Branch 'f14' - pl-PL/Desktop.po pl-PL/Development_GCC.po pl-PL/Embedded_Development.po pl-PL/Musicians.po
Piotr Drąg
raven at fedoraproject.org
Sun Oct 17 15:15:18 UTC 2010
pl-PL/Desktop.po | 51 +++++++++++++++++++-----------------------
pl-PL/Development_GCC.po | 36 ++++++++++++++---------------
pl-PL/Embedded_Development.po | 32 +++++++++++++-------------
pl-PL/Musicians.po | 32 +++++++++++++-------------
4 files changed, 74 insertions(+), 77 deletions(-)
New commits:
commit 09478ff27a527505eacf581958f315da2fba28ae
Author: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>
Date: Sun Oct 17 17:15:10 2010 +0200
l10n: Updates to Polish (pl) translation
diff --git a/pl-PL/Desktop.po b/pl-PL/Desktop.po
index ae2dbee..f216f68 100644
--- a/pl-PL/Desktop.po
+++ b/pl-PL/Desktop.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-17T14:52:02\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-26 00:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-17 17:14+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -64,17 +64,17 @@ msgstr "<primary>lexgrog</primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The package <package>man</package> is substituted by package <package>man-db</package> which provides similar functionality:"
-msgstr ""
+msgstr "Pakiet <package>man</package> zostaÅ zastÄ
piony przez pakiet <package>man-db</package>, który dostarcza podobnÄ
funkcjonalnoÅÄ:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "man description: The <package>man</package> package includes three tools for finding information and/or documentation about your Linux system: <application>man</application>, <application>apropos</application>, and <application>whatis</application>. The <application>man</application> application formats and displays on-line manual pages about commands or functions on your system. <application>apropos</application> searches the whatis database (containing short descriptions of system commands) for a string. The <application>whatis</application> searches its own database for a complete word."
-msgstr ""
+msgstr "Opis pakietu man: pakiet <package>man</package> zawiera trzy narzÄdzia do wyszukiwania informacji i/lub dokumentacji o systemie Linux: <application>man</application>, <application>apropos</application> i <application>whatis</application>. Aplikacja <application>man</application> formatuje i wyÅwietla strony podrÄcznika online o poleceniach lub funkcjach systemu. Aplikacja <application>apropos</application> przeszukuje bazÄ danych whatis (zawierajÄ
cÄ
krótkie opisy poleceÅ systemowych) pod kÄ
tem ciÄ
gu. Aplikacja <application>whatis</application> przeszukuje wÅasnÄ
bazÄ danych pod kÄ
tem caÅego sÅowa."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "man-db description : The <package>man-db</package> package includes five tools for browsing man pages: <application>man</application>, <application>whatis</application>, <application>apropos</application>, <application>manpath</application> and <application>lexgrog</application>. <application>man</application> preformats and displays manual pages. <application>whatis</application> searches the manual page names. <application>apropos</application> searches the manual page names and descriptions. <application>manpath</application> determines search path for manual pages. <application>lexgrog</application> directly reads header information in manual pages."
-msgstr ""
+msgstr "Opis pakietu man-db: pakiet <package>man-db</package> zawiera piÄÄ narzÄdzi do przeglÄ
dania stron man: <application>man</application>, <application>whatis</application>, <application>apropos</application>, <application>manpath</application> i <application>lexgrog</application>. Aplikacja <application>man</application> formatuje i wyÅwietla strony podrÄcznika. Aplikacja <application>whatis</application> przeszukuje nazwy stron podrÄcznika. <application>apropos</application> przeszukuje nazwy i opisy stron podrÄcznika. <application>manpath</application> ustala ÅcieżkÄ wyszukiwania dla stron podrÄcznika. Aplikacja <application>lexgrog</application> bezpoÅrednio odczytuje nagÅówki ze stron podrÄcznika."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "<primary>Identi.ca</primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Due to changes in Twitter's authentication mechanisms Pino is no longer able to utilize this service. Due to this degraded functionality, Pino has been removed as the default program for social networking services such as identi.ca and Twitter. Other programs, such as <package>gwibber</package>, are available from the Fedora repositories that can utilized as a replacement for Pino. To install <package>gwibber</package> or another such package, use the <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> tool from the main menu."
