Branch 'f14' - pl-PL/Fedora_Live_Images.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Sun Sep 12 18:17:45 UTC 2010
pl-PL/Fedora_Live_Images.po | 26 +++++++++++++-------------
1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
New commits:
commit b578dae4f9e6446a9e4031ddb7b8448b5cc038ef
Author: raven <raven at fedoraproject.org>
Date: Sun Sep 12 18:17:43 2010 +0000
l10n: Updates to Polish (pl) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/pl-PL/Fedora_Live_Images.po b/pl-PL/Fedora_Live_Images.po
index 1b22ee3..c664829 100644
--- a/pl-PL/Fedora_Live_Images.po
+++ b/pl-PL/Fedora_Live_Images.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-12T14:51:12\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-20 22:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-12 20:15+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -39,9 +39,9 @@ msgid "Suggested Hardware"
msgstr "Sugerowany sprzÄt"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "This live system successfully boots and runs on most computers with 1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability to boot from the device holding the live image media. For instance, if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot from the DVD drive."
-msgstr "System Live pomyÅlnie uruchamia siÄ i dziaÅa na wiÄkszoÅci komputerach z 1 GB lub wiÄcej zainstalowanej pamiÄci systemowej (RAM). Komputer musi posiadaÄ możliwoÅÄ uruchamiania z urzÄ
dzenia przechowujÄ
cego obraz noÅnika Live. Na przykÅad, jeÅli obraz Live znajduje siÄ na pÅycie CD lub DVD, komputer musi mieÄ możliwoÅÄ uruchomienia z napÄdu CD lub DVD."
+msgstr "System Live pomyÅlnie uruchamia siÄ i dziaÅa na wiÄkszoÅci komputerach z 1 GB lub wiÄcej zainstalowanej pamiÄci systemowej (RAM). Komputer musi posiadaÄ możliwoÅÄ uruchamiania z urzÄ
dzenia przechowujÄ
cego obraz noÅnika Live. Na przykÅad, jeÅli obraz Live znajduje siÄ na pÅycie DVD, komputer musi mieÄ możliwoÅÄ uruchomienia z napÄdu DVD."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -69,9 +69,9 @@ msgid "The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult yo
msgstr "Najlepiej jest, jeÅli pojawi siÄ menu startowe. JeÅli taki tekst siÄ nie pojawi, można go poszukaÄ w dokumentacji komputera lub pÅyty gÅównej. W wielu systemach wymagany klawisz to <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap> lub <keycap>Delete</keycap>."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your computer to boot from the USB device."
-msgstr "WiÄkszoÅÄ komputerów jest zwykle uruchamianych z dysku twardego. JeÅli obraz Live Fedory znajduje siÄ na pÅycie CD lub DVD, należy ustawiÄ komputer, aby uruchamiaÅ siÄ z napÄdu CD lub DVD. JeÅli obraz Live znajduje siÄ na urzÄ
dzeniu USB, takim jak napÄd flash, należy ustawiÄ komputer, aby uruchamiaÅ siÄ z urzÄ
dzenia USB."
+msgstr "WiÄkszoÅÄ komputerów jest zwykle uruchamianych z dysku twardego. JeÅli obraz Live Fedory znajduje siÄ na pÅycie DVD, należy ustawiÄ komputer, aby uruchamiaÅ siÄ z napÄdu DVD. JeÅli obraz Live znajduje siÄ na urzÄ
dzeniu USB, takim jak napÄd flash, należy ustawiÄ komputer, aby uruchamiaÅ siÄ z urzÄ
dzenia USB."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -114,9 +114,9 @@ msgid "Important â Full hardware recognition"
msgstr "Ważne â peÅne rozpoznanie sprzÄtu"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "In some cases, the live image might not offer the full range of hardware support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually configure additional devices in the live image. If you use the live image from a DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
-msgstr "W niektórych przypadkach obraz Live nie oferuje peÅnego zakresu obsÅugi sprzÄtu znanego z zainstalowanego systemu Fedora. Można rÄcznie skonfigurowaÄ obsÅugÄ sprzÄtu w obrazie Live, ale trzeba powtórzyÄ te kroki za każdym razem, kiedy używany jest obraz Live z pÅyty CD lub DVD."
+msgstr "W niektórych przypadkach obraz Live nie oferuje peÅnego zakresu obsÅugi sprzÄtu znanego z zainstalowanego systemu Fedora. Można rÄcznie skonfigurowaÄ obsÅugÄ sprzÄtu w obrazie Live, ale trzeba powtórzyÄ te kroki za każdym razem, kiedy używany jest obraz Live z pÅyty DVD."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -134,9 +134,9 @@ msgid "Disadvantages of a Live Image"
msgstr "Wady obrazu Live"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "While using this live image on DVD, your computer might be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the live image from RAM trades higher memory usage for faster response times."
