Branch 'f14' - ja-JP/Networking.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Thu Oct 28 06:37:34 UTC 2010
ja-JP/Networking.po | 136 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
1 file changed, 98 insertions(+), 38 deletions(-)
New commits:
commit eca6337f2b731ab888dafb17a424a809cdd7cfe9
Author: htaira <htaira at fedoraproject.org>
Date: Thu Oct 28 06:37:30 2010 +0000
l10n: Updates to Japanese (ja) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/ja-JP/Networking.po b/ja-JP/Networking.po
index 11916fb..6a68a9a 100644
--- a/ja-JP/Networking.po
+++ b/ja-JP/Networking.po
@@ -5,12 +5,13 @@
# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2008.
# Noriko Mizumoto <noriko at fedoraproject.org>, 2010.
+# Hajime Taira <htaira at redhat.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Networking\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-14T03:39:51\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-25 02:33+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-28 15:38+0900\n"
"Last-Translator: Hajime Taira <htaira at redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
"Language: ja\n"
@@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "<primary>awstats</primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Version 7 of <package>awstats</package> beta is now available. This version allows detection of Windows 7 clients, can format numbers according to localization, and many other new features. These are detailed in the <ulink url=\"http://awstats.sourceforge.net/docs/awstats_changelog.txt\"> awstats-changelog</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "<package>awstats</package> ãã¼ã¸ã§ã³ 7 ãã¼ã¿ãåé²ããã¦ãã¾ãããã®ãã¼ã¸ã§ã³ã¯ Windows 7 ã¯ã©ã¤ã¢ã³ãã®æ¤åºãå¯è½ã«ãã¾ãããã¼ã«ã©ã¤ã¼ã¼ã·ã§ã³ãããæ°å¤ã®è¡¨ç¤ºãè¡ãã¾ããã¾ããå¤ãã®æ°ããæ©è½ã追å ããã¾ããã詳細㯠<ulink url=\"http://awstats.sourceforge.net/docs/awstats_changelog.txt\"> awstats-changelog</ulink> ãã確èªã§ãã¾ãã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "<primary>chatzilla</primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Fedora 14 now includes <package>chatzilla</package>, an IRC client. <package>chatzilla</package> may be installed alone, or with <package>chatzilla-gnome</package>, allowing <code>irc:</code> addresses to be handled in GNOME."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 14 ã«ã¯ IRC ã¯ã©ã¤ã¢ã³ãã¨ã㦠<package>chatzilla</package> ãå«ã¾ãã¾ãã<package>chatzilla</package> ã <package>chatzilla-gnome</package> ãããã§ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããå ´åãGNOME ã <code>irc:</code> ã¨ãã URI ã«å¯¾å¿ããããã¨ãã§ãã¾ãã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -68,12 +69,12 @@ msgstr "<primary>clamz</primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<package>clamz</package> is new to Fedora. It is an open source replacement for Amazon's MP3 downloader. <package>clamz</package> may be used to download individual songs or complete albums that you have purchased from Amazon's Music Store."
-msgstr ""
+msgstr "<package>clamz</package> ã¯æ°ãã Fedora ã«å«ã¾ãã¾ãããã㯠Amazon ã® MP3 ãã¦ã³ãã¼ãã¼ã®ãªã¼ãã³ã½ã¼ã¹ã«ããã代æ¿åã§ãã<package>clamz</package> ã使ããã¨ã«ãããAmazon's Music Store ããè³¼å
¥ãã楽æ²ãå®å
¨ãªã¢ã«ãã ããã¦ã³ãã¼ããããã¨ãã§ããã§ãããã"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "For more informations, refer to <ulink url=\"http://code.google.com/p/clamz/\">clamz</ulink> website."
-msgstr ""
+msgstr "詳細㯠<ulink url=\"http://code.google.com/p/clamz/\">clamz</ulink> ã® Web ãµã¤ãããåç
§ãã ããã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "<primary>claws-mail</primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<package>claws-mail</package> 3.7.6 includes new filtering features, a number of user interface enhancements, and several new translations. Refer to the <ulink url=\"http://www.claws-mail.org/news.php\"> summary news</ulink> for of all the new features."