-msgstr ""
+msgstr "Z powodu zmian mechanizmów uwierzytelniania serwisu Twitter, program Pino nie potrafi już go używaÄ. Z powodu zmniejszenia funkcjonalnoÅci, program Pino zostaÅ usuniÄty jako domyÅlny program do obsÅugi serwisów spoÅecznoÅciowych, takich jak Identi.ca i Twitter. Inne programy, które można używaÄ jako zastÄpstwo dla Pino, takie jak <package>Gwibber</package>, sÄ
dostÄpne z repozytoriów Fedory. Aby zainstalowaÄ pakiet <package>gwibber</package> lub inny podobny pakiet, należy użyÄ narzÄdzia <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administracja</guisubmenu><guimenuitem>Dodaj/usuÅ oprogramowanie</guimenuitem></menuchoice> dostÄpnego w gÅównym menu."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -124,72 +124,72 @@ msgstr "<primary>KDE</primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Fedora 14 includes the updated KDE SC (\"Software Compilation\") version 4.5. The KDE developers worked on usability and stability for version 4.5. The result is a faster, easier, and more stable desktop experience. Many bugs are fixed and subtle but important improvements made to hidden components, so KDE now works the way you want."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 14 zawiera zaktualizowany zestaw oprogramowania KDE do wersji 4.5. ProgramiÅci KDE w tej wersji poprawili użytecznoÅÄ i stabilnoÅÄ. Wynikiem ich prac jest szybszy, Åatwiejszy w użyciu i bardziej stabilny pulpit. Poprawiono wiele bÅÄdów oraz wprowadzono liczne subtelne, ale ważne ulepszenia w bardziej ukrytych skÅadnikach, aby Årodowisko KDE dziaÅaÅo w sposób, jaki chce tego użytkownik."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "KDE Background Components"
-msgstr ""
+msgstr "SkÅadniki Årodowiska KDE dziaÅajÄ
ce w tle"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Some of the enhancements to background components include:"
-msgstr ""
+msgstr "Niektóre ulepszenia w tych skÅadnikach obejmujÄ
:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<systemitem>Phonon</systemitem>, the sound server for KDE applications, can now directly use the <systemitem>PulseAudio</systemitem> sound server."
-msgstr ""
+msgstr "<systemitem>Phonon</systemitem>, serwer dźwiÄku dla aplikacji KDE może teraz bezpoÅrednio używaÄ serwera dźwiÄku <systemitem>PulseAudio</systemitem>."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "An enhanced memory-cache feature that helps to speed up different applications using the same resources (like icons)."
-msgstr ""
+msgstr "Ulepszona funkcja pamiÄci podrÄcznej przyspiesza dziaÅanie różnych aplikacji używajÄ
cych tych samych zasobów (takich jak ikony)."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The <systemitem>WebKit</systemitem> web page rendering engine, as used in other popular web browsers like <application>Safari</application> and <application>Chrome</application>, is now available in <application>Konqueror</application> and other KDE applications. <application>Konqueror</application> also features improvements that enable it to load web pages faster."
-msgstr ""
+msgstr "Mechanizm wyÅwietlania stron WWW <systemitem>WebKit</systemitem>, używany w innych popularnych przeglÄ
darkach WWW, takich jak <application>Safari</application> i <application>Chrome</application>, jest teraz dostÄpny w przeglÄ
darce <application>Konqueror</application> i innych aplikacjach KDE. PrzeglÄ
darka <application>Konqueror</application> zawiera także ulepszenia, które powodujÄ
szybsze wczytywanie stron WWW."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "KDE Plasma Workspaces"
-msgstr ""
+msgstr "Obszary robocze KDE Plasma"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Some of the enhancements to the \"Plasma\" desktop and netbook workspaces include:"
-msgstr ""
+msgstr "Niektóre ulepszenia w obszarach roboczych pulpitu i netbooków \"Plasma\" obejmujÄ
:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "An improved notification area and system tray. Application icons are now monochromatic, making them easier to see. Visual progress bars have been added to the widgets for long-running operations like file transfers and downloads."
