Branch 'f13' - nl-NL/Kickstart2.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Sat May 22 13:13:30 UTC 2010


 nl-NL/Kickstart2.po |  926 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 572 insertions(+), 354 deletions(-)

New commits:
commit c3720c1493d36bb5086f5a85fbd2644d9f113c33
Author: warrink <warrink at fedoraproject.org>
Date:   Sat May 22 13:13:27 2010 +0000

    l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/nl-NL/Kickstart2.po b/nl-NL/Kickstart2.po
index 7c19ce3..273d79c 100644
--- a/nl-NL/Kickstart2.po
+++ b/nl-NL/Kickstart2.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-30T11:51:13\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-22 15:08+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding:  \n"
@@ -66,6 +66,9 @@ msgid ""
 "the <filename>/tmp</filename> directory to assist with debugging "
 "installation failures."
 msgstr ""
+"Alle kickstart scripts en de log bestanden van hun uitvoering worden "
+"opgeslagen in de <filename>/tmp</filename> map om te helpen met debuggen bij "
+"falende installaties."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -163,26 +166,26 @@ msgstr ""
 "dat anders voorgeschreven wordt. De sectie volgorde is:"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Command section &mdash; Refer to <xref linkend=\"s1-kickstart2-options\" /> "
 "for a list of kickstart options. You must include the required options."
 msgstr ""
 "Commando sectie &mdash; Refereer naar <xref linkend=\"s1-kickstart2-options"
-"\"/> voor een lijst van kickstart opties. Je moet de vereiste opties "
+"\" /> voor een lijst van kickstart opties. Je moet de vereiste opties "
 "toevoegen."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <command>%packages</command> section &mdash; Refer to <xref linkend=\"s1-"
 "kickstart2-packageselection\" /> for details."
 msgstr ""
-"De <command>%packages</command> sectie &mdash; Refereer naar xref linkend="
-"\"s1-kickstart2-packageselection\"/> oor details."
+"De <command>%packages</command> sectie &mdash; Refereer naar <xref linkend="
+"\"s1-kickstart2-packageselection\" /> voor details."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <command>%pre</command> and <command>%post</command> sections &mdash; "
 "These two sections can be in any order and are not required. Refer to <xref "
@@ -191,8 +194,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "De <command>%pre</command> en <command>%post</command> secties &mdash; Deze "
 "twee secties kunnen in elke volgorde zijn en zijn niet vereist. Refereer "
-"naar <xref linkend=\"s1-kickstart2-preinstallconfig\"/> en <xref linkend="
-"\"s1-kickstart2-postinstallconfig\"/> voor details."
+"naar <xref linkend=\"s1-kickstart2-preinstallconfig\" /> en <xref linkend="
+"\"s1-kickstart2-postinstallconfig\" /> voor details."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -236,9 +239,9 @@ msgid "Language"
 msgstr "Taal"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Installation method"
-msgstr "Installatie methodes"
+msgstr "Installatie methode"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -277,7 +280,7 @@ msgid "Kickstart Options"
 msgstr "Kickstart opties"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The following options can be placed in a kickstart file. If you prefer to "
 "use a graphical interface for creating your kickstart file, use the "
@@ -287,13 +290,13 @@ msgstr ""
 "De volgende opties kunnen geplaatst worden in een kickstart bestand. Als je "
 "de voorkeur hebt voor een grafische interface om je kickstart bestand te "
 "maken, gebruik je het <application>Kickstart Configurator</application> "
-"programma. Refereer naar <xref linkend=\"ch-redhat-config-kickstart\"/> voor "
-"details."
+"programma. Refereer naar <xref linkend=\"ch-redhat-config-kickstart\" /> "
+"voor details."
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Note"
-msgstr "Novell"
+msgstr "Opmerking"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -312,7 +315,7 @@ msgid "<command>autopart</command> (optional)"
 msgstr "<command>autopart</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> "
 "<secondary><command>autopart</command> </secondary> </indexterm> "
@@ -321,10 +324,12 @@ msgid ""
 "for the architecture. One or more of the default partition sizes can be "
 "redefined with the <command>part</command> directive."
 msgstr ""
-"Maak automatisch partities &mdash; 1 GB of meer root (<filename>/</"
-"filename>) partitie, een swap partitie, en een toepasselijke boot partitie "
-"voor de architectuur. Een of meer van de standaard partitie groottes kunnen "
-"opnieuw gedefinieerd worden met de <command>part</command> instructie."
+"<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart bestand</primary> "
+"<secondary><command>autopart</command> </secondary> </indexterm> Maak "
+"automatisch partities &mdash; 1 GB of meer root (<filename>/</filename>) "
+"partitie, een swap partitie, en een juiste boot partitie voor de "
+"architectuur. Een of meer van de standaard partitie groottes kunnen opnieuw "
+"gedefinieerd worden met de <command>part</command> instructie."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -358,6 +363,14 @@ msgid ""
 "a separate file for each encrypted volume. This option is only meaningful if "
 "<command>--encrypted</command> is specified."
 msgstr ""
+"<command>--escrowcert=<replaceable>URL_van_X.509_certificaat</replaceable></"
+"command> &mdash; Sla data encryptie sleutels van alle versleutelde volumes "
+"op als bestanden in <filename>/</filename> (root), versleuteld met gebruik "
+"van de X.509 certificaat van de URL gespecificeerd met "
+"<replaceable>URL_van_X.509_certificaat</replaceable>. De sleutels worden "
+"opgeslagen als aparte bestanden voor elke versleutelde volume. Deze optie "
+"heeft alleen betekenis als <command>--encrypted</command> wordt "
+"gespecificeerd."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -368,6 +381,12 @@ msgid ""
 "certificate specified with <command>--escrowcert</command>. This option is "
 "only meaningful if <command>--escrowcert</command> is specified."
 msgstr ""
+"<command>--backuppassphrase=</command> &mdash; Voeg een willekeurig "
+"aangemaakte wachtzin toe aan elke versleutelde volume. Sla de wachtzinnen op "
+"in aparte bestanden in <filename>/</filename> (root), versleuteld met "
+"gebruik van de X.509 certificaat gespecificeerd met <command>--escrowcert</"
+"command>. Deze optie heeft alleen betekenis als <command>--escrowcert</"
+"command> wordt gespecificeerd."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -375,7 +394,7 @@ msgid "<command>ignoredisk</command> (optional)"
 msgstr "<command>ignoredisk</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> "
 "<secondary><command>ignoredisk</command> </secondary> </indexterm> Causes "
@@ -385,12 +404,14 @@ msgid ""
 "the kickstart would fail, as the installer detects passive paths to the SAN "
 "that return no partition table."
 msgstr ""
-"Veroorzaakt dat de installer de opgegeven schijven negeert. Dit is nuttig "
-"als je automatische partitionering gebruikt en je wilt er zeker van zijn dat "
-"sommige schijven genegeerd worden. Bijvoorbeeld, zonder <literal>ignoredisk</"
-"literal>, zal kickstart falen als geprobeerd wordt het toe te passen op een "
-"SAN-cluster, omdat de installer passieve paden naar de SAN ontdekt die geen "
-"partitie tabel teruggeven."
+"<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart bestand</primary> "
+"<secondary><command>ignoredisk</command> </secondary> </"
+"indexterm>Veroorzaakt dat de installer de opgegeven schijven negeert. Dit is "
+"nuttig als je automatische partitionering gebruikt en je wilt er zeker van "
+"zijn dat sommige schijven genegeerd worden. Bijvoorbeeld, zonder "
+"<literal>ignoredisk</literal>, zal kickstart falen als geprobeerd wordt het "
+"toe te passen op een SAN-cluster, omdat de installer passieve paden naar de "
+"SAN ontdekt die geen partitie tabel teruggeven."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -421,15 +442,17 @@ msgid "<command>autostep</command> (optional)"
 msgstr "<command>autostep</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> "
 "<secondary><command>autostep</command> </secondary> </indexterm> Similar to "
 "<command>interactive</command> except it goes to the next screen for you. It "
 "is used mostly for debugging."
 msgstr ""
+"<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart bestand</primary> "
+"<secondary><command>autostep</command> </secondary> </indexterm> "
 "Overeenkomstig met <command>interactive</command> behalve gaat het voor je "
-"naar het volgende scherm. Het wordt meestal gebruikt voor debugging."
+"naar het volgende scherm. Het wordt meestal gebruikt voor debuggen."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -439,7 +462,7 @@ msgid ""
 "screenshots</command> after installation is complete. This is most useful "
 "for documentation."
 msgstr ""
-"<command>--autoscreenshot</command> &mdash; Maak een schermkopie bij iedere "
+"<command>--autoscreenshot</command> &mdash; Maak een scherm kopie bij iedere "
 "stap tijdens de installatie en kopieer de beelden naar <command>/root/"
 "anaconda-screenshots</command> als de installatie klaar is. Dit is nuttig "
 "voor documentatie."
@@ -450,7 +473,7 @@ msgid "<command>auth</command> or <command>authconfig</command> (required)"
 msgstr "<command>auth</command> of <command>authconfig</command> (vereist)"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> "
 "<secondary><command>auth</command> </secondary> </indexterm> <indexterm "
@@ -460,7 +483,11 @@ msgid ""
 "<command>authconfig</command> command, which can be run after the install. "
 "By default, passwords are normally encrypted and are not shadowed."
 msgstr ""
-"Stel de authenticatie opties in voor het systeem. Het komt overeen met het "
+"<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart bestand</primary> "
+"<secondary><command>auth</command> </secondary> </indexterm> <indexterm "
+"significance=\"normal\"> <primary>kickstart bestand</primary> "
+"<secondary><command>authconfig</command> </secondary> </indexterm> Stel de "
+"authenticatie opties in voor het systeem. Het komt overeen met het "
 "<command>authconfig</command> commando, welke gedraaid kan worden na de "
 "installatie. Standaard worden wachtwoorden normaal versleuteld en worden "
 "niet geschaduwd."
@@ -782,13 +809,15 @@ msgid "<command>bootloader</command> (required)"
 msgstr "<command>bootloader</command> (vereist)"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> "
 "<secondary><command>bootloader</command> </secondary> </indexterm> Specifies "
 "how the boot loader should be installed. This option is required for both "
 "installations and upgrades."
 msgstr ""
+"<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart bestand</primary> "
+"<secondary><command>boot loader</command> </secondary> </indexterm> "
 "Specificeert hoe de boot loader geïnstalleerd moet worden. Deze optie is "
 "vereist voor zowel installaties als upgrades."
