[release-notes/f14] l10n: Updates to Polish (pl) translation

Piotr Drąg raven at fedoraproject.org
Sun Oct 17 15:15:40 UTC 2010


commit 09478ff27a527505eacf581958f315da2fba28ae
Author: Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>
Date:   Sun Oct 17 17:15:10 2010 +0200

    l10n: Updates to Polish (pl) translation

 pl-PL/Desktop.po              |   51 +++++++++++++++++++---------------------
 pl-PL/Development_GCC.po      |   36 ++++++++++++++--------------
 pl-PL/Embedded_Development.po |   32 +++++++++++++-------------
 pl-PL/Musicians.po            |   32 +++++++++++++-------------
 4 files changed, 74 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/pl-PL/Desktop.po b/pl-PL/Desktop.po
index ae2dbee..f216f68 100644
--- a/pl-PL/Desktop.po
+++ b/pl-PL/Desktop.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-10-17T14:52:02\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-26 00:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-17 17:14+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -64,17 +64,17 @@ msgstr "<primary>lexgrog</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The package <package>man</package> is substituted by package <package>man-db</package> which provides similar functionality:"
-msgstr ""
+msgstr "Pakiet <package>man</package> został zastąpiony przez pakiet <package>man-db</package>, który dostarcza podobną funkcjonalność:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "man description: The <package>man</package> package includes three tools for finding information and/or documentation about your Linux system: <application>man</application>, <application>apropos</application>, and <application>whatis</application>. The <application>man</application> application formats and displays on-line manual pages about commands or functions on your system. <application>apropos</application> searches the whatis database (containing short descriptions of system commands) for a string. The <application>whatis</application> searches its own database for a complete word."
-msgstr ""
+msgstr "Opis pakietu man: pakiet <package>man</package> zawiera trzy narzędzia do wyszukiwania informacji i/lub dokumentacji o systemie Linux: <application>man</application>, <application>apropos</application> i <application>whatis</application>. Aplikacja <application>man</application> formatuje i wyświetla strony podręcznika online o poleceniach lub funkcjach systemu. Aplikacja <application>apropos</application> przeszukuje bazę danych whatis (zawierającą krótkie opisy poleceń systemowych) pod kątem ciągu. Aplikacja <application>whatis</application> przeszukuje własną bazę danych pod kątem całego słowa."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "man-db description : The <package>man-db</package> package includes five tools for browsing man pages: <application>man</application>, <application>whatis</application>, <application>apropos</application>, <application>manpath</application> and <application>lexgrog</application>. <application>man</application> preformats and displays manual pages. <application>whatis</application> searches the manual page names. <application>apropos</application> searches the manual page names and descriptions. <application>manpath</application> determines search path for manual pages. <application>lexgrog</application> directly reads header information in manual pages."
-msgstr ""
+msgstr "Opis pakietu man-db: pakiet <package>man-db</package> zawiera pięć narzędzi do przeglądania stron man: <application>man</application>, <application>whatis</application>, <application>apropos</application>, <application>manpath</application> i <application>lexgrog</application>. Aplikacja <application>man</application> formatuje i wyświetla strony podręcznika. Aplikacja <application>whatis</application> przeszukuje nazwy stron podręcznika. <application>apropos</application> przeszukuje nazwy i opisy stron podręcznika. <application>manpath</application> ustala ścieżkę wyszukiwania dla stron podręcznika. Aplikacja <application>lexgrog</application> bezpośrednio odczytuje nagłówki ze stron podręcznika."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "<primary>Identi.ca</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Due to changes in Twitter's authentication mechanisms Pino is no longer able to utilize this service. Due to this degraded functionality, Pino has been removed as the default program for social networking services such as identi.ca and Twitter. Other programs, such as <package>gwibber</package>, are available from the Fedora repositories that can utilized as a replacement for Pino. To install <package>gwibber</package> or another such package, use the <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> tool from the main menu."