-msgstr ""
+msgstr "<package>claws-mail</package> 3.7.6 ã«ã¯æ°ãããã£ã«ã¿ãªã³ã°æ©è½ãå«ã¾ãã¾ããããã¤ãã®ã¦ã¼ã¶ã¼ã¤ã³ã¿ãã§ã¼ã¹ã®å¤æ´ãè¡ããã¾ãããããã¦ããã¤ãã®æ°ãã翻訳ãå ããã¾ããã 詳細ãªæ
å ±ã¯ <ulink url=\"http://www.claws-mail.org/news.php\"> summary news</ulink> ããåç
§ãã ããã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "<primary>ekiga</primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<package>ekiga</package> has been updated to 3.2.7. This release includes a large number of fixes, including a number of user-visible changes, mostly in the area of more sensible defaults. For complete details refer to the official ekiga <ulink url=\"http://git.gnome.org/browse/ekiga/plain/NEWS\"> release notes</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "<package>ekiga</package> 㯠3.2.7 ã¸æ´æ°ããã¾ããããã®ãªãªã¼ã¹ã«ã¯å¤ãã®ä¿®æ£ã¨ãã¦ã¼ã¶ã¼ã¤ã³ã¿ãã§ã¼ã¹ã®å¤æ´ãå«ã¾ãã¾ããå¤ãã®å°åã§ä½¿ããããã¨ãå¤ããã®ãããã©ã«ãã«ãªã£ã¦ãã¾ãã詳ããã¯ã ekiga å
¬å¼ãµã¤ãã® <ulink url=\"http://git.gnome.org/browse/ekiga/plain/NEWS\"> release notes</ulink> ãã覧ãã ããã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -118,12 +119,12 @@ msgstr "<primary>emacs-w3m</primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The <package>emacs-w3m</package> pager is now available, which has WWW capability. It is said to be faster than the old W3 browser, making it a preferable alternative."
-msgstr ""
+msgstr "<package>emacs-w3m</package> ãã¼ã¸ã£ã¼ãæä¾ããã¾ãããã㯠WWW ã«ã¢ã¯ã»ã¹ããè½åãããã¾ããå¤ã W3 ãã©ã¦ã¶ã¼ãããé«éã§ã代æ¿åã¨ãã¦å©ç¨å¯è½ã§ãã"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "For more informations, refer to <ulink url=\"http://emacs-w3m.namazu.org/\">emacs-w3m</ulink> website."
-msgstr ""
+msgstr "詳細ãªæ
å ±ã¯ã<ulink url=\"http://emacs-w3m.namazu.org/\">emacs-w3m</ulink> ã® Web ãµã¤ãããåç
§ãã ããã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -138,7 +139,7 @@ msgstr "<primary>eurephia</primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<package>eurephia</package> is new to Fedora 14. <package>eurephia</package> is an authentication plug-in for OpenVPN. You may learn more, on <ulink url=\"http://www.eurephia.net/\">eurephia</ulink>'s web-site."
-msgstr ""
+msgstr "<package>eurephia</package> ã Fedora 14 ã§æ°ãã追å ããã¾ããã <package>eurephia</package> 㯠OpenVPN ã®èªè¨¼ãã©ã°ã¤ã³ã§ããæ·±ãç¥ãããå ´åã¯ã <ulink url=\"http://www.eurephia.net/\">eurephia</ulink> ã® Web ãµã¤ããã確èªãã ããã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "<primary>gnome-applet-netspeed</primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<package>gnome-applet-netspeed</package> is just a little GNOME-applet that shows how much traffic occurs on a specified network device. <package>gnome-applet-netspeed</package> is new to Fedora 14. You can learn more, on <ulink url=\"http://projects.gnome.org/netspeed/\">gnome.org-netspeed</ulink> web-site."