 
@@ -865,15 +894,17 @@ msgid "<command>clearpart</command> (optional)"
 msgstr "<command>clearpart</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> "
 "<secondary><command>clearpart</command> </secondary> </indexterm> Removes "
 "partitions from the system, prior to creation of new partitions. By default, "
 "no partitions are removed."
 msgstr ""
-"Verwijdert partities van het systeem, voordat nieuwe partities aangemaakt "
-"worden. Standaard worden geen partities verwijderd."
+"<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart bestand</primary> "
+"<secondary><command>clearpart</command> </secondary> </indexterm> Verwijdert "
+"partities van het systeem, voordat nieuwe partities aangemaakt worden. "
+"Standaard worden geen partities verwijderd."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -903,7 +934,7 @@ msgstr ""
 "partities op de twee stations op de primaire IDE controller:"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--initlabel</command> &mdash; Initializes the disk label to the "
 "default for your architecture (for example <command>msdos</command> for "
@@ -911,10 +942,10 @@ msgid ""
 "should initialize the disk label if installing to a brand new hard drive."
 msgstr ""
 "<command>--initlabel</command> &mdash; Initialiseert het schijflabel naar de "
-"standaard voor je architectuur (bijvoorbeeld <command>msdos</command> voor "
-"x86 en <command>gpt</command> voor Itanium). Het is nuttig omdat het "
-"installatie programma niet gaat vragen of het de schijf label moet "
-"initialiseren als het installeert naar een gloednieuwe harde schijf."
+"standaard voor jouw architectuur (bijvoorbeeld <command>msdos</command> voor "
+"x86). Het is nuttig omdat het installatie programma niet gaat vragen of het "
+"de schijf label moet initialiseren als het installeert naar een gloednieuwe "
+"harde schijf."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -934,7 +965,7 @@ msgid "<command>cmdline</command> (optional)"
 msgstr "<command>cmdline</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> "
 "<secondary><command>cmdline</command> </secondary> </indexterm> Perform the "
@@ -942,9 +973,11 @@ msgid ""
 "for interaction halts the install. This mode is useful on IBM System z "
 "systems with the x3270 console."
 msgstr ""
-"Voert de installatie uit in een geheel niet-interactieve commando-regel "
-"mode. Elke prompt voor interactie stopt de installatie. Deze mode is nuttig "
-"op IBM System z systemen met de x3270 console."
+"<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart bestand</primary> "
+"<secondary><command>cmdline</command> </secondary> </indexterm> Voert de "
+"installatie uit in een geheel niet-interactieve commando-regel mode. Elke "
+"prompt voor interactie stopt de installatie. Deze mode is nuttig op IBM "
+"System z systemen met de x3270 console."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -952,7 +985,7 @@ msgid "<command>device</command> (optional)"
 msgstr "<command>device</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> "
 "<secondary><command>device</command> </secondary> </indexterm> On most PCI "
@@ -962,12 +995,14 @@ msgid ""
 "which tells the installation program to install extra modules, is in this "
 "format:"
 msgstr ""
-"In de meeste PCI systemen, zoekt het installatie programma automatisch op "
-"een correcte manier naar Ethernet en SCSI kaarten. In oudere systemen en "
-"sommige PCI systemen echter,heeft kickstart een hint nodig om de juiste "
-"apparaten te vinden. Het <command>device</command> commando, die het "
-"installatie programma vertelt om extra modules te installeren, heeft het "
-"volgende formaat:"
+"<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart bestand</primary> "
+"<secondary><command>device</command> </secondary> </indexterm> In de meeste "
+"PCI systemen, zoekt het installatie programma automatisch op een correcte "
+"manier naar Ethernet en SCSI kaarten. In oudere systemen en sommige PCI "
+"systemen echter,heeft kickstart een hint nodig om de juiste apparaten te "
+"vinden. Het <command>device</command> commando, die het installatie "
+"programma vertelt om extra modules te installeren, heeft het volgende "
+"formaat:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1007,7 +1042,7 @@ msgid "<command>driverdisk</command> (optional)"
 msgstr "<command>driverdisk</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> "
 "<secondary><command>driverdisk</command> </secondary> </indexterm> Driver "
@@ -1016,11 +1051,13 @@ msgid ""
 "system's hard drive. Then you must use the <command>driverdisk</command> "
 "command to tell the installation program where to look for the driver disk."
 msgstr ""
-"Driver diskettes kunnen gebruikt worden tijdens kickstart installaties. Je "
-"moet de inhoud van de driver diskette kopiëren naar de root map van een "
-"partitie op de harde schijf van het systeem. Dan moet je het "
-"<command>driverdisk</command> commando gebruiken om het installatie "
-"programma te vertellen waar het moet kijken voor de drivers."
+"<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart bestand</primary> "
+"<secondary><command>driverdisk</command> </secondary> </indexterm> Driver "
+"diskettes kunnen gebruikt worden tijdens kickstart installaties. Je moet de "
+"inhoud van de driver diskette kopiëren naar de root map van een partitie op "
+"de harde schijf van het systeem. Dan moet je het <command>driverdisk</"
+"command> commando gebruiken om het installatie programma te vertellen waar "
+"het moet kijken voor de drivers."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1040,24 +1077,25 @@ msgstr ""
 "driver disk bevat."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<replaceable>&lt;url&gt;</replaceable> &mdash; URL for the driver disk. NFS "
 "locations can be given in the form <literal>nfs:<replaceable>host</"
 "replaceable>:/<replaceable>path/to/img</replaceable></literal>."
 msgstr ""
-"repo=ftp://<replaceable>gebruikersnaam</replaceable>:"
-"<replaceable>wachtwoord</replaceable>@<replaceable>host</replaceable>/"
-"<replaceable>pad</replaceable>"
+"<replaceable>&lt;url&gt;</replaceable> &mdash; URL voor de driver schijf. "
+"NFS locaties kunnen opgegeven worden in de vorm <literal>nfs:"
+"<replaceable>host</replaceable>:/<replaceable>pad/naar/img</replaceable></"
+"literal>."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<replaceable>&lt;biospart&gt;</replaceable> &mdash; BIOS partition "
 "containing the driver disk (for example, <literal>82p2</literal>)."
 msgstr ""
-"<replaceable>&lt;partition&gt;</replaceable> &mdash; De partitie die de "
-"driver disk bevat."
+"<replaceable>&lt;biospart&gt;</replaceable> &mdash; BIOS partitie die de "
+"driver schijf bevat (bijvoorbeeld, <literal>82p2</literal>)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1074,15 +1112,17 @@ msgid "<command>firewall</command> (optional)"
 msgstr "<command>firewall</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> "
 "<secondary><command>firewall</command> </secondary> </indexterm> This option "
 "corresponds to the <guilabel>Firewall Configuration</guilabel> screen in the "
 "installation program:"
 msgstr ""
-"Deze optie komt overeen met het <guilabel>Firewall configureren</guilabel> "
-"scherm in het installatie programma."
+"<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart bestand</primary> "
+"<secondary><command>firewall</command> </secondary> </indexterm> Deze optie "
+"komt overeen met het <guilabel>Firewall configureren</guilabel> scherm in "
+"het installatie programma."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1133,29 +1173,29 @@ msgstr ""
 "te staan."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>--ssh</command>"
-msgstr "<command>ks</command>"
+msgstr "<command>--ssh</command>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>--telnet</command>"
-msgstr "<command>key</command>"
+msgstr "<command>--telnet</command>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>--smtp</command>"
-msgstr "<command>ks</command>"
+msgstr "<command>--smtp</command>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>--http</command>"
-msgstr "<command>dd</command>"
+msgstr "<command>--http</command>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>--ftp</command>"
-msgstr "<command>dd</command>"
+msgstr "<command>--ftp</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1181,7 +1221,7 @@ msgid "<command>firstboot</command> (optional)"
 msgstr "<command>firstboot</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> "
 "<secondary><command>firstboot</command> </secondary> </indexterm> <indexterm "
@@ -1191,10 +1231,14 @@ msgid ""
 "is booted. If enabled, the <command>firstboot</command> package must be "
 "installed. If not specified, this option is disabled by default."
 msgstr ""
-"Bepaal of de <application>Setup Agent</application> opgestart wordt de "
-"eerste keer dat het systeem opgestart wordt. Als het aangezet wordt, moet "
-"het <command>firstboot</command> pakket geïnstalleerd zijn. Als dit niet "
-"wordt opgegeven, is de optie standaard uitgezet."
+"<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart bestand</primary> "
+"<secondary><command>firstboot</command> </secondary> </indexterm> <indexterm "
+"significance=\"normal\"> <primary><application>Setup Agent</application> </"
+"primary> <secondary>via Kickstart</secondary> </indexterm> Bepaal of de "
+"<application>Setup Agent</application> opgestart wordt de eerste keer dat "
+"het systeem opgestart wordt. Als het aangezet wordt, moet het "
+"<command>firstboot</command> pakket geïnstalleerd zijn. Als dit niet wordt "
+"opgegeven, is de optie standaard uitgezet."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1238,7 +1282,7 @@ msgid "<command>halt</command> (optional)"
 msgstr "<command>halt</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> "
 "<secondary><command>halt</command> </secondary> </indexterm> Halt the system "
@@ -1248,11 +1292,13 @@ msgid ""
 "completion method is specified, the <command>reboot</command> option is used "
 "as default."
 msgstr ""
-"Stop het systeem nadat de installatie succesvol voltooid is. Dit is "
-"vergelijkbaar met een handmatige installatie, waar anaconda een boodschap "
-"laat zien en wacht tot de gebruiker een toets induwt voordat het opnieuw "
-"opstart. Als voor een kickstart installatie geen afronding methode is "
-"opgegeven, wordt de <command>reboot</command> als standaard gebruikt."
