[translation-quick-start-guide] l10n: Updates to Polish (pl) translation

Piotr Drąg raven at fedoraproject.org
Tue Nov 2 19:25:15 UTC 2010


commit 40d8eafa73a9cca662fd987f8481af0fae83349d
Author: Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>
Date:   Tue Nov 2 20:08:37 2010 +0100

    l10n: Updates to Polish (pl) translation

 pl-PL/Accounts_And_Subscriptions.po |    6 +++---
 pl-PL/Book_Info.po                  |    4 ++--
 pl-PL/Translating_Documentation.po  |    6 +++---
 pl-PL/Translating_Software.po       |   10 +++++-----
 pl-PL/Translating_Wiki.po           |   16 ++++++++--------
 5 files changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/pl-PL/Accounts_And_Subscriptions.po b/pl-PL/Accounts_And_Subscriptions.po
index 627e89c..a035ccd 100644
--- a/pl-PL/Accounts_And_Subscriptions.po
+++ b/pl-PL/Accounts_And_Subscriptions.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-11-02T19:02:46\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-15 21:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 20:05+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgid "<guilabel>Telephone Number</guilabel> and <guilabel>Postal Address</guila
 msgstr "Pola <guilabel>Numer telefonu</guilabel> i <guilabel>Adres pocztowy</guilabel> są także wymagane, aby podpisać CLA. Te informacje NIE są dostępne dla innych, poza grupami administratorów. Proszę zobaczyć Politykę prywatności Fedory na stronie <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Legal:PrivacyPolicy\" />."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Other fields will be displayed by any other member by visiting the user's view page."
 msgstr "Inne pola zostaną wyświetlone wszystkim członkom odwiedzającym stronę użytkownika."
 
@@ -265,7 +265,7 @@ msgid "In the user-view page, click <guilabel>Join a Group</guilabel> located in
 msgstr "Na stronie przeglądania użytkownika należy nacisnąć przycisk <guilabel>Dołącz do grupy</guilabel> na lewym pasku. Jeśli użytkownik chce wykonać ten krok później, może przejść do strony przeglądania użytkownika na <ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/user_name\" />."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the groups starting with 'c'."
 msgstr "Naciśnięcie litery <guilabel>C</guilabel> zwraca listę grup zaczynających się na \"c\"."
 
diff --git a/pl-PL/Book_Info.po b/pl-PL/Book_Info.po
index e28ca1d..a176a38 100644
--- a/pl-PL/Book_Info.po
+++ b/pl-PL/Book_Info.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-11-02T19:02:46\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-30 12:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 20:05+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -36,4 +36,4 @@ msgstr "Ten przewodnik jest krótkim, prostym zestawem instrukcji krok po kroku
 #. Tag: phrase
 #, no-c-format
 msgid "Fedora Localization Project"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt lokalizacji Fedory"
diff --git a/pl-PL/Translating_Documentation.po b/pl-PL/Translating_Documentation.po
index 4649f62..ba4d736 100644
--- a/pl-PL/Translating_Documentation.po
+++ b/pl-PL/Translating_Documentation.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-11-02T19:02:46\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-15 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 20:06+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgid "Like software, go to your language page and select a target release."
 msgstr "Podobnie jak w przypadku oprogramowania, należy przejść do strony języka i wybrać wydanie docelowe."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
 msgstr "Jako przykład używana jest strona dla języka japońskiego. Wyświetla ona listę wszystkich projektów dla odpowiedniego wydania pakietów oprogramowania i dokumentacji razem ze statystykami i opcjami."
 
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Any entry begins with <guilabel>Docs</guilabel> indicates documentation.
 msgstr "Każdy wpis zaczynający się od <guilabel>Docs</guilabel> wskazuje na dokumentację. Aby uzyskać dostęp do struktury wielu plików, należy nacisnąć ikonę pliku w sekcji <guibutton>Opcje</guibutton>."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists multiple files for Japanse release-notes along with stats and options."
 msgstr "Jako przykład używana jest strona dla języka japońskiego. Wyświetla ona listę wielu plików dla japońskich informacji o wydaniu razem ze statystykami i opcjami."
 
diff --git a/pl-PL/Translating_Software.po b/pl-PL/Translating_Software.po
index a4f89d1..4732e0a 100644
--- a/pl-PL/Translating_Software.po
+++ b/pl-PL/Translating_Software.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-11-02T19:02:46\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-15 21:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 20:06+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgid "Go to your language page such as <ulink url=\"https://translate.fedorapro
 msgstr "Należy przejść na stronę języka, taką jak <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/languages/l/ja/\" /> i wybrać wydanie docelowe. Interfejs przekieruje na stronę tego wydania, taką jak <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/languages/l/ja/collection/c/fedora/r/fedora-13/\" />."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
 msgstr "Jako przykład używana jest strona dla języka wietnamskiego. Wyświetla ona listę wszystkich projektów dla odpowiedniego wydania pakietów oprogramowania i dokumentacji razem ze statystykami i opcjami."
 
