¤à¥à¤à¥à¤à¤° पà¥à¤°à¤¾à¤¯à¤ "
+"<systemitem>x86_64</systemitem> हà¥à¤¤à¤¾ हॠ64-bit PC à¤à¥ लिà¤, Athlon 64 पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤° "
+"परिवार सहित. à¤à¤°à¥à¤à¤¿à¤à¥à¤à¥à¤à¤° पà¥à¤°à¤¾à¤¯à¤ <systemitem>ppc</systemitem> हà¥à¤¤à¤¾ हॠPowerPC "
+"à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤à¥ लिà¤, à¤
धिà¤à¤¤à¤° Apple à¤à¥ Macintosh à¤à¤«à¤°à¤¿à¤à¤ à¤à¥ साथ à¤à¤¿à¤¸à¤à¥ पहलॠà¤à¤¨à¥à¤¹à¥à¤à¤¨à¥ Intel à¤à¤¿à¤ªà¥à¤¸ "
+"à¤à¥ MacBook मà¥à¤ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤°à¤¨à¤¾ शà¥à¤°à¥ à¤à¤¿à¤¯à¤¾. यदि सà¤à¤¦à¥à¤¹ हà¥, à¤à¤ªà¤à¥ सिसà¥à¤à¤® à¤à¥ सà¤à¤à¤µà¤¤à¤ "
+"<systemitem>i386</systemitem> सà¤à¤¸à¥à¤à¤°à¤£ à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:53
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
"downloaded are complete and correct."
msgstr ""
+"à¤à¤¦à¤¾à¤¹à¤°à¤£ à¤à¥ लिà¤, यदि Fedora 9 à¤à¥ Pentium 4 à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤à¥ लिठडाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤° रहॠहà¥à¤, सहॠ"
+"फाà¤à¤² हॠ<filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. à¤à¤ªà¤à¥ <filename>SHA1SUM</"
+"filename> फाà¤à¤² à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ हॠसà¤à¤¤à¤¾ हॠयह à¤à¤¾à¤à¤à¤¨à¥ à¤à¥ लिठफाà¤à¤² à¤à¤¿à¤¸à¥ à¤à¤ªà¤¨à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¿à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¥à¤£ व "
+"सहॠहà¥."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:56
diff --git a/hi-IN/Introduction.po b/hi-IN/Introduction.po
index a87f7ad..9f41b8a 100644
--- a/hi-IN/Introduction.po
+++ b/hi-IN/Introduction.po
@@ -1,23 +1,30 @@
-# Language hi-IN translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of readme-burning-isos.master.po to Hindi
+# Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-13 19:18+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
#. Tag: title
#: Introduction.xml:6
#, no-c-format
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "परिà¤à¤¯"
#. Tag: para
#: Introduction.xml:7
@@ -50,11 +57,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
"distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤à¥à¤ सिरà¥à¤« à¤à¤¨ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° à¤à¤¾ समरà¥à¤¥à¤¨ à¤à¤°à¤¤à¤¾ हॠà¤à¥ Fedora वितरण à¤à¥ हिसà¥à¤¸à¥ हà¥à¤"
#. Tag: para
#: Introduction.xml:18
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
@@ -62,3 +69,8 @@ msgid ""
"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
"ISOs under every operating system."
msgstr ""
+"फà¥à¤¡à¥à¤°à¤¾ à¤à¥ à¤à¤¾à¤ à¤à¥ रà¥à¤ª मà¥à¤ à¤à¤¤à¥à¤ªà¤¨à¥à¤¨ व à¤à¤¨à¥ वालॠसà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° हॠà¤à¥à¤µà¤² à¤à¤¸ पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤à¥à¤ à¤à¥ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ समरà¥à¤¥à¤¿à¤¤ "
+"à¤à¤¿à¤ à¤à¤¾à¤¤à¥ हà¥à¤. à¤à¤¸ à¤à¤²à¥à¤ मà¥à¤ वरà¥à¤£à¤¿à¤¤ à¤
नà¥à¤¯ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° à¤à¤ªà¤¯à¥à¤à¥à¤¤à¤¾ à¤à¥ सहॠदिशा मà¥à¤ à¤à¤¾à¤à¤¡ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ लिठ"
+"à¤
à¤à¤¿à¤ªà¥à¤°à¥à¤°à¤¿à¤¤ हà¥. Fedora à¤à¤¨ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤°à¥à¤ à¤à¥ लिठà¤à¤¿à¤®à¥à¤®à¥à¤µà¤¾à¤° नहà¥à¤ हॠà¤à¤° à¤à¤¨à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ यहाठमातà¥à¤° "
+"पाठà¤à¥ सà¥à¤µà¤¿à¤§à¤¾ à¤à¥ लिठवरà¥à¤£à¤¿à¤¤ à¤à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤¯à¤¾ हà¥. यह ISO लिà¤à¤¨à¥ à¤à¥ लिठपà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤ à¤à¤ªà¤°à¥à¤à¤¿à¤à¤ सिसà¥à¤à¤® à¤à¥ "
+"à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ वà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤ à¤à¤¾à¤à¤¡ हॠसà¤à¤¤à¤¾ हà¥."
diff --git a/hi-IN/Next.po b/hi-IN/Next.po
index 1993ab5..d0a0f4f 100644
--- a/hi-IN/Next.po
+++ b/hi-IN/Next.po
@@ -1,17 +1,24 @@
-# Language hi-IN translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of readme-burning-isos.master.po to Hindi
+# Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-13 19:18+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
#. Tag: title
#: Next.xml:6
diff --git a/hi-IN/Validating.po b/hi-IN/Validating.po
index cf6175b..9ab43a5 100644
--- a/hi-IN/Validating.po
+++ b/hi-IN/Validating.po
@@ -1,27 +1,34 @@
-# Language hi-IN translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of readme-burning-isos.master.po to Hindi
+# Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-13 19:18+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
#. Tag: title
#: Validating.xml:6
#, no-c-format
msgid "Validating the Files"
-msgstr ""
+msgstr "फाà¤à¤² à¤à¤¾ वà¥à¤§à¥à¤à¤°à¤£"
#. Tag: para
#: Validating.xml:7
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
@@ -30,12 +37,17 @@ msgid ""
"the available ISO files with a content verification code called a "
"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
msgstr ""
+"तà¥à¤°à¥à¤à¤¿à¤¯à¤¾à¤ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¥ दà¥à¤°à¤¾à¤¨ à¤à¤à¤¿à¤¤ हà¥à¤¤à¥ हà¥à¤, बावà¤à¥à¤¦ à¤à¤¿ à¤à¤ªà¤à¤¾ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ पà¥à¤°à¤¬à¤à¤§à¤ à¤à¥à¤ रिपà¥à¤°à¥à¤ न "
+"à¤à¥ à¤à¤°à¥. à¤à¤¸à¤²à¤¿à¤ यह <emphasis role=\"strong\">बहà¥à¤¤ महतà¥à¤µà¤ªà¥à¤°à¥à¤£</emphasis> हॠà¤à¤¾à¤à¤à¤¨à¥ à¤à¥ "
+"लिठà¤à¤¿ फाà¤à¤² à¤à¤¿à¤¸à¥ तरह à¤à¤°à¤¾à¤¬ न हॠà¤à¤¾à¤. यह <filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤à¤¾ "
+"à¤à¤¦à¥à¤¦à¥à¤¶à¥à¤¯ हà¥. यह ह à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ ISO फाà¤à¤² à¤à¥ लिठà¤à¤ समाहित à¤à¤°à¤¤à¤¾ हॠà¤à¤ à¤à¤à¤à¥à¤à¤ à¤à¤¾à¤à¤ à¤à¥à¤¡ à¤à¥ साथ à¤à¥ "
+"<firstterm>hash</firstterm> à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¥à¤¡ à¤à¤¹à¤²à¤¾à¤¤à¤¾ हॠमà¥à¤² ISO फाà¤à¤² सà¥."
#. Tag: title
#: Validating.xml:12
#, no-c-format
msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
-msgstr ""
+msgstr "BitTorrent सà¥à¤µà¤à¤¾à¤²à¤¿à¤¤ तà¥à¤°à¥à¤à¤¿ à¤à¤¾à¤à¤"
#. Tag: para
#: Validating.xml:13
@@ -46,6 +58,9 @@ msgid ""
"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
"safely skip this step."
msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> सà¥à¤µà¤¤à¤ à¤à¤¸ à¤à¤¾à¤à¤ à¤à¥ à¤à¤°à¤¤à¤¾ हॠडाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¥ दà¥à¤°à¤¾à¤¨. "
+"यदि à¤à¤ªà¤à¤¾ <application>BitTorrent</application> à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ रिपà¥à¤°à¥à¤ à¤à¤°à¤¤à¤¾ हॠà¤à¤¿ सà¤à¥ "
+"फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ सफलतापà¥à¤°à¥à¤µà¤ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤ à¤à¤° लिया à¤à¤¯à¤¾ हà¥, à¤à¤ª सà¥à¤°à¤à¥à¤·à¤¿à¤¤ रà¥à¤ª सॠà¤à¤¸ à¤à¤°à¤£ à¤à¥ à¤à¥à¤¡à¤¼ सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤."
#. Tag: title
#: Validating.xml:18
@@ -55,17 +70,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:19
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
msgstr ""
+"Fedora पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤à¥à¤ à¤à¤° Red Hat Inc. à¤à¤¾ बाहरॠसाà¤à¤à¥à¤ पर à¤à¥à¤ नियà¤à¤¤à¥à¤°à¤£ नहà¥à¤ हॠà¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ à¤à¤ªà¤° "
+"सà¥à¤à¥à¤¬à¤¦à¥à¤§ à¤à¤¿à¤ या पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® à¤à¥ वॠदà¥à¤¤à¥ हà¥à¤."
#. Tag: title
#: Validating.xml:25
#, no-c-format
msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Windows à¤à¤²à¥à¤à¥ वातावरण मà¥à¤ वà¥à¤§à¥à¤à¤°à¤£"
#. Tag: para
#: Validating.xml:26
@@ -75,12 +92,14 @@ msgid ""
"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
"them:"
msgstr ""
+"फाà¤à¤² वà¥à¤§à¥à¤à¤°à¤£ व हà¥à¤¶à¤¿à¤à¤ à¤à¥ लिठà¤à¤ बिना लाà¤à¤¤ à¤à¤¾ à¤à¤¤à¥à¤ªà¤¾à¤¦ à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ हॠà¤à¤¿à¤¸à¤à¥ पास पà¥à¤µà¤¾à¤à¤à¤ व à¤à¥à¤²à¤¿à¤ "
+"à¤
à¤à¤¤à¤°à¤«à¤²à¤ हà¥. à¤à¤¨à¤®à¥à¤ सॠà¤à¥à¤ à¤à¤¾ लिà¤à¤ यहाठहà¥:"
#. Tag: para
#: Validating.xml:31
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:36
@@ -92,13 +111,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:41
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:46
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
@@ -106,10 +125,14 @@ msgid ""
"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
"ISO file."
msgstr ""
+"à¤à¤¸ पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® à¤à¥ सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ लिठनिरà¥à¤¦à¥à¤¶ à¤à¤¾ पालन à¤à¤°à¥à¤. à¤à¤¬ à¤à¤ª पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® à¤à¤²à¤¾à¤¤à¥ हà¥à¤, फाà¤à¤² "
+"à¤à¤¯à¤¨ à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤°à¥à¤ à¤
पनॠडाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¿à¤ ISO à¤à¤µà¤¿ फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ à¤à¥à¤¨à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤. फिर SHA-1 "
+"à¤
लà¤à¥à¤°à¤¿à¤¥à¤® à¤à¥ à¤à¤£à¤¨à¤¾ à¤à¥ लिठà¤à¥à¤¨à¥à¤, à¤à¤° à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¤²à¤¾à¤à¤. पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® पà¥à¤°à¤¾ हà¥à¤¨à¥ मà¥à¤ à¤à¥à¤ समय लॠसà¤à¤¤à¤¾ हà¥, "
+"à¤à¥à¤¯à¥à¤à¤à¤¿ à¤à¤¸à¥ पà¥à¤°à¥ ISO फाà¤à¤² à¤à¥ पढ़ना à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤."
#. Tag: para
#: Validating.xml:49
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -118,33 +141,44 @@ msgid ""
"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
"filename> file."
msgstr ""
+"<filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤à¥ पाठसà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤ à¤à¥ साथ à¤à¥à¤²à¥à¤, à¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ "
+"<application>Notepad</application>, à¤à¤¸à¤à¥ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤µà¤¸à¥à¤¤à¥ à¤à¥ दिà¤à¤¾à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤. सà¥à¤¨à¤¿à¤¶à¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤ "
+"à¤à¤¿ हà¥à¤¶ à¤à¤à¤¾à¤° दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¿à¤¤ हà¥à¤¶ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¿à¤ <emphasis role=\"strong\">हर</"
+"emphasis> ISO फाà¤à¤² सॠ<emphasis role=\"strong\">पà¥à¤°à¥ तरह</emphasis> मà¥à¤² à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हॠ"
+"<filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤à¥ हà¥à¤¶ सà¥."
#. Tag: para
#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
"does not match, download it again."
msgstr ""
+"यदि सारा हà¥à¤¶ मà¥à¤² à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥, à¤à¤ª ISO फाà¤à¤² मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ मà¥à¤ लिठसà¤à¤¤à¥ हà¥à¤. यदि फाà¤à¤² मà¥à¤² नहà¥à¤ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ "
+"हà¥, à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤¸à¥ फिर डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¨à¤¾ पड़ सà¤à¤¤à¤¾ हà¥."
#. Tag: title
#: Validating.xml:58
#, no-c-format
msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Windows à¤à¤®à¤¾à¤à¤¡ पà¥à¤°à¤¾à¤à¤ªà¥à¤ पर वà¥à¤§à¥à¤à¤°à¤£"
#. Tag: para
#: Validating.xml:59
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To check the files using the command prompt, download the program "
"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
msgstr ""
+"à¤à¤®à¤¾à¤à¤¡ पà¥à¤°à¤¾à¤à¤ªà¥à¤ à¤à¥ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ सॠफाà¤à¤² à¤à¥ à¤à¤¾à¤à¤à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤, à¤à¤ªà¤à¥ पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® <filename>sha1sum.exe</"
+"filename> à¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ à¤à¤°à¥à¤°à¤¤ हà¥. निरà¥à¤¦à¥à¤¶ à¤à¥ लिठà¤à¤° पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® à¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ "
+"लिठलिà¤à¤ à¤à¥ लिà¤, <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-"
+"announce/2004q4/000184.html\"/> à¤à¤¾ सà¤à¤¦à¤°à¥à¤ लà¥à¤."
#. Tag: para
#: Validating.xml:62
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
@@ -154,15 +188,24 @@ msgid ""
"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
"this:"
msgstr ""
+"<filename>sha1sum.exe</filename> पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® हà¥à¤¶ à¤à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤ à¤à¤°à¤¤à¤¾ हॠव दिà¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥. à¤à¤¸à¥ "
+"पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤, <filename>sha1sum.exe</filename> à¤à¥ समान निरà¥à¤¦à¥à¤¶à¤¿à¤à¤¾ मà¥à¤ सहà¥à¤à¥à¤ à¤à¥à¤¸à¥ "
+"ISO फाà¤à¤²à¥à¤. <guilabel>Run...</guilabel> à¤à¥ à¤à¤°à¤à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ सॠà¤à¤²à¤¾à¤à¤ à¤à¤° तब "
+"<userinput>cmd</userinput> à¤à¥ <application>Command Prompt</application> विà¤à¤¡à¥ "
+"à¤à¤°à¤à¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ लिठपà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® à¤à¥ नाम à¤à¥ लिठदाà¤à¤¿à¤² à¤à¤°à¥à¤. तब à¤à¤¸à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ निरà¥à¤¦à¥à¤¶à¤¿à¤à¤¾ मà¥à¤ बदलà¥à¤. "
+"<command>sha1sum</command> à¤à¥ हर ISO फाà¤à¤² à¤à¥ à¤à¤¸à¥ तरह à¤à¤²à¤¾à¤à¤:"
#. Tag: screen
#: Validating.xml:66
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
"\"\n"
"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#: Validating.xml:67
@@ -171,10 +214,11 @@ msgid ""
"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
"file."
msgstr ""
+"यह पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® à¤à¥à¤ समय लà¥à¤¤à¤¾ हॠपà¥à¤°à¤¾ हà¥à¤¨à¥ मà¥à¤ à¤à¥à¤¯à¥à¤à¤à¤¿ à¤à¤¸à¥ à¤à¤°à¥à¤° पà¥à¤°à¤¾ ISO फाà¤à¤² पढ़ना à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤."
#. Tag: para
#: Validating.xml:70
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -183,6 +227,12 @@ msgid ""
"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
"<filename>CHECKSUM</filename> file."
msgstr ""
+"फाà¤à¤² <filename>SHA1SUM</filename> à¤à¥ पाठसà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤ à¤à¥ साथ à¤à¥à¤²à¥à¤, à¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ "
+"<application>Notepad</application>, à¤à¤¸à¤à¥ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤µà¤¸à¥à¤¤à¥ à¤à¥ दिà¤à¤¾à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤. सà¥à¤¨à¤¿à¤¶à¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤ "
+"à¤à¤¿ हà¥à¤¶ à¤à¥ <filename>sha1sum.exe</filename> à¤à¥ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ <emphasis role=\"strong"
+"\">हर</emphasis> डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¿à¤ ISO फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ लिठदिà¤à¤¾à¤¯à¤¾ à¤à¤¯à¤¾ <emphasis role="
+"\"strong\">पà¥à¤°à¥ तरह सà¥</emphasis> <filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤à¥ तदनà¥à¤°à¥à¤ªà¥ "
+"हà¥à¤¶ सॠमà¥à¤² à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥."
#. Tag: title
#: Validating.xml:79
@@ -209,7 +259,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:86
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -218,12 +268,17 @@ msgid ""
"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
"<filename>CHECKSUM</filename> file."
msgstr ""
+"<filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤à¥ पाठसà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤ à¤à¥ साथ à¤à¥à¤²à¥à¤, à¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ "
+"<application>Notepad</application>, à¤à¤¸à¤à¥ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤µà¤¸à¥à¤¤à¥ à¤à¥ दिà¤à¤¾à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤. सà¥à¤¨à¤¿à¤¶à¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤ "
+"à¤à¤¿ हà¥à¤¶ à¤à¤à¤¾à¤° दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¿à¤¤ हà¥à¤¶ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¿à¤ <emphasis role=\"strong\">हर</"
+"emphasis> ISO फाà¤à¤² सॠ<emphasis role=\"strong\">पà¥à¤°à¥ तरह</emphasis> मà¥à¤² à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हॠ"
+"<filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤à¥ हà¥à¤¶ सà¥."
#. Tag: title
#: Validating.xml:94
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Validating in Linux"
-msgstr ""
+msgstr "फाà¤à¤² à¤à¤¾ वà¥à¤§à¥à¤à¤°à¤£"
#. Tag: para
#: Validating.xml:95
@@ -268,7 +323,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:106
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
@@ -278,3 +333,9 @@ msgid ""
"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
"filename> file."
msgstr ""
+"फाà¤à¤² <filename>SHA1SUM</filename> à¤à¥ पाठसà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤ à¤à¥ साथ à¤à¥à¤²à¥à¤, à¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ "
+"<application>Notepad</application>, à¤à¤¸à¤à¥ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤µà¤¸à¥à¤¤à¥ à¤à¥ दिà¤à¤¾à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤. सà¥à¤¨à¤¿à¤¶à¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤ "
+"à¤à¤¿ हà¥à¤¶ à¤à¥ <filename>sha1sum.exe</filename> à¤à¥ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ <emphasis role=\"strong"
+"\">हर</emphasis> डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¿à¤ ISO फाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¥ लिठदिà¤à¤¾à¤¯à¤¾ à¤à¤¯à¤¾ <emphasis role="
+"\"strong\">पà¥à¤°à¥ तरह सà¥</emphasis> <filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤à¥ तदनà¥à¤°à¥à¤ªà¥ "
+"हà¥à¤¶ सॠमà¥à¤² à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥."
diff --git a/hr-HR/Article_Info.po b/hr-HR/Article_Info.po
index 7117dd2..8925c4a 100644
--- a/hr-HR/Article_Info.po
+++ b/hr-HR/Article_Info.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-25 22:09-0400\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
diff --git a/hr-HR/Burning.po b/hr-HR/Burning.po
index d4b8b02..324117c 100644
--- a/hr-HR/Burning.po
+++ b/hr-HR/Burning.po
@@ -1,14 +1,11 @@
-# Language hr-HR translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-25 22:09-0400\n"
+"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
+"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,7 +14,7 @@ msgstr ""
#: Burning.xml:6
#, no-c-format
msgid "Burning"
-msgstr ""
+msgstr "Prženje"
#. Tag: para
#: Burning.xml:7
@@ -90,123 +87,127 @@ msgstr ""
#: Burning.xml:25
#, no-c-format
msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
-msgstr ""
+msgstr "PomoÄu programa ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para
#: Burning.xml:26
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
msgstr ""
+"Program ISO Recorder power toy preuzmite i instalirajte s adrese: <ulink url="
+"\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> Web site."
#. Tag: para
#: Burning.xml:31
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
"first Fedora ISO file."
-msgstr ""
+msgstr "U Exploreru desnom tipkom miša kliknite prvu ISO datoteku Fedore Core"
#. Tag: para
#: Burning.xml:36
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "Na kontekstualnom izborniku odaberite \"Copy image to CD\""
#. Tag: para
#: Burning.xml:41
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
"up."
-msgstr ""
+msgstr "Slijedite korake ponuÄene u pop-up prozoru \"CD Recording Wizard\""
#. Tag: para
#: Burning.xml:46
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "Postupak ponovite s ostalim ISO datotekama"
#. Tag: title
#: Burning.xml:55
#, no-c-format
msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
-msgstr ""
+msgstr "PomoÄu programa Roxio Easy Media Creator 7"
#. Tag: para
#: Burning.xml:58
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "Pokrenite \"Creator Classic\""
#. Tag: para
#: Burning.xml:63
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Verzija:</guilabel> \"devel\""
#. Tag: para
#: Burning.xml:68
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite \"Burn from Disc Image File\""
#. Tag: para
#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite prvu ISO datoteku Fedore Core i ispržite ju"
#. Tag: title
#: Burning.xml:82
#, no-c-format
msgid "Using Nero Burning ROM 5"
-msgstr ""
+msgstr "PomoÄu programa Nero Burning ROM 5"
#. Tag: para
#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start the program."
-msgstr ""
+msgstr "Pokrenite program"
#. Tag: para
#: Burning.xml:90
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-msgstr ""
+msgstr "Otvorite izbornik \"File\""
#. Tag: para
#: Burning.xml:95
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite \"Burn from Disc Image File\""
#. Tag: para
#: Burning.xml:105
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "Gornje korake ponovite i za sve ostale ISO datoteke"
#. Tag: title
#: Burning.xml:114
#, no-c-format
msgid "Using Nero Express 6"
-msgstr ""
+msgstr "PomoÄu programa Nero Express 6"
#. Tag: para
#: Burning.xml:122
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite \"Disc Image or Saved Project\""
#. Tag: para
#: Burning.xml:127
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr ""
+"Pojavljuje se dijalog za otvaranje. Odaberite prvu ISO datoteku Fedore Core "
+"i kliknite \"Open\"."
#. Tag: para
#: Burning.xml:132
@@ -218,15 +219,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Burning.xml:137
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click Next to burn."
-msgstr ""
+msgstr "Za prženje kliknite \"Next\""
#. Tag: para
#: Burning.xml:142
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "Gornje korake ponovite i za sve ostale ISO datoteke"
#. Tag: title
#: Burning.xml:154
@@ -381,9 +382,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Burning.xml:243
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite \"Burn from Disc Image File\""
#. Tag: para
#: Burning.xml:248
diff --git a/hr-HR/Burning_ISO_images_to_disc.po b/hr-HR/Burning_ISO_images_to_disc.po
index fc89572..e69de29 100644
--- a/hr-HR/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/hr-HR/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,533 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-25 22:09-0400\n"
-"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
-"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "Uvod"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
-#~ "filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
-#~ "media to produce a bootable disc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Distribucija Fedora Core omoguÄena je u obliku standardnih ISO 9660 "
-#~ "preslika. Ove ISO preslike možete kopirati na CD ili DVD medij i na taj "
-#~ "naÄin izraditi pokretaÄki disk."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Before you can install Fedora from disc on a computer, you must transfer, "
-#~ "or <firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/"
-#~ "RW or DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these "
-#~ "files using a few common tools. This document assumes that you have no "
-#~ "experience with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the "
-#~ "purpose of downloading and burning the files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prije instaliranja Fedore Core na raÄunalo, bit Äe potrebno da snimite, "
-#~ "odnosno <firstterm>ispržite</firstterm>, ISO preslike na prazan disk (CD-"
-#~ "R/RW ili DVD-R/RW). Ovaj dokument opisuje postupak prženja tih datoteka "
-#~ "pomoÄu nekoliko najuobiÄajenijih alata. Ovaj dokument pretpostavlja da "
-#~ "nemate nikakvih iskustava s Linuxom i da za potrebe preuzimanja i prženja "
-#~ "ovih datoteka upotrebljavate Microsoft Windows."
-
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "Preuzimanje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
-#~ "especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "ISO datoteke su velike i za njihovo bi preuzimanje moglo biti potrebno "
-#~ "dulje vrijeme, pogotovo putem telefonskog modema. PreporuÄuje se upotreba "
-#~ "programa za upravljanjem preuzimanja."
-
-#~ msgid "Choosing CD or DVD"
-#~ msgstr "Odabir CD ili DVD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
-#~ "DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
-#~ "computer meets the following requirements:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora Core distribuira se u obliku višestrukih ISO preslika za CD ili "
-#~ "jednostruke ISO preslike za DVD disk. Jednodijelnu DVD presliku možete "
-#~ "upotrijebiti ako vaÅ¡e raÄunalo zadovoljava sljedeÄa potraživanja:"
-
-#~ msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
-#~ msgstr "Ima ureÄaj za snimanje DVD diskova"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It has an NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ima NTFS oblikovan tvrdi disk s dovoljno prostora za preuzimanje preslike"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
-#~ "that can write to DVD media. If your computer has a drive that only "
-#~ "writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da biste ISO presliku za DVD mogli snimiti na disk, potreban vam je "
-#~ "ureÄaj za snimanje DVD medija. Ako vaÅ¡e raÄunalo posjeduje ureÄaj koji "
-#~ "može snimati samo na CD medije, tad preuzmite CD preslike, a ne DVD "
-#~ "presliku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
-#~ "image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, "
-#~ "but many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of "
-#~ "a drive under Windows such as <filename class=\"directory\">C:</"
-#~ "filename>, select the <guilabel>Start</guilabel> menu and then "
-#~ "<guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to "
-#~ "check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog "
-#~ "displays the format for that file system. If you do not have an NTFS "
-#~ "drive with enough free space, download the CD-sized files instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neki datoteÄni sustavi ne mogu pohranjivati datoteke veÄe od 2 GB, poput "
-#~ "DVD preslika. UobiÄajeno upotrebljavan NTFS sustav nema ovakvo "
-#~ "ograniÄenje, ali imaju ga mnogi drugi datoteÄni sustavi koji nisu NTFS "
-#~ "vrste, poput FAT32. Da biste provjerili oblikovanje diska unutar Windows "
-#~ "OS, npr <systemitem>C:</systemitem>, na izborniku <guilabel>Start</"
-#~ "guilabel> odaberite <guilabel>My Computer</guilabel>. Desnom tipkom miša "
-#~ "kliknite disko koji želite provjeriti i odaberite <guilabel>Properties</"
-#~ "guilabel>. Dijalog koji Äe se pojaviti prikazat Äe datoteÄno oblikovanje "
-#~ "odabranog diska. Ako nemate NTFS oblikovani disk s dovoljno slobodnog "
-#~ "prostora, preuzmite CD preslike."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Create a new directory where you can download all of these files. You "
-#~ "need approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO "
-#~ "file, or approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document "
-#~ "assumes you have downloaded the files to the folder <filename class="
-#~ "\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My "
-#~ "Downloads\\Fedora</filename>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izradite novu mapu u koju želite pohraniti preuzete datoteke. Bit Äe vam "
-#~ "potrebno otprilike 700 MB slobodnog prostora za svaku ISO datoteku CD "
-#~ "veliÄine ili oko 3,5 GB za ISO datoteku DVD veliÄine. Ovaj dokument "
-#~ "pretpostavlja da ste preuzete datoteke pohranili u mapu: <filename class="
-#~ "\"mapa\">C:\\Documents and Settings\\VlasnikRaÄunala\\My Documents\\My "
-#~ "Downloads\\Fedora Core</filename>."
-
-#~ msgid "Choosing the ISO Files"
-#~ msgstr "Odabir ISO datoteka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The exact files you need from the download server depend upon your system "
-#~ "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are "
-#~ "named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></"
-#~ "replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><"
-#~ "count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><"
-#~ "version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to "
-#~ "download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your "
-#~ "computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></"
-#~ "replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In "
-#~ "the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the "
-#~ "filename."
-#~ msgstr ""
-#~ "ToÄan popis datoteka koje je potrebno preuzeti s poslužitelja ovisi o "
-#~ "vašem sustavu i verziji Fedore Core koju preuzimate. Datoteke koje su vam "
-#~ "potrebne nazvane su u obliku: <filename>FC-<replaceable><verzija></"
-#~ "replaceable>-<replaceable><arhitektura></replaceable>-"
-#~ "disk<replaceable><broj></replaceable>.iso</filename>, pri Äemu "
-#~ "\"<replaceable><verzija></replaceable>\" oznaÄava verziju Fedore "
-#~ "Core koju želite preuzeti, \"<replaceable><arhitektura></"
-#~ "replaceable>\" se odnosi na arhitekturu procesora vaÅ¡eg raÄunala, a "
-#~ "\"<replaceable><broj></replaceable>\" je redni broj svakog od "
-#~ "instalacijskih CD diskova."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</"
-#~ "systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor "
-#~ "families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for "
-#~ "64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is "
-#~ "usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including "
-#~ "most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel "
-#~ "chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
-#~ "<systemitem>i386</systemitem> versions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Arhitektura procesora je <systemitem>i386</systemitem> za 32-bitne PC, "
-#~ "ukljuÄujuÄi Pentium i Athlon obitelji procesora. Arhitektura "
-#~ "<systemitem>x86_64</systemitem> je za 64-bitne PC, ukljuÄujuÄi Athlon 64 "
-#~ "obitelj procesora. Arhitektura <systemitem>ppc</systemitem> je za PowerPC "
-#~ "raÄunala, ukljuÄujuÄi veÄinu Apple Mac ponude. Ako niste sigurni u "
-#~ "odabir, vaÅ¡em je raÄunalu najvjerojatnije potrebna <systemitem>i386</"
-#~ "systemitem> verzija."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, "
-#~ "the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may "
-#~ "also need the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files "
-#~ "you have downloaded are complete and correct."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da biste provjerili potpunost preuzimanja i ispravnost datoteka, mogla bi "
-#~ "vam biti potrebna i datoteka <code>SHA1SUM</code>."
-
-#~ msgid "Validating the Files"
-#~ msgstr "Provjera valjanosti datoteka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Errors can occur during the download, even if your download manager "
-#~ "reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</"
-#~ "emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. "
-#~ "This is the purpose of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains "
-#~ "one line for each of the available ISO files with a content verification "
-#~ "code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO "
-#~ "files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tijekom preuzimanja može doÄi do pogreÅ¡aka, Äak i ako ih vaÅ¡ upravitelj "
-#~ "preuzimanja ne prijavi. Iz tog je razloga <emphasis role=\"strong"
-#~ "\">izuzetno važno </emphasis> provjeriti da ove datoteke nisu oÅ¡teÄene. "
-#~ "To je svrha datoteke <filename>SHA1SUM</filename>. Ona za svaku "
-#~ "raspoloživu ISO datoteku sadrži po jedan redak sa šifrom za provjeru "
-#~ "sadržaja, poznatu kao <firstterm>presjek</firstterm> (hash), izraÄunatu "
-#~ "na osnovu izvornih ISO datoteka."
-
-#~ msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
-#~ msgstr "BitTorrent automatska provjera pogrešaka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-#~ "checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-#~ "application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-#~ "safely skip this step."
-#~ msgstr ""
-#~ "BitTorrent tijekom preuzimanja automatski izvodi ovu provjeru. Ako je "
-#~ "vaša BitTorrent aplikacija prijavila uspješno preuzimanje svih datoteka, "
-#~ "možete preskoÄiti ovaj korak."
-
-#~ msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
-#~ msgstr "Provjera valjanosti unutar Windows okruženja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There are a number of no-cost products available for file validation and "
-#~ "hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-#~ "them:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Za provjeru valjanosti datoteka i presjeka postoje brojni besplatni "
-#~ "proizvodi. Ovdje su veze prema nekima od njih:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
-#~ msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/"
-#~ "soft/xcsc/\"></ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/"
-#~ "soft/xcsc/\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-#~ "program, use the file selection tools provided to select your downloaded "
-#~ "ISO image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run "
-#~ "the tool. The program takes some time to complete, since it must read the "
-#~ "entire ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Slijedite upute instalacijskog programa. Nakon pokretanja programa "
-#~ "odaberite preuzete ISO preslike. Potom za izraÄunavanje odaberite "
-#~ "algoritam SHA-1 i pokrenite alat. Za izvrÅ¡avanje zadatka bit Äe potrebno "
-#~ "odreÄeno vrijeme jer je potrebno iÅ¡Äitavanje cjelokupne ISO datoteke."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
-#~ "<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure "
-#~ "the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-#~ "emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-#~ "emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</"
-#~ "filename> file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datoteku <filename>SHA1SUM</filename> otvorite s nekim od ureÄvaÄa "
-#~ "teksta, poput <application>WordPad</application>, da biste pregledali "
-#~ "njezin sadržaj. Provjerite da li se presjek <emphasis role=\"strong"
-#~ "\">svake</emphasis> preuzete ISO datoteke, a koji je prikazan u alatu "
-#~ "presjeka, <emphasis role=\"strong\">toÄno</emphasis> poklapa s podudarnim "
-#~ "presjekom u datoteci <filename>SHA1SUM</filename>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If "
-#~ "a file does not match, you may have to download it again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako se svi presjeci poklapaju, ISO datoteke možete snimiti na medij. U "
-#~ "sluÄaju da se presjeci ne poklapaju, bit Äe potrebno da ponovo preuzmete "
-#~ "datoteku."
-
-#~ msgid "CAVEAT EMPTOR"
-#~ msgstr "NA ZNANJE KORISNIKU"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-#~ "such as the ones listed above, or the programs they provide."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora Projekt i tvrtka Red Hat, Inc. nemaju nadzora nad vanjskim "
-#~ "lokacijama poput onih s gornjeg popisa ili nad programima koje te "
-#~ "lokacije pružaju."
-
-#~ msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
-#~ msgstr "Provjera valjanosti unutar Windowsa, putem naredbenog retka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To check the files using the command prompt, you need to download the "
-#~ "program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link "
-#~ "to download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
-#~ "pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da biste datoteke provjerili putem naredbenog retka, bit Äe potrebno da "
-#~ "preuzmete program <filename>sha1sum.exe</filename>. Vezu preuzimanja i "
-#~ "upute možete pronaÄi na adresi: <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
-#~ "pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays "
-#~ "hashes. To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same "
-#~ "directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the "
-#~ "Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the "
-#~ "program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then "
-#~ "change into the download directory. Run <command>sha1sum</command> with "
-#~ "each ISO file like this:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Program <filename>sha1sum.exe</filename> izraÄunava i prikazuje presjeke. "
-#~ "Da biste ga upotrijebili, program <filename>sha1sum.exe</filename> "
-#~ "spremite u istu mapu s ISO datotekama. Na izborniku <guilabel>Start</"
-#~ "guilabel> odaberite <guilabel>Run...</guilabel>, unesite <userinput>cmd</"
-#~ "userinput> i kliknite <guilabel>OK</guilabel>, da biste otvorili prozor "
-#~ "naredbenog retka <application>Command Prompt</application>. PrijeÄte u "
-#~ "mapu s preuzetim ISO datotekama. Za svaku datoteku pokrenite naredbu "
-#~ "<command>sha1sum</command> na sljedeÄi naÄin:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-#~ "ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Za izvrÅ¡avanje zadatka bit Äe potrebno odreÄeno vrijeme jer je potrebno "
-#~ "iÅ¡Äitavanje cjelokupne ISO datoteke."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
-#~ "<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure "
-#~ "the hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
-#~ "\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-#~ "\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename> file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datoteku <filename>SHA1SUM</filename> otvorite s nekim od ureÄvaÄa "
-#~ "teksta, poput <application>WordPad</application>, da biste pregledali "
-#~ "njezin sadržaj. Provjerite da li se presjek <emphasis role=\"strong"
-#~ "\">svake</emphasis> preuzete ISO datoteke, a koji je prikazao program "
-#~ "<filename>sha1sum.exe</filename>, <emphasis role=\"strong\">toÄno</"
-#~ "emphasis> poklapa s podudarnim presjekom u datoteci <filename>SHA1SUM</"
-#~ "filename>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a "
-#~ "file does not match, you may have to download it again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako se svi presjeci poklapaju, ISO datoteke možete snimiti na medij. U "
-#~ "sluÄaju da se presjeci ne poklapaju, bit Äe potrebno da ponovo preuzmete "
-#~ "datoteku."
-
-#~ msgid "Burning"
-#~ msgstr "Prženje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The process of burning a CD is not always obvious to the users of "
-#~ "Windows. Windows applications often let users burn data discs by simply "
-#~ "dragging the source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</"
-#~ "guilabel> button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Postupak prženja CD medija nije uvijek oÄigledan korisnicima Windowsa. "
-#~ "Windows aplikacije korisnicima Äesto omoguÄuju prženje podatkovnih "
-#~ "diskova jednostavnim prevlaÄenjem i ispuÅ¡tanjem izvornih datoteka unutar "
-#~ "odgovarajuÄeg okvira i klikanjem gumba <guilabel>Burn</guilabel>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In reality, though, the burning software performs two operations. First, "
-#~ "it creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
-#~ "Fedora, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
-#~ "transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
-#~ "was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
-#~ "purposes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Softver za prženje ustvari izvodi dvije operacije. Prvo od datoteka "
-#~ "prevuÄenih u okvir izraÄuje standardnu ISO 9660 presliku, poput onih koje "
-#~ "se upotrebljavaju pri instaliranju Fedore Core. Potom prebacuje ISO "
-#~ "datoteku na prazan CD. Ako je izvorna datoteka gotova (veÄ izraÄena) ISO "
-#~ "preslika, rezultirajuÄi CD neÄe biti upotrebljiv za postupak instalacije."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is "
-#~ "vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora "
-#~ "ISO files. The steps required to do this using several popular CD burning "
-#~ "applications are listed below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da biste izradi instalacijski CD Fedore <emphasis role=\"strong"
-#~ "\">izuzetno je važno da uÄinite samo drugi korak</emphasis> tijekom "
-#~ "prženja ISO preslika Fedore Core. Ovdje je opisa potrebnih postupaka za "
-#~ "izvoÄenje ove radnje pomoÄu nekih od popularnijih aplikacije za prženje "
-#~ "CD-a."
-
-#~ msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
-#~ msgstr "PomoÄu programa ISO Recorder V2 Power Toy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url="
-#~ "\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
-#~ msgstr ""
-#~ "Program ISO Recorder power toy preuzmite i instalirajte s adrese: <ulink "
-#~ "url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> Web site."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on "
-#~ "the first Fedora ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "U Exploreru desnom tipkom miša kliknite prvu ISO datoteku Fedore Core"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-#~ msgstr "Na kontekstualnom izborniku odaberite \"Copy image to CD\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> "
-#~ "pop-up."
-#~ msgstr "Slijedite korake ponuÄene u pop-up prozoru \"CD Recording Wizard\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-#~ msgstr "Postupak ponovite s ostalim ISO datotekama"
-
-#~ msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
-#~ msgstr "PomoÄu programa Roxio Easy Media Creator 7"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-#~ msgstr "Pokrenite \"Creator Classic\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-#~ msgstr "<guilabel>Verzija:</guilabel> \"devel\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-#~ msgstr "Odaberite \"Burn from Disc Image File\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-#~ msgstr "Odaberite prvu ISO datoteku Fedore Core i ispržite ju"
-
-#~ msgid "Using Nero Burning ROM 5"
-#~ msgstr "PomoÄu programa Nero Burning ROM 5"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start the program."
-#~ msgstr "Pokrenite program"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-#~ msgstr "Otvorite izbornik \"File\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-#~ msgstr "Odaberite \"Burn from Disc Image File\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-#~ msgstr "Gornje korake ponovite i za sve ostale ISO datoteke"
-
-#~ msgid "Using Nero Express 6"
-#~ msgstr "PomoÄu programa Nero Express 6"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-#~ msgstr "Odaberite \"Disc Image or Saved Project\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-#~ "file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pojavljuje se dijalog za otvaranje. Odaberite prvu ISO datoteku Fedore "
-#~ "Core i kliknite \"Open\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click Next to burn."
-#~ msgstr "Za prženje kliknite \"Next\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-#~ msgstr "Gornje korake ponovite i za sve ostale ISO datoteke"
-
-#~ msgid "Testing Your Discs"
-#~ msgstr "Provjeravanje vaših diskova"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
-#~ "burn only disc 1 and then perform the following process before burning "
-#~ "the others:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Da biste bili sigurni u ispravnost CD medija, preporuÄuje se da nakon "
-#~ "snimanja prvog diska uÄinite sljedeÄi postupak:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Following the directions from your computer's manufacturer, make sure "
-#~ "your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Slijedite upute proizvoÄaÄa vaÅ¡eg raÄunala i podesite u BIOS-u pokretanje "
-#~ "raÄunala s CD/DVD ureÄaja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu "
-#~ "for the Fedora installer appears."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ponovo pokrenite raÄunalo dok je disk 1 u CD/DVD ureÄaju. Pojavit Äe se "
-#~ "pokretaÄki izbornik Fedore Core."
-
-#~ msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
-#~ msgstr "Pritisnite <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
-#~ "perform a media check."
-#~ msgstr ""
-#~ "Slijedite upute na zaslonu sve dok budete upitani želite li izvesti "
-#~ "provjeru medija."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
-#~ "correct. At this point the installer has changed nothing on your "
-#~ "computer. Remove the Fedora installation disc and restart the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izvedite provjeru prvog diska. Disk je ispravan ako provjera uspješno "
-#~ "zavrÅ¡i. Instalacijski program nije uÄinio nikakve izmjene na vaÅ¡em "
-#~ "raÄunalu. Možete ukloniti instalacijski disk Fedore Core i ponovo "
-#~ "pokrenuti Windows sustav na vaÅ¡em raÄunalu."
diff --git a/hr-HR/Downloading.po b/hr-HR/Downloading.po
index 37801a5..e656842 100644
--- a/hr-HR/Downloading.po
+++ b/hr-HR/Downloading.po
@@ -1,14 +1,11 @@
-# Language hr-HR translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-25 22:09-0400\n"
+"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
+"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,7 +14,7 @@ msgstr ""
#: Downloading.xml:6
#, no-c-format
msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Preuzimanje"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:7
@@ -34,22 +31,25 @@ msgstr ""
#: Downloading.xml:11
#, no-c-format
msgid "Choosing CD or DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Odabir CD ili DVD"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:12
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
"meets the following requirements:"
msgstr ""
+"Fedora Core distribuira se u obliku višestrukih ISO preslika za CD ili "
+"jednostruke ISO preslike za DVD disk. Jednodijelnu DVD presliku možete "
+"upotrijebiti ako vaÅ¡e raÄunalo zadovoljava sljedeÄa potraživanja:"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:17
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
-msgstr ""
+msgstr "Ima ureÄaj za snimanje DVD diskova"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:22
@@ -69,12 +69,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Downloading.xml:32
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
msgstr ""
+"Da biste ISO presliku za DVD mogli snimiti na disk, potreban vam je ureÄaj "
+"za snimanje DVD medija. Ako vaÅ¡e raÄunalo posjeduje ureÄaj koji može snimati "
+"samo na CD medije, tad preuzmite CD preslike, a ne DVD presliku."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:35
@@ -93,7 +96,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Downloading.xml:38
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
@@ -106,25 +109,40 @@ msgid ""
"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
"that can handle large files like DVD images."
msgstr ""
+"Neki datoteÄni sustavi ne mogu pohranjivati datoteke veÄe od 2 GB, poput DVD "
+"preslika. UobiÄajeno upotrebljavan NTFS sustav nema ovakvo ograniÄenje, ali "
+"imaju ga mnogi drugi datoteÄni sustavi koji nisu NTFS vrste, poput FAT32. Da "
+"biste provjerili oblikovanje diska unutar Windows OS, npr <systemitem>C:</"
+"systemitem>, na izborniku <guilabel>Start</guilabel> odaberite <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Desnom tipkom miša kliknite disko koji želite "
+"provjeriti i odaberite <guilabel>Properties</guilabel>. Dijalog koji Äe se "
+"pojaviti prikazat Äe datoteÄno oblikovanje odabranog diska. Ako nemate NTFS "
+"oblikovani disk s dovoljno slobodnog prostora, preuzmite CD preslike."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:41
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
msgstr ""
+"Izradite novu mapu u koju želite pohraniti preuzete datoteke. Bit Äe vam "
+"potrebno otprilike 700 MB slobodnog prostora za svaku ISO datoteku CD "
+"veliÄine ili oko 3,5 GB za ISO datoteku DVD veliÄine. Ovaj dokument "
+"pretpostavlja da ste preuzete datoteke pohranili u mapu: <filename class="
+"\"mapa\">C:\\Documents and Settings\\VlasnikRaÄunala\\My Documents\\My "
+"Downloads\\Fedora Core</filename>."
#. Tag: title
#: Downloading.xml:46
#, no-c-format
msgid "Choosing the ISO Files"
-msgstr ""
+msgstr "Odabir ISO datoteka"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:47
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The exact files you need from the download server depend upon your system "
"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
@@ -137,10 +155,19 @@ msgid ""
"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
msgstr ""
+"ToÄan popis datoteka koje je potrebno preuzeti s poslužitelja ovisi o vaÅ¡em "
+"sustavu i verziji Fedore Core koju preuzimate. Datoteke koje su vam potrebne "
+"nazvane su u obliku: <filename>FC-<replaceable><verzija></replaceable>-"
+"<replaceable><arhitektura></replaceable>-disk<replaceable><broj>"
+"</replaceable>.iso</filename>, pri Äemu \"<replaceable><verzija></"
+"replaceable>\" oznaÄava verziju Fedore Core koju želite preuzeti, "
+"\"<replaceable><arhitektura></replaceable>\" se odnosi na arhitekturu "
+"procesora vaÅ¡eg raÄunala, a \"<replaceable><broj></replaceable>\" je "
+"redni broj svakog od instalacijskih CD diskova."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:50
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
@@ -151,16 +178,25 @@ msgid ""
"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
"systemitem> versions."
msgstr ""
+"Arhitektura procesora je <systemitem>i386</systemitem> za 32-bitne PC, "
+"ukljuÄujuÄi Pentium i Athlon obitelji procesora. Arhitektura "
+"<systemitem>x86_64</systemitem> je za 64-bitne PC, ukljuÄujuÄi Athlon 64 "
+"obitelj procesora. Arhitektura <systemitem>ppc</systemitem> je za PowerPC "
+"raÄunala, ukljuÄujuÄi veÄinu Apple Mac ponude. Ako niste sigurni u odabir, "
+"vaÅ¡em je raÄunalu najvjerojatnije potrebna <systemitem>i386</systemitem> "
+"verzija."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:53
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
"downloaded are complete and correct."
msgstr ""
+"Da biste provjerili potpunost preuzimanja i ispravnost datoteka, mogla bi "
+"vam biti potrebna i datoteka <code>SHA1SUM</code>."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:56
diff --git a/hr-HR/Introduction.po b/hr-HR/Introduction.po
index 360862b..dc5ef37 100644
--- a/hr-HR/Introduction.po
+++ b/hr-HR/Introduction.po
@@ -1,14 +1,11 @@
-# Language hr-HR translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-25 22:09-0400\n"
+"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
+"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,7 +14,7 @@ msgstr ""
#: Introduction.xml:6
#, no-c-format
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Uvod"
#. Tag: para
#: Introduction.xml:7
diff --git a/hr-HR/Next.po b/hr-HR/Next.po
index 067aec0..6b7a84d 100644
--- a/hr-HR/Next.po
+++ b/hr-HR/Next.po
@@ -1,14 +1,11 @@
-# Language hr-HR translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-25 22:09-0400\n"
+"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
+"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/hr-HR/Validating.po b/hr-HR/Validating.po
index 0e0e847..52fa602 100644
--- a/hr-HR/Validating.po
+++ b/hr-HR/Validating.po
@@ -1,14 +1,11 @@
-# Language hr-HR translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-25 22:09-0400\n"
+"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
+"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,11 +14,11 @@ msgstr ""
#: Validating.xml:6
#, no-c-format
msgid "Validating the Files"
-msgstr ""
+msgstr "Provjera valjanosti datoteka"
#. Tag: para
#: Validating.xml:7
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
@@ -30,22 +27,32 @@ msgid ""
"the available ISO files with a content verification code called a "
"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
msgstr ""
+"Tijekom preuzimanja može doÄi do pogreÅ¡aka, Äak i ako ih vaÅ¡ upravitelj "
+"preuzimanja ne prijavi. Iz tog je razloga <emphasis role=\"strong\">izuzetno "
+"važno </emphasis> provjeriti da ove datoteke nisu oÅ¡teÄene. To je svrha "
+"datoteke <filename>SHA1SUM</filename>. Ona za svaku raspoloživu ISO datoteku "
+"sadrži po jedan redak sa šifrom za provjeru sadržaja, poznatu kao "
+"<firstterm>presjek</firstterm> (hash), izraÄunatu na osnovu izvornih ISO "
+"datoteka."
#. Tag: title
#: Validating.xml:12
#, no-c-format
msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
-msgstr ""
+msgstr "BitTorrent automatska provjera pogrešaka"
#. Tag: para
#: Validating.xml:13
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
"safely skip this step."
msgstr ""
+"BitTorrent tijekom preuzimanja automatski izvodi ovu provjeru. Ako je vaša "
+"BitTorrent aplikacija prijavila uspješno preuzimanje svih datoteka, možete "
+"preskoÄiti ovaj korak."
#. Tag: title
#: Validating.xml:18
@@ -55,32 +62,36 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:19
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
msgstr ""
+"Fedora Projekt i tvrtka Red Hat, Inc. nemaju nadzora nad vanjskim lokacijama "
+"poput onih s gornjeg popisa ili nad programima koje te lokacije pružaju."
#. Tag: title
#: Validating.xml:25
#, no-c-format
msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Provjera valjanosti unutar Windows okruženja"
#. Tag: para
#: Validating.xml:26
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"There are a number of no-cost products available for file validation and "
"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
"them:"
msgstr ""
+"Za provjeru valjanosti datoteka i presjeka postoje brojni besplatni "
+"proizvodi. Ovdje su veze prema nekima od njih:"
#. Tag: para
#: Validating.xml:31
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:36
@@ -92,13 +103,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:41
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:46
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
@@ -106,10 +117,14 @@ msgid ""
"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
"ISO file."
msgstr ""
+"Slijedite upute instalacijskog programa. Nakon pokretanja programa odaberite "
+"preuzete ISO preslike. Potom za izraÄunavanje odaberite algoritam SHA-1 i "
+"pokrenite alat. Za izvrÅ¡avanje zadatka bit Äe potrebno odreÄeno vrijeme jer "
+"je potrebno iÅ¡Äitavanje cjelokupne ISO datoteke."
#. Tag: para
#: Validating.xml:49
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -118,33 +133,46 @@ msgid ""
"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
"filename> file."
msgstr ""
+"Datoteku <filename>SHA1SUM</filename> otvorite s nekim od ureÄvaÄa teksta, "
+"poput <application>WordPad</application>, da biste pregledali njezin "
+"sadržaj. Provjerite da li se presjek <emphasis role=\"strong\">svake</"
+"emphasis> preuzete ISO datoteke, a koji je prikazan u alatu presjeka, "
+"<emphasis role=\"strong\">toÄno</emphasis> poklapa s podudarnim presjekom u "
+"datoteci <filename>SHA1SUM</filename>."
#. Tag: para
#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
"does not match, download it again."
msgstr ""
+"Ako se svi presjeci poklapaju, ISO datoteke možete snimiti na medij. U "
+"sluÄaju da se presjeci ne poklapaju, bit Äe potrebno da ponovo preuzmete "
+"datoteku."
#. Tag: title
#: Validating.xml:58
#, no-c-format
msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Provjera valjanosti unutar Windowsa, putem naredbenog retka"
#. Tag: para
#: Validating.xml:59
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To check the files using the command prompt, download the program "
"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
msgstr ""
+"Da biste datoteke provjerili putem naredbenog retka, bit Äe potrebno da "
+"preuzmete program <filename>sha1sum.exe</filename>. Vezu preuzimanja i upute "
+"možete pronaÄi na adresi: <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
+"gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
#. Tag: para
#: Validating.xml:62
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
@@ -154,6 +182,14 @@ msgid ""
"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
"this:"
msgstr ""
+"Program <filename>sha1sum.exe</filename> izraÄunava i prikazuje presjeke. Da "
+"biste ga upotrijebili, program <filename>sha1sum.exe</filename> spremite u "
+"istu mapu s ISO datotekama. Na izborniku <guilabel>Start</guilabel> "
+"odaberite <guilabel>Run...</guilabel>, unesite <userinput>cmd</userinput> i "
+"kliknite <guilabel>OK</guilabel>, da biste otvorili prozor naredbenog retka "
+"<application>Command Prompt</application>. PrijeÄte u mapu s preuzetim ISO "
+"datotekama. Za svaku datoteku pokrenite naredbu <command>sha1sum</command> "
+"na sljedeÄi naÄin:"
#. Tag: screen
#: Validating.xml:66
@@ -171,10 +207,12 @@ msgid ""
"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
"file."
msgstr ""
+"Za izvrÅ¡avanje zadatka bit Äe potrebno odreÄeno vrijeme jer je potrebno "
+"iÅ¡Äitavanje cjelokupne ISO datoteke."
#. Tag: para
#: Validating.xml:70
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -183,6 +221,12 @@ msgid ""
"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
"<filename>CHECKSUM</filename> file."
msgstr ""
+"Datoteku <filename>SHA1SUM</filename> otvorite s nekim od ureÄvaÄa teksta, "
+"poput <application>WordPad</application>, da biste pregledali njezin "
+"sadržaj. Provjerite da li se presjek <emphasis role=\"strong\">svake</"
+"emphasis> preuzete ISO datoteke, a koji je prikazao program "
+"<filename>sha1sum.exe</filename>, <emphasis role=\"strong\">toÄno</emphasis> "
+"poklapa s podudarnim presjekom u datoteci <filename>SHA1SUM</filename>."
#. Tag: title
#: Validating.xml:79
@@ -209,7 +253,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:86
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -218,12 +262,18 @@ msgid ""
"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
"<filename>CHECKSUM</filename> file."
msgstr ""
+"Datoteku <filename>SHA1SUM</filename> otvorite s nekim od ureÄvaÄa teksta, "
+"poput <application>WordPad</application>, da biste pregledali njezin "
+"sadržaj. Provjerite da li se presjek <emphasis role=\"strong\">svake</"
+"emphasis> preuzete ISO datoteke, a koji je prikazan u alatu presjeka, "
+"<emphasis role=\"strong\">toÄno</emphasis> poklapa s podudarnim presjekom u "
+"datoteci <filename>SHA1SUM</filename>."
#. Tag: title
#: Validating.xml:94
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Validating in Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Provjera valjanosti datoteka"
#. Tag: para
#: Validating.xml:95
@@ -268,7 +318,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:106
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
@@ -278,3 +328,9 @@ msgid ""
"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
"filename> file."
msgstr ""
+"Datoteku <filename>SHA1SUM</filename> otvorite s nekim od ureÄvaÄa teksta, "
+"poput <application>WordPad</application>, da biste pregledali njezin "
+"sadržaj. Provjerite da li se presjek <emphasis role=\"strong\">svake</"
+"emphasis> preuzete ISO datoteke, a koji je prikazao program "
+"<filename>sha1sum.exe</filename>, <emphasis role=\"strong\">toÄno</emphasis> "
+"poklapa s podudarnim presjekom u datoteci <filename>SHA1SUM</filename>."
diff --git a/hu-HU/Article_Info.po b/hu-HU/Article_Info.po
index 68be346..6470096 100644
--- a/hu-HU/Article_Info.po
+++ b/hu-HU/Article_Info.po
@@ -2,18 +2,23 @@
# Copyright (C) 2009 The Fedora Project
# This file is distributed under the same license as the readme-burning-isos package.
# Sulyok Péter <peti at fedoraproject.org>, 2009.
+# Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>, 2009.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-22 08:34+0200\n"
-"Last-Translator: Sulyok Péter <peti at fedoraproject.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-25 18:34+0100\n"
+"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
+"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#. Tag: title
#: Article_Info.xml:6
@@ -42,7 +47,7 @@ msgstr ""
#: Article_Info.xml:20
#, no-c-format
msgid "Logo"
-msgstr "Logó"
+msgstr "Logo"
#. Tag: holder
#: Article_Info.xml:26
diff --git a/hu-HU/Author_Group.po b/hu-HU/Author_Group.po
index a79331e..ef7e55c 100644
--- a/hu-HU/Author_Group.po
+++ b/hu-HU/Author_Group.po
@@ -2,25 +2,26 @@
# Copyright (C) 2009 The Fedora Project
# This file is distributed under the same license as the readme-burning-isos package.
# Sulyok Péter <peti at fedoraproject.org>, 2009.
+# Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>, 2009.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-22 08:34+0200\n"
-"Last-Translator: Sulyok Péter <peti at fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-25 18:34+0100\n"
+"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
+"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#. Tag: corpauthor
#: Author_Group.xml:6
#, no-c-format
msgid "Fedora Documentation Project"
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname>"
-#~ msgstr "<firstname>Fedora</firstname> <surname>Doksi Terv</surname>"
+msgstr "Fedora Dokumentációs Terv"
diff --git a/hu-HU/Burning.po b/hu-HU/Burning.po
index 216fa74..8588dcd 100644
--- a/hu-HU/Burning.po
+++ b/hu-HU/Burning.po
@@ -1,23 +1,30 @@
-# Language hu-HU translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
+# Hungarian translations of readme-burning-isos.
+# Copyright (C) 2009 The Fedora Project
+# This file is distributed under the same license as the readme-burning-isos package.
+# Sulyok Péter <peti at fedoraproject.org>, 2009.
+# Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-25 18:34+0100\n"
+"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
+"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#. Tag: title
#: Burning.xml:6
#, no-c-format
msgid "Burning"
-msgstr ""
+msgstr "Pörkölés"
#. Tag: para
#: Burning.xml:7
@@ -27,6 +34,9 @@ msgid ""
"system and the software that you have available. This section provides a "
"guide to some popular disc burning tools."
msgstr ""
+"Az ISO képek lemezre Ãrásának folyamata függ az Ãn által elérhetÅ operációs "
+"rendszertÅl és más szoftverektÅl. Ez a fejezet útmutatást ad néhány népszerű "
+"lemez Ãró eszközhöz."
#. Tag: para
#: Burning.xml:10
@@ -43,12 +53,24 @@ msgid ""
"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
msgstr ""
+"Ha a Fedora CD-k egy csoportját pörköli lemezre, le tudja ellenÅrizni, hogy "
+"megfelelÅen Ãrja-e meg a lemezeket, és a számÃtógépe indulni tud-e ezekrÅl a "
+"lemezekrÅl, amint az elsÅ lemezzel végez. Tekintse meg a <xref linkend="
+"\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> oldalt, hogy megtanulja, "
+"hogyan indÃthatja el a számÃtógépét egy Fedora lemezrÅl. Ha <keycap>Enter</"
+"keycap> gombot nyom a Fedora indÃtó képernyÅn, a Fedora telepÃtÅ fel fog "
+"ajánlani Ãnnek egy lehetÅséget a lemez ellenÅrzésére. Ha valami problémát "
+"tapasztal az elsÅ lemezzel, mielÅtt a teljes kollekciót kiÃrná, idÅt és "
+"lemezeket spórolhat. Vegye figyelembe, hogy a lemez ellenÅrzÅ lehetÅségcsak "
+"akkor elérhetÅ, ha egy Fedora DVD-rÅl, vagy a CDROM#1-rÅl indÃtja el a "
+"rendszert egy Fedora CD kollekcióból, de <emphasis>nem</emphasis> érhetŠel "
+"Fedora ÃlÅ CD esetén."
#. Tag: title
#: Burning.xml:14
#, no-c-format
msgid "Burning discs under Windows operating systems"
-msgstr ""
+msgstr "Lemezek pörkölése Windows operációs rendszerrel"
#. Tag: para
#: Burning.xml:15
@@ -58,6 +80,9 @@ msgid ""
"that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning "
"software, exceptions exist."
msgstr ""
+"Ahhoz, hogy egy ISO képfájlból CD vagy DVD lemezt készÃtsen, szüksége van "
+"egy Ãró szoftverre, ami kezelni tudja az ISO képfájlokat. Bár a legtöbb Ãró "
+"szoftver esetében ez igaz, kivételek akadnak."
#. Tag: para
#: Burning.xml:18
@@ -77,6 +102,18 @@ msgid ""
"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, and is free and "
"open-source."
msgstr ""
+"Különösen azt jegyezze meg, hogy a Windows XP és Windows Vista beépÃtett CD "
+"Ãró képessége nem képes képfájlokból lemezeket Ãrni és a korábbi Windows "
+"operációs rendszerek nem is rendelkeztek alapértelmezetten telepÃtett CD Ãró "
+"lehetÅséggel. Ezért ha a számÃtógépére Windows operációs rendszer van "
+"telepÃtve, akkor Ãnnek szüksége lesz egy másik szoftverre erre a feladatra. "
+"A <application>Nero Burning ROM</application> és a <application>Roxio "
+"Creator</application> olyan népszerű CD Ãró szoftverek Windowsra, amelyekkel "
+"már rendelkezhet. Ha Windows operációs rendszert használ a száÃtógépén és "
+"nincs telepÃtett lemez Ãró szoftvere (vagy nem biztos abban, hogy a "
+"szoftvere képes képfájlok lemezre Ãrására), az <application>InfraRecorder</"
+"application> egy elfogadható alternatÃva, amely a <ulink url=\"http://www."
+"infrarecorder.org/\"></ulink>, helyen érhetÅ el, szabad és nyÃlt forrású."
#. Tag: para
#: Burning.xml:21
@@ -85,12 +122,14 @@ msgid ""
"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
"burning applications are listed below."
msgstr ""
+"Az ISO képek lemezre Ãrásának lépései az alábbiakban vannak felsorolva "
+"számos népszerű alkalmazás esetén."
#. Tag: title
#: Burning.xml:25
#, no-c-format
msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
-msgstr ""
+msgstr "Az ISO Recorder V2 használata"
#. Tag: para
#: Burning.xml:26
@@ -99,6 +138,8 @@ msgid ""
"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
msgstr ""
+"Szerezze meg és telepÃtse az ISO Recordert a <ulink url=\"http://isorecorder."
+"alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> helyrÅl."
#. Tag: para
#: Burning.xml:31
@@ -107,12 +148,15 @@ msgid ""
"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
"first Fedora ISO file."
msgstr ""
+"Az <application>Explorer</application> fájlkezelÅben jobb egérkattintás az "
+"elsŠFedora ISO fájlon."
#. Tag: para
#: Burning.xml:36
#, no-c-format
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
msgstr ""
+"A felbukkanó menüben válassza a <guilabel>Copy image to CD</guilabel> pontot."
#. Tag: para
#: Burning.xml:41
@@ -120,85 +164,85 @@ msgstr ""
msgid ""
"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
"up."
-msgstr ""
+msgstr "Kövesse a <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> lépéseit."
#. Tag: para
#: Burning.xml:46
#, no-c-format
msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "Ismételje meg a maradék ISO fájlokra."
#. Tag: title
#: Burning.xml:55
#, no-c-format
msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
-msgstr ""
+msgstr "Roxio Easy Media Creator 7 használata"
#. Tag: para
#: Burning.xml:58
#, no-c-format
msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "IndÃtsa <guilabel>Creator Classic</guilabel>-ot."
#. Tag: para
#: Burning.xml:63
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "Válassza az <guilabel>Other Tasks</guilabel> pontot."
#. Tag: para
#: Burning.xml:68
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "Válassza a <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> pontot."
#. Tag: para
#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-msgstr ""
+msgstr "Válassza ki a Fedora ISO fájlt és pörkölje."
#. Tag: title
#: Burning.xml:82
#, no-c-format
msgid "Using Nero Burning ROM 5"
-msgstr ""
+msgstr "Nero Burning ROM 5 használata"
#. Tag: para
#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
#, no-c-format
msgid "Start the program."
-msgstr ""
+msgstr "IndÃtsa a programot."
#. Tag: para
#: Burning.xml:90
#, no-c-format
msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-msgstr ""
+msgstr "Nyissa meg a <guimenu>Fájl</guimenu> menüt."
#. Tag: para
#: Burning.xml:95
#, no-c-format
msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Válassza a <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem> pontot."
#. Tag: para
#: Burning.xml:105
#, no-c-format
msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "Ismételje a fenti lépéseket az összes többi ISO fájlra."
#. Tag: title
#: Burning.xml:114
#, no-c-format
msgid "Using Nero Express 6"
-msgstr ""
+msgstr "Nero Express 6 használata"
#. Tag: para
#: Burning.xml:122
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "Válassza a <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel> pontot."
#. Tag: para
#: Burning.xml:127
@@ -207,6 +251,8 @@ msgid ""
"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr ""
+"Egy <guilabel>Megnyitás</guilabel> ablak jelenik meg. Válassza az elsŠ"
+"Fedora ISO fájlt. Kattintson a <guibutton>Megnyitás</guibutton> gombra."
#. Tag: para
#: Burning.xml:132
@@ -214,54 +260,61 @@ msgstr ""
msgid ""
"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
"your specific hardware."
-msgstr ""
+msgstr "ÃllÃtsa be az Ãrás sebességét. A legjobb beállÃtás hardvertÅl függ."
#. Tag: para
#: Burning.xml:137
#, no-c-format
msgid "Click Next to burn."
-msgstr ""
+msgstr "Kattintson a KövetkezÅre a pörköléshez."
#. Tag: para
#: Burning.xml:142
#, no-c-format
msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "Ismételje meg a fenti lépéseket a többi ISO fájlra."
#. Tag: title
#: Burning.xml:154
#, no-c-format
msgid "Burning discs under Mac OS X"
-msgstr ""
+msgstr "Lemezek pörkölése Mac OS X-szel"
#. Tag: para
#: Burning.xml:157
#, no-c-format
msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
msgstr ""
+"Kattintson az ISO képre jobb gombbal, vagy a Control lenyomásával. Egy helyi "
+"menü jelenik meg."
#. Tag: para
#: Burning.xml:162
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
msgstr ""
+"Kattintson az <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice> menüpontra."
#. Tag: para
#: Burning.xml:167
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
msgstr ""
+"A <application>Disk Utility</application> ablakban, kattintson az ISO "
+"fájlra, majd az eszköztár <guibutton>Burn</guibutton> ikonjára. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> lap legördül az eszköztárról."
#. Tag: para
#: Burning.xml:172
#, no-c-format
msgid "Insert a blank, writable disc."
-msgstr ""
+msgstr "Helyezzen be egy üres, Ãrható lemezt."
#. Tag: para
#: Burning.xml:177
@@ -270,49 +323,58 @@ msgid ""
"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
"ejects the now ready-to-use disc."
msgstr ""
+"Kattintson az <guibutton>Ãrás</guibutton>ra. Ha az Ãrás kész, a számÃtógépe "
+"kiadja a használatra kész lemezt."
#. Tag: title
#: Burning.xml:184
#, no-c-format
msgid "Burning discs under Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Lemezek pörkölése Linuxon"
#. Tag: title
#: Burning.xml:186
#, no-c-format
msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Lemezek pörkölése a GNOME asztalon"
#. Tag: para
#: Burning.xml:187
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
"integrated with the GNOME desktop."
msgstr ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> egy a GNOME asztalba integrált "
+"lemez Ãró szoftver."
#. Tag: para
#: Burning.xml:192
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
"to Disc</guilabel> dialog box appears."
msgstr ""
+"Kattintson jobb gombbal az ISO képfájlra, amelyet letöltött. Megjelenik a "
+"<guilabel>Write to Disc</guilabel> párbeszédpanel."
#. Tag: para
#: Burning.xml:197
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
"disc."
msgstr ""
+"Kattintson a <guibutton>Write</guibutton> gombra. A <application>CD/DVD "
+"Creator</application> kérni fogja, hogy helyezze be a lemezt, aztán kiÃrja a "
+"képfájlt a lemezre."
#. Tag: title
#: Burning.xml:204
#, no-c-format
msgid "Burning discs with K3b"
-msgstr ""
+msgstr "Lemezek pörkölése K3b-vel"
#. Tag: para
#: Burning.xml:205
@@ -321,6 +383,8 @@ msgid ""
"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
"KDE desktop."
msgstr ""
+"A <application>K3b</application> az alapártelmezett lemez Ãró szoftver a KDE "
+"asztalon."
#. Tag: para
#: Burning.xml:210
@@ -331,6 +395,10 @@ msgid ""
"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
"launch <application>K3b</application>."
msgstr ""
+"Kattintson a <menuchoice><guimenu>Kickoff AlkalmazásindÃtó</"
+"guimenu><guisubmenu> Alkalmazások</guisubmenu><guisubmenu>Multimédia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>CD- és DVD-Ãró</guisubmenu></menuchoice> menüpontjára "
+"a <application>K3b</application> indÃtásához."
#. Tag: para
#: Burning.xml:215
@@ -342,6 +410,12 @@ msgid ""
"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
"to DVD</guilabel> dialog box appears."
msgstr ""
+"Kattintson az <menuchoice><guimenu>Eszközök</guimenu><guisubmenu>Ãrás CD-"
+"képmásból</guisubmenu></menuchoice> pontjára a CD Ãráshoz, vagy az "
+"<menuchoice><guimenu>Eszközök</guimenu><guisubmenu>Ãrás DVD-ISO-képmásból</"
+"guisubmenu></menuchoice> pontjára DVD Ãrásához. Az <guilabel>Ãrás CD-"
+"képmásból</guilabel> vagy az <guilabel>Ãrás Iso9660-képmásból</guilabel> "
+"párbeszédablak jelenik meg."
#. Tag: para
#: Burning.xml:220
@@ -350,6 +424,8 @@ msgid ""
"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
"to the ISO image file."
msgstr ""
+"Használja a gombot a <guilabel>Lemezre Ãrandó képmás</guilabel> mezÅ mellett "
+"az ISO képmás megkeresésére."
#. Tag: para
#: Burning.xml:225
@@ -358,12 +434,15 @@ msgid ""
"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
+"Helyezzen be egy üres lemezt, majd kattintson az <guibutton>IndÃtás</"
+"guibutton> gombra. A <application>K3b</application> kiÃrja a képmást a "
+"lemezre."
#. Tag: title
#: Burning.xml:232
#, no-c-format
msgid "Burning discs with Brasero"
-msgstr ""
+msgstr "Lemezek pörkölése Brasero-val"
#. Tag: para
#: Burning.xml:233
@@ -372,31 +451,37 @@ msgid ""
"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
"many Linux distributions, on a variety of desktops."
msgstr ""
+"A <application>Brasero</application> egy lemez Ãró szoftver amely több Linux "
+"disztribúción és asztalok széles körén elérhetÅ."
#. Tag: para
#: Burning.xml:238
#, no-c-format
msgid "Launch <application>Brasero</application>."
-msgstr ""
+msgstr "IndÃtsa el a <application>Brasero</application>t."
#. Tag: para
#: Burning.xml:243
#, no-c-format
msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Válassza a <guibutton>Burn Image</guibutton> gombot."
#. Tag: para
#: Burning.xml:248
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
"the ISO image file you downloaded."
msgstr ""
+"Kattintson a <guibutton>Click here to select and image</guibutton> gombra az "
+"Ãn által letöltött ISO képfájl kiválasztásához."
#. Tag: para
#: Burning.xml:253
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
+"Helyezzen be egy üres lemezt, majd kattintson az <guibutton>Ãrás</guibutton> "
+"gombra. A <application>Brasero</application> kiÃrja a képmást a lemezre."
diff --git a/hu-HU/Burning_ISO_images_to_disc.po b/hu-HU/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 4467c3f..e69de29 100644
--- a/hu-HU/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/hu-HU/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,553 +0,0 @@
-# Hungarian translations of readme-burning-isos.
-# Copyright (C) 2009 The Fedora Project
-# This file is distributed under the same license as the readme-burning-isos package.
-# Sulyok Péter <peti at fedoraproject.org>, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-22 08:34+0200\n"
-"Last-Translator: Sulyok Péter <peti at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "BevezetÅ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
-#~ "filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
-#~ "media to produce a bootable disc."
-#~ msgstr ""
-#~ "A Fedora terjesztést ISO 9660 szabványú fájlrendszer képek alakjában "
-#~ "biztosÃtják. Ezeket az ISO képeket lemásolhatják CD vagy DVD "
-#~ "adathordozókra, hogy rendszerindÃtó lemezeket csináljanak."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before you can install Fedora from disc on a computer, you must transfer, "
-#~ "or <firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/"
-#~ "RW or DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these "
-#~ "files using a few common tools. This document assumes that you have no "
-#~ "experience with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the "
-#~ "purpose of downloading and burning the files."
-#~ msgstr ""
-#~ "MielÅtt lemezrÅl telepÃtenék Fedorát egy számÃtógépre, át kell vinni â "
-#~ "pörkölni â az ISO fájlokat egy üres lemezre (CD-R/RW vagy DVD-R/RW). Ez "
-#~ "az irat e fájlok â néhány gyakran használt eszköz felhasználásával "
-#~ "történÅ â pörkölésének leÃrása. Feltételezzük, hogy önöknek nincs Linux "
-#~ "tapasztalata, és hogy Microsoft Windows-t használnak a fájlok letöltésére "
-#~ "és pörkölésére."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-#~ "distribution"
-#~ msgstr "A Fedora Terv csak Fedora terjesztésben kapható szoftvert támogat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only software produced and shipped as part of Fedora is supported by the "
-#~ "project. Other software mentioned in this article is intended to guide "
-#~ "the user in the right direction. Fedora is not responsible for nor "
-#~ "endorses those software packages, and their use is described here merely "
-#~ "as a convenience for the reader. This is not intended to be a "
-#~ "comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Csak Fedora keretében elÅállÃtott és leszállÃtott szoftvert támogat a "
-#~ "terv. Más szoftvereket e cikkben csak a használó jó irányba segÃtése "
-#~ "miatt emlÃtünk. Fedora nem felel azokért, és nem képviseli azon "
-#~ "szoftvercsomagokat, illetve használatukat csak az olvasó kényelméért "
-#~ "Ãrjuk le. Ez nem szándékozik minden operációs rendszerre kimerÃtÅ "
-#~ "kézikönyvnek lenni ISO-k pörkölését illetÅen."
-
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "Letöltés"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
-#~ "especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az ISO fájlok nagyok. Sok ideig tarthat letölteni Åket, különösen egy "
-#~ "betárcsázós modemmel. Ezért használni akarhat egy letöltés igazgatót."
-
-#~ msgid "Choosing CD or DVD"
-#~ msgstr "CD vagy DVD kiválasztása"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
-#~ "DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
-#~ "computer meets the following requirements:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedorát több CD méretű vagy egyetlen DVD méretű ISO képfájl alakjában "
-#~ "terjesztik. Akkor használhatja az egyetlen DVD ISO fájlt, ha a "
-#~ "számÃtógépe megfelel a következÅ követelményeknek:"
-
-#~ msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
-#~ msgstr "Van benne DVD Ãró vagy újraÃró egység"
-
-#~ msgid "It has an NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
-#~ msgstr "Van benne elegendŠhely egy NTFS fájlrendszerben a képfájl számára"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
-#~ "that can write to DVD media. If your computer has a drive that only "
-#~ "writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "A DVD ISO fájl lemezre Ãrásához a számÃtógépben kell lennie egy "
-#~ "egységnek, ami képes DVD adathordozókat Ãrni. Ha a számÃtógépében olyan "
-#~ "egység van, ami csak CD adathordozókat Ãr, de nem DVD-t, akkor inkább a "
-#~ "CD méretű fájlokat töltse le."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
-#~ "image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, "
-#~ "but many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of "
-#~ "a drive under Windows such as <filename class=\"directory\">C:</"
-#~ "filename>, select the <guilabel>Start</guilabel> menu and then "
-#~ "<guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to "
-#~ "check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog "
-#~ "displays the format for that file system. If you do not have an NTFS "
-#~ "drive with enough free space, download the CD-sized files instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Néhány fájlrendszer nem képes 2 GiB-nál nagyobb fájlokat tárolni, Ãgy DVD "
-#~ "képet sem. A gyakran használt NTFS fájlrendszerben nincs ez a korlát, de "
-#~ "sok más nem NTFS fájlrendszerben van. Ilyen pl. a FAT32. A fájlrendszer "
-#~ "fajtájának ellenÅrzéséhez, pl. <filename class=\"directory\">C:</"
-#~ "filename> a Windows-ban, válassza a <guilabel>Start</guilabel> menüt, "
-#~ "majd a <guilabel>Saját gép</guilabel>et. Kattintson jobb egérgombbal az "
-#~ "ellenÅrizni kÃvánt meghajtóra, és válassza a <guilabel>Tulajdonságok</"
-#~ "guilabel> menüpontot. A felbukkanó ablakban megjelenik a fájlrendszer "
-#~ "tÃpusa. Ha nem NTFS fájlrendszer elegendÅ szabad hellyel, akkor inkább a "
-#~ "CD méretű fájlokat töltse le."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a new directory where you can download all of these files. You "
-#~ "need approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO "
-#~ "file, or approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document "
-#~ "assumes you have downloaded the files to the folder <filename class="
-#~ "\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My "
-#~ "Downloads\\Fedora</filename>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nyisson egy új mappát, ahova mind e fájlokat letöltheti. Kb. 700 MiB "
-#~ "szabad hely kell minden CD méretű ISO fájlnak, illetve 3.5 GiB a DVD "
-#~ "méretű ISO fájlnak. Ez az irat feltételezi, hogy a fájlokat a <filename "
-#~ "class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My "
-#~ "Downloads\\Fedora</filename> mappába töltötte."
-
-#~ msgid "Choosing the ISO Files"
-#~ msgstr "ISO fájlok kiválasztása"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The exact files you need from the download server depend upon your system "
-#~ "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are "
-#~ "named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></"
-#~ "replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><"
-#~ "count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><"
-#~ "version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to "
-#~ "download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your "
-#~ "computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></"
-#~ "replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In "
-#~ "the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the "
-#~ "filename."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az, hogy pontosan mely fájlokat kell letölteni, az ön rendszerétÅl és a "
-#~ "letöltendŠFedora változattól függ. A szükséges fájlok elnevezése "
-#~ "<filename>Fedora-<replaceable><változat></replaceable>-"
-#~ "<replaceable><arch></replaceable>-lemez<replaceable><szám></"
-#~ "replaceable>.iso</filename> alakú, ahol \"<replaceable><változat></"
-#~ "replaceable>\" a letöltendŠFedora változat, \"<replaceable><arch></"
-#~ "replaceable>\" a számÃtógép processzorának architetkúrája "
-#~ "(utasÃtáskészlete), illetve \"<replaceable><szám></replaceable>\" a "
-#~ "lemez sorszáma minden egyes telepÃtÅ CD esetében. TelepÃtÅ DVD esetében, "
-#~ "<filename>DVD</filename> szerepel a fájl nevében."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</"
-#~ "systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor "
-#~ "families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for "
-#~ "64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is "
-#~ "usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including "
-#~ "most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel "
-#~ "chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
-#~ "<systemitem>i386</systemitem> versions."
-#~ msgstr ""
-#~ "A számÃtógép processzor architektúrája (utasÃtáskészlete) "
-#~ "<systemitem>i386</systemitem> a 32-bites PC-k esetében beleértve a "
-#~ "Pentium és az Athlon processzorcsaládokat is. Az architektúra rendszerint "
-#~ "<systemitem>x86_64</systemitem> a 64-bites PC-k esetében beleértve az "
-#~ "Athlon 64 processzorcsaládot. Az architektúra rendszerint "
-#~ "<systemitem>ppc</systemitem> a PowerPC számÃtógépek esetében beleértve a "
-#~ "legtöbb Apple Macintosh terméket, mielÅtt elkezdtek Intel processzorokat "
-#~ "használni a MacBookban. Ha nem biztos benne, akkor a legvalószÃnűbb, hogy "
-#~ "az <systemitem>i386</systemitem> változatra van szüksége."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, "
-#~ "the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may "
-#~ "also need the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files "
-#~ "you have downloaded are complete and correct."
-#~ msgstr ""
-#~ "Például, ha Fedora &PRODVER; kell egy Pentium 4 számÃtógéphez, a "
-#~ "megfelelŠfájlnév a <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Az "
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename> fájlra szintén szükség lehet, hogy "
-#~ "leellenÅrizze, a letöltött fájl teljes és ép."
-
-#~ msgid "Validating the Files"
-#~ msgstr "Fájlok ellenÅrzése"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Errors can occur during the download, even if your download manager "
-#~ "reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</"
-#~ "emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. "
-#~ "This is the purpose of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains "
-#~ "one line for each of the available ISO files with a content verification "
-#~ "code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO "
-#~ "files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Letöltéskor történhet hiba, még akkor is, ha a letöltés igazgató nem "
-#~ "jelenti. Ezért <emphasis role=\"strong\">nagyon fontos</emphasis> "
-#~ "ellenÅrizni, hogy a fájlok nem sérültek. Ezért van az <filename>SHA1SUM</"
-#~ "filename> fájl. Egy sort tartalmaz minden elérhetŠISO fájlhoz egy "
-#~ "ellenÅrzŠösszeggel, amit az eredeti ISO fájlból számÃtanak."
-
-#~ msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
-#~ msgstr "BitTorrent önműködÅ hibaellenÅrzés"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-#~ "checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-#~ "application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-#~ "safely skip this step."
-#~ msgstr ""
-#~ "A <application>BitTorrent</application> önműködÅen elvégzi ezt a "
-#~ "hibaellenÅrzést letöltés közben. Ha a <application>BitTorrent</"
-#~ "application> alkalmazás jelenti, hogy sikerült letölteni a fájlt, akkor "
-#~ "biztonsággal átugorhatja ezt a lépést."
-
-#~ msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
-#~ msgstr "EllenÅrzés a Windows grafikus környezetében"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are a number of no-cost products available for file validation and "
-#~ "hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-#~ "them:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Számos ingyenes termék kapható fájl ellenÅrzésére, aminek van kattintós "
-#~ "felülete. Ãme néhány hivatkozás rájuk:"
-
-#~ msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/"
-#~ "soft/xcsc/\"></ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/"
-#~ "soft/xcsc/\"></ulink>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-#~ "program, use the file selection tools provided to select your downloaded "
-#~ "ISO image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run "
-#~ "the tool. The program takes some time to complete, since it must read the "
-#~ "entire ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kövesse a program telepÃtéséhez adott utasÃtásokat. Amikor futtatja a "
-#~ "programot, használja a fájl kiválasztására adott eszközt, hogy megadja a "
-#~ "letöltött ISO képfájlokat. Majd válassza ki az SHA-1 eljárást a "
-#~ "számÃtásra, és futtassa az eszközt. A programnak idÅ kell, hogy végezzen, "
-#~ "mivel az egész ISO fájlt be kell olvasnia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
-#~ "<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure "
-#~ "the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-#~ "emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-#~ "emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</"
-#~ "filename> file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nyissa meg az <filename>SHA1SUM</filename> fájlt egy szövegszerkesztÅvel, "
-#~ "pl. <application>Jegyzettömb</application>, hogy megjelenÃtse a "
-#~ "tartalmát. Bizonyosodjon meg arról, hogy az ellenÅrzÅ eszköz által "
-#~ "megjelenÃtett ellenÅrzŠösszeg <emphasis role=\"strong\">minden egyes</"
-#~ "emphasis> letöltött ISO fájlra pontosan megegyezik az <filename>SHA1SUM</"
-#~ "filename> fájlban levŠadattal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If "
-#~ "a file does not match, you may have to download it again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha minden adat egyezik, akkor felpörkölheti az ISO fájlokat az "
-#~ "adathordozókra. Ha egy fájl nem egyezik, talán újból le kell tölteni."
-
-#~ msgid "CAVEAT EMPTOR"
-#~ msgstr "CAVEAT EMPTOR"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-#~ "such as the ones listed above, or the programs they provide."
-#~ msgstr ""
-#~ "A Fedora Terv és Red Hat Inc. nem ellenÅriz külsÅ helyeket, mint a fent "
-#~ "emlÃtettek, illetve az általuk kÃnált programokat."
-
-#~ msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
-#~ msgstr "EllenÅrzés Windows parancssorban"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To check the files using the command prompt, you need to download the "
-#~ "program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link "
-#~ "to download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
-#~ "pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "A parancssori ellenÅrzéshez le kell töltenie az <filename>sha1sum.exe</"
-#~ "filename> programot. Ãtmutatást illetve letöltendÅ fájlra hivatkozást a "
-#~ "<ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-"
-#~ "announce/2004q4/000184.html\"/> helyen találhat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays "
-#~ "hashes. To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same "
-#~ "directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the "
-#~ "Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the "
-#~ "program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then "
-#~ "change into the download directory. Run <command>sha1sum</command> with "
-#~ "each ISO file like this:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az <filename>sha1sum.exe</filename> program kiszámÃtja és kiÃrja az "
-#~ "ellenÅrzŠösszegeket. A használatához mentse el az <filename>sha1sum.exe</"
-#~ "filename> fájlt ugyanabba a mappába, mint az ISO fájlokat. Válassza a "
-#~ "Start menü <guilabel>Futtatás...</guilabel> pontját, majd Ãrja be a "
-#~ "<userinput>cmd</userinput> programnevet, hogy elinduljon a "
-#~ "<application>Parancssor</application> ablak. Lépjen be a letöltés "
-#~ "mappába. Futtassa a <command>sha1sum</command> programot minden ISO "
-#~ "fájlra Ãgy:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Tulajdonos\\My Documents\\My Downloads"
-#~ "\\Fedora\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-#~ "ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "A programnak némi idŠkell, hogy végezzen, mivel az egész ISO fájlt fel "
-#~ "kell olvasnia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
-#~ "<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure "
-#~ "the hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
-#~ "\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-#~ "\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename> file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nyissa meg az <filename>SHA1SUM</filename> fájlt egy szövegszerkesztÅvel, "
-#~ "pl. a <application>Jegyzettömb</application>bel, hogy megjelenÃtse a "
-#~ "tartalmát. GyÅzÅdjön meg arról, hogy az ellenÅrzŠösszeg, amit az "
-#~ "<filename>sha1sum.exe</filename> program számÃtott <emphasis role=\"strong"
-#~ "\">minden egyes</emphasis> letöltött ISO fájlra <emphasis role=\"strong"
-#~ "\">pontosan</emphasis> megegyezik az <filename>SHA1SUM</filename> "
-#~ "megfelelŠsorával."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a "
-#~ "file does not match, you may have to download it again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha minden ellenÅrzŠösszeg egyezik, akkor az ISO fájlokat felpörkölheti "
-#~ "adathordozókra. Ha egy fájl nem egyezik, akkor azt talán újból le kell "
-#~ "tölteni."
-
-#~ msgid "Burning"
-#~ msgstr "Pörkölés"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The process of burning a CD is not always obvious to the users of "
-#~ "Windows. Windows applications often let users burn data discs by simply "
-#~ "dragging the source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</"
-#~ "guilabel> button."
-#~ msgstr ""
-#~ "A CD pörkölés folyamata nem mindig nyilvánvaló a Windows használói "
-#~ "körében. Windows alkalmazások gyakran lehetÅvé teszik, hogy a használó "
-#~ "pusztán a forrás fájlt egy dobozba bedobva, a <guilabel>Lemezre Ãrás</"
-#~ "guilabel> gombra kattintással pörkölhesse az adatait."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In reality, though, the burning software performs two operations. First, "
-#~ "it creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
-#~ "Fedora, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
-#~ "transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
-#~ "was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
-#~ "purposes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Valójában azonban a pörkölÅ szoftver két műveletet végez. ElÅször a "
-#~ "dobozba rángatott forrásfájlokból teremt egy ISO 9660 szabványú képet, "
-#~ "amilyeneket a Fedora telepÃtéséhez is használunk. Utána azt az ISO fájlt "
-#~ "viszi át az üres CD-re. Ha az eredeti forrás fájl már egy ISO kép volt, "
-#~ "akkor az eredmény CD nem használható telepÃtésre."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is "
-#~ "vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora "
-#~ "ISO files. The steps required to do this using several popular CD burning "
-#~ "applications are listed below."
-#~ msgstr ""
-#~ "A Fedora telepÃtÅ lemezek megteremtéséhez <emphasis role=\"strong"
-#~ "\">fontos, hogy csak a második lépést</emphasis> tegye meg a Fedora ISO "
-#~ "fájlokkal. Az ehhez szükséges lépéseket számos népszerű CD pörkölŠ"
-#~ "alkalmazás használatával alább soroljuk fel."
-
-#~ msgid "Disc Burning on Fedora"
-#~ msgstr "Lemez pörkölés Fedorán"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Information on how-to burn media using Fedora is covered in <ulink url="
-#~ "\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedorát használva az adathordozók pörkölésérÅl a <ulink url=\"https://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink> helyen van "
-#~ "leÃrás."
-
-#~ msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
-#~ msgstr "Az ISO Recorder V2 használata"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url="
-#~ "\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
-#~ msgstr ""
-#~ "Szerezze meg és telepÃtse az ISO Recordert a <ulink url=\"http://"
-#~ "isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> helyrÅl."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on "
-#~ "the first Fedora ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az <application>Explorer</application> fájlkezelÅben jobb egérkattintás "
-#~ "az elsŠFedora ISO fájlon."
-
-#~ msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-#~ msgstr ""
-#~ "A felbukkanó menüben válassza a <guilabel>Copy image to CD</guilabel> "
-#~ "pontot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> "
-#~ "pop-up."
-#~ msgstr "Kövesse a <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> lépéseit."
-
-#~ msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-#~ msgstr "Ismételje meg a maradék ISO fájlokra."
-
-#~ msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
-#~ msgstr "Roxio Easy Media Creator 7 használata"
-
-#~ msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-#~ msgstr "IndÃtsa <guilabel>Creator Classic</guilabel>-ot."
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-#~ msgstr "Válassza az <guilabel>Other Tasks</guilabel> pontot."
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-#~ msgstr "Válassza a <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> pontot."
-
-#~ msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-#~ msgstr "Válassza ki a Fedora ISO fájlt és pörkölje."
-
-#~ msgid "Using Nero Burning ROM 5"
-#~ msgstr "Nero Burning ROM 5 használata"
-
-#~ msgid "Start the program."
-#~ msgstr "IndÃtsa a programot."
-
-#~ msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-#~ msgstr "Nyissa meg a <guimenu>Fájl</guimenu> menüt."
-
-#~ msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-#~ msgstr "Válassza a <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem> pontot."
-
-#~ msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-#~ msgstr "Ismételje a fenti lépéseket az összes többi ISO fájlra."
-
-#~ msgid "Using Nero Express 6"
-#~ msgstr "Nero Express 6 használata"
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-#~ msgstr "Válassza a <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel> pontot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-#~ "file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Egy <guilabel>Megnyitás</guilabel> ablak jelenik meg. Válassza az elsŠ"
-#~ "Fedora ISO fájlt. Kattintson a <guibutton>Megnyitás</guibutton> gombra."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends "
-#~ "on your specific hardware."
-#~ msgstr "ÃllÃtsa be az Ãrás sebességét. A legjobb beállÃtás hardvertÅl függ."
-
-#~ msgid "Click Next to burn."
-#~ msgstr "Kattintson a KövetkezÅre a pörköléshez."
-
-#~ msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-#~ msgstr "Ismételje meg a fenti lépéseket a többi ISO fájlra."
-
-#~ msgid "Testing Your Discs"
-#~ msgstr "Lemezek ellenÅrzése"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
-#~ "burn only disc 1 and then perform the following process before burning "
-#~ "the others:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Azért, hogy meggyÅzÅdjön, a CD-k működni fognak a rendszerében, csak az "
-#~ "elsÅ lemezt pörkölje meg, és végezze el a következÅ eljárás mielÅtt a "
-#~ "többit is megpörkölné:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Following the directions from your computer's manufacturer, make sure "
-#~ "your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Követve a számÃtógép gyártójának utasÃtásait gyÅzÅdjön meg arról, hogy a "
-#~ "számÃtógép BIOS-a CD-rÅl tölti be a rendszert."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu "
-#~ "for the Fedora installer appears."
-#~ msgstr ""
-#~ "IndÃtsa újra a számÃtógépet benne a Fedora CD-vel. A Fedora telepÃtÅ "
-#~ "rendszerindÃtó menüje jelenik meg."
-
-#~ msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
-#~ msgstr "Nyomjon <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>-t."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
-#~ "perform a media check."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kövesse a képernyÅn megjelenÅ utasÃtásokat, amÃg eljut az adathordozó "
-#~ "ellenÅrzéséig."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
-#~ "correct. At this point the installer has changed nothing on your "
-#~ "computer. Remove the Fedora installation disc and restart the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "EllenÅriztesse le a lemezt. Ha az ellenÅrzés sikeres, a lemez jó. Ezen a "
-#~ "ponton a telepÃtÅ még semmit sem változtatott a számÃtógépen. TávolÃtsa "
-#~ "el a Fedora telepÃtÅ lemezt, és indÃtsa újra a rendszert."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Continue burning any other media and be sure to check them before "
-#~ "installation with the first disc that has already been proven good."
-#~ msgstr ""
-#~ "Folytassa a többi adathordozó pörkölésével, és a már bizonyÃtottan jó "
-#~ "elsÅ lemezt használva gyÅzÅdjön meg a telepÃtés elÅtt arról, hogy a többi "
-#~ "is jó."
diff --git a/hu-HU/Downloading.po b/hu-HU/Downloading.po
index d523f78..c74fc78 100644
--- a/hu-HU/Downloading.po
+++ b/hu-HU/Downloading.po
@@ -1,23 +1,30 @@
-# Language hu-HU translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
+# Hungarian translations of readme-burning-isos.
+# Copyright (C) 2009 The Fedora Project
+# This file is distributed under the same license as the readme-burning-isos package.
+# Sulyok Péter <peti at fedoraproject.org>, 2009.
+# Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-25 18:34+0100\n"
+"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
+"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#. Tag: title
#: Downloading.xml:6
#, no-c-format
msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Letöltés"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:7
@@ -29,12 +36,17 @@ msgid ""
"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
"resume a download that was interrupted."
msgstr ""
+"Az ISO fájlok nagyok, ezért különösen ha betárcsázós modemet használ, hosszú "
+"idÅbe telik letölteni azokat. ha lassú internetkapcsolata van, vegye "
+"fontolóra egy letöltésvezérlÅ használatát. A letöltésvezérlÅk tipikusan "
+"lehetÅvé teszik Ãnnek, hogy megállÃtsa és egy megfelelÅbb idÅpillanatban "
+"folytassa a letöltést, amelyet megszakÃtott."
#. Tag: title
#: Downloading.xml:11
#, no-c-format
msgid "Choosing CD or DVD"
-msgstr ""
+msgstr "CD vagy DVD kiválasztása"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:12
@@ -44,12 +56,15 @@ msgid ""
"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
"meets the following requirements:"
msgstr ""
+"Fedorát több CD méretű vagy egyetlen DVD méretű ISO képfájl alakjában "
+"terjesztik. Akkor használhatja az egyetlen DVD ISO fájlt, ha a számÃtógépe "
+"megfelel a következŠkövetelményeknek:"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:17
#, no-c-format
msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
-msgstr ""
+msgstr "Van benne DVD Ãró vagy újraÃró egység"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:22
@@ -58,6 +73,8 @@ msgid ""
"It has sufficient storage space available to hold the image file "
"(approximately 3.5 GB)."
msgstr ""
+"Rendelkezik elegendŠszabad tárterülettel a képfájl tárolásához "
+"(megközelÃtÅleg 3.5 GB)."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:27
@@ -66,6 +83,8 @@ msgid ""
"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
"than 2 GB."
msgstr ""
+"Olyan <firstterm>fájlrendszer</firstterm>t használ, amely képes 2 GB-"
+"nál nagyobb fájlok tárolására."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:32
@@ -75,6 +94,10 @@ msgid ""
"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
msgstr ""
+"A DVD ISO fájl lemezre Ãrásához a számÃtógépben kell lennie egy egységnek, "
+"ami képes DVD adathordozókat Ãrni. Ha a számÃtógépében olyan egység van, ami "
+"csak CD adathordozókat Ãr, de nem DVD-t, akkor inkább a CD méretű fájlokat "
+"töltse le."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:35
@@ -90,6 +113,17 @@ msgid ""
"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
msgstr ""
+"A <firstterm>fájlrendszer</firstterm> egy módszer, amelyet a számÃtógépe a "
+"fájlok és adatok rendszerezésére használ a háttértárain. Egyes "
+"fájlrendszerek nem képesek 2 GB-nál nagyobb méretű fájlokat tárolni, "
+"ami megakadályozhatja Ãnt abban, hogy eltárolja a Fedora DVD képfájlt, ami "
+"megközelÃtÅleg 3.5 GB. A <firstterm>FAT32</firstterm> egy olyan "
+"fájlrendszer, amely még általános használatban van régebbi számÃtógépeken és "
+"ebben a tekintetben limitált. FAT32 volt a Windows 98 és Windows "
+"Me operációs rendszereket használó számÃtógépek alapértelmezett "
+"fájlrendszere, és számos olyan számÃtógépen is használták, amelyeken "
+"Windows 2000 és Windows XP operációs rendszerekkel rendelkeztek, "
+"habár nem az alapértelmezett választás volt."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:38
@@ -106,6 +140,17 @@ msgid ""
"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
"that can handle large files like DVD images."
msgstr ""
+"Ha a sámÃtógépén Windows 98 vagy Windows Me fut, ne töltse le a "
+"DVD képfájlt; hanem inkább a CD képfájlt. Ha a számÃtógépén "
+"Windows 2000 vagy Windows XP van, ellenÅrizni tudja a meghajtó "
+"mint például <filename class=\"directory\">C:</filename> formátumát. "
+"Kattintson <guilabel>Start</guilabel> gombra és duplán kattintson a "
+"<guilabel>Sajátgép</guilabel>re. Kattintson jobb gombbal a meghajtóra, amit "
+"le szeretne ellenÅrizni, és válassza a <guilabel>Tulajdonságok</guilabel>at. "
+"A megjelenŠpárbeszédablak megmutatja a fájlrendszer formátumát. A legtöbb "
+"Windows 2000 vagy Windows XP rendszerű számÃtógép meghajtói "
+"<firstterm>NTFS</firstterm>, formátumban vannak formattálva, amely képes "
+"nagy fájlok kezelésére, mint amilyenek a DVD képfájlok."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:41
@@ -115,12 +160,16 @@ msgid ""
"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
msgstr ""
+"KészÃtsen egy új könyvtárat, ahová letöltheti a fájlokat, amelyekre szüksége "
+"van. MegközelÃtÅleg 700 MB szabadterületre van szüksége minden CD "
+"méretű ISO fájl számára, vagy körülbelül 3.5 GB-ra a DVD méretű ISO "
+"fájloknak."
#. Tag: title
#: Downloading.xml:46
#, no-c-format
msgid "Choosing the ISO Files"
-msgstr ""
+msgstr "ISO fájlok kiválasztása"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:47
@@ -137,6 +186,16 @@ msgid ""
"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
msgstr ""
+"Az, hogy pontosan mely fájlokat kell letölteni, az Ãn rendszerétÅl és a "
+"letöltendŠFedora változattól függ. A szükséges fájlok elnevezése "
+"<filename>Fedora-<replaceable><változat></replaceable>-"
+"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><szám></"
+"replaceable>.iso</filename> alakú, ahol \"<replaceable><változat></"
+"replaceable>\" a letöltendŠFedora változat, \"<replaceable><arch></"
+"replaceable>\" a számÃtógép processzorának architetkúrája "
+"(utasÃtáskészlete), illetve \"<replaceable><szám></replaceable>\" a "
+"lemez sorszáma minden egyes telepÃtÅ CD esetében. TelepÃtÅ DVD esetében, "
+"<filename>DVD</filename> szerepel a fájl nevében."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:50
@@ -151,6 +210,15 @@ msgid ""
"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
"systemitem> versions."
msgstr ""
+"A számÃtógép processzor architektúrája (utasÃtáskészlete) <systemitem>i386</"
+"systemitem> a 32-bites PC-k esetében beleértve a Pentium és az Athlon "
+"processzorcsaládokat is. Az architektúra rendszerint <systemitem>x86_64</"
+"systemitem> a 64-bites PC-k esetében beleértve az Athlon 64 "
+"processzorcsaládot. Az architektúra rendszerint <systemitem>ppc</systemitem> "
+"a PowerPC számÃtógépek esetében beleértve a legtöbb Apple Macintosh "
+"terméket, mielÅtt elkezdtek Intel processzorokat használni a MacBookban. Ha "
+"nem biztos benne, akkor a legvalószÃnűbb, hogy az <systemitem>i386</"
+"systemitem> változatra van szüksége."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:53
@@ -161,6 +229,10 @@ msgid ""
"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
"downloaded are complete and correct."
msgstr ""
+"Például, ha Fedora &PRODVER; kell egy Pentium 4 számÃtógéphez, a megfelelÅ "
+"fájlnév a <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. A <filename>CHECKSUM</"
+"filename> fájlra szintén szükség lehet, hogy leellenÅrizze, a letöltött fájl "
+"teljes és ép."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:56
@@ -172,3 +244,9 @@ msgid ""
"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
"docs.fedoraproject.org\"></ulink> to learn more."
msgstr ""
+"Jegyezze meg, hogy egy Fedora ÃlÅ CD is elérhetÅ. Ez a lemez nem tartalmazza "
+"a DVD-n vagy a CD-k egy sorozatán található összes szoftvert és csomagot, de "
+"lehetÅvé teszi Ãnnek, hogy kipróbálja a Fedorát a számÃtógépére történÅ "
+"telepÃtése elÅtt. További információkért keresse fel a <citetitle>Fedora ÃlÅ "
+"Képek</citetitle>et a <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink> "
+"helyen."
diff --git a/hu-HU/Introduction.po b/hu-HU/Introduction.po
index d56efde..77767e6 100644
--- a/hu-HU/Introduction.po
+++ b/hu-HU/Introduction.po
@@ -1,23 +1,30 @@
-# Language hu-HU translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
+# Hungarian translations of readme-burning-isos.
+# Copyright (C) 2009 The Fedora Project
+# This file is distributed under the same license as the readme-burning-isos package.
+# Sulyok Péter <peti at fedoraproject.org>, 2009.
+# Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-25 18:34+0100\n"
+"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
+"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#. Tag: title
#: Introduction.xml:6
#, no-c-format
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "BevezetÅ"
#. Tag: para
#: Introduction.xml:7
@@ -28,6 +35,10 @@ msgid ""
"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
"and then use this disc to install Fedora on a computer."
msgstr ""
+"A Fedora Terv a Fedorát <firstterm>ISO képfájlok</firstterm> formájában "
+"teszi közzé, amelyeket letölthet az InternetrÅl. Ãt tudja vinni, vagy ki "
+"tudja<firstterm>Ãrni</firstterm>, ezeket az ISO képfájlokat egy üres CD-re "
+"vagy DVD-re, majd ezeket használva telepÃtheti a Fedorát a számÃtógépére."
#. Tag: para
#: Introduction.xml:10
@@ -37,6 +48,9 @@ msgid ""
"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
"experience with Linux."
msgstr ""
+"Ez a dokumentum megmutatja Ãnnek, hogy hogyan töltse le ezeket a képfájlokat "
+"és Ãrja ki Åket lemezre pár megszokott eszközt használva. Ez a dokumentum "
+"azt feltételezi, hogy Ãnnek nincs tapasztalata Linuxszal."
#. Tag: title
#: Introduction.xml:14
@@ -50,7 +64,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
"distribution"
-msgstr ""
+msgstr "A Fedora Terv csak Fedora terjesztésben kapható szoftvert támogat"
#. Tag: para
#: Introduction.xml:18
@@ -62,3 +76,8 @@ msgid ""
"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
"ISOs under every operating system."
msgstr ""
+"A cikkben emlÃtett más szoftvereket csak a használó jó irányba segÃtése "
+"miatt emlÃtünk. A Fedora Terv nem felel azokért, és nem képviseli azon "
+"szoftvercsomagokat, illetve használatukat csak az olvasó kényelméért Ãrjuk "
+"le. Ez nem szándékozik minden operációs rendszerre kimerÃtÅ kézikönyvnek "
+"lenni ISO-k pörkölését illetÅen."
diff --git a/hu-HU/Next.po b/hu-HU/Next.po
index 6dc6ebe..2c8966f 100644
--- a/hu-HU/Next.po
+++ b/hu-HU/Next.po
@@ -1,29 +1,37 @@
-# Language hu-HU translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
+# Hungarian translations of readme-burning-isos.
+# Copyright (C) 2009 The Fedora Project
+# This file is distributed under the same license as the readme-burning-isos package.
+# Sulyok Péter <peti at fedoraproject.org>, 2009.
+# Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-25 18:34+0100\n"
+"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
+"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#. Tag: title
#: Next.xml:6
#, no-c-format
msgid "Next steps"
-msgstr ""
+msgstr "KövetkezŠlépések"
#. Tag: para
#: Next.xml:7
#, no-c-format
msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
msgstr ""
+"A számÃtógépének a most készÃtett CD-krÅl vagy DVD-rÅl történÅ indÃtásához:"
#. Tag: para
#: Next.xml:12
@@ -32,6 +40,8 @@ msgid ""
"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
"in the drive."
msgstr ""
+"Helyezze be a DVD-t vagy a CDROM#1-et, majd a lemezzel a meghajtóban "
+"kapcsolja ki a számÃtógépét."
#. Tag: para
#: Next.xml:17
@@ -44,6 +54,13 @@ msgid ""
"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
"CD or DVD drive that contains your disc."
msgstr ""
+"IndÃtsa újra a számÃtógépét. Amikor a számÃtógép indul, keressen egy "
+"üzenetet, amely megmondja, hogy egy bizonyos billentyűt nyomjon meg az "
+"indÃtási eszköz kiválasztásához. A gomb számÃtógépeként változó, de több "
+"rendszeren, a kért billentyű <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, "
+"<keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, vagy <keycap>Delete</keycap> "
+"lesz. Nyomja meg a szükséges billentyűt, és válassza a CD vagy DVD "
+"meghajtót, amelyben a lemeze van."
#. Tag: para
#: Next.xml:20
@@ -55,6 +72,11 @@ msgid ""
"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
"widely from computer to computer."
msgstr ""
+"Ha a számÃtógépe nem kÃnál fel Ãnnek indÃtási menüt, és a Fedora "
+"indÃtóképernyÅ nem jelenik meg röviddel a számÃtógép indÃtása után, akkor "
+"szükség lehet a számÃtógép rendszerindÃtási sorrendjének átállÃtására a BIOS-"
+"ban. Kövesse a számÃtógépével kapott dokumentáció útmutatását. Ezen folyamat "
+"részletei széles körben eltérnek az egyes számÃtógépek esetében."
#. Tag: para
#: Next.xml:25
diff --git a/hu-HU/Revision_History.po b/hu-HU/Revision_History.po
index d4d4cfa..960c255 100644
--- a/hu-HU/Revision_History.po
+++ b/hu-HU/Revision_History.po
@@ -2,18 +2,23 @@
# Copyright (C) 2009 The Fedora Project
# This file is distributed under the same license as the readme-burning-isos package.
# Sulyok Péter <peti at fedoraproject.org>, 2009.
+# Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>, 2009.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-22 08:34+0200\n"
-"Last-Translator: Sulyok Péter <peti at fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-25 18:34+0100\n"
+"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
+"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#. Tag: title
#: Revision_History.xml:6
@@ -23,13 +28,13 @@ msgstr "Változások"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:12
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
"landmann at redhat.com</email>"
msgstr ""
-"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
-"com</email>"
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:19
diff --git a/hu-HU/Validating.po b/hu-HU/Validating.po
index 7622ac3..9ab4582 100644
--- a/hu-HU/Validating.po
+++ b/hu-HU/Validating.po
@@ -1,23 +1,30 @@
-# Language hu-HU translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
+# Hungarian translations of readme-burning-isos.
+# Copyright (C) 2009 The Fedora Project
+# This file is distributed under the same license as the readme-burning-isos package.
+# Sulyok Péter <peti at fedoraproject.org>, 2009.
+# Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-25 18:34+0100\n"
+"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
+"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#. Tag: title
#: Validating.xml:6
#, no-c-format
msgid "Validating the Files"
-msgstr ""
+msgstr "Fájlok ellenÅrzése"
#. Tag: para
#: Validating.xml:7
@@ -30,12 +37,17 @@ msgid ""
"the available ISO files with a content verification code called a "
"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
msgstr ""
+"Letöltéskor történhet hiba, még akkor is, ha a letöltésvezérlŠnem jelenti. "
+"Ezért <emphasis role=\"strong\">nagyon fontos</emphasis> ellenÅrizni, hogy a "
+"fájlok megsérülek-e valamilyen módon. Ezért van az <filename>CHECKSUM</"
+"filename> fájl. Egy sort tartalmaz minden elérhetÅ ISO fájlhoz egy ellenÅrzÅ "
+"összeggel, amit az eredeti ISO fájlból számÃtanak."
#. Tag: title
#: Validating.xml:12
#, no-c-format
msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
-msgstr ""
+msgstr "BitTorrent önműködÅ hibaellenÅrzés"
#. Tag: para
#: Validating.xml:13
@@ -46,6 +58,10 @@ msgid ""
"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
"safely skip this step."
msgstr ""
+"A <application>BitTorrent</application> önműködÅen elvégzi ezt a "
+"hibaellenÅrzést letöltés közben. Ha a <application>BitTorrent</application> "
+"alkalmazás jelenti, hogy sikerült letölteni a fájlt, akkor biztonsággal "
+"átugorhatja ezt a lépést."
#. Tag: title
#: Validating.xml:18
@@ -60,12 +76,14 @@ msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
msgstr ""
+"A Fedora Terv és Red Hat Inc. nem ellenÅriz külsÅ helyeket, mint a lentebb "
+"emlÃtettek, illetve az általuk kÃnált programokat."
#. Tag: title
#: Validating.xml:25
#, no-c-format
msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
-msgstr ""
+msgstr "EllenÅrzés a Windows grafikus környezetében"
#. Tag: para
#: Validating.xml:26
@@ -75,12 +93,14 @@ msgid ""
"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
"them:"
msgstr ""
+"Számos ingyenes termék kapható fájl ellenÅrzésére, aminek van kattintós "
+"felülete. Ãme néhány hivatkozás rájuk:"
#. Tag: para
#: Validating.xml:31
#, no-c-format
msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:36
@@ -89,12 +109,15 @@ msgid ""
"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
msgstr ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:41
#, no-c-format
msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
msgstr ""
+"DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:46
@@ -106,6 +129,11 @@ msgid ""
"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
"ISO file."
msgstr ""
+"Kövesse a program telepÃtéséhez adott utasÃtásokat. Amikor futtatja a "
+"programot, használja a fájl kiválasztására adott eszközt, hogy megadja a "
+"letöltött ISO képfájlokat. Majd válassza ki az SHA256 eljárást a számÃtásra, "
+"és futtassa az eszközt. A programnak idŠkell, hogy végezzen, mivel az egész "
+"ISO fájlt be kell olvasnia."
#. Tag: para
#: Validating.xml:49
@@ -118,6 +146,12 @@ msgid ""
"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
"filename> file."
msgstr ""
+"Nyissa meg az <filename>CHECKSUM</filename> fájlt egy szövegszerkesztÅvel, "
+"pl. <application>Jegyzettömb</application>, hogy megjelenÃtse a tartalmát. "
+"Bizonyosodjon meg arról, hogy az ellenÅrzÅ eszköz által megjelenÃtett "
+"ellenÅrzŠösszeg <emphasis role=\"strong\">minden egyes</emphasis> letöltött "
+"ISO fájlra pontosan megegyezik az <filename>CHECKSUM</filename> fájlban levŠ"
+"adattal."
#. Tag: para
#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
@@ -126,12 +160,14 @@ msgid ""
"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
"does not match, download it again."
msgstr ""
+"Ha minden adat egyezik, akkor felpörkölheti az ISO fájlokat az "
+"adathordozókra. Ha egy fájl nem egyezik, újból le kell töltenie."
#. Tag: title
#: Validating.xml:58
#, no-c-format
msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "EllenÅrzés Windows parancssorban"
#. Tag: para
#: Validating.xml:59
@@ -141,6 +177,9 @@ msgid ""
"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
msgstr ""
+"A parancssori ellenÅrzéshez le kell töltenie az <filename>sha256sum.exe</"
+"filename> programot, amely a <ulink url=\"http://www.labtestproject.com/"
+"files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink> helyen érhetŠel."
#. Tag: para
#: Validating.xml:62
@@ -154,6 +193,13 @@ msgid ""
"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
"this:"
msgstr ""
+"Az <filename>sha256sum.exe</filename> program kiszámÃtja és kiÃrja az "
+"ellenÅrzŠösszegeket. A használatához mentse el az <filename>sha256sum.exe</"
+"filename> fájlt ugyanabba a mappába, mint az ISO fájlokat. Válassza a Start "
+"menü <guilabel>Futtatás...</guilabel> pontját, majd Ãrja be a "
+"<userinput>cmd</userinput> programnevet, hogy elinduljon a "
+"<application>Parancssor</application> ablak. Lépjen be a letöltés mappába. "
+"Futtassa a <command>sha256sum</command> programot minden ISO fájlra Ãgy:"
#. Tag: screen
#: Validating.xml:66
@@ -163,6 +209,9 @@ msgid ""
"\"\n"
"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Tulajdonos\\My Documents\\My Downloads"
+"\\Fedora\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#: Validating.xml:67
@@ -171,6 +220,8 @@ msgid ""
"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
"file."
msgstr ""
+"A programnak némi idŠkell, hogy végezzen, mivel az egész ISO fájlt fel kell "
+"olvasnia."
#. Tag: para
#: Validating.xml:70
@@ -183,12 +234,19 @@ msgid ""
"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
"<filename>CHECKSUM</filename> file."
msgstr ""
+"Nyissa meg az <filename>CHECKSUM</filename> fájlt egy szövegszerkesztÅvel, "
+"pl. a <application>Jegyzettömb</application>bel, hogy megjelenÃtse a "
+"tartalmát. GyÅzÅdjön meg arról, hogy az ellenÅrzŠösszeg, amit az "
+"<filename>sha256sum.exe</filename> program számÃtott <emphasis role=\"strong"
+"\">minden egyes</emphasis> letöltött ISO fájlra <emphasis role=\"strong"
+"\">pontosan</emphasis> megegyezik az <filename>CHECKSUM</filename> megfelelÅ "
+"sorával."
#. Tag: title
#: Validating.xml:79
#, no-c-format
msgid "Validating in Mac OS X"
-msgstr ""
+msgstr "Fájlok ellenÅrzése Mac OS X-en"
#. Tag: para
#: Validating.xml:80
@@ -197,6 +255,9 @@ msgid ""
"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
msgstr ""
+"A fájlok ellenÅrzéséhez töltse le a <application>HashTab</application> "
+"programot, amely a <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink> helyen "
+"érhetŠel."
#. Tag: para
#: Validating.xml:83
@@ -206,6 +267,9 @@ msgid ""
"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
"<application>HashTab</application> displays."
msgstr ""
+"Ragadja meg a Fedora képfájlt, amelyet ellenÅrizni szeretne, és dobja be a "
+"<application>HashTab</application> alkalmazásba. Figyelje meg az SHA256 "
+"értéket, amelyet a <application>HashTab</application> mutat."
#. Tag: para
#: Validating.xml:86
@@ -218,18 +282,24 @@ msgid ""
"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
"<filename>CHECKSUM</filename> file."
msgstr ""
+"Nyissa meg az <filename>CHECKSUM</filename> fájlt egy szövegszerkesztÅvel, "
+"pl. <application>Jegyzettömb</application>, hogy megjelenÃtse a tartalmát. "
+"Bizonyosodjon meg arról, hogy a <application>HashTab</application> által "
+"megjelenÃtett ellenÅrzŠösszeg <emphasis role=\"strong\">minden egyes</"
+"emphasis> letöltött ISO fájlra pontosan megegyezik az <filename>CHECKSUM</"
+"filename> fájlban levŠadattal."
#. Tag: title
#: Validating.xml:94
#, no-c-format
msgid "Validating in Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Fájlok ellenÅrzése Linuxon"
#. Tag: para
#: Validating.xml:95
#, no-c-format
msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
-msgstr ""
+msgstr "Nyisson meg egy <firstterm>terminál emulátor</firstterm>t:"
#. Tag: para
#: Validating.xml:98
@@ -249,6 +319,10 @@ msgid ""
"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
"<application>Konsole</application>"
msgstr ""
+"a KDE asztalon, kattintson a <menuchoice><guimenu>Kickoff alkalmazásindÃtó</"
+"guimenu><guisubmenu>Alkalmazások</guisubmenu><guisubmenu>Rendszer</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Terminál</guisubmenu></menuchoice> pontjára a "
+"<application>Konsole</application> megnyitásához"
#. Tag: para
#: Validating.xml:102
@@ -257,6 +331,8 @@ msgid ""
"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
"<command>sha256sum</command>, for example:"
msgstr ""
+"Váltson az ISO képfájlokat tartalmazó könyvtárra, majd futtassa a "
+"<command>sha256sum</command> parancsot, például:"
#. Tag: screen
#: Validating.xml:105
@@ -265,6 +341,8 @@ msgid ""
"$ cd Downloads\n"
"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
msgstr ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#: Validating.xml:106
@@ -278,3 +356,10 @@ msgid ""
"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
"filename> file."
msgstr ""
+"Nyissa meg az <filename>CHECKSUM</filename> fájlt egy szövegszerkesztÅvel, "
+"pl. a <application>gedit</application>tel vagy <application>kwrite</"
+"application>tal, hogy megjelenÃtse a tartalmát. GyÅzÅdjön meg arról, hogy az "
+"ellenÅrzŠösszeg, amit az <filename>sha256sum</filename> program számÃtott "
+"<emphasis role=\"strong\">minden egyes</emphasis> letöltött ISO fájlra "
+"<emphasis role=\"strong\">pontosan</emphasis> megegyezik az "
+"<filename>CHECKSUM</filename> megfelelŠsorával."
diff --git a/id-ID/Article_Info.po b/id-ID/Article_Info.po
index 8c00003..ad57f89 100644
--- a/id-ID/Article_Info.po
+++ b/id-ID/Article_Info.po
@@ -1,43 +1,49 @@
-#
+# Teguh DC <dheche at songolimo.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Readme Burning ISO 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-28 15:20+0700\n"
-"Last-Translator: Dapid Candra <dapidc at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Indonesian\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-15 03:12+0700\n"
+"Last-Translator: Teguh DC <dheche at songolimo.net>\n"
+"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id at lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
#. Tag: title
#: Article_Info.xml:6
#, no-c-format
msgid "Burning ISO images to disc"
-msgstr ""
+msgstr "Membakar image ISO ke disk"
#. Tag: subtitle
#: Article_Info.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
-msgstr "Bagaimana mengunduh image ISO dan membuat media CD dan DVD"
+msgstr ""
+"<subtitle>Bagaimana mengunduh image ISO dan membuat media CD dan DVD</"
+"subtitle>"
#. Tag: para
#: Article_Info.xml:13
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>"
-msgstr "Bagaimana mengunduh image ISO dan membuat media CD dan DVD"
+msgstr ""
+"<para>Bagaimana mengunduh image ISO dan membuat media CD dan DVD</para>"
#. Tag: phrase
#: Article_Info.xml:20
#, no-c-format
msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo"
#. Tag: holder
#: Article_Info.xml:26
#, no-c-format
msgid "&HOLDER;"
-msgstr ""
+msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/id-ID/Author_Group.po b/id-ID/Author_Group.po
index 8a2ac2d..24037e4 100644
--- a/id-ID/Author_Group.po
+++ b/id-ID/Author_Group.po
@@ -1,18 +1,21 @@
-#
+# Teguh DC <dheche at songolimo.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Readme Burning ISO 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-28 15:20+0700\n"
-"Last-Translator: Dapid Candra <dapidc at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Indonesian\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-15 03:12+0700\n"
+"Last-Translator: Teguh DC <dheche at songolimo.net>\n"
+"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id at lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
#. Tag: corpauthor
#: Author_Group.xml:6
#, no-c-format
msgid "Fedora Documentation Project"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora Documentation Project"
diff --git a/id-ID/Burning.po b/id-ID/Burning.po
index de3cb83..88792c7 100644
--- a/id-ID/Burning.po
+++ b/id-ID/Burning.po
@@ -1,23 +1,24 @@
-# Language id-ID translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# Teguh DC <dheche at songolimo.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Readme Burning ISO 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-15 03:12+0700\n"
+"Last-Translator: Teguh DC <dheche at songolimo.net>\n"
+"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id at lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
#. Tag: title
#: Burning.xml:6
#, no-c-format
msgid "Burning"
-msgstr ""
+msgstr "Membakar"
#. Tag: para
#: Burning.xml:7
@@ -27,6 +28,9 @@ msgid ""
"system and the software that you have available. This section provides a "
"guide to some popular disc burning tools."
msgstr ""
+"Proses pembakaran image ISO ke disk berbeda-beda sesuai dengan sistem "
+"operasi dan perangkat lunak yang anda miliki. Bagian ini memberikan panduan "
+"untuk beberapa alat pembakaran disk populer."