+"<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart bestand</primary> "
+"<secondary><command>halt</command> </secondary> </indexterm> Stop het "
+"systeem nadat de installatie succesvol voltooid is. Dit is vergelijkbaar met "
+"een handmatige installatie, waar anaconda een boodschap laat zien en wacht "
+"tot de gebruiker een toets induwt voordat het opnieuw opstart. Als voor een "
+"kickstart installatie geen afronding methode is opgegeven, wordt de "
+"<command>reboot</command> als standaard gebruikt."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1285,6 +1331,9 @@ msgid ""
 "<secondary><command>graphical</command> </secondary> </indexterm> Perform "
 "the kickstart installation in graphical mode. This is the default."
 msgstr ""
+"<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart bestand</primary> "
+"<secondary><command>grafisch</command> </secondary> </indexterm> Voer de "
+"kickstart installatie uit in de grafische  mode. Dit is de standaard."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -1292,7 +1341,7 @@ msgid "<command>install</command> (optional)"
 msgstr "<command>install</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> "
 "<secondary><command>install</command> </secondary> </indexterm> Tells the "
@@ -1303,9 +1352,11 @@ msgid ""
 "installations). The <command>install</command> command and the installation "
 "method command must be on separate lines."
 msgstr ""
-"Vertelt het systeem een vers systeem te installeren in plaats van een "
-"bestaand systeem te upgraden. Dit is de standaard mode. Voor installatie, "
-"moet je de installatie type opgeven met een van <command>cdrom</command>, "
+"<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart bestand</primary> "
+"<secondary><command>install</command> </secondary> </indexterm> Vertelt het "
+"systeem een vers systeem te installeren in plaats van een bestaand systeem "
+"te upgraden. Dit is de standaard mode. Voor installatie, moet je de "
+"installatie type opgeven met een van <command>cdrom</command>, "
 "<command>harddrive</command>, <command>nfs</command>, of <command>url</"
 "command> (voor FTP of HTTP installaties). Het <command>install</command> "
 "commando en de installatie methode moeten op aparte regels staan."
@@ -1329,9 +1380,9 @@ msgstr ""
 "boom op een lokaal station, welke vfat of ext2 moet zijn."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>--biospart=</command>"
-msgstr "<command>isa</command>"
+msgstr "<command>--biospart=</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1339,9 +1390,9 @@ msgid "BIOS partition to install from (such as 82)."
 msgstr "BIOS partitie waarvan te installeren (zoals 82)."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>--partition=</command>"
-msgstr "<command>--port=</command> &mdash;"
+msgstr "<command>--partition=</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1349,9 +1400,9 @@ msgid "Partition to install from (such as sdb2)."
 msgstr "Partitie waarvan te installeren (zoals sdb2)."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>--dir=</command>"
-msgstr "<command>dd</command>"
+msgstr "<command>--dir=</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1373,9 +1424,9 @@ msgid "<command>nfs</command> &mdash; Install from the NFS server specified."
 msgstr "<command>nfs</command> &mdash; Installeer van de opgegeven NFS server."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>--server=</command>"
-msgstr "<command>ks</command>"
+msgstr "<command>--server=</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1383,9 +1434,9 @@ msgid "Server from which to install (hostname or IP)."
 msgstr "Server waarvan te installeren (hostnaam of IP)."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>--opts=</command>"
-msgstr "<command>ks</command>"
+msgstr "<command>--opts=</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1406,7 +1457,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "or:"
-msgstr ""
+msgstr "of:"
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -1414,7 +1465,7 @@ msgid "<command>interactive</command> (optional)"
 msgstr "<command>interactive</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> "
 "<secondary><command>interactive</command> </secondary> </indexterm> Uses the "
@@ -1425,8 +1476,10 @@ msgid ""
 "guibutton> or change the values and click <guibutton>Next</guibutton> to "
 "continue. Refer to the <command>autostep</command> command."
 msgstr ""
-"Gebruik de informatie die aangeboden wordt in het kickstart bestand tijdens "
-"de installatie, maar sta toe dat de opgegeven waardes bekeken en veranderd "
+"<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart bestand</primary> "
+"<secondary><command>interactive</command> </secondary> </indexterm> Gebruik "
+"de informatie die aangeboden wordt in het kickstart bestand tijdens de "
+"installatie, maar sta toe dat de opgegeven waardes bekeken en veranderd "
 "kunnen worden. Je krijgt ieder scherm van het installatie programma "
 "gepresenteerd met de waardes van het kickstart bestand. Of accepteer de "
 "waardes door op <guibutton>Volgende</guibutton> te klikken of verander de "
@@ -1445,6 +1498,9 @@ msgid ""
 "<secondary><command>iscsi</command> </secondary> </indexterm> iscsi --"
 "ipaddr= [options]."
 msgstr ""
+"<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart bestand</primary> "
+"<secondary><command>iscsi</command> </secondary> </indexterm> iscsi --"
+"ipaddr= [opties]."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1455,6 +1511,12 @@ msgid ""
 "parameter. The <parameter>iscsiname</parameter> parameter must appear before "
 "the <parameter>iscsi</parameter> parameter in the kickstart file."
 msgstr ""
+"Specificeert extra iSCSI opslag om toegevoegd te worden tijdens de "
+"installatie. Als je de <parameter>iscsi</parameter> parameter gebruikt, moet "
+"je ook een naam toekennen aan de iSCSI node met gebruik van de "
+"<parameter>iscsiname</parameter> parameter. De <parameter>iscsiname</"
+"parameter> parameter moet voor de <parameter>iscsi</parameter> parameter "
+"verschijnen in het kickstart bestand."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1465,6 +1527,12 @@ msgid ""
 "automatically detects and uses disks configured in BIOS or firmware and no "
 "special configuration is necessary in the kickstart file."
 msgstr ""
+"We bevelen aan dat overal waar mogelijk je iSCSI opslag configureert in de "
+"BIOS of firmware (iBFT voor Intel systemen) van het systeem in plaats van de "
+"<parameter>iscsi</parameter> parameter te gebruiken. <application>Anaconda</"
+"application> detecteert en gebruikt automatisch schijven die geconfigureerd "
+"zijn in BIOS of firmware en er is geen speciale configuratie nodig in het "
+"kickstart bestand."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1475,6 +1543,11 @@ msgid ""
 "you refer to iSCSI disks with parameters such as <parameter>clearpart</"
 "parameter> or <parameter>ignoredisk</parameter>."
 msgstr ""
+"Als je de <parameter>iscsi</parameter> parameter moet gebruiken, wees er dan "
+"zeker van dat het netwerk aan het begin van de installatie geactiveerd "
+"wordt, en dat de <parameter>iscsi</parameter> parameter in het kickstart "
+"bestand verschijnt voordat je refereert naar iSCSI schijven met parameters "
+"zoals <parameter>clearpart</parameter> of <parameter>ignoredisk</parameter>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1482,24 +1555,26 @@ msgid ""
 "<command>--port=</command> (mandatory) &mdash; the port number (typically, "
 "<command>--port=3260</command>)"
 msgstr ""
+"<command>--port=</command> (verplicht) &mdash; het poort nummer (gewoonlijk, "
+"<command>--port=3260</command>)"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--user=</command> &mdash; the username required to authenticate "
 "with the target"
 msgstr ""
-"<command>--pesize=</command> &mdash; Zet de grootte van de fysieke extents."
+"<command>--user=</command> &mdash; de gebruikersnaam vereist voor "
+"authenticatie met het doel"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--password=</command> &mdash; the password that corresponds with "
 "the username specified for the target"
 msgstr ""
-"<command>--password=</command> &mdash; Het wachtwoord voor de nieuwe "
-"gebruiker. Als het niet wordt opgegeven, zal het account standaard "
-"afgesloten zijn,"
+"<command>--password=</command> &mdash; het wachtwoord dat correspondeert met "
+"de gebruikersnaam opgegeven voor het doel"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1508,21 +1583,23 @@ msgid ""
 "authenticate with the initiator from a target that uses reverse CHAP "
 "authentication"
 msgstr ""
+"<command>--reverse-user=</command> &mdash; de gebruikersnaam vereist voor "
+"authenticatie met de initiator van het doel dat omgekeerde CHAP "
+"authenticatie gebruikt"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--reverse-password=</command> &mdash; the password that corresponds "
 "with the username specified for the initiator"
 msgstr ""
-"<command>--password=</command> &mdash; Het wachtwoord voor de nieuwe "
-"gebruiker. Als het niet wordt opgegeven, zal het account standaard "
-"afgesloten zijn,"
+"<command>--reverse-password=</command> &mdash; het wachtwoord dat "
+"corresponddert met de gebruikersnaam gespecificeerd voor de initiator"
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>iscsiname</command> (optional)"
-msgstr "<command>iscsi</command> (optioneel)"
+msgstr "<command>iscsiname</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1535,6 +1612,13 @@ msgid ""
 "parameter> in the kickstart file before you specify <parameter>iscsi</"
 "parameter>."
 msgstr ""
+"<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart bestand</primary> "
+"<secondary><command>iscsiname</command> </secondary> </indexterm>  Kent een "
+"naam toe aan een iSCSI node gespecificeerd door de iscsi parameter. Als je "
+"de <parameter>iscsi</parameter> parameter in jouw kickstart bestand "
+"gebruikt, is deze parameter verplicht, en je moet <parameter>iscsiname</"
+"parameter> in het kickstart bestand specificeren voordat je "
+"<parameter>iscsi</parameter> specificeert."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -1542,7 +1626,7 @@ msgid "<command>key</command> (optional)"
 msgstr "<command>key</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> "
 "<secondary><command>key</command> </secondary> </indexterm> Specify an "
@@ -1550,10 +1634,12 @@ msgid ""
 "your system for support purposes. This command is specific to Red Hat "
 "Enterprise Linux; it has no meaning for Fedora and will be ignored."
 msgstr ""
-"Specificeer een installatie sleutel, welke nodig is om je te helpen met "
-"pakket selectie en je systeem te identificeren voor ondersteuning "
-"doeleinden. Dit commando is specifiek voor Red Hat Enterprise Linux, het "
-"heeft geen betekenis voor Fedora en zal genegeerd worden."