-msgstr ""
+msgstr "Z powodu zmian mechanizmów uwierzytelniania serwisu Twitter, program Pino nie potrafi już go używać. Z powodu zmniejszenia funkcjonalności, program Pino został usunięty jako domyślny program do obsługi serwisów społecznościowych, takich jak Identi.ca i Twitter. Inne programy, które można używać jako zastępstwo dla Pino, takie jak <package>Gwibber</package>, są dostępne z repozytoriów Fedory. Aby zainstalować pakiet <package>gwibber</package> lub inny podobny pakiet, należy użyć narzędzia <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administracja</guisubmenu><guimenuitem>Dodaj/usuń oprogramowanie</guimenuitem></menuchoice> dostępnego w głównym menu."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -124,72 +124,72 @@ msgstr "<primary>KDE</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 14 includes the updated KDE SC (\"Software Compilation\") version 4.5. The KDE developers worked on usability and stability for version 4.5. The result is a faster, easier, and more stable desktop experience. Many bugs are fixed and subtle but important improvements made to hidden components, so KDE now works the way you want."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 14 zawiera zaktualizowany zestaw oprogramowania KDE do wersji 4.5. Programiści KDE w tej wersji poprawili użyteczność i stabilność. Wynikiem ich prac jest szybszy, łatwiejszy w użyciu i bardziej stabilny pulpit. Poprawiono wiele błędów oraz wprowadzono liczne subtelne, ale ważne ulepszenia w bardziej ukrytych składnikach, aby środowisko KDE działało w sposób, jaki chce tego użytkownik."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "KDE Background Components"
-msgstr ""
+msgstr "Składniki środowiska KDE działające w tle"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Some of the enhancements to background components include:"
-msgstr ""
+msgstr "Niektóre ulepszenia w tych składnikach obejmują:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<systemitem>Phonon</systemitem>, the sound server for KDE applications, can now directly use the <systemitem>PulseAudio</systemitem> sound server."
-msgstr ""
+msgstr "<systemitem>Phonon</systemitem>, serwer dźwięku dla aplikacji KDE może teraz bezpośrednio używać serwera dźwięku <systemitem>PulseAudio</systemitem>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "An enhanced memory-cache feature that helps to speed up different applications using the same resources (like icons)."
-msgstr ""
+msgstr "Ulepszona funkcja pamięci podręcznej przyspiesza działanie różnych aplikacji używających tych samych zasobów (takich jak ikony)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The <systemitem>WebKit</systemitem> web page rendering engine, as used in other popular web browsers like <application>Safari</application> and <application>Chrome</application>, is now available in <application>Konqueror</application> and other KDE applications. <application>Konqueror</application> also features improvements that enable it to load web pages faster."
-msgstr ""
+msgstr "Mechanizm wyświetlania stron WWW <systemitem>WebKit</systemitem>, używany w innych popularnych przeglądarkach WWW, takich jak <application>Safari</application> i <application>Chrome</application>, jest teraz dostępny w przeglądarce <application>Konqueror</application> i innych aplikacjach KDE. Przeglądarka <application>Konqueror</application> zawiera także ulepszenia, które powodują szybsze wczytywanie stron WWW."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "KDE Plasma Workspaces"
-msgstr ""
+msgstr "Obszary robocze KDE Plasma"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Some of the enhancements to the \"Plasma\" desktop and netbook workspaces include:"
-msgstr ""
+msgstr "Niektóre ulepszenia w obszarach roboczych pulpitu i netbooków \"Plasma\" obejmują:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "An improved notification area and system tray. Application icons are now monochromatic, making them easier to see. Visual progress bars have been added to the widgets for long-running operations like file transfers and downloads."
-msgstr ""
+msgstr "Ulepszony obszar powiadamiania i tacka systemowa. Ikony aplikacji są teraz monochromatyczne, ułatwiając ich zauważenie. Dodano wizualne paski postępu do widżetów dla działań o długim czasie działania, takich jak przesyłanie i pobieranie."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The <systemitem>KWin</systemitem> window manager features many improvements:"
-msgstr ""
+msgstr "Menedżer okien <systemitem>KWin</systemitem> zawiera wiele ulepszeń:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "You can add or remove virtual desktops in the \"Desktop Grid\" view."
-msgstr ""
+msgstr "Można dodawać lub usuwać zdalne pulpity w widoku \"Siatki pulpitu\"."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "You can lay out your windows without overlap by using the window-tiling feature."
-msgstr ""
+msgstr "Można ułożyć okna tak, aby się nie zasłaniały używając funkcji kafelkowania okien."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "You can move windows by dragging any empty area in the window, rather than just the title bar."
-msgstr ""
+msgstr "Można przenosić okna przez przeciąganie dowolnego pustego obszaru na okno, zamiast tylko na pasek tytułowy."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "You can save and restore \"activities,\" which are a set of plasma widgets. Use this feature to gather all of your social networking widgets in one activity, and all of your hardware monitor widgets in one activity, for example."
