Branch 'f13' - de-DE/About_Fedora.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Wed Mar 31 04:58:14 UTC 2010


 de-DE/About_Fedora.po |   85 +++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 43 insertions(+), 42 deletions(-)

New commits:
commit b36c19499c3a7cf99c927f785874a2028947154e
Author: ttrinks <ttrinks at fedoraproject.org>
Date:   Wed Mar 31 04:58:13 2010 +0000

    l10n: Updates to German (de) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/de-DE/About_Fedora.po b/de-DE/About_Fedora.po
index 0b4ee4e..3805891 100644
--- a/de-DE/About_Fedora.po
+++ b/de-DE/About_Fedora.po
@@ -1,25 +1,28 @@
+# translation of docs-about-fedora.f13.About_Fedora.po to
 # German translation of about-fedora
 # This file is distributed under the same license as the about-fedora package.
 # Copyright (C) 2004 Fedora Project
 #
+#
 # Roy Jamison <mcisbackuk at hotmail.com>, 2007.
 # Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007-2009.
 # Severin Heiniger <severinheiniger at gmail.com>, 2007.
 # Dominik Sandjaja <dominiksandjaja at fedoraproject.org>, 2008.
 # Cornelius Neckenig <tbull at fedoraproject.org>, 2009.
 # Marcus Nitzschke <kenda at fedoraproject.org>, 2009.
-#
+# sknirT omiT <moc.tahder at sknirtt>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: de\n"
+"Project-Id-Version: docs-about-fedora.f13.About_Fedora\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-27T22:05:22\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 22:57+0100\n"
-"Last-Translator: Marcus Nitzschke <kenda at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: German <cvs at fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-31 14:57+1000\n"
+"Last-Translator: sknirT omiT <moc.tahder at sknirtt>\n"
+"Language-Team:  <de at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31,22 +34,22 @@ msgid ""
 "software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by "
 "Red Hat, Inc."
 msgstr ""
-"Fedora ist ein offenes, innovatives, in die Zukunft gerichtetes "
-"Betriebssystem und zugleich eine auf Linux basierende Plattform, welche "
-"immer frei für jedermann zu benutzen, modifizieren und verteilen sein wird, "
-"jetzt und für alle Zeiten. Es wird von einer großen Gemeinschaft entwickelt, "
-"die es sich zum Ziel gesetzt haben das Beste an freier, offener Software und "
-"Standards bereitzustellen. Fedora ist ein Teil des Fedora-Projekts, das von "
-"Red Hat, Inc. gesponsert wird. "
+"Fedora ist ein offenes, innovatives, zukunftsorientiertes Betriebssystem und "
+"eine auf Linux basierende Plattform. Es ist sowohl jetzt, als auch in Zukunft "
+"für jedermann frei benutzbar und kann modifiziert und verteilt werden. "
+"Es wird von einer großen Gemeinschaft entwickelt, die es sich zum Ziel "
+"gesetzt hat, das Beste an freier, offener Software und Standards "
+"bereitzustellen. Fedora ist ein Teil des Fedora-Projekts, das von Red Hat, "
+"Inc. gesponsert wird. "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/\" />."
 msgstr ""
 "Besuchen Sie das Wiki der Fedora-Community unter <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/\"/>."
+"fedoraproject.org/wiki/\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -54,7 +57,7 @@ msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Fedora-Dokumentation"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
 "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
@@ -65,7 +68,7 @@ msgstr ""
 "Open Source Software - FLOSS) Inhalte, Dienste und Werkzeuge zur "
 "Dokumentation zur Verfügung. Wir heißen Freiwillige und Mitwirkende aller "
 "Erfahrungsgrade herzlich Willkommen. Besuchen Sie unsere Webseite unter "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -73,7 +76,7 @@ msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Fedora-Ãœbersetzung"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
 "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
@@ -82,7 +85,7 @@ msgstr ""
 "Das Ziel des Ãœbersetzungsprojektes ist es, die Software und die "
 "Dokumentationen, die mit dem Fedora-Projekt verbunden sind, zu übersetzen. "
 "Besuchen Sie unsere Webseite unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/Translation\"/>."
+"wiki/Translation\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -90,7 +93,7 @@ msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Fedora Bug-Gruppe"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
 "in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
@@ -101,8 +104,8 @@ msgstr ""
 "Das primäre Ziel der Fedora Bug-Gruppe ist es, die Fehler in <ulink url="
 "\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> zu finden und zu "