#. Tag: para
#: Burning.xml:10
@@ -43,12 +47,23 @@ msgid ""
"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
msgstr ""
+"Jika anda membakar CD set Fedora, Anda dapat menguji apakah Anda membakar "
+"disk dengan benar dan apakah komputer Anda dapat boot dari disk ini segera "
+"setelah Anda selesai membakar disk pertama. Lihat <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> untuk mempelajari bagaimana "
+"menjalankan komputer Anda dari disk Fedora. Jika Anda menekan <keycap>Enter</"
+"keycap> pada layar boot Fedora, program instalasi Fedora akan menawarkan "
+"kepada Anda kesempatan untuk menguji disk. Jika Anda menemukan masalah "
+"dengan disk pertama sebelum Anda membakar seluruh set, Anda bisa menghemat "
+"waktu dan disk. Perhatikan bahwa opsi pengujian disk tersedia sewaktu anda "
+"boot dari DVD Fedora, atau CDROM#1 dari CD set Fedora, tapi <emphasis>tidak</"
+"emphasis> tersedia ketika anda boot dari CD Live Fedora."
#. Tag: title
#: Burning.xml:14
#, no-c-format
msgid "Burning discs under Windows operating systems"
-msgstr ""
+msgstr "Membakar disk di sistem operasi Windows"
#. Tag: para
#: Burning.xml:15
@@ -58,6 +73,10 @@ msgid ""
"that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning "
"software, exceptions exist."
msgstr ""
+"Untuk mengubah sebuah berkas image ISO menjadi CD atau DVD, anda membutuhkan "
+"perangkat lunak pembakar disk yang dapat menangani berkas image ISO. "
+"Meskipun kebanyakan perangkat lunak pembakar disk dapat melakukannya, ada "
+"beberapa pengecualian."
#. Tag: para
#: Burning.xml:18
@@ -77,6 +96,20 @@ msgid ""
"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, and is free and "
"open-source."
msgstr ""
+"Khususnya, perhatikan bahwa fitur membakar CD yang ada dalam Windows XP dan "
+"Windows Vista tidak dapat membakar CD dari image dan sistem operasi Windows "
+"versi sebelumnya tidak memiliki kemampuan untuk membakar CD yang terpasang "
+"secara default. Oleh karena itu, jika komputer anda terpasang sistem operasi "
+"Windows, anda membutuhkan perangkat lunak terpisah. Contoh populer perangkat "
+"lunak pembakar CD untuk Windows yang kemungkinan telah anda miliki di "
+"komputer anda antara lain <application>Nero Burning ROM</application> dan "
+"<application>Roxio Creator</application>. Jika anda menggunakan sistem "
+"operasi Windows dan tidak memiliki perangkat lunak pembakar disk yang "
+"terpasang pada komputer anda (atau anda tidak yakin bahwa perangkat lunak "
+"tersebut mampu membakar disk dari berkas image) <application>InfraRecorder</"
+"application> merupakan alternatif yang memadai yang tersedia di <ulink url="
+"\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, perangkat lunak tersebut "
+"tersedia secara bebas dan merupakan sumber terbuka."
#. Tag: para
#: Burning.xml:21
@@ -85,12 +118,14 @@ msgid ""
"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
"burning applications are listed below."
msgstr ""
+"Langkah-langkah yang diperlukan untuk membakar image ISO ke disk menggunakan "
+"beberapa aplikasi pembakar CD populer tercantum di bawah ini."
#. Tag: title
#: Burning.xml:25
#, no-c-format
msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
-msgstr ""
+msgstr "Menggunakan ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para
#: Burning.xml:26
@@ -99,6 +134,8 @@ msgid ""
"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
msgstr ""
+"Dapatkan dan pasang ISO Recorder power toy dari situs web <ulink url="
+"\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:31
@@ -107,12 +144,14 @@ msgid ""
"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
"first Fedora ISO file."
msgstr ""
+"Di pengelola berkas <application>Explorer</application>, klik kanan pada "
+"berkas ISO Fedora pertama."
#. Tag: para
#: Burning.xml:36
#, no-c-format
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "Di menu konteks, pilih <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:41
@@ -121,84 +160,86 @@ msgid ""
"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
"up."
msgstr ""
+"Ikuti langkah-langkah yang diberikan oleh pop-up <guilabel>CD Recording "
+"Wizard</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:46
#, no-c-format
msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "Ulangi untuk berkas-berkas ISO tersisa."
#. Tag: title
#: Burning.xml:55
#, no-c-format
msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
-msgstr ""
+msgstr "Menggunakan Roxio Easy Media Creator 7"
#. Tag: para
#: Burning.xml:58
#, no-c-format
msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "Jalankan <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:63
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:68
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih berkas ISO Fedora dan bakar."
#. Tag: title
#: Burning.xml:82
#, no-c-format
msgid "Using Nero Burning ROM 5"
-msgstr ""
+msgstr "Menggunakan Nero Burning ROM 5"
#. Tag: para
#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
#, no-c-format
msgid "Start the program."
-msgstr ""
+msgstr "Jalankan program."
#. Tag: para
#: Burning.xml:90
#, no-c-format
msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-msgstr ""
+msgstr "Buka menu <guimenu>File</guimenu>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:95
#, no-c-format
msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:105
#, no-c-format
msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "Ulangi langkah di atas untuk masing-masing berkas ISO yang lain."
#. Tag: title
#: Burning.xml:114
#, no-c-format
msgid "Using Nero Express 6"
-msgstr ""
+msgstr "Menggunakan Nero Express 6"
#. Tag: para
#: Burning.xml:122
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:127
@@ -207,6 +248,8 @@ msgid ""
"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr ""
+"Sebuah dialog <guilabel>Open</guilabel> akan muncul. Pilih berkas ISO Fedora "
+"pertama. Klik <guibutton>Open</guibutton>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:132
@@ -215,30 +258,34 @@ msgid ""
"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
"your specific hardware."
msgstr ""
+"Atur kecepatan penulisan perekam disk anda. Pengaturan yang optimal "
+"tergantung pada perangkat keras tertentu."
#. Tag: para
#: Burning.xml:137
#, no-c-format
msgid "Click Next to burn."
-msgstr ""
+msgstr "Klik Next untuk mulai membakar."
#. Tag: para
#: Burning.xml:142
#, no-c-format
msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "Ulangi langkah-langkah di atas untuk berkas ISO yang lain."
#. Tag: title
#: Burning.xml:154
#, no-c-format
msgid "Burning discs under Mac OS X"
-msgstr ""
+msgstr "Membakar disk di Mac OS X"
#. Tag: para
#: Burning.xml:157
#, no-c-format
msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
msgstr ""
+"Klik kanan atau Control-klik pada berkas ISO. Akan muncul sebuah menu "
+"kontekstual."
#. Tag: para
#: Burning.xml:162
@@ -247,6 +294,8 @@ msgid ""
"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
msgstr ""
+"Klik <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk Utility</"
+"guisubmenu></menuchoice>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:167
@@ -256,12 +305,15 @@ msgid ""
"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
msgstr ""
+"Di jendela <application>Disk Utility</application>, klik berkas ISO, "
+"kemudian klik ikon <guibutton>Burn</guibutton> di toolbar. Sebuah lembar "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> akan meluncur dari toolbar."
#. Tag: para
#: Burning.xml:172
#, no-c-format
msgid "Insert a blank, writable disc."
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan disk kosong, dan dapat ditulisi."
#. Tag: para
#: Burning.xml:177
@@ -270,18 +322,20 @@ msgid ""
"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
"ejects the now ready-to-use disc."
msgstr ""
+"Klik <guibutton>Burn</guibutton>. Ketika pembakaran telah selesai, komputer "
+"anda akan mengeluarkan disk yang siap digunakan."
#. Tag: title
#: Burning.xml:184
#, no-c-format
msgid "Burning discs under Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Membakar disk di Linux"
#. Tag: title
#: Burning.xml:186
#, no-c-format
msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Membakar disk di desktop GNOME"
#. Tag: para
#: Burning.xml:187
@@ -290,6 +344,8 @@ msgid ""
"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
"integrated with the GNOME desktop."
msgstr ""
+"<application>Pembuat CD/DVD</application> adalah perangkat lunak pembakar "
+"disk yang terintegrasi di desktop GNOME."
#. Tag: para
#: Burning.xml:192
@@ -298,6 +354,8 @@ msgid ""
"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
"to Disc</guilabel> dialog box appears."
msgstr ""
+"Klik kanan pada berkas image ISO yang anda unduh. Akan muncul kotak dialog "
+"<guilabel>Tulis ke Disk</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:197
@@ -307,12 +365,15 @@ msgid ""
"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
"disc."
msgstr ""
+"Klik tombol <guibutton>Tulis</guibutton>. <application>Pembuat CD/DVD</"
+"application> meminta anda untuk memasukkan disk, kemudian bakar berkas image "
+"ke disk."
#. Tag: title
#: Burning.xml:204
#, no-c-format
msgid "Burning discs with K3b"
-msgstr ""
+msgstr "Membakar disk dengan K3b"
#. Tag: para
#: Burning.xml:205
@@ -321,6 +382,8 @@ msgid ""
"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
"KDE desktop."
msgstr ""
+"<application>K3b</application> adalah perangkat lunak pembakar disk default "
+"di desktop KDE."
#. Tag: para
#: Burning.xml:210
@@ -331,6 +394,10 @@ msgid ""
"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
"launch <application>K3b</application>."
msgstr ""
+"Klik <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch <application>K3b</"
+"application>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:215
@@ -342,6 +409,11 @@ msgid ""
"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
"to DVD</guilabel> dialog box appears."
msgstr ""
+"Klik <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu></guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> untuk membakar CD, atau "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</"
+"guisubmenu></menuchoice> untuk membakar DVD. Dialog <guilabel>Burn CD Image</"
+"guilabel> atau <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> akan muncul."
#. Tag: para
#: Burning.xml:220
@@ -350,6 +422,8 @@ msgid ""
"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
"to the ISO image file."
msgstr ""
+"Gunakan tombol di samping kotak <guilabel>Image yang akan dibakar</guilabel> "
+"untuk menjelajahi berkas image ISO."
#. Tag: para
#: Burning.xml:225
@@ -358,12 +432,14 @@ msgid ""
"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
+"Masukkan disk kosong, kemudian klik tombol <guibutton>Mulai</guibutton>. "
+"<application>K3b</application> membakar berkas image ke disk."
#. Tag: title
#: Burning.xml:232
#, no-c-format
msgid "Burning discs with Brasero"
-msgstr ""
+msgstr "Membakar disk dengan Brasero"
#. Tag: para
#: Burning.xml:233
@@ -372,18 +448,20 @@ msgid ""
"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
"many Linux distributions, on a variety of desktops."
msgstr ""
+"<application>Brasero</application> adalah perangkat lunak pembakar disk yang "
+"disertakan di banyak distribusi Linux, pada berbagai desktop."
#. Tag: para
#: Burning.xml:238
#, no-c-format
msgid "Launch <application>Brasero</application>."
-msgstr ""
+msgstr "Jalankan <application>Brasero</application>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:243
#, no-c-format
msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Klik <guibutton>Bakar image</guibutton>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:248
@@ -392,6 +470,8 @@ msgid ""
"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
"the ISO image file you downloaded."
msgstr ""
+"Klik <guibutton>Klik di sini untuk memilih image</guibutton> dan telusuri "
+"berkas image ISO yang telah anda unduh."
#. Tag: para
#: Burning.xml:253
@@ -400,3 +480,5 @@ msgid ""
"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
+"Masukkan disk kosong, kemudian klik tombol <guibutton>Bakar</guibutton>. "
+"<application>Brasero</application> akan akan membakar berkas image ke disk."
diff --git a/id-ID/Burning_ISO_images_to_disc.po b/id-ID/Burning_ISO_images_to_disc.po
index bae8ef4..e69de29 100644
--- a/id-ID/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/id-ID/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,40 +0,0 @@
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Readme Burning ISO 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-28 15:20+0700\n"
-"Last-Translator: Dapid Candra <dapidc at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Indonesian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "Pengenalan"
-
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "Mengunduh"
-
-#~ msgid "Choosing CD or DVD"
-#~ msgstr "Memilih CD atau DVD"
-
-#~ msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-#~ msgstr "Pilih berkas ISO Fedora dan burn."
-
-#~ msgid "Using Nero Burning ROM 5"
-#~ msgstr "Menggunakan Nero Burning ROM 5"
-
-#~ msgid "Click Next to burn."
-#~ msgstr "Klik Berikut untuk burn."
-
-#~ msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
-#~ msgstr "Tekan <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
-#~ "perform a media check."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ikuti petunjuk di layar sampai Anda ditanya apakah mau melakukan "
-#~ "pemeriksaan media."
diff --git a/id-ID/Downloading.po b/id-ID/Downloading.po
index 7c5b161..08ce206 100644
--- a/id-ID/Downloading.po
+++ b/id-ID/Downloading.po
@@ -1,23 +1,24 @@
-# Language id-ID translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# Teguh DC <dheche at songolimo.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Readme Burning ISO 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-15 03:12+0700\n"
+"Last-Translator: Teguh DC <dheche at songolimo.net>\n"
+"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id at lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
#. Tag: title
#: Downloading.xml:6
#, no-c-format
msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Mengunduh"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:7
@@ -29,12 +30,18 @@ msgid ""
"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
"resume a download that was interrupted."
msgstr ""
+"Berkas ISO berukuran besar, hingga mungkin butuh waktu lama untuk "
+"mengunduhnya, terutama bila menggunakan modem dial-up. Jika anda memiliki "
+"koneksi yang lambat ke Internet, pertimbangkan untuk menggunakan pengelola "
+"pengunduhan. Pengelola pengunduhan biasanya mempunyai kemampuan untuk "
+"menghentikan sementara dan menjalankan lagi proses pengunduhan dan untuk "
+"melanjutkan proses pengunduhan yang terputus."
#. Tag: title
#: Downloading.xml:11
#, no-c-format
msgid "Choosing CD or DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Memilih CD atau DVD"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:12
@@ -44,12 +51,16 @@ msgid ""
"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
"meets the following requirements:"
msgstr ""
+"Fedora didistribusikan dalam beberapa berkas image ISO berukuran CD, atau "
+"satu berkas image ISO berukuran DVD. Anda dapat menggunakan berkas ISO DVD "
+"jika komputer anda memenuhi persyaratan sebagai berikut:"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:17
#, no-c-format
msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
msgstr ""
+"Memiliki DVD yang dapat ditulisi atau penggerak DVD yang dapat ditulisi"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:22
@@ -58,6 +69,8 @@ msgid ""
"It has sufficient storage space available to hold the image file "
"(approximately 3.5 GB)."
msgstr ""
+"Memiliki ruang penyimpanan yang cukup untuk menampung berkas image (sekitar "
+"3,5 GB)"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:27
@@ -66,6 +79,8 @@ msgid ""
"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
"than 2 GB."
msgstr ""
+"Menggunakan <firstterm>sistem berkas</firstterm> yang dapat menyimpan berkas "
+"berukuran lebih dari 2 GB."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:32
@@ -75,6 +90,10 @@ msgid ""
"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
msgstr ""
+"Untuk menulis berkas ISO DVD ke disk, komputer anda harus memiliki penggerak "
+"yang dapat menulis ke media DVD. Jika komputer anda memiliki penggerak yang "
+"hanya dapat menulis media CD dan bukan media DVD, unduh berkas-berkas yang "
+"berukuran CD sebagai gantinya."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:35
@@ -90,6 +109,16 @@ msgid ""
"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
msgstr ""
+"<firstterm>sistem berkas</firstterm> adalah sebuah metode yang digunakan "
+"oleh komputer anda untuk mengatur berkas dan data pada perangkat "
+"penyimpanan. Beberapa sistem berkas tidak dapat menyimpan berkas yang "
+"berukuran lebih dari 2 GB, sehingga tidak dapat menyimpan image DVD "
+"Fedora, yang berukuran sekitar 3,5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> "
+"adalah sistem berkas yang umum digunakan pada komputer lama dan memiliki "
+"keterbatasan ini. FAT32 adalah sistem berkas standar untuk komputer yang "
+"menggunakan sistem operasi Windows 98 dan Windows Me, dan juga "
+"digunakan pada komputer yang menggunakan sistem operasi Windows 2000 "
+"dan Windows XP, meskipun itu bukan pilihan default."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:38
@@ -106,6 +135,17 @@ msgid ""
"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
"that can handle large files like DVD images."
msgstr ""
+"Jika komputer anda menggunakan Windows 98 atau Windows Me, jangan "
+"unduh berkas image DVD; unduh berkas image CD sebagai gantinya. Jika "
+"komputer anda menggunakan Windows 2000 atau Windows XP, anda dapat "
+"memeriksa format drive seperti <filename class=\"directory\">C:</filename>. "
+"Klik tombol <guilabel>Start</guilabel> dan klik ganda <guilabel>My Computer</"
+"guilabel>. Klik kanan drive yang ingin anda periksa, dan pilih "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. Dialog yang muncul akan menampilkan format "
+"sistem berkas. Kebanyakan drive pada komputer yang menggunakan "
+"Windows 2000 atau Windows XP diformat sebagai <firstterm>NTFS</"
+"firstterm>, sebuah sistem berkas yang mampu menangani berkas berukuran besar "
+"seperti image DVD."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:41
@@ -115,12 +155,16 @@ msgid ""
"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
msgstr ""
+"Buat sebuah direktori baru di mana anda dapat mengunduh berkas-berkas yang "
+"anda butuhkan. Anda membutuhkan sekitar 700 MB ruang kosong untuk "
+"setiap berkas ISO berukuran CD, atau sekitar 3,5 GB untuk berkas ISO "
+"berukuran DVD."
#. Tag: title
#: Downloading.xml:46
#, no-c-format
msgid "Choosing the ISO Files"
-msgstr ""
+msgstr "Memilih Berkas ISO"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:47
@@ -137,6 +181,16 @@ msgid ""
"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
msgstr ""
+"Berkas-berkas yang anda butuhkan dari server unduh bergantung pada sistem "
+"anda dan versi Fedora yang anda unduh. Berkas-berkas yang anda butuhkan "
+"dinamai dalam format <filename>Fedora-<replaceable><versi></"
+"replaceable><replaceable><arsitek></replaceable>-"
+"cakram<replaceable><urutan></replaceable>.iso</filename>, dimana "
+"\"<replaceable><versi></replaceable>\" adalah versi Fedora yang ingin "
+"anda unduh, \"<replaceable><arsitek></replaceable>\" adalah arsitektur "
+"prosesor komputer anda, dan \"<replaceable><urutan></replaceable>\" "
+"adalah nomor disk untuk tiap CD instalasi. Dalam kasus DVD instalasi, "
+"<filename>DVD</filename> digunakan dalam nama berkas."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:50
@@ -151,6 +205,14 @@ msgid ""
"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
"systemitem> versions."
msgstr ""
+"Biasanya arsitektur prosesor komputer <systemitem>i386</systemitem> "
+"digunakan untuk PC 32-bit, termasuk untuk keluarga prosesor Pentium dan "
+"Athlon. Biasanya arsitektur <systemitem>x86_64</systemitem> digunakan untuk "
+"PC 64-bit, termasuk keluarga prosesor Athlon 64. Biasanya arsitektur "
+"<systemitem>ppc</systemitem> digunakan untuk komputer PowerPC, termasuk "
+"sebagian besar Macintosh milik Apple yang ditawarkan sebelum mereka mulai "
+"menggunakan chip Intel di MacBook. Jika ragu, sistem anda mungkin memerlukan "
+"versi <systemitem>i386</systemitem>."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:53
@@ -161,6 +223,10 @@ msgid ""
"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
"downloaded are complete and correct."
msgstr ""
+"Sebagai contoh, jika mengunduh Fedora &PRODVER; untuk komputer Pentium 4, "
+"berkas yang benar adalah <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Anda "
+"mungkin juga membutuhkan berkas <filename>CHECKSUM</filename> untuk "
+"memverifikasi apakah berkas yang anda unduh sudah lengkap dan benar."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:56
@@ -172,3 +238,9 @@ msgid ""
"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
"docs.fedoraproject.org\"></ulink> to learn more."
msgstr ""
+"Perhatikan bahwa tersedia juga CD Live Fedora. Disk ini tidak berisi semua "
+"paket perangkat lunak yang tersedia di DVD atau set CD, tapi disk ini "
+"memungkinkan anda untuk mencoba Fedora sebelum anda menginstal ke komputer "
+"anda. Lihat artikel <citetitle>Image Live Fedora</citetitle> yang tersedia "
+"di <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink> untuk mempelajari "
+"lebih banyak."
diff --git a/id-ID/Introduction.po b/id-ID/Introduction.po
index 51cb034..c32a6a0 100644
--- a/id-ID/Introduction.po
+++ b/id-ID/Introduction.po
@@ -1,23 +1,24 @@
-# Language id-ID translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# Teguh DC <dheche at songolimo.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Readme Burning ISO 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-15 03:12+0700\n"
+"Last-Translator: Teguh DC <dheche at songolimo.net>\n"
+"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id at lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
#. Tag: title
#: Introduction.xml:6
#, no-c-format
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Pengenalan"
#. Tag: para
#: Introduction.xml:7
@@ -28,6 +29,11 @@ msgid ""
"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
"and then use this disc to install Fedora on a computer."
msgstr ""
+"Proyek Fedora mendistribusikan Fedora dalam bentuk <firstterm>berkas-berkas "
+"image ISO</firstterm> yang dapat anda unduh dari Internet. Anda dapat "
+"mentransfer, atau <firstterm>membakar</firstterm>, berkas-berkas image ISO "
+"ini ke CD atau DVD kosong dan kemudian menggunakan disk ini untuk menginstal "
+"Fedora di komputer."
#. Tag: para
#: Introduction.xml:10
@@ -37,6 +43,9 @@ msgid ""
"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
"experience with Linux."
msgstr ""
+"Dokumen ini menunjukkan kepada anda bagaimana mengunduh berkas-berkas image "
+"ini dan membakarnya ke disk menggunakan beberapa peralatan yang umum. "
+"Dokumen ini menganggap anda tidak memiliki pengalaman dengan Linux."
#. Tag: title
#: Introduction.xml:14
@@ -51,6 +60,8 @@ msgid ""
"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
"distribution"
msgstr ""
+"Proyek Fedora hanya mendukung perangkat lunak yang merupakan bagian dari "
+"distribusi Fedora"
#. Tag: para
#: Introduction.xml:18
@@ -62,3 +73,9 @@ msgid ""
"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
"ISOs under every operating system."
msgstr ""
+"Perangkat lunak lain yang disebutkan dalam artikel ini dimaksudkan untuk "
+"menuntun anda ke arah yang benar. Proyek Fedora tidak bertanggung jawab baik "
+"atas rekomendasi perangkat lunak tersebut, dan penggunaannya yang dijelaskan "
+"di sini semata-mata adalah untuk kenyamanan anda. Dokumen ini tidak "
+"dimaksudkan menjadi panduan komprehensif untuk membakar ISO di setiap sistem "
+"operasi."
diff --git a/id-ID/Next.po b/id-ID/Next.po
index 9b7b615..f3835e2 100644
--- a/id-ID/Next.po
+++ b/id-ID/Next.po
@@ -1,29 +1,31 @@
-# Language id-ID translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# Teguh DC <dheche at songolimo.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Readme Burning ISO 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-15 03:12+0700\n"
+"Last-Translator: Teguh DC <dheche at songolimo.net>\n"
+"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id at lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
#. Tag: title
#: Next.xml:6
#, no-c-format
msgid "Next steps"
-msgstr ""
+msgstr "Langkah selanjutnya"
#. Tag: para
#: Next.xml:7
#, no-c-format
msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
msgstr ""
+"Untuk boot komputer anda dari DVD atau CD yang baru saja anda hasilkan:"
#. Tag: para
#: Next.xml:12
@@ -32,6 +34,8 @@ msgid ""
"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
"in the drive."
msgstr ""
+"Masukkan DVD atau CD-ROM#1, kemudian matikan komputer anda dengan disk tetap "
+"berada di dalam drive."
#. Tag: para
#: Next.xml:17
@@ -44,6 +48,13 @@ msgid ""
"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
"CD or DVD drive that contains your disc."
msgstr ""
+"Jalankan ulang komputer anda. Ketika komputer mulai berjalan, perhatikan "
+"pesan yang memberitahu anda agar menekan tombol tertentu untuk memilih "
+"perangkat boot. Tombol yang dimaksud berbeda-beda untuk tiap komputer, "
+"tetapi pada kebanyakan sistem, tombol yang dimaksud kemungkinan adalah "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
+"keycap>, atau <keycap>Delete</keycap>. Tekan tombol yang dibutuhkan dan "
+"pilih drive CD atau DVD yang berisi disk anda. "
#. Tag: para
#: Next.xml:20
@@ -55,6 +66,11 @@ msgid ""
"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
"widely from computer to computer."
msgstr ""
+"Jika komputer anda tidak menawarkan anda sebuah menu boot, dan layar boot "
+"Fedora tidak muncul segera setelah anda menjalankan komputer, anda mungkin "
+"perlu mengubah urutan boot komputer dalam BIOS. Lihat dokumentasi yang "
+"disertakan bersama komputer anda untuk memperoleh petunjuk. Rincian prosedur "
+"ini sangat bervariasi untuk masing-masing komputer."
#. Tag: para
#: Next.xml:25
@@ -67,3 +83,9 @@ msgid ""
"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
msgstr ""
+"Ketika layar boot Fedora muncul, anda dapat melanjutkan untuk menginstal "
+"Fedora. Lihat <citetitle>Panduan Singkat Instalasi Fedora &PRODVER;</"
+"citetitle> untuk petunjuk dasar bagi kebanyakan komputer desktop dan laptop, "
+"atau <citetitle>Panduan Instalasi Fedora &PRODVER;</citetitle> untuk "
+"petunjuk lengkap instalasi. Kedua dokumen tersebut tersedia di <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
diff --git a/id-ID/Revision_History.po b/id-ID/Revision_History.po
index 8aae980..7403f94 100644
--- a/id-ID/Revision_History.po
+++ b/id-ID/Revision_History.po
@@ -1,21 +1,24 @@
-#
+# Teguh DC <dheche at songolimo.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Readme Burning ISO 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-28 15:20+0700\n"
-"Last-Translator: Dapid Candra <dapidc at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Indonesian\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-15 03:12+0700\n"
+"Last-Translator: Teguh DC <dheche at songolimo.net>\n"
+"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id at lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
#. Tag: title
#: Revision_History.xml:6
#, no-c-format
msgid "Revision History"
-msgstr ""
+msgstr "Riwayat Revisi"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:12
@@ -24,6 +27,8 @@ msgid ""
"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
"landmann at redhat.com</email>"
msgstr ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:19
@@ -33,6 +38,10 @@ msgid ""
"update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac "
"OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
msgstr ""
+"Diperbarui untuk Fedora 12, memperluas instruksi tidak hanya untuk sistem "
+"operasi Windows, memperbarui Validasi untuk SHA256. Menggabungkan materi "
+"membakar disk di Mac OS yang ditulis oleh Brian Forté <bforte at redhat."
+"com>."
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:26
@@ -41,12 +50,14 @@ msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
msgstr ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:34
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
-msgstr ""
+msgstr "Diperbarui untuk Fedora 11"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:41
@@ -55,9 +66,11 @@ msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
"com</email>"
msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:48
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
-msgstr ""
+msgstr "Diperbarui untuk Fedora 10"
diff --git a/id-ID/Validating.po b/id-ID/Validating.po
index 74def98..427ac9f 100644
--- a/id-ID/Validating.po
+++ b/id-ID/Validating.po
@@ -1,23 +1,24 @@
-# Language id-ID translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# Teguh DC <dheche at songolimo.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Readme Burning ISO 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-15 03:12+0700\n"
+"Last-Translator: Teguh DC <dheche at songolimo.net>\n"
+"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id at lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
#. Tag: title
#: Validating.xml:6
#, no-c-format
msgid "Validating the Files"
-msgstr ""
+msgstr "Memvalidasi Berkas-berkas"
#. Tag: para
#: Validating.xml:7
@@ -30,12 +31,19 @@ msgid ""
"the available ISO files with a content verification code called a "
"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
msgstr ""
+"Kesalahan dapat terjadi selama proses pengunduhan, bahkan jika pengelola "
+"pengunduhan anda melaporkan tidak ada kesalahan. Oleh karena itu <emphasis "
+"role=\"strong\">sangat penting</emphasis> untuk memeriksa berkas-berkas "
+"tersebut dari kerusakan. Inilah manfaat dari berkas <filename>CHECKSUM</"
+"filename>. Berkas tersebut berisi satu baris untuk tiap-tiap berkas ISO yang "
+"tersedia dengan kode verifikasi konten yang disebut <firstterm>hash</"
+"firstterm> yang dihitung dari berkas-berkas ISO aslinya."
#. Tag: title
#: Validating.xml:12
#, no-c-format
msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
-msgstr ""
+msgstr "Pemeriksaan Kesalahan Otomatis BitTorrent"
#. Tag: para
#: Validating.xml:13
@@ -46,6 +54,10 @@ msgid ""
"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
"safely skip this step."
msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> secara otomatis melakukan pemeriksaan "
+"kesalahan selama proses pengunduhan. Jika aplikasi <application>BitTorrent</"
+"application> anda melaporkan seluruh berkas telah berhasil diunduh dengan "
+"benar, anda dapat mengabaikan langkah ini dengan aman."
#. Tag: title
#: Validating.xml:18
@@ -60,12 +72,14 @@ msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
msgstr ""
+"Proyek Fedora dan Red Hat, Inc tidak memiliki kontrol atas situs eksternal "
+"seperti yang tercantum di bagian bawah, atau program yang mereka sediakan."
#. Tag: title
#: Validating.xml:25
#, no-c-format
msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Memvalidasi di Lingkungan Grafis Windows"
#. Tag: para
#: Validating.xml:26
@@ -75,12 +89,15 @@ msgid ""
"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
"them:"
msgstr ""
+"Ada sejumlah produk gratis yang tersedia untuk memvalidasi berkas dan hash "
+"yang memiliki antarmuka arahkan dan klik. Berikut adalah tautan ke beberapa "
+"dari mereka:"
#. Tag: para
#: Validating.xml:31
#, no-c-format
msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:36
@@ -89,12 +106,15 @@ msgid ""
"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
msgstr ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:41
#, no-c-format
msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
msgstr ""
+"DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:46
@@ -106,6 +126,11 @@ msgid ""
"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
"ISO file."
msgstr ""
+"Ikuti instruksi yang disediakan untuk menginstal program. Ketika anda "
+"menjalankan program, gunakan alat pemilih berkas yang tersedia untuk memilih "
+"berkas image ISO yang anda unduh. Kemudian pilih algoritma SHA256 untuk "
+"mengkalkulasi, dan jalankan alat tersebut. Program membutuhkan waktu untuk "
+"menyelesaikannya, karena harus membaca seluruh berkas ISO."
#. Tag: para
#: Validating.xml:49
@@ -118,6 +143,12 @@ msgid ""
"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
"filename> file."
msgstr ""
+"Buka berkas <filename>CHECKSUM</filename> dengan penyunting teks, seperti "
+"<application>Notepad</application>, untuk menampilkan isinya. Pastikan hash "
+"yang ditampilkan oleh alat bantu hash untuk <emphasis role=\"strong"
+"\">setiap</emphasis> berkas ISO yang diunduh sama <emphasis role=\"strong"
+"\">persis</emphasis> dengan hash yang ada di berkas <filename>CHECKSUM</"
+"filename>."
#. Tag: para
#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
@@ -126,12 +157,14 @@ msgid ""
"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
"does not match, download it again."
msgstr ""
+"Jika semua hash cocok, anda dapat membakar berkas ISO ke disk. Jika berkas "
+"tidak cocok, unduh lagi."
#. Tag: title
#: Validating.xml:58
#, no-c-format
msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Memvalidasi di Windows Command Prompt"
#. Tag: para
#: Validating.xml:59
@@ -141,6 +174,9 @@ msgid ""
"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
msgstr ""
+"Untuk memeriksa berkas menggunakan command prompt, unduh program "
+"<filename>sha256sum.exe</filename> yang tersedia di <ulink url=\"http://www."
+"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
#. Tag: para
#: Validating.xml:62
@@ -154,6 +190,13 @@ msgid ""
"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
"this:"
msgstr ""
+"Program <filename>sha256sum.exe</filename> menghitung dan menampilkan hash. "
+"Untuk menggunakannya, simpan <filename>sha256sum.exe</filename> ke direktori "
+"yang sama dengan berkas-berkas ISO. Pilih <guilabel>Run...</guilabel> dari "
+"menu Start dan kemudian masukkan <userinput>cmd</userinput> di jendela "
+"program to start <application>Command Prompt</application>. Kemudian masuk "
+"ke direktori download. Jalankan <command>sha256sum</command> untuk setiap "
+"berkas ISO seperti ini:"
#. Tag: screen
#: Validating.xml:66
@@ -163,6 +206,9 @@ msgid ""
"\"\n"
"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#: Validating.xml:67
@@ -171,6 +217,8 @@ msgid ""
"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
"file."
msgstr ""
+"Program membutuhkan waktu beberapa saat untuk menyelesaikannya, karena harus "
+"membaca seluruh berkas ISO."
#. Tag: para
#: Validating.xml:70
@@ -183,12 +231,18 @@ msgid ""
"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
"<filename>CHECKSUM</filename> file."
msgstr ""
+"Buka berkas <filename>CHECKSUM</filename> dengan penyunting teks, seperti "
+"<application>Notepad</application>, untuk menampilkan isinya. Pastikan hash "
+"yang ditampilkan oleh <filename>sha256sum.exe</filename> untuk <emphasis "
+"role=\"strong\">setiap</emphasis> berkas ISO yang diunduh sama <emphasis "
+"role=\"strong\">persis</emphasis> dengan hash yang ada di berkas "
+"<filename>CHECKSUM</filename>."
#. Tag: title
#: Validating.xml:79
#, no-c-format
msgid "Validating in Mac OS X"
-msgstr ""
+msgstr "Memvalidasi di Mac OS X"
#. Tag: para
#: Validating.xml:80
@@ -197,6 +251,8 @@ msgid ""
"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
msgstr ""
+"Untuk memeriksa berkas, unduh program <application>HashTab</application> "
+"yang tersedia di <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
#. Tag: para
#: Validating.xml:83
@@ -206,6 +262,9 @@ msgid ""
"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
"<application>HashTab</application> displays."
msgstr ""
+"Tarik masing-masing berkas image Fedora yang ingin anda validasi dan "
+"lepaskan di <application>HashTab</application>. Catat nilai SHA256 yang "
+"ditampilkan oleh <application>HashTab</application>."
#. Tag: para
#: Validating.xml:86
@@ -218,18 +277,24 @@ msgid ""
"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
"<filename>CHECKSUM</filename> file."
msgstr ""
+"Buka berkas <filename>CHECKSUM</filename> dengan penyunting teks, seperti "
+"<application>TextEdit</application>, untuk menampilkan isinya. Pastikan hash "
+"yang ditampilkan oleh <application>HashTab</application> untuk <emphasis "
+"role=\"strong\">setiap</emphasis> berkas ISO yang diunduh sama <emphasis "
+"role=\"strong\">persis</emphasis> dengan hash yang ada di berkas "
+"<filename>CHECKSUM</filename>."
#. Tag: title
#: Validating.xml:94
#, no-c-format
msgid "Validating in Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Memvalidasi di Linux"
#. Tag: para
#: Validating.xml:95
#, no-c-format
msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
-msgstr ""
+msgstr "Buka <firstterm>emulator terminal</firstterm>:"
#. Tag: para
#: Validating.xml:98
@@ -239,6 +304,10 @@ msgid ""
"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
msgstr ""
+"di desktop GNOME, klik <menuchoice><guimenu>Aplikasi</"
+"guimenu><guisubmenu>Perkakas Sistem</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice> untuk membuka <application>Terminal GNOME</"
+"application>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:99
@@ -249,6 +318,10 @@ msgid ""
"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
"<application>Konsole</application>"
msgstr ""
+"di desktop KDE, klik <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu>Aplikasi</guisubmenu><guisubmenu>Sistem</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> untuk membuka "
+"<application>Konsole</application>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:102
@@ -257,6 +330,8 @@ msgid ""
"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
"<command>sha256sum</command>, for example:"
msgstr ""
+"Masuk ke direktori yang menyimpan berkas image ISO, kemudian jalankan "
+"<command>sha256sum</command>, sebagai contoh:"
#. Tag: screen
#: Validating.xml:105
@@ -265,6 +340,8 @@ msgid ""
"$ cd Downloads\n"
"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
msgstr ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#: Validating.xml:106
@@ -278,3 +355,9 @@ msgid ""
"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
"filename> file."
msgstr ""
+"Buka berkas <filename>CHECKSUM</filename> dengan penyunting teks, seperti "
+"<application>gedit</application> atau <application>kwrite</application>, "
+"untuk menampilkan isinya. Pastikan hash yang ditampilkan oleh "
+"<application>sha256sum</application> untuk <emphasis role=\"strong\">setiap</"
+"emphasis> berkas ISO yang diunduh sama <emphasis role=\"strong\">persis</"
+"emphasis> dengan hash yang ada di berkas <filename>CHECKSUM</filename>."
diff --git a/it-IT/Article_Info.po b/it-IT/Article_Info.po
index d1ac1ba..e3d4b68 100644
--- a/it-IT/Article_Info.po
+++ b/it-IT/Article_Info.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-15 16:32+0100\n"
"Last-Translator: deneb <deneb at fsugitalia.org>\n"
"Language-Team: <it at li.org>\n"
diff --git a/it-IT/Burning.po b/it-IT/Burning.po
index 0cd6293..b484b73 100644
--- a/it-IT/Burning.po
+++ b/it-IT/Burning.po
@@ -1,23 +1,25 @@
-# Language it-IT translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of readme-burning-isos.master.po to
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008.
+# translation of it.po to
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-15 16:32+0100\n"
+"Last-Translator: deneb <deneb at fsugitalia.org>\n"
+"Language-Team: <it at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Tag: title
#: Burning.xml:6
#, no-c-format
msgid "Burning"
-msgstr ""
+msgstr "Masterizzazione"
#. Tag: para
#: Burning.xml:7
@@ -90,15 +92,17 @@ msgstr ""
#: Burning.xml:25
#, no-c-format
msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
-msgstr ""
+msgstr "Uso di ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para
#: Burning.xml:26
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
msgstr ""
+"Ottenere ed installare ISO Recorder power toy dal sito web <ulink url="
+"\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:31
@@ -107,12 +111,16 @@ msgid ""
"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
"first Fedora ISO file."
msgstr ""
+"Nel file manager <application>Explorer</application> cliccare con il tasto "
+"destro sul primo file ISO di Fedora."
#. Tag: para
#: Burning.xml:36
#, no-c-format
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
msgstr ""
+"Nel menu contestuale, selezionare <guilabel>Copia l'immagine su CD</"
+"guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:41
@@ -121,84 +129,85 @@ msgid ""
"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
"up."
msgstr ""
+"Seguire i passi forniti dal pop-up <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:46
#, no-c-format
msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "Ripetere per i rimanenti files ISO."
#. Tag: title
#: Burning.xml:55
#, no-c-format
msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
-msgstr ""
+msgstr "Uso di Roxio Easy Media Creator 7"
#. Tag: para
#: Burning.xml:58
#, no-c-format
msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "Avviare <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:63
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:68
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere il primo file ISO di Fedora e masterizzarlo."
#. Tag: title
#: Burning.xml:82
#, no-c-format
msgid "Using Nero Burning ROM 5"
-msgstr ""
+msgstr "Uso di Nero Burning ROM 5"
#. Tag: para
#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
#, no-c-format
msgid "Start the program."
-msgstr ""
+msgstr "Avviare il programma."
#. Tag: para
#: Burning.xml:90
#, no-c-format
msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-msgstr ""
+msgstr "Aprire il menu <guimenu>File</guimenu>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:95
#, no-c-format
msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:105
#, no-c-format
msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "Ripetere i passi precedenti per ciascuno degli altri files ISO."
#. Tag: title
#: Burning.xml:114
#, no-c-format
msgid "Using Nero Express 6"
-msgstr ""
+msgstr "Uso di Nero Express 6"
#. Tag: para
#: Burning.xml:122
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:127
@@ -207,6 +216,8 @@ msgid ""
"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr ""
+"Apparirà una finestra di dialogo <guilabel>Open</guilabel>. Selezionare il "
+"primo files ISO di Fedora. Cliccare <guibutton>Open</guibutton>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:132
@@ -215,18 +226,20 @@ msgid ""
"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
"your specific hardware."
msgstr ""
+"Impostare la velocità per il masterizzatore. La velocità ottimale dipende "
+"dall'hardware specifico."
#. Tag: para
#: Burning.xml:137
#, no-c-format
msgid "Click Next to burn."
-msgstr ""
+msgstr "Cliccare Next per masterizzare."
#. Tag: para
#: Burning.xml:142
#, no-c-format
msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "Ripetere i passi precedenti per gli altri files ISO."
#. Tag: title
#: Burning.xml:154
@@ -381,9 +394,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Burning.xml:243
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:248
diff --git a/it-IT/Burning_ISO_images_to_disc.po b/it-IT/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 34abf87..e69de29 100644
--- a/it-IT/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/it-IT/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,579 +0,0 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.po to
-# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008.
-# translation of it.po to
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-15 16:32+0100\n"
-"Last-Translator: deneb <deneb at fsugitalia.org>\n"
-"Language-Team: <it at li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "Introduzione"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
-#~ "filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
-#~ "media to produce a bootable disc."
-#~ msgstr ""
-#~ "La distribuzione Fedora è fornita nel formato standard di immagini "
-#~ "filesystem ISO 9660. E' possibile copiare queste immagini ISO sia su "
-#~ "media CDROM che DVD per produrre dischi avviabili."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before you can install Fedora from disc on a computer, you must transfer, "
-#~ "or <firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/"
-#~ "RW or DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these "
-#~ "files using a few common tools. This document assumes that you have no "
-#~ "experience with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the "
-#~ "purpose of downloading and burning the files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prima di installare Fedora da un disco su di un computer, è necessario "
-#~ "trasferire, o <firstterm>masterizzare</firstterm>, i file ISO su media "
-#~ "disco vergini (CD-R/RW o DVD-R/RW). Questo documento descrive la "
-#~ "procedura per masterizzare questi file usando alcuni strumenti comuni. "
-#~ "Questo documento assume che non si abbia esperienza con Linux, e che si "
-#~ "stia usando Microsoft Windows allo scopo di scaricare e masterizzare i "
-#~ "file."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-#~ "distribution"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il Fedora Project supporta solo il software facente parte della "
-#~ "distribuzione di Fedora"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only software produced and shipped as part of Fedora is supported by the "
-#~ "project. Other software mentioned in this article is intended to guide "
-#~ "the user in the right direction. Fedora is not responsible for nor "
-#~ "endorses those software packages, and their use is described here merely "
-#~ "as a convenience for the reader. This is not intended to be a "
-#~ "comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Solo il software prodotto e facente parte di Fedora è supportato dal "
-#~ "progetto. Altro softwate indicato in questo articolo viene inteso solo "
-#~ "come guida per l'utente. Fedora non è responsabile e non approva i "
-#~ "pacchetti dei suddetti software, il loro utilizzo viene descritto solo "
-#~ "per convenienza per il lettore. Questo documento non deve essere inteso "
-#~ "come guida completa per la masterizzazione delle ISO con qualsiasi tipo "
-#~ "di sistema operativo."
-
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "Scaricare i files"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
-#~ "especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "I files immagine ISO sono grandi, e potrebbe volerci molto tempo per "
-#~ "scaricarli, specialmente usando un modem dial-up. E' possibile usare un "
-#~ "download manager."
-
-#~ msgid "Choosing CD or DVD"
-#~ msgstr "Scegliere CD o DVD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
-#~ "DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
-#~ "computer meets the following requirements:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora è distribuita su molteplici files immagine ISO di dimensione CD, o "
-#~ "su un singolo file immagine ISO di dimensione DVD. E' possibile usare il "
-#~ "singolo file ISO DVD se il computer risponde alle seguenti specifiche:"
-
-#~ msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
-#~ msgstr "Possiede un drive DVD-writable o DVD-rewritable"
-
-#~ msgid "It has an NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Possiede una unità NTFS con sufficiente spazio per contenere il file "
-#~ "immagine"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
-#~ "that can write to DVD media. If your computer has a drive that only "
-#~ "writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per scrivere il file ISO DVD su un disco, il computer deve avere un drive "
-#~ "in grado di scrivere sul media DVD. Se il computer ha un drive che scrive "
-#~ "solo media CD e non media DVD, scaricare i files dalle dimensioni del CD."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
-#~ "image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, "
-#~ "but many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of "
-#~ "a drive under Windows such as <filename class=\"directory\">C:</"
-#~ "filename>, select the <guilabel>Start</guilabel> menu and then "
-#~ "<guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to "
-#~ "check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog "
-#~ "displays the format for that file system. If you do not have an NTFS "
-#~ "drive with enough free space, download the CD-sized files instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alcuni file system non possono registrare file più grandi di 2 GB, come "
-#~ "l'immagine DVD. Il file system NTFS comunemente usato non ha questa "
-#~ "limitazione, ma molti altri formati non-NTFS si, ad esempio il FAT32. Per "
-#~ "controllare il formato di un drive sotto Windows come <filename class="
-#~ "\"directory\">C:</filename>, selezionare il menu <guilabel>Start</"
-#~ "guilabel> quindi <guilabel>Il mio computer</guilabel>. Cliccare con il "
-#~ "pulsante destro sul drive che si desidera controllare, e scegliere "
-#~ "<guilabel>Proprietà </guilabel>. La finestra di dialogo risultante mostra "
-#~ "il formato per quel file system. Se non si ha un drive NTFS con spazio "
-#~ "libero sufficiente, scaricare i file con dimensioni pari a quelle del CD."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a new directory where you can download all of these files. You "
-#~ "need approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO "
-#~ "file, or approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document "
-#~ "assumes you have downloaded the files to the folder <filename class="
-#~ "\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My "
-#~ "Downloads\\Fedora</filename>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si crei una nuova directory dove scaricare tutti questi files. Si ha "
-#~ "bisogno approssimativamente di 700 MiB di spazio libero per ciascun file "
-#~ "ISO delle dimensioni di CD, o approssimativamente 3.5 GiB per il file "
-#~ "immagine ISO di dimensione DVD. Questo documento assume si siano "
-#~ "scaricati i files nella cartella <filename class=\"directory\">C:"
-#~ "\\Documents and Settings\\Proprietario\\Documenti\\My Downloads\\Fedora</"
-#~ "filename>."
-
-#~ msgid "Choosing the ISO Files"
-#~ msgstr "Scelta dei files ISO"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The exact files you need from the download server depend upon your system "
-#~ "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are "
-#~ "named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></"
-#~ "replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><"
-#~ "count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><"
-#~ "version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to "
-#~ "download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your "
-#~ "computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></"
-#~ "replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In "
-#~ "the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the "
-#~ "filename."
-#~ msgstr ""
-#~ "I files esatti che occorre scaricare dal server di download dipendono dal "
-#~ "sistema usato e dalla versione di Fedora che si sta scaricando. I files "
-#~ "che occorrono si chiamano <filename>Fedora-<replaceable><version></"
-#~ "replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><"
-#~ "count></replaceable>.iso</filename>, dove \"<replaceable><"
-#~ "version></replaceable>\" è la versione di Fedora che si desidera "
-#~ "scaricare, \"<replaceable><arch></replaceable>\" è l'architettura "
-#~ "del processore in uso, e \"<replaceable><count></replaceable>\" è "
-#~ "il numero di disco per ciascun CD di installazione. Nel caso di un DVD di "
-#~ "installazione, <filename>DVD</filename> è usato nel nome del file."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</"
-#~ "systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor "
-#~ "families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for "
-#~ "64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is "
-#~ "usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including "
-#~ "most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel "
-#~ "chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
-#~ "<systemitem>i386</systemitem> versions."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'architettura del processore del computer è solitamente "
-#~ "<systemitem>i386</systemitem> per i PC a 32-bit, incluse le famiglie di "
-#~ "processori Pentium ed Athlon. L'architettura è solitamente "
-#~ "<systemitem>x86_64</systemitem> per i pc a 64-bit, inclusa la famiglia di "
-#~ "processori Athlon 64. L'architettura è solitamente <systemitem>ppc</"
-#~ "systemitem> per i computers PowerPC, inclusa la maggior parte delle "
-#~ "offerte Macintosh della Apple prima dell'utilizzo dei chip Intel con "
-#~ "MacBook. Nel dubbio, il sistema probabilmente necessiterà delle versioni "
-#~ "<systemitem>i386</systemitem>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, "
-#~ "the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may "
-#~ "also need the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files "
-#~ "you have downloaded are complete and correct."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per esempio se si sta scaricando Fedora 11 per un computer Pentium 4, "
-#~ "sarà necessario ilfile <filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename>. Si "
-#~ "potrebbe anche aver bisogno del file <filename>SHA1SUM</filename> per "
-#~ "verificare che i file scaricati siano completi e corretti."
-
-#~ msgid "Validating the Files"
-#~ msgstr "Validazione dei files"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Errors can occur during the download, even if your download manager "
-#~ "reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</"
-#~ "emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. "
-#~ "This is the purpose of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains "
-#~ "one line for each of the available ISO files with a content verification "
-#~ "code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO "
-#~ "files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Durante il download possono avvenire degli errori, anche se il download "
-#~ "manager non ne riporta nessuno. Perciò è <emphasis role=\"strong"
-#~ "\">veramente importante</emphasis> controllare che i files non siano "
-#~ "stati corrotti in alcun modo. Questo è lo scopo del file "
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename>. Esso contiene una linea per ciascuno dei "
-#~ "files ISO disponibili con un codice di verifica dei contenuti che "
-#~ "richiama un <firstterm>hash</firstterm> computato dai files ISO originali."
-
-#~ msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
-#~ msgstr "Controllo automatico dell'errore di BitTorrent"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-#~ "checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-#~ "application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-#~ "safely skip this step."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>BitTorrent</application> esegue automaticamente questo "
-#~ "controllo d'errore durante il download. Se l'applicazione "
-#~ "<application>BitTorrent</application> riporta che tutti i files sono "
-#~ "stati scaricati con successo, si può tranquillamente saltare questo "
-#~ "passaggio."
-
-#~ msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
-#~ msgstr "Validazione nell'ambiente grafico Windows"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are a number of no-cost products available for file validation and "
-#~ "hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-#~ "them:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sono disponibili un certo numero di prodotti gratuiti per la validazione "
-#~ "e l'hashing con interfacce punta e clicca. Di seguito vengono riportati i "
-#~ "link relativi:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
-#~ msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/"
-#~ "soft/xcsc/\"></ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/"
-#~ "soft/xcsc/\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-#~ "program, use the file selection tools provided to select your downloaded "
-#~ "ISO image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run "
-#~ "the tool. The program takes some time to complete, since it must read the "
-#~ "entire ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si seguano le istruzioni fornite per installare il programma. Quando si "
-#~ "esegue il programma, usare lo strumento di selezione dei file fornito per "
-#~ "selezionare i files immagine ISO scaricati. Quindi selezionare "
-#~ "l'algoritmo SHA-1 per il calcolo, ed eseguite lo strumento. Al programma "
-#~ "occorrerà un po di tempo per finire, poiché dovrà leggere l'intero file "
-#~ "ISO."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
-#~ "<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure "
-#~ "the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-#~ "emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-#~ "emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</"
-#~ "filename> file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aprire il file <filename>SHA1SUM</filename> con un editor di testo, tipo "
-#~ "<application>Notepad</application>, per visualizzarne i contenuti. "
-#~ "Assicurarsi che l'hash mostrato dallo strumento di hash per <emphasis "
-#~ "role=\"strong\">ciascuno</emphasis> dei files ISO scaricati sia <emphasis "
-#~ "role=\"strong\">esattamente</emphasis> corrispondente all'hash nel file "
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If "
-#~ "a file does not match, you may have to download it again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se tutte le hashes coincidono, si potrà masterizzare i files ISO nei "
-#~ "media. Se un file non coincide, si dovrà scaricarlo nuovamente."
-
-#~ msgid "CAVEAT EMPTOR"
-#~ msgstr "CAVEAT EMPTOR"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-#~ "such as the ones listed above, or the programs they provide."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il Fedora Project e Red Hat Inc. non hanno controllo sui siti esterni "
-#~ "tipo quelli sottoelencati, od i programmi che forniscono."
-
-#~ msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
-#~ msgstr "Validazione nel prompt dei comandi di Windows"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To check the files using the command prompt, you need to download the "
-#~ "program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link "
-#~ "to download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
-#~ "pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per controllare i files usando il prompt dei comandi, si dovrà scaricare "
-#~ "il programma <filename>sha1sum.exe</filename>. Per le istruzioni ed il "
-#~ "link per scaricare il programma, fare riferimento a <ulink url=\"http://"
-#~ "lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays "
-#~ "hashes. To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same "
-#~ "directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the "
-#~ "Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the "
-#~ "program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then "
-#~ "change into the download directory. Run <command>sha1sum</command> with "
-#~ "each ISO file like this:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il programma <filename>sha1sum.exe</filename> computa e mostra gli "
-#~ "hashes. Per usarlo, si salvi <filename>sha1sum.exe</filename> nella "
-#~ "medesima directory dei files ISO. Selezionare <guilabel>Esegui...</"
-#~ "guilabel> dal menu Start ed immettere <userinput>cmd</userinput> come "
-#~ "nome del programma per aprire una finestra <application>Prompt dei "
-#~ "comandi</application>. Cambiare nella directory di download. Eseguire "
-#~ "<command>sha1sum</command> con ogni file ISO in questo modo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Proprietario\\Documenti\\My Downloads"
-#~ "\\Fedora\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-#~ "ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Al programma occorrerà del tempo per finire, poiché dovrà leggere "
-#~ "l'intero file ISO."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
-#~ "<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure "
-#~ "the hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
-#~ "\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-#~ "\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename> file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aprire il file <filename>SHA1SUM</filename> con un editor di testo, tipo "
-#~ "<application>Notepad</application>, per visualizzarne i contenuti. "
-#~ "Assicurarsi che l'hash mostrato da <filename>sha1sum.exe</filename> per "
-#~ "<emphasis role=\"strong\">ciascuno</emphasis> dei files ISO scaricati sia "
-#~ "<emphasis role=\"strong\">esattamente</emphasis> coincidente al "
-#~ "corrispondente hash nel file <filename>SHA1SUM</filename>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a "
-#~ "file does not match, you may have to download it again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se tutte le hashes coincidono, si potrà masterizzare i files ISO nei "
-#~ "media. Se un file non coincide, si dovrà scaricarlo nuovamente."
-
-#~ msgid "Burning"
-#~ msgstr "Masterizzazione"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The process of burning a CD is not always obvious to the users of "
-#~ "Windows. Windows applications often let users burn data discs by simply "
-#~ "dragging the source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</"
-#~ "guilabel> button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il processo di masterizzazione di un CD non è sempre ovvio agli utenti di "
-#~ "Windows. Le applicazioni Windows spesso consentono all'utente di "
-#~ "masterizzare dischi dati semplicemente trascinando i files sorgente in un "
-#~ "area e cliccando il bottone <guilabel>Masterizza</guilabel>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In reality, though, the burning software performs two operations. First, "
-#~ "it creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
-#~ "Fedora, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
-#~ "transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
-#~ "was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
-#~ "purposes."
-#~ msgstr ""
-#~ "In realtà , invece, il software performa due operazioni. Per primo, crea "
-#~ "un immagine standard ISO 9660, esattamente come quelle usate per "
-#~ "installare Fedora, dai files sorgenti che sono stati trascinati "
-#~ "nell'area. Secondo, trasferisce quel file ISO sul CD vergine. Se il file "
-#~ "sorgente originale è già un immagine ISO, il CD risultante non sarà "
-#~ "utilizzabile per gli scopi dell'installazione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is "
-#~ "vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora "
-#~ "ISO files. The steps required to do this using several popular CD burning "
-#~ "applications are listed below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per creare i dischi di installazione Fedora, <emphasis role=\"strong\">è "
-#~ "vitale che si esegua esclusivamente il secondo passo</emphasis> con i "
-#~ "files ISO di Fedora. I passi necessari per farlo usando diverse popolari "
-#~ "applicazioni per la masterizzazione sono elencati qui sotto."
-
-#~ msgid "Disc Burning on Fedora"
-#~ msgstr "Masterizzare dischi su Fedora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Information on how-to burn media using Fedora is covered in <ulink url="
-#~ "\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le informazioni su come masterizzare i media usando Fedora sono "
-#~ "disponibili nella <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-"
-#~ "Using_Media\"/>."
-
-#~ msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
-#~ msgstr "Uso di ISO Recorder V2 Power Toy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url="
-#~ "\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ottenere ed installare ISO Recorder power toy dal sito web <ulink url="
-#~ "\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on "
-#~ "the first Fedora ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nel file manager <application>Explorer</application> cliccare con il "
-#~ "tasto destro sul primo file ISO di Fedora."
-
-#~ msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nel menu contestuale, selezionare <guilabel>Copia l'immagine su CD</"
-#~ "guilabel>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> "
-#~ "pop-up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seguire i passi forniti dal pop-up <guilabel>CD Recording Wizard</"
-#~ "guilabel>."
-
-#~ msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-#~ msgstr "Ripetere per i rimanenti files ISO."
-
-#~ msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
-#~ msgstr "Uso di Roxio Easy Media Creator 7"
-
-#~ msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-#~ msgstr "Avviare <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-#~ msgstr "Selezionare <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-#~ msgstr "Selezionare <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-
-#~ msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-#~ msgstr "Scegliere il primo file ISO di Fedora e masterizzarlo."
-
-#~ msgid "Using Nero Burning ROM 5"
-#~ msgstr "Uso di Nero Burning ROM 5"
-
-#~ msgid "Start the program."
-#~ msgstr "Avviare il programma."
-
-#~ msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-#~ msgstr "Aprire il menu <guimenu>File</guimenu>."
-
-#~ msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-#~ msgstr "Selezionare <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-
-#~ msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-#~ msgstr "Ripetere i passi precedenti per ciascuno degli altri files ISO."
-
-#~ msgid "Using Nero Express 6"
-#~ msgstr "Uso di Nero Express 6"
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-#~ msgstr "Selezionare <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-#~ "file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Apparirà una finestra di dialogo <guilabel>Open</guilabel>. Selezionare "
-#~ "il primo files ISO di Fedora. Cliccare <guibutton>Open</guibutton>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends "
-#~ "on your specific hardware."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impostare la velocità per il masterizzatore. La velocità ottimale dipende "
-#~ "dall'hardware specifico."
-
-#~ msgid "Click Next to burn."
-#~ msgstr "Cliccare Next per masterizzare."
-
-#~ msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-#~ msgstr "Ripetere i passi precedenti per gli altri files ISO."
-
-#~ msgid "Testing Your Discs"
-#~ msgstr "Testare i dischi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
-#~ "burn only disc 1 and then perform the following process before burning "
-#~ "the others:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Per poter essere certi che i CD funzionino sul sistema in uso, si "
-#~ "potrebbe masterizzare il solo disco 1 e quindi performare il seguente "
-#~ "processo prima di masterizzare i successivi:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Following the directions from your computer's manufacturer, make sure "
-#~ "your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seguire le direttive del produttore del computer, ed assicurarsi che il "
-#~ "BIOS del computer sia impostato per avviarsi dal drive CD."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu "
-#~ "for the Fedora installer appears."
-#~ msgstr ""
-#~ "Riavviare il computer con il disco Fedora nel drive CD. Comparirà il menu "
-#~ "avvio del programma di installazione di Fedora."
-
-#~ msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
-#~ msgstr "Premere <emphasis role=\"strong\">Invio</emphasis>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
-#~ "perform a media check."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seguire le direttive su schermo sin quando verrà richiesto se si vorrà "
-#~ "eseguire un controllo dei media."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
-#~ "correct. At this point the installer has changed nothing on your "
-#~ "computer. Remove the Fedora installation disc and restart the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Condurre il test sul disco. Se il test ha successo, il disco è corretto. "
-#~ "Fino a questo punto il programma d'installazione non ha cambiato nulla "
-#~ "sul computer in uso. Rimuovere il disco di installazione di Fedora e "
-#~ "riavviare il sistema."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Continue burning any other media and be sure to check them before "
-#~ "installation with the first disc that has already been proven good."
-#~ msgstr ""
-#~ "Continuare la masterizzazione di qualsiasi altro media e controllarli "
-#~ "prima di iniziare il processo d'installazione con il primo disco, anche "
-#~ "se quest'ultimo è risultato buono."
diff --git a/it-IT/Downloading.po b/it-IT/Downloading.po
index 60860d2..007d06c 100644
--- a/it-IT/Downloading.po
+++ b/it-IT/Downloading.po
@@ -1,23 +1,25 @@
-# Language it-IT translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of readme-burning-isos.master.po to
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008.
+# translation of it.po to
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-15 16:32+0100\n"
+"Last-Translator: deneb <deneb at fsugitalia.org>\n"
+"Language-Team: <it at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Tag: title
#: Downloading.xml:6
#, no-c-format
msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Scaricare i files"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:7
@@ -34,7 +36,7 @@ msgstr ""
#: Downloading.xml:11
#, no-c-format
msgid "Choosing CD or DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere CD o DVD"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:12
@@ -44,12 +46,15 @@ msgid ""
"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
"meets the following requirements:"
msgstr ""
+"Fedora è distribuita su molteplici files immagine ISO di dimensione CD, o su "
+"un singolo file immagine ISO di dimensione DVD. E' possibile usare il "
+"singolo file ISO DVD se il computer risponde alle seguenti specifiche:"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:17
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
-msgstr ""
+msgstr "Possiede un drive DVD-writable o DVD-rewritable"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:22
@@ -75,6 +80,9 @@ msgid ""
"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
msgstr ""
+"Per scrivere il file ISO DVD su un disco, il computer deve avere un drive in "
+"grado di scrivere sul media DVD. Se il computer ha un drive che scrive solo "
+"media CD e non media DVD, scaricare i files dalle dimensioni del CD."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:35
@@ -93,7 +101,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Downloading.xml:38
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
@@ -106,25 +114,41 @@ msgid ""
"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
"that can handle large files like DVD images."
msgstr ""
+"Alcuni file system non possono registrare file più grandi di 2 GB, come "
+"l'immagine DVD. Il file system NTFS comunemente usato non ha questa "
+"limitazione, ma molti altri formati non-NTFS si, ad esempio il FAT32. Per "
+"controllare il formato di un drive sotto Windows come <filename class="
+"\"directory\">C:</filename>, selezionare il menu <guilabel>Start</guilabel> "
+"quindi <guilabel>Il mio computer</guilabel>. Cliccare con il pulsante destro "
+"sul drive che si desidera controllare, e scegliere <guilabel>Proprietà </"
+"guilabel>. La finestra di dialogo risultante mostra il formato per quel file "
+"system. Se non si ha un drive NTFS con spazio libero sufficiente, scaricare "
+"i file con dimensioni pari a quelle del CD."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:41
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
msgstr ""
+"Si crei una nuova directory dove scaricare tutti questi files. Si ha bisogno "
+"approssimativamente di 700 MiB di spazio libero per ciascun file ISO delle "
+"dimensioni di CD, o approssimativamente 3.5 GiB per il file immagine ISO di "
+"dimensione DVD. Questo documento assume si siano scaricati i files nella "
+"cartella <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings"
+"\\Proprietario\\Documenti\\My Downloads\\Fedora</filename>."
#. Tag: title
#: Downloading.xml:46
#, no-c-format
msgid "Choosing the ISO Files"
-msgstr ""
+msgstr "Scelta dei files ISO"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:47
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The exact files you need from the download server depend upon your system "
"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
@@ -137,10 +161,20 @@ msgid ""
"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
msgstr ""
+"I files esatti che occorre scaricare dal server di download dipendono dal "
+"sistema usato e dalla versione di Fedora che si sta scaricando. I files che "
+"occorrono si chiamano <filename>Fedora-<replaceable><version></"
+"replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><"
+"count></replaceable>.iso</filename>, dove \"<replaceable><version></"
+"replaceable>\" è la versione di Fedora che si desidera scaricare, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" è l'architettura del processore "
+"in uso, e \"<replaceable><count></replaceable>\" è il numero di disco "
+"per ciascun CD di installazione. Nel caso di un DVD di installazione, "
+"<filename>DVD</filename> è usato nel nome del file."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:50
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
@@ -151,16 +185,28 @@ msgid ""
"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
"systemitem> versions."
msgstr ""
+"L'architettura del processore del computer è solitamente <systemitem>i386</"
+"systemitem> per i PC a 32-bit, incluse le famiglie di processori Pentium ed "
+"Athlon. L'architettura è solitamente <systemitem>x86_64</systemitem> per i "
+"pc a 64-bit, inclusa la famiglia di processori Athlon 64. L'architettura è "
+"solitamente <systemitem>ppc</systemitem> per i computers PowerPC, inclusa la "
+"maggior parte delle offerte Macintosh della Apple prima dell'utilizzo dei "
+"chip Intel con MacBook. Nel dubbio, il sistema probabilmente necessiterà "
+"delle versioni <systemitem>i386</systemitem>."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:53
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
"downloaded are complete and correct."
msgstr ""
+"Per esempio se si sta scaricando Fedora 11 per un computer Pentium 4, sarà "
+"necessario ilfile <filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename>. Si potrebbe "
+"anche aver bisogno del file <filename>SHA1SUM</filename> per verificare che "
+"i file scaricati siano completi e corretti."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:56
diff --git a/it-IT/Introduction.po b/it-IT/Introduction.po
index a6bcd75..6441661 100644
--- a/it-IT/Introduction.po
+++ b/it-IT/Introduction.po
@@ -1,23 +1,25 @@
-# Language it-IT translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of readme-burning-isos.master.po to
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008.
+# translation of it.po to
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-15 16:32+0100\n"
+"Last-Translator: deneb <deneb at fsugitalia.org>\n"
+"Language-Team: <it at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Tag: title
#: Introduction.xml:6
#, no-c-format
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzione"
#. Tag: para
#: Introduction.xml:7
@@ -51,10 +53,12 @@ msgid ""
"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
"distribution"
msgstr ""
+"Il Fedora Project supporta solo il software facente parte della "
+"distribuzione di Fedora"
#. Tag: para
#: Introduction.xml:18
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
@@ -62,3 +66,9 @@ msgid ""
"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
"ISOs under every operating system."
msgstr ""
+"Solo il software prodotto e facente parte di Fedora è supportato dal "
+"progetto. Altro softwate indicato in questo articolo viene inteso solo come "
+"guida per l'utente. Fedora non è responsabile e non approva i pacchetti dei "
+"suddetti software, il loro utilizzo viene descritto solo per convenienza per "
+"il lettore. Questo documento non deve essere inteso come guida completa per "
+"la masterizzazione delle ISO con qualsiasi tipo di sistema operativo."
diff --git a/it-IT/Next.po b/it-IT/Next.po
index 0db1d6d..e03f7f3 100644
--- a/it-IT/Next.po
+++ b/it-IT/Next.po
@@ -1,17 +1,19 @@
-# Language it-IT translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of readme-burning-isos.master.po to
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008.
+# translation of it.po to
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-15 16:32+0100\n"
+"Last-Translator: deneb <deneb at fsugitalia.org>\n"
+"Language-Team: <it at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Tag: title
#: Next.xml:6
diff --git a/it-IT/Validating.po b/it-IT/Validating.po
index 55b9a52..3a50d2d 100644
--- a/it-IT/Validating.po
+++ b/it-IT/Validating.po
@@ -1,27 +1,29 @@
-# Language it-IT translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of readme-burning-isos.master.po to
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008.
+# translation of it.po to
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-15 16:32+0100\n"
+"Last-Translator: deneb <deneb at fsugitalia.org>\n"
+"Language-Team: <it at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Tag: title
#: Validating.xml:6
#, no-c-format
msgid "Validating the Files"
-msgstr ""
+msgstr "Validazione dei files"
#. Tag: para
#: Validating.xml:7
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
@@ -30,12 +32,19 @@ msgid ""
"the available ISO files with a content verification code called a "
"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
msgstr ""
+"Durante il download possono avvenire degli errori, anche se il download "
+"manager non ne riporta nessuno. Perciò è <emphasis role=\"strong\">veramente "
+"importante</emphasis> controllare che i files non siano stati corrotti in "
+"alcun modo. Questo è lo scopo del file <filename>SHA1SUM</filename>. Esso "
+"contiene una linea per ciascuno dei files ISO disponibili con un codice di "
+"verifica dei contenuti che richiama un <firstterm>hash</firstterm> computato "
+"dai files ISO originali."
#. Tag: title
#: Validating.xml:12
#, no-c-format
msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo automatico dell'errore di BitTorrent"
#. Tag: para
#: Validating.xml:13
@@ -46,6 +55,10 @@ msgid ""
"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
"safely skip this step."
msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> esegue automaticamente questo "
+"controllo d'errore durante il download. Se l'applicazione "
+"<application>BitTorrent</application> riporta che tutti i files sono stati "
+"scaricati con successo, si può tranquillamente saltare questo passaggio."
#. Tag: title
#: Validating.xml:18
@@ -55,17 +68,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:19
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
msgstr ""
+"Il Fedora Project e Red Hat Inc. non hanno controllo sui siti esterni tipo "
+"quelli sottoelencati, od i programmi che forniscono."
#. Tag: title
#: Validating.xml:25
#, no-c-format
msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Validazione nell'ambiente grafico Windows"
#. Tag: para
#: Validating.xml:26
@@ -75,30 +90,35 @@ msgid ""
"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
"them:"
msgstr ""
+"Sono disponibili un certo numero di prodotti gratuiti per la validazione e "
+"l'hashing con interfacce punta e clicca. Di seguito vengono riportati i link "
+"relativi:"
#. Tag: para
#: Validating.xml:31
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:36
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
msgstr ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:41
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:46
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
@@ -106,10 +126,15 @@ msgid ""
"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
"ISO file."
msgstr ""
+"Si seguano le istruzioni fornite per installare il programma. Quando si "
+"esegue il programma, usare lo strumento di selezione dei file fornito per "
+"selezionare i files immagine ISO scaricati. Quindi selezionare l'algoritmo "
+"SHA-1 per il calcolo, ed eseguite lo strumento. Al programma occorrerà un po "
+"di tempo per finire, poiché dovrà leggere l'intero file ISO."
#. Tag: para
#: Validating.xml:49
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -118,33 +143,45 @@ msgid ""
"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
"filename> file."
msgstr ""
+"Aprire il file <filename>SHA1SUM</filename> con un editor di testo, tipo "
+"<application>Notepad</application>, per visualizzarne i contenuti. "
+"Assicurarsi che l'hash mostrato dallo strumento di hash per <emphasis role="
+"\"strong\">ciascuno</emphasis> dei files ISO scaricati sia <emphasis role="
+"\"strong\">esattamente</emphasis> corrispondente all'hash nel file "
+"<filename>SHA1SUM</filename>."
#. Tag: para
#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
"does not match, download it again."
msgstr ""
+"Se tutte le hashes coincidono, si potrà masterizzare i files ISO nei media. "
+"Se un file non coincide, si dovrà scaricarlo nuovamente."
#. Tag: title
#: Validating.xml:58
#, no-c-format
msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Validazione nel prompt dei comandi di Windows"
#. Tag: para
#: Validating.xml:59
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To check the files using the command prompt, download the program "
"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
msgstr ""
+"Per controllare i files usando il prompt dei comandi, si dovrà scaricare il "
+"programma <filename>sha1sum.exe</filename>. Per le istruzioni ed il link per "
+"scaricare il programma, fare riferimento a <ulink url=\"http://lists.gnupg."
+"org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
#. Tag: para
#: Validating.xml:62
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
@@ -154,15 +191,25 @@ msgid ""
"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
"this:"
msgstr ""
+"Il programma <filename>sha1sum.exe</filename> computa e mostra gli hashes. "
+"Per usarlo, si salvi <filename>sha1sum.exe</filename> nella medesima "
+"directory dei files ISO. Selezionare <guilabel>Esegui...</guilabel> dal menu "
+"Start ed immettere <userinput>cmd</userinput> come nome del programma per "
+"aprire una finestra <application>Prompt dei comandi</application>. Cambiare "
+"nella directory di download. Eseguire <command>sha1sum</command> con ogni "
+"file ISO in questo modo:"
#. Tag: screen
#: Validating.xml:66
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
"\"\n"
"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Proprietario\\Documenti\\My Downloads"
+"\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#: Validating.xml:67
@@ -171,10 +218,12 @@ msgid ""
"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
"file."
msgstr ""
+"Al programma occorrerà del tempo per finire, poiché dovrà leggere l'intero "
+"file ISO."
#. Tag: para
#: Validating.xml:70
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -183,6 +232,12 @@ msgid ""
"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
"<filename>CHECKSUM</filename> file."
msgstr ""
+"Aprire il file <filename>SHA1SUM</filename> con un editor di testo, tipo "
+"<application>Notepad</application>, per visualizzarne i contenuti. "
+"Assicurarsi che l'hash mostrato da <filename>sha1sum.exe</filename> per "
+"<emphasis role=\"strong\">ciascuno</emphasis> dei files ISO scaricati sia "
+"<emphasis role=\"strong\">esattamente</emphasis> coincidente al "
+"corrispondente hash nel file <filename>SHA1SUM</filename>."
#. Tag: title
#: Validating.xml:79
@@ -209,7 +264,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:86
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -218,12 +273,18 @@ msgid ""
"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
"<filename>CHECKSUM</filename> file."
msgstr ""
+"Aprire il file <filename>SHA1SUM</filename> con un editor di testo, tipo "
+"<application>Notepad</application>, per visualizzarne i contenuti. "
+"Assicurarsi che l'hash mostrato dallo strumento di hash per <emphasis role="
+"\"strong\">ciascuno</emphasis> dei files ISO scaricati sia <emphasis role="
+"\"strong\">esattamente</emphasis> corrispondente all'hash nel file "
+"<filename>SHA1SUM</filename>."
#. Tag: title
#: Validating.xml:94
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Validating in Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Validazione dei files"
#. Tag: para
#: Validating.xml:95
@@ -268,7 +329,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:106
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
@@ -278,3 +339,9 @@ msgid ""
"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
"filename> file."
msgstr ""
+"Aprire il file <filename>SHA1SUM</filename> con un editor di testo, tipo "
+"<application>Notepad</application>, per visualizzarne i contenuti. "
+"Assicurarsi che l'hash mostrato da <filename>sha1sum.exe</filename> per "
+"<emphasis role=\"strong\">ciascuno</emphasis> dei files ISO scaricati sia "
+"<emphasis role=\"strong\">esattamente</emphasis> coincidente al "
+"corrispondente hash nel file <filename>SHA1SUM</filename>."
diff --git a/ja-JP/Article_Info.po b/ja-JP/Article_Info.po
index 8269dc8..f63bf96 100644
--- a/ja-JP/Article_Info.po
+++ b/ja-JP/Article_Info.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# translation of ja.po to Japanese
#
# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006.
-# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007, 2008.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007, 2008, 2009.
# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-01 15:30+0900\n"
-"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-18 20:53+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/ja-JP/Author_Group.po b/ja-JP/Author_Group.po
index ff74ad2..01770bb 100644
--- a/ja-JP/Author_Group.po
+++ b/ja-JP/Author_Group.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of ja.po to Japanese
#
# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006.
-# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007, 2008.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007, 2008, 2009.
# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
msgid ""
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-01 15:30+0900\n"
-"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-18 20:53+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,9 +21,4 @@ msgstr ""
#: Author_Group.xml:6
#, no-c-format
msgid "Fedora Documentation Project"
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname>"
+msgstr "Fedora ããã¥ã¡ã³ãã¼ã·ã§ã³ããã¸ã§ã¯ã"
diff --git a/ja-JP/Burning.po b/ja-JP/Burning.po
index 18fa84c..a5b8e56 100644
--- a/ja-JP/Burning.po
+++ b/ja-JP/Burning.po
@@ -1,23 +1,27 @@
-# Language ja-JP translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
+# translation of ja.po to Japanese
#
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007, 2008, 2009.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-18 20:53+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Tag: title
#: Burning.xml:6
#, no-c-format
msgid "Burning"
-msgstr ""
+msgstr "ç¼ã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:7
@@ -27,6 +31,9 @@ msgid ""
"system and the software that you have available. This section provides a "
"guide to some popular disc burning tools."
msgstr ""
+"ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ããã£ã¹ã¯ã«ç¼ãæé ã¯ããªãã®ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã¨ããªãã"
+"å©ç¨ã§ããã½ããã¦ã§ã¢ã«ãã£ã¦ç°ãªãã¾ãããã®ã»ã¯ã·ã§ã³ã§ã¯ãããã®ä¸è¬çãª"
+"ãã£ã¹ã¯ç¼ããã¼ã«ã§ã®ã¬ã¤ããæä¾ãã¾ãã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:10
@@ -43,12 +50,22 @@ msgid ""
"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
msgstr ""
+"Fedora CD ã®ã»ãããç¼ããã¨ãã¦ããã®ãªãã°ãã»ããã®æåã®ãã£ã¹ã¯ãç¼ãã"
+"ãããã£ã¹ã¯ãæ£ããç¼ããããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ããã®ãã£ã¹ã¯ããèµ·åã§ãããã"
+"ããã«ãã¹ãã§ãã¾ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã Fedora ã®ãã£ã¹ã¯ããèµ·åããæ¹æ³ãç¥"
+"ãã«ã¯ã<xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> ãåç
§"
+"ãã¦ãã ãããFedora ã®èµ·åç»é¢ã§<keycap>Enter</keycap>ãæ¼ããããFedora ã¤"
+"ã³ã¹ãã¼ã©ã¼ã¯ãã£ã¹ã¯ããã§ãã¯ããæ©ä¼ãä¸ãã¦ããã¾ããå
¨ã¦ã®ã»ãããç¼ã"
+"åã«æåã®ãã£ã¹ã¯ã§åé¡ãè¦ã¤ãããã¨ãã§ããããæéã¨ãã£ã¹ã¯ãç¯ç´ã§ãã¾"
+"ãããã£ã¹ã¯ã®ãã¹ããªãã·ã§ã³ã¯ Fedora DVD ããFedora CD ã»ããã®ä¸ã® "
+"CDROM#1 ããèµ·åããæã«å©ç¨ã§ãã¾ãããFedora ã©ã¤ã CD ããèµ·åããæã«ã¯"
+"<emphasis>å©ç¨ã§ãã¾ãã</emphasis>ã"
#. Tag: title
#: Burning.xml:14
#, no-c-format
msgid "Burning discs under Windows operating systems"
-msgstr ""
+msgstr "Windows ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã é
ä¸ã§ã®ãã£ã¹ã¯ç¼ã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:15
@@ -58,6 +75,9 @@ msgid ""
"that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning "
"software, exceptions exist."
msgstr ""
+"ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ã CD ã DVD ã«ããã«ã¯ãISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãæ±ãããã£"
+"ã¹ã¯ç¼ãã½ããã¦ã§ã¢ãå¿
è¦ã§ããããã¦ãã®ãã£ã¹ã¯ç¼ãã½ããã¦ã§ã¢ã§ã¯ã§ãã¾"
+"ãããä¾å¤ãããã¾ãã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:18
@@ -77,6 +97,18 @@ msgid ""
"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, and is free and "
"open-source."
msgstr ""
+"å
·ä½çã«ã¯ãWindows XP 㨠Windows Vista ã«ä»ãã¦ãã CD ç¼ãæ©è½ã¯ã¤ã¡ã¼ã¸ã"
+"ã CD ãç¼ããããã£ã¨å¤ã Windows ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã¯ããã©ã«ãã§ã¯"
+"CD ç¼ãæ©è½ã¯ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãã¾ããã§ãããå¾ã£ã¦ãããªãã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼"
+"ã« Windows ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããã®ãªãã°ããã®ä»äº"
+"ã®ããã«ã¯å¥ã®ã½ããã¦ã§ã¢ãå¿
è¦ã§ãããã§ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãã Windows ç¨"
+"ã®ä¸è¬ç㪠CD ç¼ãã½ããã¦ã§ã¢ã®ä¾ã¨ãã¦ã<application>Nero Burning ROM</"
+"application>ãã<application>Roxio Creator</application> ãããã¾ããããªã"
+"ã Windows ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã使ã£ã¦ãã¦ããã£ã¹ã¯ç¼ãã½ããã¦ã§ã¢ãã¤"
+"ã³ã¹ãã¼ã«ãã¦ããªããã°ã(åã¯ã½ããã¦ã§ã¢ãã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãããã£ã¹ã¯ãç¼"
+"ãããä¸æãªãã°) <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink> ã«ã"
+"ã<application>InfraRecorder</application> ã代æ¿ã½ããã¦ã§ã¢ã¨ãã¦é©ãã¦ã"
+"ããããã¯ç¡æã§ãªã¼ãã³ã½ã¼ã¹ã§ãã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:21
@@ -85,12 +117,14 @@ msgid ""
"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
"burning applications are listed below."
msgstr ""
+"ãã¤ããã®ä¸è¬ç㪠CD ç¼ãã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã§ ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ããã£ã¹ã¯ã«ç¼ãæé "
+"ã以ä¸ã«ç¤ºãã¾ãã"
#. Tag: title
#: Burning.xml:25
#, no-c-format
msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
-msgstr ""
+msgstr "ISO Recorder V2 Power Toy ã使ã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:26
@@ -99,6 +133,8 @@ msgid ""
"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
msgstr ""
+"ISO Recorder power toy ã ã¦ã§ããµã¤ã <ulink url=\"http://isorecorder."
+"alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> ããåå¾ãã¦ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¾ãã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:31
@@ -107,12 +143,16 @@ msgid ""
"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
"first Fedora ISO file."
msgstr ""
+"ãã¡ã¤ã«ããã¼ã¸ã£ã® <application>Explorer</application> å
㧠1 çªç®ã«ãªã "
+"Fedora ISO ãã¡ã¤ã«ãå³ã¯ãªãã¯ãã¾ãã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:36
#, no-c-format
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
msgstr ""
+"ã³ã³ããã¹ãã¡ãã¥ã¼ã§<guilabel>ã¤ã¡ã¼ã¸ã CD ã«ã³ãã¼ãã</guilabel>ãé¸æã"
+"ã¾ãã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:41
@@ -120,85 +160,86 @@ msgstr ""
msgid ""
"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
"up."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>CD ç¼ãã¦ã£ã¶ã¼ã</guilabel> ãããã¢ããã®æé ã«å¾ãã¾ãã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:46
#, no-c-format
msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "æ®ãã® ISO ãã¡ã¤ã«ãåæ§ã«ãã¾ãã"
#. Tag: title
#: Burning.xml:55
#, no-c-format
msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
-msgstr ""
+msgstr "Roxio Easy Media Creator 7 ã使ã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:58
#, no-c-format
msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Creator Classic</guilabel> ãéå§ããã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:63
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>ä»ã®ä½æ¥</guilabel> ãé¸æããã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:68
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr " <guilabel>ãã£ã¹ã¯ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããç¼ã</guilabel> ãé¸æããã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora ISO ãã¡ã¤ã«ãé¸æããç¼ãã¾ãã"
#. Tag: title
#: Burning.xml:82
#, no-c-format
msgid "Using Nero Burning ROM 5"
-msgstr ""
+msgstr "Nero Buring ROM 5 ã使ã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
#, no-c-format
msgid "Start the program."
-msgstr ""
+msgstr "ããã°ã©ã ãèµ·åãã¾ãã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:90
#, no-c-format
msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-msgstr ""
+msgstr "<guimenu>ãã¡ã¤ã«</guimenu>ã¡ãã¥ã¼ãéãã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:95
#, no-c-format
msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "<guimenuitem>ã¤ã¡ã¼ã¸ãç¼ã</guimenuitem>ãé¸æãã¾ãã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:105
#, no-c-format
msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "ä¸è¨ã®ã¹ããããä»ã® ISO ãã¡ã¤ã«ã«å¯¾ãã¦ç¹°ãè¿ãã¾ãã"
#. Tag: title
#: Burning.xml:114
#, no-c-format
msgid "Using Nero Express 6"
-msgstr ""
+msgstr "Nero Express 6 ã使ã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:122
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
msgstr ""
+"<guilabel>ãã£ã¹ã¯ã¤ã¡ã¼ã¸ã¾ãã¯ä¿åããããã¸ã§ã¯ã</guilabel>ãé¸æãã¾ãã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:127
@@ -207,6 +248,8 @@ msgid ""
"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr ""
+"<guilabel>éã</guilabel>ã®ãã¤ã¢ãã°ãç¾ãã¾ããæåã® Fedora ISO ãã¡ã¤ã«ã"
+"é¸ã³ã<guibutton>éã</guibutton>ãã¯ãªãã¯ãã¾ãã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:132
@@ -215,30 +258,34 @@ msgid ""
"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
"your specific hardware."
msgstr ""
+"ãã£ã¹ã¯ã¬ã³ã¼ãã¼ã®æ¸ãè¾¼ã¿é度ãè¨å®ãã¾ããæé©ãªè¨å®ã¯å
·ä½çãªãã¼ãã¦ã§"
+"ã¢ã«ä¾åãã¾ãã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:137
#, no-c-format
msgid "Click Next to burn."
-msgstr ""
+msgstr "次ãã¯ãªãã¯ããç¼ãã¾ãã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:142
#, no-c-format
msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "ä¸è¨ã®ã¹ããããä»ã® ISO ãã¡ã¤ã«ã§ãç¹°ãè¿ãã¦ãã ããã"
#. Tag: title
#: Burning.xml:154
#, no-c-format
msgid "Burning discs under Mac OS X"
-msgstr ""
+msgstr "Mac OS X é
ä¸ã§ãã£ã¹ã¯ãç¼ã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:157
#, no-c-format
msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
msgstr ""
+"ISO ãã¡ã¤ã«ä¸ã§å³ã¾ãã¯ã³ã³ããã¼ã«ã¯ãªãã¯ãã¾ããã³ã³ããã¹ãã¡ãã¥ã¼ãç¾"
+"ãã¾ãã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:162
@@ -247,6 +294,8 @@ msgid ""
"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
msgstr ""
+"<menuchoice><guisubmenu>éã</guisubmenu><guisubmenu>ãã£ã¹ã¯ã¦ã¼ãã£ãªãã£ã¼"
+"</guisubmenu></menuchoice> ãã¯ãªãã¯ãã¾ãã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:167
@@ -256,12 +305,15 @@ msgid ""
"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
msgstr ""
+"<application>Disk Utility</application> ã¦ã£ã³ãã¦ã§ ISO ãã¡ã¤ã«ãã¯ãªãã¯"
+"ãããã¼ã«ãã¼ã® <guibutton>ç¼ã</guibutton> ã¢ã¤ã³ã³ãã¯ãªãã¯ãã¾ãããã¼ã«"
+"ãã¼ãã<guilabel>ãã£ã¹ã¯ã«ç¼ã</guilabel> ã·ã¼ããæ»ãéãã¦ãã¾ãã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:172
#, no-c-format
msgid "Insert a blank, writable disc."
-msgstr ""
+msgstr "æªæ¸è¾¼ã¿ã®ãæ¸è¾¼ã¿å¯è½ãªãã£ã¹ã¯ãå
¥ãã¦ãã ããã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:177
@@ -270,18 +322,20 @@ msgid ""
"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
"ejects the now ready-to-use disc."
msgstr ""
+"<guibutton>ç¼ã</guibutton>ãã¯ãªãã¯ãã¾ããç¼ããçµãã£ããã使ç¨å¯è½ãªãã£"
+"ã¹ã¯ãåãåºããã¾ãã"
#. Tag: title
#: Burning.xml:184
#, no-c-format
msgid "Burning discs under Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Linux é
ä¸ã§ãã£ã¹ã¯ãç¼ã"
#. Tag: title
#: Burning.xml:186
#, no-c-format
msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME ãã¹ã¯ãããä¸ã§ãã£ã¹ã¯ãç¼ã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:187
@@ -290,6 +344,8 @@ msgid ""
"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
"integrated with the GNOME desktop."
msgstr ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> ã GNOME ãã¹ã¯ãããã§ã®çµ±åãã£ã¹"
+"ã¯ç¼ãã½ããã¦ã§ã¢ã§ãã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:192
@@ -298,6 +354,8 @@ msgid ""
"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
"to Disc</guilabel> dialog box appears."
msgstr ""
+"ãã¦ã³ãã¼ããã ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ä¸ã§å³ã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã<guilabel>"
+"ãã£ã¹ã¯ã¸æ¸ã</guilabel> 対話ããã¯ã¹ãç¾ãã¾ãã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:197
@@ -307,12 +365,15 @@ msgid ""
"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
"disc."
msgstr ""
+"<guibutton>æ¸ã</guibutton> ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã<application>CD/"
+"DVD Creator</application> ããã£ã¹ã¯ãæ¿å
¥ããããã«æ示ããããããã¤ã¡ã¼ã¸"
+"ãã¡ã¤ã«ããã£ã¹ã¯ã«ç¼ãã¾ãã"
#. Tag: title
#: Burning.xml:204
#, no-c-format
msgid "Burning discs with K3b"
-msgstr ""
+msgstr "K3b ã§ãã£ã¹ã¯ãç¼ã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:205
@@ -321,6 +382,8 @@ msgid ""
"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
"KDE desktop."
msgstr ""
+"KDE ãã¹ã¯ãããã§ã¯ <application>K3b</application> ãçç¥æã®ãã£ã¹ã¯ç¼ãã½"
+"ããã¦ã§ã¢ã§ãã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:210
@@ -331,6 +394,10 @@ msgid ""
"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
"launch <application>K3b</application>."
msgstr ""
+"<application>K3b</application> ãèµ·åããã«ã¯ <menuchoice><guimenu>Kickoff ã¢"
+"ããªã±ã¼ã·ã§ã³èµ·å</guimenu><guisubmenu>ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³</"
+"guisubmenu><guisubmenu>ãã«ãã¡ãã£ã¢</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD ç¼"
+"ã</guisubmenu></menuchoice> ãã¯ãªãã¯ãã¾ãã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:215
@@ -342,6 +409,11 @@ msgid ""
"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
"to DVD</guilabel> dialog box appears."
msgstr ""
+"CD ãç¼ãã«ã¯<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>CD ã¤ã¡ã¼ã¸ãç¼"
+"ã</guisubmenu></menuchoice> ããDVD ãç¼ãã«ã¯ <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>DVD ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãç¼ã</guisubmenu></menuchoice> ãã¯ãªã"
+"ã¯ãã¦ãã ããã<guilabel>CD ã¤ã¡ã¼ã¸ãç¼ã</guilabel> ã <guilabel>Iso1660 "
+"ã¤ã¡ã¼ã¸ã DVD ã«ç¼ã</guilabel> 対話ããã¯ã¹ãç¾ãã¾ãã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:220
@@ -350,6 +422,8 @@ msgid ""
"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
"to the ISO image file."
msgstr ""
+"ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã©ã¦ãºããã«ã¯<guilabel>ç¼ãã¤ã¡ã¼ã¸</guilabel>ããã¯"
+"ã¹ã®æ¨ªã®ãã¿ã³ã使ãã¾ãã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:225
@@ -358,12 +432,14 @@ msgid ""
"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
+"空ç½ã®ãã£ã¹ã¯ãæ¿å
¥ãã<guibutton>éå§</guibutton> ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã "
+"ããã<application>K3b</application> ãã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã£ã¹ã¯ã«ç¼ãã¾ãã"
#. Tag: title
#: Burning.xml:232
#, no-c-format
msgid "Burning discs with Brasero"
-msgstr ""
+msgstr "Brasero ã§ãã£ã¹ã¯ãç¼ã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:233
@@ -372,18 +448,20 @@ msgid ""
"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
"many Linux distributions, on a variety of desktops."
msgstr ""
+"<application>Brasero</application> ã¯å¤æ§ãªãã¹ã¯ãããä¸ã§å¤æ°ã® Linux ãã£"
+"ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã«å«ã¾ãã¦ãããã£ã¹ã¯ç¼ãã½ããã¦ã§ã¢ã§ãã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:238
#, no-c-format
msgid "Launch <application>Brasero</application>."
-msgstr ""
+msgstr "<application>Brasero</application> ãèµ·åãã¾ãã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:243
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "<guimenuitem>ã¤ã¡ã¼ã¸ãç¼ã</guimenuitem>ãé¸æãã¾ãã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:248
@@ -392,6 +470,8 @@ msgid ""
"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
"the ISO image file you downloaded."
msgstr ""
+"<guibutton>é¸æã¨ã¤ã¡ã¼ã¸ã«ã¯ãããã¯ãªãã¯</guibutton> ãã¯ãªãã¯ãããã¦ã³"
+"ãã¼ããã ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã©ã¦ãºãã¾ãã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:253
@@ -400,3 +480,5 @@ msgid ""
"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
+"空ç½ã®ãã£ã¹ã¯ãæ¿å
¥ãã<guibutton>ç¼ã</buibutton> ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¾ãã"
+"<application>Brasero</application> ãã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããã£ã¹ã¯ã«ç¼ãã¾ãã"
diff --git a/ja-JP/Burning_ISO_images_to_disc.po b/ja-JP/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 009a501..e69de29 100644
--- a/ja-JP/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/ja-JP/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,559 +0,0 @@
-# translation of ja.po to Japanese
-#
-# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006.
-# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007, 2008.
-# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
-# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ja\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-01 15:30+0900\n"
-"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "ã¯ããã«"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
-#~ "filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
-#~ "media to produce a bootable disc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã¯ãISO 9660 æ¨æºãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã¤ã¡ã¼ã¸å½¢å¼"
-#~ "ã§æä¾ããã¾ãããã® ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ã CDROM ã DVD åªä½ã«ã³ãã¼ããèµ·åå¯è½"
-#~ "ãªãã£ã¹ã¯ãä½ããã¨ãã§ãã¾ãã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before you can install Fedora from disc on a computer, you must transfer, "
-#~ "or <firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/"
-#~ "RW or DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these "
-#~ "files using a few common tools. This document assumes that you have no "
-#~ "experience with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the "
-#~ "purpose of downloading and burning the files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora ããã£ã¹ã¯ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããåã«ã ISO ãã¡ã¤ã«ãæª"
-#~ "使ç¨ã®ãã£ã¹ã¯åªä½ (CD-R/RW ã¾ã㯠DVD-R/RW) ã«è»¢éã ã¾ã㯠<firstterm>ç¼"
-#~ "ãä»ãã</firstterm> å¿
è¦ãããã¾ãã ãã®ããã¥ã¡ã³ãã¯ããã¤ãã®ä¸è¬çãª"
-#~ "ãã¼ã«ã使ã£ã¦ãããã®ãã¡ã¤ã«ãç¼ãæé ã説æãã¦ãã¾ãã ãã®ããã¥ã¡ã³"
-#~ "ãã§ã¯ã¦ã¼ã¶ã¼ã¯ Linux ã§ã®çµé¨ã¯ãªãã ãã¦ã³ãã¼ãããã¡ã¤ã«ãç¼ãã®ã« "
-#~ "Microsoft Windows ã使ç¨ãã¦ããã¨æ³å®ãã¦ãã¾ãã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-#~ "distribution"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora Project 㯠Fedora ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã®ä¸é¨ã§ããã½ããã¦ã§ã¢ã®"
-#~ "ã¿ãµãã¼ããã¾ãã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only software produced and shipped as part of Fedora is supported by the "
-#~ "project. Other software mentioned in this article is intended to guide "
-#~ "the user in the right direction. Fedora is not responsible for nor "
-#~ "endorses those software packages, and their use is described here merely "
-#~ "as a convenience for the reader. This is not intended to be a "
-#~ "comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora ã®ä¸é¨ã¨ãã¦ä½æã é
ä¿¡ãããã½ããã¦ã§ã¢ã®ã¿ããã¸ã§ã¯ãã«ãã£ã¦ãµ"
-#~ "ãã¼ãããã¾ãã æ¬æã«è¨è¼ãããä»ã®ã½ããã¦ã§ã¢ã¯ã¦ã¼ã¶ã¼ã«ãããããã"
-#~ "解説ããããã¨ãç®çã¨ãã¦ããã Fedora ã¯ãããã®ã½ããã¦ã§ã¢ããã±ã¼ã¸ã«"
-#~ "責任ã¯è² ããã¾ãä¿è¨¼ãããã®ã§ãããã¾ããã ã¾ãã è¨è¼ããã使ç¨æ¹æ³ã¯èª"
-#~ "è
ã®ä¾¿å®ãå³ããã¨ãç®çã¨ãã¦ãã¾ãã æ¬æã¯ãããããªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹"
-#~ "ãã 㧠ISO ãç¼ãä»ããæ¹æ³ãç·åçã«èª¬æãããã¨ã¯ç®çã¨ãã¦ãã¾ããã"
-
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "ãã¦ã³ãã¼ã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
-#~ "especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "ISO ãã¡ã¤ã«ã¯å¤§ãããç¹ã«ãã¤ã¤ã«ã¢ããã¢ãã ã使ã£ã¦ããã®ãªãã°ããã¦ã³"
-#~ "ãã¼ãããã®ã«é·ãæéããããã¾ãããã¦ã³ãã¼ãããã¼ã¸ã£ã使ãããããã"
-#~ "ãã¾ããã"
-
-#~ msgid "Choosing CD or DVD"
-#~ msgstr "CD ã DVD ã®é¸æ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
-#~ "DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
-#~ "computer meets the following requirements:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 㯠CD ãµã¤ãºã® ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«è¤æ°ãã DVD ãµã¤ãºã® ISO ã¤ã¡ã¼"
-#~ "ã¸ãã¡ã¤ã« 1 ã¤ã§æä¾ããã¦ãã¾ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã以ä¸ã®ç¨ä»¶ãæºããã®ãª"
-#~ "ãã°ãDVD ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã« 1 ã¤ã使ç¨ãããã¨ãã§ãã¾ã:"
-
-#~ msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
-#~ msgstr "DVD æ¸ãè¾¼ã¿å¯è½ãªåªä½ãã DVD åæ¸ãè¾¼ã¿å¯è½ãªåªä½ã§ãã"
-
-#~ msgid "It has an NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
-#~ msgstr "ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãä¿æããã®ã«åå㪠NTFS ãã©ã¤ãããã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
-#~ "that can write to DVD media. If your computer has a drive that only "
-#~ "writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "DVD ISO ãã¡ã¤ã«ããã£ã¹ã¯ã«æ¸ãè¾¼ãã«ã¯ã ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã« DVD åªä½ã¸ã®æ¸"
-#~ "ãè¾¼ã¿å¯è½ãªãã©ã¤ããå¿
è¦ã§ãã CD åªä½ã¸ã®æ¸ãè¾¼ã¿ã¯å¯è½ã ã DVD åªä½ã«"
-#~ "ã¯æ¸ãè¾¼ã¿ã§ããªãã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã®å ´å㯠CD ãµã¤ãºã®ãã¡ã¤ã«ããã¦ã³ãã¼ãã"
-#~ "ã¦ãã ããã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
-#~ "image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, "
-#~ "but many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of "
-#~ "a drive under Windows such as <filename class=\"directory\">C:</"
-#~ "filename>, select the <guilabel>Start</guilabel> menu and then "
-#~ "<guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to "
-#~ "check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog "
-#~ "displays the format for that file system. If you do not have an NTFS "
-#~ "drive with enough free space, download the CD-sized files instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã«ãã£ã¦ã¯ DVD ã¤ã¡ã¼ã¸ã®ãã㪠2 GB ãè¶
ãããã¡ã¤ã«ãä¿"
-#~ "åã§ããªããã®ãããã¾ãã ãã使ããã¦ãã NTFS ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã«ã¯ãã®"
-#~ "å¶éã¯ããã¾ãããã FAT32 ã®ãããªä»ã®é NTFS ãã©ã¼ãããã§ã¯ä¿åã§ãã¾"
-#~ "ããã <systemitem>C:</systemitem> ãã©ã¤ãã®ãã㪠Windows é
ä¸ã®ãã©ã¤ã"
-#~ "ã®ãã©ã¼ãããã確èªããã«ã¯ã <guilabel>ã¹ã¿ã¼ã</guilabel> ã¡ãã¥ã¼ã "
-#~ "<guilabel>ã㤠ã³ã³ãã¥ã¼ã¿</guilabel> ã®é ã§é¸ã³ã¾ãã 確èªããããã©ã¤ã"
-#~ "ãå³ã¯ãªãã¯ã㦠<guilabel>ããããã£</guilabel> ãé¸ã³ã¾ãã ãã®ãã¡ã¤ã«"
-#~ "ã·ã¹ãã ã®ãã©ã¼ãããã表示ãããã¤ã¢ãã°ãç¾ãã¾ãã NTFS ãã©ã¤ãã«åå"
-#~ "ãªç©ºãé åããªãå ´å㯠CD ãµã¤ãºã®ãã¡ã¤ã«ããã¦ã³ãã¼ããã¦ãã ããã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a new directory where you can download all of these files. You "
-#~ "need approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO "
-#~ "file, or approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document "
-#~ "assumes you have downloaded the files to the folder <filename class="
-#~ "\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My "
-#~ "Downloads\\Fedora</filename>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ãããã®ãã¡ã¤ã«ããã¦ã³ãã¼ãããæ°ãããã£ã¬ã¯ããªã¼ãä½ãã¾ããåã
ã® "
-#~ "CD ãµã¤ãºã®ISO ãã¡ã¤ã«ãããç´ 700 MiBãDVD ãµã¤ãºã® ISO ãã¡ã¤ã«ã ã¨ç´ "
-#~ "3.5 GiB ã®ç©ºãé åãå¿
è¦ã§ãããã®ããã¥ã¡ã³ãã§ã¯ããã¡ã¤ã«ã <filename "
-#~ "class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My "
-#~ "Downloads\\Fedora</filename>ã¨ãããã©ã«ãã¼ã«ãã¦ã³ãã¼ããããã¨ã«ãã¦ã"
-#~ "ã¾ãã"
-
-#~ msgid "Choosing the ISO Files"
-#~ msgstr "ISO ãã¡ã¤ã«ãé¸æãã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The exact files you need from the download server depend upon your system "
-#~ "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are "
-#~ "named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></"
-#~ "replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><"
-#~ "count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><"
-#~ "version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to "
-#~ "download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your "
-#~ "computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></"
-#~ "replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In "
-#~ "the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the "
-#~ "filename."
-#~ msgstr ""
-#~ "ãã¦ã³ãã¼ããµã¼ãã¼ããå¿
è¦ã¨ãªãé©åãªãã¡ã¤ã«ã¯ãã使ç¨ã®ã·ã¹ãã ã¨ãã¦"
-#~ "ã³ ãã¼ããããã¨ãã Fedora ã®ãã¼ã¸ã§ã³ã«ä¾åãã¾ããå¿
è¦ãªãã¡ã¤ã«ã®å"
-#~ "å㯠<filename>Fedora-<replaceable><ãã¼ã¸ã§ã³></replaceable>-"
-#~ "<replaceable><ã¢ã¼ã></replaceable>-disc<replaceable><æ°></"
-#~ "replaceable>.iso</filename> ã¨ããå½¢å¼ã§è¡¨ç¤ºããã¾ãã ãã㧠"
-#~ "\"<replaceable><ãã¼ã¸ã§ã³></replaceable>\" ã¯ãã¦ã³ãã¼ãããã "
-#~ "Fedora ã®ãã¼ã¸ã§ã³ã\"<replaceable><ã¢ã¼ã></replaceable>\" ã¯ä½¿ç¨ "
-#~ "ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã®ããã»ããµã¼ã®ã¢ã¼ããã¯ãã£ã¼ã\"<replaceable><æ°>"
-#~ "</replaceable>\" ã¯åã
ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã« CD ã®ãã£ã¹ã¯çªå·ã§ããã¤ã³ã¹ãã¼ã« "
-#~ "DVD ã®å ´åã¯ããã¡ã¤ã«åã¨ã㦠<filename>DVD</filename> ã使ããã¾ãã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</"
-#~ "systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor "
-#~ "families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for "
-#~ "64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is "
-#~ "usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including "
-#~ "most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel "
-#~ "chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
-#~ "<systemitem>i386</systemitem> versions."
-#~ msgstr ""
-#~ "ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ããã»ããµã¼ã®ã¢ã¼ããã¯ãã£ã¼ã¯ã Pentium ã Athlon ãã"
-#~ "ã»ããµã¼ãã¡ããªã¼ãªã© 32 ãããã® PC ã§ã¯é常 <systemitem>i386</"
-#~ "systemitem> ã«ãªãã¾ãã Athlon 64 ããã»ããµã¼ãã¡ããªã¼ãªã© 64 ãããã® "
-#~ "PC ã§ã¯é常 <systemitem>x86_64</systemitem> ã«ãªãã¾ãã MacBook 㧠Intel "
-#~ "ãããã使ç¨ããæç¹ä»¥åã®ã¢ããã« Mac ã®ã»ã¨ãã©ãªã© PowerPC ã³ã³ãã¥ã¼"
-#~ "ã¿ã¼ã§ã¯é常 <systemitem>ppc</systemitem> ã«ãªãã¾ããä¸æãªå ´åã¯ããã"
-#~ "ããã·ã¹ãã 㯠<systemitem>i386</systemitem> ãã¼ã¸ã§ã³ãå¿
è¦ã¨ããã§ãã"
-#~ "ãã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, "
-#~ "the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may "
-#~ "also need the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files "
-#~ "you have downloaded are complete and correct."
-#~ msgstr ""
-#~ "ä¾ãã°ã Pentium 4 ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ç¨ã« Fedora &PRODVER; ããã¦ã³ãã¼ããã¦"
-#~ "ããå ´å㯠<filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename> ãæ£ãããã¡ã¤ã«ã«ãªã"
-#~ "ã¾ãã ãã¦ã³ãã¼ããããã¡ã¤ã«ãå®å
¨ã§æ£ãããã®ãã確èªããããã«ã¯ "
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename> ãã¡ã¤ã«ãå¿
è¦ã§ãã"
-
-#~ msgid "Validating the Files"
-#~ msgstr "ãã¡ã¤ã«ã確èªãã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Errors can occur during the download, even if your download manager "
-#~ "reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</"
-#~ "emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. "
-#~ "This is the purpose of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains "
-#~ "one line for each of the available ISO files with a content verification "
-#~ "code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO "
-#~ "files."
-#~ msgstr ""
-#~ "ãã¦ã³ãã¼ãããã¼ã¸ã£ãåé¡ãªãã¨è¨ã£ã¦ããã¦ã³ãã¼ãä¸ã«ã¨ã©ã¼ãèµ·ãã¦ã"
-#~ "ããã¨ãããã¾ãããã®ããããã¡ã¤ã«ãã¾ã£ããå£ãã¦ããªããã¨ããã§ãã¯ã"
-#~ "ããã¨ã<emphasis role=\"strong\">é常ã«å¤§å</emphasis>ã§ããããã"
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename>ãã¡ã¤ã«ã®ç®çã§ããå©ç¨å¯è½ãª ISO ãã¡ã¤ã«ã"
-#~ "ã¨ã« 1 è¡ããããªãªã¸ãã«ã® ISO ãã¡ã¤ã«ããè¨ç®ããã<firstterm>ããã·ã¥"
-#~ "</firstterm>ã¨å¼ã°ããå
容ãç
§åããã³ã¼ããä»ãã¦ãã¾ãã"
-
-#~ msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
-#~ msgstr "BitTorrent èªåã¨ã©ã¼ãã§ãã¯"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-#~ "checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-#~ "application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-#~ "safely skip this step."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>BitTorrent</application> ã¯ããã®ã¨ã©ã¼ãã§ãã¯ããã¦ã³ãã¼ã"
-#~ "ä¸ã«èªåçã«è¡ãã¾ãã<application>BitTorrent</application> ã¢ããªã±ã¼ã·ã§"
-#~ "ã³ããã¹ã¦ã®ãã¡ã¤ã«ãæ£å¸¸ã«ãã¦ã³ãã¼ãããã¾ããã¨å ±åãããããã®ã¹ãã"
-#~ "ããã¹ããããã¦ããã¾ãã¾ããã"
-
-#~ msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
-#~ msgstr "Windows ã®ã°ã©ãã£ãã¯ç°å¢ã§ã®èªè¨¼"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are a number of no-cost products available for file validation and "
-#~ "hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-#~ "them:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ãã¦ã¹ã§ç§»åããã¦ã¯ãªãã¯ããã ãã§ãã¡ã¤ã«ã®æ¤è¨¼ãããã·ã³ã°ãè¡ãç¡æã®"
-#~ "製åãè¤æ°ããã¾ãã ããã¤ãã®è£½åã¸ã®ãªã³ã¯ã示ãã¾ãã"
-
-#~ msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ããã·ã¥ã®è¨ç®: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/"
-#~ "soft/xcsc/\"></ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/"
-#~ "soft/xcsc/\"></ulink>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-#~ "program, use the file selection tools provided to select your downloaded "
-#~ "ISO image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run "
-#~ "the tool. The program takes some time to complete, since it must read the "
-#~ "entire ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "ããã°ã©ã ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã«ã¯ãæä¾ãããæ示ã«ããããã¾ããããã°ã©ã "
-#~ "ãå®è¡ãããã¨ãã«ã¯ããã¦ã³ãã¼ããã ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãé¸æãããã"
-#~ "ã«æä¾ããããã¡ã¤ã«é¸æãã¼ã«ã使ç¨ãã¾ããè¨ç®ã«ã¯ SHA-1 ã¢ã«ã´ãªãºã ã"
-#~ "é¸æãããã¼ã«ãå®è¡ãã¾ããè¨ç®ã«ã¯å¤å°æéããããã¾ããã¨ããã®ã¯ ISO "
-#~ "ãã¡ã¤ã«å
¨ä½ãèªã¾ãªããã°ãªããªãããã§ãã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
-#~ "<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure "
-#~ "the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-#~ "emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-#~ "emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</"
-#~ "filename> file."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>ã¯ã¼ãããã</application> ãªã©ã®ãããªããã¹ãã¨ãã£ã¿ã¼ã§ "
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename> ãã¡ã¤ã«ãéãå
容ã表示ãã¾ãã ããã·ã¥ãã¼"
-#~ "ã«ã§è¡¨ç¤ºããã <emphasis role=\"strong\">åã
ã®</emphasis> ãã¦ã³ãã¼ãã"
-#~ "ã ISO ãã¡ã¤ã«ã®ããã·ã¥å¤ã <filename>SHA1SUM</filename> ãã¡ã¤ã«å
ã®å¯¾"
-#~ "å¿ããããã·ã¥å¤ã¨ <emphasis role=\"strong\">å³å¯ã«</emphasis> ä¸è´ããã"
-#~ "ã¨ã確èªãã¦ãã ããã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If "
-#~ "a file does not match, you may have to download it again."
-#~ msgstr ""
-#~ "ãã¹ã¦ã®ããã·ã¥å¤ãä¸è´ããã° ISO ãã¡ã¤ã«ãåªä½ã«ç¼ããã¨ãã§ãã¾ããã"
-#~ "ããã¡ã¤ã«ãä¸è´ããªãã£ããããããããä¸åº¦ãã¦ã³ãã¼ãããªããã°ãªãã¾ã"
-#~ "ãã"
-
-#~ msgid "CAVEAT EMPTOR"
-#~ msgstr "買主ã®å±éºè² æ
"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-#~ "such as the ones listed above, or the programs they provide."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora ããã¸ã§ã¯ã㨠Red Hat 社ã¯ãä¸è¨ã®å¤é¨ãµã¤ãããããããæä¾ããã"
-#~ "ãã°ã©ã ãå¶å¾¡ãããã¨ã¯ã§ãã¾ããã"
-
-#~ msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
-#~ msgstr "Windows ã®ã³ãã³ãããã³ããã§ã®èªè¨¼"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To check the files using the command prompt, you need to download the "
-#~ "program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link "
-#~ "to download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
-#~ "pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ã³ãã³ã ããã³ããã使ç¨ãã¦ãã¡ã¤ã«ããã§ãã¯ããã«ã¯ã"
-#~ "<filename>sha1sum.exe</filename> ããã°ã©ã ããã¦ã³ãã¼ãããå¿
è¦ãããã¾"
-#~ "ãããã®ããã°ã©ã ããã¦ã³ãã¼ãããããã®èª¬æã¨ãªã³ã¯ã¯ <ulink url="
-#~ "\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></"
-#~ "ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããã."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays "
-#~ "hashes. To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same "
-#~ "directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the "
-#~ "Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the "
-#~ "program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then "
-#~ "change into the download directory. Run <command>sha1sum</command> with "
-#~ "each ISO file like this:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<filename>sha1sum.exe</filename>ããã°ã©ã ã¯ããã·ã¥å¤ãè¨ç®ã表示ãã¾ãã"
-#~ "使ç¨ããã«ã¯ã<filename>sha1sum.exe</filename>ã ISO ãã¡ã¤ã«ã¨åããã£ã¬"
-#~ "ã¯ããªã¼ã«ä¿åãã¾ããã¹ã¿ã¼ãã¡ãã¥ã¼ãã <guilabel>ãã¡ã¤ã«åãæå®ãã¦"
-#~ "å®è¡</guilabel>ãé¸ã³ã<application>ã³ãã³ã ããã³ãã</application>ã¦ã¤"
-#~ "ã³ãã¼ããèµ·åããããã°ã©ã ã®ååã¨ãã¦<userinput>cmd</userinput>ã¨å
¥ãã¾"
-#~ "ãã次ã«ãã¦ã³ãã¼ããã£ã¬ã¯ããªã¼ã«å
¥ãã¾ããåã
ã® ISO ãã¡ã¤ã«ã§ãã®ã"
-#~ "ãã«<command>sha1sum</command>ãå®è¡ãã¾ã:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-#~ "ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "ISO ãã¡ã¤ã«å
¨ä½ãèªã¾ãªããã°ãªããªãã®ã§ããã®ããã°ã©ã ã®å®äºã«ã¯æéã"
-#~ "ãããã¾ãã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
-#~ "<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure "
-#~ "the hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
-#~ "\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-#~ "\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename> file."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>ã¯ã¼ãããã</application> ã®ãããªããã¹ãã¨ãã£ã¿ã¼ã§ "
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename> ãã¡ã¤ã«ãéãå
容ã表示ãã¾ãã "
-#~ "<filename>sha1sum.exe</filename> ã§è¡¨ç¤ºããã <emphasis role=\"strong\">"
-#~ "åã
ã®</emphasis> ãã¦ã³ãã¼ããã ISO ãã¡ã¤ã«ã®ããã·ã¥å¤ã "
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename> ãã¡ã¤ã«å
ã®å¯¾å¿ããããã·ã¥å¤ã¨ <emphasis "
-#~ "role=\"strong\">å³å¯ã«</emphasis> ä¸è´ãããã¨ã確èªãã¦ãã ããã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a "
-#~ "file does not match, you may have to download it again."
-#~ msgstr ""
-#~ "ãã¹ã¦ã®ããã·ã¥å¤ãä¸è´ããã°ãISO ãã¡ã¤ã«ãåªä½ã«ç¼ããã¨ãã§ãã¾ããã"
-#~ "ããã¡ã¤ã«ãä¸è´ããªããã°ããããå度ãã¦ã³ãã¼ãããªããã°ãªãã¾ããã"
-
-#~ msgid "Burning"
-#~ msgstr "ç¼ã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The process of burning a CD is not always obvious to the users of "
-#~ "Windows. Windows applications often let users burn data discs by simply "
-#~ "dragging the source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</"
-#~ "guilabel> button."
-#~ msgstr ""
-#~ "CD ãç¼ãæ¹æ³ã¯ Windows ã®å©ç¨è
ã«ã¨ã£ã¦å¿
ãããæç½ã§ã¯ããã¾ããã"
-#~ "Windows ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã§ã¯ãåã«ã½ã¼ã¹ãã¡ã¤ã«ãç®±ã«ãã©ãã°ãã"
-#~ "<guilabel>ç¼ã</guilabel>ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ããã ãã§ç¼ãããã®ãããããã¾"
-#~ "ãã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In reality, though, the burning software performs two operations. First, "
-#~ "it creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
-#~ "Fedora, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
-#~ "transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
-#~ "was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
-#~ "purposes."
-#~ msgstr ""
-#~ "ãããå®éã«ã¯ CD ç¼ãã½ããã¯ãµãã¤ã®å¦çããã¦ãã¾ããå
ããç®±ã«ãã©ãã°"
-#~ "ãããã½ã¼ã¹ãã¡ã¤ã«ãããã¡ããã© Fedora ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã®ã«ä½¿ç¨ãã"
-#~ "ã ISO 9660 æ¨æºã¤ã¡ã¼ã¸ã®ãããªã ISO 9660 æ¨æºã¤ã¡ã¼ã¸ãä½æãã¾ãã次ã«"
-#~ "ãã® ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ããã©ã³ã¯ CD ã«è»¢éãã¾ãããªãªã¸ãã«ã®ã½ã¼ã¹ãã¡ã¤ã«ã"
-#~ "æ¢ã« ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ã ã£ããªããçµæã® CD ã¯ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã«ä½¿ç¨ãããã¨ã¯ã§ã"
-#~ "ã¾ããã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is "
-#~ "vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora "
-#~ "ISO files. The steps required to do this using several popular CD burning "
-#~ "applications are listed below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã£ã¹ã¯ãä½æããã«ã¯ãFedora ã® ISO ãã¡ã¤ã«ã§ã"
-#~ "<emphasis role=\"strong\">第äºã®ã¹ãããã®ã¿ãå®è¡ãããã¨ãèè¦</"
-#~ "emphasis>ã§ããããã¤ãã®ä¸è¬ç㪠CD ç¼ãã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã使ã£ã¦ãããè¡"
-#~ "ãã®ã«å¿
è¦ãªæé ã以ä¸ã«ç¤ºãã¾ãã"
-
-#~ msgid "Disc Burning on Fedora"
-#~ msgstr "Fedora ã§ã®ãã£ã¹ã¯ç¼ã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Information on how-to burn media using Fedora is covered in <ulink url="
-#~ "\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora ã使ã£ã¦åªä½ãç¼ãæ¹æ³ã«ã¤ãã¦ã¯ <ulink url=\"https://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink> ãã覧ãã ããã"
-
-#~ msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
-#~ msgstr "ISO Recorder V2 Power Toy ã使ã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url="
-#~ "\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
-#~ msgstr ""
-#~ "ISO Recorder power toy ã ã¦ã§ããµã¤ã <ulink url=\"http://isorecorder."
-#~ "alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> ããåå¾ãã¦ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¾"
-#~ "ãã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on "
-#~ "the first Fedora ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "ãã¡ã¤ã«ããã¼ã¸ã£ã® <application>Explorer</application> å
㧠1 çªç®ã«ãª"
-#~ "ã Fedora ISO ãã¡ã¤ã«ãå³ã¯ãªãã¯ãã¾ãã"
-
-#~ msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ã³ã³ããã¹ãã¡ãã¥ã¼ã§<guilabel>ã¤ã¡ã¼ã¸ã CD ã«ã³ãã¼ãã</guilabel>ãé¸"
-#~ "æãã¾ãã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> "
-#~ "pop-up."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>CD ç¼ãã¦ã£ã¶ã¼ã</guilabel> ãããã¢ããã®æé ã«å¾ãã¾ãã"
-
-#~ msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-#~ msgstr "æ®ãã® ISO ãã¡ã¤ã«ãåæ§ã«ãã¾ãã"
-
-#~ msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
-#~ msgstr "Roxio Easy Media Creator 7 ã使ã"
-
-#~ msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-#~ msgstr "<guilabel>Creator Classic</guilabel> ãéå§ããã"
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-#~ msgstr "<guilabel>ä»ã®ä½æ¥</guilabel> ãé¸æããã"
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-#~ msgstr " <guilabel>ãã£ã¹ã¯ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ããç¼ã</guilabel> ãé¸æããã"
-
-#~ msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-#~ msgstr "Fedora ISO ãã¡ã¤ã«ãé¸æããç¼ãã¾ãã"
-
-#~ msgid "Using Nero Burning ROM 5"
-#~ msgstr "Nero Buring ROM 5 ã使ã"
-
-#~ msgid "Start the program."
-#~ msgstr "ããã°ã©ã ãèµ·åãã¾ãã"
-
-#~ msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-#~ msgstr "<guimenu>ãã¡ã¤ã«</guimenu>ã¡ãã¥ã¼ãéãã"
-
-#~ msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-#~ msgstr "<guimenuitem>ã¤ã¡ã¼ã¸ãç¼ã</guimenuitem>ãé¸æãã¾ãã"
-
-#~ msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-#~ msgstr "ä¸è¨ã®ã¹ããããä»ã® ISO ãã¡ã¤ã«ã«å¯¾ãã¦ç¹°ãè¿ãã¾ãã"
-
-#~ msgid "Using Nero Express 6"
-#~ msgstr "Nero Express 6 ã使ã"
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>ãã£ã¹ã¯ã¤ã¡ã¼ã¸ã¾ãã¯ä¿åããããã¸ã§ã¯ã</guilabel>ãé¸æãã¾"
-#~ "ãã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-#~ "file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>éã</guilabel>ã®ãã¤ã¢ãã°ãç¾ãã¾ããæåã® Fedora ISO ãã¡ã¤"
-#~ "ã«ãé¸ã³ã<guibutton>éã</guibutton>ãã¯ãªãã¯ãã¾ãã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends "
-#~ "on your specific hardware."