-msgstr ""
+msgstr "Można zapisywać i przywracać \"aktywności\", które są zestawem widżetów środowiska Plasma. Można na przykład używać tej funkcji, aby połączyć wszystkie widżety sieci społecznościowych w jedną aktywność, a wszystkie widżety monitorowania sprzętu w inną."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -199,12 +199,12 @@ msgstr "Aplikacje KDE"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "A new game, <application>Kajongg</application>, is a four-player version of mahjongg. This is the first KDE game to take advantage of the KDE programming language extensions for Python, which allow programmers to write software more easily and with fewer bugs."
-msgstr ""
+msgstr "Nowa gra, <application>Kajongg</application>, to wersja madżonga dla czterech graczy. Jest to pierwsza gra środowiska KDE korzystająca z rozszerzeń dla języka Python, które umożliwiają programistom łatwiejsze pisanie oprogramowania, z mniejszą ilością błędów."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The <application>Marble</application> desktop globe application has support for planning trips, based on OpenStreetmap and OpenRouteService. You can also load this information before you start on a trip, meaning that you can access map and route information even when you cannot access the internet."
-msgstr ""
+msgstr "Aplikacja globusa <application>Marble</application> posiada obsługę planowania wycieczek, opartą na serwisach OpenStreetMap and OpenRouteService. Można także wczytać te informacje przed rozpoczęciem wycieczki, co oznacza dostęp do map i tras nawet po utracie dostępu do Internetu."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -254,12 +254,12 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "MeeGo&trade;"
-msgstr ""
+msgstr "MeeGo&trade;"
 
 #. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<primary>MeeGo&trade;</primary>"
-msgstr "<primary>MeeGo</primary>"
+msgstr "<primary>MeeGo&trade;</primary>"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
@@ -320,6 +320,3 @@ msgstr ""
 #, no-c-format
 msgid "This version provides major usability improvements for the first login screen and the control panel, as well as new features such as support for 3G networks."
 msgstr ""
-
-#~ msgid "MeeGo"
-#~ msgstr "MeeGo"
diff --git a/pl-PL/Development_GCC.po b/pl-PL/Development_GCC.po
index f24f216..d42c037 100644
--- a/pl-PL/Development_GCC.po
+++ b/pl-PL/Development_GCC.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-26T03:40:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-26 16:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-17 15:17+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "<primary>GCC</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 14 includes version 4.5 of <package>gcc</package> and the various compilers which depend on gcc. The full details of the changes my be found in the <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/gcc-4.5/changes.html\"> Change Logs</ulink>, but some main points follow."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 14 zawiera wersję 4.5 pakietu <package>GCC</package> i różnych kompilatorów na nim opartych. Pełne informacje o zmianach można znaleźć w <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/gcc-4.5/changes.html\"> dziennikach zmian</ulink>, ale poniżej opisano kilka głównych funkcji."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "<primary>RIOS</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The following ports for individual systems on particular architectures have been obsoleted:"
-msgstr ""
+msgstr "Następujące porty do poszczególnych systemów lub architektur zostały oznaczone jako przestarzałe:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -89,17 +89,17 @@ msgstr "Wydania systemu Tru64 UNIX sprzed V5.1 (alpha*-dec-osf4*, alpha-dec-osf5
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Details for the IRIX, Solaris 7, and Tru64 UNIX obsoletions can be found in the announcement."
-msgstr ""
+msgstr "Informacje o przestarzałych systemach IRIX, Solaris 7 i Tru64 UNIX można znaleźć w ogłoszeniu."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Support for the classic POWER architecture implemented in the original RIOS and RIOS2 processors of the old IBM RS/6000 product line has been obsoleted in the rs6000 port. This does not affect the new generation Power and PowerPC architectures."
-msgstr ""
+msgstr "Obsługa klasycznej architektury POWER zaimplementowana pierwotnie w procesorach RIOS i RIOS2 starej linii produktów IBM RS/6000 w porcie rs6000 została oznaczona jako przestarzała. Nie wpływa to na architektury Power i PowerPC nowej generacji."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Support has also been removed for a number of features obsoleted in 4.4."
-msgstr ""
+msgstr "Usunięto obsługę wielu funkcji oznaczonych jako przestarzałe w wersji 4.4."
