[software-management-guide/rebase] un poco mas

Domingo Becker beckerde at fedoraproject.org
Mon Nov 15 13:39:04 UTC 2010


commit 263b1fbfc95812905cb041bd69a0ed40654f734f
Author: Domingo Becker <boris at boris3.(none)>
Date:   Mon Nov 15 01:14:10 2010 -0300

    un poco mas

 en-US/Utilidades_YUM.po |   91 ++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 46 insertions(+), 45 deletions(-)
---
diff --git a/en-US/Utilidades_YUM.po b/en-US/Utilidades_YUM.po
index 5dd597e..b7bafc0 100644
--- a/en-US/Utilidades_YUM.po
+++ b/en-US/Utilidades_YUM.po
@@ -6,15 +6,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-10-05T23:18:12\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-29 05:11-0500\n"
-"Last-Translator: Jesús Franco <tzk at riseup.net>\n"
-"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-15 01:13-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: English\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -24,12 +25,12 @@ msgstr "Yum Utils"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Existen una serie de utilidades que se encuentran disponibles en Fedora en el paquete denominado <package>yum-utils</package> y algunas otras en paquetes separados. Esta sección está dedicada a dicho paquetes y los programas que allí se incluyen."
-msgstr ""
+msgstr "There are a number of utilities are available in the Fedora package called <package>yum-utils</package> and in some other packages. This section is dedicated to the packages and programs provided therein."
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Instale con <command>yum install yum-utils</command> si el programa es provisto por este paquete, si no, utilice el comando <command>yum install</command> con el nombre del programa correspondiente, los nombres de paquetes corresponden en todos estos casos."
-msgstr ""
+msgstr "Install them with <command>yum install yum-utils</command> if the program is provided by that package, if not, use <command>yum install</command> with the corresponding program name, package names correspond In all these cases."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -39,12 +40,12 @@ msgstr "yum-updateonboot"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<application>yum-updateonboot</application> es una aplicación provista por el paquete del mismo nombre que se instala como servicio en Fedora y esencialmente lo que hace es ejecutar <application>yum update</application> al iniciar el sistema (boot). Esto permite que máquinas que han sido apagadas por un período de tiempo considerable se aseguren inmediatamente en vez de esperar la tarea <application>cron</application> para mañana temprano."
-msgstr ""
+msgstr "<application>yum-updateonboot</application>  is an application provided by a package with the same name that is installed as a service in Fedora and essentially it does  <application>yum update</application> after boot. This allows machines that have been off for a considerable time to update immediately rather than wait for the <application>cron</application> job on early morning."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Configuración"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -89,7 +90,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Como todo servicio en Fedora, éste viene deshabilitado por omisión, por lo que debe configurar que se inicie en los niveles de ejecución deseados."
-msgstr ""
+msgstr "Like every service in Fedora, it is disabled by default, and it must be configured to start in the desired run levels."
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
@@ -105,7 +106,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "El comando anterior provocará que la próxima vez que se inicie el sistema, se levantará el servicio, es decir, se actualizará el sistema."
-msgstr ""
+msgstr "The above command will cause the service to start the next time you boot the system, ie the system will be updated."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "yumdownloader"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Este utilitario provisto por el paquete <package>yum-utils</package> complementa al plugin <application>downloadonly</application> ya que dicho plugin sólo funciona si el software deseado no está instalado. Vea como falla y cómo puede resolver con <command>yumdownloader</command>."
-msgstr ""
+msgstr "This utility provided by <package>yum-utils</package> package complements the <application>downloadonly</application> plugin as it only works if the desired software is not installed. See how it fails and how it can be resolved with <command>yumdownloader</command>."
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
@@ -141,7 +142,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "No hay nada que instalar, ya está instalado, no se descarga nada. Intente ahora con <command>yumdownloader</command>."
-msgstr ""
+msgstr "There is nothing to install, already installed, nothing is downloaded. Try now with <command>yumdownloader</command>."