-msgstr ""
+msgstr "Ulepszony obszar powiadamiania i tacka systemowa. Ikony aplikacji sÄ
teraz monochromatyczne, uÅatwiajÄ
c ich zauważenie. Dodano wizualne paski postÄpu do widżetów dla dziaÅaÅ o dÅugim czasie dziaÅania, takich jak przesyÅanie i pobieranie."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The <systemitem>KWin</systemitem> window manager features many improvements:"
-msgstr ""
+msgstr "Menedżer okien <systemitem>KWin</systemitem> zawiera wiele ulepszeÅ:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "You can add or remove virtual desktops in the \"Desktop Grid\" view."
-msgstr ""
+msgstr "Można dodawaÄ lub usuwaÄ zdalne pulpity w widoku \"Siatki pulpitu\"."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "You can lay out your windows without overlap by using the window-tiling feature."
-msgstr ""
+msgstr "Można uÅożyÄ okna tak, aby siÄ nie zasÅaniaÅy używajÄ
c funkcji kafelkowania okien."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "You can move windows by dragging any empty area in the window, rather than just the title bar."
-msgstr ""
+msgstr "Można przenosiÄ okna przez przeciÄ
ganie dowolnego pustego obszaru na okno, zamiast tylko na pasek tytuÅowy."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "You can save and restore \"activities,\" which are a set of plasma widgets. Use this feature to gather all of your social networking widgets in one activity, and all of your hardware monitor widgets in one activity, for example."
-msgstr ""
+msgstr "Można zapisywaÄ i przywracaÄ \"aktywnoÅci\", które sÄ
zestawem widżetów Årodowiska Plasma. Można na przykÅad używaÄ tej funkcji, aby poÅÄ
czyÄ wszystkie widżety sieci spoÅecznoÅciowych w jednÄ
aktywnoÅÄ, a wszystkie widżety monitorowania sprzÄtu w innÄ
."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -199,12 +199,12 @@ msgstr "Aplikacje KDE"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "A new game, <application>Kajongg</application>, is a four-player version of mahjongg. This is the first KDE game to take advantage of the KDE programming language extensions for Python, which allow programmers to write software more easily and with fewer bugs."
-msgstr ""
+msgstr "Nowa gra, <application>Kajongg</application>, to wersja madżonga dla czterech graczy. Jest to pierwsza gra Årodowiska KDE korzystajÄ
ca z rozszerzeÅ dla jÄzyka Python, które umożliwiajÄ
programistom Åatwiejsze pisanie oprogramowania, z mniejszÄ
iloÅciÄ
bÅÄdów."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The <application>Marble</application> desktop globe application has support for planning trips, based on OpenStreetmap and OpenRouteService. You can also load this information before you start on a trip, meaning that you can access map and route information even when you cannot access the internet."
-msgstr ""
+msgstr "Aplikacja globusa <application>Marble</application> posiada obsÅugÄ planowania wycieczek, opartÄ
na serwisach OpenStreetMap and OpenRouteService. Można także wczytaÄ te informacje przed rozpoczÄciem wycieczki, co oznacza dostÄp do map i tras nawet po utracie dostÄpu do Internetu."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -254,12 +254,12 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "MeeGo™"
-msgstr ""
+msgstr "MeeGo™"
#. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<primary>MeeGo™</primary>"
-msgstr "<primary>MeeGo</primary>"
+msgstr "<primary>MeeGo™</primary>"
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
@@ -320,6 +320,3 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "This version provides major usability improvements for the first login screen and the control panel, as well as new features such as support for 3G networks."