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
@@ -109,12 +109,12 @@ msgstr "<primary>C99</primary>"
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Reduced performance with C99 conformance"
-msgstr ""
+msgstr "Zmniejszona wydajność przez zgodność z C99"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "On x86 targets, code containing floating-point calculations may run significantly slower when compiled with GCC 4.5 in strict C99 conformance mode than they did with earlier GCC versions. This is due to stricter standard conformance of the compiler and can be avoided by using the option <command>-fexcess-precision=fast</command>."
-msgstr ""
+msgstr "Na celach x86, kod zawierający obliczenia zmiennoprzecinkowe może być wykonywany znacznie wolniej po skompilowaniu za pomocą GCC 4.5 w trybie ścisłej zgodności z C99, niż w poprzednich wersjach GCC. Wynika to ze ściślejszej zgodności kompilatora ze standardem i można jej uniknąć przez użycie opcji <command>-fexcess-precision=fast</command>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -124,37 +124,37 @@ msgstr "Ulepszenie optymalizacji"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The <command>-save-temps</command> now takes an optional argument. The <command>-save-temps</command> and <command>-save-temps=cwd</command> switches write the temporary files in the current working directory based on the original source file. The <command>-save-temps=obj</command> switch will write files into the directory specified with the <command>-o</command> option, and the intermediate filenames are based on the output file."
-msgstr ""
+msgstr "Opcja <command>-save-temps</command> przyjmuje teraz opcjonalny parametr. Przełączniki <command>-save-temps</command> i <command>-save-temps=cwd</command> zapisują pliki tymczasowe w bieżącym katalogu roboczym w oparciu o oryginalny plik źródłowy. Przełącznik <command>-save-temps=obj</command> zapisuje pliki do katalogu podanego w opcji <command>-o</command>, a nazwy plików przejściowych są oparte na pliku wyjściowym."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Debugging dumps are now created in the same directory as the object file rather than in the current working directory."
-msgstr ""
+msgstr "Zrzuty debugowania są teraz tworzone w tym samym katalogu, co plik obiektu, zamiast w bieżącym katalogu roboczym."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "A new link-time optimizer has been added (<command>-flto</command>). When this option is used, GCC generates a bytecode representation of each input file and writes it to special ELF sections in each object file."
-msgstr ""
+msgstr "Dodano nowy optymizator dowiązywania (<command>-flto</command>). Jeśli ta opcja jest używana, GCC tworzy reprezentację kodu bajtowego każdego pliku wejściowego i zapisuje je do specjalnych sekcji plików ELF w każdym pliku obiektu."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The automatic parallelization pass was enhanced to support parallelization of outer loops."
-msgstr ""
+msgstr "Automatyczne przejście równoległe zostało ulepszone, aby obsługiwało równoległą obsługą pętli zewnętrznych."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "GCC now optimize exception handling code."
-msgstr ""
+msgstr "GCC może teraz optymalizować kod obsługi wyjątków."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Reference the changes page above for more details on these and other optimizations."
-msgstr ""
+msgstr "Proszę zobaczyć stronę zmian wymienioną poniżej, aby uzyskać więcej informacji o tych oraz innych optymalizacjach."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Language-specific improvements"
-msgstr ""
+msgstr "Ulepszenia konkretnych języków"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "<primary>Java</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "There are new language-specific features for Ada, C, C++, Fortran and Java."
-msgstr ""
+msgstr "Dodano nowe funkcje języków Ada, C, C++, Fortran i Java."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "<primary>RX</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "There are new target processors within the AIX, ARM, AVR, IA32, M68K, MeP, MIPS, RS/6000 and RX processor families."
-msgstr ""
+msgstr "Dodano nowe procesory docelowe w rodzinach procesorów AIX, ARM, AVR, IA32, M68K, MeP, MIPS, RS/6000 oraz RX."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -249,4 +249,4 @@ msgstr "Zmiany w instalacji"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The move to autotools has resulted in some artifacts changing the directories where they are found. For details, as in all of the above details, refer to the changes page."