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
@@ -157,12 +158,12 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Hecho, ya tiene el rpm que quería."
-msgstr ""
+msgstr "Done this, you have the rpm you needed."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Otra opción de uso frecuente es especificar que se desea descargar los fuentes rpms:"
-msgstr ""
+msgstr "Another frequently used option is to specify that you want to download the source rpms:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
@@ -184,12 +185,12 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Habilitación automática de repositorio"
-msgstr ""
+msgstr "Automatic enabling a repository"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Note que <command>yumdownloader</command> ha habilitado los repositorios de fuentes \"source\" para poder hacer la descarga."
-msgstr ""
+msgstr "Note that <command>yumdownloader</command> has enabled the \"source\"  repositories to be able to download."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -199,7 +200,7 @@ msgstr "package-cleanup"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Este utilitario provisto por el paquete <package>yum-utils</package> ayuda a detectar problemas en la base de datos rpm y a resolverlos, abajo se listan y muestran algunos usos comunes."
-msgstr ""
+msgstr "This utility provided by <package>yum-utils</package> package helps to detect problems in the rpm database and to solve them, below is a listing showing the most common usages."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -209,7 +210,7 @@ msgstr "<emphasis>Orphaned packages</emphasis>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Listar los paquetes huérfanos, aquellos paquetes que no son provistos por ninguno de los repositorios configurados, \"son huérfanos de repositorio\", use la opción <option>--orphans</option>."
-msgstr ""
+msgstr "To list the orphaned packages, those packages are not provided by any of the configured repositories, \"are repository orphans\",  use the <option>--orphans</option> option."
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
@@ -235,12 +236,12 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>Paquetes duplicados</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Duplicate Packages</emphasis>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Para listar los paquetes con duplicados en la base de datos RPM use la opción <option>--dupes</option>."
-msgstr ""
+msgstr "To list the packages with duplicates in the RPM database use the  <option>--dupes</option> option."
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
@@ -268,12 +269,12 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>Problemas de dependencias</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Dependency Problems</emphasis>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Para listar los problemas de dependencias en la base de datos RPM use la opción <option>--problems</option>."
-msgstr ""
+msgstr "To list the dependencies problems in the RPM database use the <option>--problems</option> option."
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
@@ -299,12 +300,12 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>Remoción de kernels antiguos</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Removing old kernels</emphasis>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<command>package-cleanup</command> también es útil para remover instalaciones de kernel antiguos y paquetes relacionados a dichos kernel antiguos, ue la opción <option>--oldkernel</option>:"
-msgstr ""
+msgstr "<command>package-cleanup</command> is also useful for removing old kernel installations and for removing old kernel related packages use the <option>--oldkernel</option> option:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
@@ -360,17 +361,17 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "No interpreta installonly_limit"
-msgstr ""
+msgstr "It does not interpret installonly_limit"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Note que se ha dejado un kernel antiguo de acuerdo a la práctica común de <application>yum</application> de mantener dos kernels máximo instalados. Tenga cuidado que este comando no interpreta la opción en <filename>yum.conf</filename> <parameter>installonly_limit</parameter>."
-msgstr ""
+msgstr "Note that an old kernel has been left according to the common <application>yum</application> practice to maintain two full kernels installed. Beware that this command does not interpret the option <parameter>installonly_limit</parameter> in the file <filename>yum.conf</filename>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Ejemplos de uso"
-msgstr ""
+msgstr "Usage Examples"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
@@ -394,12 +395,12 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Debido a la forma en como se maneja las actualizaciones, <application>package-cleanup</application> sólo considera la última versión del paquete, los paquetes no actualizados pero provistos por repositorios configurados aparecerán como huérfanos, es decir, el repositorio Updates, por ejemplo, no continúa suministrando la versión anterior para efectos de <application>package-cleanup</application>. Es decir, antes de hacer un <command>package-cleanup --orphans</command>, se recomienda hacer una actualización completa si es posible, tenga cuidado de no remover estos paquetes a la ligera, ya que también pueden ser paquetes instalados manualmente y que funcionan perfectamente, o simplemente se deshabilitó el repositorio desde el cual se hizo la instalación."