+"<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart bestand</primary> "
+"<secondary><command>key</command> </secondary> </indexterm> Specificeer een "
+"installatie sleutel, welke nodig is om je te helpen met pakket selectie en "
+"je systeem te identificeren voor ondersteuning doeleinden. Dit commando is "
+"specifiek voor Red Hat Enterprise Linux; het heeft geen betekenis voor "
+"Fedora en zal genegeerd worden."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1582,6 +1668,10 @@ msgid ""
 "keyboard type. Here is the list of available keyboards on i386 and Alpha "
 "machines:"
 msgstr ""
+"<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart bestand</primary> "
+"<secondary><command>keyboard</command> </secondary> </indexterm>  Stelt het "
+"systeem toetsenbord type in. Hier volgt een lijst van beschikbare "
+"toetsenborden voor i386 en Alpha machines:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1601,6 +1691,9 @@ msgid ""
 "<primary>kickstart file</primary> <secondary><command>lang</command> </"
 "secondary> </indexterm>"
 msgstr ""
+"<command>lang</command> (veresit) <indexterm significance=\"normal\"> "
+"<primary>kickstart bestand</primary> <secondary><command>lang</command> </"
+"secondary> </indexterm>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1646,6 +1739,9 @@ msgid ""
 "\"> <primary>kickstart file</primary> <secondary><command>langsupport</"
 "command> </secondary> </indexterm>"
 msgstr ""
+"<command>langsupport</command> (verouderd) <indexterm significance=\"normal"
+"\"> <primary>kickstart bestand</primary> <secondary><command>langsupport</"
+"command> </secondary> </indexterm>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1675,6 +1771,12 @@ msgid ""
 "significance=\"normal\"> <primary>kickstart installations</primary> "
 "<secondary>LVM</secondary> </indexterm>"
 msgstr ""
+"<command>logvol</command> (optioneel) <indexterm significance=\"normal\"> "
+"<primary>kickstart bestand</primary> <secondary><command>logvol</command> </"
+"secondary> </indexterm> <indexterm significance=\"normal\"> <primary>LVM</"
+"primary> <secondary>met kickstart</secondary> </indexterm> <indexterm "
+"significance=\"normal\"> <primary>kickstart installaties</primary> "
+"<secondary>LVM</secondary> </indexterm>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1785,16 +1887,16 @@ msgstr ""
 "volume als een percentage van de beschikbare ruimte in de volume groep."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--encrypted</command> &mdash; Specifies that this logical volume "
 "should be encrypted."
 msgstr ""
-"<command>--encrypted</command> &mdash; Specificeer dat deze RAID opstelling "
+"<command>--encrypted</command> &mdash; Specificeer dat deze logische volume "
 "versleuteld moet worden."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--passphrase=</command> &mdash; Specifies the passphrase to use "
 "when encrypting this logical volume. Without the above <command>--encrypted</"
@@ -1803,7 +1905,7 @@ msgid ""
 "if there is no default."
 msgstr ""
 "<command>--passphrase=</command> &mdash; Specificeert de wachtzin te "
-"gebruiken voor het versleutelen van deze RAID opstelling. Zonder de boven "
+"gebruiken voor het versleutelen van deze logische volume. Zonder de boven "
 "genoemde <command>--encrypted</command> optie, doet deze optie niets. Als "
 "geen wachtzin wordt opgegeven, wordt de standaard systeem-brede wachtzin "
 "gebruikt, als deze er niet is zal de installer stoppen en naar een wachtzin "
@@ -1825,6 +1927,9 @@ msgid ""
 "<primary>kickstart file</primary> <secondary><command>logging</command> </"
 "secondary> </indexterm>"
 msgstr ""
+"<command>logging</command> (optioneel) <indexterm significance=\"normal\"> "
+"<primary>kickstart bestand</primary> <secondary><command>logging</command> </"
+"secondary> </indexterm>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1882,6 +1987,9 @@ msgid ""
 "<primary>kickstart file</primary> <secondary><command>mediacheck</command> </"
 "secondary> </indexterm>"
 msgstr ""
+"<command>mediacheck</command> (optioneel) <indexterm significance=\"normal"
+"\"> <primary>kickstart bestand</primary> <secondary><command>mediacheck</"
+"command> </secondary> </indexterm>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1901,6 +2009,9 @@ msgid ""
 "<primary>kickstart file</primary> <secondary><command>mediacheck</command> </"
 "secondary> </indexterm>"
 msgstr ""
+"<command>monitor</command> (optioneel) <indexterm significance=\"normal\"> "
+"<primary>kickstart bestand</primary> <secondary><command>mediacheck</"
+"command> </secondary> </indexterm>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1962,6 +2073,9 @@ msgid ""
 "<primary>kickstart file</primary> <secondary><command>mouse</command> </"
 "secondary> </indexterm>"
 msgstr ""
+"<command>mouse</command> (verouderd) <indexterm significance=\"normal\"> "
+"<primary>kickstart bestand</primary> <secondary><command>mouse</command> </"
+"secondary> </indexterm>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1975,6 +2089,9 @@ msgid ""
 "<primary>kickstart file</primary> <secondary><command>network</command> </"
 "secondary> </indexterm>"
 msgstr ""
+"<command>network</command> (optioneel) <indexterm significance=\"normal\"> "
+"<primary>kickstart bestand</primary> <secondary><command>network</command> </"
+"secondary> </indexterm>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -2216,6 +2333,9 @@ msgid ""
 "<primary>kickstart file</primary> <secondary><command>multipath</command> </"
 "secondary> </indexterm>"
 msgstr ""
+"<command>multipath</command> (optioneel) <indexterm significance=\"normal\"> "
+"<primary>kickstart bestand</primary> <secondary><command>multipath</command> "
+"</secondary> </indexterm>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -2232,6 +2352,12 @@ msgid ""
 "<command>part</command> or <command>partition</command> (required for "
 "installs, ignored for upgrades)"
 msgstr ""
+"<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart bestand</primary> "
+"<secondary><command>part</command> </secondary> </indexterm> <indexterm "
+"significance=\"normal\"> <primary>kickstart bestand</primary> "
+"<secondary><command>partition</command> </secondary> </indexterm> "
+"<command>part</command> of <command>partition</command> (vereist voor "
+"installaties, genegeerd voor upgrades)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -2250,9 +2376,9 @@ msgstr ""
 "te upgrade gaat worden."
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Warning"
-msgstr "afsluiten"
+msgstr "Waarschuwing"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -2266,13 +2392,13 @@ msgstr ""
 "onpart</command> worden gebruikt."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "For a detailed example of <command>part</command> in action, refer to <xref "
 "linkend=\"s2-kickstart2-options-part-examples\" />."
 msgstr ""
 "Voor een gedetailleerd voorbeeld of <command>part</command> in actie, "
-"refereer je naar <xref linkend=\"s2-kickstart2-options-part-examples\"/>."
+"refereer je naar <xref linkend=\"s2-kickstart2-options-part-examples\" />."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -2286,10 +2412,9 @@ msgstr ""
 "een van de volgende vormen hebben:"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<filename>/<replaceable>&lt;path&gt;</replaceable></filename>"
-msgstr ""
-"<filename><replaceable>&lt;ip-addr&gt;</replaceable>-kickstart</filename>"
+msgstr "<filename>/<replaceable>&lt;path&gt;</replaceable></filename>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -2301,9 +2426,9 @@ msgstr ""
 "command>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>swap</command>"
-msgstr "<command>isa</command>"
+msgstr "<command>swap</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -2331,9 +2456,9 @@ msgstr ""
 "aanbeveling naar 2GB plus de hoeveelheid RAM."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>raid.<replaceable>&lt;id&gt;</replaceable></command>"
-msgstr "raid.<replaceable>&lt;id&gt;</replaceable>"
+msgstr "<command>raid.<replaceable>&lt;id&gt;</replaceable></command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -2344,9 +2469,9 @@ msgstr ""
 "command>)."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>pv.<replaceable>&lt;id&gt;</replaceable></command>"
-msgstr "pv.<replaceable>&lt;id&gt;</replaceable>"
+msgstr "<command>pv.<replaceable>&lt;id&gt;</replaceable></command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -2542,6 +2667,14 @@ msgid ""
 "a separate file for each encrypted partition. This option is only meaningful "
 "if <command>--encrypted</command> is specified."
 msgstr ""
+"<command>--escrowcert=<replaceable>URL_van_X.509_certificaat</replaceable></"
+"command> &mdash; Slaat data encryptie sleutels van aale versleutelde "
+"partities op als bestanden in <filename>/</filename> (root), versleuteld met "
+"gebruik van de X.509 certificaat van de URL gespecificeerd met "
+"<replaceable>URL_van_X.509_certificaat</replaceable>. De sleutels worden "
+"opgeslagen als een apart bestand voor iedere versleutelde partitie. Dit "
+"optie heeft alleen betekenis als <command>--encrypted</command> "
+"gespecificeerd is."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -2552,6 +2685,12 @@ msgid ""
 "certificate specified with <command>--escrowcert</command>. This option is "
 "only meaningful if <command>--escrowcert</command> is specified."
 msgstr ""
+"<command>--backuppassphrase=</command> &mdash; Voeg een willekeurig "
+"gegenereerde wachtzin toe aan elke versleutelde partitie. Sla deze "
+"wachtzinnen op in aparte bestanden in <filename>/</filename> (root), "
+"verleuteld met gebruik van de X.509 certificaat gespecificeerd met "
+"<command>--escrowcert</command>. Deze optie heeft alleen betekenis als "
+"<command>--escrowcert</command> gespecificeerd is."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -2569,6 +2708,9 @@ msgid ""
 "<secondary><command>poweroff</command> </secondary> </indexterm> "
 "<command>poweroff</command> (optional)"
 msgstr ""
+"<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart bestand</primary> "
+"<secondary><command>poweroff</command> </secondary> </indexterm> "
+"<command>poweroff</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -2628,6 +2770,10 @@ msgid ""
 "significance=\"normal\"> <primary>RAID</primary> <secondary>kickstart "
 "installations</secondary> </indexterm> <command>raid</command> (optional)"
 msgstr ""
+"<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart bestand</primary> "
+"<secondary><command>raid</command> </secondary> </indexterm> <indexterm "
+"significance=\"normal\"> <primary>RAID</primary> <secondary>kickstart "
+"installaties</secondary> </indexterm> <command>raid</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -2775,6 +2921,12 @@ msgid ""
 "This option is only meaningful if <command>--encrypted</command> is "
 "specified."
 msgstr ""
+"<command>--escrowcert=<replaceable>URL_van_X.509_certificaat</replaceable></"
+"command> &mdash; Sla de data encryptie sleutel voor dit apparaat op een een "
+"bestand in <filename>/</filename> (root), versleuteld met gebruik van de "
+"X.509 certificaat van de URL gespecificeerd met "
+"<replaceable>URL_van_X.509_certificaat</replaceable>. Deze optie heeft "
+"alleen betekenis als <command>--encrypted</command> gespecificeerd is."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -2785,6 +2937,12 @@ msgid ""
 "<command>--escrowcert</command>. This option is only meaningful if "
 "<command>--escrowcert</command> is specified."
 msgstr ""
+"<command>--backuppassphrase=</command> &mdash; Voeg een willekeurig "
+"gegenereerde wachtzin toe aan dit apparaat. Sla de wachtzin op in een "
+"bestand in <filename>/</filename> (root), versleuteld met gebruik van de "
+"X.509 certificaat gespecificeerd met <command>--escrowcert</command>. Deze "
+"optie heeft alleen betekenis als <command>--escrowcert</command> "
+"gespecificeerd is."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -2800,13 +2958,13 @@ msgstr ""
 "Het maakt ook drie swap partities, een op iedere schijf."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "For a detailed example of <command>raid</command> in action, refer to <xref "
 "linkend=\"s2-kickstart2-options-part-examples\" />."
 msgstr ""
 "Voor een gedetailleerd voorbeeld van <command>raid</command> in actie, "
-"refereer je naar <xref linkend=\"s2-kickstart2-options-part-examples\"/>."