-#~ msgstr ""
-#~ "ãã£ã¹ã¯ã¬ã³ã¼ãã¼ã®æ¸ãè¾¼ã¿é度ãè¨å®ãã¾ããæé©ãªè¨å®ã¯å
·ä½çãªãã¼ã"
-#~ "ã¦ã§ã¢ã«ä¾åãã¾ãã"
-
-#~ msgid "Click Next to burn."
-#~ msgstr "次ãã¯ãªãã¯ããç¼ãã¾ãã"
-
-#~ msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-#~ msgstr "ä¸è¨ã®ã¹ããããä»ã® ISO ãã¡ã¤ã«ã§ãç¹°ãè¿ãã¦ãã ããã"
-
-#~ msgid "Testing Your Discs"
-#~ msgstr "ãã£ã¹ã¯ã®ãã¹ã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
-#~ "burn only disc 1 and then perform the following process before burning "
-#~ "the others:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ãã® CD ãã·ã¹ãã ã§åä½ããã確ãããããã«ãä»ã®ãã£ã¹ã¯ãç¼ãåã«ãã£ã¹"
-#~ "㯠1 ã®ã¿ãç¼ãã 以ä¸ã®ããã»ã¹ããã£ã¦ã¿ããããããã¾ãã: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Following the directions from your computer's manufacturer, make sure "
-#~ "your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼è£½é å
ã®æ¡å
ã«å¾ããCD ãã©ã¤ãããèµ·åããããã«ã³ã³ãã¥ã¼"
-#~ "ã¿ã® BIOS ãè¨å®ããã¦ãããã¨ã確èªãã¾ãã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu "
-#~ "for the Fedora installer appears."
-#~ msgstr ""
-#~ "CD ãã©ã¤ãã« Fedora ãã£ã¹ã¯ãå
¥ãã¦ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ãåèµ·åãã¾ããFedora "
-#~ "ã¤ã³ã¹ãã¼ã©ã¼ããã®èµ·åã¡ãã¥ã¼ã表示ããã¾ãã"
-
-#~ msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
-#~ msgstr "<emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>ãæ¼ãã¾ãã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
-#~ "perform a media check."
-#~ msgstr "åªä½ãã§ãã¯ãè¡ãããå°ããããã¾ã§ç»é¢ã®æ示ã«å¾ãã¾ãã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
-#~ "correct. At this point the installer has changed nothing on your "
-#~ "computer. Remove the Fedora installation disc and restart the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "ãã£ã¹ã¯ã«å¯¾ãã¦ãã§ãã¯ãè¡ãã¾ãããã§ãã¯ããã¾ããã£ãããã£ã¹ã¯ã¯æ£å¸¸"
-#~ "ã§ãããã®æç¹ã§ã¤ã³ã¹ãã¼ã©ã¼ã¯ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã«å¯¾ãã¦ãªãã®å¤æ´ãå ãã¦ã"
-#~ "ã¾ãããFedora ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã£ã¹ã¯ãåãåºããã·ã¹ãã ãåèµ·åãã¾ãã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Continue burning any other media and be sure to check them before "
-#~ "installation with the first disc that has already been proven good."
-#~ msgstr ""
-#~ "ä»ã®åªä½ã®ç¼ãä»ããè¡ãã ãã§ã«æ´åæ§ã確èªããã 1 çªç®ã®ãã£ã¹ã¯ã§ã¤ã³"
-#~ "ã¹ãã¼ã«ãè¡ãåã«ããããå¿
ã確èªãè¡ãã¾ãã"
diff --git a/ja-JP/Downloading.po b/ja-JP/Downloading.po
index 8333870..98aac01 100644
--- a/ja-JP/Downloading.po
+++ b/ja-JP/Downloading.po
@@ -1,23 +1,27 @@
-# Language ja-JP translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
+# translation of ja.po to Japanese
#
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007, 2008, 2009.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-18 20:53+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Tag: title
#: Downloading.xml:6
#, no-c-format
msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "ãã¦ã³ãã¼ã"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:7
@@ -29,12 +33,17 @@ msgid ""
"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
"resume a download that was interrupted."
msgstr ""
+"ISO ãã¡ã¤ã«ã¯å¤§ãããç¹ã«ãã¤ã¤ã«ã¢ããã¢ãã ã使ã£ã¦ããã¨ãã¦ã³ãã¼ãã«é·"
+"ãæéããããã¾ããã¤ã³ã¿ã¼ãããã¸ã®æ¥ç¶é度ãé
ãå ´åããã¦ã³ãã¼ãããã¼"
+"ã¸ã£ã¼ã®å©ç¨ãèæ
®ãã¦ã¿ã¦ãã ããããã¦ã³ãã¼ãããã¼ã¸ã£ã¼ã¯ä¸è¬çã«é½åã®"
+"ããæã«ãã¦ã³ãã¼ãã®ä¸æã¨åéãã§ããä¸æãããã¦ã³ãã¼ãã®åéãã§ãã¾"
+"ãã"
#. Tag: title
#: Downloading.xml:11
#, no-c-format
msgid "Choosing CD or DVD"
-msgstr ""
+msgstr "CD ã DVD ã®é¸æ"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:12
@@ -44,12 +53,15 @@ msgid ""
"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
"meets the following requirements:"
msgstr ""
+"Fedora 㯠CD ãµã¤ãºã® ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«è¤æ°ãã DVD ãµã¤ãºã® ISO ã¤ã¡ã¼ã¸"
+"ãã¡ã¤ã« 1 ã¤ã§æä¾ããã¦ãã¾ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã以ä¸ã®ç¨ä»¶ãæºããã®ãªãã°ã"
+"DVD ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã« 1 ã¤ã使ç¨ãããã¨ãã§ãã¾ã:"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:17
#, no-c-format
msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
-msgstr ""
+msgstr "DVD æ¸ãè¾¼ã¿å¯è½ãªãã©ã¤ããã DVD åæ¸ãè¾¼ã¿å¯è½ãªãã©ã¤ãã§ãã"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:22
@@ -75,6 +87,10 @@ msgid ""
"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
msgstr ""
+"DVD ISO ãã¡ã¤ã«ããã£ã¹ã¯ã«æ¸ãè¾¼ãã«ã¯ã ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã« DVD åªä½ã¸ã®æ¸ã"
+"è¾¼ã¿å¯è½ãªãã©ã¤ããå¿
è¦ã§ãã CD åªä½ã¸ã®æ¸ãè¾¼ã¿ã¯å¯è½ã ã DVD åªä½ã«ã¯æ¸ã"
+"è¾¼ã¿ã§ããªãã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã®å ´å㯠CD ãµã¤ãºã®ãã¡ã¤ã«ããã¦ã³ãã¼ããã¦ãã ã"
+"ãã"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:35
@@ -93,7 +109,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Downloading.xml:38
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
@@ -106,25 +122,39 @@ msgid ""
"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
"that can handle large files like DVD images."
msgstr ""
+"ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã«ãã£ã¦ã¯ DVD ã¤ã¡ã¼ã¸ã®ãã㪠2 GB ãè¶
ãããã¡ã¤ã«ãä¿åã§"
+"ããªããã®ãããã¾ãã ãã使ããã¦ãã NTFS ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã«ã¯ãã®å¶éã¯ã"
+"ãã¾ãããã FAT32 ã®ãããªä»ã®é NTFS ãã©ã¼ãããã§ã¯ä¿åã§ãã¾ããã "
+"<systemitem>C:</systemitem> ãã©ã¤ãã®ãã㪠Windows é
ä¸ã®ãã©ã¤ãã®ãã©ã¼"
+"ãããã確èªããã«ã¯ã <guilabel>ã¹ã¿ã¼ã</guilabel> ã¡ãã¥ã¼ã <guilabel>ã"
+"㤠ã³ã³ãã¥ã¼ã¿</guilabel> ã®é ã§é¸ã³ã¾ãã 確èªããããã©ã¤ããå³ã¯ãªãã¯ã"
+"㦠<guilabel>ããããã£</guilabel> ãé¸ã³ã¾ãã ãã®ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã®ãã©ã¼"
+"ãããã表示ãããã¤ã¢ãã°ãç¾ãã¾ãã NTFS ãã©ã¤ãã«ååãªç©ºãé åããªãå ´"
+"å㯠CD ãµã¤ãºã®ãã¡ã¤ã«ããã¦ã³ãã¼ããã¦ãã ããã"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:41
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
msgstr ""
+"ãããã®ãã¡ã¤ã«ããã¦ã³ãã¼ãããæ°ãããã£ã¬ã¯ããªã¼ãä½ãã¾ããåã
ã® CD "
+"ãµã¤ãºã®ISO ãã¡ã¤ã«ãããç´ 700 MiBãDVD ãµã¤ãºã® ISO ãã¡ã¤ã«ã ã¨ç´ 3.5 "
+"GiB ã®ç©ºãé åãå¿
è¦ã§ãããã®ããã¥ã¡ã³ãã§ã¯ããã¡ã¤ã«ã <filename class="
+"\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads"
+"\\Fedora</filename>ã¨ãããã©ã«ãã¼ã«ãã¦ã³ãã¼ããããã¨ã«ãã¦ãã¾ãã"
#. Tag: title
#: Downloading.xml:46
#, no-c-format
msgid "Choosing the ISO Files"
-msgstr ""
+msgstr "ISO ãã¡ã¤ã«ãé¸æãã"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:47
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The exact files you need from the download server depend upon your system "
"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
@@ -137,10 +167,20 @@ msgid ""
"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
msgstr ""
+"ãã¦ã³ãã¼ããµã¼ãã¼ããå¿
è¦ã¨ãªãé©åãªãã¡ã¤ã«ã¯ãã使ç¨ã®ã·ã¹ãã ã¨ãã¦ã³ "
+"ãã¼ããããã¨ãã Fedora ã®ãã¼ã¸ã§ã³ã«ä¾åãã¾ããå¿
è¦ãªãã¡ã¤ã«ã®åå㯠"
+"<filename>Fedora-<replaceable><ãã¼ã¸ã§ã³></replaceable>-"
+"<replaceable><ã¢ã¼ã></replaceable>-disc<replaceable><æ°></"
+"replaceable>.iso</filename> ã¨ããå½¢å¼ã§è¡¨ç¤ºããã¾ãã ãã㧠"
+"\"<replaceable><ãã¼ã¸ã§ã³></replaceable>\" ã¯ãã¦ã³ãã¼ãããã "
+"Fedora ã®ãã¼ã¸ã§ã³ã\"<replaceable><ã¢ã¼ã></replaceable>\" ã¯ä½¿ç¨ ã³"
+"ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã®ããã»ããµã¼ã®ã¢ã¼ããã¯ãã£ã¼ã\"<replaceable><æ°></"
+"replaceable>\" ã¯åã
ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã« CD ã®ãã£ã¹ã¯çªå·ã§ããã¤ã³ã¹ãã¼ã« DVD "
+"ã®å ´åã¯ããã¡ã¤ã«åã¨ã㦠<filename>DVD</filename> ã使ããã¾ãã"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:50
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
@@ -151,16 +191,27 @@ msgid ""
"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
"systemitem> versions."
msgstr ""
+"ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ããã»ããµã¼ã®ã¢ã¼ããã¯ãã£ã¼ã¯ã Pentium ã Athlon ããã»ã"
+"ãµã¼ãã¡ããªã¼ãªã© 32 ãããã® PC ã§ã¯é常 <systemitem>i386</systemitem> ã«ãª"
+"ãã¾ãã Athlon 64 ããã»ããµã¼ãã¡ããªã¼ãªã© 64 ãããã® PC ã§ã¯é常 "
+"<systemitem>x86_64</systemitem> ã«ãªãã¾ãã MacBook 㧠Intel ãããã使ç¨ã"
+"ãæç¹ä»¥åã®ã¢ããã« Mac ã®ã»ã¨ãã©ãªã© PowerPC ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã§ã¯é常 "
+"<systemitem>ppc</systemitem> ã«ãªãã¾ããä¸æãªå ´åã¯ãããããã·ã¹ãã 㯠"
+"<systemitem>i386</systemitem> ãã¼ã¸ã§ã³ãå¿
è¦ã¨ããã§ãããã"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:53
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
"downloaded are complete and correct."
msgstr ""
+"ä¾ãã°ã Pentium 4 ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ç¨ã« Fedora &PRODVER; ããã¦ã³ãã¼ããã¦ãã"
+"å ´å㯠<filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename> ãæ£ãããã¡ã¤ã«ã«ãªãã¾ãã "
+"ãã¦ã³ãã¼ããããã¡ã¤ã«ãå®å
¨ã§æ£ãããã®ãã確èªããããã«ã¯ "
+"<filename>SHA1SUM</filename> ãã¡ã¤ã«ãå¿
è¦ã§ãã"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:56
diff --git a/ja-JP/Introduction.po b/ja-JP/Introduction.po
index fea1b71..e5d6660 100644
--- a/ja-JP/Introduction.po
+++ b/ja-JP/Introduction.po
@@ -1,23 +1,27 @@
-# Language ja-JP translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
+# translation of ja.po to Japanese
#
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007, 2008, 2009.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-18 20:53+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Tag: title
#: Introduction.xml:6
#, no-c-format
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "ã¯ããã«"
#. Tag: para
#: Introduction.xml:7
@@ -51,10 +55,12 @@ msgid ""
"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
"distribution"
msgstr ""
+"Fedora Project 㯠Fedora ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã®ä¸é¨ã§ããã½ããã¦ã§ã¢ã®ã¿ãµ"
+"ãã¼ããã¾ãã"
#. Tag: para
#: Introduction.xml:18
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
@@ -62,3 +68,9 @@ msgid ""
"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
"ISOs under every operating system."
msgstr ""
+"Fedora ã®ä¸é¨ã¨ãã¦ä½æã é
ä¿¡ãããã½ããã¦ã§ã¢ã®ã¿ããã¸ã§ã¯ãã«ãã£ã¦ãµ"
+"ãã¼ãããã¾ãã æ¬æã«è¨è¼ãããä»ã®ã½ããã¦ã§ã¢ã¯ã¦ã¼ã¶ã¼ã«ãããããã解説"
+"ããããã¨ãç®çã¨ãã¦ããã Fedora ã¯ãããã®ã½ããã¦ã§ã¢ããã±ã¼ã¸ã«è²¬ä»»ã¯"
+"è² ããã¾ãä¿è¨¼ãããã®ã§ãããã¾ããã ã¾ãã è¨è¼ããã使ç¨æ¹æ³ã¯èªè
ã®ä¾¿å®"
+"ãå³ããã¨ãç®çã¨ãã¦ãã¾ãã æ¬æã¯ãããããªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã 㧠ISO "
+"ãç¼ãä»ããæ¹æ³ãç·åçã«èª¬æãããã¨ã¯ç®çã¨ãã¦ãã¾ããã"
diff --git a/ja-JP/Next.po b/ja-JP/Next.po
index a93be6c..24d3626 100644
--- a/ja-JP/Next.po
+++ b/ja-JP/Next.po
@@ -1,17 +1,21 @@
-# Language ja-JP translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
+# translation of ja.po to Japanese
#
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007, 2008, 2009.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-18 20:53+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Tag: title
#: Next.xml:6
diff --git a/ja-JP/Revision_History.po b/ja-JP/Revision_History.po
index 114c194..5152f43 100644
--- a/ja-JP/Revision_History.po
+++ b/ja-JP/Revision_History.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of ja.po to Japanese
#
# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006.
-# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007, 2008.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007, 2008, 2009.
# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
msgid ""
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-01 15:30+0900\n"
-"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-18 20:53+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/ja-JP/Validating.po b/ja-JP/Validating.po
index 5f14c40..ccc2ace 100644
--- a/ja-JP/Validating.po
+++ b/ja-JP/Validating.po
@@ -1,27 +1,31 @@
-# Language ja-JP translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
+# translation of ja.po to Japanese
#
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007, 2008, 2009.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-18 20:53+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Tag: title
#: Validating.xml:6
#, no-c-format
msgid "Validating the Files"
-msgstr ""
+msgstr "ãã¡ã¤ã«ã確èªãã"
#. Tag: para
#: Validating.xml:7
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
@@ -30,12 +34,18 @@ msgid ""
"the available ISO files with a content verification code called a "
"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
msgstr ""
+"ãã¦ã³ãã¼ãããã¼ã¸ã£ãåé¡ãªãã¨è¨ã£ã¦ããã¦ã³ãã¼ãä¸ã«ã¨ã©ã¼ãèµ·ãã¦ãã"
+"ãã¨ãããã¾ãããã®ããããã¡ã¤ã«ãã¾ã£ããå£ãã¦ããªããã¨ããã§ãã¯ããã"
+"ã¨ã<emphasis role=\"strong\">é常ã«å¤§å</emphasis>ã§ããããã"
+"<filename>SHA1SUM</filename>ãã¡ã¤ã«ã®ç®çã§ããå©ç¨å¯è½ãª ISO ãã¡ã¤ã«ãã¨"
+"ã« 1 è¡ããããªãªã¸ãã«ã® ISO ãã¡ã¤ã«ããè¨ç®ããã<firstterm>ããã·ã¥</"
+"firstterm>ã¨å¼ã°ããå
容ãç
§åããã³ã¼ããä»ãã¦ãã¾ãã"
#. Tag: title
#: Validating.xml:12
#, no-c-format
msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
-msgstr ""
+msgstr "BitTorrent èªåã¨ã©ã¼ãã§ãã¯"
#. Tag: para
#: Validating.xml:13
@@ -46,6 +56,10 @@ msgid ""
"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
"safely skip this step."
msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> ã¯ããã®ã¨ã©ã¼ãã§ãã¯ããã¦ã³ãã¼ãä¸"
+"ã«èªåçã«è¡ãã¾ãã<application>BitTorrent</application> ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã"
+"ãã¹ã¦ã®ãã¡ã¤ã«ãæ£å¸¸ã«ãã¦ã³ãã¼ãããã¾ããã¨å ±åãããããã®ã¹ããããã¹"
+"ããããã¦ããã¾ãã¾ããã"
#. Tag: title
#: Validating.xml:18
@@ -55,17 +69,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:19
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
msgstr ""
+"Fedora ããã¸ã§ã¯ã㨠Red Hat 社ã¯ãä¸è¨ã®å¤é¨ãµã¤ãããããããæä¾ãããã"
+"ã°ã©ã ãå¶å¾¡ãããã¨ã¯ã§ãã¾ããã"
#. Tag: title
#: Validating.xml:25
#, no-c-format
msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Windows ã®ã°ã©ãã£ãã¯ç°å¢ã§ã®èªè¨¼"
#. Tag: para
#: Validating.xml:26
@@ -75,30 +91,36 @@ msgid ""
"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
"them:"
msgstr ""
+"ãã¦ã¹ã§ç§»åããã¦ã¯ãªãã¯ããã ãã§ãã¡ã¤ã«ã®æ¤è¨¼ãããã·ã³ã°ãè¡ãç¡æã®è£½"
+"åãè¤æ°ããã¾ãã ããã¤ãã®è£½åã¸ã®ãªã³ã¯ã示ãã¾ãã"
#. Tag: para
#: Validating.xml:31
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
msgstr ""
+"ããã·ã¥ã®è¨ç®: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:36
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
msgstr ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"></ulink>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:41
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
msgstr ""
+"ããã·ã¥ã®è¨ç®: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:46
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
@@ -106,10 +128,15 @@ msgid ""
"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
"ISO file."
msgstr ""
+"ããã°ã©ã ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã«ã¯ãæä¾ãããæ示ã«ããããã¾ããããã°ã©ã ã"
+"å®è¡ãããã¨ãã«ã¯ããã¦ã³ãã¼ããã ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãé¸æããããã«æä¾"
+"ããããã¡ã¤ã«é¸æãã¼ã«ã使ç¨ãã¾ããè¨ç®ã«ã¯ SHA-1 ã¢ã«ã´ãªãºã ãé¸æãã"
+"ãã¼ã«ãå®è¡ãã¾ããè¨ç®ã«ã¯å¤å°æéããããã¾ããã¨ããã®ã¯ ISO ãã¡ã¤ã«å
¨ä½"
+"ãèªã¾ãªããã°ãªããªãããã§ãã"
#. Tag: para
#: Validating.xml:49
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -118,33 +145,45 @@ msgid ""
"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
"filename> file."
msgstr ""
+"<application>ã¯ã¼ãããã</application> ãªã©ã®ãããªããã¹ãã¨ãã£ã¿ã¼ã§ "
+"<filename>SHA1SUM</filename> ãã¡ã¤ã«ãéãå
容ã表示ãã¾ãã ããã·ã¥ãã¼ã«"
+"ã§è¡¨ç¤ºããã <emphasis role=\"strong\">åã
ã®</emphasis> ãã¦ã³ãã¼ããã "
+"ISO ãã¡ã¤ã«ã®ããã·ã¥å¤ã <filename>SHA1SUM</filename> ãã¡ã¤ã«å
ã®å¯¾å¿ãã"
+"ããã·ã¥å¤ã¨ <emphasis role=\"strong\">å³å¯ã«</emphasis> ä¸è´ãããã¨ã確èªã"
+"ã¦ãã ããã"
#. Tag: para
#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
"does not match, download it again."
msgstr ""
+"ãã¹ã¦ã®ããã·ã¥å¤ãä¸è´ããã° ISO ãã¡ã¤ã«ãåªä½ã«ç¼ããã¨ãã§ãã¾ãããã"
+"ãã¡ã¤ã«ãä¸è´ããªãã£ããããããããä¸åº¦ãã¦ã³ãã¼ãããªããã°ãªãã¾ããã"
#. Tag: title
#: Validating.xml:58
#, no-c-format
msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Windows ã®ã³ãã³ãããã³ããã§ã®èªè¨¼"
#. Tag: para
#: Validating.xml:59
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To check the files using the command prompt, download the program "
"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
msgstr ""
+"ã³ãã³ã ããã³ããã使ç¨ãã¦ãã¡ã¤ã«ããã§ãã¯ããã«ã¯ã<filename>sha1sum."
+"exe</filename> ããã°ã©ã ããã¦ã³ãã¼ãããå¿
è¦ãããã¾ãããã®ããã°ã©ã ãã"
+"ã¦ã³ãã¼ãããããã®èª¬æã¨ãªã³ã¯ã¯ <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
+"pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããã."
#. Tag: para
#: Validating.xml:62
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
@@ -154,15 +193,25 @@ msgid ""
"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
"this:"
msgstr ""
+"<filename>sha1sum.exe</filename>ããã°ã©ã ã¯ããã·ã¥å¤ãè¨ç®ã表示ãã¾ãã使"
+"ç¨ããã«ã¯ã<filename>sha1sum.exe</filename>ã ISO ãã¡ã¤ã«ã¨åããã£ã¬ã¯ã"
+"ãªã¼ã«ä¿åãã¾ããã¹ã¿ã¼ãã¡ãã¥ã¼ãã <guilabel>ãã¡ã¤ã«åãæå®ãã¦å®è¡</"
+"guilabel>ãé¸ã³ã<application>ã³ãã³ã ããã³ãã</application>ã¦ã¤ã³ãã¼ãã"
+"èµ·åããããã°ã©ã ã®ååã¨ãã¦<userinput>cmd</userinput>ã¨å
¥ãã¾ãã次ã«ãã¦"
+"ã³ãã¼ããã£ã¬ã¯ããªã¼ã«å
¥ãã¾ããåã
ã® ISO ãã¡ã¤ã«ã§ãã®ããã«"
+"<command>sha1sum</command>ãå®è¡ãã¾ã:"
#. Tag: screen
#: Validating.xml:66
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
"\"\n"
"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#: Validating.xml:67
@@ -171,10 +220,12 @@ msgid ""
"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
"file."
msgstr ""
+"ISO ãã¡ã¤ã«å
¨ä½ãèªã¾ãªããã°ãªããªãã®ã§ããã®ããã°ã©ã ã®å®äºã«ã¯æéãã"
+"ããã¾ãã"
#. Tag: para
#: Validating.xml:70
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -183,6 +234,12 @@ msgid ""
"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
"<filename>CHECKSUM</filename> file."
msgstr ""
+"<application>ã¯ã¼ãããã</application> ã®ãããªããã¹ãã¨ãã£ã¿ã¼ã§ "
+"<filename>SHA1SUM</filename> ãã¡ã¤ã«ãéãå
容ã表示ãã¾ãã "
+"<filename>sha1sum.exe</filename> ã§è¡¨ç¤ºããã <emphasis role=\"strong\">åã
"
+"ã®</emphasis> ãã¦ã³ãã¼ããã ISO ãã¡ã¤ã«ã®ããã·ã¥å¤ã <filename>SHA1SUM</"
+"filename> ãã¡ã¤ã«å
ã®å¯¾å¿ããããã·ã¥å¤ã¨ <emphasis role=\"strong\">å³å¯ã«</"
+"emphasis> ä¸è´ãããã¨ã確èªãã¦ãã ããã"
#. Tag: title
#: Validating.xml:79
@@ -209,7 +266,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:86
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -218,12 +275,18 @@ msgid ""
"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
"<filename>CHECKSUM</filename> file."
msgstr ""
+"<application>ã¯ã¼ãããã</application> ãªã©ã®ãããªããã¹ãã¨ãã£ã¿ã¼ã§ "
+"<filename>SHA1SUM</filename> ãã¡ã¤ã«ãéãå
容ã表示ãã¾ãã ããã·ã¥ãã¼ã«"
+"ã§è¡¨ç¤ºããã <emphasis role=\"strong\">åã
ã®</emphasis> ãã¦ã³ãã¼ããã "
+"ISO ãã¡ã¤ã«ã®ããã·ã¥å¤ã <filename>SHA1SUM</filename> ãã¡ã¤ã«å
ã®å¯¾å¿ãã"
+"ããã·ã¥å¤ã¨ <emphasis role=\"strong\">å³å¯ã«</emphasis> ä¸è´ãããã¨ã確èªã"
+"ã¦ãã ããã"
#. Tag: title
#: Validating.xml:94
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Validating in Linux"
-msgstr ""
+msgstr "ãã¡ã¤ã«ã確èªãã"
#. Tag: para
#: Validating.xml:95
@@ -268,7 +331,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:106
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
@@ -278,3 +341,9 @@ msgid ""
"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
"filename> file."
msgstr ""
+"<application>ã¯ã¼ãããã</application> ã®ãããªããã¹ãã¨ãã£ã¿ã¼ã§ "
+"<filename>SHA1SUM</filename> ãã¡ã¤ã«ãéãå
容ã表示ãã¾ãã "
+"<filename>sha1sum.exe</filename> ã§è¡¨ç¤ºããã <emphasis role=\"strong\">åã
"
+"ã®</emphasis> ãã¦ã³ãã¼ããã ISO ãã¡ã¤ã«ã®ããã·ã¥å¤ã <filename>SHA1SUM</"
+"filename> ãã¡ã¤ã«å
ã®å¯¾å¿ããããã·ã¥å¤ã¨ <emphasis role=\"strong\">å³å¯ã«</"
+"emphasis> ä¸è´ãããã¨ã確èªãã¦ãã ããã"
diff --git a/kn-IN/Article_Info.po b/kn-IN/Article_Info.po
index 03c9695..b458d01 100644
--- a/kn-IN/Article_Info.po
+++ b/kn-IN/Article_Info.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-09 12:18+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
diff --git a/kn-IN/Burning.po b/kn-IN/Burning.po
index 9aa3e73..215286b 100644
--- a/kn-IN/Burning.po
+++ b/kn-IN/Burning.po
@@ -1,23 +1,24 @@
-# Language kn-IN translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.kn.po to Kannada
+# Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-09 12:18+0530\n"
+"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Tag: title
#: Burning.xml:6
#, no-c-format
msgid "Burning"
-msgstr ""
+msgstr "ಬರà³à²¯à³à²µà²¿à²à³"
#. Tag: para
#: Burning.xml:7
@@ -90,15 +91,17 @@ msgstr ""
#: Burning.xml:25
#, no-c-format
msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
-msgstr ""
+msgstr "ISO Recorder V2 Power Toy à²
ನà³à²¨à³ ಬಳಸಿà²à³à²à²¡à³"
#. Tag: para
#: Burning.xml:26
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
msgstr ""
+"ISO Recorder power toy à²
ನà³à²¨à³ <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/"
+"isorecorder.htm\"/> à²à²¾à²²à²¤à²¾à²£à²¦à²¿à²à²¦ ಪಡà³à²¦à³à²à³à²³à³à²³à²¿."
#. Tag: para
#: Burning.xml:31
@@ -107,12 +110,15 @@ msgid ""
"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
"first Fedora ISO file."
msgstr ""
+"file manager <application>Explorer</application> ನಲà³à²²à²¿à²¨, ಫà³à²¡à³à²° ISO à²à²¡à²¤à²¦ ಮà³à²²à³ "
+"ಬಲ à²à³à²²à²¿à²à³à²à²¿à²¸à²¿."
#. Tag: para
#: Burning.xml:36
#, no-c-format
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
msgstr ""
+"ಸನà³à²¨à²¿à²µà³à²¶ ಮà³à²¨à³à²µà²¿à²¨à²²à³à²²à²¿, <guilabel>Copy image to CD</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ."
#. Tag: para
#: Burning.xml:41
@@ -121,84 +127,86 @@ msgid ""
"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
"up."
msgstr ""
+"<guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> ಪà³à²à²¿à²à³à²¯à²²à³à²²à²¿ ವಿವರಿಸಲಾದ ಹà²à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ "
+"à²
ನà³à²¸à²°à²¿à²¸à²¿."
#. Tag: para
#: Burning.xml:46
#, no-c-format
msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "ಬಾà²à²¿ à²à²°à³à²µ ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¿à²à³ à²à²¦à²¨à³à²¨à³ ಪà³à²¨à²°à²¾à²µà²°à³à²¤à²¿à²¤à²à³à²³à²¿à²¸à²¿."
#. Tag: title
#: Burning.xml:55
#, no-c-format
msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
-msgstr ""
+msgstr "Roxio Easy Media Creator 7 à²
ನà³à²¨à³ ಬಳಸಿà²à³à²à²¡à³"
#. Tag: para
#: Burning.xml:58
#, no-c-format
msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Creator Classic</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²°à²à²à²¿à²¸à²¿."
#. Tag: para
#: Burning.xml:63
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Other Tasks</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ."
#. Tag: para
#: Burning.xml:68
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ."
#. Tag: para
#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-msgstr ""
+msgstr "ಫà³à²¡à³à²° ISO à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ ಹಾà²à³ ಬರà³à²¯à²¿à²°à²¿."
#. Tag: title
#: Burning.xml:82
#, no-c-format
msgid "Using Nero Burning ROM 5"
-msgstr ""
+msgstr "Nero Burning ROM 5 à²
ನà³à²¨à³ ಬಳಸಿà²à³à²à²¡à³"
#. Tag: para
#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
#, no-c-format
msgid "Start the program."
-msgstr ""
+msgstr "ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³ à²
ನà³à²¨à³ à²à²°à²à²à²¿à²¸à²¿."
#. Tag: para
#: Burning.xml:90
#, no-c-format
msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-msgstr ""
+msgstr "<guimenu>File</guimenu> ಮà³à²¨à³à²µà²¨à³à²¨à³ ತà³à²°à³à²¯à²¿à²°à²¿."
#. Tag: para
#: Burning.xml:95
#, no-c-format
msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "<guimenuitem>Burn Image</guimenuitem> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ."
#. Tag: para
#: Burning.xml:105
#, no-c-format
msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "à²à²¦à²¨à³à²¨à³ ಮಿà²à³à² à²à²²à³à²²à²¾ ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¿à²à³ ಪà³à²¨à²¾à²°à²µà²°à³à²¤à²¿à²¸à²¿."
#. Tag: title
#: Burning.xml:114
#, no-c-format
msgid "Using Nero Express 6"
-msgstr ""
+msgstr "Nero Express 6 ಬಳಸಿà²à³à²à²¡à³"
#. Tag: para
#: Burning.xml:122
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ."
#. Tag: para
#: Burning.xml:127
@@ -207,6 +215,8 @@ msgid ""
"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr ""
+"à²à²à²¦à³ <guilabel>Open</guilabel> ಸà²à²µà²¾à²¦à²µà³ à²à²¾à²£à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ಮà³à²¦à²²à²¿à²¨ ಫà³à²¡à³à²° ISO "
+"à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ. <guibutton>Open</guibutton> à²
ನà³à²¨à³ ತà³à²°à³à²¯à²¿à²°à²¿."
#. Tag: para
#: Burning.xml:132
@@ -215,18 +225,20 @@ msgid ""
"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
"your specific hardware."
msgstr ""
+"ನಿಮà³à²® ಡಿಸà³à²à³â ರà³à²à²¾à²°à³à²¡à²°à²¿à²¨ ಬರà³à²¯à³à²µ ವà³à²à²µà²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²¸à²¿. ಸà³à²à³à²¤ ಹà³à²à²¦à²¾à²£à²¿à²à³à²¯à³ ನಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿à²¨ ನಿà²à²¦à²¿à²¤ "
+"ಯà²à²¤à³à²°à²¾à²¶à²¦ ಮà³à²²à³ à²
ವಲà²à²¬à²¿à²¤à²µà²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: para
#: Burning.xml:137
#, no-c-format
msgid "Click Next to burn."
-msgstr ""
+msgstr "ಬರà³à²¯à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ à²à²°à²à²à²¿à²¸à²²à³ Next à²
ನà³à²¨à³ à²à²¤à³à²¤à²¿."
#. Tag: para
#: Burning.xml:142
#, no-c-format
msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "ಠಮà³à²²à³ ಹà³à²³à²²à²¾à²¦ ಹà²à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಬà³à²°à³ ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¿à²à²¾à²à²¿ ಪà³à²¨à²°à²¾à²µà²°à³à²¤à²¿à²¸à²¿."
#. Tag: title
#: Burning.xml:154
@@ -381,9 +393,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Burning.xml:243
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "<guimenuitem>Burn Image</guimenuitem> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ."
#. Tag: para
#: Burning.xml:248
diff --git a/kn-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po b/kn-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 4fb3331..e69de29 100644
--- a/kn-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/kn-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,573 +0,0 @@
-# translation of docs-readme-burning-isos.master.kn.po to Kannada
-# Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>, 2008, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.kn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-09 12:18+0530\n"
-"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "ಪರಿà²à²¯"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
-#~ "filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
-#~ "media to produce a bootable disc."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಫà³à²¡à³à²° ವಿತರಣà³à²¯à²¨à³à²¨à³ ISO 9660 ಮಾನà²à²µà²¾à²¦ à²à²¡à²¤ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²à²³à²²à³à²²à²¿ ನà³à²¡à²²à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³. "
-#~ "ನà³à²µà³ ಠISO à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²à²¦à³ CDROM à²
ಥವ DVD ಮಾಧà³à²¯à²®à²à³à²à³ à²à²¾à²ªà²¿ ಮಾಡಿ à²à²à²¦à³ ಬà³à²à³ "
-#~ "ಮಾಡಬಹà³à²¦à²¾à²¦à²à²¤à²¹ ಡಿಸà³à²à²¨à³à²¨à³ ತಯಾರಿಸಬಹà³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before you can install Fedora from disc on a computer, you must transfer, "
-#~ "or <firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/"
-#~ "RW or DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these "
-#~ "files using a few common tools. This document assumes that you have no "
-#~ "experience with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the "
-#~ "purpose of downloading and burning the files."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನà³à²µà³ ಫà³à²¡à³à²°à²µà²¨à³à²¨à³ ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²¦à²²à³à²²à²¿ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à³à²µ ಮà³à²¦à²²à³, the ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²à²¦à³ à²à²¾à²²à²¿ "
-#~ "ಮಾಧà³à²¯à²®à²à³à²à³ (CD-R/RW à²
ಥವ DVD-R/RW) ವರà³à²à²¾à²¯à²¿à²¸à²¬à³à²à³ à²
ಥವ <firstterm>ಬರà³à²¯à²¬à³à²à³</"
-#~ "firstterm>. ಠದಸà³à²¤à²¾à²µà³à²à²¿à²¨à²²à³à²²à²¿ ಠà²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à³à²²à²µà³ ಸಾಮಾನà³à²¯à²µà²¾à²¦ à²à²ªà²à²°à²£à²à²³à²¨à³à²¨à³ "
-#~ "ಬಳಸಿà²à³à²à²¡à³ ಹà³à²à³ ಬರà³à²¯à²¬à²¹à³à²¦à³à²à²¦à³ ವಿವರಿಸಲಾà²à²¿à²¦à³. ನಿಮà²à³ ಲಿನà²à³à²¸à²¿à²¨ ಬà²à³à²à³ à²à²¨à³ "
-#~ "à²
ನà³à²à²µà²µà²¿à²²à³à²², ಹಾà²à³ ನà³à²µà³ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಲೠಹಾà²à³ ಬರà³à²¯à²²à³ ಮà³à²à³à²°à³à²¸à²¾à²«à³à²à³ ವಿà²à²¡à³à²¸à³ "
-#~ "à²
ನà³à²¨à³ ಬಳಸà³à²¤à³à²¤à²¿à²¦à³à²¦à³à²°à²¿ à²à²à²¦à³ ಠದಸà³à²¤à²¾à²µà³à²à³ à²à²¹à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-#~ "distribution"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಫà³à²¡à³à²° ವಿತರಣà³à²¯à²²à³à²²à²¿à²¨ à²à²¾à²à²µà²¾à²à²¿à²°à³à²µ ತà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮಾತà³à²° ಫà³à²¡à³à²° ಪರಿಯà³à²à²¨à³à²¯à³ "
-#~ "ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only software produced and shipped as part of Fedora is supported by the "
-#~ "project. Other software mentioned in this article is intended to guide "
-#~ "the user in the right direction. Fedora is not responsible for nor "
-#~ "endorses those software packages, and their use is described here merely "
-#~ "as a convenience for the reader. This is not intended to be a "
-#~ "comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಫà³à²¡à³à²°à²¦à²¿à²à²¦ à²à²¤à³à²ªà²¾à²¦à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ ಹಾà²à³ à²
ದರà³à²à²¦à²¿à²à³ à²à²³à³à²¹à²¿à²¸à²²à²¾à²à³à²µ ತà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮಾತà³à²°à²µà³ ಠ"
-#~ "ಪರಿಯà³à²à²¨à³à²¯à³ ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ಠಲà³à²à²¨à²¦à²²à³à²²à²¿ à²à²¤à²°à³ ತà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶à²à²³ ಬà²à³à²à³ à²à²²à³à²²à³à²à²¿à²¸à²¿à²°à³à²µà³à²¦à³ "
-#~ "à²à³à²µà²² ಬಳà²à³à²¦à²¾à²°à²°à²¨à³à²¨à³ ಸರಿಯಾದ ಮಾರà³à²à²¦à²²à³à²²à²¿ ಹà³à²à²²à³ ನಿರà³à²¦à³à²¶à²¿à²¸à²²à³ ಮಾತà³à²°à²µà³ à²à²à²¿à²¦à³. ಠ"
-#~ "ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à³à²à²³à²¿à²à³ ಫà³à²¡à³à²° à²à²µà²¾à²¬à³à²¦à²¾à²°à²¿à²¯à²¾à²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²² à²
ಥವ ಪà³à²°à²®à²¾à²£à²¿à²à²°à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²², ಹಾà²à³ à²
ವà³à²à²³ "
-#~ "ಬಳà²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²²à³à²²à²¿ ಸà³à²à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à³ à²à³à²µà²² à²à²¦à³à²à²°à²¿à²à³ à²
ನà³à²à³à²²à²à³à²à²¾à²à²¿ ಮಾತà³à²°. à²à²¦à³ à²à²²à³à²²à²¾ "
-#~ "à²à²¾à²°à³à²¯à²µà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²²à³à²²à²¿ ISO à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಬರà³à²¯à²²à³ ಬಳಸಬಹà³à²¦à²¾à²¦à²à²¤à²¹ ಪರಿಪà³à²°à³à²£à²µà²¾à²¦ ಮಾರà³à²à²¦à²°à³à²¶à²¿à²¯à²¾à²à³à²µ "
-#~ "à²à²¦à³à²¦à³à²¶à²µà²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²²à³à²²."
-
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡà³à²µà²¿à²à³"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
-#~ "especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "ISO à²à²¡à²¤à²à²³à³ ಬಹಳ ದà³à²¡à³à²¡à²¦à²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²µà³, à²à²¦à³à²¦à²°à²¿à²à²¦ à²
ವನà³à²¨à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಲೠಸಮಯ ತà²à³à²²à²¬à²¹à³à²¦à³, "
-#~ "ವಿಶà³à²·à²µà²¾à²à²¿ à²à²à²¦à³ ಡಯಲà³-à²
ಪೠಮಾಡà³à²®à³ à²
ನà³à²¨à³ ಬಳಸà³à²µà²¾à². ನà³à²µà³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮà³à²¯à²¾à²¨à³à²à²°à³ à²
ನà³à²¨à³ "
-#~ "ಬಳಸಬà³à²à²¾à²à²¬à²¹à³à²¦à³."
-
-#~ msgid "Choosing CD or DVD"
-#~ msgstr "CD à²
ಥವ DVD ಯನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡà³à²µà²¿à²à³"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
-#~ "DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
-#~ "computer meets the following requirements:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಫà³à²¡à³à²°à²µà²¨à³à²¨à³ à²
ನà³à² CD-à²à²¾à²¤à³à²°à²¦ ISO à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³ à²à²¡à²¤à²à²³à²¾à²à²¿, à²
ಥವ à²à²à²¦à³ DVD-à²à²¾à²¤à³à²°à²¦ ISO "
-#~ "à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³ à²à²¡à²¤à²à²³à²¾à²à²¿ ವಿತರಿಸಲಾà²à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà³ ಠà²à³à²³à²à²¿à²¨ à²
à²à²¤à³à²¯à²¤à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ "
-#~ "ಪà³à²°à³à²¸à²¿à²¦à²²à³à²²à²¿ ನà³à²µà³ à²à²à²¦à³ DVD ISO à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಬಹà³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³:"
-
-#~ msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
-#~ msgstr ""
-#~ "à²
ದೠà²à²à²¦à³ DVD-ಬರà³à²¯à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²¦à²à²¤à²¹ à²
ಥವ DVD-ಮರಳಿ ಬರà³à²¯à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²¦à²à²¤à²¹ ಡà³à²°à³à²µà³ à²
ನà³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²¦à³"
-
-#~ msgid "It has an NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
-#~ msgstr ""
-#~ "à²
ದೠà²à²à²¦à³ NTFS ಡà³à²°à³à²µà³ à²
ನà³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²¦à³à²¦à³ à²
ದರಲà³à²²à²¿ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à²¾ à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ ಹಿಡಿದಿಡಲೠಸಾà²à²·à³à²à³ "
-#~ "à²à²¾à²à²µà²¿à²¦à³"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
-#~ "that can write to DVD media. If your computer has a drive that only "
-#~ "writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "DVD ISO à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²à²¦à³ ಡಿಸà³à²à²¿à²à³ ಬರà³à²¯à²²à³, ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²¦à²²à³à²²à²¿ DVD ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ ಬರà³à²¯à²¬à²²à³à²² "
-#~ "à²à²à²¦à³ ಡà³à²°à³à²µà³ à²à²°à²¬à³à²à³. à²à²²à³à²²à²¿à²¯à²¾à²¦à²°à³ ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ ಡà³à²°à³à²µà³ DVD ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ ಬರà³à²¯à²²à³ "
-#~ "à²
ಶà²à³à²¤à²µà²¾à²à²¿à²¦à³à²¦à³ à²à³à²µà²² CD ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ ಮಾತà³à²° ಬರà³à²¯à³à²µà²à²¤à²¿à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿, CD-à²à²¾à²¤à³à²°à²¦ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ "
-#~ "ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à²¿."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
-#~ "image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, "
-#~ "but many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of "
-#~ "a drive under Windows such as <filename class=\"directory\">C:</"
-#~ "filename>, select the <guilabel>Start</guilabel> menu and then "
-#~ "<guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to "
-#~ "check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog "
-#~ "displays the format for that file system. If you do not have an NTFS "
-#~ "drive with enough free space, download the CD-sized files instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "à²à³à²²à²µà³ à²à²¡à²¤ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²à²³à²²à³à²²à²¿ DVD à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²à²¤à²¹ 2 GB à²à²¿à²à²¤ ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ ದತà³à²¤à²¾à²à²¶à²µà²¨à³à²¨à³ "
-#~ "ಹಿಡಿದಿಡಲೠà²
ಸಮರà³à²¥à²µà²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²µà³. ಸಾಮಾನà³à²¯à²µà²¾à²à²¿ ಬಳà²à³à²¯à²¾à²à³à²µ NTFS à²à²¡à²¤ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²²à³à²²à²¿ ಠ"
-#~ "ಮಿತಿಯೠà²à²°à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²², à²à²¦à²°à³ FAT32 ನà²à²¤à²¹ NTFS à²
ಲà³à²²à²¦ ಹಲವಾರೠವಿನà³à²¯à²¾à²¸à²à²³à²²à³à²²à²¿ ಠಮಿತಿ "
-#~ "à²à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ವಿà²à²¡à³à²¸à³âನಲà³à²²à²¿à²¨ <filename class=\"directory\">C:</filename> ಯಲà³à²²à²¿à²¨ "
-#~ "ಡà³à²°à³à²µà²¿à²¨ ವಿನà³à²¯à²¾à²¸à²µà²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²²à³, <guilabel>Start</guilabel> ಮà³à²¨à³à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ "
-#~ "ನà²à²¤à²° <guilabel>My Computer</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²°à²¿à²¸à²¿. ನà³à²µà³ ನà³à²¡à²¬à³à²à²¿à²°à³à²µ ಡà³à²°à³à²µà²¿à²¨ "
-#~ "ಮà³à²²à³ ಬಲ-à²à³à²²à²¿à²à³à²à²¿à²¸à²¿, ಹಾà²à³ <guilabel>Properties</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ. à²à² "
-#~ "ದà³à²°à³à²¯à³à²µ ಸà²à²µà²¾à²¦ ಪà³à²°à²¦à²°à³à²¶à²à²µà³ ಠà²à²¡à²¤ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯ ವಿನà³à²¯à²¾à²¸à²µà²¨à³à²¨à³ ತà³à²°à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ನಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿ à²à²¾à²²à²¿ "
-#~ "ಸಾà²à²·à³à²à³ à²à²¾à²à²µà²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²°à³à²µ à²à²à²¦à³ NTFS ಡà³à²°à³à²µà³ à²à²°à²¦à³ ಹà³à²¦à²²à³à²²à²¿, CD-à²à²¾à²¤à³à²°à²¦ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ "
-#~ "ಮಾತà³à²° ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à²¿."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a new directory where you can download all of these files. You "
-#~ "need approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO "
-#~ "file, or approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document "
-#~ "assumes you have downloaded the files to the folder <filename class="
-#~ "\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My "
-#~ "Downloads\\Fedora</filename>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಠà²à²²à³à²²à²¾ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಲೠà²à²à²¦à³ ಹà³à²¸ à²à³à²¶à²µà²¨à³à²¨à³ ರà²à²¿à²¸à²¿. ಪà³à²°à²¤à²¿à²¯à³à²à²¦à³ CD-à²à²¾à²¤à³à²°à²¦ "
-#~ "ISO à²à²¡à²¤à²à³à²à²¾à²à²¿ ಸರಿಸà³à²®à²¾à²°à³ 700 MiBಯಷà³à²à³, à²
ಥವ DVD-à²à²¾à²¤à³à²°à²¦ ISO à²à²¡à²¤à²à³à²à²¾à²à²¿ ಸà³à²®à²¾à²°à³ "
-#~ "3.5 GiB ಯಷà³à²à³ à²à²¾à²²à²¿ à²à²¾à² à²
à²à²¤à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³ . ನà³à²µà³ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ <filename class="
-#~ "\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My "
-#~ "Downloads\\Fedora</filename> à²à²¡à²¤à²à³à²¶à²à³à²à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿà²à³à²à²¡à²¿à²¦à³à²¦à³à²°à²¿ à²à²à²¦à³ "
-#~ "à²à²¹à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
-
-#~ msgid "Choosing the ISO Files"
-#~ msgstr "ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡà³à²µà³à²¦à³"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The exact files you need from the download server depend upon your system "
-#~ "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are "
-#~ "named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></"
-#~ "replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><"
-#~ "count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><"
-#~ "version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to "
-#~ "download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your "
-#~ "computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></"
-#~ "replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In "
-#~ "the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the "
-#~ "filename."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಪರಿà²à²¾à²°à²à²¦à²¿à²à²¦ ನಿಮà²à³ ಬà³à²à²¿à²°à³à²µ ಸರಿಯಾದ à²à²¡à²¤à²à²³à³ ನಿಮà³à²® à²à²£à² ಹಾà²à³ ನà³à²µà³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ "
-#~ "ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à³à²¤à³à²¤à²¿à²°à³à²µ ಫà³à²¡à³à²°à²¾à²¦ à²à²µà³à²¤à³à²¤à²¿à²¯ ಮà³à²²à³ à²
ವಲà²à²¬à²¿à²¤à²µà²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ನಿಮà²à³ à²
à²à²¤à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µ "
-#~ "à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
-#~ "<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
-#~ "replaceable>.iso</filename> ಬà²à³à²¯à²²à³à²²à²¿ ಹà³à²¸à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²¦à³à²¦à³, à²à²²à³à²²à²¿ "
-#~ "\"<replaceable><version></replaceable>\" ಯೠನà³à²µà³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à²²à³ "
-#~ "ಬಯಸà³à²µ ಫà³à²¡à³à²°à²¦ à²à²µà³à²¤à³à²¤à²¿à²¯à²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³, \"<replaceable><arch></replaceable>"
-#~ "\" ಯೠನಿಮà³à²® à²à²£à²à²¦ ಸà²à²¸à³à²à²¾à²°à² à²à²°à³à²à²¿à²à³à²à³à²à²°à³ à²à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³ ಹಾà²à³ \"<replaceable><"
-#~ "count></replaceable>\" ವೠಪà³à²°à²¤à²¿à²¯à³à²à²¦à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ CD à²à²³ ಡಿಸà³à²à³ ಸà²à²à³à²¯à³ "
-#~ "à²à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ನಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ DVD à²à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿, à²à²à²¦à³ à²à²¡à²¤à²¦ ಹà³à²¸à²°à²¿à²¨à²²à³à²²à²¿ "
-#~ "<filename>DVD</filename> à²
ನà³à²¨à³ ಬಳಸಲಾà²à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</"
-#~ "systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor "
-#~ "families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for "
-#~ "64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is "
-#~ "usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including "
-#~ "most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel "
-#~ "chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
-#~ "<systemitem>i386</systemitem> versions."
-#~ msgstr ""
-#~ "à²à²£à² ಸà²à²¸à³à²à²¾à²°à² à²à²°à³à²à²¿à²à³à²à³à²à²°à³à²à²³à³ ಸಾಮಾನà³à²¯à²µà²¾à²à²¿ Pentium ಹಾà²à³ Athlon ಸà²à²¸à³à²à²¾à²°à² "
-#~ "ಸಮà³à²¹à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²³à²à³à²à²¡à²à²¤à²¹ 32-ಬಿà²à³ PC à²à²³à²¿à²à³ <systemitem>i386</systemitem> "
-#~ "à²à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. à²à²°à³à²à²¿à²à³à²à³à²à²°à³à²à²³à³ ಸಾಮಾನà³à²¯à²µà²¾à²à²¿ Athlon 64 ಸà²à²¸à³à²à²¾à²°à² ಸಮà³à²¹à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²³à²à³à²à²¡à²à²¤à²¹ "
-#~ "64-ಬಿà²à³ PCà²à²³à²¿à²à³ <systemitem>x86_64</systemitem> à²à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²µà³. à²à²°à³à²à²¿à²à³à²à³à²à²°à³à²à²³à³ "
-#~ "ಸಾಮಾನà³à²¯à²µà²¾à²à²¿ Apple ನ MacBook ನಲà³à²²à²¿ Intel ನ à²à²¿à²ªà³âà²à²³à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸà³à²µ ಮà³à²¦à²²à²¿à²¨ à²à²²à³à²²à²¾ "
-#~ "Macintosh ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²³à²à³à²à²¡à³ PowerPC à²à²£à²à²à²³à²¿à²à³ <systemitem>ppc</"
-#~ "systemitem> à²à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ನಿಮà²à³ ಠಬà²à³à²à³ à²à²¨à²¾à²¦à²°à³ ಸà²à²¦à³à²¹à²à²³à²¿à²¦à³à²¦à²°à³, ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²à³à²à³ "
-#~ "ಬಹà³à²·à² <systemitem>i386</systemitem> à²à²µà³à²¤à³à²¤à²¿à²à²³ ಬಳಸಿ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, "
-#~ "the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may "
-#~ "also need the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files "
-#~ "you have downloaded are complete and correct."
-#~ msgstr ""
-#~ "à²à²¦à²¾à²¹à²°à²£à³à²à³, à²à²à²¦à³ Pentium 4 à²à²£à²à²à³à²à²¾à²à²¿ ಫà³à²¡à³à²° 11 à²
ನà³à²¨à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à³à²¤à³à²¤à²¿à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿, "
-#~ "ಸರಿಯಾದ à²à²¡à²¤à²µà³ <filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename> à²à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ನà³à²µà³ "
-#~ "ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à²²à²¿à²°à³à²µ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಪರಿಪà³à²°à³à²£ ಹಾà²à³ ಸರಿಯಾà²à²¿à²¦à³ à²à²à²¦à³ ಪರà³à²à³à²·à²¿à²¸à²²à³ ನಿಮà²à³ "
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename> à²à²¡à²¤à²µà³ ಸಹ ಬà³à²à²¾à²à²¬à²¹à³à²¦à³."
-
-#~ msgid "Validating the Files"
-#~ msgstr "à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮಾನà³à²¯à²à³à²³à²¿à²¸à³à²µà²¿à²à³"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Errors can occur during the download, even if your download manager "
-#~ "reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</"
-#~ "emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. "
-#~ "This is the purpose of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains "
-#~ "one line for each of the available ISO files with a content verification "
-#~ "code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO "
-#~ "files."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಸಮಯದಲà³à²²à²¿ ನಿಮà³à²® ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à²¾à²ªà²à²µà³ ಯಾವà³à²¦à³ ದà³à²·à²à²³à²¨à³à²¨à³ ತà³à²°à²¿à²¸à²¦à³ à²à²¦à³à²¦à²°à³ ಸಹ "
-#~ "à²à³à²²à²µà³ ದà³à²·à²à²³à³ à²à²¦à³à²°à²¾à²à²¬à²¹à³à²¦à³. à²à²¦à³à²¦à²°à²¿à²à²¦ à²à²¡à²¤à²à²³à³ ಯಾವ ಬà²à³à²¯à²²à³à²²à³ ಹಾಳಾà²à²¿à²²à³à²² à²à²à²¦à³ "
-#~ "ಪರà³à²à³à²·à²¿à²¸à²¿ à²à²à²¿à²¤à²ªà²¡à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à³à²µà³à²¦à³ <emphasis role=\"strong\">ಬಹಳ ಮà³à²à³à²¯</"
-#~ "emphasis>. <filename>SHA1SUM</filename> à²à²¡à²¤à²¦ à²à²¦à³à²¦à³à²¶à²µà³ à²à²¦à³ à²à²à²¿à²¦à³. à²à²¦à³ "
-#~ "ಲà²à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µ ಪà³à²°à²¤à²¿à²¯à³à²à²¦à³ ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¿à²à²¾à²à²¿ ಮà³à²² ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¿à²à²¦ ರà²à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ "
-#~ "<firstterm>ಹà³à²¯à²¾à²¶à³</firstterm> à²à²à²¦à³ à²à²°à³à²¯à²²à³à²ªà²¡à³à²µ ಪರಿಶà³à²²à²¨à²¾ ಸà²à²à³à²à³à²¯ à²à²à²¦à³ ಸಾಲನà³à²¨à³ "
-#~ "ಹà³à²à²¦à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
-
-#~ msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
-#~ msgstr "BitTorrent ಸà³à²µà²¯à² à²à²¾à²²à²¿à²¤ ದà³à²· ಪರಿಶà³à²²à²¨à³"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-#~ "checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-#~ "application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-#~ "safely skip this step."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>BitTorrent</application> ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³âà²à²³ ಸಮಯದಲà³à²²à²¿ ಸà³à²µà²¯à²à²à²¾à²²à²¿à²¤à²µà²¾à²à²¿ ಠದà³à²· "
-#~ "ಪರಿಶà³à²²à²¨à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ನಡà³à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. à²à²²à³à²²à²¾ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಯಶಸà³à²µà²¿à²¯à²¾à²à²¿ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಲಾà²à²¿à²¦à³ à²à²à²¦à³ ನಿಮà³à²® "
-#~ "<application>BitTorrent</application> à²
ನà³à²µà²¯à²µà³ ವರದಿ ಮಾಡಿದà³à²¯à²¾à²¦à²²à³à²²à²¿, ನà³à²µà³ "
-#~ "ನಿಶà³à²à²¿à²à²¤à³à²¯à²¿à²à²¦ ಠಹà²à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²ªà³à²à³à²·à²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à³."
-
-#~ msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
-#~ msgstr "ವಿà²à²¡à³à²¸à³âನ à²à²¿à²¤à³à²°à²¾à²¤à³à²®à² à²à³à²°à²®à²¦à²²à³à²²à²¿ ಮಾನà³à²¯à²à³à²³à²¿à²¸à³à²µà²¿à²à³"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are a number of no-cost products available for file validation and "
-#~ "hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-#~ "them:"
-#~ msgstr ""
-#~ "à²à²¡à²¤ ಮಾನà³à²¯à²à³à²³à²¿à²à³ ಹಾà²à³ ಹà³à²¯à²¾à²¶à²¿à²à²à³âà²à²¾à²à²¿ à²à³à²µà²² ಪಾಯಿà²à²à³ ಹಾà²à³ à²à³à²²à²¿à²à³ à²
ನà³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²°à³à²µ à²
ನà³à² "
-#~ "à²à²à²¿à²¤ à²à²¤à³à²ªà²¨à³à²¨à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಲà²à³à²¯à²µà²¿à²µà³. à²à²²à³à²²à²¿ à²
à²à²¤à²¹ à²à³à²²à²µà³ à²à³à²à²¡à²¿à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à³à²¡à²²à²¾à²à²¿à²¦à³:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
-#~ msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/"
-#~ "soft/xcsc/\"></ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "eXpress CheckSum à²à³à²¯à²¾à²²à³à²à³à²²à³à²à²°à³ (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/"
-#~ "soft/xcsc/\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-#~ "program, use the file selection tools provided to select your downloaded "
-#~ "ISO image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run "
-#~ "the tool. The program takes some time to complete, since it must read the "
-#~ "entire ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³âನಿà²à²¦ à²à²¦à²à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ ಸà³à²à²¨à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²
ನà³à²¸à²°à²¿à²¸à²¿. ನà³à²µà³ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³ à²
ನà³à²¨à³ "
-#~ "à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à²¿à²¦à²¾à², ನà³à²µà³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿà²à³à²à²¡à²à²¤à²¹ ISO à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à²¾ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಲೠà²à²¡à²¤ "
-#~ "à²à²¯à³à²à³à²¯ à²à²ªà²à²°à²£à²µà²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಿ. ನà²à²¤à²° ಲà³à²à³à² ಹಾà²à²²à³ SHA-1 à²
ಲà³à²à²¾à²°à²¿à²¦à²®à³ à²
ನà³à²¨à³ ಬಳಸಿ ನà²à²¤à²° "
-#~ "à²à²ªà²à²°à²£à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à²¿. ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³ ಸà²à²ªà³à²°à³à²£ ISO à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¦à²¬à³à²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à²°à²¿à²à²¦, à²à³à²²à²¸à²µà²¨à³à²¨à³ "
-#~ "ಪà³à²°à³à²¸à²²à³ à²à²à²¦à²¿à²·à³à²à³ ಸಮಯ ತà³à²à³à²¦à³ à²à³à²³à³à²³à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
-#~ "<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure "
-#~ "the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-#~ "emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-#~ "emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</"
-#~ "filename> file."
-#~ msgstr ""
-#~ "à²à²¡à²¤ <filename>SHA1SUM</filename> ದಲà³à²²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²²à³ à²
ದನà³à²¨à³ "
-#~ "<application>Notepad</application> ನà²à²¤à²¹ à²à²à²¦à³ ಪಠà³à²¯ ಸà²à²ªà²¾à²¦à²à²¦à²²à³à²²à²¿ ತà³à²°à³à²¯à²¿à²°à²¿. "
-#~ "ಹà³à²¯à²¾à²¶à³ à²à²ªà²à²°à²£à²¦à²¿à²à²¦ ತà³à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಲಾದà²à²¤à²¹ <emphasis role=\"strong"
-#~ "\">ಪà³à²°à²¤à²¿à²¯à³à²à²¦à³</emphasis> ISO à²à²¡à²¤à²à²³ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³ <filename>SHA1SUM</filename> "
-#~ "à²à²¡à²¤à²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ à²à²¯à²¾à²¯ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³âà²à³ <emphasis role=\"strong\">ಸರಿಯಾà²à²¿</emphasis> "
-#~ "ತಾಳà³à²¯à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³ à²à²à²¦à³ à²à²à²¿à²¤à²ªà²¡à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à²¿."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If "
-#~ "a file does not match, you may have to download it again."
-#~ msgstr ""
-#~ "à²à²²à³à²²à²¾ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³âà²à²³à³ ಸರಿಯಾà²à²¿ ತಾಳà³à²¯à²¾à²¦à²²à³à²²à²¿, ನà³à²µà³ ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮಾಧà³à²¯à²®à²à³à²à³ "
-#~ "ಬರà³à²¯à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³. ಯಾವà³à²¦à³ à²à²¡à²¤à²¦ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³ ತಾಳà³à²¯à²¾à²à²¦à³ ಹà³à²¦à²²à³à²²à²¿, ಠà²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ ನà³à²µà³ ಪà³à²¨à² "
-#~ "ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಬà³à²à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
-
-#~ msgid "CAVEAT EMPTOR"
-#~ msgstr "CAVEAT EMPTOR"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-#~ "such as the ones listed above, or the programs they provide."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಮà³à²²à³ ತಿಳಿಸಲಾದà²à²¤à²¹ ಯಾವà³à²¦à³ ಬಾಹà³à²¯ ತಾಣà²à²³ ಮà³à²²à³ à²
ಥವ à²
ವೠà²à²¦à²à²¿à²¸à³à²µ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³âà²à²³ ಮà³à²²à³ "
-#~ "ಫà³à²¡à³à²° ಪರಿಯà³à²à²¨à³ ಹಾà²à³ Red Hat Inc. ಯಾವà³à²¦à³ ನಿಯà²à²¤à³à²°à²£à²µà²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²²à³à²²."
-
-#~ msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
-#~ msgstr "ವಿà²à²¡à³à²¸à³ à²à²à³à²à²¾ ಪà³à²°à²¾à²à²ªà³à²à²¿à²¨à²²à³à²²à²¿ ಮಾನà³à²¯à²à³à²³à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à³"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To check the files using the command prompt, you need to download the "
-#~ "program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link "
-#~ "to download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
-#~ "pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "à²à²à³à²à²¾ ಪà³à²°à²¾à²à²ªà³à²à²¿à²¨à²²à³à²²à²¿ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಪರà³à²à³à²·à²¿à²¸à²²à³, ನà³à²µà³ <filename>sha1sum.exe</"
-#~ "filename> à²
ನà³à²¨à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಬà³à²à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ಸà³à²à²¨à³à²à²³à³ ಹಾà²à³ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³ à²
ನà³à²¨à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ "
-#~ "ಮಾಡà³à²µ à²à³à²à²¡à²¿à²à²¾à²à²¿ <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-"
-#~ "announce/2004q4/000184.html\"/> à²
ನà³à²¨à³ ನà³à²¡à²¿."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays "
-#~ "hashes. To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same "
-#~ "directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the "
-#~ "Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the "
-#~ "program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then "
-#~ "change into the download directory. Run <command>sha1sum</command> with "
-#~ "each ISO file like this:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<filename>sha1sum.exe</filename> ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³âà²à²³à²¨à³à²¨à³ ಲà³à²à³à² ಹಾà²à²¿ ತà³à²°à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. "
-#~ "à²
ದನà³à²¨à³ ಬಳಸಲà³, <filename>sha1sum.exe</filename> à²
ನà³à²¨à³ ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ "
-#~ "à²à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²°à³à²µ à²à³à²¶à²¦à²²à³à²²à²¿à²¯à³ à²à²°à²¿à²¸à²¿. Start ಮà³à²¨à³à²µà²¿à²¨à²¿à²à²¦ <guilabel>Run...</guilabel> "
-#~ "à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ ನà²à²¤à²° à²à²à²¦à³ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³âà²à²¾à²à²¿à²¨ <application>Command Prompt</"
-#~ "application> ವಿà²à²¡à³à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²°à²à²à²¿à²¸à²²à³ <userinput>cmd</userinput> à²
ನà³à²¨à³ ನಮà³à²¦à²¿à²¸à²¿. "
-#~ "ನà²à²¤à²° ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ à²à³à²¶à²µà²¨à³à²¨à³ ಬದಲಾಯಿಸಿ. ಪà³à²°à²¤à²¿à²¯à³à²à²¦à³ ISO à²à²¡à²¤à²à²³à³à²à²¦à²¿à²à³ <command>sha1sum</"
-#~ "command> à²
ನà³à²¨à³ ಠರà³à²¤à²¿à²¯à²²à³à²²à²¿ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à²¿:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-#~ "ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³ ಸà²à²ªà³à²°à³à²£ ISO à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¦à²¬à³à²à²¾à²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à²°à²¿à²à²¦, ಠà²à³à²²à²¸à²µà³ ಪà³à²°à³à²£à²à³à²³à³à²³à²²à³ à²à²à²¦à²¿à²·à³à²à³ "
-#~ "ಸಮಯ ತà³à²à³à²¦à³à²à³à²³à³à²³à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
-#~ "<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure "
-#~ "the hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
-#~ "\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-#~ "\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename> file."
-#~ msgstr ""
-#~ "à²à²¡à²¤ <filename>SHA1SUM</filename> ದಲà³à²²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²²à³ à²
ದನà³à²¨à³ "
-#~ "<application>Notepad</application> ನà²à²¤à²¹ à²à²à²¦à³ ಪಠà³à²¯ ಸà²à²ªà²¾à²¦à²à²¦à²²à³à²²à²¿ ತà³à²°à³à²¯à²¿à²°à²¿. "
-#~ "<filename>sha1sum.exe</filename> à²à²ªà²à²°à²£à²¦à²¿à²à²¦ ತà³à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಲಾದà²à²¤à²¹ "
-#~ "<emphasis role=\"strong\">ಪà³à²°à²¤à²¿à²¯à³à²à²¦à³</emphasis> ISO à²à²¡à²¤à²à²³ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³ "
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename> à²à²¡à²¤à²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ à²à²¯à²¾à²¯ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³âà²à³ <emphasis role=\"strong"
-#~ "\">ಸರಿಯಾà²à²¿</emphasis> ತಾಳà³à²¯à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³ à²à²à²¦à³ à²à²à²¿à²¤à²ªà²¡à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à²¿."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a "
-#~ "file does not match, you may have to download it again."
-#~ msgstr ""
-#~ "à²à²²à³à²²à²¾ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³âà²à²³à³ ಸರಿಯಾà²à²¿ ತಾಳà³à²¯à²¾à²¦à²²à³à²²à²¿, ನà³à²µà³ ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮಾಧà³à²¯à²®à²à³à²à³ "
-#~ "ಬರà³à²¯à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³. ಯಾವà³à²¦à³ à²à²¡à²¤à²¦ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³ ತಾಳà³à²¯à²¾à²à²¦à³ ಹà³à²¦à²²à³à²²à²¿, ಠà²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ ನà³à²µà³ ಪà³à²¨à² "
-#~ "ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಬà³à²à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
-
-#~ msgid "Burning"
-#~ msgstr "ಬರà³à²¯à³à²µà²¿à²à³"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The process of burning a CD is not always obvious to the users of "
-#~ "Windows. Windows applications often let users burn data discs by simply "
-#~ "dragging the source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</"
-#~ "guilabel> button."
-#~ msgstr ""
-#~ "ವಿà²à²¡à³à²¸à³ ಬಳà²à³à²¦à²¾à²°à²°à²¿à²à³ à²à²à²¦à³ CD ಬರà³à²¯à³à²µ ಪà³à²°à²à³à²°à²¿à²¯à³à²¯à³ ನಿಸà³à²¸à²à²¶à²¯à²µà²¾à²à²¿ ತಿಳಿದೠà²à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. "
-#~ "ಸಾಮಾನà³à²¯à²µà²¾à²à²¿ ವಿà²à²¡à³à²¸à³ à²
ನà³à²µà²¯à²à²³à²²à³à²²à²¿ ದತà³à²¤à²¾à²à²¶ ಡಿಸà³à²à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಬರà³à²¯à²²à³, ಮà³à²² à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²³à³à²¦à³ "
-#~ "ತà²à²¦à³ à²à²à²¦à³ à²à³à²à²à³à²à³ ಹಾà²à²¿ ನà²à²¤à²°, <guilabel>Burn</guilabel> à²à³à²à²¡à²¿à²¯à²¨à³à²¨à³ "
-#~ "à²à³à²²à²¿à²à³à²à²¿à²¸à²¿à²¦à²°à²¾à²¯à²¿à²¤à³."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In reality, though, the burning software performs two operations. First, "
-#~ "it creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
-#~ "Fedora, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
-#~ "transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
-#~ "was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
-#~ "purposes."
-#~ msgstr ""
-#~ "ವಾಸà³à²¤à²µà²µà²¾à²à²¿, ಬರà³à²¯à³à²µ ಪà³à²°à²à³à²°à²¿à²¯à³à²¯à³ à²à²°à²¡à³ à²à²¾à²°à³à²¯à²µà²¨à³à²¨à³ ನಿರà³à²µà²¹à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ಮà³à²¦à²²à²¨à³à²¯à²¦à³, à²à²¦à³ "
-#~ "à²à³à²à²à³à²à³ à²à²³à³à²¦à³ ಸà³à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ ಮà³à²² à²à²¡à²¤à²à²³à²¿à²à²¦ ಫà³à²¡à³à²° à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²à³ ಬಳಸಲಾà²à³à²µà²à²¤à²¹ à²à²à²¦à³ ISO "
-#~ "9660 ಮಾನà²à²µà²¾à²¦ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ನಿರà³à²®à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. à²à²°à²¡à²¨à³à²¯à²¦à³ ಠISO à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²à²¦à³ à²à²¾à²²à²¿ CD "
-#~ "à²à³ ರವಾನಿಸà³à²¤à³à²¤à²¦à³. ಮà³à²² à²à²à²° à²à²¡à²¤à²µà³ à²à²à²¾à²à²²à³ à²à²à²¦à³ ISO à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¾à²à²¿à²¦à³à²¦à²°à³, à²
ದರಿà²à²¦ "
-#~ "ಬರà³à²¯à²²à²¾à²à³à²µ CD ಯನà³à²¨à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ à²à²¾à²°à³à²¯à²à²³à²¿à²à³ ಬಳಸಲಾà²à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²²."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is "
-#~ "vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora "
-#~ "ISO files. The steps required to do this using several popular CD burning "
-#~ "applications are listed below."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಫà³à²¡à³à²° à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ಡಿಸà³à²à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ನಿರà³à²®à²¿à²¸à²²à³, ಫà³à²¡à³à²° ISO à²à²¡à²¤à²à²³à³à²à²¦à²¿à²à³ <emphasis role="
-#~ "\"strong\">à²à³à²µà²² à²à²°à²¡à²¨à³à²¯ ಸà³à²à²¨à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಮಾತà³à²° à²
à²à²¤à³à²¯à²µà²¾à²à²¿ ಪಾಲಿಸಬà³à²à³</emphasis>. "
-#~ "ಹಲವಾರೠà²à²¨à²ªà³à²°à²¿à²¯à²µà²¾à²¦ CD ಬರà³à²¯à³à²µ à²
ನà³à²µà²¯à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಿà²à³à²à²¡à³ à²à²¦à²¨à³à²¨à³ ಮಾಡಲೠà²
à²à²¤à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µ "
-#~ "ಹà²à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಠà²à³à²³à²à³ ಪà²à³à²à²¿ ಮಾಡಲಾà²à²¿à²¦à³."
-
-#~ msgid "Disc Burning on Fedora"
-#~ msgstr "ಫà³à²¡à³à²°à²¾à²¦à²²à³à²²à²¿ ಡಿಸà³à²à³â ಬರà³à²¯à³à²µà²¿à²à³"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Information on how-to burn media using Fedora is covered in <ulink url="
-#~ "\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಫà³à²¡à³à²° ಬಳಸಿà²à³à²à²¡à³ ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à³ ಬರà³à²¯à³à²µà³à²¦à³ à²à²¨à³à²¨à³à²µà³à²¦à²° ಬà²à³à²à²¿à²¨ ಮಾಹಿತಿಯನà³à²¨à³ "
-#~ "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"/> "
-#~ "ಯಲà³à²²à²¿ ತಿಳಿಸಲಾà²à²¿à²¦à³."
-
-#~ msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
-#~ msgstr "ISO Recorder V2 Power Toy à²
ನà³à²¨à³ ಬಳಸಿà²à³à²à²¡à³"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url="
-#~ "\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
-#~ msgstr ""
-#~ "ISO Recorder power toy à²
ನà³à²¨à³ <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman."
-#~ "com/isorecorder.htm\"/> à²à²¾à²²à²¤à²¾à²£à²¦à²¿à²à²¦ ಪಡà³à²¦à³à²à³à²³à³à²³à²¿."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on "
-#~ "the first Fedora ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "file manager <application>Explorer</application> ನಲà³à²²à²¿à²¨, ಫà³à²¡à³à²° ISO à²à²¡à²¤à²¦ "
-#~ "ಮà³à²²à³ ಬಲ à²à³à²²à²¿à²à³à²à²¿à²¸à²¿."
-
-#~ msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಸನà³à²¨à²¿à²µà³à²¶ ಮà³à²¨à³à²µà²¿à²¨à²²à³à²²à²¿, <guilabel>Copy image to CD</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> "
-#~ "pop-up."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> ಪà³à²à²¿à²à³à²¯à²²à³à²²à²¿ ವಿವರಿಸಲಾದ ಹà²à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ "
-#~ "à²
ನà³à²¸à²°à²¿à²¸à²¿."
-
-#~ msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-#~ msgstr "ಬಾà²à²¿ à²à²°à³à²µ ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¿à²à³ à²à²¦à²¨à³à²¨à³ ಪà³à²¨à²°à²¾à²µà²°à³à²¤à²¿à²¤à²à³à²³à²¿à²¸à²¿."
-
-#~ msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
-#~ msgstr "Roxio Easy Media Creator 7 à²
ನà³à²¨à³ ಬಳಸಿà²à³à²à²¡à³"
-
-#~ msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-#~ msgstr "<guilabel>Creator Classic</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²°à²à²à²¿à²¸à²¿."
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-#~ msgstr "<guilabel>Other Tasks</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ."
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-#~ msgstr "<guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ."
-
-#~ msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-#~ msgstr "ಫà³à²¡à³à²° ISO à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ ಹಾà²à³ ಬರà³à²¯à²¿à²°à²¿."
-
-#~ msgid "Using Nero Burning ROM 5"
-#~ msgstr "Nero Burning ROM 5 à²
ನà³à²¨à³ ಬಳಸಿà²à³à²à²¡à³"
-
-#~ msgid "Start the program."
-#~ msgstr "ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³ à²
ನà³à²¨à³ à²à²°à²à²à²¿à²¸à²¿."
-
-#~ msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-#~ msgstr "<guimenu>File</guimenu> ಮà³à²¨à³à²µà²¨à³à²¨à³ ತà³à²°à³à²¯à²¿à²°à²¿."
-
-#~ msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-#~ msgstr "<guimenuitem>Burn Image</guimenuitem> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ."
-
-#~ msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-#~ msgstr "à²à²¦à²¨à³à²¨à³ ಮಿà²à³à² à²à²²à³à²²à²¾ ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¿à²à³ ಪà³à²¨à²¾à²°à²µà²°à³à²¤à²¿à²¸à²¿."
-
-#~ msgid "Using Nero Express 6"
-#~ msgstr "Nero Express 6 ಬಳಸಿà²à³à²à²¡à³"
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-#~ msgstr "<guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-#~ "file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "à²à²à²¦à³ <guilabel>Open</guilabel> ಸà²à²µà²¾à²¦à²µà³ à²à²¾à²£à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ಮà³à²¦à²²à²¿à²¨ ಫà³à²¡à³à²° ISO "
-#~ "à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ. <guibutton>Open</guibutton> à²
ನà³à²¨à³ ತà³à²°à³à²¯à²¿à²°à²¿."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends "
-#~ "on your specific hardware."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನಿಮà³à²® ಡಿಸà³à²à³â ರà³à²à²¾à²°à³à²¡à²°à²¿à²¨ ಬರà³à²¯à³à²µ ವà³à²à²µà²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²¸à²¿. ಸà³à²à³à²¤ ಹà³à²à²¦à²¾à²£à²¿à²à³à²¯à³ ನಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿à²¨ "
-#~ "ನಿà²à²¦à²¿à²¤ ಯà²à²¤à³à²°à²¾à²¶à²¦ ಮà³à²²à³ à²
ವಲà²à²¬à²¿à²¤à²µà²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
-
-#~ msgid "Click Next to burn."
-#~ msgstr "ಬರà³à²¯à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ à²à²°à²à²à²¿à²¸à²²à³ Next à²
ನà³à²¨à³ à²à²¤à³à²¤à²¿."
-
-#~ msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-#~ msgstr "ಠಮà³à²²à³ ಹà³à²³à²²à²¾à²¦ ಹà²à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಬà³à²°à³ ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¿à²à²¾à²à²¿ ಪà³à²¨à²°à²¾à²µà²°à³à²¤à²¿à²¸à²¿."
-
-#~ msgid "Testing Your Discs"
-#~ msgstr "ನಿಮà³à²® ಡಿಸà³à²à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಪರà³à²à³à²·à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à³"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
-#~ "burn only disc 1 and then perform the following process before burning "
-#~ "the others:"
-#~ msgstr ""
-#~ "CDà²à²³à³ ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²¦à²²à³à²²à²¿ ಸರಿಯಾà²à²¿ à²à³à²²à²¸ ಮಾಡà³à²¤à³à²¤à²µà³ à²à²à²¦à³ à²à²à²¿à²¤à²ªà²¡à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à²²à³, ನà³à²µà³ à²à³à²µà²² "
-#~ "ಡಿಸà³à²à³â 1 à²
ನà³à²¨à³ ಬರà³à²¦à³ ನà²à²¤à²° ಬಾà²à²¿ à²à²³à²¿à²¦ ಡಿಸà³à²à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಬರà³à²¯à³à²µ ಮà³à²¦à²²à³ ಠà²à³à²³à²à²¿à²¨ "
-#~ "ಪà³à²°à²à³à²°à²¿à²¯à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²
ನà³à²¸à²°à²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à³:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Following the directions from your computer's manufacturer, make sure "
-#~ "your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²¦ à²à²¤à³à²ªà²¾à²¦à²à²° ಸà³à²à²¨à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²
ನà³à²¸à²°à²¿à²¸à²¿à²à³à²à²¡à³, CD ಡà³à²°à³à²µà²¿à²¨à²¿à²à²¦ ಬà³à²à³â ಮಾಡಲೠà²à²£à²à²¦ "
-#~ "BIOS à²
ನà³à²¨à³ ಸà²à³à²à³à²à³à²³à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²¦à³ à²à²à²¦à³ à²à²¾à²¤à³à²°à²¿ ಪಡಿಸಿà²à³à²³à³à²³à²¿."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu "
-#~ "for the Fedora installer appears."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಫà³à²¡à³à²° ಡಿಸà³à²à²¨à³à²¨à³ CD ಡà³à²°à³à²µà²¿à²¨à²²à³à²²à²¿ à²à²°à²¿à²¸à²¿ à²à²£à²à²µà²¨à³à²¨à³ ಮರಳಿ ಬà³à²à³â ಮಾಡಿ. ಫà³à²¡à³à²° à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²à²¦ "
-#~ "ಬà³à²à³ ಮà³à²¨à³ à²à²¾à²£à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
-
-#~ msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
-#~ msgstr "<emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¤à³à²¤à²¿."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
-#~ "perform a media check."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನà³à²µà³ ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ ಪರಿಶà³à²²à²¿à²¸à²²à³ ಬಯಸà³à²¤à³à²¤à³à²°à²¾ à²à²à²¦à³ à²à³à²³à³à²µà²µà²°à³à²à³ ತà³à²°à³à²¯ ಮà³à²²à³ à²à²¾à²£à²¿à²¸à³à²µ "
-#~ "ಸà³à²à²¨à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²
ನà³à²¸à²°à²¿à²¸à²¿."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
-#~ "correct. At this point the installer has changed nothing on your "
-#~ "computer. Remove the Fedora installation disc and restart the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಡಿಸà³à²à²¨à³à²¨à³ ಪರà³à²à³à²·à²¿à²¸à²¿. à²à²²à³à²²à²¿à²¯à²¾à²¦à²°à³ ಪರà³à²à³à²·à³à²¯à³ ಸಫಲà²à³à²à²¡à²²à³à²²à²¿, ನಿಮà³à²® ಡಿಸà³à²à³ ಸಮರà³à²ªà²à²µà²¾à²à²¿à²¦à³ "
-#~ "à²à²à²¦à²°à³à²¥. ಠಸಮಯದಲà³à²²à²¿ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²à²µà³ ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²¦à²²à³à²²à²¿ à²à²¨à²¨à³à²¨à³ ಬದಲಾಯಿಸಿರà³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²². ಫà³à²¡à³à²° "
-#~ "à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ಡಿಸà³à²à²¨à³à²¨à³ ತà³à²à³à²¦à³ ನà²à²¤à²° à²à²£à²à²µà²¨à³à²¨à³ ಮರಳಿ à²à²°à²à²à²¿à²¸à²¿."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Continue burning any other media and be sure to check them before "
-#~ "installation with the first disc that has already been proven good."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಬà³à²°à²¾à²µà³à²¦à³ ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ ಬರà³à²¯à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ ಮà³à²à²¦à³à²µà²°à³à²¸à²¿ ಹಾà²à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²à³ ಪà³à²°à³à²µà²¦à²²à³à²²à²¿ à²
ವನà³à²¨à³ "
-#~ "ಠಮà³à²¦à²²à³ ಸರಿಯಾà²à²¿à²¦à³ à²à²à²¦à³ à²à²¾à²¤à³à²°à²¿à²¯à²¾à²¦ ಮà³à²¦à²²à²¨à³ ಡಿಸà³à²à²¿à²¨à³à²à²¦à²¿à²à³ ಪರà³à²à³à²·à²¿à²¸à²²à³ ಮರà³à²¯à²¦à²¿à²°à²¿."
diff --git a/kn-IN/Downloading.po b/kn-IN/Downloading.po
index 9a8b4d9..6b78a56 100644
--- a/kn-IN/Downloading.po
+++ b/kn-IN/Downloading.po
@@ -1,23 +1,24 @@
-# Language kn-IN translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.kn.po to Kannada
+# Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-09 12:18+0530\n"
+"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Tag: title
#: Downloading.xml:6
#, no-c-format
msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡà³à²µà²¿à²à³"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:7
@@ -34,7 +35,7 @@ msgstr ""
#: Downloading.xml:11
#, no-c-format
msgid "Choosing CD or DVD"
-msgstr ""
+msgstr "CD à²
ಥವ DVD ಯನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡà³à²µà²¿à²à³"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:12
@@ -44,12 +45,16 @@ msgid ""
"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
"meets the following requirements:"
msgstr ""
+"ಫà³à²¡à³à²°à²µà²¨à³à²¨à³ à²
ನà³à² CD-à²à²¾à²¤à³à²°à²¦ ISO à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³ à²à²¡à²¤à²à²³à²¾à²à²¿, à²
ಥವ à²à²à²¦à³ DVD-à²à²¾à²¤à³à²°à²¦ ISO à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³ "
+"à²à²¡à²¤à²à²³à²¾à²à²¿ ವಿತರಿಸಲಾà²à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà³ ಠà²à³à²³à²à²¿à²¨ à²
à²à²¤à³à²¯à²¤à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಪà³à²°à³à²¸à²¿à²¦à²²à³à²²à²¿ ನà³à²µà³ "
+"à²à²à²¦à³ DVD ISO à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಬಹà³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³:"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:17
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
msgstr ""
+"à²
ದೠà²à²à²¦à³ DVD-ಬರà³à²¯à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²¦à²à²¤à²¹ à²
ಥವ DVD-ಮರಳಿ ಬರà³à²¯à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²¦à²à²¤à²¹ ಡà³à²°à³à²µà³ à²
ನà³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²¦à³"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:22
@@ -75,6 +80,9 @@ msgid ""
"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
msgstr ""
+"DVD ISO à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²à²¦à³ ಡಿಸà³à²à²¿à²à³ ಬರà³à²¯à²²à³, ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²¦à²²à³à²²à²¿ DVD ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ ಬರà³à²¯à²¬à²²à³à²² à²à²à²¦à³ "
+"ಡà³à²°à³à²µà³ à²à²°à²¬à³à²à³. à²à²²à³à²²à²¿à²¯à²¾à²¦à²°à³ ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ ಡà³à²°à³à²µà³ DVD ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ ಬರà³à²¯à²²à³ à²
ಶà²à³à²¤à²µà²¾à²à²¿à²¦à³à²¦à³ "
+"à²à³à²µà²² CD ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ ಮಾತà³à²° ಬರà³à²¯à³à²µà²à²¤à²¿à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿, CD-à²à²¾à²¤à³à²°à²¦ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à²¿."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:35
@@ -93,7 +101,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Downloading.xml:38
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
@@ -106,21 +114,36 @@ msgid ""
"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
"that can handle large files like DVD images."
msgstr ""
+"à²à³à²²à²µà³ à²à²¡à²¤ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²à²³à²²à³à²²à²¿ DVD à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²à²¤à²¹ 2 GB à²à²¿à²à²¤ ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ ದತà³à²¤à²¾à²à²¶à²µà²¨à³à²¨à³ ಹಿಡಿದಿಡಲೠ"
+"à²
ಸಮರà³à²¥à²µà²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²µà³. ಸಾಮಾನà³à²¯à²µà²¾à²à²¿ ಬಳà²à³à²¯à²¾à²à³à²µ NTFS à²à²¡à²¤ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²²à³à²²à²¿ ಠಮಿತಿಯೠ"
+"à²à²°à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²², à²à²¦à²°à³ FAT32 ನà²à²¤à²¹ NTFS à²
ಲà³à²²à²¦ ಹಲವಾರೠವಿನà³à²¯à²¾à²¸à²à²³à²²à³à²²à²¿ ಠಮಿತಿ à²à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. "
+"ವಿà²à²¡à³à²¸à³âನಲà³à²²à²¿à²¨ <filename class=\"directory\">C:</filename> ಯಲà³à²²à²¿à²¨ ಡà³à²°à³à²µà²¿à²¨ "
+"ವಿನà³à²¯à²¾à²¸à²µà²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²²à³, <guilabel>Start</guilabel> ಮà³à²¨à³à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ ನà²à²¤à²° "
+"<guilabel>My Computer</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²°à²¿à²¸à²¿. ನà³à²µà³ ನà³à²¡à²¬à³à²à²¿à²°à³à²µ ಡà³à²°à³à²µà²¿à²¨ ಮà³à²²à³ ಬಲ-"
+"à²à³à²²à²¿à²à³à²à²¿à²¸à²¿, ಹಾà²à³ <guilabel>Properties</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ. à²à² ದà³à²°à³à²¯à³à²µ "
+"ಸà²à²µà²¾à²¦ ಪà³à²°à²¦à²°à³à²¶à²à²µà³ ಠà²à²¡à²¤ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯ ವಿನà³à²¯à²¾à²¸à²µà²¨à³à²¨à³ ತà³à²°à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ನಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿ à²à²¾à²²à²¿ ಸಾà²à²·à³à²à³ "
+"à²à²¾à²à²µà²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²°à³à²µ à²à²à²¦à³ NTFS ಡà³à²°à³à²µà³ à²à²°à²¦à³ ಹà³à²¦à²²à³à²²à²¿, CD-à²à²¾à²¤à³à²°à²¦ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮಾತà³à²° ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ "
+"ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à²¿."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:41
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
msgstr ""
+"ಠà²à²²à³à²²à²¾ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಲೠà²à²à²¦à³ ಹà³à²¸ à²à³à²¶à²µà²¨à³à²¨à³ ರà²à²¿à²¸à²¿. ಪà³à²°à²¤à²¿à²¯à³à²à²¦à³ CD-à²à²¾à²¤à³à²°à²¦ ISO "
+"à²à²¡à²¤à²à³à²à²¾à²à²¿ ಸರಿಸà³à²®à²¾à²°à³ 700 MiBಯಷà³à²à³, à²
ಥವ DVD-à²à²¾à²¤à³à²°à²¦ ISO à²à²¡à²¤à²à³à²à²¾à²à²¿ ಸà³à²®à²¾à²°à³ 3.5 GiB "
+"ಯಷà³à²à³ à²à²¾à²²à²¿ à²à²¾à² à²
à²à²¤à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³ . ನà³à²µà³ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ <filename class=\"directory\">C:"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</"
+"filename> à²à²¡à²¤à²à³à²¶à²à³à²à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿà²à³à²à²¡à²¿à²¦à³à²¦à³à²°à²¿ à²à²à²¦à³ à²à²¹à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: title
#: Downloading.xml:46
#, no-c-format
msgid "Choosing the ISO Files"
-msgstr ""
+msgstr "ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡà³à²µà³à²¦à³"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:47
@@ -137,6 +160,16 @@ msgid ""
"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
msgstr ""
+"ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಪರಿà²à²¾à²°à²à²¦à²¿à²à²¦ ನಿಮà²à³ ಬà³à²à²¿à²°à³à²µ ಸರಿಯಾದ à²à²¡à²¤à²à²³à³ ನಿಮà³à²® à²à²£à² ಹಾà²à³ ನà³à²µà³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ "
+"ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à³à²¤à³à²¤à²¿à²°à³à²µ ಫà³à²¡à³à²°à²¾à²¦ à²à²µà³à²¤à³à²¤à²¿à²¯ ಮà³à²²à³ à²
ವಲà²à²¬à²¿à²¤à²µà²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ನಿಮà²à³ à²
à²à²¤à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µ "
+"à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
+"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
+"replaceable>.iso</filename> ಬà²à³à²¯à²²à³à²²à²¿ ಹà³à²¸à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²¦à³à²¦à³, à²à²²à³à²²à²¿ \"<replaceable><"
+"version></replaceable>\" ಯೠನà³à²µà³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à²²à³ ಬಯಸà³à²µ ಫà³à²¡à³à²°à²¦ "
+"à²à²µà³à²¤à³à²¤à²¿à²¯à²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³, \"<replaceable><arch></replaceable>\" ಯೠನಿಮà³à²® à²à²£à²à²¦ "
+"ಸà²à²¸à³à²à²¾à²°à² à²à²°à³à²à²¿à²à³à²à³à²à²°à³ à²à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³ ಹಾà²à³ \"<replaceable><count></replaceable>"
+"\" ವೠಪà³à²°à²¤à²¿à²¯à³à²à²¦à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ CD à²à²³ ಡಿಸà³à²à³ ಸà²à²à³à²¯à³ à²à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ನಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ DVD "
+"à²à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿, à²à²à²¦à³ à²à²¡à²¤à²¦ ಹà³à²¸à²°à²¿à²¨à²²à³à²²à²¿ <filename>DVD</filename> à²
ನà³à²¨à³ ಬಳಸಲಾà²à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:50
@@ -151,16 +184,28 @@ msgid ""
"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
"systemitem> versions."
msgstr ""
+"à²à²£à² ಸà²à²¸à³à²à²¾à²°à² à²à²°à³à²à²¿à²à³à²à³à²à²°à³à²à²³à³ ಸಾಮಾನà³à²¯à²µà²¾à²à²¿ Pentium ಹಾà²à³ Athlon ಸà²à²¸à³à²à²¾à²°à² ಸಮà³à²¹à²à²³à²¨à³à²¨à³ "
+"à²à²³à²à³à²à²¡à²à²¤à²¹ 32-ಬಿà²à³ PC à²à²³à²¿à²à³ <systemitem>i386</systemitem> à²à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. "
+"à²à²°à³à²à²¿à²à³à²à³à²à²°à³à²à²³à³ ಸಾಮಾನà³à²¯à²µà²¾à²à²¿ Athlon 64 ಸà²à²¸à³à²à²¾à²°à² ಸಮà³à²¹à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²³à²à³à²à²¡à²à²¤à²¹ 64-ಬಿà²à³ PCà²à²³à²¿à²à³ "
+"<systemitem>x86_64</systemitem> à²à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²µà³. à²à²°à³à²à²¿à²à³à²à³à²à²°à³à²à²³à³ ಸಾಮಾನà³à²¯à²µà²¾à²à²¿ Apple ನ "
+"MacBook ನಲà³à²²à²¿ Intel ನ à²à²¿à²ªà³âà²à²³à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸà³à²µ ಮà³à²¦à²²à²¿à²¨ à²à²²à³à²²à²¾ Macintosh ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ "
+"à²à²³à²à³à²à²¡à³ PowerPC à²à²£à²à²à²³à²¿à²à³ <systemitem>ppc</systemitem> à²à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ನಿಮà²à³ ಠ"
+"ಬà²à³à²à³ à²à²¨à²¾à²¦à²°à³ ಸà²à²¦à³à²¹à²à²³à²¿à²¦à³à²¦à²°à³, ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²à³à²à³ ಬಹà³à²·à² <systemitem>i386</systemitem> "
+"à²à²µà³à²¤à³à²¤à²¿à²à²³ ಬಳಸಿ."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:53
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
"downloaded are complete and correct."
msgstr ""
+"à²à²¦à²¾à²¹à²°à²£à³à²à³, à²à²à²¦à³ Pentium 4 à²à²£à²à²à³à²à²¾à²à²¿ ಫà³à²¡à³à²° 11 à²
ನà³à²¨à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à³à²¤à³à²¤à²¿à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿, "
+"ಸರಿಯಾದ à²à²¡à²¤à²µà³ <filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename> à²à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ನà³à²µà³ "
+"ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à²²à²¿à²°à³à²µ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಪರಿಪà³à²°à³à²£ ಹಾà²à³ ಸರಿಯಾà²à²¿à²¦à³ à²à²à²¦à³ ಪರà³à²à³à²·à²¿à²¸à²²à³ ನಿಮà²à³ "
+"<filename>SHA1SUM</filename> à²à²¡à²¤à²µà³ ಸಹ ಬà³à²à²¾à²à²¬à²¹à³à²¦à³."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:56
diff --git a/kn-IN/Introduction.po b/kn-IN/Introduction.po
index 451d194..7c3dcae 100644
--- a/kn-IN/Introduction.po
+++ b/kn-IN/Introduction.po
@@ -1,23 +1,24 @@
-# Language kn-IN translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.kn.po to Kannada
+# Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-09 12:18+0530\n"
+"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Tag: title
#: Introduction.xml:6
#, no-c-format
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "ಪರಿà²à²¯"
#. Tag: para
#: Introduction.xml:7
@@ -51,10 +52,11 @@ msgid ""
"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
"distribution"
msgstr ""
+"ಫà³à²¡à³à²° ವಿತರಣà³à²¯à²²à³à²²à²¿à²¨ à²à²¾à²à²µà²¾à²à²¿à²°à³à²µ ತà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮಾತà³à²° ಫà³à²¡à³à²° ಪರಿಯà³à²à²¨à³à²¯à³ ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³"
#. Tag: para
#: Introduction.xml:18
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
@@ -62,3 +64,9 @@ msgid ""
"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
"ISOs under every operating system."
msgstr ""
+"ಫà³à²¡à³à²°à²¦à²¿à²à²¦ à²à²¤à³à²ªà²¾à²¦à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ ಹಾà²à³ à²
ದರà³à²à²¦à²¿à²à³ à²à²³à³à²¹à²¿à²¸à²²à²¾à²à³à²µ ತà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮಾತà³à²°à²µà³ ಠ"
+"ಪರಿಯà³à²à²¨à³à²¯à³ ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ಠಲà³à²à²¨à²¦à²²à³à²²à²¿ à²à²¤à²°à³ ತà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶à²à²³ ಬà²à³à²à³ à²à²²à³à²²à³à²à²¿à²¸à²¿à²°à³à²µà³à²¦à³ à²à³à²µà²² "
+"ಬಳà²à³à²¦à²¾à²°à²°à²¨à³à²¨à³ ಸರಿಯಾದ ಮಾರà³à²à²¦à²²à³à²²à²¿ ಹà³à²à²²à³ ನಿರà³à²¦à³à²¶à²¿à²¸à²²à³ ಮಾತà³à²°à²µà³ à²à²à²¿à²¦à³. ಠಪà³à²¯à²¾à²à³à²à³à²à²³à²¿à²à³ "
+"ಫà³à²¡à³à²° à²à²µà²¾à²¬à³à²¦à²¾à²°à²¿à²¯à²¾à²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²² à²
ಥವ ಪà³à²°à²®à²¾à²£à²¿à²à²°à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²², ಹಾà²à³ à²
ವà³à²à²³ ಬಳà²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²²à³à²²à²¿ "
+"ಸà³à²à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à³ à²à³à²µà²² à²à²¦à³à²à²°à²¿à²à³ à²
ನà³à²à³à²²à²à³à²à²¾à²à²¿ ಮಾತà³à²°. à²à²¦à³ à²à²²à³à²²à²¾ à²à²¾à²°à³à²¯à²µà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²²à³à²²à²¿ ISO "
+"à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಬರà³à²¯à²²à³ ಬಳಸಬಹà³à²¦à²¾à²¦à²à²¤à²¹ ಪರಿಪà³à²°à³à²£à²µà²¾à²¦ ಮಾರà³à²à²¦à²°à³à²¶à²¿à²¯à²¾à²à³à²µ à²à²¦à³à²¦à³à²¶à²µà²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²²à³à²²."
diff --git a/kn-IN/Next.po b/kn-IN/Next.po
index 4bee800..840903d 100644
--- a/kn-IN/Next.po
+++ b/kn-IN/Next.po
@@ -1,17 +1,18 @@
-# Language kn-IN translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.kn.po to Kannada
+# Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-09 12:18+0530\n"
+"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Tag: title
#: Next.xml:6
diff --git a/kn-IN/Validating.po b/kn-IN/Validating.po
index be3c8b4..44ada8c 100644
--- a/kn-IN/Validating.po
+++ b/kn-IN/Validating.po
@@ -1,27 +1,28 @@
-# Language kn-IN translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.kn.po to Kannada
+# Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-09 12:18+0530\n"
+"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Tag: title
#: Validating.xml:6
#, no-c-format
msgid "Validating the Files"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮಾನà³à²¯à²à³à²³à²¿à²¸à³à²µà²¿à²à³"
#. Tag: para
#: Validating.xml:7
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
@@ -30,12 +31,18 @@ msgid ""
"the available ISO files with a content verification code called a "
"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
msgstr ""
+"ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಸಮಯದಲà³à²²à²¿ ನಿಮà³à²® ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à²¾à²ªà²à²µà³ ಯಾವà³à²¦à³ ದà³à²·à²à²³à²¨à³à²¨à³ ತà³à²°à²¿à²¸à²¦à³ à²à²¦à³à²¦à²°à³ ಸಹ à²à³à²²à²µà³ "
+"ದà³à²·à²à²³à³ à²à²¦à³à²°à²¾à²à²¬à²¹à³à²¦à³. à²à²¦à³à²¦à²°à²¿à²à²¦ à²à²¡à²¤à²à²³à³ ಯಾವ ಬà²à³à²¯à²²à³à²²à³ ಹಾಳಾà²à²¿à²²à³à²² à²à²à²¦à³ ಪರà³à²à³à²·à²¿à²¸à²¿ "
+"à²à²à²¿à²¤à²ªà²¡à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à³à²µà³à²¦à³ <emphasis role=\"strong\">ಬಹಳ ಮà³à²à³à²¯</emphasis>. "
+"<filename>SHA1SUM</filename> à²à²¡à²¤à²¦ à²à²¦à³à²¦à³à²¶à²µà³ à²à²¦à³ à²à²à²¿à²¦à³. à²à²¦à³ ಲà²à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µ ಪà³à²°à²¤à²¿à²¯à³à²à²¦à³ "
+"ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¿à²à²¾à²à²¿ ಮà³à²² ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¿à²à²¦ ರà²à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ <firstterm>ಹà³à²¯à²¾à²¶à³</firstterm> à²à²à²¦à³ "
+"à²à²°à³à²¯à²²à³à²ªà²¡à³à²µ ಪರಿಶà³à²²à²¨à²¾ ಸà²à²à³à²à³à²¯ à²à²à²¦à³ ಸಾಲನà³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: title
#: Validating.xml:12
#, no-c-format
msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
-msgstr ""
+msgstr "BitTorrent ಸà³à²µà²¯à² à²à²¾à²²à²¿à²¤ ದà³à²· ಪರಿಶà³à²²à²¨à³"
#. Tag: para
#: Validating.xml:13
@@ -46,6 +53,10 @@ msgid ""
"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
"safely skip this step."
msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³âà²à²³ ಸಮಯದಲà³à²²à²¿ ಸà³à²µà²¯à²à²à²¾à²²à²¿à²¤à²µà²¾à²à²¿ ಠದà³à²· "
+"ಪರಿಶà³à²²à²¨à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ನಡà³à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. à²à²²à³à²²à²¾ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಯಶಸà³à²µà²¿à²¯à²¾à²à²¿ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಲಾà²à²¿à²¦à³ à²à²à²¦à³ ನಿಮà³à²® "
+"<application>BitTorrent</application> à²
ನà³à²µà²¯à²µà³ ವರದಿ ಮಾಡಿದà³à²¯à²¾à²¦à²²à³à²²à²¿, ನà³à²µà³ "
+"ನಿಶà³à²à²¿à²à²¤à³à²¯à²¿à²à²¦ ಠಹà²à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²ªà³à²à³à²·à²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à³."
#. Tag: title
#: Validating.xml:18
@@ -55,17 +66,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:19
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
msgstr ""
+"ಮà³à²²à³ ತಿಳಿಸಲಾದà²à²¤à²¹ ಯಾವà³à²¦à³ ಬಾಹà³à²¯ ತಾಣà²à²³ ಮà³à²²à³ à²
ಥವ à²
ವೠà²à²¦à²à²¿à²¸à³à²µ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³âà²à²³ ಮà³à²²à³ ಫà³à²¡à³à²° "
+"ಪರಿಯà³à²à²¨à³ ಹಾà²à³ Red Hat Inc. ಯಾವà³à²¦à³ ನಿಯà²à²¤à³à²°à²£à²µà²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²²à³à²²."
#. Tag: title
#: Validating.xml:25
#, no-c-format
msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
-msgstr ""
+msgstr "ವಿà²à²¡à³à²¸à³âನ à²à²¿à²¤à³à²°à²¾à²¤à³à²®à² à²à³à²°à²®à²¦à²²à³à²²à²¿ ಮಾನà³à²¯à²à³à²³à²¿à²¸à³à²µà²¿à²à³"
#. Tag: para
#: Validating.xml:26
@@ -75,12 +88,14 @@ msgid ""
"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
"them:"
msgstr ""
+"à²à²¡à²¤ ಮಾನà³à²¯à²à³à²³à²¿à²à³ ಹಾà²à³ ಹà³à²¯à²¾à²¶à²¿à²à²à³âà²à²¾à²à²¿ à²à³à²µà²² ಪಾಯಿà²à²à³ ಹಾà²à³ à²à³à²²à²¿à²à³ à²
ನà³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²°à³à²µ à²
ನà³à² "
+"à²à²à²¿à²¤ à²à²¤à³à²ªà²¨à³à²¨à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಲà²à³à²¯à²µà²¿à²µà³. à²à²²à³à²²à²¿ à²
à²à²¤à²¹ à²à³à²²à²µà³ à²à³à²à²¡à²¿à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à³à²¡à²²à²¾à²à²¿à²¦à³:"
#. Tag: para
#: Validating.xml:31
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:36
@@ -92,13 +107,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:41
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:46
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
@@ -106,10 +121,15 @@ msgid ""
"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
"ISO file."
msgstr ""
+"à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³âನಿà²à²¦ à²à²¦à²à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ ಸà³à²à²¨à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²
ನà³à²¸à²°à²¿à²¸à²¿. ನà³à²µà³ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³ à²
ನà³à²¨à³ "
+"à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à²¿à²¦à²¾à², ನà³à²µà³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿà²à³à²à²¡à²à²¤à²¹ ISO à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à²¾ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಲೠà²à²¡à²¤ à²à²¯à³à²à³à²¯ "
+"à²à²ªà²à²°à²£à²µà²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಿ. ನà²à²¤à²° ಲà³à²à³à² ಹಾà²à²²à³ SHA-1 à²
ಲà³à²à²¾à²°à²¿à²¦à²®à³ à²
ನà³à²¨à³ ಬಳಸಿ ನà²à²¤à²° à²à²ªà²à²°à²£à²µà²¨à³à²¨à³ "
+"à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à²¿. ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³ ಸà²à²ªà³à²°à³à²£ ISO à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¦à²¬à³à²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à²°à²¿à²à²¦, à²à³à²²à²¸à²µà²¨à³à²¨à³ ಪà³à²°à³à²¸à²²à³ "
+"à²à²à²¦à²¿à²·à³à²à³ ಸಮಯ ತà³à²à³à²¦à³ à²à³à²³à³à²³à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: para
#: Validating.xml:49
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -118,33 +138,45 @@ msgid ""
"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
"filename> file."
msgstr ""
+"à²à²¡à²¤ <filename>SHA1SUM</filename> ದಲà³à²²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²²à³ à²
ದನà³à²¨à³ "
+"<application>Notepad</application> ನà²à²¤à²¹ à²à²à²¦à³ ಪಠà³à²¯ ಸà²à²ªà²¾à²¦à²à²¦à²²à³à²²à²¿ ತà³à²°à³à²¯à²¿à²°à²¿. ಹà³à²¯à²¾à²¶à³ "
+"à²à²ªà²à²°à²£à²¦à²¿à²à²¦ ತà³à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಲಾದà²à²¤à²¹ <emphasis role=\"strong\">ಪà³à²°à²¤à²¿à²¯à³à²à²¦à³</"
+"emphasis> ISO à²à²¡à²¤à²à²³ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³ <filename>SHA1SUM</filename> à²à²¡à²¤à²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ à²à²¯à²¾à²¯ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³âà²à³ "
+"<emphasis role=\"strong\">ಸರಿಯಾà²à²¿</emphasis> ತಾಳà³à²¯à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³ à²à²à²¦à³ "
+"à²à²à²¿à²¤à²ªà²¡à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à²¿."
#. Tag: para
#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
"does not match, download it again."
msgstr ""
+"à²à²²à³à²²à²¾ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³âà²à²³à³ ಸರಿಯಾà²à²¿ ತಾಳà³à²¯à²¾à²¦à²²à³à²²à²¿, ನà³à²µà³ ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮಾಧà³à²¯à²®à²à³à²à³ ಬರà³à²¯à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³. "
+"ಯಾವà³à²¦à³ à²à²¡à²¤à²¦ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³ ತಾಳà³à²¯à²¾à²à²¦à³ ಹà³à²¦à²²à³à²²à²¿, ಠà²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ ನà³à²µà³ ಪà³à²¨à² ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಬà³à²à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: title
#: Validating.xml:58
#, no-c-format
msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "ವಿà²à²¡à³à²¸à³ à²à²à³à²à²¾ ಪà³à²°à²¾à²à²ªà³à²à²¿à²¨à²²à³à²²à²¿ ಮಾನà³à²¯à²à³à²³à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à³"
#. Tag: para
#: Validating.xml:59
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To check the files using the command prompt, download the program "
"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
msgstr ""
+"à²à²à³à²à²¾ ಪà³à²°à²¾à²à²ªà³à²à²¿à²¨à²²à³à²²à²¿ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಪರà³à²à³à²·à²¿à²¸à²²à³, ನà³à²µà³ <filename>sha1sum.exe</filename> "
+"à²
ನà³à²¨à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಬà³à²à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ಸà³à²à²¨à³à²à²³à³ ಹಾà²à³ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³ à²
ನà³à²¨à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡà³à²µ à²à³à²à²¡à²¿à²à²¾à²à²¿ "
+"<ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184."
+"html\"/> à²
ನà³à²¨à³ ನà³à²¡à²¿."
#. Tag: para
#: Validating.xml:62
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
@@ -154,15 +186,25 @@ msgid ""
"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
"this:"
msgstr ""
+"<filename>sha1sum.exe</filename> ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³âà²à²³à²¨à³à²¨à³ ಲà³à²à³à² ಹಾà²à²¿ ತà³à²°à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. "
+"à²
ದನà³à²¨à³ ಬಳಸಲà³, <filename>sha1sum.exe</filename> à²
ನà³à²¨à³ ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²°à³à²µ "
+"à²à³à²¶à²¦à²²à³à²²à²¿à²¯à³ à²à²°à²¿à²¸à²¿. Start ಮà³à²¨à³à²µà²¿à²¨à²¿à²à²¦ <guilabel>Run...</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ "
+"ನà²à²¤à²° à²à²à²¦à³ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³âà²à²¾à²à²¿à²¨ <application>Command Prompt</application> ವಿà²à²¡à³à²µà²¨à³à²¨à³ "
+"à²à²°à²à²à²¿à²¸à²²à³ <userinput>cmd</userinput> à²
ನà³à²¨à³ ನಮà³à²¦à²¿à²¸à²¿. ನà²à²¤à²° ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ à²à³à²¶à²µà²¨à³à²¨à³ "
+"ಬದಲಾಯಿಸಿ. ಪà³à²°à²¤à²¿à²¯à³à²à²¦à³ ISO à²à²¡à²¤à²à²³à³à²à²¦à²¿à²à³ <command>sha1sum</command> à²
ನà³à²¨à³ ಠ"
+"ರà³à²¤à²¿à²¯à²²à³à²²à²¿ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à²¿:"
#. Tag: screen
#: Validating.xml:66
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
"\"\n"
"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#: Validating.xml:67
@@ -171,10 +213,12 @@ msgid ""
"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
"file."
msgstr ""
+"ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³ ಸà²à²ªà³à²°à³à²£ ISO à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¦à²¬à³à²à²¾à²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à²°à²¿à²à²¦, ಠà²à³à²²à²¸à²µà³ ಪà³à²°à³à²£à²à³à²³à³à²³à²²à³ à²à²à²¦à²¿à²·à³à²à³ "
+"ಸಮಯ ತà³à²à³à²¦à³à²à³à²³à³à²³à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: para
#: Validating.xml:70
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -183,6 +227,12 @@ msgid ""
"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
"<filename>CHECKSUM</filename> file."
msgstr ""
+"à²à²¡à²¤ <filename>SHA1SUM</filename> ದಲà³à²²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²²à³ à²
ದನà³à²¨à³ "
+"<application>Notepad</application> ನà²à²¤à²¹ à²à²à²¦à³ ಪಠà³à²¯ ಸà²à²ªà²¾à²¦à²à²¦à²²à³à²²à²¿ ತà³à²°à³à²¯à²¿à²°à²¿. "
+"<filename>sha1sum.exe</filename> à²à²ªà²à²°à²£à²¦à²¿à²à²¦ ತà³à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಲಾದà²à²¤à²¹ "
+"<emphasis role=\"strong\">ಪà³à²°à²¤à²¿à²¯à³à²à²¦à³</emphasis> ISO à²à²¡à²¤à²à²³ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³ "
+"<filename>SHA1SUM</filename> à²à²¡à²¤à²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ à²à²¯à²¾à²¯ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³âà²à³ <emphasis role=\"strong"
+"\">ಸರಿಯಾà²à²¿</emphasis> ತಾಳà³à²¯à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³ à²à²à²¦à³ à²à²à²¿à²¤à²ªà²¡à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à²¿."
#. Tag: title
#: Validating.xml:79
@@ -209,7 +259,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:86
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -218,12 +268,18 @@ msgid ""
"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
"<filename>CHECKSUM</filename> file."
msgstr ""
+"à²à²¡à²¤ <filename>SHA1SUM</filename> ದಲà³à²²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²²à³ à²
ದನà³à²¨à³ "
+"<application>Notepad</application> ನà²à²¤à²¹ à²à²à²¦à³ ಪಠà³à²¯ ಸà²à²ªà²¾à²¦à²à²¦à²²à³à²²à²¿ ತà³à²°à³à²¯à²¿à²°à²¿. ಹà³à²¯à²¾à²¶à³ "
+"à²à²ªà²à²°à²£à²¦à²¿à²à²¦ ತà³à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಲಾದà²à²¤à²¹ <emphasis role=\"strong\">ಪà³à²°à²¤à²¿à²¯à³à²à²¦à³</"
+"emphasis> ISO à²à²¡à²¤à²à²³ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³ <filename>SHA1SUM</filename> à²à²¡à²¤à²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ à²à²¯à²¾à²¯ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³âà²à³ "
+"<emphasis role=\"strong\">ಸರಿಯಾà²à²¿</emphasis> ತಾಳà³à²¯à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³ à²à²à²¦à³ "
+"à²à²à²¿à²¤à²ªà²¡à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à²¿."
#. Tag: title
#: Validating.xml:94
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Validating in Linux"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮಾನà³à²¯à²à³à²³à²¿à²¸à³à²µà²¿à²à³"
#. Tag: para
#: Validating.xml:95
@@ -268,7 +324,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:106
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
@@ -278,3 +334,9 @@ msgid ""
"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
"filename> file."
msgstr ""
+"à²à²¡à²¤ <filename>SHA1SUM</filename> ದಲà³à²²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²²à³ à²
ದನà³à²¨à³ "
+"<application>Notepad</application> ನà²à²¤à²¹ à²à²à²¦à³ ಪಠà³à²¯ ಸà²à²ªà²¾à²¦à²à²¦à²²à³à²²à²¿ ತà³à²°à³à²¯à²¿à²°à²¿. "
+"<filename>sha1sum.exe</filename> à²à²ªà²à²°à²£à²¦à²¿à²à²¦ ತà³à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಲಾದà²à²¤à²¹ "
+"<emphasis role=\"strong\">ಪà³à²°à²¤à²¿à²¯à³à²à²¦à³</emphasis> ISO à²à²¡à²¤à²à²³ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³ "
+"<filename>SHA1SUM</filename> à²à²¡à²¤à²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ à²à²¯à²¾à²¯ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³âà²à³ <emphasis role=\"strong"
+"\">ಸರಿಯಾà²à²¿</emphasis> ತಾಳà³à²¯à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³ à²à²à²¦à³ à²à²à²¿à²¤à²ªà²¡à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à²¿."
diff --git a/ml-IN/Article_Info.po b/ml-IN/Article_Info.po
index e9b3991..8e9918c 100644
--- a/ml-IN/Article_Info.po
+++ b/ml-IN/Article_Info.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:23-0400\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en at li.org>\n"
diff --git a/ml-IN/Burning.po b/ml-IN/Burning.po
index 548f520..304b23d 100644
--- a/ml-IN/Burning.po
+++ b/ml-IN/Burning.po
@@ -1,23 +1,22 @@
-# Language ml-IN translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of readme-burning-isos.master.ml.po to
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:23-0400\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Tag: title
#: Burning.xml:6
#, no-c-format
msgid "Burning"
-msgstr ""
+msgstr "à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨àµ"
#. Tag: para
#: Burning.xml:7
@@ -90,15 +89,17 @@ msgstr ""
#: Burning.xml:25
#, no-c-format
msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
-msgstr ""
+msgstr "à´à´à´¸àµà´ റിà´àµà´àµà´°àµâà´¡à´°àµâ വി2 പവരàµâ à´àµà´¯àµ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµàµ"
#. Tag: para
#: Burning.xml:26
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> "
+"à´µàµà´¬àµà´¸àµà´±àµà´±à´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ à´à´à´¸àµà´ റിà´àµà´àµà´°àµâà´¡à´°àµâ പവരàµâ à´àµà´¯àµ à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±àµà´³àµâ à´àµà´¯àµà´¯àµà´."
#. Tag: para
#: Burning.xml:31
@@ -107,12 +108,16 @@ msgid ""
"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
"first Fedora ISO file."
msgstr ""
+"<application>à´à´àµà´¸àµà´ªàµà´²àµà´³à´±à´±à´¿à´²àµâ</application>, à´à´¦àµà´¯à´¤àµà´¤àµ à´«àµà´¡àµà´± à´à´à´¸àµà´ ഫയലിലàµâ à´±àµà´±àµà´±àµ à´àµà´²à´¿à´àµà´àµ "
+"à´àµà´¯àµà´¯àµà´."
#. Tag: para
#: Burning.xml:36
#, no-c-format
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
msgstr ""
+"à´àµà´£àµâà´àµà´àµà´¸àµà´±àµà´±àµ à´®àµà´¨àµà´µà´¿à´²àµâ, <guilabel>സിഡിയിലàµà´àµà´àµàµ à´à´®àµà´àµ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´</guilabel> à´à´¨àµà´¨à´¤àµàµ "
+"à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´."
#. Tag: para
#: Burning.xml:41
@@ -121,84 +126,87 @@ msgid ""
"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
"up."
msgstr ""
+"<guilabel>സിഡി റിà´àµà´àµà´°àµâà´¡à´¿à´àµ വിസാരàµâà´¡àµ</guilabel> à´ªàµà´ªàµà´ªàµ-à´
à´ªàµà´ªàµ നലàµâà´à´¿à´¯ നിരàµâà´¦àµà´¦àµà´¶à´àµà´à´³à´¨àµà´¸à´°à´¿à´àµà´àµàµ "
+"à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´."
#. Tag: para
#: Burning.xml:46
#, no-c-format
msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "ബാà´àµà´à´¿à´¯àµà´³àµà´³ à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµà´ à´à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´."
#. Tag: title
#: Burning.xml:55
#, no-c-format
msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
-msgstr ""
+msgstr "à´±àµà´àµà´¸àµà´¯àµ à´à´¸à´¿ à´®àµà´¡à´¿à´¯à´¾ à´àµà´°à´¿à´¯àµà´±àµà´±à´°àµâ 7 à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµàµ"
#. Tag: para
#: Burning.xml:58
#, no-c-format
msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>à´àµà´°à´¿à´¯àµà´±àµà´±à´°àµâ à´àµà´²à´¾à´¸à´¿à´àµ</guilabel> à´à´°à´à´à´¿à´àµà´àµà´."
#. Tag: para
#: Burning.xml:63
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>മറàµà´±àµ à´àµà´²à´¿à´à´³àµâ</guilabel> à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´."
#. Tag: para
#: Burning.xml:68
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>à´¡à´¿à´¸àµà´àµ à´à´®àµà´àµ ഫയലിലàµâ നിനàµà´¨àµà´ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´</guilabel> à´à´¨àµà´¨à´¤àµ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´."
#. Tag: para
#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-msgstr ""
+msgstr "à´«àµà´¡àµà´± à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµâ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´¤àµà´¤àµàµ à´
à´¤àµàµ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´."
#. Tag: title
#: Burning.xml:82
#, no-c-format
msgid "Using Nero Burning ROM 5"
-msgstr ""
+msgstr "à´¨àµà´±àµ à´¬àµà´£à´¿à´àµ à´±àµà´ 5 à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµàµ"
#. Tag: para
#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
#, no-c-format
msgid "Start the program."
-msgstr ""
+msgstr "à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´ à´à´°à´à´à´¿à´àµà´àµà´."
#. Tag: para
#: Burning.xml:90
#, no-c-format
msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-msgstr ""
+msgstr "<guimenu>ഫയലàµâ</guimenu> à´®àµà´¨àµ à´¤àµà´±à´àµà´àµà´."
#. Tag: para
#: Burning.xml:95
#, no-c-format
msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "<guimenuitem>à´à´®àµà´àµ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´</guimenuitem> à´à´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´."
#. Tag: para
#: Burning.xml:105
#, no-c-format
msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "മറàµà´±àµ à´à´²àµà´²à´¾ à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµà´ à´®àµà´à´³à´¿à´²àµâ പറà´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´."
#. Tag: title
#: Burning.xml:114
#, no-c-format
msgid "Using Nero Express 6"
-msgstr ""
+msgstr "à´¨àµà´±àµ à´à´àµà´¸àµà´ªàµà´°àµà´¸àµà´¸àµ 6 à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµàµ"
#. Tag: para
#: Burning.xml:122
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
msgstr ""
+"<guilabel>à´¡à´¿à´¸àµà´àµ à´à´®àµà´àµ à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ à´¸àµà´àµà´·à´¿à´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´¸à´à´°à´à´à´</guilabel> à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´."
#. Tag: para
#: Burning.xml:127
@@ -207,6 +215,8 @@ msgid ""
"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr ""
+"à´
à´ªàµà´ªàµà´³àµâ <guilabel>à´¤àµà´±à´àµà´àµà´</guilabel> à´à´¨àµà´¨ ഡയലàµà´àµ à´²à´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. à´¶àµà´·à´, à´à´¦àµà´¯à´¤àµà´¤àµ à´«àµà´¡àµà´± à´à´à´¸àµà´ "
+"ഫയലàµâ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´¤àµà´¤àµàµ <guibutton>à´¤àµà´±à´àµà´àµà´</guibutton> à´à´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´àµà´²à´¿à´àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´."
#. Tag: para
#: Burning.xml:132
@@ -215,18 +225,20 @@ msgid ""
"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
"your specific hardware."
msgstr ""
+"നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´¡à´¿à´¸àµà´àµ റിà´àµà´àµà´°àµâഡറിനàµà´³àµà´³ à´µàµà´à´¤ à´àµà´°à´®à´¿à´à´°à´¿à´àµà´àµà´. à´ à´àµà´°à´®à´¿à´à´°à´£à´ നിà´àµà´à´³àµà´àµ ഹാരàµâà´¡àµâà´µàµà´¯à´±à´¿à´¨àµ "
+"à´à´¶àµà´°à´¯à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ."
