Branch 'f13' - uk-UA/About_Fedora.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Tue Mar 30 16:16:27 UTC 2010


 uk-UA/About_Fedora.po |  128 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 71 insertions(+), 57 deletions(-)

New commits:
commit 9d36d495344414ee6215869a6d06aa3646e41e4e
Author: yurchor <yurchor at fedoraproject.org>
Date:   Tue Mar 30 16:16:18 2010 +0000

    l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/uk-UA/About_Fedora.po b/uk-UA/About_Fedora.po
index 7d5eee1..257ba67 100644
--- a/uk-UA/About_Fedora.po
+++ b/uk-UA/About_Fedora.po
@@ -1,16 +1,20 @@
 # translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
-# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006, 2007
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-27T22:05:22\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-22 15:00-0400\n"
-"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-30 19:13+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation at linux.org.ua>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -22,21 +26,23 @@ msgid ""
 "software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by "
 "Red Hat, Inc."
 msgstr ""
-"Fedora являє собою відкриту, інноваційну операційну систему та платформу, що "
-"розвивається. Вона основана на Linux, тобто є та залишається вільною для "
-"використання, зміни та розповсюдження. Вона розробляється широкою спільнотою "
-"людей, що намагаються надати та підтримувати найкраще вільне відкрите ПЗ та "
-"стандарти. Fedora Core є частиною Проекту Fedora, що спонсорується Red Hat, "
-"Inc."
+"Fedora є відкритою, інноваційною операційною системою та платформою, що "
+"розвивається. Вона основана на Linux, отже є та залишається вільною для "
+"використання, зміни та розповсюдження. Fedora розробляється широкою "
+"спільнотою "
+"людей, що намагаються створити та підтримувати найкраще вільне відкрите "
+"програмне забзезпечення та "
+"стандарти. Fedora є частиною Проекту Fedora, що спонсорується Red Hat, Inc."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/\" />."
 msgstr ""
-"Відвідайте Wiki співтовариства Fedora за адресою <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/\"></ulink>."
+"Відвідайте вікі спільноти Fedora за адресою <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -44,17 +50,17 @@ msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Документація Fedora"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
 "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
 "volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\" />."
 msgstr ""
-"Проект документації Fedora надає на 100% вільне Free/Libre Open Source "
-"Software (FLOSS) наповнення, послуги та засоби комунікації. Ми запрошуємо "
+"Проект документування Fedora надає на 100% вільне Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) дані, служби та інструменти документування. Ми запрошуємо "
 "добровольців та учасників з будь-яким рівнем знань та навичок. Відвідайте "
-"нашу web-сторінку <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"></"
+"нашу веб-сторінку <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"></"
 "ulink>."
 
 #. Tag: title
@@ -63,23 +69,24 @@ msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Переклад Fedora"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
 "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\" />."
 msgstr ""
-"Метою проекту перекладу є переклад ПЗ та документації Проекту Fedora. "
-"Відвідайте нашу web-сторінку <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Метою проекту перекладу є переклад програмного забезпечення та документації, "
+"пов’язаної з Проектом Fedora. "
+"Відвідайте нашу веб-сторінку: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Translation\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Fedora Bug Squad"
-msgstr "Команда слідкування за помилками Fedora"
+msgstr "Команда обробки вад у Fedora"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
 "in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
@@ -87,11 +94,12 @@ msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
 "\" />."
 msgstr ""
-"Головна мета Команди слідкування за помилками Fedora - це відстеження та "
-"закриття повідомлень про помилки, які публікуються у <ulink url=\"https://"
-"bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> та стосуються Fedora, а "
-"також  роль посередника між користувачами та розробниками. Відвідайте нашу "
-"web-сторінку <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"></"
+"Головна мета команди обробки вад у Fedora — це стеження та виправлення вад з "
+"<ulink url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/bugzilla\">системи стеження за вадами</ulink> Fedora, а "
+"також виконання ролі посередника між користувачами та розробниками. "
+"Відвідайте нашу "
+"веб-сторінку: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"></"
 "ulink>."
 