-msgstr "Kiedy używany jest obraz Live na pÅycie CD lub DVD, komputer może dużo wolniej odpowiadaÄ lub wymagaÄ wiÄcej czasu na ukoÅczenie zadaÅ niż system zainstalowany na twardym dysku. PÅyty CD i DVD dostarczajÄ
dane komputerowi dużo wolniej od dysków twardych. Do wczytywania i dziaÅania aplikacji dostÄpne jest mniej pamiÄci systemowej komputera. Uruchamianie obrazu Live z pamiÄci RAM zamienia wiÄcej pamiÄci na szybsze czasy dostÄpu."
+msgstr "Kiedy używany jest obraz Live na pÅycie DVD, komputer może dużo wolniej odpowiadaÄ lub wymagaÄ wiÄcej czasu na ukoÅczenie zadaÅ niż system zainstalowany na twardym dysku. PÅyty DVD dostarczajÄ
dane komputerowi dużo wolniej od dysków twardych. Do wczytywania i dziaÅania aplikacji dostÄpne jest mniej pamiÄci systemowej komputera. Uruchamianie obrazu Live z pamiÄci RAM zamienia wiÄcej pamiÄci na szybsze czasy dostÄpu."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -154,14 +154,14 @@ msgid "Live USB images with persistence allow you to install new applications on
msgstr "Obrazy Live USB z warstwÄ
trwaÅoÅci umożliwiajÄ
zainstalowanie nowych aplikacji w systemie Fedora. Jest jednak ograniczenia dostÄpnego miejsca dla nowych aplikacji. JeÅli majÄ
zostaÄ wprowadzone zmiany w zainstalowanym oprogramowaniu, należy najpierw zainstalowaÄ FedorÄ na dysku twardym."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your computer. You might be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
-msgstr "Nie można instalowaÄ nowych aplikacji w obrazie Live na pÅycie CD lub DVD na staÅe. Aby wypróbowaÄ inne aplikacje lub nowsze wersje zainstalowanych aplikacji, należy użyÄ obrazu Live USB z warstwÄ
trwaÅoÅci lub zainstalowaÄ FedorÄ na komputerze. Można tymczasowo instalowaÄ lub aktualizowaÄ aplikacje, jeÅli jest wystarczajÄ
ca iloÅÄ pamiÄci systemowej. WiÄkszoÅÄ systemów wymaga wiÄcej niż 512 MB pamiÄci RAM, aby można byÅo to robiÄ. Te zmiany zostanÄ
utracone po wyÅÄ
czeniu obrazu Live."
+msgstr "Nie można instalowaÄ nowych aplikacji w obrazie Live na pÅycie DVD na staÅe. Aby wypróbowaÄ inne aplikacje lub nowsze wersje zainstalowanych aplikacji, należy użyÄ obrazu Live USB z warstwÄ
trwaÅoÅci lub zainstalowaÄ FedorÄ na komputerze. Można tymczasowo instalowaÄ lub aktualizowaÄ aplikacje, jeÅli jest wystarczajÄ
ca iloÅÄ pamiÄci systemowej. WiÄkszoÅÄ systemów wymaga wiÄcej niż 512 MB pamiÄci RAM, aby można byÅo to robiÄ. Te zmiany zostanÄ
utracone po wyÅÄ
czeniu obrazu Live."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the live image on DVD. This behavior is peculiar to a live DVD image and does not occur in a full installation of Fedora."
-msgstr "Zmiany zostanÄ
także utracone, jeÅli użycie pamiÄci systemowej wymusi na systemie, aby ponownie odczytaÅ oryginalne oprogramowanie lub ustawienia z obrazu Live na pÅycie CD lub DVD. To zachowanie jest typowe dla obrazu Live na pÅycie CD lub DVD i nie wystÄpuje w peÅnej instalacji Fedory."
+msgstr "Zmiany zostanÄ
także utracone, jeÅli użycie pamiÄci systemowej wymusi na systemie, aby ponownie odczytaÅ oryginalne oprogramowanie lub ustawienia z obrazu Live na pÅycie DVD. To zachowanie jest typowe dla obrazu Live na pÅycie DVD i nie wystÄpuje w peÅnej instalacji Fedory."
#. Tag: title
#, no-c-format
More information about the docs-commits
mailing list