[docsite-publican] l10n: Updates to Finnish (fi) translation

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Tue Oct 26 12:52:55 UTC 2010


commit 19562410ada3c36c6924326a9aaa81ef074c09ff
Author: vpv <vpv at fedoraproject.org>
Date:   Tue Oct 26 12:52:53 2010 +0000

    l10n: Updates to Finnish (fi) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

 fi-FI/Welcome.po |   59 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 1 files changed, 48 insertions(+), 11 deletions(-)
---
diff --git a/fi-FI/Welcome.po b/fi-FI/Welcome.po
index 28b6aed..eff9d36 100644
--- a/fi-FI/Welcome.po
+++ b/fi-FI/Welcome.po
@@ -1,88 +1,125 @@
-#
-# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-07T10:51:36\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18T01:48:22\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-26 15:52+0300\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Fedora documentation describes how to install and use the Fedora operating system and the software packaged by the Fedora Project."
 msgstr ""
+"Fedoran dokumentaatio antaa ohjeet Fedora-käyttöjärjestelmän ja Fedora-"
+"projektin paketoimien ohjelmistojen asentamiseen ja käyttöön."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Select a language in the menu to the left, then select a Fedora release and a document title. Fedora documentation has been translated into around forty languages and is available in multi-page HTML, single-page HTML, PDF, and EPUB formats."
 msgstr ""
+"Valitse kieli vasemmalla puolella olevasta valikosta ja valitse sitten "
+"Fedora-julkaisu ja dokumentin nimi. Fedoran dokumentaatiota on käännetty "
+"noin neljällekymmenelle kielelle ja sitä on saatavilla monisivuisessa HTML-"
+"muodossa, yksisivuisessa HTML-muodossa sekä PDF- ja EPUB-muodoissa."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "If you would like to contribute to Fedora documentation, visit the Fedora Documentation Project at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\" />. If you would like to translate Fedora documentation into your language, visit the Fedora Localization Project at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\" />."
 msgstr ""
+"Jos haluat osallistua Fedoran dokumentointiin, vieraile "
+"dokumentaatioprojektin verkkosivulla osoitteessa <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\" />. Jos haluat kääntää "
+"Fedoran dokumentaatiota omalle kielellesi, vieraile käännösprojektin "
+"verkkosivulla osoitteessa <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\" "
+"/>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Note — Not every document is available in every language"
-msgstr ""
+msgstr "Huomautus – kaikkia dokumentteja ei ole saatavilla kaikilla kielillä"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "If you cannot find a particular document in the menu to the left, the Fedora Localization Project might not have translated it into your language yet. Select <literal>English</literal> on the language menu to view the most complete set of Fedora Documentation."
 msgstr ""
+"Jos et löydä vasemmalla olevasta valikosta jotain tiettyä dokumenttia, "
+"Fedoran käännösprojekti ei ehkä ole vielä kääntänyt sitä kielellesi. Valitse "
+"kielivalikosta <literal>English</literal> nähdäksesi mahdollisimman "
+"kattavan luettelon Fedora-dokumentaatiosta."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Older Fedora documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Vanhempi Fedoran dokumentaatio"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The Fedora Documentation Project only maintains documentation for Fedora&nbsp;&PREVVER; and Fedora&nbsp;&PRODVER;. We also preserve older documentation on this site for historical interest and to acknowledge the generous contribution of time and effort by many, many writers and translators. In 1997, Richard Stallman wrote:"
 msgstr ""
+"Fedoran dokumentaatioprojekti ylläpitää dokumentaatiota vain Fedoran "
+"versioille &PREVVER; ja &PRODVER;. Säilytämme myös vanhempia dokumentteja "
+"tällä sivulla historiallisista syistä ja useiden projektiin osallistuneiden "
+"kirjoittajien ja kääntäjien ajankäytön ja työn kunnioittamiseksi. Richard "
+"Stallman kirjoitti vuonna 1997:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "“The biggest deficiency in free operating systems is not in the software — it is the lack of good free manuals that we can include in these systems.”<footnote> <para> <citetitle>Free Software and Free Manuals</citetitle>, available from <ulink url=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-doc.html\" /> </para> </footnote>"
 msgstr ""
+"”Suurin puute vapaissa käyttöjärjestelmissä ei ole ohjelmistot vaan "
+"sellaisten hyvien vapaiden käyttöohjeiden puute, jotka voisimme toimittaa "
+"näiden järjestelmien mukana.”<footnote><para><citetitle>Free Software and "
+"Free Manuals</citetitle>, saatavilla osoitteesta <ulink "
+"url=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-doc.html\" /></para></footnote>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "We thank everybody who worked hard to correct that deficiency for previous versions of Fedora."
 msgstr ""
+"Kiitämme kaikkia, jotka työskentelivät tämän puutteen korjaamiseksi "
+"aiemmissa Fedoran versioissa."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Links to other parts of the Fedora Project site"
-msgstr ""
+msgstr "Linkkejä Fedora-projektin verkkosivuston muihin osiin"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Get Fedora: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/get-fedora.html\" />"
-msgstr "Hanki Fedora: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/fi/get-fedora.html\" />"
+msgstr ""
+"Hanki Fedora: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/fi/get-fedora.html\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Common Fedora Bugs: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\" />"
 msgstr ""
+"Fedoran yleiset ohjelmavirheet: <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Join the Fedora Project: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\" />"
-msgstr "Liity Fedoraan: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/fi/join-fedora\" />"
+msgstr ""
+"Liity Fedora-projektiin: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/fi/join-"
+"fedora\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Fedora schedule: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Schedule\" />"
 msgstr ""
+"Fedoran aikataulu: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Schedule\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Fedora Documentation Project schedule: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/Schedule\" />"
 msgstr ""
+"Fedoran dokumentaatioprojektin aikataulu: <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/Schedule\" />"


More information about the docs-commits mailing list