+"refereer je naar <xref linkend=\"s2-kickstart2-options-part-examples\" />."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -2815,6 +2973,9 @@ msgid ""
 "<secondary><command>reboot</command> </secondary> </indexterm> "
 "<command>reboot</command> (optional)"
 msgstr ""
+"<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart bestand</primary> "
+"<secondary><command>reboot</command> </secondary> </indexterm> "
+"<command>reboot</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -2873,6 +3034,9 @@ msgid ""
 "<primary>kickstart file</primary> <secondary><command>mediacheck</command> </"
 "secondary> </indexterm>"
 msgstr ""
+"<command>repo</command> (optioneel) <indexterm significance=\"normal\"> "
+"<primary>kickstart bestand</primary> <secondary><command>mediacheck</"
+"command> </secondary> </indexterm>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -2928,6 +3092,10 @@ msgid ""
 "system's root password to the <replaceable>&lt;password&gt;</replaceable> "
 "argument."
 msgstr ""
+"<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart bestand</primary> "
+"<secondary><command>rootpw</command> </secondary> </indexterm> Stelt het "
+"root wachtwoord van het systeem in met het <replaceable>&lt;wachtwoord&gt;</"
+"replaceable> argument."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -2951,6 +3119,10 @@ msgid ""
 "state of SELinux on the installed system. SELinux defaults to enforcing in "
 "anaconda."
 msgstr ""
+"<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart bestand</primary> "
+"<secondary><command>selinux</command> </secondary> </indexterm> Stelt de "
+"mode van SELinux op het geïnstalleerde systeem in. SELinux heeft standaard "
+"de afdwingende mode in anaconda."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -3006,7 +3178,7 @@ msgid "<command>services</command> (optional)"
 msgstr "<command>services</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> "
 "<secondary><command>services</command> </secondary> </indexterm> Modifies "
@@ -3014,9 +3186,11 @@ msgid ""
 "services listed in the disabled list will be disabled before the services "
 "listed in the enabled list are enabled."
 msgstr ""
-"Verandert de standaard set van voorzieningen die zullen draaien met de "
-"standaard runlevel. De voorzieningen in de disabled lijst worden uitgezet "
-"voordat de voorzieningen in de enabled lijst worden aangezet."
+"<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart bestand</primary> "
+"<secondary><command>services</command> </secondary> </indexterm> Verandert "
+"de standaard set van voorzieningen die zullen draaien met de standaard "
+"runlevel. De voorzieningen in de disabled lijst worden uitgezet voordat de "
+"voorzieningen in de enabled lijst worden aangezet."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -3052,9 +3226,9 @@ msgstr ""
 "uitzetten. Bijvoorbeeld:"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>services --disabled auditd, cups,smartd, nfslock</command>"
-msgstr "services --disabled auditd, cups,smartd, nfslock"
+msgstr "<command>services --disabled auditd, cups,smartd, nfslock</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -3067,9 +3241,9 @@ msgstr ""
 "de voorzieningen bevatten:"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>services --disabled auditd,cups,smartd,nfslock</command>"
-msgstr "services --disabled auditd,cups,smartd,nfslock"
+msgstr "<command>services --disabled auditd,cups,smartd,nfslock</command>"
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -3077,7 +3251,7 @@ msgid "<command>shutdown</command> (optional)"
 msgstr "<command>shutdown</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> "
 "<secondary><command>shutdown</command> </secondary> </indexterm> Shut down "
@@ -3085,7 +3259,9 @@ msgid ""
 "kickstart installation, if no completion method is specified, the "
 "<command>reboot</command> option is used as default."
 msgstr ""
-"Zet het systeem uit nadat de installatie succesvol is beëindigd. Tijdens een "
+"<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart bestand</primary> "
+"<secondary><command>shutdown</command> </secondary> </indexterm> Zet het "
+"systeem uit nadat de installatie succesvol is beëindigd. Tijdens een "
 "kickstart installatie wordt, als er geen andere afwerking methode is "
 "opgegeven, de <command>reboot</command> optie gebruikt."
 
@@ -3120,6 +3296,9 @@ msgid ""
 "<secondary><command>skipx</command> </secondary> </indexterm> If present, X "
 "is not configured on the installed system."
 msgstr ""
+"<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart bestand</primary> "
+"<secondary><command>skipx</command> </secondary> </indexterm> als deze "
+"aanwezig is wordt X niet geconfigureerd op het geïnstalleerde systeem."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -3127,15 +3306,17 @@ msgid "<command>text</command> (optional)"
 msgstr "<command>text</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> "
 "<secondary><command>text</command> </secondary> </indexterm> Perform the "
 "kickstart installation in text mode. Kickstart installations are performed "
 "in graphical mode by default."
 msgstr ""
-"Voer de kickstart installatie uit in de tekst mode. Standaard worden "
-"kickstart installaties uitgevoerd in de grafische mode."
+"<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart bestand</primary> "
+"<secondary><command>text</command> </secondary> </indexterm> Voer de "
+"kickstart installatie uit in de tekst mode. Standaard worden kickstart "
+"installaties uitgevoerd in de grafische mode."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -3143,16 +3324,18 @@ msgid "<command>timezone</command> (required)"
 msgstr "<command>timezone</command> (vereist)"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> "
 "<secondary><command>timezone</command> </secondary> </indexterm> Sets the "
 "system time zone to <replaceable>&lt;timezone&gt;</replaceable> which may be "
 "any of the time zones listed by <command>timeconfig</command>."
 msgstr ""
-"Zet de tijdzone van het systeem naar <replaceable>&lt;timezone&gt;</"
-"replaceable> welke elke van de tijdzones kan zijn gegeven door "
-"<command>timeconfig</command>."
+"<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart bestand</primary> "
+"<secondary><command>timezone</command> </secondary> </indexterm> Zet de "
+"tijdzone van het systeem naar <replaceable>&lt;timezone&gt;</replaceable> "
+"welke elke van de tijdzones kan zijn gegeven door <command>timeconfig</"
+"command>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -3169,7 +3352,7 @@ msgid "<command>upgrade</command> (optional)"
 msgstr "<command>upgrade</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> "
 "<secondary><command>upgrade</command> </secondary> </indexterm> Tells the "
@@ -3179,8 +3362,10 @@ msgid ""
 "location of the installation tree. Refer to <command>install</command> for "
 "details."
 msgstr ""
-"Laat het systeem een upgrade uitvoeren van een bestaand systeem in plaats "
-"van het installeren van een vers systeem. Je moet een van de volgende "
+"<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart bestand</primary> "
+"<secondary><command>upgrade</command> </secondary> </indexterm> Laat het "
+"systeem een upgrade uitvoeren van een bestaand systeem in plaats van het "
+"installeren van een vers systeem. Je moet een van de volgende "
 "<command>cdrom</command>, <command>harddrive</command>, <command>nfs</"
 "command>, of <command>url</command> (voor FTP en HTTP) opgeven als locatie "
 "van de installatie boom. Refereer naar<command>install</command> voor "
@@ -3198,6 +3383,9 @@ msgid ""
 "<secondary><command>user</command> </secondary> </indexterm> Creates a new "
 "user on the system."
 msgstr ""
+"<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart bestand</primary> "
+"<secondary><command>user</command> </secondary> </indexterm> Maak een nieuwe "
+"gebruiker aan op het systeem."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -3274,7 +3462,7 @@ msgid "<command>vnc</command> (optional)"
 msgstr "<command>vnc</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> "
 "<secondary><command>vnc</command> </secondary> </indexterm> Allows the "
@@ -3284,12 +3472,14 @@ msgid ""
 "machine with no password and will print out the command that needs to be run "
 "to connect a remote machine."
 msgstr ""
-"Staat toe om de grafische installatie op afstand te bekijken met VNC. Deze "
-"methode heeft gewoonlijk de voorkeur boven de tekst mode, omdat er sommige "
-"grootte en taal beperkingen zijn met tekst installaties. Zonder opties, zal "
-"dit commando een VNC server starten zonder wachtwoord op de machine en zal "
-"het het commando laten zien dat uitgevoerd moet worden om te verbinden met "
-"een machine op afstand."
+"<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart bestand</primary> "
+"<secondary><command>vnc</command> </secondary> </indexterm> Staat toe om de "
+"grafische installatie op afstand te bekijken met VNC. Deze methode heeft "
+"gewoonlijk de voorkeur boven de tekst mode, omdat er sommige grootte en taal "
+"beperkingen zijn met tekst installaties. Zonder opties, zal dit commando een "
+"VNC server starten zonder wachtwoord op de machine en zal het het commando "
+"laten zien dat uitgevoerd moet worden om te verbinden met een machine op "
+"afstand."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -3334,6 +3524,10 @@ msgid ""
 "<secondary><command>volgroup</command> </secondary> </indexterm> Use to "
 "create a Logical Volume Management (LVM) group with the syntax:"
 msgstr ""
+"<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart bestand</primary> "
+"<secondary><command>volgroup</command> </secondary> </indexterm> Wordt "
+"gebruikt om een Logical Volume Management (LVM) groep aan te maken met de "
+"syntax:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -3361,13 +3555,13 @@ msgstr ""
 "<command>--pesize=</command> &mdash; Zet de grootte van de fysieke extents."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "For a detailed example of <command>volgroup</command> in action, refer to "
 "<xref linkend=\"s2-kickstart2-options-part-examples\" />."
 msgstr ""
-"voor een gedetailleerd voorbeeld van <command>volgroup</command> in actie, "
-"refereer je naar <xref linkend=\"s2-kickstart2-options-part-examples\"/>."
+"Voor een gedetailleerd voorbeeld van <command>volgroup</command> in actie, "
+"refereer je naar <xref linkend=\"s2-kickstart2-options-part-examples\" />."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -3375,7 +3569,7 @@ msgid "<command>xconfig</command> (optional)"
 msgstr "<command>xconfig</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> "
 "<secondary><command>xconfig</command> </secondary> </indexterm> Configures "
@@ -3383,10 +3577,12 @@ msgid ""
 "manually during the installation, if X was installed; this option should not "
 "be used if X is not installed on the final system."
 msgstr ""
-"Configureert het X windows systeem. Als deze optie niet gegeven wordt, moet "
-"de gebruiker X handmatig configureren tijdens de installatie, als X "
-"geïnstalleerd was moet deze optie niet gebruikt worden als X niet "
-"geïnstalleerd wordt op het uiteindelijke systeem."