 #. Tag: title
@@ -100,16 +108,16 @@ msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Маркетинг Fedora"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
 "is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
 "projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Marketing\" />."
 msgstr ""
-"Проект маркетингу Fedora є голосом Проекту Fedora. Наша мета - просувати "
+"Проект маркетингу Fedora є голосом Проекту Fedora. Наша мета — просувати "
 "Fedora та допомогти у просуванні інших проектів Linux та проектів з "
-"відкритим кодом. Відвідайте нашу web-сторінку <ulink url=\"http://"
+"відкритим кодом. Відвідайте нашу веб-сторінку: <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Marketing\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
@@ -118,16 +126,16 @@ msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Посланці Fedora"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
 "potential converts gather and tell them about Fedora &mdash; the project and "
 "the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
 "org/wiki/Ambassadors\" />."
 msgstr ""
-"Посланці Fedora - це люди, які відвідують зібрання інших користувачів Linux "
-"та тих, хто лише придивляється до Linux, з метою розповісти ним про Fedora "
-"&mdash; проект та дистрибутив. Відвідайте нашу web-сторінку <ulink url="
+"Посланці Fedora — це люди, які відвідують зібрання інших користувачів Linux "
+"та тих, хто лише придивляється до Linux, з метою розповісти людям про Fedora "
+"— проект та дистрибутив. Відвідайте нашу веб-сторінку: <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
@@ -136,7 +144,7 @@ msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Інфраструктура Fedora"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
 "get their work done with minimum hassle and maximum efficiency. Information "
@@ -149,19 +157,20 @@ msgid ""
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\" />."
 msgstr ""
 "Проект інфраструктури Fedora допомагає всім учасникам Fedora працювати з їх "
-"матеріалами з мінімумом витрат та максимальною ефективністю. Він збирає під "
+"матеріалами з мінімумом перешкод та максимальною ефективністю. Він збирає "
+"під "
 "одним дахом систему збирання, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Infrastructure/AccountSystem\">систему керування обліковими записами Fedora</"
-"ulink>, <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS репозиторій</"
-"ulink>, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">списки "
-"розсилки</ulink>, та інфраструктуру <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/Websites\">web-сайтів</ulink>. Відвідайте наш web-сайт за адресою "
+"ulink>, <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS-сховище</ulink>, <"
+"ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">списки листування<"
+"/ulink> та інфраструктуру <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Websites\">веб-сайтів</ulink>. Відвідайте наш веб-сайт за адресою "
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Fedora Websites"
-msgstr "Web-сайти Fedora"
+msgstr "Веб-сайти Fedora"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -169,20 +178,22 @@ msgid ""
 "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 "Internet. The key goals of this effort include:"
 msgstr ""
-"Ініціатива web-сайтів Fedora допомагає покращити імідж Fedora у мережі "
-"Інтернет. Основні завдання цього напрямку включають:"
+"Ініціатива веб-сайтів Fedora допомагає покращити імідж Fedora у мережі "
+"Інтернет. Серед основних завдань цього напрямку:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
-msgstr "Спробу об'єднати всі ключові web-сайти Fedora у єдину схему"
+msgstr "Спроба об'єднати всі ключові веб-сайти Fedora у єдину однорідну схему"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
-msgstr "Підтримку змісту, що стосується не лише одного конкретного під-проекту"
+msgstr ""
+"Супровід та оновлення вмісту, що стосується не лише одного конкретного "
+"підпроекту"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -190,32 +201,34 @@ msgid ""
 "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
 "represent!"
 msgstr ""
-"В цілому, створення цікавих та привабливих сайтів, як і проект, який вони "
+"В цілому, створення цікавих та привабливих сайтів, подібних до проекту, який "
+"вони "
 "представляють!"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\" /"
 ">."
 msgstr ""
-"Відвідайте нашу web-сторінку за адресою ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/Websites\"></ulink>."
+"Відвідайте нашу веб-сторінку за адресою <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Websites\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Fedora Artwork"
-msgstr "Fedora Artwork"
+msgstr "Митці Fedora"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Making things look pretty is the name of the game. Icons, desktop "
 "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
 "our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\" />."
 msgstr ""
-"Наша мета - надати речам привабливий вигляд. Значки, тло робочого столу та "
-"теми - складові частини проекту Fedora Artwork. Відвідайте нашу web-сторінку "
+"Наша мета — надати речам привабливий вигляд. Піктограми, тло стільниці та "
+"теми — складові частини проекту Fedora Artwork. Відвідайте нашу "
+"веб-сторінку: "
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
@@ -224,11 +237,12 @@ msgid "Planet Fedora"
 msgstr "Планета Fedora"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
 "<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\" />."
 msgstr ""
-"Ви можете прочитати web-журнали великої кількості розробників Fedora на "
-"нашому офіційному зібранні <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"></"
-"ulink>."
+"Ви можете прочитати веб-журнали багатьох розробників Fedora на "
+"нашому офіційному зібранні <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\" />"
+"."
+




More information about the docs-commits mailing list