-msgstr ""
+msgstr "<package>gnome-applet-netspeed</package> ã¯ãããã¯ã¼ã¯ããã¤ã¹ã«æµãããã¼ã¿è»¢ééãè¨ããã¨ãã§ããå°ã㪠GNOME ã¢ãã¬ããã§ãã <package>gnome-applet-netspeed</package> 㯠Fedora 14 ããæ°ãã追å ããã¾ãããããã«è©³ããæ
å ±ã¯ <ulink url=\"http://projects.gnome.org/netspeed/\">gnome.org-netspeed</ulink> ã® Web ãµã¤ãããåç
§ãã ããã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "<primary>gnome-applet-remmina</primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Also new to Fedora 14 is <package>gnome-applet-remmina</package>. This is a remote desktop client supporting RDP, VNC, NX, XDMCP and SSH. Find out all about it at <ulink url=\"http://remmina.sourceforge.net/\"> remmina.sourceforge.net</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 14 ã«ã¯ãæ°ãã <package>gnome-applet-remmina</package> ãå«ã¾ãã¾ããããã¯ãªã¢ã¼ããã¹ã¯ãããã¯ã©ã¤ã¢ã³ã㧠RDP, VNC, NX, XDMCP 㨠SSH ããµãã¼ããã¦ãã¾ããããã«è©³ããæ
å ±ã確èªãããå ´å㯠<ulink url=\"http://remmina.sourceforge.net/\"> remmina.sourceforge.net</ulink> ããåç
§ãã ããã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "<primary>gnome-mail</primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<package>gnome-gmail</package> adds Gmail support to the GNOME desktop. Also new to Fedora 14, view <ulink url=\"http://gnome-gmail.sourceforge.net/\"> here</ulink> for the details."
-msgstr ""
+msgstr "<package>gnome-gmail</package> 㯠GNOME ãã¹ã¯ããã㧠Gmail ããµãã¼ããã¾ããFedora 14 ããæ°ãã追å ããã¾ãã詳細㯠<ulink url=\"http://gnome-gmail.sourceforge.net/\">ãã</ulink> ãã覧ãã ããã"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -198,12 +199,12 @@ msgstr "<primary>maildirproc</primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<package>maildirproc</package> is a mail processing agent, with similar functionality to <package>procmail</package>, but unlike <package>procmail</package>, <package>maildirproc</package> operates on already delivered mail. For more information visit <ulink url=\"http://joel.rosdahl.net/maildirproc/\"> upstream site</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "<package>maildirproc</package> ã¯ã¡ã¼ã«å¦çã¨ã¼ã¸ã§ã³ãã§ããåæ§ãªæ©è½ã®ã½ããã¦ã§ã¢ã¨ãã¦ã¯ <package>procmail</package> ãæãããã¾ãããããã <package>procmail</package> ã®ãããªãã®ã§ã¯ããã¾ããã <package>maildirproc</package> ã¯ããã§ã«çä¿¡ãã¦ããã¡ã¼ã«ã«å¯¾ãã¦ãå¦çãè¡ããã¨ãã§ãã¾ãã詳細ãªæ
å ±ã¯ <ulink url=\"http://joel.rosdahl.net/maildirproc/\">maildirproc</ulink> ã® Web ãµã¤ãããåç
§ãã ããã"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "openconnect"
-msgstr ""
+msgstr "openconnect"
#. Tag: indexterm
#, no-c-format
@@ -213,43 +214,102 @@ msgstr "<primary>openconnect</primary>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<package>openconnect</package> has been upgraded from version 2.22 to 2.24. In addition to bugfixes, there are a number of security enhancements. The full details may be reviewed at <ulink url=\"http://www.infradead.org/openconnect.html\"> openconnect</ulink> website."
-msgstr ""
+msgstr "<package>openconnect</package> ã¯ãã¼ã¸ã§ã³2.22 ãã 2.24 ã¸æ´æ°ããã¾ããããã°ä¿®æ£ã¨ãããã¤ãã®ã»ãã¥ãªãã£ã¼ä¿®æ£ãå«ã¾ãã¾ãããã¹ã¦ã®è©³ç´°ãªæ
å ±ã確èªãããå ´åã¯ã <ulink url=\"http://www.infradead.org/openconnect.html\"> openconnect</ulink> ã® Web ãµã¤ããã確èªãã ããã"
#~ msgid "NetworkManager Bluetooth DUN"
#~ msgstr "NetworkManager Bluetooth DUN"
-#~ msgid "Many older phones support mobile broadband sharing to computers through Bluetooth Dial-Up Networking (DUN). When the phone is paired with a computer, the computer may request that the phone provide a virtual serial port, and then the computer treats that virtual serial port as a normal mobile broadband connection card, sending AT commands and starting PPP."