+"<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart bestand</primary> "
+"<secondary><command>xconfig</command> </secondary> </indexterm> Configureert "
+"het X Window systeem. Als deze optie niet gegeven wordt, moet de gebruiker X "
+"handmatig configureren tijdens de installatie, als X geïnstalleerd was moet "
+"deze optie niet gebruikt worden als X niet geïnstalleerd wordt op het "
+"uiteindelijke systeem."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -3460,7 +3656,7 @@ msgid "<command>zerombr</command> (optional)"
 msgstr "<command>zerombr</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> "
 "<secondary><command>zerombr</command> </secondary> </indexterm> If "
@@ -3468,7 +3664,9 @@ msgid ""
 "on disks are initialized. This destroys all of the contents of disks with "
 "invalid partition tables."
 msgstr ""
-"Als <command>zerombr</command> wordt gespecificeerd worden alle ongeldige "
+"<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart bestand</primary> "
+"<secondary><command>zerombr</command> </secondary> </indexterm> Als "
+"<command>zerombr</command> wordt gespecificeerd worden alle ongeldige "
 "partitie tabellen die op schijven worden gevonden geïnitialiseerd. Dit "
 "vernietigt alle inhoud van schijven met niet geldige partitie tabellen."
 
@@ -3495,19 +3693,22 @@ msgid ""
 "<secondary><command>zfcp</command> </secondary> </indexterm> Define a Fiber "
 "channel device (IBM System z)."
 msgstr ""
+"<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart bestand</primary> "
+"<secondary><command>zfcp</command> </secondary> </indexterm> Definieert een "
+"Fiber channel apparaat (IBM System z)."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>zfcp [--devnum=<replaceable>&lt;devnum&gt;</replaceable>] [--"
 "fcplun=<replaceable>&lt;fcplun&gt;</replaceable>] [--scsiid=<replaceable>&lt;"
 "scsiid&gt;</replaceable>] [--scsilun=<replaceable>&lt;scsilun&gt;</"
 "replaceable>] [--wwpn=<replaceable>&lt;wwpn&gt;</replaceable>]</command>"
 msgstr ""
-"zfcp [--devnum=<replaceable>&lt;devnum&gt;</replaceable>] [--"
+"<command>zfcp [--devnum=<replaceable>&lt;devnum&gt;</replaceable>] [--"
 "fcplun=<replaceable>&lt;fcplun&gt;</replaceable>] [--scsiid=<replaceable>&lt;"
 "scsiid&gt;</replaceable>] [--scsilun=<replaceable>&lt;scsilun&gt;</"
-"replaceable>] [--wwpn=<replaceable>&lt;wwpn&gt;</replaceable>]"
+"replaceable>] [--wwpn=<replaceable>&lt;wwpn&gt;</replaceable>]</command>"
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -3515,7 +3716,7 @@ msgid "<command>%include</command> (optional)"
 msgstr "<command>%include</command> (optioneel)"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart file</primary> "
 "<secondary>include contents of another file</secondary> </indexterm> "
@@ -3526,10 +3727,14 @@ msgid ""
 "contents were at the location of the <command>%include</command> command in "
 "the kickstart file."
 msgstr ""
-"Gebruik het <command>%include <replaceable>/path/to/file</replaceable></"
-"command> commando om de inhoud van een ander bestand toe te voegen aan het "
-"kickstart bestand alsof de inhoud hiervan aanwezig is op de plaats van het "
-"<command>%include</command> commando in het kickstart bestand."
+"<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart bestand</primary> "
+"<secondary>voeg de inhoud van een ander bestand toe</secondary> </indexterm> "
+"<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart bestand</primary> "
+"<secondary><command>%include</command> </secondary> </indexterm> Gebruik het "
+"<command>%include <replaceable>/path/to/file</replaceable></command> "
+"commando om de inhoud van een ander bestand toe te voegen aan het kickstart "
+"bestand alsof de inhoud hiervan aanwezig is op de plaats van het <command>%"
+"include</command> commando in het kickstart bestand."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -3560,9 +3765,9 @@ msgstr ""
 "toekomstige groei."
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Package Selection"
-msgstr "pakketselectie"
+msgstr "Pakket selectie"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -3660,9 +3865,9 @@ msgstr ""
 "optie:"
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>--nobase</command>"
-msgstr "<command>ks</command>"
+msgstr "<command>--nobase</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -3674,9 +3879,9 @@ msgstr ""
 "klein systeem te maken."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>--resolvedeps</command>"
-msgstr "<command>lvdisplay</command>"
+msgstr "<command>--resolvedeps</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -3688,9 +3893,9 @@ msgstr ""
 "automatisch opgelost."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>--ignoredeps</command>"
-msgstr "<command>isa</command>"
+msgstr "<command>--ignoredeps</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -3702,9 +3907,9 @@ msgstr ""
 "automatisch opgelost."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>--ignoremissing</command>"
-msgstr "<command>isa</command>"
+msgstr "<command>--ignoremissing</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -3746,10 +3951,11 @@ msgid ""
 msgstr "Merk op dat het pre-installatie script niet in de root omgeving werkt."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--interpreter <replaceable>/usr/bin/python</replaceable></command>"
-msgstr "--interpreter <replaceable>/usr/bin/python</replaceable>"
+msgstr ""
+"<command>--interpreter <replaceable>/usr/bin/python</replaceable></command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -3857,9 +4063,9 @@ msgstr ""
 "installatie media niet werken."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>--nochroot</command>"
-msgstr "<command>vnc</command>"
+msgstr "<command>--nochroot</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -3972,7 +4178,7 @@ msgstr ""
 "filename> hebben."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To perform a CD-ROM-based kickstart installation, the kickstart file must be "
 "named <filename>ks.cfg</filename> and must be located in the boot CD-ROM's "
@@ -3988,7 +4194,7 @@ msgstr ""
 "bevinden in de top niveau map van de opstart CD-ROM. Omdat een CD-ROM alleen-"
 "leesbaar is, moet het bestand toegevoegd worden aan de map die gebruikt "
 "wordt om de image te maken die naar de CD-ROM wordt geschreven. Refereer "
-"naar <xref linkend=\"sect-New_Users-Alternative_Boot_Methods\"/> voor "
+"naar <xref linkend=\"sect-New_Users-Alternative_Boot_Methods\" /> voor "
 "instructies over het maken van boot media; echter voordat je het "
 "<filename>file.iso</filename> image bestand maakt, kopieer je het "
 "<filename>ks.cfg</filename> kickstart bestand naar de <filename>isolinux/</"
@@ -4008,7 +4214,7 @@ msgstr ""
 "kopieer dan het <filename>ks.cfg</filename> bestand."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Refer to <xref linkend=\"sect-New_Users-Alternative_Boot_Methods\" /> for "
 "instructions on creating live USB media using the <filename>boot.iso</"
@@ -4016,11 +4222,11 @@ msgid ""
 "images of the Fedora installation disks &mdash; refer to <xref linkend="
 "\"sect-Obtaining_Fedora-Downloading_Fedora\" />."
 msgstr ""
-"Refereer naar <xref linkend=\"sect-New_Users-Alternative_Boot_Methods\"/> "
+"Refereer naar <xref linkend=\"sect-New_Users-Alternative_Boot_Methods\" /> "
 "voor instructies voor het maken van live USB media met gebruik van de "
 "<filename>boot.iso</filename> image, die voor downloaden beschikbaar is van "
 "dezelfde servers die images van de Fedora installatie schijven bevatten; "
-"refereer naar <xref linkend=\"sect-Obtaining_Fedora-Downloading_Fedora\"/>."
+"refereer naar <xref linkend=\"sect-Obtaining_Fedora-Downloading_Fedora\" />."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -4192,7 +4398,7 @@ msgstr ""
 "schijf in de computer bevinden."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If you are performing a network-based (NFS, FTP, or HTTP) installation, you "
 "must make the installation tree available over the network. Refer to <xref "
@@ -4200,7 +4406,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Als je een op het netwerk gebaseerde (NFS, FTP, of HTTP) installatie gaat "
 "uitvoeren, moet je de installatie boom beschikbaar maken over het netwerk. "
-"Refereer naar <xref linkend=\"s1-steps-network-installs-x86\"/> voor details."
+"Refereer naar <xref linkend=\"s1-steps-network-installs-x86\" /> voor "
+"details."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -4227,7 +4434,7 @@ msgid "CD-ROM #1 and Diskette"
 msgstr "CD-ROM #1 en diskette"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart installations</"
 "primary> <secondary>starting</secondary> <tertiary>from CD-ROM #1 with a "
@@ -4236,9 +4443,12 @@ msgid ""
 "vfat or ext2 file system on a diskette and you boot from the Fedora CD-ROM "
 "#1."
 msgstr ""
-"Het <userinput>linux ks=floppy</userinput> commando werkt ook als het "
-"<filename>ks.cfg</filename> bestand zich op een vfat of ext2 bestandssysteem "
-"op een diskette bevindt en je opstart van de Fedora CD-ROM #1."
+"<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart installaties</"
+"primary> <secondary>beginnen</secondary> <tertiary>van CD-ROM #1 met een "
+"diskette</tertiary> </indexterm> Het <userinput>linux ks=floppy</userinput> "
+"commando werkt ook als het <filename>ks.cfg</filename> bestand zich op een "
+"vfat of ext2 bestandssysteem op een diskette bevindt en je opstart van de "
+"Fedora CD-ROM #1."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -4276,7 +4486,7 @@ msgid "Boot CD-ROM"
 msgstr "Boot CD-ROM"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart installations</"
 "primary> <secondary>starting</secondary> <tertiary>from a boot CD-ROM</"
@@ -4286,11 +4496,13 @@ msgid ""
 "<prompt>boot:</prompt> prompt (where <filename>ks.cfg</filename> is the name "
 "of the kickstart file):"
 msgstr ""
-"Als het kickstart bestand zich op een boot CD-ROM bevindt zoals beschreven "
-"in <xref linkend=\"s2-kickstart2-boot-media\"/>, breng je de CD-ROM aan in "
-"het systeem, start het systeem op, en geef het volgende commando op de "
-"<prompt>boot:</prompt> prompt (waarbij <filename>ks.cfg</filename> de naam "
-"van het kickstart bestand is):"
+"<indexterm significance=\"normal\"> <primary>kickstart installaties</"
+"primary> <secondary>starten</secondary> <tertiary>van een boot CD-ROM</"
+"tertiary> </indexterm> Als het kickstart bestand zich op een boot CD-ROM "
+"bevindt zoals beschreven in <xref linkend=\"s2-kickstart2-boot-media\" />, "
+"breng je de CD-ROM aan in het systeem, start het systeem op, en geef het "
+"volgende commando op de <prompt>boot:</prompt> prompt (waarbij <filename>ks."