 "beheben, die in einer Beziehung zu Fedora stehen. Die Gruppe agiert dabei "
-"als Brücke zwischen Benutzern und Entwicklern. Besuchen Sie unsere Webseite "
-"unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
+"als Vermittler zwischen Benutzern und Entwicklern. Besuchen Sie unsere Webseite "
+"unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -110,7 +113,7 @@ msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Fedora-Marketing"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
 "is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
@@ -120,7 +123,7 @@ msgstr ""
 "Das Fedora-Marketing-Projekt ist die öffentliche Stimme des Fedora-Projekts. "
 "Unser Ziel ist es sowohl Fedora als auch andere Linux- und Open Source-"
 "Projekte zu fördern. Besuchen Sie unsere Webseite unter <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Marketing\"></ulink>."
+"fedoraproject.org/wiki/Marketing\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -128,7 +131,7 @@ msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Fedora-Botschafter"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
 "potential converts gather and tell them about Fedora &mdash; the project and "
@@ -136,9 +139,9 @@ msgid ""
 "org/wiki/Ambassadors\" />."
 msgstr ""
 "Fedora-Botschafter sind Menschen, die anderen und potentiellen Linux-Nutzern "
-"auf Veranstaltungen über Fedora &mdash; das Projekt und die Distribution "
-"berichten. Besuchen Sie unsere Webseite unter  <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
+"auf Veranstaltungen über Fedora &mdash; das Projekt und die Distribution &mdash;"
+" berichten. Besuchen Sie unsere Webseite unter  <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -146,7 +149,7 @@ msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Fedora-Infrastruktur"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
 "get their work done with minimum hassle and maximum efficiency. Information "
@@ -158,7 +161,7 @@ msgid ""
 "\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\" />."
 msgstr ""
-"Das Fedora-Infrastruktur-Projekt hilft allen Fedora-Mitwirkenden ihre Arbeit "
+"Das Fedora-Infrastruktur-Projekt hilft allen Fedora-Mitwirkenden, ihre Arbeit "
 "mit einem Minimum an Schwierigkeiten und einem Maximum an Effizienz zu "
 "erledigen. Unter diesem Dach befindliche Dinge schließen das Buildsystem, "
 "das <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem"
@@ -167,7 +170,7 @@ msgstr ""
 "Communicate\">Mailing-Listen</ulink> und die <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Websites\">Website</ulink> Infrastruktur mit ein. "
 "Besuchen Sie unsere Webseite unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/Infrastructure\"/> "
+"wiki/Infrastructure\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -185,15 +188,12 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
-msgstr ""
-"Alle wichtigen Fedora-Webseiten unter einem gleichartigen Schema vereinen."
+msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgstr "Alle wichtigen Fedora-Webseiten unter einem gleichartigen Schema vereinen."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr ""
 "Verwalten der Inhalte, die nicht in den Bereich eines einzelnen "
 "Unterprojekts fallen"
@@ -208,13 +208,13 @@ msgstr ""
 "Projekt, das sie repräsentieren."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\" /"
 ">."
 msgstr ""
 "Besuchen Sie unsere Webseite unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/Websites\"/>."
+"wiki/Websites\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -222,7 +222,7 @@ msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "Fedora-Artwork"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Making things look pretty is the name of the game. Icons, desktop "
 "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
 "Das Aussehen der Dinge gut zu machen, ist unsere Mission. Symbole, "
 "Hintergrundbilder und Themen sind Teile des Fedora-Artwork-Projekts. "
 "Besuchen Sie unsere Webseite unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/Artwork\"/>"
+"wiki/Artwork\" />"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -239,11 +239,12 @@ msgid "Planet Fedora"
 msgstr "Planet Fedora"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
 "<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\" />."
 msgstr ""
 "Sie können die Weblogs von vielen Fedora-Projekt-Mitwirkenden in unserer "
 "offiziellen Zusammenstellung lesen <ulink url=\"http://planet.fedoraproject."
-"org/\"/>."
+"org/\" />."
+




More information about the docs-commits mailing list