#. Tag: para
#: Burning.xml:137
#, no-c-format
msgid "Click Next to burn."
-msgstr ""
+msgstr "à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ à´
à´àµà´¤àµà´¤à´¤àµàµ à´
മരàµâà´¤àµà´¤àµà´."
#. Tag: para
#: Burning.xml:142
#, no-c-format
msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "മറàµà´±àµàµ à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµà´ à´®àµà´à´³à´¿à´²àµâ പറà´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´ªàµà´°à´àµà´°à´¿à´¯à´à´³àµâ à´à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´."
#. Tag: title
#: Burning.xml:154
@@ -381,9 +393,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Burning.xml:243
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "<guimenuitem>à´à´®àµà´àµ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´</guimenuitem> à´à´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´."
#. Tag: para
#: Burning.xml:248
diff --git a/ml-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po b/ml-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 957dd0b..e69de29 100644
--- a/ml-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/ml-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,556 +0,0 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.ml.po to
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.ml\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:23-0400\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <en at li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "à´
വതരണà´"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
-#~ "filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
-#~ "media to produce a bootable disc."
-#~ msgstr ""
-#~ "à´«àµà´¡àµà´± വിതരണഠലà´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ ISO 9660 à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´¨àµâà´¡àµà´°àµâഡൠഫയലàµâസിസàµà´±àµà´±à´ à´à´®àµà´àµà´à´³à´¾à´¯à´¿à´àµà´à´¾à´£àµàµ. "
-#~ "നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´ à´à´à´¸àµà´ à´à´®àµà´àµà´à´³àµâ സിഡിറàµà´ à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ ഡിവിഡിയിലàµà´àµà´àµàµ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤à´¿ à´¬àµà´àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯à´¾à´¨àµà´³àµà´³ "
-#~ "à´à´°àµ à´¡à´¿à´¸àµà´àµ തയàµà´¯à´¾à´±à´¾à´àµà´à´¾à´."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before you can install Fedora from disc on a computer, you must transfer, "
-#~ "or <firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/"
-#~ "RW or DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these "
-#~ "files using a few common tools. This document assumes that you have no "
-#~ "experience with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the "
-#~ "purpose of downloading and burning the files."
-#~ msgstr ""
-#~ "à´«àµà´¡àµà´± à´à´°àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´²àµà´àµà´àµàµ à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±àµà´³àµâ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ à´®àµà´®àµà´ªàµ, à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâ à´à´°àµ à´à´¾à´²à´¿ à´¡à´¿à´¸àµà´à´¿à´²àµà´àµà´àµàµ "
-#~ "(CD-R/RW à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ DVD-R/RW) <firstterm>à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´£àµà´à´¤à´¾à´£àµàµ</firstterm> (à´¬àµà´£àµâ "
-#~ "à´àµà´¯àµà´¯àµà´). ഫയലàµà´à´²àµâ à´¡à´¿à´¸àµà´à´¿à´²àµà´àµà´àµàµ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ നിരàµâà´¦àµà´¦àµà´¶à´àµà´à´³àµà´ à´
തിനാവശàµà´¯à´®à´¾à´¯ à´ªàµà´°à´¯àµà´à´àµà´à´³àµâ "
-#~ "à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´£àµà´ വിധവàµà´ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ ഠവിവരണà´àµà´àµà´±à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´²àµâ à´²à´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. ലിനà´àµà´¸à´¿à´²àµâ പരിà´à´¯à´àµà´àµà´±à´µàµà´ "
-#~ "à´®àµà´àµà´°àµà´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµ വിനàµâà´¡àµà´¸àµ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´à´¯àµà´ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨ à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´à´µà´¶àµà´¯à´®àµà´³àµà´³ വിവരà´àµà´à´³àµâ "
-#~ "à´à´³àµâà´ªàµà´ªàµà´àµà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¾à´£àµàµ à´ à´àµà´±à´¿à´ªàµà´ªàµàµ തയàµà´¯à´¾à´±à´¾à´àµà´à´¿à´¯à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-#~ "distribution"
-#~ msgstr ""
-#~ "à´«àµà´¡àµà´±à´¯àµà´àµ വിതരണതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ à´à´¾à´à´®à´¾à´¯ à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ മാതàµà´°à´®àµ à´«àµà´¡àµà´± à´¸à´à´°à´à´à´ പിനàµà´¤àµà´£à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµà´³àµà´³àµ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only software produced and shipped as part of Fedora is supported by the "
-#~ "project. Other software mentioned in this article is intended to guide "
-#~ "the user in the right direction. Fedora is not responsible for nor "
-#~ "endorses those software packages, and their use is described here merely "
-#~ "as a convenience for the reader. This is not intended to be a "
-#~ "comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "à´«àµà´¡àµà´±à´¯àµà´àµ à´àµà´àµ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±à´¿à´¨àµà´³àµà´³ പിനàµà´¤àµà´£ മാതàµà´°à´®àµ à´ à´¸à´à´°à´à´à´ നലàµâà´àµà´¨àµà´¨àµà´³àµà´³àµ. à´ "
-#~ "à´àµà´¡à´¿à´²àµâ പറà´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ മറàµà´±àµàµ à´à´²àµà´²à´¾ à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµâ, à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµà´³àµà´³ à´¸àµà´à´°àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´ ശരിയായ "
-#~ "à´°àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´²àµâ à´®àµà´®àµà´ªàµà´àµà´àµ à´ªàµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´®à´¾à´£àµàµ. à´«àµà´¡àµà´±à´¯àµà´àµà´àµàµ à´à´µà´¯à´¿à´²àµâ യാതàµà´°àµ à´à´¤àµà´¤à´°à´µà´¾à´§à´¿à´¤àµà´µà´µàµà´®à´¿à´²àµà´². à´à´²àµà´²à´¾ "
-#~ "à´à´ªàµà´ªà´±àµà´±àµà´±à´¿à´àµ സിസàµà´±àµà´±à´®à´¿à´²àµà´ à´à´à´¸àµà´à´à´³àµà´ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´µà´¾à´¨àµâ സാധàµà´¯à´®à´¾à´àµà´¨àµà´¨ à´à´°àµ à´àµà´¡à´²àµà´² "
-#~ "à´à´¤àµàµ."
-
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
-#~ "especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâ വളരൠവലàµà´¤à´¾à´£àµàµ. à´
തിനാലàµâ à´à´µ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµàµ സമയമàµà´àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ, à´ªàµà´°à´¤àµà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµàµ, "
-#~ "ഡയലàµâ-à´
പൠമàµà´¡à´ à´à´£àµà´àµà´à´¿à´²àµâ à´àµà´±à´àµà´àµàµ à´
ധിà´à´ സമയമàµà´àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. à´à´°àµ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ മാനàµà´à´°àµâ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ "
-#~ "നലàµà´²à´¤à´¾à´£àµàµ."
-
-#~ msgid "Choosing CD or DVD"
-#~ msgstr "സിഡി à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ ഡിവിഡി"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
-#~ "DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
-#~ "computer meets the following requirements:"
-#~ msgstr ""
-#~ "à´
നവധി സിഡി വലിപàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´à´à´¸àµà´ à´à´®àµà´àµ ഫയലàµà´à´³àµâ à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ à´à´°àµ ഡിവിഡി വലിപàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ "
-#~ "à´à´à´¸àµà´ à´à´®àµà´àµ ഫയലàµâ à´à´¯à´¿à´àµà´à´¾à´£àµàµ à´«àµà´¡àµà´± വിതരണഠà´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ. താഴൠപറà´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´¸à´à´µà´¿à´§à´¾à´¨à´àµà´à´³àµâ "
-#~ "നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´²àµâ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´£àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ ഡിവിഡി à´à´à´¸àµà´ à´à´®àµà´àµ ഫയലàµâ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´à´¾à´.:"
-
-#~ msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
-#~ msgstr "à´à´¤à´¿à´¨àµà´°àµ ഡിവിഡി-à´±àµà´±àµà´±à´¬à´¿à´³àµâ à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ ഡിവിഡി à´±àµà´±àµà´±àµà´±à´¬à´¿à´³àµâ à´¡àµà´°àµà´µàµàµ à´à´£àµà´àµàµ"
-
-#~ msgid "It has an NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
-#~ msgstr "à´à´¤à´¿à´¨àµàµ à´à´®àµà´àµ ഫയലàµâ à´¸àµà´àµà´·à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµàµ à´à´µà´¶àµà´¯à´®à´¾à´¯ à´¸àµà´¥à´²à´®àµà´³àµà´³ à´à´°àµ NTFS à´¡àµà´°àµà´µàµàµ à´à´£àµà´àµàµ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
-#~ "that can write to DVD media. If your computer has a drive that only "
-#~ "writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "ഡിവിഡി à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµâ à´à´°àµ à´¡à´¿à´¸àµà´à´¿à´²àµà´àµà´àµàµ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿, നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´¨àµàµ ഡിവിഡി à´±àµà´±àµà´±àµ "
-#~ "à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ à´à´°àµ à´¡àµà´°àµà´µàµ à´à´£àµà´à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´£àµà´à´¤à´¾à´£àµàµ. നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´¡à´¿à´¸àµà´àµ à´¡àµà´°àµà´µà´¿à´²àµâ സിഡിà´à´³àµâ മാതàµà´°à´®àµ "
-#~ "à´±àµà´±àµà´±àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´µà´¾à´¨àµâ സാധിà´àµà´àµ à´à´àµà´à´¿à´²àµâ, സിഡി-വലിപàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ ഫയലàµà´à´³àµâ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
-#~ "image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, "
-#~ "but many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of "
-#~ "a drive under Windows such as <filename class=\"directory\">C:</"
-#~ "filename>, select the <guilabel>Start</guilabel> menu and then "
-#~ "<guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to "
-#~ "check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog "
-#~ "displays the format for that file system. If you do not have an NTFS "
-#~ "drive with enough free space, download the CD-sized files instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "à´à´¿à´² ഫയലàµâസിസàµà´±àµà´±à´®àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ ഡിവിഡി à´à´®àµà´àµ à´ªàµà´²àµà´³àµà´³ 2 GB-യിലàµâ à´àµà´àµà´¤à´²àµâ à´à´³àµà´³ ഫയലàµà´à´³àµâ à´¸àµà´àµà´·à´¿à´àµà´àµà´µà´¾à´¨àµâ "
-#~ "സാധàµà´¯à´®à´²àµà´². സാധാരണ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ NTFS ഫയലàµâ സിസàµà´±àµà´±à´®àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´ à´à´°àµ പരിമിധിയിലàµà´², à´à´¨àµà´¨à´¾à´²àµâ "
-#~ "FAT32 à´ªàµà´²àµà´³àµà´³ NTFS à´
à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤ à´°àµà´¤à´¿à´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´à´¤àµàµ ബാധà´à´®à´¾à´£àµàµ. വിനàµâà´¡àµà´¸à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´à´°àµ à´¡àµà´°àµà´µà´¿à´¨àµà´±àµ "
-#~ "(à´à´¦à´¾à´¹à´°à´£à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµàµ <filename class=\"directory\">C:</filename>) à´°àµà´¤à´¿ "
-#~ "പരിശàµà´§à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿, <guilabel>Start</guilabel> à´®àµà´¨àµ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´, à´¶àµà´·à´ "
-#~ "<guilabel>My Computer</guilabel>-à´²àµà´àµà´àµàµ à´ªàµà´àµà´. നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ പരിശàµà´§à´¿à´àµà´àµà´£àµà´ à´¡àµà´°àµà´µà´¿à´²àµâ "
-#~ "à´±àµà´±àµà´±àµ à´àµà´²à´¿à´àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´, à´à´¨àµà´¨à´¿à´àµà´àµàµ <guilabel>Properties</guilabel> à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´. "
-#~ "à´
à´ªàµà´ªàµà´³àµâ ഠഫയലàµâ സിസàµà´±àµà´±à´ à´à´¤àµàµ à´°àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´²àµà´³àµà´³à´¤àµà´¨àµà´¨àµàµ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´à´¤àµà´¤à´°à´®à´¾à´¯à´¿ à´²à´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. മതിയായ "
-#~ "à´¸àµà´¥à´²à´®àµà´³àµà´³ à´à´°àµ NTFS à´¡àµà´°àµà´µàµ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´à´¿à´²àµà´² à´à´àµà´à´¿à´²àµâ, സിഡി-വലിപàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ ഫയലàµà´à´³àµâ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a new directory where you can download all of these files. You "
-#~ "need approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO "
-#~ "file, or approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document "
-#~ "assumes you have downloaded the files to the folder <filename class="
-#~ "\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My "
-#~ "Downloads\\Fedora</filename>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ഠഫയലàµà´à´³àµâ à´à´²àµà´²à´¾à´ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´µà´¾à´¨àµâ സാധിà´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´à´°àµ à´ªàµà´¤à´¿à´¯ ഡയറà´àµà´à´±à´¿ à´à´£àµà´à´¾à´àµà´àµà´. à´à´°àµ സിഡി "
-#~ "വലിപàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´à´à´¸àµà´ ഫയലിനàµàµ 700 MiB-à´¯àµà´ ഡിവിഡി-വലിപàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´à´à´¸àµà´ ഫയലിനàµàµ 3.5 GiB-"
-#~ "à´¯àµà´ à´àµà´±à´àµà´à´¤àµàµ à´à´µà´¶àµà´¯à´®àµà´£àµà´àµàµ. ഠഫയലàµà´à´³àµâ നിà´àµà´à´³àµâ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´£àµà´à´¤àµàµ <filename class="
-#~ "\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My "
-#~ "Downloads\\Fedora</filename> à´à´¨àµà´¨ ഡയറà´àµà´à´±à´¿à´¯à´¿à´²àµà´àµà´à´¾à´£àµàµ."
-
-#~ msgid "Choosing the ISO Files"
-#~ msgstr "à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The exact files you need from the download server depend upon your system "
-#~ "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are "
-#~ "named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></"
-#~ "replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><"
-#~ "count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><"
-#~ "version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to "
-#~ "download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your "
-#~ "computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></"
-#~ "replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In "
-#~ "the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the "
-#~ "filename."
-#~ msgstr ""
-#~ "നിà´àµà´à´³àµà´àµ സിസàµà´±àµà´±à´µàµà´ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨ à´«àµà´¡àµà´±à´¯àµà´àµ പതിപàµà´ªàµà´ à´
à´¨àµà´¸à´°à´¿à´àµà´à´¾à´£àµàµ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ സരàµâവറിലàµâ "
-#~ "നിനàµà´¨àµà´ à´à´µà´¶àµà´¯à´®àµà´³àµà´³ ഫയലàµà´à´³àµâ à´à´¤àµà´²àµà´²à´¾à´®àµà´¨àµà´¨à´±à´¿à´¯àµà´¨àµà´¨àµ. നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´à´¾à´µà´¶àµà´¯à´®àµà´³àµà´³ ഫയലàµà´à´³àµà´àµ à´°àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´¤à´¾à´£àµàµ:"
-#~ "<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
-#~ "<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
-#~ "replaceable>.iso</filename>, à´à´µà´¿à´àµ \"<replaceable><version></"
-#~ "replaceable>\" - നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨ à´«àµà´¡àµà´±à´¯àµà´àµ പതിപàµà´ªàµàµ, \"<replaceable><"
-#~ "arch></replaceable>\" - നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´¨àµà´±àµ à´ªàµà´°àµà´¸à´¸àµà´¸à´°àµâ à´à´°àµâà´àµà´à´¿à´à´àµà´à´°àµâ, "
-#~ "\"<replaceable><count></replaceable>\" - à´à´°àµ à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±à´²àµà´·à´¨àµâ സിഡിà´à´³àµà´àµ "
-#~ "à´¡à´¿à´¸àµà´àµ നമàµà´ªà´°àµâ. à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±à´²àµà´·à´¨àµâ ഡിവിഡി à´à´£àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, ഫയലàµâനാമമായി <filename>DVD</filename> "
-#~ "à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</"
-#~ "systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor "
-#~ "families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for "
-#~ "64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is "
-#~ "usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including "
-#~ "most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel "
-#~ "chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
-#~ "<systemitem>i386</systemitem> versions."
-#~ msgstr ""
-#~ "à´ªàµà´¨àµà´±à´¿à´¯à´, à´
à´¥àµà´²àµà´£àµâ à´ªàµà´°àµà´¸à´¸àµà´¸à´°àµâ à´ªàµà´²àµà´³àµà´³ 32-ബിറàµà´±àµ പിസിà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´°àµâ à´ªàµà´°àµà´¸à´¸àµà´¸à´°àµâ à´à´°àµâà´àµà´à´¿à´àµà´àµà´à´°àµâ "
-#~ "<systemitem>i386</systemitem> à´à´£àµàµ. à´
à´¥àµà´²àµà´£àµâ 64 à´ªàµà´°àµà´¸à´¸àµà´¸à´°àµâ à´à´³àµâà´ªàµà´ªàµà´àµà´¨àµà´¨ 64-ബിറàµà´±àµ "
-#~ "പിസിà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´°àµâ à´ªàµà´°àµà´¸à´¸àµà´¸à´°àµâ à´à´°àµâà´àµà´à´¿à´àµà´àµà´à´°àµâ <systemitem>x86_64</systemitem> à´à´£àµàµ. "
-#~ "à´à´ªàµà´ªà´¿à´³à´¿à´¨àµà´±àµ മിà´àµà´ മാà´àµ സിസàµà´±àµà´±à´ à´à´³àµâà´ªàµà´ªàµà´àµà´¨àµà´¨ പവരàµâപിസി à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±àµà´à´³àµà´ <systemitem>ppc</"
-#~ "systemitem> à´à´°àµâà´àµà´à´¿à´±àµà´±à´àµà´à´°àµâ à´à´£àµàµ. നിà´àµà´à´³àµà´àµ സിസàµà´±àµà´±à´®à´¿à´¨àµàµ മിà´àµà´à´µà´¾à´±àµà´ <systemitem>i386</"
-#~ "systemitem> à´à´µàµà´ à´à´µà´¶àµà´¯à´."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, "
-#~ "the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may "
-#~ "also need the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files "
-#~ "you have downloaded are complete and correct."
-#~ msgstr ""
-#~ "à´à´¦à´¾à´¹à´°à´£à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµàµ, നിà´àµà´à´³àµâ à´à´°àµ à´ªàµà´¨àµà´±à´¿à´¯à´ 4 à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ à´«àµà´¡àµà´± 11 à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ à´à´àµà´à´¿à´²àµâ, "
-#~ "നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ<filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename> à´à´¨àµà´¨ ഫയലàµâ à´à´£àµàµ à´à´µà´¶àµà´¯à´. "
-#~ "നിà´àµà´à´³àµâ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤ ഫയലàµà´à´³àµâ ശരിയാണàµà´¨àµà´¨àµà´ à´ªàµà´°àµâà´£àµà´£à´®à´¾à´¯àµà´¨àµà´¨àµà´ à´à´±à´ªàµà´ªà´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ "
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename> à´à´¨àµà´¨ ഫയലàµà´ à´à´µà´¶àµà´¯à´®àµà´£àµà´àµàµ."
-
-#~ msgid "Validating the Files"
-#~ msgstr "ഫയലàµà´à´³àµâ പരിശàµà´§à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Errors can occur during the download, even if your download manager "
-#~ "reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</"
-#~ "emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. "
-#~ "This is the purpose of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains "
-#~ "one line for each of the available ISO files with a content verification "
-#~ "code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO "
-#~ "files."
-#~ msgstr ""
-#~ "നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ മാനàµà´à´°àµâ à´°àµà´à´ªàµà´ªàµà´àµà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´²àµà´² à´à´àµà´à´¿à´²àµà´, à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´®àµà´ªàµà´³àµâ പിശà´àµà´à´³àµâ "
-#~ "à´à´£àµà´à´¾à´µà´¾à´. à´
തിനാലàµâ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´¤à´à´°à´¾à´°àµâ à´¸à´à´à´µà´¿à´àµà´à´¿à´àµà´àµà´£àµà´àµ à´à´¨àµà´¨à´±à´¿à´¯àµà´£àµà´à´¤àµàµ <emphasis role="
-#~ "\"strong\">വളരൠപàµà´°à´§à´¾à´¨à´®à´¾à´£àµàµ</emphasis>. à´à´¤à´¿à´¨à´¾à´£àµàµ നമàµà´®à´³àµâ <filename>SHA1SUM</"
-#~ "filename> ഫയലàµâ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ. à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´¯ à´à´°àµ à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´à´°àµ വരി à´à´¨àµà´¨à´µà´£àµà´£à´ à´à´¤à´¿à´²àµâ "
-#~ "à´à´³àµà´³à´à´àµà´à´ à´à´±à´ªàµà´ªà´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ à´àµà´¡àµ à´
à´à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. <firstterm>ഹാഷàµ</firstterm> à´à´¨àµà´¨àµàµ "
-#~ "വിളിà´àµà´àµà´¨àµà´¨ ഠവരിà´à´³àµâ യഥാരàµâà´¤àµà´¥ à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³à´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ തയàµà´¯à´¾à´±à´¾à´àµà´à´¿à´¯à´¿à´àµà´àµà´³àµà´³à´¤à´¾à´£àµàµ."
-
-#~ msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
-#~ msgstr "à´¸àµà´µà´¯à´®àµà´¯àµà´³àµà´³ ബിറàµà´±àµ à´àµà´±à´¨àµà´±àµ പിശà´àµ പരിശàµà´§à´¨"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-#~ "checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-#~ "application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-#~ "safely skip this step."
-#~ msgstr ""
-#~ "à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´®àµà´ªàµà´³àµâ പിശà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµà´³àµà´³ ഠപരിശàµà´§à´¨ <application>ബിറàµà´±àµ à´àµà´±à´¨àµà´±àµ</"
-#~ "application> à´¸àµà´µà´¯à´®àµ à´¨à´à´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨àµ. à´à´²àµà´²à´¾ ഫയലàµà´à´³àµà´ വിà´à´¯à´à´°à´®à´¾à´¯à´¿ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤àµ à´à´¨àµà´¨àµàµ നിà´àµà´à´³àµà´àµ "
-#~ "<application>ബിറàµà´±àµ à´àµà´±à´¨àµà´±àµ</application> à´ªàµà´°à´¯àµà´à´ à´°àµà´à´ªàµà´ªàµà´àµà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¾à´²àµâ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´ "
-#~ "à´ªàµà´°à´àµà´°à´¿à´¯ à´à´ªàµà´àµà´·à´¿à´àµà´àµàµ à´
à´àµà´¤àµà´¤à´¤à´¿à´²àµà´àµà´àµàµ à´à´à´àµà´à´¾à´."
-
-#~ msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
-#~ msgstr "വിനàµâà´¡àµà´¸àµ à´àµà´°à´¾à´«à´¿à´àµà´à´²àµâ à´à´¨àµâവയàµà´£àµâà´®àµà´¨àµà´±à´¿à´²àµâ പരിശàµà´§à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are a number of no-cost products available for file validation and "
-#~ "hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-#~ "them:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ഫയലàµâ പരിശàµà´§à´¨à´¯àµà´àµà´àµà´³àµà´³ à´ªàµà´¯à´¿à´¨àµà´±àµ, à´àµà´²à´¿à´àµà´àµ à´à´¨àµà´±à´°àµâà´«àµà´¯à´¿à´¸àµà´à´³àµà´ à´
à´à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´
à´¨àµà´à´ à´¸àµà´à´¨àµà´¯ à´ªàµà´°à´¯àµà´à´àµà´à´³àµâ "
-#~ "à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´£àµàµ. à´
വയിലàµâ à´à´¿à´²à´¤àµàµ താഴൠപറà´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
-#~ msgstr "ഹാഷàµâà´à´¾à´²àµâà´àµ: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/"
-#~ "soft/xcsc/\"></ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "à´à´àµà´¸àµà´ªàµà´°àµà´¸àµà´¸àµ à´àµà´àµâസഠà´à´£à´¨à´¿ (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/xcsc/"
-#~ "\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-#~ "program, use the file selection tools provided to select your downloaded "
-#~ "ISO image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run "
-#~ "the tool. The program takes some time to complete, since it must read the "
-#~ "entire ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´ à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±àµà´³àµâ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ നലàµâà´à´¿à´¯à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ മാരàµâà´àµà´à´¨à´¿à´°àµâà´¦àµà´¦àµà´¶à´àµà´à´³àµâ à´
à´¨àµà´¸à´°à´¿à´àµà´àµà´. "
-#~ "à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´ à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´®àµà´ªàµà´³àµâ, നിà´àµà´à´³àµâ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤ à´à´à´¸àµà´ à´à´®àµà´àµ ഫയലàµà´à´³àµâ "
-#~ "à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿, ഫയലàµâ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´à´²àµâ à´ªàµà´°à´¯àµà´à´àµà´à´³àµâ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´. à´¶àµà´·à´, SHA-1 "
-#~ "à´
à´²àµâà´àµà´°à´¿à´¥à´ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´¤àµà´¤àµàµ, à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´ à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´àµà´. à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµâ à´ªàµà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¾à´àµà´àµà´£àµà´à´¤à´¿à´¨à´¾à´²àµâ "
-#~ "à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´ à´ªàµà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¾à´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµàµ à´
à´²àµâപഠസമയമàµà´àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
-#~ "<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure "
-#~ "the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-#~ "emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-#~ "emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</"
-#~ "filename> file."
-#~ msgstr ""
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename> ഫയലàµâ <application>à´¨àµà´àµà´àµà´ªà´¾à´¡àµ</application> à´ªàµà´²àµà´³àµà´³ "
-#~ "à´àµà´àµà´¸àµà´±àµà´±àµ à´à´¡à´¿à´±àµà´±à´°àµâ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµàµ à´¤àµà´±à´¨àµà´¨àµ à´à´¾à´£àµà´. à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´³àµà´³ <emphasis role=\"strong"
-#~ "\">à´à´°àµ</emphasis> à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµà´ ഹാഷൠപàµà´°à´¯àµà´à´ à´à´¾à´£à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ ഹാഷàµ, "
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename> ഫയലിലàµà´³àµà´³ ഹാഷàµà´®à´¾à´¯à´¿ <emphasis role=\"strong"
-#~ "\">à´àµà´¤àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿</emphasis> à´àµà´°àµà´¨àµà´¨àµ à´à´¨àµà´¨àµà´±à´ªàµà´ªà´¾à´àµà´àµà´."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If "
-#~ "a file does not match, you may have to download it again."
-#~ msgstr ""
-#~ "à´à´²àµà´²à´¾ ഹാഷàµà´à´³àµà´ à´àµà´°àµà´¨àµà´¨àµà´£àµà´àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâ സിഡിയിലàµà´àµà´àµàµ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤à´¾à´. à´à´¤àµà´àµà´à´¿à´²àµà´ "
-#~ "à´à´°àµ ഫയലàµâ à´ªàµà´°àµà´¤àµà´¤à´àµà´àµà´àµà´£àµà´àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, നിà´àµà´à´³àµâ à´
à´¤àµàµ à´µàµà´£àµà´àµà´ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´£àµà´à´¤à´¾à´£àµàµ."
-
-#~ msgid "CAVEAT EMPTOR"
-#~ msgstr "CAVEAT EMPTOR"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-#~ "such as the ones listed above, or the programs they provide."
-#~ msgstr ""
-#~ "à´®àµà´à´³à´¿à´²àµâ പറà´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´ªàµà´±à´®àµà´¯àµà´³àµà´³ à´¸àµà´±àµà´±àµà´à´³à´¿à´²àµ à´
à´µ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´®àµà´à´³à´¿à´²àµ à´«àµà´¡àµà´± "
-#~ "à´¸à´à´°à´à´à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµàµ à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ Red Hat Inc-à´¨àµàµ യാതàµà´°àµ നിയനàµà´¤àµà´°à´£à´µàµà´ à´à´²àµà´²."
-
-#~ msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
-#~ msgstr "വിനàµâà´¡àµà´¸àµ à´à´®à´¾à´¨àµâഡൠപàµà´°àµà´à´ªàµà´±àµà´±à´¿à´²àµâ പരിശàµà´§à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To check the files using the command prompt, you need to download the "
-#~ "program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link "
-#~ "to download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
-#~ "pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "à´à´®à´¾à´¨àµâഡൠപàµà´°àµà´à´ªàµà´±àµà´±à´¿à´²àµâ ഫയലàµà´à´³àµâ പരിശàµà´§à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ <filename>sha1sum.exe</filename> "
-#~ "à´à´¨àµà´¨ à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´£àµà´à´¤àµà´£àµà´àµàµ. à´à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ à´àµà´àµà´¤à´²àµâ വിവരà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµà´ à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ "
-#~ "à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´ <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-"
-#~ "announce/2004q4/000184.html\"/> à´à´¾à´£àµà´."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays "
-#~ "hashes. To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same "
-#~ "directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the "
-#~ "Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the "
-#~ "program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then "
-#~ "change into the download directory. Run <command>sha1sum</command> with "
-#~ "each ISO file like this:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<filename>sha1sum.exe</filename> à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ ഹാഷൠà´à´£à´àµà´àµà´àµà´àµà´à´¿ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. "
-#~ "à´à´¤àµàµ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿, à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâ à´¸àµà´àµà´·à´¿à´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ ഡയറà´àµà´à´±à´¿à´¯à´¿à´²àµâ "
-#~ "<filename>sha1sum.exe</filename> à´¸àµà´àµà´·à´¿à´àµà´àµà´. à´¶àµà´·à´, Start à´®àµà´¨àµà´µà´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ "
-#~ "<guilabel>Run...</guilabel> à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´. à´à´µà´¿à´àµ à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´®à´¿à´¨àµà´±àµ à´ªàµà´°à´¿à´¨àµàµ "
-#~ "<userinput>cmd</userinput> à´à´¨àµà´¨àµàµ നലàµâà´àµà´. à´à´àµà´à´¨àµ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´à´°àµ <application>à´à´®à´¾à´¨àµâഡൠ"
-#~ "à´ªàµà´°àµà´à´ªàµà´±àµà´±àµ</application> à´à´¾à´²à´à´ à´²à´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. à´à´¨àµà´¨à´¿à´àµà´àµàµ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨ ഡയറà´àµà´à´±à´¿à´¯à´¿à´²àµà´àµà´àµàµ "
-#~ "മാറàµà´. à´
വിà´àµ à´à´°àµ à´à´à´¸àµà´ ഫയലിലàµà´ താഴൠà´à´¾à´£à´¿à´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´ªàµà´²àµ <command>sha1sum</"
-#~ "command> à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´àµà´:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-#~ "ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµâ à´ªàµà´°àµâà´£àµà´£à´®à´¾à´¯à´¿ പരിശàµà´§à´¿à´àµà´àµà´£àµà´à´¤à´¿à´¨à´¾à´²àµâ, à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´ à´ªàµà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¾à´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµàµ à´
à´²àµâപഠ"
-#~ "സമയമàµà´àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
-#~ "<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure "
-#~ "the hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
-#~ "\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-#~ "\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename> file."
-#~ msgstr ""
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename> ഫയലàµâ <application>à´¨àµà´àµà´àµà´ªà´¾à´¡àµ</application> à´ªàµà´²àµà´³àµà´³ "
-#~ "à´àµà´àµà´¸àµà´±àµà´± à´à´¡à´¿à´±àµà´±à´°àµâ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµàµ à´¤àµà´±à´¨àµà´¨àµ à´à´¾à´£àµà´. à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´³àµà´³ <emphasis role=\"strong"
-#~ "\">à´à´°àµ</emphasis> à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµà´ <filename>sha1sum.exe</filename> à´à´¾à´£à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ "
-#~ "ഹാഷàµ, <filename>SHA1SUM</filename> ഫയലിലàµà´³àµà´³ ഹാഷàµà´®à´¾à´¯à´¿ <emphasis role=\"strong"
-#~ "\">à´àµà´¤àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿</emphasis> à´àµà´°àµà´¨àµà´¨àµ à´à´¨àµà´¨àµà´±à´ªàµà´ªà´¾à´àµà´àµà´."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a "
-#~ "file does not match, you may have to download it again."
-#~ msgstr ""
-#~ "à´à´²àµà´²à´¾ ഹാഷàµà´à´³àµà´ à´àµà´°àµà´¨àµà´¨àµà´£àµà´àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâ സിഡിà´à´³à´¿à´²àµà´àµà´àµàµ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤à´¾à´. à´à´¤àµà´àµà´à´¿à´²àµà´ à´à´°àµ ഫയലàµâ "
-#~ "à´àµà´°àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²à´¾à´¯àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, à´
à´¤àµàµ à´à´°à´¿à´àµà´à´²àµâ à´àµà´à´¿ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´."
-
-#~ msgid "Burning"
-#~ msgstr "à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨àµ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The process of burning a CD is not always obvious to the users of "
-#~ "Windows. Windows applications often let users burn data discs by simply "
-#~ "dragging the source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</"
-#~ "guilabel> button."
-#~ msgstr ""
-#~ "വിനàµâà´¡àµà´¸àµ à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ, à´à´°àµ à´ªà´àµà´·àµ സിഡിയിലàµà´àµà´àµàµ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨ à´ªàµà´°à´àµà´°à´¿à´¯ à´µàµà´¯à´àµà´¤à´®à´¾à´µà´¿à´²àµà´². à´à´¾à´°à´£à´, "
-#~ "വിനàµâà´¡àµà´¸àµ à´ªàµà´°à´¯àµà´à´àµà´à´³à´¿à´²àµâ, à´¡à´¿à´¸àµà´à´¿à´²àµà´àµà´àµàµ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ, à´à´µà´¶àµà´¯à´®àµà´³àµà´³ ഫയലàµà´à´³àµâ à´à´°àµ à´¬àµà´àµà´¸à´¿à´²àµà´àµà´àµàµ "
-#~ "വലിà´àµà´à´¿à´àµà´à´¶àµà´·à´, <guilabel>Burn</guilabel> à´à´¨àµà´¨ à´¬à´àµà´à´£àµâ à´
മരàµâà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¾à´£àµàµ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In reality, though, the burning software performs two operations. First, "
-#~ "it creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
-#~ "Fedora, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
-#~ "transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
-#~ "was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
-#~ "purposes."
-#~ msgstr ""
-#~ "യഥാരàµâà´¤àµà´¥à´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ സിഡിയിലàµà´àµà´àµ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµâ à´°à´£àµà´àµàµ à´ªàµà´°à´àµà´°à´¿à´¯à´à´³à´¾à´£àµàµ à´¨à´à´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ."
-#~ "à´à´¦àµà´¯à´, à´«àµà´¡àµà´± à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±àµà´³àµâ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´ªàµà´²àµà´³àµà´³ ISO 9660 നിലവാരമàµà´³àµà´³ à´à´°àµ à´à´®àµà´àµ "
-#~ "à´à´£àµà´à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. സിഡിയിലàµà´àµà´àµàµ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ à´¬àµà´àµà´¸à´¿à´²àµà´àµà´àµàµ വലിà´àµà´à´¿à´àµà´ à´¸àµà´´àµà´¸àµ ഫയലàµà´à´³à´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ "
-#~ "à´à´µ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´¨àµà´¨àµ. à´°à´£àµà´à´¾à´®à´¤à´¾à´¯à´¿, à´ à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµâ à´à´°àµ à´à´¾à´²à´¿à´¯à´¾à´¯ സിഡിയിലàµà´àµà´àµàµ മാറàµà´±àµà´¨àµà´¨àµ. à´¸àµà´´àµà´¸àµ ഫയലàµâ "
-#~ "à´à´°àµ à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµâ à´à´£àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, തയàµà´¯à´¾à´±à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨ സിഡി à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±à´²àµà´·à´¨àµàµ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´µà´¾à´¨àµâ സാധിà´àµà´à´¿à´²àµà´²."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is "
-#~ "vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora "
-#~ "ISO files. The steps required to do this using several popular CD burning "
-#~ "applications are listed below."
-#~ msgstr ""
-#~ "à´«àµà´¡àµà´± à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±à´²àµà´·à´¨àµâ à´¡à´¿à´¸àµà´àµà´à´³àµâ തയàµà´¯à´¾à´±à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿, à´«àµà´¡àµà´±à´¾ à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³à´¿à´²àµâ, <emphasis "
-#~ "role=\"strong\">à´°à´£àµà´à´¾à´®à´¤àµàµ പറà´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´¨à´à´ªà´à´¿ മാതàµà´°à´ à´àµà´¯àµà´¯àµà´ à´à´¨àµà´¨à´¤àµàµ വളരൠപàµà´°à´§à´¾à´¨à´®à´¾à´£àµàµ</"
-#~ "emphasis>. സിഡിയിലàµà´àµà´àµàµ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨ à´
നവധി à´ªàµà´°à´¯àµà´à´àµà´à´³àµâ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµàµ à´ à´ªàµà´°à´àµà´°à´¿à´¯ "
-#~ "à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ നിരàµâà´¦àµà´¦àµà´¶à´àµà´à´³àµâ താഴൠപറà´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ."
-
-#~ msgid "Disc Burning on Fedora"
-#~ msgstr "à´«àµà´¡àµà´±à´¯à´¿à´²àµâ à´¡à´¿à´¸àµà´àµ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨àµ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Information on how-to burn media using Fedora is covered in <ulink url="
-#~ "\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "à´«àµà´¡àµà´± à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµàµ à´à´àµà´à´¨àµ സിഡിയിലàµà´àµà´àµàµ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤à´£à´ à´à´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ à´àµà´àµà´¤à´²àµâ വിവരà´àµà´à´³àµâà´¤àµà´¤à´¾à´¯à´¿ <ulink "
-#~ "url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"/> à´à´¾à´£àµà´."
-
-#~ msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
-#~ msgstr "à´à´à´¸àµà´ റിà´àµà´àµà´°àµâà´¡à´°àµâ വി2 പവരàµâ à´àµà´¯àµ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµàµ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url="
-#~ "\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> "
-#~ "à´µàµà´¬àµà´¸àµà´±àµà´±à´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ à´à´à´¸àµà´ റിà´àµà´àµà´°àµâà´¡à´°àµâ പവരàµâ à´àµà´¯àµ à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±àµà´³àµâ à´àµà´¯àµà´¯àµà´."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on "
-#~ "the first Fedora ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>à´à´àµà´¸àµà´ªàµà´²àµà´³à´±à´±à´¿à´²àµâ</application>, à´à´¦àµà´¯à´¤àµà´¤àµ à´«àµà´¡àµà´± à´à´à´¸àµà´ ഫയലിലàµâ à´±àµà´±àµà´±àµ "
-#~ "à´àµà´²à´¿à´àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´."
-
-#~ msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-#~ msgstr ""
-#~ "à´àµà´£àµâà´àµà´àµà´¸àµà´±àµà´±àµ à´®àµà´¨àµà´µà´¿à´²àµâ, <guilabel>സിഡിയിലàµà´àµà´àµàµ à´à´®àµà´àµ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´</guilabel> à´à´¨àµà´¨à´¤àµàµ "
-#~ "à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> "
-#~ "pop-up."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>സിഡി റിà´àµà´àµà´°àµâà´¡à´¿à´àµ വിസാരàµâà´¡àµ</guilabel> à´ªàµà´ªàµà´ªàµ-à´
à´ªàµà´ªàµ നലàµâà´à´¿à´¯ "
-#~ "നിരàµâà´¦àµà´¦àµà´¶à´àµà´à´³à´¨àµà´¸à´°à´¿à´àµà´àµàµ à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´."
-
-#~ msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-#~ msgstr "ബാà´àµà´à´¿à´¯àµà´³àµà´³ à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµà´ à´à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´."
-
-#~ msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
-#~ msgstr "à´±àµà´àµà´¸àµà´¯àµ à´à´¸à´¿ à´®àµà´¡à´¿à´¯à´¾ à´àµà´°à´¿à´¯àµà´±àµà´±à´°àµâ 7 à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµàµ"
-
-#~ msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-#~ msgstr "<guilabel>à´àµà´°à´¿à´¯àµà´±àµà´±à´°àµâ à´àµà´²à´¾à´¸à´¿à´àµ</guilabel> à´à´°à´à´à´¿à´àµà´àµà´."
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-#~ msgstr "<guilabel>മറàµà´±àµ à´àµà´²à´¿à´à´³àµâ</guilabel> à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´."
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-#~ msgstr "<guilabel>à´¡à´¿à´¸àµà´àµ à´à´®àµà´àµ ഫയലിലàµâ നിനàµà´¨àµà´ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´</guilabel> à´à´¨àµà´¨à´¤àµ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´."
-
-#~ msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-#~ msgstr "à´«àµà´¡àµà´± à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµâ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´¤àµà´¤àµàµ à´
à´¤àµàµ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´."
-
-#~ msgid "Using Nero Burning ROM 5"
-#~ msgstr "à´¨àµà´±àµ à´¬àµà´£à´¿à´àµ à´±àµà´ 5 à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµàµ"
-
-#~ msgid "Start the program."
-#~ msgstr "à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´ à´à´°à´à´à´¿à´àµà´àµà´."
-
-#~ msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-#~ msgstr "<guimenu>ഫയലàµâ</guimenu> à´®àµà´¨àµ à´¤àµà´±à´àµà´àµà´."
-
-#~ msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-#~ msgstr "<guimenuitem>à´à´®àµà´àµ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´</guimenuitem> à´à´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´."
-
-#~ msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-#~ msgstr "മറàµà´±àµ à´à´²àµà´²à´¾ à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµà´ à´®àµà´à´³à´¿à´²àµâ പറà´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´."
-
-#~ msgid "Using Nero Express 6"
-#~ msgstr "à´¨àµà´±àµ à´à´àµà´¸àµà´ªàµà´°àµà´¸àµà´¸àµ 6 à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµàµ"
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>à´¡à´¿à´¸àµà´àµ à´à´®àµà´àµ à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ à´¸àµà´àµà´·à´¿à´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´¸à´à´°à´à´à´</guilabel> à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-#~ "file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "à´
à´ªàµà´ªàµà´³àµâ <guilabel>à´¤àµà´±à´àµà´àµà´</guilabel> à´à´¨àµà´¨ ഡയലàµà´àµ à´²à´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. à´¶àµà´·à´, à´à´¦àµà´¯à´¤àµà´¤àµ à´«àµà´¡àµà´± "
-#~ "à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµâ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´¤àµà´¤àµàµ <guibutton>à´¤àµà´±à´àµà´àµà´</guibutton> à´à´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´àµà´²à´¿à´àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends "
-#~ "on your specific hardware."
-#~ msgstr ""
-#~ "നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´¡à´¿à´¸àµà´àµ റിà´àµà´àµà´°àµâഡറിനàµà´³àµà´³ à´µàµà´à´¤ à´àµà´°à´®à´¿à´à´°à´¿à´àµà´àµà´. à´ à´àµà´°à´®à´¿à´à´°à´£à´ നിà´àµà´à´³àµà´àµ ഹാരàµâà´¡àµâà´µàµà´¯à´±à´¿à´¨àµ "
-#~ "à´à´¶àµà´°à´¯à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ."
-
-#~ msgid "Click Next to burn."
-#~ msgstr "à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ à´
à´àµà´¤àµà´¤à´¤àµàµ à´
മരàµâà´¤àµà´¤àµà´."
-
-#~ msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-#~ msgstr "മറàµà´±àµàµ à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµà´ à´®àµà´à´³à´¿à´²àµâ പറà´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´ªàµà´°à´àµà´°à´¿à´¯à´à´³àµâ à´à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´."
-
-#~ msgid "Testing Your Discs"
-#~ msgstr "നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´¡à´¿à´¸àµà´àµà´à´³àµâ പരിശàµà´§à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
-#~ "burn only disc 1 and then perform the following process before burning "
-#~ "the others:"
-#~ msgstr ""
-#~ "നിà´àµà´à´³àµà´àµ സിസàµà´±àµà´±à´®à´¿à´²àµâ സിഡിà´à´³àµâ à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ à´à´¨àµà´¨àµà´±à´ªàµà´ªàµà´µà´°àµà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ à´à´¦àµà´¯à´ à´¡à´¿à´¸àµà´àµ 1 മാതàµà´°à´ "
-#~ "à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤à´¿ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµ à´¨àµà´àµà´àµà´. à´
തിനàµàµ à´¶àµà´·à´ മറàµà´±àµàµ സിഡിà´à´³àµâ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµàµ à´®àµà´®àµà´ªà´¾à´¯à´¿ താഴൠ"
-#~ "പറà´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´ªàµà´°à´àµà´°à´¿à´¯à´à´³àµâ à´¨à´à´¤àµà´¤àµà´:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Following the directions from your computer's manufacturer, make sure "
-#~ "your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "സിഡി à´¡àµà´°àµà´µà´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ à´¬àµà´àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´¨àµà´±àµ ബയàµà´¸àµ "
-#~ "à´àµà´°à´®à´¿à´à´°à´¿à´àµà´à´¿à´àµà´àµà´£àµà´àµà´¨àµà´¨àµàµ à´à´±à´ªàµà´ªà´¾à´àµà´àµà´. à´à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ à´à´µà´¶àµà´¯à´®àµà´³àµà´³ നിരàµâà´¦àµà´¦àµà´¶à´àµà´à´³àµâ നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´°àµâ "
-#~ "നിരàµâà´®àµà´®à´¾à´¤à´¾à´àµà´à´³à´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ à´²à´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu "
-#~ "for the Fedora installer appears."
-#~ msgstr ""
-#~ "സിഡി à´¡àµà´°àµà´µà´¿à´²àµâ à´«àµà´¡àµà´±à´¯àµà´àµ à´¡à´¿à´¸àµà´àµ à´à´àµà´àµàµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´°àµâ à´±àµà´¬àµà´àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´. നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´«àµà´¡àµà´± "
-#~ "à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±àµà´³à´±à´¿à´¨àµà´³àµà´³ à´¬àµà´àµà´àµ à´®àµà´¨àµ à´
à´ªàµà´ªàµà´³àµâ à´²à´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ."
-
-#~ msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
-#~ msgstr "<emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis> à´
മരàµâà´¤àµà´¤àµà´."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
-#~ "perform a media check."
-#~ msgstr ""
-#~ "à´à´°àµ à´®àµà´¡à´¿à´¯à´¾ പരിശàµà´§à´¨ à´¨à´à´¤àµà´¤à´£à´®àµ à´à´¨àµà´¨àµ à´àµà´¦à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ വരàµ, à´¸àµà´àµà´°àµà´¨à´¿à´²àµâ പറയàµà´¨àµà´¨ നിരàµâà´¦àµà´¦àµà´¶à´àµà´à´³àµâ "
-#~ "പാലിà´àµà´àµà´."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
-#~ "correct. At this point the installer has changed nothing on your "
-#~ "computer. Remove the Fedora installation disc and restart the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "à´¡à´¿à´¸àµà´à´¿à´¨àµà´³àµà´³ പരിശàµà´§à´¨ à´¨à´à´àµà´àµà´. à´¡à´¿à´¸àµà´àµ ശരിയàµà´àµà´à´¿à´²àµâ പരിശàµà´§à´¨ വിà´à´¯à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. à´«àµà´¡àµà´± à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±à´²àµà´·à´¨àµâ "
-#~ "à´¡à´¿à´¸àµà´àµ മാറàµà´±à´¿ സിസàµà´±àµà´±à´ à´µàµà´£àµà´àµà´ à´à´°à´à´à´¿à´àµà´àµà´. പരിശàµà´§à´¨ à´¨à´à´¤àµà´¤àµà´®àµà´ªàµà´³àµâ, à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±àµà´³à´°àµâ സിസàµà´±àµà´±à´®à´¿à´²àµâ "
-#~ "മാറàµà´±à´àµà´à´³àµâ à´à´¨àµà´¨àµà´ വരàµà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´²àµà´²."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Continue burning any other media and be sure to check them before "
-#~ "installation with the first disc that has already been proven good."
-#~ msgstr ""
-#~ "മറàµà´±àµ à´®àµà´¡à´¿à´¯à´à´³àµà´ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´¤àµà´à´°àµà´. à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±à´²àµà´·à´¨àµàµ à´®àµà´®àµà´ªà´¾à´¯à´¿, à´à´¦àµà´¯à´ പരിശàµà´§à´¿à´àµà´àµà´±à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´ സിഡി "
-#~ "à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´."
diff --git a/ml-IN/Downloading.po b/ml-IN/Downloading.po
index 3b2d2c2..ff4cc23 100644
--- a/ml-IN/Downloading.po
+++ b/ml-IN/Downloading.po
@@ -1,23 +1,22 @@
-# Language ml-IN translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of readme-burning-isos.master.ml.po to
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:23-0400\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Tag: title
#: Downloading.xml:6
#, no-c-format
msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:7
@@ -34,7 +33,7 @@ msgstr ""
#: Downloading.xml:11
#, no-c-format
msgid "Choosing CD or DVD"
-msgstr ""
+msgstr "സിഡി à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ ഡിവിഡി"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:12
@@ -44,12 +43,15 @@ msgid ""
"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
"meets the following requirements:"
msgstr ""
+"à´
നവധി സിഡി വലിപàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´à´à´¸àµà´ à´à´®àµà´àµ ഫയലàµà´à´³àµâ à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ à´à´°àµ ഡിവിഡി വലിപàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´à´à´¸àµà´ "
+"à´à´®àµà´àµ ഫയലàµâ à´à´¯à´¿à´àµà´à´¾à´£àµàµ à´«àµà´¡àµà´± വിതരണഠà´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ. താഴൠപറà´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´¸à´à´µà´¿à´§à´¾à´¨à´àµà´à´³àµâ നിà´àµà´à´³àµà´àµ "
+"à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´²àµâ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´£àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ ഡിവിഡി à´à´à´¸àµà´ à´à´®àµà´àµ ഫയലàµâ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´à´¾à´.:"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:17
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
-msgstr ""
+msgstr "à´à´¤à´¿à´¨àµà´°àµ ഡിവിഡി-à´±àµà´±àµà´±à´¬à´¿à´³àµâ à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ ഡിവിഡി à´±àµà´±àµà´±àµà´±à´¬à´¿à´³àµâ à´¡àµà´°àµà´µàµàµ à´à´£àµà´àµàµ"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:22
@@ -75,6 +77,9 @@ msgid ""
"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
msgstr ""
+"ഡിവിഡി à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµâ à´à´°àµ à´¡à´¿à´¸àµà´à´¿à´²àµà´àµà´àµàµ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿, നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´¨àµàµ ഡിവിഡി à´±àµà´±àµà´±àµ "
+"à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ à´à´°àµ à´¡àµà´°àµà´µàµ à´à´£àµà´à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´£àµà´à´¤à´¾à´£àµàµ. നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´¡à´¿à´¸àµà´àµ à´¡àµà´°àµà´µà´¿à´²àµâ സിഡിà´à´³àµâ മാതàµà´°à´®àµ à´±àµà´±àµà´±àµ "
+"à´àµà´¯àµà´¯àµà´µà´¾à´¨àµâ സാധിà´àµà´àµ à´à´àµà´à´¿à´²àµâ, സിഡി-വലിപàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ ഫയലàµà´à´³àµâ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:35
@@ -93,7 +98,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Downloading.xml:38
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
@@ -106,21 +111,35 @@ msgid ""
"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
"that can handle large files like DVD images."
msgstr ""
+"à´à´¿à´² ഫയലàµâസിസàµà´±àµà´±à´®àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ ഡിവിഡി à´à´®àµà´àµ à´ªàµà´²àµà´³àµà´³ 2 GB-യിലàµâ à´àµà´àµà´¤à´²àµâ à´à´³àµà´³ ഫയലàµà´à´³àµâ à´¸àµà´àµà´·à´¿à´àµà´àµà´µà´¾à´¨àµâ "
+"സാധàµà´¯à´®à´²àµà´². സാധാരണ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ NTFS ഫയലàµâ സിസàµà´±àµà´±à´®àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´ à´à´°àµ പരിമിധിയിലàµà´², à´à´¨àµà´¨à´¾à´²àµâ FAT32 "
+"à´ªàµà´²àµà´³àµà´³ NTFS à´
à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤ à´°àµà´¤à´¿à´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´à´¤àµàµ ബാധà´à´®à´¾à´£àµàµ. വിനàµâà´¡àµà´¸à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´à´°àµ à´¡àµà´°àµà´µà´¿à´¨àµà´±àµ (à´à´¦à´¾à´¹à´°à´£à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµàµ "
+"<filename class=\"directory\">C:</filename>) à´°àµà´¤à´¿ പരിശàµà´§à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿, "
+"<guilabel>Start</guilabel> à´®àµà´¨àµ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´, à´¶àµà´·à´ <guilabel>My Computer</"
+"guilabel>-à´²àµà´àµà´àµàµ à´ªàµà´àµà´. നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ പരിശàµà´§à´¿à´àµà´àµà´£àµà´ à´¡àµà´°àµà´µà´¿à´²àµâ à´±àµà´±àµà´±àµ à´àµà´²à´¿à´àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´, à´à´¨àµà´¨à´¿à´àµà´àµàµ "
+"<guilabel>Properties</guilabel> à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´. à´
à´ªàµà´ªàµà´³àµâ ഠഫയലàµâ സിസàµà´±àµà´±à´ à´à´¤àµàµ "
+"à´°àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´²àµà´³àµà´³à´¤àµà´¨àµà´¨àµàµ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´à´¤àµà´¤à´°à´®à´¾à´¯à´¿ à´²à´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. മതിയായ à´¸àµà´¥à´²à´®àµà´³àµà´³ à´à´°àµ NTFS à´¡àµà´°àµà´µàµ "
+"നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´à´¿à´²àµà´² à´à´àµà´à´¿à´²àµâ, സിഡി-വലിപàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ ഫയലàµà´à´³àµâ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:41
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
msgstr ""
+"ഠഫയലàµà´à´³àµâ à´à´²àµà´²à´¾à´ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´µà´¾à´¨àµâ സാധിà´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´à´°àµ à´ªàµà´¤à´¿à´¯ ഡയറà´àµà´à´±à´¿ à´à´£àµà´à´¾à´àµà´àµà´. à´à´°àµ സിഡി "
+"വലിപàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´à´à´¸àµà´ ഫയലിനàµàµ 700 MiB-à´¯àµà´ ഡിവിഡി-വലിപàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´à´à´¸àµà´ ഫയലിനàµàµ 3.5 GiB-à´¯àµà´ "
+"à´àµà´±à´àµà´à´¤àµàµ à´à´µà´¶àµà´¯à´®àµà´£àµà´àµàµ. ഠഫയലàµà´à´³àµâ നിà´àµà´à´³àµâ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´£àµà´à´¤àµàµ <filename class=\"directory\">C:"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</"
+"filename> à´à´¨àµà´¨ ഡയറà´àµà´à´±à´¿à´¯à´¿à´²àµà´àµà´à´¾à´£àµàµ."
#. Tag: title
#: Downloading.xml:46
#, no-c-format
msgid "Choosing the ISO Files"
-msgstr ""
+msgstr "à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:47
@@ -137,6 +156,15 @@ msgid ""
"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
msgstr ""
+"നിà´àµà´à´³àµà´àµ സിസàµà´±àµà´±à´µàµà´ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨ à´«àµà´¡àµà´±à´¯àµà´àµ പതിപàµà´ªàµà´ à´
à´¨àµà´¸à´°à´¿à´àµà´à´¾à´£àµàµ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ സരàµâവറിലàµâ നിനàµà´¨àµà´ "
+"à´à´µà´¶àµà´¯à´®àµà´³àµà´³ ഫയലàµà´à´³àµâ à´à´¤àµà´²àµà´²à´¾à´®àµà´¨àµà´¨à´±à´¿à´¯àµà´¨àµà´¨àµ. നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´à´¾à´µà´¶àµà´¯à´®àµà´³àµà´³ ഫയലàµà´à´³àµà´àµ à´°àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´¤à´¾à´£àµàµ:"
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><"
+"arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</"
+"filename>, à´à´µà´¿à´àµ \"<replaceable><version></replaceable>\" - നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ "
+"à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨ à´«àµà´¡àµà´±à´¯àµà´àµ പതിപàµà´ªàµàµ, \"<replaceable><arch></replaceable>\" - "
+"നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´¨àµà´±àµ à´ªàµà´°àµà´¸à´¸àµà´¸à´°àµâ à´à´°àµâà´àµà´à´¿à´à´àµà´à´°àµâ, \"<replaceable><count></"
+"replaceable>\" - à´à´°àµ à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±à´²àµà´·à´¨àµâ സിഡിà´à´³àµà´àµ à´¡à´¿à´¸àµà´àµ നമàµà´ªà´°àµâ. à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±à´²àµà´·à´¨àµâ ഡിവിഡി à´à´£àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, "
+"ഫയലàµâനാമമായി <filename>DVD</filename> à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:50
@@ -151,16 +179,26 @@ msgid ""
"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
"systemitem> versions."
msgstr ""
+"à´ªàµà´¨àµà´±à´¿à´¯à´, à´
à´¥àµà´²àµà´£àµâ à´ªàµà´°àµà´¸à´¸àµà´¸à´°àµâ à´ªàµà´²àµà´³àµà´³ 32-ബിറàµà´±àµ പിസിà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´°àµâ à´ªàµà´°àµà´¸à´¸àµà´¸à´°àµâ à´à´°àµâà´àµà´à´¿à´àµà´àµà´à´°àµâ "
+"<systemitem>i386</systemitem> à´à´£àµàµ. à´
à´¥àµà´²àµà´£àµâ 64 à´ªàµà´°àµà´¸à´¸àµà´¸à´°àµâ à´à´³àµâà´ªàµà´ªàµà´àµà´¨àµà´¨ 64-ബിറàµà´±àµ പിസിà´à´³àµà´àµ "
+"à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´°àµâ à´ªàµà´°àµà´¸à´¸àµà´¸à´°àµâ à´à´°àµâà´àµà´à´¿à´àµà´àµà´à´°àµâ <systemitem>x86_64</systemitem> à´à´£àµàµ. à´à´ªàµà´ªà´¿à´³à´¿à´¨àµà´±àµ "
+"മിà´àµà´ മാà´àµ സിസàµà´±àµà´±à´ à´à´³àµâà´ªàµà´ªàµà´àµà´¨àµà´¨ പവരàµâപിസി à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±àµà´à´³àµà´ <systemitem>ppc</systemitem> "
+"à´à´°àµâà´àµà´à´¿à´±àµà´±à´àµà´à´°àµâ à´à´£àµàµ. നിà´àµà´à´³àµà´àµ സിസàµà´±àµà´±à´®à´¿à´¨àµàµ മിà´àµà´à´µà´¾à´±àµà´ <systemitem>i386</systemitem> à´à´µàµà´ "
+"à´à´µà´¶àµà´¯à´."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:53
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
"downloaded are complete and correct."
msgstr ""
+"à´à´¦à´¾à´¹à´°à´£à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµàµ, നിà´àµà´à´³àµâ à´à´°àµ à´ªàµà´¨àµà´±à´¿à´¯à´ 4 à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ à´«àµà´¡àµà´± 11 à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ à´à´àµà´à´¿à´²àµâ, "
+"നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ<filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename> à´à´¨àµà´¨ ഫയലàµâ à´à´£àµàµ à´à´µà´¶àµà´¯à´. നിà´àµà´à´³àµâ "
+"à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤ ഫയലàµà´à´³àµâ ശരിയാണàµà´¨àµà´¨àµà´ à´ªàµà´°àµâà´£àµà´£à´®à´¾à´¯àµà´¨àµà´¨àµà´ à´à´±à´ªàµà´ªà´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ <filename>SHA1SUM</"
+"filename> à´à´¨àµà´¨ ഫയലàµà´ à´à´µà´¶àµà´¯à´®àµà´£àµà´àµàµ."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:56
diff --git a/ml-IN/Introduction.po b/ml-IN/Introduction.po
index a6eb388..51d8949 100644
--- a/ml-IN/Introduction.po
+++ b/ml-IN/Introduction.po
@@ -1,23 +1,22 @@
-# Language ml-IN translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of readme-burning-isos.master.ml.po to
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:23-0400\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Tag: title
#: Introduction.xml:6
#, no-c-format
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "à´
വതരണà´"
#. Tag: para
#: Introduction.xml:7
@@ -51,10 +50,11 @@ msgid ""
"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
"distribution"
msgstr ""
+"à´«àµà´¡àµà´±à´¯àµà´àµ വിതരണതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ à´à´¾à´à´®à´¾à´¯ à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ മാതàµà´°à´®àµ à´«àµà´¡àµà´± à´¸à´à´°à´à´à´ പിനàµà´¤àµà´£à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµà´³àµà´³àµ."
#. Tag: para
#: Introduction.xml:18
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
@@ -62,3 +62,7 @@ msgid ""
"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
"ISOs under every operating system."
msgstr ""
+"à´«àµà´¡àµà´±à´¯àµà´àµ à´àµà´àµ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±à´¿à´¨àµà´³àµà´³ പിനàµà´¤àµà´£ മാതàµà´°à´®àµ à´ à´¸à´à´°à´à´à´ നലàµâà´àµà´¨àµà´¨àµà´³àµà´³àµ. à´ à´àµà´¡à´¿à´²àµâ "
+"പറà´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ മറàµà´±àµàµ à´à´²àµà´²à´¾ à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµâ, à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµà´³àµà´³ à´¸àµà´à´°àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´ ശരിയായ à´°àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´²àµâ "
+"à´®àµà´®àµà´ªàµà´àµà´àµ à´ªàµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´®à´¾à´£àµàµ. à´«àµà´¡àµà´±à´¯àµà´àµà´àµàµ à´à´µà´¯à´¿à´²àµâ യാതàµà´°àµ à´à´¤àµà´¤à´°à´µà´¾à´§à´¿à´¤àµà´µà´µàµà´®à´¿à´²àµà´². à´à´²àµà´²à´¾ à´à´ªàµà´ªà´±àµà´±àµà´±à´¿à´àµ "
+"സിസàµà´±àµà´±à´®à´¿à´²àµà´ à´à´à´¸àµà´à´à´³àµà´ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´µà´¾à´¨àµâ സാധàµà´¯à´®à´¾à´àµà´¨àµà´¨ à´à´°àµ à´àµà´¡à´²àµà´² à´à´¤àµàµ."
diff --git a/ml-IN/Next.po b/ml-IN/Next.po
index 8209fab..8928c9a 100644
--- a/ml-IN/Next.po
+++ b/ml-IN/Next.po
@@ -1,17 +1,16 @@
-# Language ml-IN translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of readme-burning-isos.master.ml.po to
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:23-0400\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Tag: title
#: Next.xml:6
diff --git a/ml-IN/Validating.po b/ml-IN/Validating.po
index 363a9fa..346d9f4 100644
--- a/ml-IN/Validating.po
+++ b/ml-IN/Validating.po
@@ -1,27 +1,26 @@
-# Language ml-IN translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of readme-burning-isos.master.ml.po to
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:23-0400\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Tag: title
#: Validating.xml:6
#, no-c-format
msgid "Validating the Files"
-msgstr ""
+msgstr "ഫയലàµà´à´³àµâ പരിശàµà´§à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ"
#. Tag: para
#: Validating.xml:7
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
@@ -30,12 +29,18 @@ msgid ""
"the available ISO files with a content verification code called a "
"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
msgstr ""
+"നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ മാനàµà´à´°àµâ à´°àµà´à´ªàµà´ªàµà´àµà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´²àµà´² à´à´àµà´à´¿à´²àµà´, à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´®àµà´ªàµà´³àµâ പിശà´àµà´à´³àµâ à´à´£àµà´à´¾à´µà´¾à´. "
+"à´
തിനാലàµâ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´¤à´à´°à´¾à´°àµâ à´¸à´à´à´µà´¿à´àµà´à´¿à´àµà´àµà´£àµà´àµ à´à´¨àµà´¨à´±à´¿à´¯àµà´£àµà´à´¤àµàµ <emphasis role=\"strong\">വളരൠ"
+"à´ªàµà´°à´§à´¾à´¨à´®à´¾à´£àµàµ</emphasis>. à´à´¤à´¿à´¨à´¾à´£àµàµ നമàµà´®à´³àµâ <filename>SHA1SUM</filename> ഫയലàµâ "
+"à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ. à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´¯ à´à´°àµ à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´à´°àµ വരി à´à´¨àµà´¨à´µà´£àµà´£à´ à´à´¤à´¿à´²àµâ à´à´³àµà´³à´à´àµà´à´ "
+"à´à´±à´ªàµà´ªà´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ à´àµà´¡àµ à´
à´à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. <firstterm>ഹാഷàµ</firstterm> à´à´¨àµà´¨àµàµ വിളിà´àµà´àµà´¨àµà´¨ ഠവരിà´à´³àµâ "
+"യഥാരàµâà´¤àµà´¥ à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³à´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ തയàµà´¯à´¾à´±à´¾à´àµà´à´¿à´¯à´¿à´àµà´àµà´³àµà´³à´¤à´¾à´£àµàµ."
#. Tag: title
#: Validating.xml:12
#, no-c-format
msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
-msgstr ""
+msgstr "à´¸àµà´µà´¯à´®àµà´¯àµà´³àµà´³ ബിറàµà´±àµ à´àµà´±à´¨àµà´±àµ പിശà´àµ പരിശàµà´§à´¨"
#. Tag: para
#: Validating.xml:13
@@ -46,6 +51,10 @@ msgid ""
"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
"safely skip this step."
msgstr ""
+"à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´®àµà´ªàµà´³àµâ പിശà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµà´³àµà´³ ഠപരിശàµà´§à´¨ <application>ബിറàµà´±àµ à´àµà´±à´¨àµà´±àµ</application> "
+"à´¸àµà´µà´¯à´®àµ à´¨à´à´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨àµ. à´à´²àµà´²à´¾ ഫയലàµà´à´³àµà´ വിà´à´¯à´à´°à´®à´¾à´¯à´¿ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤àµ à´à´¨àµà´¨àµàµ നിà´àµà´à´³àµà´àµ "
+"<application>ബിറàµà´±àµ à´àµà´±à´¨àµà´±àµ</application> à´ªàµà´°à´¯àµà´à´ à´°àµà´à´ªàµà´ªàµà´àµà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¾à´²àµâ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´ à´ªàµà´°à´àµà´°à´¿à´¯ "
+"à´à´ªàµà´àµà´·à´¿à´àµà´àµàµ à´
à´àµà´¤àµà´¤à´¤à´¿à´²àµà´àµà´àµàµ à´à´à´àµà´à´¾à´."
#. Tag: title
#: Validating.xml:18
@@ -55,17 +64,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:19
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
msgstr ""
+"à´®àµà´à´³à´¿à´²àµâ പറà´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´ªàµà´±à´®àµà´¯àµà´³àµà´³ à´¸àµà´±àµà´±àµà´à´³à´¿à´²àµ à´
à´µ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´®àµà´à´³à´¿à´²àµ à´«àµà´¡àµà´± "
+"à´¸à´à´°à´à´à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµàµ à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ Red Hat Inc-à´¨àµàµ യാതàµà´°àµ നിയനàµà´¤àµà´°à´£à´µàµà´ à´à´²àµà´²."
#. Tag: title
#: Validating.xml:25
#, no-c-format
msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
-msgstr ""
+msgstr "വിനàµâà´¡àµà´¸àµ à´àµà´°à´¾à´«à´¿à´àµà´à´²àµâ à´à´¨àµâവയàµà´£àµâà´®àµà´¨àµà´±à´¿à´²àµâ പരിശàµà´§à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ"
#. Tag: para
#: Validating.xml:26
@@ -75,12 +86,14 @@ msgid ""
"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
"them:"
msgstr ""
+"ഫയലàµâ പരിശàµà´§à´¨à´¯àµà´àµà´àµà´³àµà´³ à´ªàµà´¯à´¿à´¨àµà´±àµ, à´àµà´²à´¿à´àµà´àµ à´à´¨àµà´±à´°àµâà´«àµà´¯à´¿à´¸àµà´à´³àµà´ à´
à´à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´
à´¨àµà´à´ à´¸àµà´à´¨àµà´¯ à´ªàµà´°à´¯àµà´à´àµà´à´³àµâ "
+"à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´£àµàµ. à´
വയിലàµâ à´à´¿à´²à´¤àµàµ താഴൠപറà´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ:"
#. Tag: para
#: Validating.xml:31
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "ഹാഷàµâà´à´¾à´²àµâà´àµ: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:36
@@ -92,13 +105,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:41
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "ഹാഷàµâà´à´¾à´²àµâà´àµ: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:46
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
@@ -106,10 +119,15 @@ msgid ""
"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
"ISO file."
msgstr ""
+"à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´ à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±àµà´³àµâ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ നലàµâà´à´¿à´¯à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ മാരàµâà´àµà´à´¨à´¿à´°àµâà´¦àµà´¦àµà´¶à´àµà´à´³àµâ à´
à´¨àµà´¸à´°à´¿à´àµà´àµà´. à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´ "
+"à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´®àµà´ªàµà´³àµâ, നിà´àµà´à´³àµâ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤ à´à´à´¸àµà´ à´à´®àµà´àµ ഫയലàµà´à´³àµâ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿, ഫയലàµâ "
+"à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´à´²àµâ à´ªàµà´°à´¯àµà´à´àµà´à´³àµâ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´. à´¶àµà´·à´, SHA-1 à´
à´²àµâà´àµà´°à´¿à´¥à´ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´¤àµà´¤àµàµ, à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´ "
+"à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´àµà´. à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµâ à´ªàµà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¾à´àµà´àµà´£àµà´à´¤à´¿à´¨à´¾à´²àµâ à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´ à´ªàµà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¾à´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµàµ à´
à´²àµâപഠ"
+"സമയമàµà´àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ."
#. Tag: para
#: Validating.xml:49
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -118,33 +136,44 @@ msgid ""
"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
"filename> file."
msgstr ""
+"<filename>SHA1SUM</filename> ഫയലàµâ <application>à´¨àµà´àµà´àµà´ªà´¾à´¡àµ</application> à´ªàµà´²àµà´³àµà´³ "
+"à´àµà´àµà´¸àµà´±àµà´±àµ à´à´¡à´¿à´±àµà´±à´°àµâ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµàµ à´¤àµà´±à´¨àµà´¨àµ à´à´¾à´£àµà´. à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´³àµà´³ <emphasis role=\"strong"
+"\">à´à´°àµ</emphasis> à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµà´ ഹാഷൠപàµà´°à´¯àµà´à´ à´à´¾à´£à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ ഹാഷàµ, <filename>SHA1SUM</"
+"filename> ഫയലിലàµà´³àµà´³ ഹാഷàµà´®à´¾à´¯à´¿ <emphasis role=\"strong\">à´àµà´¤àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿</emphasis> à´àµà´°àµà´¨àµà´¨àµ "
+"à´à´¨àµà´¨àµà´±à´ªàµà´ªà´¾à´àµà´àµà´."
#. Tag: para
#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
"does not match, download it again."
msgstr ""
+"à´à´²àµà´²à´¾ ഹാഷàµà´à´³àµà´ à´àµà´°àµà´¨àµà´¨àµà´£àµà´àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâ സിഡിയിലàµà´àµà´àµàµ à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤à´¾à´. à´à´¤àµà´àµà´à´¿à´²àµà´ à´à´°àµ "
+"ഫയലàµâ à´ªàµà´°àµà´¤àµà´¤à´àµà´àµà´àµà´£àµà´àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, നിà´àµà´à´³àµâ à´
à´¤àµàµ à´µàµà´£àµà´àµà´ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´£àµà´à´¤à´¾à´£àµàµ."
#. Tag: title
#: Validating.xml:58
#, no-c-format
msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "വിനàµâà´¡àµà´¸àµ à´à´®à´¾à´¨àµâഡൠപàµà´°àµà´à´ªàµà´±àµà´±à´¿à´²àµâ പരിശàµà´§à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ"
#. Tag: para
#: Validating.xml:59
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To check the files using the command prompt, download the program "
"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
msgstr ""
+"à´à´®à´¾à´¨àµâഡൠപàµà´°àµà´à´ªàµà´±àµà´±à´¿à´²àµâ ഫയലàµà´à´³àµâ പരിശàµà´§à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ <filename>sha1sum.exe</filename> à´à´¨àµà´¨ "
+"à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´£àµà´à´¤àµà´£àµà´àµàµ. à´à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ à´àµà´àµà´¤à´²àµâ വിവരà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµà´ à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´ "
+"<ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184."
+"html\"/> à´à´¾à´£àµà´."
#. Tag: para
#: Validating.xml:62
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
@@ -154,15 +183,25 @@ msgid ""
"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
"this:"
msgstr ""
+"<filename>sha1sum.exe</filename> à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ ഹാഷൠà´à´£à´àµà´àµà´àµà´àµà´à´¿ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. à´à´¤àµàµ "
+"à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿, à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâ à´¸àµà´àµà´·à´¿à´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ ഡയറà´àµà´à´±à´¿à´¯à´¿à´²àµâ <filename>sha1sum.exe</"
+"filename> à´¸àµà´àµà´·à´¿à´àµà´àµà´. à´¶àµà´·à´, Start à´®àµà´¨àµà´µà´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ <guilabel>Run...</guilabel> "
+"à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´. à´à´µà´¿à´àµ à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´®à´¿à´¨àµà´±àµ à´ªàµà´°à´¿à´¨àµàµ <userinput>cmd</userinput> à´à´¨àµà´¨àµàµ നലàµâà´àµà´. "
+"à´à´àµà´à´¨àµ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´à´°àµ <application>à´à´®à´¾à´¨àµâഡൠപàµà´°àµà´à´ªàµà´±àµà´±àµ</application> à´à´¾à´²à´à´ à´²à´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. "
+"à´à´¨àµà´¨à´¿à´àµà´àµàµ à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨ ഡയറà´àµà´à´±à´¿à´¯à´¿à´²àµà´àµà´àµàµ മാറàµà´. à´
വിà´àµ à´à´°àµ à´à´à´¸àµà´ ഫയലിലàµà´ താഴൠ"
+"à´à´¾à´£à´¿à´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´ªàµà´²àµ <command>sha1sum</command> à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´àµà´:"
#. Tag: screen
#: Validating.xml:66
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
"\"\n"
"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#: Validating.xml:67
@@ -171,10 +210,11 @@ msgid ""
"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
"file."
msgstr ""
+"à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµâ à´ªàµà´°àµâà´£àµà´£à´®à´¾à´¯à´¿ പരിശàµà´§à´¿à´àµà´àµà´£àµà´à´¤à´¿à´¨à´¾à´²àµâ, à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´ à´ªàµà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¾à´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµàµ à´
à´²àµâപഠസമയമàµà´àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ."
#. Tag: para
#: Validating.xml:70
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -183,6 +223,11 @@ msgid ""
"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
"<filename>CHECKSUM</filename> file."
msgstr ""
+"<filename>SHA1SUM</filename> ഫയലàµâ <application>à´¨àµà´àµà´àµà´ªà´¾à´¡àµ</application> à´ªàµà´²àµà´³àµà´³ "
+"à´àµà´àµà´¸àµà´±àµà´± à´à´¡à´¿à´±àµà´±à´°àµâ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµàµ à´¤àµà´±à´¨àµà´¨àµ à´à´¾à´£àµà´. à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´³àµà´³ <emphasis role=\"strong"
+"\">à´à´°àµ</emphasis> à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµà´ <filename>sha1sum.exe</filename> à´à´¾à´£à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ "
+"ഹാഷàµ, <filename>SHA1SUM</filename> ഫയലിലàµà´³àµà´³ ഹാഷàµà´®à´¾à´¯à´¿ <emphasis role=\"strong"
+"\">à´àµà´¤àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿</emphasis> à´àµà´°àµà´¨àµà´¨àµ à´à´¨àµà´¨àµà´±à´ªàµà´ªà´¾à´àµà´àµà´."
#. Tag: title
#: Validating.xml:79
@@ -209,7 +254,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:86
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -218,12 +263,17 @@ msgid ""
"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
"<filename>CHECKSUM</filename> file."
msgstr ""
+"<filename>SHA1SUM</filename> ഫയലàµâ <application>à´¨àµà´àµà´àµà´ªà´¾à´¡àµ</application> à´ªàµà´²àµà´³àµà´³ "
+"à´àµà´àµà´¸àµà´±àµà´±àµ à´à´¡à´¿à´±àµà´±à´°àµâ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµàµ à´¤àµà´±à´¨àµà´¨àµ à´à´¾à´£àµà´. à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´³àµà´³ <emphasis role=\"strong"
+"\">à´à´°àµ</emphasis> à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµà´ ഹാഷൠപàµà´°à´¯àµà´à´ à´à´¾à´£à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ ഹാഷàµ, <filename>SHA1SUM</"
+"filename> ഫയലിലàµà´³àµà´³ ഹാഷàµà´®à´¾à´¯à´¿ <emphasis role=\"strong\">à´àµà´¤àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿</emphasis> à´àµà´°àµà´¨àµà´¨àµ "
+"à´à´¨àµà´¨àµà´±à´ªàµà´ªà´¾à´àµà´àµà´."
#. Tag: title
#: Validating.xml:94
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Validating in Linux"
-msgstr ""
+msgstr "ഫയലàµà´à´³àµâ പരിശàµà´§à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ"
#. Tag: para
#: Validating.xml:95
@@ -268,7 +318,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:106
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
@@ -278,3 +328,8 @@ msgid ""
"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
"filename> file."
msgstr ""
+"<filename>SHA1SUM</filename> ഫയലàµâ <application>à´¨àµà´àµà´àµà´ªà´¾à´¡àµ</application> à´ªàµà´²àµà´³àµà´³ "
+"à´àµà´àµà´¸àµà´±àµà´± à´à´¡à´¿à´±àµà´±à´°àµâ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµàµ à´¤àµà´±à´¨àµà´¨àµ à´à´¾à´£àµà´. à´¡àµà´£àµâà´²àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´³àµà´³ <emphasis role=\"strong"
+"\">à´à´°àµ</emphasis> à´à´à´¸àµà´ ഫയലàµà´à´³àµâà´àµà´àµà´ <filename>sha1sum.exe</filename> à´à´¾à´£à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ "
+"ഹാഷàµ, <filename>SHA1SUM</filename> ഫയലിലàµà´³àµà´³ ഹാഷàµà´®à´¾à´¯à´¿ <emphasis role=\"strong"
+"\">à´àµà´¤àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿</emphasis> à´àµà´°àµà´¨àµà´¨àµ à´à´¨àµà´¨àµà´±à´ªàµà´ªà´¾à´àµà´àµà´."
diff --git a/mr-IN/Article_Info.po b/mr-IN/Article_Info.po
index 525176c..d3d1708 100644
--- a/mr-IN/Article_Info.po
+++ b/mr-IN/Article_Info.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-10 10:44+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
"Language-Team: marathi\n"
diff --git a/mr-IN/Burning.po b/mr-IN/Burning.po
index 9836046..9b1b056 100644
--- a/mr-IN/Burning.po
+++ b/mr-IN/Burning.po
@@ -1,23 +1,24 @@
-# Language mr-IN translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of readme-burning-isos.master.mr.po to marathi
+# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-10 10:44+0530\n"
+"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
+"Language-Team: marathi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#. Tag: title
#: Burning.xml:6
#, no-c-format
msgid "Burning"
-msgstr ""
+msgstr "बरà¥à¤£ à¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
#. Tag: para
#: Burning.xml:7
@@ -90,15 +91,17 @@ msgstr ""
#: Burning.xml:25
#, no-c-format
msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
-msgstr ""
+msgstr "ISO Recorder V2 Power Toy à¤à¤¾ वापर à¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
#. Tag: para
#: Burning.xml:26
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> सà¤à¤à¥à¤¤ "
+"सà¥à¤¥à¤³à¤¾à¤ªà¤¾à¤¸à¥à¤¨ ISO Recorder साधन पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾ व पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾."
#. Tag: para
#: Burning.xml:31
@@ -107,12 +110,14 @@ msgid ""
"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
"first Fedora ISO file."
msgstr ""
+"फाà¤à¤² वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤ <application>Explorer</application> à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤, पà¥à¤°à¤¥à¤® Fedora ISO "
+"फाà¤à¤²à¤µà¤° à¤à¤à¤µà¥ à¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¤¾."
#. Tag: para
#: Burning.xml:36
#, no-c-format
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "सà¤à¤¦à¤°à¥à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤, <guilabel>CD वर पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤à¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾</guilabel> निवडा."
#. Tag: para
#: Burning.xml:41
@@ -120,85 +125,85 @@ msgstr ""
msgid ""
"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
"up."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>CD रà¥à¤à¤¾à¤°à¥à¤¡à¥à¤à¤ विà¤à¤¾à¤°à¥à¤¡</guilabel> पà¥à¤ª-à¤
प दà¥à¤µà¤¾à¤°à¥ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤ पदà¥à¤§à¤¤à¥ वापरा."
#. Tag: para
#: Burning.xml:46
#, no-c-format
msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "à¤à¤°à¥à¤µà¤°à¥à¤¤ ISO फाà¤à¤² à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ à¤à¤°à¤¾."
#. Tag: title
#: Burning.xml:55
#, no-c-format
msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
-msgstr ""
+msgstr "Roxio Easy Media Creator 7 à¤à¤¾ वापर à¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
#. Tag: para
#: Burning.xml:58
#, no-c-format
msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>निरà¥à¤®à¤¾à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤²à¤¾à¤¸à¤¿à¤</guilabel> सà¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤¾."
#. Tag: para
#: Burning.xml:63
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>à¤à¤¤à¤° à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯</guilabel> निवडा."
#. Tag: para
#: Burning.xml:68
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>डिसà¥à¤ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ फाà¤à¤² पासà¥à¤¨ बरà¥à¤£ à¤à¤°à¤¾</guilabel> निवडा."
#. Tag: para
#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora ISO फाà¤à¤² निवडा व बरà¥à¤£ à¤à¤°à¤¾."
#. Tag: title
#: Burning.xml:82
#, no-c-format
msgid "Using Nero Burning ROM 5"
-msgstr ""
+msgstr "Nero Burning ROM 5 à¤à¤¾ वापर à¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
#. Tag: para
#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
#, no-c-format
msgid "Start the program."
-msgstr ""
+msgstr "à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® सà¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤¾."
#. Tag: para
#: Burning.xml:90
#, no-c-format
msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-msgstr ""
+msgstr "<guimenu>फाà¤à¤²</guimenu> मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ à¤à¤à¤¡à¤¾."
#. Tag: para
#: Burning.xml:95
#, no-c-format
msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "<guimenuitem>पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ बरà¥à¤£ à¤à¤°à¤¾</guimenuitem> निवडा."
#. Tag: para
#: Burning.xml:105
#, no-c-format
msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤ à¤à¤¤à¤° ISO फाà¤à¤² à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ वरà¥à¤² पदà¥à¤§à¤¤à¥ पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾à¤à¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾."
#. Tag: title
#: Burning.xml:114
#, no-c-format
msgid "Using Nero Express 6"
-msgstr ""
+msgstr "Nero Express 6 à¤à¤¾ वापर à¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
#. Tag: para
#: Burning.xml:122
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>डिसà¥à¤ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ सà¤à¤à¤¯à¥à¤¤ पà¥à¤°à¤à¤²à¥à¤ª</guilabel> निवडा."
#. Tag: para
#: Burning.xml:127
@@ -207,6 +212,8 @@ msgid ""
"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr ""
+"<guilabel>à¤à¤à¤¡à¤¾</guilabel> सà¤à¤µà¤¾à¤¦ दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥. पà¥à¤°à¤¥à¤® Fedora ISO फाà¤à¤² निवडा. "
+"<guibutton>à¤à¤à¤¡à¤¾</guibutton> वर à¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¤¾."
#. Tag: para
#: Burning.xml:132
@@ -215,18 +222,20 @@ msgid ""
"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
"your specific hardware."
msgstr ""
+"तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ डिसà¥à¤ रà¥à¤à¥à¤°à¥à¤¡à¤ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ लà¥à¤à¤¨ à¤à¤¤à¤¿ निशà¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¾. à¤à¤®à¤¾à¤² सà¤à¤¯à¥à¤à¤¨à¤¾ तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ हारà¥à¤¡à¤µà¥à¤
र वर "
+"à¤
वलà¤à¤¬à¥à¤¨ à¤à¤¹à¥."
#. Tag: para
#: Burning.xml:137
#, no-c-format
msgid "Click Next to burn."
-msgstr ""
+msgstr "बरà¥à¤£ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ पà¥à¤¢à¥à¤µà¤° à¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¤¾."
#. Tag: para
#: Burning.xml:142
#, no-c-format
msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "à¤à¤¤à¤° ISO फाà¤à¤² à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ वरà¥à¤² पदà¥à¤§à¤¤à¥ पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ à¤à¤°à¤¾."
#. Tag: title
#: Burning.xml:154
@@ -381,9 +390,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Burning.xml:243
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "<guimenuitem>पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ बरà¥à¤£ à¤à¤°à¤¾</guimenuitem> निवडा."
#. Tag: para
#: Burning.xml:248
diff --git a/mr-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po b/mr-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 8896bc0..e69de29 100644
--- a/mr-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/mr-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,542 +0,0 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.mr.po to marathi
-# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.mr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-10 10:44+0530\n"
-"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
-"Language-Team: marathi\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "परिà¤à¤¯"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
-#~ "filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
-#~ "media to produce a bootable disc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora वितरण ISO 9660 मानठफाà¤à¤²à¤ªà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ नà¥à¤°à¥à¤ª पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥. बà¥à¤à¥à¤¬à¤² डिसà¥à¤ "
-#~ "निरà¥à¤®à¤¾à¤£ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ या ISO पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ CDROM à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ DVD मिडà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤à¥à¤¤ à¤à¤°à¥ "
-#~ "शà¤à¤¤à¤¾."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before you can install Fedora from disc on a computer, you must transfer, "
-#~ "or <firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/"
-#~ "RW or DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these "
-#~ "files using a few common tools. This document assumes that you have no "
-#~ "experience with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the "
-#~ "purpose of downloading and burning the files."
-#~ msgstr ""
-#~ "सà¤à¤à¤£à¤à¤¾à¤µà¤° Fedora पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤°à¥à¤µà¥, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ ISO फाà¤à¤² रिà¤à¤¾à¤®à¥ डिसà¥à¤à¤µà¤° (CD-R/RW "
-#~ "à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ DVD-R/RW) सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤à¤¤à¤°à¥à¤¤ à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ <firstterm>बरà¥à¤£</firstterm> à¤à¥à¤²à¥ पाहिà¤à¥. हॠ"
-#~ "दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤ सामानà¥à¤¯ साधनाà¤à¤à¤¾ वापर à¤à¤°à¥à¤¨ फाà¤à¤² बरà¥à¤£ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤ªà¤¦à¥à¤§à¤¤à¥ विषयॠमाहितॠ"
-#~ "पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤¤à¥. हॠदसà¥à¤¤à¤à¤µà¤ तà¥à¤®à¤à¥ Linux वरà¥à¤² à¤
नà¥à¤à¤µ शà¥à¤¨à¥à¤¯ à¤à¤¹à¥, व तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ फाà¤à¤² डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ व बरà¥à¤£ "
-#~ "à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ Microsoft Windows à¤à¤¾ वापर à¤à¤°à¤¤à¤¾ à¤
सॠà¤à¥à¤¹à¥à¤¤ धरतà¥."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-#~ "distribution"
-#~ msgstr "Fedora पà¥à¤°à¤à¤²à¥à¤ª फà¤à¥à¤¤ Fedora वितरणà¤à¥ à¤à¤¾à¤ à¤
सलà¥à¤²à¥ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤
र à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾à¤ समरà¥à¤¥à¤¨ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤¤à¥"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only software produced and shipped as part of Fedora is supported by the "
-#~ "project. Other software mentioned in this article is intended to guide "
-#~ "the user in the right direction. Fedora is not responsible for nor "
-#~ "endorses those software packages, and their use is described here merely "
-#~ "as a convenience for the reader. This is not intended to be a "
-#~ "comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "फà¤à¥à¤¤ Fedora à¤à¥ à¤à¤¾à¤ मà¥à¤¹à¤£à¥à¤¨ निरà¥à¤®à¥à¤¤ व पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤²à¥à¤²à¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤
र à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾à¤ समरà¥à¤¥à¤¨ पà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¨ à¤à¥à¤²à¥ "
-#~ "à¤à¤¾à¤¤à¥. या लà¥à¤ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤ à¤à¤¤à¤° सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤
रà¤à¤¾ à¤à¤¦à¥à¤¦à¥à¤¶ फà¤à¥à¤¤ वापरà¤à¤°à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¸ यà¥à¤à¥à¤¯ मारà¥à¤à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨ "
-#~ "à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¹à¥. Fedora या सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤
र सà¤à¤à¥à¤² à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¬à¤¾à¤¬à¤¦à¤¾à¤°à¥ à¤à¥à¤¤ नाहॠà¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ समरà¥à¤¥à¤¨ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤¤ "
-#~ "नाहà¥, व तà¥à¤¯à¤¾à¤à¤à¤¾ वापर फà¤à¥à¤¤ वापरà¤à¤°à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤µà¤¿à¤§à¤¾ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¹à¥. हॠपà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤ªà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ "
-#~ "à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ ISOs बरà¥à¤£ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤à¤®à¥à¤µ पà¥à¤¸à¥à¤¤à¤¿à¤à¤¾ नाहà¥."
-
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
-#~ "especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "ISO फाà¤à¤² मà¥à¤ ॠà¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥, तà¥à¤¯à¤¾à¤à¤¸ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤¸à¥à¤¤ वà¥à¤³ लाà¤à¥ शà¤à¤¤à¥, विशà¥à¤·à¤¤à¤¯à¤¾ "
-#~ "डायल-à¤
प मà¥à¤¡à¥à¤® वापरत à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸. तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ª वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤à¥ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤¸à¥à¤²."
-
-#~ msgid "Choosing CD or DVD"
-#~ msgstr "CD à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ DVD निवडत à¤à¤¹à¥"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
-#~ "DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
-#~ "computer meets the following requirements:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora à¤à¥ वितरण à¤
नà¥à¤ CD-à¤à¤à¤¾à¤°à¤¾à¤à¥ ISO पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ फाà¤à¤², à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ à¤à¤ DVD-à¤à¤à¤¾à¤°à¤¾à¤à¥ ISO "
-#~ "पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ फाà¤à¤²à¤µà¤° à¤à¥à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥. तà¥à¤®à¤à¥ सà¤à¤à¤£à¤ à¤à¤¾à¤²à¤¿à¤² à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤à¤¤à¤¾ पà¥à¤°à¥à¤£ à¤à¤°à¤¤ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ à¤à¤à¤®à¥à¤µ DVD "
-#~ "ISO फाà¤à¤² वापरॠशà¤à¤¤à¤¾:"
-
-#~ msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
-#~ msgstr "DVD-लà¥à¤à¤¨à¤à¥à¤à¥ à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ DVD-पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤²à¥à¤à¤¨à¤à¥à¤à¥ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹ à¤
सायला हवà¥"
-
-#~ msgid "It has an NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
-#~ msgstr "पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ फाà¤à¤² सà¤à¤à¥à¤°à¤¹à¥à¤¤ ठà¥à¤µà¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ पà¥à¤°à¥à¤¶à¥ à¤à¤¾à¤à¤¾ व NTFS डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹ à¤
सायला हवà¥"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
-#~ "that can write to DVD media. If your computer has a drive that only "
-#~ "writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "डिसà¥à¤à¤µà¤° DVD ISO फाà¤à¤² लिहà¥à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾, तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤à¤¾à¤µà¤°à¥à¤² DVD मिडà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° लà¥à¤à¤¨à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ "
-#~ "डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹ à¤
सायला हवà¥. लà¥à¤à¤¨à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤à¤¾à¤µà¤°à¥à¤² फà¤à¥à¤¤ CD मिडà¥à¤¯à¤¾ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ व "
-#~ "DVD मिडà¥à¤¯à¤¾ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹ à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, CD-à¤à¤à¤¾à¤°à¤¾à¤à¥ फाà¤à¤² डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¾."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
-#~ "image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, "
-#~ "but many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of "
-#~ "a drive under Windows such as <filename class=\"directory\">C:</"
-#~ "filename>, select the <guilabel>Start</guilabel> menu and then "
-#~ "<guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to "
-#~ "check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog "
-#~ "displays the format for that file system. If you do not have an NTFS "
-#~ "drive with enough free space, download the CD-sized files instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ फाà¤à¤² पà¥à¤°à¤£à¤²à¥ 2 GB पà¥à¤à¥à¤·à¤¾ à¤à¤¾à¤¸à¥à¤¤ फाà¤à¤² सà¤à¤à¤¯à¥à¤¤ à¤à¤°à¥ शà¤à¤¤ नाहà¥, à¤à¤¸à¥ à¤à¥ DVD पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾. "
-#~ "नà¥à¤¹à¤®à¥-वापरणà¥à¤¤ à¤
सलà¥à¤²à¥à¤¯à¤¾ NTFS फाà¤à¤² पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ हॠमरà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¤¾ लाà¤à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥, परà¤à¤¤à¥ "
-#~ "à¤à¤¤à¤° विना-NTFS सà¥à¤µà¤°à¥à¤ªà¤¨ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ मरà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¤¾ लाà¤à¥ हà¥à¤¤à¥, à¤à¤¸à¥ à¤à¥ FAT32. Windows à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ "
-#~ "डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹à¤à¥ सà¥à¤µà¤°à¥à¤ªà¤¨ à¤à¤¸à¥ à¤à¥ <filename class=\"directory\">C:</filename> तपासायà¤à¥ "
-#~ "à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, <guilabel>पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤à¤</guilabel> मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ व तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤à¤¤à¤° <guilabel>माà¤à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤</"
-#~ "guilabel> निवडा. तपासणà¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹à¤µà¤° à¤à¤à¤µà¥-à¤à¥à¤²à¤¿à¤ मारा, व <guilabel>à¤à¥à¤£à¤§à¤°à¥à¤®</"
-#~ "guilabel> निवडा. परिणामॠसà¤à¤µà¤¾à¤¦ फाà¤à¤² पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥à¤à¥ सà¥à¤µà¤°à¥à¤ªà¤¨ दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤¤à¥. à¤
तिरिà¤à¥à¤¤ à¤à¤¾à¤¤à¤¾à¤¸à¤¹ "
-#~ "NTFS डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, CD-à¤à¤à¤¾à¤°à¤à¥ फाà¤à¤² तà¥à¤¯à¤¾à¤à¤µà¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¾."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a new directory where you can download all of these files. You "
-#~ "need approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO "
-#~ "file, or approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document "
-#~ "assumes you have downloaded the files to the folder <filename class="
-#~ "\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My "
-#~ "Downloads\\Fedora</filename>."
-#~ msgstr ""
-#~ "या सरà¥à¤µ फाà¤à¤² डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤ नविन सà¤à¤à¤¯à¥à¤à¤¾ बनवा. तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤ CD-"
-#~ "à¤à¤à¤¾à¤°à¤¾à¤à¥ ISO फाà¤à¤² à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤
à¤à¤¦à¤¾à¤à¥ 700 MiB, à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ DVD-à¤à¤à¤¾à¤°à¤¾à¤à¥ ISO फाà¤à¤² à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ à¤
à¤à¤¦à¤¾à¤à¥ "
-#~ "3.5 GiB मà¥à¤à¤³à¥ à¤à¤¾à¤à¥à¤à¥ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤¸à¥à¤². तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ फाà¤à¤² सà¤à¤à¤¯à¥à¤à¤¾ <filename class="
-#~ "\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My "
-#~ "Downloads\\Fedora</filename> यà¥à¤¥à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¥à¤²à¥ à¤
सॠहॠदसà¥à¤¤à¤à¤µà¤ à¤à¥à¤¹à¥à¤¤ धरतà¥."
-
-#~ msgid "Choosing the ISO Files"
-#~ msgstr "ISO फाà¤à¤² निवडत à¤à¤¹à¥"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The exact files you need from the download server depend upon your system "
-#~ "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are "
-#~ "named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></"
-#~ "replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><"
-#~ "count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><"
-#~ "version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to "
-#~ "download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your "
-#~ "computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></"
-#~ "replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In "
-#~ "the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the "
-#~ "filename."
-#~ msgstr ""
-#~ "डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ सरà¥à¤µà¤° पासà¥à¤¨ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤ à¤
à¤à¥à¤ फाà¤à¤² तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥à¤µà¤° व डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤à¥ "
-#~ "Fedora à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤µà¥à¤¤à¥à¤¤à¥à¤µà¤° à¤
वलà¤à¤¬à¥à¤¨ à¤à¤¹à¥. तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ नामाà¤à¤à¥à¤¤ à¤à¥à¤²à¥à¤²à¥ फाà¤à¤²à¤à¥ सà¥à¤µà¤°à¥à¤ªà¤¨ "
-#~ "<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
-#~ "<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
-#~ "replaceable>.iso</filename> नà¥à¤°à¥à¤ª à¤
सतà¥, à¤à¥à¤¥à¥ \"<replaceable><version></"
-#~ "replaceable>\" तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤à¥ Fedora à¤à¥ à¤à¤µà¥à¤¤à¥à¤¤à¥ à¤à¤¹à¥, "
-#~ "\"<replaceable><arch></replaceable>\" तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤¾à¤¤à¥à¤² पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤°à¤à¥ माà¤à¤¡à¤£à¥, "
-#~ "व \"<replaceable><count></replaceable>\" पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापन CDs à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ "
-#~ "डिसà¥à¤ à¤à¥à¤°à¤®à¤¾à¤à¤ à¤à¤¹à¥. पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापन DVD à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾, <filename>DVD</filename> à¤à¤¾ वापर "
-#~ "फाà¤à¤²à¤¨à¤¾à¤µ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ à¤à¥à¤²à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¥."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</"
-#~ "systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor "
-#~ "families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for "
-#~ "64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is "
-#~ "usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including "
-#~ "most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel "
-#~ "chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
-#~ "<systemitem>i386</systemitem> versions."
-#~ msgstr ""
-#~ "32-बà¥à¤ PCs à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤ पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤° माà¤à¤¡à¤£à¥ सहसा <systemitem>i386</systemitem> "
-#~ "à¤
सतà¥, तà¥à¤¯à¤¾à¤¤ Pentium व Athlon पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤° समà¥à¤¹ समाविषà¥à¤à¥à¤¤ à¤à¤¹à¥. 64-बà¥à¤ PCs à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤ "
-#~ "पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤° माà¤à¤¡à¤£à¥ सहसा <systemitem>x86_64</systemitem> à¤
सतà¥, Athlon 64 पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤° "
-#~ "समà¥à¤¹ समाविषà¥à¤à¥à¤¤ à¤à¤¹à¥. PowerPC सà¤à¤à¤£à¤ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ माà¤à¤¡à¤£à¥ सहसा <systemitem>ppc</"
-#~ "systemitem> à¤
सतà¥, तà¥à¤¯à¤¾à¤¤ MacBook à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ Intel à¤à¥à¤ª वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤°à¥à¤µà¥à¤à¥ Apple à¤à¥ "
-#~ "Macintosh पà¥à¤°à¤à¤¾à¤° समाविषà¥à¤à¥à¤¤ à¤à¤¹à¥. शà¤à¤à¤¾ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥à¤¸ सहसा "
-#~ "<systemitem>i386</systemitem> à¤à¤µà¥à¤¤à¥à¤¤à¥à¤à¥ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤à¤¤à¤¾ à¤
सतà¥."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, "
-#~ "the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may "
-#~ "also need the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files "
-#~ "you have downloaded are complete and correct."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¤à¤¹à¤¾à¤¹à¤°à¤£à¤¾à¤°à¥à¤¥, Pentium 4 सà¤à¤à¤£à¤ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ Fedora 9 डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¤ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ यà¥à¤à¥à¤¯ "
-#~ "<filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename> फाà¤à¤²à¤à¥ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤à¤¤à¤¾ लाà¤à¥à¤². डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ "
-#~ "à¤à¥à¤²à¥à¤²à¥ फाà¤à¤² पà¥à¤°à¥à¤£ व यà¥à¤à¥à¤¯ à¤à¤¹à¥ याà¤à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ <filename>SHA1SUM</"
-#~ "filename> फाà¤à¤²à¤à¥ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤à¤¤à¤¾ दà¥à¤à¤¿à¤² लाà¤à¥ शà¤à¤¤à¥."
-
-#~ msgid "Validating the Files"
-#~ msgstr "फाà¤à¤²à¤à¥ तपासणॠà¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Errors can occur during the download, even if your download manager "
-#~ "reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</"
-#~ "emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. "
-#~ "This is the purpose of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains "
-#~ "one line for each of the available ISO files with a content verification "
-#~ "code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO "
-#~ "files."
-#~ msgstr ""
-#~ "डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡à¤µà¥à¤³à¥ तà¥à¤°à¥à¤à¥ à¤à¤¢à¤³à¥ शà¤à¤¤à¤¾à¤¤, à¤à¤°à¥ तà¥à¤®à¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤ à¤à¥à¤ लà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥ तà¥à¤°à¥à¤à¥à¤à¤¾ à¤
हवाल "
-#~ "सà¤à¤à¥à¤°à¤¹à¥à¤¤ à¤à¤°à¤¤ नसà¥à¤². तà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥ हॠ<emphasis role=\"strong\">à¤à¥à¤ªà¤</emphasis> महतà¥à¤µà¤¾à¤à¥ "
-#~ "à¤à¤¹à¥ à¤à¤¿ फाà¤à¤² डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡à¤µà¥à¤³à¥ सदà¥à¤·à¥à¤¤ à¤à¤¾à¤²à¥ नाहà¥. <filename>SHA1SUM</filename> "
-#~ "फाà¤à¤²à¤à¤¾ à¤à¤¦à¥à¤¦à¥à¤¶ हाठà¤
सतà¥. à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤ ISO फाà¤à¤² à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤ à¤à¤³à¥ à¤
नà¥à¤à¥à¤°à¤® तपासणॠà¤à¥à¤¡ "
-#~ "मà¥à¤¹à¤£à¤à¥à¤ <firstterm>hash</firstterm> मà¥à¤³ ISO फाà¤à¤² पासà¥à¤¨ à¤à¤¨à¤£à¥à¤¤ à¤à¥à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥."
-
-#~ msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
-#~ msgstr "BitTorrent सà¥à¤µà¤¯à¤ तà¥à¤°à¥à¤à¥ तपासणà¥"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-#~ "checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-#~ "application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-#~ "safely skip this step."
-#~ msgstr ""
-#~ "डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡à¤µà¥à¤³à¥ <application>BitTorrent</application> सà¥à¤µà¤¯à¤ हॠतà¥à¤°à¥à¤à¥ तपासणॠà¤à¤°à¤¤à¥. "
-#~ "<application>BitTorrent</application> à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ सरà¥à¤µ फाà¤à¤² यशसà¥à¤µà¥à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ "
-#~ "à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤à¥ सà¤à¤à¥à¤¤ दà¥à¤¤ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ हॠपदà¥à¤§à¤¤ यशसà¥à¤µà¥à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ वà¤à¤³à¥ शà¤à¤¤à¤¾."
-
-#~ msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
-#~ msgstr "Windows à¤à¤¿à¤¤à¥à¤°à¤²à¥à¤à¥à¤¯ वातावरण à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ तपासणॠà¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are a number of no-cost products available for file validation and "
-#~ "hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-#~ "them:"
-#~ msgstr ""
-#~ "फाà¤à¤² तपासणॠव हà¥
शà¥à¤à¤ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ निरà¥à¤¦à¥à¤¶à¤¨ व à¤à¤¿à¤²à¥à¤ सà¤à¤µà¤¾à¤¦ समाविषà¥à¤à¥à¤¤ à¤
सलà¥à¤²à¥ बरà¥à¤ मà¥à¤à¤¤ "
-#~ "à¤à¤¤à¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨ à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ à¤à¤¹à¥à¤¤. तà¥à¤¯à¤¾à¤à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ लिà¤à¤ यà¥à¤¥à¥ à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ à¤à¤¹à¥à¤¤:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
-#~ msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/"
-#~ "soft/xcsc/\"></ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/"
-#~ "soft/xcsc/\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-#~ "program, use the file selection tools provided to select your downloaded "
-#~ "ISO image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run "
-#~ "the tool. The program takes some time to complete, since it must read the "
-#~ "entire ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤²à¤¿à¤² सà¥à¤à¤¨à¤¾ बाळà¤à¤¾. à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¿à¤¤à¥à¤µà¥à¤³à¥, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ "
-#~ "डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¥à¤²à¥à¤²à¥ ISO पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ फाà¤à¤² निवडणà¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤²à¤¿à¤² पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤ फाà¤à¤² निवड साधनाà¤à¤à¤¾ "
-#~ "वापर à¤à¤°à¤¾. व तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤à¤¤à¤° à¤à¤£à¤¨à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ SHA-1 à¤
लà¥à¤à¥à¤°à¤¿à¤¦à¤® निवडा, व साधन à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¾. पà¥à¤°à¥à¤£à¤¤à¥à¤¯à¤¾ "
-#~ "ISO फाà¤à¤²à¤à¥ वाà¤à¤£ हà¥à¤¤ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤®à¥à¤³à¥, पà¥à¤°à¥à¤£à¤¤à¥à¤µ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¤® à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ वà¥à¤³ à¤à¥à¤¤à¥."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
-#~ "<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure "
-#~ "the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-#~ "emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-#~ "emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</"
-#~ "filename> file."
-#~ msgstr ""
-#~ "फाà¤à¤² <filename>SHA1SUM</filename> ला पाठà¥à¤¯ सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤à¤¾à¤¶à¥ à¤à¤à¤¡à¤¾, à¤à¤¸à¥ à¤à¥ "
-#~ "<application>Notepad</application>, à¤à¤¾ वापर à¤
नà¥à¤à¥à¤°à¤® दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤²à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¥. "
-#~ "हà¥
श साधन दà¥à¤µà¤¾à¤°à¥ दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤²à¥à¤²à¥ डà¥à¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¾à¤²à¥à¤²à¥à¤¯à¤¾ ISO फाà¤à¤²à¤à¥ <emphasis role=\"strong"
-#~ "\">पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤</emphasis> हà¥
श <emphasis role=\"strong\">à¤
à¤à¥à¤à¤ªà¤£à¥</emphasis> "
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ परसà¥à¤ªà¤° हà¥
शशॠà¤à¥à¤³à¤µà¤¿à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥ याà¤à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤°à¥ "
-#~ "à¤à¤°à¤¾."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If "
-#~ "a file does not match, you may have to download it again."
-#~ msgstr ""
-#~ "सरà¥à¤µ हà¥
शà¤à¥ à¤à¥à¤³à¤µà¤£à¥ à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ ISO फाà¤à¤² मिडà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° बरà¥à¤£ à¤à¤°à¥ शà¤à¤¤à¤¾. फाà¤à¤²à¤à¥ à¤à¥à¤³à¤µà¤£à¥ "
-#~ "हà¥à¤¤ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ तॠपà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¾à¤µà¥ लाà¤à¥à¤²."
-
-#~ msgid "CAVEAT EMPTOR"
-#~ msgstr "CAVEAT EMPTOR"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-#~ "such as the ones listed above, or the programs they provide."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora पà¥à¤°à¤à¤²à¥à¤ª व Red Hat Inc.. वरà¥à¤² दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤²à¥à¤²à¥ नà¥à¤°à¥à¤ª सà¥à¤¥à¤³à¤¾à¤à¤µà¤°, à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ तà¥à¤¯à¤¾à¤à¤à¥à¤¯à¤¾ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¥ "
-#~ "पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤²à¥ à¤à¥à¤²à¥à¤²à¥ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤®à¤¾à¤à¤µà¤° नियà¤à¤¤à¥à¤°à¤£ नाहà¥."
-
-#~ msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
-#~ msgstr "Windows à¤à¤¦à¥à¤¶à¤à¤³ पà¥à¤°à¥à¤®à¤ªà¥à¤à¥ वरà¥à¤² तपासणà¥"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To check the files using the command prompt, you need to download the "
-#~ "program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link "
-#~ "to download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
-#~ "pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¤à¤¦à¥à¤¶à¤à¤³ पासà¥à¤¨ फाà¤à¤²à¤à¥ तपासणॠà¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® <filename>sha1sum."
-#~ "exe</filename> डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¾à¤µà¥ लाà¤à¥à¤². à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® विषयॠसà¥à¤à¤¨à¤¾ व à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ "
-#~ "à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾, <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-"
-#~ "announce/2004q4/000184.html\"/> पहा."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays "
-#~ "hashes. To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same "
-#~ "directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the "
-#~ "Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the "
-#~ "program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then "
-#~ "change into the download directory. Run <command>sha1sum</command> with "
-#~ "each ISO file like this:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<filename>sha1sum.exe</filename> à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® हà¥
शà¤à¥ à¤à¤£à¤¨à¤¾ à¤à¤°à¤¤à¥ व दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤¤à¥. "
-#~ "वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾, <filename>sha1sum.exe</filename> ला तà¥à¤¯à¤¾à¤ सà¤à¤à¤¯à¥à¤à¤¾ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ ISO "
-#~ "फाà¤à¤² मà¥à¤¹à¤£à¥à¤¨ सà¤à¤à¤¯à¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾. पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ पासà¥à¤¨ <guilabel>Run...</guilabel> निवडा व "
-#~ "तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤à¤¤à¤° à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤®à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾ नाव à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ <userinput>cmd</userinput> पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤ à¤à¤°à¥à¤¨ "
-#~ "<application>Command Prompt</application> à¤à¥à¤à¤ सà¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤¾. पà¥à¤¢à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ सà¤à¤à¤¯à¥à¤à¤¾ "
-#~ "à¤à¤¡à¥ à¤à¤¾. पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤ ISO फाà¤à¤² सह <command>sha1sum</command> à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¾:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-#~ "ISO file."
-#~ msgstr "पà¥à¤°à¥à¤£ ISO फाà¤à¤² वाà¤à¤¤ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® पà¥à¤°à¥à¤£à¤¤à¥à¤µ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ वà¥à¤³ à¤à¥à¤¤à¥."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
-#~ "<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure "
-#~ "the hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
-#~ "\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-#~ "\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename> file."
-#~ msgstr ""
-#~ "फाà¤à¤² <filename>SHA1SUM</filename> ला पाठà¥à¤¯ सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤à¤¾à¤¶à¥ à¤à¤à¤¡à¤¾, à¤à¤¸à¥ à¤à¥ "
-#~ "<application>Notepad</application>, à¤à¤¾ वापर à¤
नà¥à¤à¥à¤°à¤® दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤²à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¥. "
-#~ "<filename>sha1sum.exe</filename> दà¥à¤µà¤¾à¤°à¥ दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤²à¥à¤²à¥ हà¥
श डà¥à¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¥à¤²à¥à¤²à¥ ISO फाà¤à¤²à¤à¥ "
-#~ "<emphasis role=\"strong\">पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤</emphasis> हà¥
श <emphasis role=\"strong"
-#~ "\">à¤
à¤à¥à¤à¤ªà¤£à¥</emphasis> <filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ परसà¥à¤ªà¤° हà¥
शशॠ"
-#~ "à¤à¥à¤³à¤µà¤¿à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥ याà¤à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤¾."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a "
-#~ "file does not match, you may have to download it again."
-#~ msgstr ""
-#~ "सरà¥à¤µ हà¥
शà¤à¥ à¤à¥à¤³à¤µà¤£à¥ à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ ISO फाà¤à¤² मिडà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° बरà¥à¤£ à¤à¤°à¥ शà¤à¤¤à¤¾. फाà¤à¤²à¤à¥ à¤à¥à¤³à¤µà¤£à¥ "
-#~ "हà¥à¤¤ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ तॠपà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¾à¤µà¥ लाà¤à¥à¤²."
-
-#~ msgid "Burning"
-#~ msgstr "बरà¥à¤£ à¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The process of burning a CD is not always obvious to the users of "
-#~ "Windows. Windows applications often let users burn data discs by simply "
-#~ "dragging the source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</"
-#~ "guilabel> button."
-#~ msgstr ""
-#~ "CD बरà¥à¤£ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¥ पदà¥à¤§à¤¤ नà¥à¤¹à¤®à¥ Windows वापरà¤à¤°à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¤¨à¤¾ पà¥à¤°à¥à¤£à¤ªà¤£à¥ माहितॠà¤
सतà¥, à¤
सॠनाहà¥. "
-#~ "Windows à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¥à¤¯à¤ बरà¥à¤à¤¦à¤¾ वापरà¤à¤°à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¤¨à¤¾ माहितॠडिसà¥à¤ बरà¥à¤£ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ फà¤à¥à¤¤ पà¥à¤à¥à¤¤ "
-#~ "सà¥à¤¤à¥à¤°à¥à¤¤ फाà¤à¤² à¤à¤¢à¤£à¥ व <guilabel>बरà¥à¤£</guilabel> बà¤à¤¨à¤¾à¤µà¤° à¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¥ सà¥à¤¯ à¤à¤°à¥à¤¨ दà¥à¤¤à¥."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In reality, though, the burning software performs two operations. First, "
-#~ "it creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
-#~ "Fedora, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
-#~ "transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
-#~ "was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
-#~ "purposes."
-#~ msgstr ""
-#~ "पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤à¥à¤·à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾, बरà¥à¤£à¤¿à¤à¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤
र दà¥à¤¨ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤ªà¤¦à¥à¤§à¤¤à¥ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤µà¥à¤¤ à¤à¤°à¤¤à¥. पहिलà¥, ISO 9660 "
-#~ "मानठपà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ बनविलॠà¤à¤¾à¤¤à¥, Fedora पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापन à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ वापरलॠà¤à¥à¤²à¥à¤²à¥, सà¥à¤¤à¥à¤°à¥à¤¤ फाà¤à¤² à¤à¥ "
-#~ "पà¥à¤à¥à¤¤ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤à¤¤à¤°à¥à¤¤ à¤à¥à¤²à¥ à¤à¥à¤²à¥, तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤°à¥à¤ªà¤. दà¥à¤¸à¤°à¥, तॠISO फाà¤à¤² à¤à¤ रिà¤à¤¾à¤®à¥ CD वर सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤à¤¤à¤°à¥à¤¤ "
-#~ "à¤à¥à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥. मà¥à¤³ सà¥à¤¤à¥à¤°à¥à¤¤ फाà¤à¤² à¤à¤§à¤¿à¤ªà¤¾à¤¸à¥à¤¨à¤ à¤à¤ ISO पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°, परिणामॠCD "
-#~ "पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापन à¤à¤¦à¥à¤¦à¥à¤¶ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ वापरलॠà¤à¤¾à¤ शà¤à¤¤ नाहà¥."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is "
-#~ "vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora "
-#~ "ISO files. The steps required to do this using several popular CD burning "
-#~ "applications are listed below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापना डिसà¥à¤ बनविणà¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾, Fedora ISO फाà¤à¤²à¤¸à¤¹ <emphasis role="
-#~ "\"strong\">तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ फà¤à¥à¤¤ दà¥à¤¸à¤°à¥ पदà¥à¤§à¤¤ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤µà¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾à¤² हॠमहतà¥à¤µà¤¾à¤à¥ à¤à¤¹à¥</emphasis>. बरà¥à¤ "
-#~ "मà¥à¤à¥à¤¯ CD बरà¥à¤£à¤¿à¤à¤ à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤à¤à¤¾ वापर à¤à¤°à¥à¤¨ हॠà¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤µà¥à¤¤ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ पदà¥à¤§à¤¤à¥ à¤à¤¾à¤²à¤¿à¤²à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ "
-#~ "दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤²à¥ à¤à¥à¤²à¥ à¤à¤¹à¥."
-
-#~ msgid "Disc Burning on Fedora"
-#~ msgstr "Fedora वर डिसà¥à¤ बरà¥à¤£à¤¿à¤à¤"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Information on how-to burn media using Fedora is covered in <ulink url="
-#~ "\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora à¤à¤¾ वापर à¤à¤°à¥à¤¨ मिडà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¸à¥ बरà¥à¤£ à¤à¤°à¤¾à¤¯à¤à¥ या à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ <ulink url=\"https://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"/> यà¥à¤¥à¥ à¤à¤¾."
-
-#~ msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
-#~ msgstr "ISO Recorder V2 Power Toy à¤à¤¾ वापर à¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url="
-#~ "\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> सà¤à¤à¥à¤¤ "
-#~ "सà¥à¤¥à¤³à¤¾à¤ªà¤¾à¤¸à¥à¤¨ ISO Recorder साधन पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾ व पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on "
-#~ "the first Fedora ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "फाà¤à¤² वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤ <application>Explorer</application> à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤, पà¥à¤°à¤¥à¤® Fedora ISO "
-#~ "फाà¤à¤²à¤µà¤° à¤à¤à¤µà¥ à¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¤¾."
-
-#~ msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-#~ msgstr "सà¤à¤¦à¤°à¥à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤, <guilabel>CD वर पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤à¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾</guilabel> निवडा."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> "
-#~ "pop-up."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>CD रà¥à¤à¤¾à¤°à¥à¤¡à¥à¤à¤ विà¤à¤¾à¤°à¥à¤¡</guilabel> पà¥à¤ª-à¤
प दà¥à¤µà¤¾à¤°à¥ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤ पदà¥à¤§à¤¤à¥ वापरा."
-
-#~ msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-#~ msgstr "à¤à¤°à¥à¤µà¤°à¥à¤¤ ISO फाà¤à¤² à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ à¤à¤°à¤¾."
-
-#~ msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
-#~ msgstr "Roxio Easy Media Creator 7 à¤à¤¾ वापर à¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
-
-#~ msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-#~ msgstr "<guilabel>निरà¥à¤®à¤¾à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤²à¤¾à¤¸à¤¿à¤</guilabel> सà¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤¾."
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-#~ msgstr "<guilabel>à¤à¤¤à¤° à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯</guilabel> निवडा."
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-#~ msgstr "<guilabel>डिसà¥à¤ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ फाà¤à¤² पासà¥à¤¨ बरà¥à¤£ à¤à¤°à¤¾</guilabel> निवडा."
-
-#~ msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-#~ msgstr "Fedora ISO फाà¤à¤² निवडा व बरà¥à¤£ à¤à¤°à¤¾."
-
-#~ msgid "Using Nero Burning ROM 5"
-#~ msgstr "Nero Burning ROM 5 à¤à¤¾ वापर à¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
-
-#~ msgid "Start the program."
-#~ msgstr "à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® सà¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤¾."
-
-#~ msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-#~ msgstr "<guimenu>फाà¤à¤²</guimenu> मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ à¤à¤à¤¡à¤¾."
-
-#~ msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-#~ msgstr "<guimenuitem>पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ बरà¥à¤£ à¤à¤°à¤¾</guimenuitem> निवडा."
-
-#~ msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-#~ msgstr "पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤ à¤à¤¤à¤° ISO फाà¤à¤² à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ वरà¥à¤² पदà¥à¤§à¤¤à¥ पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾à¤à¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾."
-
-#~ msgid "Using Nero Express 6"
-#~ msgstr "Nero Express 6 à¤à¤¾ वापर à¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-#~ msgstr "<guilabel>डिसà¥à¤ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ सà¤à¤à¤¯à¥à¤¤ पà¥à¤°à¤à¤²à¥à¤ª</guilabel> निवडा."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-#~ "file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>à¤à¤à¤¡à¤¾</guilabel> सà¤à¤µà¤¾à¤¦ दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥. पà¥à¤°à¤¥à¤® Fedora ISO फाà¤à¤² निवडा. "
-#~ "<guibutton>à¤à¤à¤¡à¤¾</guibutton> वर à¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¤¾."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends "
-#~ "on your specific hardware."
-#~ msgstr ""
-#~ "तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ डिसà¥à¤ रà¥à¤à¥à¤°à¥à¤¡à¤ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ लà¥à¤à¤¨ à¤à¤¤à¤¿ निशà¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¾. à¤à¤®à¤¾à¤² सà¤à¤¯à¥à¤à¤¨à¤¾ तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ हारà¥à¤¡à¤µà¥à¤
र वर "
-#~ "à¤
वलà¤à¤¬à¥à¤¨ à¤à¤¹à¥."
-
-#~ msgid "Click Next to burn."
-#~ msgstr "बरà¥à¤£ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ पà¥à¤¢à¥à¤µà¤° à¤à¥à¤²à¤¿à¤ à¤à¤°à¤¾."
-
-#~ msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-#~ msgstr "à¤à¤¤à¤° ISO फाà¤à¤² à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ वरà¥à¤² पदà¥à¤§à¤¤à¥ पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ à¤à¤°à¤¾."
-
-#~ msgid "Testing Your Discs"
-#~ msgstr "तà¥à¤®à¤à¥ डिसà¥à¤ तपासत à¤à¤¹à¥"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
-#~ "burn only disc 1 and then perform the following process before burning "
-#~ "the others:"
-#~ msgstr ""
-#~ "तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥à¤µà¤° CDs नà¤à¥à¤à¥ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯ à¤à¤°à¤¤à¥à¤², याà¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ फà¤à¥à¤¤ डिसà¥à¤ 1 बरà¥à¤£ à¤à¤°à¤¾ व "
-#~ "तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤à¤¤à¤° à¤à¤¤à¤° बरà¥à¤£ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤°à¥à¤µà¥ à¤à¤¾à¤²à¤¿à¤² पदà¥à¤§à¤¤à¥ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤µà¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Following the directions from your computer's manufacturer, make sure "
-#~ "your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤à¤¾à¤à¥ à¤à¤¤à¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤à¤¾à¤ªà¤¾à¤¸à¥à¤¨à¤à¥ निरà¥à¤¦à¥à¤¶à¤¨ नà¥à¤°à¥à¤ª, तà¥à¤®à¤à¥ सà¤à¤à¤£à¤¾à¤¤à¥à¤² BIOS CD डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹ पासà¥à¤¨ बà¥à¤ "
-#~ "हà¥à¤à¤² याà¤à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤¾."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu "
-#~ "for the Fedora installer appears."
-#~ msgstr ""
-#~ "सà¤à¤à¤£à¤à¤¾à¤²à¤¾ CD डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹ मधिल Fedora डिसà¥à¤à¤¸à¤¹ पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ बà¥à¤ à¤à¤°à¤¾. Fedora पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापठà¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ "
-#~ "बà¥à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤²à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¥."
-
-#~ msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
-#~ msgstr "<emphasis role=\"strong\">à¤à¤¨à¥à¤à¤°</emphasis> दाबा."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
-#~ "perform a media check."