msgstr ""
-
-#~ msgid "MeeGo"
-#~ msgstr "MeeGo"
diff --git a/pl-PL/Development_GCC.po b/pl-PL/Development_GCC.po
index f24f216..d42c037 100644
--- a/pl-PL/Development_GCC.po
+++ b/pl-PL/Development_GCC.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-26T03:40:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-26 16:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-17 15:17+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "<primary>GCC</primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Fedora 14 includes version 4.5 of <package>gcc</package> and the various compilers which depend on gcc. The full details of the changes my be found in the <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/gcc-4.5/changes.html\"> Change Logs</ulink>, but some main points follow."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 14 zawiera wersjÄ 4.5 pakietu <package>GCC</package> i różnych kompilatorów na nim opartych. PeÅne informacje o zmianach można znaleÅºÄ w <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/gcc-4.5/changes.html\"> dziennikach zmian</ulink>, ale poniżej opisano kilka gÅównych funkcji."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "<primary>RIOS</primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The following ports for individual systems on particular architectures have been obsoleted:"
-msgstr ""
+msgstr "NastÄpujÄ
ce porty do poszczególnych systemów lub architektur zostaÅy oznaczone jako przestarzaÅe:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -89,17 +89,17 @@ msgstr "Wydania systemu Tru64 UNIX sprzed V5.1 (alpha*-dec-osf4*, alpha-dec-osf5
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Details for the IRIX, Solaris 7, and Tru64 UNIX obsoletions can be found in the announcement."
-msgstr ""
+msgstr "Informacje o przestarzaÅych systemach IRIX, Solaris 7 i Tru64 UNIX można znaleÅºÄ w ogÅoszeniu."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Support for the classic POWER architecture implemented in the original RIOS and RIOS2 processors of the old IBM RS/6000 product line has been obsoleted in the rs6000 port. This does not affect the new generation Power and PowerPC architectures."
-msgstr ""
+msgstr "ObsÅuga klasycznej architektury POWER zaimplementowana pierwotnie w procesorach RIOS i RIOS2 starej linii produktów IBM RS/6000 w porcie rs6000 zostaÅa oznaczona jako przestarzaÅa. Nie wpÅywa to na architektury Power i PowerPC nowej generacji."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Support has also been removed for a number of features obsoleted in 4.4."
-msgstr ""
+msgstr "UsuniÄto obsÅugÄ wielu funkcji oznaczonych jako przestarzaÅe w wersji 4.4."
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
@@ -109,12 +109,12 @@ msgstr "<primary>C99</primary>"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Reduced performance with C99 conformance"
-msgstr ""
+msgstr "Zmniejszona wydajnoÅÄ przez zgodnoÅÄ z C99"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "On x86 targets, code containing floating-point calculations may run significantly slower when compiled with GCC 4.5 in strict C99 conformance mode than they did with earlier GCC versions. This is due to stricter standard conformance of the compiler and can be avoided by using the option <command>-fexcess-precision=fast</command>."
-msgstr ""
+msgstr "Na celach x86, kod zawierajÄ
cy obliczenia zmiennoprzecinkowe może byÄ wykonywany znacznie wolniej po skompilowaniu za pomocÄ
GCC 4.5 w trybie ÅcisÅej zgodnoÅci z C99, niż w poprzednich wersjach GCC. Wynika to ze ÅciÅlejszej zgodnoÅci kompilatora ze standardem i można jej uniknÄ
Ä przez użycie opcji <command>-fexcess-precision=fast</command>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -124,37 +124,37 @@ msgstr "Ulepszenie optymalizacji"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The <command>-save-temps</command> now takes an optional argument. The <command>-save-temps</command> and <command>-save-temps=cwd</command> switches write the temporary files in the current working directory based on the original source file. The <command>-save-temps=obj</command> switch will write files into the directory specified with the <command>-o</command> option, and the intermediate filenames are based on the output file."
-msgstr ""
+msgstr "Opcja <command>-save-temps</command> przyjmuje teraz opcjonalny parametr. PrzeÅÄ
czniki <command>-save-temps</command> i <command>-save-temps=cwd</command> zapisujÄ
pliki tymczasowe w bieżÄ
cym katalogu roboczym w oparciu o oryginalny plik źródÅowy. PrzeÅÄ
cznik <command>-save-temps=obj</command> zapisuje pliki do katalogu podanego w opcji <command>-o</command>, a nazwy plików przejÅciowych sÄ
oparte na pliku wyjÅciowym."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Debugging dumps are now created in the same directory as the object file rather than in the current working directory."
-msgstr ""
+msgstr "Zrzuty debugowania sÄ
teraz tworzone w tym samym katalogu, co plik obiektu, zamiast w bieżÄ
cym katalogu roboczym."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "A new link-time optimizer has been added (<command>-flto</command>). When this option is used, GCC generates a bytecode representation of each input file and writes it to special ELF sections in each object file."
