Branch 'f13' - it-IT/Virtualization.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Tue Mar 23 18:06:15 UTC 2010
it-IT/Virtualization.po | 155 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 91 insertions(+), 64 deletions(-)
New commits:
commit 442c7eab5769e61408e81408c71eefa1791dd015
Author: lewis41 <lewis41 at fedoraproject.org>
Date: Tue Mar 23 18:06:13 2010 +0000
l10n: Updates to Italian (it) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/it-IT/Virtualization.po b/it-IT/Virtualization.po
index e57efec..319c659 100644
--- a/it-IT/Virtualization.po
+++ b/it-IT/Virtualization.po
@@ -2,29 +2,30 @@
#
# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Guido Grazioli <guido.grazioli at gmail.com>, 2008, 2009.
-# Silvio Pierro <perplesso82 at gmail.com>, 2009.
+# Silvio Pierro <perplesso82 at gmail.com>, 2009, 2010.
+# Luigi Votta <lewis41 at fedoraproject.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: docs-release-notes.f11-tx.it\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"Project-Id-Version: docs-release-notes.f13-Virtualization.it\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: trans-it at lists-fedoraproject.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-07 12:47+0100\n"
-"Last-Translator: Silvio Pierro <perplesso82 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-22 15:25+0100\n"
+"Last-Translator: Luigi Votta <lewis41 at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Italian <trans-it at lists-fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Virtualization"
-msgstr "<title>Virtualizzazione</title>"
+msgstr "Virtualizzazione"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Kernel Acceleration for KVM Networking"
-msgstr ""
+msgstr "Accelerazione nel kernel per reti KVM"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -34,6 +35,10 @@ msgid ""
"was shown to reduce latency by a factor of five, and improve bandwidth from "
"90% native to 95% of native on some systems."
msgstr ""
+"La feature relativa a <literal>VHost Net</literal> trasferisce dallo spazio "
+"utente di qemu ai driver del kernel, il compito di convertire i descrittori "
+"virtio tra skbs. Ciò ha consentito di ridurre il ritardo di un fattore 5, e "
+"di migliorare la larghezza di banda nativa dal 90 al 95% su alcuni sistemi."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -41,20 +46,23 @@ msgid ""
"This feature is activated by using <option>-netdev</option> options (instead "
"of -net) and adding the <literal>vhost=on</literal> flag."
msgstr ""
+"Questa feature è attivata usando le opzioni <option>-netdev</option> (invece "
+"di -net) e aggiungendo il flag <literal>vhost=on</literal>."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Features/VHostNet\" />"
msgstr ""
-"Per maggiori dettagli fare riferimento a: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_NIC_Hotplug\"></ulink>."
+"Per maggiori dettagli fare riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/It_IT/Releases/13/Features/VHostNet\">VHostNet</ulink> sulla wiki "
+"di Fedora."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "KVM Stable PCI Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzi PCI stabili per KVM"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -62,6 +70,9 @@ msgid ""
"KVM guests in Fedora now have stable PCI addresses, reducing the chance that "
"Windows guests will require reactivation as guest configuration is modified."
msgstr ""
+"Con questa feature, i guest KVM hanno indirizzi PCI stabili, riducendo "
+"l'eventualità che guest Windows richiedano la propria riattivazione in "
+"seguito ad una modifica nella loro configurazione."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -69,33 +80,38 @@ msgid ""
"KVM guest virtual machine devices retain their PCI address allocations as "
"other devices are added or removed from the guest configuration."
msgstr ""
+"Le periferiche delle virtual machine KVM conservano gli indirizzi PCI "
+"allocati quando altre periferiche sono aggiunte o rimosse dalla "
+"configurazione del guest."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "For more information, refer to:"
msgstr "Per maggiori informazioni fare riferimento a:"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_Stable_PCI_Addresses"
"\" />"
msgstr ""
-"Per maggiori dettagli fare riferimento a: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_Huge_Page_Backed_Memory\"></ulink>."
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/It_IT/Releases/13/Features/"
+"KVM_Stable_PCI_Addresses\"> Indirizzi PCI stabili per KVM </ulink> sulla "
+"wiki di Fedora"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_Stable_Guest_ABI\" />"
msgstr ""
-"Per maggiori dettagli fare riferimento a: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_NIC_Hotplug\"></ulink>."
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/It_IT/Releases/12/Features/"
+"KVM_Stable_Guest_ABI\">Guest ABI stabili per KVM </ulink> sulla wiki di "
+"Fedora"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Virt x2apic"
-msgstr ""
+msgstr "Virt x2apic"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -106,6 +122,12 @@ msgid ""
"guests, and by enabling the guest to utilize <application>x2apic</"
"application>, we improve guest performance."
msgstr ""
+"<application>X2apic</application> migliora le prestazioni del guest "
+"riducendo il sovraccarico d'accesso APIC, usato per programmare timer e per "
+"generare interrupt tra processori. Proponendo il processo "
+"<application>x2apic</application> ai guest, e abilitandoli ad usare "
+"<application>x2apic</application>, i guest riescono ad ottenere delle "
+"migliori prestazioni."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -113,20 +135,23 @@ msgid ""
"Fedora 13 supports <application>x2apic</application> in both the host "
"and guest roles."
msgstr ""
+"Fedora 13 supporta <application>x2apic</application> sia negli host che "
+"nei guest."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Features/Virtx2apic\" />"
msgstr ""
-"Per maggiori dettagli fare riferimento a: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_NIC_Hotplug\"></ulink>."