@@ -154,12 +154,12 @@ msgid "Scroll down to the bottom, the section called <guilabel>Untranslated Comp
 msgstr "Po przewinięciu strony w dół można znaleźć sekcję o nazwie <guilabel>Nieprzetłumaczone składniki</guilabel>, jeśli któryś z projektów nie został przetłumaczony i nie utworzono dla tego języka pliku <filename class=\"extension\">po</filename>."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The screenshot displays the part of <guilabel>Untranslated Components</guilabel>."
 msgstr "Jako przykład używana jest strona dla języka wietnamskiego. Zrzut ekranu przedstawia cześć sekcji <guilabel>Nieprzetłumaczone składniki</guilabel>."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "To add new <filename class=\"extension\">po</filename>, click the component to add in <guilabel>Untranslated Components</guilabel> section. It brings up the page of that project's component."
 msgstr "Aby dodać nowy plik <filename class=\"extension\">po</filename>, należy nacisnąć składnik do dodania w sekcji <guilabel>Nieprzetłumaczone składniki</guilabel>. Wyświetlona zostanie strona składnika projektu."
 
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
 "<command>msgfmt -cvo /dev/null abrt.po</command>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Once you finish the translation, click on the <guilabel>Add a new translation</guilabel> button at that project's component page, expanding <guilabel>Add a translation file</guilabel> pane."
 msgstr "Po ukończeniu tłumaczenia należy nacisnąć przycisk <guilabel>Dodaj nowe tłumaczenie</guilabel> na stronie składnika projektu, rozwijając panel <guilabel>Dodaj plik tłumaczenia</guilabel>."
 
diff --git a/pl-PL/Translating_Wiki.po b/pl-PL/Translating_Wiki.po
index 33179f3..6b2580f 100644
--- a/pl-PL/Translating_Wiki.po
+++ b/pl-PL/Translating_Wiki.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-11-02T19:02:46\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-04 14:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 20:07+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -29,9 +29,9 @@ msgid "Find the English Version of the Page"
 msgstr "Wyszukiwanie angielskiej wersji strony"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Wiki-Find_the_English_Version_of_the_Page-Handling_Translations_Without_an_English_Version\" /> below.)"
-msgstr "Angielski jest podstawowym językiem wiki Projektu Fedora, więc musi istnieć angielska wersja strony, która będzie tłumaczona (jeśli nie ma takiej, należy zobaczyć <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Wiki-Find_the_English_version_of_the_page-Handling_translations_without_an_English_version\" /> poniżej)."
+msgstr "Angielski jest podstawowym językiem wiki Projektu Fedora, więc musi istnieć angielska wersja strony, która będzie tłumaczona (jeśli nie ma takiej, należy zobaczyć <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Wiki-Find_the_English_Version_of_the_Page-Handling_Translations_Without_an_English_Version\" /> poniżej)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Handling Translations Without an English Version"
 msgstr "Obsługiwanie tłumaczeń bez wersji angielskiej"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the <code>{{template|autolang}}</code> template as noted above, and then add the <code>{{template|needs english}}</code> template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page."
 msgstr "Jeśli tworzona strona nie posiada wersji angielskiej, należy utworzyć nową stronę dla wersji angielskiej, dodać szablon <code>{{template|autolang}}</code>, jak podano powyżej, a następnie dodać szablon <code>{{template|needs english}}</code>. To oznaczy stronę jako wymagającą tłumaczenia na język angielski, a także utworzy stronę podstawową."
 
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid "Create the Language Template"
 msgstr "Utworzenie szablonu języka"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The <code>{{template|autolang}}</code> autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. <emphasis>Don't change any of the content</emphasis> and save the page. Then click the <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box."
 msgstr "Szablon <code>{{template|autolang}}</code> powinien dostarczyć odnośnik do ustawienia paska języków. Należy go nacisnąć i zmodyfikować stronę, która się pojawi. <emphasis>Nie należy zmieniać jej zawartości</emphasis>, tylko ją zapisać. Następnie należy nacisnąć odnośnik <guibutton>edytuj</guibutton> po prawej stronie paska języków."
 
@@ -89,9 +89,9 @@ msgid "At this point you should have an edit box open with template syntax that
 msgstr "W tej chwili powinien być otwarty pasek modyfikacji ze składnią szablonu podobną do tej:"
 
 #. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>"
-msgstr "<command>{{lang|en|page=&#39;&#39;Nazwa podstawowej strony&#39;&#39;}}</command>"
+msgstr "<command>{{lang|en|page=''Nazwa podstawowej strony''}}</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -124,6 +124,6 @@ msgid "Moving Pages From the Old Translation Setup"
 msgstr "Przenoszenie stron z poprzedniego ustawienia tłumaczeń"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g. <literal>Fedora Project Wiki/de</literal>). Click the <guibutton>move</guibutton> link at the top of the old page and paste the new page name in the <literal>to new title</literal> field. Edit the new page and add <code>{{autolang}}</code> to the top."
 msgstr "W przypadku przetłumaczonych stron, które nie znajdują się w odpowiednim miejscu, należy podążać zgodnie ze wskazówkami z kroków od pierwszego do czwartego. Następnie należy skopiować tytuł nowej strony (np. <literal>Fedora Project Wiki/de</literal>). Należy nacisnąć odnośnik <guibutton>przenieś</guibutton> na górze startej strony i wkleić nazwę nowej strony do pola <literal>Nowy tytuł</literal>. Należy zmodyfikować nową stronę i dodać <code>{{autolang}}</code> na górze."


More information about the docs-commits mailing list