+"cfg</filename> de naam van het kickstart bestand is):"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -4298,9 +4510,9 @@ msgid "Other options to start a kickstart installation are as follows:"
 msgstr "Andere mogelijkheden om een kickstart installatie op te starten zijn:"
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>askmethod</command>"
-msgstr "<command>key</command>"
+msgstr "<command>askmethod</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -4312,9 +4524,9 @@ msgstr ""
 "CD-ROM in je CD-ROM station ontdekken."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>autostep</command>"
-msgstr "<command>ks</command>"
+msgstr "<command>autostep</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -4322,9 +4534,9 @@ msgid "Make kickstart non-interactive."
 msgstr "Maak kicktstart niet-interactief."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>debug</command>"
-msgstr "<command>dd</command>"
+msgstr "<command>debug</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -4342,9 +4554,9 @@ msgid "Use a driver disk."
 msgstr "Gebruik een driver schijf."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>dhcpclass=<replaceable>&lt;class&gt;</replaceable></command>"
-msgstr "dhcpclass=<replaceable>&lt;class&gt;</replaceable>"
+msgstr "<command>dhcpclass=<replaceable>&lt;class&gt;</replaceable></command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -4356,9 +4568,9 @@ msgstr ""
 "waarde inspecteren met gebruik van \"option vendor-class-identifier\"."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>dns=<replaceable>&lt;dns&gt;</replaceable></command>"
-msgstr "dns=<replaceable>&lt;dns&gt;</replaceable>"
+msgstr "<command>dns=<replaceable>&lt;dns&gt;</replaceable></command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -4368,9 +4580,9 @@ msgstr ""
 "installatie."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>driverdisk</command>"
-msgstr "<command>driverdisk</command> (optioneel)"
+msgstr "<command>driverdisk</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -4378,9 +4590,9 @@ msgid "Same as 'dd'."
 msgstr "Hetzelfde als 'dd'."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>expert</command>"
-msgstr "<command>key</command>"
+msgstr "<command>expert</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -4398,9 +4610,9 @@ msgid "prompts for a driver disk"
 msgstr "vraagt om een driver schijf"
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>gateway=<replaceable>&lt;gw&gt;</replaceable></command>"
-msgstr "gateway=<replaceable>&lt;gw&gt;</replaceable>"
+msgstr "<command>gateway=<replaceable>&lt;gw&gt;</replaceable></command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -4408,9 +4620,9 @@ msgid "Gateway to use for a network installation."
 msgstr "Gateway te gebruiken voor een netwerk installatie."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>graphical</command>"
-msgstr "<command>isa</command>"
+msgstr "<command>graphical</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -4430,9 +4642,9 @@ msgid "Prompt user for ISA devices configuration."
 msgstr "Vraagt de gebruiker om ISA apparaten configuratie."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>ip=<replaceable>&lt;ip&gt;</replaceable></command>"
-msgstr "ip=<replaceable>&lt;ip&gt;</replaceable>"
+msgstr "<command>ip=<replaceable>&lt;ip&gt;</replaceable></command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -4441,9 +4653,9 @@ msgstr ""
 "IP te gebruiken voor een netwerk installatie, gebruik 'dhcp' voor DHCP."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>keymap=<replaceable>&lt;keymap&gt;</replaceable></command>"
-msgstr "keymap=<replaceable>&lt;keymap&gt;</replaceable>"
+msgstr "<command>keymap=<replaceable>&lt;keymap&gt;</replaceable></command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -4455,13 +4667,13 @@ msgstr ""
 "het 'keyboard' kickstart commando."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>ks=nfs:<replaceable>&lt;server&gt;</replaceable>:/<replaceable>&lt;"
 "path&gt;</replaceable></command>"
 msgstr ""
-"ks=nfs:<replaceable>&lt;server&gt;</replaceable>:/<replaceable>&lt;path&gt;</"
-"replaceable>"
+"<command>ks=nfs:<replaceable>&lt;server&gt;</replaceable>:/<replaceable>&lt;"
+"path&gt;</replaceable></command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -4483,13 +4695,13 @@ msgstr ""
 "com:/mydir/ks.cfg</command>."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>ks=http://<replaceable>&lt;server&gt;</replaceable>/"
 "<replaceable>&lt;path&gt;</replaceable></command>"
 msgstr ""
-"ks=http://<replaceable>&lt;server&gt;</replaceable>/<replaceable>&lt;path&gt;"
-"</replaceable>"
+"<command>ks=http://<replaceable>&lt;server&gt;</replaceable>/"
+"<replaceable>&lt;path&gt;</replaceable></command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -4511,9 +4723,9 @@ msgstr ""
 "example.com/mydir/ks.cfg</command>."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>ks=floppy</command>"
-msgstr "<command>ks</command>"
+msgstr "<command>ks=floppy</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -4526,9 +4738,9 @@ msgstr ""
 "filename>."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>ks=floppy:/<replaceable>&lt;path&gt;</replaceable></command>"
-msgstr "ks=floppy:/<replaceable>&lt;path&gt;</replaceable>"
+msgstr "<command>ks=floppy:/<replaceable>&lt;path&gt;</replaceable></command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -4542,39 +4754,39 @@ msgstr ""
 "replaceable>."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>ks=hd:<replaceable>&lt;device&gt;</replaceable>:/<replaceable>&lt;"
 "file&gt;</replaceable></command>"
 msgstr ""
-"ks=hd:<replaceable>&lt;device&gt;</replaceable>:/<replaceable>&lt;file&gt;</"
-"replaceable>"
+"<command>ks=hd:<replaceable>&lt;device&gt;</replaceable>:/<replaceable>&lt;"
+"file&gt;</replaceable></command>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The installation program mounts the file system on <replaceable>&lt;"
 "device&gt;</replaceable> (which must be vfat or ext2), and looks for the "
 "kickstart configuration file as <replaceable>&lt;file&gt;</replaceable> in "
 "that file system (for example, <command>ks=hd:sda3:/mydir/ks.cfg</command>)."
 msgstr ""
-"Het installatie programma koppelt het bestandssysteem op <replaceable>&lt;"
-"device&gt;</replaceable> (welke vfat of ext2 moet ziijn), en zoekt naar het "
-"kickstart configuratie bestand als <replaceable>&lt;file&gt;</replaceable> "
-"in dat bestandssysteem (bijvoorbeeld, <command>ks=hd:sda3:/mydir/ks.cfg</"
-"command>)."
+"Het installatie programma koppelt het bestandssysteem aan op "
+"<replaceable>&lt;device&gt;</replaceable> (welke vfat of ext2 moet zijn), en "
+"zoekt naar het kickstart configuratie bestand als <replaceable>&lt;file&gt;</"
+"replaceable> in dat bestandssysteem (bijvoorbeeld, <command>ks=hd:sda3:/"
+"mydir/ks.cfg</command>)."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>ks=bd:<replaceable>&lt;biosdev&gt;</replaceable>:/<replaceable>&lt;"
 "path&gt;</replaceable></command>"
 msgstr ""
-"method=hd:<replaceable>&lt;dev&gt;</replaceable>:<replaceable>&lt;path&gt;</"
-"replaceable>"
+"<command>ks=bd:<replaceable>&lt;biosdev&gt;</replaceable>:/<replaceable>&lt;"
+"path&gt;</replaceable></command>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The installation program mounts the file system on the specified partition "
 "on the specified BIOS device <replaceable>&lt;biosdev&gt;</replaceable>, and "
@@ -4582,16 +4794,17 @@ msgid ""
 "path&gt;</replaceable> (for example, <command>ks=bd:80p3:/mydir/ks.cfg</"
 "command>). Note this does not work for BIOS RAID sets."
 msgstr ""
-"Het installatie programma koppelt het bestandssysteem op <replaceable>&lt;"
-"device&gt;</replaceable> (welke vfat of ext2 moet ziijn), en zoekt naar het "
-"kickstart configuratie bestand als <replaceable>&lt;file&gt;</replaceable> "
-"in dat bestandssysteem (bijvoorbeeld, <command>ks=hd:sda3:/mydir/ks.cfg</"
-"command>)."
+"Het installatie programma koppelt het bestandssysteem aan op de "
+"gespecificeerde partitie op het gespecificeerde BIOS apparaat "
+"<replaceable>&lt;biosdev&gt;</replaceable>, en zoekt naar het kickstart "
+"configuratie bestand gespecificeerd in <replaceable>&lt;path&gt;</"
+"replaceable> (bijvoorbeeld, <command>ks=bd:80p3:/mydir/ks.cfg</command>). "
+"Merk op dat dit niet werkt voor BIOS RAID opstellingen."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>ks=file:/<replaceable>&lt;file&gt;</replaceable></command>"
-msgstr "ks=file:/<replaceable>&lt;file&gt;</replaceable>"
+msgstr "<command>ks=file:/<replaceable>&lt;file&gt;</replaceable></command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -4606,9 +4819,9 @@ msgstr ""
 "<filename>initrd</filename> image is."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>ks=cdrom:/<replaceable>&lt;path&gt;</replaceable></command>"
-msgstr "ks=cdrom:/<replaceable>&lt;path&gt;</replaceable>"
+msgstr "<command>ks=cdrom:/<replaceable>&lt;path&gt;</replaceable></command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -4674,9 +4887,9 @@ msgstr ""
 "die wordt geïnstalleerd."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>ksdevice=<replaceable>&lt;device&gt;</replaceable></command>"
-msgstr "ksdevice=<replaceable>&lt;device&gt;</replaceable>"
+msgstr "<command>ksdevice=<replaceable>&lt;device&gt;</replaceable></command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -4697,9 +4910,9 @@ msgstr ""
 "command> op de <prompt>boot:</prompt> prompt."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>kssendmac</command>"
-msgstr "<command>ks</command>"
+msgstr "<command>kssendmac</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -4714,9 +4927,9 @@ msgstr ""
 "01:23:45:67:89:ab\"."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>lang=<replaceable>&lt;lang&gt;</replaceable></command>"
-msgstr "lang=<replaceable>&lt;lang&gt;</replaceable>"
+msgstr "<command>lang=<replaceable>&lt;lang&gt;</replaceable></command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -4728,9 +4941,9 @@ msgstr ""
 "geldig is om te gebruiken met het 'lang' kickstart commando."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>loglevel=<replaceable>&lt;level&gt;</replaceable></command>"
-msgstr "loglevel=<replaceable>&lt;level&gt;</replaceable>"
+msgstr "<command>loglevel=<replaceable>&lt;level&gt;</replaceable></command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -4744,9 +4957,9 @@ msgstr ""
 "standaard waarde is info."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>lowres</command>"
-msgstr "<command>ks</command>"
+msgstr "<command>lowres</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -4754,9 +4967,9 @@ msgid "Force GUI installer to run at 640x480."