-msgstr ""
+msgstr "Dodano nowy optymizator dowiÄ
zywania (<command>-flto</command>). JeÅli ta opcja jest używana, GCC tworzy reprezentacjÄ kodu bajtowego każdego pliku wejÅciowego i zapisuje je do specjalnych sekcji plików ELF w każdym pliku obiektu."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The automatic parallelization pass was enhanced to support parallelization of outer loops."
-msgstr ""
+msgstr "Automatyczne przejÅcie równolegÅe zostaÅo ulepszone, aby obsÅugiwaÅo równolegÅÄ
obsÅugÄ
pÄtli zewnÄtrznych."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "GCC now optimize exception handling code."
-msgstr ""
+msgstr "GCC może teraz optymalizowaÄ kod obsÅugi wyjÄ
tków."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Reference the changes page above for more details on these and other optimizations."
-msgstr ""
+msgstr "ProszÄ zobaczyÄ stronÄ zmian wymienionÄ
poniżej, aby uzyskaÄ wiÄcej informacji o tych oraz innych optymalizacjach."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Language-specific improvements"
-msgstr ""
+msgstr "Ulepszenia konkretnych jÄzyków"
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "<primary>Java</primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "There are new language-specific features for Ada, C, C++, Fortran and Java."
-msgstr ""
+msgstr "Dodano nowe funkcje jÄzyków Ada, C, C++, Fortran i Java."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "<primary>RX</primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "There are new target processors within the AIX, ARM, AVR, IA32, M68K, MeP, MIPS, RS/6000 and RX processor families."
-msgstr ""
+msgstr "Dodano nowe procesory docelowe w rodzinach procesorów AIX, ARM, AVR, IA32, M68K, MeP, MIPS, RS/6000 oraz RX."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -249,4 +249,4 @@ msgstr "Zmiany w instalacji"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The move to autotools has resulted in some artifacts changing the directories where they are found. For details, as in all of the above details, refer to the changes page."
-msgstr ""
+msgstr "PrzejÅcie na narzÄdzia autotools spowodowaÅy powstanie artefaktów zmieniajÄ
cych katalogi, kiedy zostajÄ
znalezione. WiÄcej informacji, podobnie jak w przypadku powyższych zmian, można znaleÅºÄ na stronie zmian."
diff --git a/pl-PL/Embedded_Development.po b/pl-PL/Embedded_Development.po
index d7a7149..47b767f 100644
--- a/pl-PL/Embedded_Development.po
+++ b/pl-PL/Embedded_Development.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-26T03:40:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-26 00:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-17 15:27+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Embedded Development"
-msgstr ""
+msgstr "Tworzenie systemów wbudowanych"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "<primary>GCC</primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "There are a number of improvements to <package>gcc</package> that affect the AVR processor. See the GCC section of this document for further information."
-msgstr ""
+msgstr "Dodano wiele ulepszeÅ w pakiecie <package>GCC</package>, które wpÅywajÄ
na procesor AVR. ProszÄ zobaczyÄ sekcjÄ programu GCC tego dokumentu, aby uzyskaÄ wiÄcej informacji."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -79,37 +79,37 @@ msgstr "<primary>DS1307</primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<package>gpsim</package> has been updated to 0.25. In addition to many bugfixes, new features include:"
-msgstr ""
+msgstr "Pakiet <package>gpsim</package> zostaÅ zaktualizowany do wersji 0.25. Poza wieloma poprawkami bÅÄdów, nowe funkcje obejmujÄ
:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "src/ and modules/ license change to LGPLv2+"
-msgstr ""
+msgstr "ZmianÄ licencji katalogów src/ i modules/ na LGPLv2+"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "ECCP implemented"
-msgstr ""
+msgstr "Zaimplementowano ECCP"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "video module resurrected"
-msgstr ""
+msgstr "Przywrócono moduŠwideo"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Added back HLL source browser support"
-msgstr ""
+msgstr "Dodano z powrotem obsÅugÄ przeglÄ
darki źródeŠHLL"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "DS1307 realtime clock extra added"
-msgstr ""
+msgstr "Dodano dodatkowy zegar czasu rzeczywistego DS1307"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "extras compiled and loaded as part of gpsim"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatki sÄ
kompilowane i wczytywane jako czÄÅÄ gpsim"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -159,12 +159,12 @@ msgstr "<primary>ICD2</primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<package>piklab</package> includes a number of new features including:"
-msgstr ""
+msgstr "Pakiet <package>piklab</package> zawiera liczne nowe funkcje, w tym:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "New processor support"
-msgstr ""
+msgstr "ObsÅugÄ nowych procesorów"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -189,19 +189,19 @@ msgstr "33FJ128MC802"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Improvements to ICD2 including support for additional targets"
-msgstr ""
+msgstr "Ulepszenia w ICD2, w tym obsÅugÄ dodatkowych celów"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "New log and replay features"
-msgstr ""
+msgstr "Nowe funkcje dziennika i ponownego odtwarzania"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Direct programming support for 16F88x family"
-msgstr ""
+msgstr "ObsÅugÄ bezpoÅredniego programowania dla rodziny 16F88x"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "For complete details including the list of many bug fixes, refer to the changelog at <ulink url=\"http://piklab.sourceforge.net/changelog.php\">piklab</ulink> website."
