[software-management-guide/f13] l10n: Updates to Portuguese (pt) translation

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Tue Sep 21 19:21:03 UTC 2010


commit c959360cec0625cf9ec1b714f0bb7454f029217a
Author: nunomiranda <nunomiranda at fedoraproject.org>
Date:   Tue Sep 21 19:21:00 2010 +0000

    l10n: Updates to Portuguese (pt) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

 pt-PT/configuring-repositories.po |   26 +++++++++++++++++++++-----
 1 files changed, 21 insertions(+), 5 deletions(-)
---
diff --git a/pt-PT/configuring-repositories.po b/pt-PT/configuring-repositories.po
index 2a40ff1..ab95ef3 100644
--- a/pt-PT/configuring-repositories.po
+++ b/pt-PT/configuring-repositories.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-19T14:35:59\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-21 18:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-21 19:58+0100\n"
 "Last-Translator: Nuno Miranda <nunmiranda at gmail.com>\n"
 "Language-Team: trans-pt at lists.fedoraproject.org\n"
 "Language: pt\n"
@@ -77,14 +77,21 @@ msgid "At the prompt, enter the password for the <systemitem class=\"username\">
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, no-c-format, fuzzy
 msgid "The configuration file for each repository should include a <literal>gpgkey</literal> setting. This setting specifies the location of a public key that verifies the packages provided by that repository. This public key is automatically imported the first time that you install software from the repository. If the configuration file provided does not include this setting, refer to <xref linkend=\"sn-ManuallyAuthorizing\" />."
 msgstr ""
+"O ficheiro de configurações para cada repositório deve incluir as definições "
+"da <literal>chave gpg</literal>. Esta configuração específica a localização "
+"da chave pública que verifica os pacotes que são fornecidos pelo "
+"repositório. Essa chave pública é automaticamente importada quando é "
+"instalado um software desse repositório. Se o ficheiro de configurações "
+"fornecido não incluir esta configuração, consulte <xref linkend=\"sn-"
+"ManuallyAuthorizing\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format, fuzzy
 msgid "Manually Authorizing Package Sources"
-msgstr "Autorizar manualmente fontes de pacotes"
+msgstr "Autorizar manualmente origens de pacotes"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format, fuzzy
@@ -150,9 +157,14 @@ msgstr ""
 "pacotes do projecto Fedora, a menos que o fornecedor especifique o contrário"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, no-c-format, fuzzy
 msgid "Always read the web site of the repository for information on package compatibility before you add it as a package source. Separate repository providers may offer different and incompatible versions of the same software. Third-party repositories may also provide alternative packages for software that is included in Fedora repositories."
 msgstr ""
+"Leia sempre informações sobre a compatibilidade do pacote no site do "
+"repositório correspondente antes de o adicionar como origem de pacotes. "
+"Repositórios separados podem fornecer versões diferentes e incompatíveis do "
+"mesmo software. Repositórios de terceiros também podem fornecer pacotes "
+"alternativos para o software que é incluído nos repositórios Fedora. "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -192,12 +204,16 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format, fuzzy
 msgid "Disabling or Removing Package Sources"
-msgstr "Desactivar ou remover pacote fontes de pacotes"
+msgstr "Desactivar ou remover origens dos pacotes"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Set <literal>enabled=0</literal> in a definition file to prevent <application>yum</application> from using that repository. The <application>yum</application> utility ignores any definition file with this setting."
 msgstr ""
+"No ficheiro de definições definir o valor da variável para "
+"<literal>enabled=0</literal> para prevenir que o repositório seja utilizado. "
+"O utilitário <application>yum</application> ignora qualquer ficheiro que "
+"possua esta configuração."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format


More information about the docs-commits mailing list