 msgstr "Forceer de GUI installer om de draaien op een resolutie van 648x480."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>mediacheck</command>"
-msgstr "<command>mediacheck</command> (optioneel)"
+msgstr "<command>mediacheck</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -4768,9 +4981,9 @@ msgstr ""
 "van de installeer bron te testen (als het een ISO gebaseerde methode is)."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>method=cdrom</command>"
-msgstr "<command>dd</command>"
+msgstr "<command>method=cdrom</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -4778,9 +4991,10 @@ msgid "Do a CDROM based installation."
 msgstr "Voor een CD-ROM installatie uit."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>method=ftp://<replaceable>&lt;path&gt;</replaceable></command>"
-msgstr "method=ftp://<replaceable>&lt;path&gt;</replaceable>"
+msgstr ""
+"<command>method=ftp://<replaceable>&lt;path&gt;</replaceable></command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -4788,13 +5002,13 @@ msgid "Use &lt;path&gt; for an FTP installation."
 msgstr "Gebruik &lt;path&gt; voor een FTP installatie."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>method=hd:<replaceable>&lt;dev&gt;</replaceable>:<replaceable>&lt;"
 "path&gt;</replaceable></command>"
 msgstr ""
-"method=hd:<replaceable>&lt;dev&gt;</replaceable>:<replaceable>&lt;path&gt;</"
-"replaceable>"
+"<command>method=hd:<replaceable>&lt;dev&gt;</replaceable>:<replaceable>&lt;"
+"path&gt;</replaceable></command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -4802,10 +5016,11 @@ msgid "Use &lt;path&gt; on &lt;dev&gt; for a hard drive installation."
 msgstr "Gebruik &lt;path&gt; on &lt;dev&gt; voor een harde schijf installatie."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>method=http://<replaceable>&lt;path&gt;</replaceable></command>"
-msgstr "method=http://<replaceable>&lt;path&gt;</replaceable>"
+msgstr ""
+"<command>method=http://<replaceable>&lt;path&gt;</replaceable></command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -4813,9 +5028,9 @@ msgid "Use &lt;path&gt; for an HTTP installation."
 msgstr "Gebruik &lt;path&gt; voor een HTTP installatie."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>method=nfs:<replaceable>&lt;path&gt;</replaceable></command>"
-msgstr "method=nfs:<replaceable>&lt;path&gt;</replaceable>"
+msgstr "<command>method=nfs:<replaceable>&lt;path&gt;</replaceable></command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -4823,9 +5038,9 @@ msgid "Use &lt;path&gt; for an NFS installation."
 msgstr "Gebruik &lt;path&gt; voor een NFS installatie."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>netmask=<replaceable>&lt;nm&gt;</replaceable></command>"
-msgstr "netmask=<replaceable>&lt;nm&gt;</replaceable>"
+msgstr "<command>netmask=<replaceable>&lt;nm&gt;</replaceable></command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -4833,9 +5048,9 @@ msgid "Netmask to use for a network installation."
 msgstr "Netmasker te gebruiken voor een netwerk installatie."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>nofallback</command>"
-msgstr "<command>vnc</command>"
+msgstr "<command>nofallback</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -4843,9 +5058,9 @@ msgid "If GUI fails exit."
 msgstr "Als de GUI niet werkt wordt het programma afgesloten."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>nofb</command>"
-msgstr "<command>vnc</command>"
+msgstr "<command>nofb</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -4857,9 +5072,9 @@ msgstr ""
 "sommige talen."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>nofirewire</command>"
-msgstr "<command>key</command>"
+msgstr "<command>nofirewire</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -4867,9 +5082,9 @@ msgid "Do not load support for firewire devices."
 msgstr "Laad geen ondersteuning voor firewire apparaten."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>noipv6</command>"
-msgstr "<command>vnc</command>"
+msgstr "<command>noipv6</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -4894,9 +5109,9 @@ msgstr ""
 "de installatie."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>nomount</command>"
-msgstr "<command>vnc</command>"
+msgstr "<command>nomount</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -4905,9 +5120,9 @@ msgid ""
 msgstr "Koppel niet automatisch een Linux partitie aan in de redding mode."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>nonet</command>"
-msgstr "<command>key</command>"
+msgstr "<command>nonet</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -4915,9 +5130,9 @@ msgid "Do not auto-probe network devices."
 msgstr "Onderzoek netwerk apparaten niet automatisch."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>noparport</command>"
-msgstr "<command>vnc</command>"
+msgstr "<command>noparport</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -4925,9 +5140,9 @@ msgid "Do not attempt to load support for parallel ports."
 msgstr "Probeer geen ondersteuning voor parallelle poorten te laden."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>nopass</command>"
-msgstr "<command>ks</command>"
+msgstr "<command>nopass</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -4941,9 +5156,9 @@ msgstr ""
 "tijdens netwerk installaties."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>nopcmcia</command>"
-msgstr "<command>vnc</command>"
+msgstr "<command>nopcmcia</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -4951,9 +5166,9 @@ msgid "Ignore PCMCIA controller in system."
 msgstr "Negeer PCMCIA controller in het systeem."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>noprobe</command>"
-msgstr "<command>key</command>"
+msgstr "<command>noprobe</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -4962,9 +5177,9 @@ msgstr ""
 "Probeer geen hardware te ontdekken, vraag in plaats daarvan aan de gebruiker."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>noshell</command>"
-msgstr "<command>ks</command>"
+msgstr "<command>noshell</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -4972,9 +5187,9 @@ msgid "Do not put a shell on tty2 during install."
 msgstr "Zet geen shell op tty2 tijdens de installatie"
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>nostorage</command>"
-msgstr "<command>isa</command>"
+msgstr "<command>nostorage</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -4982,9 +5197,9 @@ msgid "Do not auto-probe storage devices (SCSI, IDE, RAID)."
 msgstr "Onderzoek niet automatisch opslag apparaten (SCSI, IDE, RAID)."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>nousb</command>"
-msgstr "<command>ks</command>"
+msgstr "<command>nousb</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -4993,9 +5208,9 @@ msgstr ""
 "Laad geen USB ondersteuning (dit help als de installatie soms vroeg stopt)"
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>nousbstorage</command>"
-msgstr "<command>isa</command>"
+msgstr "<command>nousbstorage</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -5007,9 +5222,9 @@ msgstr ""
 "in SCSI systemen."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>rescue</command>"
-msgstr "<command>ks</command>"
+msgstr "<command>rescue</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -5017,9 +5232,9 @@ msgid "Run rescue environment."
 msgstr "Draai de redding omgeving."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>resolution=<replaceable>&lt;mode&gt;</replaceable></command>"
-msgstr "resolution=<replaceable>&lt;mode&gt;</replaceable>"
+msgstr "<command>resolution=<replaceable>&lt;mode&gt;</replaceable></command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -5027,9 +5242,9 @@ msgid "Run installer in mode specified, '1024x768' for example."
 msgstr "Draai de installer in de opgegeven mode, '1024x768' bijvoorbeeld."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>serial</command>"
-msgstr "<command>isa</command>"
+msgstr "<command>serial</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -5037,9 +5252,9 @@ msgid "Turns on serial console support."
 msgstr "Zet ondersteuning voor de seriële console aan."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>skipddc</command>"
-msgstr "<command>dd</command>"
+msgstr "<command>skipddc</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -5047,13 +5262,13 @@ msgid "Skips DDC probe of monitor, may help if it's hanging system."
 msgstr "Sla DCC onderzoeken van monitor uit, kan helpen als het systeem hangt."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>syslog=<replaceable>&lt;host&gt;</replaceable>[:<replaceable>&lt;"
 "port&gt;</replaceable>]</command>"
 msgstr ""
-"syslog=<replaceable>&lt;host&gt;</replaceable>[:<replaceable>&lt;port&gt;</"
-"replaceable>]"
+"<command>syslog=<replaceable>&lt;host&gt;</replaceable>[:<replaceable>&lt;"
+"port&gt;</replaceable>]</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -5069,9 +5284,9 @@ msgstr ""
 "op afstand verbindingen accepteert (de -r optie)."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>text</command>"
-msgstr "<command>key</command>"
+msgstr "<command>text</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -5079,9 +5294,9 @@ msgid "Force text mode install."
 msgstr "Forceer tekst mode installatie."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>updates</command>"
-msgstr "<command>dd</command>"
+msgstr "<command>updates</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -5089,10 +5304,11 @@ msgid "Prompt for floppy containing updates (bug fixes)."
 msgstr "Vraag om een floppy die vernieuwingen (bug reparaties) bevat."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>updates=ftp://<replaceable>&lt;path&gt;</replaceable></command>"
-msgstr "updates=ftp://<replaceable>&lt;path&gt;</replaceable>"
+msgstr ""
+"<command>updates=ftp://<replaceable>&lt;path&gt;</replaceable></command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -5100,10 +5316,11 @@ msgid "Image containing updates over FTP."
 msgstr "Een image die vernieuwingen bevat over FTP."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>updates=http://<replaceable>&lt;path&gt;</replaceable></command>"
-msgstr "updates=http://<replaceable>&lt;path&gt;</replaceable>"
+msgstr ""
+"<command>updates=http://<replaceable>&lt;path&gt;</replaceable></command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -5111,9 +5328,9 @@ msgid "Image containing updates over HTTP."
 msgstr "Een image die vernieuwingen bevat over HTTP."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>upgradeany</command>"
-msgstr "<command>key</command>"
+msgstr "<command>upgradeany</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -5139,13 +5356,13 @@ msgstr ""
 "machine met gebruik van een vnc cliënt toepassing."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>vncconnect=<replaceable>&lt;host&gt;</replaceable>[:"
 "<replaceable>&lt;port&gt;</replaceable>]</command>"
 msgstr ""
-"vncconnect=<replaceable>&lt;host&gt;</replaceable>[:<replaceable>&lt;port&gt;"
-"</replaceable>]"
+"<command>vncconnect=<replaceable>&lt;host&gt;</replaceable>[:"
+"<replaceable>&lt;port&gt;</replaceable>]</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -5164,10 +5381,11 @@ msgid "Requires 'vnc' option to be specified as well."
 msgstr "Vereist dat de 'vnc' optie ook opgegeven is."
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>vncpassword=<replaceable>&lt;password&gt;</replaceable></command>"
-msgstr "vncpassword=<replaceable>&lt;password&gt;</replaceable>"
+msgstr ""
+"<command>vncpassword=<replaceable>&lt;password&gt;</replaceable></command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format




More information about the docs-commits mailing list