-msgstr ""
+msgstr "Because of the way the updates are managed, <application>package-cleanup</application> only considers the latest version of the package, the outdated packages provided by the configured repositories will appear as orphans, ie the Updates repository for example, does not continue to offer the previous version for the effects of <application>package-cleanup</application>. That is, before making a <command>package-cleanup --orphans</command>, it is recommended to make a full update if possible, and to be careful not to remove these packages easily, because the can be manually installed packages working perfectly well, or simply the repository from which the were installed was disabled."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Con <command>package-cleanup</command> y el uso de la opción <option>--dupes</option>, se puede detectar los paquetes duplicados en la base de datos RPM, en este ejemplo <package>gedit-2.14.1-1.i386</package>."
-msgstr ""
+msgstr "With <command>package-cleanup</command> and the <option>--dupes</option> option you can detect duplicate packages in the RPM database, in this example <package>gedit-2.14.1-1.i386</package>."
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
@@ -425,7 +426,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Se tienen dos versiones instaladas y la versión antigua permaneció, probablemente por algún mal manejo. Ahora se puede sin problemas comenzar una tarea de limpieza, y es que de eso se trata <application>package-cleanup</application>."
-msgstr ""
+msgstr "We have two installed versions and the older version remained, probably due to some mismanagement. You can now easily start a cleaning job, and that's what <application>package-cleanup</application> is about."
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
@@ -485,7 +486,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Después de realizar esta operación se ha recuperado cierto espacio en disco, se ha limpiado, al menos en parte, la base de datos rpm que representa al software instalado en el sistema Fedora. Para más detalles de uso revise el manual, <command>man package-cleanup</command>."
-msgstr ""
+msgstr "After this operation is completed, some space on disk has been recovered, has been cleaned up, at least in part, the rpm database that represents the installed software on your Fedora system. For more usage details check the man page,  <command>man package-cleanup</command>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -495,7 +496,7 @@ msgstr "yum-complete-transaction"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<application>yum-complete-transaction</application> es provisto por el paquete <package>yum-utils</package>, y si hay transacciones yum incompletas ofrece la oportunidad de terminarlas en orden. Típicamente cuando esta situación es necesaria, el comando yum de turno dará una salida parecida a:"
-msgstr ""
+msgstr "<application>yum-complete-transaction</application> is provided by <package>yum-utils</package> pacakge, and it offers the possibility to finish incomplete yum transactions. This situation is typically necessary,  when the yum command displays an output similar to:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
@@ -513,12 +514,12 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<application>yum-complete-transaction</application> es un programa que busca transacciones YUM incompletas o abortadas en el sistema e intenta completarlas. Busca en los archivos <filename>transaction-all*</filename> y <filename>transaction-done*</filename> que normalmente se encuentran en <filename class=\"directory\">/var/lib/yum</filename> y verifica si una transacción ha sido abortada en el medio de su ejecución."
-msgstr ""
+msgstr "<application>yum-complete-transaction</application> is a program that searches for  incomplete or aborted yum transactions in the system and tries to complete them. Search the <filename>transaction-all*</filename> and <filename>transaction-done*</filename> archives that are normally found in <filename class=\"directory\">/var/lib/yum</filename> looking for a transaction that has been aborted in the middle of its execution."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Si se encuentra más de una transacción no terminada, se intentará completar la más reciente primero. Puede ejecutar este programa más de una vez para limpiar todas las transacciones sin terminar."
-msgstr ""
+msgstr "If more than one transaction is not completed, it will attempt to complete the most recent first. You can run this program more than once to clean up all unfinished transactions."
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
@@ -548,7 +549,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Si no se desea terminar ninguna de dichas transacciones puede simplemente limpiar el histórico con la opción <option>--cleanup-only</option>."
-msgstr ""
+msgstr "If you do not want to finish any of these transactions you may simply clean the history with <option>--cleanup-only</option> option."