-msgstr ""
+msgstr "Przejście na narzędzia autotools spowodowały powstanie artefaktów zmieniających katalogi, kiedy zostają znalezione. Więcej informacji, podobnie jak w przypadku powyższych zmian, można znaleźć na stronie zmian."
diff --git a/pl-PL/Embedded_Development.po b/pl-PL/Embedded_Development.po
index d7a7149..47b767f 100644
--- a/pl-PL/Embedded_Development.po
+++ b/pl-PL/Embedded_Development.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-26T03:40:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-26 00:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-17 15:27+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Embedded Development"
-msgstr ""
+msgstr "Tworzenie systemów wbudowanych"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "<primary>GCC</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "There are a number of improvements to <package>gcc</package> that affect the AVR processor. See the GCC section of this document for further information."
-msgstr ""
+msgstr "Dodano wiele ulepszeń w pakiecie <package>GCC</package>, które wpływają na procesor AVR. Proszę zobaczyć sekcję programu GCC tego dokumentu, aby uzyskać więcej informacji."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -79,37 +79,37 @@ msgstr "<primary>DS1307</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<package>gpsim</package> has been updated to 0.25. In addition to many bugfixes, new features include:"
-msgstr ""
+msgstr "Pakiet <package>gpsim</package> został zaktualizowany do wersji 0.25. Poza wieloma poprawkami błędów, nowe funkcje obejmują:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "src/ and modules/ license change to LGPLv2+"
-msgstr ""
+msgstr "Zmianę licencji katalogów src/ i modules/ na LGPLv2+"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "ECCP implemented"
-msgstr ""
+msgstr "Zaimplementowano ECCP"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "video module resurrected"
-msgstr ""
+msgstr "Przywrócono moduł wideo"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Added back HLL source browser support"
-msgstr ""
+msgstr "Dodano z powrotem obsługę przeglądarki źródeł HLL"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "DS1307 realtime clock extra added"
-msgstr ""
+msgstr "Dodano dodatkowy zegar czasu rzeczywistego DS1307"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "extras compiled and loaded as part of gpsim"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatki są kompilowane i wczytywane jako część gpsim"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -159,12 +159,12 @@ msgstr "<primary>ICD2</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<package>piklab</package> includes a number of new features including:"
-msgstr ""
+msgstr "Pakiet <package>piklab</package> zawiera liczne nowe funkcje, w tym:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "New processor support"
-msgstr ""
+msgstr "Obsługę nowych procesorów"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -189,19 +189,19 @@ msgstr "33FJ128MC802"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Improvements to ICD2 including support for additional targets"
-msgstr ""
+msgstr "Ulepszenia w ICD2, w tym obsługę dodatkowych celów"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "New log and replay features"
-msgstr ""
+msgstr "Nowe funkcje dziennika i ponownego odtwarzania"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Direct programming support for 16F88x family"
-msgstr ""
+msgstr "Obsługę bezpośredniego programowania dla rodziny 16F88x"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "For complete details including the list of many bug fixes, refer to the changelog at <ulink url=\"http://piklab.sourceforge.net/changelog.php\">piklab</ulink> website."
-msgstr ""
+msgstr "Pełne informacje, w tym lista wielu poprawek błędów można znaleźć w dzienniku zmian na stronie programu <ulink url=\"http://piklab.sourceforge.net/changelog.php\">piklab</ulink>."
diff --git a/pl-PL/Musicians.po b/pl-PL/Musicians.po
index e8fac4c..0af6aa3 100644
--- a/pl-PL/Musicians.po
+++ b/pl-PL/Musicians.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-26T03:40:14\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-26 16:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-17 16:06+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -44,32 +44,32 @@ msgstr "<primary>PulseAudio</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 14 moves from <systemitem>jack</systemitem> to <systemitem>jack2</systemitem>, formerly called <systemitem>jackdmp</systemitem>. <systemitem>jack2</systemitem> offers many improvements over previous versions available in Fedora. Current <systemitem>jack</systemitem>-capable programs can take advantage of these improvements without modification."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 14 przechodzi z systemu <systemitem>jack</systemitem> na system <systemitem>jack2</systemitem>, znany wcześniej jako <systemitem>jackdmp</systemitem>. <systemitem>jack2</systemitem> oferuje wiele ulepszeń w porównaniu do poprzedniej wersji dostępnej w Fedorze. Obecne programy korzystające z <systemitem>jack</systemitem> mogą korzystać z tych ulepszeń bez modyfikacji."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<systemitem>jack2</systemitem> takes advantage of multi-processor and multi-core systems. The result is fewer audio glitches when more than one <systemitem>jack</systemitem>-enabled program is run."