-#~ msgstr "मिडà¥à¤¯à¤¾ तपासणॠà¤à¤°à¤¾à¤¯à¤à¥ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ पडदà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°à¥à¤² पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¥à¤¤ हà¥à¤£à¤¾à¤°à¥ सà¥à¤à¤¨à¤¾ बाळà¤à¤¾."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
-#~ "correct. At this point the installer has changed nothing on your "
-#~ "computer. Remove the Fedora installation disc and restart the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "डिसà¥à¤à¤à¥à¤¯à¤¾ विरà¥à¤¦à¥à¤§ तपासणॠà¤à¤°à¤¾. तपासणॠयशसà¥à¤µà¥ à¤à¤¾à¤²à¥, मà¥à¤¹à¤£à¤à¥ डिसà¥à¤ यà¥à¤à¥à¤¯ à¤à¤¹à¥. याà¤à¥à¤·à¤£à¥ "
-#~ "पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¤à¤¾à¤¨à¥ तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥à¤µà¤°à¥à¤² à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ बदलविलॠनाहà¥. Remove the Fedora "
-#~ "पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापन डिसà¥à¤ à¤à¤¾à¤¢à¥à¤¨ à¤à¤¾à¤à¤¾ व पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ सà¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤¾."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Continue burning any other media and be sure to check them before "
-#~ "installation with the first disc that has already been proven good."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¤à¤¤à¤° मिडà¥à¤¯à¤¾ बरà¥à¤£ à¤à¤°à¤£à¥ à¤à¤¾à¤²à¥ ठà¥à¤µà¤¾ व तà¥à¤¯à¤¾à¤à¤¸ पà¥à¤°à¤¥à¤® डिसà¥à¤à¤¸à¤¹ à¤à¥ à¤à¤§à¤¿à¤ªà¤¾à¤¸à¥à¤¨ à¤à¤¾à¤à¤à¤²à¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¥à¤¤ à¤à¤¹à¥ "
-#~ "तà¥à¤¯à¤¾à¤à¤¸ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापन पà¥à¤°à¥à¤µà¥ तपासणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ विसरॠनà¤à¤¾."
diff --git a/mr-IN/Downloading.po b/mr-IN/Downloading.po
index e05e712..2be5dd2 100644
--- a/mr-IN/Downloading.po
+++ b/mr-IN/Downloading.po
@@ -1,23 +1,24 @@
-# Language mr-IN translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of readme-burning-isos.master.mr.po to marathi
+# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-10 10:44+0530\n"
+"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
+"Language-Team: marathi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#. Tag: title
#: Downloading.xml:6
#, no-c-format
msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:7
@@ -34,7 +35,7 @@ msgstr ""
#: Downloading.xml:11
#, no-c-format
msgid "Choosing CD or DVD"
-msgstr ""
+msgstr "CD à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ DVD निवडत à¤à¤¹à¥"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:12
@@ -44,12 +45,15 @@ msgid ""
"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
"meets the following requirements:"
msgstr ""
+"Fedora à¤à¥ वितरण à¤
नà¥à¤ CD-à¤à¤à¤¾à¤°à¤¾à¤à¥ ISO पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ फाà¤à¤², à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ à¤à¤ DVD-à¤à¤à¤¾à¤°à¤¾à¤à¥ ISO पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ "
+"फाà¤à¤²à¤µà¤° à¤à¥à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥. तà¥à¤®à¤à¥ सà¤à¤à¤£à¤ à¤à¤¾à¤²à¤¿à¤² à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤à¤¤à¤¾ पà¥à¤°à¥à¤£ à¤à¤°à¤¤ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ à¤à¤à¤®à¥à¤µ DVD ISO फाà¤à¤² "
+"वापरॠशà¤à¤¤à¤¾:"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:17
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
-msgstr ""
+msgstr "DVD-लà¥à¤à¤¨à¤à¥à¤à¥ à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ DVD-पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤²à¥à¤à¤¨à¤à¥à¤à¥ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹ à¤
सायला हवà¥"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:22
@@ -75,6 +79,9 @@ msgid ""
"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
msgstr ""
+"डिसà¥à¤à¤µà¤° DVD ISO फाà¤à¤² लिहà¥à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾, तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤à¤¾à¤µà¤°à¥à¤² DVD मिडà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° लà¥à¤à¤¨à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ "
+"डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹ à¤
सायला हवà¥. लà¥à¤à¤¨à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤à¤¾à¤µà¤°à¥à¤² फà¤à¥à¤¤ CD मिडà¥à¤¯à¤¾ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ व DVD "
+"मिडà¥à¤¯à¤¾ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹ à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, CD-à¤à¤à¤¾à¤°à¤¾à¤à¥ फाà¤à¤² डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¾."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:35
@@ -93,7 +100,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Downloading.xml:38
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
@@ -106,21 +113,34 @@ msgid ""
"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
"that can handle large files like DVD images."
msgstr ""
+"à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ फाà¤à¤² पà¥à¤°à¤£à¤²à¥ 2 GB पà¥à¤à¥à¤·à¤¾ à¤à¤¾à¤¸à¥à¤¤ फाà¤à¤² सà¤à¤à¤¯à¥à¤¤ à¤à¤°à¥ शà¤à¤¤ नाहà¥, à¤à¤¸à¥ à¤à¥ DVD पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾. "
+"नà¥à¤¹à¤®à¥-वापरणà¥à¤¤ à¤
सलà¥à¤²à¥à¤¯à¤¾ NTFS फाà¤à¤² पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ हॠमरà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¤¾ लाà¤à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥, परà¤à¤¤à¥ à¤à¤¤à¤° "
+"विना-NTFS सà¥à¤µà¤°à¥à¤ªà¤¨ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ मरà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¤¾ लाà¤à¥ हà¥à¤¤à¥, à¤à¤¸à¥ à¤à¥ FAT32. Windows à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹à¤à¥ "
+"सà¥à¤µà¤°à¥à¤ªà¤¨ à¤à¤¸à¥ à¤à¥ <filename class=\"directory\">C:</filename> तपासायà¤à¥ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, "
+"<guilabel>पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤à¤</guilabel> मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ व तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤à¤¤à¤° <guilabel>माà¤à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤</guilabel> "
+"निवडा. तपासणà¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹à¤µà¤° à¤à¤à¤µà¥-à¤à¥à¤²à¤¿à¤ मारा, व <guilabel>à¤à¥à¤£à¤§à¤°à¥à¤®</guilabel> "
+"निवडा. परिणामॠसà¤à¤µà¤¾à¤¦ फाà¤à¤² पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥à¤à¥ सà¥à¤µà¤°à¥à¤ªà¤¨ दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤¤à¥. à¤
तिरिà¤à¥à¤¤ à¤à¤¾à¤¤à¤¾à¤¸à¤¹ NTFS डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹ "
+"नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, CD-à¤à¤à¤¾à¤°à¤à¥ फाà¤à¤² तà¥à¤¯à¤¾à¤à¤µà¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¾."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:41
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
msgstr ""
+"या सरà¥à¤µ फाà¤à¤² डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤ नविन सà¤à¤à¤¯à¥à¤à¤¾ बनवा. तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤ CD-à¤à¤à¤¾à¤°à¤¾à¤à¥ "
+"ISO फाà¤à¤² à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤
à¤à¤¦à¤¾à¤à¥ 700 MiB, à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ DVD-à¤à¤à¤¾à¤°à¤¾à¤à¥ ISO फाà¤à¤² à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ à¤
à¤à¤¦à¤¾à¤à¥ 3.5 GiB "
+"मà¥à¤à¤³à¥ à¤à¤¾à¤à¥à¤à¥ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤¸à¥à¤². तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ फाà¤à¤² सà¤à¤à¤¯à¥à¤à¤¾ <filename class=\"directory\">C:"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</"
+"filename> यà¥à¤¥à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¥à¤²à¥ à¤
सॠहॠदसà¥à¤¤à¤à¤µà¤ à¤à¥à¤¹à¥à¤¤ धरतà¥."
#. Tag: title
#: Downloading.xml:46
#, no-c-format
msgid "Choosing the ISO Files"
-msgstr ""
+msgstr "ISO फाà¤à¤² निवडत à¤à¤¹à¥"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:47
@@ -137,6 +157,15 @@ msgid ""
"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
msgstr ""
+"डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ सरà¥à¤µà¤° पासà¥à¤¨ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤ à¤
à¤à¥à¤ फाà¤à¤² तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥à¤µà¤° व डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤à¥ Fedora "
+"à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤µà¥à¤¤à¥à¤¤à¥à¤µà¤° à¤
वलà¤à¤¬à¥à¤¨ à¤à¤¹à¥. तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ नामाà¤à¤à¥à¤¤ à¤à¥à¤²à¥à¤²à¥ फाà¤à¤²à¤à¥ सà¥à¤µà¤°à¥à¤ªà¤¨ <filename>Fedora-"
+"<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></"
+"replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename> नà¥à¤°à¥à¤ª "
+"à¤
सतà¥, à¤à¥à¤¥à¥ \"<replaceable><version></replaceable>\" तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ "
+"à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤à¥ Fedora à¤à¥ à¤à¤µà¥à¤¤à¥à¤¤à¥ à¤à¤¹à¥, \"<replaceable><arch></replaceable>\" "
+"तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤¾à¤¤à¥à¤² पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤°à¤à¥ माà¤à¤¡à¤£à¥, व \"<replaceable><count></replaceable>\" "
+"पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापन CDs à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ डिसà¥à¤ à¤à¥à¤°à¤®à¤¾à¤à¤ à¤à¤¹à¥. पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापन DVD à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾, <filename>DVD</"
+"filename> à¤à¤¾ वापर फाà¤à¤²à¤¨à¤¾à¤µ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ à¤à¥à¤²à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¥."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:50
@@ -151,16 +180,27 @@ msgid ""
"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
"systemitem> versions."
msgstr ""
+"32-बà¥à¤ PCs à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤ पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤° माà¤à¤¡à¤£à¥ सहसा <systemitem>i386</systemitem> à¤
सतà¥, "
+"तà¥à¤¯à¤¾à¤¤ Pentium व Athlon पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤° समà¥à¤¹ समाविषà¥à¤à¥à¤¤ à¤à¤¹à¥. 64-बà¥à¤ PCs à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤ पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤° "
+"माà¤à¤¡à¤£à¥ सहसा <systemitem>x86_64</systemitem> à¤
सतà¥, Athlon 64 पà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¸à¤° समà¥à¤¹ "
+"समाविषà¥à¤à¥à¤¤ à¤à¤¹à¥. PowerPC सà¤à¤à¤£à¤ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ माà¤à¤¡à¤£à¥ सहसा <systemitem>ppc</systemitem> "
+"à¤
सतà¥, तà¥à¤¯à¤¾à¤¤ MacBook à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ Intel à¤à¥à¤ª वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤°à¥à¤µà¥à¤à¥ Apple à¤à¥ Macintosh पà¥à¤°à¤à¤¾à¤° "
+"समाविषà¥à¤à¥à¤¤ à¤à¤¹à¥. शà¤à¤à¤¾ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥à¤¸ सहसा <systemitem>i386</systemitem> "
+"à¤à¤µà¥à¤¤à¥à¤¤à¥à¤à¥ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤à¤¤à¤¾ à¤
सतà¥."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:53
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
"downloaded are complete and correct."
msgstr ""
+"à¤à¤¹à¤¾à¤¹à¤°à¤£à¤¾à¤°à¥à¤¥, Pentium 4 सà¤à¤à¤£à¤ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ Fedora 9 डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¤ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ यà¥à¤à¥à¤¯ "
+"<filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename> फाà¤à¤²à¤à¥ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤à¤¤à¤¾ लाà¤à¥à¤². डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¥à¤²à¥à¤²à¥ "
+"फाà¤à¤² पà¥à¤°à¥à¤£ व यà¥à¤à¥à¤¯ à¤à¤¹à¥ याà¤à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ <filename>SHA1SUM</filename> "
+"फाà¤à¤²à¤à¥ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤à¤¤à¤¾ दà¥à¤à¤¿à¤² लाà¤à¥ शà¤à¤¤à¥."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:56
diff --git a/mr-IN/Introduction.po b/mr-IN/Introduction.po
index d869cd8..2b2f7e5 100644
--- a/mr-IN/Introduction.po
+++ b/mr-IN/Introduction.po
@@ -1,23 +1,24 @@
-# Language mr-IN translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of readme-burning-isos.master.mr.po to marathi
+# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-10 10:44+0530\n"
+"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
+"Language-Team: marathi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#. Tag: title
#: Introduction.xml:6
#, no-c-format
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "परिà¤à¤¯"
#. Tag: para
#: Introduction.xml:7
@@ -50,11 +51,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
"distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora पà¥à¤°à¤à¤²à¥à¤ª फà¤à¥à¤¤ Fedora वितरणà¤à¥ à¤à¤¾à¤ à¤
सलà¥à¤²à¥ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤
र à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾à¤ समरà¥à¤¥à¤¨ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤¤à¥"
#. Tag: para
#: Introduction.xml:18
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
@@ -62,3 +63,8 @@ msgid ""
"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
"ISOs under every operating system."
msgstr ""
+"फà¤à¥à¤¤ Fedora à¤à¥ à¤à¤¾à¤ मà¥à¤¹à¤£à¥à¤¨ निरà¥à¤®à¥à¤¤ व पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤²à¥à¤²à¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤
र à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾à¤ समरà¥à¤¥à¤¨ पà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¨ à¤à¥à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥. "
+"या लà¥à¤ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤ à¤à¤¤à¤° सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤
रà¤à¤¾ à¤à¤¦à¥à¤¦à¥à¤¶ फà¤à¥à¤¤ वापरà¤à¤°à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¸ यà¥à¤à¥à¤¯ मारà¥à¤à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¹à¥. "
+"Fedora या सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤
र सà¤à¤à¥à¤² à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¬à¤¾à¤¬à¤¦à¤¾à¤°à¥ à¤à¥à¤¤ नाहॠà¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ समरà¥à¤¥à¤¨ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤¤ नाहà¥, व तà¥à¤¯à¤¾à¤à¤à¤¾ "
+"वापर फà¤à¥à¤¤ वापरà¤à¤°à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤µà¤¿à¤§à¤¾ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¹à¥. हॠपà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤ªà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ ISOs बरà¥à¤£ "
+"à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤à¤®à¥à¤µ पà¥à¤¸à¥à¤¤à¤¿à¤à¤¾ नाहà¥."
diff --git a/mr-IN/Next.po b/mr-IN/Next.po
index a591483..f3d5b38 100644
--- a/mr-IN/Next.po
+++ b/mr-IN/Next.po
@@ -1,17 +1,18 @@
-# Language mr-IN translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of readme-burning-isos.master.mr.po to marathi
+# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-10 10:44+0530\n"
+"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
+"Language-Team: marathi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#. Tag: title
#: Next.xml:6
diff --git a/mr-IN/Validating.po b/mr-IN/Validating.po
index 806cc90..03a6219 100644
--- a/mr-IN/Validating.po
+++ b/mr-IN/Validating.po
@@ -1,27 +1,28 @@
-# Language mr-IN translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of readme-burning-isos.master.mr.po to marathi
+# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-10 10:44+0530\n"
+"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
+"Language-Team: marathi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#. Tag: title
#: Validating.xml:6
#, no-c-format
msgid "Validating the Files"
-msgstr ""
+msgstr "फाà¤à¤²à¤à¥ तपासणॠà¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
#. Tag: para
#: Validating.xml:7
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
@@ -30,12 +31,17 @@ msgid ""
"the available ISO files with a content verification code called a "
"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
msgstr ""
+"डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡à¤µà¥à¤³à¥ तà¥à¤°à¥à¤à¥ à¤à¤¢à¤³à¥ शà¤à¤¤à¤¾à¤¤, à¤à¤°à¥ तà¥à¤®à¤à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤ à¤à¥à¤ लà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥ तà¥à¤°à¥à¤à¥à¤à¤¾ à¤
हवाल "
+"सà¤à¤à¥à¤°à¤¹à¥à¤¤ à¤à¤°à¤¤ नसà¥à¤². तà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥ हॠ<emphasis role=\"strong\">à¤à¥à¤ªà¤</emphasis> महतà¥à¤µà¤¾à¤à¥ à¤à¤¹à¥ "
+"à¤à¤¿ फाà¤à¤² डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡à¤µà¥à¤³à¥ सदà¥à¤·à¥à¤¤ à¤à¤¾à¤²à¥ नाहà¥. <filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤²à¤à¤¾ à¤à¤¦à¥à¤¦à¥à¤¶ "
+"हाठà¤
सतà¥. à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤ ISO फाà¤à¤² à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤ à¤à¤³à¥ à¤
नà¥à¤à¥à¤°à¤® तपासणॠà¤à¥à¤¡ मà¥à¤¹à¤£à¤à¥à¤ "
+"<firstterm>hash</firstterm> मà¥à¤³ ISO फाà¤à¤² पासà¥à¤¨ à¤à¤¨à¤£à¥à¤¤ à¤à¥à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥."
#. Tag: title
#: Validating.xml:12
#, no-c-format
msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
-msgstr ""
+msgstr "BitTorrent सà¥à¤µà¤¯à¤ तà¥à¤°à¥à¤à¥ तपासणà¥"
#. Tag: para
#: Validating.xml:13
@@ -46,6 +52,9 @@ msgid ""
"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
"safely skip this step."
msgstr ""
+"डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡à¤µà¥à¤³à¥ <application>BitTorrent</application> सà¥à¤µà¤¯à¤ हॠतà¥à¤°à¥à¤à¥ तपासणॠà¤à¤°à¤¤à¥. "
+"<application>BitTorrent</application> à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ सरà¥à¤µ फाà¤à¤² यशसà¥à¤µà¥à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ "
+"à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤à¥ सà¤à¤à¥à¤¤ दà¥à¤¤ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ हॠपदà¥à¤§à¤¤ यशसà¥à¤µà¥à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ वà¤à¤³à¥ शà¤à¤¤à¤¾."
#. Tag: title
#: Validating.xml:18
@@ -55,17 +64,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:19
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
msgstr ""
+"Fedora पà¥à¤°à¤à¤²à¥à¤ª व Red Hat Inc.. वरà¥à¤² दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤²à¥à¤²à¥ नà¥à¤°à¥à¤ª सà¥à¤¥à¤³à¤¾à¤à¤µà¤°, à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ तà¥à¤¯à¤¾à¤à¤à¥à¤¯à¤¾ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¥ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤²à¥ "
+"à¤à¥à¤²à¥à¤²à¥ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤®à¤¾à¤à¤µà¤° नियà¤à¤¤à¥à¤°à¤£ नाहà¥."
#. Tag: title
#: Validating.xml:25
#, no-c-format
msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Windows à¤à¤¿à¤¤à¥à¤°à¤²à¥à¤à¥à¤¯ वातावरण à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ तपासणॠà¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
#. Tag: para
#: Validating.xml:26
@@ -75,12 +86,14 @@ msgid ""
"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
"them:"
msgstr ""
+"फाà¤à¤² तपासणॠव हà¥
शà¥à¤à¤ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ निरà¥à¤¦à¥à¤¶à¤¨ व à¤à¤¿à¤²à¥à¤ सà¤à¤µà¤¾à¤¦ समाविषà¥à¤à¥à¤¤ à¤
सलà¥à¤²à¥ बरà¥à¤ मà¥à¤à¤¤ à¤à¤¤à¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨ "
+"à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ à¤à¤¹à¥à¤¤. तà¥à¤¯à¤¾à¤à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ लिà¤à¤ यà¥à¤¥à¥ à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ à¤à¤¹à¥à¤¤:"
#. Tag: para
#: Validating.xml:31
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:36
@@ -92,13 +105,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:41
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:46
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
@@ -106,10 +119,14 @@ msgid ""
"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
"ISO file."
msgstr ""
+"à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤²à¤¿à¤² सà¥à¤à¤¨à¤¾ बाळà¤à¤¾. à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¿à¤¤à¥à¤µà¥à¤³à¥, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ "
+"डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¥à¤²à¥à¤²à¥ ISO पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ फाà¤à¤² निवडणà¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤²à¤¿à¤² पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤ फाà¤à¤² निवड साधनाà¤à¤à¤¾ वापर "
+"à¤à¤°à¤¾. व तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤à¤¤à¤° à¤à¤£à¤¨à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ SHA-1 à¤
लà¥à¤à¥à¤°à¤¿à¤¦à¤® निवडा, व साधन à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¾. पà¥à¤°à¥à¤£à¤¤à¥à¤¯à¤¾ ISO फाà¤à¤²à¤à¥ "
+"वाà¤à¤£ हà¥à¤¤ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤®à¥à¤³à¥, पà¥à¤°à¥à¤£à¤¤à¥à¤µ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¤® à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ वà¥à¤³ à¤à¥à¤¤à¥."
#. Tag: para
#: Validating.xml:49
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -118,33 +135,44 @@ msgid ""
"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
"filename> file."
msgstr ""
+"फाà¤à¤² <filename>SHA1SUM</filename> ला पाठà¥à¤¯ सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤à¤¾à¤¶à¥ à¤à¤à¤¡à¤¾, à¤à¤¸à¥ à¤à¥ "
+"<application>Notepad</application>, à¤à¤¾ वापर à¤
नà¥à¤à¥à¤°à¤® दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤²à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¥. हà¥
श "
+"साधन दà¥à¤µà¤¾à¤°à¥ दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤²à¥à¤²à¥ डà¥à¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¾à¤²à¥à¤²à¥à¤¯à¤¾ ISO फाà¤à¤²à¤à¥ <emphasis role=\"strong\">पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤</"
+"emphasis> हà¥
श <emphasis role=\"strong\">à¤
à¤à¥à¤à¤ªà¤£à¥</emphasis> <filename>SHA1SUM</"
+"filename> फाà¤à¤² à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ परसà¥à¤ªà¤° हà¥
शशॠà¤à¥à¤³à¤µà¤¿à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥ याà¤à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤¾."
#. Tag: para
#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
"does not match, download it again."
msgstr ""
+"सरà¥à¤µ हà¥
शà¤à¥ à¤à¥à¤³à¤µà¤£à¥ à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ ISO फाà¤à¤² मिडà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° बरà¥à¤£ à¤à¤°à¥ शà¤à¤¤à¤¾. फाà¤à¤²à¤à¥ à¤à¥à¤³à¤µà¤£à¥ हà¥à¤¤ "
+"नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ तॠपà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¾à¤µà¥ लाà¤à¥à¤²."
#. Tag: title
#: Validating.xml:58
#, no-c-format
msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Windows à¤à¤¦à¥à¤¶à¤à¤³ पà¥à¤°à¥à¤®à¤ªà¥à¤à¥ वरà¥à¤² तपासणà¥"
#. Tag: para
#: Validating.xml:59
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To check the files using the command prompt, download the program "
"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
msgstr ""
+"à¤à¤¦à¥à¤¶à¤à¤³ पासà¥à¤¨ फाà¤à¤²à¤à¥ तपासणॠà¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® <filename>sha1sum.exe</"
+"filename> डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¾à¤µà¥ लाà¤à¥à¤². à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® विषयॠसà¥à¤à¤¨à¤¾ व à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ "
+"à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾, <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-"
+"announce/2004q4/000184.html\"/> पहा."
#. Tag: para
#: Validating.xml:62
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
@@ -154,15 +182,24 @@ msgid ""
"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
"this:"
msgstr ""
+"<filename>sha1sum.exe</filename> à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® हà¥
शà¤à¥ à¤à¤£à¤¨à¤¾ à¤à¤°à¤¤à¥ व दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤¤à¥. "
+"वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾, <filename>sha1sum.exe</filename> ला तà¥à¤¯à¤¾à¤ सà¤à¤à¤¯à¥à¤à¤¾ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ ISO फाà¤à¤² "
+"मà¥à¤¹à¤£à¥à¤¨ सà¤à¤à¤¯à¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾. पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ पासà¥à¤¨ <guilabel>Run...</guilabel> निवडा व तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤à¤¤à¤° "
+"à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤®à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾ नाव à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ <userinput>cmd</userinput> पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤ à¤à¤°à¥à¤¨ "
+"<application>Command Prompt</application> à¤à¥à¤à¤ सà¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤¾. पà¥à¤¢à¥ डाà¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ सà¤à¤à¤¯à¥à¤à¤¾ à¤à¤¡à¥ "
+"à¤à¤¾. पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤ ISO फाà¤à¤² सह <command>sha1sum</command> à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¾:"
#. Tag: screen
#: Validating.xml:66
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
"\"\n"
"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#: Validating.xml:67
@@ -170,11 +207,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
"file."
-msgstr ""
+msgstr "पà¥à¤°à¥à¤£ ISO फाà¤à¤² वाà¤à¤¤ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® पà¥à¤°à¥à¤£à¤¤à¥à¤µ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ वà¥à¤³ à¤à¥à¤¤à¥."
#. Tag: para
#: Validating.xml:70
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -183,6 +220,12 @@ msgid ""
"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
"<filename>CHECKSUM</filename> file."
msgstr ""
+"फाà¤à¤² <filename>SHA1SUM</filename> ला पाठà¥à¤¯ सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤à¤¾à¤¶à¥ à¤à¤à¤¡à¤¾, à¤à¤¸à¥ à¤à¥ "
+"<application>Notepad</application>, à¤à¤¾ वापर à¤
नà¥à¤à¥à¤°à¤® दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤²à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¥. "
+"<filename>sha1sum.exe</filename> दà¥à¤µà¤¾à¤°à¥ दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤²à¥à¤²à¥ हà¥
श डà¥à¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¥à¤²à¥à¤²à¥ ISO फाà¤à¤²à¤à¥ "
+"<emphasis role=\"strong\">पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤</emphasis> हà¥
श <emphasis role=\"strong"
+"\">à¤
à¤à¥à¤à¤ªà¤£à¥</emphasis> <filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ परसà¥à¤ªà¤° हà¥
शशॠà¤à¥à¤³à¤µà¤¿à¤²à¥ "
+"à¤à¤¾à¤¤à¥ याà¤à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤¾."
#. Tag: title
#: Validating.xml:79
@@ -209,7 +252,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:86
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -218,12 +261,17 @@ msgid ""
"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
"<filename>CHECKSUM</filename> file."
msgstr ""
+"फाà¤à¤² <filename>SHA1SUM</filename> ला पाठà¥à¤¯ सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤à¤¾à¤¶à¥ à¤à¤à¤¡à¤¾, à¤à¤¸à¥ à¤à¥ "
+"<application>Notepad</application>, à¤à¤¾ वापर à¤
नà¥à¤à¥à¤°à¤® दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤²à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¥. हà¥
श "
+"साधन दà¥à¤µà¤¾à¤°à¥ दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤²à¥à¤²à¥ डà¥à¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¤¾à¤²à¥à¤²à¥à¤¯à¤¾ ISO फाà¤à¤²à¤à¥ <emphasis role=\"strong\">पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤</"
+"emphasis> हà¥
श <emphasis role=\"strong\">à¤
à¤à¥à¤à¤ªà¤£à¥</emphasis> <filename>SHA1SUM</"
+"filename> फाà¤à¤² à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ परसà¥à¤ªà¤° हà¥
शशॠà¤à¥à¤³à¤µà¤¿à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥ याà¤à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤¾."
#. Tag: title
#: Validating.xml:94
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Validating in Linux"
-msgstr ""
+msgstr "फाà¤à¤²à¤à¥ तपासणॠà¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
#. Tag: para
#: Validating.xml:95
@@ -268,7 +316,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:106
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
@@ -278,3 +326,9 @@ msgid ""
"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
"filename> file."
msgstr ""
+"फाà¤à¤² <filename>SHA1SUM</filename> ला पाठà¥à¤¯ सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤à¤¾à¤¶à¥ à¤à¤à¤¡à¤¾, à¤à¤¸à¥ à¤à¥ "
+"<application>Notepad</application>, à¤à¤¾ वापर à¤
नà¥à¤à¥à¤°à¤® दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤²à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¥. "
+"<filename>sha1sum.exe</filename> दà¥à¤µà¤¾à¤°à¥ दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤²à¥à¤²à¥ हà¥
श डà¥à¤à¤¨à¤²à¥à¤¡ à¤à¥à¤²à¥à¤²à¥ ISO फाà¤à¤²à¤à¥ "
+"<emphasis role=\"strong\">पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤</emphasis> हà¥
श <emphasis role=\"strong"
+"\">à¤
à¤à¥à¤à¤ªà¤£à¥</emphasis> <filename>SHA1SUM</filename> फाà¤à¤² à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ परसà¥à¤ªà¤° हà¥
शशॠà¤à¥à¤³à¤µà¤¿à¤²à¥ "
+"à¤à¤¾à¤¤à¥ याà¤à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤¾."
diff --git a/ms-MY/Article_Info.po b/ms-MY/Article_Info.po
index b12343a..8e0dd81 100644
--- a/ms-MY/Article_Info.po
+++ b/ms-MY/Article_Info.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-10 00:30+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
diff --git a/ms-MY/Burning.po b/ms-MY/Burning.po
index c4e2c3e..79f531d 100644
--- a/ms-MY/Burning.po
+++ b/ms-MY/Burning.po
@@ -1,23 +1,20 @@
-# Language ms-MY translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-10 00:30+0800\n"
+"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
+"Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Tag: title
#: Burning.xml:6
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Burning"
-msgstr ""
+msgstr "Menulis CD"
#. Tag: para
#: Burning.xml:7
@@ -136,21 +133,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Burning.xml:58
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "Cuba memulakan %s"
#. Tag: para
#: Burning.xml:63
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "GNOME Mag devel"
#. Tag: para
#: Burning.xml:68
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "GNOME Mag devel"
#. Tag: para
#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
@@ -166,21 +163,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start the program."
-msgstr ""
+msgstr "Program melukis"
#. Tag: para
#: Burning.xml:90
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-msgstr ""
+msgstr "Tak dapat membuka fail %s."
#. Tag: para
#: Burning.xml:95
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih imej dari Fail"
#. Tag: para
#: Burning.xml:105
@@ -190,15 +187,15 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: Burning.xml:114
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Using Nero Express 6"
-msgstr ""
+msgstr "Baru me&nggunakan Template"
#. Tag: para
#: Burning.xml:122
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "GNOME Mag devel"
#. Tag: para
#: Burning.xml:127
@@ -220,7 +217,7 @@ msgstr ""
#: Burning.xml:137
#, no-c-format
msgid "Click Next to burn."
-msgstr ""
+msgstr "Klik Maju untuk menulis."
#. Tag: para
#: Burning.xml:142
@@ -381,9 +378,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Burning.xml:243
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih imej dari Fail"
#. Tag: para
#: Burning.xml:248
diff --git a/ms-MY/Burning_ISO_images_to_disc.po b/ms-MY/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 5abfa21..e69de29 100644
--- a/ms-MY/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/ms-MY/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,69 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-10 00:30+0800\n"
-"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
-"Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "Pengenalan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "Memuatturun pakej `%s'..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choosing the ISO Files"
-#~ msgstr "Semua Fail Imej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Validating the Files"
-#~ msgstr "&Fail Terbaru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Burning"
-#~ msgstr "Menulis CD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-#~ msgstr "Cuba memulakan %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-#~ msgstr "GNOME Mag devel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-#~ msgstr "GNOME Mag devel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start the program."
-#~ msgstr "Program melukis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-#~ msgstr "Tak dapat membuka fail %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-#~ msgstr "Pilih imej dari Fail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using Nero Express 6"
-#~ msgstr "Baru me&nggunakan Template"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-#~ msgstr "GNOME Mag devel"
-
-#~ msgid "Click Next to burn."
-#~ msgstr "Klik Maju untuk menulis."
-
-#~ msgid "Testing Your Discs"
-#~ msgstr "Menguji Cakera Anda"
diff --git a/ms-MY/Downloading.po b/ms-MY/Downloading.po
index 4a47be1..15ef39d 100644
--- a/ms-MY/Downloading.po
+++ b/ms-MY/Downloading.po
@@ -1,23 +1,20 @@
-# Language ms-MY translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-10 00:30+0800\n"
+"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
+"Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Tag: title
#: Downloading.xml:6
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Memuatturun pakej `%s'..."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:7
@@ -118,9 +115,9 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: Downloading.xml:46
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choosing the ISO Files"
-msgstr ""
+msgstr "Semua Fail Imej"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:47
diff --git a/ms-MY/Introduction.po b/ms-MY/Introduction.po
index aa38958..3c19c9e 100644
--- a/ms-MY/Introduction.po
+++ b/ms-MY/Introduction.po
@@ -1,23 +1,20 @@
-# Language ms-MY translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-10 00:30+0800\n"
+"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
+"Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Tag: title
#: Introduction.xml:6
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Pengenalan"
#. Tag: para
#: Introduction.xml:7
diff --git a/ms-MY/Next.po b/ms-MY/Next.po
index ce71dbd..8e6d063 100644
--- a/ms-MY/Next.po
+++ b/ms-MY/Next.po
@@ -1,14 +1,11 @@
-# Language ms-MY translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-10 00:30+0800\n"
+"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
+"Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/ms-MY/Validating.po b/ms-MY/Validating.po
index 2675352..cfea126 100644
--- a/ms-MY/Validating.po
+++ b/ms-MY/Validating.po
@@ -1,23 +1,20 @@
-# Language ms-MY translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-10 00:30+0800\n"
+"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
+"Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Tag: title
#: Validating.xml:6
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Validating the Files"
-msgstr ""
+msgstr "&Fail Terbaru"
#. Tag: para
#: Validating.xml:7
@@ -221,9 +218,9 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: Validating.xml:94
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Validating in Linux"
-msgstr ""
+msgstr "&Fail Terbaru"
#. Tag: para
#: Validating.xml:95
diff --git a/nb-NO/Article_Info.po b/nb-NO/Article_Info.po
index 6e870af..93ef0a3 100644
--- a/nb-NO/Article_Info.po
+++ b/nb-NO/Article_Info.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Readme Burning ISOs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-31 13:25+0200\n"
"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <LL at li.org>\n"
diff --git a/nb-NO/Author_Group.po b/nb-NO/Author_Group.po
index 345b968..7d6aca2 100644
--- a/nb-NO/Author_Group.po
+++ b/nb-NO/Author_Group.po
@@ -18,8 +18,3 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Fedora Documentation Project"
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname>"
diff --git a/nb-NO/Burning.po b/nb-NO/Burning.po
index 119efc8..e5e85b8 100644
--- a/nb-NO/Burning.po
+++ b/nb-NO/Burning.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# Language nb-NO translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
+# Copyright 2007 Espen Stefansen espens at stefansen dot net.
+#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Readme Burning ISOs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-31 13:25+0200\n"
+"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmål <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
#: Burning.xml:6
#, no-c-format
msgid "Burning"
-msgstr ""
+msgstr "Brenne"
#. Tag: para
#: Burning.xml:7
@@ -90,29 +90,33 @@ msgstr ""
#: Burning.xml:25
#, no-c-format
msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
-msgstr ""
+msgstr "Bruke The ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para
#: Burning.xml:26
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
msgstr ""
+"FÃ¥ tak i og installer ISO Recorder power toy fra nettsiden <ulink url="
+"\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:31
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
"first Fedora ISO file."
msgstr ""
+"I <application>Explorer</application>, høyreklikk på den første Fedora ISO-"
+"filen."
#. Tag: para
#: Burning.xml:36
#, no-c-format
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "I sammenhengsmenyen, velg <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:41
@@ -121,84 +125,86 @@ msgid ""
"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
"up."
msgstr ""
+"Følg resten av stegene gitt i dialogboksen <guilabel>CD Recording Wizard</"
+"guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:46
#, no-c-format
msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "Gjenta for resten av ISO-filene."
#. Tag: title
#: Burning.xml:55
#, no-c-format
msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
-msgstr ""
+msgstr "Bruke Roxio Easy Media Creator 7"
#. Tag: para
#: Burning.xml:58
#, no-c-format
msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:63
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "Velg <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:68
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "Velg <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-msgstr ""
+msgstr "Velg Fedora ISO-filen og brenn den."
#. Tag: title
#: Burning.xml:82
#, no-c-format
msgid "Using Nero Burning ROM 5"
-msgstr ""
+msgstr "Bruke Nero Burning ROM 5"
#. Tag: para
#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
#, no-c-format
msgid "Start the program."
-msgstr ""
+msgstr "Start programmet."
#. Tag: para
#: Burning.xml:90
#, no-c-format
msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-msgstr ""
+msgstr "Ã
pne <guimenu>Fil</guimenu>-menyen."
#. Tag: para
#: Burning.xml:95
#, no-c-format
msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Velg <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:105
#, no-c-format
msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "Gjenta stegene over for resten av ISO-filene."
#. Tag: title
#: Burning.xml:114
#, no-c-format
msgid "Using Nero Express 6"
-msgstr ""
+msgstr "Bruke Nero Express 6"
#. Tag: para
#: Burning.xml:122
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "Velg <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:127
@@ -207,6 +213,8 @@ msgid ""
"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr ""
+"En <guilabel>Open</guilabel>-dialogboks vises. Velg den første Fedora ISO-"
+"filen. Klikk <guibutton>Open</guibutton>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:132
@@ -215,18 +223,20 @@ msgid ""
"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
"your specific hardware."
msgstr ""
+"Sett skrivehastigheten for din plate-brenner. Den optimale hastigheten er "
+"avhengig av din maskinvare."
#. Tag: para
#: Burning.xml:137
#, no-c-format
msgid "Click Next to burn."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk Neste for å brenne"
#. Tag: para
#: Burning.xml:142
#, no-c-format
msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "Gjenta stegene over for de andre ISO-filene."
#. Tag: title
#: Burning.xml:154
@@ -381,9 +391,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Burning.xml:243
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Velg <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:248
diff --git a/nb-NO/Burning_ISO_images_to_disc.po b/nb-NO/Burning_ISO_images_to_disc.po
index ed9ad3c..e69de29 100644
--- a/nb-NO/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/nb-NO/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,540 +0,0 @@
-# Copyright 2007 Espen Stefansen espens at stefansen dot net.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Readme Burning ISOs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-31 13:25+0200\n"
-"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
-"Language-Team: Norwegian bokmål <LL at li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "Introduksjon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
-#~ "filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
-#~ "media to produce a bootable disc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora-distribusjonen er gitt i form av ISO 9960 standard filsystem-"
-#~ "avbilder. Du kan kopiere disse ISO-avbildene til enten CDROM eller DVD-"
-#~ "medier for å lage en oppstartbar plate med."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Before you can install Fedora from disc on a computer, you must transfer, "
-#~ "or <firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/"
-#~ "RW or DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these "
-#~ "files using a few common tools. This document assumes that you have no "
-#~ "experience with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the "
-#~ "purpose of downloading and burning the files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Før du kan installere Fedora på en datamaskin, må du overføre eller "
-#~ "<firstterm>brenne</firstterm> ISO-filene til tomme plate-medier (CD-R/RW "
-#~ "eller DVD-R/RW). Dette dokumentet beskriver prosedyren for å brenne disse "
-#~ "filene ved bruk av noen vanlige verktøy. Dette dokumentet antar at du har "
-#~ "ingen erfaring med Linux, og at du bruker Microsoft Windows av den grunn "
-#~ "for å laste ned og brenne filene."
-
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "Laster ned"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
-#~ "especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "ISO-filene er store og det kan ta lang tid å laste dem ned, spesielt hvis "
-#~ "det brukes et oppringt modem. Du burde kanskje bruke en "
-#~ "nedlastingshåndterer."
-
-#~ msgid "Choosing CD or DVD"
-#~ msgstr "Velge CD eller DVD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
-#~ "DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
-#~ "computer meets the following requirements:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora distribueres på flere ISO-avbildefiler i CD-størrelse, eller på en "
-#~ "enkel ISO-avbildefil i DVD-størrelse. Du kan bruke den enkle DVD ISO-"
-#~ "filen hvis din datamaskin oppfyller følgende krav:"
-
-#~ msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
-#~ msgstr "Den har en DVD-skrivbar eller DVD-overskrivbar enhet"
-
-#~ msgid "It has an NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Den har en NTFS-enhet med tilstrekkelig plass for å lagre bildefilen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
-#~ "that can write to DVD media. If your computer has a drive that only "
-#~ "writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "For å skrive DVD ISO-filen til en plate, må datamaskinen din ha en enhet "
-#~ "som kan skrive til DVD-media. Hvis din datamaskin har en enhet som bare "
-#~ "kan skrive CD-media og ikke DVD-media, last ned de CD-tilpassede filene "
-#~ "istedenfor."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
-#~ "image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, "
-#~ "but many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of "
-#~ "a drive under Windows such as <filename class=\"directory\">C:</"
-#~ "filename>, select the <guilabel>Start</guilabel> menu and then "
-#~ "<guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to "
-#~ "check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog "
-#~ "displays the format for that file system. If you do not have an NTFS "
-#~ "drive with enough free space, download the CD-sized files instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Noen filsystemer kan ikke lagre filer som er større enn 2 GB, slik som et "
-#~ "DVD-avbilde. Det ofte brukte NTFS-filsystemet har ikke denne "
-#~ "begrensningen, men mange andre ikke-NTFS-formater har, som f.eks. FAT32. "
-#~ "For å kontrollerer formatet for en enhet under Windows, som f.eks. "
-#~ "<systemitem>C:</systemitem>, velg <guilabel>Start</guilabel>-menyen og så "
-#~ "<guilabel>Min datamaskin</guilabel>. Høyreklikk på enheten du vil "
-#~ "kontrollere og velg <guilabel>Egenskaper</guilabel>. Dialogen viser "
-#~ "formatet for det filsystemet. Hvis du ikke har en NTFS-enhet med nok "
-#~ "ledig, last ned de CD-tilpassede filene istedenfor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a new directory where you can download all of these files. You "
-#~ "need approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO "
-#~ "file, or approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document "
-#~ "assumes you have downloaded the files to the folder <filename class="
-#~ "\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My "
-#~ "Downloads\\Fedora</filename>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Opprett en ny mappe hvor du kan laste ned alle disse filene. Du trenger "
-#~ "ca. 700 MB med ledig plass for hver av disse CD-tilpassede ISO-filene, "
-#~ "eller ca. 3.5 GB for den DVD-tilpassede ISO-filen. Dette dokumentet antar "
-#~ "at du har lastet ned filene til mappen <filename class=\"directory\">C:"
-#~ "\\Dokumenter og innstillinger\\brukernavn\\Mine dokumenter\\Mine "
-#~ "nedlastinger\\Fedora</filename>."
-
-#~ msgid "Choosing the ISO Files"
-#~ msgstr "Velge ISO-filer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The exact files you need from the download server depend upon your system "
-#~ "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are "
-#~ "named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></"
-#~ "replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><"
-#~ "count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><"
-#~ "version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to "
-#~ "download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your "
-#~ "computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></"
-#~ "replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In "
-#~ "the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the "
-#~ "filename."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvilke filer du trenger fra nedlastingstjeneren er avhengig av ditt "
-#~ "system og versjonen av Fedora du laster ned. Filene du trenger er "
-#~ "navngitt på formen <filename>Fedora-<replaceable><versjon></"
-#~ "replaceable>-<replaceable><arkitektur></replaceable>-"
-#~ "disc<replaceable><nummer></replaceable>.iso</filename>, hvor "
-#~ "«<replaceable><versjon></replaceable>» er den versjonen av Fedora du "
-#~ "vil laste ned, «<replaceable><arkitektur></replaceable>» er din "
-#~ "datamaskins prosessor-arkitektur og «<replaceable><nummer></"
-#~ "replaceable>» er platenummeret for hver av installasjons-CDene. Hvis det "
-#~ "er snakk om en installasjons-DVD, er <filename>DVD</filename> brukt i "
-#~ "filnavnet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</"
-#~ "systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor "
-#~ "families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for "
-#~ "64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is "
-#~ "usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including "
-#~ "most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel "
-#~ "chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
-#~ "<systemitem>i386</systemitem> versions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datamaskinens prosessor-arkitektur er vanligvis <systemitem>i386</"
-#~ "systemitem> for 32-bits PCer, inklusiv prosessor-familiene Pentium og "
-#~ "Athlon. Arkitekturen er vanligvis <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-"
-#~ "bits PCer, inklusiv Athlon 64 prosessor-familie. Arkitekturen er "
-#~ "vanligvis <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC-maskiner, inklusiv de "
-#~ "fleste av Apple's Mac-varianter. Hvis du er i tvil, trenger systemet mest "
-#~ "sannsynlig <systemitem>i386</systemitem>-versjonene."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, "
-#~ "the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may "
-#~ "also need the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files "
-#~ "you have downloaded are complete and correct."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du f.eks. laster ned Fedora 11 for en Pentium 4 datamaskin, trenger "
-#~ "du filen <filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename>. Du kan også trenge "
-#~ "filen <filename>SHA1SUM</filename> for å verifisere at filene du har "
-#~ "lastet ned er komplette og korrekte."
-
-#~ msgid "Validating the Files"
-#~ msgstr "Kontrollere filene"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Errors can occur during the download, even if your download manager "
-#~ "reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</"
-#~ "emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. "
-#~ "This is the purpose of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains "
-#~ "one line for each of the available ISO files with a content verification "
-#~ "code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO "
-#~ "files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Feil kan oppstå under nedlasting, selv om nedlastingshåndtereren ikke "
-#~ "rapporterer noe. Det er derfor <emphasis role=\"strong\">veldig viktig</"
-#~ "emphasis> å sjekke at filene ikke har blitt ødelagt på noen måte. Dette "
-#~ "er hensikten med filen <filename>SHA1SUM</filename>. Den inneholder en "
-#~ "linje for hver av de tilgjengelige ISO-filene med en verifikasjonskode "
-#~ "som kalles en <firstterm>hash</firstterm>, som er beregnet utifra de "
-#~ "originale ISO-filene."
-
-#~ msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
-#~ msgstr "Automatisk feilsjekking i BitTorrent"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-#~ "checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-#~ "application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-#~ "safely skip this step."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>BitTorrent</application> utfører automatisk feilsjekking "
-#~ "under nedlastingen. Hvis ditt <application>BitTorrent</application>-"
-#~ "program rapporterer at alle filene har blitt lastet ned uten problem, så "
-#~ "kan du hoppe over dette steget."
-
-#~ msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
-#~ msgstr "Kontrollere i et grafisk Windowsmiljø"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There are a number of no-cost products available for file validation and "
-#~ "hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-#~ "them:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det finnes en del gratis produkter tilgjengelig for filkontrollering og "
-#~ "som har pek-og-klikk-grensesnitt. Her er linker til noen av dem:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
-#~ msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/"
-#~ "soft/xcsc/\"></ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/"
-#~ "soft/xcsc/\"></ulink>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-#~ "program, use the file selection tools provided to select your downloaded "
-#~ "ISO image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run "
-#~ "the tool. The program takes some time to complete, since it must read the "
-#~ "entire ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Følg instruksjonene som er gitt for å installere programmet. Når du "
-#~ "kjører programmet, bruk de gitte filvalgsverktøyene for å velge de "
-#~ "nedlastede ISO-avbildefilene. Velg så SHA-1-algoritmen for utregning og "
-#~ "kjør verktøyet. Programmet vil bruke litt tid for å bli ferdig, siden den "
-#~ "må lese hele ISO-filen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
-#~ "<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure "
-#~ "the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-#~ "emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-#~ "emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</"
-#~ "filename> file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ã
pne filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstprogram, slik som "
-#~ "<application>WordPad</application>, for å vise innholdet. Pass på at "
-#~ "hashen vist av hash-verktøyet for <emphasis role=\"strong\">hver</"
-#~ "emphasis> av de nedlastede ISO-filene stemmer <emphasis role=\"strong"
-#~ "\">nøyaktig</emphasis> med den korresponderende hashen i "
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename>-filen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If "
-#~ "a file does not match, you may have to download it again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis alle hashene stemmer overens, kan du brenne ISO-filene til mediene. "
-#~ "Hvis en fil ikke stemmer overens, må du kanskje laste den ned på nytt."
-
-#~ msgid "CAVEAT EMPTOR"
-#~ msgstr "PÃ
EGET ANSVAR"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-#~ "such as the ones listed above, or the programs they provide."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora Project eller Red Hat, Inc. har ingen kontroll på eksterne sider, "
-#~ "slik som de er gitt over, eller programmene de tilbyr."
-
-#~ msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
-#~ msgstr "Kontrollere på kommandolinjen i Windows"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To check the files using the command prompt, you need to download the "
-#~ "program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link "
-#~ "to download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
-#~ "pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "For å sjekke filene fra kommandolinjen, trenger du å laste ned programmet "
-#~ "<filename>sha1sum.exe</filename>. For instruksjoner og lenken til å laste "
-#~ "ned programmet, gå til <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
-#~ "gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays "
-#~ "hashes. To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same "
-#~ "directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the "
-#~ "Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the "
-#~ "program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then "
-#~ "change into the download directory. Run <command>sha1sum</command> with "
-#~ "each ISO file like this:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmet <filename>sha1sum.exe</filename> beregner og viser hasher. For "
-#~ "Ã¥ bruke det, lagre <filename>sha1sum.exe</filename> i samme mappe som ISO-"
-#~ "filene. Velg <guilabel>Kjør...</guilabel> fra Start-menyen og skriv inn "
-#~ "<userinput>cmd</userinput> som er navnet på programmet som starter en "
-#~ "<application>kommandolinje</application>-vindu. Gå så til "
-#~ "nedlastingsmappen og kjør <command>sha1sum</command> på hver av ISO-"
-#~ "filene slik som dette:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Dokumenter og innstillinger\\brukernavn\\Mine dokumenter\\Mine "
-#~ "nedlastinger\\Fedora\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-#~ "ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmet vil ta litt tid for å fullføre, siden det må lese hele ISO-"
-#~ "filen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
-#~ "<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure "
-#~ "the hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
-#~ "\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-#~ "\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename> file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ã
pne filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstprogram, slik som "
-#~ "<application>WordPad</application>, for å vise innholdet. Pass på at "
-#~ "hashen vist av <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
-#~ "\"strong\">hver</emphasis> av de nedlastede ISO-filene stemmer <emphasis "
-#~ "role=\"strong\">nøyaktig</emphasis> med den korresponderende hashen i "
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename>-filen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a "
-#~ "file does not match, you may have to download it again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis alle hashene stemmer overens, kan du brenne ISO-filene til mediene. "
-#~ "Hvis en fil ikke stemmer overens, må du kanskje laste den ned på nytt."
-
-#~ msgid "Burning"
-#~ msgstr "Brenne"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The process of burning a CD is not always obvious to the users of "
-#~ "Windows. Windows applications often let users burn data discs by simply "
-#~ "dragging the source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</"
-#~ "guilabel> button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prosessen for å brenne en CD er ikke alltid så innlysende for Windows-"
-#~ "brukere. Windows-programmer lar ofte brukeren brenne plater gjennom å "
-#~ "helt enkelt dra kildefilene inn i en rute og klikke på <guilabel>Brenn</"
-#~ "guilabel>-knappen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In reality, though, the burning software performs two operations. First, "
-#~ "it creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
-#~ "Fedora, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
-#~ "transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
-#~ "was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
-#~ "purposes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Egentlig utfører brenneprogrammet to handlinger. Først lager den et ISO "
-#~ "9660 standard-avbilde, akkurat som de som er brukt til å installere "
-#~ "Fedora, fra de kildefilene som ble dratt inn i ruten. Deretter overfører "
-#~ "det ISO-filen til en tom CD. Hvis kildefilen allerede var et ISO-avbilde, "
-#~ "vil ikke CDen være brukende til installasjonsformål."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is "
-#~ "vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora "
-#~ "ISO files. The steps required to do this using several popular CD burning "
-#~ "applications are listed below."
-#~ msgstr ""
-#~ "For å lage Fedora installasjonsplatene, <emphasis role=\"strong\">er det "
-#~ "viktig at du bare utfører det andre steget</emphasis> med Fedoras ISO-"
-#~ "filer. Stegene som er nødvendig for å gjøre dette med flere populære CD-"
-#~ "brenneprogrammer, er listet opp under:"
-
-#~ msgid "Disc Burning on Fedora"
-#~ msgstr "Brenne plater på Fedora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Information on how-to burn media using Fedora is covered in <ulink url="
-#~ "\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Informasjon om hvordan man brenner plater i Fedora er beskrevet i <ulink "
-#~ "url=\"http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-guide/"
-#~ "\"><citetitle>Fedora brukerhåndbok</citetitle></ulink>"
-
-#~ msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
-#~ msgstr "Bruke The ISO Recorder V2 Power Toy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url="
-#~ "\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
-#~ msgstr ""
-#~ "FÃ¥ tak i og installer ISO Recorder power toy fra nettsiden <ulink url="
-#~ "\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on "
-#~ "the first Fedora ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "I <application>Explorer</application>, høyreklikk på den første Fedora "
-#~ "ISO-filen."
-
-#~ msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-#~ msgstr "I sammenhengsmenyen, velg <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> "
-#~ "pop-up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Følg resten av stegene gitt i dialogboksen <guilabel>CD Recording Wizard</"
-#~ "guilabel>."
-
-#~ msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-#~ msgstr "Gjenta for resten av ISO-filene."
-
-#~ msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
-#~ msgstr "Bruke Roxio Easy Media Creator 7"
-
-#~ msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-#~ msgstr "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-#~ msgstr "Velg <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-#~ msgstr "Velg <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-
-#~ msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-#~ msgstr "Velg Fedora ISO-filen og brenn den."
-
-#~ msgid "Using Nero Burning ROM 5"
-#~ msgstr "Bruke Nero Burning ROM 5"
-
-#~ msgid "Start the program."
-#~ msgstr "Start programmet."
-
-#~ msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-#~ msgstr "Ã
pne <guimenu>Fil</guimenu>-menyen."
-
-#~ msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-#~ msgstr "Velg <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-
-#~ msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-#~ msgstr "Gjenta stegene over for resten av ISO-filene."
-
-#~ msgid "Using Nero Express 6"
-#~ msgstr "Bruke Nero Express 6"
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-#~ msgstr "Velg <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-#~ "file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "En <guilabel>Open</guilabel>-dialogboks vises. Velg den første Fedora ISO-"
-#~ "filen. Klikk <guibutton>Open</guibutton>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends "
-#~ "on your specific hardware."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sett skrivehastigheten for din plate-brenner. Den optimale hastigheten er "
-#~ "avhengig av din maskinvare."
-
-#~ msgid "Click Next to burn."
-#~ msgstr "Klikk Neste for å brenne"
-
-#~ msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-#~ msgstr "Gjenta stegene over for de andre ISO-filene."
-
-#~ msgid "Testing Your Discs"
-#~ msgstr "Prøve ut platene"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
-#~ "burn only disc 1 and then perform the following process before burning "
-#~ "the others:"
-#~ msgstr ""
-#~ "For å være sikker på at CDene vil fungere på ditt system, kan du brenne "
-#~ "bare plate 1 og så utføre følgende prosesser før du brenner de andre:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Following the directions from your computer's manufacturer, make sure "
-#~ "your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ved å følge instruksjonene fra din datamaskins leverandør, pass på at din "
-#~ "datamaskins BIOS er satt til å starte opp fra CD-spilleren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu "
-#~ "for the Fedora installer appears."
-#~ msgstr ""
-#~ "Start datamaskinen på nytt med Fedora-platen i CD-spilleren. "
-#~ "Oppstartsmenyen for Fedoras installasjonprogram vises."
-
-#~ msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
-#~ msgstr "Trykk <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
-#~ "perform a media check."
-#~ msgstr ""
-#~ "Følg instruksjonene på skjermen inntil du er spurt om du vil utføre en "
-#~ "media-kontroll."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
-#~ "correct. At this point the installer has changed nothing on your "
-#~ "computer. Remove the Fedora installation disc and restart the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utfør kontrollen på platene. Hvis kontrollen er vellykket, er platen din "
-#~ "OK. På dette tidspunktet har ikke installasjonsprogrammet endret noe på "
-#~ "din datamaskin. Ta ut Fedora installasjonsplaten og start systemet på "
-#~ "nytt."
diff --git a/nb-NO/Downloading.po b/nb-NO/Downloading.po
index 8ed38ac..9f402c1 100644
--- a/nb-NO/Downloading.po
+++ b/nb-NO/Downloading.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# Language nb-NO translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
+# Copyright 2007 Espen Stefansen espens at stefansen dot net.
+#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Readme Burning ISOs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-31 13:25+0200\n"
+"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmål <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
#: Downloading.xml:6
#, no-c-format
msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Laster ned"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:7
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
#: Downloading.xml:11
#, no-c-format
msgid "Choosing CD or DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Velge CD eller DVD"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:12
@@ -44,12 +44,15 @@ msgid ""
"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
"meets the following requirements:"
msgstr ""
+"Fedora distribueres på flere ISO-avbildefiler i CD-størrelse, eller på en "
+"enkel ISO-avbildefil i DVD-størrelse. Du kan bruke den enkle DVD ISO-filen "
+"hvis din datamaskin oppfyller følgende krav:"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:17
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
-msgstr ""
+msgstr "Den har en DVD-skrivbar eller DVD-overskrivbar enhet"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:22
@@ -69,12 +72,16 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Downloading.xml:32
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
msgstr ""
+"For å skrive DVD ISO-filen til en plate, må datamaskinen din ha en enhet som "
+"kan skrive til DVD-media. Hvis din datamaskin har en enhet som bare kan "
+"skrive CD-media og ikke DVD-media, last ned de CD-tilpassede filene "
+"istedenfor."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:35
@@ -93,7 +100,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Downloading.xml:38
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
@@ -106,25 +113,40 @@ msgid ""
"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
"that can handle large files like DVD images."
msgstr ""
+"Noen filsystemer kan ikke lagre filer som er større enn 2 GB, slik som et "
+"DVD-avbilde. Det ofte brukte NTFS-filsystemet har ikke denne begrensningen, "
+"men mange andre ikke-NTFS-formater har, som f.eks. FAT32. For å kontrollerer "
+"formatet for en enhet under Windows, som f.eks. <systemitem>C:</systemitem>, "
+"velg <guilabel>Start</guilabel>-menyen og så <guilabel>Min datamaskin</"
+"guilabel>. Høyreklikk på enheten du vil kontrollere og velg "
+"<guilabel>Egenskaper</guilabel>. Dialogen viser formatet for det "
+"filsystemet. Hvis du ikke har en NTFS-enhet med nok ledig, last ned de CD-"
+"tilpassede filene istedenfor."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:41
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
msgstr ""
+"Opprett en ny mappe hvor du kan laste ned alle disse filene. Du trenger ca. "
+"700 MB med ledig plass for hver av disse CD-tilpassede ISO-filene, eller ca. "
+"3.5 GB for den DVD-tilpassede ISO-filen. Dette dokumentet antar at du har "
+"lastet ned filene til mappen <filename class=\"directory\">C:\\Dokumenter og "
+"innstillinger\\brukernavn\\Mine dokumenter\\Mine nedlastinger\\Fedora</"
+"filename>."
#. Tag: title
#: Downloading.xml:46
#, no-c-format
msgid "Choosing the ISO Files"
-msgstr ""
+msgstr "Velge ISO-filer"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:47
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The exact files you need from the download server depend upon your system "
"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
@@ -137,10 +159,20 @@ msgid ""
"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
msgstr ""
+"Hvilke filer du trenger fra nedlastingstjeneren er avhengig av ditt system "
+"og versjonen av Fedora du laster ned. Filene du trenger er navngitt på "
+"formen <filename>Fedora-<replaceable><versjon></replaceable>-"
+"<replaceable><arkitektur></replaceable>-disc<replaceable><nummer>"
+"</replaceable>.iso</filename>, hvor «<replaceable><versjon></"
+"replaceable>» er den versjonen av Fedora du vil laste ned, «<replaceable><"
+"arkitektur></replaceable>» er din datamaskins prosessor-arkitektur og "
+"«<replaceable><nummer></replaceable>» er platenummeret for hver av "
+"installasjons-CDene. Hvis det er snakk om en installasjons-DVD, er "
+"<filename>DVD</filename> brukt i filnavnet."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:50
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
@@ -151,16 +183,27 @@ msgid ""
"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
"systemitem> versions."
msgstr ""
+"Datamaskinens prosessor-arkitektur er vanligvis <systemitem>i386</"
+"systemitem> for 32-bits PCer, inklusiv prosessor-familiene Pentium og "
+"Athlon. Arkitekturen er vanligvis <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-"
+"bits PCer, inklusiv Athlon 64 prosessor-familie. Arkitekturen er vanligvis "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC-maskiner, inklusiv de fleste av "
+"Apple's Mac-varianter. Hvis du er i tvil, trenger systemet mest sannsynlig "
+"<systemitem>i386</systemitem>-versjonene."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:53
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
"downloaded are complete and correct."
msgstr ""
+"Hvis du f.eks. laster ned Fedora 11 for en Pentium 4 datamaskin, trenger du "
+"filen <filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename>. Du kan også trenge filen "
+"<filename>SHA1SUM</filename> for å verifisere at filene du har lastet ned er "
+"komplette og korrekte."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:56
diff --git a/nb-NO/Introduction.po b/nb-NO/Introduction.po
index cc6d0a0..e90f2a8 100644
--- a/nb-NO/Introduction.po
+++ b/nb-NO/Introduction.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# Language nb-NO translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
+# Copyright 2007 Espen Stefansen espens at stefansen dot net.
+#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Readme Burning ISOs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-31 13:25+0200\n"
+"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmål <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
#: Introduction.xml:6
#, no-c-format
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Introduksjon"
#. Tag: para
#: Introduction.xml:7
diff --git a/nb-NO/Next.po b/nb-NO/Next.po
index acd4a8c..754347d 100644
--- a/nb-NO/Next.po
+++ b/nb-NO/Next.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# Language nb-NO translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
+# Copyright 2007 Espen Stefansen espens at stefansen dot net.
+#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Readme Burning ISOs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-31 13:25+0200\n"
+"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmål <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/nb-NO/Validating.po b/nb-NO/Validating.po
index 046cb8c..86488dd 100644
--- a/nb-NO/Validating.po
+++ b/nb-NO/Validating.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# Language nb-NO translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
+# Copyright 2007 Espen Stefansen espens at stefansen dot net.
+#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Readme Burning ISOs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-31 13:25+0200\n"
+"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmål <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,11 +17,11 @@ msgstr ""
#: Validating.xml:6
#, no-c-format
msgid "Validating the Files"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollere filene"
#. Tag: para
#: Validating.xml:7
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
@@ -30,12 +30,19 @@ msgid ""
"the available ISO files with a content verification code called a "
"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
msgstr ""
+"Feil kan oppstå under nedlasting, selv om nedlastingshåndtereren ikke "
+"rapporterer noe. Det er derfor <emphasis role=\"strong\">veldig viktig</"
+"emphasis> å sjekke at filene ikke har blitt ødelagt på noen måte. Dette er "
+"hensikten med filen <filename>SHA1SUM</filename>. Den inneholder en linje "
+"for hver av de tilgjengelige ISO-filene med en verifikasjonskode som kalles "
+"en <firstterm>hash</firstterm>, som er beregnet utifra de originale ISO-"
+"filene."
#. Tag: title
#: Validating.xml:12
#, no-c-format
msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk feilsjekking i BitTorrent"
#. Tag: para
#: Validating.xml:13
@@ -46,6 +53,10 @@ msgid ""
"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
"safely skip this step."
msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> utfører automatisk feilsjekking under "
+"nedlastingen. Hvis ditt <application>BitTorrent</application>-program "
+"rapporterer at alle filene har blitt lastet ned uten problem, så kan du "
+"hoppe over dette steget."
#. Tag: title
#: Validating.xml:18
@@ -55,50 +66,56 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:19
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
msgstr ""
+"Fedora Project eller Red Hat, Inc. har ingen kontroll på eksterne sider, "
+"slik som de er gitt over, eller programmene de tilbyr."
#. Tag: title
#: Validating.xml:25
#, no-c-format
msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollere i et grafisk Windowsmiljø"
#. Tag: para
#: Validating.xml:26
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"There are a number of no-cost products available for file validation and "
"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
"them:"
msgstr ""
+"Det finnes en del gratis produkter tilgjengelig for filkontrollering og som "
+"har pek-og-klikk-grensesnitt. Her er linker til noen av dem:"
#. Tag: para
#: Validating.xml:31
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:36
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
msgstr ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"></ulink>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:41
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:46
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
@@ -106,10 +123,15 @@ msgid ""
"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
"ISO file."
msgstr ""
+"Følg instruksjonene som er gitt for å installere programmet. Når du kjører "
+"programmet, bruk de gitte filvalgsverktøyene for å velge de nedlastede ISO-"
+"avbildefilene. Velg så SHA-1-algoritmen for utregning og kjør verktøyet. "
+"Programmet vil bruke litt tid for å bli ferdig, siden den må lese hele ISO-"
+"filen."
#. Tag: para
#: Validating.xml:49
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -118,33 +140,44 @@ msgid ""
"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
"filename> file."
msgstr ""
+"Ã
pne filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstprogram, slik som "
+"<application>WordPad</application>, for å vise innholdet. Pass på at hashen "
+"vist av hash-verktøyet for <emphasis role=\"strong\">hver</emphasis> av de "
+"nedlastede ISO-filene stemmer <emphasis role=\"strong\">nøyaktig</emphasis> "
+"med den korresponderende hashen i <filename>SHA1SUM</filename>-filen."
#. Tag: para
#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
"does not match, download it again."
msgstr ""
+"Hvis alle hashene stemmer overens, kan du brenne ISO-filene til mediene. "
+"Hvis en fil ikke stemmer overens, må du kanskje laste den ned på nytt."
#. Tag: title
#: Validating.xml:58
#, no-c-format
msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollere på kommandolinjen i Windows"
#. Tag: para
#: Validating.xml:59
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To check the files using the command prompt, download the program "
"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
msgstr ""
+"For å sjekke filene fra kommandolinjen, trenger du å laste ned programmet "
+"<filename>sha1sum.exe</filename>. For instruksjoner og lenken til å laste "
+"ned programmet, gå til <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-"
+"announce/2004q4/000184.html\"/>."
#. Tag: para
#: Validating.xml:62
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
@@ -154,15 +187,24 @@ msgid ""
"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
"this:"
msgstr ""
+"Programmet <filename>sha1sum.exe</filename> beregner og viser hasher. For å "
+"bruke det, lagre <filename>sha1sum.exe</filename> i samme mappe som ISO-"
+"filene. Velg <guilabel>Kjør...</guilabel> fra Start-menyen og skriv inn "
+"<userinput>cmd</userinput> som er navnet på programmet som starter en "
+"<application>kommandolinje</application>-vindu. Gå så til nedlastingsmappen "
+"og kjør <command>sha1sum</command> på hver av ISO-filene slik som dette:"
#. Tag: screen
#: Validating.xml:66
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
"\"\n"
"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
msgstr ""
+"cd \"C:\\Dokumenter og innstillinger\\brukernavn\\Mine dokumenter\\Mine "
+"nedlastinger\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#: Validating.xml:67
@@ -171,10 +213,11 @@ msgid ""
"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
"file."
msgstr ""
+"Programmet vil ta litt tid for å fullføre, siden det må lese hele ISO-filen."
#. Tag: para
#: Validating.xml:70
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -183,6 +226,12 @@ msgid ""
"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
"<filename>CHECKSUM</filename> file."
msgstr ""
+"Ã
pne filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstprogram, slik som "
+"<application>WordPad</application>, for å vise innholdet. Pass på at hashen "
+"vist av <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">hver</"
+"emphasis> av de nedlastede ISO-filene stemmer <emphasis role=\"strong"
+"\">nøyaktig</emphasis> med den korresponderende hashen i <filename>SHA1SUM</"
+"filename>-filen."
#. Tag: title
#: Validating.xml:79
@@ -209,7 +258,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:86
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -218,12 +267,17 @@ msgid ""
"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
"<filename>CHECKSUM</filename> file."
msgstr ""
+"Ã
pne filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstprogram, slik som "
+"<application>WordPad</application>, for å vise innholdet. Pass på at hashen "
+"vist av hash-verktøyet for <emphasis role=\"strong\">hver</emphasis> av de "
+"nedlastede ISO-filene stemmer <emphasis role=\"strong\">nøyaktig</emphasis> "
+"med den korresponderende hashen i <filename>SHA1SUM</filename>-filen."
#. Tag: title
#: Validating.xml:94
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Validating in Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollere filene"
#. Tag: para
#: Validating.xml:95
@@ -268,7 +322,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:106
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
@@ -278,3 +332,9 @@ msgid ""
"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
"filename> file."
msgstr ""
+"Ã
pne filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstprogram, slik som "
+"<application>WordPad</application>, for å vise innholdet. Pass på at hashen "
+"vist av <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">hver</"
+"emphasis> av de nedlastede ISO-filene stemmer <emphasis role=\"strong"
+"\">nøyaktig</emphasis> med den korresponderende hashen i <filename>SHA1SUM</"
+"filename>-filen."
diff --git a/or-IN/Article_Info.po b/or-IN/Article_Info.po
index 6c2d7f5..9315e61 100644
--- a/or-IN/Article_Info.po
+++ b/or-IN/Article_Info.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-26 13:11+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it at googlegroups.com>\n"
diff --git a/or-IN/Burning.po b/or-IN/Burning.po
index 6d40308..5590e3f 100644
--- a/or-IN/Burning.po
+++ b/or-IN/Burning.po
@@ -1,23 +1,25 @@
-# Language or-IN translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.or.po to Oriya
+# Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-26 13:11+0530\n"
+"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Oriya <oriya-it at googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
#. Tag: title
#: Burning.xml:6
#, no-c-format
msgid "Burning"
-msgstr ""
+msgstr "ଲàà¬àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
#: Burning.xml:7
@@ -90,15 +92,17 @@ msgstr ""
#: Burning.xml:25
#, no-c-format
msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
-msgstr ""
+msgstr "ISO Recorder V2 Power Toy ବààବହାର à¬à¬°à¬¿"
#. Tag: para
#: Burning.xml:26
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> à±àବ "
+"ସାà¬à¬à¬°à ISO ରàà¬à¬¡à¬¼à¬° ପାà±à¬¾à¬° à¬à ସà¬à¬àରହ à¬à¬¬à¬ ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¨àତà."
#. Tag: para
#: Burning.xml:31
@@ -107,12 +111,14 @@ msgid ""
"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
"first Fedora ISO file."
msgstr ""
+"ଫାà¬à¬² ପରିà¬à¬¾à¬³à¬à¬° <application>à¬
ନàà±àଷà¬</application>ରà, ପàରଥମ ଫàଡ଼àରା ISO ଫାà¬à¬²à¬°à "
+"ଡ଼ାହାଣ à¬àଲିଠà¬à¬°à¬¨àତà."
#. Tag: para
#: Burning.xml:36
#, no-c-format
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "ପàରସà¬àଠତାଲିà¬à¬¾à¬°à, <guilabel>ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬à CD ରà ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¨àତà</guilabel> à¬à à¬àନ à¬à¬°à¬¨àତà."
#. Tag: para
#: Burning.xml:41
@@ -121,84 +127,86 @@ msgid ""
"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
"up."
msgstr ""
+"<guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> ପପ-à¬
ପ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ଦିà¬à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ପଦà¬àଷàପà¬àଡ଼ିà¬à "
+"à¬
ନàà¬à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¨àତà."
#. Tag: para
#: Burning.xml:46
#, no-c-format
msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "ବଳà¬à¬¾ ISO ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିଠପାà¬à¬ à¬à¬¹à¬¾à¬° ପàନରାବàତàତି à¬à¬°à¬¨àତà."
#. Tag: title
#: Burning.xml:55
#, no-c-format
msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
-msgstr ""
+msgstr "Roxio Easy Media Creator 7 ବààବହାର à¬à¬°à¬¿"
#. Tag: para
#: Burning.xml:58
#, no-c-format
msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Creator Classic</guilabel> à¬à¬°à¬®àଠà¬à¬°à¬¨àତà."
#. Tag: para
#: Burning.xml:63
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Other Tasks</guilabel> à¬àନ à¬à¬°à¬¨àତà."
#. Tag: para
#: Burning.xml:68
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>ଡିସàଠପàରତିà¬à¬¬à¬¿ ଫାà¬à¬²à¬°à ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¨àତà</guilabel> à¬à à¬àନ à¬à¬°à¬¨àତà."
#. Tag: para
#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-msgstr ""
+msgstr "ଫàଡ଼àରା ISO ଫାà¬à¬²à¬à ବାà¬à¬¨àତà à¬à¬¬à¬ ଲàà¬à¬¨àତà."
#. Tag: title
#: Burning.xml:82
#, no-c-format
msgid "Using Nero Burning ROM 5"
-msgstr ""
+msgstr "Nero Burning ROM 5 ବààବହାର à¬à¬°à¬¿"
#. Tag: para
#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
#, no-c-format
msgid "Start the program."
-msgstr ""
+msgstr "ପàରà¬àରମà¬à à¬à¬°à¬®àଠà¬à¬°à¬¨àତà."
#. Tag: para
#: Burning.xml:90
#, no-c-format
msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-msgstr ""
+msgstr "<guimenu>ଫାà¬à¬²</guimenu> ତାଲିà¬à¬¾à¬à à¬àଲନàତà."
#. Tag: para
#: Burning.xml:95
#, no-c-format
msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "<guimenuitem>ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬à ଲàà¬à¬¨àତà</guimenuitem> à¬à ବାà¬à¬¨àତà."
#. Tag: para
#: Burning.xml:105
#, no-c-format
msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬ªà¬° ଲିà¬à¬¿à¬¤ ପଦà¬àଷàପà¬àଡ଼ିà¬à ପàରତàààଠISO ଫାà¬à¬² ପାà¬à¬ ପàନରାବàତàତି à¬à¬°à¬¨àତà."
#. Tag: title
#: Burning.xml:114
#, no-c-format
msgid "Using Nero Express 6"
-msgstr ""
+msgstr "Nero Express 6 ବààବହାର à¬à¬°à¬¿"
#. Tag: para
#: Burning.xml:122
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>ଡ଼ିସàଠପàରତିà¬à¬¬à¬¿ à¬à¬¿à¬®àବା ସà¬à¬°à¬àଷିତ ପàରà¬à¬³àପ</guilabel> à¬à ବାà¬à¬¨àତà."
#. Tag: para
#: Burning.xml:127
@@ -207,6 +215,8 @@ msgid ""
"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr ""
+"<guilabel>Open</guilabel> ସà¬à¬³à¬¾à¬ª ଦàà¬à¬¾à¬¹àଲା. ପàରଥମ ଫàଡ଼àରା ISO ଫାà¬à¬²à¬à à¬àନ à¬à¬°à¬¨àତà. "
+"<guibutton>Open</guibutton> à¬à à¬àଲିଠà¬à¬°à¬¨àତà."
#. Tag: para
#: Burning.xml:132
@@ -215,18 +225,19 @@ msgid ""
"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
"your specific hardware."
msgstr ""
+"à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ଡ଼ିସàଠଲàà¬à¬ ପାà¬à¬ ଲିà¬à¬¨ ବàଠସàà¬à¬à¬°à¬¨àତà. à¬
ନàà¬àଳ ବିନààାସ ନିରàଦàଦିଷàଠହାରàଡà±àର à¬à¬ªà¬°à ନିରàà¬à¬° à¬à¬°à."
#. Tag: para
#: Burning.xml:137
#, no-c-format
msgid "Click Next to burn."
-msgstr ""
+msgstr "ଲàà¬à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ପରବରàତàତି à¬à ଦବାନàତà."
#. Tag: para
#: Burning.xml:142
#, no-c-format
msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "à¬
ନààାନàà ISO ଫାà¬à¬² ପାà¬à¬ à¬à¬ªà¬°à¬²à¬¿à¬à¬¿à¬¤ ପଦà¬àଷàପà¬àଡ଼ିà¬à¬° ପàନରàବàତàତି à¬à¬°à¬¨àତà."
#. Tag: title
#: Burning.xml:154
@@ -381,9 +392,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Burning.xml:243
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "<guimenuitem>ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬à ଲàà¬à¬¨àତà</guimenuitem> à¬à ବାà¬à¬¨àତà."
#. Tag: para
#: Burning.xml:248
diff --git a/or-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po b/or-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
index df9fa9e..e69de29 100644
--- a/or-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/or-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,554 +0,0 @@
-# translation of docs-readme-burning-isos.master.or.po to Oriya
-# Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>, 2008, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.or\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-26 13:11+0530\n"
-"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Oriya <oriya-it at googlegroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "ପରିà¬à"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
-#~ "filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
-#~ "media to produce a bootable disc."
-#~ msgstr ""
-#~ "ଫàଡ଼àରା ବଣàà¬à¬¨à¬à¬¿ ISO 9660 ମାନଠଫାà¬à¬²à¬¤à¬¨àତàର ପàରତିà¬à¬¬à¬¿ à¬à¬à¬¾à¬°à¬°à ପàରଦାନ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿. à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬¿ "
-#~ "ISO ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬àଡ଼ିà¬à CDROM à¬à¬¿à¬®àବା DVD ମାଧàଯମରà à¬àà¬à¬¿à¬ ବàà¬à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ଯàà¬àà ଡ଼ିସàଠପàରସàତàତ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ "
-#~ "ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before you can install Fedora from disc on a computer, you must transfer, "
-#~ "or <firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/"
-#~ "RW or DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these "
-#~ "files using a few common tools. This document assumes that you have no "
-#~ "experience with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the "
-#~ "purpose of downloading and burning the files."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¬àà¬à¬¿à¬ à¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à ଫàଡ଼àରା ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପàରàବରà, à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à ISO ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିà¬à à¬à¬¾à¬²à¬¿ ଡ଼ିସàଠ(CD-R/RW "
-#~ "à¬à¬¿à¬®àବାDVD-R/RW) ମଧàଯà¬à ସàଥାନାନàତର à¬à¬¿à¬®àବା <firstterm>burn</firstterm> à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ à¬à¬à¬¿à¬¤. à¬à¬¹à¬¿ "
-#~ "ଦଲିଲ ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିà¬à à¬à¬¿à¬ªà¬°à¬¿ ଲàà¬à¬¿à¬¬à¬¾ à¬à¬à¬¿à¬¤ ତାହାର ପଦàଧତି à¬à¬¿à¬à¬¿ ସାଧନ ବààବହାର à¬à¬°à¬¿ ବରàଣàଣନା à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬. à¬à¬¹à¬¿ "
-#~ "ଦଲିଲ ଧରିନିଠଯà à¬à¬ªà¬£à¬àଠପାà¬à¬°à ଲିନà¬àସ ବିଷàରà à¬àଣସି à¬
à¬à¬¿à¬àà¬à¬¤à¬¾ ନାହିà¬, à¬à¬¬à¬ ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିà¬à à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬¬à¬ "
-#~ "ଲିà¬à¬¨ ପାà¬à¬ Microsoft Windowsà¬à ବààବହାର à¬à¬°àଥାà¬."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-#~ "distribution"
-#~ msgstr "ଫàଡ଼àରା ପàରà¬à¬³àପ à¬àବଳ ଫàଡ଼àରା ବଣàà¬à¬¨ à¬
ନàତରàà¬à¬¤ ସଫàà¬à±àରà¬à ସମରàଥନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only software produced and shipped as part of Fedora is supported by the "
-#~ "project. Other software mentioned in this article is intended to guide "
-#~ "the user in the right direction. Fedora is not responsible for nor "
-#~ "endorses those software packages, and their use is described here merely "
-#~ "as a convenience for the reader. This is not intended to be a "
-#~ "comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "ଫàଡ଼àରାର à¬
à¬à¬¶ à¬à¬à¬¾à¬°à¬°à à¬à¬¤àପନàନ à¬à¬¬à¬ ସିପଡ଼ à¬àବଳ ସàହି ସଫàà¬à±àରà¬à à¬à¬¹à¬¿ ପàରà¬à¬³àପ ଲମରàଥନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬. "
-#~ "à¬à¬¹à¬¿ ପତàରିà¬à¬¾à¬°à ଲିà¬à¬¿à¬¤ à¬
ନààାନàà ସଫàà¬à±àର à¬à¬¾à¬³à¬à¬à ଠିଠପଥରà ଯିବା ପାà¬à¬ ସହାàତା à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬. ସàହି "
-#~ "ସଫàà¬à±àର ପààାà¬àà¬à¬àଡ଼ିà¬à¬° à¬
ସମରàଥନ ପାà¬à¬ ଦାàà ନàହà¬, à¬à¬¬à¬ ସàମାନà¬àà¬à¬° ବààବହାର ପାଠà¬à¬° ସàବିଧା ପାà¬à¬ "
-#~ "à¬à¬ ାରà ବରàଣàଣନା à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿. à¬à¬¹à¬¾à¬à ପàରତàààଠପàରà¬à¬¾à¬³à¬¨ ତନàତàରରà ISO à¬àଡ଼ିà¬à ଲàà¬à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬àà¬à¬¿à¬ "
-#~ "ବିସàତàତ ମାରàà¬à¬¦à¬°àଶଠà¬à¬¦àଦàଶààରà à¬àରହଣ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬."
-
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
-#~ "especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¬à¬¹à¬¿ ISO ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିଠବଡ଼, à¬à¬¬à¬ à¬à¬¹à¬¾à¬à à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬
ଧିଠସମà ଲାà¬à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à, ବିଶàଷ à¬à¬°à¬¿ à¬àà¬à¬¿à¬ "
-#~ "ଡ଼ାà¬à¬²-à¬
ପ ମଡ଼àମ ବààବହାର à¬à¬°à¬¿. à¬à¬ªà¬£ à¬àà¬à¬¿à¬ à¬à¬¹à¬°à¬£ ପରିà¬à¬¾à¬³à¬ ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬à¬àà¬à¬¾à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à."
-
-#~ msgid "Choosing CD or DVD"
-#~ msgstr "CD à¬à¬¿à¬®àବା DVD à¬àନ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
-#~ "DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
-#~ "computer meets the following requirements:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ଫàଡ଼àରା à¬à¬à¬¾à¬§à¬¿à¬ CD-à¬à¬àତିର ISO ପàରତିà¬à¬¬à¬¿ ଫାà¬à¬²à¬°à ବଣàà¬à¬¿à¬¤, à¬à¬¿à¬®àବା à¬àà¬à¬¿à¬ DVD-à¬à¬àତିର ISO ପàରତିà¬à¬¬à¬¿ "
-#~ "ଫାà¬à¬²à¬°à. à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬¿ DVD ISO ଫାà¬à¬²à¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à ଯଦି à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬° ନିମàନଲିà¬à¬¿à¬¤ "
-#~ "à¬à¬¬à¬¶ààà¬à¬¤à¬¾à¬àଡ଼ିà¬à ପàରଣ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°àଥିବ:"
-
-#~ msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
-#~ msgstr "à¬à¬¥à¬¿à¬°à DVD-ଲàà¬à¬¾à¬¯àà¬àà à¬à¬¿à¬®àବା DVD-ପàନà¬à¬²à¬¿à¬à¬¨à¬¿à ଡàରାà¬à¬ à¬
à¬à¬¿"
-
-#~ msgid "It has an NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
-#~ msgstr "à¬à¬¥à¬¿à¬°à ପàରତିà¬à¬¬à¬¿ ଫାà¬à¬²à¬à ଧାରଣà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ଯଥàଷàଠସàଥାନବିଶିଷàଠà¬àà¬à¬¿à¬ NTFS ଡàରାà¬à¬ à¬
à¬à¬¿"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
-#~ "that can write to DVD media. If your computer has a drive that only "
-#~ "writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¬à¬¹à¬¿ DVD ISO ଫାà¬à¬²à¬à à¬àà¬à¬¿à¬ ଡ଼ିସàà¬à¬°à ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬àà¬à¬¿à¬ "
-#~ "DVD ମାଧààମ ଥିବା à¬à¬¬à¬¶ààà¬. ଯଦି à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à ଥିବା ଡàରାà¬à¬à¬à¬¿ à¬àବଳ CD ମାଧààମà¬à ନà¬à¬² à¬à¬°àଥିବ "
-#~ "à¬à¬¬à¬ DVD ମାଧààମà¬à ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à ସà¬àଷମ ହàà¬à¬¨à¬¥à¬¿à¬¬, ତàବà à¬à¬¹à¬¾ ପରିବରàତàତà CD-à¬à¬àତିର ଫାà¬à¬²à¬à "
-#~ "à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¨àତà."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
-#~ "image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, "
-#~ "but many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of "
-#~ "a drive under Windows such as <filename class=\"directory\">C:</"
-#~ "filename>, select the <guilabel>Start</guilabel> menu and then "
-#~ "<guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to "
-#~ "check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog "
-#~ "displays the format for that file system. If you do not have an NTFS "
-#~ "drive with enough free space, download the CD-sized files instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¬à¬¿à¬à¬¿ ଫାà¬à¬²à¬¤à¬¨àତàର 2 GBରà ବଡ଼ ଫାà¬à¬²à¬à ସà¬à¬°à¬àଷଣ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à ନାହିà¬, ଯàପରିà¬à¬¿ DVD ପàରତିà¬à¬¬à¬¿. ସାଧାରଣ "
-#~ "à¬à¬¾à¬¬à¬°à ବààବହàତ NTFS ପାà¬à¬² ତନàତàରରà à¬à¬¹à¬¿ ପàରତିବନàଧଠନାହିà¬, à¬à¬¿à¬¨àତà à¬
ନàଠnon-NTFS ଶàଳàରà "
-#~ "ଥାà¬, ଯàପରିà¬à¬¿ FAT32. Windowsରà à¬àà¬à¬¿à¬ ଡàରାà¬à¬à¬° ଶàଳà ଯାà¬àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, ଯàପରିà¬à¬¿ "
-#~ "<filename class=\"directory\">C:</filename>, <guilabel>Start</guilabel> "
-#~ "ତାଲିà¬à¬¾à¬à ବାà¬à¬¨àତà à¬à¬¬à¬ ତାପରà <guilabel>My Computer</guilabel>. à¬à¬ªà¬£ ଯାà¬àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à "
-#~ "à¬à¬¾à¬¹àà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ଡàରାà¬à¬à¬°à ଡ଼ାହାଣ-à¬àଲିଠà¬à¬°à¬¨àତà, à¬à¬¬à¬ <guilabel>Properties</guilabel>à¬à "
-#~ "ବାà¬à¬¨àତà. ଫଳସàà±à¬°àପ ସà¬à¬³à¬¾à¬ªà¬à¬¿ ଫାà¬à¬²à¬¤à¬¨àତàରର ଶàଳàà¬à ଦରàଶାà¬à¬¥à¬¾à¬. ଯଦି à¬à¬ªà¬£à¬àଠପାà¬à¬°à ଯଥàଷàଠ"
-#~ "à¬à¬¾à¬²à¬¿à¬¸àଥାନ ବିଶିଷàଠNTFS ଡàରାà¬à¬ ନାହିà¬, ତàବà ତାହା ପରିବରàତàତà CD-à¬à¬àତିର ଫାà¬à¬² à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¨àତà."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a new directory where you can download all of these files. You "
-#~ "need approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO "
-#~ "file, or approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document "
-#~ "assumes you have downloaded the files to the folder <filename class="
-#~ "\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My "
-#~ "Downloads\\Fedora</filename>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ଯàତàବàଳà à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬¿ ଫାà¬à¬² ମଧàଯରà ସମସàତà¬àà¬à à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à, ସàତàବàଳà à¬àà¬à¬¿à¬ ନàତନ ଡ଼ିରàà¬àà¬àରà "
-#~ "ନିରàମାଣ à¬à¬°à¬¨àତà. ପàରତàààଠCD-à¬à¬àତିର ISO ଫାà¬à¬² ପାà¬à¬ à¬à¬ªà¬£à¬àଠପାà¬à¬°à ପାà¬à¬¾à¬ªà¬¾à¬à¬¿ 700 MiB ର ମàà¬àତ "
-#~ "ସàଥାନ à¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ ଥିବା à¬à¬à¬¿à¬¤, à¬à¬¿à¬®àବା DVD-à¬à¬àତିର ISO ଫାà¬à¬² ପାà¬à¬ ପାà¬à¬¾à¬ªà¬¾à¬à¬¿ 3.5 GiBର ମàà¬àତ ସàଥାନ "
-#~ "ଥିବା à¬à¬à¬¿à¬¤. à¬à¬¹à¬¿ ଦଲିଲ à¬
ନàମାନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬ ଯà à¬à¬ªà¬£ ସàହି ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିà¬à <filename class=\"directory"
-#~ "\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</"
-#~ "filename> ଫàଲଡ଼àରରà à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿ ରà¬à¬¿à¬à¬¨àତି."
-
-#~ msgid "Choosing the ISO Files"
-#~ msgstr "ISO ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିà¬à ବାà¬àà¬
à¬à¬¿"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The exact files you need from the download server depend upon your system "
-#~ "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are "
-#~ "named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></"
-#~ "replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><"
-#~ "count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><"
-#~ "version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to "
-#~ "download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your "
-#~ "computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></"
-#~ "replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In "
-#~ "the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the "
-#~ "filename."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¬à¬¹à¬°à¬£ ସରàà¬à¬°à¬°à à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¬à¬¶ààଠà¬à¬°àଥିବା ସମାନ ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିଠà¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ତନàତàର à¬à¬¬à¬ à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°àଥିବା "
-#~ "ଫàଡ଼àରାର ସà¬à¬¸àà¬à¬°à¬£ à¬à¬ªà¬°à ନିରàà¬à¬° à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬. à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¬à¬¶ààଠà¬à¬°àଥିବା ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିଠ<filename>Fedora-"
-#~ "<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></"
-#~ "replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename> "
-#~ "ନାମରà ନାମିତ, ଯàà¬à¬à¬ ି \"<replaceable><version></replaceable>\" ହàà¬à¬à¬¿ à¬à¬ªà¬£ "
-#~ "à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à à¬à¬¾à¬¹àà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ଫàଡ଼àରାର ସà¬à¬¸àà¬à¬°à¬£, \"<replaceable><arch></"
-#~ "replaceable>\" à¬à¬¿ ହàà¬à¬à¬¿ à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬° ସà¬àà¬à¬¾à¬³à¬ ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾, à¬à¬¬à¬ \"<replaceable><"
-#~ "count></replaceable>\" à¬à¬¿ ହàà¬à¬à¬¿ ପàରତàààଠସàଥାପନ CD à¬àଡ଼ିà¬à¬° ଡ଼ିସàଠà¬àରମସà¬à¬àଯା. à¬àà¬à¬¿à¬ "
-#~ "ସàଥାପନ DVD à¬àଷàତàରରà, ଫାà¬à¬² ନାମ ସàଥାନରà <filename>DVD</filename> à¬à ବààବହାର "
-#~ "à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¾à¬."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</"
-#~ "systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor "
-#~ "families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for "
-#~ "64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is "
-#~ "usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including "
-#~ "most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel "
-#~ "chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
-#~ "<systemitem>i386</systemitem> versions."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¬à¬®àପàà¬à¬° ସà¬àà¬à¬¾à¬³à¬ ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾à¬à¬¿ 32-bit PC à¬àଡ଼ିଠପାà¬à¬ ସାଧାରଣତଠ<systemitem>i386</"
-#~ "systemitem> ହàà¬à¬¥à¬¾à¬, Pentium à¬à¬¬à¬ Athlon ସà¬àà¬à¬¾à¬³à¬ ପରିବାରà¬à à¬
ନàତରàà¬àà¬àତ à¬à¬°à¬¿. ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾à¬à¬¿ "
-#~ "64-bit PC à¬àଡ଼ିଠପାà¬à¬ ସାଧାରଣତଠ<systemitem>x86_64</systemitem>, Athlon 64 "
-#~ "ସà¬àà¬à¬¾à¬³à¬ ପରିବାରà¬à à¬
ନàତରàà¬àà¬àତ à¬à¬°à¬¿. ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾à¬à¬¿ PowerPC ପାà¬à¬ ସାଧାରଣତà¬<systemitem>ppc</"
-#~ "systemitem>, MacBookରà Intel chips ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପàରàବରà Apple's Macintosh "
-#~ "offerings à¬
ନàତରàà¬àà¬àତ à¬à¬°à¬¿. ଯଦି ଦàà±à¬¨àଦରà à¬
à¬à¬¨àତି, ତàବà à¬à¬ªà¬£à¬àଠତନàତàର ସମàà¬à¬¬à¬¤à¬ "
-#~ "<systemitem>i386</systemitem> ସà¬à¬¸àà¬à¬°à¬£ à¬à¬¬à¬¶ààଠà¬à¬°à."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, "
-#~ "the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may "
-#~ "also need the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files "
-#~ "you have downloaded are complete and correct."
-#~ msgstr ""
-#~ "ପàଣàà¬à¬¿àମ 4 à¬à¬®àପàà¬à¬° ପାà¬à¬ ଯଦି à¬à¬ªà¬£ Fedora 11 à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°àà¬à¬¨àତି, à¬à¬¦à¬¾à¬¹à¬°à¬£ ସàà±à¬°àପ, à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à "
-#~ "<filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename> ଫାà¬à¬² à¬à¬¬à¬¶ààଠହàବ. à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬°à¬£ "
-#~ "à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିଠସମàପàରàଣàଣ à¬à¬¬à¬ ସଠିଠà¬
à¬à¬¿ à¬à¬¿ ନାହିଠଯାà¬àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ମଧàଯ à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à "
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename> ଫାà¬à¬² à¬à¬¬à¬¶ààଠହàà¬à¬ªà¬¾à¬°à।"
-
-#~ msgid "Validating the Files"
-#~ msgstr "ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିà¬à ବିଧିମାନàà à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Errors can occur during the download, even if your download manager "
-#~ "reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</"
-#~ "emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. "
-#~ "This is the purpose of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains "
-#~ "one line for each of the available ISO files with a content verification "
-#~ "code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO "
-#~ "files."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ସମàରà ତàରàà¬à¬¿ à¬à¬à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à, ଯଦିଠà¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° à¬à¬¹à¬°à¬£ ପରିà¬à¬¾à¬³à¬ à¬à¬¿à¬à¬¿ ତàରàà¬à¬¿ à¬à¬¬à¬° ନà¬à¬°à. ତàଣà "
-#~ "ପାà¬à¬²à¬àଡ଼ିଠନଷàଠହàà¬à¬à¬¿ à¬à¬¿ ନାହିଠତାହା ପାà¬à¬ à¬à¬¹à¬¾à¬à ଯାà¬àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ à¬
ତି à¬à¬¬à¬¶ààଠ<emphasis role="
-#~ "\"strong\">very important</emphasis>. à¬à¬¹à¬¾ ହàà¬à¬à¬¿ <filename>SHA1SUM</"
-#~ "filename> ଫାà¬à¬²à¬° à¬à¬¦àଦàଶàà. ପàରତàààଠà¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ ISO ଫାà¬à¬² ପାà¬à¬ ବିଷàବସàତà ଯାà¬àଠସà¬à¬àତ ସହିତ "
-#~ "à¬à¬¥à¬¿à¬°à à¬àà¬à¬¿à¬ ଧାଡ଼ି ରହିà¬à¬¿, ଯାହାà¬à ପàରà¬àତ ISO ଫାà¬à¬²à¬°à <firstterm>hash</firstterm> "
-#~ "à¬à¬£à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿."
-
-#~ msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
-#~ msgstr "BitTorrent ସàà±àà¬à¬à¬¾à¬³à¬¿à¬¤ ତàରàà¬à¬¿ ଯାà¬àà¬à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-#~ "checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-#~ "application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-#~ "safely skip this step."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>BitTorrent</application> ସàà±àà¬à¬à¬¾à¬³à¬¿à¬¤ à¬à¬¾à¬¬à¬°à à¬à¬¹à¬°à¬£ ସମàରà à¬à¬¹à¬¿ ତàରàà¬à¬¿ "
-#~ "ଯାà¬àଠପàରà¬àରିàାà¬à ସମàପାଦନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬. ସମସàତ ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିଠସଫଳତାର ସହିତ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿ ବàଲି ଯଦି "
-#~ "à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° <application>BitTorrent</application> ପàରààଠà¬à¬¬à¬° ଦିà¬, ତàବà à¬à¬ªà¬£ ସàରà¬àଷିତ "
-#~ "à¬à¬¾à¬¬à¬°à à¬à¬¹à¬¿ ପଦà¬àଷàପà¬à à¬à¬¡à¬¼à¬¾à¬ ପାରିବà."
-
-#~ msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
-#~ msgstr "à±à¬¿à¬£àଡàର à¬à¬²àà¬à¬¿à¬ ପରିବàଶରà ପàଷàà¬à¬¿ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are a number of no-cost products available for file validation and "
-#~ "hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-#~ "them:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ଫାà¬à¬² ବàଧିà¬à¬°à¬£ à¬à¬¬à¬ ହààାସିà¬àଠପାà¬à¬ ସàଠାରà à¬à¬¿à¬à¬¿ ମàଲàà-ହàନ ବସàତà à¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ ଯàà¬à¬à¬¥à¬¿à¬°à à¬à¬¿ ବିନàଦà à¬à¬¬à¬ "
-#~ "à¬àଲିଠà¬
ନàତରାପàଷàଠରହିà¬à¬¿. à¬à¬ ାରà ସàମାନà¬àଠମଧàଯରà à¬à¬¿à¬à¬¿à¬° ସà¬à¬¯àଠଦିà¬à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
-#~ msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/"
-#~ "soft/xcsc/\"></ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/"
-#~ "soft/xcsc/\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-#~ "program, use the file selection tools provided to select your downloaded "
-#~ "ISO image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run "
-#~ "the tool. The program takes some time to complete, since it must read the "
-#~ "entire ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "ପàରà¬àରାମ ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ଦିà¬à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ନିରàଦàଦàଶà¬à à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà. ଯàତàବàଳà à¬à¬ªà¬£ ସàହି "
-#~ "ପàରà¬àରାମà¬à à¬à¬²à¬¾à¬à¬¬à,ସàତàବàଳà à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ISO ପàରତିବିମàବ ଫାà¬à¬²à¬à ବାà¬à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ "
-#~ "ଦିà¬à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ଫାà¬à¬² à¬àନ ସାଧନà¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¨àତà. ତାପରà à¬à¬£à¬¨à¬¾ ପାà¬à¬ SHA-1 à¬à¬²à¬àରିଦମà¬à ବାà¬à¬¨àତà, "
-#~ "à¬à¬¬à¬ ସàହି ସାଧନà¬à à¬à¬²à¬¾à¬¨àତà. ପàରà¬àରାମà¬à¬¿ ସମàପàରàଣàଣ ହàବା ପାà¬à¬ à¬à¬¿à¬à¬¿ ସମà ନିà¬, ଯàହàତà à¬à¬¹à¬¾ ସମà¬àର "
-#~ "ISO ଫାà¬à¬²à¬à ପଢ଼ିଥାà¬."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
-#~ "<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure "
-#~ "the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-#~ "emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-#~ "emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</"
-#~ "filename> file."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¬à¬¹à¬¾à¬° ବିଷàବସàତà ଦରàଶାà¬à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, <filename>SHA1SUM</filename> ଫାà¬à¬²à¬à ପାଠàà ସମàପାଦà¬à¬°à "
-#~ "à¬àଲନàତà, ଯàପରିà¬à¬¿ <application>Notepad</application>. ନିଶàà¬à¬¿à¬¤ ହàà¬
ନàତà ଯà <emphasis "
-#~ "role=\"strong\">each</emphasis> ପାà¬à¬ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ISO ଫାà¬à¬²<emphasis role="
-#~ "\"strong\">exactly</emphasis> ର ହààାଶ à¬à¬ªà¬à¬°à¬£ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ଦରàଶାଯାà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ହààାଶ "
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename> ଫାà¬à¬² ସହିତ ମàଳà¬à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾à¬° ଦରàଶାଯାà¬à¬à¬¿."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If "
-#~ "a file does not match, you may have to download it again."
-#~ msgstr ""
-#~ "ଯଦି ସମସàତ ହààାଶ ମàଳà¬à¬¾à¬à¬à¬¿, ତàବà à¬à¬ªà¬£ ISO ଫାà¬à¬²à¬à ମାଧàଯମରà ଲàà¬à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à. ଯଦି à¬àଣସି ଫାà¬à¬² "
-#~ "ମàଳ ନà¬à¬¾à¬, ତàବà à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à ପàଣି ଥରà à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à ହàବ."
-
-#~ msgid "CAVEAT EMPTOR"
-#~ msgstr "CAVEAT EMPTOR"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-#~ "such as the ones listed above, or the programs they provide."
-#~ msgstr ""
-#~ "ଫàଡ଼àରା ପàରà¬à¬³àପ à¬à¬¬à¬ Red Hat Inc.ର ବାହାର ସାà¬à¬ à¬à¬ªà¬°à à¬àଣସି ନିàନàତàରଣ ନାହିଠଯàପରିà¬à¬¿ à¬à¬ªà¬°à "
-#~ "ତାଲିà¬à¬¾à¬àà¬àତ, à¬à¬¿à¬®àବା ସàମାନà ପàରଦାନ à¬à¬°àଥିବା ପàରà¬àରାମà¬àଡ଼ିà¬."
-
-#~ msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
-#~ msgstr "à±à¬¿à¬£àଡàର ନିରàଦàଦàଶ ପàରମàପà¬à¬°à ପàଷàà¬à¬¿ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To check the files using the command prompt, you need to download the "
-#~ "program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link "
-#~ "to download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
-#~ "pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ନିରàଦàଦàଶନାମା à¬
ନàତରାପàଷàଠବààବହାର à¬à¬°à¬¿ à¬à¬¹à¬¿ ଫାà¬à¬²à¬à ଯାà¬àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à à¬à¬¹à¬¿ you need "
-#~ "to download the program <filename>sha1sum.exe</filename> ପàରà¬àରାମà¬à à¬à¬¹à¬°à¬£ "
-#~ "à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à ହàବ. ସàହି ପàରà¬àରାମà¬à à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬
ନàଦàଶ à¬à¬¬à¬ ସà¬à¬¯àଠପାà¬à¬, <ulink url="
-#~ "\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/> "
-#~ "à¬à à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays "
-#~ "hashes. To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same "
-#~ "directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the "
-#~ "Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the "
-#~ "program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then "
-#~ "change into the download directory. Run <command>sha1sum</command> with "
-#~ "each ISO file like this:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<filename>sha1sum.exe</filename> ପàରà¬àରାମ ହààାସà¬àଡ଼ିà¬à à¬à¬£à¬¿à¬¥à¬¾à¬ à¬à¬¬à¬ ଦରàଶାà¬à¬¥à¬¾à¬. à¬à¬¹à¬¾à¬à "
-#~ "ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, <filename>sha1sum.exe</filename> à¬à ସàହି ଡ଼ିରàà¬àà¬àରàରà ISO "
-#~ "ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିଠପରି ସà¬à¬°à¬àଷଣ à¬à¬°à¬¨àତà. <guilabel>Run...</guilabel> à¬à à¬à¬°à¬®àଠତାଲିà¬à¬¾à¬°à ବାà¬à¬¨àତà "
-#~ "à¬à¬¬à¬ ତାପରà <application>Command Prompt</application> à±à¬¿à¬£àଡàà¬à à¬à¬°à¬®àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ "
-#~ "ବààବହାର ହàà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ପàରà¬àରାମର ନାମ ପାà¬à¬ <userinput>cmd</userinput> à¬à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¨àତà. ତାପରà "
-#~ "à¬à¬¹à¬°à¬£ ଡ଼ିରàà¬àà¬àରàà¬à ପରିବରàତàତନ à¬à¬°à¬¨àତà. à¬à¬¹à¬¿à¬ªà¬°à¬¿ ପàରତàààଠISO ଫାà¬à¬² ସହିତ <command>sha1sum</"
-#~ "command> à¬à à¬à¬²à¬¾à¬¨àତà:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-#~ "ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¬à¬¹à¬¿ ପàରà¬àରାମà¬à¬¿ ସମàପàରàଣàଣ ହàବା ପାà¬à¬ à¬à¬¿à¬à¬¿ ସମà ନàà¬à¬ªà¬¾à¬°à, ଯàହàତà à¬à¬¹à¬¾à¬à ସମàପàରàଣàଣ ISO ଫାà¬à¬²à¬à "
-#~ "ପଢ଼ିବାà¬à ପଡ଼ିବ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
-#~ "<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure "
-#~ "the hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
-#~ "\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-#~ "\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename> file."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¬à¬¹à¬¾à¬° ବିଷàବସàତà ଦରàଶାà¬à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, <filename>SHA1SUM</filename> ଫାà¬à¬²à¬à ପାଠàà ସମàପାଦà¬à¬°à "
-#~ "à¬àଲନàତà, ଯàପରିà¬à¬¿ <application>Notepad</application>. ନିଶàà¬à¬¿à¬¤ ହàà¬
ନàତà ଯà <emphasis "
-#~ "role=\"strong\">each</emphasis> ପାà¬à¬ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ISO ଫାà¬à¬²<emphasis role="
-#~ "\"strong\">exactly</emphasis> ର ହààାଶ à¬à¬ªà¬à¬°à¬£ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ଦରàଶାଯାà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ହààାଶ "
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename> ଫାà¬à¬² ସହତ ମàଳà¬à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾à¬° ଦରàଶାଯାà¬à¬à¬¿."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a "
-#~ "file does not match, you may have to download it again."
-#~ msgstr ""
-#~ "ଯଦି ସମସàତ ହààାସ ମàଳà¬à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬, ତàବà ISO ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିà¬à ମାଧàଯମରà ଲàà¬à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬. ଯଦି à¬àଣସି ଫାà¬à¬² "
-#~ "ମàଳ ନà¬à¬¾à¬, à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à ପàଣିଥରà à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à ପଡ଼ିପାରà."
-
-#~ msgid "Burning"
-#~ msgstr "ଲàà¬àà¬
à¬à¬¿"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The process of burning a CD is not always obvious to the users of "
-#~ "Windows. Windows applications often let users burn data discs by simply "
-#~ "dragging the source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</"
-#~ "guilabel> button."
-#~ msgstr ""
-#~ "à±à¬¿à¬£àଡà à¬à¬¾à¬³à¬à¬®à¬¾à¬¨à¬àଠପାà¬à¬ à¬àà¬à¬¿à¬ CD ଲàà¬à¬¿à¬¬à¬¾ ପଦàଧତି ସରàବଦା ସàପଷàଠହàà¬à¬¨à¬¥à¬¾à¬. à±à¬¿à¬£àଡàର ପàରààà¬à¬àଡ଼ିଠ"
-#~ "ବàଳàବàଳà à¬à¬¾à¬³à¬à¬®à¬¾à¬¨à¬àà¬à ତଥàà ଡ଼ିସàଠଲàà¬à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ସହଠà¬à¬ªà¬¾àରà à¬à¬¤àସ ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିà¬à ବାà¬àସ ମଧàଯà¬à "
-#~ "à¬à¬¾à¬£à¬¿à¬à¬°à¬¿ à¬à¬¬à¬ <guilabel>Burn</guilabel> ବà¬à¬¨à¬à à¬àଲିଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ହàà¬à¬¥à¬¾à¬."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In reality, though, the burning software performs two operations. First, "
-#~ "it creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
-#~ "Fedora, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
-#~ "transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
-#~ "was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
-#~ "purposes."
-#~ msgstr ""
-#~ "ପàରà¬àତରà, ଯଦିà¬, ଲିà¬à¬¨ ସଫàà¬à±àର ଦàà¬à¬à¬¿ à¬à¬¾à¬°àଯàà à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬. ପàରଥମà, ବାà¬àସମଧàଯà¬à à¬à¬£à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ à¬à¬¤àସ "
-#~ "ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିà¬à¬°à, à¬à¬¹à¬¾ ଠିଠଫàଡ଼àରା ସàଥାପନରà ବààବହàତ ହàà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ପରି à¬àà¬à¬¿à¬ ISO 9660 ମାନଠପàରତିବିମàବ "
-#~ "ସàଷàà¬à¬¿ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬. ଦàà±à¬¤ààରà, à¬à¬¹à¬¾ ସàହି ISO ଫାà¬à¬²à¬à à¬à¬¾à¬²à¬¿ CD ମଧàଯà¬à ପଠାà¬à¬¥à¬¾à¬. ଯଦି ପàରà¬àତ à¬à¬¤àସ "
-#~ "ଫାà¬à¬²à¬à¬¿ à¬àà¬à¬¿à¬ ISO ପàରତିବିମàବ ହàà¬à¬¥à¬¾à¬, ତàବà ଫଳସàà±à¬°àପ CD à¬à¬¿ ସàଥାପନ à¬à¬¾à¬°àଯàà ପାà¬à¬ ବààବହାର "
-#~ "ଯàà¬àà ହàବନାହିà¬."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is "
-#~ "vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora "
-#~ "ISO files. The steps required to do this using several popular CD burning "
-#~ "applications are listed below."
-#~ msgstr ""
-#~ "ଫàଡ଼àରା ସàଥାପନ ଡ଼ିସàଠନିରàମାଣ ପାà¬à¬, ISO ଫାà¬à¬² ସହିତ <emphasis role=\"strong\">à¬à¬¹à¬¾ "
-#~ "ବହàତ à¬àରàତàà±à¬ªàରàଣàଣ ଯà à¬à¬ªà¬£ à¬àବଳ ଦàà±à¬¿à¬¤àà ପଦà¬àଷàପà¬à¬¿à¬à ସମàପାଦନ à¬à¬°à¬¨àତà</emphasis>. à¬à¬¿à¬à¬¿ ପàରସିଦàଧ "
-#~ "CD ଲିà¬à¬¨ ପàରààà¬à¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¿ à¬à¬¹à¬¾à¬à à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬à¬¬à¬¶ààଠହàà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ପଦà¬àଷàପà¬àଡ଼ିଠନିମàନରà "
-#~ "ତାଲିà¬à¬¾à¬àà¬àତ."
-
-#~ msgid "Disc Burning on Fedora"
-#~ msgstr "ଫàଡ଼àରାରà ଡ଼ିସàଠଲàà¬àà¬
à¬à¬¿"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Information on how-to burn media using Fedora is covered in <ulink url="
-#~ "\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ଫàଡ଼àରା ବààବହାର à¬à¬°à¬¿ ମାଧàଯମରà à¬à¬¿à¬ªà¬°à¬¿ ଲàà¬à¬¿à¬¬à¬¾à¬à ହàବ ତାହାର ସàà¬à¬¨à¬¾ à¬à¬¹à¬¾ ଧାରଣ à¬à¬°à¬¿à¬
à¬à¬¿ <ulink "
-#~ "url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"/>."
-
-#~ msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
-#~ msgstr "ISO Recorder V2 Power Toy ବààବହାର à¬à¬°à¬¿"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url="
-#~ "\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> à±àବ "
-#~ "ସାà¬à¬à¬°à ISO ରàà¬à¬¡à¬¼à¬° ପାà±à¬¾à¬° à¬à ସà¬à¬àରହ à¬à¬¬à¬ ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¨àତà."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on "
-#~ "the first Fedora ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "ଫାà¬à¬² ପରିà¬à¬¾à¬³à¬à¬° <application>à¬
ନàà±àଷà¬</application>ରà, ପàରଥମ ଫàଡ଼àରା ISO ଫାà¬à¬²à¬°à "
-#~ "ଡ଼ାହାଣ à¬àଲିଠà¬à¬°à¬¨àତà."
-
-#~ msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ପàରସà¬àଠତାଲିà¬à¬¾à¬°à, <guilabel>ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬à CD ରà ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¨àତà</guilabel> à¬à à¬àନ à¬à¬°à¬¨àତà."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> "
-#~ "pop-up."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> ପପ-à¬
ପ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ଦିà¬à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ପଦà¬àଷàପà¬àଡ଼ିà¬à "
-#~ "à¬
ନàà¬à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¨àତà."
-
-#~ msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-#~ msgstr "ବଳà¬à¬¾ ISO ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିଠପାà¬à¬ à¬à¬¹à¬¾à¬° ପàନରାବàତàତି à¬à¬°à¬¨àତà."
-
-#~ msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
-#~ msgstr "Roxio Easy Media Creator 7 ବààବହାର à¬à¬°à¬¿"
-
-#~ msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-#~ msgstr "<guilabel>Creator Classic</guilabel> à¬à¬°à¬®àଠà¬à¬°à¬¨àତà."
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-#~ msgstr "<guilabel>Other Tasks</guilabel> à¬àନ à¬à¬°à¬¨àତà."
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-#~ msgstr "<guilabel>ଡିସàଠପàରତିà¬à¬¬à¬¿ ଫାà¬à¬²à¬°à ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¨àତà</guilabel> à¬à à¬àନ à¬à¬°à¬¨àତà."
-
-#~ msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-#~ msgstr "ଫàଡ଼àରା ISO ଫାà¬à¬²à¬à ବାà¬à¬¨àତà à¬à¬¬à¬ ଲàà¬à¬¨àତà."
-
-#~ msgid "Using Nero Burning ROM 5"
-#~ msgstr "Nero Burning ROM 5 ବààବହାର à¬à¬°à¬¿"
-
-#~ msgid "Start the program."
-#~ msgstr "ପàରà¬àରମà¬à à¬à¬°à¬®àଠà¬à¬°à¬¨àତà."
-
-#~ msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-#~ msgstr "<guimenu>ଫାà¬à¬²</guimenu> ତାଲିà¬à¬¾à¬à à¬àଲନàତà."
-
-#~ msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-#~ msgstr "<guimenuitem>ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬à ଲàà¬à¬¨àତà</guimenuitem> à¬à ବାà¬à¬¨àତà."
-
-#~ msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-#~ msgstr "à¬à¬ªà¬° ଲିà¬à¬¿à¬¤ ପଦà¬àଷàପà¬àଡ଼ିà¬à ପàରତàààଠISO ଫାà¬à¬² ପାà¬à¬ ପàନରାବàତàତି à¬à¬°à¬¨àତà."
-
-#~ msgid "Using Nero Express 6"
-#~ msgstr "Nero Express 6 ବààବହାର à¬à¬°à¬¿"
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-#~ msgstr "<guilabel>ଡ଼ିସàଠପàରତିà¬à¬¬à¬¿ à¬à¬¿à¬®àବା ସà¬à¬°à¬àଷିତ ପàରà¬à¬³àପ</guilabel> à¬à ବାà¬à¬¨àତà."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-#~ "file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>Open</guilabel> ସà¬à¬³à¬¾à¬ª ଦàà¬à¬¾à¬¹àଲା. ପàରଥମ ଫàଡ଼àରା ISO ଫାà¬à¬²à¬à à¬àନ à¬à¬°à¬¨àତà. "
-#~ "<guibutton>Open</guibutton> à¬à à¬àଲିଠà¬à¬°à¬¨àତà."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends "
-#~ "on your specific hardware."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ଡ଼ିସàଠଲàà¬à¬ ପାà¬à¬ ଲିà¬à¬¨ ବàଠସàà¬à¬à¬°à¬¨àତà. à¬
ନàà¬àଳ ବିନààାସ ନିରàଦàଦିଷàଠହାରàଡà±àର à¬à¬ªà¬°à ନିରàà¬à¬° "
-#~ "à¬à¬°à."
-
-#~ msgid "Click Next to burn."
-#~ msgstr "ଲàà¬à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ପରବରàତàତି à¬à ଦବାନàତà."
-
-#~ msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-#~ msgstr "à¬
ନààାନàà ISO ଫାà¬à¬² ପାà¬à¬ à¬à¬ªà¬°à¬²à¬¿à¬à¬¿à¬¤ ପଦà¬àଷàପà¬àଡ଼ିà¬à¬° ପàନରàବàତàତି à¬à¬°à¬¨àତà."
-
-#~ msgid "Testing Your Discs"
-#~ msgstr "à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ଡ଼ିସàà¬à¬àଡ଼ିà¬à ପରàà¬àଷାà¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
-#~ "burn only disc 1 and then perform the following process before burning "
-#~ "the others:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ସàହି CD à¬àଡ଼ିà¬à à¬à¬ªà¬£à¬àଠତନàତàରରà à¬à¬¾à¬²à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, à¬à¬ªà¬£ à¬àବଳ ଡ଼ିସàଠ1 à¬à ଲàà¬à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à à¬à¬¬à¬ ତାପରà "
-#~ "à¬
ନààମାନà¬àà¬à ଲàà¬à¬¿à¬¬à¬¾ ପàରàବରà ନିମàନଲିà¬à¬¿à¬¤ ପଦàଧତିà¬à ପାଳନ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Following the directions from your computer's manufacturer, make sure "
-#~ "your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬° ନିରàମାତାà¬àଠପାà¬à¬°à ପାà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ନିରàଦàଦàଶà¬à à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¿, ନିଶàà¬à¬¿à¬¤ ହàà¬
ନàତà ଯà à¬à¬ªà¬£à¬àଠ"
-#~ "à¬à¬®àପàà¬à¬°à¬° BIOSà¬à¬¿ CD ଡàରାà¬à¬à¬°à ବàà¬à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu "
-#~ "for the Fedora installer appears."
-#~ msgstr ""
-#~ "CD ଡ଼àରାà¬à¬à¬°à ଫàଡ଼àରା ଡ଼ିସàଠସହିତ à¬à¬®àପàà¬à¬°à¬à ପàନଠପàରାରମàଠà¬à¬°à¬¨àତà. ଫàଡ଼àରା ସàଥାପଠପାà¬à¬ ବàଠ"
-#~ "ତାଲିà¬à¬¾ ଦàà¬à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¾à¬."
-
-#~ msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
-#~ msgstr "<emphasis role=\"strong\">à¬à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¨àତà</emphasis> à¬à à¬à¬¾à¬ªà¬¨àତà."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
-#~ "perform a media check."
-#~ msgstr ""
-#~ "ଯଦି à¬à¬ªà¬£ ମàଡ଼ିଠଯାà¬àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à à¬à¬¾à¬¹àà¬à¬à¬¨àତି ତàବà à¬à¬ªà¬£ ପà¬à¬°à¬¾ ନà¬à¬²à¬¾ ପରàଯààନàତ ପରଦାରà ଥିବା "
-#~ "ନିରàଦàଦàଶà¬à ପାଳନ à¬à¬°à¬¨àତà."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
-#~ "correct. At this point the installer has changed nothing on your "
-#~ "computer. Remove the Fedora installation disc and restart the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "ଡ଼ିସàà¬à¬à ଯାà¬àଠà¬à¬°à¬¨àତà. ଯଦି ଯାà¬àଠସଫଳ ହàà¬, ତàବà à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ଡ଼ିସàà¬à¬à¬¿ ଠିଠà¬
à¬à¬¿. à¬à¬¹à¬¿ à¬àଷàତàରରà ସàଥାପଠ"
-#~ "à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à à¬à¬¿à¬à¬¿ ପରିବରàତàତନ à¬à¬°à¬¿à¬¨à¬¥à¬¾à¬. ଫàଡ଼àରା ସàଥାପନ ଡ଼ିସàà¬à¬à ବାହାର à¬à¬°à¬¨àତà à¬à¬¬à¬ ତନàତàରà¬à "
-#~ "ପàନରàà¬à¬¾à¬³à¬¨ à¬à¬°à¬¨àତà."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Continue burning any other media and be sure to check them before "
-#~ "installation with the first disc that has already been proven good."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¬
ନàà à¬àଣସି ମàଡ଼ିà¬à¬°à ଲିà¬à¬¨ à¬à¬¾à¬²àରà¬à¬¨àତà à¬à¬¬à¬ ପàରଥମ ସଫଳ ଡ଼ିସàଠପରି ସàମାନà¬àà¬à ସàଥାପନ ପàରàବରà ଯାà¬àଠ"
-#~ "à¬à¬°à¬¨àତà."
diff --git a/or-IN/Downloading.po b/or-IN/Downloading.po
index 0dae12c..a8fcfac 100644
--- a/or-IN/Downloading.po
+++ b/or-IN/Downloading.po
@@ -1,23 +1,25 @@
-# Language or-IN translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.or.po to Oriya
+# Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-26 13:11+0530\n"
+"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Oriya <oriya-it at googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
#. Tag: title
#: Downloading.xml:6
#, no-c-format
msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:7
@@ -34,7 +36,7 @@ msgstr ""
#: Downloading.xml:11
#, no-c-format
msgid "Choosing CD or DVD"
-msgstr ""
+msgstr "CD à¬à¬¿à¬®àବା DVD à¬àନ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:12
@@ -44,12 +46,15 @@ msgid ""
"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
"meets the following requirements:"
msgstr ""
+"ଫàଡ଼àରା à¬à¬à¬¾à¬§à¬¿à¬ CD-à¬à¬àତିର ISO ପàରତିà¬à¬¬à¬¿ ଫାà¬à¬²à¬°à ବଣàà¬à¬¿à¬¤, à¬à¬¿à¬®àବା à¬àà¬à¬¿à¬ DVD-à¬à¬àତିର ISO ପàରତିà¬à¬¬à¬¿ "
+"ଫାà¬à¬²à¬°à. à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬¿ DVD ISO ଫାà¬à¬²à¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à ଯଦି à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬° ନିମàନଲିà¬à¬¿à¬¤ à¬à¬¬à¬¶ààà¬à¬¤à¬¾à¬àଡ଼ିà¬à "
+"ପàରଣ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°àଥିବ:"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:17
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¥à¬¿à¬°à DVD-ଲàà¬à¬¾à¬¯àà¬àà à¬à¬¿à¬®àବା DVD-ପàନà¬à¬²à¬¿à¬à¬¨à¬¿à ଡàରାà¬à¬ à¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:22
@@ -75,6 +80,9 @@ msgid ""
"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
msgstr ""
+"à¬à¬¹à¬¿ DVD ISO ଫାà¬à¬²à¬à à¬àà¬à¬¿à¬ ଡ଼ିସàà¬à¬°à ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬àà¬à¬¿à¬ "
+"DVD ମାଧààମ ଥିବା à¬à¬¬à¬¶ààà¬. ଯଦି à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à ଥିବା ଡàରାà¬à¬à¬à¬¿ à¬àବଳ CD ମାଧààମà¬à ନà¬à¬² à¬à¬°àଥିବ à¬à¬¬à¬ "
+"DVD ମାଧààମà¬à ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à ସà¬àଷମ ହàà¬à¬¨à¬¥à¬¿à¬¬, ତàବà à¬à¬¹à¬¾ ପରିବରàତàତà CD-à¬à¬àତିର ଫାà¬à¬²à¬à à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¨àତà."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:35
@@ -93,7 +101,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Downloading.xml:38
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
@@ -106,21 +114,35 @@ msgid ""
"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
"that can handle large files like DVD images."
msgstr ""
+"à¬à¬¿à¬à¬¿ ଫାà¬à¬²à¬¤à¬¨àତàର 2 GBରà ବଡ଼ ଫାà¬à¬²à¬à ସà¬à¬°à¬àଷଣ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à ନାହିà¬, ଯàପରିà¬à¬¿ DVD ପàରତିà¬à¬¬à¬¿. ସାଧାରଣ à¬à¬¾à¬¬à¬°à "
+"ବààବହàତ NTFS ପାà¬à¬² ତନàତàରରà à¬à¬¹à¬¿ ପàରତିବନàଧଠନାହିà¬, à¬à¬¿à¬¨àତà à¬
ନàଠnon-NTFS ଶàଳàରà ଥାà¬, ଯàପରିà¬à¬¿ "
+"FAT32. Windowsରà à¬àà¬à¬¿à¬ ଡàରାà¬à¬à¬° ଶàଳà ଯାà¬àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, ଯàପରିà¬à¬¿ <filename class="
+"\"directory\">C:</filename>, <guilabel>Start</guilabel> ତାଲିà¬à¬¾à¬à ବାà¬à¬¨àତà à¬à¬¬à¬ "
+"ତାପରà <guilabel>My Computer</guilabel>. à¬à¬ªà¬£ ଯାà¬àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à à¬à¬¾à¬¹àà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ଡàରାà¬à¬à¬°à ଡ଼ାହାଣ-"
+"à¬àଲିଠà¬à¬°à¬¨àତà, à¬à¬¬à¬ <guilabel>Properties</guilabel>à¬à ବାà¬à¬¨àତà. ଫଳସàà±à¬°àପ ସà¬à¬³à¬¾à¬ªà¬à¬¿ "
+"ଫାà¬à¬²à¬¤à¬¨àତàରର ଶàଳàà¬à ଦରàଶାà¬à¬¥à¬¾à¬. ଯଦି à¬à¬ªà¬£à¬àଠପାà¬à¬°à ଯଥàଷàଠà¬à¬¾à¬²à¬¿à¬¸àଥାନ ବିଶିଷàଠNTFS ଡàରାà¬à¬ ନାହିà¬, "
+"ତàବà ତାହା ପରିବରàତàତà CD-à¬à¬àତିର ଫାà¬à¬² à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¨àତà."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:41
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
msgstr ""
+"ଯàତàବàଳà à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬¿ ଫାà¬à¬² ମଧàଯରà ସମସàତà¬àà¬à à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à, ସàତàବàଳà à¬àà¬à¬¿à¬ ନàତନ ଡ଼ିରàà¬àà¬àରà "
+"ନିରàମାଣ à¬à¬°à¬¨àତà. ପàରତàààଠCD-à¬à¬àତିର ISO ଫାà¬à¬² ପାà¬à¬ à¬à¬ªà¬£à¬àଠପାà¬à¬°à ପାà¬à¬¾à¬ªà¬¾à¬à¬¿ 700 MiB ର ମàà¬àତ "
+"ସàଥାନ à¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ ଥିବା à¬à¬à¬¿à¬¤, à¬à¬¿à¬®àବା DVD-à¬à¬àତିର ISO ଫାà¬à¬² ପାà¬à¬ ପାà¬à¬¾à¬ªà¬¾à¬à¬¿ 3.5 GiBର ମàà¬àତ ସàଥାନ ଥିବା "
+"à¬à¬à¬¿à¬¤. à¬à¬¹à¬¿ ଦଲିଲ à¬
ନàମାନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬ ଯà à¬à¬ªà¬£ ସàହି ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିà¬à <filename class=\"directory\">C:"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</"
+"filename> ଫàଲଡ଼àରରà à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿ ରà¬à¬¿à¬à¬¨àତି."