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
@@ -599,7 +600,7 @@ msgstr "yum-builddep"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<application>yum-builddep</application> es un programa que instala los RPMs necesarios para construir el paquete especificado. El SRPM del paquete especificado debe estar disponible en el repositorio YUM o puede ser un archivo SRPM local. Esta extensión es provista por el paquete <package>yum-utils</package>."
-msgstr ""
+msgstr "<application>yum-builddep</application> is a program to install the required RPMs  to build the specified package. The SRPM package specified should be available in the YUM repository or it may be a local SRPM file. This extension is provided by the <package>yum-utils</package> package."
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
@@ -728,12 +729,12 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Sólo lo que falta"
-msgstr ""
+msgstr "What it is left"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Note que sólo se instalan los paquetes que faltan."
-msgstr ""
+msgstr "Note that it only installs the missing packages."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -743,12 +744,12 @@ msgstr "yum-NetworkManager-dispatcher"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Este \"guión de despacho\" de <application>NetworkManager</application> forza a <application>yum</application> a que verifique su cache cuando se establece una nueva conexión de red. Note que actualmente no hay verificación de datos previos, así que si la conexión WiFi se la pasa de arriba a abajo, o si suspende/resume con frecuencia, <application>yum</application> verificará su cache muchas veces."
-msgstr ""
+msgstr "This <application>NetworkManager</application>'s \"dispatch script\"  forced <application>yum</application> to check your cache when establishing a new network connection. Note that currently there is no verification of previous data, so if the WiFi connection passes from top to bottom, or if you suspend / resume often <application>yum</application> will check your cache many times."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<filename>/etc/NetworkManager/dispatcher.d/yum-NetworkManager-dispatcher</filename> es el script para NetworkManager, si desea realizar alguna otra acción combinada con la verificación del cache, podría editar este archivo libremente."
-msgstr ""
+msgstr "<filename>/etc/NetworkManager/dispatcher.d/yum-NetworkManager-dispatcher</filename> is the script for NetworkManager, if you have any other action combined with the cache verification, you could edit this file freely."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -758,22 +759,22 @@ msgstr "yum-cron"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Este paquete contiene los archivos necesarios para hacer <command>yum update</command> como tarea <application>cron</application>. Ellos se originaron en <application>yum-2.6.1-0.fc5</application> pero se abandonaron en FC6 en favor de <application>yum-updatesd</application>. Instale este paquete si desea actualizaciones automáticas nocturnas vía <application>cron</application> en vez de usar el más reciente método con el demonio <application>yum-updatesd</application>."
-msgstr ""
+msgstr "This package contains the files needed to do a <command>yum update</command> as a <application>cron</application> job. They were introduced in <application>yum-2.6.1-0.fc5</application> but have been left in FC6 in favor of <application>yum-updatesd</application>. Install this package if you want automatic updates via a nightly <application>cron</application> instead of using the latest method with <application>yum-updatesd</application> daemon."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "En general <application>yum-cron</application> es más acorde para servidores y <application>yum-updatesd</application> para usuarios de escritorio, por ello se sigue despachando."
-msgstr ""
+msgstr "Generally <application>yum-cron</application> is more suitable for servers and <application>yum-updatesd</application> for desktop users, and that's why it is still available."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Arranque y parada"
-msgstr ""
+msgstr "Start and Stop"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "La tarea <application>cron</application> correspondiente se activa y desactiva como si fueran un servicio (demonio):"
-msgstr ""
+msgstr "The corresponding <application>cron</application> job are enabled and disabled like any other daemon:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
@@ -791,7 +792,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Con el par previo de comandos el archivo con <filename>/etc/cron.daily/0yum.cron</filename> será ejecutado diariamente a la hora prevista."
-msgstr ""
+msgstr "With the previous couple of commands the file <filename>/etc/cron.daily/0yum.cron</filename> will be daily executed at the scheduled time."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format


More information about the docs-commits mailing list