r638 - community/f13/es-ES

transif at fedoraproject.org transif at fedoraproject.org
Thu Sep 16 18:05:36 UTC 2010


Author: transif
Date: 2010-09-16 18:05:35 +0000 (Thu, 16 Sep 2010)
New Revision: 638

Modified:
   community/f13/es-ES/Encryption.po
Log:
l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation

Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

Modified: community/f13/es-ES/Encryption.po
===================================================================
--- community/f13/es-ES/Encryption.po	2010-09-16 17:53:47 UTC (rev 637)
+++ community/f13/es-ES/Encryption.po	2010-09-16 18:05:35 UTC (rev 638)
@@ -37,7 +37,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Data at rest is data that is stored on a hard drive, tape, CD, DVD, disk, or other media. This information's biggest threat comes from being physically stolen. Laptops in airports, CDs going through the mail, and backup tapes that get left in the wrong places are all examples of events where data can be compromised through theft. If the data was encrypted on the media then you wouldn't have to worry as much about the data being compromised."
-msgstr "Los datos en reposo son los datos que se encuentran almacenados en un disco rígido, cinta, CD, DVD, o cualquier otro medio. La amenaza principal a este tipo de información es la posibilidad de ser físicamente robada. Laptops en los aeropuertos, CDs enviados a través del correo postal, y cintas de respaldo que se dejan en los lugares equivocados, son todos ejemplos en los que los datos contenidos pueden ser accedidos mediante el robo. Si esos datos estuvieran cifrados en el dispositivo que los contiene, entonces no tendría que preocuparse demasiado acerca de la posibilidad de que alguien más acceda a ellos."
+msgstr "Los datos en reposo son los datos que se encuentran almacenados en un disco duro, cinta, CD, DVD, o cualquier otro medio. La amenaza principal a este tipo de información es la posibilidad de ser físicamente robada. Laptops en los aeropuertos, CDs enviados a través del correo postal, y cintas de respaldo que se dejan en los lugares equivocados, son todos ejemplos en los que los datos contenidos pueden ser accedidos mediante el robo. Si esos datos estuvieran cifrados en el dispositivo que los contiene, entonces no tendría que preocuparse demasiado acerca de la posibilidad de que alguien más acceda a ellos."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -52,12 +52,12 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 9, and later, natively supports LUKS Encryption. LUKS will bulk encrypt your hard drive partitions so that while your computer is off your data is protected. This will also protect your computer from attackers attempting to use single-user-mode to login to your computer or otherwise gain access."
-msgstr "Desde la liberación de Fedora 9, ésta y cualquier versión posterior tiene soporte nativo para Cifrado LUKS. LUKS (por las iniciales en inglés de Linux Unified Key Setup-on-disk-format) va a cifrar las particiones de su disco rígido de modo que cuando su computadora se encuentre apagada, sus datos estarán protegidos. Esto también protegerá los datos de su computadora de atacantes que intenten ingresar a su equipo en el modo de usuario único, o que hubieran conseguido el acceso de otra forma."
+msgstr "Desde la liberación de Fedora 9, ésta y cualquier versión posterior tiene soporte nativo para Cifrado LUKS. LUKS (por las iniciales en inglés de Linux Unified Key Setup-on-disk-format) va a cifrar las particiones de su disco duro de modo que cuando su computadora se encuentre apagada, sus datos estarán protegidos. Esto también protegerá los datos de su computadora de atacantes que intenten ingresar a su equipo en el modo de usuario único, o que hubieran conseguido el acceso de otra forma."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Full disk encryption solutions like LUKS only protect the data when your computer is off. Once the computer is on and LUKS has decrypted the disk, the files on that disk are available to anyone who would normally have access to them. To protect your files when the computer is on, use full disk encryption in combination with another solution such as file based encryption. Also remember to lock your computer whenever you are away from it. A passphrase protected screen saver set to activate after a few minutes of inactivity is a good way to keep intruders out."
-msgstr "Las herramientas de cifrado total del disco rígido, como LUKS, solo protegen sus datos cuando su computadora se encuentra apagada. Una vez que la computadora se encienda, y LUKS haya descifrado el disco, los archivos en ese disco quedarán disponibles para cualquiera que pueda acceder normalmente a ellos. Para proteger sus archivos cuando su computadora esté encendida, utilice la herramienta de cifrado total del disco combinada con alguna otra, como ser por ejemplo, el cifrado de archivos. Recuerde también bloquear su computadora siempre que se encuentre lejos de ella. Una frase de acceso protegiendo el salvapantallas, establecida para que se active a los pocos minutos de inactividad del equipo, es una buena forma de mantener a los intrusos alejados de él.   "
+msgstr "Las herramientas de cifrado total del disco duro, como LUKS, solo protegen sus datos cuando su computadora se encuentra apagada. Una vez que la computadora se encienda, y LUKS haya descifrado el disco, los archivos en ese disco quedarán disponibles para cualquiera que pueda acceder normalmente a ellos. Para proteger sus archivos cuando su computadora esté encendida, utilice la herramienta de cifrado total del disco combinada con alguna otra, como ser por ejemplo, el cifrado de archivos. Recuerde también bloquear su computadora siempre que se encuentre lejos de ella. Una frase de acceso protegiendo el salvapantallas, establecida para que se active a los pocos minutos de inactividad del equipo, es una buena forma de mantener a los intrusos alejados de él.   "
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -117,5 +117,5 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Secure Shell (SSH) also provides encrypted tunnels between computers but only using a single port. <ulink url=\"http://www.redhatmagazine.com/2007/11/27/advanced-ssh-configuration-and-tunneling-we-dont-need-no-stinking-vpn-software\">Port forwarding can be done over an SSH tunnel</ulink> and traffic will be encrypted as it passes over that tunnel but using port forwarding is not as fluid as a VPN."
-msgstr "SSH también ofrece la posibilidad de túneles cifradis entre computadoras, pero utilizando solamente un puerto. <ulink url=\"http://www.redhatmagazine.com/2007/11/27/advanced-ssh-configuration-and-tunneling-we-dont-need-no-stinking-vpn-software\">El reenvío de puertos puede ser realizado sobre un túnel SSH</ulink>, pero la utilización del reenvío de puertos no es tan fluido como una VPN."
+msgstr "SSH también ofrece la posibilidad de túneles cifrados entre computadoras, pero utilizando solamente un puerto. <ulink url=\"http://www.redhatmagazine.com/2007/11/27/advanced-ssh-configuration-and-tunneling-we-dont-need-no-stinking-vpn-software\">El reenvío de puertos puede ser realizado sobre un túnel SSH</ulink>, pero la utilización del reenvío de puertos no es tan fluido como una VPN."
 



More information about the docs-commits mailing list