#. Tag: title
#: Downloading.xml:46
#, no-c-format
msgid "Choosing the ISO Files"
-msgstr ""
+msgstr "ISO ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିà¬à ବାà¬àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:47
@@ -137,6 +159,15 @@ msgid ""
"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
msgstr ""
+"à¬à¬¹à¬°à¬£ ସରàà¬à¬°à¬°à à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¬à¬¶ààଠà¬à¬°àଥିବା ସମାନ ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିଠà¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ତନàତàର à¬à¬¬à¬ à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°àଥିବା "
+"ଫàଡ଼àରାର ସà¬à¬¸àà¬à¬°à¬£ à¬à¬ªà¬°à ନିରàà¬à¬° à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬. à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¬à¬¶ààଠà¬à¬°àଥିବା ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିଠ<filename>Fedora-"
+"<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></"
+"replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename> "
+"ନାମରà ନାମିତ, ଯàà¬à¬à¬ ି \"<replaceable><version></replaceable>\" ହàà¬à¬à¬¿ à¬à¬ªà¬£ "
+"à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à à¬à¬¾à¬¹àà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ଫàଡ଼àରାର ସà¬à¬¸àà¬à¬°à¬£, \"<replaceable><arch></replaceable>"
+"\" à¬à¬¿ ହàà¬à¬à¬¿ à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬° ସà¬àà¬à¬¾à¬³à¬ ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾, à¬à¬¬à¬ \"<replaceable><count></"
+"replaceable>\" à¬à¬¿ ହàà¬à¬à¬¿ ପàରତàààଠସàଥାପନ CD à¬àଡ଼ିà¬à¬° ଡ଼ିସàଠà¬àରମସà¬à¬àଯା. à¬àà¬à¬¿à¬ ସàଥାପନ DVD "
+"à¬àଷàତàରରà, ଫାà¬à¬² ନାମ ସàଥାନରà <filename>DVD</filename> à¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¾à¬."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:50
@@ -151,16 +182,27 @@ msgid ""
"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
"systemitem> versions."
msgstr ""
+"à¬à¬®àପàà¬à¬° ସà¬àà¬à¬¾à¬³à¬ ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾à¬à¬¿ 32-bit PC à¬àଡ଼ିଠପାà¬à¬ ସାଧାରଣତଠ<systemitem>i386</"
+"systemitem> ହàà¬à¬¥à¬¾à¬, Pentium à¬à¬¬à¬ Athlon ସà¬àà¬à¬¾à¬³à¬ ପରିବାରà¬à à¬
ନàତରàà¬àà¬àତ à¬à¬°à¬¿. ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾à¬à¬¿ 64-"
+"bit PC à¬àଡ଼ିଠପାà¬à¬ ସାଧାରଣତଠ<systemitem>x86_64</systemitem>, Athlon 64 ସà¬àà¬à¬¾à¬³à¬ "
+"ପରିବାରà¬à à¬
ନàତରàà¬àà¬àତ à¬à¬°à¬¿. ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾à¬à¬¿ PowerPC ପାà¬à¬ ସାଧାରଣତà¬<systemitem>ppc</systemitem>, "
+"MacBookରà Intel chips ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପàରàବରà Apple's Macintosh offerings à¬
ନàତରàà¬àà¬àତ "
+"à¬à¬°à¬¿. ଯଦି ଦàà±à¬¨àଦରà à¬
à¬à¬¨àତି, ତàବà à¬à¬ªà¬£à¬àଠତନàତàର ସମàà¬à¬¬à¬¤à¬ <systemitem>i386</systemitem> "
+"ସà¬à¬¸àà¬à¬°à¬£ à¬à¬¬à¬¶ààଠà¬à¬°à."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:53
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
"downloaded are complete and correct."
msgstr ""
+"ପàଣàà¬à¬¿àମ 4 à¬à¬®àପàà¬à¬° ପାà¬à¬ ଯଦି à¬à¬ªà¬£ Fedora 11 à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°àà¬à¬¨àତି, à¬à¬¦à¬¾à¬¹à¬°à¬£ ସàà±à¬°àପ, à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à "
+"<filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename> ଫାà¬à¬² à¬à¬¬à¬¶ààଠହàବ. à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ "
+"ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିଠସମàପàରàଣàଣ à¬à¬¬à¬ ସଠିଠà¬
à¬à¬¿ à¬à¬¿ ନାହିଠଯାà¬àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ମଧàଯ à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à <filename>SHA1SUM</"
+"filename> ଫାà¬à¬² à¬à¬¬à¬¶ààଠହàà¬à¬ªà¬¾à¬°à।"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:56
diff --git a/or-IN/Introduction.po b/or-IN/Introduction.po
index e5e595c..1f18924 100644
--- a/or-IN/Introduction.po
+++ b/or-IN/Introduction.po
@@ -1,23 +1,25 @@
-# Language or-IN translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.or.po to Oriya
+# Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-26 13:11+0530\n"
+"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Oriya <oriya-it at googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
#. Tag: title
#: Introduction.xml:6
#, no-c-format
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "ପରିà¬à"
#. Tag: para
#: Introduction.xml:7
@@ -50,11 +52,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
"distribution"
-msgstr ""
+msgstr "ଫàଡ଼àରା ପàରà¬à¬³àପ à¬àବଳ ଫàଡ଼àରା ବଣàà¬à¬¨ à¬
ନàତରàà¬à¬¤ ସଫàà¬à±àରà¬à ସମରàଥନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬."
#. Tag: para
#: Introduction.xml:18
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
@@ -62,3 +64,8 @@ msgid ""
"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
"ISOs under every operating system."
msgstr ""
+"ଫàଡ଼àରାର à¬
à¬à¬¶ à¬à¬à¬¾à¬°à¬°à à¬à¬¤àପନàନ à¬à¬¬à¬ ସିପଡ଼ à¬àବଳ ସàହି ସଫàà¬à±àରà¬à à¬à¬¹à¬¿ ପàରà¬à¬³àପ ଲମରàଥନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬. à¬à¬¹à¬¿ "
+"ପତàରିà¬à¬¾à¬°à ଲିà¬à¬¿à¬¤ à¬
ନààାନàà ସଫàà¬à±àର à¬à¬¾à¬³à¬à¬à ଠିଠପଥରà ଯିବା ପାà¬à¬ ସହାàତା à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬. ସàହି ସଫàà¬à±àର "
+"ପààାà¬àà¬à¬àଡ଼ିà¬à¬° à¬
ସମରàଥନ ପାà¬à¬ ଦାàà ନàହà¬, à¬à¬¬à¬ ସàମାନà¬àà¬à¬° ବààବହାର ପାଠà¬à¬° ସàବିଧା ପାà¬à¬ à¬à¬ ାରà "
+"ବରàଣàଣନା à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿. à¬à¬¹à¬¾à¬à ପàରତàààଠପàରà¬à¬¾à¬³à¬¨ ତନàତàରରà ISO à¬àଡ଼ିà¬à ଲàà¬à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬àà¬à¬¿à¬ ବିସàତàତ "
+"ମାରàà¬à¬¦à¬°àଶଠà¬à¬¦àଦàଶààରà à¬àରହଣ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬."
diff --git a/or-IN/Next.po b/or-IN/Next.po
index 2b77182..2ba36a3 100644
--- a/or-IN/Next.po
+++ b/or-IN/Next.po
@@ -1,17 +1,19 @@
-# Language or-IN translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.or.po to Oriya
+# Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-26 13:11+0530\n"
+"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Oriya <oriya-it at googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
#. Tag: title
#: Next.xml:6
diff --git a/or-IN/Validating.po b/or-IN/Validating.po
index c24f48e..5d43fd6 100644
--- a/or-IN/Validating.po
+++ b/or-IN/Validating.po
@@ -1,27 +1,29 @@
-# Language or-IN translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.or.po to Oriya
+# Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-26 13:11+0530\n"
+"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Oriya <oriya-it at googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
#. Tag: title
#: Validating.xml:6
#, no-c-format
msgid "Validating the Files"
-msgstr ""
+msgstr "ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିà¬à ବିଧିମାନàà à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
#: Validating.xml:7
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
@@ -30,12 +32,17 @@ msgid ""
"the available ISO files with a content verification code called a "
"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
msgstr ""
+"à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ସମàରà ତàରàà¬à¬¿ à¬à¬à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à, ଯଦିଠà¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° à¬à¬¹à¬°à¬£ ପରିà¬à¬¾à¬³à¬ à¬à¬¿à¬à¬¿ ତàରàà¬à¬¿ à¬à¬¬à¬° ନà¬à¬°à. ତàଣà "
+"ପାà¬à¬²à¬àଡ଼ିଠନଷàଠହàà¬à¬à¬¿ à¬à¬¿ ନାହିଠତାହା ପାà¬à¬ à¬à¬¹à¬¾à¬à ଯାà¬àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ à¬
ତି à¬à¬¬à¬¶ààଠ<emphasis role="
+"\"strong\">very important</emphasis>. à¬à¬¹à¬¾ ହàà¬à¬à¬¿ <filename>SHA1SUM</filename> "
+"ଫାà¬à¬²à¬° à¬à¬¦àଦàଶàà. ପàରତàààଠà¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ ISO ଫାà¬à¬² ପାà¬à¬ ବିଷàବସàତà ଯାà¬àଠସà¬à¬àତ ସହିତ à¬à¬¥à¬¿à¬°à à¬àà¬à¬¿à¬ ଧାଡ଼ି "
+"ରହିà¬à¬¿, ଯାହାà¬à ପàରà¬àତ ISO ଫାà¬à¬²à¬°à <firstterm>hash</firstterm> à¬à¬£à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿."
#. Tag: title
#: Validating.xml:12
#, no-c-format
msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
-msgstr ""
+msgstr "BitTorrent ସàà±àà¬à¬à¬¾à¬³à¬¿à¬¤ ତàରàà¬à¬¿ ଯାà¬àà¬à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
#: Validating.xml:13
@@ -46,6 +53,10 @@ msgid ""
"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
"safely skip this step."
msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> ସàà±àà¬à¬à¬¾à¬³à¬¿à¬¤ à¬à¬¾à¬¬à¬°à à¬à¬¹à¬°à¬£ ସମàରà à¬à¬¹à¬¿ ତàରàà¬à¬¿ ଯାà¬àଠ"
+"ପàରà¬àରିàାà¬à ସମàପାଦନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬. ସମସàତ ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିଠସଫଳତାର ସହିତ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿ ବàଲି ଯଦି à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° "
+"<application>BitTorrent</application> ପàରààଠà¬à¬¬à¬° ଦିà¬, ତàବà à¬à¬ªà¬£ ସàରà¬àଷିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à à¬à¬¹à¬¿ "
+"ପଦà¬àଷàପà¬à à¬à¬¡à¬¼à¬¾à¬ ପାରିବà."
#. Tag: title
#: Validating.xml:18
@@ -55,17 +66,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:19
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
msgstr ""
+"ଫàଡ଼àରା ପàରà¬à¬³àପ à¬à¬¬à¬ Red Hat Inc.ର ବାହାର ସାà¬à¬ à¬à¬ªà¬°à à¬àଣସି ନିàନàତàରଣ ନାହିଠଯàପରିà¬à¬¿ à¬à¬ªà¬°à "
+"ତାଲିà¬à¬¾à¬àà¬àତ, à¬à¬¿à¬®àବା ସàମାନà ପàରଦାନ à¬à¬°àଥିବା ପàରà¬àରାମà¬àଡ଼ିà¬."
#. Tag: title
#: Validating.xml:25
#, no-c-format
msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
-msgstr ""
+msgstr "à±à¬¿à¬£àଡàର à¬à¬²àà¬à¬¿à¬ ପରିବàଶରà ପàଷàà¬à¬¿ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
#: Validating.xml:26
@@ -75,12 +88,14 @@ msgid ""
"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
"them:"
msgstr ""
+"ଫାà¬à¬² ବàଧିà¬à¬°à¬£ à¬à¬¬à¬ ହààାସିà¬àଠପାà¬à¬ ସàଠାରà à¬à¬¿à¬à¬¿ ମàଲàà-ହàନ ବସàତà à¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ ଯàà¬à¬à¬¥à¬¿à¬°à à¬à¬¿ ବିନàଦà à¬à¬¬à¬ à¬àଲିଠ"
+"à¬
ନàତରାପàଷàଠରହିà¬à¬¿. à¬à¬ ାରà ସàମାନà¬àଠମଧàଯରà à¬à¬¿à¬à¬¿à¬° ସà¬à¬¯àଠଦିà¬à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿:"
#. Tag: para
#: Validating.xml:31
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:36
@@ -92,13 +107,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:41
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:46
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
@@ -106,10 +121,15 @@ msgid ""
"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
"ISO file."
msgstr ""
+"ପàରà¬àରାମ ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ଦିà¬à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ନିରàଦàଦàଶà¬à à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà. ଯàତàବàଳà à¬à¬ªà¬£ ସàହି ପàରà¬àରାମà¬à "
+"à¬à¬²à¬¾à¬à¬¬à,ସàତàବàଳà à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ISO ପàରତିବିମàବ ଫାà¬à¬²à¬à ବାà¬à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ଦିà¬à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ "
+"ଫାà¬à¬² à¬àନ ସାଧନà¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¨àତà. ତାପରà à¬à¬£à¬¨à¬¾ ପାà¬à¬ SHA-1 à¬à¬²à¬àରିଦମà¬à ବାà¬à¬¨àତà, à¬à¬¬à¬ ସàହି "
+"ସାଧନà¬à à¬à¬²à¬¾à¬¨àତà. ପàରà¬àରାମà¬à¬¿ ସମàପàରàଣàଣ ହàବା ପାà¬à¬ à¬à¬¿à¬à¬¿ ସମà ନିà¬, ଯàହàତà à¬à¬¹à¬¾ ସମà¬àର ISO ଫାà¬à¬²à¬à "
+"ପଢ଼ିଥାà¬."
#. Tag: para
#: Validating.xml:49
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -118,33 +138,44 @@ msgid ""
"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
"filename> file."
msgstr ""
+"à¬à¬¹à¬¾à¬° ବିଷàବସàତà ଦରàଶାà¬à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, <filename>SHA1SUM</filename> ଫାà¬à¬²à¬à ପାଠàà ସମàପାଦà¬à¬°à "
+"à¬àଲନàତà, ଯàପରିà¬à¬¿ <application>Notepad</application>. ନିଶàà¬à¬¿à¬¤ ହàà¬
ନàତà ଯà <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> ପାà¬à¬ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ISO ଫାà¬à¬²<emphasis role=\"strong"
+"\">exactly</emphasis> ର ହààାଶ à¬à¬ªà¬à¬°à¬£ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ଦରàଶାଯାà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ହààାଶ <filename>SHA1SUM</"
+"filename> ଫାà¬à¬² ସହିତ ମàଳà¬à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾à¬° ଦରàଶାଯାà¬à¬à¬¿."
#. Tag: para
#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
"does not match, download it again."
msgstr ""
+"ଯଦି ସମସàତ ହààାଶ ମàଳà¬à¬¾à¬à¬à¬¿, ତàବà à¬à¬ªà¬£ ISO ଫାà¬à¬²à¬à ମାଧàଯମରà ଲàà¬à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à. ଯଦି à¬àଣସି ଫାà¬à¬² ମàଳ "
+"ନà¬à¬¾à¬, ତàବà à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à ପàଣି ଥରà à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à ହàବ."
#. Tag: title
#: Validating.xml:58
#, no-c-format
msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "à±à¬¿à¬£àଡàର ନିରàଦàଦàଶ ପàରମàପà¬à¬°à ପàଷàà¬à¬¿ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
#: Validating.xml:59
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To check the files using the command prompt, download the program "
"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
msgstr ""
+"ନିରàଦàଦàଶନାମା à¬
ନàତରାପàଷàଠବààବହାର à¬à¬°à¬¿ à¬à¬¹à¬¿ ଫାà¬à¬²à¬à ଯାà¬àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à à¬à¬¹à¬¿ you need to "
+"download the program <filename>sha1sum.exe</filename> ପàରà¬àରାମà¬à à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à "
+"ହàବ. ସàହି ପàରà¬àରାମà¬à à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬
ନàଦàଶ à¬à¬¬à¬ ସà¬à¬¯àଠପାà¬à¬, <ulink url=\"http://"
+"lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/> à¬à à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà."
#. Tag: para
#: Validating.xml:62
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
@@ -154,15 +185,25 @@ msgid ""
"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
"this:"
msgstr ""
+"<filename>sha1sum.exe</filename> ପàରà¬àରାମ ହààାସà¬àଡ଼ିà¬à à¬à¬£à¬¿à¬¥à¬¾à¬ à¬à¬¬à¬ ଦରàଶାà¬à¬¥à¬¾à¬. à¬à¬¹à¬¾à¬à "
+"ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, <filename>sha1sum.exe</filename> à¬à ସàହି ଡ଼ିରàà¬àà¬àରàରà ISO "
+"ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିଠପରି ସà¬à¬°à¬àଷଣ à¬à¬°à¬¨àତà. <guilabel>Run...</guilabel> à¬à à¬à¬°à¬®àଠତାଲିà¬à¬¾à¬°à ବାà¬à¬¨àତà à¬à¬¬à¬ "
+"ତାପରà <application>Command Prompt</application> à±à¬¿à¬£àଡàà¬à à¬à¬°à¬®àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ବààବହାର "
+"ହàà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ପàରà¬àରାମର ନାମ ପାà¬à¬ <userinput>cmd</userinput> à¬à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¨àତà. ତାପରà à¬à¬¹à¬°à¬£ "
+"ଡ଼ିରàà¬àà¬àରàà¬à ପରିବରàତàତନ à¬à¬°à¬¨àତà. à¬à¬¹à¬¿à¬ªà¬°à¬¿ ପàରତàààଠISO ଫାà¬à¬² ସହିତ <command>sha1sum</command> "
+"à¬à à¬à¬²à¬¾à¬¨àତà:"
#. Tag: screen
#: Validating.xml:66
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
"\"\n"
"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#: Validating.xml:67
@@ -171,10 +212,12 @@ msgid ""
"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
"file."
msgstr ""
+"à¬à¬¹à¬¿ ପàରà¬àରାମà¬à¬¿ ସମàପàରàଣàଣ ହàବା ପାà¬à¬ à¬à¬¿à¬à¬¿ ସମà ନàà¬à¬ªà¬¾à¬°à, ଯàହàତà à¬à¬¹à¬¾à¬à ସମàପàରàଣàଣ ISO ଫାà¬à¬²à¬à ପଢ଼ିବାà¬à "
+"ପଡ଼ିବ."
#. Tag: para
#: Validating.xml:70
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -183,6 +226,11 @@ msgid ""
"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
"<filename>CHECKSUM</filename> file."
msgstr ""
+"à¬à¬¹à¬¾à¬° ବିଷàବସàତà ଦରàଶାà¬à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, <filename>SHA1SUM</filename> ଫାà¬à¬²à¬à ପାଠàà ସମàପାଦà¬à¬°à "
+"à¬àଲନàତà, ଯàପରିà¬à¬¿ <application>Notepad</application>. ନିଶàà¬à¬¿à¬¤ ହàà¬
ନàତà ଯà <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> ପାà¬à¬ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ISO ଫାà¬à¬²<emphasis role=\"strong"
+"\">exactly</emphasis> ର ହààାଶ à¬à¬ªà¬à¬°à¬£ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ଦରàଶାଯାà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ହààାଶ <filename>SHA1SUM</"
+"filename> ଫାà¬à¬² ସହତ ମàଳà¬à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾à¬° ଦରàଶାଯାà¬à¬à¬¿."
#. Tag: title
#: Validating.xml:79
@@ -209,7 +257,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:86
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -218,12 +266,17 @@ msgid ""
"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
"<filename>CHECKSUM</filename> file."
msgstr ""
+"à¬à¬¹à¬¾à¬° ବିଷàବସàତà ଦରàଶାà¬à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, <filename>SHA1SUM</filename> ଫାà¬à¬²à¬à ପାଠàà ସମàପାଦà¬à¬°à "
+"à¬àଲନàତà, ଯàପରିà¬à¬¿ <application>Notepad</application>. ନିଶàà¬à¬¿à¬¤ ହàà¬
ନàତà ଯà <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> ପାà¬à¬ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ISO ଫାà¬à¬²<emphasis role=\"strong"
+"\">exactly</emphasis> ର ହààାଶ à¬à¬ªà¬à¬°à¬£ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ଦରàଶାଯାà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ହààାଶ <filename>SHA1SUM</"
+"filename> ଫାà¬à¬² ସହିତ ମàଳà¬à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾à¬° ଦରàଶାଯାà¬à¬à¬¿."
#. Tag: title
#: Validating.xml:94
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Validating in Linux"
-msgstr ""
+msgstr "ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିà¬à ବିଧିମାନàà à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
#: Validating.xml:95
@@ -268,7 +321,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:106
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
@@ -278,3 +331,8 @@ msgid ""
"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
"filename> file."
msgstr ""
+"à¬à¬¹à¬¾à¬° ବିଷàବସàତà ଦରàଶାà¬à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, <filename>SHA1SUM</filename> ଫାà¬à¬²à¬à ପାଠàà ସମàପାଦà¬à¬°à "
+"à¬àଲନàତà, ଯàପରିà¬à¬¿ <application>Notepad</application>. ନିଶàà¬à¬¿à¬¤ ହàà¬
ନàତà ଯà <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> ପାà¬à¬ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ISO ଫାà¬à¬²<emphasis role=\"strong"
+"\">exactly</emphasis> ର ହààାଶ à¬à¬ªà¬à¬°à¬£ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ଦରàଶାଯାà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ହààାଶ <filename>SHA1SUM</"
+"filename> ଫାà¬à¬² ସହତ ମàଳà¬à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾à¬° ଦରàଶାଯାà¬à¬à¬¿."
diff --git a/pa-IN/Article_Info.po b/pa-IN/Article_Info.po
index b4715db..261c933 100644
--- a/pa-IN/Article_Info.po
+++ b/pa-IN/Article_Info.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-03 11:30+0530\n"
"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh at redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <Punjabi-users at lists.sourceforge.net>\n"
diff --git a/pa-IN/Burning.po b/pa-IN/Burning.po
index 44eccd0..695d0a1 100644
--- a/pa-IN/Burning.po
+++ b/pa-IN/Burning.po
@@ -1,23 +1,28 @@
-# Language pa-IN translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.pa.po to Punjabi
+# Amanpreet Singh Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
+# Jaswinder Singh Phulewala <jsingh at redhat.com>, 2006, 2009.
+# A S Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-03 11:30+0530\n"
+"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Punjabi <Punjabi-users at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+"\n"
#. Tag: title
#: Burning.xml:6
#, no-c-format
msgid "Burning"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਿà¨à¨£à¨¾"
#. Tag: para
#: Burning.xml:7
@@ -126,7 +131,7 @@ msgstr ""
#: Burning.xml:46
#, no-c-format
msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "ਬਾà¨à© ISO ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਲਠਦà©à¨¹à¨°à¨¾à¨à¥¤"
#. Tag: title
#: Burning.xml:55
@@ -138,49 +143,49 @@ msgstr ""
#: Burning.xml:58
#, no-c-format
msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>à¨à¨°à©à¨à¨à¨° à¨à¨²à¨¾à¨¸à¨¿à¨</guilabel> à¨à¨¾à¨²à© à¨à¨°à©à¥¤"
#. Tag: para
#: Burning.xml:63
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>ਹà©à¨° à¨à¨¾à¨°à¨</guilabel> à¨à©à¨£à©à¥¤"
#. Tag: para
#: Burning.xml:68
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>ਡਿਸਠà¨à¨®à©à© ਫਾà¨à¨² ਤà©à¨ ਲਿà¨à©</guilabel> à¨à©à¨£à©à¥¤"
#. Tag: para
#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-msgstr ""
+msgstr "ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ISO ਫਾà¨à¨² à¨à©à¨£à© à¨
ਤ੠à¨à¨¸ ਨà©à©° ਲਿà¨à©à¥¤"
#. Tag: title
#: Burning.xml:82
#, no-c-format
msgid "Using Nero Burning ROM 5"
-msgstr ""
+msgstr "Nero Burning ROM 5 ਦ੠ਨਾਲ"
#. Tag: para
#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
#, no-c-format
msgid "Start the program."
-msgstr ""
+msgstr "ਪਰà©à¨à¨°à¨¾à¨® ਸ਼à©à¨°à© à¨à¨°à©"
#. Tag: para
#: Burning.xml:90
#, no-c-format
msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-msgstr ""
+msgstr "<guimenu>ਫਾà¨à¨²</guimenu> ਮà©à¨¨à© à¨à©à¨²à©à¨¹à©"
#. Tag: para
#: Burning.xml:95
#, no-c-format
msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "<guimenuitem>à¨à¨®à©à© ਲਿà¨à©</guimenuitem> à¨à©à¨£à©à¥¤"
#. Tag: para
#: Burning.xml:105
@@ -192,13 +197,13 @@ msgstr ""
#: Burning.xml:114
#, no-c-format
msgid "Using Nero Express 6"
-msgstr ""
+msgstr "Nero Express 6 ਦ੠ਨਾਲ"
#. Tag: para
#: Burning.xml:122
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>ਡਿਸਠà¨à¨®à©à© à¨à¨¾à¨ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨ ਪਰà©à¨à©à¨à¨</guilabel> à¨à©à¨£à©à¥¤"
#. Tag: para
#: Burning.xml:127
@@ -220,7 +225,7 @@ msgstr ""
#: Burning.xml:137
#, no-c-format
msgid "Click Next to burn."
-msgstr ""
+msgstr "ਲਿà¨à¨£ ਲਠà¨
ੱà¨à© ਦਬਾà¨à¥¤"
#. Tag: para
#: Burning.xml:142
@@ -381,9 +386,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Burning.xml:243
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "<guimenuitem>à¨à¨®à©à© ਲਿà¨à©</guimenuitem> à¨à©à¨£à©à¥¤"
#. Tag: para
#: Burning.xml:248
diff --git a/pa-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po b/pa-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 584a7dc..e69de29 100644
--- a/pa-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/pa-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,161 +0,0 @@
-# translation of docs-readme-burning-isos.master.pa.po to Punjabi
-# Amanpreet Singh Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
-# Jaswinder Singh Phulewala <jsingh at redhat.com>, 2006, 2009.
-# A S Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.pa\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-03 11:30+0530\n"
-"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Punjabi <Punjabi-users at lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "à¨à¨¾à¨£-ਪà¨à¨¾à¨£"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
-#~ "filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
-#~ "media to produce a bootable disc."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਫà©à¨¡à©à¨à¨¾ ਡਿਸà¨à¨°à©à¨¬à¨¿à¨à¨¶à¨¨ ISO 9660 ਸà¨à©à¨à¨¡à¨°à¨¡ ਫਾà¨à¨² ਸਿਸà¨à¨® à¨à¨®à©à© ਦ੠ਰà©à¨ª ਵਿੱਠਦਿੱਤ੠à¨à¨ ਹà©à¥¤ ਤà©à¨¸à©à¨ "
-#~ "à¨à¨¹à¨¨à¨¾à¨ ISO à¨à¨®à©à©à¨¾à¨ ਨà©à©° CDROM à¨à¨¾à¨ DVD ਮà©à¨¡à©à¨ ਤ੠ਨà¨à¨² à¨à¨° ਸà¨à¨¦à© ਹ੠ਤਾਠà¨à© à¨à©±à¨ ਬà©à¨ ਹà©à¨£ ਵਾਲ੠ਡਿਸਠ"
-#~ "ਬਣਾਠà¨à¨¾ ਸà¨à©à¥¤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before you can install Fedora from disc on a computer, you must transfer, "
-#~ "or <firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/"
-#~ "RW or DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these "
-#~ "files using a few common tools. This document assumes that you have no "
-#~ "experience with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the "
-#~ "purpose of downloading and burning the files."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਡਿਸਠਤà©à¨ à¨à©°à¨ªà¨¿à¨à¨à¨° ਤ੠ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨°à¨¨ ਤà©à¨ ਪਹਿਲਾà¨, ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° ISO ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਨà©à©° à¨à¨¾à¨²à© ਡਿਸਠਮà©à¨¡à©à¨ "
-#~ "(CD-R/RW à¨à¨¾à¨ DVD-R/RW) ਤ੠ਤਬਦà©à¨² à¨à¨¾à¨ <firstterm>ਲਿà¨à¨£à¨¾</firstterm> à¨à¨¾à¨¹à©à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤ "
-#~ "à¨à¨¸ ਦਸਤਾਵà©à© ਵਿੱਠà¨à©à¨ à¨à¨® ਸੰਦ ਵਰਤ à¨à© à¨à¨¹à¨¨à¨¾à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਨà©à©° ਲਿà¨à¨£ ਦਾ ਤਰà©à¨à¨¾ ਦੱਸਿਠà¨à¨¿à¨ ਹà©à¥¤ à¨à¨¹ "
-#~ "ਦਸਤਾਵà©à© à¨à¨¹ ਮੰਨਦਾ ਹ੠à¨à¨¿ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° ਲà©à¨¨à¨à¨¸ ਦਾ à¨à©à¨ ਤà¨à¨°à¨¬à¨¾ ਨਹà©à¨ ਹà©, à¨
ਤ੠ਤà©à¨¸à©à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਡਾà¨à¨¨à¨²à©à¨¡ à¨
ਤ੠"
-#~ "ਲਿà¨à¨£ ਲਠMicrosoft Windows ਵਰਤਦ੠ਹà©à¥¤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-#~ "distribution"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਪਰà©à¨à©à¨à¨ ਸਿਰਫ à¨à¨¹à¨¨à¨¾à¨ ਸਾਫà¨à¨µà©à¨
ਰਾਠਨà©à©° ਸਪà©à¨°à¨ ਦਿੰਦਾ ਹ੠à¨à© ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਡਿਸà¨à¨°à©à¨¬à¨¿à¨à¨¶à¨¨ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹਨ"
-
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "ਡਾà¨à¨¨à¨²à©à¨¡ à¨à¨°à¨¨à¨¾"
-
-#~ msgid "Choosing CD or DVD"
-#~ msgstr "CD à¨à¨¾à¨ DVD ਦ੠à¨à©à¨£ à¨à¨°à¨¨à©"
-
-#~ msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
-#~ msgstr "à¨à¨¸ ਵਿੱਠà¨à©±à¨ DVD-ਲਿà¨à¨£à¨¯à©à¨ à¨à¨¾à¨ DVD-ਮà©à©-ਲਿà¨à¨£à¨¯à©à¨ ਡਰਾà¨à¨µ ਹà©"
-
-#~ msgid "Choosing the ISO Files"
-#~ msgstr "ISO ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਦ੠à¨à©à¨£ à¨à¨°à¨¨à©"
-
-#~ msgid "Validating the Files"
-#~ msgstr "ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਦ੠ਪà©à¨¤à¨¾à¨²"
-
-#~ msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
-#~ msgstr "BitTorrent à¨à¨à©à¨®à©à¨à¨¿à¨ à¨à¨²à¨¤à© à¨à¨¾à¨à¨"
-
-#~ msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
-#~ msgstr "Windows à¨à¨°à¨¾à¨«à¨¿à¨à¨² ਵਾਤਾਵਰਨ ਵਿੱਠà¨à¨¾à¨à¨ à¨à¨°à¨¨à©"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
-#~ msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/"
-#~ "soft/xcsc/\"></ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/"
-#~ "soft/xcsc/\"/>"
-
-#~ msgid "CAVEAT EMPTOR"
-#~ msgstr "CAVEAT EMPTOR"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-#~ "such as the ones listed above, or the programs they provide."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਪਰà©à¨à©à©±à¨à¨ à¨
ਤ੠ਰà©à©±à¨¡ ਹà©à©±à¨ IRC à¨à©à¨¨à¨²à¨¾à¨ à¨à¨¾à¨ à¨à¨¹à¨¨à¨¾à¨ ਦ੠à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© à¨à©±à¨¤à© à¨à¨¹à¨¨à¨¾à¨ ਵਿੱà¨à©à¨ à¨à¨¿à¨¸à© ਦਾ ਵ੠"
-#~ "à¨à©°à¨à¨°à©à¨² ਨਹà©à¨ ਹà©à¥¤ "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
-
-#~ msgid "Burning"
-#~ msgstr "ਲਿà¨à¨£à¨¾"
-
-#~ msgid "Disc Burning on Fedora"
-#~ msgstr "ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਤ੠ਡਿਸਠਲਿà¨à¨£à¨¾"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Information on how-to burn media using Fedora is covered in <ulink url="
-#~ "\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਤ੠ਮà©à¨¡à©à¨ ਲਿà¨à¨£ ਬਾਰ੠à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਲਠ<ulink url=\"https://fedoraproject.org/"
-#~ "wiki/User_Guide-Using_Media\"/> ਵਿੱਠਦਿੱਤ੠à¨à¨ ਹà©à¥¤"
-
-#~ msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-#~ msgstr "ਬਾà¨à© ISO ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਲਠਦà©à¨¹à¨°à¨¾à¨à¥¤"
-
-#~ msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-#~ msgstr "<guilabel>à¨à¨°à©à¨à¨à¨° à¨à¨²à¨¾à¨¸à¨¿à¨</guilabel> à¨à¨¾à¨²à© à¨à¨°à©à¥¤"
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-#~ msgstr "<guilabel>ਹà©à¨° à¨à¨¾à¨°à¨</guilabel> à¨à©à¨£à©à¥¤"
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-#~ msgstr "<guilabel>ਡਿਸਠà¨à¨®à©à© ਫਾà¨à¨² ਤà©à¨ ਲਿà¨à©</guilabel> à¨à©à¨£à©à¥¤"
-
-#~ msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-#~ msgstr "ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ISO ਫਾà¨à¨² à¨à©à¨£à© à¨
ਤ੠à¨à¨¸ ਨà©à©° ਲਿà¨à©à¥¤"
-
-#~ msgid "Using Nero Burning ROM 5"
-#~ msgstr "Nero Burning ROM 5 ਦ੠ਨਾਲ"
-
-#~ msgid "Start the program."
-#~ msgstr "ਪਰà©à¨à¨°à¨¾à¨® ਸ਼à©à¨°à© à¨à¨°à©"
-
-#~ msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-#~ msgstr "<guimenu>ਫਾà¨à¨²</guimenu> ਮà©à¨¨à© à¨à©à¨²à©à¨¹à©"
-
-#~ msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-#~ msgstr "<guimenuitem>à¨à¨®à©à© ਲਿà¨à©</guimenuitem> à¨à©à¨£à©à¥¤"
-
-#~ msgid "Using Nero Express 6"
-#~ msgstr "Nero Express 6 ਦ੠ਨਾਲ"
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-#~ msgstr "<guilabel>ਡਿਸਠà¨à¨®à©à© à¨à¨¾à¨ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨ ਪਰà©à¨à©à¨à¨</guilabel> à¨à©à¨£à©à¥¤"
-
-#~ msgid "Click Next to burn."
-#~ msgstr "ਲਿà¨à¨£ ਲਠà¨
ੱà¨à© ਦਬਾà¨à¥¤"
-
-#~ msgid "Testing Your Discs"
-#~ msgstr "à¨à¨ªà¨£à©à¨à¨ ਡਿਸà¨à¨¾à¨ ਦ੠à¨à¨¾à¨à¨ à¨à¨°à©"
-
-#~ msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
-#~ msgstr "<emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis> ਦਬਾà¨à¥¤"
diff --git a/pa-IN/Downloading.po b/pa-IN/Downloading.po
index 8a624f6..cc68ed4 100644
--- a/pa-IN/Downloading.po
+++ b/pa-IN/Downloading.po
@@ -1,23 +1,28 @@
-# Language pa-IN translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.pa.po to Punjabi
+# Amanpreet Singh Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
+# Jaswinder Singh Phulewala <jsingh at redhat.com>, 2006, 2009.
+# A S Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-03 11:30+0530\n"
+"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Punjabi <Punjabi-users at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+"\n"
#. Tag: title
#: Downloading.xml:6
#, no-c-format
msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਾà¨à¨¨à¨²à©à¨¡ à¨à¨°à¨¨à¨¾"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:7
@@ -34,7 +39,7 @@ msgstr ""
#: Downloading.xml:11
#, no-c-format
msgid "Choosing CD or DVD"
-msgstr ""
+msgstr "CD à¨à¨¾à¨ DVD ਦ੠à¨à©à¨£ à¨à¨°à¨¨à©"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:12
@@ -47,9 +52,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Downloading.xml:17
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¸ ਵਿੱਠà¨à©±à¨ DVD-ਲਿà¨à¨£à¨¯à©à¨ à¨à¨¾à¨ DVD-ਮà©à©-ਲਿà¨à¨£à¨¯à©à¨ ਡਰਾà¨à¨µ ਹà©"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:22
@@ -120,7 +125,7 @@ msgstr ""
#: Downloading.xml:46
#, no-c-format
msgid "Choosing the ISO Files"
-msgstr ""
+msgstr "ISO ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਦ੠à¨à©à¨£ à¨à¨°à¨¨à©"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:47
diff --git a/pa-IN/Introduction.po b/pa-IN/Introduction.po
index 670c32a..de5c79b 100644
--- a/pa-IN/Introduction.po
+++ b/pa-IN/Introduction.po
@@ -1,23 +1,28 @@
-# Language pa-IN translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.pa.po to Punjabi
+# Amanpreet Singh Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
+# Jaswinder Singh Phulewala <jsingh at redhat.com>, 2006, 2009.
+# A S Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-03 11:30+0530\n"
+"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Punjabi <Punjabi-users at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+"\n"
#. Tag: title
#: Introduction.xml:6
#, no-c-format
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨£-ਪà¨à¨¾à¨£"
#. Tag: para
#: Introduction.xml:7
@@ -51,6 +56,7 @@ msgid ""
"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
"distribution"
msgstr ""
+"ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਪਰà©à¨à©à¨à¨ ਸਿਰਫ à¨à¨¹à¨¨à¨¾à¨ ਸਾਫà¨à¨µà©à¨
ਰਾਠਨà©à©° ਸਪà©à¨°à¨ ਦਿੰਦਾ ਹ੠à¨à© ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਡਿਸà¨à¨°à©à¨¬à¨¿à¨à¨¶à¨¨ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹਨ"
#. Tag: para
#: Introduction.xml:18
diff --git a/pa-IN/Next.po b/pa-IN/Next.po
index 170a6e0..7cd13cc 100644
--- a/pa-IN/Next.po
+++ b/pa-IN/Next.po
@@ -1,17 +1,22 @@
-# Language pa-IN translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.pa.po to Punjabi
+# Amanpreet Singh Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
+# Jaswinder Singh Phulewala <jsingh at redhat.com>, 2006, 2009.
+# A S Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-03 11:30+0530\n"
+"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Punjabi <Punjabi-users at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+"\n"
#. Tag: title
#: Next.xml:6
diff --git a/pa-IN/Validating.po b/pa-IN/Validating.po
index deab8be..b30d489 100644
--- a/pa-IN/Validating.po
+++ b/pa-IN/Validating.po
@@ -1,23 +1,28 @@
-# Language pa-IN translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.pa.po to Punjabi
+# Amanpreet Singh Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
+# Jaswinder Singh Phulewala <jsingh at redhat.com>, 2006, 2009.
+# A S Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-03 11:30+0530\n"
+"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Punjabi <Punjabi-users at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+"\n"
#. Tag: title
#: Validating.xml:6
#, no-c-format
msgid "Validating the Files"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਦ੠ਪà©à¨¤à¨¾à¨²"
#. Tag: para
#: Validating.xml:7
@@ -35,7 +40,7 @@ msgstr ""
#: Validating.xml:12
#, no-c-format
msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
-msgstr ""
+msgstr "BitTorrent à¨à¨à©à¨®à©à¨à¨¿à¨ à¨à¨²à¨¤à© à¨à¨¾à¨à¨"
#. Tag: para
#: Validating.xml:13
@@ -55,17 +60,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:19
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
msgstr ""
+"ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਪਰà©à¨à©à©±à¨à¨ à¨
ਤ੠ਰà©à©±à¨¡ ਹà©à©±à¨ IRC à¨à©à¨¨à¨²à¨¾à¨ à¨à¨¾à¨ à¨à¨¹à¨¨à¨¾à¨ ਦ੠à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© à¨à©±à¨¤à© à¨à¨¹à¨¨à¨¾à¨ ਵਿੱà¨à©à¨ à¨à¨¿à¨¸à© ਦਾ ਵ੠à¨à©°à¨à¨°à©à¨² "
+"ਨਹà©à¨ ਹà©à¥¤ "
#. Tag: title
#: Validating.xml:25
#, no-c-format
msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Windows à¨à¨°à¨¾à¨«à¨¿à¨à¨² ਵਾਤਾਵਰਨ ਵਿੱਠà¨à¨¾à¨à¨ à¨à¨°à¨¨à©"
#. Tag: para
#: Validating.xml:26
@@ -78,9 +85,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:31
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:36
@@ -92,9 +99,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:41
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:46
@@ -157,12 +164,15 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: Validating.xml:66
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
"\"\n"
"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#: Validating.xml:67
@@ -221,9 +231,9 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: Validating.xml:94
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Validating in Linux"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਦ੠ਪà©à¨¤à¨¾à¨²"
#. Tag: para
#: Validating.xml:95
diff --git a/po/sr-Latn-RS.po b/po/sr-Latn-RS.po
new file mode 100644
index 0000000..c11bbd4
--- /dev/null
+++ b/po/sr-Latn-RS.po
@@ -0,0 +1,1284 @@
+# Serbian(Latin) translations for readme-burning-isos
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-11 13:55-0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "Rezanje ISO odraza na disk"
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr ""
+"<subtitle>Kako preuzeti ISO odraze i napraviti CD i DVD medijume</subtitle>"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>"
+msgstr "<para>Kako preuzeti ISO odraze i napraviti CD i DVD medijume</para>"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr "&HOLDER;"
+
+#. Tag: corpauthor
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr "Projekat Fedora dokumentacije"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "Narezivanje"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
+"system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"Postupak rezanja ISO odraza na disk se razlikuje zavisno od vašeg "
+"operativnog sistema i softvera koji vam je dostupan. Ovaj odeljak pruža "
+"vodiÄ za neke popularne alatke za rezanje diskova."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
+"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
+"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
+"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
+"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"Ako režete komplet Fedora CD-ova, možete ispitati da li diskove režete "
+"ispravno i da se vaÅ¡ raÄunar može pokrenuti sa ovih diskova Äim ste narezali "
+"prvi disk u kompletu. Pogledajte <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> da biste nauÄili kako da pokrenete "
+"raÄunar sa Fedora diska. Ako pritisnete <keycap>Enter</keycap> na ekranu pri "
+"Fedora pokretanju sistema, Fedora instalater Äe vam ponuditi priliku da "
+"ispitate disk. Ako otkrijete problem sa prvim diskom pre nego što narežete "
+"ceo komplet, mogli biste da uštedite vreme i diskove. Primite k znanju da je "
+"opcija za ispitivanje diska dostupna kada pokrenete sistem sa Fedora DVD-a, "
+"ili CDROM-a br. 1 iz kompleta Fedora CD-ova, ali <emphasis>nije</emphasis> "
+"kada pokreÄete sistem sa živog Fedora CD-a."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr "Rezanje diskova pod Windows operativnim sistemom"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software "
+"that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning "
+"software, exceptions exist."
+msgstr ""
+"Da biste pretvorili datoteku ISO odraza u CD ili DVD, trebaÄe vam softver za "
+"rezanje diskova koji može da rukuje datotekama ISO odraza. Iako je ovo "
+"istina za veÄinu softvera za rezanje diskova, postoje izuzeci."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In particular, note that the CD burning feature built into Windows XP and "
+"Windows Vista cannot burn CDs from images and that earlier Windows operating "
+"systems did not have any CD burning capability installed by default. "
+"Therefore, if your computer has a Windows operating system installed on it, "
+"you need a separate piece of software for this task. Examples of popular CD "
+"burning software for Windows that you might already have on your computer "
+"include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable alternative available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, and is free and "
+"open-source."
+msgstr ""
+"Obratite posebnu pažnju da moguÄnost rezanja CD-ova koja je ugraÄena u "
+"Windows XP i Windows Vista sisteme ne može rezati CD-ove od odraza i da "
+"raniji Windows operativni sistemi podrazumevano nisu imali instaliranu bilo "
+"kakvu sposobnost rezanja CD-ova. Stoga, ako vaÅ¡ raÄunar ima instaliran "
+"Windows operativni sistem, trebaÄe vam zasebno parÄe softvera za taj "
+"zadatak. Primeri popularnog softvera za rezanje CD-ova na Windows sistemu "
+"kojeg možda veÄ imate na raÄunaru ukljuÄuju <application>Nero Burning ROM</"
+"application> i <application>Roxio Creator</application>. Ako koristite "
+"Windows operativni sistem na vaÅ¡em raÄunaru a nemate instaliran softver za "
+"rezanje diskova (ili niste sigurni da li taj softver može rezati diskove od "
+"datoteka odraza), program <application>InfraRecorder</application> je "
+"odgovarajuÄa alternativa dostupan sa <ulink url=\"http://www.infrarecorder."
+"org/\"></ulink>, besplatan je, i otvorenog koda."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"Koraci neophodni za rezanje ISO odraza na diskove za nekoliko popularnih "
+"programa za rezanje CD-ova su navedeni ispod."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "KoristeÄi ISO Recorder V2 naprednu igraÄku"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
+msgstr ""
+"Nabavite i instalirajte ISO Recorder naprednu igraÄku sa veb lokacije <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"U razgledaÄu datoteka <application>Explorer</application>, pritisnite desnim "
+"dugmetom na prvu Fedora ISO datoteku."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr "Iz kontekst menija izaberite <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"Pratite korake navedene u prozorÄetu <guilabel>CD Recording Wizard</"
+"guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "Ponovite isto za preostale ISO datoteke."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:55
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "KoristeÄi Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "Pokrenite <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:63
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "Izaberite <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:68
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "Izaberite <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Odaberite Fedora ISO datoteku i narežite je."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:82
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "KoristeÄi Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "Pokrenite program."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:90
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "Otvorite meni <guimenu>File</guimenu>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "Izaberite <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:105
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "Ponovite gornje korake za svaku od preostalih ISO datoteka."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:114
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "KoristeÄi Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:122
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "Izaberite <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"PojaviÄe se <guilabel>Open</guilabel> prozorÄe za otvaranje. Odaberite prvu "
+"Fedora ISO datoteku. Pritisnite <guibutton>Open</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
+msgstr ""
+"Postavite brzinu narezivanja zapisivaÄa diska. Optimalna brzina zavisi od "
+"vašeg hardvera."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:137
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "Pritisnite âNextâ za narezivanje."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:142
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "Ponovite korake iznad za preostale ISO datoteke."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:154
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr "Rezanje diskova pod Mac OS X sistemom"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:157
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+"Pritisnite desnim dugmetom, ili držeÄi Control, na ISO datoteku. PojaviÄe se "
+"kontekstni meni."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Pritisnite <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"U prozoru <application>Disk Utility</application>, pritisnite na ISO "
+"datoteku, potom pritisnite ikonu <guibutton>Burn</guibutton> na traci sa "
+"alatkama. List <guilabel>Burn Disc In</guilabel> Äe iskliznuti ispod trake "
+"sa alatima."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:172
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr "Umetnite prazan, upisiv disk."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"Pritisnite <guibutton>Burn</guibutton>. kada se rezanje zavrÅ¡i, vaÅ¡ raÄunar "
+"Äe izbaciti disk spreman za upotrebu."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:184
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr "Rezanje diskova pod Linux sistemom"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:186
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr "Rezanje u radnom okruženju GNOME"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:187
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"<application>Izrada diskova</application> je softver za rezanje diskova "
+"integrisan u radno okruženje GNOME."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
+"to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+"Desnim dugmetom pritisnite na datoteku ISO odraza koju ste preuzeli. "
+"PojaviÄe se prozorÄe <guilabel>UpiÅ¡i na disk</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
+"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
+"disc."
+msgstr ""
+"Pritisnite dugme <guibutton>Upiši</guibutton>. <application>Izrada diskova</"
+"application> Äe vas podstaÄi da umetnete disk, a zatim Äe narezati datoteku "
+"odraza na disk."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:204
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr "Rezanje diskova programom K3b"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"<application>K3b</application> je podrazumevani softver za rezanje diskova u "
+"radnom okruženju KDE."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
+"launch <application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"Pritisnite <menuchoice><guimenu>OdskoÄni pokretaÄ programa</"
+"guimenu><guisubmenu>Programi</guisubmenu><guisubmenu>Multimedija</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Rezanje CD-ova i DVD-ova</guisubmenu></menuchoice> da "
+"biste pokrenuli <application>K3b</application>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
+"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
+"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
+"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+"Pritisnite <menuchoice><guimenu>Alatke</guimenu><guisubmenu>Nareži CD odraz</"
+"guisubmenu></menuchoice> za rezanje CD-a, ili <menuchoice><guimenu>Alatke</"
+"guimenu><guisubmenu>Nareži DVD ISO odraz</guisubmenu></menuchoice> za "
+"rezanje DVD-a. PojaviÄe se prozorÄe <guilabel>Nareži CD odraz</guilabel> ili "
+"<guilabel>Nareži Iso1660 odraz na DVD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"Upotrebite dugme pored okvira <guilabel>Odraz za narezivanje</guilabel> da "
+"biste razgledali za datoteku ISO odraza."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Umetnite prazan disk, zatim pritisnite dugme <guibutton>Pokreni</guibutton>. "
+"<application>K3b</application> Äe narezati datoteku odraza na disk."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:232
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr "Rezanje diskova Braserom"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application> je softver za rezanje diskova ukljuÄen u "
+"mnoge Linux distribucije, u raznim radnim okruženjima."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:238
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr "Pokrenite <application>Brasero</application>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:243
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "Pritisnite <guibutton>Burn image</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
+"the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+"Pritisnite <guibutton>Pritisnite ovde za izbor odraza</guibutton> i "
+"razgledajte za datoteku ISO odraza koju ste preuzeli."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Umetnite prazan disk, zatim pritisnite dugme <guibutton>Upiši</guibutton>. "
+"<application>Brasero</application> Äe narezati datoteku odraza na disk."
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "Preuzimanje"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
+msgstr ""
+"ISO datoteke su velike, tako da njihovo preuzimanje može potrajati, naroÄito "
+"ako za to koristite modem. Ako imate sporu vezu sa Internetom, razmotrite "
+"upotrebu upravnika preuzimanja. Upravnici preuzimanja vam obiÄno omoguÄavaju "
+"da ponovo otpoÄnete preuzimanje u zgodno vreme i da nastavite preuzimanje "
+"koje je prekinuto."
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:11
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "Biranje CD-a ili DVD-a"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora se distribuira kao nekoliko ISO datoteka odraza veliÄine CD-a, ili "
+"kao jedna ISO datoteka odraza veliÄine DVD-a. Možete upotrebiti jednu DVD "
+"ISO datoteku ako raÄunar ispunjava sledeÄe preduslove:"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:17
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "Ima DVD-upisiv ili DVD-prepisiv ureÄaj."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+"Ima dovoljno skladiÅ¡nog prostora dostupnog za Äuvanje datoteke odraza "
+"(otprilike 3.5 GB)."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"Koristi <firstterm>sistem datoteka</firstterm> koji može skladištiti "
+"datoteke veÄe od 2 GB."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Da biste zapisali DVD ISO datoteku na disk, vaÅ¡ raÄunar mora da ima ureÄaj "
+"koji može pisati po DVD medijumu. Ako raÄunar ima ureÄaj koji piÅ¡e samo po "
+"CD medijumu a ne i po DVD medijumu, preuzmite datoteke veliÄine CD-a umesto."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
+"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
+"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
+"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
+"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
+"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
+"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
+"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgstr ""
+"<firstterm>Sistem datoteka</firstterm> je metoda koju raÄunar koristi za "
+"organizaciju datoteka i podataka na svojim skladiÅ¡nim ureÄajima. Neki "
+"sistemi datoteka ne mogu skladiÅ¡titi datoteke veÄe od 2 GB, Å¡to bi ih "
+"spreÄilo da uskladiÅ¡te Fedora DVD odraz, koji je otprilike 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> je sistem datoteka koji je još uvek u širokoj "
+"upotrebi na starijim raÄunarima i koji je ograniÄen u ovom smislu. FAT32 je "
+"bio podrazumevani sistem datoteka za raÄunare koji su koristili "
+"Windows 98 i Windows Me operativne sisteme, a takoÄe je bio "
+"upotrebljavan na mnogim raÄunarima sa Windows 2000 i Windows XP "
+"operativnim sistemima, iako nije bio podrazumevani izbor."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
+"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
+"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
+"that can handle large files like DVD images."
+msgstr ""
+"Ako vaÅ¡ raÄunar koristi Windows 98 ili Windows Me, nemojte "
+"preuzimati datoteku DVD odraza; preuzmite datoteke CD odraza umesto. Ako vaš "
+"raÄunar koristi Windows 2000 ili Windows XP, možete proveriti "
+"format diska kao Å¡to je <filename class=\"directory\">C:</filename>. "
+"Pritisnite dugme <guilabel>Start</guilabel> potom <guilabel>My Computer</"
+"guilabel>. Desnim pritiskom na disk koga želite da proverite izaberite "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. Dobijeno prozorÄe prikazuje format tog "
+"sistema datoteka. VeÄina diskova u raÄunarima koji koriste Windows 2000 "
+"ili Windows XP su formatirani kao <firstterm>NTFS</firstterm>, sistem "
+"datoteka koji može rukovati DVD odrazima."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
+"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr ""
+"Napravite novi direktorijum u koji Äete preuzeti sve datoteke koje su vam "
+"potrebne. Potrebno je otprilike 700 MB dostupnog slobodnog prostora za "
+"svaku ISO datoteku veliÄine CD-a, ili oko 3.5 GB za ISO datoteku "
+"veliÄine DVD-a."
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "Biranje ISO datoteka"
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
+"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
+"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"TaÄne datoteke koje su vam potrebne za preuzimanje sa servera zavise od "
+"vašeg sistema i Fedora verzije koju preuzimate. Potrebne datoteke su "
+"imenovane u obliku <filename>Fedora-<replaceable><verzija></"
+"replaceable>-<replaceable><arh></replaceable>-disc<replaceable><"
+"broj></replaceable>.iso</filename>, gde je â<replaceable><verzija></"
+"replaceable>â Fedora verzija koju želite da preuzmete, â<replaceable><"
+"arh></replaceable>â je arhitektura procesora u raÄunaru, i "
+"â<replaceable><broj></replaceable>â je broj diska za svaki od "
+"instalacionih CD-ova. U sluÄaju instalacionog DVD-a, <filename>DVD</"
+"filename> se pojavljuje u imenu datoteke."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
+"systemitem> versions."
+msgstr ""
+"Arhitektura procesora raÄunara je obiÄno <systemitem>i386</systemitem> za 32-"
+"bitne PC-je, ukljuÄujuÄi Pentium i Athlon familije procesora. Arhitektura je "
+"obiÄno <systemitem>x86_64</systemitem> za 64-bitne PC-je, ukljuÄujuÄi Athlon "
+"64 familiju procesora. Arhitektura je obiÄno <systemitem>ppc</systemitem> za "
+"PowerPC raÄunare, ukljuÄujuÄi veÄinu iz Apple Macintosh ponude pre nego Å¡to "
+"su poÄeli da koriste Intel Äipove za MacBook. Ako niste sigurni, vaÅ¡ sistem "
+"verovatno zahteva <systemitem>i386</systemitem> verzije."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Na primer, ako preuzimate Fedora &PRODVER; sistem za Pentium 4 raÄunar, "
+"ispravna datoteka je <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Može vam "
+"takoÄe zatrebati i datoteka <filename>CHECKSUM</filename> kako biste "
+"proverili da su datoteke koje ste preuzeli celovite i ispravne."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
+"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
+"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
+"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org\"></ulink> to learn more."
+msgstr ""
+"Primite k znanju da je živi Fedora CD takoÄe dostupan. Ovaj disk ne sadrži "
+"sve pakete softvera dostupne na DVD-u ili kompletu CD-ova, ali vam "
+"dozvoljava da isprobate Fedora sistem pre njegove instalacije na raÄunar. "
+"Pogledajte Älanak <citetitle>Živi Fedora odrazi</citetitle> koji je dostupan "
+"sa <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink> da biste saznali "
+"više."
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
+"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"Projekat Fedora distribuira Fedora sistem u obliku <firstterm>datoteka ISO "
+"odraza</firstterm> koje možete preuzeti sa Interneta. Možete preneti, ili "
+"<firstterm>narezati</firstterm>, ove datoteke ISO odraza na prazan CD ili "
+"DVD i onda upotrebiti ovaj disk radi instalacije Fedora sistema na raÄunar."
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
+"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"Ovaj dokument vam prikazuje kako da preuzmete ove datoteke odraza i narežete "
+"ih na disk upotrebom nekoliko uobiÄajenih alatki. Ovaj dokument "
+"pretpostavlja da nemate iskustva sa Linux sistemom."
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr "Projekat Fedora podržava samo softver koji je deo Fedora distribucije"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"Drugi softver koji se spominje u ovom Älanku ima nameru da uputi korisnika u "
+"dobrom pravcu. Projekat Fedora ne snosi odgovornost za niti odobrava te "
+"pakete softvera, i njihova upotreba je ovde opisana Äisto kao pogodnost za "
+"Äitaoca. Ovo nije namenjeno da bude sveobuhvatan vodiÄ za rezanje ISO-a pod "
+"svakim operativnim sistemom."
+
+#. Tag: title
+#: Next.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr "Naredni koraci"
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr ""
+"Da biste pokrenuli vaÅ¡ raÄunar sa DVD-a ili CD-ova koje ste upravo izradili:"
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"Umetnite DVD ili CDROM br. 1, zatim iskljuÄite raÄunar dok je disk joÅ¡ uvek "
+"u ureÄaju."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
+"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
+"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"Pokrenite raÄunar ponovo. Dok se raÄunar pokreÄe, pazite na poruku koja vam "
+"kaže da pritisnete odreÄeni taster radi izbora ureÄaja za pokretanje "
+"sistema. Ovaj taster se razlikuje od raÄunara do raÄunara ali, na veÄini "
+"sistema, zahtevani tatser Äe biti <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, "
+"<keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, ili <keycap>Delete</keycap>. "
+"Pritisnite zahtevani taster i izaberite CD ili DVD ureÄaj koji sadrži vaÅ¡ "
+"disk."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
+"widely from computer to computer."
+msgstr ""
+"Ako vam raÄunar ne ponudi meni za pokretanje sistema, i pokretaÄki Fedora "
+"ekran se ne pojavi ubrzo nakon pokretanja raÄunara, možda Äete morati da "
+"promenite poredak pokretanja u BIOS-u. Pogledajte dokumentaciju koja je "
+"doÅ¡la uz vaÅ¡ raÄunar za uputstva. Detalji ovog postupka se znatno razlikuju "
+"od raÄunara do raÄunara."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
+"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
+"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
+"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Kada se pojavi pokretaÄki Fedora ekran, možete nastaviti sa instalacijom "
+"Fedora sistema. Pogledajte <citetitle>VodiÄ za brzi poÄetak Fedora &PRODVER; "
+"instalacije</citetitle> za osnovna uputstva za veÄinu stonih i prenosivih "
+"raÄunara, ili <citetitle>VodiÄ kroz Fedora &PRODVER; instalaciju</citetitle> "
+"za pun komplet uputstava za instalaciju. Oba dokumenta su dostupna na <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Istorija revizija"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, "
+"update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac "
+"OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+msgstr ""
+"Ažurirano za Fedora 12, uputstva proširena van Windows operativnih sistema, "
+"ažurirana provera za SHA256. UkljuÄuje materijal o narezivanju diskova za "
+"Mac OS X koji je napisao Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11"
+msgstr "Osveženo za Fedora 11"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:48
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10"
+msgstr "Osveženo za Fedora 10"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Provera datoteka"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"Može doÄi do greÅ¡aka u preuzimanju, iako vaÅ¡ upravnik preuzimanja ne prijavi "
+"nijednu. Zbog toga je <emphasis role=\"strong\">jako važno</emphasis> da se "
+"proveri da datoteke nisu iskvarene na neki naÄin. Ovo je namena "
+"<filename>CHECKSUM</filename> datoteke. Ona sadrži po jedan red za svaku "
+"dostupnu ISO datoteku sa kodom za proveru sadržaja koji se zove "
+"<firstterm>heÅ¡</firstterm> izraÄunatim sa prvobitnom ISO datotekom."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrent samostalna provera grešaka"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
+"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
+"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
+"safely skip this step."
+msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> samostalno izvodi ovu proveru grešaka "
+"tokom preuzimanja. Ako <application>BitTorrent</application> program "
+"prijavljuje da su sve datoteke uspeÅ¡no preuzete, možete bezbedno preskoÄiti "
+"ovaj korak."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"Projekat Fedora i Red Hat, Inc. nemaju kontrolu nad spoljašnjim lokacijama "
+"kao Å¡to su one navedene u odeljcima ispod, ili nad programima koje one "
+"pružaju."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Provera u Windows grafiÄkom okruženju"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are a number of no-cost products available for file validation and "
+"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
+"them:"
+msgstr ""
+"Postoji nekoliko besplatnih proizvoda dostupnih za svrhe provere i heširanje "
+"datoteka, a koji imaju uperi-i-pritisni suÄelje. Evo veza ka nekima od njih:"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:31
+#, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+msgstr ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+msgstr ""
+"DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:46
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"Pratite pružena uputstva za instalaciju programa. Kada pokrenete program, "
+"upotrebite dostupne alatke za odabir datoteka kako biste izabrali preuzete "
+"ISO datoteke odraza. Potom izaberite SHA256 algoritam za raÄunanje i "
+"pokrenite alatku. Programu Äe trebati neko vreme dok ne zavrÅ¡i, jer mora da "
+"proÄita celu ISO datoteku."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:49
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"Otvorite datoteku <filename>CHECKSUM</filename> u ureÄivaÄu teksta, kao Å¡to "
+"je <application>Notepad</application>, da biste videli njen sadržaj. Uverite "
+"se da se heš koga prikazuje heš alat za <emphasis role=\"strong\">svaku</"
+"emphasis> od preuzetih ISO datoteka <emphasis role=\"strong\">taÄno</"
+"emphasis> podudara sa odgovarajuÄim heÅ¡om u <filename>CHECKSUM</filename> "
+"datoteci."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
+"does not match, download it again."
+msgstr ""
+"Ako se svi heševi poklapaju, možete narezati ISO datoteku na disk. Ako se "
+"neka datoteka ne poklapa, preuzmite je ponovo."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Provera na Windows komandnoj liniji"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:59
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, download the program "
+"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
+"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Da biste proverili datoteke koristeÄi komandnu liniju, preuzmite program "
+"<filename>sha256sum.exe</filename> koji je dostupan sa <ulink url=\"http://"
+"www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"Program <filename>sha256sum.exe</filename> izraÄunava i prikazuje heÅ¡eve. Da "
+"biste ga upotrebili, saÄuvajte <filename>sha256sum.exe</filename> u isti "
+"direktorijum sa ISO datotekama. Izaberite <guilabel>Run...</guilabel> iz "
+"Start menija i onda unesite <userinput>cmd</userinput> kao ime programa da "
+"biste pokrenuli <application>Command Prompt</application> prozor. Zatim se "
+"prebacite u direktorijum za preuzimanje. Izvršite <command>sha256sum</"
+"command> nad svakom ISO datotekom ovako:"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"Programu Äe trebati neko vreme dok ne zavrÅ¡i, jer mora da proÄita celu ISO "
+"datoteku."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Otvorite datoteku <filename>CHECKSUM</filename> u ureÄivaÄu teksta, kao Å¡to "
+"je <application>Notepad</application>, da biste videli njen sadržaj. Uverite "
+"se da se heš koga prikazuje <filename>sha256sum.exe</filename> za <emphasis "
+"role=\"strong\">svaku</emphasis> od preuzetih ISO datoteka <emphasis role="
+"\"strong\">taÄno</emphasis> podudara sa odgovarajuÄim heÅ¡om u "
+"<filename>CHECKSUM</filename> datoteci."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:79
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr "Provera u Mac OS X sistemu"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
+"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Da biste proverili datoteke, preuzmite program <application>HashTab</"
+"application> koji je dostupan na <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></"
+"ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
+"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
+"<application>HashTab</application> displays."
+msgstr ""
+"Prevucite svaku datoteku Fedora odraza koju želite da proverite, i spustite "
+"je na <application>HashTab</application>. Zabeležite SHA256 vrednost koju "
+"prikaže <application>HashTab</application>."
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Otvorite datoteku <filename>CHECKSUM</filename> u ureÄivaÄu teksta, kao Å¡to "
+"je <application>TextEdit</application>, da biste videli njen sadržaj. "
+"Uverite se da se heš koga prikazuje <application>HashTab</application> za "
+"<emphasis role=\"strong\">svaku</emphasis> od preuzetih ISO datoteka "
+"<emphasis role=\"strong\">taÄno</emphasis> podudara sa odgovarajuÄim heÅ¡om u "
+"<filename>CHECKSUM</filename> datoteci."
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "Provera u Linux sistemu"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr "Otvorite <firstterm>emulator terminala</firstterm>:"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+msgstr ""
+"u radnom okruženju GNOME, pritisnite <menuchoice><guimenu>Programi</"
+"guimenu><guisubmenu>Sistemske alatke</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice> da biste otvorili <application>GNOME terminal</"
+"application>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
+"<application>Konsole</application>"
+msgstr ""
+"u radnom okruženju KDE, pritisnite <menuchoice><guimenu>OdskoÄni pokretaÄ "
+"programa</guimenu><guisubmenu>Programi</guisubmenu><guisubmenu>Sistem</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> da biste otvorili "
+"<application>Konzolu</application>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
+"<command>sha256sum</command>, for example:"
+msgstr ""
+"Prebacite se u direktorijum koji sadrži datoteke ISO odraza, zatim izvršite "
+"<command>sha256sum</command>, na primer:"
+
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
+"display its contents. Make sure the hash displayed by "
+"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+"Otvorite datoteku <filename>CHECKSUM</filename> u ureÄivaÄu teksta, kao Å¡to "
+"je <application>gedit</application> ili <application>kwrite</application>, "
+"da biste videli njen sadržaj. Uverite se da se heš koga prikazuje "
+"<application>sha256sum</application> za <emphasis role=\"strong\">svaku</"
+"emphasis> od preuzetih ISO datoteka <emphasis role=\"strong\">taÄno</"
+"emphasis> podudara sa odgovarajuÄim heÅ¡om u <filename>CHECKSUM</filename> "
+"datoteci."
diff --git a/pt-BR/Article_Info.po b/pt-BR/Article_Info.po
index 83ed0ad..7a6d9ab 100644
--- a/pt-BR/Article_Info.po
+++ b/pt-BR/Article_Info.po
@@ -4,11 +4,13 @@
# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007, 2008.
# Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>, 2008.
+# Rafael Gomes <rafaelgomes at techfree.com.br>, 2009.
+# André Gondim <andregondim at ubuntu>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 01:10-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Gomes <rafaelgomes at projetofedora.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <en at li.org>\n"
@@ -21,14 +23,14 @@ msgstr ""
#: Article_Info.xml:6
#, no-c-format
msgid "Burning ISO images to disc"
-msgstr "Gravando Imagens ISO em um Disco"
+msgstr "Gravando imagens ISO em um Disco"
#. Tag: subtitle
#: Article_Info.xml:7
#, no-c-format
msgid ""
"<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
-msgstr "<subtitle>Como obter as imagens ISO e criar discos em CD ou DVD</subtitle>"
+msgstr "Como obter as imagens ISO e criar discos em CD ou DVD"
#. Tag: para
#: Article_Info.xml:13
diff --git a/pt-BR/Author_Group.po b/pt-BR/Author_Group.po
index 7d7391d..adbb09e 100644
--- a/pt-BR/Author_Group.po
+++ b/pt-BR/Author_Group.po
@@ -4,6 +4,8 @@
# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007, 2008.
# Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>, 2008.
+# Rafael Gomes <rafaelgomes at techfree.com.br>, 2009.
+# André Gondim <andregondim at ubuntu>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.pt_BR\n"
@@ -22,8 +24,3 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Fedora Documentation Project"
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Fedora</firstname> <surname>Projeto de Documentação</surname>"
diff --git a/pt-BR/Burning.po b/pt-BR/Burning.po
index 265143a..fe07f03 100644
--- a/pt-BR/Burning.po
+++ b/pt-BR/Burning.po
@@ -1,23 +1,29 @@
-# Language pt-BR translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of readme-burning-isos.master.pt_BR.po to Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007, 2008.
+# Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>, 2008.
+# Rafael Gomes <rafaelgomes at techfree.com.br>, 2009.
+# André Gondim <andregondim at ubuntu>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-19 01:10-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Gomes <rafaelgomes at projetofedora.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Tag: title
#: Burning.xml:6
#, no-c-format
msgid "Burning"
-msgstr ""
+msgstr "Gravando"
#. Tag: para
#: Burning.xml:7
@@ -90,7 +96,7 @@ msgstr ""
#: Burning.xml:25
#, no-c-format
msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
-msgstr ""
+msgstr "Usando o ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para
#: Burning.xml:26
@@ -99,6 +105,8 @@ msgid ""
"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
msgstr ""
+"Obtenha e instale o gravador de ISOs power toy a partir do site <ulink url="
+"\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/></ulink>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:31
@@ -107,12 +115,15 @@ msgid ""
"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
"first Fedora ISO file."
msgstr ""
+"No gerenciador de arquivo <application>Explorer</application>, clique com o "
+"botão direito no primeiro arquivo ISO do Fedora."
#. Tag: para
#: Burning.xml:36
#, no-c-format
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
msgstr ""
+"No menu de contexto, selecione <guilabel>Copiar imagem para CD</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:41
@@ -121,84 +132,87 @@ msgid ""
"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
"up."
msgstr ""
+"Siga os passos apresentados pela janela instantânea <guilabel>Assistente de "
+"gravação de CD</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:46
#, no-c-format
msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "Repita o mesmo para os arquivos ISO restantes."
#. Tag: title
#: Burning.xml:55
#, no-c-format
msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
-msgstr ""
+msgstr "Usando o Roxio Easy Media Creator 7"
#. Tag: para
#: Burning.xml:58
#, no-c-format
msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "Inicie <guilabel>Criador Clássico</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:63
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione <guilabel>Outras tarefas</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:68
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
msgstr ""
+"Selecione <guilabel>Queimar disco a partir de arquivo de imagem</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-msgstr ""
+msgstr "Escolha o primeiro arquivo ISO do Fedora e grave-o."
#. Tag: title
#: Burning.xml:82
#, no-c-format
msgid "Using Nero Burning ROM 5"
-msgstr ""
+msgstr "Usando o Nero Burning ROM 5"
#. Tag: para
#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
#, no-c-format
msgid "Start the program."
-msgstr ""
+msgstr "Inicie o programa."
#. Tag: para
#: Burning.xml:90
#, no-c-format
msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-msgstr ""
+msgstr "Abra o menu <guimenu>File</guimenu>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:95
#, no-c-format
msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:105
#, no-c-format
msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "Repita os passos acima para cada um dos demais arquivos ISO."
#. Tag: title
#: Burning.xml:114
#, no-c-format
msgid "Using Nero Express 6"
-msgstr ""
+msgstr "Usando o Nero Express 6"
#. Tag: para
#: Burning.xml:122
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:127
@@ -207,6 +221,9 @@ msgid ""
"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr ""
+"Uma caixa de diálogo para <guilabel>abrir</guilabel> arquivos aparecerá. "
+"Selecione o primeiro arquivo ISO do Fedora. Clique em <guibutton>Abrir</"
+"guibutton>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:132
@@ -215,18 +232,20 @@ msgid ""
"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
"your specific hardware."
msgstr ""
+"Configure a velocidade de gravação para seu gravador. A melhor configuração "
+"depende da especificação do seu hardware."
#. Tag: para
#: Burning.xml:137
#, no-c-format
msgid "Click Next to burn."
-msgstr ""
+msgstr "Clique Próximo para gravar."
#. Tag: para
#: Burning.xml:142
#, no-c-format
msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "Repita os passos acima para os outros arquivos ISO."
#. Tag: title
#: Burning.xml:154
@@ -381,9 +400,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Burning.xml:243
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:248
diff --git a/pt-BR/Burning_ISO_images_to_disc.po b/pt-BR/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 8c6358e..e69de29 100644
--- a/pt-BR/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/pt-BR/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,575 +0,0 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.pt_BR.po to Portuguese
-# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
-# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
-# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
-# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007, 2008.
-# Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.pt_BR\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-19 01:10-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Gomes <rafaelgomes at projetofedora.org>\n"
-"Language-Team: Portuguese <en at li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "Introdução"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
-#~ "filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
-#~ "media to produce a bootable disc."
-#~ msgstr ""
-#~ "A distribuição do Fedora é fornecida em forma de imagens de sistemas de "
-#~ "arquivos no formato padrão ISO 9660. Você pode copiar estas imagens ISO "
-#~ "em um CDROM ou DVD para produzir um disco inicializável."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before you can install Fedora from disc on a computer, you must transfer, "
-#~ "or <firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/"
-#~ "RW or DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these "
-#~ "files using a few common tools. This document assumes that you have no "
-#~ "experience with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the "
-#~ "purpose of downloading and burning the files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Antes de instalar o Fedora em um computador a partir de um disco, você "
-#~ "deve transferir, ou <firstterm>gravar</firstterm>, os arquivos ISO em uma "
-#~ "mÃdia de disco virgem (CD-R/RW ou DVD-R/RW). Este documento descreve o "
-#~ "procedimento usado para gravar estes arquivos usando algumas ferramentas "
-#~ "comuns. Este documento supõe que você não tem experiência com Linux e que "
-#~ "você está usando Microsoft Windows para efetuar download e gravar os "
-#~ "arquivos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-#~ "distribution"
-#~ msgstr ""
-#~ "O Projeto Fedora somente suporta software que faça parte da distribuição "
-#~ "do Fedora."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only software produced and shipped as part of Fedora is supported by the "
-#~ "project. Other software mentioned in this article is intended to guide "
-#~ "the user in the right direction. Fedora is not responsible for nor "
-#~ "endorses those software packages, and their use is described here merely "
-#~ "as a convenience for the reader. This is not intended to be a "
-#~ "comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Somente os programas produzidos e distribuÃdos como parte do Fedora, são "
-#~ "suportados pelo projeto. Outros softwares mencionados neste artigo, têm "
-#~ "somente a pretenção de guiar o usuário na direção correta. O Fedora não é "
-#~ "responsável por estes pacotes de softwares, e seu uso é descrito aqui "
-#~ "meramente como uma conveniência para o leitor. Não se tem a pretenção de "
-#~ "se tornar um guia compreensivo para gravar ISOs sob qualquer sistema "
-#~ "operacional."
-
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "Efetuando Download"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
-#~ "especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "Os arquivos ISO são grandes e portanto pode-se demorar bastante para "
-#~ "baixá-los, especialmente se você estiver usando um modem dial-up. O uso "
-#~ "de um gerenciador de downloads pode ser uma boa idéia."
-
-#~ msgid "Choosing CD or DVD"
-#~ msgstr "Escolhendo entre CD ou DVD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
-#~ "DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
-#~ "computer meets the following requirements:"
-#~ msgstr ""
-#~ "O Fedora é distribuÃdo em vários arquivos de imagem ISO no tamanho de um "
-#~ "CD, ou em um único arquivo de imagem ISO no tamanho de um DVD. Você pode "
-#~ "utilizar um único arquivo ISO de DVD se o seu computador satisfizer os "
-#~ "seguintes requisitos:"
-
-#~ msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
-#~ msgstr "Um drive de DVD gravável ou regravável"
-
-#~ msgid "It has an NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um drive NTFS com espaço suficiente para armazenar o arquivo de imagem "
-
-#~ msgid ""
-#~ "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
-#~ "that can write to DVD media. If your computer has a drive that only "
-#~ "writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para gravar o arquivo ISO de DVD em um disco, o seu computador precisa "
-#~ "ter um gravador de DVDs. Se o seu computador apenas tiver um gravador de "
-#~ "CDs, baixe os arquivos compatÃveis ao tamanho de CD."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
-#~ "image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, "
-#~ "but many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of "
-#~ "a drive under Windows such as <filename class=\"directory\">C:</"
-#~ "filename>, select the <guilabel>Start</guilabel> menu and then "
-#~ "<guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to "
-#~ "check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog "
-#~ "displays the format for that file system. If you do not have an NTFS "
-#~ "drive with enough free space, download the CD-sized files instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alguns sistemas de arquivo não podem armazenar arquivos maiores do que 2 "
-#~ "GB, como por exemplo, uma imagem de DVD. O sistema de arquivos comumente "
-#~ "usado NTFS não tem esta limitação, mas vários outros formatos têm, como é "
-#~ "o caso de sistemas FAT32. Para verificar a formatação de um drive em "
-#~ "Windows (por exemplo, <filename class=\"directory\">C:</filename>), "
-#~ "clique em <guilabel>Iniciar</guilabel> e então clique em <guilabel>Meu "
-#~ "Computador</guilabel>. Clique com o botão direito no drive que você "
-#~ "deseja verificar e selecione <guilabel>Propriedades</guilabel>. A caixa "
-#~ "de diálogo que aparece exibe o formato do sistema de arquivos no drive "
-#~ "selecionado. Se você não possuir um drive NTFS com espaço livre "
-#~ "suficiente, baixe os arquivos de CD ao invés do de DVD."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a new directory where you can download all of these files. You "
-#~ "need approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO "
-#~ "file, or approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document "
-#~ "assumes you have downloaded the files to the folder <filename class="
-#~ "\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My "
-#~ "Downloads\\Fedora</filename>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crie um novo diretório onde você possa baixar este(s) arquivo(s). Você "
-#~ "precisa aproximadamente 700 MB de espaço disponÃvel para cada ISO de CD, "
-#~ "ou aproximadamente 3.5 GB para o arquivo de DVD. Este documento supõe que "
-#~ "você baixou o(s) arquivo(s) para uma pasta com o seguinte caminho: "
-#~ "<filename class=\"directory\">C:\\Documentos e Configurações\\Nome do "
-#~ "usuário\\Meus Documentos\\Meus Downloads\\Fedora</filename>."
-
-#~ msgid "Choosing the ISO Files"
-#~ msgstr "Escolhendo os Arquivos ISO"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The exact files you need from the download server depend upon your system "
-#~ "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are "
-#~ "named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></"
-#~ "replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><"
-#~ "count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><"
-#~ "version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to "
-#~ "download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your "
-#~ "computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></"
-#~ "replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In "
-#~ "the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the "
-#~ "filename."
-#~ msgstr ""
-#~ "Os arquivos exatos que você precisa baixar do servidor de downloads "
-#~ "dependem do seu sistema e da versão do Fedora que você está baixando. Os "
-#~ "arquivos que você precisa têm seus nomes no formato <filename>Fedora-"
-#~ "<replaceable><versão></replaceable>-<replaceable><arquitetura>"
-#~ "</replaceable>-disco<replaceable><número></replaceable>.iso</"
-#~ "filename>, onde \"<replaceable><versão></replaceable>\" é a versão "
-#~ "do Fedora que você gostaria de efetuar download, \"<replaceable><"
-#~ "arquitetura></replaceable>\" é a arquitetura do processador do seu "
-#~ "computador e \"<replaceable><número></replaceable>\" é o número do "
-#~ "disco para cada um dos CDs de instalação. No caso de DVD de instalação, é "
-#~ "adicionado <filename>DVD</filename> ao nome do arquivo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</"
-#~ "systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor "
-#~ "families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for "
-#~ "64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is "
-#~ "usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including "
-#~ "most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel "
-#~ "chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
-#~ "<systemitem>i386</systemitem> versions."
-#~ msgstr ""
-#~ "A arquitetura do processador é normalmente <systemitem>i386</systemitem> "
-#~ "para PCs de 32 bits, incluindo as famÃlias de processadores Pentium e "
-#~ "Athlon. A arquitetura é normalmente <systemitem>x86_64</systemitem> para "
-#~ "PCs de 64 bits, incluindo a famÃlia de processadores Athlon 64. A "
-#~ "arquitetura é normalmente <systemitem>ppc</systemitem> para computadores "
-#~ "PowerPC, incluindo a maioria dos Apple Mac disponÃveis antes deles "
-#~ "iniciarem a utilização de chips da Intel no MacBook. Na dúvida, o seu "
-#~ "sistema provavelmente precisa das versões <systemitem>i386</systemitem>. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, "
-#~ "the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may "
-#~ "also need the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files "
-#~ "you have downloaded are complete and correct."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por exemplo, se você está efetuando download do &PRODVER; para um "
-#~ "computador Pentium 4, O arquivo correto é <filename>Fedora-i386-DVD.iso</"
-#~ "filename>. Talvez você também precise do arquivo <filename>SHA1SUM</"
-#~ "filename> para validar os arquivos que você baixou, verificando se os "
-#~ "mesmos estão completos e corretos. "
-
-#~ msgid "Validating the Files"
-#~ msgstr "Validando os Arquivos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Errors can occur during the download, even if your download manager "
-#~ "reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</"
-#~ "emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. "
-#~ "This is the purpose of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains "
-#~ "one line for each of the available ISO files with a content verification "
-#~ "code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO "
-#~ "files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erros podem ocorrer durante o download, mesmo se o seu gerenciador de "
-#~ "downloads não os relate. Por isso, é <emphasis role=\"strong"
-#~ "\">importantÃssimo</emphasis> que verifique-se que os arquivos não foram "
-#~ "corrompidos de nenhuma forma. Este é o propósito do arquivo "
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename>. Ele contém uma linha para cada arquivo ISO "
-#~ "disponÃvel, com um código de verificação chamado <firstterm>hash</"
-#~ "firstterm> computado a partir do arquivo ISO original."
-
-#~ msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
-#~ msgstr "Verificação Automática de Erros do BitTorrent"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-#~ "checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-#~ "application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-#~ "safely skip this step."
-#~ msgstr ""
-#~ "O <application>BitTorrent</application> efetua esta verificação de erros "
-#~ "automaticamente durante o download. Se o seu aplicativo "
-#~ "<application>BitTorrent</application> relatar que todos os arquivos foram "
-#~ "baixados com sucesso, você pode pular este passo com segurança. "
-
-#~ msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
-#~ msgstr "Validando no Ambiente Gráfico do Windows"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are a number of no-cost products available for file validation and "
-#~ "hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-#~ "them:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Existem uma série de produtos gratuitos disponÃveis para a validação de "
-#~ "arquivos e hashing que possuem interfaces do tipo apontar e clicar. Aqui "
-#~ "estão links para alguns deles: "
-
-#~ msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/"
-#~ "soft/xcsc/\"></ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/"
-#~ "soft/xcsc/\"></ulink>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-#~ "program, use the file selection tools provided to select your downloaded "
-#~ "ISO image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run "
-#~ "the tool. The program takes some time to complete, since it must read the "
-#~ "entire ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Siga as instruções fornecidas para instalar o programa. Quando você "
-#~ "executar o programa, use as ferramentas de seleção de arquivos "
-#~ "disponÃveis para selecionar as imagens de arquivos ISO que você baixou. "
-#~ "Logo após, selecione o algoritmo SHA-1 para o cálculo e rode a "
-#~ "ferramenta. O programa demora um pouco para acabar de rodar uma vez que "
-#~ "precisa ler todo o arquivo ISO."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
-#~ "<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure "
-#~ "the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-#~ "emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-#~ "emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</"
-#~ "filename> file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Abra o arquivo <filename>SHA1SUM</filename> com um editor de texto, como "
-#~ "o <application>Notepad</application> por exemplo, para visualizar o seu "
-#~ "conteúdo. Certifique-se de que o hash exibido pela ferramenta de hash "
-#~ "para <emphasis role=\"strong\">cada</emphasis> um dos arquivos ISO "
-#~ "baixados correspondem <emphasis role=\"strong\">exatamente</emphasis> aos "
-#~ "respectivos hashes no arquivo <filename>SHA1SUM</filename>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If "
-#~ "a file does not match, you may have to download it again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se todos os hashes corresponderem, você pode então gravar os arquivos ISO "
-#~ "em uma mÃdia. Se um arquivo não corresponder, você poderá ter que baixá-"
-#~ "lo novamente."
-
-#~ msgid "CAVEAT EMPTOR"
-#~ msgstr "CAVEAT EMPTOR"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-#~ "such as the ones listed above, or the programs they provide."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Projeto Fedora e a Red Hat Inc. não têm controle sobre sites externos "
-#~ "tais como os listados acima, nem tampouco sobre os programas que os "
-#~ "mesmos oferecem."
-
-#~ msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
-#~ msgstr "Validando na Janela de Comandos do Windows"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To check the files using the command prompt, you need to download the "
-#~ "program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link "
-#~ "to download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
-#~ "pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para verificar os arquivos usando o prompt de comandos, você precisa "
-#~ "baixar o programa <filename>sha1sum.exe</filename>. Para instruções e o "
-#~ "link para baixar o programa, consulte <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
-#~ "pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays "
-#~ "hashes. To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same "
-#~ "directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the "
-#~ "Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the "
-#~ "program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then "
-#~ "change into the download directory. Run <command>sha1sum</command> with "
-#~ "each ISO file like this:"
-#~ msgstr ""
-#~ "O programa <filename>sha1sum.exe</filename> calcula e exibe hashes. Para "
-#~ "usá-lo, salve o <filename>sha1sum.exe</filename> no mesmo diretório dos "
-#~ "arquivos ISO. Selecione <guilabel>Executar...</guilabel> no menu Iniciar "
-#~ "e então digite <userinput>cmd</userinput> para iniciar uma "
-#~ "<application>Janela de Comandos</application>. Em seguida, mude para o "
-#~ "diretório do download e execute o <command>sha1sum</command> para cada "
-#~ "arquivo ISO da seguinte maneira:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Documentos e Configurações\\Nome do usuário\\Meus Documentos"
-#~ "\\Meus Downloads\\Fedora\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-#~ "ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "O programa demora um pouco para acabar de rodar uma vez que precisa ler "
-#~ "todo o arquivo ISO."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
-#~ "<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure "
-#~ "the hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
-#~ "\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-#~ "\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename> file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Abra o arquivo <filename>SHA1SUM</filename> com um editor de texto como o "
-#~ "<application>Notepad</application> por exemplo, para exibir seu conteúdo. "
-#~ "Certifique-se de que o hash exibido pelo <filename>sha1sum.exe</filename> "
-#~ "para <emphasis role=\"strong\">cada</emphasis> arquivo ISO baixado "
-#~ "corresponde <emphasis role=\"strong\">exatamente</emphasis> ao respectivo "
-#~ "hash no arquivo <filename>SHA1SUM</filename>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a "
-#~ "file does not match, you may have to download it again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se todos os hashes corresponderem, você pode então gravar os arquivos ISO "
-#~ "em uma mÃdia. Se um arquivo não corresponder, você poderá ter que baixá-"
-#~ "lo novamente."
-
-#~ msgid "Burning"
-#~ msgstr "Gravando"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The process of burning a CD is not always obvious to the users of "
-#~ "Windows. Windows applications often let users burn data discs by simply "
-#~ "dragging the source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</"
-#~ "guilabel> button."
-#~ msgstr ""
-#~ "O processo de gravação de um CD nem sempre é óbvio para usuários do "
-#~ "Windows. Aplicativos do Windows muitas vezes permitem que usuários gravem "
-#~ "discos de dados arrastando os arquivos fonte até uma janela e clicando no "
-#~ "botão <guilabel>Gravar</guilabel>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In reality, though, the burning software performs two operations. First, "
-#~ "it creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
-#~ "Fedora, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
-#~ "transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
-#~ "was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
-#~ "purposes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Entretanto, na verdade, a aplicação de gravação executa duas operações. "
-#~ "Primeiro, ele cria uma imagem padrão ISO 9660, do mesmo tipo das usadas "
-#~ "para instalar o Fedora, usando os arquivos que foram arrastados até a "
-#~ "janela. Segundo, o aplicativo transfere o arquivo ISO para um CD virgem. "
-#~ "Se o arquivo fonte original já estava formatado como uma imagem ISO, o CD "
-#~ "resultante não é utilizável para fins de instalação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is "
-#~ "vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora "
-#~ "ISO files. The steps required to do this using several popular CD burning "
-#~ "applications are listed below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para criar os discos de instalação do Fedora, <emphasis role=\"strong\">é "
-#~ "vital que você execute somente o segundo passo</emphasis> com os arquivos "
-#~ "ISO do Fedora. Abaixo estão listados os passos necessários para fazer "
-#~ "isto usando vários aplicativos de gravação de CD populares."
-
-#~ msgid "Disc Burning on Fedora"
-#~ msgstr "Gravando Disco no Fedora"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Information on how-to burn media using Fedora is covered in <ulink url="
-#~ "\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Informações sobre como gravar mÃdia usando o Fedora são explanadas em "
-#~ "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></"
-#~ "ulink>."
-
-#~ msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
-#~ msgstr "Usando o ISO Recorder V2 Power Toy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url="
-#~ "\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
-#~ msgstr ""
-#~ "Obtenha e instale o gravador de ISOs power toy a partir do site <ulink "
-#~ "url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on "
-#~ "the first Fedora ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "No gerenciador de arquivo <application>Explorer</application>, clique com "
-#~ "o botão direito no primeiro arquivo ISO do Fedora."
-
-#~ msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-#~ msgstr ""
-#~ "No menu de contexto, selecione <guilabel>Copiar imagem para CD</guilabel>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> "
-#~ "pop-up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Siga os passos apresentados pela janela instantânea <guilabel>Assistente "
-#~ "de Gravação de CD</guilabel>."
-
-#~ msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-#~ msgstr "Repita o mesmo para os arquivos ISO restantes."
-
-#~ msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
-#~ msgstr "Usando o Roxio Easy Media Creator 7"
-
-#~ msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-#~ msgstr "Inicie <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-#~ msgstr "Selecione <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-#~ msgstr "Selecione <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-
-#~ msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-#~ msgstr "Escolha o primeiro arquivo ISO do Fedora e grave-o."
-
-#~ msgid "Using Nero Burning ROM 5"
-#~ msgstr "Usando o Nero Burning ROM 5"
-
-#~ msgid "Start the program."
-#~ msgstr "Inicie o programa."
-
-#~ msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-#~ msgstr "Abra o menu <guimenu>File</guimenu>."
-
-#~ msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-#~ msgstr "Selecione <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-
-#~ msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-#~ msgstr "Repita os passos acima para cada um dos demais arquivos ISO."
-
-#~ msgid "Using Nero Express 6"
-#~ msgstr "Usando o Nero Express 6"
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-#~ msgstr "Selecione <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-#~ "file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma caixa de diálogo para <guilabel>abrir</guilabel> arquivos aparecerá. "
-#~ "Selecione o primeiro arquivo ISO do Fedora. Clique em <guibutton>Abrir</"
-#~ "guibutton>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends "
-#~ "on your specific hardware."
-#~ msgstr ""
-#~ "Configure a velocidade de gravação para seu gravador. A melhor "
-#~ "configuração depende da especificação do seu hardware."
-
-#~ msgid "Click Next to burn."
-#~ msgstr "Clique Próximo para gravar."
-
-#~ msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-#~ msgstr "Repita os passos acima para os outros arquivos ISO."
-
-#~ msgid "Testing Your Discs"
-#~ msgstr "Testando os Seus Discos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
-#~ "burn only disc 1 and then perform the following process before burning "
-#~ "the others:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Para ter certeza de que os CDs funcionarão no seu sistema, talvez você "
-#~ "queira gravar apenas o disco 1 e então executar o seguinte processo antes "
-#~ "de gravar os outros:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Following the directions from your computer's manufacturer, make sure "
-#~ "your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seguindo as instruções fornecidas pelo fabricante do seu computador, "
-#~ "certifique-se de que o BIOS do seu computador está configurado para "
-#~ "inicializar a partir do drive de CD."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu "
-#~ "for the Fedora installer appears."
-#~ msgstr ""
-#~ "Reinicialize o computador com o disco 1 no drive de CD. O menu de "
-#~ "inicialização do instalador do Fedora deve aparecer."
-
-#~ msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
-#~ msgstr "Pressione <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
-#~ "perform a media check."
-#~ msgstr ""
-#~ "Siga as instruções na tela até que o sistema lhe pergunte se você "
-#~ "gostaria de executar uma verificação de mÃdia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
-#~ "correct. At this point the installer has changed nothing on your "
-#~ "computer. Remove the Fedora installation disc and restart the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Conduza a verificação no primeiro disco. Se a verificação for bem "
-#~ "sucedida, o seu disco está correto. à esta altura, o instalador ainda não "
-#~ "mudou nada no seu computador. Remova o disco de instalação do Fedora e "
-#~ "reinicie o sistema."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Continue burning any other media and be sure to check them before "
-#~ "installation with the first disc that has already been proven good."
-#~ msgstr ""
-#~ "Continue gravando qualquer outra mÃdia e verifique-os sempre antes da "
-#~ "instalação com o primeiro disco que você tem certeza de estar em boas "
-#~ "condições."
diff --git a/pt-BR/Downloading.po b/pt-BR/Downloading.po
index 3032839..952dd77 100644
--- a/pt-BR/Downloading.po
+++ b/pt-BR/Downloading.po
@@ -1,23 +1,29 @@
-# Language pt-BR translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of readme-burning-isos.master.pt_BR.po to Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007, 2008.
+# Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>, 2008.
+# Rafael Gomes <rafaelgomes at techfree.com.br>, 2009.
+# André Gondim <andregondim at ubuntu>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-19 01:10-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Gomes <rafaelgomes at projetofedora.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Tag: title
#: Downloading.xml:6
#, no-c-format
msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Baixando"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:7
@@ -34,7 +40,7 @@ msgstr ""
#: Downloading.xml:11
#, no-c-format
msgid "Choosing CD or DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Escolhendo entre CD ou DVD"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:12
@@ -44,12 +50,16 @@ msgid ""
"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
"meets the following requirements:"
msgstr ""
+"O Fedora é distribuÃdo em vários arquivos de imagem ISO no tamanho de um CD, "
+"ou em um único arquivo de imagem ISO no tamanho de um DVD. Você pode "
+"utilizar um único arquivo ISO de DVD se o seu computador satisfizer os "
+"seguintes requisitos:"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:17
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
-msgstr ""
+msgstr "Um drive de DVD gravável ou regravável"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:22
@@ -75,6 +85,9 @@ msgid ""
"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
msgstr ""
+"Para gravar o arquivo ISO de DVD em um disco, o seu computador precisa ter "
+"um gravador de DVDs. Se o seu computador apenas tiver um gravador de CDs, "
+"baixe os arquivos compatÃveis ao tamanho de CD."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:35
@@ -93,7 +106,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Downloading.xml:38
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
@@ -106,25 +119,42 @@ msgid ""
"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
"that can handle large files like DVD images."
msgstr ""
+"Alguns sistemas de arquivo não podem armazenar arquivos maiores do que 2 GB, "
+"como por exemplo, uma imagem de DVD. O sistema de arquivos comumente usado "
+"NTFS não tem esta limitação, mas vários outros formatos têm, como é o caso "
+"de sistemas FAT32. Para verificar a formatação de um drive em Windows (por "
+"exemplo, <filename class=\"directory\">C:</filename>), clique em "
+"<guilabel>Iniciar</guilabel> e então clique em <guilabel>Meu Computador</"
+"guilabel>. Clique com o botão direito no drive que você deseja verificar e "
+"selecione <guilabel>Propriedades</guilabel>. A caixa de diálogo que aparece "
+"exibe o formato do sistema de arquivos no drive selecionado. Se você não "
+"possuir um drive NTFS com espaço livre suficiente, baixe os arquivos de CD "
+"ao invés do de DVD."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:41
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
msgstr ""
+"Crie um novo diretório onde você possa baixar este(s) arquivo(s). Você "
+"precisa aproximadamente 700 MB de espaço disponÃvel para cada ISO de CD, ou "
+"aproximadamente 3.5 GB para o arquivo de DVD. Este documento supõe que você "
+"baixou o(s) arquivo(s) para uma pasta com o seguinte caminho: <filename "
+"class=\"directory\">C:\\Documentos e Configurações\\Nome do usuário\\Meus "
+"Documentos\\Meus Downloads\\Fedora</filename>."
#. Tag: title
#: Downloading.xml:46
#, no-c-format
msgid "Choosing the ISO Files"
-msgstr ""
+msgstr "Escolhendo os Arquivos ISO"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:47
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The exact files you need from the download server depend upon your system "
"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
@@ -137,10 +167,21 @@ msgid ""
"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
msgstr ""
+"Os arquivos exatos que você precisa baixar do servidor de downloads dependem "
+"do seu sistema e da versão do Fedora que você está baixando. Os arquivos que "
+"você precisa têm seus nomes no formato <filename>Fedora-<replaceable><"
+"versão></replaceable>-<replaceable><arquitetura></replaceable>-"
+"disco<replaceable><número></replaceable>.iso</filename>, onde "
+"\"<replaceable><versão></replaceable>\" é a versão do Fedora que você "
+"gostaria de efetuar download, \"<replaceable><arquitetura></"
+"replaceable>\" é a arquitetura do processador do seu computador e "
+"\"<replaceable><número></replaceable>\" é o número do disco para cada "
+"um dos CDs de instalação. No caso de DVD de instalação, é adicionado "
+"<filename>DVD</filename> ao nome do arquivo."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:50
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
@@ -151,16 +192,29 @@ msgid ""
"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
"systemitem> versions."
msgstr ""
+"A arquitetura do processador é normalmente <systemitem>i386</systemitem> "
+"para PCs de 32 bits, incluindo as famÃlias de processadores Pentium e "
+"Athlon. A arquitetura é normalmente <systemitem>x86_64</systemitem> para PCs "
+"de 64 bits, incluindo a famÃlia de processadores Athlon 64. A arquitetura é "
+"normalmente <systemitem>ppc</systemitem> para computadores PowerPC, "
+"incluindo a maioria dos Apple Mac disponÃveis antes deles iniciarem a "
+"utilização de chips da Intel no MacBook. Na dúvida, o seu sistema "
+"provavelmente precisa das versões <systemitem>i386</systemitem>. "
#. Tag: para
#: Downloading.xml:53
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
"downloaded are complete and correct."
msgstr ""
+"Por exemplo, se você está baixando do &PRODVER; para um computador Pentium "
+"4, O arquivo correto é <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Talvez você "
+"também precise do arquivo <filename>SHA1SUM</filename> para validar os "
+"arquivos que você baixou, verificando se os mesmos estão completos e "
+"corretos. "
#. Tag: para
#: Downloading.xml:56
diff --git a/pt-BR/Introduction.po b/pt-BR/Introduction.po
index 10a5def..70ebbb2 100644
--- a/pt-BR/Introduction.po
+++ b/pt-BR/Introduction.po
@@ -1,23 +1,29 @@
-# Language pt-BR translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of readme-burning-isos.master.pt_BR.po to Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007, 2008.
+# Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>, 2008.
+# Rafael Gomes <rafaelgomes at techfree.com.br>, 2009.
+# André Gondim <andregondim at ubuntu>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-19 01:10-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Gomes <rafaelgomes at projetofedora.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Tag: title
#: Introduction.xml:6
#, no-c-format
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Introdução"
#. Tag: para
#: Introduction.xml:7
@@ -51,10 +57,12 @@ msgid ""
"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
"distribution"
msgstr ""
+"O Projeto Fedora somente suporta software que faça parte da distribuição do "
+"Fedora."
#. Tag: para
#: Introduction.xml:18
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
@@ -62,3 +70,10 @@ msgid ""
"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
"ISOs under every operating system."
msgstr ""
+"Somente os programas produzidos e distribuÃdos como parte do Fedora, são "
+"suportados pelo projeto. Outros softwares mencionados neste artigo, têm "
+"somente a pretenção de guiar o usuário na direção correta. O Fedora não é "
+"responsável por estes pacotes de softwares, e seu uso é descrito aqui "
+"meramente como uma conveniência para o leitor. Não se tem a pretenção de se "
+"tornar um guia compreensivo para gravar ISOs sob qualquer sistema "
+"operacional."
diff --git a/pt-BR/Next.po b/pt-BR/Next.po
index f4dafb8..a853c42 100644
--- a/pt-BR/Next.po
+++ b/pt-BR/Next.po
@@ -1,17 +1,23 @@
-# Language pt-BR translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of readme-burning-isos.master.pt_BR.po to Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007, 2008.
+# Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>, 2008.
+# Rafael Gomes <rafaelgomes at techfree.com.br>, 2009.
+# André Gondim <andregondim at ubuntu>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-19 01:10-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Gomes <rafaelgomes at projetofedora.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Tag: title
#: Next.xml:6
diff --git a/pt-BR/Revision_History.po b/pt-BR/Revision_History.po
index f25c3af..470d5cd 100644
--- a/pt-BR/Revision_History.po
+++ b/pt-BR/Revision_History.po
@@ -4,6 +4,8 @@
# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007, 2008.
# Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>, 2008.
+# Rafael Gomes <rafaelgomes at techfree.com.br>, 2009.
+# André Gondim <andregondim at ubuntu>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.pt_BR\n"
@@ -56,7 +58,7 @@ msgstr ""
#: Revision_History.xml:34
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
-msgstr "Update para o Fedora 11"
+msgstr "Atualização para o Fedora 11"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:41
@@ -72,4 +74,4 @@ msgstr ""
#: Revision_History.xml:48
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
-msgstr "Update para o Fedora 10"
+msgstr "Atualização para o Fedora 10"
diff --git a/pt-BR/Validating.po b/pt-BR/Validating.po
index 272fc6d..1f65422 100644
--- a/pt-BR/Validating.po
+++ b/pt-BR/Validating.po
@@ -1,27 +1,33 @@
-# Language pt-BR translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of readme-burning-isos.master.pt_BR.po to Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007, 2008.
+# Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>, 2008.
+# Rafael Gomes <rafaelgomes at techfree.com.br>, 2009.
+# André Gondim <andregondim at ubuntu>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-19 01:10-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Gomes <rafaelgomes at projetofedora.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Tag: title
#: Validating.xml:6
#, no-c-format
msgid "Validating the Files"
-msgstr ""
+msgstr "Validando os arquivos"
#. Tag: para
#: Validating.xml:7
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
@@ -30,12 +36,19 @@ msgid ""
"the available ISO files with a content verification code called a "
"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
msgstr ""
+"Erros podem ocorrer ao baixar, mesmo se o seu gerenciador para baixar "
+"arquivos não os relate. Por isso, é <emphasis role=\"strong"
+"\">importantÃssimo</emphasis> que verifique-se que os arquivos não foram "
+"corrompidos de nenhuma forma. Este é o propósito do arquivo "
+"<filename>SHA1SUM</filename>. Ele contém uma linha para cada arquivo ISO "
+"disponÃvel, com um código de verificação chamado <firstterm>hash</firstterm> "
+"computado a partir do arquivo ISO original."
#. Tag: title
#: Validating.xml:12
#, no-c-format
msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
-msgstr ""
+msgstr "Verificação automática de erros do BitTorrent"
#. Tag: para
#: Validating.xml:13
@@ -46,6 +59,10 @@ msgid ""
"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
"safely skip this step."
msgstr ""
+"O <application>BitTorrent</application> efetua esta verificação de erros "
+"automaticamente ao baixar. Se o seu aplicativo <application>BitTorrent</"
+"application> relatar que todos os arquivos foram baixados com sucesso, você "
+"pode pular este passo com segurança. "
#. Tag: title
#: Validating.xml:18
@@ -55,17 +72,20 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:19
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
msgstr ""
+"O Projeto Fedora e a Red Hat Inc. não têm controle sobre sites externos tais "
+"como os listados acima, nem tampouco sobre os programas que os mesmos "
+"oferecem."
#. Tag: title
#: Validating.xml:25
#, no-c-format
msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Validando no Ambiente Gráfico do Windows"
#. Tag: para
#: Validating.xml:26
@@ -75,30 +95,35 @@ msgid ""
"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
"them:"
msgstr ""
+"Existem uma série de produtos gratuitos disponÃveis para a validação de "
+"arquivos e hashing que possuem interfaces do tipo apontar e clicar. Aqui "
+"estão links para alguns deles: "
#. Tag: para
#: Validating.xml:31
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:36
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
msgstr ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"></ulink>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:41
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:46
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
@@ -106,10 +131,15 @@ msgid ""
"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
"ISO file."
msgstr ""
+"Siga as instruções fornecidas para instalar o programa. Quando você executar "
+"o programa, use as ferramentas de seleção de arquivos disponÃveis para "
+"selecionar as imagens de arquivos ISO que você baixou. Logo após, selecione "
+"o algoritmo SHA-1 para o cálculo e rode a ferramenta. O programa demora um "
+"pouco para acabar de rodar uma vez que precisa ler todo o arquivo ISO."
#. Tag: para
#: Validating.xml:49
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -118,33 +148,46 @@ msgid ""
"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
"filename> file."
msgstr ""
+"Abra o arquivo <filename>SHA1SUM</filename> com um editor de texto, como o "
+"<application>Notepad</application> por exemplo, para visualizar o seu "
+"conteúdo. Certifique-se de que o hash exibido pela ferramenta de hash para "
+"<emphasis role=\"strong\">cada</emphasis> um dos arquivos ISO baixados "
+"correspondem <emphasis role=\"strong\">exatamente</emphasis> aos respectivos "
+"hashes no arquivo <filename>SHA1SUM</filename>."
#. Tag: para
#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
"does not match, download it again."
msgstr ""
+"Se todos os hashes corresponderem, você pode então gravar os arquivos ISO em "
+"uma mÃdia. Se um arquivo não corresponder, você poderá ter que baixá-lo "
+"novamente."
#. Tag: title
#: Validating.xml:58
#, no-c-format
msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Validando na Janela de Comandos do Windows"
#. Tag: para
#: Validating.xml:59
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To check the files using the command prompt, download the program "
"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
msgstr ""
+"Para verificar os arquivos usando o prompt de comandos, você precisa baixar "
+"o programa <filename>sha1sum.exe</filename>. Para instruções e o link para "
+"baixar o programa, consulte <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
+"gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/></ulink>."
#. Tag: para
#: Validating.xml:62
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
@@ -154,15 +197,25 @@ msgid ""
"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
"this:"
msgstr ""
+"O programa <filename>sha1sum.exe</filename> calcula e exibe hashes. Para usá-"
+"lo, salve o <filename>sha1sum.exe</filename> no mesmo diretório dos arquivos "
+"ISO. Selecione <guilabel>Executar...</guilabel> no menu Iniciar e então "
+"digite <userinput>cmd</userinput> para iniciar uma <application>Janela de "
+"Comandos</application>. Em seguida, mude para o diretório do download e "
+"execute o <command>sha1sum</command> para cada arquivo ISO da seguinte "
+"maneira:"
#. Tag: screen
#: Validating.xml:66
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
"\"\n"
"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
msgstr ""
+"cd \"C:\\Documentos e Configurações\\Nome do usuário\\Meus Documentos\\Meus "
+"Downloads\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#: Validating.xml:67
@@ -171,10 +224,12 @@ msgid ""
"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
"file."
msgstr ""
+"O programa demora um pouco para acabar de rodar uma vez que precisa ler todo "
+"o arquivo ISO."
#. Tag: para
#: Validating.xml:70
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -183,6 +238,12 @@ msgid ""
"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
"<filename>CHECKSUM</filename> file."
msgstr ""
+"Abra o arquivo <filename>SHA1SUM</filename> com um editor de texto como o "
+"<application>Notepad</application> por exemplo, para exibir seu conteúdo. "
+"Certifique-se de que o hash exibido pelo <filename>sha1sum.exe</filename> "
+"para <emphasis role=\"strong\">cada</emphasis> arquivo ISO baixado "
+"corresponde <emphasis role=\"strong\">exatamente</emphasis> ao respectivo "
+"hash no arquivo <filename>SHA1SUM</filename>."
#. Tag: title
#: Validating.xml:79
@@ -209,7 +270,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:86
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -218,12 +279,18 @@ msgid ""
"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
"<filename>CHECKSUM</filename> file."
msgstr ""
+"Abra o arquivo <filename>SHA1SUM</filename> com um editor de texto, como o "
+"<application>Notepad</application> por exemplo, para visualizar o seu "
+"conteúdo. Certifique-se de que o hash exibido pela ferramenta de hash para "
+"<emphasis role=\"strong\">cada</emphasis> um dos arquivos ISO baixados "
+"correspondem <emphasis role=\"strong\">exatamente</emphasis> aos respectivos "
+"hashes no arquivo <filename>SHA1SUM</filename>."
#. Tag: title
#: Validating.xml:94
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Validating in Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Validando os arquivos"
#. Tag: para
#: Validating.xml:95
@@ -268,7 +335,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:106
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
@@ -278,3 +345,9 @@ msgid ""
"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
"filename> file."
msgstr ""
+"Abra o arquivo <filename>SHA1SUM</filename> com um editor de texto como o "
+"<application>Notepad</application> por exemplo, para exibir seu conteúdo. "
+"Certifique-se de que o hash exibido pelo <filename>sha1sum.exe</filename> "
+"para <emphasis role=\"strong\">cada</emphasis> arquivo ISO baixado "
+"corresponde <emphasis role=\"strong\">exatamente</emphasis> ao respectivo "
+"hash no arquivo <filename>SHA1SUM</filename>."
diff --git a/publican.cfg b/publican.cfg
new file mode 100644
index 0000000..f8acf0b
--- /dev/null
+++ b/publican.cfg
@@ -0,0 +1,8 @@
+# Config::Simple 4.59
+# Sun Mar 14 06:59:23 2010
+
+debug: 1
+xml_lang: en-US
+type: Article
+brand: fedora
+
diff --git a/ru-RU/Article_Info.po b/ru-RU/Article_Info.po
index dbb01fb..c560dda 100644
--- a/ru-RU/Article_Info.po
+++ b/ru-RU/Article_Info.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-15 20:56+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-20 20:53+0400\n"
"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova at redhat.com>\n"
"Language-Team: <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/ru-RU/Author_Group.po b/ru-RU/Author_Group.po
index 79f3b88..ad62aa9 100644
--- a/ru-RU/Author_Group.po
+++ b/ru-RU/Author_Group.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-15 20:56+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-20 20:53+0400\n"
"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova at redhat.com>\n"
"Language-Team: <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/ru-RU/Burning.po b/ru-RU/Burning.po
index 408a3c9..9bbb89a 100644
--- a/ru-RU/Burning.po
+++ b/ru-RU/Burning.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-15 20:56+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-20 20:53+0400\n"
"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova at redhat.com>\n"
"Language-Team: <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -217,13 +217,13 @@ msgstr "ÐапÑÑÑиÑе пÑогÑаммÑ."
#: Burning.xml:90
#, no-c-format
msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-msgstr "ÐÑкÑойÑе Ð¼ÐµÐ½Ñ <guimenu>File</guimenu>."
+msgstr "ÐÑкÑойÑе Ð¼ÐµÐ½Ñ <guimenu>Файл</guimenu>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:95
#, no-c-format
msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе <guimenuitem>ÐапиÑаÑÑ Ð¾Ð±Ñаз</guimenuitem>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:105
@@ -296,8 +296,8 @@ msgid ""
"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
msgstr ""
-"ÐÑбеÑиÑе <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
-"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+"ÐÑбеÑиÑе <menuchoice><guisubmenu>ÐÑкÑÑÑÑ Ð² пÑогÑамме</"
+"guisubmenu><guisubmenu>ÐиÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑÑилиÑа</guisubmenu></menuchoice>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:167
@@ -307,10 +307,10 @@ msgid ""
"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
msgstr ""
-"Рокне пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ <application>Disk Utility</application> вÑбеÑиÑе ISO-"
-"Ñайл, заÑел нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>Burn</guibutton> в панели "
-"инÑÑÑÑменÑов. Ðз нее поÑвиÑÑÑ Ð²ÑплÑваÑÑее диалоговое окно <guilabel>Burn "
-"Disc In</guilabel>."
+"Рокне пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ <application>ÐиÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑÑилиÑа</application> вÑбеÑиÑе ISO-"
+"Ñайл, заÑел нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐапиÑаÑÑ</guibutton> в панели "
+"инÑÑÑÑменÑов. Ðз нее поÑвиÑÑÑ Ð²ÑплÑваÑÑее диалоговое окно <guilabel>ÐапиÑÑ "
+"диÑка на:</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:172
@@ -325,8 +325,8 @@ msgid ""
"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
"ejects the now ready-to-use disc."
msgstr ""
-"ÐажмиÑе <guibutton>Burn</guibutton>. Ðогда пÑоÑеÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑен, "
-"Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ Ð²ÑбÑоÑÐ¸Ñ Ð³Ð¾ÑовÑй к иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñк."
+"ÐажмиÑе <guibutton>ÐапиÑаÑÑ</guibutton>. Ðогда пÑоÑеÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи бÑÐ´ÐµÑ "
+"завеÑÑен, Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ Ð²ÑбÑоÑÐ¸Ñ Ð³Ð¾ÑовÑй к иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñк."
#. Tag: title
#: Burning.xml:184
@@ -347,8 +347,8 @@ msgid ""
"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
"integrated with the GNOME desktop."
msgstr ""
-"<application>CD/DVD Creator</application> - пÑогÑаммное обеÑпеÑение Ð´Ð»Ñ "
-"запиÑи, вÑÑÑоенное в ÑÑÐµÐ´Ñ ÑабоÑего ÑÑола GNOME."
+"ÐÑиложение <application>Создание CD/DVD</application> - пÑогÑаммное "
+"обеÑпеÑение Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи, вÑÑÑоенное в ÑÑÐµÐ´Ñ ÑабоÑего ÑÑола GNOME."
#. Tag: para
#: Burning.xml:192
@@ -358,7 +358,7 @@ msgid ""
"to Disc</guilabel> dialog box appears."
msgstr ""
"ÐажмиÑе пÑавой кнопкой мÑÑи на ISO-Ñайле, коÑоÑÑй Ð²Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзили. ÐоÑвиÑÑÑ "
-"диалоговое окно <guilabel>Write to Disc</guilabel>."
+"диалоговое окно <guilabel>ÐапиÑаÑÑ Ð½Ð° диÑк</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:197
@@ -368,12 +368,13 @@ msgid ""
"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
"disc."
msgstr ""
-"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>Write</guibutton>. <application>CD/DVD Creator</"
-"application> попÑоÑÐ¸Ñ Ð²Ð°Ñ Ð²ÑÑавиÑÑ Ð´Ð¸Ñк, а заÑем запиÑÐµÑ Ð¾Ð±Ñаз на диÑк."
+"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐапиÑаÑÑ</guibutton>. ÐÑиложение "
+"<application>Создание CD/DVD</application> попÑоÑÐ¸Ñ Ð²Ð°Ñ Ð²ÑÑавиÑÑ Ð´Ð¸Ñк, а "
+"заÑем запиÑÐµÑ Ð¾Ð±Ñаз на диÑк."
#. Tag: title
#: Burning.xml:204
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Burning discs with K3b"
msgstr "ÐапиÑÑ Ð´Ð¸Ñков пÑи помоÑи K3b"
@@ -384,12 +385,12 @@ msgid ""
"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
"KDE desktop."
msgstr ""
-"<application>K3b</application> - пÑиложение запиÑи диÑков в ÑÑеде ÑабоÑего "
-"ÑÑола KDE."
+"ÐÑиложение <application>K3b</application> - пÑиложение запиÑи диÑков в ÑÑеде "
+"ÑабоÑего ÑÑола KDE."
#. Tag: para
#: Burning.xml:210
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
@@ -403,7 +404,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Burning.xml:215
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
@@ -420,7 +421,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Burning.xml:220
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
"to the ISO image file."
@@ -430,7 +431,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Burning.xml:225
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
@@ -442,7 +443,7 @@ msgstr ""
#: Burning.xml:232
#, no-c-format
msgid "Burning discs with Brasero"
-msgstr "ÐапиÑÑ Ð´Ð¸Ñков пÑи помоÑи <application>Brasero</application>"
+msgstr "ÐапиÑÑ Ð´Ð¸Ñков пÑи помоÑи пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ <application>Brasero</application>"
#. Tag: para
#: Burning.xml:233
@@ -451,20 +452,20 @@ msgid ""
"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
"many Linux distributions, on a variety of desktops."
msgstr ""
-"<application>Brasero</application> - пÑиложение Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи диÑков, "
+"<application>Brasero</application> — пÑиложение Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи диÑков, "
"вклÑÑенное в многие диÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ Linux, в ÑазлиÑнÑÑ
ÑÑедаÑ
ÑабоÑего ÑÑола."
#. Tag: para
#: Burning.xml:238
#, no-c-format
msgid "Launch <application>Brasero</application>."
-msgstr "ÐапÑÑÑиÑе <application>Brasero</application>."
+msgstr "ÐапÑÑÑиÑе пÑиложение <application>Brasero</application>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:243
#, no-c-format
msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
-msgstr "ÐажмиÑе <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "ÐажмиÑе <guimenuitem>ÐапиÑаÑÑ Ð¾Ð±Ñаз</guimenuitem>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:248
@@ -473,8 +474,8 @@ msgid ""
"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
"the ISO image file you downloaded."
msgstr ""
-"ÐажмиÑе <guibutton>Click here to select and image</guibutton> и вÑбеÑиÑе ISO-"
-"Ñайл, коÑоÑÑй Ð²Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзили."
+"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐажмиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð¾Ð±Ñаз</guibutton> и "
+"вÑбеÑиÑе ISO-Ñайл, коÑоÑÑй Ð²Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзили."
#. Tag: para
#: Burning.xml:253
@@ -483,5 +484,5 @@ msgid ""
"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
msgstr ""
-"ÐÑÑавÑÑе ÑиÑÑÑй диÑк, нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>Burn</guibutton>. "
+"ÐÑÑавÑÑе ÑиÑÑÑй диÑк, нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guibutton>ÐапиÑаÑÑ</guibutton>. "
"<application>Brasero</application> запиÑÐµÑ Ð¾Ð±Ñаз на диÑк."
diff --git a/ru-RU/Downloading.po b/ru-RU/Downloading.po
index 3a25386..45aa80f 100644
--- a/ru-RU/Downloading.po
+++ b/ru-RU/Downloading.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-15 20:56+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-20 20:53+0400\n"
"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova at redhat.com>\n"
"Language-Team: <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ISO-Ñайлов доволÑно велик, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð¸ÑÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ вÑемени, "
"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ Ð¸Ñ
, оÑобенно пÑи модемном подклÑÑении. ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ "
-"подклÑÑение к Internet, иÑполÑзÑйÑе Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзок. ÐбÑÑно менеджеÑÑ "
+"подклÑÑение к ÐнÑеÑнеÑ, иÑполÑзÑйÑе Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзок. ÐбÑÑно менеджеÑÑ "
"загÑÑзок позволÑÑÑ Ð¿ÑиоÑÑанавливаÑÑ Ð¸ возобновлÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки в Ñдобное вÑемÑ, "
"а Ñакже пÑодолжаÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки, коÑоÑÑе бÑли пÑеÑванÑ."