-msgstr ""
+msgstr "<systemitem>jack2</systemitem> korzysta z procesorów wielordzeniowych. Dzięki temu uruchamiając program korzystający z systemu <systemitem>jack</systemitem> można zauważyć mniej zacięć dźwięku."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "You can now modify connections without interrupting the audio stream. This means that you do not need to stop recording or playback in order to change how your programs connect to each other."
-msgstr ""
+msgstr "Można zmodyfikować połączenia bez przerywania strumienia dźwięku. Oznacza to, że nie trzeba zatrzymywać nagrywania lub odtwarzania, aby zmienić sposób połączenia programów."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "\"Asynchronous\" activation prevents audible audio glitches. If a program does not provide a sample in time, <systemitem>jack2</systemitem> automatically repeats the previous sample. The old <systemitem>jack</systemitem> server would have produced an audible glitch, but with <systemitem>jack2</systemitem>, you may not even hear the missing sample."
-msgstr ""
+msgstr "Aktywacja \"asynchroniczna\" zapobiega słyszalnym zacięć dźwięku. Jeśli program nie dostarczy próbki na czas, system <systemitem>jack2</systemitem> automatycznie powtarza poprzednią próbkę. Poprzedni serwer <systemitem>jack</systemitem> wytworzyłby słyszalne zacięcie, ale dzięki <systemitem>jack2</systemitem> można nawet nie usłyszeć brakującej próbki."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "You can use <systemitem>jack2</systemitem> and <systemitem>PulseAudio</systemitem> on the same computer. When the <systemitem>jack</systemitem> server starts, it automatically takes control of your audio hardware from <systemitem>PulseAudio</systemitem>. When the <systemitem>jack</systemitem> server stops, it automatically returns control of your audio hardware to <systemitem>PulseAudio</systemitem>. There is no longer a benefit to removing <systemitem>PulseAudio</systemitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Można używać systemów <systemitem>jack2</systemitem> i <systemitem>PulseAudio</systemitem> na tym samym komputerze. Serwer <systemitem>jack</systemitem> po uruchomieniu automatycznie przejmuję kontrolę nad sprzętem dźwiękowym od systemu <systemitem>PulseAudio</systemitem>, ap o zakończeniu automatycznie ją zwraca. Nie ma już żadnych zalet usuwania systemu <systemitem>PulseAudio</systemitem>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The move to <systemitem>jack2</systemitem> is another example of the behind-the-scenes improvements that are a part of Fedora 14."
-msgstr ""
+msgstr "Przejście na <systemitem>jack2</systemitem> to kolejny przykład ciągłych ulepszeń w Fedorze 14."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -104,27 +104,27 @@ msgstr "<primary>Solfege</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Created as a Fedora Summer Coding project, the Fedora <citetitle>Musicians' Guide</citetitle> is released for the first time with Fedora 14. The <citetitle>Musicians' Guide</citetitle> shows you how to use several popular audio and music applications available in Fedora, and it explains some basic concepts you need to know when using audio software on any computer."
-msgstr ""
+msgstr "Utworzony jako projekt programu \"Fedora Summer Coding\", <citetitle>Podręcznik dla muzyków</citetitle> Fedory został po raz pierwszy wydany razem z Fedorą 14. <citetitle>Podręcznik dla muzyków</citetitle> pokazuje jak używać kilku popularnych aplikacji do obsługi dźwięku i muzyki dostępnych w Fedorze oraz wyjaśnia niektóre podstawowe zasady, jakie należy znać, aby używać oprogramowania do obsługi dźwięku na dowolnym komputerze."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Each application has a tutorial, designed to show a typical use of the application by creating an actual musical project. In the <application>Ardour</application> tutorial, for example, you learn how to mix and master a recording of a real song. In the <application>Qtractor</application> tutorial, you learn how to create a MIDI-based accompaniment for a recording of a Beethoven piano sonata."
-msgstr ""
+msgstr "Każda aplikacja posiada przewodnik, napisany aby pokazać typowe przykłady ich użycia do tworzenia właściwej muzyki. Na przykład w przewodniku aplikacji <application>Ardour</application> można dowiedzieć się, jak miksować i masterować nagranie prawdziwej piosenki. W przewodniku aplikacji <application>Qtractor</application> można dowiedzieć się, jak utworzyć akompaniament nagrania sonaty fortepianowej Beethovena w oparciu o MIDI."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "More advanced users - especially programmers who wish to create music - will appreciate the detailed coverage of <application>SuperCollider</application>, a programming language designed for audio synthesis. The tutorial shows you how to create a piece of music, from inspiration to completion. There is also a section explaining the syntax and usage of many language features, designed to be used as an introduction to <application>SuperCollider</application>, and as a reference while you program. Combined with the extensive documentation available from the developers, the Musicians' Guide chapter help to make <application>SuperCollider</application> on Fedora easier than ever!"