-#~ msgstr "å¤ãã®æ§å¼é»è©±ã¯ Bluetooth ãã¤ã¢ã«ã¢ãããããã¯ã¼ãã³ã° (DUN) çµç±ã§ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã«å¯¾ããã¢ãã¤ã«ããã¼ããã³ãå
±æããµãã¼ããã¦ãã¾ãã é»è©±ã¨ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ãä¸çµã¨ãªãå ´åã ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¯é»è©±ãä»®æ³ã·ãªã¢ã«ãã¼ããæä¾ããããè¦æ±ãã 次ã«ãã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¯ãã®ä»®æ³ã·ãªã¢ã«ãã¼ããé常ã®ã¢ãã¤ã«ããã¼ããã³ãæ¥ç¶ã«ã¼ãã¨ãã¦æ±ã AT ã³ãã³ããéä¿¡ã㦠PPP ãéå§ãã¾ãã"
-
-#~ msgid "Enhanced functionality in the <package>gnome-bluetooth</package> plugin allows users to set up their network connection with a few clicks, after which the phone and the network connection are available from the <guilabel>nm-applet</guilabel> menu."
-#~ msgstr "<package>gnome-bluetooth</package> ãã©ã°ã¤ã³ã®æ¡å¼µæ©è½ã§ã¯ã <guilabel>nm-applet</guilabel> ã¡ãã¥ã¼ã§é»è©±ã¨ãããã¯ã¼ã¯æ¥ç¶ã使ç¨å¯è½ã«ãªãã¨ã ã¦ã¼ã¶ã¼ã¯æ°ã¯ãªãã¯ã§ãããã¯ã¼ã¯æ¥ç¶ã®ã»ããã¢ãããè¡ããã¨ãã§ããããã«ãªãã¾ãã"
-
-#~ msgid "The Fedora user now will only have one tool to use instead of having to use a 3rd-party tool that doesn't fully function with Fedora."
-#~ msgstr "Fedora ã¦ã¼ã¶ã¼ã«ã¨ã£ã¦ã¯ã Fedora ã¨ã¯å®å
¨ã«ã¯åä½ããªããµã¼ããã¼ãã£ã®ãã¼ã«ã使ç¨ãã代ããã«ä½¿ç¨ããã®ã¯ 1 ãã¼ã«ã®ã¿ã«ãªãã¾ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "Many older phones support mobile broadband sharing to computers through "
+#~ "Bluetooth Dial-Up Networking (DUN). When the phone is paired with a "
+#~ "computer, the computer may request that the phone provide a virtual "
+#~ "serial port, and then the computer treats that virtual serial port as a "
+#~ "normal mobile broadband connection card, sending AT commands and starting "
+#~ "PPP."
+#~ msgstr ""
+#~ "å¤ãã®æ§å¼é»è©±ã¯ Bluetooth ãã¤ã¢ã«ã¢ãããããã¯ã¼ãã³ã° (DUN) çµç±ã§ã³ã³"
+#~ "ãã¥ã¼ã¿ã«å¯¾ããã¢ãã¤ã«ããã¼ããã³ãå
±æããµãã¼ããã¦ãã¾ãã é»è©±ã¨ã³"
+#~ "ã³ãã¥ã¼ã¿ãä¸çµã¨ãªãå ´åã ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¯é»è©±ãä»®æ³ã·ãªã¢ã«ãã¼ããæä¾"
+#~ "ããããè¦æ±ãã 次ã«ãã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¯ãã®ä»®æ³ã·ãªã¢ã«ãã¼ããé常ã®ã¢ã"
+#~ "ã¤ã«ããã¼ããã³ãæ¥ç¶ã«ã¼ãã¨ãã¦æ±ã AT ã³ãã³ããéä¿¡ã㦠PPP ãéå§ã"
+#~ "ã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enhanced functionality in the <package>gnome-bluetooth</package> plugin "
+#~ "allows users to set up their network connection with a few clicks, after "
+#~ "which the phone and the network connection are available from the "
+#~ "<guilabel>nm-applet</guilabel> menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "<package>gnome-bluetooth</package> ãã©ã°ã¤ã³ã®æ¡å¼µæ©è½ã§ã¯ã "
+#~ "<guilabel>nm-applet</guilabel> ã¡ãã¥ã¼ã§é»è©±ã¨ãããã¯ã¼ã¯æ¥ç¶ã使ç¨å¯è½"
+#~ "ã«ãªãã¨ã ã¦ã¼ã¶ã¼ã¯æ°ã¯ãªãã¯ã§ãããã¯ã¼ã¯æ¥ç¶ã®ã»ããã¢ãããè¡ããã¨"
+#~ "ãã§ããããã«ãªãã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Fedora user now will only have one tool to use instead of having to "
+#~ "use a 3rd-party tool that doesn't fully function with Fedora."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora ã¦ã¼ã¶ã¼ã«ã¨ã£ã¦ã¯ã Fedora ã¨ã¯å®å
¨ã«ã¯åä½ããªããµã¼ããã¼ãã£ã®"
+#~ "ãã¼ã«ã使ç¨ãã代ããã«ä½¿ç¨ããã®ã¯ 1 ãã¼ã«ã®ã¿ã«ãªãã¾ãã"
#~ msgid "NetworkManager Command Line"
#~ msgstr "NetworkManager Command Line"
-#~ msgid "NetworkManager Command Line allows a user to control the NetworkManager without using a GUI."