-msgstr ""
+msgstr "PeÅne informacje, w tym lista wielu poprawek bÅÄdów można znaleÅºÄ w dzienniku zmian na stronie programu <ulink url=\"http://piklab.sourceforge.net/changelog.php\">piklab</ulink>."
diff --git a/pl-PL/Musicians.po b/pl-PL/Musicians.po
index e8fac4c..0af6aa3 100644
--- a/pl-PL/Musicians.po
+++ b/pl-PL/Musicians.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-26T03:40:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-26 16:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-17 16:06+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -44,32 +44,32 @@ msgstr "<primary>PulseAudio</primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Fedora 14 moves from <systemitem>jack</systemitem> to <systemitem>jack2</systemitem>, formerly called <systemitem>jackdmp</systemitem>. <systemitem>jack2</systemitem> offers many improvements over previous versions available in Fedora. Current <systemitem>jack</systemitem>-capable programs can take advantage of these improvements without modification."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 14 przechodzi z systemu <systemitem>jack</systemitem> na system <systemitem>jack2</systemitem>, znany wczeÅniej jako <systemitem>jackdmp</systemitem>. <systemitem>jack2</systemitem> oferuje wiele ulepszeÅ w porównaniu do poprzedniej wersji dostÄpnej w Fedorze. Obecne programy korzystajÄ
ce z <systemitem>jack</systemitem> mogÄ
korzystaÄ z tych ulepszeÅ bez modyfikacji."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<systemitem>jack2</systemitem> takes advantage of multi-processor and multi-core systems. The result is fewer audio glitches when more than one <systemitem>jack</systemitem>-enabled program is run."
-msgstr ""
+msgstr "<systemitem>jack2</systemitem> korzysta z procesorów wielordzeniowych. DziÄki temu uruchamiajÄ
c program korzystajÄ
cy z systemu <systemitem>jack</systemitem> można zauważyÄ mniej zaciÄÄ dźwiÄku."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "You can now modify connections without interrupting the audio stream. This means that you do not need to stop recording or playback in order to change how your programs connect to each other."
-msgstr ""
+msgstr "Można zmodyfikowaÄ poÅÄ
czenia bez przerywania strumienia dźwiÄku. Oznacza to, że nie trzeba zatrzymywaÄ nagrywania lub odtwarzania, aby zmieniÄ sposób poÅÄ
czenia programów."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "\"Asynchronous\" activation prevents audible audio glitches. If a program does not provide a sample in time, <systemitem>jack2</systemitem> automatically repeats the previous sample. The old <systemitem>jack</systemitem> server would have produced an audible glitch, but with <systemitem>jack2</systemitem>, you may not even hear the missing sample."