@@ -71,7 +71,7 @@ msgid ""
"(approximately 3.5 GB)."
msgstr ""
"Ðа нем еÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑное колиÑеÑÑво Ñвободного диÑкового пÑоÑÑÑанÑÑва, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
-"вмеÑÑиÑÑ Ñайл обÑаза (пÑимеÑно 3.5 Ðб)."
+"вмеÑÑиÑÑ Ñайл обÑаза (пÑимеÑно 3.5 ÐÐ)."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:27
@@ -81,7 +81,7 @@ msgid ""
"than 2 GB."
msgstr ""
"Ðа нем иÑполÑзÑеÑÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема, позволÑÑÑÐ°Ñ Ñ
ÑаниÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑазмеÑом "
-"более 2 Ðб."
+"более 2 ÐÐ."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:32
@@ -112,7 +112,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<firstterm>Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема</firstterm> ÑÑо меÑод, иÑполÑзÑемÑй компÑÑÑеÑом "
"Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑганизаÑии Ñайлов и даннÑÑ
на ÑÑÑÑойÑÑваÑ
Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
. ÐекоÑоÑÑе "
-"ÑайловÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ могÑÑ Ñ
ÑаниÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑазмеÑом более 2 Ðб, ÑÑо не "
+"ÑайловÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ могÑÑ Ñ
ÑаниÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑазмеÑом более 2 ÐÐ, ÑÑо не "
"Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼ запиÑаÑÑ Ð½Ð° ниÑ
DVD-обÑаз Fedora. <firstterm>FAT32</firstterm> "
"- ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема, коÑоÑÐ°Ñ Ð²ÑÑ ÐµÑÑ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑаÑÑÑ
компÑÑÑеÑаÑ
, и "
"коÑоÑÐ°Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ огÑаниÑение. FAT32 бÑла Ñайловой ÑиÑÑемой по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
@@ -140,11 +140,11 @@ msgstr ""
"загÑÑжайÑе DVD-обÑаз, воÑполÑзÑйÑеÑÑ CD-обÑазами. ÐÑли на ваÑем компÑÑÑеÑе "
"ÑÑÑановлена Windows 2000 или Windows XP, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пÑовеÑиÑÑ, "
"ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð½Ð° диÑке, напÑимеÑ, <filename class="
-"\"directory\">C:</filename>. ÐажмиÑе мÑÑкой ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guilabel>Start</"
-"guilabel> и два Ñаза нажмиÑе на <guilabel>My Computer</guilabel>. ÐажмиÑе "
+"\"directory\">C:</filename>. ÐажмиÑе мÑÑкой ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guilabel>СÑаÑÑ</"
+"guilabel> и два Ñаза нажмиÑе на <guilabel>Ðой компÑÑÑеÑ</guilabel>. ÐажмиÑе "
"пÑавой кнопкой мÑÑи на диÑк, коÑоÑÑй Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе пÑовеÑиÑÑ Ð¸ вÑбеÑиÑе "
-"<guilabel>Properties</guilabel>. РпоÑвивÑемÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ окне бÑÐ´ÐµÑ "
-"оÑобÑажен ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ñаловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑÑого диÑка. Ðа болÑÑинÑÑве компÑÑÑеÑов под "
+"<guilabel>СвойÑÑва</guilabel>. РпоÑвивÑемÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ окне бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажен "
+"ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑÑого диÑка. Ðа болÑÑинÑÑве компÑÑÑеÑов под "
"ÑпÑавлением Windows 2000 или Windows XP на диÑкаÑ
иÑполÑзÑеÑÑÑ "
"ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема <firstterm>NTFS</firstterm>, на ней можно Ñ
ÑаниÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑие "
"ÑайлÑ, Ñакие как DVD-обÑазÑ."
@@ -158,8 +158,8 @@ msgid ""
"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
msgstr ""
"СоздайÑе новÑй каÑалог, кÑда можно загÑÑзиÑÑ Ð²Ñе ÑÑи ÑайлÑ. Ðам поÑÑебÑеÑÑÑ "
-"пÑимеÑно 700 Ðб Ñвободного пÑоÑÑÑанÑÑва Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ISO-обÑаза CD-диÑка, или "
-"3,5 Ðб Ð´Ð»Ñ ISO-обÑаза DVD-диÑка."
+"пÑимеÑно 700 ÐÐ Ñвободного пÑоÑÑÑанÑÑва Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ISO-обÑаза CD-диÑка, или "
+"3,5 ÐÐ Ð´Ð»Ñ ISO-обÑаза DVD-диÑка."
#. Tag: title
#: Downloading.xml:46
@@ -225,8 +225,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐапÑимеÑ, еÑли Ð²Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑжаеÑе Fedora &PRODVER; Ð´Ð»Ñ ÐÐ Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑоÑом Pentium "
"4, пÑавилÑнÑй Ñайл - <filename>Fedora-&PRODVER;-i386-DVD.iso</filename>. Ðам "
-"Ñакже Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð¸ÑÑÑÑ Ñайл <filename>SHA1SUM</filename> Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑки Ñого, "
-"ÑÑо ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ¶ÐµÐ½Ñ Ñеликом и без оÑибок."
+"Ñакже Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð¸ÑÑÑÑ Ñайл <filename>CHECKSUM</filename> Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑки "
+"Ñого, ÑÑо ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ¶ÐµÐ½Ñ Ñеликом и без оÑибок."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:56
diff --git a/ru-RU/Introduction.po b/ru-RU/Introduction.po
index d9ab424..34cfa13 100644
--- a/ru-RU/Introduction.po
+++ b/ru-RU/Introduction.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-15 20:56+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-20 20:53+0400\n"
"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova at redhat.com>\n"
"Language-Team: <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/ru-RU/Next.po b/ru-RU/Next.po
index 8bfda83..181795c 100644
--- a/ru-RU/Next.po
+++ b/ru-RU/Next.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-15 20:56+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-20 20:53+0400\n"
"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova at redhat.com>\n"
"Language-Team: <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
"in the drive."
msgstr ""
-"ÐÑÑавÑÑе DVD-диÑк или пеÑвÑй CD-диÑк, заÑем вÑклÑÑиÑе Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑ, ÑоÑавив "
+"ÐÑÑавÑÑе DVD-диÑк или пеÑвÑй CD-диÑк, заÑем вÑклÑÑиÑе Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑ, вÑÑавив "
"диÑк в пÑиводе."
#. Tag: para
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
"ÐеÑезагÑÑзиÑе компÑÑÑеÑ. РпÑоÑеÑÑе загÑÑзки ÑледиÑе за ÑообÑением, в "
"коÑоÑом вам пÑедлагаеÑÑÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделеннÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбоÑа ÑÑÑÑойÑÑва "
"загÑÑзки. ÐÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñа ÑазлиÑна на ÑазнÑÑ
ÑиÑÑемаÑ
, в болÑÑинÑÑве ÑлÑÑаев "
-"ÑÑо - <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"ÑÑо — <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
"<keycap>Esc</keycap> или <keycap>Delete</keycap>. ÐажмиÑе обÑ
одимÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ "
"и вÑбеÑиÑе CD или DVD-пÑивод, в коÑоÑÑй помеÑен запиÑаннÑй вами диÑк."
@@ -88,7 +88,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐоÑле поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкÑана загÑÑзки Fedora, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе наÑаÑÑ ÑÑÑановкÑ. ÐÑновнÑе "
"инÑÑÑÑкÑии, подÑ
одÑÑие Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑва наÑÑолÑнÑÑ
и пеÑеноÑнÑÑ
компÑÑÑеÑов "
-"ÑодеÑжаÑÑÑ Ð² <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
+"ÑодеÑжаÑÑÑ Ð² <citetitle>ÐÑаÑком ÑÑководÑÑве по ÑÑÑановке Fedora &PRODVER;</"
"citetitle>. ÐодÑобно Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑом инÑÑаллÑÑии можно ознакомиÑÑÑÑ Ð² "
-"<citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle>. Ðба докÑменÑа "
-"доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+"<citetitle>Ð ÑководÑÑве по ÑÑÑановке Fedora &PRODVER;</citetitle>. Ðба "
+"докÑменÑа доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></"
+"ulink>."
diff --git a/ru-RU/Revision_History.po b/ru-RU/Revision_History.po
index c9871f7..c4ee219 100644
--- a/ru-RU/Revision_History.po
+++ b/ru-RU/Revision_History.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-15 20:56+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-20 20:53+0400\n"
"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova at redhat.com>\n"
"Language-Team: <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/ru-RU/Validating.po b/ru-RU/Validating.po
index 3d3d680..2f73032 100644
--- a/ru-RU/Validating.po
+++ b/ru-RU/Validating.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-15 20:56+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-20 20:53+0400\n"
"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova at redhat.com>\n"
"Language-Team: <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<application>BitTorrent</application> авÑомаÑиÑеÑки вÑполнÑÐµÑ Ð¿ÑовеÑÐºÑ "
"ÑелоÑÑноÑÑи пÑи загÑÑзке. ÐÑли Ð²Ð°Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ <application>BitTorrent</"
-"application> ÑообÑаеÑ, ÑÑо Ñайл ÑÑпеÑно загÑÑжен - Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе безопаÑно "
+"application> ÑообÑаеÑ, ÑÑо Ñайл ÑÑпеÑно загÑÑжен — Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе безопаÑно "
"пÑопÑÑÑиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ñаг."
#. Tag: title
@@ -146,7 +146,7 @@ msgid ""
"filename> file."
msgstr ""
"ÐÑкÑойÑе Ñайл <filename>CHECKSUM</filename> в ÑекÑÑовом ÑедакÑоÑе, напÑимеÑ, "
-"в <application>Notepad</application>, Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа его ÑодеÑжимого. "
+"в <application>ÐлокноÑ</application>, Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа его ÑодеÑжимого. "
"УбедиÑеÑÑ, ÑÑо конÑÑолÑÐ½Ð°Ñ ÑÑмма, вÑÐ´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÑилиÑой, <emphasis role=\"strong"
"\">в ÑоÑноÑÑи</emphasis> ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑей конÑÑолÑной ÑÑммой в "
"Ñайле <filename>CHECKSUM</filename> Ð´Ð»Ñ <emphasis role=\"strong\">каждого</"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgid ""
"<filename>CHECKSUM</filename> file."
msgstr ""
"ÐÑкÑойÑе Ñайл <filename>CHECKSUM</filename> в ÑекÑÑовом ÑедакÑоÑе, напÑимеÑ, "
-"в <application>Notepad</application>, Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа его ÑодеÑжимого. "
+"в <application>ÐлокноÑ</application>, Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа его ÑодеÑжимого. "
"УбедиÑеÑÑ, ÑÑо конÑÑолÑÐ½Ð°Ñ ÑÑмма, вÑÐ´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ <filename>sha256sum.exe</"
"filename>, <emphasis role=\"strong\">в ÑоÑноÑÑи</emphasis> ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñ "
"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑей конÑÑолÑной ÑÑммой в Ñайле <filename>CHECKSUM</filename>Ð´Ð»Ñ "
@@ -309,13 +309,13 @@ msgid ""
"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
msgstr ""
-"в ÑÑеде ÑабоÑего ÑÑола GNOME вÑбеÑиÑе <menuchoice><guimenu>Applications</"
-"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
-"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
+"в ÑÑеде ÑабоÑего ÑÑола GNOME вÑбеÑиÑе <menuchoice><guimenu>ÐÑиложениÑ</"
+"guimenu><guisubmenu>СиÑÑемнÑе</guisubmenu><guisubmenu>ТеÑминал</guisubmenu></"
+"menuchoice>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Ð¿Ñиложение <application>ТеÑминал</application>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:99
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:106
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
diff --git a/split.sh b/split.sh
index 2e97377..c2335ff 100755
--- a/split.sh
+++ b/split.sh
@@ -49,7 +49,7 @@ mv po/ru.po po/ru-RU.po
mv po/si.po po/si-LK.po
mv po/sk.po po/sk-SK.po
mv po/sr.po po/sr-RS.po
-mv po/sr at latin.po po/sr-Latn-RS.po
+mv po/sr_Latn.po po/sr-Latn-RS.po
mv po/sv.po po/sv-SE.po
mv po/ta.po po/ta-IN.po
mv po/te.po po/te-IN.po
diff --git a/sr-LATN/Article_Info.po b/sr-LATN/Article_Info.po
index d96bfad..e69de29 100644
--- a/sr-LATN/Article_Info.po
+++ b/sr-LATN/Article_Info.po
@@ -1,49 +0,0 @@
-# Serbian(Latin) translations for readme-burning-isos
-# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
-# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-11 13:55-0000\n"
-"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-
-#. Tag: title
-#: Article_Info.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "Burning ISO images to disc"
-msgstr "Rezanje ISO odraza na disk"
-
-#. Tag: subtitle
-#: Article_Info.xml:7
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
-msgstr ""
-"<subtitle>Kako preuzeti ISO odraze i napraviti CD i DVD medijume</subtitle>"
-
-#. Tag: para
-#: Article_Info.xml:13
-#, no-c-format
-msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>"
-msgstr "<para>Kako preuzeti ISO odraze i napraviti CD i DVD medijume</para>"
-
-#. Tag: phrase
-#: Article_Info.xml:20
-#, no-c-format
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
-
-#. Tag: holder
-#: Article_Info.xml:26
-#, no-c-format
-msgid "&HOLDER;"
-msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/sr-LATN/Author_Group.po b/sr-LATN/Author_Group.po
index 47fe150..e69de29 100644
--- a/sr-LATN/Author_Group.po
+++ b/sr-LATN/Author_Group.po
@@ -1,23 +0,0 @@
-# Serbian(Latin) translations for readme-burning-isos
-# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
-# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-11 13:55-0000\n"
-"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-
-#. Tag: corpauthor
-#: Author_Group.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "Fedora Documentation Project"
-msgstr "Projekat Fedora dokumentacije"
diff --git a/sr-LATN/Burning.po b/sr-LATN/Burning.po
index 09004f0..e69de29 100644
--- a/sr-LATN/Burning.po
+++ b/sr-LATN/Burning.po
@@ -1,485 +0,0 @@
-# Serbian(Latin) translations for readme-burning-isos
-# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
-# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-11 13:55-0000\n"
-"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-
-#. Tag: title
-#: Burning.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "Burning"
-msgstr "Narezivanje"
-
-#. Tag: para
-#: Burning.xml:7
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
-"system and the software that you have available. This section provides a "
-"guide to some popular disc burning tools."
-msgstr ""
-"Postupak rezanja ISO odraza na disk se razlikuje zavisno od vašeg "
-"operativnog sistema i softvera koji vam je dostupan. Ovaj odeljak pruža "
-"vodiÄ za neke popularne alatke za rezanje diskova."
-
-#. Tag: para
-#: Burning.xml:10
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
-"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
-"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> to learn how to start your "
-"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
-"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
-"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
-"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
-"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
-"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
-msgstr ""
-"Ako režete komplet Fedora CD-ova, možete ispitati da li diskove režete "
-"ispravno i da se vaÅ¡ raÄunar može pokrenuti sa ovih diskova Äim ste narezali "
-"prvi disk u kompletu. Pogledajte <xref linkend=\"sect-"
-"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> da biste nauÄili kako da pokrenete "
-"raÄunar sa Fedora diska. Ako pritisnete <keycap>Enter</keycap> na ekranu pri "
-"Fedora pokretanju sistema, Fedora instalater Äe vam ponuditi priliku da "
-"ispitate disk. Ako otkrijete problem sa prvim diskom pre nego što narežete "
-"ceo komplet, mogli biste da uštedite vreme i diskove. Primite k znanju da je "
-"opcija za ispitivanje diska dostupna kada pokrenete sistem sa Fedora DVD-a, "
-"ili CDROM-a br. 1 iz kompleta Fedora CD-ova, ali <emphasis>nije</emphasis> "
-"kada pokreÄete sistem sa živog Fedora CD-a."
-
-#. Tag: title
-#: Burning.xml:14
-#, no-c-format
-msgid "Burning discs under Windows operating systems"
-msgstr "Rezanje diskova pod Windows operativnim sistemom"
-
-#. Tag: para
-#: Burning.xml:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software "
-"that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning "
-"software, exceptions exist."
-msgstr ""
-"Da biste pretvorili datoteku ISO odraza u CD ili DVD, trebaÄe vam softver za "
-"rezanje diskova koji može da rukuje datotekama ISO odraza. Iako je ovo "
-"istina za veÄinu softvera za rezanje diskova, postoje izuzeci."
-
-#. Tag: para
-#: Burning.xml:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In particular, note that the CD burning feature built into Windows XP and "
-"Windows Vista cannot burn CDs from images and that earlier Windows operating "
-"systems did not have any CD burning capability installed by default. "
-"Therefore, if your computer has a Windows operating system installed on it, "
-"you need a separate piece of software for this task. Examples of popular CD "
-"burning software for Windows that you might already have on your computer "
-"include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio "
-"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
-"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
-"sure that the software can burn discs from image files) "
-"<application>InfraRecorder</application> is a suitable alternative available "
-"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, and is free and "
-"open-source."
-msgstr ""
-"Obratite posebnu pažnju da moguÄnost rezanja CD-ova koja je ugraÄena u "
-"Windows XP i Windows Vista sisteme ne može rezati CD-ove od odraza i da "
-"raniji Windows operativni sistemi podrazumevano nisu imali instaliranu bilo "
-"kakvu sposobnost rezanja CD-ova. Stoga, ako vaÅ¡ raÄunar ima instaliran "
-"Windows operativni sistem, trebaÄe vam zasebno parÄe softvera za taj "
-"zadatak. Primeri popularnog softvera za rezanje CD-ova na Windows sistemu "
-"kojeg možda veÄ imate na raÄunaru ukljuÄuju <application>Nero Burning ROM</"
-"application> i <application>Roxio Creator</application>. Ako koristite "
-"Windows operativni sistem na vaÅ¡em raÄunaru a nemate instaliran softver za "
-"rezanje diskova (ili niste sigurni da li taj softver može rezati diskove od "
-"datoteka odraza), program <application>InfraRecorder</application> je "
-"odgovarajuÄa alternativa dostupan sa <ulink url=\"http://www.infrarecorder."
-"org/\"></ulink>, besplatan je, i otvorenog koda."
-
-#. Tag: para
-#: Burning.xml:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
-"burning applications are listed below."
-msgstr ""
-"Koraci neophodni za rezanje ISO odraza na diskove za nekoliko popularnih "
-"programa za rezanje CD-ova su navedeni ispod."
-
-#. Tag: title
-#: Burning.xml:25
-#, no-c-format
-msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
-msgstr "KoristeÄi ISO Recorder V2 naprednu igraÄku"
-
-#. Tag: para
-#: Burning.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
-"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
-msgstr ""
-"Nabavite i instalirajte ISO Recorder naprednu igraÄku sa veb lokacije <ulink "
-"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink>."
-
-#. Tag: para
-#: Burning.xml:31
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
-"first Fedora ISO file."
-msgstr ""
-"U razgledaÄu datoteka <application>Explorer</application>, pritisnite desnim "
-"dugmetom na prvu Fedora ISO datoteku."
-
-#. Tag: para
-#: Burning.xml:36
-#, no-c-format
-msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr "Iz kontekst menija izaberite <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-
-#. Tag: para
-#: Burning.xml:41
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
-"up."
-msgstr ""
-"Pratite korake navedene u prozorÄetu <guilabel>CD Recording Wizard</"
-"guilabel>."
-
-#. Tag: para
-#: Burning.xml:46
-#, no-c-format
-msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-msgstr "Ponovite isto za preostale ISO datoteke."
-
-#. Tag: title
-#: Burning.xml:55
-#, no-c-format
-msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
-msgstr "KoristeÄi Roxio Easy Media Creator 7"
-
-#. Tag: para
-#: Burning.xml:58
-#, no-c-format
-msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-msgstr "Pokrenite <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-
-#. Tag: para
-#: Burning.xml:63
-#, no-c-format
-msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-msgstr "Izaberite <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-
-#. Tag: para
-#: Burning.xml:68
-#, no-c-format
-msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-msgstr "Izaberite <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-
-#. Tag: para
-#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
-#, no-c-format
-msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-msgstr "Odaberite Fedora ISO datoteku i narežite je."
-
-#. Tag: title
-#: Burning.xml:82
-#, no-c-format
-msgid "Using Nero Burning ROM 5"
-msgstr "KoristeÄi Nero Burning ROM 5"
-
-#. Tag: para
-#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
-#, no-c-format
-msgid "Start the program."
-msgstr "Pokrenite program."
-
-#. Tag: para
-#: Burning.xml:90
-#, no-c-format
-msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-msgstr "Otvorite meni <guimenu>File</guimenu>."
-
-#. Tag: para
-#: Burning.xml:95
-#, no-c-format
-msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-msgstr "Izaberite <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-
-#. Tag: para
-#: Burning.xml:105
-#, no-c-format
-msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-msgstr "Ponovite gornje korake za svaku od preostalih ISO datoteka."
-
-#. Tag: title
-#: Burning.xml:114
-#, no-c-format
-msgid "Using Nero Express 6"
-msgstr "KoristeÄi Nero Express 6"
-
-#. Tag: para
-#: Burning.xml:122
-#, no-c-format
-msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-msgstr "Izaberite <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-
-#. Tag: para
-#: Burning.xml:127
-#, no-c-format
-msgid ""
-"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr ""
-"PojaviÄe se <guilabel>Open</guilabel> prozorÄe za otvaranje. Odaberite prvu "
-"Fedora ISO datoteku. Pritisnite <guibutton>Open</guibutton>."
-
-#. Tag: para
-#: Burning.xml:132
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
-"your specific hardware."
-msgstr ""
-"Postavite brzinu narezivanja zapisivaÄa diska. Optimalna brzina zavisi od "
-"vašeg hardvera."
-
-#. Tag: para
-#: Burning.xml:137
-#, no-c-format
-msgid "Click Next to burn."
-msgstr "Pritisnite âNextâ za narezivanje."
-
-#. Tag: para
-#: Burning.xml:142
-#, no-c-format
-msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-msgstr "Ponovite korake iznad za preostale ISO datoteke."
-
-#. Tag: title
-#: Burning.xml:154
-#, no-c-format
-msgid "Burning discs under Mac OS X"
-msgstr "Rezanje diskova pod Mac OS X sistemom"
-
-#. Tag: para
-#: Burning.xml:157
-#, no-c-format
-msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
-msgstr ""
-"Pritisnite desnim dugmetom, ili držeÄi Control, na ISO datoteku. PojaviÄe se "
-"kontekstni meni."
-
-#. Tag: para
-#: Burning.xml:162
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
-"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Pritisnite <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
-"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
-
-#. Tag: para
-#: Burning.xml:167
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
-"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
-"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
-msgstr ""
-"U prozoru <application>Disk Utility</application>, pritisnite na ISO "
-"datoteku, potom pritisnite ikonu <guibutton>Burn</guibutton> na traci sa "
-"alatkama. List <guilabel>Burn Disc In</guilabel> Äe iskliznuti ispod trake "
-"sa alatima."
-
-#. Tag: para
-#: Burning.xml:172
-#, no-c-format
-msgid "Insert a blank, writable disc."
-msgstr "Umetnite prazan, upisiv disk."
-
-#. Tag: para
-#: Burning.xml:177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
-"ejects the now ready-to-use disc."
-msgstr ""
-"Pritisnite <guibutton>Burn</guibutton>. kada se rezanje zavrÅ¡i, vaÅ¡ raÄunar "
-"Äe izbaciti disk spreman za upotrebu."
-
-#. Tag: title
-#: Burning.xml:184
-#, no-c-format
-msgid "Burning discs under Linux"
-msgstr "Rezanje diskova pod Linux sistemom"
-
-#. Tag: title
-#: Burning.xml:186
-#, no-c-format
-msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
-msgstr "Rezanje u radnom okruženju GNOME"
-
-#. Tag: para
-#: Burning.xml:187
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
-"integrated with the GNOME desktop."
-msgstr ""
-"<application>Izrada diskova</application> je softver za rezanje diskova "
-"integrisan u radno okruženje GNOME."
-
-#. Tag: para
-#: Burning.xml:192
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
-"to Disc</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
-"Desnim dugmetom pritisnite na datoteku ISO odraza koju ste preuzeli. "
-"PojaviÄe se prozorÄe <guilabel>UpiÅ¡i na disk</guilabel>."
-
-#. Tag: para
-#: Burning.xml:197
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
-"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
-"disc."
-msgstr ""
-"Pritisnite dugme <guibutton>Upiši</guibutton>. <application>Izrada diskova</"
-"application> Äe vas podstaÄi da umetnete disk, a zatim Äe narezati datoteku "
-"odraza na disk."
-
-#. Tag: title
-#: Burning.xml:204
-#, no-c-format
-msgid "Burning discs with K3b"
-msgstr "Rezanje diskova programom K3b"
-
-#. Tag: para
-#: Burning.xml:205
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
-"KDE desktop."
-msgstr ""
-"<application>K3b</application> je podrazumevani softver za rezanje diskova u "
-"radnom okruženju KDE."
-
-#. Tag: para
-#: Burning.xml:210
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
-"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
-"launch <application>K3b</application>."
-msgstr ""
-"Pritisnite <menuchoice><guimenu>OdskoÄni pokretaÄ programa</"
-"guimenu><guisubmenu>Programi</guisubmenu><guisubmenu>Multimedija</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Rezanje CD-ova i DVD-ova</guisubmenu></menuchoice> da "
-"biste pokrenuli <application>K3b</application>."
-
-#. Tag: para
-#: Burning.xml:215
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
-"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
-"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
-"to DVD</guilabel> dialog box appears."
-msgstr ""
-"Pritisnite <menuchoice><guimenu>Alatke</guimenu><guisubmenu>Nareži CD odraz</"
-"guisubmenu></menuchoice> za rezanje CD-a, ili <menuchoice><guimenu>Alatke</"
-"guimenu><guisubmenu>Nareži DVD ISO odraz</guisubmenu></menuchoice> za "
-"rezanje DVD-a. PojaviÄe se prozorÄe <guilabel>Nareži CD odraz</guilabel> ili "
-"<guilabel>Nareži Iso1660 odraz na DVD</guilabel>."
-
-#. Tag: para
-#: Burning.xml:220
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
-"to the ISO image file."
-msgstr ""
-"Upotrebite dugme pored okvira <guilabel>Odraz za narezivanje</guilabel> da "
-"biste razgledali za datoteku ISO odraza."
-
-#. Tag: para
-#: Burning.xml:225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
-"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
-msgstr ""
-"Umetnite prazan disk, zatim pritisnite dugme <guibutton>Pokreni</guibutton>. "
-"<application>K3b</application> Äe narezati datoteku odraza na disk."
-
-#. Tag: title
-#: Burning.xml:232
-#, no-c-format
-msgid "Burning discs with Brasero"
-msgstr "Rezanje diskova Braserom"
-
-#. Tag: para
-#: Burning.xml:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
-"many Linux distributions, on a variety of desktops."
-msgstr ""
-"<application>Brasero</application> je softver za rezanje diskova ukljuÄen u "
-"mnoge Linux distribucije, u raznim radnim okruženjima."
-
-#. Tag: para
-#: Burning.xml:238
-#, no-c-format
-msgid "Launch <application>Brasero</application>."
-msgstr "Pokrenite <application>Brasero</application>."
-
-#. Tag: para
-#: Burning.xml:243
-#, no-c-format
-msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
-msgstr "Pritisnite <guibutton>Burn image</guibutton>."
-
-#. Tag: para
-#: Burning.xml:248
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
-"the ISO image file you downloaded."
-msgstr ""
-"Pritisnite <guibutton>Pritisnite ovde za izbor odraza</guibutton> i "
-"razgledajte za datoteku ISO odraza koju ste preuzeli."
-
-#. Tag: para
-#: Burning.xml:253
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
-"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
-msgstr ""
-"Umetnite prazan disk, zatim pritisnite dugme <guibutton>Upiši</guibutton>. "
-"<application>Brasero</application> Äe narezati datoteku odraza na disk."
diff --git a/sr-LATN/Downloading.po b/sr-LATN/Downloading.po
index 15f056e..e69de29 100644
--- a/sr-LATN/Downloading.po
+++ b/sr-LATN/Downloading.po
@@ -1,243 +0,0 @@
-# Serbian(Latin) translations for readme-burning-isos
-# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
-# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-11 13:55-0000\n"
-"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-
-#. Tag: title
-#: Downloading.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "Downloading"
-msgstr "Preuzimanje"
-
-#. Tag: para
-#: Downloading.xml:7
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
-"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
-"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
-"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
-"resume a download that was interrupted."
-msgstr ""
-"ISO datoteke su velike, tako da njihovo preuzimanje može potrajati, naroÄito "
-"ako za to koristite modem. Ako imate sporu vezu sa Internetom, razmotrite "
-"upotrebu upravnika preuzimanja. Upravnici preuzimanja vam obiÄno omoguÄavaju "
-"da ponovo otpoÄnete preuzimanje u zgodno vreme i da nastavite preuzimanje "
-"koje je prekinuto."
-
-#. Tag: title
-#: Downloading.xml:11
-#, no-c-format
-msgid "Choosing CD or DVD"
-msgstr "Biranje CD-a ili DVD-a"
-
-#. Tag: para
-#: Downloading.xml:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
-"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
-"meets the following requirements:"
-msgstr ""
-"Fedora se distribuira kao nekoliko ISO datoteka odraza veliÄine CD-a, ili "
-"kao jedna ISO datoteka odraza veliÄine DVD-a. Možete upotrebiti jednu DVD "
-"ISO datoteku ako raÄunar ispunjava sledeÄe preduslove:"
-
-#. Tag: para
-#: Downloading.xml:17
-#, no-c-format
-msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
-msgstr "Ima DVD-upisiv ili DVD-prepisiv ureÄaj."
-
-#. Tag: para
-#: Downloading.xml:22
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It has sufficient storage space available to hold the image file "
-"(approximately 3.5 GB)."
-msgstr ""
-"Ima dovoljno skladiÅ¡nog prostora dostupnog za Äuvanje datoteke odraza "
-"(otprilike 3.5 GB)."
-
-#. Tag: para
-#: Downloading.xml:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
-"than 2 GB."
-msgstr ""
-"Koristi <firstterm>sistem datoteka</firstterm> koji može skladištiti "
-"datoteke veÄe od 2 GB."
-
-#. Tag: para
-#: Downloading.xml:32
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
-"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
-"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr ""
-"Da biste zapisali DVD ISO datoteku na disk, vaÅ¡ raÄunar mora da ima ureÄaj "
-"koji može pisati po DVD medijumu. Ako raÄunar ima ureÄaj koji piÅ¡e samo po "
-"CD medijumu a ne i po DVD medijumu, preuzmite datoteke veliÄine CD-a umesto."
-
-#. Tag: para
-#: Downloading.xml:35
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
-"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
-"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
-"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
-"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
-"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
-"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
-"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
-"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
-msgstr ""
-"<firstterm>Sistem datoteka</firstterm> je metoda koju raÄunar koristi za "
-"organizaciju datoteka i podataka na svojim skladiÅ¡nim ureÄajima. Neki "
-"sistemi datoteka ne mogu skladiÅ¡titi datoteke veÄe od 2 GB, Å¡to bi ih "
-"spreÄilo da uskladiÅ¡te Fedora DVD odraz, koji je otprilike 3.5 GB. "
-"<firstterm>FAT32</firstterm> je sistem datoteka koji je još uvek u širokoj "
-"upotrebi na starijim raÄunarima i koji je ograniÄen u ovom smislu. FAT32 je "
-"bio podrazumevani sistem datoteka za raÄunare koji su koristili "
-"Windows 98 i Windows Me operativne sisteme, a takoÄe je bio "
-"upotrebljavan na mnogim raÄunarima sa Windows 2000 i Windows XP "
-"operativnim sistemima, iako nije bio podrazumevani izbor."
-
-#. Tag: para
-#: Downloading.xml:38
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
-"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
-"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
-"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
-"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
-"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
-"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
-"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
-"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
-"that can handle large files like DVD images."
-msgstr ""
-"Ako vaÅ¡ raÄunar koristi Windows 98 ili Windows Me, nemojte "
-"preuzimati datoteku DVD odraza; preuzmite datoteke CD odraza umesto. Ako vaš "
-"raÄunar koristi Windows 2000 ili Windows XP, možete proveriti "
-"format diska kao Å¡to je <filename class=\"directory\">C:</filename>. "
-"Pritisnite dugme <guilabel>Start</guilabel> potom <guilabel>My Computer</"
-"guilabel>. Desnim pritiskom na disk koga želite da proverite izaberite "
-"<guilabel>Properties</guilabel>. Dobijeno prozorÄe prikazuje format tog "
-"sistema datoteka. VeÄina diskova u raÄunarima koji koriste Windows 2000 "
-"ili Windows XP su formatirani kao <firstterm>NTFS</firstterm>, sistem "
-"datoteka koji može rukovati DVD odrazima."
-
-#. Tag: para
-#: Downloading.xml:41
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
-"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
-"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr ""
-"Napravite novi direktorijum u koji Äete preuzeti sve datoteke koje su vam "
-"potrebne. Potrebno je otprilike 700 MB dostupnog slobodnog prostora za "
-"svaku ISO datoteku veliÄine CD-a, ili oko 3.5 GB za ISO datoteku "
-"veliÄine DVD-a."
-
-#. Tag: title
-#: Downloading.xml:46
-#, no-c-format
-msgid "Choosing the ISO Files"
-msgstr "Biranje ISO datoteka"
-
-#. Tag: para
-#: Downloading.xml:47
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The exact files you need from the download server depend upon your system "
-"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
-"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
-"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
-"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
-"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
-"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
-"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
-"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr ""
-"TaÄne datoteke koje su vam potrebne za preuzimanje sa servera zavise od "
-"vašeg sistema i Fedora verzije koju preuzimate. Potrebne datoteke su "
-"imenovane u obliku <filename>Fedora-<replaceable><verzija></"
-"replaceable>-<replaceable><arh></replaceable>-disc<replaceable><"
-"broj></replaceable>.iso</filename>, gde je â<replaceable><verzija></"
-"replaceable>â Fedora verzija koju želite da preuzmete, â<replaceable><"
-"arh></replaceable>â je arhitektura procesora u raÄunaru, i "
-"â<replaceable><broj></replaceable>â je broj diska za svaki od "
-"instalacionih CD-ova. U sluÄaju instalacionog DVD-a, <filename>DVD</"
-"filename> se pojavljuje u imenu datoteke."
-
-#. Tag: para
-#: Downloading.xml:50
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
-"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
-"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
-"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
-"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
-"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
-"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
-"systemitem> versions."
-msgstr ""
-"Arhitektura procesora raÄunara je obiÄno <systemitem>i386</systemitem> za 32-"
-"bitne PC-je, ukljuÄujuÄi Pentium i Athlon familije procesora. Arhitektura je "
-"obiÄno <systemitem>x86_64</systemitem> za 64-bitne PC-je, ukljuÄujuÄi Athlon "
-"64 familiju procesora. Arhitektura je obiÄno <systemitem>ppc</systemitem> za "
-"PowerPC raÄunare, ukljuÄujuÄi veÄinu iz Apple Macintosh ponude pre nego Å¡to "
-"su poÄeli da koriste Intel Äipove za MacBook. Ako niste sigurni, vaÅ¡ sistem "
-"verovatno zahteva <systemitem>i386</systemitem> verzije."
-
-#. Tag: para
-#: Downloading.xml:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
-"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
-"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
-"downloaded are complete and correct."
-msgstr ""
-"Na primer, ako preuzimate Fedora &PRODVER; sistem za Pentium 4 raÄunar, "
-"ispravna datoteka je <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Može vam "
-"takoÄe zatrebati i datoteka <filename>CHECKSUM</filename> kako biste "
-"proverili da su datoteke koje ste preuzeli celovite i ispravne."
-
-#. Tag: para
-#: Downloading.xml:56
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
-"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
-"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
-"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
-"docs.fedoraproject.org\"></ulink> to learn more."
-msgstr ""
-"Primite k znanju da je živi Fedora CD takoÄe dostupan. Ovaj disk ne sadrži "
-"sve pakete softvera dostupne na DVD-u ili kompletu CD-ova, ali vam "
-"dozvoljava da isprobate Fedora sistem pre njegove instalacije na raÄunar. "
-"Pogledajte Älanak <citetitle>Živi Fedora odrazi</citetitle> koji je dostupan "
-"sa <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink> da biste saznali "
-"više."
diff --git a/sr-LATN/Introduction.po b/sr-LATN/Introduction.po
index fcf3f05..e69de29 100644
--- a/sr-LATN/Introduction.po
+++ b/sr-LATN/Introduction.po
@@ -1,79 +0,0 @@
-# Serbian(Latin) translations for readme-burning-isos
-# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
-# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-11 13:55-0000\n"
-"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-
-#. Tag: title
-#: Introduction.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Uvod"
-
-#. Tag: para
-#: Introduction.xml:7
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
-"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
-"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
-"and then use this disc to install Fedora on a computer."
-msgstr ""
-"Projekat Fedora distribuira Fedora sistem u obliku <firstterm>datoteka ISO "
-"odraza</firstterm> koje možete preuzeti sa Interneta. Možete preneti, ili "
-"<firstterm>narezati</firstterm>, ove datoteke ISO odraza na prazan CD ili "
-"DVD i onda upotrebiti ovaj disk radi instalacije Fedora sistema na raÄunar."
-
-#. Tag: para
-#: Introduction.xml:10
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
-"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
-"experience with Linux."
-msgstr ""
-"Ovaj dokument vam prikazuje kako da preuzmete ove datoteke odraza i narežete "
-"ih na disk upotrebom nekoliko uobiÄajenih alatki. Ovaj dokument "
-"pretpostavlja da nemate iskustva sa Linux sistemom."
-
-#. Tag: title
-#: Introduction.xml:14
-#, no-c-format
-msgid "Third-party software"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Introduction.xml:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-"distribution"
-msgstr "Projekat Fedora podržava samo softver koji je deo Fedora distribucije"
-
-#. Tag: para
-#: Introduction.xml:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
-"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
-"those software packages, and their use is described here merely for your "
-"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
-"ISOs under every operating system."
-msgstr ""
-"Drugi softver koji se spominje u ovom Älanku ima nameru da uputi korisnika u "
-"dobrom pravcu. Projekat Fedora ne snosi odgovornost za niti odobrava te "
-"pakete softvera, i njihova upotreba je ovde opisana Äisto kao pogodnost za "
-"Äitaoca. Ovo nije namenjeno da bude sveobuhvatan vodiÄ za rezanje ISO-a pod "
-"svakim operativnim sistemom."
diff --git a/sr-LATN/Next.po b/sr-LATN/Next.po
index 9da7ca5..e69de29 100644
--- a/sr-LATN/Next.po
+++ b/sr-LATN/Next.po
@@ -1,93 +0,0 @@
-# Serbian(Latin) translations for readme-burning-isos
-# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
-# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-11 13:55-0000\n"
-"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-
-#. Tag: title
-#: Next.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "Next steps"
-msgstr "Naredni koraci"
-
-#. Tag: para
-#: Next.xml:7
-#, no-c-format
-msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
-msgstr ""
-"Da biste pokrenuli vaÅ¡ raÄunar sa DVD-a ili CD-ova koje ste upravo izradili:"
-
-#. Tag: para
-#: Next.xml:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
-"in the drive."
-msgstr ""
-"Umetnite DVD ili CDROM br. 1, zatim iskljuÄite raÄunar dok je disk joÅ¡ uvek "
-"u ureÄaju."
-
-#. Tag: para
-#: Next.xml:17
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
-"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
-"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
-"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
-"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
-"CD or DVD drive that contains your disc."
-msgstr ""
-"Pokrenite raÄunar ponovo. Dok se raÄunar pokreÄe, pazite na poruku koja vam "
-"kaže da pritisnete odreÄeni taster radi izbora ureÄaja za pokretanje "
-"sistema. Ovaj taster se razlikuje od raÄunara do raÄunara ali, na veÄini "
-"sistema, zahtevani tatser Äe biti <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, "
-"<keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, ili <keycap>Delete</keycap>. "
-"Pritisnite zahtevani taster i izaberite CD ili DVD ureÄaj koji sadrži vaÅ¡ "
-"disk."
-
-#. Tag: para
-#: Next.xml:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
-"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
-"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
-"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
-"widely from computer to computer."
-msgstr ""
-"Ako vam raÄunar ne ponudi meni za pokretanje sistema, i pokretaÄki Fedora "
-"ekran se ne pojavi ubrzo nakon pokretanja raÄunara, možda Äete morati da "
-"promenite poredak pokretanja u BIOS-u. Pogledajte dokumentaciju koja je "
-"doÅ¡la uz vaÅ¡ raÄunar za uputstva. Detalji ovog postupka se znatno razlikuju "
-"od raÄunara do raÄunara."
-
-#. Tag: para
-#: Next.xml:25
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
-"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
-"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
-"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
-"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
-"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
-msgstr ""
-"Kada se pojavi pokretaÄki Fedora ekran, možete nastaviti sa instalacijom "
-"Fedora sistema. Pogledajte <citetitle>VodiÄ za brzi poÄetak Fedora &PRODVER; "
-"instalacije</citetitle> za osnovna uputstva za veÄinu stonih i prenosivih "
-"raÄunara, ili <citetitle>VodiÄ kroz Fedora &PRODVER; instalaciju</citetitle> "
-"za pun komplet uputstava za instalaciju. Oba dokumenta su dostupna na <ulink "
-"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
diff --git a/sr-LATN/Revision_History.po b/sr-LATN/Revision_History.po
index 5b95a40..e69de29 100644
--- a/sr-LATN/Revision_History.po
+++ b/sr-LATN/Revision_History.po
@@ -1,77 +0,0 @@
-# Serbian(Latin) translations for readme-burning-isos
-# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
-# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-11 13:55-0000\n"
-"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-
-#. Tag: title
-#: Revision_History.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "Revision History"
-msgstr "Istorija revizija"
-
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-msgstr ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-
-#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, "
-"update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac "
-"OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
-msgstr ""
-"Ažurirano za Fedora 12, uputstva proširena van Windows operativnih sistema, "
-"ažurirana provera za SHA256. UkljuÄuje materijal o narezivanju diskova za "
-"Mac OS X koji je napisao Brian Forté <bforte at redhat.com>."
-
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-msgstr ""
-"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-
-#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
-#, no-c-format
-msgid "Update for Fedora 11"
-msgstr "Osveženo za Fedora 11"
-
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:41
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
-"com</email>"
-msgstr ""
-"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
-"com</email>"
-
-#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:48
-#, no-c-format
-msgid "Update for Fedora 10"
-msgstr "Osveženo za Fedora 10"
diff --git a/sr-LATN/Validating.po b/sr-LATN/Validating.po
index 24cee88..e69de29 100644
--- a/sr-LATN/Validating.po
+++ b/sr-LATN/Validating.po
@@ -1,366 +0,0 @@
-# Serbian(Latin) translations for readme-burning-isos
-# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
-# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-11 13:55-0000\n"
-"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-
-#. Tag: title
-#: Validating.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "Validating the Files"
-msgstr "Provera datoteka"
-
-#. Tag: para
-#: Validating.xml:7
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
-"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
-"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
-"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
-"the available ISO files with a content verification code called a "
-"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
-msgstr ""
-"Može doÄi do greÅ¡aka u preuzimanju, iako vaÅ¡ upravnik preuzimanja ne prijavi "
-"nijednu. Zbog toga je <emphasis role=\"strong\">jako važno</emphasis> da se "
-"proveri da datoteke nisu iskvarene na neki naÄin. Ovo je namena "
-"<filename>CHECKSUM</filename> datoteke. Ona sadrži po jedan red za svaku "
-"dostupnu ISO datoteku sa kodom za proveru sadržaja koji se zove "
-"<firstterm>heÅ¡</firstterm> izraÄunatim sa prvobitnom ISO datotekom."
-
-#. Tag: title
-#: Validating.xml:12
-#, no-c-format
-msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
-msgstr "BitTorrent samostalna provera grešaka"
-
-#. Tag: para
-#: Validating.xml:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-"safely skip this step."
-msgstr ""
-"<application>BitTorrent</application> samostalno izvodi ovu proveru grešaka "
-"tokom preuzimanja. Ako <application>BitTorrent</application> program "
-"prijavljuje da su sve datoteke uspeÅ¡no preuzete, možete bezbedno preskoÄiti "
-"ovaj korak."
-
-#. Tag: title
-#: Validating.xml:18
-#, no-c-format
-msgid "Third-party software"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Validating.xml:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
-msgstr ""
-"Projekat Fedora i Red Hat, Inc. nemaju kontrolu nad spoljašnjim lokacijama "
-"kao Å¡to su one navedene u odeljcima ispod, ili nad programima koje one "
-"pružaju."
-
-#. Tag: title
-#: Validating.xml:25
-#, no-c-format
-msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
-msgstr "Provera u Windows grafiÄkom okruženju"
-
-#. Tag: para
-#: Validating.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"There are a number of no-cost products available for file validation and "
-"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-"them:"
-msgstr ""
-"Postoji nekoliko besplatnih proizvoda dostupnih za svrhe provere i heširanje "
-"datoteka, a koji imaju uperi-i-pritisni suÄelje. Evo veza ka nekima od njih:"
-
-#. Tag: para
-#: Validating.xml:31
-#, no-c-format
-msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
-msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
-
-#. Tag: para
-#: Validating.xml:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
-"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
-msgstr ""
-"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
-"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
-
-#. Tag: para
-#: Validating.xml:41
-#, no-c-format
-msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
-msgstr ""
-"DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
-
-#. Tag: para
-#: Validating.xml:46
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
-"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
-"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-"ISO file."
-msgstr ""
-"Pratite pružena uputstva za instalaciju programa. Kada pokrenete program, "
-"upotrebite dostupne alatke za odabir datoteka kako biste izabrali preuzete "
-"ISO datoteke odraza. Potom izaberite SHA256 algoritam za raÄunanje i "
-"pokrenite alatku. Programu Äe trebati neko vreme dok ne zavrÅ¡i, jer mora da "
-"proÄita celu ISO datoteku."
-
-#. Tag: para
-#: Validating.xml:49
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"Otvorite datoteku <filename>CHECKSUM</filename> u ureÄivaÄu teksta, kao Å¡to "
-"je <application>Notepad</application>, da biste videli njen sadržaj. Uverite "
-"se da se heš koga prikazuje heš alat za <emphasis role=\"strong\">svaku</"
-"emphasis> od preuzetih ISO datoteka <emphasis role=\"strong\">taÄno</"
-"emphasis> podudara sa odgovarajuÄim heÅ¡om u <filename>CHECKSUM</filename> "
-"datoteci."
-
-#. Tag: para
-#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
-"does not match, download it again."
-msgstr ""
-"Ako se svi heševi poklapaju, možete narezati ISO datoteku na disk. Ako se "
-"neka datoteka ne poklapa, preuzmite je ponovo."
-
-#. Tag: title
-#: Validating.xml:58
-#, no-c-format
-msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
-msgstr "Provera na Windows komandnoj liniji"
-
-#. Tag: para
-#: Validating.xml:59
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files using the command prompt, download the program "
-"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
-"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
-msgstr ""
-"Da biste proverili datoteke koristeÄi komandnu liniju, preuzmite program "
-"<filename>sha256sum.exe</filename> koji je dostupan sa <ulink url=\"http://"
-"www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
-
-#. Tag: para
-#: Validating.xml:62
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
-"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
-"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
-"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
-"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
-"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
-"this:"
-msgstr ""
-"Program <filename>sha256sum.exe</filename> izraÄunava i prikazuje heÅ¡eve. Da "
-"biste ga upotrebili, saÄuvajte <filename>sha256sum.exe</filename> u isti "
-"direktorijum sa ISO datotekama. Izaberite <guilabel>Run...</guilabel> iz "
-"Start menija i onda unesite <userinput>cmd</userinput> kao ime programa da "
-"biste pokrenuli <application>Command Prompt</application> prozor. Zatim se "
-"prebacite u direktorijum za preuzimanje. Izvršite <command>sha256sum</"
-"command> nad svakom ISO datotekom ovako:"
-
-#. Tag: screen
-#: Validating.xml:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-"\"\n"
-"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-msgstr ""
-"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-"\"\n"
-"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-
-#. Tag: para
-#: Validating.xml:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
-"file."
-msgstr ""
-"Programu Äe trebati neko vreme dok ne zavrÅ¡i, jer mora da proÄita celu ISO "
-"datoteku."
-
-#. Tag: para
-#: Validating.xml:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"Otvorite datoteku <filename>CHECKSUM</filename> u ureÄivaÄu teksta, kao Å¡to "
-"je <application>Notepad</application>, da biste videli njen sadržaj. Uverite "
-"se da se heš koga prikazuje <filename>sha256sum.exe</filename> za <emphasis "
-"role=\"strong\">svaku</emphasis> od preuzetih ISO datoteka <emphasis role="
-"\"strong\">taÄno</emphasis> podudara sa odgovarajuÄim heÅ¡om u "
-"<filename>CHECKSUM</filename> datoteci."
-
-#. Tag: title
-#: Validating.xml:79
-#, no-c-format
-msgid "Validating in Mac OS X"
-msgstr "Provera u Mac OS X sistemu"
-
-#. Tag: para
-#: Validating.xml:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
-"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
-msgstr ""
-"Da biste proverili datoteke, preuzmite program <application>HashTab</"
-"application> koji je dostupan na <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></"
-"ulink>."
-
-#. Tag: para
-#: Validating.xml:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
-"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
-"<application>HashTab</application> displays."
-msgstr ""
-"Prevucite svaku datoteku Fedora odraza koju želite da proverite, i spustite "
-"je na <application>HashTab</application>. Zabeležite SHA256 vrednost koju "
-"prikaže <application>HashTab</application>."
-
-#. Tag: para
-#: Validating.xml:86
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
-"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>CHECKSUM</filename> file."
-msgstr ""
-"Otvorite datoteku <filename>CHECKSUM</filename> u ureÄivaÄu teksta, kao Å¡to "
-"je <application>TextEdit</application>, da biste videli njen sadržaj. "
-"Uverite se da se heš koga prikazuje <application>HashTab</application> za "
-"<emphasis role=\"strong\">svaku</emphasis> od preuzetih ISO datoteka "
-"<emphasis role=\"strong\">taÄno</emphasis> podudara sa odgovarajuÄim heÅ¡om u "
-"<filename>CHECKSUM</filename> datoteci."
-
-#. Tag: title
-#: Validating.xml:94
-#, no-c-format
-msgid "Validating in Linux"
-msgstr "Provera u Linux sistemu"
-
-#. Tag: para
-#: Validating.xml:95
-#, no-c-format
-msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
-msgstr "Otvorite <firstterm>emulator terminala</firstterm>:"
-
-#. Tag: para
-#: Validating.xml:98
-#, no-c-format
-msgid ""
-"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
-"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
-"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
-msgstr ""
-"u radnom okruženju GNOME, pritisnite <menuchoice><guimenu>Programi</"
-"guimenu><guisubmenu>Sistemske alatke</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
-"guisubmenu></menuchoice> da biste otvorili <application>GNOME terminal</"
-"application>"
-
-#. Tag: para
-#: Validating.xml:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
-"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
-"<application>Konsole</application>"
-msgstr ""
-"u radnom okruženju KDE, pritisnite <menuchoice><guimenu>OdskoÄni pokretaÄ "
-"programa</guimenu><guisubmenu>Programi</guisubmenu><guisubmenu>Sistem</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> da biste otvorili "
-"<application>Konzolu</application>"
-
-#. Tag: para
-#: Validating.xml:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
-"<command>sha256sum</command>, for example:"
-msgstr ""
-"Prebacite se u direktorijum koji sadrži datoteke ISO odraza, zatim izvršite "
-"<command>sha256sum</command>, na primer:"
-
-#. Tag: screen
-#: Validating.xml:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"$ cd Downloads\n"
-"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
-msgstr ""
-"$ cd Downloads\n"
-"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
-
-#. Tag: para
-#: Validating.xml:106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
-"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
-"display its contents. Make sure the hash displayed by "
-"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
-"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"Otvorite datoteku <filename>CHECKSUM</filename> u ureÄivaÄu teksta, kao Å¡to "
-"je <application>gedit</application> ili <application>kwrite</application>, "
-"da biste videli njen sadržaj. Uverite se da se heš koga prikazuje "
-"<application>sha256sum</application> za <emphasis role=\"strong\">svaku</"
-"emphasis> od preuzetih ISO datoteka <emphasis role=\"strong\">taÄno</"
-"emphasis> podudara sa odgovarajuÄim heÅ¡om u <filename>CHECKSUM</filename> "
-"datoteci."
diff --git a/te-IN/Article_Info.po b/te-IN/Article_Info.po
index f937b66..b3448f4 100644
--- a/te-IN/Article_Info.po
+++ b/te-IN/Article_Info.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-12 20:48+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
diff --git a/te-IN/Burning.po b/te-IN/Burning.po
index 84fbe78..7611fe9 100644
--- a/te-IN/Burning.po
+++ b/te-IN/Burning.po
@@ -1,23 +1,25 @@
-# Language te-IN translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of readme-burning-isos.master.po to Telugu
+# Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-12 20:48+0530\n"
+"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
#. Tag: title
#: Burning.xml:6
#, no-c-format
msgid "Burning"
-msgstr ""
+msgstr "బరà±à°¨à°¿à°à°à±"
#. Tag: para
#: Burning.xml:7
@@ -90,15 +92,17 @@ msgstr ""
#: Burning.xml:25
#, no-c-format
msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
-msgstr ""
+msgstr "ISO Recorder V2 Power Toy à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°¿"
#. Tag: para
#: Burning.xml:26
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
msgstr ""
+"ISO Recorder power toy నౠయిà°à±à°à°¡à°¨à±à°âà°¡à°¿ <ulink url=\"http://isorecorder."
+"alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> à°ªà±à°à°¦à±à°®à± మరియౠసà°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à±à°®à±."
#. Tag: para
#: Burning.xml:31
@@ -107,12 +111,14 @@ msgid ""
"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
"first Fedora ISO file."
msgstr ""
+"à°«à±à°²à± నిరà±à°µà°¾à°¹à°¿à° <application>Explorer</application> à°¨à°à°¦à±, à°®à±à°¦à°à°¿ Fedora ISO à°«à±à°²à±à°ªà± à°à±à°¡à°¿ "
+"à°¨à±à°à±à°à±à°¨à± à°¨à±à°à±à°à±à°®à±."
#. Tag: para
#: Burning.xml:36
#, no-c-format
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "à°¸à°à°¦à°°à±à°à°®à±à°¨à± à°¨à°à°¦à±, <guilabel>Copy image to CD</guilabel>నౠయà±à°à°à±à°à±à°¨à±à°®à±."
#. Tag: para
#: Burning.xml:41
@@ -121,84 +127,85 @@ msgid ""
"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
"up."
msgstr ""
+"<guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> పాపà±-à°
పౠయిà°à±à°à°¿à°¨ à°¸à±à°à±à°ªà±à°ªà±à°²à°¨à± à°
à°¨à±à°¸à°°à°¿à°à°à±à°®à±."
#. Tag: para
#: Burning.xml:46
#, no-c-format
msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "మిà°à°¿à°²à°¿à°¨ ISO à°«à±à°³à±à°³à°à± à°ªà±à°¨à°°à°¾à°µà±à°¤à°®à± à°à±à°¯à±à°®à±."
#. Tag: title
#: Burning.xml:55
#, no-c-format
msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
-msgstr ""
+msgstr "Roxio Easy Media Creator 7 à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°¿"
#. Tag: para
#: Burning.xml:58
#, no-c-format
msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Creator Classic</guilabel> à°ªà±à°°à°¾à°°à°à°à°¿à°à°à±à°®à±."
#. Tag: para
#: Burning.xml:63
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Other Tasks</guilabel> à°¯à±à°à°ªà°¿à° à°à±à°¯à±à°®à±."
#. Tag: para
#: Burning.xml:68
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¯à±à°®à±."
#. Tag: para
#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora ISO à°«à±à°²à±à°¨à± à°¯à±à°à°à±à°à±à°¨à±à°®à± మరియౠదానిని బరà±à°¨à±â à°à±à°¯à±à°®à±."
#. Tag: title
#: Burning.xml:82
#, no-c-format
msgid "Using Nero Burning ROM 5"
-msgstr ""
+msgstr "Nero Burning ROM 5 à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°¿"
#. Tag: para
#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
#, no-c-format
msgid "Start the program."
-msgstr ""
+msgstr "à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°¾à°®à±âనౠపà±à°°à°¾à°°à°à°¿à°à°à±à°®à±."
#. Tag: para
#: Burning.xml:90
#, no-c-format
msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-msgstr ""
+msgstr "<guimenu>File</guimenu> à°®à±à°¨à±à°¨à± à°¤à±à°°à±à°µà±à°®à±."
#. Tag: para
#: Burning.xml:95
#, no-c-format
msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "<guimenuitem>Burn Image</guimenuitem> à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¯à±à°®à±."
#. Tag: para
#: Burning.xml:105
#, no-c-format
msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "పౠసà±à°à±à°ªà±à°ªà±à°²à°¨à± యితర à°
à°¨à±à°¨à°¿ ISO à°«à±à°³à±à°³à°à± à°ªà±à°¨à°°à°¾à°µà±à°¤à°®à±à°à±à°¯à±à°®à±."
#. Tag: title
#: Burning.xml:114
#, no-c-format
msgid "Using Nero Express 6"
-msgstr ""
+msgstr "Nero Express 6 à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°¿"
#. Tag: para
#: Burning.xml:122
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel> à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¯à±à°®à±."
#. Tag: para
#: Burning.xml:127
@@ -207,6 +214,8 @@ msgid ""
"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr ""
+"<guilabel>Open</guilabel> à°¡à±à°²à°¾à°à± à°à°¨à°¿à°ªà°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿. à°®à±à°¦à°à°¿ Fedora ISO à°«à±à°²à±à°¨à± à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¯à±à°®à±. "
+"<guibutton>Open</guibutton> à°¨à±à°à±à°à±à°®à±."
#. Tag: para
#: Burning.xml:132
@@ -214,19 +223,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
"your specific hardware."
-msgstr ""
+msgstr "మౠడిసà±à°à± à°°à°¿à°à°¾à°°à±à°¡à°°à±à°à± à°µà±à°°à°¾à°¤ à°µà±à°à°®à±à°¨à± à°
మరà±à°à±à°®à±. సరà±à°¨ à°
మరà±à°ªà± మౠహారà±à°¡à±à°µà±à°°à±à°ªà± à°à°§à°¾à°°à°ªà°¡à°¿à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿."
#. Tag: para
#: Burning.xml:137
#, no-c-format
msgid "Click Next to burn."
-msgstr ""
+msgstr "బరà±à°¨à±â à°à±à°¯à±à°à°à± Next à°¨à±à°à±à°à±à°®à±."
#. Tag: para
#: Burning.xml:142
#, no-c-format
msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "పౠసà±à°à±à°ªà±à°ªà±à°²à°¨à± యితర ISO à°«à±à°³à±à°³à°à± à°ªà±à°¨à°°à°¾à°µà±à°¤à°®à± à°à±à°¯à±à°®à±"
#. Tag: title
#: Burning.xml:154
@@ -381,9 +390,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Burning.xml:243
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "<guimenuitem>Burn Image</guimenuitem> à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¯à±à°®à±."
#. Tag: para
#: Burning.xml:248
diff --git a/te-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po b/te-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 9435bc9..e69de29 100644
--- a/te-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/te-IN/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,538 +0,0 @@
-# translation of readme-burning-isos.master.po to Telugu
-# Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-12 20:48+0530\n"
-"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "పరిà°à°¯à°"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
-#~ "filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
-#~ "media to produce a bootable disc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora à°ªà°à°ªà°¿à°£à°¿ à°
à°¨à±à°¨à°¦à°¿ ISO 9660 à°ªà±à°°à°®à°¾à°£à°ªà± à°«à±à°²à±à°¸à°¿à°¸à±à°à°®à± à°à°¿à°¤à±à°°à°®à±à°²à°¨à± à°
à°à°¦à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿. à°¬à±à°à°¬à±à°²à± "
-#~ "à°¡à°¿à°¸à±à°à±à°²à°¨à± à°à±à°¯à±à°à°à± à°®à±à°°à± à° ISO à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°²à°¨à± CDROM à°²à±à°¦à°¾ DVD మాదà±à°¯à°®à°à°²à± à°¨à°à°²à± à°¤à±à°¯à°µà°à±à°à±."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before you can install Fedora from disc on a computer, you must transfer, "
-#~ "or <firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/"
-#~ "RW or DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these "
-#~ "files using a few common tools. This document assumes that you have no "
-#~ "experience with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the "
-#~ "purpose of downloading and burning the files."
-#~ msgstr ""
-#~ "à°®à±à°°à± Fedoraనౠడిసà±à°à±à°¨à±à°à°¡à°¿ à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âà°¨à°à°¦à± à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à±à°à°à± à°®à±à°à°¦à±à°à°¾, à°®à±à°°à± వాà°à°¿à°¨à°¿ "
-#~ "బదలà±à°à°°à°£à°à±à°¯à°µà°à±à°à±, à°²à±à°¦à°¾ <firstterm>బరà±à°¨à±â</firstterm> à°à±à°¯à°µà°à±à°à±, ISO à°ªà±à°³à±à°³à°¨à± à°à°¾à°³à± à°¡à°¿à°¸à±à°à± "
-#~ "మాధà±à°¯à°®à° (CD-R/RW or DVD-R/RW)à°à±. ఠపతà±à°°à°¿à°à±à°à°°à°£ à°à±à°¦à±à°¦à°¿ à°µà±à°®à±à°®à°¡à°¿ సాధనమà±à°²à°¨à± à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°¿ à° "
-#~ "à°«à±à°³à±à°³à°¨à± బరà±à°¨à±â à°à±à°¯à±à°à°à± పదà±à°¦à°¤à±à°²à°¨à± à°¤à±à°²à±à°ªà±à°¤à±à°à°¦à°¿. ఠపతà±à°°à°¿à°à±à°à°°à°£ à°®à±à°à± à°²à±à°¨à°à±à°¸à± à°¨à°à°¦à± à°¯à±à°à±à°µà°à°à°¿ "
-#~ "à°
à°¨à±à°à°µà°®à± à°²à±à°¨à°à±à°²à±à°à°¾ , మరియౠమà±à°°à± à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¯à±à°à°à± మరియౠఫà±à°³à±à°³à°¨à± బరà±à°¨à±â à°à±à°¯à±à°à°à± Microsoft "
-#~ "Windowsనౠవాడà±à°¤à±à°¨à±à°¨à°à±à°²à±à°à°¾ à°
à°¨à±à°à±à°à°à±à°à°¦à°¿."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-#~ "distribution"
-#~ msgstr "Fedora à°ªà±à°°à±à°à±à°à±à°à± Fedora à°ªà°à°ªà°¿à°£à±à°¨à°à°¦à± à°à°¾à°à°®à±à°¨ సాఫà±à°à±à°µà±à°°à±à°à± మాతà±à°°à°®à± మదà±à°¦à°¤à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only software produced and shipped as part of Fedora is supported by the "
-#~ "project. Other software mentioned in this article is intended to guide "
-#~ "the user in the right direction. Fedora is not responsible for nor "
-#~ "endorses those software packages, and their use is described here merely "
-#~ "as a convenience for the reader. This is not intended to be a "
-#~ "comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedoraà°¨à°à°¦à± à°à°¾à°à°®à±à°à°¾ à°µà±à°¤à±à°ªà°¤à±à°¤à±à°¨ మరియౠపà°à°ªà°¬à°¡à°¿à°¨ సాఫà±à°à±à°µà±à°°à± మాతà±à°°à°®à± à°ªà±à°°à±à°à±à°à±à°à± à°à±à°¤ "
-#~ "మదà±à°¦à°¤à°¿à°µà±à°µà°¬à°¡à±à°¤à±à°à°¦à°¿. à° à°ªà±à°°à°à°°à°£à°®à±à°¨à°à°¦à± à°¤à±à°ªà±à°ªà°¬à°¡à°¿à°¨ à°à°¤à°° సాఫà±à°à±à°µà±à°°à± వినియà±à°à°¦à°¾à°°à°¿à°¨à°¿ సరà±à°¨ దిశలౠమారà±à°à°¦à°°à±à°¶à°¨à° "
-#~ "à°à±à°¯à±à°à°à± యివà±à°µà°¬à°¡à°¿à°à°¦à°¿. ఠసాఫà±à°à±à°µà±à°°à± à°ªà±à°¯à°¾à°à±à°à±à°²à°à± Fedora à°à°¾à°¦à±à°¯à°¤ వహిà°à°à°¦à±, మరియౠవాà°à°¿ à°µà±à°ªà°¯à±à°à° యిà°à±à°à°¡ "
-#~ "వినియà±à°à°¦à°¾à°°à°¿ à°µà±à°¸à±à°²à±à°¬à°¾à°à±à°à±à°°à°à± వివరిà°à°à°¡à°®à±à°¨à°¦à°¿. à°à°¦à°¿ à°ªà±à°°à°¤à°¿ à°à°ªà°°à±à°à°¿à°à°à± సిసà±à°à°®à±âà°¨à°à°¦à± ISOలనౠబరà±à°¨à±â à°à±à°¯à±à°à°à± "
-#~ "à°µà±à°¦à±à°¦à±à°¶à°¿à°à°à°¿à°¨ మారà±à°à°¦à°°à±à°¶à°¿à°à°¾à°¦à±."
-
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à±à°à±à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
-#~ "especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "ISO à°«à±à°³à±à°³à± à°ªà±à°¦à±à°¦à°µà°¿, మరియౠవాà°à°¿à°¨à°¿ à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¯à±à°à°à± à°à°¾à°²à°¾ సమయఠపడà±à°¤à±à°à°¦à°¿, à°ªà±à°°à°¤à±à°¯à±à°à°¿à°à°à°¿ dail-up "
-#~ "à°®à±à°¡à±à°®à± à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à±à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à±. à°®à±à°°à± à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± నిరà±à°µà°¾à°¹à°¿à°à°¨à± à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°µà°à±à°à±."
-
-#~ msgid "Choosing CD or DVD"
-#~ msgstr "CD à°²à±à°¦à°¾ DVDనౠయà±à°à°à±à°à±à°¨à±à°"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
-#~ "DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
-#~ "computer meets the following requirements:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora à°
à°¨à±à°¨à°¦à°¿ వివిధ CD-పరిమాణపౠISO à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬ à°«à±à°³à±à°³à°²à±à°¨à±, à°²à±à°¦à°¾ à°µà±à°à± DVD-పరిమాణపౠISO "
-#~ "à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°à°¾à°¨à± à°ªà°à°ªà°¿à°£à± à°à±à°¯à°¬à°¡à±à°¤à±à°à°¦à°¿. మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âà°¨à°à°¦à± à° à°à±à°°à°¿à°à°¦à°¿ à°
వసరమà±à°¨à°µà°¿ à°
à°¨à±à°¨à±à°µà±à°à°à± à°®à±à°°à± à°µà±à°à± "
-#~ "DVD ISO à°«à±à°²à±à°¨à± à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°µà°à±à°à±."
-
-#~ msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
-#~ msgstr "à°
ది DVD-writable à°²à±à°¦à°¾ DVD-rewritable à°¡à±à°°à±à°µà±âనౠà°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°¡à°¾à°²à°¿."
-
-#~ msgid "It has an NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
-#~ msgstr "à°
ది à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°ªà± à°«à±à°²à±à°¨à± à°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°¡à±à°à°à± సరిపà±à°µà±à°¨à°à°¤ à°à°¾à°³à±à°à°²à°à°¿à°¨ NTFS à°¡à±à°°à±à°µà±âనౠà°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°¡à°¾à°²à°¿."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
-#~ "that can write to DVD media. If your computer has a drive that only "
-#~ "writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "DVD ISO à°«à±à°²à±à°¨à± à°¡à°¿à°¸à±à°à±à°à± à°µà±à°°à°¾à°¯à±à°à°à±, మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± DVD మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à±à°¨à°¿ à°µà±à°°à°¾à°¯à°à°² à°¡à±à°°à±à°µà±âనౠà°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°¡à°¾à°²à°¿. "
-#~ "మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âà°¨à°à°¦à± CD మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à±à°¨à°¿ మాతà±à°°à°®à± à°µà±à°°à°¾à°¯à°à°²à°¿à°à°¿à°¨ à°¡à±à°°à±à°µà± à°µà±à°à°¡à°¿, DVD మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à±à°¨à°¿, à°à°²à°¿à°à°¿à°²à±à°à°ªà±à°¤à± CD-"
-#~ "పరిమాణపౠఫà±à°³à±à°³à°¨à± à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¯à±à°®à±."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
-#~ "image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, "
-#~ "but many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of "
-#~ "a drive under Windows such as <filename class=\"directory\">C:</"
-#~ "filename>, select the <guilabel>Start</guilabel> menu and then "
-#~ "<guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to "
-#~ "check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog "
-#~ "displays the format for that file system. If you do not have an NTFS "
-#~ "drive with enough free space, download the CD-sized files instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "à°à±à°¨à±à°¨à°¿ à°«à±à°²à± à°µà±à°¯à°µà°¸à±à°¥à°²à± 2 GB à°à°¨à±à°¨à°¾ à°ªà±à°¦à±à°¦ à°«à±à°³à±à°³à°¨à± నిలà±à°µà°µà±à°à°à°²à±à°µà±, DVD à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à± à°µà°à°à°¿à°¦à°¿. NTFS "
-#~ "à°«à±à°²à± à°µà±à°¯à°µà°¸à±à°¥ ఠపరిమితిని à°à°²à°¿à°à°¿à°²à±à°¦à±, యితర NTFS-à°à°¾à°¨à°¿ ఫారà±à°®à°¾à°à±à°²à± à°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°¨à±à°¨à°¾à°¯à°¿, FAT32 à°µà°à°à°¿à°µà°¿. "
-#~ "Windows à°à±à°°à°¿à°à°¦à°¿ à°¡à±à°°à±à°µà±â <filename class=\"directory\">C:</filename>à°¯à±à°à±à° ఫారà±à°®à°¾à°à±âనౠ"
-#~ "పరిశà±à°²à°¿à°à°à±à°à°à±, <guilabel>Start</guilabel> à°®à±à°¨à±à°¨à± à°¯à±à°à°à±à°à±à°¨à°¿ మరియౠ<guilabel>My "
-#~ "Computer</guilabel>నౠయà±à°à°à±à°à±à°¨à±à°®à±. à°®à±à°°à± పరిశà±à°²à°¿à°à°à±à°¦à°¾à°®à°¨à°¿ à°
à°¨à±à°à±à°¨à±à°¨ à°¡à±à°°à±à°µà±âనౠà°à±à°¡à°¿-à°¨à±à°à±à° "
-#~ "à°¨à±à°à±à°à°à°¡à°¿, మరియౠ<guilabel>Properties</guilabel> à°¯à±à°à°à±à°à±à°¨à±à°®à±. à°µà°à±à°à°¿à°¨ à°¡à±à°²à°¾à°à± à°«à±à°²à± à°µà±à°¯à°µà°¸à±à°¥ "
-#~ "ఫారà±à°®à°¾à°à±âనౠతà±à°²à±à°ªà±à°¤à±à°à°¦à°¿. à°®à±à°°à± à°à°¾à°µà°²à°¿à°¸à°¿à°¨à°à°¤ à°à°¾à°³à± à°à°¾à°à°¾à°¤à± NTFS à°«à±à°²à± à°µà±à°¯à°µà°¸à±à°¥à°¨à± à°à°²à°¿à°à°¿à°²à±à°à°ªà±à°¤à±, CD-పరిమాణపౠ"
-#~ "à°«à±à°²à± à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¯à±à°®à±."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a new directory where you can download all of these files. You "
-#~ "need approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO "
-#~ "file, or approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document "
-#~ "assumes you have downloaded the files to the folder <filename class="
-#~ "\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My "
-#~ "Downloads\\Fedora</filename>."
-#~ msgstr ""
-#~ "à°®à±à°°à± à° à°«à±à°³à±à°³à°¨à± à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¯à±à°à°à± à°à±à°¤à±à°¤ à°¡à±à°°à±à°à±à°à°°à±à°¨à°¿ à°¸à±à°·à±à°à°¿à°à°à°à°¡à°¿. à°ªà±à°°à°¤à°¿ CD-పరిమాణపౠISO à°«à±à°²à±à°à± "
-#~ "à°®à±à°à± దాదాపౠ700 MiB à°à°¾à°³à± à°à°¾à°à°¾ à°
వసరమà±à°¤à±à°à°¦à°¿, à°²à±à°¦à°¾ DVD-పరిమాణపౠISO à°«à±à°²à±à°à± దాదాపౠ3.5 GiB à°à°¾à°³à± "
-#~ "à°à°¾à°à°¾ à°
వసరమà±à°¤à±à°à°¦à°¿. ఠపతà±à°°à°®à± à°®à±à°°à± à°«à±à°³à±à°³à°¨à± <filename class=\"directory\">C:"
-#~ "\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</"
-#~ "filename> à°¡à±à°°à±à°à±à°à°°à±à°à°¿ à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à±à°à±à°¸à°¿à°¨à°à±à°²à±à°à°¾ à°
à°¨à±à°à±à°à°à±à°à°¦à°¿."
-
-#~ msgid "Choosing the ISO Files"
-#~ msgstr "ISO à°«à±à°³à±à°³à°¨à± à°¯à±à°à°à±à°à±à°¨à±à°®à±"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The exact files you need from the download server depend upon your system "
-#~ "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are "
-#~ "named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></"
-#~ "replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><"
-#~ "count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><"
-#~ "version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to "
-#~ "download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your "
-#~ "computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></"
-#~ "replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In "
-#~ "the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the "
-#~ "filename."
-#~ msgstr ""
-#~ "à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°¸à±à°µà°¿à°à°¨à±à°à°¡à°¿ à°®à±à°à± à°à°¾à°µà°²à°¿à°¸à°¿à°¨ à°à°à±à°à°¿à°¤à°®à±à°¨ à°«à±à°³à±à°³à± à°
à°¨à±à°µà°¿ మౠసిసà±à°à°®à± మరియౠమà±à°°à± à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¸à±à°¤à±à°¨à±à°¨ "
-#~ "Fedora వరà±à°·à°¨à±âపౠà°à°§à°¾à°°à°ªà°¡à°¿à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿. à°®à±à°à± à°à°¾à°µà°²à°¿à°¸à°¿à°¨ à°«à±à°³à±à°³à± à° à°°à±à°ªà°à°²à± <filename>Fedora-"
-#~ "<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></"
-#~ "replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename> "
-#~ "నామమౠà°à±à°¸à°¿à°µà±à°à°à°¾à°¯à°¿, యిà°à° \"<replaceable><version></replaceable>\" à°
à°à°à± à°®à±à°°à± "
-#~ "à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à±à°à±à°¯à± Fedora వరà±à°·à°¨à±, \"<replaceable><arch></replaceable>\" à°
à°à°à± మౠ"
-#~ "à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± à°ªà±à°°à±à°¸à±à°¸à°°à± à°à°à±à°¤à°¿, మరియౠ\"<replaceable><count></replaceable>\" à°
à°à°à± "
-#~ "à°ªà±à°°à°¤à°¿ à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°¾ CDà°²à°à± à°¡à°¿à°¸à±à°à± à°¸à°à°à±à°¯. à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°¾ DVD à°¸à°à°¦à°°à±à°à°®à±à°²à±, à°«à±à°²à±à°¨à°¾à°®à°®à±à°¨à°à°¦à± "
-#~ "<filename>DVD</filename> à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°¬à°¡à±à°¤à±à°à°¦à°¿."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</"
-#~ "systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor "
-#~ "families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for "
-#~ "64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is "
-#~ "usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including "
-#~ "most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel "
-#~ "chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
-#~ "<systemitem>i386</systemitem> versions."
-#~ msgstr ""
-#~ "సాదారణమà±à°à°¾ 32-bir PCà°²à°à± à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± à°ªà±à°°à±à°¸à±à°¸à°°à± à°à°à±à°¤à°¿ <systemitem>i386</systemitem>, "
-#~ "Pentium మరియౠAthlon à°ªà±à°°à±à°¸à±à°¸à°°à± à°«à±à°¯à°¾à°®à°¿à°²à±à°¸à± à°à±à°¡à°¾ à°à°²à±à°ªà±à°à±à°¨à°¿. సాదారణమà±à°à°¾ 64-bit PCà°²à°à± à°à°à±à°¤à°¿ "
-#~ "<systemitem>x86_64</systemitem>, Athlon 64 à°«à±à°¯à°¾à°®à°¿à°²à±à°¨à°¿ à°à±à°¡à°¾ à°à°²à±à°ªà±à°à±à°¨à°¿. సాధారణమà±à°à°¾ "
-#~ "PowerPC à°à±à°¯à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±à°²à°à± à°à°à±à°¤à°¿ <systemitem>ppc</systemitem>, à°à°¾à°²à°¾ Apple's "
-#~ "Macintosh à°¤à±à°à°²à±à°ªà±à°à±à°¨à°¿ à°
వి MacBook లనà°à°¦à± Intel chips వాడà±à° à°ªà±à°°à°¾à°°à°à°à°¿à°à°à±à°à°à± à°®à±à°¨à±à°ªà±. "
-#~ "à°¸à°à°¸à°¯à°à°à°¾ à°µà±à°à°à±, మౠసిసà±à°à°®à± బహà±à°¶à°¾ <systemitem>i386</systemitem> వరà±à°·à°¨à±à°¸à±â à°à°¾à°µà°²à°¿à°¸à°¿à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, "
-#~ "the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may "
-#~ "also need the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files "
-#~ "you have downloaded are complete and correct."
-#~ msgstr ""
-#~ "à°à°¦à°¾à°¹à°°à°£à°à±, Fedora 9నౠPentium 4 à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âà°à± à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¸à±à°¤à±à°à°à±, à°à°à±à°à°¿à°¤à°®à±à°¨ à°«à±à°²à± "
-#~ "<filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. à°®à±à°à± âà°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¸à°¿à°¨ à°«à±à°³à±à°³à± à°à°à±à°à°¿à°¤à°®à±à°¨à°µà°¿ "
-#~ "మరియౠపà±à°°à±à°¤à±à°¨à°µà°¿ à°
ని నిరà±à°§à°¾à°°à°¿à°à°à±à°à°à± à°®à±à°à± <filename>SHA1SUM</filename> à°
వసరమà±à°¤à±à°à°¦à°¿."
-
-#~ msgid "Validating the Files"
-#~ msgstr "à°«à±à°³à±à°³à°¨à± నిరà±à°§à°¾à°°à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Errors can occur during the download, even if your download manager "
-#~ "reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</"
-#~ "emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. "
-#~ "This is the purpose of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains "
-#~ "one line for each of the available ISO files with a content verification "
-#~ "code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO "
-#~ "files."
-#~ msgstr ""
-#~ "à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à±à°¨à°à°¦à± à°¦à±à°·à°®à±à°²à± à°¸à°à°à°µà°¿à°à°à°µà°à±à°à±, మౠడà±à°¨à±à°²à±à°¡à± నిరà±à°µà°¾à°¹à°¿à° à°à°®à±à°²à±à°¦à± à°
ని నివà±à°¦à°¿à°à°à°¿à°¨à°¾ à°à±à°¡à°¾. à°
à°à°¦à±à°à°¨à°¿ "
-#~ "à°«à±à°³à±à°³à± à°à°µà°¿à°§à°à°à°¾à°¨à± పాడవలà±à°¦à± à°
ని పరిశà±à°²à°¿à°à°à±à° <emphasis role=\"strong\">à°à°¾à°²à°¾ à°®à±à°à±à°¯à°®à±</"
-#~ "emphasis>. à°à°¦à± <filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à± à°¯à±à°à±à° à°ªà±à°°à°¯à±à°à°¨à°®à±. à°à°¦à°¿ à°
à°à°¦à±à°¬à°¾à°à±à°²à± "
-#~ "à°µà±à°¨à±à°¨ à°ªà±à°°à°¤à°¿ ISO à°«à±à°²à±à°à± à°µà±à° à°²à±à°¨à±à°¨à± à°à°²à°¿à°à°¿ à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿ à°
ది నిరà±à°§à°¾à°°à°£ à°à±à°¡à±â <firstterm>hash</"
-#~ "firstterm>నౠà°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿ à°
ది వాసà±à°¤à°µ ISO à°«à±à°³à±à°³à°¨à±à°à°¡à°¿ à°²à±à°à±à°à°¿à°à°à°¬à°¡à°¿à°à°¦à°¿."
-
-#~ msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
-#~ msgstr "BitTorrent à°¸à±à°µà°¯à°à°à°¾à°²à° à°¦à±à°· పరిశà±à°²à°¨"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-#~ "checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-#~ "application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-#~ "safely skip this step."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>BitTorrent</application> à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à±à°²à°¨à°à°¦à± à°¸à±à°µà°¯à°à°à°¾à°²à°à°à°à°¾ à° à°¦à±à°· పరిశà±à°²à°¨à°¨à± "
-#~ "à°à°°à±à°ªà±à°¤à±à°à°¦à°¿. మౠ<application>BitTorrent</application> à°
à°¨à±à°µà°°à±à°¤à°¨à°®à± à°
à°¨à±à°¨à°¿ à°«à±à°³à±à°³à± "
-#~ "à°à°¦à±à°°à°®à±à°à°¾ à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°
యినవని నివà±à°¦à°¿à°¸à±à°¤à±, à°®à±à°°à± à° à°
à°à°à±(à°¸à±à°à±à°ªà±)నౠవదిలివà±à°¯à°µà°à±à°à±."
-
-#~ msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
-#~ msgstr "Windows à°à±à°°à°¾à°«à°¿à°à°²à± à°à°¨à±à°µà°¿à°°à°¾à°¨à±à°®à±à°à°à±âà°¨à°à°¦à± నిరà±à°§à°¾à°°à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are a number of no-cost products available for file validation and "
-#~ "hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-#~ "them:"
-#~ msgstr ""
-#~ "నిరà±à°§à°¾à°°à°£à°à± మరియౠహాషిà°à°à±âà°à± à°¸à±à°à°¿à°à°à°¿ à°¨à±à°à±à° à°à°²à°¿à°à°¿à°¨ à°à°°à±à°à±-à°²à±à°¨à°¿ à°à°¾à°²à°¾ à°µà±à°¤à±à°ªà°¤à±à°¤à±à°²à± à°
à°à°¦à±à°¬à°¾à°à±à°²à±à°µà±à°¨à±à°¨à°¾à°¯à°¿. "
-#~ "వాà°à°¿à°²à± à°à±à°¨à±à°¨à°¿à°à°¿à°à°¿ యివి లిà°à°à±à°²à±:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
-#~ msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/"
-#~ "soft/xcsc/\"></ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/"
-#~ "soft/xcsc/\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-#~ "program, use the file selection tools provided to select your downloaded "
-#~ "ISO image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run "
-#~ "the tool. The program takes some time to complete, since it must read the "
-#~ "entire ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°¾à°®à±âనౠసà°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à±à°à°à± యివà±à°µà°¬à°¡à°¿à°¨ à°¸à±à°à°¨à°²à°¨à± à°
à°¨à±à°¸à°°à°¿à°à°à±à°®à±. à°®à±à°°à± à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°¾à°®à±âనౠనడిపినపà±à°ªà±à°¡à±, "
-#~ "à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à±à°à±à°¸à°¿à°¨ ISO à°à°¿à°¤à±à°°à°ªà± à°«à±à°³à±à°³à°¨à± à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¸à±à°à±à°¨à±à°à°à± యివà±à°µà°¬à°¡à°¿à°¨ à°«à±à°²à±à°¯à±à°à°ªà°¿à° సాధనమà±à°²à°¨à± "
-#~ "à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à±à°®à±. à°
à°ªà±à°ªà±à°¡à± à°à°£à°¨à°®à± à°à±à°°à°à± SHA-1 à°
à°²à±à°à°¾à°°à±à°¦à±à°®à±âనౠయà±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¯à±à°®à±, మరియౠసాధనమà±à°¨à± "
-#~ "నడà±à°ªà±à°®à±. à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°¾à°®à± à°®à±à°¤à±à°¤à°®à± ISO à°«à±à°²à±à°¨à± à°à°¦à±à°µà°µà°²à°¸à°¿à°µà±à°¨à±à°¨à°¦à°¿ à°à°¾à°µà±à°¨, à°
ది à°ªà±à°°à±à°¤à°¿ à°à±à°¯à±à°à°à± à°à°¾à°²à°¾ సమయఠ"
-#~ "à°¤à±à°¸à±à°à±à°à°à±à°à°¦à°¿."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
-#~ "<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure "
-#~ "the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-#~ "emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-#~ "emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</"
-#~ "filename> file."
-#~ msgstr ""
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à± దాని సారమà±à°²à°¨à± à°à±à°¡à±à°à°à± <application>Notepad</"
-#~ "application> à°µà°à°à°¿ à°à±à°à±à°¸à±à°à± సరిà°à±à°°à±à°ªà°°à°¿à°¤à± à°¤à±à°°à±à°µà±à°®à±. <emphasis role=\"strong\">à°ªà±à°°à°¤à°¿</"
-#~ "emphasis> à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¸à°¿à°¨ ISO à°«à±à°³à±à°³à± <emphasis role=\"strong\">à°à°à±à°à°¿à°¤à°®à±à°à°¾</"
-#~ "emphasis> <filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à±à°¨à°à°¦à°²à°¿ à°¸à°à°à°à°¦à°¿à°¤ హాషà±âతౠసరిపà±à°²à±à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à± హాషౠ"
-#~ "సాధనమౠహషౠపà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¿à°à°à±à°¨à°à±à°²à± à°à±à°¸à±à°à±à°¨à±à°®à±."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If "
-#~ "a file does not match, you may have to download it again."
-#~ msgstr ""
-#~ "à°
à°¨à±à°¨à°¿ హాషà±à°¸à± సరిపà±à°²à°¿à°¤à±, à°®à±à°°à± ISO à°«à±à°²à±à°¨à± మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à°¿à°à°¿ బరà±à°¨à±â à°à±à°¯à°µà°à±à°à±. à°«à±à°²à± సరిపà±à°²à° à°ªà±à°¤à±, à°®à±à°°à± దానిని మరలా "
-#~ "తిరిà°à°¿ à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¯à°µà°²à°¸à°¿à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿."
-
-#~ msgid "CAVEAT EMPTOR"
-#~ msgstr "CAVEAT EMPTOR"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-#~ "such as the ones listed above, or the programs they provide."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora à°ªà±à°°à±à°à±à°à±à°à± మరియౠRed Hat Inc.. à°ªà±à°¨ à°¤à±à°²à°¿à°ªà°¿à°¨à°à±à°µà°à°à°¿ బహిరà±à°à°¤ à°¸à±à°à±à°²à°ªà± à°¯à±à°à±à°µà°à°à°¿ నియà°à°¤à±à°°à°£à°¾ "
-#~ "à°à°²à°¿à°à°¿à°²à±à°µà±, వారౠà°
à°à°¦à°¿à°à°à± à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°¾à°®à±à°¸à± à°ªà±à°¨ à°à±à°¡à°¾."
-
-#~ msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
-#~ msgstr "Windows à°à°®à°¾à°à°¡à± à°ªà±à°°à°¾à°®à±à°à± వదà±à°¦ నిరà±à°§à°¾à°°à°¿à°à°à±à°"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To check the files using the command prompt, you need to download the "
-#~ "program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link "
-#~ "to download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
-#~ "pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "à°à°®à°¾à°à°¡à± à°ªà±à°°à°¾à°®à±à°à± à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à± à°«à±à°³à±à°³à°¨à± పరిశà±à°²à°¿à°à°à±à°à°à±, à°®à±à°°à± <filename>sha1sum.exe</"
-#~ "filename> à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°®à±âనౠడà±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¯à°µà°²à°¸à°¿à°µà±à°à°¦à°¿. à°¸à±à°à°¨à°²à°à±à°°à°à± మరియౠపà±à°°à±à°à±à°°à°¾à°®à±âనౠడà±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¯à±à°à°à± "
-#~ "à°à±à°°à°à±, <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-"
-#~ "announce/2004q4/000184.html\"/> à°à±à°¡à°à°¡à°¿."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays "
-#~ "hashes. To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same "
-#~ "directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the "
-#~ "Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the "
-#~ "program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then "
-#~ "change into the download directory. Run <command>sha1sum</command> with "
-#~ "each ISO file like this:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<filename>sha1sum.exe</filename> à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°¾à°®à± హాషà±à°¸à±âనౠలà±à°à±à°à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿ మరియౠపà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿. "
-#~ "దానిని à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à±à°à°à±, <filename>sha1sum.exe</filename>నౠISO à°«à±à°³à±à°³à±à°µà±à°¨à±à°¨ "
-#~ "à°¡à±à°°à±à°à±à°à°°à±à°¨à°à°¦à± à°à°¦à±à°°à°ªà°°à°à±à°®à±. <application>Command Prompt</application> విà°à°¡à±à°¨à± "
-#~ "à°ªà±à°°à°¾à°°à°à°à°¿à°à°à±à°à°à± Start à°®à±à°¨à±à°¨à±à°à°¡à°¿ <guilabel>Run...</guilabel> à°¯à±à°à°à±à°à±à°¨à°¿ "
-#~ "<userinput>cmd</userinput> à°ªà±à°°à°µà±à°¶à°ªà±à°à±à°à±à°®à±. à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°¡à±à°°à±à°à±à°à°°à±à°à°¿ మారà±à°®à±. à°ªà±à°°à°¤à°¿ ISO à°«à±à°²à±à°¤à± "
-#~ "యిలా <command>sha1sum</command> నడà±à°ªà±à°®à±:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-#~ "ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "à°à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°¾à°®à± à°®à±à°à°¿à°¯à±à°à°à± à°à±à°à°¤à°¸à°®à°¯à° à°¤à±à°¸à±à°à±à°à°à±à°à°¦à°¿, à°
ది à°®à±à°¤à±à°¤ ISO à°«à±à°²à±à°¨à± à°à°¦à±à°µà°µà°²à°¸à°¿ à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
-#~ "<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure "
-#~ "the hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
-#~ "\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-#~ "\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename> file."
-#~ msgstr ""
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à± దాని సారమà±à°²à°¨à± à°à±à°¡à±à°à°à± <application>Notepad</"
-#~ "application> à°µà°à°à°¿ à°à±à°à±à°¸à±à°à± సరిà°à±à°°à±à°ªà°°à°¿à°¤à± à°¤à±à°°à±à°µà±à°®à±. <emphasis role=\"strong\">à°ªà±à°°à°¤à°¿</"
-#~ "emphasis> à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¸à°¿à°¨ ISO à°«à±à°³à±à°³à± <emphasis role=\"strong\">à°à°à±à°à°¿à°¤à°®à±à°à°¾</"
-#~ "emphasis> <filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à±à°¨à°à°¦à°²à°¿ à°¸à°à°à°à°¦à°¿à°¤ హాషà±âతౠసరిపà±à°²à±à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à± హాషౠ"
-#~ "సాధనమౠహషౠపà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¿à°à°à±à°¨à°à±à°²à± à°à±à°¸à±à°à±à°¨à±à°®à±."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a "
-#~ "file does not match, you may have to download it again."
-#~ msgstr ""
-#~ "à°
à°¨à±à°¨à°¿ హాషà±à°¸à± సరిపà±à°²à°¿à°¤à±, ISO à°«à±à°³à±à°³à± మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à°¿à°à°¿ బరà±à°¨à±â à°à±à°¯à°µà°à±à°à±. à°«à±à°²à± సరిపà±à°²à° à°ªà±à°¤à±, à°®à±à°°à± మరలా à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± "
-#~ "à°à±à°¯à°µà°²à°¸à°¿à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿."
-
-#~ msgid "Burning"
-#~ msgstr "బరà±à°¨à°¿à°à°à±"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The process of burning a CD is not always obvious to the users of "
-#~ "Windows. Windows applications often let users burn data discs by simply "
-#~ "dragging the source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</"
-#~ "guilabel> button."
-#~ msgstr ""
-#~ "CDనౠబరà±à°¨à±â à°à±à°¸à± విధానమౠà°à°²à±à°²à°ªà±à°ªà±à°¡à± Windows వినియà±à°à°¦à°¾à°°à±à°²à°à± à°
à°¦à±à°µà°¿à°§à°®à±à°à°¾ à°µà±à°à°¡à°¦à±. Windows "
-#~ "à°
à°¨à±à°µà°°à±à°¤à°¨à°®à±à°²à± à°à°¾à°µà°²à°¿à°¸à°¿à°¨ à°«à±à°³à±à°³à°¨à± బాà°à±à°¸à±à°²à±à°¨à°¿à°à°¿ లాà°à°¿ à°¸à±à°²à±à°µà±à°à°¾ <guilabel>Burn</guilabel> à°¬à°à°¨à± "
-#~ "వతà±à°¤à±à° à°¦à±à°µà°¾à°°à°¾ à°¡à°¾à°à°¾ à°¡à°¿à°¸à±à°à±à°²à°¨à± à°µà±à°°à°¾à°¯à±à°à°à± వినియà±à°à°¦à°¾à°°à±à°²à°¨à± à°
à°¨à±à°®à°¤à°¿à°¸à±à°¤à°¾à°¯à°¿."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In reality, though, the burning software performs two operations. First, "
-#~ "it creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
-#~ "Fedora, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
-#~ "transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
-#~ "was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
-#~ "purposes."
-#~ msgstr ""
-#~ "వాసà±à°¤à°µà°à°²à±, బరà±à°¨à°¿à°à°à± సాఫà±à°à±à°µà±à°°à± à°°à±à°à°¡à± à°à°ªà°°à±à°·à°¨à±âలనౠà°à°°à±à°ªà±à°¤à±à°à°¦à°¿. à°®à±à°¦à°à°¿à°¦à°¿, à°à°¦à°¿ ISO 9660 à°ªà±à°°à°¾à°®à°¾à°£à°¿à° "
-#~ "à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à± à°¸à±à°·à±à°à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿, Fedora à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à±à°à°à± à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à± దానివలà±, బాà°à±à°¸à±à°à± లాà°à°¿à°¨ à°à°¾à°µà°²à°¿à°¸à°¿à°¨ "
-#~ "à°«à±à°³à±à°³à°¨à±à°à°¡à°¿. à°°à±à°à°¡à°µà°¦à°¿, à°
ది ISO à°«à±à°²à°¨à± à°à°¾à°³à± CDà°à± à°ªà°à°ªà±à°¤à±à°à°¦à°¿. యదారà±à°§ à°¸à±à°°à±à°¸à± à°«à±à°²à± యిపà±à°ªà°à°¿à°à± ISO "
-#~ "à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¤à±, à°µà°à±à°à± CD à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°¾ à°ªà±à°°à°¯à±à°à°¨à°¾à°²à°à±à°°à°à± à°µà±à°ªà°¯à±à°à°ªà°¡à°¦à±."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is "
-#~ "vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora "
-#~ "ISO files. The steps required to do this using several popular CD burning "
-#~ "applications are listed below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°¾ à°¡à°¿à°¸à±à°à±à°²à°¨à± à°¸à±à°·à±à°à°¿à°à°à±à°à°à±, Fedora ISO à°«à±à°³à±à°³à°¤à± <emphasis role=\"strong"
-#~ "\">à°®à±à°°à± à°°à±à°à°¡à°µ à°¸à±à°à±à°ªà±à°ªà±à°¨à± à°à°°à±à°ªà°µà°²à±à°¨à±</emphasis>. à°à°¾à°²à°¾ à°ªà±à°°à±à°à°¦à°¿à°¨ బరà±à°¨à°¿à°à°à± సాఫà±à°à±à°µà±à°°à±à°²à°¨à± "
-#~ "à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°¿ à°¦à±à°¨à°¿à°¨à°¿ à°à±à°¯à±à°à°à± à°
వసరమà±à°¨ à°¸à±à°à±à°ªà±à°ªà±à°²à± à°à±à°°à°¿à°à°¦ à°à°¾à°¬à°¿à°¤à°¾ à°à±à°¯à°¬à°¡à°¿à°¨à°µà°¿."
-
-#~ msgid "Disc Burning on Fedora"
-#~ msgstr "Fedora à°¨à°à°¦à± à°¡à°¿à°¸à±à°à±à°¨à± బరà±à°¨à±à°à±à°¯à±à°"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Information on how-to burn media using Fedora is covered in <ulink url="
-#~ "\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°¿ మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à±à°¨à°¿ à°¯à±à°²à°¾ బరà±à°¨à± à°à±à°¯à°¾à°²à°¿ à°
à°¨à±à°¸à°®à°¾à°à°¾à°°à°®à± <ulink url=\"https://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"/> యిà°à±à°à°¡ à°¤à±à°²à±à°ªà°¬à°¡à°¿à°à°¦à°¿."
-
-#~ msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
-#~ msgstr "ISO Recorder V2 Power Toy à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°¿"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url="
-#~ "\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
-#~ msgstr ""
-#~ "ISO Recorder power toy నౠయిà°à±à°à°¡à°¨à±à°âà°¡à°¿ <ulink url=\"http://isorecorder."
-#~ "alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> à°ªà±à°à°¦à±à°®à± మరియౠసà°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à±à°®à±."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on "
-#~ "the first Fedora ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "à°«à±à°²à± నిరà±à°µà°¾à°¹à°¿à° <application>Explorer</application> à°¨à°à°¦à±, à°®à±à°¦à°à°¿ Fedora ISO à°«à±à°²à±à°ªà± "
-#~ "à°à±à°¡à°¿ à°¨à±à°à±à°à±à°¨à± à°¨à±à°à±à°à±à°®à±."
-
-#~ msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-#~ msgstr "à°¸à°à°¦à°°à±à°à°®à±à°¨à± à°¨à°à°¦à±, <guilabel>Copy image to CD</guilabel>నౠయà±à°à°à±à°à±à°¨à±à°®à±."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> "
-#~ "pop-up."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> పాపà±-à°
పౠయిà°à±à°à°¿à°¨ à°¸à±à°à±à°ªà±à°ªà±à°²à°¨à± à°
à°¨à±à°¸à°°à°¿à°à°à±à°®à±."
-
-#~ msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-#~ msgstr "మిà°à°¿à°²à°¿à°¨ ISO à°«à±à°³à±à°³à°à± à°ªà±à°¨à°°à°¾à°µà±à°¤à°®à± à°à±à°¯à±à°®à±."
-
-#~ msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
-#~ msgstr "Roxio Easy Media Creator 7 à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°¿"
-
-#~ msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-#~ msgstr "<guilabel>Creator Classic</guilabel> à°ªà±à°°à°¾à°°à°à°à°¿à°à°à±à°®à±."
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-#~ msgstr "<guilabel>Other Tasks</guilabel> à°¯à±à°à°ªà°¿à° à°à±à°¯à±à°®à±."
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-#~ msgstr "<guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¯à±à°®à±."
-
-#~ msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-#~ msgstr "Fedora ISO à°«à±à°²à±à°¨à± à°¯à±à°à°à±à°à±à°¨à±à°®à± మరియౠదానిని బరà±à°¨à±â à°à±à°¯à±à°®à±."
-
-#~ msgid "Using Nero Burning ROM 5"
-#~ msgstr "Nero Burning ROM 5 à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°¿"
-
-#~ msgid "Start the program."
-#~ msgstr "à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°¾à°®à±âనౠపà±à°°à°¾à°°à°à°¿à°à°à±à°®à±."
-
-#~ msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-#~ msgstr "<guimenu>File</guimenu> à°®à±à°¨à±à°¨à± à°¤à±à°°à±à°µà±à°®à±."
-
-#~ msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-#~ msgstr "<guimenuitem>Burn Image</guimenuitem> à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¯à±à°®à±."
-
-#~ msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-#~ msgstr "పౠసà±à°à±à°ªà±à°ªà±à°²à°¨à± యితర à°
à°¨à±à°¨à°¿ ISO à°«à±à°³à±à°³à°à± à°ªà±à°¨à°°à°¾à°µà±à°¤à°®à±à°à±à°¯à±à°®à±."
-
-#~ msgid "Using Nero Express 6"
-#~ msgstr "Nero Express 6 à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°¿"
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-#~ msgstr "<guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel> à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¯à±à°®à±."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-#~ "file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>Open</guilabel> à°¡à±à°²à°¾à°à± à°à°¨à°¿à°ªà°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿. à°®à±à°¦à°à°¿ Fedora ISO à°«à±à°²à±à°¨à± à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¯à±à°®à±. "
-#~ "<guibutton>Open</guibutton> à°¨à±à°à±à°à±à°®à±."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends "
-#~ "on your specific hardware."
-#~ msgstr ""
-#~ "మౠడిసà±à°à± à°°à°¿à°à°¾à°°à±à°¡à°°à±à°à± à°µà±à°°à°¾à°¤ à°µà±à°à°®à±à°¨à± à°
మరà±à°à±à°®à±. సరà±à°¨ à°
మరà±à°ªà± మౠహారà±à°¡à±à°µà±à°°à±à°ªà± à°à°§à°¾à°°à°ªà°¡à°¿à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿."
-
-#~ msgid "Click Next to burn."
-#~ msgstr "బరà±à°¨à±â à°à±à°¯à±à°à°à± Next à°¨à±à°à±à°à±à°®à±."
-
-#~ msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-#~ msgstr "పౠసà±à°à±à°ªà±à°ªà±à°²à°¨à± యితర ISO à°«à±à°³à±à°³à°à± à°ªà±à°¨à°°à°¾à°µà±à°¤à°®à± à°à±à°¯à±à°®à±"
-
-#~ msgid "Testing Your Discs"
-#~ msgstr "మౠడిసà±à°à±à°²à°¨à± పరిశà±à°²à°¿à°à°à±à°"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
-#~ "burn only disc 1 and then perform the following process before burning "
-#~ "the others:"
-#~ msgstr ""
-#~ "CDలౠమౠసిసà±à°à°®à±âà°¨à°à°¦à± పనిà°à±à°¯à±à°¨à°à±à°²à± నిరà±à°¦à°¾à°°à°¿à°à°à±à°à±à°¨à±à°à°à±, à°®à±à°°à± disc 1నౠబరà±à°¨à±ââà°à±à°¸à°¿ మరియౠమిà°à°¤à°¾à°µà°¾à°à°¿à°¨à°¿ "
-#~ "బరà±à°¨à±ââà°à±à°¯à±à°à°à± à°®à±à°à°¦à±à°à°¾ à° à°à±à°°à°¿à°à°¦à°¿ విధానానà±à°¨à°¿ à°à°°à±à°ªà±à°®à±:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Following the directions from your computer's manufacturer, make sure "
-#~ "your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± తయారà±à°¦à°¾à°°à°¿ à°¸à±à°à°¨à°²à°¨à± à°
à°¨à±à°¸à°°à°¿à°à°à°¿, à°®à±à°°à± à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± BIOS CD à°¡à±à°°à±à°µà±âà°¨à±à°à°¡à°¿ à°¬à±à°à± à°
à°à±à°¨à°à±à°²à± "
-#~ "à°à±à°¸à±à°à±à°¨à±à°®à±."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu "
-#~ "for the Fedora installer appears."
-#~ msgstr ""
-#~ "CD à°¡à±à°°à±à°µà± à°¨à°à°¦à°²à°¿ Fedora à°¡à°¿à°¸à±à°à±à°¤à± à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âనౠపà±à°¨à°à°ªà±à°°à°¾à°°à°à°à°¿à°à°à±à°®à±. Fedora à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°à°¿à°¯à±à°à±à° à°¬à±à°à± "
-#~ "à°®à±à°¨à± à°à°¨à°¿à°ªà°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿."
-
-#~ msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
-#~ msgstr "<emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis> వతà±à°¤à±à°®à±."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
-#~ "perform a media check."
-#~ msgstr ""
-#~ "à°®à±à°°à± మాధà±à°¯à°®à°à°¨à± పరిశà±à°²à°¿à°à°à°µà°²à±à°¨à°¨à°¿ à°
à°¨à±à°à±à°¨à±à°à±à°¨à±à°¨à°¾à°°à°¾ à°
ని à°
à°¡à°à°¬à°¡à±à°¨à°à°¤à°µà°°à°à± à°¤à±à°°-à°ªà±à°¨à°¿ à°¸à±à°à°¨à°²à°¨à± "
-#~ "à°
à°¨à±à°¸à°°à°¿à°à°à±à°®à±."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
-#~ "correct. At this point the installer has changed nothing on your "
-#~ "computer. Remove the Fedora installation disc and restart the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "పరిశà±à°²à°¨à°¨à± à°¡à°¿à°¸à±à°à±à°ªà±à°¨ à°à°°à±à°ªà±à°®à±. పరిశà±à°²à°¨ విà°à°¯à°µà°à°¤à°®à±à°¤à±, మౠడిసà±à°à± సరà±à°¨à°¦à°¿. ఠసమయà°à°²à± à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°¿ మౠ"
-#~ "à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âà°¨à°à°¦à± à°¯à±à°¦à± మారà±à°à°¦à±. Fedora à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°¾ à°¡à°¿à°¸à±à°à±à°¨à±à°¤à±à°¸à°¿à°µà±à°¸à°¿ మౠసిసà±à°à°®à±âనౠపà±à°¨à°à°ªà±à°°à°¾à°°à°à°à°¿à°à°à±à°®à±."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Continue burning any other media and be sure to check them before "
-#~ "installation with the first disc that has already been proven good."
-#~ msgstr ""
-#~ "à°à°¤à°° మాధà±à°¯à°®à° బరà±à°¨à°¿à°à°à±âనౠà°à±à°¨à°¸à°¾à°à°¿à°à°à°¿ మరియౠవాà°à°¿à°¨à°¿ à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à±à°à°à± à°®à±à°¨à±à°ªà± యిపà±à°ªà°à°¿à°à± à°®à°à°à°¿à°¦à°¨à°¿ "
-#~ "నిరà±à°§à°¾à°°à°¿à°à°à°¬à°¡à°¿à°¨ à°®à±à°¦à°à°¿ à°¡à°¿à°¸à±à°à±à°¤à± పరిశà±à°²à°¿à°à°à±à°®à±."
diff --git a/te-IN/Downloading.po b/te-IN/Downloading.po
index 08ddfed..d1b900d 100644
--- a/te-IN/Downloading.po
+++ b/te-IN/Downloading.po
@@ -1,23 +1,25 @@
-# Language te-IN translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of readme-burning-isos.master.po to Telugu
+# Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-12 20:48+0530\n"
+"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
#. Tag: title
#: Downloading.xml:6
#, no-c-format
msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à±à°à±à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:7
@@ -34,7 +36,7 @@ msgstr ""
#: Downloading.xml:11
#, no-c-format
msgid "Choosing CD or DVD"
-msgstr ""
+msgstr "CD à°²à±à°¦à°¾ DVDనౠయà±à°à°à±à°à±à°¨à±à°"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:12
@@ -44,12 +46,15 @@ msgid ""
"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
"meets the following requirements:"
msgstr ""
+"Fedora à°
à°¨à±à°¨à°¦à°¿ వివిధ CD-పరిమాణపౠISO à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬ à°«à±à°³à±à°³à°²à±à°¨à±, à°²à±à°¦à°¾ à°µà±à°à± DVD-పరిమాణపౠISO "
+"à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°à°¾à°¨à± à°ªà°à°ªà°¿à°£à± à°à±à°¯à°¬à°¡à±à°¤à±à°à°¦à°¿. మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âà°¨à°à°¦à± à° à°à±à°°à°¿à°à°¦à°¿ à°
వసరమà±à°¨à°µà°¿ à°
à°¨à±à°¨à±à°µà±à°à°à± à°®à±à°°à± à°µà±à°à± DVD "
+"ISO à°«à±à°²à±à°¨à± à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°µà°à±à°à±."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:17
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
-msgstr ""
+msgstr "à°
ది DVD-writable à°²à±à°¦à°¾ DVD-rewritable à°¡à±à°°à±à°µà±âనౠà°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°¡à°¾à°²à°¿."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:22
@@ -75,6 +80,9 @@ msgid ""
"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
msgstr ""
+"DVD ISO à°«à±à°²à±à°¨à± à°¡à°¿à°¸à±à°à±à°à± à°µà±à°°à°¾à°¯à±à°à°à±, మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± DVD మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à±à°¨à°¿ à°µà±à°°à°¾à°¯à°à°² à°¡à±à°°à±à°µà±âనౠà°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°¡à°¾à°²à°¿. మౠ"
+"à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âà°¨à°à°¦à± CD మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à±à°¨à°¿ మాతà±à°°à°®à± à°µà±à°°à°¾à°¯à°à°²à°¿à°à°¿à°¨ à°¡à±à°°à±à°µà± à°µà±à°à°¡à°¿, DVD మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à±à°¨à°¿, à°à°²à°¿à°à°¿à°²à±à°à°ªà±à°¤à± CD-పరిమాణపౠ"
+"à°«à±à°³à±à°³à°¨à± à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¯à±à°®à±."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:35
@@ -93,7 +101,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Downloading.xml:38
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
@@ -106,21 +114,34 @@ msgid ""
"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
"that can handle large files like DVD images."
msgstr ""
+"à°à±à°¨à±à°¨à°¿ à°«à±à°²à± à°µà±à°¯à°µà°¸à±à°¥à°²à± 2 GB à°à°¨à±à°¨à°¾ à°ªà±à°¦à±à°¦ à°«à±à°³à±à°³à°¨à± నిలà±à°µà°µà±à°à°à°²à±à°µà±, DVD à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à± à°µà°à°à°¿à°¦à°¿. NTFS à°«à±à°²à± "
+"à°µà±à°¯à°µà°¸à±à°¥ ఠపరిమితిని à°à°²à°¿à°à°¿à°²à±à°¦à±, యితర NTFS-à°à°¾à°¨à°¿ ఫారà±à°®à°¾à°à±à°²à± à°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°¨à±à°¨à°¾à°¯à°¿, FAT32 à°µà°à°à°¿à°µà°¿. Windows à°à±à°°à°¿à°à°¦à°¿ "
+"à°¡à±à°°à±à°µà±â <filename class=\"directory\">C:</filename>à°¯à±à°à±à° ఫారà±à°®à°¾à°à±âనౠపరిశà±à°²à°¿à°à°à±à°à°à±, "
+"<guilabel>Start</guilabel> à°®à±à°¨à±à°¨à± à°¯à±à°à°à±à°à±à°¨à°¿ మరియౠ<guilabel>My Computer</"
+"guilabel>నౠయà±à°à°à±à°à±à°¨à±à°®à±. à°®à±à°°à± పరిశà±à°²à°¿à°à°à±à°¦à°¾à°®à°¨à°¿ à°
à°¨à±à°à±à°¨à±à°¨ à°¡à±à°°à±à°µà±âనౠà°à±à°¡à°¿-à°¨à±à°à±à° à°¨à±à°à±à°à°à°¡à°¿, మరియౠ"
+"<guilabel>Properties</guilabel> à°¯à±à°à°à±à°à±à°¨à±à°®à±. à°µà°à±à°à°¿à°¨ à°¡à±à°²à°¾à°à± à°«à±à°²à± à°µà±à°¯à°µà°¸à±à°¥ ఫారà±à°®à°¾à°à±âనౠ"
+"à°¤à±à°²à±à°ªà±à°¤à±à°à°¦à°¿. à°®à±à°°à± à°à°¾à°µà°²à°¿à°¸à°¿à°¨à°à°¤ à°à°¾à°³à± à°à°¾à°à°¾à°¤à± NTFS à°«à±à°²à± à°µà±à°¯à°µà°¸à±à°¥à°¨à± à°à°²à°¿à°à°¿à°²à±à°à°ªà±à°¤à±, CD-పరిమాణపౠఫà±à°²à± à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± "
+"à°à±à°¯à±à°®à±."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:41
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
msgstr ""
+"à°®à±à°°à± à° à°«à±à°³à±à°³à°¨à± à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¯à±à°à°à± à°à±à°¤à±à°¤ à°¡à±à°°à±à°à±à°à°°à±à°¨à°¿ à°¸à±à°·à±à°à°¿à°à°à°à°¡à°¿. à°ªà±à°°à°¤à°¿ CD-పరిమాణపౠISO à°«à±à°²à±à°à± à°®à±à°à± "
+"దాదాపౠ700 MiB à°à°¾à°³à± à°à°¾à°à°¾ à°
వసరమà±à°¤à±à°à°¦à°¿, à°²à±à°¦à°¾ DVD-పరిమాణపౠISO à°«à±à°²à±à°à± దాదాపౠ3.5 GiB à°à°¾à°³à± à°à°¾à°à°¾ "
+"à°
వసరమà±à°¤à±à°à°¦à°¿. ఠపతà±à°°à°®à± à°®à±à°°à± à°«à±à°³à±à°³à°¨à± <filename class=\"directory\">C:\\Documents "
+"and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</filename> à°¡à±à°°à±à°à±à°à°°à±à°à°¿ "
+"à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à±à°à±à°¸à°¿à°¨à°à±à°²à±à°à°¾ à°
à°¨à±à°à±à°à°à±à°à°¦à°¿."
#. Tag: title
#: Downloading.xml:46
#, no-c-format
msgid "Choosing the ISO Files"
-msgstr ""
+msgstr "ISO à°«à±à°³à±à°³à°¨à± à°¯à±à°à°à±à°à±à°¨à±à°®à±"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:47
@@ -137,6 +158,15 @@ msgid ""
"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
msgstr ""
+"à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°¸à±à°µà°¿à°à°¨à±à°à°¡à°¿ à°®à±à°à± à°à°¾à°µà°²à°¿à°¸à°¿à°¨ à°à°à±à°à°¿à°¤à°®à±à°¨ à°«à±à°³à±à°³à± à°
à°¨à±à°µà°¿ మౠసిసà±à°à°®à± మరియౠమà±à°°à± à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¸à±à°¤à±à°¨à±à°¨ "
+"Fedora వరà±à°·à°¨à±âపౠà°à°§à°¾à°°à°ªà°¡à°¿à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿. à°®à±à°à± à°à°¾à°µà°²à°¿à°¸à°¿à°¨ à°«à±à°³à±à°³à± à° à°°à±à°ªà°à°²à± <filename>Fedora-"
+"<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></"
+"replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename> "
+"నామమౠà°à±à°¸à°¿à°µà±à°à°à°¾à°¯à°¿, యిà°à° \"<replaceable><version></replaceable>\" à°
à°à°à± à°®à±à°°à± "
+"à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à±à°à±à°¯à± Fedora వరà±à°·à°¨à±, \"<replaceable><arch></replaceable>\" à°
à°à°à± మౠ"
+"à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± à°ªà±à°°à±à°¸à±à°¸à°°à± à°à°à±à°¤à°¿, మరియౠ\"<replaceable><count></replaceable>\" à°
à°à°à± "
+"à°ªà±à°°à°¤à°¿ à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°¾ CDà°²à°à± à°¡à°¿à°¸à±à°à± à°¸à°à°à±à°¯. à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°¾ DVD à°¸à°à°¦à°°à±à°à°®à±à°²à±, à°«à±à°²à±à°¨à°¾à°®à°®à±à°¨à°à°¦à± <filename>DVD</"
+"filename> à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°¬à°¡à±à°¤à±à°à°¦à°¿."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:50
@@ -151,16 +181,25 @@ msgid ""
"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
"systemitem> versions."
msgstr ""
+"సాదారణమà±à°à°¾ 32-bir PCà°²à°à± à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± à°ªà±à°°à±à°¸à±à°¸à°°à± à°à°à±à°¤à°¿ <systemitem>i386</systemitem>, "
+"Pentium మరియౠAthlon à°ªà±à°°à±à°¸à±à°¸à°°à± à°«à±à°¯à°¾à°®à°¿à°²à±à°¸à± à°à±à°¡à°¾ à°à°²à±à°ªà±à°à±à°¨à°¿. సాదారణమà±à°à°¾ 64-bit PCà°²à°à± à°à°à±à°¤à°¿ "
+"<systemitem>x86_64</systemitem>, Athlon 64 à°«à±à°¯à°¾à°®à°¿à°²à±à°¨à°¿ à°à±à°¡à°¾ à°à°²à±à°ªà±à°à±à°¨à°¿. సాధారణమà±à°à°¾ "
+"PowerPC à°à±à°¯à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±à°²à°à± à°à°à±à°¤à°¿ <systemitem>ppc</systemitem>, à°à°¾à°²à°¾ Apple's Macintosh "
+"à°¤à±à°à°²à±à°ªà±à°à±à°¨à°¿ à°
వి MacBook లనà°à°¦à± Intel chips వాడà±à° à°ªà±à°°à°¾à°°à°à°à°¿à°à°à±à°à°à± à°®à±à°¨à±à°ªà±. à°¸à°à°¸à°¯à°à°à°¾ à°µà±à°à°à±, "
+"మౠసిసà±à°à°®à± బహà±à°¶à°¾ <systemitem>i386</systemitem> వరà±à°·à°¨à±à°¸à±â à°à°¾à°µà°²à°¿à°¸à°¿à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:53
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
"downloaded are complete and correct."
msgstr ""
+"à°à°¦à°¾à°¹à°°à°£à°à±, Fedora 9నౠPentium 4 à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âà°à± à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¸à±à°¤à±à°à°à±, à°à°à±à°à°¿à°¤à°®à±à°¨ à°«à±à°²à± "
+"<filename>Fedora-9-i386-DVD.iso</filename>. à°®à±à°à± âà°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¸à°¿à°¨ à°«à±à°³à±à°³à± à°à°à±à°à°¿à°¤à°®à±à°¨à°µà°¿ మరియౠ"
+"à°ªà±à°°à±à°¤à±à°¨à°µà°¿ à°
ని నిరà±à°§à°¾à°°à°¿à°à°à±à°à°à± à°®à±à°à± <filename>SHA1SUM</filename> à°
వసరమà±à°¤à±à°à°¦à°¿."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:56
diff --git a/te-IN/Introduction.po b/te-IN/Introduction.po
index 96f8f22..ccff667 100644
--- a/te-IN/Introduction.po
+++ b/te-IN/Introduction.po
@@ -1,23 +1,25 @@
-# Language te-IN translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of readme-burning-isos.master.po to Telugu
+# Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-12 20:48+0530\n"
+"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
#. Tag: title
#: Introduction.xml:6
#, no-c-format
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "పరిà°à°¯à°"
#. Tag: para
#: Introduction.xml:7
@@ -50,11 +52,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
"distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora à°ªà±à°°à±à°à±à°à±à°à± Fedora à°ªà°à°ªà°¿à°£à±à°¨à°à°¦à± à°à°¾à°à°®à±à°¨ సాఫà±à°à±à°µà±à°°à±à°à± మాతà±à°°à°®à± మదà±à°¦à°¤à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿."
#. Tag: para
#: Introduction.xml:18
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
@@ -62,3 +64,7 @@ msgid ""
"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
"ISOs under every operating system."
msgstr ""
+"Fedoraà°¨à°à°¦à± à°à°¾à°à°®à±à°à°¾ à°µà±à°¤à±à°ªà°¤à±à°¤à±à°¨ మరియౠపà°à°ªà°¬à°¡à°¿à°¨ సాఫà±à°à±à°µà±à°°à± మాతà±à°°à°®à± à°ªà±à°°à±à°à±à°à±à°à± à°à±à°¤ మదà±à°¦à°¤à°¿à°µà±à°µà°¬à°¡à±à°¤à±à°à°¦à°¿. à° "
+"à°ªà±à°°à°à°°à°£à°®à±à°¨à°à°¦à± à°¤à±à°ªà±à°ªà°¬à°¡à°¿à°¨ à°à°¤à°° సాఫà±à°à±à°µà±à°°à± వినియà±à°à°¦à°¾à°°à°¿à°¨à°¿ సరà±à°¨ దిశలౠమారà±à°à°¦à°°à±à°¶à°¨à° à°à±à°¯à±à°à°à± యివà±à°µà°¬à°¡à°¿à°à°¦à°¿. à° "
+"సాఫà±à°à±à°µà±à°°à± à°ªà±à°¯à°¾à°à±à°à±à°²à°à± Fedora à°à°¾à°¦à±à°¯à°¤ వహిà°à°à°¦à±, మరియౠవాà°à°¿ à°µà±à°ªà°¯à±à°à° యిà°à±à°à°¡ వినియà±à°à°¦à°¾à°°à°¿ à°µà±à°¸à±à°²à±à°¬à°¾à°à±à°à±à°°à°à± "
+"వివరిà°à°à°¡à°®à±à°¨à°¦à°¿. à°à°¦à°¿ à°ªà±à°°à°¤à°¿ à°à°ªà°°à±à°à°¿à°à°à± సిసà±à°à°®à±âà°¨à°à°¦à± ISOలనౠబరà±à°¨à±â à°à±à°¯à±à°à°à± à°µà±à°¦à±à°¦à±à°¶à°¿à°à°à°¿à°¨ మారà±à°à°¦à°°à±à°¶à°¿à°à°¾à°¦à±."
diff --git a/te-IN/Next.po b/te-IN/Next.po
index da4a294..ca47264 100644
--- a/te-IN/Next.po
+++ b/te-IN/Next.po
@@ -1,17 +1,19 @@
-# Language te-IN translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of readme-burning-isos.master.po to Telugu
+# Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-12 20:48+0530\n"
+"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
#. Tag: title
#: Next.xml:6
diff --git a/te-IN/Validating.po b/te-IN/Validating.po
index 5dc9c95..bb96d41 100644
--- a/te-IN/Validating.po
+++ b/te-IN/Validating.po
@@ -1,27 +1,29 @@
-# Language te-IN translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of readme-burning-isos.master.po to Telugu
+# Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-12 20:48+0530\n"
+"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
#. Tag: title
#: Validating.xml:6
#, no-c-format
msgid "Validating the Files"
-msgstr ""
+msgstr "à°«à±à°³à±à°³à°¨à± నిరà±à°§à°¾à°°à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿"
#. Tag: para
#: Validating.xml:7
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
@@ -30,12 +32,17 @@ msgid ""
"the available ISO files with a content verification code called a "
"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
msgstr ""
+"à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à±à°¨à°à°¦à± à°¦à±à°·à°®à±à°²à± à°¸à°à°à°µà°¿à°à°à°µà°à±à°à±, మౠడà±à°¨à±à°²à±à°¡à± నిరà±à°µà°¾à°¹à°¿à° à°à°®à±à°²à±à°¦à± à°
ని నివà±à°¦à°¿à°à°à°¿à°¨à°¾ à°à±à°¡à°¾. à°
à°à°¦à±à°à°¨à°¿ "
+"à°«à±à°³à±à°³à± à°à°µà°¿à°§à°à°à°¾à°¨à± పాడవలà±à°¦à± à°
ని పరిశà±à°²à°¿à°à°à±à° <emphasis role=\"strong\">à°à°¾à°²à°¾ à°®à±à°à±à°¯à°®à±</"
+"emphasis>. à°à°¦à± <filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à± à°¯à±à°à±à° à°ªà±à°°à°¯à±à°à°¨à°®à±. à°à°¦à°¿ à°
à°à°¦à±à°¬à°¾à°à±à°²à± à°µà±à°¨à±à°¨ "
+"à°ªà±à°°à°¤à°¿ ISO à°«à±à°²à±à°à± à°µà±à° à°²à±à°¨à±à°¨à± à°à°²à°¿à°à°¿ à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿ à°
ది నిరà±à°§à°¾à°°à°£ à°à±à°¡à±â <firstterm>hash</firstterm>నౠ"
+"à°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿ à°
ది వాసà±à°¤à°µ ISO à°«à±à°³à±à°³à°¨à±à°à°¡à°¿ à°²à±à°à±à°à°¿à°à°à°¬à°¡à°¿à°à°¦à°¿."