-#~ msgstr "NetworkManager Command Line ã使ç¨ããã¨ã¦ã¼ã¶ã¼ã¯GUI ã使ç¨ãããã¨ãªã NetworkManager ãå¶å¾¡ãããã¨ãã§ããããã«ãªãã¾ãã"
-
-#~ msgid "NetworkManager Command Line has created tools that will allow a user to control the <package>NetworkManager</package> from a terminal, headless machine, or the initscripts with a proper CLI client. The purpose of this program is to have very lightweight tool. Therefore, tools written in C are preferred over tools written in Python."
-#~ msgstr "ã¦ã¼ã¶ã¼ã«ããã¿ã¼ããã«ããããã¬ã¹ã®ãã·ã³ã é©å㪠CLI ã¯ã©ã¤ã¢ã³ããæ㤠initscripts ãªã©ããã® <package>NetworkManager</package> ã®å¶å¾¡ãå¯è½ã«ãããã¼ã«ã <package>NetworkManager</package> ã¯ä½æãã¾ããã é常ã«è»½éãªãã¼ã«ãæããããã¨ããã®ããã°ã©ã ã®ç®çã¨ãªãã¾ãã å¾ã£ã¦ãã¼ã«ã¯ Python ã§è¨è¿°ããããã®ãã C ã§è¨è¿°ããããã®ã好ã¾ãã¾ãã"
-
-#~ msgid "NetworkManager Command Line tools will benefit the Fedora user by making the NetworkManager more suitable to the server enviroment and consolidating network configuration."
-#~ msgstr "NetworkManager ããµã¼ãã¼ç°å¢ã«ããé©ãããã®ã«ããããã¯ã¼ã¯æ§æãçµ±åå¼·åãããã¨ã NetworkManager Command Line ã«ãã Fedora ã¦ã¼ã¶ã¼ã«ããããããå©ç¹ã¨ãªãã¾ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "NetworkManager Command Line allows a user to control the NetworkManager "
+#~ "without using a GUI."
+#~ msgstr ""
+#~ "NetworkManager Command Line ã使ç¨ããã¨ã¦ã¼ã¶ã¼ã¯GUI ã使ç¨ãããã¨ãªã "
+#~ "NetworkManager ãå¶å¾¡ãããã¨ãã§ããããã«ãªãã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NetworkManager Command Line has created tools that will allow a user to "
+#~ "control the <package>NetworkManager</package> from a terminal, headless "
+#~ "machine, or the initscripts with a proper CLI client. The purpose of this "
+#~ "program is to have very lightweight tool. Therefore, tools written in C "
+#~ "are preferred over tools written in Python."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¦ã¼ã¶ã¼ã«ããã¿ã¼ããã«ããããã¬ã¹ã®ãã·ã³ã é©å㪠CLI ã¯ã©ã¤ã¢ã³ããæ"
+#~ "㤠initscripts ãªã©ããã® <package>NetworkManager</package> ã®å¶å¾¡ãå¯è½ã«"
+#~ "ãããã¼ã«ã <package>NetworkManager</package> ã¯ä½æãã¾ããã é常ã«è»½é"
+#~ "ãªãã¼ã«ãæããããã¨ããã®ããã°ã©ã ã®ç®çã¨ãªãã¾ãã å¾ã£ã¦ãã¼ã«ã¯ "
+#~ "Python ã§è¨è¿°ããããã®ãã C ã§è¨è¿°ããããã®ã好ã¾ãã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NetworkManager Command Line tools will benefit the Fedora user by making "
+#~ "the NetworkManager more suitable to the server enviroment and "
+#~ "consolidating network configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "NetworkManager ããµã¼ãã¼ç°å¢ã«ããé©ãããã®ã«ããããã¯ã¼ã¯æ§æãçµ±åå¼·"
+#~ "åãããã¨ã NetworkManager Command Line ã«ãã Fedora ã¦ã¼ã¶ã¼ã«ãããã"
+#~ "ããå©ç¹ã¨ãªãã¾ãã"
#~ msgid "NetworkManager Mobile Status"
#~ msgstr "NetworkManager Mobile Status"
-#~ msgid "The NetworkManager applet shows the current signal strength, cellular technology (GPRS/EDGE/UMTS/HSPA or 1x/EVDO etc), and roaming status while connected for cards where this functionality is supported."