-msgstr ""
+msgstr "Aktywacja \"asynchroniczna\" zapobiega sÅyszalnym zaciÄÄ dźwiÄku. JeÅli program nie dostarczy próbki na czas, system <systemitem>jack2</systemitem> automatycznie powtarza poprzedniÄ
próbkÄ. Poprzedni serwer <systemitem>jack</systemitem> wytworzyÅby sÅyszalne zaciÄcie, ale dziÄki <systemitem>jack2</systemitem> można nawet nie usÅyszeÄ brakujÄ
cej próbki."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "You can use <systemitem>jack2</systemitem> and <systemitem>PulseAudio</systemitem> on the same computer. When the <systemitem>jack</systemitem> server starts, it automatically takes control of your audio hardware from <systemitem>PulseAudio</systemitem>. When the <systemitem>jack</systemitem> server stops, it automatically returns control of your audio hardware to <systemitem>PulseAudio</systemitem>. There is no longer a benefit to removing <systemitem>PulseAudio</systemitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Można używaÄ systemów <systemitem>jack2</systemitem> i <systemitem>PulseAudio</systemitem> na tym samym komputerze. Serwer <systemitem>jack</systemitem> po uruchomieniu automatycznie przejmujÄ kontrolÄ nad sprzÄtem dźwiÄkowym od systemu <systemitem>PulseAudio</systemitem>, ap o zakoÅczeniu automatycznie jÄ
zwraca. Nie ma już żadnych zalet usuwania systemu <systemitem>PulseAudio</systemitem>."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The move to <systemitem>jack2</systemitem> is another example of the behind-the-scenes improvements that are a part of Fedora 14."
-msgstr ""
+msgstr "PrzejÅcie na <systemitem>jack2</systemitem> to kolejny przykÅad ciÄ
gÅych ulepszeÅ w Fedorze 14."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -104,27 +104,27 @@ msgstr "<primary>Solfege</primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Created as a Fedora Summer Coding project, the Fedora <citetitle>Musicians' Guide</citetitle> is released for the first time with Fedora 14. The <citetitle>Musicians' Guide</citetitle> shows you how to use several popular audio and music applications available in Fedora, and it explains some basic concepts you need to know when using audio software on any computer."
-msgstr ""
+msgstr "Utworzony jako projekt programu \"Fedora Summer Coding\", <citetitle>PodrÄcznik dla muzyków</citetitle> Fedory zostaÅ po raz pierwszy wydany razem z FedorÄ
14. <citetitle>PodrÄcznik dla muzyków</citetitle> pokazuje jak używaÄ kilku popularnych aplikacji do obsÅugi dźwiÄku i muzyki dostÄpnych w Fedorze oraz wyjaÅnia niektóre podstawowe zasady, jakie należy znaÄ, aby używaÄ oprogramowania do obsÅugi dźwiÄku na dowolnym komputerze."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Each application has a tutorial, designed to show a typical use of the application by creating an actual musical project. In the <application>Ardour</application> tutorial, for example, you learn how to mix and master a recording of a real song. In the <application>Qtractor</application> tutorial, you learn how to create a MIDI-based accompaniment for a recording of a Beethoven piano sonata."
-msgstr ""
+msgstr "Każda aplikacja posiada przewodnik, napisany aby pokazaÄ typowe przykÅady ich użycia do tworzenia wÅaÅciwej muzyki. Na przykÅad w przewodniku aplikacji <application>Ardour</application> można dowiedzieÄ siÄ, jak miksowaÄ i masterowaÄ nagranie prawdziwej piosenki. W przewodniku aplikacji <application>Qtractor</application> można dowiedzieÄ siÄ, jak utworzyÄ akompaniament nagrania sonaty fortepianowej Beethovena w oparciu o MIDI."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "More advanced users - especially programmers who wish to create music - will appreciate the detailed coverage of <application>SuperCollider</application>, a programming language designed for audio synthesis. The tutorial shows you how to create a piece of music, from inspiration to completion. There is also a section explaining the syntax and usage of many language features, designed to be used as an introduction to <application>SuperCollider</application>, and as a reference while you program. Combined with the extensive documentation available from the developers, the Musicians' Guide chapter help to make <application>SuperCollider</application> on Fedora easier than ever!"