+"Per maggiori dettagli fare riferimento a: <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/It_IT/Releases/13/Features/Virtx2apic\">Virt x2apic</ulink> sulla "
+"wiki di Fedora."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Virtio-Serial"
-msgstr ""
+msgstr "Virtio-Serial"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -135,115 +160,117 @@ msgid ""
"multiple console ports as well as generic ports for guests running on top of "
"qemu and KVM. This facilitates simple communication between guest and host."
msgstr ""
+"Il dispositivo PCI <literal>virtio-console</literal> è ora equipaggiato per "
+"gestire multiple porte di terminale e porte generiche su guest in esecuzione "
+"su quemu e KVM. Ciò serve a facilitare la comunicazione tra guest ed host."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Features/VirtioSerial\" />"
msgstr ""
-"Per maggiori dettagli fare riferimento a: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_NIC_Hotplug\"></ulink>."
+"Per maggiori dettagli fare riferimento a: <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/It_IT/Releases/13/Features/VirtioSerial\">Virtio-Serial</ulink> "
+"sulla wiki di Fedora."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Virtualization Technology Preview Repo"
-msgstr "Repositorio anteprima di tecnologia di virtualizzazione"
+msgstr "Virtualization Technology Preview Repo"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The <citetitle>Virtualization Preview Repository</citetitle> exists for "
"people who would like to test the very latest virtualization-related "
"packages. This repo is intended primarily as an aid to testing and early "
"experimentation. It is not intended for deployment on production systems."
msgstr ""
-"Il repositorio anteprima di tecnologia di virtualizzazione è stato creato "
-"per persone che desiderano testare gli ultimissimi pacchetti di "
-"virtualizzazione. Questo repositorio è pensato principalmente come aiuto al "
-"test e alla sperimentazione prematura. Non è pensato per essere messo in "
-"'produzione'."
+"Il <citetitle>Virtualization Preview Repository</citetitle> è stato creato "
+"per persone che desiderano testare gli ultimissimi pacchetti relativi alla "
+"virtualizzazione. Questo repository è pensato principalmente per supportare "
+"la fase di test e la sperimentazione. Non è raccomandato l'utilizzo \"in "
+"produzione\"."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Virtualization_Preview_Repository\" />"
msgstr ""
-"Per maggiori dettagli fare riferimento a: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_Huge_Page_Backed_Memory\"></ulink>."
+"Per maggiori dettagli fare riferimento a: <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/It_IT/Virtualization_Preview_Repository\">Virtualization Preview "
+"Repository</ulink> sulla wiki di Fedora."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Xen Kernel Support"
-msgstr "Supporto kernel xen"
+msgstr "Supporto Xen nel kernel"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The kernel package in Fedora 13 supports booting as a guest domU, but "
"will not function as a dom0 until such support is provided upstream."
msgstr ""
-"Il pacchetto kernel di Fedora 12 supporta l'avvio come guest domU, ma non "
-"funzionerà come dom0 fino a quando non verrà fornito il supporto necessario "
-"in upstream. La funzione è in fase di sviluppo e si stima che il supporto "
-"venga incluso nel <application>kernel</application> 2.6.30 e in Fedora 13."
+"Il kernel in Fedora 13 supporta l'avvio come guest domU, ma non "
+"funziona come dom0 fino a quando non verrà fornito il supporto necessario in "
+"upstream."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The most recent Fedora release with dom0 support is Fedora 8."
-msgstr "La versione più recente di Fedora con supporto dom0 è Fedora 8."
+msgstr "La versione più recente di Fedora con supporto dom0 è Fedora 8."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Booting a <application>Xen</application> domU guest within a Fedora 13 "
"host requires the KVM-based <application>xenner</application>. "
"<application>Xenner</application> runs the guest kernel and a small "
"<application>Xen</application> emulator together as a KVM guest."
msgstr ""
-"L'avvio di un guest domU di Xen all'interno di un host Fedora 12 necessita "
-"di uno xenner basato su KVM. Xenner esegue il kernel ospite insieme ad un "
-"piccolo emulatore Xen come guest KVM."
+"L'avvio di un guest domU di <application>Xen</application> su un host di "
+"Fedora 13 necessita di <application>xenner</application>, basato su "
+"KVM. <application>Xenner</application> esegue il kernel guest insieme ad un "
+"piccolo emulatore <application>Xen</application> come guest KVM."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/kvm\" />"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/kvm\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<ulink url=\"http://kraxel.fedorapeople.org/xenner/\" />"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://kraxel.fedorapeople.org/xenner/\" />"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/XenPvops\" />"
-msgstr ""
-"Per maggiori dettagli fare riferimento a: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_NIC_Hotplug\"></ulink>."
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/XenPvops\" />"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/XenPvopsDom0\" />"
-msgstr ""
-"Per maggiori dettagli fare riferimento a: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_NIC_Hotplug\"></ulink>."
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/XenPvopsDom0\" />"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Important â Suitable hardware required"
-msgstr ""
+msgstr "Importante â Richiesto Hardware adeguato"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"KVM requires hardware virtualization features in the host system. Systems "
"lacking hardware virtualization do not support <application>Xen</"
"application> guests at this time."
msgstr ""
-"I sistemi che non sono dotati di funzioni di virtualizzazione hardware "
-"attualmente non supportano i guest Xen."
+"KVM richiede che il sistema host sia dotato di hardware dedicato alla "
+"virtualizzazione. I sistemi privi di tali funzionalità in hardware non "
+"possono supportare guest <application>Xen</application>."
#~ msgid ""
#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
More information about the docs-commits
mailing list