#. Tag: title
#: Validating.xml:12
#, no-c-format
msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
-msgstr ""
+msgstr "BitTorrent à°¸à±à°µà°¯à°à°à°¾à°²à° à°¦à±à°· పరిశà±à°²à°¨"
#. Tag: para
#: Validating.xml:13
@@ -46,6 +53,9 @@ msgid ""
"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
"safely skip this step."
msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à±à°²à°¨à°à°¦à± à°¸à±à°µà°¯à°à°à°¾à°²à°à°à°à°¾ à° à°¦à±à°· పరిశà±à°²à°¨à°¨à± "
+"à°à°°à±à°ªà±à°¤à±à°à°¦à°¿. మౠ<application>BitTorrent</application> à°
à°¨à±à°µà°°à±à°¤à°¨à°®à± à°
à°¨à±à°¨à°¿ à°«à±à°³à±à°³à± à°à°¦à±à°°à°®à±à°à°¾ "
+"à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°
యినవని నివà±à°¦à°¿à°¸à±à°¤à±, à°®à±à°°à± à° à°
à°à°à±(à°¸à±à°à±à°ªà±)నౠవదిలివà±à°¯à°µà°à±à°à±."
#. Tag: title
#: Validating.xml:18
@@ -55,17 +65,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:19
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
msgstr ""
+"Fedora à°ªà±à°°à±à°à±à°à±à°à± మరియౠRed Hat Inc.. à°ªà±à°¨ à°¤à±à°²à°¿à°ªà°¿à°¨à°à±à°µà°à°à°¿ బహిరà±à°à°¤ à°¸à±à°à±à°²à°ªà± à°¯à±à°à±à°µà°à°à°¿ నియà°à°¤à±à°°à°£à°¾ "
+"à°à°²à°¿à°à°¿à°²à±à°µà±, వారౠà°
à°à°¦à°¿à°à°à± à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°¾à°®à±à°¸à± à°ªà±à°¨ à°à±à°¡à°¾."
#. Tag: title
#: Validating.xml:25
#, no-c-format
msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Windows à°à±à°°à°¾à°«à°¿à°à°²à± à°à°¨à±à°µà°¿à°°à°¾à°¨à±à°®à±à°à°à±âà°¨à°à°¦à± నిరà±à°§à°¾à°°à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿"
#. Tag: para
#: Validating.xml:26
@@ -75,12 +87,14 @@ msgid ""
"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
"them:"
msgstr ""
+"నిరà±à°§à°¾à°°à°£à°à± మరియౠహాషిà°à°à±âà°à± à°¸à±à°à°¿à°à°à°¿ à°¨à±à°à±à° à°à°²à°¿à°à°¿à°¨ à°à°°à±à°à±-à°²à±à°¨à°¿ à°à°¾à°²à°¾ à°µà±à°¤à±à°ªà°¤à±à°¤à±à°²à± à°
à°à°¦à±à°¬à°¾à°à±à°²à±à°µà±à°¨à±à°¨à°¾à°¯à°¿. వాà°à°¿à°²à± "
+"à°à±à°¨à±à°¨à°¿à°à°¿à°à°¿ యివి లిà°à°à±à°²à±:"
#. Tag: para
#: Validating.xml:31
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:36
@@ -92,13 +106,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:41
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:46
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
@@ -106,10 +120,14 @@ msgid ""
"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
"ISO file."
msgstr ""
+"à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°¾à°®à±âనౠసà°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à±à°à°à± యివà±à°µà°¬à°¡à°¿à°¨ à°¸à±à°à°¨à°²à°¨à± à°
à°¨à±à°¸à°°à°¿à°à°à±à°®à±. à°®à±à°°à± à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°¾à°®à±âనౠనడిపినపà±à°ªà±à°¡à±, "
+"à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à±à°à±à°¸à°¿à°¨ ISO à°à°¿à°¤à±à°°à°ªà± à°«à±à°³à±à°³à°¨à± à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¸à±à°à±à°¨à±à°à°à± యివà±à°µà°¬à°¡à°¿à°¨ à°«à±à°²à±à°¯à±à°à°ªà°¿à° సాధనమà±à°²à°¨à± à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à±à°®à±. "
+"à°
à°ªà±à°ªà±à°¡à± à°à°£à°¨à°®à± à°à±à°°à°à± SHA-1 à°
à°²à±à°à°¾à°°à±à°¦à±à°®à±âనౠయà±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¯à±à°®à±, మరియౠసాధనమà±à°¨à± నడà±à°ªà±à°®à±. à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°¾à°®à± "
+"à°®à±à°¤à±à°¤à°®à± ISO à°«à±à°²à±à°¨à± à°à°¦à±à°µà°µà°²à°¸à°¿à°µà±à°¨à±à°¨à°¦à°¿ à°à°¾à°µà±à°¨, à°
ది à°ªà±à°°à±à°¤à°¿ à°à±à°¯à±à°à°à± à°à°¾à°²à°¾ సమయఠతà±à°¸à±à°à±à°à°à±à°à°¦à°¿."
#. Tag: para
#: Validating.xml:49
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -118,33 +136,44 @@ msgid ""
"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
"filename> file."
msgstr ""
+"<filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à± దాని సారమà±à°²à°¨à± à°à±à°¡à±à°à°à± <application>Notepad</"
+"application> à°µà°à°à°¿ à°à±à°à±à°¸à±à°à± సరిà°à±à°°à±à°ªà°°à°¿à°¤à± à°¤à±à°°à±à°µà±à°®à±. <emphasis role=\"strong\">à°ªà±à°°à°¤à°¿</"
+"emphasis> à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¸à°¿à°¨ ISO à°«à±à°³à±à°³à± <emphasis role=\"strong\">à°à°à±à°à°¿à°¤à°®à±à°à°¾</emphasis> "
+"<filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à±à°¨à°à°¦à°²à°¿ à°¸à°à°à°à°¦à°¿à°¤ హాషà±âతౠసరిపà±à°²à±à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à± హాషౠసాధనమౠహషౠ"
+"à°ªà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¿à°à°à±à°¨à°à±à°²à± à°à±à°¸à±à°à±à°¨à±à°®à±."
#. Tag: para
#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
"does not match, download it again."
msgstr ""
+"à°
à°¨à±à°¨à°¿ హాషà±à°¸à± సరిపà±à°²à°¿à°¤à±, à°®à±à°°à± ISO à°«à±à°²à±à°¨à± మాధà±à°¯à°®à°¾à°¨à°¿à°à°¿ బరà±à°¨à±â à°à±à°¯à°µà°à±à°à±. à°«à±à°²à± సరిపà±à°²à° à°ªà±à°¤à±, à°®à±à°°à± దానిని మరలా "
+"తిరిà°à°¿ à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¯à°µà°²à°¸à°¿à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿."
#. Tag: title
#: Validating.xml:58
#, no-c-format
msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Windows à°à°®à°¾à°à°¡à± à°ªà±à°°à°¾à°®à±à°à± వదà±à°¦ నిరà±à°§à°¾à°°à°¿à°à°à±à°"
#. Tag: para
#: Validating.xml:59
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To check the files using the command prompt, download the program "
"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
msgstr ""
+"à°à°®à°¾à°à°¡à± à°ªà±à°°à°¾à°®à±à°à± à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à± à°«à±à°³à±à°³à°¨à± పరిశà±à°²à°¿à°à°à±à°à°à±, à°®à±à°°à± <filename>sha1sum.exe</filename> "
+"à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°®à±âనౠడà±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¯à°µà°²à°¸à°¿à°µà±à°à°¦à°¿. à°¸à±à°à°¨à°²à°à±à°°à°à± మరియౠపà±à°°à±à°à±à°°à°¾à°®à±âనౠడà±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¯à±à°à°à± à°à±à°°à°à±, <ulink "
+"url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/> "
+"à°à±à°¡à°à°¡à°¿."
#. Tag: para
#: Validating.xml:62
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
@@ -154,15 +183,24 @@ msgid ""
"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
"this:"
msgstr ""
+"<filename>sha1sum.exe</filename> à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°¾à°®à± హాషà±à°¸à±âనౠలà±à°à±à°à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿ మరియౠపà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿. దానిని "
+"à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à±à°à°à±, <filename>sha1sum.exe</filename>నౠISO à°«à±à°³à±à°³à±à°µà±à°¨à±à°¨ à°¡à±à°°à±à°à±à°à°°à±à°¨à°à°¦à± "
+"à°à°¦à±à°°à°ªà°°à°à±à°®à±. <application>Command Prompt</application> విà°à°¡à±à°¨à± à°ªà±à°°à°¾à°°à°à°à°¿à°à°à±à°à°à± "
+"Start à°®à±à°¨à±à°¨à±à°à°¡à°¿ <guilabel>Run...</guilabel> à°¯à±à°à°à±à°à±à°¨à°¿ <userinput>cmd</userinput> "
+"à°ªà±à°°à°µà±à°¶à°ªà±à°à±à°à±à°®à±. à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°¡à±à°°à±à°à±à°à°°à±à°à°¿ మారà±à°®à±. à°ªà±à°°à°¤à°¿ ISO à°«à±à°²à±à°¤à± యిలా <command>sha1sum</command> "
+"నడà±à°ªà±à°®à±:"
#. Tag: screen
#: Validating.xml:66
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
"\"\n"
"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-9-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#: Validating.xml:67
@@ -170,11 +208,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
"file."
-msgstr ""
+msgstr "à°à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°¾à°®à± à°®à±à°à°¿à°¯à±à°à°à± à°à±à°à°¤à°¸à°®à°¯à° à°¤à±à°¸à±à°à±à°à°à±à°à°¦à°¿, à°
ది à°®à±à°¤à±à°¤ ISO à°«à±à°²à±à°¨à± à°à°¦à±à°µà°µà°²à°¸à°¿ à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿."
#. Tag: para
#: Validating.xml:70
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -183,6 +221,11 @@ msgid ""
"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
"<filename>CHECKSUM</filename> file."
msgstr ""
+"<filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à± దాని సారమà±à°²à°¨à± à°à±à°¡à±à°à°à± <application>Notepad</"
+"application> à°µà°à°à°¿ à°à±à°à±à°¸à±à°à± సరిà°à±à°°à±à°ªà°°à°¿à°¤à± à°¤à±à°°à±à°µà±à°®à±. <emphasis role=\"strong\">à°ªà±à°°à°¤à°¿</"
+"emphasis> à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¸à°¿à°¨ ISO à°«à±à°³à±à°³à± <emphasis role=\"strong\">à°à°à±à°à°¿à°¤à°®à±à°à°¾</emphasis> "
+"<filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à±à°¨à°à°¦à°²à°¿ à°¸à°à°à°à°¦à°¿à°¤ హాషà±âతౠసరిపà±à°²à±à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à± హాషౠసాధనమౠహషౠ"
+"à°ªà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¿à°à°à±à°¨à°à±à°²à± à°à±à°¸à±à°à±à°¨à±à°®à±."
#. Tag: title
#: Validating.xml:79
@@ -209,7 +252,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:86
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -218,12 +261,17 @@ msgid ""
"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
"<filename>CHECKSUM</filename> file."
msgstr ""
+"<filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à± దాని సారమà±à°²à°¨à± à°à±à°¡à±à°à°à± <application>Notepad</"
+"application> à°µà°à°à°¿ à°à±à°à±à°¸à±à°à± సరిà°à±à°°à±à°ªà°°à°¿à°¤à± à°¤à±à°°à±à°µà±à°®à±. <emphasis role=\"strong\">à°ªà±à°°à°¤à°¿</"
+"emphasis> à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¸à°¿à°¨ ISO à°«à±à°³à±à°³à± <emphasis role=\"strong\">à°à°à±à°à°¿à°¤à°®à±à°à°¾</emphasis> "
+"<filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à±à°¨à°à°¦à°²à°¿ à°¸à°à°à°à°¦à°¿à°¤ హాషà±âతౠసరిపà±à°²à±à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à± హాషౠసాధనమౠహషౠ"
+"à°ªà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¿à°à°à±à°¨à°à±à°²à± à°à±à°¸à±à°à±à°¨à±à°®à±."
#. Tag: title
#: Validating.xml:94
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Validating in Linux"
-msgstr ""
+msgstr "à°«à±à°³à±à°³à°¨à± నిరà±à°§à°¾à°°à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿"
#. Tag: para
#: Validating.xml:95
@@ -268,7 +316,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:106
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
@@ -278,3 +326,8 @@ msgid ""
"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
"filename> file."
msgstr ""
+"<filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à± దాని సారమà±à°²à°¨à± à°à±à°¡à±à°à°à± <application>Notepad</"
+"application> à°µà°à°à°¿ à°à±à°à±à°¸à±à°à± సరిà°à±à°°à±à°ªà°°à°¿à°¤à± à°¤à±à°°à±à°µà±à°®à±. <emphasis role=\"strong\">à°ªà±à°°à°¤à°¿</"
+"emphasis> à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¸à°¿à°¨ ISO à°«à±à°³à±à°³à± <emphasis role=\"strong\">à°à°à±à°à°¿à°¤à°®à±à°à°¾</emphasis> "
+"<filename>SHA1SUM</filename> à°«à±à°²à±à°¨à°à°¦à°²à°¿ à°¸à°à°à°à°¦à°¿à°¤ హాషà±âతౠసరిపà±à°²à±à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à± హాషౠసాధనమౠహషౠ"
+"à°ªà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¿à°à°à±à°¨à°à±à°²à± à°à±à°¸à±à°à±à°¨à±à°®à±."
diff --git a/uk-UA/Article_Info.po b/uk-UA/Article_Info.po
index 6c001da..38fbdd1 100644
--- a/uk-UA/Article_Info.po
+++ b/uk-UA/Article_Info.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-23 21:16-0400\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
diff --git a/uk-UA/Author_Group.po b/uk-UA/Author_Group.po
index 4985e73..fc3ba5c 100644
--- a/uk-UA/Author_Group.po
+++ b/uk-UA/Author_Group.po
@@ -17,8 +17,3 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Fedora Documentation Project"
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname>"
diff --git a/uk-UA/Burning.po b/uk-UA/Burning.po
index 10db4c3..b788151 100644
--- a/uk-UA/Burning.po
+++ b/uk-UA/Burning.po
@@ -1,14 +1,13 @@
-# Language uk-UA translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006,2007
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: release notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-23 21:16-0400\n"
+"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,7 +16,7 @@ msgstr ""
#: Burning.xml:6
#, no-c-format
msgid "Burning"
-msgstr ""
+msgstr "ÐапиÑ"
#. Tag: para
#: Burning.xml:7
@@ -90,7 +89,7 @@ msgstr ""
#: Burning.xml:25
#, no-c-format
msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
-msgstr ""
+msgstr "ÐикоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para
#: Burning.xml:26
@@ -99,6 +98,8 @@ msgid ""
"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
msgstr ""
+"ÐÑÑимайÑе Ñа вÑÑановÑÑÑ ISO Recorder power toy з веб-ÑайÑÑ <ulink url="
+"\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:31
@@ -107,12 +108,14 @@ msgid ""
"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
"first Fedora ISO file."
msgstr ""
+"У пÑогÑÐ°Ð¼Ñ <application>Explorer</application> клаÑнÑÑÑ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ "
+"на пеÑÑÐ¾Ð¼Ñ ISO ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Fedora."
#. Tag: para
#: Burning.xml:36
#, no-c-format
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "У конÑекÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð±ÐµÑÑÑÑ <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:41
@@ -120,85 +123,85 @@ msgstr ""
msgid ""
"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
"up."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑойдÑÑÑ ÐºÑоки майÑÑÑа <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:46
#, no-c-format
msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "ÐовÑоÑиÑи дÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑеÑÑи ISO-ÑайлÑв."
#. Tag: title
#: Burning.xml:55
#, no-c-format
msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
-msgstr ""
+msgstr "ÐикоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Roxio Easy Media Creator 7"
#. Tag: para
#: Burning.xml:58
#, no-c-format
msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "ÐапÑÑÑÑÑÑ <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:63
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "ÐибеÑÑÑÑ <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:68
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "ÐибеÑÑÑÑ <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-msgstr ""
+msgstr "ÐкажÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑий ISO Ñайл Fedora ISO и запиÑÑÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾."
#. Tag: title
#: Burning.xml:82
#, no-c-format
msgid "Using Nero Burning ROM 5"
-msgstr ""
+msgstr "ÐикоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑами запиÑÑ Nero Burning ROM 5"
#. Tag: para
#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
#, no-c-format
msgid "Start the program."
-msgstr ""
+msgstr "ÐапÑÑк пÑогÑами."
#. Tag: para
#: Burning.xml:90
#, no-c-format
msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑдкÑийÑе Ð¼ÐµÐ½Ñ <guimenu>File</guimenu>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:95
#, no-c-format
msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "ÐибеÑÑÑÑ <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:105
#, no-c-format
msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "ÐовÑоÑÑÑÑ ÑÑ ÐºÑоки Ð´Ð»Ñ ÑеÑÑи ÑайлÑв ISO."
#. Tag: title
#: Burning.xml:114
#, no-c-format
msgid "Using Nero Express 6"
-msgstr ""
+msgstr "ÐикоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Nero Express 6"
#. Tag: para
#: Burning.xml:122
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "ÐибеÑÑÑÑ <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:127
@@ -207,6 +210,8 @@ msgid ""
"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr ""
+"ÐÑдкÑиÑÑÑÑÑ Ð´Ñалогове вÑкно <guilabel>Open</guilabel>. ÐибеÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑий Ñайл "
+"Fedora ISO. ÐаÑиÑнÑÑÑ <guibutton>Open</guibutton>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:132
@@ -215,18 +220,20 @@ msgid ""
"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
"your specific hardware."
msgstr ""
+"ÐÑÑановÑÑÑ ÑвидкÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ñ Ð²Ð°ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ. ÐпÑималÑне знаÑÐµÐ½Ð½Ñ "
+"залежиÑÑ Ð²Ñд обладнаннÑ."
#. Tag: para
#: Burning.xml:137
#, no-c-format
msgid "Click Next to burn."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб поÑаÑи запиÑ, наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐалÑ\""
#. Tag: para
#: Burning.xml:142
#, no-c-format
msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "ÐовÑоÑиÑе ÑÑ ÐºÑоки Ð´Ð»Ñ ÑеÑÑи ÑайлÑв ISO."
#. Tag: title
#: Burning.xml:154
@@ -381,9 +388,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Burning.xml:243
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "ÐибеÑÑÑÑ <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
#. Tag: para
#: Burning.xml:248
diff --git a/uk-UA/Burning_ISO_images_to_disc.po b/uk-UA/Burning_ISO_images_to_disc.po
index a7badf8..e69de29 100644
--- a/uk-UA/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/uk-UA/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,551 +0,0 @@
-# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
-# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006,2007
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: release notes\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-23 21:16-0400\n"
-"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "ÐÑÑÑп"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
-#~ "filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
-#~ "media to produce a bootable disc."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐиÑÑÑибÑÑив Fedora доÑÑÑпний Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ ÑÑандаÑÑниÑ
обÑазÑв ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ñ "
-#~ "ÑиÑÑеми ISO 9660. ÐожеÑе запиÑаÑи ÑÑ ISO-обÑази на CDROM Ñи DVD Ð´Ð»Ñ "
-#~ "ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажÑвалÑниÑ
диÑкÑв."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before you can install Fedora from disc on a computer, you must transfer, "
-#~ "or <firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/"
-#~ "RW or DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these "
-#~ "files using a few common tools. This document assumes that you have no "
-#~ "experience with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the "
-#~ "purpose of downloading and burning the files."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐеÑÑ Ð½Ñж ви пÑиÑÑÑпиÑе до вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora на комп'ÑÑеÑ, ÑлÑд "
-#~ "пеÑенеÑÑи або <firstterm>запиÑаÑи</firstterm> Ñайли ISO обÑазÑв на ÑиÑÑий "
-#~ "ноÑÑй (CD-R/RW Ñи DVD-R/RW). У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑедÑÑа "
-#~ "запиÑÑ ÑиÑ
ÑайлÑв з викоÑиÑÑаннÑм кÑлÑкоÑ
ÑÑилÑÑ. ТÑÑ Ð¼Ð¸ вважаÑмо, Ñо Ñ "
-#~ "Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑвÑÐ´Ñ ÑобоÑи з Linux, Ñа ви викоÑиÑÑовÑÑÑе Microsoft Windows "
-#~ "Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа запиÑÑ ÑайлÑв."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-#~ "distribution"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora пÑдÑÑимÑÑ Ð»Ð¸Ñе пÑогÑамне забезпеÑеннÑ, Ñо вÑ
одиÑÑ Ð´Ð¾ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ "
-#~ "диÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ Fedora"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only software produced and shipped as part of Fedora is supported by the "
-#~ "project. Other software mentioned in this article is intended to guide "
-#~ "the user in the right direction. Fedora is not responsible for nor "
-#~ "endorses those software packages, and their use is described here merely "
-#~ "as a convenience for the reader. This is not intended to be a "
-#~ "comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑоекÑом пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ Ð»Ð¸Ñе пÑогÑамне забезпеÑеннÑ, Ñо ÑÑвоÑÑÑÑÑÑÑ Ñа "
-#~ "поÑиÑÑÑÑÑÑÑ Ñк ÑаÑÑина Fedora. ÐнÑе пÑогÑамне забезпеÑеннÑ, Ñо наводиÑÑÑÑ "
-#~ "Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑекÑÑÑ, Ð¼Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñи коÑиÑÑÑваÑÐµÐ²Ñ Ð·Ð´ÑйÑниÑи його задаÑÑ. Fedora "
-#~ "не вÑдповÑÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° Ñе пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñа не ÑадиÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾, його "
-#~ "викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð¿Ð¸Ñано лиÑе винÑÑково Ð´Ð»Ñ Ð·ÑÑÑноÑÑÑ ÑиÑаÑа. Цей докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ "
-#~ "Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¼ поÑÑбником Ñз запиÑÑ ISO Ñ Ð±ÑдÑ-ÑкÑй опеÑаÑÑйнÑй ÑиÑÑемÑ."
-
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "ÐаванÑаженнÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
-#~ "especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "ISO Ñайли Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ за ÑозмÑÑами Ñа ÑÑ
заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ зайнÑÑи "
-#~ "ÑÑивалий ÑаÑ, оÑобливо пÑи викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ з'ÑднаннÑ. Ðожливо, "
-#~ "бÑде зÑÑÑнÑÑе ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑом заванÑаженÑ."
-
-#~ msgid "Choosing CD or DVD"
-#~ msgstr "ÐибÑÑ CD Ñи DVD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
-#~ "DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
-#~ "computer meets the following requirements:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora поÑиÑÑÑÑÑÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ ÐºÑлÑкоÑ
ÑайлÑв ISO-обÑазÑв CD або Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ "
-#~ "одного ISO-обÑÐ°Ð·Ñ DVD. ÐожеÑе викоÑиÑÑовÑваÑи один DVD ISO обÑаз, ÑкÑо "
-#~ "Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑнÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑпним вимогам:"
-
-#~ msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
-#~ msgstr "ÐÐ°Ñ Ð¿ÑиÑÑÑÑй DVD з ÑÑнкÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑезапиÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑв"
-
-#~ msgid "It has an NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
-#~ msgstr ""
-#~ "РнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÑÑановлено NTFS диÑк з доÑÑаÑнÑÐ¾Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð²ÑлÑного мÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ "
-#~ "збеÑÑÐ³Ð°Ð½Ð½Ñ Ñайла обÑазÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
-#~ "that can write to DVD media. If your computer has a drive that only "
-#~ "writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ DVD ISO ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ð° диÑк Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑ Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи вÑÑановлений "
-#~ "пÑиÑÑÑÑй з ÑÑнкÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð½Ð¾ÑÑÑв DVD. ЯкÑо пÑиÑÑÑнÑй пÑиÑÑÑÑй з ÑÑнкÑÑÑÑ "
-#~ "запиÑÑ Ð»Ð¸Ñе CD ноÑÑÑв (не DVD ноÑÑÑв), наÑомÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажÑе Ñайли обÑазÑв "
-#~ "CD."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
-#~ "image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, "
-#~ "but many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of "
-#~ "a drive under Windows such as <filename class=\"directory\">C:</"
-#~ "filename>, select the <guilabel>Start</guilabel> menu and then "
-#~ "<guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to "
-#~ "check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog "
-#~ "displays the format for that file system. If you do not have an NTFS "
-#~ "drive with enough free space, download the CD-sized files instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐеÑÐºÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ñ ÑиÑÑеми не пÑдÑÑимÑÑÑÑ Ð·Ð±ÐµÑÑÐ³Ð°Ð½Ð½Ñ ÑайлÑв ÑозмÑÑом бÑлÑÑ Ð½Ñж "
-#~ "2 Ðб, напÑиклад обÑÐ°Ð·Ñ DVD. ÐоÑиÑена Ñайлова ÑиÑÑема NTFS не Ð¼Ð°Ñ ÑÑого "
-#~ "обмеженнÑ, але Ñаке Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ñ Ð´ÐµÑкиÑ
не-NTFS ÑиÑÑемаÑ
, напÑиклад, "
-#~ "FAT32. ÐÐ»Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑки ÑоÑмаÑÑ Ð´Ð¸ÑÐºÑ <systemitem>C:</systemitem> Ñ Windows "
-#~ "клаÑнÑÑÑ Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ <guilabel>ÐÑÑк</guilabel>, поÑÑм <guilabel>ÐÑй комп'ÑÑеÑ</"
-#~ "guilabel>. ÐлаÑнÑÑÑ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÐµÑ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð½Ð° диÑковÑ, Ñо пеÑевÑÑÑÑÑÑÑÑ Ñа "
-#~ "вибеÑÑÑÑ <guilabel>ÐлаÑÑивоÑÑÑ</guilabel>. Ð'ÑвиÑÑÑÑ Ð´Ñалогове вÑкно, Ñ "
-#~ "ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð±Ñде показано ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¸ÑкÑ. ЯкÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñка NTFS з доÑÑаÑнÑм "
-#~ "об'Ñмом вÑлÑного мÑÑÑÑ, ÑÐ¾Ð´Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажÑйÑе Ñайли обÑазÑв CD."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a new directory where you can download all of these files. You "
-#~ "need approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO "
-#~ "file, or approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document "
-#~ "assumes you have downloaded the files to the folder <filename class="
-#~ "\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My "
-#~ "Downloads\\Fedora</filename>."
-#~ msgstr ""
-#~ "СÑвоÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ каÑалог, кÑди ви можеÑе званÑажиÑи вÑÑ ÑÑ Ñайли. Ðам "
-#~ "знадобиÑÑÑÑ Ð¿Ñиблизно 700 Ðб вÑлÑного пÑоÑÑоÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ISO обÑаза CD "
-#~ "диÑка, Ñи 3,5 Ðб Ð´Ð»Ñ ISO обÑÐ°Ð·Ñ DVD диÑкÑ. У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ Ð¼Ð¸ вважаÑмо, "
-#~ "Ñо ви заванÑажÑÑÑе Ñайли Ñ ÐºÐ°Ñалог<filename class=\"directory\">C:"
-#~ "\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</"
-#~ "filename>."
-
-#~ msgid "Choosing the ISO Files"
-#~ msgstr "ÐибÑÑ ISO-ÑайлÑв"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The exact files you need from the download server depend upon your system "
-#~ "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are "
-#~ "named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></"
-#~ "replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><"
-#~ "count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><"
-#~ "version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to "
-#~ "download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your "
-#~ "computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></"
-#~ "replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In "
-#~ "the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the "
-#~ "filename."
-#~ msgstr ""
-#~ "ТоÑна названа ÑайлÑв, ÑÐºÑ ÑÑеба заванÑажиÑи з ÑеÑвеÑа залежиÑÑ Ð²Ñд ваÑÐ¾Ñ "
-#~ "ÑиÑÑеми Ñа веÑÑÑÑ Fedora. ÐоÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ñайли маÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ "
-#~ "<filename>Fedora-<replaceable><веÑÑÑÑ></replaceable>-"
-#~ "<replaceable><аÑÑ
></replaceable>-disc<replaceable><номеÑ></"
-#~ "replaceable>.iso</filename>, де \"<replaceable><веÑÑÑÑ></"
-#~ "replaceable>\" Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑÑ Fedora, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ Ñ
оÑеÑе заванÑажиÑи, "
-#~ "\"<replaceable><аÑÑ
></replaceable>\" Ñ Ð°ÑÑ
ÑÑекÑÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑоÑеÑоÑа "
-#~ "ваÑого комп'ÑÑеÑа, Ñа \"<replaceable><номеÑ></replaceable>\" Ñ "
-#~ "поÑÑдковим номеÑом CD-диÑÐºÑ Ð²ÑÑановленнÑ. У Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· DVD, Ñ "
-#~ "Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ Ð»ÑÑеÑи <filename>DVD</filename>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</"
-#~ "systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor "
-#~ "families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for "
-#~ "64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is "
-#~ "usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including "
-#~ "most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel "
-#~ "chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
-#~ "<systemitem>i386</systemitem> versions."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÑ
ÑÑекÑÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑоÑеÑоÑа комп'ÑÑеÑа зазвиÑай Ñ <systemitem>i386</"
-#~ "systemitem> Ð´Ð»Ñ 32-ÑозÑÑдниÑ
ÐÐ, вклÑÑно з пÑоÑеÑоÑами ÑÑмейÑÑв Pentium "
-#~ "Ñа Athlon. ÐÐ»Ñ 64-ÑозÑÑдниÑ
ÐРаÑÑ
ÑÑекÑÑÑа звиÑайно <systemitem>x86_64</"
-#~ "systemitem>, вклÑÑаÑÑи пÑоÑеÑоÑи Athlon 64. ÐÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑв PowerPC "
-#~ "аÑÑ
ÑÑекÑÑÑа — <systemitem>ppc</systemitem>, вклÑÑаÑÑи бÑлÑÑÑÑÑÑ "
-#~ "Apple Macintosh, пеÑÑ Ð½Ñж вони пеÑейÑли на аÑÑ
ÑÑекÑÑÑÑ Intel. ЯкÑо ви не "
-#~ "впевненÑ, ÑвидÑе за вÑе вам поÑÑÑбна веÑÑÑÑ <systemitem>i386</systemitem>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, "
-#~ "the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may "
-#~ "also need the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files "
-#~ "you have downloaded are complete and correct."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐапÑиклад, ÑкÑо ви заванÑажÑÑÑе Fedora &PRODVER; на комп'ÑÑÐµÑ Pentium 4, "
-#~ "вам поÑÑÑбен обÑаз <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Також "
-#~ "поÑÑÑбен Ñайл <filename>SHA1SUM</filename> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑки коÑекÑноÑÑÑ "
-#~ "заванÑажениÑ
обÑазÑв."
-
-#~ msgid "Validating the Files"
-#~ msgstr "ÐеÑевÑÑка ÑайлÑв"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Errors can occur during the download, even if your download manager "
-#~ "reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</"
-#~ "emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. "
-#~ "This is the purpose of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains "
-#~ "one line for each of the available ISO files with a content verification "
-#~ "code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO "
-#~ "files."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑи заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑайлÑв можÑÑÑ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑÑи помилки, навÑÑÑ ÑкÑо ваÑа "
-#~ "пÑогÑама заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо ниÑ
не повÑдомлÑÑ. ÐÑже <emphasis role=\"strong"
-#~ "\">дÑже важливо</emphasis> пеÑевÑÑиÑи, Ñо Ñайли не поÑкодженÑ. ÐÐ»Ñ ÑÑого "
-#~ "Ñ Ñайл <filename>SHA1SUM</filename>. У нÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼ÑÑÑиÑÑÑÑ ÑÑдок Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
-#~ "доÑÑÑпного ISO-ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð· конÑÑолÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑмоÑ, Ñо називаÑÑÑÑÑ <firstterm>Ñ
еÑ</"
-#~ "firstterm>, Ñ Ð¾Ð±ÑиÑлÑÑÑÑÑÑ Ð· оÑигÑналÑного ISO-Ñайла."
-
-#~ msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
-#~ msgstr "ÐвÑомаÑиÑна пеÑевÑÑка помилок Ñ BitTorrent"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-#~ "checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-#~ "application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-#~ "safely skip this step."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>BitTorrent</application> авÑомаÑиÑно виконÑÑ Ð¿ÐµÑевÑÑÐºÑ "
-#~ "ÑÑлÑÑноÑÑÑ Ð¿Ñи заванÑаженнÑ. ЯкÑо ваÑа пÑогÑама BitTorrent повÑдомлÑÑ, Ñо "
-#~ "Ñайл ÑÑпÑÑно заванÑажений - можеÑе безпеÑно пÑопÑÑÑиÑÑ Ñей кÑок."
-
-#~ msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
-#~ msgstr "ÐеÑевÑÑка Ñ Ð³ÑаÑÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑеÑедовиÑÑ Windows"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are a number of no-cost products available for file validation and "
-#~ "hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-#~ "them:"
-#~ msgstr ""
-#~ "РдекÑлÑка вÑлÑниÑ
(безкоÑÑовниÑ
) пÑодÑкÑÑв пеÑевÑÑки ÑайлÑв Ñа "
-#~ "обÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ
еÑ-ÑÑм, з пÑоÑÑим гÑаÑÑÑним ÑнÑеÑÑейÑом. ТÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÑÐºÑ Ð· "
-#~ "ниÑ
:"
-
-#~ msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/"
-#~ "soft/xcsc/\"></ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/"
-#~ "soft/xcsc/\"></ulink>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-#~ "program, use the file selection tools provided to select your downloaded "
-#~ "ISO image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run "
-#~ "the tool. The program takes some time to complete, since it must read the "
-#~ "entire ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "СлÑдÑйÑе ÑнÑÑÑÑкÑÑÑм Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑами. Ðоли ви запÑÑÑиÑе "
-#~ "пÑогÑамÑ, викоÑиÑÑовÑйÑе заÑÑб вибоÑÑ ÑайлÑв вкажÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñажений Ñайл "
-#~ "ISO-обÑазÑ. ÐоÑÑм вибеÑÑÑÑ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑм SHA-1 Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ
еÑ-ÑÑми Ñа "
-#~ "запÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑеÑ. ÐÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑбен деÑкий ÑаÑ, оÑкÑлÑки вона Ð¼Ð°Ñ "
-#~ "обÑиÑлиÑи веÑÑ Ñайл ISO."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
-#~ "<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure "
-#~ "the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-#~ "emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-#~ "emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</"
-#~ "filename> file."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐеÑеглÑнÑÑи вмÑÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ <filename>SHA1SUM</filename> можна Ñ ÑекÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ "
-#~ "ÑедакÑоÑÑ, напÑиклад, Ñ <application>Notepad</application>. ÐеÑевÑÑÑе, Ñо "
-#~ "обÑиÑлена Ñ
еÑ-ÑÑма <emphasis role=\"strong\">кожного</emphasis> Ñз "
-#~ "заванÑажениÑ
ÑайлÑв <emphasis role=\"strong\">ÑоÑно</emphasis> вÑдповÑÐ´Ð°Ñ "
-#~ "вÑдповÑднÑй Ñ
еÑ-ÑÑÐ¼Ñ Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ <filename>SHA1SUM</filename>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If "
-#~ "a file does not match, you may have to download it again."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЯкÑо ÑÑÑ Ñ
еÑ-ÑÑми збÑглиÑÑ, ISO-Ñайли можна запиÑÑваÑи на ноÑÑÑ. ЯкÑо Ð½Ñ "
-#~ "- ÑÑеба заванÑажиÑи ÑÑ
зновÑ."
-
-#~ msgid "CAVEAT EMPTOR"
-#~ msgstr "ÐУÐЬТРУÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-#~ "such as the ones listed above, or the programs they provide."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora Ñа компанÑÑ Red Hat, Inc. не конÑÑолÑÑÑÑ Ð·Ð¾Ð²Ð½ÑÑÐ½Ñ "
-#~ "пеÑелÑÑÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸Ñе ÑайÑи Ñа пÑогÑами, ÑÐºÑ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ пÑопонÑÑÑÑ."
-
-#~ msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
-#~ msgstr "ÐеÑевÑÑка Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ Windows"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To check the files using the command prompt, you need to download the "
-#~ "program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link "
-#~ "to download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
-#~ "pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐ»Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑки ÑайлÑв Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
Ñдно заванÑажиÑи пÑогÑÐ°Ð¼Ñ "
-#~ "<filename>sha1sum.exe</filename>. ÐнÑÑÑÑкÑÑÑ Ñа поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ "
-#~ "заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ
одÑÑÑÑÑ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
-#~ "pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays "
-#~ "hashes. To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same "
-#~ "directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the "
-#~ "Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the "
-#~ "program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then "
-#~ "change into the download directory. Run <command>sha1sum</command> with "
-#~ "each ISO file like this:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑогÑама <filename>sha1sum.exe</filename> обÑиÑлÑÑ Ñа виводиÑÑ Ð½Ð° екÑан "
-#~ "Ñ
еÑ-ÑÑмÑ. Щоб ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ ÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑамоÑ, збеÑежÑÑÑ <filename>sha1sum."
-#~ "exe</filename> Ñ Ñой Ñамий каÑалог, Ñо й ISO-Ñайли. ÐлаÑнÑÑÑ "
-#~ "<guilabel>ÐиконаÑи...</guilabel> Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐÑÑк Ñа Ñ ÑкоÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ Ð´Ð»Ñ "
-#~ "запÑÑÐºÑ Ð²Ð²ÐµÐ´ÑÑÑ <userinput>cmd</userinput>. ÐÑдкÑиÑÑÑÑÑ Ð²Ñкно "
-#~ "<application>Ðомандний ÑÑдок</application>. ÐоÑÑм пеÑейдÑÑÑ Ð² каÑалог Ñз "
-#~ "заванÑаженими Ñайлами Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑÑÑÑ <command>sha1sum</command> Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
-#~ "ISO-ÑайлÑ, Ñк вказано нижÑе:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-#~ "ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑогÑама виконÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¸Ð¹ ÑаÑ, оÑкÑлÑки вона повинна пÑоÑиÑаÑи повнÑÑÑÑ "
-#~ "ISO Ñайл."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
-#~ "<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure "
-#~ "the hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
-#~ "\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-#~ "\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename> file."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑдкÑийÑе Ñайл <filename>SHA1SUM</filename> в ÑекÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑедакÑоÑÑ, "
-#~ "напÑиклад, в <application>Notepad</application>, Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ "
-#~ "змÑÑÑÑ. ÐеÑевÑÑÑе, Ñо обÑиÑлений Ñ
еÑ, виведений пÑогÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ "
-#~ "<filename>sha1sum.exe</filename> Ð´Ð»Ñ <emphasis role=\"strong\">кожного</"
-#~ "emphasis> з заванÑажениÑ
ÑайлÑв <emphasis role=\"strong\">Ñ ÑоÑноÑÑÑ</"
-#~ "emphasis> збÑгаÑÑÑÑÑ Ð· вÑдповÑдним Ñ
еÑем Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ <filename>SHA1SUM</"
-#~ "filename>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a "
-#~ "file does not match, you may have to download it again."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЯкÑо вÑÑ Ñ
еÑÑ Ð·Ð±ÑглиÑÑ, можеÑе запиÑÑваÑи Ñайли ISO на ноÑÑй. ЯкÑо Ñ
ÐµÑ "
-#~ "ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ðµ збÑгаÑÑÑÑÑ, поÑÑÑбно заванÑажиÑи його зновÑ."
-
-#~ msgid "Burning"
-#~ msgstr "ÐапиÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The process of burning a CD is not always obvious to the users of "
-#~ "Windows. Windows applications often let users burn data discs by simply "
-#~ "dragging the source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</"
-#~ "guilabel> button."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑоÑÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ CD не завжди оÑевидний коÑиÑÑÑваÑам Windows. ÐÑогÑами "
-#~ "Windows ÑаÑÑо дозволÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑваÑи диÑки з даними, "
-#~ "пеÑеÑÑгÑваннÑм ÑайлÑв Ñ Ð²Ñкно Ñ Ð½Ð°ÑиÑканнÑм на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guilabel>ÐапиÑ</"
-#~ "guilabel>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In reality, though, the burning software performs two operations. First, "
-#~ "it creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
-#~ "Fedora, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
-#~ "transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
-#~ "was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
-#~ "purposes."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐаÑпÑавдÑ, пÑогÑама запиÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑв виконÑÑ Ð´Ð²Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÑ. ÐеÑÑа ÑÑвоÑÑÑ "
-#~ "ÑÑандаÑÑний обÑаз ISO 9660, аналогÑÑний ÑомÑ, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ "
-#~ "вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora, з ÑайлÑв, Ñо пÑиÑÑгнÑÑÑ Ñ Ð²Ñкно пÑогÑами. ÐÑÑга - "
-#~ "пеÑÐµÐ½Ð¾Ñ ISO ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ð° ÑиÑÑий CD ноÑÑй. ЯкÑо виÑ
Ñдним Ñайлом бÑв Ñайл ISO "
-#~ "обÑазÑ, Ñо Ñ ÑезÑлÑÑаÑÑ ÑÑвоÑÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ñк не пÑидаÑний Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑановленнÑ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is "
-#~ "vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora "
-#~ "ISO files. The steps required to do this using several popular CD burning "
-#~ "applications are listed below."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐ»Ñ ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¸ÑкÑв вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora <emphasis role=\"strong\">ÑÑеба "
-#~ "виконаÑи лиÑе дÑÑгий кÑок</emphasis> Ð´Ð»Ñ ISO ÑайлÑв Fedora. Ðа ÑÑÐ¾Ð¼Ñ "
-#~ "кÑоÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑбно викоÑиÑÑовÑваÑи Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð· пеÑелÑÑениÑ
нижÑе попÑлÑÑниÑ
"
-#~ "пÑогÑам Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑв."
-
-#~ msgid "Disc Burning on Fedora"
-#~ msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¸ÑкÑв Ñ Fedora"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Information on how-to burn media using Fedora is covered in <ulink url="
-#~ "\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐнÑоÑмаÑÑÑ ÑÑоÑовно запиÑÑ Ð½Ð¾ÑÑÑв Ñ Fedora наведено на ÑÑоÑÑнÑÑ <ulink "
-#~ "url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink>."
-
-#~ msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
-#~ msgstr "ÐикоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ISO Recorder V2 Power Toy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url="
-#~ "\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÑимайÑе Ñа вÑÑановÑÑÑ ISO Recorder power toy з веб-ÑайÑÑ <ulink url="
-#~ "\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on "
-#~ "the first Fedora ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "У пÑогÑÐ°Ð¼Ñ <application>Explorer</application> клаÑнÑÑÑ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ "
-#~ "миÑÑ Ð½Ð° пеÑÑÐ¾Ð¼Ñ ISO ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Fedora."
-
-#~ msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-#~ msgstr "У конÑекÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð±ÐµÑÑÑÑ <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> "
-#~ "pop-up."
-#~ msgstr "ÐÑойдÑÑÑ ÐºÑоки майÑÑÑа <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>."
-
-#~ msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-#~ msgstr "ÐовÑоÑиÑи дÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑеÑÑи ISO-ÑайлÑв."
-
-#~ msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
-#~ msgstr "ÐикоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Roxio Easy Media Creator 7"
-
-#~ msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-#~ msgstr "ÐапÑÑÑÑÑÑ <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-#~ msgstr "ÐибеÑÑÑÑ <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-#~ msgstr "ÐибеÑÑÑÑ <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-
-#~ msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-#~ msgstr "ÐкажÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑий ISO Ñайл Fedora ISO и запиÑÑÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾."
-
-#~ msgid "Using Nero Burning ROM 5"
-#~ msgstr "ÐикоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑами запиÑÑ Nero Burning ROM 5"
-
-#~ msgid "Start the program."
-#~ msgstr "ÐапÑÑк пÑогÑами."
-
-#~ msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-#~ msgstr "ÐÑдкÑийÑе Ð¼ÐµÐ½Ñ <guimenu>File</guimenu>."
-
-#~ msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-#~ msgstr "ÐибеÑÑÑÑ <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-
-#~ msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-#~ msgstr "ÐовÑоÑÑÑÑ ÑÑ ÐºÑоки Ð´Ð»Ñ ÑеÑÑи ÑайлÑв ISO."
-
-#~ msgid "Using Nero Express 6"
-#~ msgstr "ÐикоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Nero Express 6"
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-#~ msgstr "ÐибеÑÑÑÑ <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-#~ "file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑдкÑиÑÑÑÑÑ Ð´Ñалогове вÑкно <guilabel>Open</guilabel>. ÐибеÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑий "
-#~ "Ñайл Fedora ISO. ÐаÑиÑнÑÑÑ <guibutton>Open</guibutton>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends "
-#~ "on your specific hardware."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÑановÑÑÑ ÑвидкÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ñ Ð²Ð°ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ. ÐпÑималÑне знаÑÐµÐ½Ð½Ñ "
-#~ "залежиÑÑ Ð²Ñд обладнаннÑ."
-
-#~ msgid "Click Next to burn."
-#~ msgstr "Щоб поÑаÑи запиÑ, наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐалÑ\""
-
-#~ msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-#~ msgstr "ÐовÑоÑиÑе ÑÑ ÐºÑоки Ð´Ð»Ñ ÑеÑÑи ÑайлÑв ISO."
-
-#~ msgid "Testing Your Discs"
-#~ msgstr "ÐеÑевÑÑка диÑкÑв"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
-#~ "burn only disc 1 and then perform the following process before burning "
-#~ "the others:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Щоб впевниÑиÑÑ, Ñо ÑÑ CD диÑки пÑдÑйдÑÑÑ Ð´Ð¾ ваÑÐ¾Ñ ÑиÑÑеми, можна запиÑаÑи "
-#~ "лиÑе пеÑÑий диÑк Ñа виконаÑи наÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÐºÑоки пеÑед запиÑом ÑеÑÑи:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Following the directions from your computer's manufacturer, make sure "
-#~ "your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐиконайÑе ÑнÑÑÑÑкÑÑÑ Ð²Ð¸Ñобника комп'ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑки, Ñо BIOS ваÑого "
-#~ "комп'ÑÑеÑа налаÑÑований на заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· пÑиÑÑÑÐ¾Ñ CD."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu "
-#~ "for the Fedora installer appears."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐеÑезаванÑажÑе комп'ÑÑÐµÑ Ñа заздалегÑÐ´Ñ Ð²ÑÑавÑе пеÑÑий диÑк Fedora Ñ "
-#~ "пÑиÑÑÑÑй CD. Ðа екÑÐ°Ð½Ñ Ð·'ÑвиÑÑÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑами вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ "
-#~ "Fedora."
-
-#~ msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
-#~ msgstr "ÐаÑиÑнÑÑÑ <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
-#~ "perform a media check."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑойдÑÑÑ Ð´ÐµÐºÑлÑка кÑокÑв виконÑÑÑи ÑнÑÑÑÑкÑÑÑ Ð½Ð° екÑÐ°Ð½Ñ Ð´Ð¾ÐºÐ¸ пÑогÑама не "
-#~ "запÑопонÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñи пеÑевÑÑÐºÑ Ð½Ð¾ÑÑÑ (media check)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
-#~ "correct. At this point the installer has changed nothing on your "
-#~ "computer. Remove the Fedora installation disc and restart the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐиконайÑе пеÑевÑÑÐºÑ Ð¿ÐµÑÑого диÑкÑ. ЯкÑо пеÑевÑÑка пÑойÑла ÑÑпÑÑно, Ð²Ð°Ñ "
-#~ "диÑк запиÑаний пÑавилÑно. У Ñей Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑогÑама вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ вноÑиÑÑ "
-#~ "змÑн Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑ. ÐиÑÑгнÑÑÑ Ð´Ð¸Ñк вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora Ñа пеÑезапÑÑÑÑÑÑ "
-#~ "ÑиÑÑемÑ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Continue burning any other media and be sure to check them before "
-#~ "installation with the first disc that has already been proven good."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐапиÑÑÑÑ ÑеÑÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑв Ñа пеÑевÑÑÑе ÑÑ
пеÑед поÑаÑком вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° "
-#~ "Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑÑого диÑкÑ, Ñкий вже повÑÑений."
diff --git a/uk-UA/Downloading.po b/uk-UA/Downloading.po
index c08ec8a..b682d42 100644
--- a/uk-UA/Downloading.po
+++ b/uk-UA/Downloading.po
@@ -1,14 +1,13 @@
-# Language uk-UA translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006,2007
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: release notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-23 21:16-0400\n"
+"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,7 +16,7 @@ msgstr ""
#: Downloading.xml:6
#, no-c-format
msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаванÑаженнÑ"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:7
@@ -34,7 +33,7 @@ msgstr ""
#: Downloading.xml:11
#, no-c-format
msgid "Choosing CD or DVD"
-msgstr ""
+msgstr "ÐибÑÑ CD Ñи DVD"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:12
@@ -44,12 +43,15 @@ msgid ""
"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
"meets the following requirements:"
msgstr ""
+"Fedora поÑиÑÑÑÑÑÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ ÐºÑлÑкоÑ
ÑайлÑв ISO-обÑазÑв CD або Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ "
+"одного ISO-обÑÐ°Ð·Ñ DVD. ÐожеÑе викоÑиÑÑовÑваÑи один DVD ISO обÑаз, ÑкÑо Ð²Ð°Ñ "
+"комп'ÑÑÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑнÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑпним вимогам:"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:17
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ°Ñ Ð¿ÑиÑÑÑÑй DVD з ÑÑнкÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑезапиÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑв"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:22
@@ -75,6 +77,9 @@ msgid ""
"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ DVD ISO ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ð° диÑк Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑ Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи вÑÑановлений пÑиÑÑÑÑй "
+"з ÑÑнкÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð½Ð¾ÑÑÑв DVD. ЯкÑо пÑиÑÑÑнÑй пÑиÑÑÑÑй з ÑÑнкÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð»Ð¸Ñе "
+"CD ноÑÑÑв (не DVD ноÑÑÑв), наÑомÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажÑе Ñайли обÑазÑв CD."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:35
@@ -93,7 +98,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Downloading.xml:38
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
@@ -106,25 +111,39 @@ msgid ""
"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
"that can handle large files like DVD images."
msgstr ""
+"ÐеÑÐºÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ñ ÑиÑÑеми не пÑдÑÑимÑÑÑÑ Ð·Ð±ÐµÑÑÐ³Ð°Ð½Ð½Ñ ÑайлÑв ÑозмÑÑом бÑлÑÑ Ð½Ñж 2 "
+"Ðб, напÑиклад обÑÐ°Ð·Ñ DVD. ÐоÑиÑена Ñайлова ÑиÑÑема NTFS не Ð¼Ð°Ñ ÑÑого "
+"обмеженнÑ, але Ñаке Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ñ Ð´ÐµÑкиÑ
не-NTFS ÑиÑÑемаÑ
, напÑиклад, FAT32. "
+"ÐÐ»Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑки ÑоÑмаÑÑ Ð´Ð¸ÑÐºÑ <systemitem>C:</systemitem> Ñ Windows клаÑнÑÑÑ Ñ "
+"Ð¼ÐµÐ½Ñ <guilabel>ÐÑÑк</guilabel>, поÑÑм <guilabel>ÐÑй комп'ÑÑеÑ</guilabel>. "
+"ÐлаÑнÑÑÑ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÐµÑ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð½Ð° диÑковÑ, Ñо пеÑевÑÑÑÑÑÑÑÑ Ñа вибеÑÑÑÑ "
+"<guilabel>ÐлаÑÑивоÑÑÑ</guilabel>. Ð'ÑвиÑÑÑÑ Ð´Ñалогове вÑкно, Ñ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð±Ñде "
+"показано ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¸ÑкÑ. ЯкÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñка NTFS з доÑÑаÑнÑм об'Ñмом "
+"вÑлÑного мÑÑÑÑ, ÑÐ¾Ð´Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажÑйÑе Ñайли обÑазÑв CD."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:41
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
msgstr ""
+"СÑвоÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ каÑалог, кÑди ви можеÑе званÑажиÑи вÑÑ ÑÑ Ñайли. Ðам "
+"знадобиÑÑÑÑ Ð¿Ñиблизно 700 Ðб вÑлÑного пÑоÑÑоÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ISO обÑаза CD "
+"диÑка, Ñи 3,5 Ðб Ð´Ð»Ñ ISO обÑÐ°Ð·Ñ DVD диÑкÑ. У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ Ð¼Ð¸ вважаÑмо, Ñо "
+"ви заванÑажÑÑÑе Ñайли Ñ ÐºÐ°Ñалог<filename class=\"directory\">C:\\Documents "
+"and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</filename>."
#. Tag: title
#: Downloading.xml:46
#, no-c-format
msgid "Choosing the ISO Files"
-msgstr ""
+msgstr "ÐибÑÑ ISO-ÑайлÑв"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:47
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The exact files you need from the download server depend upon your system "
"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
@@ -137,10 +156,19 @@ msgid ""
"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
msgstr ""
+"ТоÑна названа ÑайлÑв, ÑÐºÑ ÑÑеба заванÑажиÑи з ÑеÑвеÑа залежиÑÑ Ð²Ñд ваÑÐ¾Ñ "
+"ÑиÑÑеми Ñа веÑÑÑÑ Fedora. ÐоÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ñайли маÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ "
+"<filename>Fedora-<replaceable><веÑÑÑÑ></replaceable>-<replaceable><"
+"аÑÑ
></replaceable>-disc<replaceable><номеÑ></replaceable>.iso</"
+"filename>, де \"<replaceable><веÑÑÑÑ></replaceable>\" Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑÑ "
+"Fedora, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ Ñ
оÑеÑе заванÑажиÑи, \"<replaceable><аÑÑ
></replaceable>"
+"\" Ñ Ð°ÑÑ
ÑÑекÑÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑоÑеÑоÑа ваÑого комп'ÑÑеÑа, Ñа \"<replaceable><"
+"номеÑ></replaceable>\" Ñ Ð¿Ð¾ÑÑдковим номеÑом CD-диÑÐºÑ Ð²ÑÑановленнÑ. У "
+"Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· DVD, Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ Ð»ÑÑеÑи <filename>DVD</filename>."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:50
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
@@ -151,16 +179,26 @@ msgid ""
"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
"systemitem> versions."
msgstr ""
+"ÐÑÑ
ÑÑекÑÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑоÑеÑоÑа комп'ÑÑеÑа зазвиÑай Ñ <systemitem>i386</systemitem> "
+"Ð´Ð»Ñ 32-ÑозÑÑдниÑ
ÐÐ, вклÑÑно з пÑоÑеÑоÑами ÑÑмейÑÑв Pentium Ñа Athlon. ÐÐ»Ñ "
+"64-ÑозÑÑдниÑ
ÐРаÑÑ
ÑÑекÑÑÑа звиÑайно <systemitem>x86_64</systemitem>, "
+"вклÑÑаÑÑи пÑоÑеÑоÑи Athlon 64. ÐÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑв PowerPC аÑÑ
ÑÑекÑÑÑа — "
+"<systemitem>ppc</systemitem>, вклÑÑаÑÑи бÑлÑÑÑÑÑÑ Apple Macintosh, пеÑÑ Ð½Ñж "
+"вони пеÑейÑли на аÑÑ
ÑÑекÑÑÑÑ Intel. ЯкÑо ви не впевненÑ, ÑвидÑе за вÑе вам "
+"поÑÑÑбна веÑÑÑÑ <systemitem>i386</systemitem>."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:53
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
"downloaded are complete and correct."
msgstr ""
+"ÐапÑиклад, ÑкÑо ви заванÑажÑÑÑе Fedora &PRODVER; на комп'ÑÑÐµÑ Pentium 4, вам "
+"поÑÑÑбен обÑаз <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Також поÑÑÑбен Ñайл "
+"<filename>SHA1SUM</filename> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑки коÑекÑноÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажениÑ
обÑазÑв."
#. Tag: para
#: Downloading.xml:56
diff --git a/uk-UA/Introduction.po b/uk-UA/Introduction.po
index 50131ea..dcb7afc 100644
--- a/uk-UA/Introduction.po
+++ b/uk-UA/Introduction.po
@@ -1,14 +1,13 @@
-# Language uk-UA translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006,2007
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: release notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-23 21:16-0400\n"
+"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,7 +16,7 @@ msgstr ""
#: Introduction.xml:6
#, no-c-format
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÑп"
#. Tag: para
#: Introduction.xml:7
@@ -51,10 +50,12 @@ msgid ""
"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
"distribution"
msgstr ""
+"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora пÑдÑÑимÑÑ Ð»Ð¸Ñе пÑогÑамне забезпеÑеннÑ, Ñо вÑ
одиÑÑ Ð´Ð¾ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ "
+"диÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ Fedora"
#. Tag: para
#: Introduction.xml:18
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
@@ -62,3 +63,9 @@ msgid ""
"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
"ISOs under every operating system."
msgstr ""
+"ÐÑоекÑом пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ Ð»Ð¸Ñе пÑогÑамне забезпеÑеннÑ, Ñо ÑÑвоÑÑÑÑÑÑÑ Ñа "
+"поÑиÑÑÑÑÑÑÑ Ñк ÑаÑÑина Fedora. ÐнÑе пÑогÑамне забезпеÑеннÑ, Ñо наводиÑÑÑÑ Ñ "
+"ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑекÑÑÑ, Ð¼Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñи коÑиÑÑÑваÑÐµÐ²Ñ Ð·Ð´ÑйÑниÑи його задаÑÑ. Fedora не "
+"вÑдповÑÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° Ñе пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñа не ÑадиÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾, його викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ "
+"опиÑано лиÑе винÑÑково Ð´Ð»Ñ Ð·ÑÑÑноÑÑÑ ÑиÑаÑа. Цей докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¼ "
+"поÑÑбником Ñз запиÑÑ ISO Ñ Ð±ÑдÑ-ÑкÑй опеÑаÑÑйнÑй ÑиÑÑемÑ."
diff --git a/uk-UA/Next.po b/uk-UA/Next.po
index f88b64e..6961e61 100644
--- a/uk-UA/Next.po
+++ b/uk-UA/Next.po
@@ -1,14 +1,13 @@
-# Language uk-UA translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006,2007
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: release notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-23 21:16-0400\n"
+"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/uk-UA/Validating.po b/uk-UA/Validating.po
index e3e71f1..fa22edd 100644
--- a/uk-UA/Validating.po
+++ b/uk-UA/Validating.po
@@ -1,14 +1,13 @@
-# Language uk-UA translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006,2007
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: release notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-23 21:16-0400\n"
+"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,11 +16,11 @@ msgstr ""
#: Validating.xml:6
#, no-c-format
msgid "Validating the Files"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑевÑÑка ÑайлÑв"
#. Tag: para
#: Validating.xml:7
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
@@ -30,12 +29,18 @@ msgid ""
"the available ISO files with a content verification code called a "
"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
msgstr ""
+"ÐÑи заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑайлÑв можÑÑÑ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑÑи помилки, навÑÑÑ ÑкÑо ваÑа пÑогÑама "
+"заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо ниÑ
не повÑдомлÑÑ. ÐÑже <emphasis role=\"strong\">дÑже "
+"важливо</emphasis> пеÑевÑÑиÑи, Ñо Ñайли не поÑкодженÑ. ÐÐ»Ñ ÑÑого Ñ Ñайл "
+"<filename>SHA1SUM</filename>. У нÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼ÑÑÑиÑÑÑÑ ÑÑдок Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ доÑÑÑпного "
+"ISO-ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð· конÑÑолÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑмоÑ, Ñо називаÑÑÑÑÑ <firstterm>Ñ
еÑ</firstterm>, Ñ "
+"обÑиÑлÑÑÑÑÑÑ Ð· оÑигÑналÑного ISO-Ñайла."
#. Tag: title
#: Validating.xml:12
#, no-c-format
msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
-msgstr ""
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑна пеÑевÑÑка помилок Ñ BitTorrent"
#. Tag: para
#: Validating.xml:13
@@ -46,6 +51,9 @@ msgid ""
"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
"safely skip this step."
msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> авÑомаÑиÑно виконÑÑ Ð¿ÐµÑевÑÑÐºÑ "
+"ÑÑлÑÑноÑÑÑ Ð¿Ñи заванÑаженнÑ. ЯкÑо ваÑа пÑогÑама BitTorrent повÑдомлÑÑ, Ñо "
+"Ñайл ÑÑпÑÑно заванÑажений - можеÑе безпеÑно пÑопÑÑÑиÑÑ Ñей кÑок."
#. Tag: title
#: Validating.xml:18
@@ -55,17 +63,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:19
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
msgstr ""
+"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora Ñа компанÑÑ Red Hat, Inc. не конÑÑолÑÑÑÑ Ð·Ð¾Ð²Ð½ÑÑÐ½Ñ Ð¿ÐµÑелÑÑÐµÐ½Ñ "
+"виÑе ÑайÑи Ñа пÑогÑами, ÑÐºÑ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ пÑопонÑÑÑÑ."
#. Tag: title
#: Validating.xml:25
#, no-c-format
msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑевÑÑка Ñ Ð³ÑаÑÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑеÑедовиÑÑ Windows"
#. Tag: para
#: Validating.xml:26
@@ -75,30 +85,34 @@ msgid ""
"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
"them:"
msgstr ""
+"РдекÑлÑка вÑлÑниÑ
(безкоÑÑовниÑ
) пÑодÑкÑÑв пеÑевÑÑки ÑайлÑв Ñа обÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"Ñ
еÑ-ÑÑм, з пÑоÑÑим гÑаÑÑÑним ÑнÑеÑÑейÑом. ТÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÑÐºÑ Ð· ниÑ
:"
#. Tag: para
#: Validating.xml:31
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:36
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
msgstr ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"></ulink>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:41
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:46
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
@@ -106,10 +120,14 @@ msgid ""
"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
"ISO file."
msgstr ""
+"СлÑдÑйÑе ÑнÑÑÑÑкÑÑÑм Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑами. Ðоли ви запÑÑÑиÑе пÑогÑамÑ, "
+"викоÑиÑÑовÑйÑе заÑÑб вибоÑÑ ÑайлÑв вкажÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñажений Ñайл ISO-обÑазÑ. "
+"ÐоÑÑм вибеÑÑÑÑ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑм SHA-1 Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ
еÑ-ÑÑми Ñа запÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑеÑ. "
+"ÐÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑбен деÑкий ÑаÑ, оÑкÑлÑки вона Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑиÑлиÑи веÑÑ Ñайл ISO."
#. Tag: para
#: Validating.xml:49
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -118,33 +136,44 @@ msgid ""
"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
"filename> file."
msgstr ""
+"ÐеÑеглÑнÑÑи вмÑÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ <filename>SHA1SUM</filename> можна Ñ ÑекÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ "
+"ÑедакÑоÑÑ, напÑиклад, Ñ <application>Notepad</application>. ÐеÑевÑÑÑе, Ñо "
+"обÑиÑлена Ñ
еÑ-ÑÑма <emphasis role=\"strong\">кожного</emphasis> Ñз "
+"заванÑажениÑ
ÑайлÑв <emphasis role=\"strong\">ÑоÑно</emphasis> вÑдповÑÐ´Ð°Ñ "
+"вÑдповÑднÑй Ñ
еÑ-ÑÑÐ¼Ñ Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ <filename>SHA1SUM</filename>."
#. Tag: para
#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
"does not match, download it again."
msgstr ""
+"ЯкÑо ÑÑÑ Ñ
еÑ-ÑÑми збÑглиÑÑ, ISO-Ñайли можна запиÑÑваÑи на ноÑÑÑ. ЯкÑо Ð½Ñ - "
+"ÑÑеба заванÑажиÑи ÑÑ
зновÑ."
#. Tag: title
#: Validating.xml:58
#, no-c-format
msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑевÑÑка Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ Windows"
#. Tag: para
#: Validating.xml:59
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To check the files using the command prompt, download the program "
"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑки ÑайлÑв Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
Ñдно заванÑажиÑи пÑогÑÐ°Ð¼Ñ "
+"<filename>sha1sum.exe</filename>. ÐнÑÑÑÑкÑÑÑ Ñа поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"знаÑ
одÑÑÑÑÑ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-"
+"announce/2004q4/000184.html\"/>."
#. Tag: para
#: Validating.xml:62
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
@@ -154,15 +183,25 @@ msgid ""
"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
"this:"
msgstr ""
+"ÐÑогÑама <filename>sha1sum.exe</filename> обÑиÑлÑÑ Ñа виводиÑÑ Ð½Ð° екÑан Ñ
еÑ-"
+"ÑÑмÑ. Щоб ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ ÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑамоÑ, збеÑежÑÑÑ <filename>sha1sum.exe</"
+"filename> Ñ Ñой Ñамий каÑалог, Ñо й ISO-Ñайли. ÐлаÑнÑÑÑ <guilabel>ÐиконаÑи..."
+"</guilabel> Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐÑÑк Ñа Ñ ÑкоÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ð²Ð²ÐµÐ´ÑÑÑ "
+"<userinput>cmd</userinput>. ÐÑдкÑиÑÑÑÑÑ Ð²Ñкно <application>Ðомандний ÑÑдок</"
+"application>. ÐоÑÑм пеÑейдÑÑÑ Ð² каÑалог Ñз заванÑаженими Ñайлами Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑÑÑÑ "
+"<command>sha1sum</command> Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ISO-ÑайлÑ, Ñк вказано нижÑе:"
#. Tag: screen
#: Validating.xml:66
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
"\"\n"
"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#: Validating.xml:67
@@ -171,10 +210,12 @@ msgid ""
"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
"file."
msgstr ""
+"ÐÑогÑама виконÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¸Ð¹ ÑаÑ, оÑкÑлÑки вона повинна пÑоÑиÑаÑи повнÑÑÑÑ "
+"ISO Ñайл."
#. Tag: para
#: Validating.xml:70
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -183,6 +224,12 @@ msgid ""
"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
"<filename>CHECKSUM</filename> file."
msgstr ""
+"ÐÑдкÑийÑе Ñайл <filename>SHA1SUM</filename> в ÑекÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑедакÑоÑÑ, "
+"напÑиклад, в <application>Notepad</application>, Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ змÑÑÑÑ. "
+"ÐеÑевÑÑÑе, Ñо обÑиÑлений Ñ
еÑ, виведений пÑогÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ <filename>sha1sum.exe</"
+"filename> Ð´Ð»Ñ <emphasis role=\"strong\">кожного</emphasis> з заванÑажениÑ
"
+"ÑайлÑв <emphasis role=\"strong\">Ñ ÑоÑноÑÑÑ</emphasis> збÑгаÑÑÑÑÑ Ð· "
+"вÑдповÑдним Ñ
еÑем Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ <filename>SHA1SUM</filename>."
#. Tag: title
#: Validating.xml:79
@@ -209,7 +256,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:86
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -218,12 +265,17 @@ msgid ""
"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
"<filename>CHECKSUM</filename> file."
msgstr ""
+"ÐеÑеглÑнÑÑи вмÑÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ <filename>SHA1SUM</filename> можна Ñ ÑекÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ "
+"ÑедакÑоÑÑ, напÑиклад, Ñ <application>Notepad</application>. ÐеÑевÑÑÑе, Ñо "
+"обÑиÑлена Ñ
еÑ-ÑÑма <emphasis role=\"strong\">кожного</emphasis> Ñз "
+"заванÑажениÑ
ÑайлÑв <emphasis role=\"strong\">ÑоÑно</emphasis> вÑдповÑÐ´Ð°Ñ "
+"вÑдповÑднÑй Ñ
еÑ-ÑÑÐ¼Ñ Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ <filename>SHA1SUM</filename>."
#. Tag: title
#: Validating.xml:94
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Validating in Linux"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑевÑÑка ÑайлÑв"
#. Tag: para
#: Validating.xml:95
@@ -268,7 +320,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:106
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
@@ -278,3 +330,9 @@ msgid ""
"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
"filename> file."
msgstr ""
+"ÐÑдкÑийÑе Ñайл <filename>SHA1SUM</filename> в ÑекÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑедакÑоÑÑ, "
+"напÑиклад, в <application>Notepad</application>, Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ змÑÑÑÑ. "
+"ÐеÑевÑÑÑе, Ñо обÑиÑлений Ñ
еÑ, виведений пÑогÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ <filename>sha1sum.exe</"
+"filename> Ð´Ð»Ñ <emphasis role=\"strong\">кожного</emphasis> з заванÑажениÑ
"
+"ÑайлÑв <emphasis role=\"strong\">Ñ ÑоÑноÑÑÑ</emphasis> збÑгаÑÑÑÑÑ Ð· "
+"вÑдповÑдним Ñ
еÑем Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ <filename>SHA1SUM</filename>."
diff --git a/zh-TW/Article_Info.po b/zh-TW/Article_Info.po
index 6f90ce6..4df3ea9 100644
--- a/zh-TW/Article_Info.po
+++ b/zh-TW/Article_Info.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 12:20+1000\n"
"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <en at li.org>\n"
diff --git a/zh-TW/Author_Group.po b/zh-TW/Author_Group.po
index 77a457f..3b103ee 100644
--- a/zh-TW/Author_Group.po
+++ b/zh-TW/Author_Group.po
@@ -20,7 +20,3 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Fedora Documentation Project"
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname>"
-#~ msgstr "<firstname>Fedora</firstname> <surname>æ件å°æ¡</surname>"
diff --git a/zh-TW/Burning.po b/zh-TW/Burning.po
index 66299e7..b602cec 100644
--- a/zh-TW/Burning.po
+++ b/zh-TW/Burning.po
@@ -1,23 +1,25 @@
-# Language zh-TW translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.po to Traditional Chinese
+# Terry Chuang <tchuang at redhat.com>, 2008, 2009.
+# translation of readme-burning-isos.master.po to
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-28 12:20+1000\n"
+"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Tag: title
#: Burning.xml:6
#, no-c-format
msgid "Burning"
-msgstr ""
+msgstr "çé"
#. Tag: para
#: Burning.xml:7
@@ -90,7 +92,7 @@ msgstr ""
#: Burning.xml:25
#, no-c-format
msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
-msgstr ""
+msgstr "ä½¿ç¨ ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para
#: Burning.xml:26
@@ -99,6 +101,8 @@ msgid ""
"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
msgstr ""
+"å¾ <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></"
+"ulink> 網ç«åå¾ä¸¦å®è£ ISO Recorder power toyã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:31
@@ -107,12 +111,14 @@ msgid ""
"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
"first Fedora ISO file."
msgstr ""
+"è«å¨æªæ¡ç®¡çå¡ <application>Explorer</application> ä¸ï¼å³éµé»é¸ç¬¬ä¸å Fedora "
+"ISO æªæ¡ã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:36
#, no-c-format
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "è«å¨ context é¸å®ä¸é¸å <guilabel>å°æ åæªè¤è£½è³å
ç¢</guilabel>ã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:41
@@ -120,85 +126,85 @@ msgstr ""
msgid ""
"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
"up."
-msgstr ""
+msgstr "ä¾ç
§è·³åºç <guilabel>å
ç¢çéç²¾é</guilabel> ææä¾çæ¥é©ä¾é²è¡ã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:46
#, no-c-format
msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "éå°æ¼å©ä¸ç ISO æªæ¡éè¤ç¸åæ¥é©ã"
#. Tag: title
#: Burning.xml:55
#, no-c-format
msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
-msgstr ""
+msgstr "ä½¿ç¨ Roxio Easy Media Creator 7"
#. Tag: para
#: Burning.xml:58
#, no-c-format
msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "åç¨ <guilabel>Creator Classic</guilabel>ã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:63
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "é¸æ <guilabel>å
¶å®å·¥ä½</guilabel>ã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:68
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "é¸æ <guilabel>ç±å
ç¢æ åæªçé</guilabel>ã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-msgstr ""
+msgstr "é¸æ Fedora ISO æªæ¡ç¶å¾é²è¡çéã"
#. Tag: title
#: Burning.xml:82
#, no-c-format
msgid "Using Nero Burning ROM 5"
-msgstr ""
+msgstr "ä½¿ç¨ Nero Burning ROM 5"
#. Tag: para
#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
#, no-c-format
msgid "Start the program."
-msgstr ""
+msgstr "ååç¨å¼ã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:90
#, no-c-format
msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-msgstr ""
+msgstr "éå <guimenu>æªæ¡</guimenu> é¸å®ã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:95
#, no-c-format
msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "é¸æ <guimenuitem>çéæ å</guimenuitem>ã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:105
#, no-c-format
msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "è«éå°å
¶å®åå ISO æªæ¡éè¤ä»¥ä¸æ¥é©ã"
#. Tag: title
#: Burning.xml:114
#, no-c-format
msgid "Using Nero Express 6"
-msgstr ""
+msgstr "ä½¿ç¨ Nero Express 6"
#. Tag: para
#: Burning.xml:122
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "é¸æ <guilabel>å
ç¢æ åææ¯å·²å²åçå°æ¡</guilabel>ã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:127
@@ -207,6 +213,8 @@ msgid ""
"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr ""
+"æå <guilabel>éå</guilabel> å°è©±çªæ ¼å°æåºç¾ãè«é¸æ第ä¸å Fedora ISO æªæ¡"
+"ç¶å¾æä¸ <guibutton>éå</guibutton>ã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:132
@@ -214,19 +222,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
"your specific hardware."
-msgstr ""
+msgstr "çºæ¨çå
ç¢çéæ©è¨å®å¯«å
¥é度ãæä½³è¨å®å決æ¼æ¨çç¹å®ç¡¬é«ã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:137
#, no-c-format
msgid "Click Next to burn."
-msgstr ""
+msgstr "æä¸ãä¸ä¸æ¥ãä¾é²è¡çéã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:142
#, no-c-format
msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-msgstr ""
+msgstr "éå°å
¶å® ISO æªæ¡éè¤ä»¥ä¸æ¥é©ã"
#. Tag: title
#: Burning.xml:154
@@ -381,9 +389,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Burning.xml:243
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "é¸æ <guimenuitem>çéæ å</guimenuitem>ã"
#. Tag: para
#: Burning.xml:248
diff --git a/zh-TW/Burning_ISO_images_to_disc.po b/zh-TW/Burning_ISO_images_to_disc.po
index c151d68..e69de29 100644
--- a/zh-TW/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/zh-TW/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -1,511 +0,0 @@
-# translation of docs-readme-burning-isos.master.po to Traditional Chinese
-# Terry Chuang <tchuang at redhat.com>, 2008, 2009.
-# translation of readme-burning-isos.master.po to
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-28 12:20+1000\n"
-"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Traditional Chinese <en at li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "ç°¡ä»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
-#~ "filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
-#~ "media to produce a bootable disc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora ç¼è¡çæ¯ä»¥ ISO 9660 æ¨æºæªæ¡ç³»çµ±æ åä¾æä¾çãæ¨å¯å°éäº ISO æ åè¤"
-#~ "è£½è³ CD å
ç¢ææ¯ DVD åªä»ä¸ä¾è£½æéæ©å
ç¢ã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before you can install Fedora from disc on a computer, you must transfer, "
-#~ "or <firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/"
-#~ "RW or DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these "
-#~ "files using a few common tools. This document assumes that you have no "
-#~ "experience with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the "
-#~ "purpose of downloading and burning the files."
-#~ msgstr ""
-#~ "å¨æ¨å¯èç±å
ç¢ä¾å¨ä¸é¨é»è
¦ä¸å®è£ Fedora 以åï¼æ¨å¿
é å° ISO æªæ¡é²è¡è½ææ"
-#~ "æ¯<firstterm>çé</firstterm>è³ç©ºç½å
ç¢åªä»ï¼CD-R/RW ææ¯ DVD-R/RWï¼ãæ¤æ"
-#~ "件æè¿°äºå¦ä½èç±ä½¿ç¨ä¸äºå¸¸ç¨å·¥å
·ä¾çééäºæªæ¡çæ¥é©ãæ¤æ件åè¨æ¨æ²æä»»"
-#~ "ä½ Linux çç¸éç¶é©ï¼ä¸¦ä¸æ¨æ£å¨ä½¿ç¨ Microsoft Windows ä¾ä¸è¼åçééäºæª"
-#~ "æ¡ã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-#~ "distribution"
-#~ msgstr "Fedpra å°æ¡åªæ¯æ´å±¬æ¼ Fedora ç¼è¡çä¸é¨åçè»é«"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only software produced and shipped as part of Fedora is supported by the "
-#~ "project. Other software mentioned in this article is intended to guide "
-#~ "the user in the right direction. Fedora is not responsible for nor "
-#~ "endorses those software packages, and their use is described here merely "
-#~ "as a convenience for the reader. This is not intended to be a "
-#~ "comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "å°æ¡åªæ¯æ´ä½çº Fedora ä¸é¨åè被éç¼åç¼è¡çè»é«ãå
¶å®å¨æ¤æ件ä¸ææå°çè»"
-#~ "é«æ¯çºäºè¦æ£ç¢ºå°æ示ç¨æ¶ãFedora ä¸å°±ä»»ä½çéäºè»é«å¥ä»¶è² 責任ä½æ³å¾è²¬ä»»ï¼"
-#~ "並ä¸å®åç使ç¨æ¹å¼ç´ç²¹å
å«å¨æ¤ä»¥æ¹ä¾¿è®è
ãé並ä¸æ¯åé©åç¨æ¼å¨ææä½æ¥ç³»çµ±"
-#~ "ä¸é²è¡ ISO çéçç¶åæåã"
-
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "ä¸è¼ä¸"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
-#~ "especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "éäº ISO æªæ¡é常大ï¼ä¸¦ä¸å¯è½æè±ä¸è¨±å¤æéæå¯å®æä¸è¼ï¼ç¹å¥æ¯ä½¿ç¨æ¥æ¥æ¸"
-#~ "ææ©ãæ¨æ該使ç¨ä¸è¼ç®¡çç¨å¼ã"
-
-#~ msgid "Choosing CD or DVD"
-#~ msgstr "é¸æ CD æ DVD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
-#~ "DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
-#~ "computer meets the following requirements:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora ç¼ä½æ¼å¤ç CD 大å°ç ISO æ åæªæ¡ï¼ææ¯å®ç DVD 大å°ç ISO æ åæªã"
-#~ "è¥æ¨çé»è
¦ç¬¦åä¸åéæ±ï¼æ¨ä¾¿å¯ä½¿ç¨å®ç DVD ISO æªæ¡ï¼"
-
-#~ msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
-#~ msgstr "æ¨çé»è
¦é
æ DVD çéå¨ææ¯ DVD è¦å¯«å¨"
-
-#~ msgid "It has an NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
-#~ msgstr "é
æ NTFS ç£ç¢ä¸¦å«æè¶³å¤ æ¾ç½®æ åæªç空é"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
-#~ "that can write to DVD media. If your computer has a drive that only "
-#~ "writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "è¥è¦å° DVD ISO æªæ¡å¯«è³å
ç¢ï¼æ¨çé»è
¦å¿
é è¦é
æå¯å¯«è³ DVD åªä»çè£ç½®ãè¥æ¨"
-#~ "çé»è
¦åªé
æå¯å¯«å
¥ CD åªä»èé DVD åªä»çè£ç½®ï¼è«ä¸è¼ CD 大å°çæªæ¡ã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
-#~ "image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, "
-#~ "but many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of "
-#~ "a drive under Windows such as <filename class=\"directory\">C:</"
-#~ "filename>, select the <guilabel>Start</guilabel> menu and then "
-#~ "<guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to "
-#~ "check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog "
-#~ "displays the format for that file system. If you do not have an NTFS "
-#~ "drive with enough free space, download the CD-sized files instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "æäºæªæ¡ç³»çµ±ç¡æ³å²åå¤§æ¼ 2 GB çæªæ¡ï¼ä¾å¦ DVD æ åã常ç¨ç NTFS æªæ¡ç³»çµ±"
-#~ "æ²æéæ¹é¢çéå¶ï¼ä¸é許å¤å
¶å®é NTFS çæ ¼å¼å°±æéæ¹é¢çéå¶ï¼ä¾å¦ FAT32ã"
-#~ "è¥è¦å¨ Windows ä¸æª¢æ¥æåç£ç¢çæ ¼å¼ï¼å¦ <filename class=\"directory\">C:</"
-#~ "filename>ï¼ï¼è«é¸å <guilabel>éå§</guilabel> é¸å®ç¶å¾é»é¸ <guilabel>æç"
-#~ "é»è
¦</guilabel>ãå³éµé»é¸æ¨æ³æª¢æ¥çç£ç¢ç¶å¾é¸æ <guilabel>å
§å®¹</"
-#~ "guilabel>ãåºç¾çå°è©±è¦çªå°æ顯示該æªæ¡ç³»çµ±çæ ¼å¼ãè¥æ¨æ²æä¸åå«æè¶³å¤ å¯"
-#~ "ç¨ç©ºéç NTFS ç£ç¢ï¼è«ä¸è¼ CD 大å°çæªæ¡ã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a new directory where you can download all of these files. You "
-#~ "need approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO "
-#~ "file, or approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document "
-#~ "assumes you have downloaded the files to the folder <filename class="
-#~ "\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My "
-#~ "Downloads\\Fedora</filename>."
-#~ msgstr ""
-#~ "建ç«ä¸åå¯è®æ¨ä¸è¼éäºæªæ¡çç®éãæ¯å CD 大å°ç ISO æªæ¡é½éè¦å¤§æ¦ 700 "
-#~ "MiB çå¯ç¨ç©ºéï¼DVD 大å°ç ISO æªæ¡åéè¦å¤§æ¦ 3.5 GiB çå¯ç¨ç©ºéãæ¤æ件å"
-#~ "è¨æ¨å·²å°éäºæªæ¡ä¸è¼è³ <filename class=\"directory\">C:\\Documents and "
-#~ "Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</filename> è³æ夾ä¸ã"
-
-#~ msgid "Choosing the ISO Files"
-#~ msgstr "é¸æ ISO æªæ¡"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The exact files you need from the download server depend upon your system "
-#~ "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are "
-#~ "named in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></"
-#~ "replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><"
-#~ "count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><"
-#~ "version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to "
-#~ "download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your "
-#~ "computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></"
-#~ "replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In "
-#~ "the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the "
-#~ "filename."
-#~ msgstr ""
-#~ "æ¨æéè¦å¾ä¸è¼ä¼ºæå¨ä¸è¼ç確åæªæ¡å決æ¼æ¨ç系統åæ¨æè¦ä¸è¼ç Fedora ç"
-#~ "æ¬ãæ¨æéè¦çæªæ¡çåç¨±æ ¼å¼çº <filename>Fedora-<replaceable><"
-#~ "version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-"
-#~ "disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>ï¼"
-#~ "ã<replaceable><version></replaceable>ã代表æ¨æå¸æä¸è¼ç Fedora ç"
-#~ "æ¬ï¼ã<replaceable><arch></replaceable>ãå代表æ¨é»è
¦çèçå¨æ¶æ§ï¼"
-#~ "èã<replaceable><count></replaceable>ã代表åå®è£å
ç¢çå
ç¢è碼ãç¶"
-#~ "使ç¨å®è£ DVD æï¼æªæ¡å稱ä¸åä½¿ç¨ <filename>DVD</filename>ã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</"
-#~ "systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor "
-#~ "families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for "
-#~ "64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is "
-#~ "usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including "
-#~ "most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel "
-#~ "chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
-#~ "<systemitem>i386</systemitem> versions."
-#~ msgstr ""
-#~ "32 ä½å
PCï¼å
æ¬ Pentium å Athlon èçå¨å®¶æï¼çé»è
¦èçå¨æ¶æ§é常ææ¯ "
-#~ "<systemitem>i386</systemitem>ã64 ä½å
PCï¼å
æ¬ Athlon 64 èçå¨å®¶æï¼çæ¶"
-#~ "æ§ä¸è¬çº <systemitem>x86_64</systemitem>ãPowerPC é»è
¦çæ¶æ§ä¸è¬çº "
-#~ "<systemitem>ppc</systemitem>ï¼éå
æ¬ Apple 大é¨åï¼å¨å®åéå§ä½¿ç¨ Intel æ¶"
-#~ "çæ¼ MacBook ä¸ä¹åï¼ç Macintoshãè¥ä¸ç¢ºå®ç話ï¼æ¨ç系統ä¹è¨±éè¦ "
-#~ "<systemitem>i386</systemitem> çæ¬ã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, "
-#~ "the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may "
-#~ "also need the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files "
-#~ "you have downloaded are complete and correct."
-#~ msgstr ""
-#~ "æ¯æ¹èªªï¼è¥è¦çºä¸é¨ Pentium 4 çé»è
¦ä¸è¼ Fedora &PRODVER;ï¼æ£ç¢ºçæªæ¡çº "
-#~ "<filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>ãæ¨ä¹å¯è½éè¦ <filename>SHA1SUM</"
-#~ "filename> æªæ¡ä¾é©èæ¨æä¸è¼çæªæ¡æ¯å¦å®æ´ä¸æ£ç¢ºã"
-
-#~ msgid "Validating the Files"
-#~ msgstr "é©èæªæ¡"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Errors can occur during the download, even if your download manager "
-#~ "reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</"
-#~ "emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. "
-#~ "This is the purpose of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains "
-#~ "one line for each of the available ISO files with a content verification "
-#~ "code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO "
-#~ "files."
-#~ msgstr ""
-#~ "å°±ç®æ¨çä¸è¼ç®¡çç¨å¼æ²æåå ±ï¼ä¸è¼æä¹æå¯è½æç¼çé¯èª¤ãå æ¤ï¼æª¢æ¥æªæ¡æ¯å¦"
-#~ "æææ¯æ¯<emphasis role=\"strong\">é常éè¦</emphasis>çãéå°±æ¯ "
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡çç®çãå®å
å«äºååå¯ç¨ ISO æªæ¡ä¸çä¸å"
-#~ "è¡å以åä¸åç¨±çº <firstterm>hash</firstterm> çå
§å®¹é©è碼ï¼è©²é©è碼ä¾èªæ¼"
-#~ "åå§ç ISO æªæ¡ã"
-
-#~ msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
-#~ msgstr "BitTorrent èªåé¯èª¤æª¢æ¥"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
-#~ "checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
-#~ "application reports all files have been successfully downloaded, you can "
-#~ "safely skip this step."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>BitTorrent</application> æå¨ä¸è¼æèªåå°å·è¡æ¤é¯èª¤æª¢æ¸¬ãè¥æ¨"
-#~ "ç <application>BitTorrent</application> æç¨ç¨å¼åå ±äºæææªæ¡é½å·²æåä¸"
-#~ "è¼ï¼é£æ¨ä¾¿å¯å®å
¨å°è·³éæ¤æ¥é©ã"
-
-#~ msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
-#~ msgstr "å¨ Windows åå½¢åç°å¢ä¸é²è¡é©è"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are a number of no-cost products available for file validation and "
-#~ "hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
-#~ "them:"
-#~ msgstr ""
-#~ "æå¹¾åå¯ç¨ä¾é²è¡æªæ¡é©èåéæ¹çç¡è²»ç¨ç¢åï¼éäºç¢åé½å«æä¾ç¨æ¶é»é¸çä»"
-#~ "é¢ã以ä¸çºé¨ä»½ç¢åçé£çµï¼"
-
-#~ msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/"
-#~ "soft/xcsc/\"></ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "eXpress CheckSum Calculatorï¼XCSCï¼ï¼<ulink url=\"http://www.irnis.net/"
-#~ "soft/xcsc/\"></ulink>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
-#~ "program, use the file selection tools provided to select your downloaded "
-#~ "ISO image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run "
-#~ "the tool. The program takes some time to complete, since it must read the "
-#~ "entire ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "è«ä¾ç
§æä¾çæ示ä¾å®è£ç¨å¼ãç¶æ¨å·è¡è©²ç¨å¼æï¼è«ä½¿ç¨æä¾çæªæ¡é¸åå·¥å
·ä¾é¸"
-#~ "ææ¨ä¸è¼ç ISO æ åæªãç¶å¾è«é¸æ SHA-1 æ¼ç®æ³ä¾é²è¡è¨ç®ï¼ç¶å¾å·è¡è©²å·¥å
·ã"
-#~ "å çºæ¤å·¥å
·å¿
é è®åæ´å ISO æªæ¡ï¼å æ¤å®éè¦è±ä¸ä¸äºæéæè½å®æã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
-#~ "<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure "
-#~ "the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
-#~ "emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-#~ "emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</"
-#~ "filename> file."
-#~ msgstr ""
-#~ "è«ä½¿ç¨æå編輯å¨ï¼å¦ <application>Notepad</application>ï¼ä¾éå "
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡ä»¥é¡¯ç¤ºå®çå
§å®¹ãè«ç¢ºèª<emphasis role="
-#~ "\"strong\">åå</emphasis>å·²ä¸è¼ç ISO æªæ¡çéæ¹å·¥å
·æ顯示çéæ¹"
-#~ "<emphasis role=\"strong\">å®å
¨</emphasis>符å <filename>SHA1SUM</"
-#~ "filename> æªæ¡ä¸ç¸æçéæ¹ã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If "
-#~ "a file does not match, you may have to download it again."
-#~ msgstr ""
-#~ "è¥ææçéæ¹é½ç¬¦åç話ï¼æ¨ä¾¿å¯å°éäº ISO æªæ¡çéè³åªä»ä¸ãè¥æåæªæ¡ä¸ç¬¦"
-#~ "åç話ï¼æ¨å°±å¯è½éè¦éæ°ä¸è¼æ åæªã"
-
-#~ msgid "CAVEAT EMPTOR"
-#~ msgstr "CAVEAT EMPTOR"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-#~ "such as the ones listed above, or the programs they provide."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora å°æ¡å Red Hat, Inc. å°æ¼é¡ä¼¼ä¸è¿°çå¤é¨ç¶²ç«ä»¥åå®åææä¾çç¨å¼ä¸æ¦"
-#~ "ä¸è² ä»»ä½è²¬ä»»ã"
-
-#~ msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
-#~ msgstr "å¨ Windows æ令æ示ä¸é²è¡é©è"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To check the files using the command prompt, you need to download the "
-#~ "program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link "
-#~ "to download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
-#~ "pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "è¥è¦ä½¿ç¨æ令æ示ä¾æª¢æ¥æªæ¡ç話ï¼æ¨å¿
é ä¸è¼ <filename>sha1sum.exe</"
-#~ "filename> ç¨å¼ã欲åå¾æéæ¼å¦ä½ä¸è¼è©²ç¨å¼ä»¥åæåçç¸éè³è¨ï¼è«åé± "
-#~ "<ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-"
-#~ "announce/2004q4/000184.html\"></ulink>ã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays "
-#~ "hashes. To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same "
-#~ "directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the "
-#~ "Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the "
-#~ "program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then "
-#~ "change into the download directory. Run <command>sha1sum</command> with "
-#~ "each ISO file like this:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<filename>sha1sum.exe</filename> ç¨å¼æé²è¡æ¼ç®ä¸¦é¡¯ç¤ºéæ¹ãè¥è¦ä½¿ç¨è©²ç¨"
-#~ "å¼ï¼è«å° <filename>sha1sum.exe</filename> å²åè³è ISO æªæ¡ç¸åçä½ç½®ãè«"
-#~ "ç±éå§é¸å®é¸æ <guilabel>å·è¡...</guilabel> 並輸å
¥ <userinput>cmd</"
-#~ "userinput> ä¾éå <application>Command Prompt</application> è¦çªï¼ç¶å¾åæ"
-#~ "è³ä¸è¼ç®éä¸ãæ¥ä¸ä¾è«éå°æ¼åå ISO æªæ¡å·è¡ <command>sha1sum</command>ï¼"
-#~ "å°±å¦ï¼"
-
-#~ msgid ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
-#~ "\"\n"
-#~ "sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program takes some time to complete, since it must read the entire "
-#~ "ISO file."
-#~ msgstr "å çºè©²ç¨å¼å¿
é è®åæ´å ISO æªæ¡ï¼å æ¤å®éè¦è±ä¸äºæéæå¯å®æã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
-#~ "<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure "
-#~ "the hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
-#~ "\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
-#~ "\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename> file."
-#~ msgstr ""
-#~ "è«ä½¿ç¨æå編輯å¨ï¼å¦ <application>Notepad</application>ï¼ä¾éå "
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡ä»¥é¡¯ç¤ºå®çå
§å®¹ãè«ç¢ºèª<emphasis role="
-#~ "\"strong\">åå</emphasis>å·²ä¸è¼ç ISO æªæ¡ç <filename>sha1sum.exe</"
-#~ "filename> æ顯示çéæ¹<emphasis role=\"strong\">å®å
¨</emphasis>符å "
-#~ "<filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡ä¸ç¸æçéæ¹ã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a "
-#~ "file does not match, you may have to download it again."
-#~ msgstr ""
-#~ "è¥ææçéæ¹é½ç¬¦åç話ï¼æ¨ä¾¿å¯å°éäº ISO æªæ¡çéè³åªä»ä¸ãè¥æåæªæ¡ä¸ç¬¦"
-#~ "åç話ï¼æ¨å°±å¯è½éè¦éæ°ä¸è¼æ åæªã"
-
-#~ msgid "Burning"
-#~ msgstr "çé"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The process of burning a CD is not always obvious to the users of "
-#~ "Windows. Windows applications often let users burn data discs by simply "
-#~ "dragging the source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</"
-#~ "guilabel> button."
-#~ msgstr ""
-#~ "並éææ Windows çç¨æ¶é½äºè§£çéå
ç¢çç¨åºãWindows æç¨ç¨å¼ä¸è¬å¯è®ç¨æ¶"
-#~ "èç±å°ä¾æºæªæ¡ææ³è³ä¸åçªæ ¼ä¸ç¶å¾æä¸ <guilabel>çé</guilabel> æéä¾ç"
-#~ "éè³æã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In reality, though, the burning software performs two operations. First, "
-#~ "it creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
-#~ "Fedora, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
-#~ "transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
-#~ "was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
-#~ "purposes."
-#~ msgstr ""
-#~ "äºå¯¦ä¸ï¼çéè»é«æå·è¡å
©é
ä½æ¥ãé¦å
ï¼å®æèç±ææ³è³çªæ ¼ä¸çä¾æºæªæ¡ä¾å»ºç«"
-#~ "ä¸å ISO 9660 çæ¨æºæ åï¼å°±å Fedora çæ åç¸åãæ¥ä¸ä¾ï¼å®æå°è©² ISO æª"
-#~ "æ¡å³éè³ç©ºç½å
ç¢ä¸ãè¥åå§çä¾æºæªæ¡æ©å°±æ¯å ISO æ åç話ï¼é£éº¼éçå
ç¢ä¾¿"
-#~ "ç¡æ³æ¿ä¾é²è¡å®è£ã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is "
-#~ "vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora "
-#~ "ISO files. The steps required to do this using several popular CD burning "
-#~ "applications are listed below."
-#~ msgstr ""
-#~ "è¥è¦å»ºç« Fedora å®è£å
ç¢ï¼<emphasis role=\"strong\">è«è¨å¾åªä½¿ç¨ Fedora "
-#~ "ISO æªæ¡ä¾é²è¡ç¬¬äºæ¥é©</emphasis>ï¼éé常éè¦ãä¸åæè¿°äºå¦ä½ä½¿ç¨å種常ç¨"
-#~ "çå
ç¢çéæç¨ç¨å¼çæ¥é©ã"
-
-#~ msgid "Disc Burning on Fedora"
-#~ msgstr "Fedora çå
ç¢çé"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Information on how-to burn media using Fedora is covered in <ulink url="
-#~ "\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "å¦ä½ä½¿ç¨ Fedora ä¾çéåªä»çç¸éè³è¨ä½æ¼ <ulink url=\"https://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink> ä¸ã"
-
-#~ msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
-#~ msgstr "ä½¿ç¨ ISO Recorder V2 Power Toy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url="
-#~ "\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
-#~ msgstr ""
-#~ "å¾ <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></"
-#~ "ulink> 網ç«åå¾ä¸¦å®è£ ISO Recorder power toyã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on "
-#~ "the first Fedora ISO file."
-#~ msgstr ""
-#~ "è«å¨æªæ¡ç®¡çå¡ <application>Explorer</application> ä¸ï¼å³éµé»é¸ç¬¬ä¸å "
-#~ "Fedora ISO æªæ¡ã"
-
-#~ msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-#~ msgstr "è«å¨ context é¸å®ä¸é¸å <guilabel>å°æ åæªè¤è£½è³å
ç¢</guilabel>ã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> "
-#~ "pop-up."
-#~ msgstr "ä¾ç
§è·³åºç <guilabel>å
ç¢çéç²¾é</guilabel> ææä¾çæ¥é©ä¾é²è¡ã"
-
-#~ msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-#~ msgstr "éå°æ¼å©ä¸ç ISO æªæ¡éè¤ç¸åæ¥é©ã"
-
-#~ msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
-#~ msgstr "ä½¿ç¨ Roxio Easy Media Creator 7"
-
-#~ msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-#~ msgstr "åç¨ <guilabel>Creator Classic</guilabel>ã"
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-#~ msgstr "é¸æ <guilabel>å
¶å®å·¥ä½</guilabel>ã"
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-#~ msgstr "é¸æ <guilabel>ç±å
ç¢æ åæªçé</guilabel>ã"
-
-#~ msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-#~ msgstr "é¸æ Fedora ISO æªæ¡ç¶å¾é²è¡çéã"
-
-#~ msgid "Using Nero Burning ROM 5"
-#~ msgstr "ä½¿ç¨ Nero Burning ROM 5"
-
-#~ msgid "Start the program."
-#~ msgstr "ååç¨å¼ã"
-
-#~ msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-#~ msgstr "éå <guimenu>æªæ¡</guimenu> é¸å®ã"
-
-#~ msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-#~ msgstr "é¸æ <guimenuitem>çéæ å</guimenuitem>ã"
-
-#~ msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-#~ msgstr "è«éå°å
¶å®åå ISO æªæ¡éè¤ä»¥ä¸æ¥é©ã"
-
-#~ msgid "Using Nero Express 6"
-#~ msgstr "ä½¿ç¨ Nero Express 6"
-
-#~ msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-#~ msgstr "é¸æ <guilabel>å
ç¢æ åææ¯å·²å²åçå°æ¡</guilabel>ã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-#~ "file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "æå <guilabel>éå</guilabel> å°è©±çªæ ¼å°æåºç¾ãè«é¸æ第ä¸å Fedora ISO "
-#~ "æªæ¡ç¶å¾æä¸ <guibutton>éå</guibutton>ã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends "
-#~ "on your specific hardware."
-#~ msgstr "çºæ¨çå
ç¢çéæ©è¨å®å¯«å
¥é度ãæä½³è¨å®å決æ¼æ¨çç¹å®ç¡¬é«ã"
-
-#~ msgid "Click Next to burn."
-#~ msgstr "æä¸ãä¸ä¸æ¥ãä¾é²è¡çéã"
-
-#~ msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-#~ msgstr "éå°å
¶å® ISO æªæ¡éè¤ä»¥ä¸æ¥é©ã"
-
-#~ msgid "Testing Your Discs"
-#~ msgstr "測試æ¨çå
ç¢"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
-#~ "burn only disc 1 and then perform the following process before burning "
-#~ "the others:"
-#~ msgstr ""
-#~ "è¥è¦ç¢ºèªéäºå
ç¢å¯å¨æ¨ç系統ä¸éä½ï¼æ¨è½å¤ å¨çéå
¶å®å
ç¢ä»¥åå
å°å
ç¢ 1 ç"
-#~ "åºç¶å¾é²è¡ä¸åç¨åºï¼"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Following the directions from your computer's manufacturer, make sure "
-#~ "your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "è«ä¾ç
§æ¨é»è
¦è£½é åçæ示é²è¡ï¼ç¢ºèªæ¨é»è
¦ç BIOS å·²è¨çºç±å
ç¢æ©éæ©ã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu "
-#~ "for the Fedora installer appears."
-#~ msgstr ""
-#~ "å° Fedora å
ç¢æ¾å
¥å
ç¢æ©ä¸ç¶å¾éæ°ååé»è
¦ãæ¥è Fedora å®è£ç¨å¼çéæ©é¸å®"
-#~ "便æåºç¾ã"
-
-#~ msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
-#~ msgstr "æä¸ <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>ã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
-#~ "perform a media check."
-#~ msgstr "è«ä¾ç
§ç«é¢ä¸çæ示ä¾é²è¡ç´å°æ¨è¢«è©¢åæ¨æ¯å¦å¸æé²è¡åªä»æª¢æ¥ã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
-#~ "correct. At this point the installer has changed nothing on your "
-#~ "computer. Remove the Fedora installation disc and restart the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "è«éå°æ¼å
ç¢é²è¡æª¢æ¥ãè¥æª¢æ¥æåç話ï¼æ¨çå
ç¢ä¾¿æ¯æ£ç¢ºçãå¨æ¤æ
æ³ä¸ï¼å®è£"
-#~ "ç¨å¼éæªå¨æ¨çé»è
¦ä¸é²è¡ä»»ä½è®æ´ãè«å° Fedora å®è£å
ç¢ç§»é¤ä¸¦éæ°åå系統ã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Continue burning any other media and be sure to check them before "
-#~ "installation with the first disc that has already been proven good."
-#~ msgstr "ç¹¼çºçéå
¶å®åªä»ä¸¦å¨å®è£ä¹åèç±ç¬¬ä¸ç已確èªç¡èª¤çå
ç¢ä¾æª¢æ¥å®åã"
diff --git a/zh-TW/Downloading.po b/zh-TW/Downloading.po
index 71a7acd..76ac38e 100644
--- a/zh-TW/Downloading.po
+++ b/zh-TW/Downloading.po
@@ -1,23 +1,25 @@
-# Language zh-TW translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.po to Traditional Chinese
+# Terry Chuang <tchuang at redhat.com>, 2008, 2009.
+# translation of readme-burning-isos.master.po to
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-28 12:20+1000\n"
+"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Tag: title
#: Downloading.xml:6
#, no-c-format
msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "ä¸è¼ä¸"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:7
@@ -34,7 +36,7 @@ msgstr ""
#: Downloading.xml:11
#, no-c-format
msgid "Choosing CD or DVD"
-msgstr ""
+msgstr "é¸æ CD æ DVD"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:12
@@ -44,12 +46,14 @@ msgid ""
"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
"meets the following requirements:"
msgstr ""
+"Fedora ç¼ä½æ¼å¤ç CD 大å°ç ISO æ åæªæ¡ï¼ææ¯å®ç DVD 大å°ç ISO æ åæªãè¥"
+"æ¨çé»è
¦ç¬¦åä¸åéæ±ï¼æ¨ä¾¿å¯ä½¿ç¨å®ç DVD ISO æªæ¡ï¼"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:17
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
-msgstr ""
+msgstr "æ¨çé»è
¦é
æ DVD çéå¨ææ¯ DVD è¦å¯«å¨"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:22
@@ -75,6 +79,8 @@ msgid ""
"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
msgstr ""
+"è¥è¦å° DVD ISO æªæ¡å¯«è³å
ç¢ï¼æ¨çé»è
¦å¿
é è¦é
æå¯å¯«è³ DVD åªä»çè£ç½®ãè¥æ¨ç"
+"é»è
¦åªé
æå¯å¯«å
¥ CD åªä»èé DVD åªä»çè£ç½®ï¼è«ä¸è¼ CD 大å°çæªæ¡ã"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:35
@@ -93,7 +99,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Downloading.xml:38
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
@@ -106,25 +112,36 @@ msgid ""
"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
"that can handle large files like DVD images."
msgstr ""
+"æäºæªæ¡ç³»çµ±ç¡æ³å²åå¤§æ¼ 2 GB çæªæ¡ï¼ä¾å¦ DVD æ åã常ç¨ç NTFS æªæ¡ç³»çµ±æ²æ"
+"éæ¹é¢çéå¶ï¼ä¸é許å¤å
¶å®é NTFS çæ ¼å¼å°±æéæ¹é¢çéå¶ï¼ä¾å¦ FAT32ãè¥è¦å¨ "
+"Windows ä¸æª¢æ¥æåç£ç¢çæ ¼å¼ï¼å¦ <filename class=\"directory\">C:</"
+"filename>ï¼ï¼è«é¸å <guilabel>éå§</guilabel> é¸å®ç¶å¾é»é¸ <guilabel>æçé»è
¦"
+"</guilabel>ãå³éµé»é¸æ¨æ³æª¢æ¥çç£ç¢ç¶å¾é¸æ <guilabel>å
§å®¹</guilabel>ãåºç¾ç"
+"å°è©±è¦çªå°æ顯示該æªæ¡ç³»çµ±çæ ¼å¼ãè¥æ¨æ²æä¸åå«æè¶³å¤ å¯ç¨ç©ºéç NTFS ç£ç¢ï¼"
+"è«ä¸è¼ CD 大å°çæªæ¡ã"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:41
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
msgstr ""
+"建ç«ä¸åå¯è®æ¨ä¸è¼éäºæªæ¡çç®éãæ¯å CD 大å°ç ISO æªæ¡é½éè¦å¤§æ¦ 700 MiB "
+"çå¯ç¨ç©ºéï¼DVD 大å°ç ISO æªæ¡åéè¦å¤§æ¦ 3.5 GiB çå¯ç¨ç©ºéãæ¤æ件åè¨æ¨å·²"
+"å°éäºæªæ¡ä¸è¼è³ <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings"
+"\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</filename> è³æ夾ä¸ã"
#. Tag: title
#: Downloading.xml:46
#, no-c-format
msgid "Choosing the ISO Files"
-msgstr ""
+msgstr "é¸æ ISO æªæ¡"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:47
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The exact files you need from the download server depend upon your system "
"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
@@ -137,10 +154,18 @@ msgid ""
"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
msgstr ""
+"æ¨æéè¦å¾ä¸è¼ä¼ºæå¨ä¸è¼ç確åæªæ¡å決æ¼æ¨ç系統åæ¨æè¦ä¸è¼ç Fedora çæ¬ã"
+"æ¨æéè¦çæªæ¡çåç¨±æ ¼å¼çº <filename>Fedora-<replaceable><version></"
+"replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><"
+"count></replaceable>.iso</filename>ï¼ã<replaceable><version></"
+"replaceable>ã代表æ¨æå¸æä¸è¼ç Fedora çæ¬ï¼ã<replaceable><arch></"
+"replaceable>ãå代表æ¨é»è
¦çèçå¨æ¶æ§ï¼èã<replaceable><count></"
+"replaceable>ã代表åå®è£å
ç¢çå
ç¢è碼ãç¶ä½¿ç¨å®è£ DVD æï¼æªæ¡å稱ä¸åä½¿ç¨ "
+"<filename>DVD</filename>ã"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:50
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
@@ -151,16 +176,25 @@ msgid ""
"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
"systemitem> versions."
msgstr ""
+"32 ä½å
PCï¼å
æ¬ Pentium å Athlon èçå¨å®¶æï¼çé»è
¦èçå¨æ¶æ§é常ææ¯ "
+"<systemitem>i386</systemitem>ã64 ä½å
PCï¼å
æ¬ Athlon 64 èçå¨å®¶æï¼çæ¶æ§"
+"ä¸è¬çº <systemitem>x86_64</systemitem>ãPowerPC é»è
¦çæ¶æ§ä¸è¬çº "
+"<systemitem>ppc</systemitem>ï¼éå
æ¬ Apple 大é¨åï¼å¨å®åéå§ä½¿ç¨ Intel æ¶ç"
+"æ¼ MacBook ä¸ä¹åï¼ç Macintoshãè¥ä¸ç¢ºå®ç話ï¼æ¨ç系統ä¹è¨±éè¦ "
+"<systemitem>i386</systemitem> çæ¬ã"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:53
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
"downloaded are complete and correct."
msgstr ""
+"æ¯æ¹èªªï¼è¥è¦çºä¸é¨ Pentium 4 çé»è
¦ä¸è¼ Fedora &PRODVER;ï¼æ£ç¢ºçæªæ¡çº "
+"<filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>ãæ¨ä¹å¯è½éè¦ <filename>SHA1SUM</"
+"filename> æªæ¡ä¾é©èæ¨æä¸è¼çæªæ¡æ¯å¦å®æ´ä¸æ£ç¢ºã"
#. Tag: para
#: Downloading.xml:56
diff --git a/zh-TW/Introduction.po b/zh-TW/Introduction.po
index 64fd464..d3921fc 100644
--- a/zh-TW/Introduction.po
+++ b/zh-TW/Introduction.po
@@ -1,23 +1,25 @@
-# Language zh-TW translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.po to Traditional Chinese
+# Terry Chuang <tchuang at redhat.com>, 2008, 2009.
+# translation of readme-burning-isos.master.po to
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-28 12:20+1000\n"
+"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Tag: title
#: Introduction.xml:6
#, no-c-format
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "ç°¡ä»"
#. Tag: para
#: Introduction.xml:7
@@ -50,11 +52,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
"distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Fedpra å°æ¡åªæ¯æ´å±¬æ¼ Fedora ç¼è¡çä¸é¨åçè»é«"
#. Tag: para
#: Introduction.xml:18
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
@@ -62,3 +64,7 @@ msgid ""
"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
"ISOs under every operating system."
msgstr ""
+"å°æ¡åªæ¯æ´ä½çº Fedora ä¸é¨åè被éç¼åç¼è¡çè»é«ãå
¶å®å¨æ¤æ件ä¸ææå°çè»é«"
+"æ¯çºäºè¦æ£ç¢ºå°æ示ç¨æ¶ãFedora ä¸å°±ä»»ä½çéäºè»é«å¥ä»¶è² 責任ä½æ³å¾è²¬ä»»ï¼ä¸¦ä¸å®"
+"åç使ç¨æ¹å¼ç´ç²¹å
å«å¨æ¤ä»¥æ¹ä¾¿è®è
ãé並ä¸æ¯åé©åç¨æ¼å¨ææä½æ¥ç³»çµ±ä¸é²è¡ "
+"ISO çéçç¶åæåã"
diff --git a/zh-TW/Next.po b/zh-TW/Next.po
index 52dee47..f361d16 100644
--- a/zh-TW/Next.po
+++ b/zh-TW/Next.po
@@ -1,17 +1,19 @@
-# Language zh-TW translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.po to Traditional Chinese
+# Terry Chuang <tchuang at redhat.com>, 2008, 2009.
+# translation of readme-burning-isos.master.po to
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-28 12:20+1000\n"
+"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Tag: title
#: Next.xml:6
diff --git a/zh-TW/Validating.po b/zh-TW/Validating.po
index 513af1c..3de5b20 100644
--- a/zh-TW/Validating.po
+++ b/zh-TW/Validating.po
@@ -1,27 +1,29 @@
-# Language zh-TW translations for Burning_ISO_images_to_disc package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
+# translation of docs-readme-burning-isos.master.po to Traditional Chinese
+# Terry Chuang <tchuang at redhat.com>, 2008, 2009.
+# translation of readme-burning-isos.master.po to
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Burning_ISO_images_to_disc VERSION\n"
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-28 12:20+1000\n"
+"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Tag: title
#: Validating.xml:6
#, no-c-format
msgid "Validating the Files"
-msgstr ""
+msgstr "é©èæªæ¡"
#. Tag: para
#: Validating.xml:7
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
@@ -30,12 +32,17 @@ msgid ""
"the available ISO files with a content verification code called a "
"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
msgstr ""
+"å°±ç®æ¨çä¸è¼ç®¡çç¨å¼æ²æåå ±ï¼ä¸è¼æä¹æå¯è½æç¼çé¯èª¤ãå æ¤ï¼æª¢æ¥æªæ¡æ¯å¦æ"
+"ææ¯æ¯<emphasis role=\"strong\">é常éè¦</emphasis>çãéå°±æ¯ "
+"<filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡çç®çãå®å
å«äºååå¯ç¨ ISO æªæ¡ä¸çä¸åè¡"
+"å以åä¸åç¨±çº <firstterm>hash</firstterm> çå
§å®¹é©è碼ï¼è©²é©è碼ä¾èªæ¼åå§"
+"ç ISO æªæ¡ã"
#. Tag: title
#: Validating.xml:12
#, no-c-format
msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
-msgstr ""
+msgstr "BitTorrent èªåé¯èª¤æª¢æ¥"
#. Tag: para
#: Validating.xml:13
@@ -46,6 +53,9 @@ msgid ""
"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
"safely skip this step."
msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> æå¨ä¸è¼æèªåå°å·è¡æ¤é¯èª¤æª¢æ¸¬ãè¥æ¨ç "
+"<application>BitTorrent</application> æç¨ç¨å¼åå ±äºæææªæ¡é½å·²æåä¸è¼ï¼é£"
+"æ¨ä¾¿å¯å®å
¨å°è·³éæ¤æ¥é©ã"
#. Tag: title
#: Validating.xml:18
@@ -55,17 +65,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:19
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
msgstr ""
+"Fedora å°æ¡å Red Hat, Inc. å°æ¼é¡ä¼¼ä¸è¿°çå¤é¨ç¶²ç«ä»¥åå®åææä¾çç¨å¼ä¸æ¦ä¸"
+"è² ä»»ä½è²¬ä»»ã"
#. Tag: title
#: Validating.xml:25
#, no-c-format
msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
-msgstr ""
+msgstr "å¨ Windows åå½¢åç°å¢ä¸é²è¡é©è"
#. Tag: para
#: Validating.xml:26
@@ -75,30 +87,34 @@ msgid ""
"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
"them:"
msgstr ""
+"æå¹¾åå¯ç¨ä¾é²è¡æªæ¡é©èåéæ¹çç¡è²»ç¨ç¢åï¼éäºç¢åé½å«æä¾ç¨æ¶é»é¸çä»é¢ã"
+"以ä¸çºé¨ä»½ç¢åçé£çµï¼"
#. Tag: para
#: Validating.xml:31
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:36
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
msgstr ""
+"eXpress CheckSum Calculatorï¼XCSCï¼ï¼<ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"></ulink>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:41
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
#. Tag: para
#: Validating.xml:46
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
@@ -106,10 +122,13 @@ msgid ""
"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
"ISO file."
msgstr ""
+"è«ä¾ç
§æä¾çæ示ä¾å®è£ç¨å¼ãç¶æ¨å·è¡è©²ç¨å¼æï¼è«ä½¿ç¨æä¾çæªæ¡é¸åå·¥å
·ä¾é¸æ"
+"æ¨ä¸è¼ç ISO æ åæªãç¶å¾è«é¸æ SHA-1 æ¼ç®æ³ä¾é²è¡è¨ç®ï¼ç¶å¾å·è¡è©²å·¥å
·ãå çº"
+"æ¤å·¥å
·å¿
é è®åæ´å ISO æªæ¡ï¼å æ¤å®éè¦è±ä¸ä¸äºæéæè½å®æã"
#. Tag: para
#: Validating.xml:49
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -118,33 +137,44 @@ msgid ""
"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
"filename> file."
msgstr ""
+"è«ä½¿ç¨æå編輯å¨ï¼å¦ <application>Notepad</application>ï¼ä¾éå "
+"<filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡ä»¥é¡¯ç¤ºå®çå
§å®¹ãè«ç¢ºèª<emphasis role="
+"\"strong\">åå</emphasis>å·²ä¸è¼ç ISO æªæ¡çéæ¹å·¥å
·æ顯示çéæ¹<emphasis "
+"role=\"strong\">å®å
¨</emphasis>符å <filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡ä¸ç¸æç"
+"éæ¹ã"
#. Tag: para
#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
"does not match, download it again."
msgstr ""
+"è¥ææçéæ¹é½ç¬¦åç話ï¼æ¨ä¾¿å¯å°éäº ISO æªæ¡çéè³åªä»ä¸ãè¥æåæªæ¡ä¸ç¬¦åç"
+"話ï¼æ¨å°±å¯è½éè¦éæ°ä¸è¼æ åæªã"
#. Tag: title
#: Validating.xml:58
#, no-c-format
msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "å¨ Windows æ令æ示ä¸é²è¡é©è"
#. Tag: para
#: Validating.xml:59
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To check the files using the command prompt, download the program "
"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
msgstr ""
+"è¥è¦ä½¿ç¨æ令æ示ä¾æª¢æ¥æªæ¡ç話ï¼æ¨å¿
é ä¸è¼ <filename>sha1sum.exe</filename> "
+"ç¨å¼ã欲åå¾æéæ¼å¦ä½ä¸è¼è©²ç¨å¼ä»¥åæåçç¸éè³è¨ï¼è«åé± <ulink url="
+"\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></"
+"ulink>ã"
#. Tag: para
#: Validating.xml:62
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
@@ -154,15 +184,23 @@ msgid ""
"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
"this:"
msgstr ""
+"<filename>sha1sum.exe</filename> ç¨å¼æé²è¡æ¼ç®ä¸¦é¡¯ç¤ºéæ¹ãè¥è¦ä½¿ç¨è©²ç¨å¼ï¼è«"
+"å° <filename>sha1sum.exe</filename> å²åè³è ISO æªæ¡ç¸åçä½ç½®ãè«ç±éå§é¸å®"
+"é¸æ <guilabel>å·è¡...</guilabel> 並輸å
¥ <userinput>cmd</userinput> ä¾éå "
+"<application>Command Prompt</application> è¦çªï¼ç¶å¾åæè³ä¸è¼ç®éä¸ãæ¥ä¸ä¾"
+"è«éå°æ¼åå ISO æªæ¡å·è¡ <command>sha1sum</command>ï¼å°±å¦ï¼"
#. Tag: screen
#: Validating.xml:66
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
"\"\n"
"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
#. Tag: para
#: Validating.xml:67
@@ -170,11 +208,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
"file."
-msgstr ""
+msgstr "å çºè©²ç¨å¼å¿
é è®åæ´å ISO æªæ¡ï¼å æ¤å®éè¦è±ä¸äºæéæå¯å®æã"
#. Tag: para
#: Validating.xml:70
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -183,6 +221,11 @@ msgid ""
"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
"<filename>CHECKSUM</filename> file."
msgstr ""
+"è«ä½¿ç¨æå編輯å¨ï¼å¦ <application>Notepad</application>ï¼ä¾éå "
+"<filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡ä»¥é¡¯ç¤ºå®çå
§å®¹ãè«ç¢ºèª<emphasis role="
+"\"strong\">åå</emphasis>å·²ä¸è¼ç ISO æªæ¡ç <filename>sha1sum.exe</"
+"filename> æ顯示çéæ¹<emphasis role=\"strong\">å®å
¨</emphasis>符å "
+"<filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡ä¸ç¸æçéæ¹ã"
#. Tag: title
#: Validating.xml:79
@@ -209,7 +252,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:86
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -218,12 +261,17 @@ msgid ""
"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
"<filename>CHECKSUM</filename> file."
msgstr ""
+"è«ä½¿ç¨æå編輯å¨ï¼å¦ <application>Notepad</application>ï¼ä¾éå "
+"<filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡ä»¥é¡¯ç¤ºå®çå
§å®¹ãè«ç¢ºèª<emphasis role="
+"\"strong\">åå</emphasis>å·²ä¸è¼ç ISO æªæ¡çéæ¹å·¥å
·æ顯示çéæ¹<emphasis "
+"role=\"strong\">å®å
¨</emphasis>符å <filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡ä¸ç¸æç"
+"éæ¹ã"
#. Tag: title
#: Validating.xml:94
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Validating in Linux"
-msgstr ""
+msgstr "é©èæªæ¡"
#. Tag: para
#: Validating.xml:95
@@ -268,7 +316,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Validating.xml:106
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
@@ -278,3 +326,8 @@ msgid ""
"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
"filename> file."
msgstr ""
+"è«ä½¿ç¨æå編輯å¨ï¼å¦ <application>Notepad</application>ï¼ä¾éå "
+"<filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡ä»¥é¡¯ç¤ºå®çå
§å®¹ãè«ç¢ºèª<emphasis role="
+"\"strong\">åå</emphasis>å·²ä¸è¼ç ISO æªæ¡ç <filename>sha1sum.exe</"
+"filename> æ顯示çéæ¹<emphasis role=\"strong\">å®å
¨</emphasis>符å "
+"<filename>SHA1SUM</filename> æªæ¡ä¸ç¸æçéæ¹ã"
More information about the docs-commits
mailing list