-msgstr ""
+msgstr "Bardziej zaawansowani użytkownicy - zwÅaszcza programiÅci, którzy chcieliby tworzyÄ muzykÄ - doceniÄ
szczegóÅowe omówienie <application>SuperCollidera</application>, jÄzyka programowania zaprojektowanego do opisu dźwiÄku. Przewodnik pokazuje, jak utworzyÄ piosenkÄ, od inspiracji do ukoÅczenia. DostÄpna jest także sekcja wyjaÅniajÄ
ca skÅadniÄ i użycie wielu funkcji jÄzyka, zaprojektowana do użycia jako wprowadzenie do jÄzyka <application>SuperCollider</application>, a także jako punkt odniesienia podczas programowania. W poÅÄ
czeniu z dokumentacjÄ
udostÄpnianÄ
przez programistów, rozdziaÅ PodrÄcznika dla muzyków uÅatwia używanie jÄzyka <application>SuperCollider</application> na Fedorze jak nigdy dotÄ
d!"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "All musicians who want to improve their skills will want to use the ear-training application <application>Solfege</application>. <application>Solfege</application> offers a wide variety of exercises, from hearing and singing intervals and chords, to taking dictation of a series of chords, or even detecting a tuning discrepancy between pitches. Whether you want to build your aural skills for the first time or just want help in maintaining them, <application>Solfege</application> can help you."
-msgstr ""
+msgstr "Wszyscy muzycy chcÄ
cy zwiÄkszyÄ swoje umiejÄtnoÅci mogÄ
użyÄ aplikacji do trenowania sÅuchu <application>Solfege</application>. Oferuje on szeroki zakres ÄwiczeÅ, od sÅuchania i Åpiewania interwaÅów i akordów do dyktowania serii akordów, a nawet wykrywania dysharmonii miÄdzy tonacjami. Niezależnie, czy użytkownik chce rozpoczÄ
Ä rozwijanie swoich umiejÄtnoÅci sÅuchowych, czy je rozwijaÄ dalej, aplikacja <application>Solfege</application> może w tym pomóc."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The <citetitle>Musicians' Guide</citetitle> is available from the <citetitle>Docs Project Website</citetitle>, located at <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\" />."
-msgstr ""
+msgstr "<citetitle>PodrÄcznik dla muzyków</citetitle> jest dostÄpny na stronie <citetitle>Projektu dokumentacji</citetitle> pod adresem <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -149,12 +149,12 @@ msgstr "<primary>MIDI</primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<application>Qsynth</application> is a graphical front-end for the <application>FluidSynth</application> software-based MIDI synthesizer. <application>Qsynth</application> lets you take advantage of the full capabilities of <application>FluidSynth</application> more easily. You can change all aspects of a <application>FluidSynth</application> setup, and even run multiple instances of the <application>FluidSynth</application> synthesizer, from within one <application>Qsynth</application> window."
-msgstr ""
+msgstr "<application>Qsynth</application> jest graficznym interfesjem dla oprogramowania syntezatora <application>FluidSynth</application> opartego na MIDI. <application>Qsynth</application> umożliwia Åatwiejszego skorzystanie z peÅnych możliwoÅci <application>FluidSynth</application>. Można zmieniÄ wszystkie aspekty ustawieÅ <application>FluidSynth</application>, a nawet uruchamianie wielu instancji syntezatora <application>FluidSynth</application> z jednego okna <application>Qsynth</application>."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<package>Qsynth</package> is explained in Chapter 10, \"FluidSynth\" of the new Musicians' Guide (<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\" />)."
-msgstr ""
+msgstr "Program <package>Qsynth</package> zostaÅ opisany w rozdziale 10, \"FluidSynth\", nowego PodrÄcznika dla Muzyków (<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\" />)."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -174,9 +174,9 @@ msgstr "<primary>metronome</primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "New to Fedora14, <package>gtick</package> is a metronome application supporting different meters and speeds up to 1000 bpm."
-msgstr ""
+msgstr "NowoÅÄ w Fedorze 14, <package>gtick</package>, to aplikacja metronomu obsÅugujÄ
ca różne metra i tempa do 1000 BPM."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Review <ulink url=\"http://www.antcom.de/gtick/\">here</ulink> all the details."
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://www.antcom.de/gtick/\">Tutaj</ulink> można znaleÅºÄ wszystkie informacje."
More information about the docs-commits
mailing list