-#~ msgstr "NetworkManager ã¢ãã¬ããã¯ã ãã®æ©è½ããµãã¼ãããã¦ããã«ã¼ãã«å¯¾ãã¦æ¥ç¶ããã¦ããéã ç¾å¨ã®ä¿¡å·ã®å¼·ãã ç¡ç·éä¿¡æè¡ (GPRS/EDGE/UMTS/HSPA ã¾ã㯠1x/EVDO ãªã©)ã ãã¼ãã³ã°ç¶æ
ãªã©ã表示ãã¾ãã"
-
-#~ msgid "The benefits to Fedora users are Mobile Status makes it easier to use mobile broadband. Users will be able to know when their device has a signal and if they are roaming or not. This could potentially save the user money."
-#~ msgstr "Mobile Status ã«ããã¢ãã¤ã«ããã¼ããã³ãã使ãæããªãã¨ããã®ã Feodra ã¦ã¼ã¶ã¼ã«ã¨ã£ã¦ã®å©ç¹ã¨ãªãã¾ãã ã¦ã¼ã¶ã¼ã¯ãã¤ææã¡ã®ããã¤ã¹ã«ã·ã°ãã«ããããã¼ãã³ã°ãã¦ããã®ãããªãã®ããç¥ããã¨ãã§ããããã«ãªãã¾ãã ããã«ããçµæ¸çãªå¹æãå¾ãããå¯è½æ§ãããã¾ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "The NetworkManager applet shows the current signal strength, cellular "
+#~ "technology (GPRS/EDGE/UMTS/HSPA or 1x/EVDO etc), and roaming status while "
+#~ "connected for cards where this functionality is supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "NetworkManager ã¢ãã¬ããã¯ã ãã®æ©è½ããµãã¼ãããã¦ããã«ã¼ãã«å¯¾ãã¦æ¥"
+#~ "ç¶ããã¦ããéã ç¾å¨ã®ä¿¡å·ã®å¼·ãã ç¡ç·éä¿¡æè¡ (GPRS/EDGE/UMTS/HSPA ã¾ã"
+#~ "㯠1x/EVDO ãªã©)ã ãã¼ãã³ã°ç¶æ
ãªã©ã表示ãã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The benefits to Fedora users are Mobile Status makes it easier to use "
+#~ "mobile broadband. Users will be able to know when their device has a "
+#~ "signal and if they are roaming or not. This could potentially save the "
+#~ "user money."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mobile Status ã«ããã¢ãã¤ã«ããã¼ããã³ãã使ãæããªãã¨ããã®ã Feodra "
+#~ "ã¦ã¼ã¶ã¼ã«ã¨ã£ã¦ã®å©ç¹ã¨ãªãã¾ãã ã¦ã¼ã¶ã¼ã¯ãã¤ææã¡ã®ããã¤ã¹ã«ã·ã°ã"
+#~ "ã«ããããã¼ãã³ã°ãã¦ããã®ãããªãã®ããç¥ããã¨ãã§ããããã«ãªãã¾"
+#~ "ãã ããã«ããçµæ¸çãªå¹æãå¾ãããå¯è½æ§ãããã¾ãã"
#~ msgid "NFS"
#~ msgstr "NFS"
#~ msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />."
-#~ msgstr "<xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" /> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+#~ msgstr ""
+#~ "<xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" /> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
More information about the docs-commits
mailing list