-msgstr ""
+msgstr "Bardziej zaawansowani użytkownicy - zwłaszcza programiści, którzy chcieliby tworzyć muzykę - docenią szczegółowe omówienie <application>SuperCollidera</application>, języka programowania zaprojektowanego do opisu dźwięku. Przewodnik pokazuje, jak utworzyć piosenkę, od inspiracji do ukończenia. Dostępna jest także sekcja wyjaśniająca składnię i użycie wielu funkcji języka, zaprojektowana do użycia jako wprowadzenie do języka <application>SuperCollider</application>, a także jako punkt odniesienia podczas programowania. W połączeniu z dokumentacją udostępnianą przez programistów, rozdział Podręcznika dla muzyków ułatwia używanie języka <application>SuperCollider</application> na Fedorze jak nigdy dotąd!"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "All musicians who want to improve their skills will want to use the ear-training application <application>Solfege</application>. <application>Solfege</application> offers a wide variety of exercises, from hearing and singing intervals and chords, to taking dictation of a series of chords, or even detecting a tuning discrepancy between pitches. Whether you want to build your aural skills for the first time or just want help in maintaining them, <application>Solfege</application> can help you."
-msgstr ""
+msgstr "Wszyscy muzycy chcący zwiększyć swoje umiejętności mogą użyć aplikacji do trenowania słuchu <application>Solfege</application>. Oferuje on szeroki zakres ćwiczeń, od słuchania i śpiewania interwałów i akordów do dyktowania serii akordów, a nawet wykrywania dysharmonii między tonacjami. Niezależnie, czy użytkownik chce rozpocząć rozwijanie swoich umiejętności słuchowych, czy je rozwijać dalej, aplikacja <application>Solfege</application> może w tym pomóc."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The <citetitle>Musicians' Guide</citetitle> is available from the <citetitle>Docs Project Website</citetitle>, located at <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\" />."
-msgstr ""
+msgstr "<citetitle>Podręcznik dla muzyków</citetitle> jest dostępny na stronie <citetitle>Projektu dokumentacji</citetitle> pod adresem <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -149,12 +149,12 @@ msgstr "<primary>MIDI</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<application>Qsynth</application> is a graphical front-end for the <application>FluidSynth</application> software-based MIDI synthesizer. <application>Qsynth</application> lets you take advantage of the full capabilities of <application>FluidSynth</application> more easily. You can change all aspects of a <application>FluidSynth</application> setup, and even run multiple instances of the <application>FluidSynth</application> synthesizer, from within one <application>Qsynth</application> window."
-msgstr ""
+msgstr "<application>Qsynth</application> jest graficznym interfesjem dla oprogramowania syntezatora <application>FluidSynth</application> opartego na MIDI. <application>Qsynth</application> umożliwia łatwiejszego skorzystanie z pełnych możliwości <application>FluidSynth</application>. Można zmienić wszystkie aspekty ustawień <application>FluidSynth</application>, a nawet uruchamianie wielu instancji syntezatora <application>FluidSynth</application> z jednego okna <application>Qsynth</application>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<package>Qsynth</package> is explained in Chapter 10, \"FluidSynth\" of the new Musicians' Guide (<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\" />)."
-msgstr ""
+msgstr "Program <package>Qsynth</package> został opisany w rozdziale 10, \"FluidSynth\", nowego Podręcznika dla Muzyków (<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\" />)."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -174,9 +174,9 @@ msgstr "<primary>metronome</primary>"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "New to Fedora14, <package>gtick</package> is a metronome application supporting different meters and speeds up to 1000 bpm."
-msgstr ""
+msgstr "Nowość w Fedorze 14, <package>gtick</package>, to aplikacja metronomu obsługująca różne metra i tempa do 1000 BPM."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Review <ulink url=\"http://www.antcom.de/gtick/\">here</ulink> all the details."
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://www.antcom.de/gtick/\">Tutaj</ulink> można znaleźć wszystkie informacje."


More information about the docs-commits mailing list